1 00:00:44,149 --> 00:00:47,110 May naiisip akong lugar. 2 00:00:48,445 --> 00:00:52,240 Bahay, isang babae. 3 00:00:54,034 --> 00:00:57,078 Hindi ko alam kung may totoo sa mga ito. 4 00:00:57,162 --> 00:00:59,456 Pero may nadarama ako hinggil dito. 5 00:00:59,539 --> 00:01:02,334 At totoo ang nadarama ko. 6 00:01:22,646 --> 00:01:27,776 Sige. Ipapasa kita. Sandali lang. 7 00:01:37,828 --> 00:01:40,163 ANG TANGWAY 8 00:01:43,458 --> 00:01:46,711 Lintik? 'Di na naman sinasagot ni Wittle ang telepono niya. 9 00:01:49,965 --> 00:01:52,509 EMILY WITTLE I-SLIDE UPANG SAGUTIN 10 00:01:55,971 --> 00:01:58,014 -Hi, mahal. -Hi. 11 00:01:58,098 --> 00:02:00,767 Mabuti at tinawagan mo ako. 12 00:02:00,851 --> 00:02:01,935 Kumusta ang balikat mo? 13 00:02:02,018 --> 00:02:04,521 Mabuti naman. Medyo masakit pa ang binti ko, 14 00:02:04,604 --> 00:02:08,775 pero umiinom ako ng gamot, kaya… Tama na ang tungkol sa akin. Kumusta ka? 15 00:02:08,859 --> 00:02:10,360 Okey lang ako. 16 00:02:10,443 --> 00:02:13,029 Gusto kitang kausapin tungkol sa graduation ko. 17 00:02:13,113 --> 00:02:15,198 'Di ako makapaniwalang magtatapos ka na. 18 00:02:15,282 --> 00:02:16,825 'Di ka makapaniwala? Talaga? 19 00:02:16,908 --> 00:02:21,371 Mahirap sundan ang oras. Pero ako… 20 00:02:21,454 --> 00:02:24,040 Talagang ipinagmamalaki kita. 21 00:02:24,124 --> 00:02:27,627 Nagpa-reserve na si Mama sa Cliff's Edge. 22 00:02:27,711 --> 00:02:31,798 Okey? Maganda 'yan. 23 00:02:31,882 --> 00:02:34,426 Gusto kong kasama ka. 24 00:02:34,509 --> 00:02:36,261 Gusto ba niyang kasama ako? 25 00:02:36,344 --> 00:02:38,889 Gusto kong kasama ka, Pa. 26 00:02:39,681 --> 00:02:43,894 Pwede sigurong ilabas ko kayong magkapatid sa susunod na araw at… 27 00:02:43,977 --> 00:02:46,021 Hindi ka ba pupunta sa seremonya? 28 00:02:46,104 --> 00:02:49,524 Siyempre, pupunta. Doon ako sa mga bleacher. 29 00:02:49,608 --> 00:02:54,029 Makikita kita sa iyong… cap at gown, nagmamartsa, at papalakpak ako. 30 00:02:54,112 --> 00:02:58,992 Ayoko lang… Ayokong maging problema ng mama mo, at… 31 00:02:59,075 --> 00:03:02,454 Oo, alam kong nagkamali ako, at gusto ko lang itong maging… 32 00:03:02,537 --> 00:03:03,663 Ang pokus ay sa… 33 00:03:03,747 --> 00:03:05,165 -Pa… -Ano iyon? 34 00:03:06,958 --> 00:03:10,712 Ang dami kong iniisip, sana nakikita mo. 35 00:03:12,923 --> 00:03:15,467 Sigurado kang okey ka, Pa? 36 00:03:15,550 --> 00:03:18,470 Oo, okey na okey. Mabuti ako. Kaya lang… 37 00:03:18,553 --> 00:03:19,554 Saglit lang… 38 00:03:19,638 --> 00:03:21,556 -Pwedeng tawagan kita uli? -Okey. 39 00:03:21,640 --> 00:03:26,227 -Okey. Mahal kita. Mahal kita. Bye. -Sige. Okey. Mahal din kita. Bye. 40 00:03:30,357 --> 00:03:32,400 Gusto kang makausap ni Bjorn. 41 00:03:32,484 --> 00:03:34,527 Sige, susunod na ako. 42 00:03:57,550 --> 00:04:00,178 -Uy, Wittle! -Uy. 43 00:04:01,096 --> 00:04:02,514 Nagde-day off ka rito? 44 00:04:02,597 --> 00:04:04,766 Hindi, may sinagot lang akong tawag. 45 00:04:04,849 --> 00:04:06,643 Narinig kong kakausapin ka ni boss. 46 00:04:06,726 --> 00:04:10,021 Oo. Papunta na ako roon. Kausap ko lang… 47 00:04:10,105 --> 00:04:11,439 Ano 'yan? 48 00:04:11,523 --> 00:04:13,608 Wala, wala. Wala ito. 49 00:04:13,692 --> 00:04:16,403 -'Wag, medyo pribado 'yan. Parang… -Oo nga. 50 00:04:19,072 --> 00:04:20,073 Naku. Sorry, pare. 51 00:04:20,156 --> 00:04:22,409 Okey lang, hayaan mo na. 52 00:04:22,492 --> 00:04:26,204 Sagutin ko muna 'to. Pasensya na. 53 00:04:26,287 --> 00:04:28,999 -Ngayon na, G. Wittle. -Sige. Papunta na ako. 54 00:04:32,210 --> 00:04:34,796 Pakisara ang pinto, pwede? 55 00:05:13,376 --> 00:05:16,379 Para i-refill ang reseta mo, pindutin ang walo. Para sa… 56 00:05:17,505 --> 00:05:21,926 Pakipasok ang numero ng reseta pati ang limang numero matapos ang gitling. 57 00:05:29,809 --> 00:05:33,938 Ipinasok mo ang numero ng reseta walo, siyam, pito, siyam, 58 00:05:34,022 --> 00:05:37,692 pito, walo, apat, apat, lima, 59 00:05:37,776 --> 00:05:41,863 lima, siyam, zero, isa, isa, dalawa. 60 00:05:41,946 --> 00:05:43,782 Kung tama ito, pindutin ang isa. 61 00:05:45,241 --> 00:05:47,619 Wala kaming tala ng numero ng resetang 62 00:05:47,702 --> 00:05:50,205 walo, siyam, pito, siyam, 63 00:05:50,288 --> 00:05:54,167 pito, walo, apat, apat… 64 00:05:54,250 --> 00:05:56,169 -Pasensya na. -Marami pa siyang gagawin. 65 00:05:56,252 --> 00:05:59,839 Papunta na ako. Tinatapos ko lang ang tawag. Salamat. 66 00:05:59,923 --> 00:06:03,676 Numero, pindutin ang walo. Para sa botika, pindutin ang isa. 67 00:06:05,095 --> 00:06:08,389 -Botika. -Hi, si Greg Wittle ito at may… 68 00:06:08,473 --> 00:06:11,810 May kaunting problema ako sa pag-refill ng resetang ito. 69 00:06:11,893 --> 00:06:15,647 Maaari ka lang mag-refill nang 5 beses. Kailangan mo ng bagong reseta. 70 00:06:15,730 --> 00:06:18,900 Naiintindihan ko. Apat na beses pa lang akong nag-refill. 71 00:06:18,983 --> 00:06:21,820 Kailangan mong isama ang una bilang refill, sir. 72 00:06:21,903 --> 00:06:25,240 Pero bakit… hindi naman refill iyong una. 73 00:06:26,908 --> 00:06:30,787 Saglit lang, pwede? May… Saglit lang. 74 00:06:30,870 --> 00:06:32,539 -G. Wittle! -Palabas na ng kwarto. 75 00:06:32,622 --> 00:06:35,375 Naintindihan ko. Pasensya na. Bye. Salamat. 76 00:06:37,085 --> 00:06:40,630 Pwede kayang… hello? Hello… 77 00:07:03,987 --> 00:07:09,909 PWEDE ANG WALK-INS SAFE HARBOR REHAB CLINIC 78 00:07:21,588 --> 00:07:24,549 Pasensya na't may problemang teknikal. 79 00:07:24,632 --> 00:07:26,342 Ano ang problema? 80 00:07:32,599 --> 00:07:36,102 -Hi, Doris. Pasensya na. -Sumunod ka sa akin. 81 00:07:39,814 --> 00:07:42,400 Lumabas siguro siya. Maupo ka roon. 82 00:08:02,629 --> 00:08:06,299 -Greg Wittle. Kumusta ka na? -Mabuti. Mabuti, Bjorn. 83 00:08:06,382 --> 00:08:07,717 Salamat. 84 00:08:07,800 --> 00:08:09,510 Sige, hindi ko na pahahabain. 85 00:08:09,594 --> 00:08:13,223 Tinatalo tayo ng mga Indiyanong kalaban, niloloko tayo ng mga autobot, 86 00:08:13,306 --> 00:08:15,600 -at ang mga ito ay dahil sa iyo. -Ano? 87 00:08:15,683 --> 00:08:16,893 Nasaan na ang utak mo? 88 00:08:18,061 --> 00:08:21,189 Gumuguhit ka ba ng pangarap mong bahay sa halip 89 00:08:21,272 --> 00:08:22,690 na sumasagot ng mga tawag. 90 00:08:22,774 --> 00:08:24,317 -Iyan bang-- -Ano'ng oras na? 91 00:08:24,400 --> 00:08:25,401 Paumanhin? 92 00:08:25,485 --> 00:08:28,738 Ganyan mo dapat inuumpisahan ito. Kinalimutan mo ang mahalaga, pare. 93 00:08:28,821 --> 00:08:32,325 Lagi tayong nagsisimula sa "Sorry" dito sa Technical Difficulties. 94 00:08:33,076 --> 00:08:37,664 Mahirap itong sabihin, pero… 95 00:08:39,040 --> 00:08:40,291 tanggal ka na. 96 00:08:45,880 --> 00:08:46,923 Greg, tanggal ka na. 97 00:08:52,220 --> 00:08:53,179 Greg? 98 00:08:57,684 --> 00:09:00,853 Maganda siguro ang nasa utak mo. 99 00:09:05,400 --> 00:09:08,611 Simula ito ng bagong buhay mo. 100 00:09:25,837 --> 00:09:26,713 Bjorn? 101 00:09:50,320 --> 00:09:51,863 BANYO 102 00:09:51,946 --> 00:09:53,614 Hoy! Matatapos na ako. 103 00:10:22,268 --> 00:10:24,729 -Wala pa siya? -Wala pa. 104 00:10:27,607 --> 00:10:29,650 Ikaw na. 105 00:10:29,734 --> 00:10:32,445 Manananghalian muna ako, at tawagan niya na lang ako 106 00:10:32,528 --> 00:10:33,654 pagbalik niya. 107 00:10:33,738 --> 00:10:36,282 Pasensya na, may problemang teknikal. 108 00:10:36,366 --> 00:10:38,951 Pasensya na't may problemang teknikal. 109 00:10:39,035 --> 00:10:41,579 Pasensya na't may problemang teknikal. 110 00:10:45,249 --> 00:10:47,585 Pasensya na't may problemang teknikal. 111 00:10:47,668 --> 00:10:49,295 Ano'ng problema? 112 00:10:49,379 --> 00:10:52,131 Pasensya na't may problemang teknikal. 113 00:11:39,220 --> 00:11:42,640 Whiskey nga. Double. Walang yelo. 114 00:11:42,723 --> 00:11:44,058 Sige, Greggo. 115 00:11:56,571 --> 00:11:58,072 Sandali lang. 116 00:12:19,260 --> 00:12:21,012 -Maglilista na ako. -Okey. 117 00:12:48,915 --> 00:12:49,790 Totoo ka. 118 00:12:50,958 --> 00:12:52,043 Ano 'kamo? 119 00:12:52,835 --> 00:12:54,795 Alam mo na totoo ka, tama? 120 00:12:55,296 --> 00:12:58,549 Naghihintay lang ako ng-- Paumanhin, kilala ba kita? 121 00:12:58,633 --> 00:13:01,302 -Tinabla mo ang kapangyarihan ko. -Paumanhin? 122 00:13:01,385 --> 00:13:02,428 Itigil mo nga 'yan. 123 00:13:02,512 --> 00:13:05,681 Hindi ako humihingi ng paumanhin. Pwede-- Hindi kita naririnig. 124 00:13:05,765 --> 00:13:07,683 'Di ko maintindihan ang sinasabi mo. 125 00:13:28,079 --> 00:13:30,081 Hindi kita nakikilala. 126 00:13:30,164 --> 00:13:31,749 Hindi… Hindi kita kilala. 127 00:13:33,000 --> 00:13:34,752 Laging malabo sa una. 128 00:13:35,711 --> 00:13:38,005 Ako si Isabel. Upo ka sa tabi ko. 129 00:13:38,089 --> 00:13:41,634 Okey… Okey lang ako. Iinom lang ako, salamat. 130 00:13:42,843 --> 00:13:45,513 Kailangan mo ng palusot, 'di ba? 131 00:13:50,476 --> 00:13:51,727 Ano? 132 00:13:57,858 --> 00:13:58,943 Magandang tanawin? 133 00:14:06,492 --> 00:14:09,829 Ang susunod na hakbang mo ay napakahalaga. 134 00:14:09,912 --> 00:14:13,249 Hindi mo gustong mabilanggo habambuhay. 135 00:14:13,332 --> 00:14:17,253 Napakasama no'n. Tingnan mo ako. 136 00:14:17,378 --> 00:14:19,255 Tutulungan kita, 137 00:14:19,338 --> 00:14:22,508 dahil tingin ko, may responsiblilidad ako sa sitwasyon mo. 138 00:14:22,592 --> 00:14:24,427 Bakit ka magiging responsable? 139 00:14:24,510 --> 00:14:27,680 Sabihin na nating kasalanan ko kung bakit umiiral ang mundo. 140 00:14:30,057 --> 00:14:33,394 Huwag kang mag-alala tungkol dito. Aayusin ko ito. 141 00:14:33,477 --> 00:14:35,938 Pero una, kailangan mong gawin ito para sa'kin. 142 00:14:36,022 --> 00:14:39,817 May boyfriend ako dati. 143 00:14:39,900 --> 00:14:42,653 Gago siya. At nasa banyo siya. 144 00:14:42,737 --> 00:14:43,988 Okey. 145 00:14:44,071 --> 00:14:47,742 Nasa kanya ang isang pag-aari ko. Nakikinig ka ba sa'kin? 146 00:14:47,825 --> 00:14:51,370 -Oo! Ano… tungkol sa boyfriend mo. -Dati. 147 00:14:51,454 --> 00:14:54,999 Nasa kanya ang kuwintas kong may anting-anting. At kailangan ko ito. 148 00:14:55,082 --> 00:14:57,418 Ba't 'di mo gamitin ang kapangyarihan mo? 149 00:14:57,501 --> 00:14:59,587 Dahil totoo siya, katulad nating dalawa. 150 00:14:59,670 --> 00:15:02,173 Ano 'yong "totoo" na lagi mong binabanggit? 151 00:15:02,256 --> 00:15:04,508 Ano ang gusto mo? 152 00:15:04,592 --> 00:15:08,137 Nakikita mo ang lahat ng taong ito sa labas? Hindi sila totoo. 153 00:15:08,220 --> 00:15:11,098 Ang bartender? Hindi totoo 'yan. 154 00:15:11,182 --> 00:15:15,519 Wala, wala, wala sa mga ito ang totoo. Kaunti lang tayo. 155 00:15:15,603 --> 00:15:19,565 -Sa tingin ko ay kailangan mo ng tulong. -Hindi. Kailangan mo ng tulong. 156 00:15:20,358 --> 00:15:24,862 Kunin mo ang kuwintas ko, at aayusin ko ang problema mo, Greg. 157 00:15:24,945 --> 00:15:26,572 Paano mo nalaman ang pangalan ko? 158 00:15:28,282 --> 00:15:29,617 Binasa ko ang isip mo. 159 00:15:31,535 --> 00:15:35,498 Nagbibiro lang ako. Kasasabi lang ng bartender, kani-kanina lang. 160 00:15:35,581 --> 00:15:36,707 Sige na, Greg. 161 00:15:37,416 --> 00:15:39,669 Ano'ng mawawala sa'yo? 162 00:15:42,380 --> 00:15:44,423 Bakit mahalaga ang kuwintas na ito? 163 00:15:45,966 --> 00:15:49,220 Ang mga espesyal na dilaw na kristal dito 164 00:15:49,303 --> 00:15:52,473 ay may kapangyarihang manipulahin ang pekeng mundong ito. 165 00:16:09,865 --> 00:16:13,869 Magaling. Ang bilis. Nahirapan ka ba? 166 00:16:13,953 --> 00:16:16,872 -Hindi, wala lang siyang malay. -Talaga? Mahusay. 167 00:16:16,956 --> 00:16:18,958 Bumalik ka roon at kunin ang pitaka. 168 00:16:19,041 --> 00:16:20,251 Siya ang magbabayad. 169 00:16:20,334 --> 00:16:22,378 Hindi, kaya kong-- May pera ako. 170 00:16:22,461 --> 00:16:23,879 May utang siya sa akin. 171 00:16:44,900 --> 00:16:49,697 Sige, pogi, oras nang lutasin ang problema mo. 172 00:16:52,867 --> 00:16:55,286 Dapat kang bigyan ng isang maayos na pahinga. 173 00:16:55,369 --> 00:16:57,872 -Okey. -Lulutasin ko 'yan. 174 00:17:22,104 --> 00:17:25,107 Uy? Nakikita mo ito? 175 00:17:28,527 --> 00:17:34,033 Simple lang, ang mundo ay ilaw na tumatalbog sa paligid ng iyong neurons. 176 00:17:34,283 --> 00:17:37,661 Ginagawa ito at madaling hubugin. 177 00:17:38,788 --> 00:17:40,039 Malaya ka. 178 00:18:11,987 --> 00:18:16,575 Tumalon siya! Tumalon siya! Tumalon siya! Tumalon lang siya sa bintana! 179 00:18:16,659 --> 00:18:21,413 Dito mismo! Nagpakamatay siya sa katirikan ng araw. 180 00:18:21,497 --> 00:18:24,124 -Ano'ng ginagawa mo? -Nagmemeryenda ako. 181 00:18:24,208 --> 00:18:25,334 Halika na. 182 00:18:27,670 --> 00:18:30,005 -Ginawa mo ba iyon? -Alin? 183 00:18:30,089 --> 00:18:32,591 Marami ang nakakitang tumalon siya sa bintana 184 00:18:32,675 --> 00:18:35,803 at tapos, nakita kang lumabas ng bar sa kabilang kalye. 185 00:18:35,886 --> 00:18:37,513 'Di pa kumbinsido? 186 00:18:40,933 --> 00:18:43,185 -Nalimutan ko ang pitaka ko. -Kalimutan mo na. 187 00:18:43,269 --> 00:18:45,271 Pwede akong bumalik. Inosente ako, tama? 188 00:18:45,354 --> 00:18:49,358 Hindi ka pwedeng bumalik. Kailangan mong magtago muna hanggang matapos ang kaso. 189 00:18:49,441 --> 00:18:51,986 Pero nakita ako ng mga saksi sa bar. 190 00:18:52,069 --> 00:18:55,489 Mismo. Hayaan mong sila ang magsalita. 191 00:18:55,573 --> 00:18:58,242 Ang huling kailangan mo ay pumunta sa madilim na silid, 192 00:18:58,325 --> 00:19:01,912 may ilaw sa mukha at tinatanong ng mga pulis 193 00:19:01,996 --> 00:19:04,957 dahil siguradong magugulo mo ito. 194 00:19:05,040 --> 00:19:09,879 -Tumahimik muna. Mayroon ka bang telepono? -Oo, bakit? 195 00:19:09,962 --> 00:19:14,300 Ang mga nagpoprotesta ay humihingi ng pasahod na… 196 00:19:14,383 --> 00:19:16,093 Ang bagong agham ay iligtas ang polisiya. 197 00:19:16,677 --> 00:19:18,345 Hindi lahat ay kumbinsido. 198 00:19:18,429 --> 00:19:22,558 May hindi tama. Masaya si Bjorn. Hindi siya depressed. 199 00:19:22,641 --> 00:19:24,143 BALITA - IMBESTIGASYON - PAGKAMATAY NI BJORN PEDERSON 200 00:19:24,226 --> 00:19:25,644 Hindi 'yon posible. 201 00:19:25,728 --> 00:19:28,022 Mukhang nagpakamatay talaga. 202 00:19:28,105 --> 00:19:31,066 Bagaman hindi pa tinatanggal ng pulis ang pagpaslang. 203 00:19:31,150 --> 00:19:32,943 Hoy. Halika. 204 00:19:35,571 --> 00:19:38,616 MGA LARAWAN NGAYON MAY BAGONG ALAALA KA 205 00:19:38,699 --> 00:19:42,286 -Hi, ako si Papa at ito si… -Emily. 206 00:19:42,369 --> 00:19:44,830 At sino 'yang nasa kamiseta mo? 207 00:19:44,914 --> 00:19:50,044 -Ito si Turtle-istic. -Iyan ay… 208 00:19:50,794 --> 00:19:51,670 Ang galing. 209 00:19:51,754 --> 00:19:53,422 -Ang cute. -Turtle-istic. 210 00:19:53,505 --> 00:19:55,883 -Magkano ito? -Ibibigay ko sa'yo ng 60 dolyares. 211 00:19:55,966 --> 00:19:58,052 -Sige. -ID. 212 00:19:58,594 --> 00:20:00,971 Wala akong pitaka. Na-- 213 00:20:01,055 --> 00:20:04,683 -Pwede ba'ng sa'yo? Pwede ba 'yong kanya? -Kuwarenta. 214 00:20:07,561 --> 00:20:08,771 Sampu. 215 00:20:10,898 --> 00:20:13,734 Mas maigi na kaysa itapon sa basura. 216 00:20:13,817 --> 00:20:18,530 Oo naman. Pero pilit na hinihingan ka ng ID, pansin mo ba? 217 00:20:18,614 --> 00:20:22,493 Hindi, wala akong cellphone. Hindi ako tanga. 218 00:20:31,794 --> 00:20:33,712 -Saan tayo pupunta? -Dito, 219 00:20:33,796 --> 00:20:36,548 kung saan ligtas ka hanggang sa matapos ang kaso. 220 00:20:46,767 --> 00:20:50,437 Maligayang pagdating sa pansamantalang tahanan na 'to. 221 00:20:51,188 --> 00:20:54,817 At ito si Ophelia ko. Okey lang, baby. 222 00:20:55,901 --> 00:20:59,947 Hindi ko kaya rito. Wala ka bang bahay? 223 00:21:00,990 --> 00:21:02,908 Legal ba ito, o-- 224 00:21:04,243 --> 00:21:08,247 Nagpapasalamat ako sa tulong mo. Pasensya na, aalis na ako. 225 00:21:08,330 --> 00:21:11,417 -At saan ka pupunta? -Uuwi na ako. 226 00:21:11,500 --> 00:21:14,878 Naglalagi ako sa isang motel. Kaya babalik na ako sa motel. 227 00:21:14,962 --> 00:21:17,798 Kaya lang wala akong susi dahil nasa pitaka ko 'yon, 228 00:21:17,881 --> 00:21:20,634 babalik na lang-- Hindi pwede, naroon din ang mga ID ko. 229 00:21:20,718 --> 00:21:26,140 At ang pera ko. Kaya, wala akong ID o pera pero siguro naman, natatandaan nila ako. 230 00:21:26,223 --> 00:21:30,644 -Sana, matatandaan nila ako at-- -'Tol, wala kang bahay. 231 00:21:32,688 --> 00:21:35,941 Diborsiyado ako kailan lang kaya hindi ako umuuwi. 232 00:21:36,025 --> 00:21:40,029 Kaya nga, dito ka na muna habang mainit pa 'yong nangyari 233 00:21:40,112 --> 00:21:43,490 at kunin mo ang pitaka mo pagkatapos, pati bahay, o bagong asawa, 234 00:21:43,574 --> 00:21:45,034 kung ano'ng gusto mong gawin. 235 00:21:45,117 --> 00:21:48,746 May telebisyon ako, pwede kang manood ng balita nang naka-mute. 236 00:21:48,829 --> 00:21:50,289 May kuryente ka ba? 237 00:21:50,372 --> 00:21:52,708 Meron. At tubig. 238 00:21:52,791 --> 00:21:56,754 Tingnan mo, may tirahan ako. Off-grid nga lang. 239 00:21:57,838 --> 00:22:02,718 Inaalok kita ng isang ligtas na lugar para magtago. Tanggapin mo o hindi, okey? 240 00:22:02,801 --> 00:22:04,428 Hindi ako magmamakaawa. 241 00:22:04,511 --> 00:22:08,849 Hindi ito dahil gusto kong kasama ka o anuman. 242 00:22:30,162 --> 00:22:34,583 -Walang pagpaslang? Kita mo ang sinasabi? -Oo. 243 00:22:34,666 --> 00:22:38,337 -Opisyal na malaya ka na. -Ayos! 244 00:22:42,508 --> 00:22:48,222 Salamat. Salamat. 'Di na… 'Di na… kita guguluhin. 245 00:22:48,305 --> 00:22:49,556 Iyon na 'yon? 246 00:22:51,600 --> 00:22:53,977 Gustong-gusto mong umalis na. 247 00:22:54,061 --> 00:22:56,730 Hindi, hindi sa gano'n. Ako-- 248 00:22:58,065 --> 00:23:02,861 -Nagluluto ka ba? -Naggigisa lang. 'Yon lang. 249 00:23:03,779 --> 00:23:05,114 Gusto ko… 250 00:23:06,698 --> 00:23:08,408 May sobra ka pa? 251 00:23:12,162 --> 00:23:14,665 -Sa iyong pagka-inosente -Pagka-inosente. 252 00:23:19,336 --> 00:23:21,296 Nalulungkot ako sa nangyari kay Bjorn. 253 00:23:22,840 --> 00:23:24,675 Siyempre, malulungkot ka talaga. 254 00:23:24,758 --> 00:23:28,178 Dahil hindi siya… alam mo 'yon, hindi siya masamang tao. 255 00:23:28,262 --> 00:23:31,390 Minsan… sa totoo lang, ang bait niya. 256 00:23:31,473 --> 00:23:34,309 Pinayagan kaming mag-shorts minsan sa trabaho. 257 00:23:34,393 --> 00:23:36,145 Ibig kong sabihin, sa tag-araw. 258 00:23:36,228 --> 00:23:39,648 Naiintindihan kita. Naiintindihan ko ang nararamdaman mo. 259 00:23:39,731 --> 00:23:43,944 Napatay mo ang isang mabuting taong hinahayaan kang mag-shorts sa trabaho. 260 00:23:44,027 --> 00:23:46,238 At sa tingin mo, totoo 'yon. 261 00:23:48,073 --> 00:23:49,950 Pero alam mo? 262 00:23:51,410 --> 00:23:56,081 Obserbahan mo lang ang nararamdaman mo, tapos pakawalan mo. 263 00:23:56,165 --> 00:23:59,001 May ipapakita akong maganda sa iyo. 264 00:23:59,084 --> 00:24:03,046 Kunin mo itong lighter, at nakikita mo ang mga kandila roon? 265 00:24:03,130 --> 00:24:05,382 Iwagayway mo sa mga kandila. 266 00:24:14,141 --> 00:24:15,642 Ang galing. 267 00:24:19,563 --> 00:24:23,901 Hindi mahirap. Ngayon, subukan mo nang walang lighter. 268 00:24:30,949 --> 00:24:32,451 Gusto mo iyan? 269 00:24:33,410 --> 00:24:34,995 Nagbibiro ka ba? 270 00:24:42,836 --> 00:24:45,881 Ang ganda. Ang husay! 271 00:24:45,964 --> 00:24:51,053 Ngayong napaganda mo na ang lugar, pwede na tayong kumain? 272 00:24:51,136 --> 00:24:53,472 Ano nga 'yong pangarap mong bahay? 273 00:24:53,555 --> 00:24:56,391 Paulit-ulit na pantasya ito na 'di ko maalis sa isip ko, 274 00:24:56,475 --> 00:25:00,479 kung saan lagi kong iginuguhit itong… 275 00:25:00,562 --> 00:25:02,272 tahanang nasa isang tangway 276 00:25:02,356 --> 00:25:07,152 at nakakalimutan ko ang lahat dahil dito. 277 00:25:07,236 --> 00:25:10,113 Ipakita mo sa akin. May mga guhit ka nito? 278 00:25:13,825 --> 00:25:15,035 Tingnan natin. 279 00:25:23,085 --> 00:25:26,505 Hanga ako. Napakadetalyado. 280 00:25:27,339 --> 00:25:28,882 Ah, 'yon nga. 281 00:25:28,966 --> 00:25:32,886 Madali para sa akin ang detalye dahil nakikita kong malinaw sa isipan ko. 282 00:25:32,970 --> 00:25:37,224 Ito ang daan papunta sa, parang isang maliit na silid 283 00:25:37,307 --> 00:25:40,352 na may magandang tanawin ng mga bundok. 284 00:25:40,435 --> 00:25:43,689 -Gustong-gusto mo ang pool. -Oo, bahagi ito ng isang lumang ruin. 285 00:25:43,772 --> 00:25:47,985 At nakikita mo bang may obserbatoryo ang hotel doon? 286 00:25:48,068 --> 00:25:49,778 Ang Hotel Pleiades. 287 00:25:49,861 --> 00:25:53,615 Pleiades. Oo, isang kumpol ng mga bituin 'yon. 288 00:25:53,699 --> 00:25:57,536 Sa isip ko, parang tunay. Nakikita ko ito. 289 00:25:57,619 --> 00:26:00,497 Greg, sa tingin mo saan ito? 290 00:26:00,580 --> 00:26:06,211 Saan ito? Nasa mismong isip ng magaling na utak ni Greg Wittle. 291 00:26:12,384 --> 00:26:14,303 -Ano? -At sino ito? 292 00:26:17,764 --> 00:26:19,933 Medyo nalimutan ko na nandiyan 'yan. 293 00:26:22,936 --> 00:26:27,399 Ako iyan. Tingnan mo ang mukha niya. 294 00:26:27,482 --> 00:26:29,276 Iginuhit mo ako. 295 00:26:29,359 --> 00:26:31,903 Greg, hindi ito isang pantasya. 296 00:26:33,071 --> 00:26:36,742 Totoong buhay ito. Sa labas nito. 297 00:26:37,701 --> 00:26:40,245 Hindi, ano ka ba? Paano naging totoo 'to? 298 00:26:40,329 --> 00:26:42,706 Ang… pero alam mo na… paano-- 299 00:26:42,789 --> 00:26:45,250 Isipin mong mas malaki ito kaysa sa pag-unawa mo. 300 00:26:46,918 --> 00:26:49,087 Ikaw ang soulmate ko. 301 00:26:51,173 --> 00:26:52,507 Ako ang soulmate mo? 302 00:26:55,135 --> 00:26:56,970 Ikaw ang soulmate ko. 303 00:27:02,184 --> 00:27:03,643 Halikan mo ako. 304 00:27:30,712 --> 00:27:32,672 Ano, sira na ang telepono mo? 305 00:27:32,756 --> 00:27:34,841 Alam kong iiwasan mo ako. 306 00:27:38,095 --> 00:27:39,930 Kailangan nating pag-usapan si Papa. 307 00:27:40,013 --> 00:27:42,474 Kailangan ko ang tulong mo. 308 00:27:42,557 --> 00:27:45,977 Gusto ko siyang hanapin. Gusto kong pumunta siya sa pagtatapos ko. 309 00:27:47,396 --> 00:27:50,607 Hayaan mo na, Emmy, okey? Sundin mo ang sinasabi ni Mama. 310 00:27:51,691 --> 00:27:52,901 Hindi. 311 00:27:54,361 --> 00:27:56,113 Tingin ko, mabuti ito sa kanya. 312 00:27:57,114 --> 00:27:59,199 Tingin ko, mabuti ito para sa'ting lahat. 313 00:28:05,747 --> 00:28:09,209 'Di ba't hinahatid ka niya sa mga pagsasanay sa baseball? 314 00:28:09,292 --> 00:28:11,044 Kinasusuklaman ko ang baseball. 315 00:28:26,435 --> 00:28:28,395 Sino nagturo sa iyong mag-skateboard? 316 00:28:28,478 --> 00:28:29,563 Siya. 317 00:28:32,357 --> 00:28:33,358 Natatandaan ko. 318 00:28:35,277 --> 00:28:38,613 Natatandaan kong ang dami niyang kapalpakan noong tinuturuan ako 319 00:28:38,697 --> 00:28:41,241 at pilit niya akong pinapahanga. Pumalpak din ako. 320 00:28:41,324 --> 00:28:44,202 Pero pumalpak siya nang maraming beses. 321 00:28:50,208 --> 00:28:52,627 Kaya, pwede mo bang… 322 00:28:53,587 --> 00:28:57,507 panghawakan 'yan? Hanapin natin siya? 323 00:29:00,927 --> 00:29:04,514 Hindi ko magagawa. Pasensya na. 324 00:29:05,640 --> 00:29:07,601 Hindi ko na siya mapagkakatiwalaan. 325 00:29:16,651 --> 00:29:18,737 "Uy, Pa, kumusta ang likod mo?" 326 00:29:18,820 --> 00:29:21,740 "Okey lang. Sa totoo lang, tuhod ko ang sumasakit." 327 00:29:21,823 --> 00:29:23,617 "Akala ko, nagpagamot ka na." 328 00:29:23,700 --> 00:29:26,828 "Ah, hindi. Baka balikat ko ang iniisip mo." 329 00:29:26,912 --> 00:29:27,829 Itigil mo 'yan. 330 00:29:27,913 --> 00:29:31,625 "Ang kaliwa o kanang balikat mo? Susunod 'yang bukong-bukong mo na?" 331 00:29:31,708 --> 00:29:33,376 -Tigil. -"Palaging may masakit." 332 00:29:33,460 --> 00:29:35,462 Tumigil ka na! 333 00:30:33,019 --> 00:30:34,229 Bastos! 334 00:30:55,250 --> 00:30:56,084 Manyak! 335 00:30:57,335 --> 00:30:58,169 Bagsak! 336 00:31:19,399 --> 00:31:22,360 Bruhang mapanghusga. Patumbahin mo. 337 00:31:23,028 --> 00:31:23,862 Ha? 338 00:31:25,739 --> 00:31:26,573 Sige na. 339 00:31:26,656 --> 00:31:29,159 -'Wag. -Hindi siya totoo. 340 00:31:30,160 --> 00:31:31,328 Patumbahin mo siya. 341 00:31:34,789 --> 00:31:35,624 Okey lang kayo? 342 00:31:39,377 --> 00:31:40,211 Sige! 343 00:31:42,339 --> 00:31:43,173 Ayos! 344 00:31:59,105 --> 00:31:59,939 Ingat! 345 00:32:08,782 --> 00:32:11,159 'Di ako dapat makonsensya sa nangyari kay Bjorn. 346 00:32:11,242 --> 00:32:13,244 'Wag mong pansinin ang mga ilusyong 'yon. 347 00:32:39,813 --> 00:32:40,647 Tara na. 348 00:33:44,502 --> 00:33:45,503 'Ayan. 349 00:33:51,843 --> 00:33:56,139 Isabel! Uy, tanungin mo ako kung ibinigay ko pangalan ko sa kanila. 350 00:33:56,222 --> 00:33:58,224 -Sige, tanong. -Ibinigay mo ang pangalan mo? 351 00:33:58,308 --> 00:34:02,812 -Hindi! Hinding-hindi! Halika! -Hindi ko rin ibinigay ang pangalan mo. 352 00:34:02,896 --> 00:34:06,232 'Di ka nila maloloko kung walang pangalan, 'di ba? 353 00:34:23,416 --> 00:34:26,503 -Okey ka lang? -Okey lang. 354 00:34:26,586 --> 00:34:28,296 Ano sa tingin mo? 355 00:34:30,048 --> 00:34:31,216 Okey, 'di ba? 356 00:34:31,341 --> 00:34:32,425 Oo naman. 357 00:34:32,509 --> 00:34:35,011 Medyo magulo ang utak, pero positibo iyon. 358 00:34:39,015 --> 00:34:41,100 'Wag kang mag-alala tungkol doon. 359 00:34:41,184 --> 00:34:43,853 Uy, gutom ka na ba? Kain tayo! 360 00:34:44,979 --> 00:34:45,939 -Hi. -Hi. 361 00:34:46,022 --> 00:34:48,817 Nakita mo ba ang tatay ko? Ito ang hitsura niya. 362 00:34:49,275 --> 00:34:50,360 'Di ko siya nakita. 363 00:34:50,443 --> 00:34:51,361 OPISINA 364 00:34:51,444 --> 00:34:54,197 Dito yata siya tumitigil nitong mga nakaraang linggo. 365 00:34:54,280 --> 00:34:56,866 -Hindi. Pasensya na. -Ikaw na. 366 00:34:56,950 --> 00:35:01,704 Hoy, hintay! Hoy! 367 00:35:01,788 --> 00:35:03,164 Salamat. 368 00:35:05,542 --> 00:35:07,043 Hindi. 'Di ko siya nakita. 369 00:35:07,627 --> 00:35:13,258 Kung makita mo siya, pwede mo ba akong tawagan? 370 00:35:13,341 --> 00:35:14,759 Oo. 371 00:35:15,218 --> 00:35:17,470 -Maraming salamat. -Sige. 372 00:35:17,554 --> 00:35:20,265 Nag-oorganisa kami ng martsa, gumulo ang sitwasyon. 373 00:35:20,348 --> 00:35:21,182 PROTESTA PARA SA MINIMUM WAGE 374 00:35:21,266 --> 00:35:24,018 -Pumunta ka kung gusto mo. -Sige. Pupunta ako. 375 00:35:32,569 --> 00:35:35,071 Ikuha mo ako ng chicken sandwich at fries, okey? 376 00:35:35,154 --> 00:35:37,031 -Magkita tayo roon. -At soda? 377 00:35:37,115 --> 00:35:38,825 Oo, isang soda. 378 00:35:38,908 --> 00:35:40,577 Nakuha ko. 379 00:35:50,461 --> 00:35:51,671 Ano'ng para sa iyo? 380 00:35:51,754 --> 00:35:54,757 Dalawang artisanal chicken sandwich, 381 00:35:54,841 --> 00:35:57,510 dalawang large fries at dalawang soda. 382 00:35:57,594 --> 00:36:00,305 12.76 lahat. 383 00:36:04,267 --> 00:36:07,353 Nasa kaibigan ko ang pera ko. Kukunin ko… 384 00:36:15,111 --> 00:36:17,405 Mamaya na lang ako oorder. 385 00:36:18,907 --> 00:36:21,576 -Sige. -Para sabay-sabay na lahat. 386 00:36:21,659 --> 00:36:23,369 Sige, walang problema. 387 00:36:24,162 --> 00:36:26,289 -Mas madali lang. -Sige. Walang problema. 388 00:36:41,387 --> 00:36:42,764 Buntis ako! 389 00:36:42,847 --> 00:36:46,267 Gusto mong lumabas, honey? Gastos ka. 390 00:36:46,351 --> 00:36:48,436 Halika rito, cutie. Uy, halika rito. 391 00:36:53,650 --> 00:36:56,819 Expired na 'yan. Pero pwede pa. 392 00:36:56,903 --> 00:36:59,364 Tinatapon namin ang pagkain 'pag 2 oras na ito. 393 00:36:59,447 --> 00:37:01,991 -Okey, salamat. -Sige. 394 00:37:23,137 --> 00:37:25,390 Medyo malamig na pero okey pa. 395 00:37:26,224 --> 00:37:28,184 Okey lang sa'kin ang malamig. 396 00:37:52,166 --> 00:37:55,378 Tara hanapin natin si Kendo at ipa-refill ang anting-anting. 397 00:37:59,257 --> 00:38:01,092 Minsan, iniisip ko ang mga punto. 398 00:38:01,175 --> 00:38:04,929 Minsan, ang lakas nito depende sa rehiyon na kinaroroonan mo. 399 00:38:05,013 --> 00:38:09,350 -Pero, kung 'di ka tagaroon… -Dito ka maghihintay. 400 00:38:09,434 --> 00:38:11,102 Babalik ako. 401 00:38:11,185 --> 00:38:13,730 -Dito? -Oo. Diyan ka lang. 402 00:38:28,161 --> 00:38:29,620 Hi, honey. 403 00:38:30,788 --> 00:38:31,748 Sino 'yong lalaki? 404 00:38:31,831 --> 00:38:33,708 Ayaw kong pag-usapan 'yan. 405 00:38:34,208 --> 00:38:35,209 Cute siya. 406 00:38:35,293 --> 00:38:38,504 Nandito ako para sa ilang yelllow. Punuin mo 'to. 407 00:38:41,716 --> 00:38:45,136 -Dinurog mo talaga ang puso ko. Alam mo? -Magtrabaho ka. 408 00:38:45,219 --> 00:38:46,679 Totoo ang nararamdaman ko. 409 00:38:50,099 --> 00:38:52,435 Pare, gusto mo ng ecstasy? 410 00:38:52,518 --> 00:38:56,272 -Heroin? Skag? Little black pearl? -Hindi, hindi. 411 00:38:56,355 --> 00:38:58,316 -Gato? Caballo? -Okey lang ako. 412 00:38:58,399 --> 00:39:00,193 Uy, pare. Sayang. 413 00:39:12,705 --> 00:39:14,791 Sigurado kang nag-San Fernando siya? 414 00:39:14,874 --> 00:39:17,335 'Di ako sigurado. Hindi ko sinabing sigurado ako. 415 00:39:17,418 --> 00:39:20,671 Teka, nakikita ko siya. Sir, pwede bang igilid mo muna rito? 416 00:39:22,465 --> 00:39:24,342 At pwedeng pakihintay sandali? 417 00:39:25,718 --> 00:39:27,845 Pa? Pa? 418 00:39:30,139 --> 00:39:30,973 Emily! 419 00:39:31,432 --> 00:39:32,767 -Hi. -Diyos ko! 420 00:39:32,850 --> 00:39:34,894 Kumusta ka? Ano'ng ginagawa mo rito? 421 00:39:35,520 --> 00:39:37,980 -Ah… -Okey ka lang? 422 00:39:38,064 --> 00:39:41,567 Pasensya na. Napaka… Napakagulo lang noong mga nakaraang araw. 423 00:39:42,068 --> 00:39:45,363 Kailangang sumama ka sa akin ngayon, okey? 424 00:39:45,446 --> 00:39:49,033 Oo, siyempre. Diyos ko! Sige, sige. Hindi, pero… 425 00:39:49,117 --> 00:39:52,870 Pwede ba tayong maghintay sandali? May… May hinihintay lang ako… 426 00:39:53,246 --> 00:39:55,998 Hinihintay na kaibigan. 427 00:39:56,582 --> 00:39:58,835 -At pagkatapos, alis na tayo. -Pa. 428 00:40:00,294 --> 00:40:01,129 Sige na. 429 00:40:01,212 --> 00:40:02,588 Dalian mo, Kendo. 430 00:40:03,214 --> 00:40:05,049 Kailangan kong gawin ito nang tama. 431 00:40:05,133 --> 00:40:06,551 At may pupuntahan pa ako. 432 00:40:06,634 --> 00:40:09,303 Pagtatapos mo! Diyos ko! 433 00:40:09,387 --> 00:40:12,849 Hindi ko nakalimutan. At tiyak na darating ako. 434 00:40:12,932 --> 00:40:17,895 At gusto ko kayong dalhin ni Arthur sa Cliff's Edge kasama ang mama mo, 435 00:40:17,979 --> 00:40:19,438 kung payag siya. 436 00:40:19,522 --> 00:40:21,190 G-um-raduate na ako, Pa. 437 00:40:23,734 --> 00:40:25,903 -Ano? -Dalawang linggo na. 438 00:40:31,868 --> 00:40:32,827 Okey lang. 439 00:40:35,121 --> 00:40:38,291 Okey lang. Heto, iiwan… 440 00:40:42,211 --> 00:40:43,504 Marami akong… 441 00:40:43,588 --> 00:40:46,215 Mga nasa isip na sana nakikita mo. 442 00:40:46,299 --> 00:40:48,259 Iiwan na kita, heto ang… 443 00:40:52,972 --> 00:40:56,058 Iiwan na kita, heto ang numero ng telepono ko, okey? 444 00:40:56,142 --> 00:40:58,436 -Tawagan mo ako 'pag handa ka na. -Sige. 445 00:41:05,651 --> 00:41:06,611 Totoo ba siya? 446 00:41:08,487 --> 00:41:10,031 Ba't gusto mong malaman? 447 00:41:17,705 --> 00:41:19,749 Sino iyon? 448 00:41:19,832 --> 00:41:21,584 Uy, sino iyon? 449 00:41:25,546 --> 00:41:26,964 Anak ko. 450 00:41:27,340 --> 00:41:29,217 Huwag mong pansinin, hindi siya totoo. 451 00:41:29,342 --> 00:41:30,635 Bakit mo nasabi iyan? 452 00:41:30,718 --> 00:41:32,345 Dahil iyon ang katotohanan. 453 00:41:32,428 --> 00:41:34,388 Hindi ako nag-iimbento. 454 00:41:34,472 --> 00:41:37,516 Alis na tayo rito sa kalye at gamitin ang ilan nito. 455 00:41:40,686 --> 00:41:42,563 Sa totoo lang, hindi ko gusto 'yan. 456 00:41:42,647 --> 00:41:45,524 Ayokong magkaroon ng espesyal na kapangyarihan sa ngayon. 457 00:41:45,608 --> 00:41:49,153 Sige, 'wag. Hindi kita pipilitin. 458 00:41:49,237 --> 00:41:51,113 Hindi ko sinasabing ikaw ay… 459 00:41:51,197 --> 00:41:54,200 Akala n'yo, makakalakad kayo sa lugar ko na libre? 460 00:42:00,706 --> 00:42:02,917 Huwag mo akong alalahanin, ha? 461 00:42:03,000 --> 00:42:06,504 Okey lang ako. Pero ikaw, 'di ko alam. 462 00:42:06,587 --> 00:42:08,047 Huwag n'yo akong tatakbuhan. 463 00:42:10,007 --> 00:42:12,969 -Isabel, dali. Bigyan mo ako ng isa. -Hindi mo ito gusto. 464 00:42:13,052 --> 00:42:16,806 Oo, nagkakamali ang tao. Nagkamali ako. 'Wag mong hayaang magmakaawa pa ako. 465 00:42:16,889 --> 00:42:19,517 Isabel, pakiusap, sige na. 466 00:42:22,478 --> 00:42:25,564 Uy! Uy, 'yan… 'yan lang lahat ang mayroon tayo. 467 00:42:41,872 --> 00:42:44,959 Uy, 'Tol! Tingnan mo nga naman. 468 00:42:45,042 --> 00:42:48,296 Para kang telekinetic na mandirigma! 469 00:42:54,218 --> 00:42:56,887 Uy, Greg, okey lang. Okey lang, okey lang. 470 00:43:17,116 --> 00:43:17,992 Isabel? 471 00:43:22,204 --> 00:43:23,456 Isabel? 472 00:43:27,293 --> 00:43:28,377 Isabel? 473 00:44:15,591 --> 00:44:18,761 -Bilisan mong mag-isip, Greggo! -Oo. 474 00:44:18,844 --> 00:44:20,262 Maganda sa'yo 'yan, pare. 475 00:44:29,605 --> 00:44:32,400 Hello. Si Emily ito. Mag-iwan ng mensahe. 476 00:44:32,483 --> 00:44:37,613 Uy, si Papa 'to, at sinusubukan… 477 00:44:37,696 --> 00:44:41,200 sinusubukan ko lang makausap ka. 'Di mo kilala ang numerong ito. 478 00:44:41,283 --> 00:44:45,413 Tumawag ako sa payphone, pero tatawag uli ako. 479 00:44:45,496 --> 00:44:47,540 Wala akong cellphone. 480 00:44:47,623 --> 00:44:49,041 Sige, salamat. 481 00:45:08,561 --> 00:45:10,604 -Saan ka galing? -Uy. 482 00:45:10,688 --> 00:45:14,358 -Akala ko, iniwan mo na ako! -Wala ka rito paggising ko. 483 00:45:14,442 --> 00:45:19,029 -Nag-iwan ako ng note sa'yo! -Hindi, wala akong nakita. 484 00:45:20,322 --> 00:45:22,074 -Ano ito? -Hindi ko nakita 'yan. 485 00:45:22,158 --> 00:45:24,743 -Ano ito? -Hindi ko nakita. 486 00:45:24,827 --> 00:45:27,913 -"Babalik ako agad. Nagmamahal… -Oo nga, 'di ko nakita. 487 00:45:28,038 --> 00:45:30,332 Nagmamahal, Isabel." 488 00:45:30,458 --> 00:45:32,460 Pasensya na. 489 00:45:33,127 --> 00:45:34,462 Nagpunta ako sa… 490 00:45:35,921 --> 00:45:38,466 Kumuha ako ng pataba para kay Ophelia. 491 00:45:38,549 --> 00:45:41,135 Oo, noong nagising ako. sumisigaw ako, "Isabel--" 492 00:45:41,218 --> 00:45:43,137 Wala na tayong yellow. 493 00:45:43,220 --> 00:45:45,014 Hindi ko… 494 00:45:45,681 --> 00:45:48,934 May nagpunta rito sa'tin, Greg. 495 00:45:49,018 --> 00:45:52,188 Nawawala ang mga yellow. 496 00:45:52,897 --> 00:45:56,942 -Kinuha nila ang mga guhit ng bahay natin. -Hindi, kinuha ko ang mga iyon. 497 00:45:57,026 --> 00:46:01,197 Nasa akin. Narito mismo. Tingnan mo, nasa akin. Narito mismo. 498 00:46:01,280 --> 00:46:04,325 Bakit? Bakit mo… 499 00:46:04,408 --> 00:46:06,285 Bakit mo kinuha? 500 00:46:06,368 --> 00:46:07,786 Hindi, gusto ko… 501 00:46:07,870 --> 00:46:09,371 Alaala 'yon ng bahay natin. 502 00:46:09,455 --> 00:46:13,501 -Gusto mong makalimot? -Hindi. Gusto ko lang tingnan ang mga ito. 503 00:46:13,584 --> 00:46:15,669 Kinuha mo ba 'yan dahil aalis ka na? 504 00:46:15,753 --> 00:46:18,255 Hindi! Hindi! Naasiwa ako… 505 00:46:18,339 --> 00:46:22,218 Naasiwa ako na nandiyan kasi parang… 506 00:46:32,853 --> 00:46:35,773 -Nagkita ba kayo? -Hindi. 507 00:46:37,942 --> 00:46:40,277 'Yong totoo. 508 00:46:40,861 --> 00:46:42,947 -'Di kami nagkita. -Ba't mayroon ka niyan? 509 00:46:43,030 --> 00:46:44,365 -Tinawagan mo siya? -Hindi. 510 00:46:44,448 --> 00:46:49,870 Hindi! Naisip ko 'yon, pero 'hindi! 'Di… 'Di kami nagkita. 511 00:46:49,954 --> 00:46:54,250 Sinubukan ko, pero… ba't ba ang hirap no'n? 512 00:46:54,333 --> 00:46:57,127 Hindi ito dapat mangyari. 513 00:46:58,087 --> 00:46:59,463 Isabel, tumigil ka. 514 00:46:59,547 --> 00:47:02,633 -Hindi ko maintindihan. -Isabel, hindi kami nagkita. 515 00:47:02,758 --> 00:47:08,556 Talagang nag-aalala ako sa iyo, Greg. Talagang nag-aalala ako sa iyo. 516 00:47:10,182 --> 00:47:15,145 Masyado kang nag-iilusyon at kinakaladkad mo ako rito. 517 00:47:15,229 --> 00:47:18,190 Alam kong hindi totoo 'to. 518 00:47:18,274 --> 00:47:21,569 Hindi… Hindi ako makahinga at… 519 00:47:22,486 --> 00:47:23,654 At… 520 00:47:23,737 --> 00:47:28,701 bumabaliktad ang sikmura ko at ang hapdi ng balat ko at parang nalulunod ako. 521 00:47:28,784 --> 00:47:32,204 At alam kong hindi totoo 'to. 522 00:47:34,164 --> 00:47:38,752 Nasusulsulan ka ng simulation. 523 00:47:38,836 --> 00:47:40,671 Nawawala ka na sa'kin. 524 00:47:42,256 --> 00:47:44,967 Dapat siguro itigil na natin ang pagsasama natin. 525 00:47:50,472 --> 00:47:52,516 Ikaw ang soulmate ko. 526 00:47:52,600 --> 00:47:57,438 Hindi ka basta pwede tumalikod at isiping magpakalayo-layo sa akin. 527 00:47:57,521 --> 00:48:00,649 Kung nakikita mo kung ano ang totoo at ang hindi, 528 00:48:00,733 --> 00:48:01,609 malalaman mo. 529 00:48:01,692 --> 00:48:04,320 At dapat alam mo na 'yan ngayon. 530 00:48:04,403 --> 00:48:06,655 Paano ko malalaman? 531 00:48:06,739 --> 00:48:09,658 Ikaw ang nagsasabi sa akin, "Totoo siya" at "Siya ay hindi", 532 00:48:09,742 --> 00:48:12,161 tapos paniniwalaan kita, tama? 533 00:48:12,244 --> 00:48:15,873 'Yon ang mahika mo. At pinipilit ako nitong dumepende sa'yo. 534 00:48:15,956 --> 00:48:18,375 Hindi, hindi. Napapaniwala… napakagaling… 535 00:48:18,459 --> 00:48:21,003 Napapaniwala ako nito sa'yo. Pero alam mo? 536 00:48:21,086 --> 00:48:23,339 Hindi ako naniniwala sa iyo. Kahit kailan. 537 00:48:23,422 --> 00:48:25,883 Paanong maniniwala sa'yo ang sinuman? 538 00:48:25,966 --> 00:48:28,510 Magsabi ka ng kahit ano para maniwala ako sa'yo. 539 00:48:28,594 --> 00:48:31,013 -Magpakita ka ng kahit ano. -Okey. 540 00:48:32,931 --> 00:48:34,516 Okey, naiintindihan kita. 541 00:48:36,644 --> 00:48:39,647 Kailangan… kailangang makita mo ito. 542 00:48:39,730 --> 00:48:41,148 Makita ang ano? 543 00:48:41,231 --> 00:48:46,904 Kailangan nating kumuha ng isang espesyal na uri ng kristal, na iba sa mga yellow. 544 00:48:48,030 --> 00:48:51,450 Napakabihira nito. Nakuha ko ang mga ito mula kay Kendo. 545 00:48:51,533 --> 00:48:55,537 Asul na kristal ang mga ito. Isa itong exit mechanism. 546 00:48:55,621 --> 00:48:58,082 Tatanggalin nila tayo mula sa simulation na ito. 547 00:48:58,165 --> 00:49:01,001 Kailangang tig-sampu tayo. 548 00:49:01,085 --> 00:49:05,798 Dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito, walo, 549 00:49:05,881 --> 00:49:07,508 siyam, sampu. 550 00:49:08,133 --> 00:49:12,554 Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim. Lintik. 551 00:49:12,638 --> 00:49:15,015 Sapat na ba iyan? 552 00:49:15,099 --> 00:49:17,142 Lintik, bahala na. 553 00:49:17,226 --> 00:49:19,978 Saan mo nakuha ang sukat niyan? 554 00:49:20,062 --> 00:49:23,273 Teorya ito. Sa tingin ko, okey lang 'to. 555 00:49:25,526 --> 00:49:28,612 Dapat dadaan sa ilong. 556 00:49:30,322 --> 00:49:31,407 Halika. 557 00:49:39,373 --> 00:49:43,335 Halika na. Kailangan nating lumabas ng simulation. 558 00:49:45,379 --> 00:49:46,505 Ligtas ba ito? 559 00:49:49,007 --> 00:49:50,092 Medyo. 560 00:50:49,902 --> 00:50:52,237 Dr. Clemens, okey ka lang? 561 00:50:52,863 --> 00:50:54,448 Oo, okey lang kami, Liang. 562 00:50:54,865 --> 00:50:55,949 Huwag kang matakot. 563 00:50:56,033 --> 00:50:58,660 Talagang inilabas namin ang brainbox. 564 00:50:58,744 --> 00:51:02,289 Nagkaroon uli si Dr. Wittle ng isang 'di maayos na attachment sa FGP 565 00:51:02,372 --> 00:51:04,249 at kinaladkad niya ako sa kanya. 566 00:51:04,708 --> 00:51:06,251 At ang exit mechanism ninyo? 567 00:51:06,335 --> 00:51:08,337 Blue algorithm, tulad nang inaasahan. 568 00:51:08,420 --> 00:51:11,799 Pero ngayon, hindi madaling kumuha ng mga kristal. 569 00:51:11,882 --> 00:51:15,552 Salamat sa Diyos at may talento si Kendo sa paghahanap sa mga ito. 570 00:51:15,636 --> 00:51:18,055 Kung okey lang itanong, 571 00:51:18,555 --> 00:51:21,225 ano ang pakiramdam sa isang ito? 572 00:51:21,308 --> 00:51:24,770 Hindi digmaan o matinding kahirapan. 573 00:51:25,521 --> 00:51:27,898 Pero, grabe, sobrang kadiri. 574 00:51:27,981 --> 00:51:32,236 Natutuwa akong makalanghap ng sariwang hangin. 575 00:51:32,319 --> 00:51:34,696 -Paki-disconnect si Dr. Wittle. -Okey. 576 00:51:39,827 --> 00:51:44,164 Hello, Dr. Wittle? Okey ka lang? 577 00:51:44,248 --> 00:51:46,416 Okey naman. 578 00:51:52,297 --> 00:51:53,632 Buweno… 579 00:51:54,758 --> 00:51:58,512 itinataas nito ang electrolytes mo. 580 00:51:59,680 --> 00:52:01,306 Salamat. Ano ito? 581 00:52:01,390 --> 00:52:03,016 Lime Gatorade. 582 00:52:05,644 --> 00:52:07,688 'Ayan, okey. 583 00:52:15,529 --> 00:52:17,072 Narito ang soulmate ko. 584 00:52:17,990 --> 00:52:19,324 Maligayang pagbabalik. 585 00:52:19,992 --> 00:52:21,994 Ano ang FGP? 586 00:52:23,495 --> 00:52:24,997 Tandaan ang memory gap. 587 00:52:25,080 --> 00:52:27,457 Sabi mo, FGP. Ikaw ay… 588 00:52:27,541 --> 00:52:31,253 Oo. Pinaikli itong Fake Generated Person. 589 00:52:31,336 --> 00:52:33,422 Tanging ang mga boluntaryo ang totoo. 590 00:52:35,716 --> 00:52:37,676 Na-save mo ba ang incarnation natin? 591 00:52:37,801 --> 00:52:40,971 Awtomatiko silang nasa cloud. Itutuloy ko na ba ito? 592 00:52:41,054 --> 00:52:45,392 Bigyan mo lang kami ng ilang oras. Manananghalian lang kami ni Dr. Wittle. 593 00:52:45,475 --> 00:52:47,561 Okey 'yan. Dito lang ako. 594 00:52:56,278 --> 00:53:00,574 Ang ilang mga FGP ay mas nakakakumbinsi kaysa sa iba. 595 00:53:50,791 --> 00:53:52,042 Ano sa palagay mo? 596 00:53:56,755 --> 00:53:59,967 Sa tingin ko, sobra-sobra ang lugar na ito. 597 00:54:00,050 --> 00:54:03,053 Mabuti o masama? 598 00:54:04,554 --> 00:54:06,640 Sobra-sobrang malupit. 599 00:54:06,723 --> 00:54:08,225 Ano 'yong mga… 600 00:54:09,893 --> 00:54:13,897 Ano 'yong mga… mga hologram, o mga… mga multo? 601 00:54:13,981 --> 00:54:17,275 Ah, telepresence. Iyan ang uso ngayon. 602 00:54:18,485 --> 00:54:21,113 Hello, Dr. Clemens at Dr. Wittle. 603 00:54:21,488 --> 00:54:24,241 -Kumusta ang pananaliksik? -Malapit na. 604 00:54:26,118 --> 00:54:28,370 May problema bang dapat naming malaman? 605 00:54:29,871 --> 00:54:33,041 Wala. Malugod akong makita kayo. 606 00:54:37,337 --> 00:54:40,090 Grabe ang tingin niya sa iyo. 607 00:54:40,215 --> 00:54:43,176 "May problema bang dapat naming malaman?" 608 00:54:43,260 --> 00:54:46,054 -Okey ka lang? -Oo, oo. Mabuti ako, mabuti ako. 609 00:54:47,639 --> 00:54:50,017 Gusto mo bang dumaan sa magandang daan? 610 00:54:50,100 --> 00:54:50,934 Oo. 611 00:55:01,069 --> 00:55:03,780 Ngayon, bakit hindi ko naaalala ang kahit ano rito? 612 00:55:03,864 --> 00:55:06,033 Huwag kang mag-alala tungkol dito. 613 00:55:06,116 --> 00:55:10,203 Minsan, nangyayari ito sa mga boluntaryo. Sa ilan sa kanila. 614 00:55:10,287 --> 00:55:11,580 Maglalaho rin iyan. 615 00:55:17,044 --> 00:55:18,879 Bilisan mong mag-isip, Greggo. 616 00:55:22,257 --> 00:55:23,842 Maganda sa'yo, pare. 617 00:55:25,594 --> 00:55:28,305 Itago mo nga iyang brain boner. 618 00:55:29,306 --> 00:55:31,641 -Kailangan natin ng olive oil. -'Wag na, Greg. 619 00:55:31,725 --> 00:55:34,853 -Oo! Oo! -'Wag na, may galon-galon niyan sa bahay! 620 00:55:35,479 --> 00:55:36,313 Bahay? 621 00:56:08,011 --> 00:56:09,971 Hindi ako makapaniwala. 622 00:56:10,680 --> 00:56:13,058 Sinabi ko sa iyo. 623 00:56:17,896 --> 00:56:19,815 Hotel Pleiades. 624 00:56:19,898 --> 00:56:20,732 Oo. 625 00:56:21,691 --> 00:56:26,571 Napakagandang pangalan ng hotel na may sariling obserbatoryo. 626 00:56:27,531 --> 00:56:29,324 Play-at-ease. 627 00:57:51,323 --> 00:57:54,701 Paano nabuo ang mundong ito? 628 00:57:59,831 --> 00:58:01,208 Wala pa ang memorya mo? 629 00:58:01,291 --> 00:58:04,586 Wala. Masama ba 'yon? 630 00:58:07,297 --> 00:58:10,508 Takot na takot akong mawala ka sa'kin. 631 00:58:10,634 --> 00:58:15,513 May ginawa akong iresponsable at tangang desisyon. 632 00:58:15,597 --> 00:58:21,102 Hindi tayo dapat lumabas nang walang angkop na dosage at… 633 00:58:22,604 --> 00:58:25,190 -Maaaring hindi ito bumalik. -Eh, ano? 634 00:58:25,273 --> 00:58:30,820 Gustong-gusto kong 'di matandaan ang lugar na 'to dahil nadidiskubre ko naman uli. 635 00:58:30,904 --> 00:58:33,448 Naglalakad akong tulad ng isang bagong silang, 636 00:58:33,531 --> 00:58:38,703 nararanasan ang ganda nito sa unang pagkakataon. 637 00:58:38,787 --> 00:58:41,206 Gusto ko lang malaman, saan ito nanggaling? 638 00:58:41,289 --> 00:58:43,291 Ganito ba ito palagi? 639 00:58:46,294 --> 00:58:47,504 Hindi. 640 00:58:48,964 --> 00:58:53,635 Sa totoo lang, mas masahol ang lugar na 'to kaysa sa nilabasan natin. 641 00:58:55,553 --> 00:58:57,222 Naging sobrang pangit. 642 00:58:58,723 --> 00:59:01,226 Ang polusyon ay napakataas, 643 00:59:01,309 --> 00:59:04,062 bigla na lang bumabagsak at namamatay sa kalye ang mga tao. 644 00:59:04,145 --> 00:59:08,149 Ang lebel ng kahirapan ay… imposibleng makayanan. 645 00:59:08,942 --> 00:59:09,818 Hindi ko maisip. 646 00:59:10,402 --> 00:59:13,613 'Pag tinitingnan ko ito, hindi ko maisip 'yan. Ano'ng nangyari? 647 00:59:13,697 --> 00:59:15,156 Tatlong bagay. 648 00:59:16,032 --> 00:59:18,493 -Tatlong bagay lang? Okey. -Oo. Hulaan mo? 649 00:59:18,576 --> 00:59:19,953 -'Wag na. -Sige na. 650 00:59:20,036 --> 00:59:21,079 Hindi ko alam. 651 00:59:21,162 --> 00:59:25,292 Automation, synthetic biology, 652 00:59:25,375 --> 00:59:28,420 at pagmimina ng asteroid. 653 00:59:29,587 --> 00:59:31,381 Hindi ko iyan mahuhulaan. 654 00:59:32,924 --> 00:59:35,176 Mayroon akong… 655 00:59:35,260 --> 00:59:40,765 Ibabalik ko ang memorya mo. Gigisingin ko ang memoryang 'yan. 656 00:59:40,849 --> 00:59:43,143 Babalik ka. Panoorin mo ito. 657 00:59:45,020 --> 00:59:46,354 Natatakot ako. 658 00:59:47,147 --> 00:59:48,356 Ayos! 659 00:59:51,818 --> 00:59:54,195 Ang Thought Visualizer! 660 01:00:00,035 --> 01:00:02,078 'Di mo maalala ang baby mo? 661 01:00:03,788 --> 01:00:05,707 Imbensyon mo ito. 662 01:00:06,333 --> 01:00:07,250 Inimbento ko iyan? 663 01:00:07,334 --> 01:00:13,048 Sikat na sikat ito sa ilang mga grupo ng tao. 664 01:00:13,131 --> 01:00:16,259 -Subukan mo. -Ano ito? 665 01:00:16,926 --> 01:00:20,472 Isang Thought Visualizer? 666 01:00:20,555 --> 01:00:22,349 Okey, hindi ko alam kung ano iyon. 667 01:00:22,432 --> 01:00:24,225 Okey, ipakilala mo ang sarili mo. 668 01:00:24,309 --> 01:00:28,104 Kumusta? Ako si Greg Wittle. 669 01:00:34,861 --> 01:00:36,071 Mga strawberry. 670 01:00:36,154 --> 01:00:40,200 Isang dinosaur na lumalangoy sa karagatan. 671 01:00:40,825 --> 01:00:43,953 Isang cheetah na hinahabol ang gazelle. 672 01:00:44,037 --> 01:00:46,164 Bulkan. 673 01:00:46,247 --> 01:00:48,249 Ang paborito ko, paborito ko ito. 674 01:00:48,333 --> 01:00:51,878 Sabihin mo, "Kami ay nasa isang pickle." 675 01:00:56,299 --> 01:00:58,009 Kami ay nasa isang pickle. 676 01:00:59,594 --> 01:01:01,679 Gustong-gusto ko ito. Pero alam mo? 677 01:01:01,763 --> 01:01:03,932 Hindi lang ito laruan. 678 01:01:04,015 --> 01:01:08,103 Maganda ito sa paglalarawan ng mga bagay. 679 01:01:08,186 --> 01:01:11,523 Umupo ka nang maayos at makinig mabuti, Dr. Wittle. 680 01:01:11,606 --> 01:01:13,900 Iniligtas ng siyensiya ang mundo. 681 01:01:13,983 --> 01:01:19,072 Inayos ng synthetic biology ang lahat ng mga problema sa kapaligiran 682 01:01:19,155 --> 01:01:22,909 at nagdala ang pagmimina ng asteroid 683 01:01:22,992 --> 01:01:25,954 ng mga ga-bundok na pera. 684 01:01:26,037 --> 01:01:29,833 At ang taong nagkaroon ng kompanya para sa pagmimina ng asteroid… 685 01:01:29,916 --> 01:01:31,000 Ang lalaking iyon. 686 01:01:31,084 --> 01:01:35,588 Tama! Ipinamigay niya ang lahat ng perang ito. 687 01:01:35,672 --> 01:01:38,466 Bawat tao rito 688 01:01:38,550 --> 01:01:42,262 ay nakakakuha ng pinakamababang 500,000 sa isang taon. 689 01:01:42,345 --> 01:01:44,013 At siyempre, ang mga robot, 690 01:01:44,097 --> 01:01:48,017 sinimulan nilang gumawa ng mga nakakainip at napakaraming gawain. 691 01:01:48,101 --> 01:01:50,979 May kalayaan at oras tayo 692 01:01:51,062 --> 01:01:55,984 upang galugarin ang ating mga hilig, siyensiya, sining, kahit ano. 693 01:01:56,067 --> 01:01:57,277 Anuman ang gusto mo. 694 01:01:57,360 --> 01:01:59,821 Galing tayo sa isang sirang mundo 695 01:01:59,904 --> 01:02:05,160 at ngayon ay nasa isang maganda, sustainable, ligtas, mapayapang Mundo. 696 01:02:05,243 --> 01:02:09,747 Kailangan mong aminin, kagila-gilalas ito. 697 01:02:11,541 --> 01:02:12,834 Oo. 698 01:02:14,085 --> 01:02:15,545 Pero alam mo? 699 01:02:15,628 --> 01:02:16,463 Ano? 700 01:02:19,090 --> 01:02:21,342 Ang totoo… 701 01:02:22,010 --> 01:02:23,261 kahanga-hanga 702 01:02:23,344 --> 01:02:28,057 kung gaano kadaling masanay ang mga tao sa isang bagay na kagilas-gilas. 703 01:02:28,391 --> 01:02:31,352 Maraming nagsasabing kamangmangan ang lubos na kaligayahan. 704 01:02:31,936 --> 01:02:34,481 Pero masasabi ko… 705 01:02:34,564 --> 01:02:39,152 kailangan mong maranasan ang mabuti upang mapahalagahan ang masama. 706 01:02:39,235 --> 01:02:41,154 Hindi, hindi, baligtad. 707 01:02:42,780 --> 01:02:44,324 Mismo. 708 01:02:45,408 --> 01:02:47,785 Kaya roon nagmumula ang brainbox. 709 01:02:53,458 --> 01:02:55,919 -Gumagana ito. -Totoo iyan? 710 01:02:56,002 --> 01:02:58,296 -Oo. -Gumagana talaga? 711 01:02:58,379 --> 01:02:59,839 Tingnan mo ako. 712 01:03:01,466 --> 01:03:04,010 Nakaupo ako rito, sobra akong… 713 01:03:10,934 --> 01:03:13,061 Sobra akong nagpapasalamat. 714 01:03:13,811 --> 01:03:15,021 Greg. 715 01:03:15,104 --> 01:03:16,439 Langoy tayo. 716 01:03:18,191 --> 01:03:19,859 -Hindi pwede. -Oo, pwede. 717 01:03:19,943 --> 01:03:22,445 -Hindi, kailangan nating bumalik. -Hindi. 718 01:03:22,529 --> 01:03:27,450 -Hindi, kailangang bumalik sa lab. -Oo, maya-maya. 719 01:03:27,534 --> 01:03:29,035 Sige na. 720 01:03:29,577 --> 01:03:33,206 -Kailangang seryosohin ko ito. -Seryoso ako. 721 01:03:33,289 --> 01:03:37,126 -'Di pwedeng piraso lang ang ibigay mo, -Kontribusyon ko ito sa mundo. 722 01:03:37,210 --> 01:03:39,546 -Pagkatapos, kukunin ito. -Pumalpak na ako. 723 01:03:39,629 --> 01:03:43,091 Lumabas na ako bago ito matapos dahil sa iyo. 724 01:03:43,174 --> 01:03:45,885 Makinig ka. Babalik tayo. 725 01:03:46,010 --> 01:03:50,223 Magpapahinga lang tayo nang ilan pang araw 726 01:03:50,306 --> 01:03:52,100 tapos babalik na tayo. 727 01:03:52,183 --> 01:03:54,477 At una, lalangoy muna tayo. Sige na. 728 01:03:56,229 --> 01:03:57,689 Natatakot ako. 729 01:03:59,440 --> 01:04:02,151 Tumigil ka. Basta tumigil ka. 730 01:04:05,905 --> 01:04:07,073 Isang araw lang. 731 01:04:07,657 --> 01:04:09,200 Isa pa? 732 01:04:09,784 --> 01:04:11,160 Iyon na 'yon. 733 01:04:42,150 --> 01:04:43,776 Ingat! 734 01:04:44,319 --> 01:04:46,487 May kaunting pista bang nagaganap ngayon? 735 01:04:47,363 --> 01:04:50,450 -Na ano? -Soirée, isang pista. 736 01:04:50,533 --> 01:04:52,619 Ay, oo! 737 01:04:52,702 --> 01:04:54,912 Ang mga artista at siyentipiko ay 738 01:04:54,996 --> 01:04:57,707 nagsasama nang 2 beses sa 1 buwan. Ngayon nga pala 'yon. 739 01:04:57,790 --> 01:05:01,377 Sino ngayon ang may problema sa memorya, honey? 740 01:05:01,461 --> 01:05:04,130 'Wag ka mag-alala, nangyayari ito sa ilang boluntaryo. 741 01:05:04,213 --> 01:05:06,257 -Babalik din ito. -Manahimik ka! 742 01:05:08,885 --> 01:05:12,263 Ganito ba 'yong naisip mo? 743 01:05:13,598 --> 01:05:15,308 Ang Hotel Pleiades? 744 01:05:21,230 --> 01:05:22,065 Salamat. 745 01:05:26,736 --> 01:05:28,112 Napakaganda. 746 01:05:29,030 --> 01:05:29,906 Hi! 747 01:05:30,740 --> 01:05:32,367 Doctor Clemens! 748 01:05:32,450 --> 01:05:34,577 -Doktor Nye! -Napakasayang makita ka. 749 01:05:34,661 --> 01:05:36,287 Salamat sa pagbigay ng oras. 750 01:05:36,371 --> 01:05:38,289 -Ayos naman kayo? -Oo naman. 751 01:05:38,373 --> 01:05:39,957 -Naaalala mo si Greg? -Dr. Wittle! 752 01:05:40,041 --> 01:05:40,875 Oo, si Greg. 753 01:05:40,958 --> 01:05:44,003 Umorder kami ng iyong Thought Visualizer. 754 01:05:44,087 --> 01:05:48,966 Nakakatuwa iyon. Nasabi mo na ba rito, "Ako ay nasa isang pickle?" 755 01:05:49,050 --> 01:05:51,678 -Oo. -Nagawa mo na ba iyon? Ang ganda. 756 01:05:51,761 --> 01:05:54,555 -"Ako ay nasa isang pickle." Subukan mo. -Okey. 757 01:05:54,639 --> 01:05:57,225 Ang galing! Ang ganda n'yong tingnang dalawa. 758 01:05:57,308 --> 01:05:59,602 -Ikaw rin. -Salamat sa pagbigay ng oras. 759 01:05:59,686 --> 01:06:01,062 -Ah, ito? -Oo! 760 01:06:01,145 --> 01:06:03,481 Isinusuot ko 'pag wala akong paki sa hitsura ko. 761 01:06:03,564 --> 01:06:05,024 Magpatuloy kayo, mga bata. 762 01:06:05,108 --> 01:06:06,109 -Okey. -Salamat. 763 01:06:06,192 --> 01:06:07,026 Magsaya kayo. 764 01:06:08,277 --> 01:06:10,905 Kumuha siya ng Thought Visualizer mo! 765 01:06:14,575 --> 01:06:16,119 Humahanga na ako ngayon. 766 01:06:16,202 --> 01:06:21,749 Baka, baka lang, hindi naman nakakatakot ang impiyerno. 767 01:06:21,833 --> 01:06:26,337 Sa tuwing naririnig ko ang, "Diyos ko, kumukulong langis sa impiyerno," 768 01:06:26,421 --> 01:06:31,884 ang unang iniisip ko ay walang-humpay na pagsasaya, barbecue, sekswal na orgies, 769 01:06:31,968 --> 01:06:33,886 alak, at iba pa. 770 01:06:33,970 --> 01:06:37,432 Paano kung ito ang tunay na buhay sa impiyerno? 771 01:06:37,515 --> 01:06:41,686 At paano kung sa impiyerno, paminsan-minsan, 772 01:06:41,769 --> 01:06:46,774 ang kinatawan ng ilang diyablo ay lumalapit sa mga taong nagsasaya 773 01:06:46,858 --> 01:06:48,651 at nagsasabing, "Makinig kayo, guys, 774 01:06:48,735 --> 01:06:53,322 ngayon, oobserbahan tayo ng langit sa isang-kapat ng isang oras. 775 01:06:53,406 --> 01:06:56,200 Kaya magkunwari kayong naghihirap." 776 01:07:04,375 --> 01:07:08,671 Uy, mabuti at nakita kitang mag-isa. May gusto akong sabihin sa iyo. 777 01:07:08,755 --> 01:07:12,216 Bali-balita sa kalye, may problema sa sinasaliksik ni Isabel. 778 01:07:12,759 --> 01:07:14,469 Narinig mo na ba ang tungkol dito? 779 01:07:15,511 --> 01:07:18,222 Hindi, maganda… Maganda ang pakiramdam ko rito. 780 01:07:18,306 --> 01:07:23,936 Okey, gusto naming magtagumpay siya. Pero nakasalalay rito ang reputasyon niya. 781 01:07:29,984 --> 01:07:32,779 Ano'ng sinabi niya? Ano'ng gusto niya? 782 01:07:40,036 --> 01:07:41,412 Ano'ng sinabi niya sa'yo? 783 01:07:41,913 --> 01:07:45,958 Sabi niya, gusto ng lahat na talagang magtagumpay ka. 784 01:07:50,671 --> 01:07:52,965 -Talaga? -Tingin ko, hindi masama 'yon. 785 01:07:53,049 --> 01:07:55,927 Ba't hindi mo sinabi sa akin kung ano'ng sinasabi niya? 786 01:07:56,010 --> 01:07:58,387 Kalokohan. Sa tingin mo, naniniwala ako? 787 01:07:58,471 --> 01:08:00,640 -Sa tingin mo ba, tanga ako? -Isabel, siya-- 788 01:08:00,723 --> 01:08:03,601 'Di ko ba alam na pinagtatawanan ako ng mga taong ito? 789 01:08:03,684 --> 01:08:05,603 Ano'ng tinitingin-tingin n'yo? 790 01:08:05,686 --> 01:08:08,272 -Isabel. Isabel, uy, uy! -Hindi, hindi, hindi. 791 01:08:08,356 --> 01:08:11,108 -Walang naniniwala sa'kin. -Nais nilang magtagumpay ka! 792 01:08:11,192 --> 01:08:12,985 'Wag mong sabihing wala. Narito ako! 793 01:08:13,069 --> 01:08:17,406 -Kumakampi ka sa kanila. -Nandito ako. At naniniwala sa'yo. 794 01:08:17,490 --> 01:08:18,324 Tama? 795 01:08:22,703 --> 01:08:25,540 Naniniwala ako sa lahat ng ginagawa mo. 796 01:08:28,751 --> 01:08:31,462 Napakagandang bagay ng pagpapasensya mo sa'kin. 797 01:08:32,338 --> 01:08:33,673 Umalis na tayo rito. 798 01:08:35,550 --> 01:08:37,260 Laging sinasabi ng lola ko noon, 799 01:08:37,343 --> 01:08:40,847 "Ang sansinukob ay nakaupo sa likod ng isang pawikan." 800 01:08:40,930 --> 01:08:44,976 At itatanong ko, "Lola, ano ang tinatayuan ng pawikan?" 801 01:08:45,059 --> 01:08:50,147 Sasagot siya nang may kumpyansa, "Isa pang pawikan. 802 01:08:50,231 --> 01:08:53,234 At ang isang 'yon ay nakatayo sa isa pang pawikan. 803 01:08:53,317 --> 01:08:56,279 At ang isang 'yon, isa pang pagong." 804 01:08:56,362 --> 01:09:01,534 Lumalabas na hanggang sa dulo, may pawikang nakatayo sa isang pawikan. 805 01:09:03,160 --> 01:09:06,289 'Di ako lalapit sa kanya. 'Di mo alam ang iniisip niya. 806 01:09:46,162 --> 01:09:49,957 Ang lamig. 'Di ko 'yon inaasahan. 807 01:09:50,041 --> 01:09:51,584 Nagrereklamo ka na. 808 01:09:52,543 --> 01:09:54,754 Okey lang ako, ang lamig lang. 809 01:09:56,213 --> 01:09:59,216 Isang beses lang ito. Isang beses. 810 01:10:00,217 --> 01:10:05,264 Ipapakita ko sa mga mapagmataas na ito, nagmamagaling, mayayabang 811 01:10:05,723 --> 01:10:09,518 na isang karapatang pantao ang pag-access sa brainbox! 812 01:10:17,485 --> 01:10:21,948 I-publish mo na. 'Wag kang matakot. Hayaan mong ang mga tao ang magpasya. 813 01:10:22,031 --> 01:10:24,867 Kailangan nating bumalik sa brainbox, Greg. 814 01:10:24,951 --> 01:10:29,705 Kailangan ko ng kumpletong data. Kailangan nating tapusin ang cycle. 815 01:10:29,789 --> 01:10:32,875 May sapat ka nang data, Isabel. 816 01:10:32,959 --> 01:10:35,920 Pwera pa sa hindi na ako babalik doon. 817 01:10:37,505 --> 01:10:40,841 Itigil mo na ang pagdududa sa sarili mo. 818 01:10:42,259 --> 01:10:44,929 Bakit mo iniintindi 'yong iniisip nila? 819 01:10:45,680 --> 01:10:47,598 Ilabas mo roon. 820 01:10:48,140 --> 01:10:50,017 Iisipin nilang maganda 'yan. 821 01:10:52,353 --> 01:10:53,688 At kung hindi… 822 01:10:54,981 --> 01:10:56,232 At kung hindi? 823 01:10:58,067 --> 01:11:00,236 Narito tayo, narito mismo. 824 01:11:00,653 --> 01:11:02,071 Magkasama. 825 01:11:06,158 --> 01:11:08,661 Hindi ba sinasabi mo sa'kin na soulmates tayo? 826 01:11:12,331 --> 01:11:14,917 Payag ka bang interbyuhin kita sa entablado? 827 01:11:18,254 --> 01:11:20,089 Akin ang karangalan. 828 01:11:21,590 --> 01:11:24,093 Ang magpe-present, si Doctor Isabel Clemens, 829 01:11:24,176 --> 01:11:27,013 ang nag-umpisa sa mga simulation ng brainbox. 830 01:11:27,471 --> 01:11:30,766 Ang mga pangit na simulated na mundo na pwedeng gamitin 831 01:11:30,850 --> 01:11:35,104 para lumikha ng mga pagpapahalaga sa tunay na mundo. 832 01:11:35,187 --> 01:11:37,273 -Doctor Clemens. -Maraming salamat. 833 01:11:39,358 --> 01:11:40,901 Ano ang lubos na kaligayahan? 834 01:11:41,777 --> 01:11:45,031 Ang kaligayahan ay hindi isang pakiramdam, hindi ito isang lugar. 835 01:11:45,114 --> 01:11:48,868 Ang kaligayahan ay estado ng pag-iisip na maaari lamang makamit 836 01:11:49,410 --> 01:11:54,707 sa pamamagitan ng pag-unawa ng pagkakaiba sa kasalungat na estado ng pag-iisip. 837 01:11:55,416 --> 01:11:59,003 Ngunit ang patunay ay nasa pudding. 838 01:12:00,504 --> 01:12:04,759 Ipinakikilala ko ang aking pudding, si Doctor Wittle. 839 01:12:07,386 --> 01:12:09,138 Maupo ka, Doctor Wittle. 840 01:12:10,973 --> 01:12:14,477 Bago i-connect ang isang volunteer sa brainbox, 841 01:12:14,560 --> 01:12:16,937 lagi kaming maraming katanungan. 842 01:12:17,021 --> 01:12:20,816 At ngayon, tatanungin ko si Doktor Wittle ng parehong mga katanungan 843 01:12:20,900 --> 01:12:24,487 upang maihambing natin ang kanyang mga tugon sa mga nakaraan. 844 01:12:25,780 --> 01:12:28,699 Doctor Wittle, ano'ng pakiramdam mo ngayon? 845 01:12:37,917 --> 01:12:40,419 Maganda. Masaya akong maparito, 846 01:12:40,503 --> 01:12:44,423 at salamat sa magandang pagtanggap. 847 01:12:45,633 --> 01:12:47,051 -Doctor Wittle… -Oo. 848 01:12:47,134 --> 01:12:48,761 Ano ang pakiramdam mo ngayon? 849 01:12:48,844 --> 01:12:52,640 Maganda. Napakaganda. 850 01:12:52,723 --> 01:12:54,975 Iyan ba talaga ang unang tanong? 851 01:12:55,059 --> 01:12:58,229 O maglolokohan lang tayo hanggang sa magsimula ka? 852 01:13:02,274 --> 01:13:04,193 May mga reklamo ka, Doctor Wittle? 853 01:13:04,276 --> 01:13:07,488 Wala. Wala. Pakiramdam ko… 854 01:13:07,571 --> 01:13:11,117 para akong namatay at napunta sa langit. 855 01:13:11,617 --> 01:13:13,119 Nang hindi namamatay. 856 01:13:14,495 --> 01:13:15,371 Doctor Wittle… 857 01:13:15,454 --> 01:13:17,873 -Oo. -May mga reklamo ka ba? 858 01:13:17,957 --> 01:13:20,626 Maliban sa pagiging lab rat? 859 01:13:20,709 --> 01:13:23,504 'Yon lang ang karaniwang tagumpay at kabiguan ng buhay. 860 01:13:25,089 --> 01:13:27,299 Pwede ba akong maging mababaw sandali? 861 01:13:27,383 --> 01:13:30,427 Medyo naiinis ako, 'di ko makuha ang temperatura ng pool, 862 01:13:30,511 --> 01:13:31,762 alam mo na, para gumana. 863 01:13:31,846 --> 01:13:36,142 Gaano kahirap ang painitin ang pool 864 01:13:36,225 --> 01:13:40,271 nang 'di mo nararamdamang sumasali ka sa Polar Bear Club 'pag tinalon mo? 865 01:13:42,273 --> 01:13:43,482 Doctor Wittle… 866 01:13:43,566 --> 01:13:47,611 Pakiramdam mo ba, may kulang na bagay o tao sa buhay mo ngayon? 867 01:14:20,019 --> 01:14:21,145 Doctor Wittle? 868 01:14:22,563 --> 01:14:23,564 Greg? 869 01:14:28,402 --> 01:14:31,322 'Di ko nararamdamang may kulang sa akin. 870 01:14:33,824 --> 01:14:34,658 Doctor Wittle… 871 01:14:34,742 --> 01:14:36,660 Oo, Doktor Clemens. 872 01:14:36,744 --> 01:14:41,290 Pakiramdam mo ba, may kulang na bagay o tao sa buhay mo ngayon? 873 01:14:43,709 --> 01:14:46,253 Ang… ang tangang tanong niyan. 874 01:14:47,379 --> 01:14:49,590 Nagbibiro lang ako. 875 01:14:49,673 --> 01:14:53,135 Pakisagot at maging tapat. Ganito ito. 876 01:14:53,219 --> 01:14:56,096 Okey. Ganito ito. 877 01:14:58,015 --> 01:14:58,849 Oo. 878 01:15:01,060 --> 01:15:04,897 Oo, may kulang pero ayokong pag-usapan iyon. 879 01:15:08,067 --> 01:15:10,444 Tulad ng nakita n'yo, 880 01:15:10,611 --> 01:15:15,032 ang lalaking ito na dating bigo at mainitin ang ulo… 881 01:15:16,492 --> 01:15:20,621 ay isa nang puno ng pagkamangha at… 882 01:15:22,873 --> 01:15:25,542 at pagpapahalaga, 883 01:15:25,626 --> 01:15:30,047 at gutom sa paglasap ng bawat hininga ng buhay. 884 01:15:38,472 --> 01:15:40,057 Salamat, salamat. 885 01:15:41,725 --> 01:15:44,103 Binabati kita. Pinatunayan mong mali ang lahat. 886 01:15:44,186 --> 01:15:45,604 Maraming salamat sa iyo. 887 01:15:45,688 --> 01:15:47,356 Nabasa ko ang thesis mo, 888 01:15:47,439 --> 01:15:50,484 at, isusumite ko ito sa Nature and Science Magazine 889 01:15:50,567 --> 01:15:53,862 at sana ilagay nila ito sa pabalat. Napakaganda nito. 890 01:15:53,946 --> 01:15:55,656 'Di ko alam kung ano'ng sasabihin. 891 01:15:55,739 --> 01:15:59,285 Maghintay ka lang, baka may mataas na posisyon para sa hinaharap mo. 892 01:16:00,494 --> 01:16:04,206 Kailangan kong sabihin kay Greg. Nakita n'yo ba si Doctor Wittle? 893 01:16:04,290 --> 01:16:05,332 Salamat. 894 01:16:06,500 --> 01:16:08,794 -At para sa iyo, sir? -Cabernet Sauvignon. 895 01:16:14,842 --> 01:16:15,718 Champagne. 896 01:16:31,442 --> 01:16:32,943 Sandali, ano'ng-- 897 01:16:33,360 --> 01:16:35,696 Sandali lang, mangungumusta lang ako. 898 01:16:35,779 --> 01:16:36,780 Doctor Clemens… 899 01:16:36,864 --> 01:16:39,700 Saan nagmula ang unang ideya? Ano'ng pinanggalingan? 900 01:16:39,783 --> 01:16:41,910 -Oo nga -Oo. Binabati kita, Dok. 901 01:16:41,994 --> 01:16:44,371 -Maraming salamat. -Napakagandang trabaho. 902 01:16:44,455 --> 01:16:46,457 Sige, may hahanapin lang ako. 903 01:16:47,916 --> 01:16:52,212 Uy, pakiusap, huminto ka, gusto ko lang… Gusto ko lang marinig ang boses mo. 904 01:16:53,505 --> 01:16:55,507 Narito ka talaga sa lugar na ito? 905 01:16:57,509 --> 01:17:00,137 Oo. Nandito ako kasama ka. 906 01:17:00,554 --> 01:17:01,805 Kaya totoo ka? 907 01:17:03,015 --> 01:17:03,891 Oo, totoo ako. 908 01:17:04,433 --> 01:17:06,643 Nasa pag-aaral ka ni Isabel? 909 01:17:06,727 --> 01:17:09,730 -Isa ka sa mga boluntaryo? -Ang pangalan ko ay Emily. 910 01:17:09,813 --> 01:17:11,231 -Hindi, alam- -Ako si Emily. 911 01:17:11,315 --> 01:17:15,110 Alam ko kung sino ka, pero bakit ka nandito sa totoong mundo? 912 01:17:15,194 --> 01:17:18,197 -Anak mo ako. -Alam ko. 913 01:17:18,280 --> 01:17:23,494 Sa tingin ko, wala akong totoong anak na babae rito sa totoong mundo. 914 01:17:23,577 --> 01:17:27,289 Ang pangalan mo ay Greg Wittle. 915 01:17:28,749 --> 01:17:31,835 May anak kang isang lalaki at isang babae. 916 01:17:32,878 --> 01:17:34,421 Sina Arthur at Emily. 917 01:17:35,005 --> 01:17:38,509 Hindi ka nag-iisip nang malinaw dahil hindi tuwid ang utak mo. 918 01:17:41,512 --> 01:17:44,139 Nagpunta ako sa tent mo, Papa. 919 01:17:50,604 --> 01:17:51,688 Okey lang. 920 01:17:56,360 --> 01:17:58,904 Oo, mahirap lang talagang malaman kung ano ang ano. 921 01:18:00,364 --> 01:18:03,992 Kasi nararamdaman kong parang may nanloloko sa akin. 922 01:18:07,871 --> 01:18:09,832 Noong anim na taon ako… 923 01:18:10,916 --> 01:18:11,917 ikaw… 924 01:18:12,000 --> 01:18:13,877 pinapatulog mo ako at… 925 01:18:15,462 --> 01:18:19,174 Sabi ko, "Ingat, ingat, ayokong magulo mo ang braids ko," 926 01:18:19,258 --> 01:18:20,801 at sabi mo, 927 01:18:20,884 --> 01:18:23,345 "Mahal ko, 'di ko magugulo ang brains mo, 928 01:18:23,429 --> 01:18:26,807 nasa loob sila ng ulo mo, protektado ng bungo mo." 929 01:18:27,516 --> 01:18:28,892 At sabi ko, 930 01:18:28,976 --> 01:18:32,062 "Hindi, 'yong braids ko, Pa. 931 01:18:32,146 --> 01:18:34,857 Ang braids ko, hindi brains." 932 01:18:35,315 --> 01:18:37,734 Braids. Braids. 933 01:18:38,944 --> 01:18:40,737 "Braids," hindi "brains." 934 01:18:41,780 --> 01:18:44,741 -Naaalala mo. -Oo, naaalala ko. 935 01:18:47,035 --> 01:18:48,537 Okey, tumigil kayo. 936 01:18:53,333 --> 01:18:56,920 Doctor Clemens, ano ang alam mo tungkol sa germ? 937 01:18:57,921 --> 01:18:59,548 Pero ipinapalagay ni Doctor Clemens 938 01:18:59,631 --> 01:19:04,928 na ang mga alaalang ito mula sa mundo ng brainbox ay unti-unting mawawala. 939 01:19:05,012 --> 01:19:08,765 Masasamang epekto lang sila ng kakulangan sa blue na kristal. 940 01:19:13,604 --> 01:19:18,901 Isang araw, kakailanganin mong mamili sa pagitan nitong mga mundo. 941 01:19:19,985 --> 01:19:21,653 At marahil, 942 01:19:21,737 --> 01:19:23,363 kahit papaano, 943 01:19:24,031 --> 01:19:25,574 sa iyo, 944 01:19:26,241 --> 01:19:27,910 pareho silang totoo. 945 01:19:30,329 --> 01:19:32,372 Kaya, gawin… 946 01:19:32,456 --> 01:19:33,457 gawin… 947 01:19:34,791 --> 01:19:36,960 gawin mo lang ang pinakamabuti sa'yo, okey? 948 01:19:38,378 --> 01:19:39,838 Greg! 949 01:19:49,139 --> 01:19:50,807 Bitawan mo ako! 950 01:19:54,561 --> 01:19:55,395 Isabel! 951 01:19:55,479 --> 01:19:58,315 Greg! Greg! Greg! 952 01:20:11,703 --> 01:20:12,538 Lintik. 953 01:20:15,165 --> 01:20:16,875 Ginamit ko ang kapangyarihan? 954 01:20:16,959 --> 01:20:19,670 Imposible 'yon. Hindi 'yon dapat gumagana rito. 955 01:20:30,138 --> 01:20:32,015 Greg, talagang masama ito. 956 01:20:40,566 --> 01:20:43,819 Kailangan nating makabalik sa lab. Kailangan nating makabalik sa brainbox. 957 01:20:43,902 --> 01:20:45,237 Bakit tayo babalik? 958 01:20:45,320 --> 01:20:46,947 'Di magandang ideya 'yon! 959 01:20:47,030 --> 01:20:48,574 Kailangan nating inumin ang buong dosage ng kristal. Kulang kasi. 960 01:20:48,699 --> 01:20:51,660 -Pero sabi mo, teorya lang ito. -Nagkamali ako roon. 961 01:20:51,743 --> 01:20:54,329 Kailangang ipaliwanag mo kahit ano. 962 01:20:54,413 --> 01:20:56,456 Kailangan mong ipaliwanag sa akin! 963 01:20:56,540 --> 01:21:00,586 Maaaring pumasok sa ulo natin ang mga cell ng brainbox. 964 01:21:00,669 --> 01:21:05,007 Parang nagdadala tayo ng ilan sa simulation dito sa'tin, 965 01:21:05,090 --> 01:21:07,426 kahit na hindi tayo nakakonekta. 966 01:21:07,509 --> 01:21:09,094 Paano natin aayusin ito? 967 01:21:09,177 --> 01:21:11,013 Uminom tayo ng tig-sampung blue. 968 01:21:11,096 --> 01:21:13,599 -Liang, tara na. -Wala ba silang mga kristal dito? 969 01:21:13,682 --> 01:21:16,393 Walang ganoon sa totoong mundo. Dapat makabalik tayo. 970 01:21:16,476 --> 01:21:18,854 Ginagawa lang 'yon sa loob doon. 971 01:21:18,937 --> 01:21:21,732 May problema. Ang pangunahing gamma ng utak ay mababa. 972 01:21:21,815 --> 01:21:23,692 Aalis na tayo ngayon. 973 01:21:23,775 --> 01:21:26,069 Pwede kong taasan nang ilang segundo. 974 01:21:26,153 --> 01:21:27,529 Handa ka na ba? 975 01:21:27,613 --> 01:21:30,115 Doctor Clemens, paano ang pag-aaral at misyon mo? 976 01:21:30,198 --> 01:21:33,535 Tumigil ka at pindutin mo na! 977 01:21:33,619 --> 01:21:35,370 Aayusin natin sa ibang pagkakataon. 978 01:21:59,102 --> 01:22:02,064 Baby! Baby, nakabalik na tayo! 979 01:22:02,648 --> 01:22:05,901 Halika, hanapin natin si Kendo. 980 01:22:15,744 --> 01:22:17,746 -Si Kendo? -Hindi ka pwede rito. 981 01:22:17,829 --> 01:22:19,331 Tumigil ka. 982 01:22:21,083 --> 01:22:24,670 Okey, mga pekeng gago. Nasa'n si Kendo? Kailangan namin ng 20 blue. 983 01:22:24,753 --> 01:22:26,797 -Walang may blue. -Mayroon si Kendo. 984 01:22:26,880 --> 01:22:28,215 Nasa'n siya? 985 01:22:28,298 --> 01:22:29,257 Nasa'n siya? 986 01:22:32,344 --> 01:22:34,471 Uulitin ko. Nasa'n si Kendo? 987 01:22:38,975 --> 01:22:39,893 Nasa'n siya? 988 01:22:46,024 --> 01:22:48,235 Ano'ng ginagawa mo? Uy, Bjorn! 989 01:22:48,318 --> 01:22:51,029 -Tumawag kayo ng security. -Okey. Guys! 990 01:22:51,113 --> 01:22:54,199 Nakita kitang nahulog sa bintana. Nakita mo rin ito! 991 01:22:54,282 --> 01:22:56,618 -Okey. -Nahulog siya riyan sa bintana! 992 01:22:56,702 --> 01:23:00,247 -Bjorn, tumingin ka sa'kin! Kalmado ako! -Gusto mo bang tawagan ko siya? 993 01:23:00,330 --> 01:23:04,126 -Pinaglalaruan mo ba ako? Huwag naman! -Kumain ka. 994 01:23:04,209 --> 01:23:05,919 -Tara na. -Hindi, Bakit nga! 995 01:23:06,002 --> 01:23:07,754 Ngayon na! Lakad! 996 01:23:07,838 --> 01:23:09,089 Sige na! 997 01:23:09,715 --> 01:23:11,216 Natagpuan ko na si Kendo. 998 01:23:11,299 --> 01:23:13,552 Buhay si Bjorn. Buhay ang boss ko. 999 01:23:13,635 --> 01:23:15,554 -Nakita mo ba iyon? -Diyos ko! 1000 01:23:15,637 --> 01:23:20,225 FGP 'yon! Ini-reboot siya! Halika na! 1001 01:23:21,184 --> 01:23:22,853 Nasa Doc Henry's si Kendo? 1002 01:23:22,936 --> 01:23:26,356 -Hindi, iyong kotse natin ang nandoon. -Peke, peke, peke! 1003 01:23:28,024 --> 01:23:30,360 Hello sa inyo. 1004 01:23:30,986 --> 01:23:33,739 Mayroon ba sa inyong may Tabasco? 1005 01:23:33,822 --> 01:23:37,159 Tabasco? Ano'ng pinagsasasabi mo? 1006 01:23:37,242 --> 01:23:39,745 Mace. Para sa mga bad boy. 1007 01:23:39,828 --> 01:23:42,247 Umalis ka rito, tingnan mo 'yang sirang ipin mo. 1008 01:23:44,291 --> 01:23:46,668 Bigyan n'yo ng sepilyo ang bruhang ito. 1009 01:23:47,335 --> 01:23:51,006 Oo, sira ipin ko, may 20 naman ako. Bigay mo sa'kin 'yan. 1010 01:23:51,089 --> 01:23:52,549 Na kanino? 1011 01:23:55,677 --> 01:23:58,930 Peke, peke, peke, peke, totoo! 1012 01:24:05,729 --> 01:24:08,690 Uy, nasa mood ka? 1013 01:24:08,774 --> 01:24:11,485 Ito lang ang dahilan kung ba't ako pumupunta rito. 1014 01:24:17,282 --> 01:24:18,116 Kaya… 1015 01:24:18,992 --> 01:24:20,327 Ano na? 1016 01:24:21,119 --> 01:24:23,497 BJ at finger tayo. 1017 01:24:23,580 --> 01:24:25,165 -Sige. -Ayos. 1018 01:24:25,248 --> 01:24:27,542 -Kunin ko lang lipstick ko. -Sige. 1019 01:24:27,626 --> 01:24:28,627 Lintik! 1020 01:24:37,803 --> 01:24:39,513 'Yong pitaka! Ang pitaka! 1021 01:24:41,932 --> 01:24:44,893 Ayos! Blues! Heto na kami! 1022 01:24:46,394 --> 01:24:47,729 Tingnan mo ang nakita ko. 1023 01:24:49,815 --> 01:24:52,192 Ayos! 1024 01:25:04,788 --> 01:25:06,873 Pilosopikong tanong, totoo si Kendo. 1025 01:25:06,957 --> 01:25:09,543 -Kaya, kung si Kendo, kung-- -Oo, totoo si Kendo. 1026 01:25:09,626 --> 01:25:12,754 Pero kapag namatay siya rito, hindi siya mamamatay roon. 1027 01:25:13,588 --> 01:25:17,259 Wala akong gagawin sa kanya. 'Wag mo akong tingnan nang ganyan. 1028 01:25:18,301 --> 01:25:19,678 Doctor Clemens! 1029 01:25:20,637 --> 01:25:22,681 Kendo. Kailangan namin ng mga blue na kristal. 1030 01:25:22,764 --> 01:25:26,268 Wala akong panahong magpaliwanag, pero pasama nang pasama ang nangyayari. 1031 01:25:26,351 --> 01:25:29,563 -Bigay mo sa'kin. Dali, kunin mo! -Okey, sige, kukunin ko. 1032 01:25:29,646 --> 01:25:34,276 -Dali, kunin mo na! -Okey, nandito sa'kin-- 1033 01:25:35,110 --> 01:25:39,281 Lintik! Doctor Clemens, ano'ng ginagawa mo? 1034 01:25:42,284 --> 01:25:43,702 Uy! 1035 01:25:43,785 --> 01:25:47,622 Akala ko, baril ang kinukuha niya, pero meron talaga siyang kristal. 1036 01:25:47,706 --> 01:25:49,958 -Pasensya na, Kendo. -Pasensya? 1037 01:25:50,041 --> 01:25:53,420 Pakiramdam ko, gawa-gawa mo lang lahat ito. 1038 01:25:53,503 --> 01:25:57,924 Okey lang siya. Siguro masakit lang ang tiyan niya, pero okey siya. 1039 01:25:59,092 --> 01:26:01,595 -Pulis! -Tigil! 1040 01:26:01,678 --> 01:26:03,597 -Diyan lang kayo! -Dito tayo! 1041 01:26:05,849 --> 01:26:08,768 Peke ito. Peke ito! Peke ito! 1042 01:26:08,852 --> 01:26:10,186 'Di ba pwedeng bilisan mo? 1043 01:26:10,270 --> 01:26:13,273 -Sobra na sa takbo. -'Di ba pwedeng dito inumin ang mga blue? 1044 01:26:13,356 --> 01:26:17,319 Kailangan nating makuha ang aparato para ipasok ang mga blue sa ilong. 1045 01:26:17,402 --> 01:26:20,864 Ba't 'di natin kinuha muna bago tayo nagbabaril ng mga tao? 1046 01:26:26,161 --> 01:26:27,203 Dali, dali, dali! 1047 01:26:37,923 --> 01:26:39,341 Okey, okey. 1048 01:26:39,424 --> 01:26:42,510 May tumawag. Nanlilimos daw siya malapit sa opisina niya. 1049 01:26:43,136 --> 01:26:46,264 Samahan mo ako, sige na. Kailangan kita. 1050 01:27:04,491 --> 01:27:06,201 Tig-sampu tayo. 1051 01:27:11,206 --> 01:27:12,540 Kulang! 1052 01:27:13,792 --> 01:27:15,752 -Kulang! -Bilangin mo ulit! 1053 01:27:15,835 --> 01:27:17,337 Sumuko na kayo! 1054 01:27:17,420 --> 01:27:21,883 Ano? Lagot na tayo! Diyos ko. 1055 01:27:21,967 --> 01:27:24,386 -Okey. Ano'ng ibig sabihin nito? -Lagot na tayo. 1056 01:27:24,469 --> 01:27:26,763 -Oo, ano'ng ibig sabihin? -Lagot na tayo. 1057 01:27:26,846 --> 01:27:28,598 Makakauwi ang isa sa atin 1058 01:27:28,682 --> 01:27:31,685 at ang isa, dito na lang sa lugar na ito. 1059 01:27:31,768 --> 01:27:34,437 -Hindi, hindi ako titira dito. -Makukulong tayo, 1060 01:27:34,521 --> 01:27:36,856 -at 'di na makakalabas! -Hindi, makinig ka. 1061 01:27:36,940 --> 01:27:40,443 Kailangan nating umalis. 'Di ako pwede rito. 1062 01:27:44,030 --> 01:27:46,533 Huwag kang mag-alala, okey lang. Okey lang. 1063 01:27:47,409 --> 01:27:49,577 Nakikita namin kayo sa likod ng puno. 1064 01:28:00,630 --> 01:28:01,881 -Ikaw ang gumamit. -Okey. 1065 01:28:02,507 --> 01:28:05,427 At okey ka lang. Okey? 1066 01:28:06,511 --> 01:28:07,679 Magiging… 1067 01:28:11,725 --> 01:28:13,309 Hatiin kaya natin. 1068 01:28:13,393 --> 01:28:16,730 Sige na, sige na. Hindi, hindi pwede 'yon. Sige na, dali. 1069 01:28:18,231 --> 01:28:19,733 May naisip ako! 1070 01:28:21,276 --> 01:28:22,819 Paano kung patayin mo ako? 1071 01:28:25,572 --> 01:28:30,535 Kunin mo 'to at durugin mo ang bungo ko, 1072 01:28:31,244 --> 01:28:33,121 tapos magkita tayo uli roon. 1073 01:28:34,039 --> 01:28:36,332 -Hindi ako-- -Katarantaduhan 'yan. 1074 01:28:36,416 --> 01:28:39,127 Hindi ko gagawin iyon. Paano kung hindi gumana? 1075 01:28:39,210 --> 01:28:40,962 Ano? Paano si Kendo? 1076 01:28:41,046 --> 01:28:43,173 Baka napatay ko siya, hindi ko alam! 1077 01:28:43,256 --> 01:28:45,383 'Di ko alam ang paniniwalaan! 1078 01:28:45,467 --> 01:28:48,970 Lintik! 1079 01:28:49,512 --> 01:28:50,805 Pinaliligiran tayo? 1080 01:28:50,889 --> 01:28:53,516 Pababain sila! Doon sa ibaba! Sige! 1081 01:28:54,100 --> 01:28:57,145 Nasa pickle tayo. Nasa pickle tayo, babe. 1082 01:28:57,228 --> 01:28:58,813 Oo, nasa pickle tayo. 1083 01:29:00,231 --> 01:29:02,025 Okey. Tara na. 1084 01:29:07,822 --> 01:29:08,907 'Di ka sasama? 1085 01:29:08,990 --> 01:29:13,161 Dito lang ako. Nandito ako para sa'yo. 1086 01:29:13,244 --> 01:29:14,454 Salamat. 1087 01:29:21,044 --> 01:29:22,670 Lintik! 1088 01:29:25,298 --> 01:29:26,883 Lintik 'to… 1089 01:29:27,717 --> 01:29:29,260 Nakakatakot 'to. 1090 01:29:29,344 --> 01:29:32,806 Nakakatakot… Nakakatakot na bangungot! 1091 01:29:37,060 --> 01:29:40,396 At kasalanan ko. Ako ang gumawa nito. 1092 01:29:40,480 --> 01:29:43,358 Ako ang gumawa ng lintik na 'to. Ako. 1093 01:30:12,846 --> 01:30:15,265 Pero maganda rin ito. 1094 01:30:18,143 --> 01:30:19,477 Maganda! 1095 01:30:20,353 --> 01:30:22,647 Tingnan mo 'ko. Pati pagdating ng mga pulis, 1096 01:30:22,730 --> 01:30:25,066 tumatakbo tayo at… 1097 01:30:25,150 --> 01:30:29,028 Lahat ginagampanan ang kanilang papel. 'Di natin alam ang magiging wakas nito. 1098 01:30:29,112 --> 01:30:32,907 Isang minuto, nagro-roller skate at nagtatatawa tayo, naalala mo? 1099 01:30:32,991 --> 01:30:35,368 Sumunod, 'di mo kayang bumili ng sandwich. 1100 01:30:35,451 --> 01:30:37,203 Susunod, 'di natin alam. 1101 01:30:37,287 --> 01:30:39,873 'Yon ang gusto ko rito at sa binuo mo. 1102 01:30:39,956 --> 01:30:42,250 'Di mo alam ang mangyayari. 1103 01:30:42,333 --> 01:30:46,171 Nagkandaletse-letse na! At maganda 'yon. 1104 01:30:46,254 --> 01:30:47,839 At hindi ako aalis. 1105 01:30:53,052 --> 01:30:54,470 Hindi ako aalis! 1106 01:30:55,555 --> 01:30:56,681 Pa! 1107 01:30:58,725 --> 01:30:59,934 Pa! 1108 01:31:02,937 --> 01:31:04,147 Pa! 1109 01:31:06,065 --> 01:31:08,067 Bantayan n'yo siya. Atras! Atras! 1110 01:31:08,151 --> 01:31:10,361 -'Wag! Hintay! -Halika! Pasok sa kotse! 1111 01:31:10,445 --> 01:31:11,821 'Wag! Hintay lang! 1112 01:31:16,201 --> 01:31:17,493 Pa! 1113 01:31:42,477 --> 01:31:43,895 Pasensya na. 1114 01:31:51,819 --> 01:31:53,029 Ang ganda niya. 1115 01:32:17,971 --> 01:32:18,805 Sige na. 1116 01:32:20,515 --> 01:32:24,102 Hoy, halikayo, mga gago! 1117 01:32:25,228 --> 01:32:26,396 Halikayo! 1118 01:32:36,656 --> 01:32:40,868 -Ma'am, ano ang nasa kamay mo? -Taas ang kamay. Ipakita mo ang kamay mo! 1119 01:35:39,380 --> 01:35:41,883 Unang pagkakataon ito ni Greg. 1120 01:35:41,966 --> 01:35:43,301 Binabati ka namin, Greg. 1121 01:35:44,469 --> 01:35:47,847 Sa tahanang ito, 'di ka mahihiya dahil sa pinagdaraanan mo. 1122 01:35:48,431 --> 01:35:53,519 Ang bawat tao sa mundo ay nauunawaan ang kagustuhang maging maligaya. 1123 01:35:55,021 --> 01:35:58,357 Open forum ito, kaya, pwedeng sabihin kahit ano'ng gusto mo. 1124 01:35:59,233 --> 01:36:00,526 Makikinig kami. 1125 01:36:51,744 --> 01:36:54,163 Sabi ng babaeng ito, anak ko siya. 1126 01:36:56,999 --> 01:36:59,001 At naniniwala ako sa kanya. 1127 01:37:58,060 --> 01:37:59,145 Hi, Pa. 1128 01:38:01,564 --> 01:38:03,149 Pasensya na, nahuli ako, na… 1129 01:38:05,067 --> 01:38:08,446 Nakita ko ang mga bulaklak na ito sa gilid ng kalsada. 1130 01:38:09,864 --> 01:38:11,949 Sa tingin ko, ang ganda. Gusto… 1131 01:38:16,287 --> 01:38:18,080 Hindi ka huli, Pa. 1132 01:38:21,542 --> 01:38:22,877 Nandito ka. 1133 01:43:37,149 --> 01:43:39,151 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce 1134 01:43:39,234 --> 01:43:41,236 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio