1 00:00:44,149 --> 00:00:47,110 Kafamda bir yerin resmi var. 2 00:00:48,445 --> 00:00:52,240 Evde bir kadın. 3 00:00:54,034 --> 00:00:57,078 Gerçek olup olmadığını bilmiyorum. 4 00:00:57,162 --> 00:00:59,456 Ama bir his var. 5 00:00:59,539 --> 00:01:02,334 Ve bu his gerçek. 6 00:01:02,834 --> 00:01:07,339 mutluluk 7 00:01:22,646 --> 00:01:27,776 Tamam, sizi aktarayım. Bekleyin biraz. 8 00:01:37,828 --> 00:01:39,120 YARIMADA 9 00:01:39,204 --> 00:01:40,163 GÖZLEMEVİ 10 00:01:40,247 --> 00:01:41,206 PLEIADES OTEL 11 00:01:41,289 --> 00:01:42,707 RÜYA EV 12 00:01:43,458 --> 00:01:46,711 Cidden, ne oluyor ya? Wittle yine telefonunu açmıyor. 13 00:01:49,965 --> 00:01:52,509 EMILY WITTLE AÇMAK İÇİN KAYDIRIN 14 00:01:55,971 --> 00:01:58,014 -Merhaba canım. -Merhaba. 15 00:01:58,098 --> 00:02:00,767 Geri aradığın için çok mutluyum. 16 00:02:00,851 --> 00:02:01,935 Omzun nasıl? 17 00:02:02,018 --> 00:02:04,521 Omzum iyi. Bacağım biraz ağrıyor 18 00:02:04,604 --> 00:02:08,775 ama ilaçları alıyorum. Beni boş ver, sen nasılsın? 19 00:02:08,859 --> 00:02:10,360 İyiyim. 20 00:02:10,443 --> 00:02:13,029 Mezuniyetim hakkında konuşmak istedim. 21 00:02:13,113 --> 00:02:15,198 Mezun olduğuna inanamıyorum. 22 00:02:15,282 --> 00:02:16,825 İnanamıyor musun? Sahi mi? 23 00:02:16,908 --> 00:02:21,371 Zamana yetişebilmek zor. Ama ben... 24 00:02:21,454 --> 00:02:24,040 Seninle gerçekten gurur duyuyorum. 25 00:02:24,124 --> 00:02:27,627 Annem Cliff's Edge'den rezervasyon yaptırıyor. 26 00:02:27,711 --> 00:02:31,798 Tamam. Güzel olur. 27 00:02:31,882 --> 00:02:34,426 Senin de gelmeni istiyorum. 28 00:02:34,509 --> 00:02:36,261 Gelmemi annen istiyor mu? 29 00:02:36,344 --> 00:02:38,889 Ben istiyorum baba. 30 00:02:39,681 --> 00:02:43,894 Belki sonraki gün kardeşini ve seni dışarı çıkarırım. 31 00:02:43,977 --> 00:02:46,021 Törene gelmiyor musun? 32 00:02:46,104 --> 00:02:49,524 Tabii ki geliyorum. Tribünde olacağım. 33 00:02:49,608 --> 00:02:54,029 Seni kep ve cübbeyle yürürken göreceğim ve destekleyeceğim. 34 00:02:54,112 --> 00:02:58,992 Ama annenle işleri zorlaştırmak istemiyorum. 35 00:02:59,075 --> 00:03:02,454 Durumu mahvettiğimi biliyorum ve dikkat çekmek 36 00:03:02,537 --> 00:03:03,663 istemiyorum. 37 00:03:03,747 --> 00:03:05,165 -Baba... -Efendim? 38 00:03:06,958 --> 00:03:10,712 Öyle düşüncelerim var ki keşke görebilseydin. 39 00:03:12,923 --> 00:03:15,467 İyi olduğuna emin misin baba? 40 00:03:15,550 --> 00:03:18,470 Evet, iyiden de iyiyim. Harikayım. 41 00:03:18,553 --> 00:03:19,554 Bir dakika. 42 00:03:19,638 --> 00:03:21,556 -Sonra arasam olur mu? -Tamam. 43 00:03:21,640 --> 00:03:26,227 -Seni seviyorum. Hoşça kal. -Ben de seni seviyorum. Görüşürüz. 44 00:03:28,980 --> 00:03:30,273 Greg Wittle. 45 00:03:30,357 --> 00:03:32,400 Bjorn sizi görmek istiyor. 46 00:03:32,484 --> 00:03:34,527 Tamam, hemen geliyorum. 47 00:03:57,550 --> 00:04:00,178 -Selam Wittle! -Selam. 48 00:04:01,096 --> 00:04:02,514 Burada izin mi yapıyorsun? 49 00:04:02,597 --> 00:04:04,766 Hayır, telefon görüşmesindeydim. 50 00:04:04,849 --> 00:04:06,643 Patron seni görmek istiyormuş. 51 00:04:06,726 --> 00:04:10,021 Evet. Şimdi gidiyordum ben de. Telefondaydım. 52 00:04:10,105 --> 00:04:11,439 O ne? 53 00:04:11,523 --> 00:04:13,608 Hiçbir şey. 54 00:04:13,692 --> 00:04:16,403 -Olmaz. Özel bir şey. -Tabii. 55 00:04:19,072 --> 00:04:20,073 Kahretsin. Pardon. 56 00:04:20,156 --> 00:04:22,409 Önemli değil. 57 00:04:22,492 --> 00:04:26,204 -Şu telefonu açayım. Kusura bakma. -Aç tabii. 58 00:04:26,287 --> 00:04:28,999 -Şimdi Bay Wittle. -Tamam. Birazdan oradayım. 59 00:04:32,168 --> 00:04:34,796 Kapıyı kapatır mısın lütfen? 60 00:05:13,334 --> 00:05:16,379 İlaç kutunuzu doldurmak için sekize basın. 61 00:05:17,505 --> 00:05:21,926 Lütfen reçete numaranızı ve çizgiden sonraki beş numarayı girin. 62 00:05:29,809 --> 00:05:33,938 Girdiğiniz reçete numarası sekiz, dokuz, yedi, dokuz, 63 00:05:34,022 --> 00:05:37,692 yedi, sekiz, dört, dört, beş, 64 00:05:37,776 --> 00:05:41,863 beş, dokuz, sıfır, bir, bir, iki. 65 00:05:41,946 --> 00:05:43,782 Doğruysa bire basın. 66 00:05:45,241 --> 00:05:47,619 Böyle bir reçete kaydı bulunmamaktadır: 67 00:05:47,702 --> 00:05:50,205 Sekiz, dokuz, yedi, dokuz, 68 00:05:50,288 --> 00:05:54,167 yedi, sekiz, dört, dört... 69 00:05:54,250 --> 00:05:56,169 -Pardon. -Programı çok sıkışık. 70 00:05:56,252 --> 00:05:59,839 Hemen geliyorum. Telefon konuşmasındayım. Teşekkür ederim. 71 00:05:59,923 --> 00:06:03,676 Numara için sekize basın. Eczane birimi için bire basın. 72 00:06:05,095 --> 00:06:08,389 -Eczane. -Merhaba, ben Greg Wittle. 73 00:06:08,473 --> 00:06:11,810 İlaçlarımı almakta sıkıntı yaşıyorum. 74 00:06:11,893 --> 00:06:15,647 Sadece beş kez doldurtabilirsiniz. Yeni reçete almanız gerek. 75 00:06:15,730 --> 00:06:18,900 Anladım ama dört kez doldurttum. 76 00:06:18,983 --> 00:06:21,820 İlk aldığınızı da sayınca beş oluyor efendim. 77 00:06:21,903 --> 00:06:25,240 Ama ilaçları ilk sefer aldığımda doldurtmuş olmuyorum ki. 78 00:06:26,908 --> 00:06:30,787 Bir saniye bekleyebilir misiniz? Bekleyin. 79 00:06:30,870 --> 00:06:32,539 -Bay Wittle! -Hemen çıkıyorum. 80 00:06:32,622 --> 00:06:35,375 Anlaşıldı. Kusura bakma. Teşekkürler. 81 00:06:37,043 --> 00:06:40,630 Acaba... Alo? 82 00:07:03,987 --> 00:07:09,909 GÜVENLİ LİMAN REHABİLİTASYON KLİNİĞİ REZERVASYONSUZ HASTA KABUL EDİYORUZ 83 00:07:21,671 --> 00:07:24,549 Teknik sorunlar yaşadığınız için üzgünüm. 84 00:07:24,632 --> 00:07:26,342 Sorun nedir acaba? 85 00:07:32,599 --> 00:07:36,102 -Merhaba Doris. Kusura bakma. -Takip edin. 86 00:07:39,814 --> 00:07:42,400 Dışarı çıkmış olmalı. Oraya oturabilirsiniz. 87 00:08:02,629 --> 00:08:06,299 -Greg Wittle. Nasılsın dostum? -İyiyim Bjorn. 88 00:08:06,382 --> 00:08:07,717 Teşekkürler. 89 00:08:07,800 --> 00:08:09,510 Hemen konuya gireceğim. 90 00:08:09,594 --> 00:08:13,223 Hintli meslektaşlarımız bizi eziyor, otobotlar bizi geçiyor 91 00:08:13,306 --> 00:08:15,600 -ve çoğu senin yüzünden. -Ne? 92 00:08:15,683 --> 00:08:16,893 Kafan nerelerde? 93 00:08:18,061 --> 00:08:21,189 Telefona cevap vermek yerine 94 00:08:21,272 --> 00:08:22,690 rüya evini mi çiziyordun? 95 00:08:22,774 --> 00:08:24,317 -Yoksa... -Saat kaç? 96 00:08:24,400 --> 00:08:25,401 Pardon? 97 00:08:25,485 --> 00:08:28,738 Böyle direkt olmalıydın. Lafı dolandırdın dostum. 98 00:08:28,821 --> 00:08:32,325 Technical Difficulties'te lafa hep "üzgünüm" ile başlarız. 99 00:08:33,076 --> 00:08:37,664 Bunu söylemenin kolay bir yolu yok ama... 100 00:08:39,040 --> 00:08:40,291 ...kovuldun. 101 00:08:45,880 --> 00:08:46,923 Greg, kovuldun. 102 00:08:52,220 --> 00:08:53,179 Greg? 103 00:08:57,684 --> 00:09:00,853 Kafanın içi çok fena olmalı. 104 00:09:05,400 --> 00:09:08,611 Yeni hayatının başlangıcındasın. 105 00:09:25,837 --> 00:09:26,713 Bjorn? 106 00:09:50,320 --> 00:09:51,863 TUVALET 107 00:09:51,946 --> 00:09:53,614 Birazdan çıkacağım! 108 00:10:22,268 --> 00:10:24,729 -Burada değil mi? -Daha gelmedi. 109 00:10:27,607 --> 00:10:29,650 Tuvalete girebilirsin. 110 00:10:29,734 --> 00:10:32,445 Ben öğle yemeğine çıkacağım, geldiği zaman 111 00:10:32,528 --> 00:10:33,654 beni arayabilir. 112 00:10:33,738 --> 00:10:36,282 Teknik sorunlar yaşadığınız için üzgünüm. 113 00:10:36,366 --> 00:10:38,951 Teknik sorunlar yaşadığınız için üzgünüm. 114 00:10:39,035 --> 00:10:41,579 Teknik sorunlar yaşadığınız için üzgünüm. 115 00:10:45,249 --> 00:10:47,543 Teknik sorunlar yaşadığınız için üzgünüm. 116 00:10:47,627 --> 00:10:49,295 Sorun nedir acaba? 117 00:10:49,379 --> 00:10:52,131 Teknik sorunlar yaşadığınız için üzgünüm. 118 00:11:39,220 --> 00:11:42,640 Bir viski lütfen. Duble. Buzsuz. 119 00:11:42,723 --> 00:11:44,058 Tamamdır Greggo. 120 00:11:56,571 --> 00:11:58,072 Hemen dönerim. 121 00:12:19,260 --> 00:12:21,012 -Hesabını açtım. -Güzel. 122 00:12:48,915 --> 00:12:49,790 Sen gerçeksin. 123 00:12:50,917 --> 00:12:52,001 Pardon? 124 00:12:52,793 --> 00:12:54,795 Gerçek olduğunu biliyorsun, değil mi? 125 00:12:55,296 --> 00:12:58,549 Şeyi bekliyordum... Pardon, sizi tanıyor muyum? 126 00:12:58,633 --> 00:13:01,302 -Güçlerimi saptırdın. -Pardon? 127 00:13:01,385 --> 00:13:02,428 Özür dilemeyi bırak. 128 00:13:02,512 --> 00:13:05,681 Özür dilemiyorum. Sizi duymuyorum. 129 00:13:05,765 --> 00:13:07,683 Ne dediğinizi anlayamıyorum. 130 00:13:28,079 --> 00:13:30,081 Seni tanıyamadım. 131 00:13:30,164 --> 00:13:31,749 Ben sizi tanımıyorum ki. 132 00:13:32,959 --> 00:13:34,710 Başlarda hep bulanık gelir. 133 00:13:35,670 --> 00:13:38,005 Ben Isabel. Gel yanıma otur. 134 00:13:38,089 --> 00:13:41,634 Böyle iyiyim. Sadece içkimi içeceğim, teşekkürler. 135 00:13:42,843 --> 00:13:45,513 Görgü tanığına ihtiyacın yok mu? 136 00:13:50,476 --> 00:13:51,727 Ne? 137 00:13:57,858 --> 00:13:58,943 Manzara iyi mi? 138 00:14:06,492 --> 00:14:09,829 Bir sonraki adımın son derece önemli. 139 00:14:09,912 --> 00:14:13,249 Hayatını hapiste geçirmek istemezsin. 140 00:14:13,332 --> 00:14:17,253 Çok kötü olur. Bana bak. 141 00:14:17,336 --> 00:14:19,255 Sana yardım edeceğim 142 00:14:19,338 --> 00:14:22,508 çünkü durumdan kendimi biraz sorumlu hissediyorum. 143 00:14:22,592 --> 00:14:24,427 Neden sorumlu hissediyorsun? 144 00:14:24,510 --> 00:14:27,680 Bu dünyanın var olması biraz benim hatam diyelim. 145 00:14:30,057 --> 00:14:33,394 Merak etme. Her şey yoluna girecek. Düzelteceğim. 146 00:14:33,477 --> 00:14:35,938 Ama önce benim için bir şey yapmalısın. 147 00:14:36,022 --> 00:14:39,817 Bir erkek arkadaşım var, eski sevgilim. 148 00:14:39,900 --> 00:14:42,653 Gerçekten pisliğin teki. Şu an tuvalette. 149 00:14:42,737 --> 00:14:43,988 Tamam. 150 00:14:44,071 --> 00:14:47,742 Onda bana ait bir şey var. Beni dinliyor musun ya? 151 00:14:47,825 --> 00:14:51,370 -Evet! Erkek arkadaşını anlatıyorsun. -Eski. 152 00:14:51,454 --> 00:14:54,999 Tılsım kolyem onda. Onu geri almam gerek. 153 00:14:55,082 --> 00:14:57,376 Neden güçlerini kullanamıyorsun? 154 00:14:57,460 --> 00:14:59,587 Çünkü o gerçek. Senin ve benim gibi. 155 00:14:59,670 --> 00:15:02,173 Gerçek deyip duruyorsun. Neyi kastediyorsun? 156 00:15:04,592 --> 00:15:08,137 Dışarıdaki insanları görüyor musun? Onlar gerçek değil. 157 00:15:08,220 --> 00:15:11,098 Barmen mesela. Gerçek değil. 158 00:15:11,182 --> 00:15:15,519 Bunların hiçbiri gerçek değil. Bizim gibi çok azı var. 159 00:15:15,603 --> 00:15:19,565 -Bence sana yardım lazım. -Hayır. Sana yardım lazım. 160 00:15:20,358 --> 00:15:24,862 Kolyemi getir, ben de senin için sorunu çözeyim Greg. 161 00:15:24,945 --> 00:15:26,572 Adımı nereden biliyorsun? 162 00:15:28,282 --> 00:15:29,617 Zihnini okudum. 163 00:15:31,535 --> 00:15:35,498 Dalga geçiyorum. Bir dakika önce barmen söyledi. 164 00:15:35,581 --> 00:15:36,707 Hadi Greg. 165 00:15:37,416 --> 00:15:39,627 Kaybedecek neyin var? 166 00:15:42,380 --> 00:15:44,423 Bu kolye neden bu kadar önemli? 167 00:15:45,966 --> 00:15:49,220 Bu sahte dünyayı yönetmek için 168 00:15:49,303 --> 00:15:52,473 güçlerin bulunduğu özel sarı kristaller orada. 169 00:16:09,865 --> 00:16:13,869 Aferin. Çok hızlı oldu. Sana sorun çıkardı mı? 170 00:16:13,953 --> 00:16:16,872 -Hayır, baygındı zaten. -Gerçekten mi? Harika. 171 00:16:16,956 --> 00:16:18,958 Oraya gidip cüzdanı al. 172 00:16:19,041 --> 00:16:20,209 İçkileri o ödesin. 173 00:16:20,292 --> 00:16:22,336 Hayır, benim param var. 174 00:16:22,420 --> 00:16:23,879 Bana borcu var. 175 00:16:44,900 --> 00:16:49,697 Tamam guapo, sorununu çözmenin vakti geldi. 176 00:16:52,867 --> 00:16:55,286 İkinci bir şansı hak ediyorsun. 177 00:16:55,369 --> 00:16:57,872 -Tamam. -Düzelteceğim. 178 00:17:22,104 --> 00:17:25,107 Bunu görüyor musun? 179 00:17:28,527 --> 00:17:34,033 Dünya, nöronlarının etrafında oluşan ışıklardır. 180 00:17:34,283 --> 00:17:37,661 Üretilmiş ve şekillendirilebilir bir şeydir. 181 00:17:38,788 --> 00:17:40,039 Sen özgürsün. 182 00:18:11,987 --> 00:18:16,575 Atladı! Pencereden atladı! 183 00:18:16,659 --> 00:18:21,413 Tam burada! Resmen güpegündüz intihar etti! 184 00:18:21,497 --> 00:18:24,124 -Barda ne yapıyordun? -Acıkmıştım. 185 00:18:24,208 --> 00:18:25,292 Hadi gidelim. 186 00:18:27,628 --> 00:18:30,005 -Sen mi yaptın? -Neyi? 187 00:18:30,089 --> 00:18:32,591 Onlarca tanık, onu pencereden atlarken, 188 00:18:32,675 --> 00:18:35,803 seni de caddenin karşısındaki bardan çıkarken gördü. 189 00:18:35,886 --> 00:18:37,513 İkna oldun mu? 190 00:18:40,933 --> 00:18:43,185 -Cüzdanımı unutmuşum. -Boş ver. 191 00:18:43,269 --> 00:18:45,271 Hayır. Dönebilirim. Masumum, değil mi? 192 00:18:45,354 --> 00:18:49,358 Dönemezsin. Olay kapanana kadar biraz gizlenmen gerekecek. 193 00:18:49,441 --> 00:18:51,986 Ama beni barda gördüler. 194 00:18:52,069 --> 00:18:55,489 Aynen öyle. Bırak onlar konuşsun. 195 00:18:55,573 --> 00:18:58,242 İhtiyacın olan en son şey, karanlık bir odada 196 00:18:58,325 --> 00:19:01,912 parlak ışık yüzüne vururken polisin seni sıkıştırması olur. 197 00:19:01,996 --> 00:19:04,957 Çünkü kesin tüm işi mahvedersin. 198 00:19:05,040 --> 00:19:09,837 -Dikkat çekme işte. Telefonun var mı? -Evet, neden? 199 00:19:09,920 --> 00:19:14,300 ...son yıllarda artan gelir eşitsizliği... 200 00:19:14,383 --> 00:19:16,093 Politika için yeni bilim. 201 00:19:16,677 --> 00:19:18,345 Herkes ikna olmadı. 202 00:19:18,429 --> 00:19:22,558 Hiç mantıklı gelmiyor. Bjorn mutluydu. Depresyonda değildi. 203 00:19:22,641 --> 00:19:24,143 SORUŞTURMA SÜRÜYOR BJORN PEDERSON'IN ÖLÜMÜ 204 00:19:24,226 --> 00:19:25,644 Bu mümkün değil. 205 00:19:25,728 --> 00:19:28,022 En muhtemel ölüm sebebi intihar. 206 00:19:28,105 --> 00:19:31,066 Fakat polis cinayet ihtimalini ortadan kaldırmadı. 207 00:19:31,150 --> 00:19:32,943 Hey. Gel. 208 00:19:35,571 --> 00:19:38,616 FOTOĞRAFLAR - ŞİMDİ YENİ BİR ANINIZ VAR 209 00:19:38,699 --> 00:19:42,286 -Selam, ben baban ve sen de... -Emily. 210 00:19:42,369 --> 00:19:44,830 Tişörtündeki kim? 211 00:19:44,914 --> 00:19:50,002 -Kaplumbalistik. -Bu... 212 00:19:50,753 --> 00:19:51,629 Harika. 213 00:19:51,712 --> 00:19:53,422 -Tatlı. -Kaplumbalistik. 214 00:19:53,505 --> 00:19:55,883 -Buna kaç verirsin? -60 dolar. 215 00:19:55,966 --> 00:19:58,052 -Tamam. -Kimlik. 216 00:19:58,594 --> 00:20:00,971 Cüzdanım yok. 217 00:20:01,055 --> 00:20:04,683 -Seninkini kullanabilir misin? Olur mu? -Kırk. 218 00:20:07,561 --> 00:20:08,771 On. 219 00:20:10,898 --> 00:20:13,734 Çöpe atmaktan daha iyi. 220 00:20:13,817 --> 00:20:18,530 Tamam ama kimlik yokken seni ezerler, biliyor muydun? 221 00:20:18,614 --> 00:20:22,493 Hayır, telefonum yok. O kadar aptal değilim. 222 00:20:31,794 --> 00:20:33,671 -Nereye gidiyoruz? -Buraya. 223 00:20:33,754 --> 00:20:36,548 Olay kapanana kadar güvende olacağın yer. 224 00:20:46,767 --> 00:20:50,437 Evimden uzaktaki evime hoş geldin. 225 00:20:51,188 --> 00:20:54,817 Bu da Ophelia'm. Bir şey yok tatlım. 226 00:20:55,901 --> 00:20:59,947 Burada kalamam. Sen evsiz misin? 227 00:21:00,990 --> 00:21:02,908 Bu yasal mı, yoksa... 228 00:21:04,243 --> 00:21:08,247 Yardımın için teşekkür ederim ama üzgünüm, sanırım gideceğim. 229 00:21:08,330 --> 00:21:11,375 -Nereye gideceksin? -Eve. 230 00:21:11,458 --> 00:21:14,837 Yani, bir motelde kalıyorum. Motel odama döneceğim. 231 00:21:14,920 --> 00:21:17,798 Ama anahtarım yok çünkü cüzdanımdaydı. 232 00:21:17,881 --> 00:21:20,634 Sadece... Hayır, kimliğim de oradaydı. 233 00:21:20,718 --> 00:21:26,140 Param da. Yani ne kimliğim ne de param var ama belki beni hatırlarlar. 234 00:21:26,223 --> 00:21:30,644 -Umarım beni hatırlarlar. -Dostum, evsiz olan sensin. 235 00:21:32,688 --> 00:21:35,941 Yeni boşandığım için eve gitmiyorum. 236 00:21:36,025 --> 00:21:40,029 Tamam, o zaman ortalık sakinleşene kadar oyalan, 237 00:21:40,112 --> 00:21:43,490 sonra da cüzdanını alırsın. Ya da bir ev, yeni bir eş bulur, 238 00:21:43,574 --> 00:21:45,034 ne yapmak istersen yaparsın. 239 00:21:45,117 --> 00:21:48,746 Televizyonum var. Sesini açmadan haberleri izleyebilirsin. 240 00:21:48,829 --> 00:21:50,289 Elektriğin var mı? 241 00:21:50,372 --> 00:21:52,666 Evet. Su da var. 242 00:21:52,750 --> 00:21:56,712 Gördün mü, evsiz değilim. Sadece insanlardan uzakta yaşıyorum. 243 00:21:57,796 --> 00:22:02,718 Saklanman için güvenli bir yer sunuyorum. Kabul et ya da etme, tamam mı? 244 00:22:02,801 --> 00:22:04,428 Yalvaracak değilim. 245 00:22:04,511 --> 00:22:08,849 Sanki yanımda kalmandan çok keyif alıyorum da. 246 00:22:28,327 --> 00:22:30,079 BJORN PEDERSON SORUŞTURMA KAPANDI 247 00:22:30,162 --> 00:22:34,583 -Cinayet yok mu? Yazılanı görüyor musun? -Evet. 248 00:22:34,666 --> 00:22:38,295 -Resmen özgürsün. -Evet! 249 00:22:42,508 --> 00:22:48,222 Teşekkür ederim. Artık başını ağrıtmayacağım. 250 00:22:48,305 --> 00:22:49,556 Bu kadar mı? 251 00:22:51,600 --> 00:22:53,977 Çıkıp gitmeye çok heveslisin. 252 00:22:54,061 --> 00:22:56,730 Hayır, değilim. 253 00:22:58,065 --> 00:23:02,861 -Bir şey mi pişiriyorsun? -Kızartma sadece. Bir şey değil. 254 00:23:03,779 --> 00:23:05,114 Severim. 255 00:23:06,698 --> 00:23:08,408 Fazladan var mı? 256 00:23:12,162 --> 00:23:14,665 -Masum olmana. -Masumluğa. 257 00:23:19,294 --> 00:23:21,255 Bjorn için kötü hissediyorum. 258 00:23:22,840 --> 00:23:24,675 Tabii ki kötü hissedeceksin. 259 00:23:24,758 --> 00:23:28,178 Çünkü o korkunç biri değildi. 260 00:23:28,262 --> 00:23:31,390 Aslında bazen iyi biri olabiliyordu. 261 00:23:31,473 --> 00:23:34,309 Bazen işe giderken şort giymemize izin verirdi. 262 00:23:34,393 --> 00:23:36,145 Yaz aylarında yani. 263 00:23:36,228 --> 00:23:39,648 Anlıyorum. Nasıl hissettiğini anlıyorum. 264 00:23:39,731 --> 00:23:43,944 Şort giymene izin veren iyi bir adamı öldürdün. 265 00:23:44,027 --> 00:23:46,238 Ve gerçek olduğunu düşünüyorsun. 266 00:23:48,073 --> 00:23:49,950 Ama biliyor musun? 267 00:23:51,410 --> 00:23:56,081 Sadece bu hissi gözlemlemen ve sonra serbest bırakman gerek. 268 00:23:56,165 --> 00:23:58,959 Sana çok güzel bir şey göstermek istiyorum. 269 00:23:59,042 --> 00:24:03,005 Bu çakmağı al. Şuradaki mumları görüyor musun? 270 00:24:03,088 --> 00:24:05,382 Mumlara doğru hareket ettir. 271 00:24:14,141 --> 00:24:15,642 Aferin. 272 00:24:19,563 --> 00:24:23,901 O kadar zor değildi. Şimdi çakmak olmadan yapmaya çalış. 273 00:24:30,949 --> 00:24:32,451 Hoşuna gitti mi? 274 00:24:33,410 --> 00:24:34,995 Şaka mı yapıyorsun? 275 00:24:42,794 --> 00:24:45,881 Çok güzel. Bravo! 276 00:24:45,964 --> 00:24:51,053 Harika bir atmosfer oluşturdun. Yemek yiyelim mi? 277 00:24:51,136 --> 00:24:53,472 Şu rüya evini anlatsana. 278 00:24:53,555 --> 00:24:56,391 İnatla çizdiğim 279 00:24:56,475 --> 00:25:00,479 ve vazgeçemediğim bir fantezi. 280 00:25:00,562 --> 00:25:02,272 Bir yarımadanın üzerinde 281 00:25:02,356 --> 00:25:07,152 ve onun içinde kayboluyorum. 282 00:25:07,236 --> 00:25:10,113 Bana göstersene. Çizimlerin yanında mı? 283 00:25:13,825 --> 00:25:15,035 Bakalım. 284 00:25:23,043 --> 00:25:26,505 Etkilendim. Titizlikle yapılmış. 285 00:25:27,297 --> 00:25:28,882 Mesele de bu. 286 00:25:28,966 --> 00:25:32,886 Detayları çizmek çok kolay çünkü zihnimde çok net görüyorum. 287 00:25:32,970 --> 00:25:37,224 Buradan dışarıya bir yol var ve küçük bir oda gibi bir yerde 288 00:25:37,307 --> 00:25:40,352 bu dağların harika bir manzarası görülüyor. 289 00:25:40,435 --> 00:25:43,689 -Havuzu seviyorsun. -Evet, eski harabenin parçası. 290 00:25:43,772 --> 00:25:47,985 Gözlemevinin olduğu oteli görebiliyor musun? 291 00:25:48,068 --> 00:25:49,778 Pleiades Otel. 292 00:25:49,861 --> 00:25:53,615 Pleiades. Evet, bir yıldız kümesi. 293 00:25:53,699 --> 00:25:57,536 Aklımda gerçek gibi geliyor. Bunu görebiliyorum. 294 00:25:57,619 --> 00:26:00,497 Greg, sence burası neresi? 295 00:26:00,580 --> 00:26:06,169 Burası nerede mi? Greg Wittle'ın beyniyle çalışan zihninde. 296 00:26:12,384 --> 00:26:14,303 -Ne? -Peki bu kim? 297 00:26:17,764 --> 00:26:19,933 Orada olduğunu unutmuşum. 298 00:26:22,936 --> 00:26:27,399 Bu benim. Yüzüne baksana. 299 00:26:27,482 --> 00:26:29,276 Beni çizmişsin. 300 00:26:29,359 --> 00:26:31,903 Greg, bu bir fantezi değil. 301 00:26:33,071 --> 00:26:36,742 Bu, buranın dışındaki gerçek bir hayat. 302 00:26:37,701 --> 00:26:40,245 Yapma ama. Nasıl olabilir ki? 303 00:26:40,329 --> 00:26:42,706 Ama biliyorsun... 304 00:26:42,789 --> 00:26:45,208 Kavrayabileceğinden daha büyük bir şey. 305 00:26:46,877 --> 00:26:49,046 Sen o adamsın. 306 00:26:51,173 --> 00:26:52,507 O adam mı? 307 00:26:55,135 --> 00:26:56,970 O adamsın. 308 00:27:02,184 --> 00:27:03,643 Öp beni. 309 00:27:30,712 --> 00:27:32,631 Telefonun artık çalışmıyor mu? 310 00:27:32,714 --> 00:27:34,841 Benden kaçmaya çalışacağını biliyordum. 311 00:27:38,095 --> 00:27:39,930 Babam hakkında konuşmalıyız. 312 00:27:40,013 --> 00:27:42,474 Yardımına ihtiyacım var. 313 00:27:42,557 --> 00:27:45,977 Onu bulmak istiyorum. Mezuniyetime gelmesini istiyorum. 314 00:27:47,396 --> 00:27:50,607 Boş ver artık Emmy, tamam mı? Annemin lafına uy. 315 00:27:51,691 --> 00:27:52,901 Hayır. 316 00:27:54,361 --> 00:27:56,113 Bence babam için iyi olur. 317 00:27:57,114 --> 00:27:59,199 Hepimiz için iyi olur. 318 00:28:05,747 --> 00:28:09,167 Her beyzbol antrenmanına seni o götürmedi mi? 319 00:28:09,251 --> 00:28:11,044 Beyzboldan nefret ederdim. 320 00:28:26,435 --> 00:28:28,395 Kaykay yapmayı sana kim öğretti? 321 00:28:28,478 --> 00:28:29,563 Babam. 322 00:28:32,357 --> 00:28:33,358 Hatırlıyorum. 323 00:28:35,277 --> 00:28:38,613 Bana öğretmeye çalışmak için ve beni etkilemek için 324 00:28:38,697 --> 00:28:41,241 ne çok uğraştığını biliyorum. Ben de uğraştım. 325 00:28:41,324 --> 00:28:44,202 Ama o birçok kez sıkıntıya girdi. 326 00:28:50,167 --> 00:28:52,586 Yani bu yüzden, 327 00:28:53,545 --> 00:28:57,507 bunu yapabilir misin? Onu bulmama yardım edebilir misin? 328 00:29:00,927 --> 00:29:04,514 Edemem. Özür dilerim. 329 00:29:05,640 --> 00:29:07,601 Artık ona güvenemem. 330 00:29:16,651 --> 00:29:18,737 "Selam baba, sırtın nasıl?" 331 00:29:18,820 --> 00:29:21,740 "İyi, beni asıl rahatsız eden dizim." 332 00:29:21,823 --> 00:29:23,617 "İyileştiğini sanıyordum." 333 00:29:23,700 --> 00:29:26,828 "Hayır. Sen omzumdan bahsediyorsun." 334 00:29:26,912 --> 00:29:27,829 Kes şunu. 335 00:29:27,913 --> 00:29:31,583 "Sol omzun mu sağ omzun mu? Bileğin haftaya iyileşecek mi?" 336 00:29:31,666 --> 00:29:33,335 -Kes. -"Hep bir şeyin var." 337 00:29:33,418 --> 00:29:35,420 Kes şunu! 338 00:30:33,019 --> 00:30:34,229 Pislik! 339 00:30:55,208 --> 00:30:56,042 Sapık! 340 00:30:57,294 --> 00:30:58,128 Düş! 341 00:31:19,399 --> 00:31:22,360 Yargılayıcı sürtük. Düşür onu. 342 00:31:23,028 --> 00:31:23,862 Ne? 343 00:31:25,739 --> 00:31:26,573 Hadi. 344 00:31:26,656 --> 00:31:29,159 -Hayır. -O gerçek değil. 345 00:31:30,160 --> 00:31:31,328 Hallet işini. 346 00:31:34,789 --> 00:31:35,624 İyi misiniz? 347 00:31:39,336 --> 00:31:40,170 Yürü! 348 00:31:42,297 --> 00:31:43,131 Evet! 349 00:31:59,105 --> 00:31:59,939 Dikkat! 350 00:32:08,782 --> 00:32:11,159 Bjorn için suçlu hissetmek zorunda değilim. 351 00:32:11,242 --> 00:32:13,244 O illüzyonlarla alakanı kes. 352 00:32:39,813 --> 00:32:40,647 Gidelim. 353 00:33:44,461 --> 00:33:45,462 Buyurun. 354 00:33:51,843 --> 00:33:56,139 Isabel! Adımı verip vermediğimi sorsana. 355 00:33:56,222 --> 00:33:58,224 -Sor hadi. -Adını verdin mi? 356 00:33:58,308 --> 00:34:02,812 -Hayır! Hayatta olmaz! Hadi ama! -Hadi be! Adını ben de vermedim. 357 00:34:02,896 --> 00:34:06,232 Adını bilmezlerse seninle uğraşamazlar, değil mi? 358 00:34:23,374 --> 00:34:26,461 -Sen iyi misin? -İyiyim. 359 00:34:26,544 --> 00:34:28,254 Nasıl görünüyorum? 360 00:34:30,006 --> 00:34:31,216 İyi, değil mi? 361 00:34:31,299 --> 00:34:32,425 Evet. 362 00:34:32,509 --> 00:34:35,011 Biraz kafam karıştı ama olumlu anlamda. 363 00:34:39,015 --> 00:34:41,100 Merak etme. 364 00:34:41,184 --> 00:34:43,853 Karnın aç mı? Hadi yemek yiyelim! 365 00:34:44,979 --> 00:34:45,939 -Selam. -Selam. 366 00:34:46,022 --> 00:34:48,817 Babamı gördünüz mü? Görünüşü böyle. 367 00:34:49,275 --> 00:34:50,360 Görmedim. 368 00:34:50,443 --> 00:34:51,361 OFİS 369 00:34:51,444 --> 00:34:54,197 Galiba birkaç hafta önce burada kalıyordu. 370 00:34:54,280 --> 00:34:56,866 -Görmedim, üzgünüm. -Senin sıran. Hadi. 371 00:34:56,950 --> 00:35:01,704 Hey, bekle! Hey D! 372 00:35:01,788 --> 00:35:03,164 Teşekkürler. 373 00:35:05,500 --> 00:35:07,043 Hayır. Sanmıyorum. 374 00:35:07,585 --> 00:35:13,258 Onu görürseniz beni arar mısınız? 375 00:35:13,341 --> 00:35:14,759 Tabii. 376 00:35:15,218 --> 00:35:17,470 -Çok teşekkürler. -Rica ederim. 377 00:35:17,554 --> 00:35:20,265 Yürüyüş düzenliyoruz. Durum daha da kötüleşti. 378 00:35:20,348 --> 00:35:21,182 EŞİTSİZLİĞE HAYIR ASGARİ ÜCRET 379 00:35:21,266 --> 00:35:24,018 -Gelebilirseniz gelin. -Tabii. Geleceğim. 380 00:35:32,569 --> 00:35:35,071 Bana tavuklu sandviç ve patates kızartması al. 381 00:35:35,154 --> 00:35:37,031 -Görüşürüz. -Bir de gazoz mu? 382 00:35:37,115 --> 00:35:38,825 Evet. Bir de gazoz. 383 00:35:38,908 --> 00:35:40,577 Anlaşıldı. 384 00:35:50,420 --> 00:35:51,629 Ne ikram edebilirim? 385 00:35:51,713 --> 00:35:54,757 İki tane tavuklu sandviç, 386 00:35:54,841 --> 00:35:57,510 iki büyük patates kızartması ve iki gazoz lütfen. 387 00:35:57,594 --> 00:36:00,305 12,76 dolar. 388 00:36:04,267 --> 00:36:07,353 Param arkadaşımda kaldı. İzin verirseniz... 389 00:36:15,111 --> 00:36:17,405 Siparişi sonra vereceğim. 390 00:36:18,907 --> 00:36:21,576 -Pekâlâ. -Çünkü bir arada almak istiyorum. 391 00:36:21,659 --> 00:36:23,369 Tamam, sorun değil. 392 00:36:24,162 --> 00:36:26,289 -Daha kolay. -Evet. Sorun değil. 393 00:36:31,044 --> 00:36:33,296 ARABAYA SERVİS 394 00:36:41,387 --> 00:36:42,764 Hamileyim be! 395 00:36:42,847 --> 00:36:46,267 Takılmak ister misin canım? Biraz para harca. 396 00:36:46,351 --> 00:36:48,436 Gel buraya tatlım. 397 00:36:53,650 --> 00:36:56,819 Kalmış yiyecek ama çok da önemli değil. 398 00:36:56,903 --> 00:36:59,364 Raftaki yiyecekleri iki saat sonra atıyoruz. 399 00:36:59,447 --> 00:37:01,991 -Tamam, teşekkürler. -Rica ederim. 400 00:37:23,137 --> 00:37:25,390 Biraz soğuk ama güzel. 401 00:37:26,224 --> 00:37:28,184 Soğuk da yerim, sorun değil. 402 00:37:29,185 --> 00:37:35,108 GÜVENLİ LİMAN REHABİLİTASYON KLİNİĞİ REZERVASYONSUZ HASTA KABUL EDİYORUZ 403 00:37:52,125 --> 00:37:55,336 Gidip Kendo'yu bulalım ve tılsımı doldurtalım. 404 00:37:59,215 --> 00:38:01,092 Aksanları düşünüyorum. 405 00:38:01,175 --> 00:38:04,929 Bazen bulunduğun bölgeye göre etki edebiliyor. 406 00:38:05,013 --> 00:38:09,350 -Ama o bölgeden değilsen... -Burada bekle. 407 00:38:09,434 --> 00:38:11,102 Hemen dönerim. 408 00:38:11,185 --> 00:38:13,730 -Burada mı? -Evet. Kıpırdama. 409 00:38:28,161 --> 00:38:29,620 Selam tatlım. 410 00:38:30,788 --> 00:38:31,748 Yeni eleman kim? 411 00:38:31,831 --> 00:38:33,666 O konuda konuşmak istemiyorum. 412 00:38:34,167 --> 00:38:35,168 Tatlıymış. 413 00:38:35,251 --> 00:38:38,463 Sarı için geldim. Doldur. 414 00:38:41,716 --> 00:38:45,136 -Kalbimi kırdın. Biliyor musun? -İşini yap. 415 00:38:45,219 --> 00:38:46,679 Benim gerçek hislerim var. 416 00:38:50,099 --> 00:38:52,435 Dostum, biraz mal ister misin? Uyuşturucu? 417 00:38:52,518 --> 00:38:56,272 -Eroin? Siyah inci? -Hayır. 418 00:38:56,355 --> 00:38:58,316 -Gato? Caballo? -Böyle iyiyim. 419 00:38:58,399 --> 00:39:00,193 Her neyse ya. Sen kaybedersin. 420 00:39:12,705 --> 00:39:14,749 Batıya gittiğine emin misin? 421 00:39:14,832 --> 00:39:17,293 Emin değilim. Emin olduğumu söylemedim hiç. 422 00:39:17,376 --> 00:39:20,630 Bekle. Onu gördüm. Arabayı kenara çeker misiniz? 423 00:39:22,423 --> 00:39:24,342 Bir dakika bekleyebilir misiniz? 424 00:39:25,718 --> 00:39:27,845 Baba? 425 00:39:30,139 --> 00:39:30,973 Emily! 426 00:39:31,432 --> 00:39:32,767 -Selam. -Tanrım! 427 00:39:32,850 --> 00:39:34,894 Nasılsın? Burada ne işin var? 428 00:39:35,520 --> 00:39:37,980 -Ben... -Her şey yolunda mı? 429 00:39:38,064 --> 00:39:41,567 Özür dilerim. Çılgınca geçen birkaç gün oldu. 430 00:39:42,068 --> 00:39:45,363 Benimle gelmeni istiyorum, tamam mı? 431 00:39:45,446 --> 00:39:49,033 Tabii ki. Tanrım! Tabii gelirim. Ama... 432 00:39:49,117 --> 00:39:52,870 Biraz bekleyebilir miyiz? Bekliyorum da... 433 00:39:53,246 --> 00:39:55,957 Birini bekliyorum. Bir arkadaşım. 434 00:39:56,541 --> 00:39:58,793 -O gelince gideriz. -Baba. 435 00:40:00,253 --> 00:40:01,087 Lütfen. 436 00:40:01,170 --> 00:40:02,547 Acele etsene Kendo. 437 00:40:03,172 --> 00:40:05,007 Doğru yapmam lazım. 438 00:40:05,091 --> 00:40:06,551 Benim de gitmem lazım. 439 00:40:06,634 --> 00:40:09,303 Mezuniyet! Tanrım! 440 00:40:09,387 --> 00:40:12,849 Unutmadım. Kesinlikle geleceğim. 441 00:40:12,932 --> 00:40:17,895 Eğer annen izin verirse seni, Arthur'u ve anneni Cliff's Edge'e 442 00:40:17,979 --> 00:40:19,438 götürmek istiyorum. 443 00:40:19,522 --> 00:40:21,190 Çoktan mezun oldum baba. 444 00:40:23,734 --> 00:40:25,903 -Ne? -İki hafta önce falandı. 445 00:40:31,868 --> 00:40:32,827 Sorun değil. 446 00:40:35,121 --> 00:40:38,249 Sorun değil. Bak, ben... 447 00:40:42,170 --> 00:40:43,462 O kadar çok... 448 00:40:43,546 --> 00:40:46,174 Düşüncelerim var ki keşke görebilsen. 449 00:40:46,257 --> 00:40:48,259 Sana bunu... 450 00:40:52,972 --> 00:40:56,058 Sana bunu bırakacağım. Telefon numaram, tamam mı? 451 00:40:56,142 --> 00:40:58,436 Hazır olduğunda beni ara. 452 00:41:05,651 --> 00:41:06,611 Adam gerçek mi? 453 00:41:08,487 --> 00:41:10,031 Çok meraklısın. 454 00:41:17,705 --> 00:41:19,707 O kimdi? 455 00:41:19,790 --> 00:41:21,542 Hey, o kimdi? 456 00:41:25,504 --> 00:41:26,923 Kızım. 457 00:41:27,298 --> 00:41:29,217 Boş ver onu, gerçek değil. 458 00:41:29,300 --> 00:41:30,635 Neden öyle dedin ki? 459 00:41:30,718 --> 00:41:32,345 Çünkü gerçek bu. 460 00:41:32,428 --> 00:41:34,388 Bu şeyleri uydurmuyorum. 461 00:41:34,472 --> 00:41:37,516 Şimdi sokaklara gidip bunlardan alalım. 462 00:41:40,686 --> 00:41:42,563 Ben istemiyorum aslında. 463 00:41:42,647 --> 00:41:45,524 Özel güç sahibi olmak istediğimi sanmıyorum. 464 00:41:45,608 --> 00:41:49,153 Tamam, olma. Biri kolundan tutup zorla yaptırmıyor ya. 465 00:41:49,237 --> 00:41:51,113 Öyle demedim... 466 00:41:51,197 --> 00:41:54,200 Benim mahallemde para ödemeden gezemezsiniz. 467 00:42:00,706 --> 00:42:02,875 Benim için endişelenme. 468 00:42:02,959 --> 00:42:06,462 Ben iyiyim. Seni bilmem ama. 469 00:42:06,545 --> 00:42:08,005 Benden uzaklaşma. 470 00:42:09,966 --> 00:42:12,969 -Isabel, hadi. Bir tane ver. -İstememiştin. 471 00:42:13,052 --> 00:42:16,806 Evet, insanlar hata yapar. Hata yaptım. Yalvartma işte. 472 00:42:16,889 --> 00:42:19,517 Isabel, lütfen. Hadi. 473 00:42:22,478 --> 00:42:25,564 Hey! Hepsi o kadardı. 474 00:42:41,914 --> 00:42:44,959 Abi! Ne yaptığına bak! 475 00:42:45,042 --> 00:42:48,296 Telekinetik güçleri olan savaşçı gibisin! 476 00:42:54,218 --> 00:42:56,887 Greg, geçti. İyisin. 477 00:43:17,116 --> 00:43:17,992 Isabel? 478 00:43:22,204 --> 00:43:23,456 Isabel? 479 00:43:27,251 --> 00:43:28,336 Isabel? 480 00:44:15,549 --> 00:44:18,761 -Yakala Greggo! -İşte bu. 481 00:44:18,844 --> 00:44:20,262 Aferin sana dostum. 482 00:44:29,605 --> 00:44:32,400 Merhaba, Emily'yi aradınız. Mesajınızı bırakın. 483 00:44:32,483 --> 00:44:37,613 Selam, ben baban. 484 00:44:37,696 --> 00:44:41,200 Sana ulaşmaya çalışıyorum. Bu numarayı tanımayabilirsin. 485 00:44:41,283 --> 00:44:45,413 Ankesörlü telefondan arıyorum ama tekrar ulaşmaya çalışacağım. 486 00:44:45,496 --> 00:44:47,540 Cep telefonum yanımda değil. 487 00:44:47,623 --> 00:44:48,999 Tamam, teşekkürler. 488 00:45:08,561 --> 00:45:10,604 -Hangi cehennemdeydin? -Hey! 489 00:45:10,688 --> 00:45:14,358 -Beni terk ettiğini sandım! -Uyandığımda burada değildin. 490 00:45:14,442 --> 00:45:19,029 -Sana not bıraktım! -Hayır, not falan görmedim. 491 00:45:20,322 --> 00:45:22,074 -Bu ne? -Onu görmedim. 492 00:45:22,158 --> 00:45:24,743 -Bu ne? -Görmedim. 493 00:45:24,827 --> 00:45:27,913 -"Hemen dönerim. Öptüm ve sarıldım." -Evet, görmedim. 494 00:45:28,038 --> 00:45:30,291 "Öptüm ve sarıldım. Isabel. Sevgiler." 495 00:45:30,416 --> 00:45:32,418 Özür dilerim. 496 00:45:33,085 --> 00:45:34,420 Şeye gittim... 497 00:45:35,880 --> 00:45:38,424 Ophelia'ya gübre almaya gittim. 498 00:45:38,507 --> 00:45:41,135 Uyandığımda "Isabel" diye bağırdım. 499 00:45:41,218 --> 00:45:43,137 Sarımız bitti. 500 00:45:43,220 --> 00:45:45,014 Ben almadım. 501 00:45:45,681 --> 00:45:48,934 Mekânımıza biri girmiş Greg. 502 00:45:49,018 --> 00:45:52,188 Sarılar kayıp. 503 00:45:52,897 --> 00:45:56,942 -Evimizin çizimlerini aldılar. -Hayır, onları ben aldım. 504 00:45:57,026 --> 00:46:01,197 Yanımda. Buradalar. Bak, bende. Buradalar işte. 505 00:46:01,280 --> 00:46:04,325 Neden? 506 00:46:04,408 --> 00:46:06,285 Neden onları götürdün? 507 00:46:06,368 --> 00:46:07,786 Hayır... 508 00:46:07,870 --> 00:46:09,371 Bu evimizle ilgili anımız. 509 00:46:09,455 --> 00:46:13,459 -Unutmaya mı çalışıyorsun? -Hayır. Onlara bakmak istedim. 510 00:46:13,542 --> 00:46:15,628 Gidiyorsun diye mi aldın? 511 00:46:15,711 --> 00:46:18,214 Hayır! Gitmiyordum! 512 00:46:18,297 --> 00:46:22,218 Yanımda taşımam gerekliymiş gibi hissettim çünkü... 513 00:46:32,853 --> 00:46:35,773 -Onunla mı görüştün? -Hayır. 514 00:46:37,942 --> 00:46:40,277 Bana gerçeği söyle. 515 00:46:40,861 --> 00:46:42,947 -Görüşmedim. -Bu neden sende? 516 00:46:43,030 --> 00:46:44,365 -Onu aradın mı? -Hayır. 517 00:46:44,448 --> 00:46:49,870 Hayır! Düşündüm ama yapmadım! Yapmadım. Görüşmedim. 518 00:46:49,954 --> 00:46:54,208 Denedim ama... Bu neden bu kadar kötü bir şey ki? 519 00:46:54,291 --> 00:46:57,086 Bunun olmaması gerekiyordu. 520 00:46:58,045 --> 00:46:59,421 Isabel, dur. 521 00:46:59,505 --> 00:47:02,633 -Anlamıyorum. -Isabel, onunla görüşmedim. 522 00:47:02,716 --> 00:47:08,556 Senin için endişeleniyorum Greg. 523 00:47:10,182 --> 00:47:15,145 Bir yanılsamanın içine çekiliyorsun ve beni de yanında sürüklüyorsun. 524 00:47:15,229 --> 00:47:18,190 Bunun gerçek olmadığını biliyorum. 525 00:47:18,274 --> 00:47:21,569 Zar zor nefes alıyorum ve... 526 00:47:22,486 --> 00:47:23,654 Ve... 527 00:47:23,737 --> 00:47:28,701 Midem bulanıyor ve cildim acıyor, sanki boğuluyor gibiyim. 528 00:47:28,784 --> 00:47:32,204 Bunun gerçek olmadığını biliyorum. 529 00:47:34,164 --> 00:47:38,711 Simülasyon seni baştan çıkarıyor. 530 00:47:38,794 --> 00:47:40,671 Seni kaybediyorum. 531 00:47:42,214 --> 00:47:44,967 Belki de birlikte takılmayı bırakmayız. 532 00:47:50,472 --> 00:47:52,516 Sen benim ruh eşimsin. 533 00:47:52,600 --> 00:47:57,438 Öylece uzaklaşıp benimle bağını keseceğini düşünemezsin. 534 00:47:57,521 --> 00:48:00,649 Neyin gerçek ve neyin gerçek olmadığını görebilseydin 535 00:48:00,733 --> 00:48:01,609 bunu bilirdin. 536 00:48:01,692 --> 00:48:04,320 Şimdiye kadar bunu bilmen gerekirdi. 537 00:48:04,403 --> 00:48:06,655 Nasıl bilebilirim ki? 538 00:48:06,739 --> 00:48:09,658 İnsanların gerçek olup olmadığını söyleyen sensin, 539 00:48:09,742 --> 00:48:12,161 ben de senin sözüne güveniyorum, değil mi? 540 00:48:12,244 --> 00:48:15,873 Yaptığın numara bu. Bu da beni sana güvenmeye zorluyor. 541 00:48:15,956 --> 00:48:18,334 Hayır ya. Beni zorluyor... Çok zekice. 542 00:48:18,417 --> 00:48:20,961 Sana inanmamı sağlıyor. Ama gerçek şu ki 543 00:48:21,045 --> 00:48:23,297 sana inanmıyorum. Hiç inanmadım. 544 00:48:23,380 --> 00:48:25,841 Kim sana inanabilir ki? 545 00:48:25,924 --> 00:48:28,510 Sana inanmamı sağlayacak bir şey söyle. 546 00:48:28,594 --> 00:48:31,013 -Bir şey göster. -Tamam. 547 00:48:32,931 --> 00:48:34,516 Tamam, anladım. 548 00:48:36,644 --> 00:48:39,647 Kendi gözlerinle görmen gerek. 549 00:48:39,730 --> 00:48:41,148 Neyi? 550 00:48:41,231 --> 00:48:46,904 Özel bir kristal türü almalıyız, sarılardan daha farklı. 551 00:48:48,030 --> 00:48:51,450 Çok nadirler. Onları Kendo'dan aldım. 552 00:48:51,533 --> 00:48:55,537 Mavi kristaller. Bir çıkış mekanizması. 553 00:48:55,621 --> 00:48:58,040 Bizi bu simülasyondan çıkaracak. 554 00:48:58,123 --> 00:49:00,959 Kişi başı on tane almalıyız. 555 00:49:01,043 --> 00:49:05,756 İki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, 556 00:49:05,839 --> 00:49:07,466 dokuz, on. 557 00:49:08,092 --> 00:49:12,554 Bir, iki, üç, dört, beş, altı. Kahretsin. 558 00:49:12,638 --> 00:49:15,015 Yeterli mi? 559 00:49:15,099 --> 00:49:17,142 Siktir et, şansımızı deneyeceğiz. 560 00:49:17,226 --> 00:49:19,978 Kaç tane gerektiğini nereden biliyorsun? 561 00:49:20,062 --> 00:49:23,273 Teorik bir şey. Bence yine de olur. 562 00:49:25,526 --> 00:49:28,612 Burundan alınmalı. 563 00:49:30,322 --> 00:49:31,407 Gel. 564 00:49:39,331 --> 00:49:43,293 Hadi canım. Bu aptal simülasyondan çıkmak zorundayız. 565 00:49:45,337 --> 00:49:46,463 Güvenli mi? 566 00:49:48,966 --> 00:49:50,092 Sayılır. 567 00:50:49,902 --> 00:50:52,237 Dr. Clemens, iyi misiniz? 568 00:50:52,863 --> 00:50:54,448 Evet, iyiyiz Liang. 569 00:50:54,865 --> 00:50:55,949 Panik yapma. 570 00:50:56,033 --> 00:50:58,660 Beyin kutusundan bilerek çıktık. 571 00:50:58,744 --> 00:51:02,289 Dr. Wittle, bir SOK ile sağlıksız bir bağ kurdu 572 00:51:02,372 --> 00:51:04,249 ve beni de dibe çekiyordu. 573 00:51:04,708 --> 00:51:06,210 Peki çıkış mekanizmanız? 574 00:51:06,293 --> 00:51:08,295 Beklendiği gibi, mavi algoritmaydı. 575 00:51:08,378 --> 00:51:11,757 Ama bu sefer kristalleri almak kolay değildi. 576 00:51:11,840 --> 00:51:15,552 Neyse ki Kendo onları bulmakta çok yetenekli bir hâle geldi. 577 00:51:15,636 --> 00:51:18,055 Sormamın bir sakıncası yoksa 578 00:51:18,555 --> 00:51:21,225 bundaki his nasıldı? 579 00:51:21,308 --> 00:51:24,770 Savaş veya aşırı yoksulluk yoktu. 580 00:51:25,521 --> 00:51:27,898 Ama çok iğrençti. 581 00:51:27,981 --> 00:51:32,236 Bu temiz havayı alabildiğim için çok mutluyum. 582 00:51:32,319 --> 00:51:34,696 -Dr. Wittle'ın bağlantısını kes. -Tamam. 583 00:51:39,827 --> 00:51:44,164 Merhaba Dr. Wittle. İyi misiniz? 584 00:51:44,248 --> 00:51:46,375 İyiyim. 585 00:51:52,256 --> 00:51:53,590 Pekâlâ... 586 00:51:54,716 --> 00:51:58,512 Bu sizin elektrolitlerinizi yükseltecek. 587 00:51:59,680 --> 00:52:01,306 Teşekkürler. Bu ne? 588 00:52:01,390 --> 00:52:03,016 Limonlu Gatorade. 589 00:52:05,644 --> 00:52:07,688 Yavaşça. 590 00:52:15,529 --> 00:52:17,072 İşte adamım. 591 00:52:17,990 --> 00:52:19,324 Hoş geldin. 592 00:52:19,992 --> 00:52:21,994 SOK ne? 593 00:52:23,495 --> 00:52:24,997 Hafıza boşluğuna dikkat edin. 594 00:52:25,080 --> 00:52:27,416 SOK dedin. 595 00:52:27,499 --> 00:52:31,211 Evet. Sahte Oluşturulmuş Kişi'nin kısaltması. 596 00:52:31,295 --> 00:52:33,422 Sadece bu gönüllüler gerçek. 597 00:52:35,674 --> 00:52:37,676 Karakterlerimizi kaydettiniz mi? 598 00:52:37,759 --> 00:52:40,971 Otomatik olarak buluta yüklendiler. Şimdi başlatayım mı? 599 00:52:41,054 --> 00:52:45,392 Birkaç saat bekle. Dr. Wittle'ı öğle yemeğine çıkaracağım. 600 00:52:45,475 --> 00:52:47,561 Olur. Ben burada olacağım. 601 00:52:52,774 --> 00:52:55,027 BEYİN KUTUSU - EMILY/TARA SOK 602 00:52:56,278 --> 00:53:00,574 Bazı SOK'lar diğerlerinden daha gerçekçi. 603 00:53:50,749 --> 00:53:52,000 Ne düşünüyorsun? 604 00:53:56,713 --> 00:53:59,925 Karşı konulamaz bir yer. 605 00:54:00,008 --> 00:54:03,053 İyi anlamda mı kötü anlamda mı? 606 00:54:04,554 --> 00:54:06,640 Harika anlamda. 607 00:54:06,723 --> 00:54:08,225 Bu şeyler... 608 00:54:09,893 --> 00:54:13,897 Bu hologramlar, hayalet insanlar ne? 609 00:54:13,981 --> 00:54:17,275 Televarlıklar. Bu aralar çok moda. 610 00:54:18,485 --> 00:54:21,113 Merhaba Dr. Clemens, Dr. Wittle. 611 00:54:21,488 --> 00:54:24,241 -Araştırma nasıl gidiyor? -İyi gidiyor. 612 00:54:26,118 --> 00:54:28,370 Bilmemiz gereken bir sorun var mı? 613 00:54:29,871 --> 00:54:33,041 Hayır. Sizi görmek çok güzel. 614 00:54:37,295 --> 00:54:40,048 Sana tuhaf bir bakış attı. 615 00:54:40,215 --> 00:54:43,176 "Bilmem gereken bir sorun var mı?" 616 00:54:43,260 --> 00:54:46,054 -İyi misin? -Evet. İyiyim. 617 00:54:47,639 --> 00:54:50,017 Manzaralı yoldan gitmek ister misin? 618 00:54:50,100 --> 00:54:50,934 Evet. 619 00:55:01,069 --> 00:55:03,780 Neden bunların hiçbirini hatırlamıyorum? 620 00:55:03,864 --> 00:55:06,033 Merak etme. 621 00:55:06,116 --> 00:55:10,203 Bazen gönüllülere olur. En azından bazılarına. 622 00:55:10,287 --> 00:55:11,580 Geçer. 623 00:55:17,002 --> 00:55:18,837 Yakala Greggo. 624 00:55:22,215 --> 00:55:23,800 Aferin dostum. 625 00:55:25,594 --> 00:55:28,305 Beynini zorlamayı bırak. 626 00:55:29,306 --> 00:55:31,641 -Zeytinyağı almalıyız. -Hayır Greg. 627 00:55:31,725 --> 00:55:34,853 -Evet! -Evde litrelerce var zaten! 628 00:55:35,479 --> 00:55:36,313 Evde mi? 629 00:56:08,011 --> 00:56:09,971 İnanamıyorum. 630 00:56:10,680 --> 00:56:13,058 Sana söyledim. 631 00:56:17,896 --> 00:56:19,815 Pleiades Otel. 632 00:56:19,898 --> 00:56:20,732 Evet. 633 00:56:21,691 --> 00:56:26,571 Kendi gözlemevi olan bir otel için ne harika bir isim. 634 00:56:27,531 --> 00:56:29,324 Pleiades. 635 00:57:51,323 --> 00:57:54,701 Bu dünya nasıl oluştu? 636 00:57:59,831 --> 00:58:01,166 Hafızan geri dönmedi mi? 637 00:58:01,249 --> 00:58:04,544 Hayır. Kötü bir durum mu? 638 00:58:07,255 --> 00:58:10,508 Seni kaybetmekten çok korktum. 639 00:58:10,592 --> 00:58:15,513 Sorumsuz ve aptalca bir karar verdim. 640 00:58:15,597 --> 00:58:21,102 Yeterli doz almadan o şekilde çıkmamalıydık. 641 00:58:22,604 --> 00:58:25,190 -Hafızan geri gelmeyebilir. -Kim takar? 642 00:58:25,273 --> 00:58:30,820 Burayı hatırlamamayı seviyorum çünkü her şeyi tekrar keşfedebilirim. 643 00:58:30,904 --> 00:58:33,448 Yeni doğmuş bir bebek gibi dolaşıyorum. 644 00:58:33,531 --> 00:58:38,703 Bu güzelliğin hepsini ilk kez tecrübe ediyorum. 645 00:58:38,787 --> 00:58:41,164 Bunun nereden geldiğini bilmek istiyorum. 646 00:58:41,248 --> 00:58:43,250 Hep böyle miydi? 647 00:58:46,253 --> 00:58:47,462 Hayır. 648 00:58:48,922 --> 00:58:53,635 Burası aslında demin çıktığımız yerden daha kötüydü. 649 00:58:55,553 --> 00:58:57,222 Gittikçe kötüleşti. 650 00:58:58,723 --> 00:59:01,226 Hava kirliliği o kadar kötüydü ki 651 00:59:01,309 --> 00:59:04,062 insanlar sokaklarda ölüp gidiyorlardı. 652 00:59:04,145 --> 00:59:08,149 Yoksulluk seviyesi katlanılamaz hâldeydi. 653 00:59:08,942 --> 00:59:09,818 Aklım almıyor... 654 00:59:10,402 --> 00:59:13,613 Bu manzaraya bakarken hayal edemiyorum. Ne oldu? 655 00:59:13,697 --> 00:59:15,156 Üç şey. 656 00:59:16,032 --> 00:59:18,493 -Sadece üç şey mi? -Tahmin edebilir misin? 657 00:59:18,576 --> 00:59:19,953 -Hayır. -Hadi. 658 00:59:20,036 --> 00:59:21,079 Bilmiyorum. 659 00:59:21,162 --> 00:59:25,250 Otomasyon, sentetik biyoloji 660 00:59:25,333 --> 00:59:28,378 ve asteroit madenciliği. 661 00:59:29,546 --> 00:59:31,339 Bu aklıma gelmezdi. 662 00:59:32,882 --> 00:59:35,176 Bir şey var. 663 00:59:35,260 --> 00:59:40,765 Hafızanı geri getireceğim. O anıyı tetikleyeceğim. 664 00:59:40,849 --> 00:59:43,143 Geri döneceksin. İzle. 665 00:59:45,020 --> 00:59:46,354 Korkuyorum. 666 00:59:47,147 --> 00:59:48,356 Evet! 667 00:59:51,818 --> 00:59:54,195 Düşünce Görselleştirici! 668 00:59:55,739 --> 00:59:56,573 DÜŞÜNCE GÖRSELLEŞTİRİCİ 669 01:00:00,035 --> 01:00:02,078 Bebeğini hatırlamıyor musun? 670 01:00:03,788 --> 01:00:05,665 Bu senin icadın. 671 01:00:06,291 --> 01:00:07,208 Ben mi icat ettim? 672 01:00:07,292 --> 01:00:13,006 Çok küçük çevrelerde aşırı popüler bir şey. 673 01:00:13,089 --> 01:00:16,217 -Bir dene. -Ne bu? 674 01:00:16,926 --> 01:00:20,472 Düşünce Görselleştirici. 675 01:00:20,555 --> 01:00:22,349 Ama ne olduğunu bilmiyorum. 676 01:00:22,432 --> 01:00:24,225 Tamam, kendini tanıt. 677 01:00:24,309 --> 01:00:28,104 Merhaba. Ben Greg Wittle. 678 01:00:34,861 --> 01:00:36,071 Çilek. 679 01:00:36,154 --> 01:00:40,200 Okyanusta yüzen bir dinozor. 680 01:00:40,825 --> 01:00:43,953 Ceylan kovalayan bir çita. 681 01:00:44,037 --> 01:00:46,122 Volkan. 682 01:00:46,206 --> 01:00:48,208 En sevdiğimi yap. 683 01:00:48,291 --> 01:00:51,836 "Hapı yuttuk." de. 684 01:00:56,257 --> 01:00:57,967 Hapı yuttuk. 685 01:00:59,594 --> 01:01:01,679 Seviyorum bunu. Ama biliyor musun? 686 01:01:01,763 --> 01:01:03,932 Bu sadece bir oyuncak değil. 687 01:01:04,015 --> 01:01:08,103 Bazı şeyleri resimlendirmek için harika bir şey. 688 01:01:08,186 --> 01:01:11,523 Dik otur ve dikkatini ver Dr. Wittle. 689 01:01:11,606 --> 01:01:13,900 Bilim dünyayı kurtardı. 690 01:01:13,983 --> 01:01:19,072 Sentetik biyoloji bütün çevre sorunlarını düzeltti 691 01:01:19,155 --> 01:01:22,909 ve asteroit madenciliği de 692 01:01:22,992 --> 01:01:25,954 yeni para kaynakları getirdi. 693 01:01:26,037 --> 01:01:29,791 Asteroit madenciliği şirketi olan adam... 694 01:01:29,874 --> 01:01:30,959 O adam. 695 01:01:31,042 --> 01:01:35,588 Evet! Adam para dağıtmaya başladı. 696 01:01:35,672 --> 01:01:38,425 Buradaki her kişi 697 01:01:38,508 --> 01:01:42,262 yılda en az 500.000 aldı. 698 01:01:42,345 --> 01:01:44,013 Tabii sonra robotlar geldi. 699 01:01:44,097 --> 01:01:48,017 Bütün sıkıcı ve bıktırıcı işleri yapmaya başladılar. 700 01:01:48,101 --> 01:01:50,979 Tutkularımızı, bilimi, sanatı 701 01:01:51,062 --> 01:01:55,984 ve diğer şeyleri keşfetmek için özgürlüğe ve zamana kavuştuk. 702 01:01:56,067 --> 01:01:57,277 Her ne istersen. 703 01:01:57,360 --> 01:01:59,821 Kötü bir dünyadan 704 01:01:59,904 --> 01:02:05,160 güzel, sürdürülebilir, güvenli ve huzurlu dünyaya geçtik. 705 01:02:05,243 --> 01:02:09,706 İtiraf etmelisin, bu muhteşem. 706 01:02:11,499 --> 01:02:12,792 Evet. 707 01:02:14,043 --> 01:02:15,503 Ama ne var biliyor musun? 708 01:02:15,587 --> 01:02:16,421 Ne var? 709 01:02:19,048 --> 01:02:21,301 Mesele şu ki... 710 01:02:21,968 --> 01:02:23,261 İnsanların 711 01:02:23,344 --> 01:02:28,057 muhteşem bir şeye bile kolayca alışması inanılmaz. 712 01:02:28,391 --> 01:02:31,352 Çoğu insan cehaletin mutluluk olduğunu söyler. 713 01:02:31,936 --> 01:02:34,481 Ama ben diyorum ki 714 01:02:34,564 --> 01:02:39,152 kötüyü anlayabilmek için iyiyi tecrübe etmen gerekir. 715 01:02:39,235 --> 01:02:41,154 Hayır, tam tersi olacak. 716 01:02:42,780 --> 01:02:44,324 Aynen öyle. 717 01:02:45,408 --> 01:02:47,785 Demek beyin kutusu oradan geliyor. 718 01:02:53,416 --> 01:02:55,877 -İşe yarıyor. -Gerçekten mi? 719 01:02:55,960 --> 01:02:58,254 -Evet. -Gerçekten işe yarıyor mu? 720 01:02:58,338 --> 01:02:59,797 Bana baksana. 721 01:03:01,424 --> 01:03:04,010 Burada oturuyorum. Bundan daha... 722 01:03:10,934 --> 01:03:13,061 Daha minnettar olamazdım. 723 01:03:13,811 --> 01:03:15,021 Greg. 724 01:03:15,104 --> 01:03:16,439 Hadi yüzmeye gidelim. 725 01:03:18,191 --> 01:03:19,859 -Gidemeyiz. -Gidebiliriz. 726 01:03:19,943 --> 01:03:22,445 -Hayır, geri dönmemiz gerek. -Hayır. 727 01:03:22,529 --> 01:03:27,450 -Laboratuvara dönmeliyiz. -Sonra döneriz. 728 01:03:27,534 --> 01:03:29,035 Hadi. 729 01:03:29,577 --> 01:03:33,164 -Bu işi ciddiye almam gerek. -Ben de ciddiye alıyorum. 730 01:03:33,248 --> 01:03:37,126 -Elmadan bir ısırık verip... -Dünyaya katkım bu. 731 01:03:37,210 --> 01:03:39,504 -...onu çekemezsin. -Batırdım zaten. 732 01:03:39,587 --> 01:03:43,049 Senin yüzünden işimiz bitmeden oradan çıktım. 733 01:03:43,132 --> 01:03:45,885 Dinle beni. Geri döneceğiz. 734 01:03:45,969 --> 01:03:50,223 Sadece elmayı birkaç gün daha ısıracağız 735 01:03:50,306 --> 01:03:52,100 ve sonra geri döneceğiz. 736 01:03:52,183 --> 01:03:54,477 İlk önce yüzeceğiz. Hadi. 737 01:03:56,229 --> 01:03:57,689 Korkuyorum. 738 01:03:59,440 --> 01:04:02,151 Kapa çeneni. Sus. 739 01:04:05,905 --> 01:04:07,073 Sadece bir gün. 740 01:04:07,657 --> 01:04:09,200 Bir gün daha? 741 01:04:09,784 --> 01:04:11,160 O kadar. 742 01:04:42,150 --> 01:04:43,776 Dikkatli ol! 743 01:04:44,319 --> 01:04:46,487 Hiç parti var mı acaba? 744 01:04:47,363 --> 01:04:50,450 -Ne? -Suare, fiesta. 745 01:04:50,533 --> 01:04:52,619 Evet! 746 01:04:52,702 --> 01:04:54,912 Toplantı! Sanatçılar ve bilim insanları 747 01:04:54,996 --> 01:04:57,665 ayda iki kez toplanır. Bugün olduğunu unuttum. 748 01:04:57,749 --> 01:05:01,336 Kim hafıza sorunu yaşıyormuş tatlım? 749 01:05:01,419 --> 01:05:04,088 Merak etme. Gönüllülerin bazılarına olur. 750 01:05:04,172 --> 01:05:06,215 -Birazdan döner. -Cállate! 751 01:05:06,299 --> 01:05:08,760 GÖZLEMEVİ 752 01:05:08,843 --> 01:05:12,263 Hayal ettiğin gibi mi? 753 01:05:13,598 --> 01:05:15,308 Pleiades Otel. 754 01:05:21,230 --> 01:05:22,065 Teşekkürler. 755 01:05:26,736 --> 01:05:28,112 Çok hoş. 756 01:05:29,030 --> 01:05:29,906 Merhaba! 757 01:05:30,740 --> 01:05:32,367 Dr. Clemens! 758 01:05:32,450 --> 01:05:34,577 -Dr. Nye! -Sizi görmek çok güzel. 759 01:05:34,661 --> 01:05:36,287 Geldiğiniz için teşekkürler. 760 01:05:36,371 --> 01:05:38,247 -Eğleniyor musunuz? -Evet. 761 01:05:38,331 --> 01:05:39,916 -Hatırladınız mı? -Dr. Wittle! 762 01:05:39,999 --> 01:05:40,833 Evet, Greg. 763 01:05:40,917 --> 01:05:43,961 Bir tane Düşünce Görselleştirici aldık. 764 01:05:44,045 --> 01:05:48,925 Çok eğlenceli. Hiç "Hapı yuttum." dediniz mi? 765 01:05:49,008 --> 01:05:51,678 -Evet. -Dediniz mi? Çok güzel. 766 01:05:51,761 --> 01:05:54,555 -"Hapı yuttum." Deneyin bunu. -Tamam. 767 01:05:54,639 --> 01:05:57,225 İnanılmaz! İkiniz çok iyi görünüyorsunuz. 768 01:05:57,308 --> 01:05:59,602 -Siz de öyle. -İyi ki geldiniz. 769 01:05:59,686 --> 01:06:01,062 -Bu mu? -Evet! 770 01:06:01,145 --> 01:06:03,481 Görünüşümü umursamadan giyindim işte. 771 01:06:03,564 --> 01:06:05,024 Takılın bakalım çocuklar. 772 01:06:05,108 --> 01:06:06,109 -Tamam. -Teşekkürler. 773 01:06:06,192 --> 01:06:07,026 Tadını çıkarın. 774 01:06:08,277 --> 01:06:10,905 Düşünce Görselleştirici almış! 775 01:06:14,575 --> 01:06:16,119 Etkilendim şimdi. 776 01:06:16,202 --> 01:06:21,708 Belki cehennem korkunç bir yer olmayabilir. 777 01:06:21,791 --> 01:06:26,295 "Tanrım, cehennemde kızgın ateş var." diye ne zaman duysam 778 01:06:26,379 --> 01:06:31,843 aklıma ilk gelen şeyler çılgın bir parti, barbekü, seks partileri, 779 01:06:31,926 --> 01:06:33,886 alkol falan oluyor. 780 01:06:33,970 --> 01:06:37,432 Ya cehennemde normal hayat böyleyse? 781 01:06:37,515 --> 01:06:41,686 Ya cehennemde zaman zaman 782 01:06:41,769 --> 01:06:46,774 bir şeytan temsilcisi gelip iyi vakit geçiren insanlara 783 01:06:46,858 --> 01:06:48,651 şöyle diyorsa? "Dinleyin. 784 01:06:48,735 --> 01:06:53,322 "Şimdi 15 dakikalığına cennet bizi gözlemleyecek. 785 01:06:53,406 --> 01:06:56,200 "Lütfen acı çekiyormuş gibi davranın." 786 01:07:04,333 --> 01:07:08,629 Sizi yalnız yakaladığıma sevindim. Söylemek istediğim bir şey var. 787 01:07:08,713 --> 01:07:12,175 Söylentilere göre Isabel'in araştırmasında sorunlar varmış. 788 01:07:12,717 --> 01:07:14,427 Bunu duydunuz mu? 789 01:07:15,470 --> 01:07:18,222 Hayır. İçimde iyi bir his var. 790 01:07:18,306 --> 01:07:23,936 Tamam, hepimiz onun başarısını istiyoruz ama itibarı tehlikede. 791 01:07:29,984 --> 01:07:32,779 Ne dedi? Ne istiyormuş? 792 01:07:40,036 --> 01:07:41,412 Sana ne dedi? 793 01:07:41,913 --> 01:07:45,917 Herkesin senin başarılı olmanı istediğini söyledi. 794 01:07:50,630 --> 01:07:52,924 -Gerçekten mi? -Kötü bir şey değil bence. 795 01:07:53,007 --> 01:07:55,885 Ne dediğini neden söylemedin o zaman? 796 01:07:55,968 --> 01:07:58,387 Saçmalık. İnandığımı mı sanıyorsun? 797 01:07:58,471 --> 01:08:00,640 -Sence ben aptal mıyım? -Isabel... 798 01:08:00,723 --> 01:08:03,601 Bu insanların bana güldüğünü bilmiyor muyum? 799 01:08:03,684 --> 01:08:05,603 Ne bakıyorsun lan? 800 01:08:05,686 --> 01:08:08,272 -Isabel. Hey! -Hayır. 801 01:08:08,356 --> 01:08:11,108 -Bana kimse inanmıyor. -Başarını istiyorlar! 802 01:08:11,192 --> 01:08:12,985 -Kimse deme. Ben buradayım! -Doğru. 803 01:08:13,069 --> 01:08:17,406 -Onlardan yanasın! -Ben buradayım. Sana inanıyorum. 804 01:08:17,490 --> 01:08:18,324 Değil mi? 805 01:08:22,703 --> 01:08:25,540 Yaptığın her şeye inanıyorum. 806 01:08:28,709 --> 01:08:31,420 Bana karşı olan sabrın çok güzel bir şey. 807 01:08:32,296 --> 01:08:33,631 Hadi buradan gidelim. 808 01:08:35,508 --> 01:08:37,218 Büyükannem derdi ki 809 01:08:37,301 --> 01:08:40,847 "Evren bir kaplumbağanın sırtında duruyor." 810 01:08:40,930 --> 01:08:44,976 Ben de, "Büyükanne, o kaplumbağa nerede duruyor peki?" derdim. 811 01:08:45,059 --> 01:08:50,147 Kendine epey güvenerek, "Başka bir kaplumbağanın sırtında. 812 01:08:50,231 --> 01:08:53,234 "O da başka bir kaplumbağanın sırtında. 813 01:08:53,317 --> 01:08:56,279 "O da başka bir kaplumbağanın." derdi. 814 01:08:56,362 --> 01:09:01,534 Meğer en aşağıya kadar hep kaplumbağa varmış. 815 01:09:03,160 --> 01:09:06,289 Ben olsam yaklaşmazdım. Tahmin edilemez olabilir. 816 01:09:46,162 --> 01:09:49,916 Biraz soğuk. Bunu beklemiyordum. 817 01:09:49,999 --> 01:09:51,542 Şimdiden şikâyet ediyorsun. 818 01:09:52,501 --> 01:09:54,712 İyiyim. Sadece biraz soğuk. 819 01:09:56,172 --> 01:09:59,175 Bu konuda tek şansım var. 820 01:10:00,176 --> 01:10:05,264 O kibirli, patronluk taslayan aşağılık heriflere 821 01:10:05,723 --> 01:10:09,518 beyin kutusuna erişimin insan hakkı olduğunu göstereceğim! 822 01:10:17,485 --> 01:10:21,948 Şimdi yayınla. Korkmayı bırak. Ortaya çıkar ve insanlar karar versin. 823 01:10:22,031 --> 01:10:24,867 Beyin kutusuna geri dönmeliyiz Greg. 824 01:10:24,951 --> 01:10:29,664 Tam verilere ihtiyacım var. Döngüyü bitirmemiz gerek. 825 01:10:29,747 --> 01:10:32,833 Yeteri kadar veriye sahipsin Isabel. 826 01:10:32,917 --> 01:10:35,878 Geri dönmeyeceğim gerçeğinden bahsetmiyorum bile. 827 01:10:37,463 --> 01:10:40,800 Kendinden şüphe etmeyi bırak. 828 01:10:42,218 --> 01:10:44,929 Ne düşündüklerini neden bu kadar önemsiyorsun? 829 01:10:45,680 --> 01:10:47,598 Yayınla gitsin. 830 01:10:48,140 --> 01:10:50,017 Harika olduğunu düşünecekler. 831 01:10:52,353 --> 01:10:53,688 Düşünmezlerse de... 832 01:10:54,981 --> 01:10:56,232 Ya düşünmezlerse? 833 01:10:58,067 --> 01:11:00,236 O zaman da buradayız işte. 834 01:11:00,653 --> 01:11:02,071 Birlikte oluruz. 835 01:11:06,158 --> 01:11:08,661 Ruh ikizi olduğumuzu söylemiyor muydun? 836 01:11:12,289 --> 01:11:14,917 Sahnede seninle konuşmama izin verir misin? 837 01:11:18,212 --> 01:11:20,047 Onur duyarım. 838 01:11:21,549 --> 01:11:24,051 Sunucumuz Dr. Isabel Clemens, 839 01:11:24,135 --> 01:11:27,013 beyin kutusu simülasyonlarına öncülük etti. 840 01:11:27,471 --> 01:11:30,766 Gerçek dünyayı takdir etmeleri için 841 01:11:30,850 --> 01:11:35,104 kullanıcıların gidebileceği çirkin dünyalar oluşturdu. 842 01:11:35,187 --> 01:11:37,273 -Dr. Clemens. -Çok teşekkürler. 843 01:11:39,358 --> 01:11:40,901 Mutluluk nedir? 844 01:11:41,777 --> 01:11:45,031 Mutluluk bir duygu, bir yer değildir. 845 01:11:45,114 --> 01:11:48,868 Mutluluk, sadece zihnin zıt hâliyle olan çelişkileri 846 01:11:49,410 --> 01:11:54,665 anlayarak elde edilebilecek bir zihin hâlidir. 847 01:11:55,374 --> 01:11:58,961 Ama bir şeyi denemeden bilemezsiniz. 848 01:12:00,463 --> 01:12:04,717 Lütfen benim deneğim Dr. Wittle ile tanışın. 849 01:12:07,386 --> 01:12:09,138 Oturun lütfen Dr. Wittle. 850 01:12:09,221 --> 01:12:10,890 BEYİN KUTUSU 851 01:12:10,973 --> 01:12:14,477 Beyin kutusuna bir gönüllü bağlamadan önce 852 01:12:14,560 --> 01:12:16,937 her zaman sorular sorarız. 853 01:12:17,021 --> 01:12:20,816 Şimdi Dr. Wittle'a aynı soruları soracağım, 854 01:12:20,900 --> 01:12:24,487 böylece yanıtlarını öncekilerle karşılaştırabiliriz. 855 01:12:25,780 --> 01:12:28,699 Dr. Wittle, şu an nasıl hissediyorsunuz? 856 01:12:37,875 --> 01:12:40,377 Harikayım. Burada olmaktan mutluyum 857 01:12:40,461 --> 01:12:44,381 ve güzel karşılamanız için teşekkür ederim. 858 01:12:45,591 --> 01:12:47,009 -Dr. Wittle... -Evet. 859 01:12:47,093 --> 01:12:48,761 Şu an nasıl hissediyorsunuz? 860 01:12:48,844 --> 01:12:52,640 İyiyim. Harikayım. Tabii ki. 861 01:12:52,723 --> 01:12:54,975 Gerçekten ilk soru bu mu? 862 01:12:55,059 --> 01:12:58,229 Yoksa başlayana kadar saçmalıyor muyuz? 863 01:13:02,274 --> 01:13:04,193 Hiç şikâyetiniz var mı Dr. Wittle? 864 01:13:04,276 --> 01:13:07,488 Hayır. Hiç yok. 865 01:13:07,571 --> 01:13:11,117 Sanki ölmüş ve cennete gitmiş gibi hissediyorum. 866 01:13:11,617 --> 01:13:13,119 Ölme kısmı olmadan ama. 867 01:13:14,495 --> 01:13:15,371 Dr. Wittle... 868 01:13:15,454 --> 01:13:17,832 -Evet. -Hiç şikâyetiniz var mı? 869 01:13:17,915 --> 01:13:20,584 Laboratuvar faren olmak dışında mı? 870 01:13:20,668 --> 01:13:23,462 Hayatın her zamanki iniş çıkışları işte. 871 01:13:25,047 --> 01:13:27,299 Önemsiz gibi mi davranmalıyım? 872 01:13:27,383 --> 01:13:30,427 Biraz hüsrana uğramış gibiyim, havuz sıcaklığını 873 01:13:30,511 --> 01:13:31,762 tam olarak ayarlayamadım. 874 01:13:31,846 --> 01:13:36,142 Havuz sıcaklığını atladığında kutupta gibi hissettirmeyecek 875 01:13:36,225 --> 01:13:40,271 seviyeye getirmek ne kadar zor olabilir ki? 876 01:13:42,273 --> 01:13:43,482 Dr. Wittle... 877 01:13:43,566 --> 01:13:47,611 Şu anda kendinizi bir şeyden veya birinden yoksun hissediyor musunuz? 878 01:14:20,019 --> 01:14:21,145 Dr. Wittle? 879 01:14:22,563 --> 01:14:23,564 Greg? 880 01:14:28,402 --> 01:14:31,322 Hiçbir şeyden yoksun gibi hissetmiyorum. 881 01:14:33,824 --> 01:14:34,658 Dr. Wittle... 882 01:14:34,742 --> 01:14:36,660 Evet Dr. Clemens. 883 01:14:36,744 --> 01:14:41,248 Şu anda kendinizi bir şeyden veya birinden yoksun hissediyor musunuz? 884 01:14:43,667 --> 01:14:46,212 Bu aptalca bir soru. 885 01:14:47,338 --> 01:14:49,548 Dalga geçiyorum. Şaka yapıyorum. 886 01:14:49,632 --> 01:14:53,135 Lütfen cevap verin ve dürüst olun. Bunun böyle olması lazım. 887 01:14:53,219 --> 01:14:56,096 Tamam. Öyle olması lazım. 888 01:14:58,015 --> 01:14:58,849 Evet. 889 01:15:01,060 --> 01:15:04,897 Evet, eksik bir şey var ama bu konuda konuşmak istemiyorum. 890 01:15:08,067 --> 01:15:10,444 Evet, gördüğünüz gibi 891 01:15:10,611 --> 01:15:15,032 bir zamanlar sinirli ve huysuz olan bu adam 892 01:15:16,492 --> 01:15:20,621 şimdi içi merak 893 01:15:22,831 --> 01:15:25,501 ve takdir dolu olan, 894 01:15:25,584 --> 01:15:30,005 hayatın her nefesini tatmak isteyen biri hâline geldi. 895 01:15:38,472 --> 01:15:40,057 Teşekkürler. 896 01:15:41,725 --> 01:15:44,103 Tebrikler. Herkesi yanılttınız. 897 01:15:44,186 --> 01:15:45,604 Çok teşekkürler. 898 01:15:45,688 --> 01:15:47,356 Tezinizi okudum, 899 01:15:47,439 --> 01:15:50,484 Doğa ve Bilim Dergisi'ne göndereceğim. 900 01:15:50,567 --> 01:15:53,862 Umarım kapağa koyarlar. Şahane bir şey. 901 01:15:53,946 --> 01:15:55,656 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 902 01:15:55,739 --> 01:15:59,285 Bekleyin, belki gelecekte makam sahibi bir konumda olursunuz. 903 01:16:00,494 --> 01:16:04,164 Greg'e söylemeliyim. Dr. Wittle'ı gören oldu mu? 904 01:16:04,248 --> 01:16:05,332 Teşekkürler. 905 01:16:06,458 --> 01:16:08,752 -Siz ne alırsınız? -Cabernet Sauvignon. 906 01:16:14,800 --> 01:16:15,676 Şampanya. 907 01:16:31,442 --> 01:16:32,943 Bir dakika, ne... 908 01:16:33,360 --> 01:16:35,696 Affedersiniz. Bekle, bir konuşalım. 909 01:16:35,779 --> 01:16:36,780 Dr. Clemens... 910 01:16:36,864 --> 01:16:39,700 Fikir nereden geldi? Çekirdeği neydi? 911 01:16:39,783 --> 01:16:41,910 -Evet. -Tebrikler doktor. 912 01:16:41,994 --> 01:16:44,330 -Çok teşekkürler. -Şahane bir iş. 913 01:16:44,413 --> 01:16:46,457 Benim birini bulmam lazım. 914 01:16:47,875 --> 01:16:52,171 Lütfen dur. Sadece sesini duymak istiyorum. 915 01:16:53,464 --> 01:16:55,507 Gerçekten burada mısın? 916 01:16:57,468 --> 01:17:00,137 Evet. Burada seninleyim. 917 01:17:00,554 --> 01:17:01,805 Yani gerçek misin? 918 01:17:03,015 --> 01:17:03,891 Evet, gerçeğim. 919 01:17:04,433 --> 01:17:06,643 Isabel'in araştırmasında mısın? 920 01:17:06,727 --> 01:17:09,730 -Gönüllülerden misin? -Adım Emily. 921 01:17:09,813 --> 01:17:11,231 -Hayır, ben... -Ben Emily. 922 01:17:11,315 --> 01:17:15,110 Kim olduğunu biliyorum ama nasıl gerçek dünyada oluyorsun? 923 01:17:15,194 --> 01:17:18,197 -Senin kızınım. -Biliyorum. 924 01:17:18,280 --> 01:17:23,494 Gerçek dünyada bir kızım olduğunu sanmıyorum. 925 01:17:23,577 --> 01:17:27,247 Adın Greg Wittle. 926 01:17:28,707 --> 01:17:31,794 Bir oğlun ve bir kızın var. 927 01:17:32,836 --> 01:17:34,421 Arthur ve Emily. 928 01:17:34,963 --> 01:17:38,467 Kafan yerinde olmadığı için düzgün düşünemiyorsun. 929 01:17:41,512 --> 01:17:44,139 Çadırına geldim baba. 930 01:17:50,604 --> 01:17:51,688 Bir şey yok. 931 01:17:56,360 --> 01:17:58,904 Evet, neyin ne olduğunu anlamak zor. 932 01:18:00,364 --> 01:18:03,992 Çünkü sanki bir oyun oynanıyormuş gibi gelmeye başlıyor. 933 01:18:07,830 --> 01:18:09,790 Altı yaşımdayken 934 01:18:10,874 --> 01:18:11,875 sen 935 01:18:11,959 --> 01:18:13,836 beni yatağa yatırıyordun ve... 936 01:18:15,421 --> 01:18:19,133 "Dikkat et, örgülerimi berbat etmeni istemiyorum." demiştim. 937 01:18:19,216 --> 01:18:20,759 Sen de demiştin ki 938 01:18:20,843 --> 01:18:23,345 "Canım, beynini mahvedemem ki. 939 01:18:23,429 --> 01:18:26,807 "O kafanın içinde, iskeletin onu koruyor." 940 01:18:27,516 --> 01:18:28,892 Sonra ben dedim ki 941 01:18:28,976 --> 01:18:32,062 "Örgülerimi diyorum baba. 942 01:18:32,146 --> 01:18:34,857 "Örgülerim. Beynim değil." 943 01:18:35,315 --> 01:18:37,734 Örgülerin. 944 01:18:38,944 --> 01:18:40,737 Örgü, beyin değil. 945 01:18:41,780 --> 01:18:44,741 -Hatırladın. -Evet, hatırlıyorum. 946 01:18:47,035 --> 01:18:48,537 Tamam, durun. 947 01:18:53,333 --> 01:18:56,920 Dr. Clemens, çekirdekten bahsedin. Ne biliyorsunuz? 948 01:18:57,880 --> 01:18:59,506 Ama Dr. Clemens, 949 01:18:59,590 --> 01:19:04,928 beyin kutusunun dünyasındaki hafızaların kaybolacağını söylüyor. 950 01:19:05,012 --> 01:19:08,765 Bunlar, yeterli mavi kristal olmamasının yan etkisiymiş. 951 01:19:13,604 --> 01:19:18,901 Bir gün bu dünyalar arasında seçim yapacaksın. 952 01:19:19,985 --> 01:19:21,653 Ve belki, 953 01:19:21,737 --> 01:19:23,363 bir şekilde, 954 01:19:24,031 --> 01:19:25,574 sana 955 01:19:26,241 --> 01:19:27,910 ikisi de gerçek gelir. 956 01:19:30,329 --> 01:19:32,331 Yani sadece... 957 01:19:32,414 --> 01:19:33,415 Sadece... 958 01:19:34,750 --> 01:19:36,919 Senin için en iyi olanı yap, tamam mı? 959 01:19:38,337 --> 01:19:39,796 Greg! 960 01:19:49,139 --> 01:19:50,807 Çekilin! 961 01:19:54,561 --> 01:19:55,395 Isabel! 962 01:19:55,479 --> 01:19:58,315 Greg! 963 01:20:11,703 --> 01:20:12,538 Lanet olsun. 964 01:20:15,165 --> 01:20:16,875 Güçleri nasıl kullandım ama? 965 01:20:16,959 --> 01:20:19,670 İmkânsız. Burada çalışmamaları gerek. 966 01:20:30,138 --> 01:20:32,015 Greg, bu çok kötü. 967 01:20:40,566 --> 01:20:43,819 Laboratuvara dönmeliyiz. Daha fazla mavi kristal lazım. 968 01:20:43,902 --> 01:20:45,237 Neden dönelim ki? 969 01:20:45,320 --> 01:20:46,947 Bu berbat bir fikir! 970 01:20:47,030 --> 01:20:48,615 Sadece sekiz tane aldık. 971 01:20:48,699 --> 01:20:51,660 Hani doz işi teorideydi? Tahminen demiştin. 972 01:20:51,743 --> 01:20:54,329 Belli ki o yanılmışım. 973 01:20:54,413 --> 01:20:56,456 Bana her şeyi açıklamalısın! 974 01:20:56,540 --> 01:21:00,586 Beyin kutusu hücreleri kafamızın içine girmiş olmalı. 975 01:21:00,669 --> 01:21:05,007 Bağlantımız kesilmiş olsa bile simülasyonun parçalarını 976 01:21:05,090 --> 01:21:07,384 bizimle birlikte getiriyoruz. 977 01:21:07,467 --> 01:21:09,052 Tamam da nasıl düzelteceğiz? 978 01:21:09,136 --> 01:21:11,013 Onar tane mavi kristal alarak. 979 01:21:11,096 --> 01:21:13,599 -Liang, hadi. -Burada kristal yok mu? 980 01:21:13,682 --> 01:21:16,393 Burada yok. Geri dönmemiz gerek. 981 01:21:16,476 --> 01:21:18,854 Sadece orada üretiliyor. 982 01:21:18,937 --> 01:21:21,732 Bir sorun var. Ana beyin gaması düşük. 983 01:21:21,815 --> 01:21:23,692 Liang, hemen gidiyoruz. 984 01:21:23,775 --> 01:21:26,069 Sadece birkaç saniye gidebilirsiniz. 985 01:21:26,153 --> 01:21:27,529 Hazır mısın? 986 01:21:27,613 --> 01:21:30,115 Dr. Clemens, araştırma ne olacak? Göreviniz? 987 01:21:30,198 --> 01:21:33,535 Kapa çeneni de butona bas artık! 988 01:21:33,619 --> 01:21:35,370 Sonra uğraşırız. 989 01:21:46,340 --> 01:21:49,676 DÜŞÜNCE GÖRSELLEŞTİRİCİ 990 01:21:59,102 --> 01:22:02,064 Canım! Canım, geri döndük! 991 01:22:02,648 --> 01:22:05,901 Hadi, gidip Kendo'yu bulalım. 992 01:22:15,744 --> 01:22:17,704 -Kendo burada mı? -Buraya giremezsiniz. 993 01:22:17,788 --> 01:22:19,289 Kapa çeneni. 994 01:22:21,041 --> 01:22:24,628 Pekâlâ sahte pislikler. Kendo nerede? 20 mavi lazım. 995 01:22:24,711 --> 01:22:26,755 -Kimsede mavi yok. -Kendo'da var. 996 01:22:26,838 --> 01:22:28,173 O nerede? 997 01:22:28,256 --> 01:22:29,216 O nerede? 998 01:22:32,302 --> 01:22:34,471 Baştan başlayalım. Kendo nerede? 999 01:22:38,975 --> 01:22:39,893 Nerede o? 1000 01:22:46,024 --> 01:22:48,235 Sen nasıl hayattasın? Bjorn! 1001 01:22:48,318 --> 01:22:51,029 -Biri güvenliği çağırsın. -Tamam. Çocuklar! 1002 01:22:51,113 --> 01:22:54,199 Seni pencereden atlarken gördüm. Sen de gördün! 1003 01:22:54,282 --> 01:22:56,618 -Tamam. -O pencereden atladı! 1004 01:22:56,702 --> 01:23:00,247 -Bjorn, bana bak! Sakinim ben! -Onu aramamı ister misin? 1005 01:23:00,330 --> 01:23:04,084 -Şaka mı bu? Yapma! -Git bir şeyler ye. 1006 01:23:04,167 --> 01:23:05,877 -Hadi. -Hayır, sadece söyle! 1007 01:23:05,961 --> 01:23:07,713 Hadi! Yürü! 1008 01:23:07,796 --> 01:23:09,047 İlerle! Hadi! 1009 01:23:09,673 --> 01:23:11,216 Kendo'yu buldum. 1010 01:23:11,299 --> 01:23:13,510 Bjorn yaşıyor. Patronum yaşıyor. 1011 01:23:13,593 --> 01:23:15,554 -Gördün mü? -Tanrım! 1012 01:23:15,637 --> 01:23:20,225 O bir SOK! Onu yeniden başlattılar! Hadi! 1013 01:23:21,184 --> 01:23:22,853 Kendo, Doktor Henry'de mi? 1014 01:23:22,936 --> 01:23:26,356 -Hayır ama arabamız orada. -Sahte! 1015 01:23:28,024 --> 01:23:30,360 Selam güzellikler. 1016 01:23:30,986 --> 01:23:33,739 Tabasco'su olan var mı? 1017 01:23:33,822 --> 01:23:37,159 Tabasco mu? Ne diyorsun sen be sürtük? 1018 01:23:37,242 --> 01:23:39,745 Biber gazı. Kötü herifler için. 1019 01:23:39,828 --> 01:23:42,205 Boktan dişlerini de alıp git buradan. 1020 01:23:44,249 --> 01:23:46,626 Bu sürtüğe diş fırçası verin. 1021 01:23:47,294 --> 01:23:50,964 Evet, dişlerim boktan ama aynı zamanda 20'liğim var. Ver hadi. 1022 01:23:51,047 --> 01:23:52,507 Kimde var? 1023 01:23:55,677 --> 01:23:58,930 Sahte, sahte, sahte, sahte, gerçek! 1024 01:24:05,729 --> 01:24:08,690 Selam, havanda mısın? 1025 01:24:08,774 --> 01:24:11,485 Bu bok çukuruna gelmemin tek sebebi. 1026 01:24:17,282 --> 01:24:18,116 O zaman... 1027 01:24:18,992 --> 01:24:20,327 Ne yapalım? 1028 01:24:21,119 --> 01:24:23,455 Sakso ve parmaklama. 1029 01:24:23,538 --> 01:24:25,123 -Tabii. -Pekâlâ. 1030 01:24:25,207 --> 01:24:27,501 -Ruj süreyim. -Tamam. 1031 01:24:27,584 --> 01:24:28,585 Siktir! 1032 01:24:37,803 --> 01:24:39,513 Hayır, cüzdanı al! 1033 01:24:41,932 --> 01:24:44,893 Evet! Mavi! İşte bu! 1034 01:24:46,394 --> 01:24:47,729 Bak ne buldum. 1035 01:24:49,815 --> 01:24:52,192 İşte bu be! 1036 01:25:04,746 --> 01:25:06,832 Felsefi bir sorum var. Kendo gerçek. 1037 01:25:06,915 --> 01:25:09,501 -Madem Kendo gerçek... -Evet, gerçek. 1038 01:25:09,584 --> 01:25:12,712 Ama burada ölürse dışarıda ölmüş olmaz. 1039 01:25:13,547 --> 01:25:17,217 Ona bir şey yapmayacağım. Öyle bakmayı kes. 1040 01:25:18,260 --> 01:25:19,678 Dr. Clemens! 1041 01:25:20,637 --> 01:25:22,681 Kendo. Mavi kristal lazım. 1042 01:25:22,764 --> 01:25:26,268 Açıklayacak vaktim yok ama diğer tarafta her şey boka sardı. 1043 01:25:26,351 --> 01:25:29,563 -Kristalleri ver. Git getir! -Tamam, veririm. 1044 01:25:29,646 --> 01:25:34,276 -Git getir! Şimdi! -Tamam, yanımda zaten... 1045 01:25:35,110 --> 01:25:39,281 Siktir! Dr. Clemens, ne yapıyorsun? 1046 01:25:42,284 --> 01:25:43,702 Hey! 1047 01:25:43,785 --> 01:25:47,581 Silahına uzandığını sandım ama gerçekten de yanındaymış. 1048 01:25:47,664 --> 01:25:49,916 -Üzgünüm Kendo. -Üzgün müsün? 1049 01:25:50,000 --> 01:25:53,378 Sürekli bir şeyler uyduruyormuşsun gibi gelmeye başladı. 1050 01:25:53,461 --> 01:25:57,883 O iyi. Belki midesi falan ağrır ama sağlığı iyi. 1051 01:25:59,050 --> 01:26:01,553 -Polis! -Durun! 1052 01:26:01,636 --> 01:26:03,597 -Olduğunuz yerde kalın! -Bu taraftan! 1053 01:26:05,849 --> 01:26:08,768 Bu sahte! 1054 01:26:08,852 --> 01:26:10,186 Daha hızlı koşamaz mısın? 1055 01:26:10,270 --> 01:26:13,273 -Çok koştuk. -Mavileri burada alsak olmaz mı? 1056 01:26:13,356 --> 01:26:17,319 Burundan almamız için o alete ulaşmamız lazım. 1057 01:26:17,402 --> 01:26:20,864 Neden insanları vurmaya başlamadan önce almadık? 1058 01:26:26,161 --> 01:26:27,203 Acele et! 1059 01:26:37,881 --> 01:26:39,299 Tamam. 1060 01:26:39,382 --> 01:26:42,469 Bir telefon geldi. Eski ofisin orada dilencilik yapıyormuş. 1061 01:26:43,094 --> 01:26:46,264 Benimle gelir misin lütfen? Sana ihtiyacım var. 1062 01:27:04,491 --> 01:27:06,201 Onar tane almamız gerekiyor. 1063 01:27:11,206 --> 01:27:12,499 Yeteri kadar yok! 1064 01:27:13,750 --> 01:27:15,710 -Yeteri kadar yok! -Tekrar say! 1065 01:27:15,794 --> 01:27:17,295 Eller havada dışarı çıkın! 1066 01:27:17,379 --> 01:27:21,841 Ne? Boku yedik! Tanrım. 1067 01:27:21,925 --> 01:27:24,344 -Tamam. Bu ne anlama geliyor? -Boku yedik. 1068 01:27:24,427 --> 01:27:26,763 -Tamam da o ne anlama geliyor? -Boku yedik. 1069 01:27:26,846 --> 01:27:28,598 Yani birimiz döneceğiz, 1070 01:27:28,682 --> 01:27:31,685 diğerimiz de burada sıkışıp kalacak. 1071 01:27:31,768 --> 01:27:34,437 -Hayır. Ben burada kalmam. -Hapse gireceğiz 1072 01:27:34,521 --> 01:27:36,856 -ve müebbet yiyeceğiz! -Hayır, beni dinle. 1073 01:27:36,940 --> 01:27:40,443 Gitmek zorundayım. Burada kalamam. 1074 01:27:44,030 --> 01:27:46,533 Merak etme. Bir şey yok. 1075 01:27:47,409 --> 01:27:49,577 Ağacın arkasında sizi görüyoruz. 1076 01:28:00,588 --> 01:28:01,840 -Sen al. -Tamam. 1077 01:28:02,465 --> 01:28:05,385 İyi olacaksın. Tamam mı? Pekâlâ. 1078 01:28:06,469 --> 01:28:07,637 Ben... 1079 01:28:11,725 --> 01:28:13,309 Belki bölüşebiliriz. 1080 01:28:13,393 --> 01:28:16,730 Git. İşe yaramaz. Git hadi. 1081 01:28:18,231 --> 01:28:19,733 Bir fikrim var. 1082 01:28:21,276 --> 01:28:22,819 Beni öldürsen? 1083 01:28:25,572 --> 01:28:30,535 Evet, şunu al ve kafamı parçala. 1084 01:28:31,244 --> 01:28:33,079 Orada buluşuruz. 1085 01:28:33,997 --> 01:28:36,291 -Bir şey olmaz... -Saçmalık. 1086 01:28:36,374 --> 01:28:39,085 Böyle bir şey yapmam. Ya işe yaramazsa? 1087 01:28:39,169 --> 01:28:40,920 Peki ya Kendo? 1088 01:28:41,004 --> 01:28:43,131 Belki gerçekten öldürdüm, ne bileyim! 1089 01:28:43,214 --> 01:28:45,383 Neye inanacağımı bilmiyorum! 1090 01:28:45,467 --> 01:28:48,970 Ha siktir! Sokayım! 1091 01:28:49,512 --> 01:28:50,805 Etrafımız mı sarıldı? 1092 01:28:50,889 --> 01:28:53,516 Oraya gidin! Aşağıya inin! Hadi! 1093 01:28:54,100 --> 01:28:57,145 Hapı yuttuk canım. 1094 01:28:57,228 --> 01:28:58,813 Evet, hapı yuttuk. 1095 01:29:00,231 --> 01:29:02,025 Tamam. Hadi gidelim. 1096 01:29:07,822 --> 01:29:08,907 Gelmiyor musun? 1097 01:29:08,990 --> 01:29:13,161 Ben burada bekleyeceğim. Senin için buradayım. 1098 01:29:13,244 --> 01:29:14,412 Teşekkürler. 1099 01:29:21,002 --> 01:29:22,629 Siktir! 1100 01:29:25,256 --> 01:29:26,841 Bu saçmalık... 1101 01:29:27,675 --> 01:29:29,219 Çok korkunç. 1102 01:29:29,302 --> 01:29:32,806 Bu lanet bir kâbus! 1103 01:29:37,060 --> 01:29:40,396 Ve benim hatam. Bunu ben yarattım. 1104 01:29:40,480 --> 01:29:43,358 Bu saçmalığı ben yaptım. Benim suçum. 1105 01:30:12,846 --> 01:30:15,265 Ama aynı zamanda güzel sayılır. 1106 01:30:18,143 --> 01:30:19,477 Öyle! 1107 01:30:20,353 --> 01:30:22,647 Bana bak. Polisler gelse bile, 1108 01:30:22,730 --> 01:30:25,066 koşsak bile, sadece... 1109 01:30:25,150 --> 01:30:29,028 Herkes kendi rolünü oynuyor. Nasıl biteceğini bilmiyoruz. 1110 01:30:29,112 --> 01:30:32,907 Bir keresinde kayıp gülüyorduk, hatırladın mı? 1111 01:30:32,991 --> 01:30:35,368 Bir dakika sonra sandviçe paran yetmedi. 1112 01:30:35,451 --> 01:30:37,203 Bir dakika sonrasını bilemezsin. 1113 01:30:37,287 --> 01:30:39,831 Oluşturduğun şeyde sevdiğim kısım bu. 1114 01:30:39,914 --> 01:30:42,208 Ne olacağını bilmiyorsun. 1115 01:30:42,292 --> 01:30:46,129 Çok fena! Ve harika. 1116 01:30:46,212 --> 01:30:47,797 Bir yere gitmiyorum. 1117 01:30:53,011 --> 01:30:54,470 Gitmiyorum! 1118 01:30:55,555 --> 01:30:56,681 Baba! 1119 01:30:58,725 --> 01:30:59,934 Baba! 1120 01:31:02,937 --> 01:31:04,147 Baba! 1121 01:31:06,065 --> 01:31:08,067 Gözünüzü dört açın! Geri çekilin! 1122 01:31:08,151 --> 01:31:10,361 -Hayır! Bekleyin! -Arabaya bin! 1123 01:31:10,445 --> 01:31:11,821 Hayır, bekleyin! 1124 01:31:16,201 --> 01:31:17,493 Baba! 1125 01:31:42,477 --> 01:31:43,895 Üzgünüm. 1126 01:31:51,819 --> 01:31:53,029 Kızın çok güzel. 1127 01:32:17,971 --> 01:32:18,805 Git. 1128 01:32:20,515 --> 01:32:24,102 Hadi aşağılık herifler! 1129 01:32:25,228 --> 01:32:26,396 Hadi! 1130 01:32:36,656 --> 01:32:40,910 -Elinizdeki ne? -Eller havaya. Ellerini göreyim! 1131 01:35:26,242 --> 01:35:32,165 GÜVENLİ LİMAN REHABİLİTASYON KLİNİĞİ REZERVASYONSUZ HASTA KABUL EDİYORUZ 1132 01:35:39,338 --> 01:35:41,841 Bu Greg'in ilk seferi. 1133 01:35:41,924 --> 01:35:43,259 Hoş geldin Greg. 1134 01:35:44,427 --> 01:35:47,847 Bu evde, yaşadığın şeylerden dolayı etiketlenmezsin. 1135 01:35:48,431 --> 01:35:53,519 Bu gezegendeki her insan mutluluğu kovalamak fikrini anlar. 1136 01:35:55,021 --> 01:35:58,357 Burası açık bir forum. İstediğin her şeyi söyleyebilirsin. 1137 01:35:59,233 --> 01:36:00,526 Dinlemek için varız. 1138 01:36:51,744 --> 01:36:54,121 Bu kadın, benim kızım olduğunu söylüyor. 1139 01:36:56,958 --> 01:36:58,960 Ona inanıyorum. 1140 01:37:16,769 --> 01:37:22,692 mutluluk 1141 01:37:58,060 --> 01:37:59,145 Merhaba baba. 1142 01:38:01,564 --> 01:38:03,149 Geciktiğim için üzgünüm. 1143 01:38:05,067 --> 01:38:08,446 Bu çiçekleri yolun kenarında gördüm. 1144 01:38:09,864 --> 01:38:11,949 Güzel göründüklerini düşündüm. 1145 01:38:16,245 --> 01:38:18,080 Geç kalmadın baba. 1146 01:38:21,542 --> 01:38:22,835 Geldin. 1147 01:43:37,149 --> 01:43:39,151 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal 1148 01:43:39,234 --> 01:43:41,236 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro