1 00:00:53,916 --> 00:00:55,250 Nazlı... 2 00:01:01,208 --> 00:01:03,041 Can you call me when you get there? 3 00:02:30,500 --> 00:02:33,708 The little bunny and its mother went back to the forest. 4 00:02:33,833 --> 00:02:37,041 The mother says, "don't go anywhere far from me... 5 00:02:37,166 --> 00:02:40,041 or you'll be somebody else's bunny" 6 00:02:41,041 --> 00:02:44,666 A big world rotates around a little kid... 7 00:02:45,041 --> 00:02:47,791 you only get that when you become a mother. 8 00:02:48,333 --> 00:02:50,750 People those who don't have a reason to live... 9 00:02:50,875 --> 00:02:52,791 find a reason for themselves. 10 00:02:53,291 --> 00:02:56,000 For my mother that reason was me. 11 00:03:16,208 --> 00:03:17,916 What are you cooking, Ms. Nazli? 12 00:03:18,041 --> 00:03:20,333 Come here mom... I made potato. 13 00:03:20,500 --> 00:03:22,541 Oh, how I love potato! 14 00:03:24,083 --> 00:03:26,723 You know what they say on a lucky day... "my mother-in-law loves me" 15 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Fill my plate. 16 00:03:28,750 --> 00:03:31,666 Ah... my compliments to you. 17 00:03:31,833 --> 00:03:34,083 Enjoy it, Ayşe mom. 18 00:03:36,416 --> 00:03:38,875 I was my mother's precious. 19 00:03:39,500 --> 00:03:41,083 Buzz off then! 20 00:03:41,791 --> 00:03:43,500 Ismail! You! 21 00:03:44,250 --> 00:03:47,250 I'll kill you! 22 00:03:47,833 --> 00:03:50,083 Wait, wait... my girl... 23 00:03:50,208 --> 00:03:53,500 She cared for me a lot... because she became a mother at a later age. 24 00:03:53,625 --> 00:03:54,625 Look, look... 25 00:03:54,750 --> 00:03:57,375 She was always worried for me. 26 00:03:58,833 --> 00:04:01,791 Look, how they toss them, bam! See that? 27 00:04:02,666 --> 00:04:05,041 She wanted to give me everything. 28 00:04:05,208 --> 00:04:08,750 Sometimes, things that she didn't have. 29 00:04:19,832 --> 00:04:25,041 Ah, Tahir brother... brother Tahir... will you fly Nazli up? 30 00:04:26,375 --> 00:04:33,250 Fly her up... up to the clouds! Come on... open your arms. 31 00:04:33,832 --> 00:04:35,332 Open them. 32 00:04:35,707 --> 00:04:40,916 Hop! You fly. 33 00:04:41,166 --> 00:04:46,207 Come on, dear... come on, honey. 34 00:04:54,166 --> 00:04:56,791 Nothing was impossible for my mother. 35 00:04:57,000 --> 00:05:00,625 When it was about me, she made the impossible "possible". 36 00:05:12,500 --> 00:05:15,875 She couldn't finish school, so she wanted me to go to school. 37 00:05:16,166 --> 00:05:17,707 She was always like... 38 00:05:17,832 --> 00:05:20,632 "don't end up like me, finish your school for your bread and butter" 39 00:05:20,791 --> 00:05:23,125 but she was the only one who wanted that. 40 00:05:23,707 --> 00:05:26,625 Osman, give me your plate. 41 00:05:27,000 --> 00:05:32,375 Oh dear... two more days and Nazli's school starts. 42 00:05:33,625 --> 00:05:35,082 You don't have to do anything... 43 00:05:35,207 --> 00:05:39,707 You can give me some money and I can take care of all her needs... 44 00:05:40,332 --> 00:05:41,750 Okay, Osman? 45 00:05:47,082 --> 00:05:51,166 Osman, you don't say anything... how are we doing this? 46 00:05:51,625 --> 00:05:54,916 Don't "Osman" me! What are you saying? 47 00:05:55,082 --> 00:05:58,707 No school! Don't you get what I say! 48 00:05:59,000 --> 00:06:01,291 I say "we have no money... no money" 49 00:06:01,416 --> 00:06:03,291 But you are stuck with that school thing. 50 00:06:03,416 --> 00:06:05,125 Of course I am! 51 00:06:06,375 --> 00:06:08,392 She must go to school. She shouldn't end up like you and me. 52 00:06:08,416 --> 00:06:11,083 Oh God! What is wrong about us? 53 00:06:12,250 --> 00:06:16,041 What would you become if your father hadn't given you to me? A doctor? 54 00:06:16,791 --> 00:06:20,125 What will she do after school in this village? A professor? 55 00:06:20,250 --> 00:06:23,625 She will go to school... and who knows, maybe she'll become a professor. 56 00:06:23,791 --> 00:06:26,082 We have one little kid. 57 00:06:26,207 --> 00:06:29,041 We have to cherish her, right? 58 00:06:30,875 --> 00:06:33,707 Get this... this girl will go to school. 59 00:06:33,832 --> 00:06:35,541 She will not! 60 00:06:48,041 --> 00:06:49,166 She will... 61 00:06:49,291 --> 00:06:54,000 Oh God... you are driving me crazy at this late hour... 62 00:06:54,416 --> 00:06:56,500 Give me that bread! Take it yourself. 63 00:06:56,916 --> 00:07:00,708 You are a stubborn woman! Hell you are! 64 00:07:01,083 --> 00:07:02,583 You ruined the food for me! 65 00:07:02,750 --> 00:07:04,791 My mother was a strong woman... 66 00:07:05,000 --> 00:07:08,666 She would stand against the whole world let alone my father. 67 00:07:09,166 --> 00:07:11,666 She said to my dad "This girl will go to school" 68 00:07:11,916 --> 00:07:13,375 and her words came true. 69 00:07:13,500 --> 00:07:15,208 Here comes the plane. 70 00:07:15,333 --> 00:07:17,832 Here comes the plane... Nazli... scarf down the bite... 71 00:07:45,000 --> 00:07:49,166 Childhood ends like the games we play... 72 00:07:49,541 --> 00:07:52,250 but I was always a child for my mother. 73 00:07:52,582 --> 00:07:55,207 Here comes the plane... here comes the plane... 74 00:07:55,500 --> 00:07:58,457 Mom, what are you doing? Plane? Really? Give me my bag. 75 00:07:59,582 --> 00:08:01,541 Here, take it... 76 00:08:02,333 --> 00:08:04,458 Like you have seen a plane! 77 00:08:05,041 --> 00:08:09,500 I haven't seen a plane? Tahir had a plane! 78 00:08:10,083 --> 00:08:12,458 You used to touch the clouds, girl. 79 00:08:12,666 --> 00:08:14,041 I was six. 80 00:08:35,165 --> 00:08:39,082 Mom! Mom, come on! We are getting late! 81 00:08:39,875 --> 00:08:41,582 I'll meet Meryem. 82 00:08:45,790 --> 00:08:50,708 Look... this coupon... I bet all my money on this. 83 00:08:51,125 --> 00:08:54,040 Once this baby wins, I'll get you a dairy. 84 00:08:54,165 --> 00:08:56,540 So you say that I'll live with animal crap all the time. 85 00:08:56,665 --> 00:08:58,665 Don't jinx it! Off you go! 86 00:08:58,915 --> 00:08:59,955 Don't worry, I won't stay! 87 00:09:00,041 --> 00:09:01,333 Mom, don't you hear me? 88 00:09:01,458 --> 00:09:06,166 I came... okay, okay... you are rushing me! 89 00:09:06,666 --> 00:09:10,375 Water was boiling... why did you wear this? 90 00:09:10,583 --> 00:09:12,063 Your coat is thin... you'll get cold. 91 00:09:12,166 --> 00:09:13,686 Come on, mom... we are getting late... 92 00:09:13,791 --> 00:09:15,250 You always do that! 93 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 Hah... spinach. 94 00:09:19,541 --> 00:09:20,541 Yes, ma'am. 95 00:09:21,000 --> 00:09:23,041 - Hello... how much? - Five Liras... 96 00:09:23,166 --> 00:09:25,125 Five Liras? Is it made of gold? 97 00:09:25,250 --> 00:09:27,541 Yes, sis... the highest quality gold. 98 00:09:27,666 --> 00:09:28,866 Never mind him, mom. Let's go. 99 00:09:29,000 --> 00:09:30,767 That's not okay... it sprouts on the alleys and valleys. 100 00:09:30,791 --> 00:09:32,208 Well, these are the prices. 101 00:09:32,333 --> 00:09:33,708 Okay, okay... 102 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 - Come on, let's go. - Wait, I'll buy that. 103 00:09:36,665 --> 00:09:38,500 Two kilos. 104 00:09:39,500 --> 00:09:41,540 This is all my money. 105 00:09:43,875 --> 00:09:45,790 Be okay with it. No way, sis... 106 00:09:46,040 --> 00:09:48,165 I need to make a living, too. It's okay... 107 00:09:48,290 --> 00:09:49,583 No way. 108 00:09:49,708 --> 00:09:50,976 I don't want spinach or anything. 109 00:09:51,000 --> 00:09:52,160 I'll buy bread for my family. 110 00:09:52,250 --> 00:09:53,850 And I am buying spinach for my family. 111 00:09:53,915 --> 00:09:56,208 What are you doing? What are you doing? 112 00:09:56,790 --> 00:10:00,916 You are fighting over a Lira! Enough! you are embarrassing me! 113 00:10:01,291 --> 00:10:05,250 This is the market place... we bargain here... it's like a tradition. 114 00:10:05,541 --> 00:10:09,458 I am sick and tired of you! Hell I am! Move! Move, let's go! 115 00:10:36,583 --> 00:10:38,833 Ah... welcome. 116 00:10:44,083 --> 00:10:45,290 Thank you. 117 00:10:45,500 --> 00:10:48,125 You could have waited and drink here at your home. 118 00:10:48,415 --> 00:10:50,540 What if you lose this job, too? 119 00:10:50,790 --> 00:10:52,540 Stop messing with my head! 120 00:10:52,708 --> 00:10:55,083 I've been driving for like ten hours! 121 00:10:55,375 --> 00:10:57,875 I am not a kid... don't preach me! 122 00:10:59,083 --> 00:11:00,708 Drink shit... 123 00:11:01,083 --> 00:11:05,625 Nazli, come here... your dad is here. Dinner time! 124 00:11:09,458 --> 00:11:10,708 What the hell is this? 125 00:11:11,416 --> 00:11:13,375 Does spinach go with Turkish Raki? 126 00:11:13,541 --> 00:11:15,851 Do you call yourself a housewife! Can't you put some meat on my plate?! 127 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 I gave you tons of money! Where do you spend it?! 128 00:11:18,583 --> 00:11:20,125 I can't put meat on your plate! 129 00:11:20,333 --> 00:11:22,291 You are wasting the money on horses! 130 00:11:22,416 --> 00:11:24,625 Look, I am angry already! I'll beat you so bad! 131 00:11:24,875 --> 00:11:27,250 Do I have to report you for the money I earn! 132 00:11:27,375 --> 00:11:28,833 When did you earn money? 133 00:11:29,000 --> 00:11:31,083 Why don't I know about that? 134 00:11:31,375 --> 00:11:34,708 Stop pushing it! I already squandered... 135 00:11:38,208 --> 00:11:39,250 What? 136 00:11:40,290 --> 00:11:42,040 What are you saying? 137 00:11:42,458 --> 00:11:43,750 Here... 138 00:11:46,750 --> 00:11:48,250 Osman, no! 139 00:11:49,000 --> 00:11:50,290 Oh God! 140 00:11:52,790 --> 00:11:55,083 You! What the hell are you doing? 141 00:11:55,290 --> 00:11:58,165 Damn... damn you! 142 00:11:58,333 --> 00:12:00,000 - Shut up! - I won't! 143 00:12:00,166 --> 00:12:01,916 Shut up! 144 00:12:02,166 --> 00:12:03,875 - I will not! - Shut up! 145 00:12:04,041 --> 00:12:05,681 I won't shut up! What can you do about it? 146 00:12:07,041 --> 00:12:09,750 Bah! The geography teacher is talking with mom. 147 00:12:09,875 --> 00:12:12,125 She must be complaining about me right now. 148 00:12:13,208 --> 00:12:14,625 Girl, say something. 149 00:12:17,041 --> 00:12:19,791 Nazli? What is wrong? 150 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Mom and dad... they are driving me crazy. 151 00:12:25,208 --> 00:12:26,875 They annoy me. 152 00:12:29,041 --> 00:12:30,250 - Meryem? - Yep? 153 00:12:30,500 --> 00:12:33,458 I will never marry... you'll see. 154 00:12:34,708 --> 00:12:38,375 I hope I make my way into the university and go to Istanbul and never come back! 155 00:12:38,500 --> 00:12:40,665 Girl, just calm down... have some patience. 156 00:12:41,083 --> 00:12:43,208 You'll accomplish that. 157 00:12:43,415 --> 00:12:45,250 You are not like me. 158 00:12:45,375 --> 00:12:48,125 Your lessons are great, your grades are high. 159 00:12:48,625 --> 00:12:51,290 You'll see... you'll have your chance for the best schools. 160 00:12:56,250 --> 00:12:57,750 Nazli... Yes? 161 00:12:58,915 --> 00:13:01,083 - I've got something to tell you. - Yes. 162 00:13:05,166 --> 00:13:07,291 You don't get mad at me if I marry, do you? 163 00:13:07,625 --> 00:13:09,583 Marriage? At this age? 164 00:13:12,833 --> 00:13:14,000 With whom? 165 00:13:14,708 --> 00:13:19,125 Cemal from our class... that tall fella... 166 00:13:19,458 --> 00:13:22,166 Girl, he is super handsome! 167 00:13:23,041 --> 00:13:28,208 He gives me that look in break times... and I feel like... you know... 168 00:13:30,041 --> 00:13:31,875 I hope we get married very soon. 169 00:13:33,290 --> 00:13:35,375 Let's take a look at the wedding dresses, shall we? 170 00:13:35,583 --> 00:13:36,708 Okay. 171 00:13:36,833 --> 00:13:39,458 Hey, don't lose that smile ever! 172 00:13:42,458 --> 00:13:44,000 Nazli... Yes? 173 00:13:45,665 --> 00:13:47,208 Aunt Ayşe is coming. 174 00:13:52,040 --> 00:13:53,625 - Mom! - Nazli... 175 00:13:53,750 --> 00:13:55,040 What are you doing here? 176 00:13:55,165 --> 00:13:56,540 How can you come like "this"? 177 00:13:56,665 --> 00:13:58,000 What is wrong? 178 00:13:58,125 --> 00:14:00,833 Don't worry, Nazli... I am fine. 179 00:14:01,041 --> 00:14:03,500 Teacher Zehra shouldn't think that you have no one. 180 00:14:03,625 --> 00:14:05,208 What are you saying, mom? 181 00:14:05,333 --> 00:14:07,309 Don't you join the parents meeting with this outfit! 182 00:14:07,333 --> 00:14:10,000 Are you trying to embarrass me? Is that what you want? 183 00:14:11,458 --> 00:14:14,125 I wasn't going to join the meeting... 184 00:14:14,541 --> 00:14:17,333 I was going to talk with your teacher right there outside and leave. 185 00:14:17,500 --> 00:14:18,916 You got me wrong. 186 00:14:20,041 --> 00:14:22,833 She wanted these grape leaves... your teacher... 187 00:14:23,000 --> 00:14:24,708 Oh, you still talk about leaves. 188 00:14:24,916 --> 00:14:29,041 Mom, get out of here... please... you are embarrassing me. 189 00:14:30,625 --> 00:14:33,040 Am I embarrassing you, Nazli? 190 00:14:36,083 --> 00:14:39,540 Well... if you are... 191 00:14:41,625 --> 00:14:44,000 - Give that to me... - Ah, good girl. 192 00:14:44,125 --> 00:14:47,833 Tell her that we have more... if she likes, I can get her more. 193 00:14:48,083 --> 00:14:49,875 Take this, too. 194 00:14:50,040 --> 00:14:52,000 You can eat it when it's still hot. 195 00:14:52,250 --> 00:14:53,790 Don't be hungry. 196 00:15:05,875 --> 00:15:07,708 - What happened? - Nothing. 197 00:15:12,416 --> 00:15:13,708 Are you alright? 198 00:15:21,166 --> 00:15:22,416 - Nazli? - Yes... 199 00:15:22,916 --> 00:15:26,250 Is the village really bad? Don't you like that place at all? 200 00:15:26,458 --> 00:15:28,291 Oh God... there is nothing to love there. 201 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 Why do you say that? 202 00:15:29,916 --> 00:15:31,291 You have me. 203 00:15:32,665 --> 00:15:34,375 I only have you. 204 00:15:34,790 --> 00:15:37,665 Yes, and I mean the whole world! 205 00:15:40,915 --> 00:15:42,583 Nazli... Yes? 206 00:15:43,165 --> 00:15:46,958 You keep saying that you'll go but will uncle Osman let that happen? 207 00:15:47,083 --> 00:15:49,040 Bah! I am not asking him! 208 00:15:49,415 --> 00:15:52,333 He has never been a good father to me. I don't need his permission. 209 00:16:14,083 --> 00:16:18,875 Damn you! I won't give you that! 210 00:16:20,791 --> 00:16:22,750 Get out of here! 211 00:16:23,041 --> 00:16:25,875 How dare you tell me to leave my own house! 212 00:16:26,041 --> 00:16:31,666 Who the hell you are? Who do you think you are? 213 00:16:31,916 --> 00:16:34,833 I will kill you! Dad, what are you doing? 214 00:16:35,000 --> 00:16:38,540 What the hell are you saying? How can you two question me! 215 00:16:39,125 --> 00:16:40,885 It's too late! Where the hell have you been?! 216 00:16:41,040 --> 00:16:43,790 A daughter can't come home after her father! 217 00:16:44,000 --> 00:16:45,250 I was with Meryem! 218 00:16:45,375 --> 00:16:47,040 At this hour? 219 00:16:47,625 --> 00:16:49,250 Stop! For God's sake! 220 00:16:49,415 --> 00:16:52,875 You are spoiling this girl! Hell you are doing that! 221 00:16:53,583 --> 00:16:57,875 You are driving me crazy! 222 00:17:06,000 --> 00:17:09,125 Nazli? Are you scared? 223 00:17:11,458 --> 00:17:12,833 Are you? 224 00:17:14,333 --> 00:17:20,625 Don't be! That's your father... 225 00:17:21,208 --> 00:17:25,250 He goes berserk first... then he cools off! 226 00:17:28,540 --> 00:17:33,833 Come here, darling... come, sit... come dear. 227 00:17:34,041 --> 00:17:35,041 Sit... 228 00:17:48,458 --> 00:17:50,500 Why are you doing this, mom? 229 00:17:50,916 --> 00:17:52,041 What? 230 00:17:52,416 --> 00:17:54,583 Why don't you just leave him? 231 00:17:58,541 --> 00:18:00,541 And go where, Nazli? 232 00:18:03,333 --> 00:18:07,666 I don't have a house... I have no parents... 233 00:18:09,375 --> 00:18:10,708 no money... 234 00:18:12,541 --> 00:18:14,416 But you can't live like this. 235 00:18:16,166 --> 00:18:18,833 If I were you, I wouldn't stop for a minute. 236 00:18:21,875 --> 00:18:26,708 That's right... I wouldn't, either. 237 00:18:30,291 --> 00:18:33,375 Do you know why I couldn't go in the first place? 238 00:18:35,333 --> 00:18:36,875 Because of you. 239 00:18:39,208 --> 00:18:40,875 Because of me? 240 00:18:45,458 --> 00:18:47,333 You could have taken me, too. 241 00:18:48,250 --> 00:18:52,125 Where, Nazli? 242 00:18:53,291 --> 00:18:57,125 Who could have welcomed a woman with a little baby? 243 00:18:57,541 --> 00:18:58,666 Huh? 244 00:19:00,250 --> 00:19:04,875 This is lovely... we have a roof above us, our shelter. 245 00:19:07,750 --> 00:19:09,916 Then you could have left me. 246 00:19:15,666 --> 00:19:21,916 Is that possible? Blood is thicker than water, girl. 247 00:19:24,333 --> 00:19:29,083 If I had left you, you wouldn't have gone to school... 248 00:19:29,500 --> 00:19:31,166 It was going to be off the table. 249 00:19:31,333 --> 00:19:35,166 You would have ended up his servant here for the rest of your life. 250 00:19:35,375 --> 00:19:39,291 Or he would have married you off to someone before sixteen. 251 00:19:45,541 --> 00:19:49,458 But... you know what, Nazli? 252 00:19:49,791 --> 00:19:51,041 What? 253 00:19:52,416 --> 00:19:58,125 I won't let anyone eat you up! 254 00:19:59,250 --> 00:20:02,250 I'd die for you... I wouldn't let anyone harm you! 255 00:20:02,375 --> 00:20:05,791 Would you like eggs with onions? 256 00:20:06,000 --> 00:20:07,458 You sweet girl... I'll do it... 257 00:20:09,041 --> 00:20:13,208 My mother had to make a choice between her life and me. 258 00:20:24,916 --> 00:20:27,541 I did it! I did it! 259 00:20:27,666 --> 00:20:29,125 What is it girl? 260 00:20:29,250 --> 00:20:31,375 Oh girl! 261 00:20:32,291 --> 00:20:33,375 You did it! 262 00:20:33,500 --> 00:20:38,458 My girl... I'm so happy like it happens to me! 263 00:20:38,791 --> 00:20:40,708 Which school? 264 00:20:40,833 --> 00:20:43,125 I'll be a teacher, Ayşe Sultan! I'll be a teacher! 265 00:20:43,333 --> 00:20:45,125 Oh God! 266 00:20:45,833 --> 00:20:49,000 Oh God! Thank you! 267 00:20:49,250 --> 00:20:51,041 Oh dear! 268 00:20:52,041 --> 00:20:53,708 At last! 269 00:20:54,000 --> 00:20:57,500 At last, I'll leave this place! I will... 270 00:21:00,583 --> 00:21:01,875 Nazli? 271 00:21:02,458 --> 00:21:05,708 Which school, Nazli? A school in Istanbul. 272 00:21:07,791 --> 00:21:10,000 Was there no other school closer? 273 00:21:10,125 --> 00:21:11,166 Mom... 274 00:21:11,333 --> 00:21:15,291 Anyway... you'll do great in school! 275 00:21:15,875 --> 00:21:19,416 Osman! Osman! 276 00:21:19,791 --> 00:21:23,500 Stop! Stop! 277 00:21:23,666 --> 00:21:25,583 Why are you yelling? 278 00:21:26,000 --> 00:21:29,833 Osman, your daughter has become a teacher! 279 00:21:30,041 --> 00:21:36,041 We'll go like, "Ms. Teacher, hey, Ms. Teacher" 280 00:21:37,041 --> 00:21:39,916 Okay, fine... don't overreact. 281 00:21:51,416 --> 00:21:52,541 Nazli... 282 00:21:52,791 --> 00:21:56,125 Well... what do you need? You need a luggage. 283 00:21:56,583 --> 00:21:59,583 Duriye's daughter or niece was there... 284 00:21:59,833 --> 00:22:01,208 What was her name? 285 00:22:01,333 --> 00:22:03,416 God... you should pack up your luggage... 286 00:22:03,541 --> 00:22:06,083 and I'll spread the good news. 287 00:22:08,500 --> 00:22:13,166 Neighbors! Neighbors! 288 00:22:14,333 --> 00:22:16,375 Mom did it at last. 289 00:22:16,666 --> 00:22:19,500 She stood against my father's stubbornness... 290 00:22:19,625 --> 00:22:23,666 and sent her daughter to college... Her dream came true. 291 00:22:25,625 --> 00:22:27,916 Look, there is a cat here. 292 00:22:29,875 --> 00:22:31,416 Alright not this one. 293 00:22:32,666 --> 00:22:36,000 Ah, look at this. 294 00:22:37,208 --> 00:22:39,000 Mom, no need to buy that... it's expensive. 295 00:22:41,833 --> 00:22:44,875 Your father gave all that money... take anything you want. 296 00:22:45,041 --> 00:22:46,750 Did my father give us money? 297 00:22:46,875 --> 00:22:49,142 Congratulations Nazli... you passed the college entrance exam. 298 00:22:49,166 --> 00:22:50,541 Thank you sister Hacer. 299 00:22:50,916 --> 00:22:53,083 Thank you Hacer dear. 300 00:22:54,333 --> 00:22:58,041 And she is on the top hundred... thousand? 301 00:22:58,458 --> 00:23:01,125 At very... top... 302 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Did my father really give us money? 303 00:23:10,791 --> 00:23:12,583 He would give us money if he had... 304 00:23:12,708 --> 00:23:16,000 but he didn't, so I... never mind, look! 305 00:23:16,416 --> 00:23:19,708 How is it? Like a state employee dress. 306 00:23:19,833 --> 00:23:22,458 It's nice... yeah... 307 00:23:25,416 --> 00:23:27,666 My daughter passed the college entrance exam. 308 00:23:27,916 --> 00:23:30,625 Will she get cold in this? 309 00:23:30,791 --> 00:23:33,583 No, no ma'am... she won't get cold... it's made of cotton. 310 00:23:33,708 --> 00:23:37,625 She shouldn't get cold... university is somewhere different. 311 00:23:40,750 --> 00:23:42,750 What did Meryem do? 312 00:23:42,916 --> 00:23:44,166 She couldn't pass... 313 00:23:44,583 --> 00:23:50,375 Ah... not everyone has to become a teacher, right? 314 00:23:50,791 --> 00:23:53,000 What are you doing, mom? She will hear us. 315 00:23:53,500 --> 00:23:54,958 I'll go to Meryem's house tonight? 316 00:23:55,083 --> 00:23:56,958 Why are you going there? 317 00:23:57,083 --> 00:23:58,333 You are a teacher now... 318 00:23:58,458 --> 00:24:00,791 stop seeing ignorant people. Mom... 319 00:24:01,875 --> 00:24:03,791 You are unbelievable! 320 00:24:12,916 --> 00:24:15,458 Osman, you've never driven this thing as slowly as this before! 321 00:24:15,625 --> 00:24:18,208 What is wrong? A leg cramp or what? 322 00:24:18,375 --> 00:24:20,875 Twenty minutes for the bus, Osman! 323 00:24:21,666 --> 00:24:23,333 Yes, we should go faster... 324 00:24:23,541 --> 00:24:24,750 Shut up will you! 325 00:24:25,291 --> 00:24:27,166 Do you want me to make an accident? 326 00:24:29,708 --> 00:24:33,500 Ah, Nazli... I get it. 327 00:24:34,041 --> 00:24:36,375 She doesn't want to leave his daughter. 328 00:24:37,000 --> 00:24:39,291 Stop doing that for God's sake! 329 00:24:39,666 --> 00:24:45,000 This is all weirdly new! A girl should stay with her family! 330 00:24:45,500 --> 00:24:47,250 Why is she going to Istanbul?! 331 00:24:47,875 --> 00:24:51,041 Osman, how many times do I have to tell you? 332 00:24:51,458 --> 00:24:54,208 Duriye's niece is there... 333 00:24:54,375 --> 00:24:59,375 She says we can entrust our daughter to her because Nazli is like a relative. 334 00:24:59,666 --> 00:25:01,166 What more can she say? 335 00:25:01,291 --> 00:25:03,291 It's far... it's too far. 336 00:25:03,416 --> 00:25:04,541 Come on! 337 00:25:04,666 --> 00:25:07,916 Three, maybe four hours of drive. 338 00:25:08,375 --> 00:25:10,208 And I'll keep an eye on her. 339 00:25:10,333 --> 00:25:13,750 I'll go there often and stay with her. We won't leave her unguarded! 340 00:25:14,000 --> 00:25:18,166 And I say, hit the gas! 341 00:25:18,291 --> 00:25:22,958 We can then go to Istanbul in three hours and hand her our daughter. 342 00:25:23,083 --> 00:25:25,041 Come on, mom! Give it a rest! 343 00:25:25,166 --> 00:25:27,708 Don't you know your mother! 344 00:25:28,041 --> 00:25:30,125 She never listens. 345 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 I need to take this truck back at three! 346 00:25:33,250 --> 00:25:35,375 And she says "let's go to Istanbul" to annoy me! 347 00:25:35,500 --> 00:25:39,250 Give this truck back for once and all! It's not moving! 348 00:25:41,083 --> 00:25:42,375 I speed up! 349 00:25:51,625 --> 00:25:55,333 Look, this one... wait! 350 00:25:56,250 --> 00:25:57,500 Take them only. 351 00:25:57,625 --> 00:25:59,166 Mom, what are you doing? 352 00:26:00,125 --> 00:26:03,541 Keep an eye on this, okay? 353 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 Mom, what did you put in this? 354 00:26:06,250 --> 00:26:08,666 I am going to school... I am not eloping! 355 00:26:09,708 --> 00:26:13,333 Olives... in its oil... that makes it heavy. 356 00:26:13,625 --> 00:26:15,041 And some bulgur. 357 00:26:15,166 --> 00:26:17,083 I could buy olive from Istanbul. 358 00:26:17,333 --> 00:26:20,208 You should spend your money for books and school stuff. 359 00:26:20,583 --> 00:26:22,083 Hide your money... 360 00:26:22,333 --> 00:26:25,750 Ah, wait... take this... 361 00:26:26,083 --> 00:26:29,500 Here is the address. 362 00:26:29,625 --> 00:26:33,000 You'll go to Nesrin and call me right away, okay? 363 00:26:33,125 --> 00:26:36,583 Okay... the bus is taking off... I should go. 364 00:26:39,333 --> 00:26:41,250 My dear... 365 00:26:42,458 --> 00:26:44,375 Mom, don't do this... 366 00:26:48,083 --> 00:26:49,625 Mom, it's okay. 367 00:26:49,833 --> 00:26:51,875 We have five minutes. 368 00:26:52,666 --> 00:26:57,208 Mom, don't cry. 369 00:26:58,375 --> 00:27:00,000 Wait, wait... 370 00:27:02,041 --> 00:27:03,750 Take this, too. What is this? 371 00:27:04,125 --> 00:27:06,625 Nesrin's address... I made a copy. 372 00:27:06,750 --> 00:27:08,750 Put it in a different pocket. 373 00:27:09,000 --> 00:27:10,875 - Okay, mom... okay. - Put it... 374 00:27:12,666 --> 00:27:15,250 You look beautiful. 375 00:27:15,500 --> 00:27:16,958 Button this up... 376 00:27:17,083 --> 00:27:18,916 Nesrin shouldn't go like... 377 00:27:19,041 --> 00:27:22,875 "Ayşe's daughter came to Istanbul with a dowdy dress" 378 00:27:23,875 --> 00:27:27,000 Come on, woman! Give her some peace. 379 00:27:30,250 --> 00:27:32,250 Tell her to put it in her bag. 380 00:27:32,375 --> 00:27:33,791 Oh God! 381 00:27:36,166 --> 00:27:38,833 Look what your father got for you... Nazli. 382 00:27:41,750 --> 00:27:44,625 Her father... kiss his hand. 383 00:27:47,125 --> 00:27:48,625 God speed your way. 384 00:27:49,041 --> 00:27:52,916 Thank you, dad... I'll go now. 385 00:27:58,000 --> 00:28:01,500 Nazli, do you want some water? 386 00:28:04,083 --> 00:28:06,666 Cologne? Cologne! Enough, woman... 387 00:28:07,500 --> 00:28:11,833 Everything I had was left behind. 388 00:28:13,000 --> 00:28:17,583 I thought, going away from the village I was born in means a journey to myself. 389 00:28:18,041 --> 00:28:22,833 Once you get rid of your roots, will you reach the sky faster? 390 00:28:23,750 --> 00:28:25,750 Time will show that. 391 00:28:30,500 --> 00:28:33,583 When you said you were accepted from a school in Istanbul... 392 00:28:33,791 --> 00:28:36,833 I was both happy and scared, I won't lie... 393 00:28:37,041 --> 00:28:39,750 I said "what will she do there all alone?" 394 00:28:40,041 --> 00:28:41,500 "How will she survive?" 395 00:28:41,625 --> 00:28:43,583 "Who will take care of her if she gets sick?" 396 00:28:43,708 --> 00:28:47,333 All alone in that big city... how will you survive there... 397 00:28:47,750 --> 00:28:52,833 You won't give up... you'll go to school and become a teacher... 398 00:28:53,041 --> 00:28:55,416 You'll raise kids like yourself. 399 00:28:55,666 --> 00:29:00,250 You'll make a living... you won't need anyone. 400 00:29:00,708 --> 00:29:02,708 Don't trust everyone there. 401 00:29:02,916 --> 00:29:04,791 Don't believe everything people tell you. 402 00:29:05,041 --> 00:29:06,791 Watch out for yourself. 403 00:29:07,583 --> 00:29:11,041 Maybe not much but I saved this for you. 404 00:29:11,458 --> 00:29:14,791 I saved it every day dime by dime. This is all I could do... 405 00:29:15,416 --> 00:29:17,916 I wish I could give you more. 406 00:29:18,041 --> 00:29:20,208 But this is all I got. 407 00:29:21,500 --> 00:29:25,375 You are my precious, apple of my eye. 408 00:29:26,125 --> 00:29:29,375 God speed your way... Nazli, my dear. 409 00:30:56,583 --> 00:30:58,041 Here you are... enjoy your meal. 410 00:30:58,208 --> 00:30:59,750 - Hello... - Hello... 411 00:31:00,333 --> 00:31:01,958 I am here to see Aunt Nesrin. 412 00:31:02,083 --> 00:31:04,184 Ouch! Don't call her "aunt" or you can't use those eyes to see anything! 413 00:31:04,208 --> 00:31:05,833 So, why did you want to see her? 414 00:31:06,041 --> 00:31:09,166 I am... I am Ayşe Toprak's daughter. 415 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 Ah, Nazli! 416 00:31:10,875 --> 00:31:13,333 Welcome. 417 00:31:13,625 --> 00:31:15,833 Nesrin, come... look who is here. 418 00:31:16,000 --> 00:31:19,791 She has been waiting for you, lass! Come with me... 419 00:31:19,916 --> 00:31:22,208 Sis, over here... look who is here? 420 00:31:22,333 --> 00:31:25,458 Alright, calm down will you! Okay, okay... 421 00:31:26,458 --> 00:31:28,708 Who did you drag here this time? 422 00:31:29,333 --> 00:31:30,958 Welcome, who are you? 423 00:31:31,083 --> 00:31:32,791 Sis... I am Nazli. 424 00:31:33,458 --> 00:31:35,500 - Nazli? - Ayşe Toprak's daughter. 425 00:31:35,625 --> 00:31:37,750 Ah, sister Ayşe's daughter. 426 00:31:37,875 --> 00:31:40,000 Welcome... welcome... 427 00:31:40,166 --> 00:31:41,791 Ah, Nazli, where have you been? 428 00:31:41,916 --> 00:31:44,416 Your mother has called like thousand times! 429 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Call her... she is worried sick. 430 00:31:46,500 --> 00:31:50,166 Sis... I was going to call her... but I couldn't start the phone. 431 00:31:52,041 --> 00:31:53,250 What? 432 00:31:53,500 --> 00:31:57,125 Dad... he got this for me because I was coming to Istanbul. It's new. 433 00:31:57,625 --> 00:32:03,500 Okay... let's go inside... you can call her inside. 434 00:32:03,708 --> 00:32:06,583 Come with me... it's okay. Thank you, sis. 435 00:32:09,041 --> 00:32:10,375 Tolga Yildiz will ride Izbeli. 436 00:32:10,500 --> 00:32:12,416 They will start the race in the eighth stall... 437 00:32:12,666 --> 00:32:14,458 They put on the horse earplug. 438 00:32:15,125 --> 00:32:16,333 Oh dear! 439 00:32:18,250 --> 00:32:21,583 Hello, Nazli... why didn't you call? 440 00:32:21,791 --> 00:32:25,416 I thought you were kidnapped... I thought something went wrong... 441 00:32:25,666 --> 00:32:28,333 I thought of all the terrible possibilities. 442 00:32:28,708 --> 00:32:31,041 Girl, I've kept calling you... you haven't answered... 443 00:32:31,208 --> 00:32:33,333 I thought they sold your father the lousiest phone... 444 00:32:33,458 --> 00:32:35,333 he doesn't know anything about phones. 445 00:32:35,500 --> 00:32:37,791 Mom, calm down... just breathe. 446 00:32:38,291 --> 00:32:40,958 I am in Istanbul and I'm fine. I found sister Nesrin. 447 00:32:41,083 --> 00:32:43,625 Thank God... give my best to her. 448 00:32:44,458 --> 00:32:46,750 Nazli... where will you stay tonight? 449 00:32:46,875 --> 00:32:48,208 Did she invite you to her home... 450 00:32:48,333 --> 00:32:50,666 or will you sleep on a mattress at her workplace? 451 00:32:50,833 --> 00:32:52,309 I don't know... I've arrived a minute ago. 452 00:32:52,333 --> 00:32:53,708 Don't be shy. 453 00:32:53,833 --> 00:32:55,375 She is like from our village... 454 00:32:55,500 --> 00:32:57,892 Tell her that there has been a problem with the dormitory and ask her. 455 00:32:57,916 --> 00:33:01,250 Mom, okay... I'll talk to her. I'll go now... this place is crowded. 456 00:33:02,208 --> 00:33:05,208 Ah, now it's working. 457 00:33:05,416 --> 00:33:08,177 You couldn't place the card in it... that's why you couldn't start it. 458 00:33:08,750 --> 00:33:10,125 Thank you, sister Nesrin. 459 00:33:10,333 --> 00:33:12,541 You are welcome... join me when you are ready. 460 00:33:12,791 --> 00:33:13,791 Okay. 461 00:33:20,458 --> 00:33:23,666 And this place is Aunt Neriman's house. 462 00:33:24,375 --> 00:33:25,916 She passed away last year. 463 00:33:26,041 --> 00:33:29,125 Her sons entrusted this place to me to clean up and stuff... 464 00:33:29,250 --> 00:33:33,041 but I couldn't... Where is the light switch? Ah here... 465 00:33:35,000 --> 00:33:37,833 A house like a little box... you'll be fine. 466 00:33:38,541 --> 00:33:40,291 Look, the kitchen. 467 00:33:40,416 --> 00:33:42,583 Not bad... it will suffice, right? 468 00:33:42,708 --> 00:33:46,291 You can heat the place easily... it will be very hot, believe me. 469 00:33:46,583 --> 00:33:50,875 It's a bit odd but I' think it's fine... we can tidy up the place. 470 00:33:51,125 --> 00:33:53,208 Sis, this is a nice place. 471 00:33:56,500 --> 00:33:59,017 Sister... thank you... I would be homeless if it wasn't for you. 472 00:33:59,041 --> 00:34:00,458 Don't even mention that. 473 00:34:00,583 --> 00:34:03,833 You'll be at school in the morning, then you'll come to the café for work. 474 00:34:04,000 --> 00:34:06,291 You'll come here only at nights to sleep. 475 00:34:09,458 --> 00:34:13,000 Sister, I promise... I'll pay you with my first salary. 476 00:34:14,750 --> 00:34:17,583 Don't say that... you can pay, I know. 477 00:34:17,791 --> 00:34:19,684 And if you don't, I can cut it from your wage. 478 00:34:19,708 --> 00:34:21,416 I am the boss after all, right? 479 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 Right? 480 00:34:22,666 --> 00:34:24,375 I am the boss, yes! 481 00:35:18,083 --> 00:35:19,291 Hello, Nazli 482 00:35:19,416 --> 00:35:20,541 Hello, mom. 483 00:35:21,291 --> 00:35:25,041 Nazli, why are you up? Is something wrong? 484 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 Tell me the truth. 485 00:35:27,041 --> 00:35:29,791 No... I just... couldn't sleep. 486 00:35:37,916 --> 00:35:44,916 They ripped the raw fruit from the tree... 487 00:35:49,500 --> 00:35:56,416 They took my girl, Nazli... 488 00:36:01,333 --> 00:36:08,166 My girl survives... 489 00:36:11,500 --> 00:36:18,416 or when I die, I can't close my eyes... 490 00:36:23,041 --> 00:36:29,708 My girl survives... 491 00:36:33,416 --> 00:36:40,250 or when I die, I can't close my eyes... 492 00:36:45,541 --> 00:36:52,416 Over here... hot bagel... over here... I have hot bagel... 493 00:37:38,125 --> 00:37:40,458 CHILD DEVELOPMENT 1 494 00:37:48,708 --> 00:37:50,268 Istanbul started to get along with me... 495 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 and I started to get along with her. 496 00:37:53,291 --> 00:37:56,208 But if you don't like the city, it's a hard place to put up with. 497 00:37:56,416 --> 00:37:57,809 - Here you are... - When I came here... 498 00:37:57,833 --> 00:38:01,125 it was like, everything changed with a magical want... 499 00:38:01,875 --> 00:38:05,000 but life always has surprises in store. 500 00:38:05,708 --> 00:38:07,458 Look, look over here... 501 00:38:07,583 --> 00:38:11,333 There is a bird... with a gigantic diamond on its head. 502 00:38:12,083 --> 00:38:14,000 It's over here. 503 00:38:15,583 --> 00:38:18,416 I hope that bird won't crap on us! 504 00:38:20,000 --> 00:38:24,333 God, I want that diamond ring... or I'll end up in menopause soon. 505 00:38:24,875 --> 00:38:26,666 Okay, I'm done... tell Nazli's fortune. 506 00:38:26,875 --> 00:38:28,166 Give me your cup. 507 00:38:28,375 --> 00:38:31,059 Oh dear... if you see something bad, don't tell me... I'll be scared. 508 00:38:31,083 --> 00:38:33,000 Ah, I am not an oracle. 509 00:38:33,125 --> 00:38:35,291 I'll utter a few things and we'll share laughter. 510 00:38:35,416 --> 00:38:36,416 Let me see! 511 00:38:36,583 --> 00:38:39,958 Oh dear... her good luck bursts out before I turn the cup over. 512 00:38:40,083 --> 00:38:46,000 Praise be... oh, sis... all I see is fortune. 513 00:38:46,125 --> 00:38:49,583 Look at those fish... see? I am not making it up. 514 00:38:49,791 --> 00:38:51,500 It's like there is a road here. 515 00:38:51,625 --> 00:38:54,125 Will you go back to the village? 516 00:38:56,250 --> 00:39:00,500 Ah, this is love... Are you going to fall in love or what? 517 00:39:00,833 --> 00:39:03,458 Love? Village? No, God forbid! 518 00:39:03,708 --> 00:39:05,416 Ah, ah... 519 00:39:05,875 --> 00:39:07,208 Look, I tell what I see. 520 00:39:08,291 --> 00:39:11,333 Mom always says, "avoid big words or they will come true" 521 00:39:11,875 --> 00:39:16,000 I think, we say big words about everything that fears us. 522 00:39:53,833 --> 00:39:57,083 What's going on? What? You'll break the door. 523 00:39:58,208 --> 00:40:00,916 You are leveling the house! What are we going to do about that? 524 00:40:01,625 --> 00:40:04,125 Give it a rest! It's just some repair work. 525 00:40:04,375 --> 00:40:08,375 Just some repair work? I can't study in my place... I had to come here and... 526 00:40:11,791 --> 00:40:13,916 Too much noise! We can't hear each other. 527 00:40:14,041 --> 00:40:16,291 Look, I need to finish this place today. 528 00:40:16,416 --> 00:40:19,208 Go, turn on your TV and you won't hear a thing. 529 00:40:19,458 --> 00:40:21,916 Do you think everyone owns a television? 530 00:40:24,166 --> 00:40:26,541 You should say sorry instead of giving an advice. 531 00:40:28,458 --> 00:40:31,833 When I saw Mert first, I was like, "an off-putting smart-ass" 532 00:40:32,208 --> 00:40:33,791 But after that... 533 00:40:38,791 --> 00:40:40,041 Hello... 534 00:40:40,500 --> 00:40:41,541 Hello... 535 00:40:42,666 --> 00:40:43,708 It's me again. 536 00:40:44,541 --> 00:40:48,541 Well, we... we didn't know that someone was living upstairs... 537 00:40:48,875 --> 00:40:52,833 So we turned off the heating system. 538 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 It's cold outside. 539 00:40:56,833 --> 00:40:57,916 Sorry... 540 00:40:59,833 --> 00:41:03,666 I got this for you... maybe you need it. 541 00:41:04,041 --> 00:41:05,708 So kind of you... you didn't have to... 542 00:41:05,833 --> 00:41:07,083 Don't even mention... 543 00:41:07,208 --> 00:41:09,000 I'll put it here. 544 00:41:10,166 --> 00:41:12,041 You can use it if you need it. 545 00:41:17,333 --> 00:41:18,750 I am Mert by the way. 546 00:41:19,791 --> 00:41:20,958 Nazli 547 00:41:21,083 --> 00:41:22,208 Nazli. 548 00:41:22,750 --> 00:41:25,541 If you need anything, I'm always downstairs. 549 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 Just call my name. Okay. 550 00:41:29,625 --> 00:41:31,291 It all started like that. 551 00:41:31,458 --> 00:41:38,291 Mert first entered my house... then my life... then my heart uninvited. 552 00:41:39,333 --> 00:41:42,291 Ah, Ayşe... we are making all this food but... 553 00:41:42,416 --> 00:41:44,708 how can Nazli eat everything alone? 554 00:41:45,041 --> 00:41:46,921 She will explode if she eats everything we make. 555 00:41:47,041 --> 00:41:48,458 Take some of the food home. 556 00:41:48,583 --> 00:41:51,625 Meryem can eat... so can your husband... 557 00:41:52,041 --> 00:41:54,041 So Nazli will be a teacher of what? 558 00:41:54,500 --> 00:41:55,875 A general teacher. 559 00:41:56,500 --> 00:41:59,000 I hope nothing happens to her in Istanbul. 560 00:41:59,291 --> 00:42:03,750 All the jerks, rascals and vagabonds come together in Istanbul. 561 00:42:04,166 --> 00:42:08,291 I saw that on the news... one the girl was... 562 00:42:08,750 --> 00:42:11,500 any way, I better not say it. 563 00:42:11,875 --> 00:42:15,666 You never say good things... at least you should avoid saying bad stuff... 564 00:42:16,041 --> 00:42:20,166 There are fancy girls in Istanbul. No one will look at Nazli. 565 00:42:21,291 --> 00:42:23,041 What is wrong with Nazli? 566 00:42:24,000 --> 00:42:27,375 Use some flour... the dough will stick your hand. 567 00:42:48,458 --> 00:42:49,458 Excuse me. 568 00:42:51,458 --> 00:42:53,000 Mom? 569 00:42:53,375 --> 00:42:56,875 Nazli, what's up dear? Are you alright? 570 00:42:57,041 --> 00:42:58,291 What is it, mom? 571 00:42:58,416 --> 00:43:00,416 Why do you sound like that? 572 00:43:01,041 --> 00:43:02,666 Did you get sick there? 573 00:43:02,833 --> 00:43:04,375 No, no I'm fine, mom. 574 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 Can I call you later? I can't talk right now. 575 00:43:08,625 --> 00:43:09,875 But... 576 00:43:12,625 --> 00:43:17,208 Hello... it's charge is, you know... 577 00:43:21,375 --> 00:43:23,250 Now I hear you, yes. 578 00:43:23,500 --> 00:43:25,791 Why did you hang up? You could have talked. 579 00:43:30,541 --> 00:43:32,875 Are you shy because I am around? 580 00:43:35,416 --> 00:43:41,041 Girl, you'll be the best I know. 581 00:43:41,375 --> 00:43:44,750 Never mind... come on... Oh, she is like her mother! 582 00:43:44,916 --> 00:43:48,125 She wants to have the best grades like me! 583 00:43:49,041 --> 00:43:51,375 Like her mother is a professor! 584 00:43:51,541 --> 00:43:53,708 Elementary school dropout! 585 00:43:55,041 --> 00:43:57,041 I am listening, dear. 586 00:44:14,375 --> 00:44:15,791 Give me that. 587 00:44:20,166 --> 00:44:22,541 That's mine... that's mine. 588 00:44:26,666 --> 00:44:29,083 Girl, why are you shaking me off on the phone? 589 00:44:29,250 --> 00:44:31,125 You always call in the middle of the class. 590 00:44:31,291 --> 00:44:34,041 What did you put in this? Something like a dead donkey? 591 00:44:37,458 --> 00:44:39,250 It must be the blanket. 592 00:44:39,791 --> 00:44:42,166 Why, mom? They sell blankets in Istanbul. 593 00:44:42,750 --> 00:44:46,375 They don't obviously... why else would you get cold? 594 00:44:47,041 --> 00:44:49,666 I put some grape leaves... and Turkish ravioli. 595 00:44:50,041 --> 00:44:51,666 And wrapped rice... 596 00:44:54,625 --> 00:44:55,916 Nazli, girl... 597 00:44:58,000 --> 00:45:00,416 People live like attached to each other? 598 00:45:00,833 --> 00:45:02,583 Yes, that's how they reside. 599 00:45:02,833 --> 00:45:04,458 Ah, not good. 600 00:45:06,416 --> 00:45:09,333 If you go to the window with the wrong cloth, people will see. 601 00:45:09,458 --> 00:45:10,833 They will start talking about you. 602 00:45:11,000 --> 00:45:13,875 Yes, mom... that's why people sit with their suits on. 603 00:45:14,250 --> 00:45:16,333 Now, we switch. 604 00:45:17,750 --> 00:45:19,666 Give me that, darling. 605 00:45:19,833 --> 00:45:22,166 Nazli, give it to me. 606 00:45:22,666 --> 00:45:25,291 - Did you put potatoes in it? - Yes, potatoes... 607 00:45:25,416 --> 00:45:27,416 You think we don't have potatoes around here, mom;? 608 00:45:27,541 --> 00:45:29,000 That was unnecessary... 609 00:45:29,125 --> 00:45:31,750 Ah... run, go get it. 610 00:45:31,875 --> 00:45:33,291 - Don't shout. - It's going... 611 00:45:33,416 --> 00:45:35,833 - Let it go... - No! I worked for that! 612 00:45:36,041 --> 00:45:39,708 Mom! Mom! 613 00:45:40,291 --> 00:45:41,750 - Dude! - Mom! 614 00:45:44,541 --> 00:45:48,916 Girl, I chased this turnip pickle for a reason. 615 00:45:49,291 --> 00:45:53,083 It helps you pump blood. It heats your hands and feet. 616 00:45:53,250 --> 00:45:55,125 You will eat. 617 00:45:55,416 --> 00:45:56,833 I won't. 618 00:45:57,041 --> 00:45:58,601 - No, you will... - Mom I don't like turnip pickle. 619 00:45:58,625 --> 00:45:59,708 Alright, okay... 620 00:46:01,583 --> 00:46:04,375 Actually, a wood stove would be great over here. 621 00:46:04,583 --> 00:46:07,666 Once you fire it up, it will heat the place with strong flames. 622 00:46:07,791 --> 00:46:09,391 Put them on... Mom, what are you doing? 623 00:46:09,500 --> 00:46:11,000 I don't want to... Put them on... 624 00:46:31,583 --> 00:46:33,083 Ah, Nazli... 625 00:46:33,500 --> 00:46:36,625 How did they live in this dirt? 626 00:46:36,875 --> 00:46:39,041 I felt like I cleaned pus! 627 00:46:39,250 --> 00:46:41,041 I made a thorough cleaning. 628 00:46:41,666 --> 00:46:47,083 Well, you'll be fine until my next visit. 629 00:46:47,833 --> 00:46:49,458 Okay, dear? 630 00:46:50,416 --> 00:46:52,166 Yeah, yeah I'll be fine. 631 00:46:54,541 --> 00:46:55,875 Nazli... 632 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 Girl! 633 00:46:58,041 --> 00:47:00,875 Are you talking... with someone? 634 00:47:01,041 --> 00:47:03,708 You keep writing and writing... 635 00:47:03,833 --> 00:47:05,666 Day and night, you keep writing. 636 00:47:05,833 --> 00:47:10,000 No, mom... I was texting my friends about lessons. 637 00:47:10,375 --> 00:47:11,791 I'll sleep now. 638 00:47:12,541 --> 00:47:15,208 About lessons... yep... 639 00:47:25,625 --> 00:47:27,000 Nazli? Yes? 640 00:47:27,125 --> 00:47:31,041 How is he? Is he handsome? 641 00:47:31,333 --> 00:47:34,708 Maybe he is a doctor. Is he a doctor? 642 00:47:35,500 --> 00:47:38,583 Mom, I say, it's a friend. Don't give me the third degree! 643 00:47:38,833 --> 00:47:40,833 Bah! Friendship is good... 644 00:47:41,166 --> 00:47:43,750 getting along well is very important. 645 00:47:43,875 --> 00:47:46,541 Then you'll spend a lifetime together. 646 00:47:47,125 --> 00:47:48,416 Ah, mom ah! You don't get me! 647 00:47:48,541 --> 00:47:50,458 Don't "ah" me! 648 00:47:52,041 --> 00:47:55,458 And say goodbye to your phone! Good night! 649 00:47:56,250 --> 00:47:58,250 Good night! 650 00:48:06,750 --> 00:48:10,041 Nazli, don't go whenever he calls... 651 00:48:10,208 --> 00:48:12,583 Just keep it cool... that makes you more valuable. 652 00:48:12,708 --> 00:48:16,666 Sometimes take your friends with you when you meet him, okay? 653 00:48:16,833 --> 00:48:19,583 Then you'll introduce me first, okay? 654 00:48:50,875 --> 00:48:52,625 Yes, this is our book first. 655 00:48:52,791 --> 00:48:54,184 - Read it. - Do you want me to read it? 656 00:48:54,208 --> 00:48:55,875 Are you ready? Yes... 657 00:48:56,166 --> 00:48:57,750 Alright, I'll start now. 658 00:49:07,833 --> 00:49:10,208 Why don't you start? 659 00:49:29,916 --> 00:49:31,833 I am excited for the evening. 660 00:49:32,458 --> 00:49:34,500 I wonder if your parents like my parents... 661 00:49:34,625 --> 00:49:36,500 Why wouldn't they, love? 662 00:49:36,708 --> 00:49:38,750 I am sure they are very sweet. 663 00:49:41,083 --> 00:49:43,166 You don't know my guys. 664 00:49:47,375 --> 00:49:51,125 Osman... keep your eye off the road and look at me. 665 00:49:51,375 --> 00:49:53,815 Do I look okay for the first encounter with our new relatives? 666 00:49:53,875 --> 00:49:55,916 Yes, you do... you look like a new bride. 667 00:49:56,041 --> 00:49:57,708 What is this over-care? 668 00:49:57,916 --> 00:50:02,750 What do you mean? I am marrying off my one and only daughter. 669 00:50:02,875 --> 00:50:04,000 Ah... 670 00:50:04,125 --> 00:50:07,083 Groom's father is a big engineer. 671 00:50:08,083 --> 00:50:12,375 And the mother is a big... engineer wife... 672 00:50:12,583 --> 00:50:14,458 He may be a big engineer! 673 00:50:14,583 --> 00:50:16,500 And I am a big truck driver, so what? 674 00:50:17,708 --> 00:50:19,458 Yes, that's true. 675 00:50:24,375 --> 00:50:26,541 We have been waiting here for an hour. 676 00:50:27,041 --> 00:50:28,083 Nazli... 677 00:50:28,208 --> 00:50:30,708 Are we going to wait any longer for your parents? 678 00:50:31,125 --> 00:50:33,041 They are about to come, Ms. Nihal... 679 00:50:34,416 --> 00:50:39,041 I mean... I am invited somewhere else after this. 680 00:50:40,041 --> 00:50:43,083 Nihal... we don't know when this gathering will be over... 681 00:50:43,208 --> 00:50:44,583 why did you make another plan? 682 00:50:44,708 --> 00:50:46,791 I thought this would end early. 683 00:50:47,083 --> 00:50:50,083 What do we have to talk for hours? 684 00:51:00,500 --> 00:51:03,100 Hey! Man! You can't leave your car here... take it somewhere else. 685 00:51:03,166 --> 00:51:06,750 Come on man! We'll grab a bite... it can stay here for a while. 686 00:51:07,000 --> 00:51:08,833 - Ah, are you here for dinner? - Yes. 687 00:51:09,000 --> 00:51:10,833 Then, I need to take your keys. 688 00:51:11,541 --> 00:51:13,041 Why? 689 00:51:14,791 --> 00:51:16,750 There is this respected family... 690 00:51:16,875 --> 00:51:20,041 and we'll marry our daughter off with their son. 691 00:51:20,166 --> 00:51:22,250 That's why we should go now... 692 00:51:22,375 --> 00:51:24,541 Ma'am... I am the valet of this restaurant. 693 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 Ah... okay. 694 00:51:28,041 --> 00:51:30,958 I park our customers' cars here. 695 00:51:31,083 --> 00:51:34,208 - Ah, why did you bury the lead? - Keys, please. 696 00:51:34,666 --> 00:51:38,166 Alright, but this car is my responsibility... 697 00:51:38,416 --> 00:51:40,684 and second of all, I don't know you. Why would I give you the key? 698 00:51:40,708 --> 00:51:43,291 Alright, okay, okay. We'll give our girl... 699 00:51:43,500 --> 00:51:45,750 giving this key is nothing when compared to her. 700 00:51:46,041 --> 00:51:49,041 Ah, I hope it doesn't break. Oops... 701 00:51:52,750 --> 00:51:55,625 - Mom? - Nazli... oh dear... 702 00:51:55,791 --> 00:51:59,666 Oh, my beautiful girl. 703 00:52:00,041 --> 00:52:02,666 Praise be... Your dress looks great on you. 704 00:52:02,833 --> 00:52:07,250 - How do you do? I am Mert. - Hello... you are so handsome. 705 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 Thank you. 706 00:52:08,750 --> 00:52:10,166 - Welcome. - Thank you. 707 00:52:10,291 --> 00:52:11,571 - Allow me to kiss. - Ah, please. 708 00:52:11,625 --> 00:52:13,684 How do you do... I am Vahit... Mert's father. Welcome. 709 00:52:13,708 --> 00:52:15,250 - My mother, Nihal. - Welcome... 710 00:52:15,458 --> 00:52:17,583 Salutations. 711 00:52:17,791 --> 00:52:19,541 Let's sit here. 712 00:52:20,500 --> 00:52:21,625 Sit... 713 00:52:23,291 --> 00:52:25,083 How was your trip? I hope it was good. 714 00:52:25,250 --> 00:52:29,833 It was a nice trip... Osman and I chitchatted on the road here. 715 00:52:30,041 --> 00:52:33,041 First of all... thank you for honoring our invitation and coming here. 716 00:52:33,291 --> 00:52:34,666 It's a pleasure meeting you. 717 00:52:34,791 --> 00:52:38,250 - It is our... you know. - Pleasure... 718 00:52:39,666 --> 00:52:41,458 Yes, pleasure... 719 00:52:43,791 --> 00:52:47,291 So, new relative... what's up, new relative? 720 00:52:47,583 --> 00:52:48,916 You spaced out... 721 00:52:50,875 --> 00:52:52,083 We are fine... 722 00:52:53,041 --> 00:52:55,250 Our son asked for this... and here we are. 723 00:52:55,375 --> 00:53:00,208 Well, when our Mert son said he wanted to marry... we really got excited. 724 00:53:00,416 --> 00:53:03,375 And we got to know Nazli, this good girl... right Nihal? 725 00:53:03,583 --> 00:53:08,125 Well, not "got to know"... but we get to know her, slowly. 726 00:53:09,416 --> 00:53:10,666 We'll see. 727 00:53:22,458 --> 00:53:23,976 Welcome... what would you like to have? 728 00:53:24,000 --> 00:53:25,958 Some soup first, dear. 729 00:53:26,083 --> 00:53:28,708 Why the soup? Have some meat or something. 730 00:53:28,875 --> 00:53:30,541 To balance my stomach. 731 00:53:30,666 --> 00:53:33,708 We are hungry, man... hungry like wolf... after all that trip. 732 00:53:34,000 --> 00:53:35,666 Maybe some meat... 733 00:53:36,000 --> 00:53:40,708 I want veal entrecote on spinach bed... cook it raw now. 734 00:53:44,333 --> 00:53:46,666 Your favorite spinach all over again! 735 00:53:46,916 --> 00:53:48,041 Mom! 736 00:53:48,166 --> 00:53:51,625 Okay... stop laughing... stop it. 737 00:53:52,166 --> 00:53:53,458 Mom! 738 00:53:57,208 --> 00:54:04,041 I want... meat... well done... do it on any bed... 739 00:54:07,791 --> 00:54:09,875 Alright... we'll order later. 740 00:54:13,625 --> 00:54:20,041 Well, now... it is hard to... you know... hard to raise a child. 741 00:54:20,416 --> 00:54:22,166 A son or a daughter. 742 00:54:22,291 --> 00:54:26,125 You raise them, you feed them, you send them to school... 743 00:54:26,708 --> 00:54:28,083 This all means money to spend. 744 00:54:28,250 --> 00:54:29,958 You are totally right... yes you are. 745 00:54:30,083 --> 00:54:32,958 It needs patience to raise a child nowadays. 746 00:54:33,083 --> 00:54:36,625 But... you raised one here. 747 00:54:37,666 --> 00:54:42,041 Praise be! Looks like you raised him really well. 748 00:54:42,208 --> 00:54:45,416 And you raised Nazli very well, Ms. Ayşe. 749 00:54:46,500 --> 00:54:50,458 Clever... sly... cunning... 750 00:54:54,083 --> 00:54:56,000 What did she say now? 751 00:54:57,291 --> 00:55:03,125 I mean... she persuaded Mert for marriage in such short time... 752 00:55:03,791 --> 00:55:05,708 it's an accomplishment. 753 00:55:11,708 --> 00:55:13,833 Dad... cut to the chase please. 754 00:55:15,041 --> 00:55:17,583 Well, we are here for... 755 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 for the very well know reason. 756 00:55:19,916 --> 00:55:23,666 Poor girl falls for the rich boy... 757 00:55:24,541 --> 00:55:28,166 - Mom, that's enough... cut it! - What did I say, son? 758 00:55:28,875 --> 00:55:31,375 I just summed it up. Ms. Nihal, please. 759 00:55:37,625 --> 00:55:41,500 So, let me sum it up what I see... 760 00:55:43,583 --> 00:55:46,750 Your son... he works with his father, right? 761 00:55:46,875 --> 00:55:48,642 So, he needs the salary his father pays, right? 762 00:55:48,666 --> 00:55:50,346 What's that supposed to mean? How dare you? 763 00:55:50,458 --> 00:55:52,375 How dare I? You know what I mean... 764 00:55:52,583 --> 00:55:54,375 My daughter is a very good teacher. 765 00:55:54,500 --> 00:55:56,140 It's like a golden bracelet for guarantee. 766 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 One day, let say... 767 00:55:58,083 --> 00:56:01,003 if your husband here goes like, "Bah, I won't work with him anymore"... 768 00:56:01,041 --> 00:56:03,125 is my daughter going to take care of the family? 769 00:56:03,375 --> 00:56:05,708 No, this won't end fine, Osman. Mom, enough. 770 00:56:05,875 --> 00:56:08,708 I think you got me all wrong, Ms. Ayşe. 771 00:56:09,541 --> 00:56:11,916 I did not get you wrong. 772 00:56:13,500 --> 00:56:15,416 You didn't like us. 773 00:56:19,166 --> 00:56:21,500 Fine... we didn't like you, either. 774 00:56:21,750 --> 00:56:23,291 Mom, enough. 775 00:56:23,416 --> 00:56:25,333 Let's see what you'll do about it. 776 00:56:25,583 --> 00:56:29,250 Splendid! Neither of us likes the other family. 777 00:56:29,458 --> 00:56:31,684 So we can forget about all this. Yeah, let's forget about this. 778 00:56:31,708 --> 00:56:35,250 You have been showing off since we got here. 779 00:56:35,375 --> 00:56:37,750 I am not going to force you to take my girl, am I? 780 00:56:38,083 --> 00:56:40,375 Bah! Enough of this charade! I'm leaving. 781 00:56:40,541 --> 00:56:42,261 You are not going anywhere... sit back, mom. 782 00:56:42,291 --> 00:56:44,583 If you marry this girl, forget about me. 783 00:56:44,708 --> 00:56:47,291 Give me a break! Come on... it is us who should go now. 784 00:56:47,416 --> 00:56:48,416 Ms. Ayşe? 785 00:56:48,541 --> 00:56:50,125 I don't have a daughter to give you. 786 00:56:50,250 --> 00:56:52,333 Nazli... move... come... 787 00:56:52,916 --> 00:56:56,541 What the hell was this? Nazli... Nazli, wait... don't go! 788 00:57:01,833 --> 00:57:04,458 Mom, kudos to you! Bravo! 789 00:57:04,583 --> 00:57:05,916 I'll get the truck. 790 00:57:06,041 --> 00:57:08,750 Yeah, do that... let's get out of here right away. 791 00:57:08,875 --> 00:57:11,166 What are you doing? 792 00:57:11,583 --> 00:57:12,875 Shut up! 793 00:57:13,041 --> 00:57:14,541 Don't you dare say a word! 794 00:57:14,791 --> 00:57:16,875 You dragged us all the way down here... 795 00:57:17,041 --> 00:57:18,750 and we heard all those offending words. 796 00:57:18,875 --> 00:57:22,041 Really? Are you not tired of embarrassing me? 797 00:57:22,208 --> 00:57:23,416 Ah, come on! 798 00:57:23,750 --> 00:57:25,541 Give me a break! Enough! 799 00:57:25,666 --> 00:57:28,208 You ruined my life! 800 00:57:28,583 --> 00:57:30,958 - Bah, don't be ridiculous! - I hate you! 801 00:57:31,083 --> 00:57:34,041 Yes, hate me! Hate me! Am I the one who ruined my life? 802 00:57:34,250 --> 00:57:36,125 You always chastise me! 803 00:58:19,583 --> 00:58:20,708 Honey... 804 00:59:04,541 --> 00:59:07,791 Yes... I am all ears, Ms. Ayşe. 805 00:59:10,208 --> 00:59:16,000 Ms. Nihal... I am sorry... I made a mistake. 806 00:59:17,875 --> 00:59:24,458 Nazli is terrible... even you would pity her. 807 00:59:26,500 --> 00:59:29,375 You are a mother... you can understand. 808 00:59:29,875 --> 00:59:33,125 Yes, no mother can live with this... 809 00:59:33,500 --> 00:59:36,041 but am I the reason for all this? 810 00:59:36,250 --> 00:59:38,666 No... it is my fault. 811 00:59:39,708 --> 00:59:43,041 I was being ignorant... I did wrong. 812 00:59:44,375 --> 00:59:48,541 Nazli has never been lucky like Mert. 813 00:59:49,125 --> 00:59:55,625 She went to school... and she worked at the same time... 814 00:59:56,125 --> 00:59:58,208 then she fell in love. 815 00:59:58,375 --> 01:00:03,541 And just before she was supposed to get married, I screwed up. 816 01:00:08,916 --> 01:00:11,916 She doesn't talk to me anymore... 817 01:00:12,083 --> 01:00:16,000 and she won't until you forgive me, I know. 818 01:00:17,250 --> 01:00:20,208 Please, don't stop this marriage. 819 01:00:20,333 --> 01:00:23,333 This is my daughter's happiness. 820 01:00:24,458 --> 01:00:26,333 Nice words but... 821 01:00:27,208 --> 01:00:30,583 Marriage is not only between the couple. 822 01:00:31,583 --> 01:00:36,166 If the families' levels are not the same, no one can be happy. 823 01:00:46,458 --> 01:00:53,333 Don't worry about that part... we'll be off your way. 824 01:00:55,041 --> 01:00:56,375 What do you mean? 825 01:01:02,541 --> 01:01:07,416 You can say "she is an orphan... she has no parents" 826 01:01:10,916 --> 01:01:17,375 I just want my daughter to be happy... I can love her from far away. 827 01:01:26,750 --> 01:01:28,416 I don't know how that happened... 828 01:01:28,541 --> 01:01:30,916 we got married with a gorgeous ceremony. 829 01:01:31,083 --> 01:01:34,166 But my mother never came to my house. 830 01:01:34,541 --> 01:01:38,666 I was so happy because I was with the man I love. 831 01:01:43,500 --> 01:01:46,083 Darling, you work all day. 832 01:01:46,416 --> 01:01:49,250 Why did you cook all this? We could have ordered something. 833 01:01:49,416 --> 01:01:51,375 No problem dear, don't even mention. 834 01:01:51,583 --> 01:01:53,625 You are still doing something. Please sit... 835 01:01:53,875 --> 01:01:56,583 Both school and the baby... how can you deal with them both? 836 01:01:56,791 --> 01:01:59,833 After birth, you'll quit, right? 837 01:02:00,083 --> 01:02:04,125 No way, Ms. Nihal... you know how I love my job. 838 01:02:05,041 --> 01:02:08,000 Look... you haven't seen your parents for a while. 839 01:02:08,166 --> 01:02:09,625 We can invite them over. 840 01:02:09,750 --> 01:02:11,390 Your mother can help you until your birth. 841 01:02:11,541 --> 01:02:15,333 No need for that... we can hire a woman to help. 842 01:02:15,583 --> 01:02:17,458 No need for anyone else. 843 01:02:29,750 --> 01:02:30,791 Mom? 844 01:02:30,916 --> 01:02:32,458 How are you, Nazli dear? 845 01:02:32,625 --> 01:02:35,500 I'm fine. Is something wrong? You don't sound well. 846 01:02:35,750 --> 01:02:38,000 Nazli dear, you have to come to the village... 847 01:02:38,125 --> 01:02:40,041 - Why? - It's your father. 848 01:03:06,083 --> 01:03:10,375 Oh God... so shocking. 849 01:03:23,875 --> 01:03:29,833 Ah, Osman... Osman, dear. 850 01:03:35,416 --> 01:03:37,125 Nazli! 851 01:03:44,458 --> 01:03:49,250 Osman... Osman, look your daughter is here. 852 01:03:49,375 --> 01:03:51,416 She is an orphan now. 853 01:03:52,833 --> 01:03:56,208 When my father died, I felt like a void grew inside me. 854 01:03:56,458 --> 01:03:59,583 A void full of things we couldn't do together anymore. 855 01:03:59,708 --> 01:04:02,166 But you get used to the absence of somebody... 856 01:04:02,291 --> 01:04:04,750 who has never actually been there. 857 01:04:05,208 --> 01:04:08,291 Still, I would want him to pat my head once... 858 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 to be proud of me... 859 01:04:10,333 --> 01:04:12,125 and say "that's my daughter" 860 01:04:12,291 --> 01:04:14,958 I hope he could be generous about showing his love the way... 861 01:04:15,083 --> 01:04:17,416 he used to show his anger. 862 01:04:26,500 --> 01:04:27,666 Thank you. 863 01:04:27,791 --> 01:04:30,583 Is there enough rice for everyone? 864 01:04:30,708 --> 01:04:32,875 Everyone should eat. No, thank you. 865 01:04:33,083 --> 01:04:35,000 Won't you eat? No, no... eat. 866 01:04:35,166 --> 01:04:37,916 Let's put it here... you can grab a bite. 867 01:04:40,750 --> 01:04:43,833 - Nazli, dear... are you alright? - I am, thank you. 868 01:04:44,541 --> 01:04:47,708 Nazli, dear... you can rest for a while inside. 869 01:04:48,083 --> 01:04:50,375 Meryem, can you pick her luggage from the car? 870 01:04:50,541 --> 01:04:52,500 - Of course... - No, Meryem... no, just sit. 871 01:04:52,875 --> 01:04:55,041 Mom, I won't stay... I'll go back. 872 01:04:55,458 --> 01:04:59,083 Don't... what do you mean? 873 01:04:59,916 --> 01:05:02,333 You should stay for your father's seventh day memorial... 874 01:05:02,541 --> 01:05:04,000 and prayers ceremony. 875 01:05:04,166 --> 01:05:06,708 Just think about it... don't decide so fast. 876 01:05:10,625 --> 01:05:13,625 Nazli dear... you haven't eaten anything since you got here... eat some. 877 01:05:13,791 --> 01:05:15,250 Come on... Meryem... 878 01:05:15,875 --> 01:05:18,666 I can't eat... it makes me nauseous. 879 01:05:20,791 --> 01:05:27,458 Nauseous? Girl, what are you saying? 880 01:05:29,166 --> 01:05:30,791 Are you pregnant? 881 01:05:32,250 --> 01:05:35,583 Ah... see that? She has been hiding it under her hat. 882 01:05:36,041 --> 01:05:38,916 Ah, Nazli dear! 883 01:05:40,083 --> 01:05:42,500 Oh... I'm glad to hear that. 884 01:05:44,166 --> 01:05:45,458 Nazli... darling. 885 01:05:45,833 --> 01:05:47,583 Good news, Ayşe. 886 01:05:48,208 --> 01:05:51,458 Good God... He takes a life and gives one. 887 01:05:52,000 --> 01:05:55,041 May God bless you with a painless birth! 888 01:05:55,541 --> 01:05:57,250 Amin, God willing. 889 01:06:08,208 --> 01:06:13,583 Osman's death you know... that got me preoccupied. 890 01:06:14,291 --> 01:06:19,875 I was going to give you the good news... but I couldn't... I am sorry. 891 01:06:27,208 --> 01:06:28,583 Thank you for coming here. 892 01:06:28,708 --> 01:06:31,166 If you need anything, please call us. 893 01:06:31,625 --> 01:06:33,000 I'll be in the car. 894 01:06:35,750 --> 01:06:39,125 Call me once you get there, okay Nazli? 895 01:06:40,833 --> 01:06:42,916 This has been a difficult pregnancy. 896 01:06:43,041 --> 01:06:45,541 I have doctor appointment tomorrow, that's why I can't stay. 897 01:06:51,625 --> 01:06:54,041 Alright, take good care of yourself. 898 01:06:56,208 --> 01:06:57,541 Nazli... 899 01:06:58,666 --> 01:07:01,875 Why did I learn about it with everyone else? 900 01:07:02,375 --> 01:07:04,250 Why didn't you tell me? 901 01:07:04,375 --> 01:07:06,625 Mom, we have just learned... I couldn't find time... 902 01:07:06,875 --> 01:07:10,416 Ah, otherwise you would have told me, right? 903 01:07:10,666 --> 01:07:14,750 You'd go like, "good news, you'll be a grandma", right Nazli? 904 01:07:15,208 --> 01:07:16,500 I would. 905 01:07:24,583 --> 01:07:29,083 Mom... what will you do here all alone? My father is gone... 906 01:07:30,708 --> 01:07:33,083 My home is here, honey. 907 01:07:33,208 --> 01:07:38,583 My friends... my animals... my mother's grave... 908 01:07:39,916 --> 01:07:42,500 Your cherry tree is here. 909 01:07:42,666 --> 01:07:45,666 You may want to come back here some day... 910 01:07:48,916 --> 01:07:50,083 Come back here? 911 01:07:52,583 --> 01:07:54,875 Nazli, you'll never know. 912 01:07:55,041 --> 01:07:58,166 We should all have a home to come back. 913 01:08:00,041 --> 01:08:03,791 I've never had one... you should have one. 914 01:08:10,833 --> 01:08:14,958 - Don't get cold. Get inside. - I won't until you leave. 915 01:08:15,083 --> 01:08:16,375 But you are coughing. 916 01:08:18,541 --> 01:08:20,458 I can go after you leave. 917 01:08:20,708 --> 01:08:23,041 Mom, it's the funeral house... you may need it. 918 01:08:23,208 --> 01:08:25,750 Girl, this is not okay. No, please keep it. 919 01:08:27,833 --> 01:08:29,208 Okay, thank you. 920 01:08:29,375 --> 01:08:30,750 Get inside now. 921 01:08:51,208 --> 01:08:55,125 Mom was entrusted to me... it hit me when my father was gone... 922 01:08:55,333 --> 01:08:59,583 but I was running away from her and my responsibilities. 923 01:09:00,041 --> 01:09:01,916 But that wasn't going to last so long... 924 01:09:02,041 --> 01:09:04,833 because I was going to be a mother. 925 01:09:05,250 --> 01:09:10,458 The eyebrows, the eyes... 926 01:09:10,916 --> 01:09:13,666 God, bless this baby with good luck. 927 01:09:13,791 --> 01:09:15,041 Amin. 928 01:09:15,208 --> 01:09:17,750 We have become grannies, Ms. Nihal. 929 01:09:18,083 --> 01:09:20,291 We prefer the word "grandmother". 930 01:09:21,250 --> 01:09:22,666 Grandmother... 931 01:09:23,875 --> 01:09:28,250 Grand grand mother... you are the "grandest" mother! 932 01:09:31,666 --> 01:09:32,833 Where is the baby? 933 01:09:33,333 --> 01:09:37,000 My lion... look at him... so cute. 934 01:09:41,875 --> 01:09:43,166 Isn't he too small? 935 01:09:43,333 --> 01:09:46,583 Small? You were as small as him when you were born. 936 01:09:46,708 --> 01:09:48,000 Look, he smiles. 937 01:09:48,125 --> 01:09:50,250 When can I take him into my arms? 938 01:09:50,375 --> 01:09:52,208 Love, doctor say he needs to rest, you know. 939 01:09:52,375 --> 01:09:54,083 He needs to get a little bit better. 940 01:09:54,208 --> 01:09:57,250 Once he rests, you can take him into your arms as long as you want. 941 01:09:57,375 --> 01:09:58,375 Right, mom? 942 01:09:58,541 --> 01:10:01,666 Of course, dear... of course. 943 01:10:04,666 --> 01:10:06,250 He is moving a lot... 944 01:10:06,416 --> 01:10:09,875 Love, come... you are exhausted. You need to rest, too. 945 01:10:10,333 --> 01:10:11,833 I don't want to leave him... 946 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 So, do you get how it feels now? 947 01:10:15,125 --> 01:10:18,708 I used to snuggle to you, and you used to run away. 948 01:10:21,208 --> 01:10:23,375 So, that's the way it goes, right? 949 01:10:24,750 --> 01:10:26,166 That's right. 950 01:10:26,500 --> 01:10:30,541 Oh dear... go get some rest. Come on... 951 01:10:31,833 --> 01:10:33,458 Mom, you'll be here, right? 952 01:10:37,375 --> 01:10:40,666 Ms. Ayşe... you saw Nazli and the baby. 953 01:10:40,791 --> 01:10:43,166 We'll have visitors coming tonight. 954 01:10:43,291 --> 01:10:45,541 You'll probably go back, right? 955 01:10:46,916 --> 01:10:48,083 I won't... 956 01:10:48,791 --> 01:10:51,250 That was last year's deal. 957 01:10:51,791 --> 01:10:56,125 Look, I made post-birth sherbet for the baby. 958 01:10:56,708 --> 01:10:58,041 Sherbet? 959 01:10:58,416 --> 01:11:00,500 It's all made of sugar... It's tradition. 960 01:11:00,708 --> 01:11:03,000 And be careful, don't drink too much. 961 01:11:03,125 --> 01:11:07,583 This would bring even your milk back. Come on... come dear. 962 01:11:51,166 --> 01:11:53,291 Love? Love... 963 01:12:11,500 --> 01:12:12,625 Love... 964 01:12:13,875 --> 01:12:15,625 Love... 965 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Love... calm down. 966 01:12:29,625 --> 01:12:31,583 Calm down... 967 01:12:50,833 --> 01:12:52,708 Love, I'll be back now, okay? 968 01:12:53,083 --> 01:12:54,833 - I'll be outside. - Okay, mom. 969 01:12:56,583 --> 01:12:57,916 I'll be back, mom. 970 01:13:02,708 --> 01:13:06,875 Nazli, don't cry. 971 01:13:09,916 --> 01:13:12,333 Darling, don't be sad... 972 01:13:13,041 --> 01:13:16,875 You are young... you'll have kids. 973 01:13:18,166 --> 01:13:20,291 Look at me... 974 01:13:20,875 --> 01:13:25,125 God took my two babies but He gave you to me. 975 01:13:25,625 --> 01:13:27,750 He gave you to me, darling. 976 01:13:27,875 --> 01:13:31,250 Don't be sad... please. 977 01:13:31,583 --> 01:13:33,083 Enough! 978 01:13:34,458 --> 01:13:37,541 You can't protect me from everything. 979 01:13:40,041 --> 01:13:41,583 I couldn't take my baby into my arms. 980 01:13:41,708 --> 01:13:44,041 He died before I took him into my arms. 981 01:13:44,291 --> 01:13:46,625 Nazli... 982 01:13:46,750 --> 01:13:48,333 I couldn't. 983 01:13:48,458 --> 01:13:49,541 Nazli, don't cry. 984 01:13:49,875 --> 01:13:51,458 Not even once... Is he dead? 985 01:13:55,875 --> 01:13:59,375 After that day, I didn't see my mother for a long time. 986 01:13:59,708 --> 01:14:03,041 Actually, I was ignoring anything around. 987 01:15:21,208 --> 01:15:24,083 It takes time to accept the pain... 988 01:15:24,791 --> 01:15:29,166 and to dress the wounds, one goes back to her shell again. 989 01:15:51,000 --> 01:15:52,041 Mom... 990 01:16:01,208 --> 01:16:02,458 I came... 991 01:16:04,500 --> 01:16:05,666 I came... 992 01:16:06,041 --> 01:16:09,041 Oh, dear. 993 01:16:12,000 --> 01:16:14,375 Are you alright? 994 01:16:15,125 --> 01:16:16,416 Are you? 995 01:16:16,583 --> 01:16:21,291 I am great... I am great, Nazli. 996 01:16:25,000 --> 01:16:27,250 Oh dear... 997 01:16:33,208 --> 01:16:35,208 Give me that... Mom, I can carry that. 998 01:16:35,500 --> 01:16:38,583 No, no... I'll take it. 999 01:16:46,041 --> 01:16:47,666 You came... 1000 01:16:49,375 --> 01:16:54,583 You came back... you came back... Girl, you did the best. 1001 01:16:57,083 --> 01:17:01,791 Come, come in. 1002 01:17:18,166 --> 01:17:19,291 It's done. 1003 01:17:20,041 --> 01:17:23,083 Mom, you didn't have to bother... I won't stay here. 1004 01:17:23,791 --> 01:17:25,958 What's that supposed to mean, Nazli? 1005 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Are you here to ask for a lighter then go back or what? 1006 01:17:28,916 --> 01:17:30,541 No, I won't let you go. 1007 01:17:31,125 --> 01:17:33,166 Nay... I'll sleep in my mother's arms. 1008 01:17:33,291 --> 01:17:34,708 In her room. 1009 01:17:36,875 --> 01:17:41,333 Fine... that bed is big... big enough for us both. 1010 01:17:41,750 --> 01:17:44,083 Alright then. 1011 01:17:49,416 --> 01:17:50,625 Nazli? 1012 01:17:50,750 --> 01:17:53,375 I have something to ask... What? 1013 01:17:53,875 --> 01:17:56,041 Are things shaking between you and your husband? 1014 01:17:57,083 --> 01:17:59,041 - No, mom... - Not that. 1015 01:18:00,250 --> 01:18:04,041 Your mother-in-law didn't press a button, right? 1016 01:18:04,250 --> 01:18:06,625 No, mom... no one said anything. 1017 01:18:06,875 --> 01:18:10,083 Come on, you are about to ask "why are you here?" 1018 01:18:11,041 --> 01:18:12,708 Maybe I missed my mom. 1019 01:18:13,041 --> 01:18:15,708 Maybe? Really? 1020 01:18:15,833 --> 01:18:17,541 Mother should be missed... 1021 01:18:17,708 --> 01:18:21,375 Alright... I'll set the table... don't do anything, okay? 1022 01:18:21,583 --> 01:18:23,125 Okay. 1023 01:18:23,458 --> 01:18:26,041 Tomorrow, you and I have some mother daughter time around. 1024 01:18:29,333 --> 01:18:30,625 Fine... 1025 01:18:33,041 --> 01:18:34,333 Mom? 1026 01:18:34,541 --> 01:18:35,625 What? 1027 01:18:36,375 --> 01:18:39,041 What did my father do to his hair for that dinner in Istanbul? 1028 01:18:42,166 --> 01:18:44,791 Girl, how did you remember that, now? 1029 01:18:45,875 --> 01:18:47,208 Nazli... 1030 01:18:49,625 --> 01:18:54,625 Girl... like a piece of coal, he went to the bathroom and dyed his hair to black. 1031 01:18:54,750 --> 01:18:58,625 You should have seen that... it was like roasted eggplants... 1032 01:18:59,166 --> 01:19:01,041 I was afraid to tell him that. 1033 01:19:08,375 --> 01:19:10,791 Mom, why didn't dad ever love us? 1034 01:19:13,041 --> 01:19:17,333 Of he loved you... who can "not" love you? 1035 01:19:18,291 --> 01:19:22,500 He loved you but... in his way... 1036 01:19:25,625 --> 01:19:31,833 Once you were born, he got super excited. 1037 01:19:32,333 --> 01:19:38,125 He served baklava to everyone in the village. 1038 01:19:38,833 --> 01:19:41,458 Before you, people were like... 1039 01:19:41,666 --> 01:19:43,125 "that woman can't have a baby... 1040 01:19:43,250 --> 01:19:45,330 she may deliver a stone but not definitely a baby" 1041 01:19:45,375 --> 01:19:47,375 He got offended... 1042 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 Then when you were born... 1043 01:19:49,666 --> 01:19:52,958 he said "this girl has been really coy, she kept us waiting... 1044 01:19:53,083 --> 01:19:57,250 that's why we should call her Nazli"... which means "coy" 1045 01:20:01,083 --> 01:20:05,625 I wish he could have shown me his love... anyway... 1046 01:20:08,000 --> 01:20:13,625 Well, after all, a man called "Osman" lived and passed. 1047 01:20:21,916 --> 01:20:23,250 Nazli? Yep? 1048 01:20:23,375 --> 01:20:27,333 Mom, why did you come alone? Why didn't bring your husband with you? 1049 01:20:27,458 --> 01:20:29,708 Mom, Mert and I are not stuck to each other. 1050 01:20:29,833 --> 01:20:31,309 We don't have to go everywhere together. 1051 01:20:31,333 --> 01:20:33,083 Yes, you'll go everywhere together! 1052 01:20:33,208 --> 01:20:35,458 You are a husband and a wife. 1053 01:20:36,625 --> 01:20:38,267 Bah, I'll sleep now. I got tired on the road. 1054 01:20:38,291 --> 01:20:39,583 Don't "bah" me! 1055 01:20:39,916 --> 01:20:41,333 I didn't "bah" you. 1056 01:20:43,875 --> 01:20:46,250 Ah... come on... are you cold? 1057 01:20:47,583 --> 01:20:51,625 Your hands are frozen... alright then, good night. 1058 01:21:59,791 --> 01:22:02,250 Always a different kind of red! 1059 01:22:02,833 --> 01:22:04,875 For God's sake, do this right for once! 1060 01:22:05,250 --> 01:22:07,791 - Good day. - Thank you, sis... how may I... 1061 01:22:09,416 --> 01:22:11,166 Nazli dear! 1062 01:22:11,666 --> 01:22:15,541 Oh God... welcome, my rose. 1063 01:22:16,083 --> 01:22:18,791 Girl... girl, when did you come? 1064 01:22:18,916 --> 01:22:20,833 - Yesterday. - Yesterday? 1065 01:22:21,166 --> 01:22:25,791 Ah! Aunt Ayşe always says you'll take her to Antalya. 1066 01:22:25,916 --> 01:22:27,666 Is that why you are here? 1067 01:22:28,750 --> 01:22:31,500 Ah, she must be thrilled. 1068 01:22:31,625 --> 01:22:32,708 Come on, get inside. 1069 01:22:32,833 --> 01:22:33,976 Tea, coffee? What would you like to have? 1070 01:22:34,000 --> 01:22:36,125 No, Meryem... I don't want anything. 1071 01:22:36,250 --> 01:22:38,290 It's sunny outside. Come, let's have some fresh air. 1072 01:22:38,333 --> 01:22:40,125 Alright, dear. Alright. 1073 01:22:40,666 --> 01:22:42,708 We can go to our spot? Sure. 1074 01:22:43,041 --> 01:22:44,041 Okay. 1075 01:22:50,500 --> 01:22:51,666 Come, dear. 1076 01:22:52,916 --> 01:22:54,208 Atta girl! 1077 01:22:56,250 --> 01:22:57,958 I missed you a lot, girl. 1078 01:22:58,083 --> 01:23:00,750 I wanted to come to Istanbul many times... 1079 01:23:00,875 --> 01:23:03,208 there was always something to stop me. 1080 01:23:03,541 --> 01:23:06,125 Then I said to myself, "Nazli would come here eventually" 1081 01:23:06,250 --> 01:23:08,041 and here you are. 1082 01:23:09,250 --> 01:23:11,500 Girl, did you come here alone? 1083 01:23:11,833 --> 01:23:14,041 Meryem, don't get started like my mother. 1084 01:23:14,333 --> 01:23:15,541 Of course I will... 1085 01:23:15,666 --> 01:23:17,291 I am your friend. 1086 01:23:26,750 --> 01:23:28,416 Nazli? 1087 01:23:28,625 --> 01:23:30,291 Are you happy? 1088 01:23:31,000 --> 01:23:32,708 Where did that come from? 1089 01:23:32,916 --> 01:23:34,416 Of course I am. 1090 01:23:49,708 --> 01:23:51,083 Are you happy? 1091 01:23:53,083 --> 01:23:56,583 I don't know... I think I am. 1092 01:23:58,750 --> 01:24:03,041 Girl... I told you in high school that I was going to marry Cemal... 1093 01:24:03,500 --> 01:24:04,916 I married him. 1094 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 Then my daughter Zeynep was born. 1095 01:24:31,333 --> 01:24:33,000 Aunt Ayşe told me... 1096 01:24:35,833 --> 01:24:37,625 I really got sad for your baby. 1097 01:24:38,166 --> 01:24:40,500 But don't let that bum you out. 1098 01:24:40,916 --> 01:24:43,458 Girl, do you remember Emine the Famine? 1099 01:24:43,666 --> 01:24:46,000 She lost three babies and delivered the forth baby. 1100 01:24:46,291 --> 01:24:48,708 Don't be sad... you'll have a baby again. 1101 01:24:49,208 --> 01:24:51,041 We'll see. 1102 01:24:57,458 --> 01:24:59,125 Meryem? Yep? 1103 01:25:01,041 --> 01:25:03,291 Did you ever regret staying here? 1104 01:25:04,291 --> 01:25:07,291 No girl... why would I regret that? 1105 01:25:08,875 --> 01:25:11,500 Why do we all choose places to stay? 1106 01:25:12,791 --> 01:25:14,541 Because those places make us happy. 1107 01:25:14,833 --> 01:25:18,000 The reason that made me stay made you leave. 1108 01:25:21,250 --> 01:25:22,375 Right... 1109 01:25:26,541 --> 01:25:27,750 I left. 1110 01:25:29,500 --> 01:25:31,458 Girl! Zeynep! 1111 01:25:31,750 --> 01:25:35,000 Come here... you'll get your feet cold. 1112 01:25:36,833 --> 01:25:38,500 Girl, I say "come here" 1113 01:25:42,333 --> 01:25:44,041 - Meryem? - Yes? 1114 01:25:45,208 --> 01:25:47,000 I entrust my mother to you. 1115 01:25:51,500 --> 01:25:53,208 Why did you say that? 1116 01:25:55,708 --> 01:25:58,625 Your mother is my mother... She is no different from my mother. 1117 01:26:00,458 --> 01:26:01,833 Of course she is. 1118 01:26:03,208 --> 01:26:04,375 Thank you... 1119 01:26:04,625 --> 01:26:05,833 I'm glad I have you. 1120 01:26:08,250 --> 01:26:09,708 Girl, tell me the truth... 1121 01:26:10,833 --> 01:26:13,583 Is there something you don't tell me? 1122 01:26:14,500 --> 01:26:16,166 Is Aunt Ayşe alright? 1123 01:26:16,291 --> 01:26:18,666 No, no... she is fine. 1124 01:26:19,041 --> 01:26:20,708 And we should go now. 1125 01:26:20,833 --> 01:26:22,291 I promised mom... 1126 01:26:22,750 --> 01:26:24,041 Thank God. 1127 01:26:24,166 --> 01:26:26,166 Alright, you say she is fine... 1128 01:26:26,666 --> 01:26:27,875 We can go now. 1129 01:26:28,333 --> 01:26:30,750 Zeynep, come here, girl! 1130 01:26:57,500 --> 01:27:01,083 Please, don't make me sad. I really want to get you that. 1131 01:27:01,291 --> 01:27:02,416 No, girl... no. 1132 01:27:02,541 --> 01:27:05,750 But look... it has this furry collar... you like that. 1133 01:27:06,250 --> 01:27:09,750 For God's sake... this was unnecessary. 1134 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 This looks good. 1135 01:27:14,583 --> 01:27:16,623 Take a look at the mirror and see if you'll like it. 1136 01:27:25,000 --> 01:27:28,125 Mom, let's have our photo taken. 1137 01:27:29,458 --> 01:27:31,875 Side by side? Okay, fine. 1138 01:27:32,583 --> 01:27:34,791 Come on. Not without your lipstick. 1139 01:27:36,083 --> 01:27:37,291 What? 1140 01:27:40,541 --> 01:27:41,666 Take this off. 1141 01:27:43,791 --> 01:27:46,041 - No... my daughter got it for me. - We are ready. 1142 01:27:56,333 --> 01:27:59,291 Nazli... the food at home wasn't enough... 1143 01:27:59,541 --> 01:28:02,000 That's why you got me here, right? 1144 01:28:02,125 --> 01:28:04,875 Darling, I am lazy about cooking for myself... 1145 01:28:05,041 --> 01:28:06,708 but I could cook for you, Nazli. 1146 01:28:07,041 --> 01:28:09,250 This all costs too much unnecessarily. 1147 01:28:09,375 --> 01:28:12,250 Ayşe Sultan... you raised me and sent me to school... 1148 01:28:12,541 --> 01:28:14,333 won't you let that pay off? 1149 01:28:15,666 --> 01:28:18,208 - I will... - Of course you will. 1150 01:28:19,333 --> 01:28:21,083 I'll have wrapped rice. 1151 01:28:22,041 --> 01:28:23,750 It looks good. 1152 01:28:24,083 --> 01:28:26,000 Go ahead, you should eat, too. 1153 01:28:54,375 --> 01:28:55,416 Mom... 1154 01:28:57,375 --> 01:28:58,500 Mom? 1155 01:28:58,625 --> 01:29:00,166 Yes, dear? 1156 01:29:01,166 --> 01:29:03,250 Don't hide them anymore. 1157 01:29:03,500 --> 01:29:05,666 There is no one else to play with them. 1158 01:29:06,166 --> 01:29:07,458 Darling... 1159 01:29:11,041 --> 01:29:12,500 Darling... 1160 01:29:13,625 --> 01:29:15,291 My beautiful daughter. 1161 01:29:16,875 --> 01:29:22,291 Since you came, you have been making me feel good... 1162 01:29:22,750 --> 01:29:26,000 but you can't do that for yourself. 1163 01:29:26,250 --> 01:29:27,892 You have been burying your problem inside... 1164 01:29:27,916 --> 01:29:29,250 do you think I don't get that? 1165 01:29:29,875 --> 01:29:35,375 Nazli... Nazli, please, my beautiful girl... Please don't be sad. 1166 01:29:35,916 --> 01:29:38,833 Don't be sad... you are young. 1167 01:29:39,000 --> 01:29:42,291 You are young... you will have a lot of kids! 1168 01:29:43,000 --> 01:29:44,500 I will, right? 1169 01:29:45,583 --> 01:29:46,833 I will... 1170 01:29:48,041 --> 01:29:51,500 They will run in the garden... chase the chicken. 1171 01:29:52,333 --> 01:29:55,208 You'll chase them to feed, right? 1172 01:29:55,416 --> 01:29:57,166 Of course I will, girl. 1173 01:29:57,333 --> 01:30:00,583 I'll be exhausted by chasing them with a spoon in my hand... 1174 01:30:00,708 --> 01:30:02,916 "here comes the plane" 1175 01:30:04,375 --> 01:30:06,125 Come on, pull yourself together. 1176 01:30:07,125 --> 01:30:10,583 I can make you some warm milk... it will make you feel better. 1177 01:30:10,791 --> 01:30:11,833 Okay. 1178 01:30:12,041 --> 01:30:14,208 And this one is going nowhere, little lady. 1179 01:30:14,416 --> 01:30:16,583 My grandchild will play with it next year... 1180 01:30:16,833 --> 01:30:18,041 Alright then... 1181 01:31:01,625 --> 01:31:04,083 Today, my Nazli went to Istanbul. 1182 01:31:04,208 --> 01:31:09,458 She'll be teacher... I miss her a lot already. 1183 01:31:09,916 --> 01:31:12,708 I went to see Nazli's mother-in-law for her. 1184 01:31:13,041 --> 01:31:16,000 I begged her... I said, "we should get our kids married" 1185 01:31:16,208 --> 01:31:21,291 One should never bend her head down... if it's not for her child. 1186 01:31:21,625 --> 01:31:22,916 Mom... 1187 01:31:34,541 --> 01:31:37,541 My daughter buried her baby today... 1188 01:31:37,750 --> 01:31:42,166 God, don't test us with anything worse. 1189 01:31:43,250 --> 01:31:44,250 Mom... 1190 01:32:06,458 --> 01:32:07,708 Nazli? 1191 01:32:09,458 --> 01:32:11,500 Nazli, girl... it's your phone. 1192 01:32:14,416 --> 01:32:15,500 Na... 1193 01:32:31,750 --> 01:32:32,833 Hello, Nazli. 1194 01:32:33,041 --> 01:32:35,875 Ah, Mert... son... it's me, your mother-in-law. 1195 01:32:36,166 --> 01:32:37,875 Mom, you? 1196 01:32:38,041 --> 01:32:42,416 Mert, sorry... I answered this one but... 1197 01:32:42,791 --> 01:32:47,125 Nazli is sleeping... I didn't want to wake her up. 1198 01:32:47,375 --> 01:32:48,416 Is she alright? 1199 01:32:48,541 --> 01:32:52,125 Well, you know... she is sad like you... 1200 01:32:52,333 --> 01:32:56,541 She doesn't eat much. She'll get better. 1201 01:32:56,833 --> 01:32:58,250 I told her that, too. 1202 01:32:59,375 --> 01:33:03,333 I was like, "you are both too young, you'll have kids again... 1203 01:33:03,458 --> 01:33:07,375 don't feel sad about that." 1204 01:33:08,000 --> 01:33:10,666 Alright, son? Just have some patience. 1205 01:33:11,916 --> 01:33:13,041 Mert? 1206 01:33:19,625 --> 01:33:21,916 What happened? Mert, hello. 1207 01:33:23,041 --> 01:33:24,250 Mom. 1208 01:33:26,125 --> 01:33:27,125 Mert? 1209 01:33:31,083 --> 01:33:33,041 Nazli is dying, mom. 1210 01:33:37,708 --> 01:33:38,875 Mert? 1211 01:33:44,000 --> 01:33:45,791 She is dying. 1212 01:33:57,125 --> 01:34:02,583 Pancreas cancer... it's the last stage. 1213 01:34:08,625 --> 01:34:12,083 Mom... I'm begging you. 1214 01:34:12,750 --> 01:34:15,000 Don't let her understand that you know. 1215 01:34:15,875 --> 01:34:17,916 She didn't want to tell anyone. 1216 01:34:18,083 --> 01:34:20,416 She didn't want to make you sad. 1217 01:34:28,500 --> 01:34:31,041 I can't do anything, mom. 1218 01:34:44,291 --> 01:34:46,500 She came to say you goodbye. 1219 01:34:51,541 --> 01:34:52,583 Mom? 1220 01:35:52,583 --> 01:35:55,916 Mom... guess what I saw in my dream. 1221 01:36:01,041 --> 01:36:02,458 Mom... 1222 01:36:03,500 --> 01:36:04,666 Yes, dear? 1223 01:36:04,875 --> 01:36:06,916 Come on... don't you listen? 1224 01:36:07,041 --> 01:36:08,416 What did you see? 1225 01:36:09,458 --> 01:36:15,416 We were both in Antalya... it was warm outside. 1226 01:36:16,291 --> 01:36:18,583 You and I sat by the sea. 1227 01:36:20,416 --> 01:36:23,916 Antalya... that's good. 1228 01:36:27,166 --> 01:36:29,625 How do we go to Antalya? 1229 01:36:29,791 --> 01:36:31,250 By plane... it's very near. 1230 01:36:31,541 --> 01:36:34,333 We can jump on the plane and hello Antalya! Just like that. 1231 01:36:37,458 --> 01:36:38,791 Alright then... 1232 01:36:40,125 --> 01:36:44,083 You don't leave your mom... you go with me. 1233 01:36:46,583 --> 01:36:52,041 Come on... Antalya plane... departing. 1234 01:36:54,916 --> 01:36:57,000 Mom, I better not eat... 1235 01:36:57,458 --> 01:36:59,833 Clean air made me dizzy, I suppose... It's my stomach... 1236 01:37:00,208 --> 01:37:01,666 I should get some rest. 1237 01:37:02,000 --> 01:37:04,041 It makes people dizzy... 1238 01:37:04,916 --> 01:37:07,500 Get some rest. But you should eat, okay? 1239 01:37:09,791 --> 01:37:11,041 Good night. 1240 01:39:23,041 --> 01:39:25,750 Oh baby... she got cold. 1241 01:39:26,791 --> 01:39:30,833 My daughter got cold. 1242 01:39:31,250 --> 01:39:32,375 Mom? 1243 01:39:32,541 --> 01:39:35,083 Darling, are you cold? 1244 01:39:35,916 --> 01:39:40,666 I got you milk... it's for good health. 1245 01:39:41,041 --> 01:39:42,625 Mom, what's going on? 1246 01:39:43,125 --> 01:39:45,041 You'll get better, dear. 1247 01:39:45,500 --> 01:39:48,000 Drink it. You'll get better, girl. 1248 01:39:48,375 --> 01:39:49,541 Drink. 1249 01:39:50,083 --> 01:39:51,708 Good girl. 1250 01:39:52,208 --> 01:39:53,875 I'm here. Are you okay? 1251 01:39:54,125 --> 01:39:56,416 Baby, I'm with you... I'm okay. 1252 01:39:56,583 --> 01:40:00,083 And you'll be fine... you'll get better. 1253 01:40:00,375 --> 01:40:02,125 You won't die, dear! 1254 01:40:08,333 --> 01:40:10,166 Mom, I'm terrified. 1255 01:40:11,291 --> 01:40:16,375 I'm terrified. No... don't be... oh dear, don't be. 1256 01:40:18,291 --> 01:40:23,083 I am sorry. I am sorry... so sorry. 1257 01:40:23,291 --> 01:40:26,083 So sorry that I made you sad. 1258 01:40:26,208 --> 01:40:28,791 So sorry, I couldn't be there for you. 1259 01:40:28,916 --> 01:40:33,416 Mom, I said you embarrassed me, I'm sorry. 1260 01:40:33,666 --> 01:40:36,583 I'm sorry. How can I leave you? 1261 01:40:36,750 --> 01:40:39,041 How can I? 1262 01:40:39,500 --> 01:40:42,208 You won't... you won't! 1263 01:40:42,333 --> 01:40:45,833 Come with me! Move! We'll pack your luggage... pack up! 1264 01:40:46,250 --> 01:40:49,458 You are going to Istanbul. Mom, I won't. 1265 01:40:49,583 --> 01:40:50,875 - You will! - I won't! 1266 01:40:51,041 --> 01:40:52,583 - You will! - Mom, I won't... 1267 01:40:52,708 --> 01:40:55,041 I'm begging you. I won't, mom... I won't! 1268 01:40:56,041 --> 01:40:59,666 - You will... - I won't. 1269 01:41:00,666 --> 01:41:02,333 I couldn't take good care of you! 1270 01:41:02,458 --> 01:41:08,500 I couldn't... it's my fault... it's my fault. 1271 01:41:13,666 --> 01:41:15,333 You'll go to Istanbul. 1272 01:41:16,333 --> 01:41:18,416 You'll be healed in Istanbul. 1273 01:41:18,583 --> 01:41:21,458 You'll be healed and come back again. 1274 01:41:22,000 --> 01:41:23,708 Mom, don't... 1275 01:41:24,166 --> 01:41:28,208 Mom, I won't... I must stay here. 1276 01:41:28,708 --> 01:41:30,208 I won't forgive you. 1277 01:41:32,208 --> 01:41:33,791 I won't forgive you. 1278 01:41:34,083 --> 01:41:37,333 Promise me! Promise that you'll come back. 1279 01:41:38,416 --> 01:41:45,291 Say it! Say it, or I won't forgive you! 1280 01:41:46,333 --> 01:41:49,875 Promise me! Promise me that you'll come back! 1281 01:41:50,208 --> 01:41:52,208 I'm begging you! Promise me! 1282 01:41:52,416 --> 01:41:55,041 Promise me! I couldn't take good care of you! 1283 01:41:55,541 --> 01:41:59,125 Promise me! I do! I promise! 1284 01:41:59,333 --> 01:42:03,458 I promise! It's okay, I promise you! 1285 01:42:03,583 --> 01:42:07,125 I promise you! 1286 01:44:10,166 --> 01:44:11,458 Mom! 1287 01:44:13,416 --> 01:44:14,583 Nazli... 1288 01:44:14,708 --> 01:44:17,250 Mom! 1289 01:44:18,875 --> 01:44:20,000 Nazli! 1290 01:44:20,125 --> 01:44:21,375 Mom! 1291 01:44:21,500 --> 01:44:22,666 Honey! 1292 01:44:24,416 --> 01:44:26,500 Mom! 1293 01:44:30,000 --> 01:44:32,750 Mom, don't do that... mom! 1294 01:44:34,166 --> 01:44:36,875 Nazli! 1295 01:44:38,291 --> 01:44:41,833 Mom, please... please... 1296 01:44:43,333 --> 01:44:45,333 Mom! 1297 01:44:46,208 --> 01:44:49,375 Mom, don't leave me! 1298 01:44:50,291 --> 01:44:52,625 Mom, please! 1299 01:44:53,333 --> 01:44:56,000 Mom! 1300 01:44:56,500 --> 01:44:57,791 Nazli! 1301 01:45:00,166 --> 01:45:02,541 Mom, don't leave me! 1302 01:45:06,166 --> 01:45:08,208 Nazli! 1303 01:45:08,375 --> 01:45:10,333 - Nazli! - Mom, don't leave me! 1304 01:45:11,000 --> 01:45:13,000 Nazli! 1305 01:45:14,541 --> 01:45:16,291 Mom! 1306 01:45:16,625 --> 01:45:18,416 Nazli! 1307 01:45:18,583 --> 01:45:20,583 Mom! 1308 01:45:26,541 --> 01:45:29,791 Mom, I'm dying... I'm dying. 1309 01:45:35,833 --> 01:45:37,750 Mom, I'm dying...