1 00:00:13,100 --> 00:00:23,100 বাংলা সাবটাইটেল অনুবাদেঃ SAZZATINFO [Find Me on Fb.com/sazzatinfo] 2 00:00:25,375 --> 00:00:27,000 কাম অন! 3 00:00:27,583 --> 00:00:29,041 কাম অন! কাম অন! 4 00:00:30,250 --> 00:00:32,375 এই ছেলেরা গত বছর জিতেছিলো! আমরা হারতে পারি না! 5 00:00:32,458 --> 00:00:34,625 সাবধানে! জিওক্যাশ চ্যাম্পিয়নরা আসছে! 6 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 আমি তাদের দেখেছি! 7 00:00:36,666 --> 00:00:38,708 হাল ছেড়ে দাও! তুমি জানো আমরাই জিতবো! 8 00:00:38,791 --> 00:00:40,583 - পিছে যাও, পাছামুখী! - হ্যাঁ! 9 00:00:40,666 --> 00:00:42,208 ইয়োলি, তাড়াতাড়ি! তারা ধরে ফেলতেছে! 10 00:00:46,416 --> 00:00:47,916 আমরা পরবর্তী ক্লু পেয়ে গেছি! 11 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 - ইয়োলি, নাক বরাবর, এটা শর্টকাট! - বুঝেছি, পিলি! 12 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 ধ্যাৎ তেরি, তারা সবাই অনুসরণ করছে! কাম অন, ইয়োলি, তাড়াতাড়ি! 13 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 অভাগা! 14 00:00:55,833 --> 00:00:57,125 নিজেকে শক্ত কর! 15 00:01:04,166 --> 00:01:05,958 - হ্যা! 16 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 সতর্ক হও! 17 00:01:07,500 --> 00:01:08,541 দুঃখিত! 18 00:01:08,625 --> 00:01:11,000 - ইয়োলি, বামে! - আমি বুঝছি, বুঝেছি। 19 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 দুঃখিত! রাস্তা থেকে সর! 20 00:01:12,458 --> 00:01:14,291 আশা করি এগুলো পরিষ্কার! 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,416 দুঃখিত, সবাই, এটা একটা প্রতিযোগিতা! 22 00:01:24,375 --> 00:01:25,291 ঠিক আছে। 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 - এসে পরেছি! - মাথার উপ্রে! 24 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 - বলস! - বলস! 25 00:01:30,708 --> 00:01:32,458 - খোঁজা শুরু কর। 26 00:01:33,416 --> 00:01:34,750 এরপর কী বলছে? 27 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 বলছে "সরাসরি নিচে যাও আর তুমি গুপ্ত ভাণ্ডারের চাবি পেয়ে যাবে, 28 00:01:38,458 --> 00:01:39,750 নাম্বার ক্ষুধিত।" 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,791 সরাসরি নিচে? 30 00:01:45,291 --> 00:01:47,541 ইয়োলি, মনে আছে আমি যে তোমাকে একটা ভিডিও পাঠিয়েছিলাম? 31 00:01:47,625 --> 00:01:49,750 পুলের নিচে সুড়ঙ্গের বিষয়ে? 32 00:01:51,208 --> 00:01:53,500 - পুলটাই নিচে না! - ঠিক! 33 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 - ঐ দিকে! আসো। - তারা কোথায় যাচ্ছে? 34 00:02:02,333 --> 00:02:03,791 আসো, সোজা সামনে! 35 00:02:05,000 --> 00:02:09,250 মনযোগ দাও, জিওক্যাশার্স. পাঁচ মিনিট সময় বাকি আছে। 36 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 কাম অন! 37 00:02:13,458 --> 00:02:16,750 - পিলি, এগুলো সব ভিন্ন। - তো কম্বিনেশন গুলোও (আলাদা হবে)! 38 00:02:17,791 --> 00:02:19,000 তুমি কি এটা দেখতে পাচ্ছো? 39 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 আসো, চলো যাই। 40 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 এই সব জিনিস কী? 41 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 "সরাসরি নিচে যাও আর সেখানে তুমি 42 00:02:27,291 --> 00:02:29,833 গুপ্ত ভাণ্ডারের চাবি পাবে, নাম্বার ক্ষুধিত।" 43 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 নাম্বার ক্ষুধিত! 44 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 ইয়োলি, এটা-- 45 00:02:43,375 --> 00:02:45,583 [ স্প্যানিশ ] পাঁচ-নাম্বার লক সহ বক্সটা! 46 00:02:45,666 --> 00:02:46,583 ঠিক আছে! 47 00:02:52,583 --> 00:02:53,791 [ স্প্যানিশ ] আমি খুঁজে পেয়েছি! 48 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 [ স্প্যানিশ ] সাত… 49 00:02:57,250 --> 00:02:59,791 [ স্প্যানিশ ] দুই… এক… 50 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 [ স্প্যানিশ ] পাঁচ… ছয়! 51 00:03:04,041 --> 00:03:04,875 ছয়! 52 00:03:13,041 --> 00:03:15,416 এটা কঠিন ছিলো, কিন্তু তোমরা সবাই দুর্দান্ত করেছো, 53 00:03:15,500 --> 00:03:18,583 তো প্লিজ এ উদযাপনটা তোমাদের জন্য! 54 00:03:18,666 --> 00:03:20,916 তোমরা দুজনেই ক্যাটস্কিলে(জায়গার নাম) আমাদের জিওক্যাশ ক্যাম্পের 55 00:03:21,000 --> 00:03:24,083 একটা ট্রিপ জিতেছো! 56 00:03:24,166 --> 00:03:25,208 হু! 57 00:03:25,291 --> 00:03:26,375 বাজাওওওওও, ডিজে! 58 00:03:26,458 --> 00:03:31,000 এটা সর্বকালের সেরা গ্রীষ্ম হবে! 59 00:03:31,083 --> 00:03:40,541 SAZZATINFO's CREATION 60 00:03:33,541 --> 00:03:36,541 MOVIE: finding 'ohana [2021] 61 00:03:41,500 --> 00:03:45,750 ক্লোপিডোগ্রেল। এটা প্লাভিক্সের জেনেরিক আমার বাবার জন্য। 62 00:03:45,833 --> 00:03:47,666 এক সপ্তাহ আগে তাঁর হার্ট অ্যাটাক হয়েছিল। 63 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 ঠিক আছে। পার্ফেক্ট, ধন্যবাদ। 64 00:03:50,083 --> 00:03:52,750 ও'আহু, হাওয়াই [ক্যাটস্কিল না] 65 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 - হেই! - আমার শুধু দুই মিনিটের জন্য এটা দরকার। 66 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 একটা চাকরি কর আর নিজের কিনে নাও। 67 00:04:00,916 --> 00:04:04,250 এটা গুরুত্বপূর্ণ! ইয়োলি বলেছিল, আমি জিওক্যাম্পে যা মিস করেছি তা সম্পর্কে সে আমাকে সব কিছু বলবে। 68 00:04:04,333 --> 00:04:05,291 মা! 69 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 পিলি, রিলাক্স। যখন তুমি ঘরে যাবে তুমি তোমার ইমেইল চেক করতে পারবে। 70 00:04:09,000 --> 00:04:11,041 কি হবে যদি পাপার কাছে ইন্টারনেট না থাকে? 71 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 বাবা, হ্যালো! 72 00:04:16,791 --> 00:04:18,333 ওহ, জীয। 73 00:04:20,666 --> 00:04:23,208 - ইও, পিঁপড়া! - এটার গন্ধ অনেকটা... 74 00:04:24,166 --> 00:04:27,583 বুইড়া মানুষ আর হতাশা। 75 00:04:39,083 --> 00:04:40,916 এটা কী? 76 00:04:41,583 --> 00:04:42,916 চূড়ান্ত নোটিশ? 77 00:04:47,666 --> 00:04:48,541 বাবা! 78 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 এটা কী? 79 00:05:00,083 --> 00:05:03,666 ওহ, আমরা যে নরকে এর দ্বিতীয় লক্ষণ। প্রথমটা হলো ওয়াই-ফাই নাই। 80 00:05:04,541 --> 00:05:07,666 মা! এখন আমি কিভাবে জানবো আমি ক্যাম্পে কী মিস করছি? 81 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 ওহ, বাবা। 82 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 হেই! 83 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 তুমি কী করছো? জীয! 84 00:05:16,458 --> 00:05:19,583 - মা! - ইওয়ানে, দয়া করে তোমার বোনকে মেরো না। 85 00:05:20,208 --> 00:05:21,208 আও! 86 00:05:22,083 --> 00:05:23,666 তুমি আমার নিপ প্রায় ছিড়ে ফেলছিলে! 87 00:05:23,750 --> 00:05:26,416 এটা তোমার কাজের জন্যই পেয়েছো! 88 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 যথেষ্ট হয়েছে। [ হাওয়াইয়ান ] একজন আরেকজনের কাছে ক্ষমা চাও। 89 00:05:28,500 --> 00:05:32,541 - আমি? সে আমার নিপ ছিড়ে ফেলছে! - তার কাছে ক্ষমা চাইবো? সবার কাছে চাইবো তার কাছে না! 90 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 [ হাওয়াইয়ান ] একজন আরেকজনের কাছে ক্ষমা চাও। 91 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 ইওয়ানে, তুমি প্রথমে। 92 00:05:39,166 --> 00:05:41,041 আমি দুঃখিত যে তুমি অনেক বিরক্তিকর। 93 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 আমি দুঃখিত তোমার বয় আডার্স অনেক বড়। 94 00:05:43,583 --> 00:05:47,666 ইচ্ছা করে তোমার জিওক্র‍্যাপ স্টিক মিরর ভাঙ্গার জন্য ক্ষমা কর। 95 00:05:47,750 --> 00:05:50,833 তোমার বালিশে পাছা ঘষে চোখ গোলাপি করে দেবার জন্য ক্ষমা কর। 96 00:05:51,750 --> 00:05:53,791 আমাকে জ্বলানোর কারণ দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ-- 97 00:05:53,875 --> 00:05:54,875 ইওয়ানে! 98 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 বাবা! 99 00:05:57,791 --> 00:05:59,208 - আমি তোরে ঘৃণা করি। - আমি তোরে ঘৃণা করি। 100 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 মা, আমি ভেবেছিলাম তুমি বলেছিলে পাপার কাছে ওয়াই-ফাই আছে। 101 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 চিল, পিলস। এটা একটা বাজে ক্যাম্প নকল খাজানা খোজার জন্য। 102 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 তুমি জানো বাজে কি? তোমার মুখ। 103 00:06:13,500 --> 00:06:16,208 তুমি জানো বাজে হলো দুই জোড়া জুতা কেনা আর প্রতিটা থেকে একটা পরা। 104 00:06:16,291 --> 00:06:19,833 - তুমি জানো বাজে কি? তোমার পুরো-- - হেই! 105 00:06:19,916 --> 00:06:23,375 [ হাওয়াইয়ান ] তোমরা কী করছ? তোমরা যেকোনো কিছুতে তর্ক করতে পারো না। 106 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 [ হাওয়াইয়ান ] এটার জন্য আমি তোমাদের পাছায় দিবো। 107 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 সে কী বলেছে? 108 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 বাবা, তুমি উপরে কী করছো? 109 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 তোমার বিছানায় বিশ্রামে থাকার কথা। 110 00:06:32,208 --> 00:06:34,166 [ হাওয়াইয়ান ] আমি হাওয়াইয়ান। আমি জমির দেখাশোনা করি। 111 00:06:34,250 --> 00:06:37,333 তুমি জানো, দশ বছর ধরে, কেউ আমাকে বলেনি কি করতে হবে। 112 00:06:37,416 --> 00:06:39,291 তুমি এখানে এসে, আমাকে বলছো কী করতে হবে। 113 00:06:39,375 --> 00:06:43,083 ডা. ক্যাম্পোস বলেছে সে তোমাকে বেড রেষ্টে রাখতে চায়! 114 00:06:43,166 --> 00:06:45,166 ডা. ক্যাম্পোস কি বলেছে আমি পাত্তা দেই না। 115 00:06:45,250 --> 00:06:47,291 তোমাকে এখানে আসতে হবে না! 116 00:06:47,375 --> 00:06:49,000 অবশ্যই আমরা আসব! 117 00:06:50,291 --> 00:06:52,416 ছবিতে তোমাদেরকে আরও লম্বা দেখিয়েছো। 118 00:06:53,333 --> 00:06:54,375 আরো শুকনাও। 119 00:07:08,166 --> 00:07:11,416 - হাতে নাও, ব্রাহ। খেয়ে দেখ। - কিছুটা অস্বাস্থ্যকর বলে মনে হচ্ছে। 120 00:07:12,375 --> 00:07:13,666 শুধু এটা খাও। 121 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 ধন্যবাদ? 122 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 [ হাওয়াইয়ান ] মাহালো মানে ধন্যবাদ। 123 00:07:26,166 --> 00:07:28,291 চেষ্টা করো, বলো "মাহালো।" 124 00:07:29,083 --> 00:07:30,375 মাহালো। 125 00:07:31,750 --> 00:07:34,583 তুমি এই বাচ্চাদের একটুও হাওয়াই শেখানোর সময় পাওনি? 126 00:07:34,666 --> 00:07:37,000 অবশ্যই না। আমরা নিউইয়র্কে থাকি। 127 00:07:37,083 --> 00:07:39,625 শুধু একটু হাওয়াই, এটাই আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। 128 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 - বৃষ্টি হচ্ছে। চলো যাই। - তোমার কি অবস্থা, ছেলে? 129 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 - তুমি হুলা নাচো? - অবশ্যই সে নাচে না। 130 00:07:44,750 --> 00:07:46,916 তুমি যেকোন যায়গায় হাওয়াইয়ান বলতে পারো। শেখাও তাদের। 131 00:07:47,000 --> 00:07:49,666 নিউইয়র্কের কেউই এটা বুঝে না। 132 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 ভিক্ষু? 133 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 এটা কি? 134 00:10:15,833 --> 00:10:17,208 হাওয়াইয়ান? 135 00:10:27,000 --> 00:10:30,625 [ স্প্যানিশ ] আসি লুয়েগো, এন লা অস্কুরিদাদ দে লা নছে 136 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 রবিনসনি ব্রাউন-- 137 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 আমাদের মেরে ফেলো আর স্বর্ণ রেখে দাও? 138 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 আ আ... 139 00:10:59,083 --> 00:11:00,000 আহ! 140 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 সেই দেখালে তো! 141 00:11:07,208 --> 00:11:10,833 - এটা জন রিকের স্টাইল ছিলো। - সশ. 142 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 তুমি কি চোর? 143 00:11:12,000 --> 00:11:14,875 প্লিজ, সেখান থেকে কেউ কিছু চুরি করেনি। 144 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 - তাহলে এটা কী? - তোমার জানার দরকার নাই। 145 00:11:18,375 --> 00:11:19,208 তুমি কে? 146 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 এটা সঙ্গত। আমি ক্যাস্পার। আলোহা। 147 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 পিলি. 148 00:11:26,250 --> 00:11:28,375 তো, কিমো তোমার নানা, তাই না? 149 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 বংশগত ভাবে। 150 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 - তোমার বিড়ালের কি হয়েছে? - ওহ, সে মর্টিমার। 151 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 সে মোটা তাই আমার তাকে হাটাতে হবে। নাহয় সে ডায়বেটিসে মারা যাবে। 152 00:11:38,041 --> 00:11:41,166 - কিন্তু তুমি তাকে টেনে নিয়ে যাচ্ছো। - আমি তাকে অনুপ্রাণিত করার চেষ্টা করছি। 153 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 তুমি কোথা থেকে আসলে, মেয়ে? 154 00:11:47,208 --> 00:11:49,791 সে মর্টিমারের সাথে দেখা করতে এসেছিলো। 155 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 হ্যাঁ। 156 00:11:56,875 --> 00:11:59,833 - এর… মানে সে তোমাকে পছন্দ করেছে! 157 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 তো ক্যাস্পার, আমরা কি কাজটা করতে যাচ্ছি নাকি না? 158 00:12:04,791 --> 00:12:07,083 - হ্যাঁ। - ঠিক আছে। 159 00:12:23,666 --> 00:12:25,000 রেড-ক্রেস্টেড কার্ডিনাল, 160 00:12:25,083 --> 00:12:27,875 আমি তোমাকে চিনি না কিন্তু তোমাকে দেখে মনে হয় তুমি জানো কিভাবে দুর্দান্ত সময় পার করতে হয়। 161 00:12:27,958 --> 00:12:30,375 [ হাওয়াইয়ান ] আবার আমাদের সাক্ষাতের আগ পর্যন্ত। শান্তি বর্ষিত হোক। 162 00:12:31,375 --> 00:12:33,541 দারাও, এটা তোমার পাখি ছিলো না? 163 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 না। তারা আমার পোষা পাখি না। 164 00:12:37,291 --> 00:12:38,916 আমার তবুও মনে হয় তাদের মৃত্যু কষ্টের। 165 00:12:39,708 --> 00:12:41,666 আমার মনে হয় এটা বাজে হতো যদি কেউ পারোয়া না করতো। 166 00:12:46,000 --> 00:12:48,416 আমরা গল্প বলে মৃতদের সম্মান করি... 167 00:12:49,000 --> 00:12:50,916 আর তাদের ওয়াইলুয়া বাঁচিয়ে রাখি, 168 00:12:51,750 --> 00:12:53,333 তাদের আত্মা, 169 00:12:54,041 --> 00:12:56,125 আলোহার... সাথে। 170 00:13:06,833 --> 00:13:08,166 ওয়াহ. 171 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 অসাধারণ. 172 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 মা, হাওয়াইয়ান ডিকশনারি কোথায় আছে যেনো বলেছিলে? 173 00:13:16,541 --> 00:13:17,958 তুমি কি আমার ডেস্কে দেখেছো? 174 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 হাওয়াইয়ান-ইংলিশ ডিকশনারি 175 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 শুগারক্যান, তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছো? 176 00:13:34,250 --> 00:13:35,333 তুমি খুঁজে পেয়েছো-- 177 00:13:37,125 --> 00:13:39,000 আগে কখনো বাবার এই ছবি দেখিনি। 178 00:13:44,625 --> 00:13:45,500 কুয়া. 179 00:13:46,500 --> 00:13:48,083 এটা যে আছে আমি ভুলেই গেছিলাম। 180 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 আ, পিলি... 181 00:13:56,958 --> 00:14:00,291 আমি জানি তুমি তোমার ক্যাম্পে যেতে না পারায় বিরক্ত, 182 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 তো… 183 00:14:01,958 --> 00:14:04,125 কেমন হবে যদি আমি আর তুমি আগামীকাল জিওক্যাশিং করতে যাই? 184 00:14:04,583 --> 00:14:07,083 হ্যাঁ! আমি এখনোও এখানে আশেপাশের ক্যাশ দেখিনি। 185 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 - বাজি ধরতে পারি এখানে আসলেই কুল কিছু আছে। - দুর্দান্ত! তাহলে আগামীকাল। 186 00:14:26,666 --> 00:14:30,791 [ স্প্যানিশ ] "মার্চাডোরেস নকটোরনস"? 187 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 [ স্প্যানিশ ] লাপু? নাইট মার্চার্স? 188 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 হেই, এটা ফেরত দাও! তুমি কি-- 189 00:14:39,583 --> 00:14:42,291 - এটা তোমার না! - নাইটমার্চারের ড্রয়িং? 190 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 তুমি জানো এটা কী? 191 00:14:44,541 --> 00:14:46,458 হ্যাঁ, হাওয়াইয়ান যোদ্ধাদের ভূত। 192 00:14:46,541 --> 00:14:49,041 মাউই ট্রিপের পর ববি শাইটলস আমাকে এ সম্পর্কে বলেছিলো। 193 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 ববি দ্যা টার্ড হাওয়াই সম্পর্কে কী জানে? 194 00:14:53,666 --> 00:14:55,625 সে হাওয়াই সম্পর্কে কী জানে না? 195 00:14:56,250 --> 00:14:57,916 সে বলেছিলো তারা রাতে মিছিল করে, 196 00:14:58,416 --> 00:15:00,041 দ্বীপ রক্ষা করতে। 197 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 তুমি জানো তারা তখন আসে যখন তুমি তাদের ড্রাম বাজানো শুনবে। 198 00:15:08,083 --> 00:15:13,083 টা - ডা - টা - ডা - টা - ডা, টা - ডা 199 00:15:13,916 --> 00:15:15,416 তারপর তুমি তাদের মশাল দেখতে পাবে... 200 00:15:17,791 --> 00:15:19,625 আলোর সারির মত। 201 00:15:26,541 --> 00:15:28,666 যদি তুমি তাদের শিঙার আওয়াজ শুনতে পাও, 202 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 বাদ দাও। 203 00:15:31,416 --> 00:15:32,333 তারা কাছাকাছি। 204 00:15:33,500 --> 00:15:36,166 - আর যদি তারা তোমাকে খুজে পায়... - কি? 205 00:15:36,250 --> 00:15:38,625 ভালো হবে তুমি মাটিতে চুমো খেয়ে মাথা নীচু করে রাখলে, 206 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 কারণ যদি না... 207 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 রাইডার্স অফ দ্যা লস্ট আর্কের সেই দৃশ্যটা মনে আছে 208 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 যেখানে নাৎসিদের মুখ গলে গেছিলো? 209 00:15:50,125 --> 00:15:50,958 সেটা। 210 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 ওয়েল, ভালো করে ঘুমাও। 211 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 এটা বিরক্তিকর। 212 00:16:20,375 --> 00:16:22,708 না, এই খাবারটা। কোনো মরিচ নাই, 213 00:16:22,791 --> 00:16:26,083 কোনো লবণ নাই, কোনো গ্রাণ নাই। এটা কার জন্য? আমরা সাদা না। 214 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 - ডিমের সাদা অংশ তোমার হার্টের জন্য ভালো-- - পাঁচ বছর, বাবা। 215 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 পাঁচ বছর! 216 00:16:30,541 --> 00:16:33,541 তুমি কিভাবে পাঁচ বছর তোমার সম্পত্তির কর পরিশোধ না করে থাকতে পার? 217 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 তুমি কেনো আমাকে বলো নি তুমি সমস্যায় ছিলে? 218 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 আমি নিজের খেয়াল রাখতে পারি! 219 00:16:37,708 --> 00:16:40,166 আসলেই? কারণ তুমি তোমার বাড়িটা হারাতে চলেছো! 220 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 দেখ বাবা, আমি জানি তুমি এটা শুনতে চাও না, 221 00:16:43,166 --> 00:16:47,791 কিন্তু হয়তো নিউইয়র্ক তোমার জন্য ভালো হবে। তুমি এখানে সহজেই ঘুরে বেরাতে পারো। 222 00:16:47,875 --> 00:16:51,125 এটা আমার কুলিয়ানা. এটা আমাদের ওহানার জমি! 223 00:16:51,208 --> 00:16:54,333 তোমার মত না, আমি মরে যাব এখান থেকে যাবার আগে। 224 00:17:00,125 --> 00:17:04,041 - ই, তৈরি হও। আমরা দশটায় বের হবো। - কি? তোমরা কোথায় যাচ্ছো? 225 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 আমরা পাপার ওষুধ আর একটা নতুন রাউটার আনতে যাচ্ছি। 226 00:17:07,416 --> 00:17:11,125 আমি জানি না ই শক্তিশালী একটা বা এমন কিছু দরকার বলে বলেছিলো। 227 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 আমার শুধু কিছু জিনিসের খেয়াল রাখা দরকার। 228 00:17:13,416 --> 00:17:16,166 কিন্তু আমি ভেবেছিলাম আমরা আজ জিওক্যাশিংয়ের জন্য যাবো। 229 00:17:16,250 --> 00:17:17,708 আমি দুইটা প্যাক করেছিলাম। 230 00:17:17,791 --> 00:17:20,250 ওহ, শুগারক্যান। আমি অনেক দুঃখিত, 231 00:17:20,333 --> 00:17:22,333 আজ না। ঠিক আছে? 232 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 হয়তো আগামীকাল। 233 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 আলোহা, আমি ক্যাস্পার। 234 00:17:34,041 --> 00:17:35,791 পিলিআলোহা আশেপাশে আছে কি? 235 00:18:16,625 --> 00:18:19,708 আমাকে অনুমান করতে দাও। তুমি পিলি না, কিন্তু তার ভাই? 236 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 ই. 237 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 বর্ণের মত? 238 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 এটা সমান পরিশোধের সংক্ষিপ্ত রুপ। ঠিক বলেছি? 239 00:18:27,458 --> 00:18:30,708 শুধু মজা করছিলাম। এটা ইওয়ানের সংক্ষিপ্ত রুপ। 240 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 - আর তুমি? - হানা। 241 00:18:34,875 --> 00:18:35,833 হানা। 242 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 হানা, এটা কি, জাপানিজ? 243 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 এটাও হাওয়াইয়ান। 244 00:18:43,041 --> 00:18:44,750 ইওয়ানের মত। 245 00:18:45,416 --> 00:18:46,916 - এটা আমি। - হ্যাঁ। 246 00:18:49,208 --> 00:18:50,416 পিলির বিষয়ে। 247 00:18:50,500 --> 00:18:54,125 - সে কি এখানে? - জিঞ্জারব্রেড, দূরে যাও। আমরা কথা বলছি। 248 00:18:54,208 --> 00:18:55,958 - এটা করবে না। - কি করা? 249 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 যন্ত্রপাতির মত ব্যাবহার। 250 00:18:57,166 --> 00:18:59,416 তার প্রশ্নের উত্তর দাও। তোমার বোন কি এখানে? 251 00:19:00,125 --> 00:19:03,625 আম. হ্যাঁ। সে পিছনে আছে, ডুড. 252 00:19:05,083 --> 00:19:07,583 আমি ৩ টায় কাজ শেষ করবো। যদি তোমার বাসায় যেতে গাড়ীতে যাত্তয়া দরকার কল করো। 253 00:19:07,666 --> 00:19:09,958 - রাইডের জন্য মাহালো(ধন্যবাদ)। - হ্যাঁ, অবশ্যই। 254 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 - এটা অনেক লম্বা! 255 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো, হাডসন! 256 00:19:15,541 --> 00:19:17,875 তো, হানা, আমাদের উচিত-- ওহ, এগুলো সুন্দর। 257 00:19:29,583 --> 00:19:32,875 "যখন সূর্য অস্ত গেল আর বৃষ্টি শুরু হলো, 258 00:19:32,958 --> 00:19:34,708 আমরা আমাদের নিজ্বস পথ কাটলাম(বানালাম)।" 259 00:19:38,291 --> 00:19:41,916 "রবিনসন আমাদের অস্পৃষ্ট জমির মধ্য দিয়ে এগিয়ে নিয়ে গেছে 260 00:19:42,000 --> 00:19:45,458 অনেক দর্শনীয় স্থান, অদ্ভুত শব্দ ছিলো, 261 00:19:45,541 --> 00:19:47,833 আর ব্রাউন আমাদের পথ চিহ্নিত করেছিলো।" 262 00:19:50,750 --> 00:19:51,708 "আর আমি, 263 00:19:52,291 --> 00:19:54,375 জাহাজের কোয়ার্টার মাস্টার, 264 00:19:54,458 --> 00:19:55,625 এসব লিপিবদ্ধ করছিলাম।" 265 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 হেই, পিলি! 266 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 পিলি. 267 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 পিলি? 268 00:20:09,125 --> 00:20:10,416 হোও! 269 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 ঠিক আছে। 270 00:20:12,000 --> 00:20:14,333 ক্যাস্পার! তুমি নিউ ইয়র্কারদের কাছে চুপিচুপি আসতে পারো না! 271 00:20:15,250 --> 00:20:16,625 - লোকেরা এটা করে মারা যায়। - ওও! 272 00:20:16,708 --> 00:20:20,416 আমি চেষ্টা করছিলাম না। আর তুমি কি হাওয়াইয়ান না? 273 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 হ্যাঁ, কিন্তু আমরা নিউইয়র্কে চলে গিয়েছিলাম যখন আমার এক বছর ছিলো। 274 00:20:22,708 --> 00:20:26,291 যাইহোক, ক্ষমার আশা করবে না। আমি অনেক অগ্রগামী। 275 00:20:27,875 --> 00:20:29,750 আমি দুঃখিত তোমার আমাকে মারতে হলো? 276 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 তুমি এখানে বড় হয়েছো। তুমি কতটুকু হাওয়াইয়ান জান? 277 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 বেশি না। 278 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 আমার বন্ধু হানা অনেক জানে। 279 00:20:37,083 --> 00:20:39,833 - কেনো? - আমি এগুলো অনুবাদ করার চেষ্টা করছি, 280 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 কিন্তু আমার এটা পুরোপুরি করতে হবে আর এতে অনেক সময় লাগছে। 281 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 এর বেশিরভাগ স্প্যানিশ ভাষায়। 282 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 - তুমি স্প্যানিশ জানো? - হ্যাঁ। 283 00:20:48,416 --> 00:20:52,333 আমি মানুষকে বোঝাতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলাম আমি পুয়ের্তো রিকান না, তাই আমি এটা শিখেছিলাম। 284 00:20:54,291 --> 00:20:57,208 - এটা কার ডায়েরি? - ভিক্ষু নামে কোনো লোকের। 285 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 - সে ছিলো-- - একজন পেরুভীয়ান নাবিক-- 286 00:21:00,333 --> 00:21:02,500 পেরুভীয়ান ধনদৌলতের কিংবদন্তি। 287 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 ধনদৌলত? যেমন, আসল ধনদৌলত? 288 00:21:04,916 --> 00:21:06,291 মানুষ এখনো এটার সন্ধান করছে। 289 00:21:06,375 --> 00:21:08,500 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না এটা ভিক্ষু! এতে কী লিখা আছে? 290 00:21:10,416 --> 00:21:12,083 ঠিক আছে। তো... 291 00:21:12,166 --> 00:21:16,625 যেমনটা তুমি জানো, স্প্যানিশ ঔপনিবেশিক তাদের সোনা লুকাতে একদল ব্যক্তিগতকর্মী নিয়োগ করেছিল, 292 00:21:16,708 --> 00:21:19,916 কিন্তু তারপর রবিনসন এবং ব্রাউন একটা রহস্য আবিষ্কার করলো। 293 00:21:20,458 --> 00:21:21,916 "ভিক্ষু!" 294 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 রবিনসন এবং ব্রাউন ভিক্ষুকে বলেছিলো: 295 00:21:29,541 --> 00:21:34,041 "ইয়ো, মামা, আমাদের কাপ্তান আমাদের মেরে ফেলবে আর সকল সুইট সুইট স্বর্ণ নিজের জন্য রেখে দিবে।" 296 00:21:34,125 --> 00:21:37,708 আর তারপর ভিক্ষু বললো: "এটা বাজে!" 297 00:21:37,791 --> 00:21:39,208 "এটাই মুল কাহিনী।" 298 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 "ভায়া, তুমি বিদ্রোহ করতে চাও?" 299 00:21:43,333 --> 00:21:45,500 আর ভিক্ষু এমন বলেছিলো: "হ্যাঁ, এটা মাতলামির কথা।" 300 00:21:48,291 --> 00:21:51,166 - "হে-হে-হে!" - "হা-হা-হা!" 301 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 "তো তারা বিদ্রোহ করেছিল।" 302 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 "ব্রাউন এক টুকরা রুটি দিয়ে হত্যা করতে পারতো।" 303 00:21:57,291 --> 00:21:59,958 "আর পেরুভীয়ান জ্বলে ডুবার সাথে সাথে," 304 00:22:00,041 --> 00:22:04,500 "রবিনসন, ব্রাউন, ভিক্ষু, আর মুষ্টিমেয় বিশ্বস্ত কর্মীরা" 305 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 "ধনদৌলত উপকূলে নিয়ে আসে।" 306 00:22:07,166 --> 00:22:09,333 "আর তখন তারা এই সিদ্ধান্ত নেয়:" 307 00:22:10,250 --> 00:22:12,833 "ইয়ো, চলো ধনদৌলত এখানে লুকিয়ে রাখি।" 308 00:22:12,916 --> 00:22:16,208 "হ্যাঁ, যেনো আমরা একটা নতুন জাহাজ কিনতে পারি আর শান্তিতে বাচতে পারি।" 309 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 আর আমি এতটুকুই বুঝতে পেরেছি। 310 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 - স্পয়লার হলে তুমি কিছু মনে করবে? - না। যদি গল্পের বিষয়ে হয়। 311 00:22:20,791 --> 00:22:23,791 ঠিক আছে, তারা ধনদৌলত লুকানোর পরে, এটা পাহারা দিতে ভিক্ষু থেকে যায়। 312 00:22:23,875 --> 00:22:26,166 যখন রবিনসন এবং ব্রাউন ইংল্যান্ডে ফেরার পথে যাত্রা করে, 313 00:22:26,250 --> 00:22:29,000 কিন্তু তাদের জাহাজ পৌঁছাতে পারে নি। 314 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 ওহ, হঠাৎ ভেঙ্গে গেছে! 315 00:22:30,083 --> 00:22:33,041 একটা ঝড় তাদের জাহাজে লণ্ডভণ্ড করে আর এতে থাকা সবাই সমুদ্রে হারিয়ে যায়। 316 00:22:33,125 --> 00:22:35,750 আর ভিক্ষু, সে প্রায় মৃত্যু পর্যায়ে। 317 00:22:35,833 --> 00:22:39,041 সে উত্তপ্ত বালুতে হামাগুড়ি দিচ্ছিলো। বেচারা ভিক্ষু। 318 00:22:39,125 --> 00:22:41,333 সে প্রায় মৃত্যুর পর্যায়ে চলে গেছিলো কার জন্য? 319 00:22:41,416 --> 00:22:45,250 এটা একটা রহস্য। এক বৃদ্ধ হাওয়াইয়ান দম্পতি তাকে ঠিক সময়ের মধ্যে খুঁজে পেয়েছিল। 320 00:22:51,458 --> 00:22:55,625 ভিক্ষু অবশ্যই তাঁর জীবন বাছানোর জন্য ধন্যবাদ হিসাবে তার ডায়েরিটা তাদেরকে দিয়েছিল। 321 00:22:57,208 --> 00:23:02,333 রবিনসন, ব্রাউন এবং ভিক্ষু যদি ধনদৌলত না নিয়ে আসে, এটা কোথায়? 322 00:23:02,416 --> 00:23:03,625 কেউ জানে না। 323 00:23:03,708 --> 00:23:06,000 একটা তত্ত্ব হল ভিক্ষু দম্পতিকে বলেছিলো এটা কোথায় ছিল, 324 00:23:06,083 --> 00:23:10,541 কিন্তু কারো ভাগ্যের সাধ্য হয় নি স্প্যানিশ স্বর্ণ পাবার। 325 00:23:11,208 --> 00:23:13,291 আমার আসলেই এটা পড়া শেষ করতে হবে। 326 00:23:16,625 --> 00:23:17,458 হেই! 327 00:23:18,500 --> 00:23:19,333 তো… 328 00:23:20,041 --> 00:23:21,750 তুমি আমার থেকে চুরি করেছ। 329 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 আমি তোমার পাপা। আমি তোমার নানা। 330 00:23:30,291 --> 00:23:31,458 দারাও! 331 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 আমি বইটাতে কিছু রেখেছি। 332 00:23:40,041 --> 00:23:42,458 - হেই, তুমি এটা কোথায় পেলে? - মায়ের রুমে। 333 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 কিন্তু সে বলেনি যে আমি এটা রাখতে পারবো না। আমি এটা চুরি করিনি। 334 00:23:45,000 --> 00:23:47,708 "আমি এটা চুরি করিনি।" এটা হস্তান্তর কর, নেউল। 335 00:23:47,791 --> 00:23:50,208 - আমি নেউল না। - এটা দাও। 336 00:24:01,500 --> 00:24:02,416 ওয়াও! 337 00:24:05,625 --> 00:24:06,458 ওয়াও! 338 00:24:09,875 --> 00:24:12,291 তোমার মা'কে এখানে অনেক খুশি দেখাচ্ছে। 339 00:24:14,583 --> 00:24:17,916 তোমার বাবা সেনাবাহিনীতে যোগ দেওয়ার ঠিক আগেই এটা হয়েছিল। 340 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 তুমি জানো কি? 341 00:24:25,000 --> 00:24:27,833 তুমি তোমার বাবার মত হাসো। 342 00:24:29,166 --> 00:24:30,916 - আসলেই? - আসলেই। 343 00:24:36,333 --> 00:24:40,375 এটা আমার পাপার ছিলো, যা তার পাপার কাছ থেকে পেয়েছিলো, 344 00:24:41,250 --> 00:24:42,791 যে এটা ভিক্ষুর কাছ থেকে পেয়েছিলো। 345 00:24:42,875 --> 00:24:46,625 তো, আমার গ্রেট-গ্রেট-গ্রেট-গ্রেট-- 346 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 আমাদের পরিবার ভিক্ষুর জীবন বাছিয়েছিলো? 347 00:24:50,916 --> 00:24:52,375 আর আমার পাপার পাপা... 348 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 এটা ভিক্ষুর কাছ থেকে পেয়েছে। 349 00:24:56,291 --> 00:24:59,458 - ওয়াও। এটা কি আসল? - অবশ্যই এটা আসল, আবার দেখো। 350 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 তাহলে এর বাকীটা কোথায়? 351 00:25:02,000 --> 00:25:04,833 - তুমি কেনো প্রসাদে বাস কর না? - প্রসাদ? 352 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 আশেপাশে দেখো, আমরা হাওয়াইয়ান। আমরা কানাকা। 353 00:25:07,625 --> 00:25:12,083 - আমরা অনেক ভাগ্যবান যে আমরা হাওয়াই বাস করি। - তো, তুমি বলছো যে তুমি কখনো এটা পাওনি। 354 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 ওহ, এটা দেখ। 355 00:25:18,666 --> 00:25:22,333 মোকলি'ই(চাইনিজদের টুপির মত দ্বীপ)। অনেক সুন্দর, তাই না? তোমার কি মনে হয়? 356 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 - কেওকি! কী অবস্থা? - কিমো! 357 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 - আলোহা, কিমো! - আলোহা, ভাই। 358 00:25:29,416 --> 00:25:30,875 ব্রাহ. তোমাকে একটু পু'ওলো বানিয়ে দিলাম। 359 00:25:30,958 --> 00:25:33,583 এই লমি স্যালমন নাও, পিপিকাওলা, আর ফ্রেশ পই। 360 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 আমার এটা পছন্দ। মাহালো, কিমো। 361 00:25:35,541 --> 00:25:38,500 মনে আছে শেষবার আমরা এখানে এসেছিলাম? আমরা সেখানে মাছ ধরতে গিয়েছিলাম। 362 00:25:38,583 --> 00:25:40,625 আমার মনে আছে, এটা ঠিক সেখানে ছিল! 363 00:25:40,708 --> 00:25:43,125 আমরা মেনপাছি ধরেছিলাম। আমি এখনো সেটা আমার ফ্রিজে রেখেছি। 364 00:25:43,208 --> 00:25:44,875 আমি এগুলো পছন্দ করি। আমি সবগুলো খেয়ে ফেলেছি। 365 00:25:44,958 --> 00:25:47,791 আমাদের এটা আবার করতে হবে। [ হাওয়াইয়ান ] যদি আমি এটা পাই, দুর্দান্ত। যদি না পাই, কোনো বড় কথা না। 366 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 ব্রাহ, আমি জানি তুমি পাবে! গ্যারান্টি, ব্রাহ! 367 00:25:52,375 --> 00:25:53,583 তোমরা কী বলছ? 368 00:25:54,166 --> 00:25:55,208 পিচ্ছি পিলি. 369 00:25:55,916 --> 00:25:57,041 পিলি? 370 00:25:57,125 --> 00:25:59,750 ওয়াও! শেষবার আমি তোমাকে দেখেছিলাম, তুমি ছোটো বাচ্চা ছিলে। 371 00:25:59,833 --> 00:26:01,875 নাও, আমি তোমার জন্য একটু মুসুবি বানিয়েছি। 372 00:26:01,958 --> 00:26:05,916 আর প্লিজ, তোমার মাকে আমার হয়ে আলোহা বলো। অনেক দিন হয়ে গেছে আমি তাকে দেখেছি। 373 00:26:06,000 --> 00:26:07,916 - হ্যাঁ। - চলো নৌকায় যাই। 374 00:26:08,000 --> 00:26:09,125 ঠিক আছে। 375 00:26:17,708 --> 00:26:20,375 প্রবালপ্রাচীর থেকে সতর্ক থাকবে। তোমাদের সাথে এখানেই দেখা হবে। 376 00:26:20,458 --> 00:26:21,375 ঠিক আছে, ব্রাহ. 377 00:26:21,875 --> 00:26:24,833 হেই, স্লিক জুতা। তুমি জানো তুমি এগুলো ভিজিয়ে ফেলবে? 378 00:26:24,916 --> 00:26:27,250 হেই, আসো। আমাদের যেতে হবে। কাম অন. চলো যাই। 379 00:26:29,125 --> 00:26:31,208 তোমরা জানো আমি সাতার জানি না, ঠিক? 380 00:26:39,250 --> 00:26:40,750 স্টিয়ারিং হুইল ধর। 381 00:26:41,250 --> 00:26:44,791 যদি তুমি সাতার কাটতে না পারো তুমি কোন ধরনের হাওয়াইয়ান হবে? 382 00:26:44,875 --> 00:26:48,750 নিউ ইয়র্কের নদীতে আমাদের সাঁতার কাটতে হয় না। আমরা এটার জন্য ট্রেন পেয়েছি। 383 00:26:48,833 --> 00:26:52,000 পাপা তোমাকে শেখাবে, যদি তুমি পানিতে ডুবে না যাও। 384 00:26:52,083 --> 00:26:55,375 তাড়াতাড়ি, এটা পরে নাও। তাড়াতাড়ি। এগুলো পরে ফেলো। 385 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 সাহসী মেয়ে! 386 00:26:59,083 --> 00:27:00,583 চলো আগাই, ব্রাহ! 387 00:27:00,666 --> 00:27:03,625 - ওহু! - ওহু! 388 00:27:03,708 --> 00:27:05,333 ঠিক আছে! 389 00:27:11,375 --> 00:27:12,500 ওহ! 390 00:27:23,625 --> 00:27:27,583 আমি যেমনটা বলছিলাম, তবুও, নিউ ইয়র্কেই প্রকৃত(বেশি) শীত পরে। 391 00:27:27,666 --> 00:27:30,583 বাতাস বেশি ঠান্ডা না হওয়া অবধি প্রকৃতপক্ষে ক্রিসমাস আসে না, 392 00:27:30,666 --> 00:27:32,208 তোমার ফুসফুস জ্বলে যাবে যখন তুমি শ্বাস নিবে। 393 00:27:32,291 --> 00:27:35,333 দারাও। মেলে কালিকিমাকা তোমার ফুসফুস যন্ত্রণা দেওয়ার আগ পর্যন্ত? 394 00:27:35,416 --> 00:27:37,541 নিউইয়র্কের ক্রিসমাস সেরা। 395 00:27:38,291 --> 00:27:40,291 ব্যাগ খোলো। দেখি আমাদের কী আছে। 396 00:27:41,583 --> 00:27:44,125 ওহ, কেওকির তৈরি স্প্যাম মুসুবি। 397 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 খেয়ে দেখো। 398 00:27:50,541 --> 00:27:52,083 ঠিক আছে। 399 00:27:53,750 --> 00:27:55,250 - মম। - মম? 400 00:27:55,333 --> 00:27:56,208 মম! 401 00:27:56,708 --> 00:27:57,708 মম. 402 00:27:57,791 --> 00:28:00,333 তুমি জানো, নিউ ইয়র্কে সব সময় ঠান্ডা থাকে না। 403 00:28:00,416 --> 00:28:03,250 তুমি কখনো যাও নি। হয়তো তোমার ঘুরতে যাওয়া উচিত। 404 00:28:04,291 --> 00:28:07,458 এই দ্বীপের, এই মানুষের মতো সুন্দর হতে পারে না, 405 00:28:08,583 --> 00:28:11,291 আমরা আলোহাতে বাস করি। 406 00:28:11,375 --> 00:28:14,291 আলোহা হলো আমরা নিজেরা কেমন ব্যাবহার করি, 407 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 কীভাবে আমরা অন্যদের সহায্য করি, 408 00:28:17,000 --> 00:28:18,583 আমরা কীভাবে জানবো… 409 00:28:19,291 --> 00:28:22,791 এই জীবনে আমাদের কোথায় থাকার কথা। 410 00:28:22,875 --> 00:28:26,208 কুলিয়ানা. আমাদের দায়িত্ব। 411 00:28:26,291 --> 00:28:28,208 আমরা কীভাবে দ্বীপের দেখা শুনা করি। 412 00:28:28,291 --> 00:28:31,208 আর জানো আলোহা তোমার একটা বড় অংশ। তুমি জানো কেনো? 413 00:28:31,291 --> 00:28:32,208 কারণ তুমি… 414 00:28:33,541 --> 00:28:37,083 হাওয়াইয়ান... আর তুমি কোকো পেয়েছো, 415 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 হাওয়াইয়ান রক্ত। 416 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 হেই, ঐদিকে তাকাও। তুমি কী দেখতে পাচ্ছ? 417 00:28:48,333 --> 00:28:49,458 পাহাড়? 418 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 এখানেই তারা প্রথম অবতরণ করেছিলো! 419 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 আই. 420 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 421 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 দেখো! এটা রবিনসন আর ব্রাউন এর চিহ্ন। 422 00:29:14,083 --> 00:29:15,791 ওহ, তুমি স্প্যানিশ বলতে পারো, হ্যাঁ? 423 00:29:15,875 --> 00:29:20,000 আমার একবার একটা শব্দ অনুবাদ করতে হয়েছিল আর এটা আমার অনেক সময় নিয়েছিলো। 424 00:29:20,083 --> 00:29:23,916 তো এই পোস্ট-হাওয়াইয়ানে নোট করা, এটা তুমি লিখেছিলে? 425 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 আই. 426 00:29:26,333 --> 00:29:29,916 "আমরা মুকুটের ভিতর রত্ন স্থাপন করেছি 427 00:29:30,000 --> 00:29:32,458 আর স্বর্ণ দিয়ে খোদাই করেছি।" 428 00:29:37,375 --> 00:29:39,458 নাও। মধ্য দিয়ে দেখ। 429 00:29:40,041 --> 00:29:41,875 ঐখানে একবার দেখ। 430 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 এটা কি সেই জায়গা যেখানে ভিক্ষু গিয়েছিল? 431 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 আমাদের কি সেখানেই যেতে হবে ধনদৌলত খুঁজে পেতে? 432 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 সেখানে কোনো ধনদৌলত নাই। এই বইটাই হলো ধনদৌলত। 433 00:30:03,541 --> 00:30:04,416 নাও। 434 00:30:06,291 --> 00:30:07,750 হেই, তুমি কোথায় যাচ্ছো? 435 00:30:07,833 --> 00:30:11,083 আমি নিশ্চিত করতে চাই যে কয়েনটা উপরে থেকে একই জায়গা দেখায় কি না। 436 00:30:12,083 --> 00:30:15,500 - পিলি, পাপার পছন্দ না তুমি উপরে সেখানে যাও। - কেনো, এটা কি বিপদজনক? 437 00:30:15,583 --> 00:30:19,666 অবশ্যই এটা বিপদজনক। পর্যটকরা সেখানের রাস্তাটা নষ্ট করে দিয়েছে। সব নষ্ট হয়ে গেছে। 438 00:30:19,750 --> 00:30:22,000 আমি ছোটো। সমস্যা হবে না। 439 00:30:22,083 --> 00:30:25,875 পিলিআলোহা, এখনি নিচে নেমে আসো! 440 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 চিন্তা করো না, আমি এখনি ফিরে আসছি! 441 00:30:31,625 --> 00:30:32,541 পাপা! 442 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 নেটওয়ার্ক। নেটওয়ার্ক। 443 00:30:38,708 --> 00:30:39,666 হ্যা! 444 00:30:40,833 --> 00:30:43,041 আ. ইওয়ানে. 445 00:30:44,416 --> 00:30:47,666 ই. আমি কি তোমার সাথে এক সেকেন্ডের জন্য কথা বলতে পারি? - হ্যাঁ। 446 00:30:48,583 --> 00:30:52,000 তাছাড়া, আমরা কোথায় যাচ্ছি? আমি কোথাও বেস্ট বাই দেখতে পাচ্ছি না। 447 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 দারাও। আমাকে সাইড করতে দাও। 448 00:30:59,291 --> 00:31:01,916 ইওয়ানে, একটা বিষয় নিয়ে তোমার সাথে আমার কথা বলতে হবে। 449 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 তো… 450 00:31:04,375 --> 00:31:07,791 পাপা তার বিল পরিশোধ করতে খুব কষ্ট করছে, আর… 451 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 সে তার ঘর হাড়াতে পারে। 452 00:31:10,250 --> 00:31:14,625 তো, গ্রিনপয়েন্ট সম্পত্তির দাম বেড়ে গেছে-- 453 00:31:14,708 --> 00:31:17,541 তার বিল পরিশোধ করতে তুমি আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বিক্রি করতে চাও। 454 00:31:17,625 --> 00:31:19,750 ইওয়ানে, দয়া করে বুঝার চেষ্টা কর। 455 00:31:19,833 --> 00:31:22,500 এই জমিটা আমাদের পরিবারের প্রজন্ম ধরে আছে। 456 00:31:22,583 --> 00:31:25,833 - এটা আমাদের বাসা। - আমরা নিউইয়র্কে বড় হয়েছি। সেটা আমাদের বাসা। 457 00:31:25,916 --> 00:31:29,125 পাপা এই বাড়িটা তার নিজ হাতে বানিয়েছে। 458 00:31:29,208 --> 00:31:31,291 তার একটা হার্ট অ্যাটাক হয়েছিল আর আমরা সেখানে ছিলাম না! 459 00:31:31,375 --> 00:31:33,666 তুমি না পারতে আমাদের সাথে থাকো আর আমরা তোমার সাথে বাস করি! 460 00:31:35,458 --> 00:31:39,291 তুমি কি জানো নিউ ইয়র্কে একা দু'জন বাচ্চাকে বড় করা কতটা কঠিন? 461 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 জ্বি, মা। 462 00:31:40,875 --> 00:31:43,875 প্রতিবার আমি মুদি দোকানে যাই, নাহয় আমি ডিনার বানাই, 463 00:31:43,958 --> 00:31:46,083 নাহয় আমি লন্ড্রি করি কারণ তুমি কর না। 464 00:31:48,250 --> 00:31:49,208 এটা ঠিক না। 465 00:31:50,750 --> 00:31:53,083 যা ঠিক না তা হলো আমার পুরো জীবন নষ্ট করা 466 00:31:53,166 --> 00:31:56,458 কারণ বাবা মারা গেলে তুমি হাওয়াই ছেড়ে চলে যাওয়ার বিষয়ে নিজেকে অপরাধী মনে কর। 467 00:31:56,541 --> 00:31:57,666 কত দুঃসাহস তোমার! 468 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 হ্যালো? 469 00:32:07,541 --> 00:32:11,416 - মা, পাপার কিছু হয়েছে! - পিলি, ধীরে বলো। আমি বুঝতে পারছি না-- 470 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 তাড়াতাড়ি! পাপার কিছু হয়েছে! 471 00:32:14,166 --> 00:32:15,000 আমাদের যেতে হবে। 472 00:32:15,541 --> 00:32:18,625 - তুমি কি তাকে সারারাত থাকার কথা বলছ? - হ্যাঁ। 473 00:32:18,708 --> 00:32:21,000 - তার মেডিক্যাল হিস্টোরির জন্য... - পিলস. 474 00:32:31,625 --> 00:32:32,458 হেই. 475 00:32:33,125 --> 00:32:35,208 শুধু একটা পাঁজর ভেঙ্গেছে। সে জীবিত। 476 00:32:36,125 --> 00:32:38,791 - তোমার উচিত আমাদের নিয়ে বেশি চিন্তিত হওয়া। - হাহ? 477 00:32:39,500 --> 00:32:42,375 যদি মা পাপার বিল পরিশোধ করতে না পারে, সে ব্রুকলিনে যেতে না চায়-- 478 00:32:42,458 --> 00:32:43,916 সে বলেছিলো সে বরং মরে যাবে। 479 00:32:44,000 --> 00:32:45,125 যার কারণে মা আমাকে বলেছে 480 00:32:45,208 --> 00:32:47,541 সে আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বিক্রি করতে চায় আর আমাদের এখানে নিয়ে আসতে চায়। 481 00:32:48,583 --> 00:32:52,375 আমি জানি। জেসিকা রাইলি আমাকে বলেছিলো সে আমার সাথে প্রেম করবে, 482 00:32:52,458 --> 00:32:55,625 আর আমি আমার সিনিয়র ইয়ার এই বাজে দ্বীপে আটকে কাটাচ্ছি না। 483 00:32:59,541 --> 00:33:02,000 পাপা? সে কি ঠিক আছে? তারা কী বলেছিল? 484 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 না, পিলিআলোহা, সে ঠিক নেই। 485 00:33:04,375 --> 00:33:07,041 আর আমি বিশ্বাস কর‍তে পারছি না তুমি তাকে তোমাকে মকোললিতে নিয়ে যেতে বলেছো! 486 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 - কিন্তু আমি বলিনি-- - আমি এ বিষয়ে শুনতে চাই না। 487 00:33:09,500 --> 00:33:12,458 তারা তাকে সারারাত রাখবে, তো আমিও থাকব। 488 00:33:13,000 --> 00:33:13,833 তোমরা দুজন বাসায় যাও। 489 00:33:15,625 --> 00:33:18,541 - এমনকি এটা আমার-- ছিলো না। - আমি বলেছি বাসায় যাও। 490 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 পাপা ব্যাথা পেয়েছে আর এটা আমার দোষ। 491 00:33:32,708 --> 00:33:34,916 ওহ, না। প্লিজ কাদবে না। 492 00:33:35,000 --> 00:33:39,041 আমাকে না কাঁদতে বলবে না যেহেতু আমি না কাঁদার চেষ্টা করছি। এতে লাভ হবে না। 493 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 আমি দুঃখিত। আমি দুঃখিত। 494 00:33:47,750 --> 00:33:50,291 ইউ! 495 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 কিমো বলিষ্ঠ(শক্ত)। 496 00:33:58,833 --> 00:34:03,125 একবার আমি তাকে দুজন মরমন ধর্মপ্রচারককে কফি খেতে আমন্ত্রণ করতে দেখেছিলাম। 497 00:34:04,083 --> 00:34:04,916 সে ঠিক হয়ে যাবে। 498 00:34:05,833 --> 00:34:07,666 সে শুধু ব্যাথা পেয়েছে তা না। 499 00:34:08,416 --> 00:34:11,375 সে তার বিল পরিশোধ করতে পারছে না। সে তার বাড়িটা হারাতে পারে। 500 00:34:11,458 --> 00:34:13,875 এটা ঠিক করার জন্য আমাকে একট উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 501 00:34:13,958 --> 00:34:17,833 কিভাবে? আমাদের ডাবল রঙধনুর শেষে কোনও স্বর্ণ নেই। 502 00:34:19,583 --> 00:34:21,583 এটা কুল হতো যদি সেখানে থাকতো। 503 00:34:23,000 --> 00:34:27,208 পিলস, জিওক্যাশিং আসলেই তোমার বাস্তব উপলব্ধিতে ঢুকে গেছে, তাই না? 504 00:34:27,291 --> 00:34:30,666 পাপা বলেছিলো ভিক্ষু এটা আমাদের পরিবারকে দিয়েছিলো। এটা প্রকৃত স্বর্ণ, ই! 505 00:34:30,750 --> 00:34:32,958 আমি কামড় দিয়েছি, তুমি আমার দাতের দাগ দেখতে পার। 506 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 এখন আমি জানলাম তোমরা দুজনেই পাগল। 507 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 তোমার চুলের কালার তোমার নিপের কালারের মত কেনো? 508 00:34:38,208 --> 00:34:40,208 - তাকে বাহানা বানাবে(অপমান করবে) না! - কি? 509 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 না, আমি তা বোঝাতে চাইনি-- তাছাড়া তুমিও এই কথাটা বলবে না। 510 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 মা যদি পাপার বিল পরিশোধ করতে না পারে, আমাদের ব্রুকলিন ছাড়তে হবে। 511 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 এইভাবে আমরা টাকা পেতে পারি। 512 00:34:48,125 --> 00:34:49,750 আসল টাকা, পিলস. 513 00:34:50,375 --> 00:34:53,208 আমাদের বৈধ ব্যাংক টাকা দরকার, কোনো কর্কশ মুদ্রা না। 514 00:34:54,416 --> 00:34:56,208 ঠিক। যাই হোক। 515 00:35:09,708 --> 00:35:12,916 তুমি কুয়ালোয়াতে হাটতে যেতে পারবে না। এতে প্রবেশ নিষিদ্ধ। 516 00:35:13,500 --> 00:35:15,250 ঠিক আছে। আমি লুকিয়ে থাকব। 517 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 - তুমি ধরা পরে যাবে। - তাহলে আমি হারিয়ে গেছি ভান করবো। 518 00:35:18,375 --> 00:35:22,791 বিশ্বাস কর, প্রাপ্তবয়স্করা গাধা আর আমি মিষ্টি। 519 00:35:22,875 --> 00:35:24,541 কিন্তু, পিলি, কুয়ালোয়া, এটা-- 520 00:35:24,625 --> 00:35:27,500 আমাকে এটা করতে হবে, ক্যাস্পার, পাপার জন্য। 521 00:35:31,500 --> 00:35:34,458 ঠিক আছে। আমরা ভোরবেলা যাব। 522 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 আমরা? 523 00:35:38,416 --> 00:35:39,375 মি. কিমোর জন্য। 524 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 ডি ড্রাইভের জন্য, তাই না? 525 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 কি? ভেবেছিলাম তুমি বলেছিলে গাড়ি কীভাবে চালাতে হয় তুমি জানো। 526 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 চিল। আমি জানি আমি কি করছি। 527 00:36:14,666 --> 00:36:17,291 সিট বেল্ট বেধে ফেল। 528 00:36:33,750 --> 00:36:38,083 ওয়াও, এটা নিশ্চিত যে এখানের পরিবেশ শান্ত। তুমি জানো নিউ ইয়র্কের লোকেরা ২৪ ঘন্টাই হঁর্ণ বাজায়? 529 00:36:38,166 --> 00:36:40,625 এটা হাওয়াই। হঁর্ণ বাজানো অভদ্রতা। 530 00:36:41,166 --> 00:36:45,166 পিলি, প্লিজ সাইড কর। আমার ভালো লাগছে না। আমার মনে হয় আমাকে বমি করতে হবে। 531 00:36:54,500 --> 00:36:56,041 আমি এতো খারাপ চালাইনি। 532 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 আসো, বার্ফি। চলো যাই! 533 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 নোটিশ - শুধু মাত্র কর্মীরা দর্শনার্থীরা দয়া করে সামনের গেইট ব্যাবহার করেন। 534 00:37:07,625 --> 00:37:09,916 - কিয়ানুকে ধর। - ঠিক আছে। 535 00:37:12,125 --> 00:37:15,916 - এটা ভারী! - ওহ! জীয, তুমি এটাতে কী এনেছো, ডুড? 536 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 কুয়ালোয়া রাঞ্চ 537 00:37:17,083 --> 00:37:20,500 তো তুমি আমাকে বলছো যে মানুষ এখানে কয়েকটা পাহাড় দেখতে আসে? 538 00:37:20,583 --> 00:37:22,916 কুয়ালোয়া উপত্যকা ভয়াবহ হাওয়াইয়ান ভূমি, 539 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 কিন্তু তারা এখানে জুরাসিক পার্কের মতো প্রচুর সিনেমার শুটিং করেছে। 540 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 আসলেই? এটা অনেক-- 541 00:37:29,958 --> 00:37:31,083 কি? 542 00:37:31,625 --> 00:37:33,208 ওহু! 543 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 এটা অস্তির, ইয়ো! 544 00:37:36,875 --> 00:37:38,583 মর্টিমার এটা উপভোগ করতো। 545 00:37:45,458 --> 00:37:47,958 দুঃখিত, মা। এই সময় না। 546 00:37:50,958 --> 00:37:52,458 আসো। চলো যাই। 547 00:38:15,916 --> 00:38:16,833 হাহ? 548 00:38:16,916 --> 00:38:19,833 - তুমি কেন তোমার সেল ফোন রিসিভ করছো না? - আমি জানি না। 549 00:38:20,416 --> 00:38:22,125 এখন অনেক ভোর। 550 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 আমি কল করছি তোমাদের খোঁজ নিতে। 551 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 - পিলি কেমন আছে? - এখনো রাগান্বিত। 552 00:38:26,375 --> 00:38:29,125 - আমি কি তার সাথে কথা বলতে পারি? - সে উঠছে কিনা আমাকে দেখতে দাও। 553 00:38:33,875 --> 00:38:35,375 বুইড়া লোকদের ফোন। 554 00:38:35,458 --> 00:38:38,166 হ্যালো? ই? তুমি এখনো আছো? 555 00:38:38,250 --> 00:38:40,375 ওহ, না, পিলি কি আমার উপর রাগ করেছে? 556 00:38:40,458 --> 00:38:44,250 আ. হ্যাঁ। না, আমি বোঝাচ্ছি, সে হাগু করতে বাথরুমে গেছে। 557 00:38:44,333 --> 00:38:46,208 ওহ, তাহলে সে অনেক সময় লাগাবে। 558 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 তুমি জানো এটা! 559 00:38:47,208 --> 00:38:49,166 এই মেয়েটার খাবারে আরো সবজি খাওয়া দরকার। 560 00:38:49,250 --> 00:38:51,583 - সে কলা খেয়েছে কি না তুমি নিশ্চিত করতে পারবে? - পাপা কেমন আছে? 561 00:38:51,666 --> 00:38:55,208 সে রাত্রে ঘুমিয়েছিলো, কিন্তু আমরা আরো পরীক্ষার জন্য অপেক্ষা করছি। 562 00:38:55,291 --> 00:38:57,541 আহ-হাহ। ওয়েল, এটা বাজে হয়েছে। 563 00:38:57,625 --> 00:39:01,458 হ্যাঁ। ওয়েল, এখানে গোসলখানা আছে, তো... 564 00:39:01,541 --> 00:39:05,791 যদি তোমরা আমার জামা নিয়ে আসতে পরিবর্তন করার জন্য, আমি খুশি হতাম। 565 00:39:06,458 --> 00:39:12,458 আ. হ্যাঁ। আমি পিলিকে বলেছিলাম যে আজ সকালে তাকে জিওক্যাশিংয়ে নিয়ে যাবো তাকে চাঙ্গা করতে, 566 00:39:12,541 --> 00:39:14,083 তো সম্ভবত তারপরে আসবো। 567 00:39:14,166 --> 00:39:17,041 ওহ, ই, এটা অনেক ভালো হলো। ধন্যবাদ! 568 00:39:17,125 --> 00:39:18,333 সব ঠিক আছে, মা! 569 00:39:18,416 --> 00:39:22,000 ঠিক আছে, জিওক্যাশিংয়ে মজা কর। আর একে অপরকে না মারার চেষ্টা করবে। 570 00:39:22,916 --> 00:39:24,958 - তার আগে আমাকে ফোন দিও-- - ঠিক আছে, কুল। বাই। 571 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 পিলি! 572 00:39:26,791 --> 00:39:31,291 কে হাওয়াই আসে শুধু দেখতে যে ফিল্ম লস্ট কোথায় শুট হয়েছিলো? 573 00:39:31,375 --> 00:39:33,291 মানুষ আসলেই লস্ট পছন্দ করেছে। 574 00:39:34,041 --> 00:39:36,541 আমি ভেবেছিলাম এটা বিতর্কিত আর খারাপভাবে গঠিত কাহিনি ছিলো। 575 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 আমার মনে হয় ছয় বছর জমানো আবেগ অর্পণের পরে, 576 00:39:39,458 --> 00:39:41,541 লোকেরা মেনে নিতে চায় না যে তারা এমন কোনো কিছুতে সময় 577 00:39:41,625 --> 00:39:44,666 কাটিয়েছে যা একটা সন্তোষজনক পরিণতি দিতে ব্যর্থ হয়েছিল। 578 00:39:44,750 --> 00:39:46,791 যদিও সিনেমাটোগ্রাফির কাজটা দুর্দান্ত ছিল। 579 00:39:46,875 --> 00:39:48,625 ডুড, যথেষ্ট সানস্ক্রিন লাগাওনি? 580 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 মানুষ অনেক আজিব। 581 00:39:50,916 --> 00:39:53,708 এই জায়গাটা যথেষ্ট সুন্দর এটার নিজস্ব সৌন্দর্যের জন্য। 582 00:39:57,666 --> 00:39:59,166 ওহ, বলস। 583 00:39:59,250 --> 00:40:01,041 - "বলস" কি নিউইয়র্কের জিনিস? - কাম অন! 584 00:40:01,125 --> 00:40:02,500 আসো, তাড়াতাড়ি! 585 00:40:04,416 --> 00:40:06,333 হেই, তুমি! নোটিশের আড়ালে! 586 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 - বাই! চাচা আপনা প্রাণ বাঁচা! - দারাও! পিলি! 587 00:40:09,625 --> 00:40:12,541 -পিলি! - আমি চুপচাপ আছি। 588 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 - আমার কোনো ধারণা নাই-- - রায়ান! এটা আমি, ক্যাস্পার। 589 00:40:17,416 --> 00:40:21,125 ব্রাহ. আমি ভেবেছিলাম তুমি কোনো অনধিকারপ্রবেশকারী পর্যটক। 590 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 - আমি আমার বন্ধু পিলিকে আশে পাশে দেখাচ্ছিলাম। - পায়ে হেটে? 591 00:40:24,916 --> 00:40:25,750 হ্যাঁ। 592 00:40:29,500 --> 00:40:32,208 তুমি আমাকে বলোনি কেনো যে এখানে কাজ করে এমন লোককে চেনো? 593 00:40:32,291 --> 00:40:35,541 তুমি লুকাচুপি করতে অনেক উত্তেজিত ছিলে। আমি তোমার মজা নষ্ট করতে চাই নি। 594 00:40:35,625 --> 00:40:38,250 - তুমি অনেক অদ্ভুত! - মাহালো! 595 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 ধনদৌলতের দিকে আসছি! 596 00:40:52,125 --> 00:40:54,541 ইয়ো, কি অবস্থা? এটা ই. একটা মেসেজ ছেড়ে দাও। 597 00:40:55,375 --> 00:40:58,500 আমি জানি তুমি কুয়ালোয়াতে, পিলি, আর যখন আমি তোমাকে খুজে পাবো, মেরেই ফেলবো, 598 00:40:58,583 --> 00:41:00,250 তারপর আমি তোমাকে উঠিয়ে-- 599 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 কুয়ালোয়া হাওয়াইয়ে স্বাগতম! ওকুমুরাস 600 00:41:04,208 --> 00:41:05,375 হানা ওকুমুরা। 601 00:41:05,458 --> 00:41:07,458 ও'আহু ওকুমুরার নাম্বার 602 00:41:09,333 --> 00:41:12,500 একশ তেত্রিশ ওকুমুরাস। এই দ্বীপটা কত বড়? 603 00:41:15,500 --> 00:41:16,416 ঠিক আছে। 604 00:41:17,166 --> 00:41:18,416 ইও! 605 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 পিলি, তোমাকে অপেক্ষা করতে হবে! 606 00:41:20,333 --> 00:41:22,708 - আসো, বার্ফি! - আহ, এটা একবার ছিলো! 607 00:41:24,916 --> 00:41:25,791 এই চিহ্ন। 608 00:41:26,416 --> 00:41:28,833 মুদ্রাটা আমাদের এখানেই আসতে বলেছিল। 609 00:41:28,916 --> 00:41:31,000 ভিক্ষু যেমনটা তার ডায়েরিতে লিখেছিলো। 610 00:41:36,916 --> 00:41:38,000 এটা এখানে। 611 00:41:39,416 --> 00:41:41,083 "রবিনসনের নেতৃত্ব অনুসরণ করে, 612 00:41:41,166 --> 00:41:44,916 আমরা পথটা সাফ করে দিয়েছি... 613 00:41:45,666 --> 00:41:47,750 আর একটা পশুর পেট বেয়ে উঠেছি"? 614 00:41:50,208 --> 00:41:52,041 তোমার কি মনে হয় সে পাহাড়কে বুঝিয়েছে? 615 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 - আসো! - কি? পিলি! 616 00:42:02,083 --> 00:42:06,541 তুমি কি জানো, আদিকালের লোকরা কি সব কাব্যিক এবং বাজে কথা বলতো কেনো? 617 00:42:06,625 --> 00:42:08,500 শুধু আমাকে বলো কোথায় যেতে হবে! 618 00:42:10,583 --> 00:42:14,166 ডুড, তোমার যা দরকার নাই তা ফেলে দাও। বাহির হওয়ার সময় আমরা আবার নিয়ে নিবো। 619 00:42:15,125 --> 00:42:16,208 রজার ডজার। 620 00:42:16,291 --> 00:42:17,125 ঠিক আছে। 621 00:42:17,708 --> 00:42:19,916 এটা। আমার এটা দরকার নাই। 622 00:42:20,625 --> 00:42:21,458 আমার মাস্ক। 623 00:42:22,541 --> 00:42:24,125 ওহ, আমার ইয়োইয়ো! 624 00:42:26,458 --> 00:42:28,916 - আমার অবশ্যই এটা দরকার। - অবশেষে দরকারী কিছু পেলাম। 625 00:42:30,083 --> 00:42:30,916 অনেক হালকা হল! 626 00:42:37,458 --> 00:42:41,458 তুমি জানো, এই ধরনের জিনিস পাপার স্টুডির ক্যানভাসগুলোর মত দেখতে। 627 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 - এগুলো এখানে কেন হবে? - আমি জানি না। 628 00:42:44,083 --> 00:42:46,375 আমি ভেবেছিলাম সে বলেছিলো সে ধনদৌলত খুঁজে পায় নি। 629 00:42:52,375 --> 00:42:53,583 এটার গন্ধ অনেকটা-- 630 00:42:53,666 --> 00:42:55,166 জাহান্নামের ড্রেনের পানির মত। 631 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 - ভেতরে কী আছে বলে তোমার মনে হয়? - খুজে বের করার একমাত্র রাস্তা। 632 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 - তুমি তৈরি, ডুড? - হ্যাঁ। 633 00:43:10,166 --> 00:43:12,375 আমি তাদের এটিভি ট্র্যাক করেছি। তারা এখনও উপত্যকায় আছে। 634 00:43:12,458 --> 00:43:14,541 - তুমি চাও আমি তাদের ধরি? - আমি তাকে মেরে ফেলবো। 635 00:43:14,625 --> 00:43:16,833 আমরা তাদের ধরবো। মাহালো, রায়ান। 636 00:43:16,916 --> 00:43:21,291 যাইহোক, কোনো ক্রমে তুমি কি শনিবারে ব্যস্ত? নাকি...? 637 00:43:22,625 --> 00:43:24,083 না, আমি ফ্রি আছি। কি জন্য? 638 00:43:24,166 --> 00:43:28,541 আ. তুমি কি কিছু করতে আগ্রহী হবে? 639 00:43:29,333 --> 00:43:31,291 আমার এটা ভালো লাগবে, রায়ান। 640 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 পরে কথা হবে। 641 00:43:32,541 --> 00:43:33,833 - ঠিক আছে। বাই. - বাই. 642 00:43:33,916 --> 00:43:35,125 তাকে অনেক কুল মনে হচ্ছে। 643 00:43:35,208 --> 00:43:36,625 সে আসলেই কুল। 644 00:43:39,500 --> 00:43:41,875 দারাও, তুমি কি এখন আমার গাড়ি পরিষ্কার করছো? 645 00:43:41,958 --> 00:43:44,250 হ্যা, এইটুকু তো আমি করতেই পারি। যাত্রার জন্য। 646 00:43:45,250 --> 00:43:48,916 ঠিক আছে। তোমাকে স্বাগতম ধন্যবাদ আর অপমানের কম্বিনেশনে দেবার জন্য। 647 00:43:55,333 --> 00:43:56,541 মিউজিক এডভান্সমেন্ট প্রোগ্রাম 648 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 জুলিয়ার্ড যেতে চায় এমন কেউ এই গান পছন্দ করে কীভাবে? 649 00:43:59,416 --> 00:44:02,541 তুমি কি আমার জিনিস না ধরে পারো না? 650 00:44:03,333 --> 00:44:06,166 কোন ধরনের বাদ্যযন্ত্র তুমি বাজাও? ওহ, নাকি তুমি একজন ডান্সার? 651 00:44:06,250 --> 00:44:07,958 আমি জুলিয়ার্ড যাচ্ছি না, বুঝেছো? 652 00:44:08,041 --> 00:44:11,083 জুলিয়ার্ডে ভর্তি হওয়া অনেক কঠিন হবে যেহেতু তোমার আবেদন মাটিতে পরে থাকে 653 00:44:11,166 --> 00:44:12,125 মেইল বক্সের পরিবর্তে। 654 00:44:12,750 --> 00:44:16,250 তো, তোমার নামের কাহিনিটা কি, ই? কেনো তুমি ইওয়ানে পছন্দ কর না? 655 00:44:16,333 --> 00:44:17,458 এটা একটা সুন্দর নাম। 656 00:44:17,541 --> 00:44:20,166 হ্যাঁ। সবাইকে বলা বিরক্তিকর যে এটা কিভাবে উচ্চারণ করতে হয়। 657 00:44:20,250 --> 00:44:24,250 একমাত্র হাওয়াইয়ান নাম তারা জানে তা কিয়ানো, আর সে সবচেয়ে জঘন্য। 658 00:44:24,333 --> 00:44:27,541 তোমার কথা বলা বন্ধ কর। কারণ কিয়ানো হাওয়াইয়ান ধনদৌলত! 659 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 তুমি বোঝাচ্ছো একজন দুঃখী কানাডিয়ান? 660 00:44:29,416 --> 00:44:31,916 হেই, তার বিষণ্ণতা তাকে হটার করে তুলে। 661 00:44:32,416 --> 00:44:35,416 হ্যাঁ, তুমি জানো যেমন। তুমি মেঘান ট্রেইনারের গান শুনছো। 662 00:44:35,500 --> 00:44:37,916 আমি দুঃখিত। তুমি কীভাবে জানো যে এটা মেঘান ট্রেইনার? 663 00:44:38,750 --> 00:44:43,125 - কারণ-- গানটা-- - হ্যাঁ, দেখে মনে হচ্ছে কেউ একজন বিশাল ফ্যান। 664 00:44:43,208 --> 00:44:45,000 - দেখো, আমাকে সাউন্ড বাড়াতে দাও-- - কি? 665 00:44:45,083 --> 00:44:46,791 - কোনো ভাবেই না! 666 00:45:11,375 --> 00:45:14,416 - তো, এটা একটা লাভা টিউব? - হ্যাঁ। 667 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 এটা একটা প্রাকৃতিক জলনির্গমন-প্রণালী নিম্ন সান্দ্রতা লাভা প্রবাহ দ্বারা গঠিত 668 00:45:18,416 --> 00:45:20,125 যা একটা শক্ত শেল তৈরি করেছে। 669 00:45:20,625 --> 00:45:22,083 কী? 670 00:45:23,750 --> 00:45:26,583 - লাভার একটা নদী এই গুহা তৈরি করেছে। 671 00:45:27,041 --> 00:45:29,458 এটা অনেক ঘন তরল পদার্থ। 672 00:45:33,458 --> 00:45:34,708 এখানে কী ঘটেছিল? 673 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 নিচে ওখানে কী আছে বলে মনে হয়? 674 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 দেখা যাক। 675 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 এটা কোথায় গেলো? 676 00:46:06,166 --> 00:46:08,166 - আও! 677 00:46:10,875 --> 00:46:11,750 পিলি. 678 00:46:21,250 --> 00:46:23,291 ওহ, আমার জুতা। 679 00:46:23,375 --> 00:46:25,500 এই পোকাগুলো। 680 00:46:25,583 --> 00:46:28,583 - ইঞ্জিন এখনো গরম। - আশা করি তারা বেশি দূরে যায় নি। 681 00:46:29,250 --> 00:46:31,625 তুমি কী জানো তোমার বোন কেনো এখানে আসতে ছেয়েছিলো? 682 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 হ্যাঁ, জিওক্যাশিং নামে ফালতু জিনিস করতে এসেছে। 683 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 সে একটা ডায়েরি পেয়েছে আর পাপার কাছে কয়েন ছিলো আর এখন সে নিশ্চিত এখানে খাজানা আছে। 684 00:46:38,291 --> 00:46:41,583 - ওহ, দেখো, এটা তোমার লোকের। - যার মানে আমরা ঠিক রাস্তায় আছি। 685 00:46:41,666 --> 00:46:42,916 দারাও, দারাও, দারাও। 686 00:46:43,333 --> 00:46:44,833 - কি? - আমাকে আগে যেতে দাও। 687 00:46:45,333 --> 00:46:46,875 আমি নিশ্চিত করবো এটা নিরাপদ, বুঝেছো। 688 00:46:48,083 --> 00:46:52,000 - হ্যাঁ, ঠিক। কারণ তুমি এখানে আগে এসেছিলে। - এটা প্রকৃত পুরুষের কাজ! ওহ, সশ-- 689 00:46:52,541 --> 00:46:55,750 - প্রকৃত পুরুষ। তুমি দারুণ করছো। - এখানে একটা ধাপ ছিলো। 690 00:46:58,958 --> 00:47:01,625 মাছের ডানা? সহায়ক অঙ্গ? দেখে মনে হচ্ছে তারা এদিক দিয়ে গেছে। 691 00:47:01,708 --> 00:47:05,625 - ওহ, হ্যাঁ, না, আমরা এদিক দিয়ে যেতে পারি না। - কেনো না? 692 00:47:05,708 --> 00:47:07,250 গুহা কাপু হয়। 693 00:47:09,875 --> 00:47:10,750 পবিত্র। 694 00:47:11,625 --> 00:47:16,000 হাওয়াইয়ানরা কখনো কখনো গুহায় মৃত দেহগুলির অবশিষ্টাংশ সংরক্ষণ করত। 695 00:47:16,083 --> 00:47:18,458 তো, যদি এটা একটা কবর হয়, এটা নিষিদ্ধ। 696 00:47:18,541 --> 00:47:21,500 আমি শুধু আমার বোনকে ধরতে চাই যে ভাবে সে ইন্ডিয়ানা জোন্স। 697 00:47:21,583 --> 00:47:24,500 যদি তুমি দুঃশ্চিন্তা কর এই গুহায় কারো গণ্ডগোল করার বিষয়ে, সেটা আমি না। 698 00:47:25,500 --> 00:47:26,458 বেশ. 699 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 অপেক্ষা কর। 700 00:47:32,708 --> 00:47:35,833 যেহেতু তুমি জানো, আমরা সচরাচর এটা এভাবে করি না, 701 00:47:36,375 --> 00:47:37,583 কিন্তু আমরা মরিয়া। 702 00:47:48,916 --> 00:47:50,958 আমি দুঃখিত, কিন্তু আমাকে ঢুকতে হবে। 703 00:47:51,541 --> 00:47:55,250 মানে কোন অসম্মান করছি না আর আমি এটা ভালো মন থেকে করছি। 704 00:47:55,333 --> 00:47:56,250 মাহালো. 705 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 আ, এটা কি নৈবেদ্য(প্রস্তাব)? 706 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 হ্যা, ইওয়ানে. 707 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 ঠিক আছে। 708 00:48:08,958 --> 00:48:10,416 - আমি? - তোমার পালা। 709 00:48:15,000 --> 00:48:18,750 কি অবস্থা, পাহাড়? দেখো, এই মুহূর্তে তোমাকে চমৎকার লাগছে। 710 00:48:18,833 --> 00:48:21,541 আমাদেরকে এই গুহায় ঢুকতে হবে, তো... 711 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 আমাদের হয়ে গেছে। আমরা এখন যেতে পারি। 712 00:48:27,583 --> 00:48:29,500 মেয়েরা প্রথমে। 713 00:48:38,583 --> 00:48:39,416 দেখো। 714 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 সে অবশ্যই পেরু থেকে এসেছে, তাই না? 715 00:48:46,000 --> 00:48:49,625 আমি বোঝাচ্ছি, কতগুলো মৃত নাবিক ওআহুর আশেপাশে পরে থাকতে পারে? 716 00:48:49,708 --> 00:48:50,750 হ্যাঁ। 717 00:48:51,333 --> 00:48:54,708 আমি কখনো একটাও পাইনি... আমি বলতে চাইছি, আজ অন্য সময়। 718 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 কি সব-- 719 00:48:58,916 --> 00:48:59,958 কোনো ভাবেই না! 720 00:49:00,041 --> 00:49:01,458 রোলি-পলিস. 721 00:49:02,583 --> 00:49:04,250 - ক্যাস্পার! - পিলি! 722 00:49:13,041 --> 00:49:14,041 পিলি? 723 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 - ই? - ক্যাস্পার! 724 00:49:17,708 --> 00:49:20,291 ই! আমরা এখানে নিচে! 725 00:49:20,375 --> 00:49:21,583 সাবধানে, এই প্রান্তটা পিচ্ছিল! 726 00:49:21,666 --> 00:49:23,666 - কি হচ্ছে এসব, পিলি? - ক্যাস্পার, তুমি ঠিক আছো? 727 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 আমি ঠিক আছি, জিজ্ঞাসার জন্য ধন্যবাদ। 728 00:49:24,875 --> 00:49:27,708 তুমি জানো তুমি কতটা ভাগ্যবান যে তুমি কিমোর ট্রাক চালিয়ে মারা যাও নি? 729 00:49:28,208 --> 00:49:31,500 হাই, হানা। আমার ভাইয়ের বিষয়ে দুঃখিত। আমি জানি সে বিরক্তিকর। 730 00:49:31,583 --> 00:49:34,541 বল যে গাধাটা গুহায় আটকে আছে কোনো ফালতু পৌর কিংবদন্তি খুঁজতে। 731 00:49:34,625 --> 00:49:37,416 - এটা কোনো কিংবদন্তি না। - হ্যাঁ, এটা বাস্তব, ই। ধর। 732 00:49:43,708 --> 00:49:46,500 - না। এখানে কোনো ভাবেই না। - এটা কামর দাও। তুমি দাতের দাগ দেখতে পাবে। 733 00:49:52,291 --> 00:49:54,916 এই ধনদৌলত আসল। পাপার নেকলেস 734 00:49:55,000 --> 00:49:57,625 আর যে রিং আমরা এখানে কঙ্কালের মধ্যে পায়েছি-- 735 00:49:57,708 --> 00:50:00,041 - দারাও, কঙ্কাল? 736 00:50:00,125 --> 00:50:03,291 - যেমন একটা মৃত ব্যক্তি? - একটা মৃত নাবিক। 737 00:50:03,958 --> 00:50:05,958 ঠিক আছে, আমাদের দরকার তোমাদেরকে সেখান থেকে বের করা। 738 00:50:06,041 --> 00:50:07,875 আমরা আমার লাঠি ব্যবহার করতে পারি। কিয়ানু। 739 00:50:09,375 --> 00:50:11,041 কাম অন, ধর! 740 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 পিলি, আমার মোবাইল ফোন কই? 741 00:50:13,041 --> 00:50:15,875 - কাম অন। - তোমার বড় নিপসকে শান্ত কর। আমি বুঝতে পারছি। 742 00:50:15,958 --> 00:50:19,500 আমি বোঝাচ্ছি, এগুলো এভারেজ নিপস। এগুলো ছোট বা বড় না। 743 00:50:19,583 --> 00:50:21,916 পিলি, আমাকে আমার ফোন দাও। আমি ৯১১ তে কল করবো। 744 00:50:22,541 --> 00:50:24,375 উত্তর দিচ্ছো না কেনো? তুমি আমার ফোনের কী করছো? 745 00:50:25,625 --> 00:50:29,208 এটা একটা দুর্ঘটনা ছিলো। আমি তোমাকে নতুন একটা কিনে দিবো যে রিংটা আমরা পেয়েছি তা দিয়ে(বেছে)। 746 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 - আমি তোকে মেরে ফেলব! - রিলাক্স. 747 00:50:31,250 --> 00:50:33,083 আমারটা ব্যবহার কর। 748 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 কাম অন, আর একটু। 749 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 - কাম অন, ক্যাস্পার। - সরো। 750 00:50:39,625 --> 00:50:41,416 আমি এটা করছি। তোমার ফোন নাও। 751 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 .. 752 00:50:51,000 --> 00:50:51,833 ঠিক আছে। 753 00:50:54,291 --> 00:50:56,541 লাফ দাও, তুমি শুধু দাঁড়িয়ে আছ। 754 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 খোদা। আমি তোমাকে ধরেছি। 755 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 ঠিক আছে। 756 00:51:07,083 --> 00:51:09,250 - ঠিক আছে। - ওহ, হ্যালো। 757 00:51:09,333 --> 00:51:12,208 - চুপ কর আর বাচ্ছাটাকে উপরে উঠাও। - ঠিক আছে। 758 00:51:13,166 --> 00:51:14,041 কাম অন. 759 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 সাবধানে! 760 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 না, না। 761 00:51:28,125 --> 00:51:30,666 ইয়ো, কি অবস্থা? আমি ই. একটা মেসেজ পাঠিয়ে দাও। 762 00:51:30,750 --> 00:51:32,666 তোমার মা। আমি... 763 00:51:32,750 --> 00:51:35,958 আমি শুধু কল করেছি তোমাদের খবর নিতে। 764 00:51:36,541 --> 00:51:38,083 জিওক্যাশিংয়ে মজা কর। 765 00:51:38,166 --> 00:51:39,833 আমি জানি এটা তোমার পছন্দ না, 766 00:51:39,916 --> 00:51:43,083 কিন্তু এটা অবশ্যই পিলির ভালো লাগবে যে তুমি তার জন্য এটা করছো। 767 00:51:43,166 --> 00:51:47,500 তো, তাকে বলো আমি তাকে ভালোবাসি। আর হ্যা, আমি তোমাকেও ভালোবাসি। 768 00:51:47,583 --> 00:51:49,166 তোমার সাথে পরে কথা হবে। বাই! 769 00:51:53,208 --> 00:51:55,625 - তুমি যে রিংটা কামড়েছিলে সেটা তার ছিলো। 770 00:51:55,708 --> 00:51:58,416 ঠিক আছে, ভিক্ষুর ডায়েরি অনুযায়ী-- 771 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 এটা আবার না। 772 00:51:59,583 --> 00:52:02,333 ভিক্ষু? পেরুভীয়ান নাবিকের মতো? 773 00:52:03,083 --> 00:52:05,000 কি? এটা বাস্তব। 774 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 ভিক্ষু আর তার নাবিকদল এখানে ধনদৌলত নিয়ে এসেছিলো। 775 00:52:09,125 --> 00:52:11,208 তো আমাদের সেখানে যেতে হবে। 776 00:52:11,291 --> 00:52:13,750 এই গুহা পুল সহ, ঝর্ণা সহ, 777 00:52:13,833 --> 00:52:16,000 পাহাড়ের গর্ত সহ, আর এই দড়িগুলো যাই হোক না কেন। 778 00:52:16,083 --> 00:52:17,791 দেখতে কিছুটা পুলি সিস্টেমের মত দেখাচ্ছে। 779 00:52:18,291 --> 00:52:19,208 আমাকে দেখতে দাও। 780 00:52:24,333 --> 00:52:27,875 তো, আমরা যদি ভিক্ষুর ডায়েরি কি বলছে তা অনুস্বরন করি, 781 00:52:27,958 --> 00:52:29,916 আমরা বাহির হওয়ার একটা রাস্তা পাবো আর ঠিক থাকবো। 782 00:52:30,708 --> 00:52:33,666 না, না, না। 783 00:52:33,750 --> 00:52:37,916 তুমি বুঝতে পারো নি। আমরা ঠিকের থেকেও বেশি থাকবো। 784 00:52:38,541 --> 00:52:39,875 আমরা বড়লোক হয়ে যাবো! 785 00:52:40,375 --> 00:52:42,166 আমরা পাপার বিল পরিশোধ করতে পারবো... 786 00:52:42,750 --> 00:52:44,916 আর নিউইয়র্কে থাকতে পারবো 787 00:52:45,500 --> 00:52:47,083 আর মর্টিমারের জন্য একটা ট্রেইনার পাবো! 788 00:52:47,666 --> 00:52:49,791 আর হানা, তুমি জুইলিয়ার্ড যেতে পারবে। 789 00:52:50,500 --> 00:52:54,250 আ, আমরা কীভাবে বেরিয়ে আসার দিকে মনোনিবেশ করব? এরপর কী, পিলি? 790 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 আমাদের শুধু মধ্য দিয়ে যেতে হবে... 791 00:52:56,958 --> 00:53:01,125 [ স্প্যানিশ ] দ্যা লাস ফাউসেস দে লা মুয়ের্তে। 792 00:53:01,208 --> 00:53:04,041 হ্যাঁ। ধনদৌলত, আমি আসছি। 793 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 এটা আমন্ত্রণমূলক শোনাচ্ছে। 794 00:53:06,916 --> 00:53:08,541 এর মানে মৃত্যুর মুখ। 795 00:53:10,916 --> 00:53:12,791 এটা কী রুপকথার মতবাদ? 796 00:53:13,291 --> 00:53:15,083 আসো, ঠিক আছে। 797 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 আসলেই? 798 00:53:19,166 --> 00:53:20,958 - কি? - এটা ঠিক আছে! 799 00:53:22,750 --> 00:53:24,083 এটা কঠিন ফাঁদ! 800 00:53:25,041 --> 00:53:28,416 না, না, না। 801 00:53:28,500 --> 00:53:30,541 এটা আসলেই খারাপ। 802 00:53:30,625 --> 00:53:31,875 রূপকথা না। 803 00:53:34,458 --> 00:53:38,000 স্ট্যালাকাটাইটগুলি খুব তীক্ষ্ণ হয়। আমরা কীভাবে নিজেদের রক্ষা করব? 804 00:53:38,875 --> 00:53:39,916 আমি একটা বুদ্ধি পেয়েছি। 805 00:54:36,125 --> 00:54:38,625 তুমি মানুষকে মাছ শিকারে নিয়ে যাও, আমি এটা শুনেছি! 806 00:54:38,708 --> 00:54:42,625 - আমি না। সে আমাকে গত সাপ্তাহে নিয়ে গেছিলো। - তুমি এটা করছো! 807 00:54:42,708 --> 00:54:45,166 তুমি কীভাবে জানো যে এটা ভালো! ওহ! 808 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 ঠিক আছে। গপ্প শেষ। 809 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 - আলোহা! মাহালো! - চিন্তা করবে না। 810 00:54:57,333 --> 00:55:01,166 চাচা এই সপ্তাহে নার্সদের জন্য আভোকাডোস না আনার জন্য ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছিলো। 811 00:55:01,250 --> 00:55:03,833 ওহ, আভোকাডোস, বড় বোম্বুচার মত? 812 00:55:03,916 --> 00:55:06,958 ওহ, হ্যাঁ, চাচা প্রতি সপ্তাহে আমাদের জন্য এক ব্যাগ নিয়ে আসে। 813 00:55:07,041 --> 00:55:10,208 সে এখানের ওহানা পছন্দ করে। সবাই জানতে চায় সে কিভাবে করে। 814 00:55:11,000 --> 00:55:12,416 এটা ঠিক, কিমো। 815 00:55:12,500 --> 00:55:16,000 শীঘ্রই তোমার একটা বড় ঘর দরকার হবে শুধু ফুল আর বেলুনের জন্য। 816 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 ঠিক আছে! 817 00:55:17,583 --> 00:55:21,083 তো, কেউ কি তার ব্লাড সুগার চেক করেছে? গত রাতে সেটা বেশি ছিলো। 818 00:55:21,166 --> 00:55:25,041 - হ্যা, পরে আমি তার রক্তচাপ চেক করেছি।। - আর তার ওষুধের বিষয়ে কি? সে তার ওষুধ খেয়েছে? 819 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 - যখন তুমি ফোনে কথা বলছিলে। - তুমি জানো, সে এ প্রকারের-- 820 00:55:27,500 --> 00:55:28,750 লেইলানি. 821 00:55:29,875 --> 00:55:31,250 টিনাও একজন নার্স। 822 00:55:32,166 --> 00:55:35,000 সে জানে কী করতে হবে। তাকে তার কাজ করতে দাও। 823 00:55:39,166 --> 00:55:41,083 কিমো, আরাম করার চেষ্টা কর। 824 00:55:46,916 --> 00:55:49,375 তো, লেইলানি, তুমি এখন নিউইয়র্ক বাস কর? 825 00:55:49,458 --> 00:55:52,083 - হ্যাঁ। - কুয়া মারা যাওয়ার পর সে চলে গিয়েছিল। 826 00:56:01,416 --> 00:56:05,333 ওয়েল, ভ্রমণটা তোমার বাসাকে মিস করাচ্ছে। 827 00:56:05,416 --> 00:56:08,541 হ্যাঁ, আসলে আমি এখানে এসে পরার চিন্তা করছিলাম। 828 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 ওহ, এটা ভালো খবর, তাই না, কিমো? 829 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 এখন তুমি এটা কেন করবে? 830 00:56:16,291 --> 00:56:18,500 তোমার সাথে বেশী সময় কাটাতে। 831 00:56:18,583 --> 00:56:20,958 আমি বোঝাচ্ছি, তুমি ওহানা, ঠিক? 832 00:56:21,041 --> 00:56:23,291 আর তুমিওহানা সম্পর্কে কী জান? 833 00:56:30,291 --> 00:56:31,583 আমি কফি আনতে যাচ্ছি। 834 00:56:38,958 --> 00:56:41,833 - কি? - এখন তুমি কেন অভিনয় করছ তাকে কখনো মিস করনি? 835 00:56:41,916 --> 00:56:43,291 এটা তোমার কেইকি (মেয়ে)। 836 00:57:00,833 --> 00:57:01,666 এটা ধর. 837 00:57:04,500 --> 00:57:05,666 তুমি কী করছো? 838 00:57:05,750 --> 00:57:08,083 আমার শুধু কিছু স্পষ্ট করা দরকার। 839 00:57:13,875 --> 00:57:15,291 আ... 840 00:57:15,375 --> 00:57:18,541 গাইস, কাঠে হাত লাগাবে না। 841 00:57:20,958 --> 00:57:21,916 ওহ, খোদা। 842 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 ঠিক আছে, চলো যাই। 843 00:57:29,416 --> 00:57:31,958 - তোমার পাছা আমার সামনে থেকে সরাও! - তোমার মুখ আমার পাছাতে লেগেছে! 844 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 তোমার মুখ তার পাছা থেকে সরাও, ই! 845 00:57:34,041 --> 00:57:36,583 - শুধু আগাও, আমি তোমার ব্যাগ নিয়ে আসছি। - ঠিক আছে। 846 00:57:37,291 --> 00:57:39,458 আর যদি তুমি পাদ মারো, আমি তোমাকে মেরে ফেলবো। 847 00:57:39,541 --> 00:57:42,333 - আমি এটার জন্য(তুলনায়) অনেক বড়। - আমরা প্রায় এসে গেছি! 848 00:57:49,708 --> 00:57:50,958 আহ! 849 00:58:00,750 --> 00:58:03,000 - কি সমস্যা? - তোমার ষ্টুপিড ব্যাগ কিছুতে আটকে গেছে। 850 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 ওহ, হেই, দেখো! 851 00:58:11,583 --> 00:58:14,958 মাকড়সা দেখে চিৎকার। ই, তুমি ঠিক আছো? 852 00:58:15,041 --> 00:58:17,083 এই শব্দটা তোমার ভাইয়ের ছিলো? 853 00:58:17,166 --> 00:58:20,500 চিন্তা করো না, নেকড়ে মাকড়সা নিরীহ আর কিউট। 854 00:58:20,583 --> 00:58:23,541 আমরা ভাগ্যবান যে এটা কোনো ব্রাউন ভায়োলিন মাকড়সা না, 855 00:58:23,625 --> 00:58:26,708 কারণ, হু ছেলে, আমাকে বলতে দাও-- 856 00:58:26,791 --> 00:58:28,125 আমি চাই তুমি এটা মারো। 857 00:58:29,500 --> 00:58:31,500 কিন্তু নেকড়ে মাকড়সা বিপন্ন! 858 00:58:31,583 --> 00:58:32,750 আমি বিপন্ন! 859 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 ইওয়ানে… 860 00:58:40,083 --> 00:58:42,791 নড়বে... না। 861 00:58:48,416 --> 00:58:50,916 এটা কিউট নেকড়ে মাকড়সা না। 862 00:58:51,500 --> 00:58:55,750 এটা... একটা নেকড়ে মাকড়সা... না। 863 00:58:56,333 --> 00:58:58,166 এটার এত চোখ কেন? 864 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 এগুলো... চোখ না। 865 00:59:04,791 --> 00:59:08,500 যাও! বের হও! 866 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 আগাও! 867 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 যাও! 868 00:59:11,208 --> 00:59:12,416 সরো! 869 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 ক্যাস্পারের ব্যাকপ্যাক কোথায়? 870 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 - ডায়েরিটা ক্যাস্পারের ব্যাকপ্যাকে আছে! - পিলি! 871 00:59:46,958 --> 00:59:47,833 ফটোটা। 872 00:59:55,458 --> 00:59:59,791 পিলি, দয়া করে আমাকে বলো তোমার মনে আছে ডায়েরিটা বের হবার বিষয়ে কি বলেছিলো। 873 01:00:01,500 --> 01:00:03,291 তুমি এটা পড়া শেষ করেছিলে, তাই না? 874 01:00:03,791 --> 01:00:06,041 তুমি কি তাকে জিজ্ঞাসা করেছো যে সে এটা পড়া শেষ করেছে কি না? 875 01:00:06,541 --> 01:00:09,583 হ্যাঁ, আমি শেষ করেছি, অবশ্যই। 876 01:00:11,583 --> 01:00:12,666 ঠিক আছে। 877 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 তাহলে এটা কী বলেছে? 878 01:00:17,125 --> 01:00:18,416 তুমি জানো, আমার মনে আছে। 879 01:00:18,500 --> 01:00:21,166 "তো রবিনসন এবং ব্রাউন গুহায় আসলো 880 01:00:21,250 --> 01:00:25,000 আর তারা এমন বলেছিলো: "ডুড, অনেক বেশি বৃষ্টি হচ্ছে।" 881 01:00:25,083 --> 01:00:29,375 "শুধু আর্দ্র এবং কর্দমাক্ত আর-- হ্যাঁ, আর, আহ, যেমন-- হু!" 882 01:00:29,458 --> 01:00:32,375 "এটা অ্যামোনিয়ার মতো দুর্গন্ধযুক্ত।" "কারণ এই সব বাদুড় হাগু।" 883 01:00:32,458 --> 01:00:34,666 "হ্যাঁ। পাগলা বাদুড়ের হাগু।" 884 01:00:35,875 --> 01:00:38,041 তুমি জানো কি, আমার এখন মনে পরেছে। কারণ তুমি ঘুমিয়ে পরেছিলে, 885 01:00:38,125 --> 01:00:40,416 আমি ডায়েরিটা নিয়েছিলাম, আমি পুরো বিষয়টা পরেছি। 886 01:00:40,500 --> 01:00:43,208 রবিনসন এবং ব্রাউন এ বিষয়ে কথা বলছিলো: 887 01:00:43,291 --> 01:00:46,666 "ওহ না, বাইরে বৃষ্টি হচ্ছে।" "এটা আর্দ্র এবং কর্দমাক্ত।" "হ্যাঁ, আর্দ্র।" 888 01:00:46,750 --> 01:00:51,291 "হেই, ইয়ো, চলো সবাই পাপায় কিংয়ে যাই আর একটা স্লাইস নিয়ে আসি।" "হু!" "হ্যাঁ!" 889 01:00:51,833 --> 01:00:55,208 "আর তারপর তারা সকলেই সুখে শান্তিতে বসবাস শুরু করল।" 890 01:00:55,291 --> 01:00:57,333 তারা পাপায়া কিংয়ে পিজ্জা পায় নি। 891 01:00:57,416 --> 01:01:01,083 এটাই আমার মুল বক্তব্য। তুমি ডায়েরি পড়া শেষ কর নি, করেছো কি? 892 01:01:01,916 --> 01:01:03,666 আমি ধীরে পরি। 893 01:01:03,750 --> 01:01:07,416 - "চিন্তা করো না," সে বলেছিলো। "আমরা ঠিক থাকবো।" - আমি শুধু পাপাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছিলাম। 894 01:01:07,500 --> 01:01:08,541 না, তুমি করছিলে না! 895 01:01:08,625 --> 01:01:10,583 তুমি ট্রেজার হান্টার হবার ভান করছিলে। 896 01:01:10,666 --> 01:01:14,208 তুমি এটা সবসময় করো, আর এই বার তুমি আমাদের তিনজনকে তোমার সাথে নিয়ে এসেছো। 897 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 এদিকে আসো। 898 01:01:20,916 --> 01:01:22,291 তোমার সমস্যা কী? 899 01:01:22,375 --> 01:01:25,208 - আমার? তুমি কীভাবে দুঃশ্চিন্তা করছো না? - আমি করছি! 900 01:01:26,208 --> 01:01:28,750 আমি এই মুহূর্তে অনেক বেশি দুঃশ্চিন্তা করছি। 901 01:01:28,833 --> 01:01:30,500 - কিন্তু তুমি এটা দেখাতে পারবে না। - তুমি ঠিক আছো? 902 01:01:30,583 --> 01:01:34,583 কারণ আমি তাদের এটা বোঝাতে চাই না, কারণ তার ১২ বছর বয়সী। 903 01:01:40,583 --> 01:01:42,125 নাও, এটা পর। 904 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 আমার সাথে তোমার ভালো ব্যাবহার করার দরকার নাই। 905 01:01:48,000 --> 01:01:49,666 তোমার ষ্টুপিড মাথার রক্তক্ষরণ হচ্ছে। 906 01:01:51,250 --> 01:01:53,583 বাচ্ছারা, আসো। 907 01:02:14,083 --> 01:02:15,000 হেই. 908 01:02:16,583 --> 01:02:17,458 ধন্যবাদ। 909 01:02:18,875 --> 01:02:20,125 একটু আগের বিষয়ে দুঃখিত। 910 01:02:23,000 --> 01:02:26,208 ঠিক আছে। এটা শুধু এই বিষয়গুলো-- 911 01:02:27,625 --> 01:02:28,541 প্যারা দিচ্ছে? 912 01:02:32,875 --> 01:02:34,333 অনেকটা। 913 01:02:35,041 --> 01:02:37,708 আমি জানি আমরা আসলে কথা বলিনি... 914 01:02:39,541 --> 01:02:41,208 ওয়েল, হাই স্কুল থেকে। 915 01:02:42,583 --> 01:02:46,083 কিন্তু আমাকে বিশ্বাস করো, কিমো খুশি যে তুমি বাড়ি ফিরে এসেছো। 916 01:02:47,541 --> 01:02:48,791 আমার তা মনে হয় না। 917 01:02:49,958 --> 01:02:50,916 লেইলানি... 918 01:02:52,333 --> 01:02:53,875 ১১ বছর হয়ে গেছে। 919 01:02:55,208 --> 01:02:56,875 সে চায় না তুমি চলে যাও। 920 01:02:57,541 --> 01:02:58,958 সে শুধু-- 921 01:02:59,666 --> 01:03:02,250 সে জানে না কীভাবে তোমাকে দেখাবে যে সে তোমাকে কতটুকু মিস করে। 922 01:03:11,875 --> 01:03:12,833 ওয়াও, পিলি, 923 01:03:12,916 --> 01:03:16,500 তুমি ঠিক বলেছিলে। ভিক্ষু এই চিহ্নগুলো সবজায়গায় করে গিয়েছিল। 924 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 দেখো, এখানে আরেকটা আছে। এগুলো খুজে পাওয়া ভালো কাজ(লক্ষণ)। 925 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 - হানা, দেখ! - ক্যাস্প, দারাও। 926 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 হেই. 927 01:03:27,916 --> 01:03:30,458 আমি দেখেছিলাম তোমার কাছে বাবা আর মায়ের একটা ছবি আছে। 928 01:03:32,541 --> 01:03:33,750 আমি সেটা দেখতে পারি? 929 01:03:48,875 --> 01:03:53,166 - আমি এটা আগে কখনো দেখিনি। - হ্যাঁ, আমি এটা মায়ের রুমে পেয়েছি। 930 01:03:56,083 --> 01:03:57,833 মা'র পোশাকটা আসলেই সুন্দর। 931 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 আমি জানি। 932 01:04:01,125 --> 01:04:04,166 তোমার কি মনে হয় এটাই শেষ বার ছিলো যে সে তার পা শেভ করেছিল? 933 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 ওহ, মোর খোদা। 934 01:04:08,708 --> 01:04:10,291 ওহ, না। 935 01:04:11,500 --> 01:04:14,250 - তাদের দুজনকেই খুব খুশি দেখাচ্ছে। - বাবাকে দেখতে ভাল লাগছে। 936 01:04:15,000 --> 01:04:17,125 একই ক্রু কাট যা আমার মনে আছে। 937 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 তুমি ভাগ্যবান তোমার কোনো কিছু মনে আছে। 938 01:04:53,041 --> 01:04:54,500 [ হাওয়াইয়ান ] আমি দুঃখিত। 939 01:04:56,541 --> 01:04:57,583 আমি দুঃখিত। 940 01:04:58,166 --> 01:05:00,791 তোমাকে অপ্রয়োজন বোধ করানোর জন্য আমি দুঃখিত... 941 01:05:01,958 --> 01:05:03,166 আর একটা বোঝা। 942 01:05:07,875 --> 01:05:09,833 [ হাওয়াইয়ান ] চলো একে অপরের কাছে ক্ষমা চাই। (চলো বিষয়গুলো ঠিক করি।) 943 01:05:11,708 --> 01:05:13,875 হ্যা, [ হাওয়াইয়ান ] চলো একে অপরের কাছে ক্ষমা চাই। 944 01:05:20,041 --> 01:05:22,125 আমি কীভাবে তোমার বাচ্চাদের আলোহা শেখাব 945 01:05:22,208 --> 01:05:25,125 যদি আমি প্রথমে তোমার সাথে আমার সম্পর্ক ঠিক না করি? 946 01:05:25,625 --> 01:05:27,583 [ হাওয়াইয়ান ] আমি এটা ঠিক করতে চাই 947 01:05:29,166 --> 01:05:30,708 [ হাওয়াইয়ান ] ই কালা মাই আই'য়াউ। 948 01:05:32,833 --> 01:05:34,500 আমি দুঃখিত আমি তোমাকে দোষ দিয়েছিলাম... 949 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 আমার একাকীত্বের জন্য। 950 01:05:38,375 --> 01:05:40,041 [ হাওয়াইয়ান ] ই কালা মাই আই'য়াউ… 951 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 তোমাকে ছেড়ে যাওয়ার জন্য... 952 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 আর এত দিন দূরে থাকার জন্য। 953 01:05:47,291 --> 01:05:50,708 আমাকে দ্বীপে থাকতে হয়েছিল কারণ এটা আমার দায়িত্ব ছিল। 954 01:05:50,791 --> 01:05:54,958 কিন্তু তোমার জন্য আমার সেখানে থাকা উচিত ছিল। 955 01:05:55,041 --> 01:05:58,041 [ হাওয়াইয়ান ] ই কালা মাই আই'য়াউ 956 01:05:58,125 --> 01:06:00,166 তোমাকে এত কষ্ট দেবার জন্য ... 957 01:06:02,166 --> 01:06:05,375 কারণ আমি আমার নিজের ব্যথা থেকে পালিয়ে যাচ্ছিলাম। 958 01:06:05,458 --> 01:06:06,750 [ হাওয়াইয়ান ] ধন্যবাদ। 959 01:06:08,333 --> 01:06:10,375 আমার দেখাশোনা করতে আসার জন্য... 960 01:06:11,291 --> 01:06:13,541 যেহেতু আমি তোমাকে আসতে মানা করেছিলাম। 961 01:06:14,125 --> 01:06:16,125 [ হাওয়াইয়ান ] তোমার ভালোবাসার জন্য ধন্যবাদ। 962 01:06:18,500 --> 01:06:21,208 এমনকি আমি তোমাকে অনেক গভীরভাবে আঘাত করার পরেও। 963 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 964 01:06:23,458 --> 01:06:25,791 [ হাওয়াইয়ান ] আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি, বাবা। 965 01:06:38,000 --> 01:06:38,958 কি সব... 966 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 এই জমিনটা কি আক্ষরিক ভাবে লাভার? 967 01:06:52,541 --> 01:06:53,375 ভাদাইম্মা! 968 01:06:59,958 --> 01:07:01,666 ইয়ো, তুমি কী করছো, হানা? 969 01:07:02,166 --> 01:07:04,208 আ... আমি এখনি আসছি! 970 01:07:05,166 --> 01:07:07,125 হানা উচ্চতায় ভয় পায়। 971 01:07:09,000 --> 01:07:11,416 তাহলে সে কীভাবে এটা পার হবে? 972 01:07:14,583 --> 01:07:17,708 তুমি জানো, হানা, আমরা সম্ভবত এতটা উঁচাতে নাই। 973 01:07:18,333 --> 01:07:21,541 এটা এত গভীর না। আমি আর ক্যাস্পার প্রথমে ব্রিজটা পার করব। 974 01:07:21,625 --> 01:07:24,458 কি? না, তুমি এই মরণ ফাঁদ পরিক্ষা করবে না। 975 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 - এটা আর না বলা যাক। - আমরা তোমাদের দুজনের মধ্যে হালকা, 976 01:07:27,666 --> 01:07:30,125 যদি কারো এটা পরীক্ষা করা উচিত হয়, এটা আমাদের হওয়া উচিত! 977 01:07:30,833 --> 01:07:35,500 এটা সত্য। তোমার অনেক মাংসপেশী আর মাংসপেশী ভাড়ী হয়। 978 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 - আমার এখন অনেক মাংশপেশী আছে-- - আসলেই? এখন? 979 01:07:40,958 --> 01:07:45,250 - তোমরা কী সম্পর্কে কথা বলছো? - কিছু না। এটা ঠিক আছে। 980 01:07:45,333 --> 01:07:46,708 দেখ। 981 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 এইটা কী হইলো। 982 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 হয়তো এখানে কোনো দড়ি আছে। 983 01:08:04,541 --> 01:08:06,375 আমার দেখা সবচেয়ে নোংরা জলদস্যু। 984 01:08:09,000 --> 01:08:10,666 তুমি গোছাচ্ছো, মেরি কনডো? 985 01:08:12,916 --> 01:08:13,958 আমি তাকে পছন্দ করি। 986 01:08:14,041 --> 01:08:17,291 - কি মনে হয়, এই লোকেরা কীভাবে মারা গেল? - যদি আমার কাছে ডায়েরি থাকতো, আমি তোমাকে বলতে পারতাম। 987 01:08:17,375 --> 01:08:20,000 আমি আরো জানতাম ভিক্ষু মামু কীভাবে এই কূপ পেরিয়ে গেছিলো 988 01:08:20,083 --> 01:08:23,500 ব্রিজ বানানো ছাড়া আর তারা তারপর কিভাবে ব্রিজ বানালো, কিন্তু আমি জানি না। 989 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 এটা কি গুলির ছিদ্রের মতো দেখাচ্ছে? 990 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 - কী সমস্যা? - কিছু না। 991 01:08:41,625 --> 01:08:44,125 হেই, গাইস! তোমাদের এটা দেখা উচিত! 992 01:08:49,458 --> 01:08:51,125 দেখো! এই পাশে! 993 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 - আমরা এপার আসার একটা রাস্তা পেয়েছি! - কিভাবে? 994 01:08:54,208 --> 01:08:56,750 শুধু খাঁজটা অনুসরণ কর আর এদিকে ঝাঁপ দাও। 995 01:08:58,041 --> 01:08:59,333 তুমি তৈরি, কিয়ানু? 996 01:08:59,416 --> 01:09:01,500 হু! 997 01:09:01,583 --> 01:09:03,875 - ওহ, তুমি কী-- - টাডা! 998 01:09:06,750 --> 01:09:08,958 - আমি এটা অপছন্দ করি। - এটাই একমাত্র রাস্তা! 999 01:09:09,041 --> 01:09:10,833 - তুমি এটা করতে পারবে! - তুমি আসতে পারবে! 1000 01:09:13,916 --> 01:09:15,083 বেশ। 1001 01:09:16,541 --> 01:09:18,875 আমি শুধু... এটা শেষ করা যাক। 1002 01:09:20,291 --> 01:09:23,041 হ্যাঁ, এটা মোঠেও কোনো বড় বিষয় না। 1003 01:09:23,125 --> 01:09:24,708 এটা কিছুই না। 1004 01:09:24,791 --> 01:09:27,000 এই ব্যাপারে ভাবছি, সম্রাটের রাজ্য সম্ভবত 1005 01:09:27,083 --> 01:09:29,125 দুই, বা তিন, বা চার, বা পাঁচ, হয়তো ছয়-- 1006 01:09:29,208 --> 01:09:30,958 সশ! 1007 01:09:31,041 --> 01:09:33,416 শুধু কথা বলা... বন্ধ কর। 1008 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 ঠিক আছে। 1009 01:09:36,916 --> 01:09:38,083 কোনো বড় বিষয় না। 1010 01:09:39,541 --> 01:09:42,208 এই বিষয়ে তুমি যত বেশি ভাববে-- 1011 01:09:46,875 --> 01:09:50,250 - ঠিক আছে। না, আমি যেতে পারবো না। - তুমি পারবে, তোমাকে এগিয়ে যেতে হবে-- 1012 01:09:50,333 --> 01:09:53,875 আমি কী করতে পারবো আর কী করতে পারবো না তা বলবে না। মানে, তুমি প্রায় পরে গেছিলে। 1013 01:09:55,750 --> 01:09:58,125 হানা, তোমার মন থেকে এসব চিন্তা ফেলতে হবে। 1014 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 কিভাবে? 1015 01:10:05,500 --> 01:10:10,583 ♪ গান গেয়ে ♪ 1016 01:10:15,166 --> 01:10:16,708 কী হচ্ছে? 1017 01:11:37,333 --> 01:11:38,416 তুমি তৈরি? 1018 01:11:48,208 --> 01:11:51,208 এক, দুই, তিন! 1019 01:11:56,375 --> 01:11:59,875 দেখলে? সহজ কাজ। 1020 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 তুমি ঠিক আছো? 1021 01:12:13,291 --> 01:12:16,166 আ. হ্যাঁ, আমাকে শুধু হিসু করতে হবে। 1022 01:12:18,000 --> 01:12:20,125 - তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে তোমার হিসু করতে হবে। - আমার করতে হবে না। 1023 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 - দেখে মনে হচ্ছে তোমার হিসু করতে হবে। - কি? 1024 01:12:23,125 --> 01:12:25,000 - কী হচ্ছে এসব? - আমি জানি না। 1025 01:12:26,500 --> 01:12:27,583 ঠিক আছে, থামো। 1026 01:12:28,250 --> 01:12:31,083 ঠিক আছে, একটু আগে তুমি কোনো ওয়েক মাকড়সা সম্পর্কে কিছু বলেছিলে-- 1027 01:12:31,166 --> 01:12:32,958 তুমি বলেছিলে আমাদের হিসু করতে হবে। আমাকে করতে হবে। 1028 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 ডুড, আমি চাই তুমি মনোযোগ দাও। মাকড়সা। 1029 01:12:35,583 --> 01:12:37,541 তুমি বাদামি রঙের একটা সম্পর্কে কিছু বলেছিলে। 1030 01:12:38,041 --> 01:12:41,333 ওহ, ব্রাউন ভায়োলিন। হাওয়াইয়ের সবচেয়ে বিপজ্জনক মাকড়সা। 1031 01:12:42,000 --> 01:12:44,708 - সবচেয়ে বিপজ্জনক। দুর্দান্ত। - ব্রাউন রিক্লসের এক কাজিন। 1032 01:12:44,791 --> 01:12:48,000 তাদের বিষ বিপদজনক। আমরা এত ভাগ্যবান যে আমাদের কামড়ায় নি। 1033 01:12:49,041 --> 01:12:51,750 ধরা যাক আমাদের একজনকে কামড়েছিল। এটা কতটুকু বিপদ বয়ে আনতে পারে? 1034 01:12:51,833 --> 01:12:54,750 এটা নির্ভর করে কামড়ের ফোস্কা পরেছে কিনা। 1035 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 এটার মত? 1036 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 ওহ, এটা ভালো দেখাচ্ছে... না। 1037 01:13:01,541 --> 01:13:04,708 - আমার কি এটা গলানো উচিত? - না! আমাদের তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে। 1038 01:13:04,791 --> 01:13:07,416 - তাহলে কী প্রভাব পরবে? - এর পরে জ্বর আসবে এবং সর্দি লাগবে। 1039 01:13:07,500 --> 01:13:10,833 কামড়টায় যদি পানি জমে আর ত্বক বেগুনি হয়ে যায়, তবে এটা বিপদজনক হয়ে যাবে। 1040 01:13:10,916 --> 01:13:12,250 আমার বাবার বন্ধু কামড় খেয়েছিল 1041 01:13:12,333 --> 01:13:15,708 আর ডাক্তারকে তার পা থেকে গলিত মাংস কাটাতে হয়েছিল। 1042 01:13:15,791 --> 01:13:18,291 - আমি চাই তুমি চুপ কর। - পিলি আর হানাকে বলা দরকার। 1043 01:13:18,375 --> 01:13:21,791 আমাদের বের হতে হবে, আর এটা মুশকিল হবে যদি সবাই আমাকে নিয়ে দুঃশ্চিন্তা করে। 1044 01:13:22,416 --> 01:13:24,583 - এটা কি পাইপ টেপ? - হ্যাঁ। 1045 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 আমি নিশ্চিত না যে এটা পরিষ্কার। 1046 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 শুধু চুপ কর আর হিসু কর। 1047 01:13:34,541 --> 01:13:36,000 ওয়াও. 1048 01:13:38,750 --> 01:13:39,791 কুল. 1049 01:13:39,875 --> 01:13:40,833 ওহ, ওয়াও! 1050 01:13:41,541 --> 01:13:42,875 যীজ! 1051 01:13:46,833 --> 01:13:47,791 ওয়াও! 1052 01:13:48,833 --> 01:13:50,500 এটা এখানে জ্বলজ্বল করছে কেন? 1053 01:13:51,041 --> 01:13:52,458 ডাইনোফ্লেজেলেটস. 1054 01:13:53,458 --> 01:13:56,750 - কী? - এগুলো বায়োলুমিনেসেন্ট শেত্তলাগুলোর মতো। 1055 01:13:56,833 --> 01:13:59,583 কিন্তু আমি কখনো শুনিনি... 1056 01:14:00,333 --> 01:14:03,833 বায়োলুমিনেসেন্ট জীব মিঠা পানিতে থাকে। 1057 01:14:05,750 --> 01:14:07,250 তোমার হাতে কী হয়েছে? 1058 01:14:08,541 --> 01:14:10,041 হেই, আমি সেই ছেলে হতে চাই না, 1059 01:14:10,125 --> 01:14:12,541 কিন্তু কেউ বাহির হবার কোন রাস্তা দেখতে পাচ্ছ? কারণ আমি পাচ্ছি না। 1060 01:14:19,083 --> 01:14:22,875 এই খাঁজগুলো দেখে মনে হচ্ছে তা সরাসরি নীচে চলে গেছে। 1061 01:14:24,416 --> 01:14:28,541 "সোজা নীচে আর সেখানে তুমি খুঁজে পাবে..." 1062 01:14:30,208 --> 01:14:32,750 এটা কোন পুল না। এটা একটা সুড়ঙ্গ! 1063 01:14:32,833 --> 01:14:35,541 আমরা এটা দেখতে পাচ্ছি না কারণ এটা বৃষ্টির পানিতে পরিপূর্ণ! 1064 01:14:35,625 --> 01:14:37,083 আমি এতে ডুব দিয়ে চেক করছি। 1065 01:14:37,666 --> 01:14:39,083 - তুমি কি নিশ্চিত? - হ্যাঁ। 1066 01:14:43,875 --> 01:14:46,125 ঠিক আছে। 1067 01:14:46,208 --> 01:14:48,083 ঠান্ডা! আহ, আমার বিটস! 1068 01:14:55,250 --> 01:14:56,083 ক্যাস্পার? 1069 01:14:57,041 --> 01:14:58,000 ক্যাস্পার! 1070 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 এটা ধর! 1071 01:15:01,166 --> 01:15:03,416 - আমি খুঁজে পেয়েছি। 1072 01:15:03,500 --> 01:15:05,583 সুরঙ্গটা ইউ-বেন্ডের মতো গঠিত। 1073 01:15:05,666 --> 01:15:07,875 তোমার শ্বাস আটকে রাখবে আর অন্য দিকে যাবে। 1074 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 আর আমি সূর্যের আলো দেখেছি! 1075 01:15:09,208 --> 01:15:10,458 - আসলেই? - হ্যাঁ। 1076 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 আসো, হানা! 1077 01:15:18,208 --> 01:15:20,000 - তুমি আমাকে অনেক চিন্তায় ফেলেছিলে। - দুঃখিত। 1078 01:15:20,083 --> 01:15:22,083 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 1079 01:15:22,166 --> 01:15:23,000 ভালো। 1080 01:15:23,083 --> 01:15:26,208 তারা আমাদের তুলনায় একে অপরের সাথে ভাল ব্যাবহার করে, তাই না? 1081 01:15:27,166 --> 01:15:30,958 - হেই গাইস, সুরঙ্গটা ঠিক এখানেই! - তোমরা যাও। আমরা সেখানে তোমার সাথে দেখা করব। 1082 01:15:33,875 --> 01:15:34,875 হেই. 1083 01:15:37,291 --> 01:15:40,958 আমি জানি তুমি ভয় পাচ্ছ, কিন্তু... আমি পুরো সময় এখানে থাকব। 1084 01:15:41,708 --> 01:15:42,625 আসো। 1085 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 এক সেকেন্ড. 1086 01:15:47,916 --> 01:15:51,541 তুমি এটা করতে পারবে! তুমি পারবে! তুমি এটা করতে পার-- না, তুমি পারবে না। 1087 01:15:51,625 --> 01:15:55,750 - ভিক্ষুর ধনদৌলত ঐ পাশে। চলো যাই। - আমি বুঝতে পেরেছি। ঠিক আছে। 1088 01:15:55,833 --> 01:15:58,625 - আমি বুঝতে পেরেছি। - পিলি, এখানে আসো। আমি ধরেছি তোমাকে। 1089 01:15:58,708 --> 01:16:01,166 তুমি বুঝতে পারছো এমন ভান করছো না। আমার পিঠে উঠো। 1090 01:16:01,250 --> 01:16:03,541 - আমি বুঝতে পেরেছি! - এটা পাপার জন্য। 1091 01:16:03,625 --> 01:16:05,375 - ঠিক আছে। - ঠিক আছে, আমরা আগাইলাম। 1092 01:16:05,458 --> 01:16:08,083 শ্বাস আটকে রাখো। তৈরি? এক, দুই, তিন। 1093 01:16:18,041 --> 01:16:19,125 যাও! 1094 01:16:37,000 --> 01:16:39,500 পিলি! আমার পিঠে উঠো, চলো যাই! 1095 01:16:40,541 --> 01:16:43,041 - পিলি, তুমি কি ঠিক আছে? 1096 01:16:46,000 --> 01:16:48,458 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 1097 01:16:48,541 --> 01:16:50,666 - পিলি, তুমি কি নিশ্চিত? - আমি ভালো আছি। 1098 01:16:56,208 --> 01:16:57,875 ঠিক আছে। ওয়েল, তাহলে চলো যাই। 1099 01:17:00,500 --> 01:17:03,500 হেই! কে বলেছে তুমি সাতার জানো না? 1100 01:17:16,958 --> 01:17:20,125 এক মিনিট অপেক্ষা কর। এই গুহার কথা আমার মনে আছে! 1101 01:17:20,208 --> 01:17:22,916 যেটা পাহাড়ের গর্ত সহকারে আর মুকুটের আকারে খোলে! 1102 01:17:23,666 --> 01:17:26,041 এটা ভিক্ষুর ডায়েরিতে আঁকা একটা ড্রয়িংয়ের সাথে মিল! 1103 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 এটা গ্রাউন্ড জিরো! 1104 01:17:28,583 --> 01:17:31,583 - হ্যাঁ! - হ্যাঁ! 1105 01:17:31,666 --> 01:17:33,750 - চলো যাই! - আমরা সফল হয়েছি! 1106 01:17:34,375 --> 01:17:36,958 - সাবধানে পা ফেল। 1107 01:17:37,041 --> 01:17:39,291 এই সকল ঝর্ণাগুলো দেখ! 1108 01:17:39,375 --> 01:17:41,541 এসব এখানে আছে! আমি এটা জানতাম! 1109 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 গাইস, আমি বাইরে দেখতে পাচ্ছি! 1110 01:17:43,916 --> 01:17:45,333 আমরা প্রায় এসে গেছি! 1111 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 আ... 1112 01:18:01,666 --> 01:18:03,083 বলস! 1113 01:18:05,875 --> 01:18:07,208 অদ্ভুত লাগে যখন আমি এটা বলি। 1114 01:18:10,416 --> 01:18:12,875 দুঃখিত, গাইস, আমাকে কিছু চেক করতে হবে। 1115 01:18:12,958 --> 01:18:15,333 - সে কী করছে? - গ্রাউন্ড জিরো। 1116 01:18:15,416 --> 01:18:17,583 জিওক্যাশ কুইন তার ধনদৌলতের সন্ধান করছে। 1117 01:18:18,500 --> 01:18:21,625 - হানা! রিসিপশন! তুমি বাইরে আছ। - ওহ, মোর খোদা। 1118 01:18:23,375 --> 01:18:25,083 কাম অন! কাম অন! 1119 01:18:30,666 --> 01:18:31,500 যাও। 1120 01:18:34,000 --> 01:18:37,166 - ই, তোমাকে ভয়াবহ দেখাচ্ছে। - ধন্যবাদ। 1121 01:18:39,250 --> 01:18:43,333 আ, আমি পিলিকে চেক করতে যাবো। তুমি যদি আমার জন্য কিয়ানুকে রাখতে-- 1122 01:18:43,416 --> 01:18:44,875 হ্যা। ধন্যবাদ। 1123 01:18:50,000 --> 01:18:52,750 আমি সত্যি বলছি এটা এখানে কোথাও আছে। 1124 01:18:53,708 --> 01:18:55,583 আমাকে শুধু এটা দেখতে হবে। 1125 01:18:57,125 --> 01:19:00,375 রিসিপশন নাই আর ব্যাটারি মাত্র ৩%। 1126 01:19:06,375 --> 01:19:07,375 তুমি ঠিক আছো? 1127 01:19:08,666 --> 01:19:09,541 হ্যাঁ। 1128 01:19:09,625 --> 01:19:11,500 আমার শুধু এক মিনিট দরকার। 1129 01:19:15,125 --> 01:19:17,125 - তুমি কি নিশ্চিত? - হ্যাঁ। 1130 01:19:21,125 --> 01:19:24,708 তুমি জানো, যদি পিলি কিছু খুঁজে পায়, 1131 01:19:25,458 --> 01:19:27,666 ভালো হবে তুমি এই অ্যাপ্লিকেশনটা জুলিয়ার্ডে মেইল করে দাও। 1132 01:19:30,166 --> 01:19:32,000 তুমি কেনো এত পরোয়া করছো? 1133 01:19:33,333 --> 01:19:35,791 তুমি কয়টা কাজ কর? দুই? 1134 01:19:36,833 --> 01:19:38,166 আমি শেক শ্যাক এ কাজ করি। 1135 01:19:38,708 --> 01:19:41,875 আমি একজন ফাস্ট ফুড কর্মচারীর শার্টের গন্ধ বুঝি যখন আমি তা ভাজ করি। 1136 01:19:44,208 --> 01:19:47,416 এটা শুধু টাকার বিষয়ে না। 1137 01:19:50,250 --> 01:19:52,541 হাওয়াই আমার একটা বড় অংশ, 1138 01:19:53,666 --> 01:19:56,416 আর আমি জানি না এটা ছেড়ে যাওয়ার ঠিক কিনা 1139 01:19:56,500 --> 01:19:59,291 শুধু একটু গান গাওয়ার সুযোগের জন্য। 1140 01:19:59,375 --> 01:20:01,958 তো তুমি স্বদেশে ফেরার জন্য কাতরানোর ভয় পাও? 1141 01:20:02,041 --> 01:20:07,375 আমি ভয় পাচ্ছি নিউইয়র্ক আমাকে পরিবর্তন করে দেবে আমি কে তা থেকে। 1142 01:20:11,750 --> 01:20:13,375 ভিক্ষুর অঙ্কনটা মনে আছে 1143 01:20:13,458 --> 01:20:16,833 আর এই সকল আজিব দড়ি লম্বা কাঠ আর স্টাফের সাথে সংযুক্ত ছিলো? 1144 01:20:17,625 --> 01:20:20,916 হ্যাঁ, এই মইটা পাথরের বড় ব্যাগের সাথে সংযোগ করছিল, 1145 01:20:21,000 --> 01:20:22,625 কিন্তু এটা কোথায়? 1146 01:20:23,416 --> 01:20:26,291 - তোমার কি মনে হয় আমরা উপরে উঠে এটা খুঁজে পেতে পারি? - না। 1147 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 - এটা ধর! - তুমি কোথায় যাচ্ছো? 1148 01:20:29,041 --> 01:20:31,875 এই পুলিটা বট শিকড়ের নীচে ২০০ বছর ধরে সমাধিস্থ আছে। 1149 01:20:32,291 --> 01:20:33,875 তো চলো এগুলো নিচে নামাই। 1150 01:20:38,708 --> 01:20:42,041 এটা কি অদ্ভুত না যে আমি প্রায়ই মৃত নাবিক খুজে পাচ্ছি? 1151 01:20:42,125 --> 01:20:44,500 অথবা যে তাদের বেশিরভাগ পথে মারা গেছিল, 1152 01:20:44,583 --> 01:20:46,916 হয়তো সব দুর্ঘটনাক্রমে না। 1153 01:20:47,000 --> 01:20:49,625 তাদের মধ্যে একজন অবশ্যই দলে বেইমানি করেছিলো। 1154 01:20:50,541 --> 01:20:52,958 কী হবে যদি এটা রবিনসন বা ব্রাউন হয়? 1155 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 - কি? - এটা নিয়ে চিন্তা কর। 1156 01:20:56,500 --> 01:20:59,750 তারা ভিক্ষুকে বলেছিলো ক্যাপ্টেন তাদের মেরে ফেলবে 1157 01:20:59,833 --> 01:21:01,541 আর সকল সোনা নিয়ে যাবে। 1158 01:21:04,541 --> 01:21:06,166 কিন্তু তারা যদি মিথ্যা বলে কী হবে? 1159 01:21:09,416 --> 01:21:11,125 কী হবে যদি এটা তাদের পরিকল্পনা হয়? 1160 01:21:11,208 --> 01:21:12,791 তো, রবিনসন এমন বলেছিল: 1161 01:21:12,875 --> 01:21:16,208 "সোনা এবং জিনিসপত্র বহন করার জন্য ধন্যবাদ, কারণ এটা অনেক ভাড়ী ছিলো।" 1162 01:21:16,291 --> 01:21:18,750 "খুব খারাপ হলো তোমাদের... এখন মরতে হবে!" 1163 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 এতে গণ্ডগোল হতো! 1164 01:21:24,541 --> 01:21:26,750 ভিক্ষু আর দল প্রতিরোধ করার একটা সুযোগও পায়নি। 1165 01:21:31,833 --> 01:21:33,375 কেউ বেশি আঘাত পায় নি, আশা করি।" 1166 01:21:33,458 --> 01:21:35,666 "আমি ওখানে যাব।" 1167 01:21:35,750 --> 01:21:38,208 "কিন্তু তোমরা এখানে থাকো। আমি ফিরে আসবো তোমাদের হত্যা করতে।" 1168 01:21:39,958 --> 01:21:43,583 তাহলে, এত মারধর খেয়ে ভিক্ষু কীভাবে বিচে পৌঁছাতে পেরেছে 1169 01:21:43,666 --> 01:21:45,041 আর আমার পরিবারকে ডায়েরি দিয়েছে? 1170 01:21:45,125 --> 01:21:46,583 সম্ভবত সে তাদের পক্ষে ছিল। 1171 01:21:46,666 --> 01:21:50,625 আমি তোমাদের সাথে খলনায়ক হতে পারি। আমি পারবো। তুমি আমাকে প্রশিক্ষণ দিতে পার। আমি যা কিছু পারি করবো।" 1172 01:21:50,708 --> 01:21:54,291 "আমাকে সাহায্য করে নিজেকে সাহায্য কর খলনায়কের কাজ বা যে কোনো কিছু করতে।" 1173 01:21:54,375 --> 01:21:56,458 "কাম অন, তুমি কি বল?" 1174 01:22:00,708 --> 01:22:01,916 আর তারা তাকে দলে ঢুকালো। 1175 01:22:03,791 --> 01:22:05,083 কোনো ভাবেই না। 1176 01:22:06,583 --> 01:22:09,625 আর তারপর রবিনসন, ব্রাউন, আর ভিক্ষু লোকদের মেরে ফেললো। 1177 01:22:10,916 --> 01:22:13,708 - দারাও, দারাও, দারাও। 1178 01:22:13,791 --> 01:22:16,000 ভিক্ষু কখনো তার বন্ধুদের সাথে বেইমানি করতে পারে না। 1179 01:22:16,083 --> 01:22:17,500 ওয়েল, কেউতো করেছিলো। 1180 01:22:18,000 --> 01:22:21,333 আমি জানি এই শিকড়গুলি কিছু আড়াল করছে। আসো, চলো এগুলো টেনে নিচে নামাই। 1181 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 উইনার, উইনার, ট্রেজার ডিনার! 1182 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 কিছু একটা মিসিং। 1183 01:22:48,291 --> 01:22:51,583 হেই, ক্যাস্পার, এখানে পাথরের তিনটা ব্যাগ ছিল না? 1184 01:22:51,666 --> 01:22:53,958 - কাউন্টারওয়েটস! - আমার নাম মনে ছিলো না। 1185 01:22:54,041 --> 01:22:57,166 অঙ্কনে তিনটা কাউন্টারওয়েটস ছিল না? 1186 01:22:57,250 --> 01:23:00,625 হ্যাঁ। এই একটা নীচু ছিলো, এটা উঁচু ছিলো, 1187 01:23:01,791 --> 01:23:04,125 আর তৃতীয়টা বেশি নীচে ছিল, কিন্তু এটা কোথায়? 1188 01:23:06,458 --> 01:23:08,625 ওহ, দেখো, এটা এখানে। 1189 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 দেখো! কেউ নিশ্চয়ই এটা কেটে ফেলেছে! 1190 01:23:11,375 --> 01:23:14,500 হ্যাঁ! যদি আমরা এটাকে নীচে টেনে আনি আর সঠিক অবস্থানে নিয়ে যাই, 1191 01:23:14,583 --> 01:23:16,791 এটা ভিক্ষুর ধনদৌলতের দিকে নিয়ে যাবে। 1192 01:23:18,541 --> 01:23:21,000 চিন্তা করো না, পিলি, আমি এটা করতে পারবো। 1193 01:23:21,083 --> 01:23:23,875 কাম অন, ক্যাস্পার! তুমি এটা করতে পারবে! তুমি পারবে! 1194 01:23:26,541 --> 01:23:28,666 ওহ, ম্যান! 1195 01:23:29,500 --> 01:23:31,875 - ক্যাস্পার! তুমি কী করছো? - আমি ঠিক আছি। 1196 01:23:31,958 --> 01:23:34,500 যদি আমরা এটা নীচে টানি, এটা আমাদের উপায়(রাস্তা) দেখাবে! 1197 01:23:35,166 --> 01:23:37,041 আমাদের আরও পেশী(ওজন) দরকার! 1198 01:23:38,458 --> 01:23:40,125 যার পেশী(ওজন) আছে আমি এমন কাউকে চিনি। 1199 01:23:46,166 --> 01:23:47,375 শুধু তোমাকে জানানোর জন্য, 1200 01:23:47,875 --> 01:23:50,333 যদি তুমি পরে যাও, আমি তোমার মৃত্যুর জন্য দায়ী না। 1201 01:23:50,875 --> 01:23:53,083 ঠিক আছে। আমরা তবুও বন্ধু থাকবো। 1202 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 তাড়াতাড়ি! দিনের আলো চলে যাচ্ছে! 1203 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 - তুমি তৈরি? - হ্যাঁ। 1204 01:23:56,083 --> 01:23:58,500 এক, দুই, তিন! 1205 01:24:05,291 --> 01:24:07,708 কাম অন! তুমি শক্তিশালী! তুমি এটা করতে পারবে! 1206 01:24:07,791 --> 01:24:09,666 - টানতে থাক, হানা! - ছেড়ে দিও না! 1207 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 - আমি চেষ্টা করছি! - তুমি এটা পারবে! 1208 01:24:11,833 --> 01:24:13,583 - হানা, টান! - হ্যা! 1209 01:24:13,666 --> 01:24:16,208 - টানতে থাক! - আমার বিশ্বাস! তুমি এটা পারবে! 1210 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 - চল কর! - এটা কাজ করছে। 1211 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 কাম অন! 1212 01:24:19,041 --> 01:24:21,916 - এটা কাজ করছে! - কাম অন! 1213 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 কাম অন, জিঞ্জার স্টার্ক! 1214 01:24:26,666 --> 01:24:29,333 কাম অন, ই! এই জিনিসটা বেঁধে আটকানোর জন্য আমাদের একটা উপায় খুঁজে বের করা দরকার! 1215 01:24:30,916 --> 01:24:33,208 দড়িটা অনেক পুরানো! এটা ছিঁড়ে যাবে! 1216 01:24:33,291 --> 01:24:35,875 ওয়েল, যদি দড়িটা ছিঁড়ে যায়, তাহলে আমরা সক্ষম হবো না-- 1217 01:24:36,958 --> 01:24:38,166 - আমি ঠিক আছি। - তুমি ঠিক আছো? 1218 01:24:38,250 --> 01:24:39,541 হ্যাঁ। আর আমার প্যান্টও। 1219 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 উইডোমেকার! 1220 01:24:44,375 --> 01:24:47,666 যদি দড়িটা ব্লক থেকে বেরিয়ে আসে, টান আমাদের তুলনায় বেশি শক্তিশালী হবে! 1221 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 ধরে রাখো! আমি বুঝতে পেরেছি! 1222 01:24:50,250 --> 01:24:52,000 তাড়াতাড়ি, পিলি,আরো দ্রুত! 1223 01:24:52,083 --> 01:24:53,500 - যাও, পিলস! - যাও! 1224 01:24:56,833 --> 01:24:58,958 ধরে রাখো, গাইস, প্রায় পৌঁছে গেছি! 1225 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 আমি ধরে-- 1226 01:25:00,958 --> 01:25:01,833 পিলি! 1227 01:25:01,916 --> 01:25:02,750 পিলি! 1228 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 আমি ঠিক আছি। 1229 01:25:07,708 --> 01:25:09,083 তাড়াতাড়ি, পিলি! 1230 01:25:09,166 --> 01:25:10,041 কাম অন, পিলি! 1231 01:25:10,125 --> 01:25:12,458 কাম অন, কিয়ানু! ভিতরে আটকে থাকো! 1232 01:25:12,541 --> 01:25:13,708 এটা ধরে রাখো! 1233 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 - কাম অন! - তাড়াতাড়ি! 1234 01:25:18,333 --> 01:25:19,541 পিলি, তাড়াতাড়ি! 1235 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 আমার একটা স্বীকারোক্তি আছে! 1236 01:25:21,708 --> 01:25:25,416 আমি দেখতে যতটা শক্তিশালী ততটা না! আমি শুধু একটা ক্রসফিট ক্লাসে গিয়েছিলাম। 1237 01:25:25,500 --> 01:25:29,125 সেটা একটা ফ্রি ট্রায়াল ছিলো! আমি অনেক দুঃখিত! আমি অনেক দুঃখিত! 1238 01:25:29,208 --> 01:25:30,250 - চুপ কর! - চুপ কর! 1239 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 ঝুলে থাকো, গাইস! 1240 01:25:33,208 --> 01:25:34,458 প্লিজ তাড়াতাড়ি! 1241 01:25:35,625 --> 01:25:38,750 ছেড়ে দিও না! ধরে রাখো, ই! আমি বেশিক্ষন ধরে রাখতে পারবো না! 1242 01:25:40,791 --> 01:25:42,458 পিলি 1243 01:25:43,166 --> 01:25:46,250 গাইস! কিছু একটা হচ্ছে! 1244 01:25:46,333 --> 01:25:48,500 হ্যাঁ! আও! 1245 01:25:48,583 --> 01:25:50,208 ছেড়ে দিও না! 1246 01:25:52,458 --> 01:25:53,875 তোমরা এখন ছেড়ে দিতে পারো। 1247 01:25:54,916 --> 01:25:56,375 - তুমি কি নিশ্চিত? - এটা কি নিরাপদ? 1248 01:25:56,458 --> 01:25:57,750 হ্যাঁ, এটা নিরাপদ! 1249 01:25:59,208 --> 01:26:00,958 দেখো, কিছু একটা হচ্ছে! 1250 01:26:09,416 --> 01:26:11,791 দেখো! এটা নিশ্চয় ভিক্ষুর খাজানার রাস্তা! 1251 01:26:11,875 --> 01:26:13,750 - আমরা করতে পেরেছি! - হ্যাঁ! 1252 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 - বুম! হ্যা! - হ্যা! 1253 01:26:22,500 --> 01:26:24,583 - আমরা করতে পেরেছি! - গাইস, সন্ধ্যা নেমে আসছে। 1254 01:26:24,666 --> 01:26:25,791 চলো যাই! 1255 01:26:35,708 --> 01:26:36,916 সাবধানে পা ফেল। 1256 01:26:37,541 --> 01:26:39,291 কোনো ভাবেই... না। 1257 01:26:41,500 --> 01:26:43,625 আমি তোমাকে বলেছিলাম যে এটা এখানেই হবে। 1258 01:26:43,708 --> 01:26:46,375 আমি এটা জানতাম! আমি এটা জানতাম! 1259 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 আমি এটা জানতাম সব সময়! 1260 01:26:51,833 --> 01:26:53,833 ওহু! 1261 01:26:59,291 --> 01:27:00,291 ধ্যাৎ! 1262 01:27:00,375 --> 01:27:02,791 গোবরে পদ্ম ফুল! 1263 01:27:06,500 --> 01:27:08,333 হু! 1264 01:27:08,416 --> 01:27:10,416 - আও! - দুঃখিত। 1265 01:27:28,666 --> 01:27:29,875 কোনো ভাবেই না। 1266 01:27:33,250 --> 01:27:36,250 ফালতু নকল ধনদৌলত খোঁজার জন্য খারাপ না, তাই না? 1267 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 হ্যাঁ। 1268 01:27:39,458 --> 01:27:40,583 হুম! 1269 01:27:51,041 --> 01:27:55,000 - তুমি ঠিক বলছো। - আমি জানি! 1270 01:27:55,083 --> 01:27:57,000 হ্যাঁ, বেবী! আমরা বড়লোক! 1271 01:27:59,791 --> 01:28:02,458 - আও! - কী? তুমি ওকে ছুড়ে মেরেছো? 1272 01:28:02,541 --> 01:28:05,916 টিভি নিউজ 1273 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 টিভি নিউজ 1274 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 ইয়ো, কী অবস্থা? আমি ই। একটা মেসেজ ছেড়ে দাও। 1275 01:28:10,625 --> 01:28:14,875 ই, আমি এই কাজটা করেছি এখন আমি দুঃশ্চিন্তা করে পাগল হয়ে যাচ্ছি। 1276 01:28:14,958 --> 01:28:16,125 আসলেই, আমাকে কর। 1277 01:28:16,208 --> 01:28:17,333 টিভি নিউজ 1278 01:28:17,416 --> 01:28:20,625 টিভি নিউজ 1279 01:28:20,708 --> 01:28:22,625 কুয়ালোয়া রাঞ্চ? 1280 01:28:23,958 --> 01:28:27,125 এটার কোন মানেই হয় না। কুয়ালোয়া এখন বন্ধ থাকার কথা। 1281 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 আর ই এর অবস্থান এক ঘন্টা আগের কেনো? 1282 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 সে কি তার ফোন বন্ধ করে দিয়েছে? আমি এই বাচ্চাদের মেরেই ফেলবো। 1283 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 - লেইলানি। - আমি জানি, তারা শুধু কিশোর। 1284 01:28:36,333 --> 01:28:39,750 - তারা মেসেজ পাটাতে পারতো বা কিছু করতে পারতো। - লেইলানি! 1285 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 পিলি কিছু ব্লিং ব্লিং পেয়েছে, ইয়ো! 1286 01:28:45,958 --> 01:28:49,166 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে রবিনসন, ব্রাউন এবং ভিক্ষুর টর্চ এখনও কাজ করে। 1287 01:28:50,166 --> 01:28:53,083 - তোমার ম্যাচ কীভাবে ভিজে নাই? - একটা ওয়াটারপ্রুফ কেস আছে। 1288 01:28:53,166 --> 01:28:54,416 নাইস. 1289 01:28:55,583 --> 01:28:56,500 ডোপ নাকি ট্র্যাশ? 1290 01:28:58,375 --> 01:29:00,958 - এটা রাখ। এ সবগুলো রাখ। 1291 01:29:02,333 --> 01:29:04,083 - ও! - আমি সাহায্য করছি। 1292 01:29:04,166 --> 01:29:05,291 আমার মনে হয় এটা আটকে গেছে। 1293 01:29:06,291 --> 01:29:08,958 ওকে, ঠিক আছে। ওকে, আর... 1294 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 তো এটা এখন আমার, তাই না? 1295 01:29:12,875 --> 01:29:14,791 না। আমার। 1296 01:29:21,625 --> 01:29:23,000 তুমি জান আমাদের কী করা উচিত? 1297 01:29:24,125 --> 01:29:24,958 কি? 1298 01:29:29,500 --> 01:29:30,625 সেল্ফি! 1299 01:29:33,500 --> 01:29:34,750 ঠিক আছে। তৈরি? 1300 01:29:35,416 --> 01:29:37,375 - তিন বলতেই। এক, দুই-- 1301 01:29:39,208 --> 01:29:42,000 এটা কি তোমার সাথে পানির নিচে যায় নি? এটা এখনোও কিভাবে কাজ করছে? 1302 01:29:42,083 --> 01:29:44,041 ওয়াটারপ্রুফ কেস, মেইনল্যান্ডার। 1303 01:29:44,125 --> 01:29:45,333 এটার সাথে পেয়েছিলাম। 1304 01:29:46,000 --> 01:29:47,625 গাইস, এখানে আসো। 1305 01:29:50,500 --> 01:29:51,333 তৈরি? 1306 01:29:52,750 --> 01:29:55,291 - তিন বলতেই। এক, দুই, তিন। 1307 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 ওহ, মোর খোদা। তোমার হাসি সুন্দর! 1308 01:30:06,416 --> 01:30:07,583 এটা কী? 1309 01:30:11,291 --> 01:30:12,333 এটা… 1310 01:30:13,583 --> 01:30:14,541 আজিব। 1311 01:30:32,041 --> 01:30:33,916 খোদা, আমি এটা জানতাম! এই গুহাটা কাপু! 1312 01:30:34,541 --> 01:30:37,000 - ইউঘ! 1313 01:30:37,666 --> 01:30:38,875 এটার মানে কী? 1314 01:30:39,416 --> 01:30:43,500 এটা পবিত্র। আমি চিন্তিত ছিলাম যে এই গুহাটা একটা সমাধি হবে আর এটা তাই। 1315 01:30:43,583 --> 01:30:45,458 আমি এখনো কোনো সমস্যা দেখতে পাচ্ছি না। 1316 01:30:45,541 --> 01:30:47,458 আমরা বিশ্বাস করতাম যে যখন কোনো ব্যক্তি মারা যায়, 1317 01:30:47,541 --> 01:30:50,208 তাদের হাড়গুলো তাদের সমস্ত মানা, তাদের শক্তি। 1318 01:30:50,291 --> 01:30:52,916 মানা রক্ষা করতে, মৃত্যুর পরে হাড়গুলি লুকাতে হয় 1319 01:30:53,000 --> 01:30:55,833 যেন তাদের অবস্থান চিরকালের জন্য গোপন থাকে। 1320 01:30:55,916 --> 01:30:58,375 - তো এটা কারো গুরুত্বপূর্ণ? - হ্যা। 1321 01:30:58,958 --> 01:31:01,125 আমি জানি না কে, কিন্তু এতে কিছু আসে যায় না। 1322 01:31:01,208 --> 01:31:04,125 আমরা তাদের কবরে ঝামেলা করছি, আর আমাদের এখানে থাকা উচিত না। 1323 01:31:05,125 --> 01:31:08,208 ঠিক আছে। যা তুমি নিতে পারো শুধু তাই নাও। 1324 01:31:08,291 --> 01:31:10,791 - আমরা একটা উপায় খুঁজে বের করব। - না! 1325 01:31:11,416 --> 01:31:13,416 আমরা এর কোনো কিছুই আমাদের সাথে নিতে পারবো না। 1326 01:31:14,958 --> 01:31:17,875 তুমি আমাদের সব কিছু রেখে দেওয়ার আশা করতে পার না। 1327 01:31:18,541 --> 01:31:22,125 আমরা কীভাবে এগুলো বিক্রি বা প্রদর্শন করব কাউকে না বলে যে আমরা এগুলো কোথায় পেয়েছি? 1328 01:31:22,708 --> 01:31:26,875 - আমরা কি করি তাতে কী আসে যায়? - তুমি কি শুনোনি, আমি বলেছিলাম অবশেষ লুকায়িত থাকা দরকার। 1329 01:31:26,958 --> 01:31:30,041 তুমি আরো বলেছিলেঃ "আমরা বিশ্বাস করতাম হাড়ের শক্তি আছে।" 1330 01:31:30,125 --> 01:31:32,791 - এখন তুমি মান না। তো কে পাত্তা দিবে? - তুমি দিবে। 1331 01:31:32,875 --> 01:31:35,791 তুমি স্থানীয় হাওয়াইয়ান। কানাকা। 1332 01:31:35,875 --> 01:31:39,916 আমরা এই জায়গা সম্পর্কে কাউকে কিছু বলি, তারা জানতে চাইবে এটা কে। 1333 01:31:40,000 --> 01:31:43,666 এই গুহাটাতে অনেক মানুষ জমে যাবে রোমাঞ্চকর সন্ধানকারী পর্যটকদের দ্বারা 1334 01:31:43,750 --> 01:31:45,750 যে ইন্ডিয়ানা জোন্সের মতো ভাব ধরতে চায়। 1335 01:31:46,458 --> 01:31:47,750 আমার মত মানুষ। 1336 01:31:48,500 --> 01:31:50,458 পিলি, আমি এটা বোঝাতে চাই নি। 1337 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 তবুও তুমি ঠিক বলেছো। 1338 01:31:52,541 --> 01:31:56,583 ভিক্ষু, রবিনসন এবং ব্রাউন অবশ্যই এই জায়গাটা দুর্ঘটনাক্রমে খুঁজে পেয়েছে, 1339 01:31:57,208 --> 01:31:59,500 না বুঝে যে এটা একটা কবর ছিল। 1340 01:32:14,041 --> 01:32:16,416 পাপা আমাকে বলতেছিলো যে এখানে কোনো ধনদৌলত নেই। 1341 01:32:16,958 --> 01:32:18,666 শুধু বইয়ের গল্পের মত। 1342 01:32:19,500 --> 01:32:20,708 সে একটা মিথ্যুক! 1343 01:32:22,333 --> 01:32:23,583 কারণ সে জানতো। 1344 01:32:23,666 --> 01:32:26,000 সে এই জায়গাটা খুঁজে পেয়েছিল। 1345 01:32:26,083 --> 01:32:29,166 এটার কারণেই সে এই প্রবেশদ্বারটি লুকিয়ে রেখেছিল আর সেই দড়িটা কেটেছিল। 1346 01:32:29,250 --> 01:32:32,125 সে এই জায়গাটাকে গোপন রেখেছিল সম্মানের খাতিরে… 1347 01:32:33,500 --> 01:32:35,041 আর আলোহা। 1348 01:32:37,541 --> 01:32:39,083 তো, আমিও তাই করব। 1349 01:32:42,041 --> 01:32:43,250 তুমি কি সিরিয়াস? 1350 01:32:43,333 --> 01:32:45,500 তোমার কারণেই আমরা এখানে! 1351 01:32:48,083 --> 01:32:49,166 তারা ঠিক বলেছে। 1352 01:32:49,250 --> 01:32:50,500 এই সঠিক কাজটাই করতে হবে। 1353 01:32:51,916 --> 01:32:54,208 ওহ, গ্রেট। এখন তুমিও। 1354 01:33:01,041 --> 01:33:02,375 কাম অন। এক সেকেন্ড। 1355 01:33:04,416 --> 01:33:05,833 কি সব-- 1356 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 তোমরা জানো কী? তোমরা সবাই তোমাদের মত করেছো । 1357 01:33:12,083 --> 01:33:15,708 আমাকে যা করতে হবে আমি তাই করবো নিউইয়র্কের বাড়ি ফিরে যাবার জন্য। 1358 01:33:17,000 --> 01:33:18,625 তুমি আক্ষরিকভাবে সমাধি লুট করছো। 1359 01:33:18,708 --> 01:33:21,208 এটা এমনকি তাদের ধনদৌলতও না। 1360 01:33:21,833 --> 01:33:23,041 কিন্তু এটা তাদের করব। 1361 01:33:23,125 --> 01:33:26,375 এতে কোনো কিছু এবং যা কিছু রয়েছে তা তাদের কাছে একটা অফারের মতো। 1362 01:33:26,458 --> 01:33:27,541 তারা মৃত। 1363 01:33:28,041 --> 01:33:30,166 আর মৃত লোক কিছুর মালিক না। 1364 01:33:30,958 --> 01:33:34,458 আমি জানতাম না যে সে একাই সেখানে যাবে ধনদৌলত খুঁজে পেতে। 1365 01:33:34,541 --> 01:33:37,583 তুমি আমাকে বলার চেষ্টা করছো যে আমার বাচ্চারা কুয়ালোয়া রাঞ্চে আছে, 1366 01:33:37,666 --> 01:33:39,458 সম্ভবত পাহাড়ের ভিতরে, 1367 01:33:39,541 --> 01:33:42,416 কোনো কাল্পনিক স্প্যানিশ সোনার সন্ধান করতে? 1368 01:33:42,500 --> 01:33:44,750 এটা কোনো কল্পকাহিনী না। আমি যখন ধনদৌলত খুঁজে পেয়েছিলাম, 1369 01:33:44,833 --> 01:33:46,958 আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে কেন ভিক্ষু এটা ফেলে রেখে চলে গেছিলো। 1370 01:33:47,041 --> 01:33:50,666 সে আর ফিরে যায় নি, কারণ সেখানে কাপু ছিলো। 1371 01:33:50,750 --> 01:33:52,916 তোমার এমন জায়গায় কখনো ঝামেলা করা উচিত না 1372 01:33:53,000 --> 01:33:54,791 যা বিরক্ত হতে চান না। 1373 01:33:56,916 --> 01:33:59,875 তারপরে নাইট মার্চাররা ভিক্ষুর পিছনে লেগেছিলো! 1374 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 না! 1375 01:34:05,208 --> 01:34:09,125 দেখলে? ধনদৌলত নেওয়াতে, কোনো পাওয়াফুল হাড্ডি আমার দিকে আসেনি। 1376 01:34:13,291 --> 01:34:14,375 এটা কী ছিলো? 1377 01:34:23,500 --> 01:34:24,833 কি বাজে অবস্থা? 1378 01:34:31,250 --> 01:34:32,083 এটা অদ্ভুত। 1379 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 দৌড়াও! 1380 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 কাম অন! তাড়াতাড়ি! 1381 01:34:40,458 --> 01:34:41,916 তাড়াতাড়ি! 1382 01:34:42,583 --> 01:34:43,916 সাবধানে পা ফেল! 1383 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 যাও! 1384 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 দারাও! কিয়ানু! 1385 01:34:55,416 --> 01:34:57,333 - কাম অন! 1386 01:34:58,000 --> 01:35:01,083 - নাইট মার্চার্স? - না, পিলি, এটা শুধু একটা ফালতু গল্প! 1387 01:35:01,166 --> 01:35:03,083 - তুমি কি লাপুর কথা বলছ? - যাও! 1388 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 - আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে! - কিভাবে? 1389 01:35:14,875 --> 01:35:15,958 বটগাছের শিকড়! 1390 01:35:20,833 --> 01:35:23,708 গাইস! আমাকে একটা শেষ কাজ করতে হবে। আমি এখনি ফিরে আসছি! 1391 01:35:25,166 --> 01:35:27,291 পিলি, তুমি কী করছ? ফিরে আসো! 1392 01:35:34,083 --> 01:35:36,958 শোনো, গুহা, আমি তোমার সাথে কোন ঝামেলা করতে চাইনি, 1393 01:35:37,625 --> 01:35:40,208 কিন্তু আমাকে এটা করতে হবে... আমার পাপার জন্য। 1394 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 দুঃখিত, কিয়ানু। 1395 01:35:47,291 --> 01:35:48,125 হ্যা! 1396 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 যেতে হবে! 1397 01:36:00,541 --> 01:36:03,125 গাইস, আমাদের যেতে হবে! যেমন, এখনি! 1398 01:36:06,958 --> 01:36:08,041 গন্ধটা কিসের? 1399 01:36:10,583 --> 01:36:11,500 তারা আসছে। 1400 01:36:13,583 --> 01:36:17,083 গাইস, তোমরা যাই করো, লাপুর দিকে তাকাবে না, ঠিক আছে? 1401 01:36:18,166 --> 01:36:20,375 যদি তুমি তাকাও, তুমি মারা যাবে। 1402 01:36:22,166 --> 01:36:24,500 - ববি শাইটলস! - এই টার্ড ঠিক বলেছিলো! 1403 01:36:24,583 --> 01:36:25,833 ই, এটা নাও। 1404 01:36:26,750 --> 01:36:29,458 - হানা, তুমি কি তৈরি? - এটা কিসের জন্য? 1405 01:36:29,541 --> 01:36:33,000 শুধু মনে রাখ, বটগাছ শেকড়গুলো দেখার চেয়ে আরো বেশি শক্তিশালী 1406 01:36:33,083 --> 01:36:34,208 আর তুমিও। 1407 01:36:35,083 --> 01:36:36,041 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস কর? 1408 01:36:37,000 --> 01:36:38,666 - হ্যা - তাহলে লাফ দাও। 1409 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 এটা কাজ করেছে! 1410 01:36:51,625 --> 01:36:53,583 ঠিক আছে, ছেড়ে দেই! 1411 01:37:07,416 --> 01:37:08,500 আমাদের যেতে হবে! 1412 01:37:08,583 --> 01:37:11,250 তিন গুণতেই! এক, দুই, 1413 01:37:11,333 --> 01:37:12,791 তিন! 1414 01:37:37,083 --> 01:37:40,625 ই! 1415 01:37:48,250 --> 01:37:50,625 ই! 1416 01:37:51,416 --> 01:37:54,458 ই, তুমি কোথায়? ই! 1417 01:37:54,541 --> 01:37:57,333 তোমার হাত, পা নাড়াও। তীর ঠিক ওখানে! 1418 01:37:57,416 --> 01:37:59,541 যাও! শুধু যাও! 1419 01:38:17,083 --> 01:38:18,583 হানা! 1420 01:38:19,333 --> 01:38:20,500 ক্যাস্পার! 1421 01:38:21,791 --> 01:38:22,833 গাইস! 1422 01:38:24,291 --> 01:38:25,875 তোমরা কোথায়? 1423 01:38:39,583 --> 01:38:40,750 ই! 1424 01:38:43,791 --> 01:38:45,541 ই, তুমি ঠিক আছো? 1425 01:38:47,750 --> 01:38:49,500 কাম অন, এই দিকে! 1426 01:38:49,583 --> 01:38:51,375 এই দিকে! এই দিকে! এই দিকে! 1427 01:38:54,083 --> 01:38:55,083 সে কি ঠিক আছে? 1428 01:38:55,166 --> 01:38:56,875 ওহ, খোদা, সে নিশ্বাস নিচ্ছে না। 1429 01:38:56,958 --> 01:38:58,250 সরো, আমি সিপিআর জানি। 1430 01:38:58,333 --> 01:39:00,041 এক. দুই. তিন. চার. 1431 01:39:00,125 --> 01:39:01,958 - কাম অন. - পাঁচ. ছয়. সাত. আট. 1432 01:39:02,041 --> 01:39:03,291 নয়. দশ. 1433 01:39:03,375 --> 01:39:05,125 কাম অন, ই! এক. দুই. 1434 01:39:05,208 --> 01:39:06,041 তিন-- 1435 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে, বাটহেড! 1436 01:39:17,333 --> 01:39:19,750 হেই, বটগাছের শিকড়ের আইডিয়াটা ভালো ছিলো-- 1437 01:39:21,458 --> 01:39:22,333 আহ ওহ. 1438 01:39:22,416 --> 01:39:24,750 হায় খোদা! 1439 01:39:24,833 --> 01:39:26,416 এটা ব্রাউন ভায়োলিন মাকড়সার কামড়। 1440 01:39:26,500 --> 01:39:28,916 - কি? - আমি অনেক দুঃখিত আমাদের প্রতিজ্ঞা ভাঙ্গার জন্য। 1441 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 এটা কিছু না। যাওয়া যাক। 1442 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 এটা কিসের শব্দ? 1443 01:39:37,666 --> 01:39:38,500 আমাদের যেতে হবে! 1444 01:39:38,583 --> 01:39:40,416 - কাম অন, গাইস! - উঠে পড়! 1445 01:39:40,500 --> 01:39:41,833 তাকে উঠাও! তারাতারি কর! 1446 01:39:43,000 --> 01:39:46,708 - চাচা, মুই মুইয়ের সময় হয়েছে। একটু বিশ্রাম নাও। - হ্যাঁ। 1447 01:39:58,125 --> 01:39:59,375  পিলি! 1448 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 ইওয়ানে! 1449 01:40:10,500 --> 01:40:11,750 এটা ছম্ছমে ছিলো। 1450 01:40:13,666 --> 01:40:15,458 ঠিক আছে। আসো, চলো যাই। 1451 01:40:18,958 --> 01:40:21,750 - আসো, ই. আমরা প্রায় বাহির হয়ে গেছি। 1452 01:40:29,166 --> 01:40:32,083 - তারা এখনোও আমাদের পেছনে কেন? - আমি জানি না! 1453 01:40:32,875 --> 01:40:34,916 - পিলি! 1454 01:40:35,000 --> 01:40:38,333 - পিলি! তুমি কোথায়? - মা? 1455 01:40:39,541 --> 01:40:41,958 - মা! 1456 01:40:42,041 --> 01:40:43,416 মা! 1457 01:40:44,041 --> 01:40:45,250 - মা! - ওহ, মোর খোদা! 1458 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 তুমি ঠিক আছো? 1459 01:40:50,208 --> 01:40:51,250 ওহ, মোর খোদা! 1460 01:41:06,500 --> 01:41:07,958 আমার বাচ্চাদের রক্ষা কর। 1461 01:41:08,708 --> 01:41:10,291 আমার ওহানা রক্ষা কর। 1462 01:41:16,166 --> 01:41:17,791 একটা ছাওনি! যাও! 1463 01:41:18,375 --> 01:41:19,666 কাম অন! 1464 01:41:28,541 --> 01:41:29,833 ওখানে! 1465 01:41:33,625 --> 01:41:35,875 - তোমার চোখ নীচে রাখ। - তোমাদের মাথা নীচু রাখো! 1466 01:41:35,958 --> 01:41:37,666 তারা চলে যাওয়া অবধি উপরে তাকাবে না। 1467 01:41:38,708 --> 01:41:40,708 পিলি! আসো, পিলি! 1468 01:41:43,916 --> 01:41:45,541 আমার বাচ্চাদের রক্ষা কর। 1469 01:41:48,708 --> 01:41:50,416 আমার ওহানা রক্ষা কর। 1470 01:41:51,625 --> 01:41:53,500 তারা দূরে না যাওয়া পর্যন্ত উপরে তাকাবে না। 1471 01:41:54,458 --> 01:41:56,833 ওহ, মোর খোদা। তোমার হাতের কী হয়েছে? 1472 01:41:58,958 --> 01:42:00,291 এটা ঠিক আছে। 1473 01:42:00,375 --> 01:42:01,458 এটা ঠিক আছে, ক্যাস্পার। 1474 01:42:03,166 --> 01:42:05,375 ঠিক আছে। আমি এখানে। 1475 01:42:11,041 --> 01:42:12,083 তুমি কী করছো? 1476 01:42:16,875 --> 01:42:18,166 ঠিক আছে। অপেক্ষা কর। 1477 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 তুমি একগুলো কীভাবে পেলে? 1478 01:42:30,500 --> 01:42:32,500 আমি দুঃখিত, মা। আমি অনেক দুঃখিত। 1479 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 আমি শুধু পাপাকে হাড়াতে চাই নি। 1480 01:42:35,333 --> 01:42:36,291 ঠিক আছে, বেবি। 1481 01:42:36,375 --> 01:42:38,333 ঠিক আছে। 1482 01:42:40,208 --> 01:42:41,875 ঠিক আছে। 1483 01:42:58,708 --> 01:42:59,833 আমার। 1484 01:43:16,583 --> 01:43:17,416 কুয়া। 1485 01:43:29,083 --> 01:43:29,916 বাবা। 1486 01:44:34,458 --> 01:44:35,791 আমি প্রতিজ্ঞা করছি, বাবা। 1487 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 ওয়াহিয়াওয়া জেনারেল হসপিটাল 1488 01:46:31,458 --> 01:46:34,916 আর মনে রাখবে, আমরা কারো সাথে এই সম্পর্কে কথা বলতে পারবো না। 1489 01:46:35,000 --> 01:46:37,958 কোনো নাইট মার্চার্স নাই, কোনো ধন-দৌলত নাই, কিছুই নাই। 1490 01:46:38,458 --> 01:46:40,375 এই সব হুনা। 1491 01:46:42,791 --> 01:46:44,750 তো, দারাও। 1492 01:46:45,375 --> 01:46:48,291 ই আমাকে বলেছিলো, "তোমার মুখ গলে যাবে যদি তুমি নাইটমার্চারের দিকে তাকাও।" 1493 01:46:48,875 --> 01:46:50,708 আমাদের সাথে তা হলো না কেন? 1494 01:46:50,791 --> 01:46:55,500 কারণ তুমি তোমার বাবার কোকো পেয়েছো, একজন শহীদ যোদ্ধার কোকো। 1495 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 লাপু তোমাকে ওহনা হিসাবে দেখেছিল। 1496 01:46:59,291 --> 01:47:01,083 তো, বাবা? 1497 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 সেই আমাদের সবাইকে রক্ষা করেছে? 1498 01:47:03,583 --> 01:47:04,916 মহুম। 1499 01:47:05,458 --> 01:47:07,583 তো, ছেলেটা কই? 1500 01:47:15,500 --> 01:47:17,291 অও! হাত দেখে! 1501 01:47:17,375 --> 01:47:21,458 না হয় এটাকে আমাদের মাঝে না আসতে দিলে আরও ভাল হয়, ই। 1502 01:47:22,166 --> 01:47:24,500 আসলে, এটা ইওয়ানে। 1503 01:47:25,583 --> 01:47:27,166 - আসলেই? - এটা একটা সুন্দর নাম। 1504 01:47:27,250 --> 01:47:29,583 ইওয়ানে একটা অনেক সুন্দর নাম। 1505 01:47:30,208 --> 01:47:31,583 বিশেষকরে তুমি যখন বলো। 1506 01:47:49,541 --> 01:47:52,791 - দুঃখিত তোমার ডায়েরি হাড়ানোর জন্য। - আহ, ঠিক আছে। 1507 01:47:53,416 --> 01:47:55,333 যাইহোক এটাই সম্ভবত ভালো হয়েছে, হাহ? 1508 01:47:56,500 --> 01:47:58,541 - আমি কি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? - হ্যাঁ। 1509 01:47:58,625 --> 01:48:03,000 রবিনসন, ব্রাউন এবং ভিক্ষুর শেষ পর্যন্ত আসলে কী হয়েছিল? 1510 01:48:03,083 --> 01:48:06,875 তারা ধনদৌলত লুকানোর আগে, ভিক্ষু ভেবেছিল 1511 01:48:06,958 --> 01:48:11,791 সে কত ভাগ্যবান যে সে বেঁচে আছে, কিন্তু ভাগ্যের সাথে এর কিছু করার ছিলো না 1512 01:48:11,875 --> 01:48:13,916 আর সবকিছু লোভের সাথে সম্পর্কিত ছিলো। 1513 01:48:15,125 --> 01:48:18,625 রবিনসন এবং ব্রাউন তাদের দলের সাথে বেইমানি করলো। 1514 01:48:19,333 --> 01:48:21,916 তারা কখনো ধনদৌলত ভাগভাগি করে নিতে চায় নি। 1515 01:48:22,000 --> 01:48:23,958 আমি জানতাম ভিক্ষু খারাপ লোক ছিলো না! 1516 01:48:25,333 --> 01:48:28,833 সম্ভবত রবিনসন জানতো যে ব্রাউন তাকেও ধোকা দিবে! 1517 01:48:28,916 --> 01:48:30,458 আর তারা লড়াই শুরু করেছিলো! 1518 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 তারা তাদের অস্ত্র হারিয়ে ফেলে, 1519 01:48:36,666 --> 01:48:40,125 আর তারা লড়াই করতে জিনিস খুঁজছিল কারণ গুহাটা অনেক এলোমেলো ছিলো! 1520 01:48:40,708 --> 01:48:43,375 আর সেখানের সব জায়গা জুড়ে কয়েন ছিলো! 1521 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 তারা মোমবাতি নিয়েও লড়াই করেছিল। সেগুলোর টুকরো সব জায়গাতেই আছে! 1522 01:48:51,333 --> 01:48:52,583 "ওহ, ডিপ!" 1523 01:48:52,666 --> 01:48:54,250 তাদের লড়াই এত উন্মাদ হয়ে গেছে, 1524 01:48:54,333 --> 01:48:57,541 যে তাদের কোনও ধারণা নেই যে তারা একটা সমাধিতে ঢুকেছে। 1525 01:48:57,625 --> 01:48:59,458 হ্যাঁ, তারা পিলিকিয়া করেছিলো, 1526 01:48:59,541 --> 01:49:00,958 ঐ গুহাতে ঝামেলা করেছিলো। 1527 01:49:01,041 --> 01:49:03,291 আর তারা সমাধিতে ঝামেলা করার পর, 1528 01:49:03,375 --> 01:49:06,250 তাদের সকল খারাপ উদ্দেশ্য কাল হয়ে এসেছিল 1529 01:49:06,333 --> 01:49:09,958 আর তারপরে তারা ড্রামের শব্দ শুনতে পেল। 1530 01:49:11,916 --> 01:49:13,583 লাপু জেগে উঠেছিলো! 1531 01:49:17,875 --> 01:49:21,583 লাফ দেওয়ার আগে ভিক্ষু সর্বশেষ যে জিনিসটা শুনেছিলো 1532 01:49:21,666 --> 01:49:25,208 রবিনসন এবং ব্রাউনের চিৎকার ছিল। 1533 01:49:30,625 --> 01:49:32,791 তো, ভিক্ষু কখনো খারাপ লোক ছিল না? 1534 01:49:32,875 --> 01:49:34,916 নাহ, সে কখনো কোনো খারাপ লোক ছিল না। 1535 01:49:35,958 --> 01:49:39,375 সে একটা সাধারণ ছেলে ছিলো... তার ওহানায় ফিরে যাওয়ার চেষ্টা করছিল। 1536 01:49:40,291 --> 01:49:42,416 তো, তার লাফ দেওয়ার পর, 1537 01:49:42,500 --> 01:49:45,166 আমাদের ওহানা কি তাকে সমুদ্র সৈকতে পেয়েছিলো? 1538 01:49:45,250 --> 01:49:46,083 আই. 1539 01:49:47,125 --> 01:49:49,708 আর এখন তুমি পুরো গল্পটা জান, তাই না? 1540 01:50:02,208 --> 01:50:03,541 ধন্যবাদ, পাপা। 1541 01:50:20,791 --> 01:50:23,666 সাবধানে, ইওয়ানে! বাবা এখানে আসছে! 1542 01:50:26,791 --> 01:50:30,083 তুমি কি তোমার মার আর বোনের খেয়াল রাখতে পারবে? 1543 01:50:31,083 --> 01:50:33,375 পিলি, মেয়ে! মায়ের দিকে তাকাও! পিলি! 1544 01:50:33,458 --> 01:50:36,375 - তার চেহারাটা দেখ! - হ্যা, এইতো আমরা! 1545 01:50:36,458 --> 01:50:39,708 - দারাও! - বেবি গর্জিলা! 1546 01:50:41,083 --> 01:50:42,333 আমি তোমাকে মিস করবো। 1547 01:50:42,833 --> 01:50:44,708 - আমি তোমাকে ভালোবাসি। - আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 1548 01:50:49,291 --> 01:50:51,958 না! আমি ক্যামেরা ধরে রেখেছি! 1549 01:50:58,083 --> 01:51:00,000 - বাবা খুব সুদর্শন ছিল। - আমি জানি। 1550 01:51:00,708 --> 01:51:02,125 তার থেকেই আমি এটা(সৌন্দর্য) পেয়েছি। 1551 01:51:03,041 --> 01:51:07,333 - ওহ, তুমি এটা দেখতে চাও না। - হেই, থামো! 1552 01:51:07,416 --> 01:51:11,250 - এটা দেখ! পিলি! - ঠিক আছে, আমার মো'ওপুনাস। 1553 01:51:12,458 --> 01:51:14,000 - মাহালো, পাপা। - মাহালো নুই! 1554 01:51:14,666 --> 01:51:16,666 ঠিক আছে, সময় হয়েছে ফ্যামিলি মিটিংয়ের 1555 01:51:17,000 --> 01:51:18,250 তো… 1556 01:51:18,333 --> 01:51:20,833 আমি কিছু নিয়েছি, ওয়েল... 1557 01:51:21,416 --> 01:51:25,083 আমাদের জীবনের সবচেয়ে কার্যকর সিদ্ধান্ত। 1558 01:51:26,166 --> 01:51:28,083 আর আমি এটা আর করতে চাই না। 1559 01:51:30,250 --> 01:51:31,666 কারণ আমরা ওহানা। 1560 01:51:33,583 --> 01:51:35,458 তো পরিস্থিতি হলো। 1561 01:51:36,291 --> 01:51:39,083 আমরা পাপার সকল বিল পরিশোধ করতে সক্ষম না... 1562 01:51:40,250 --> 01:51:42,291 আর যদিনা আমরা আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বিক্রি করি। 1563 01:51:43,041 --> 01:51:44,083 ব্রুকলিনের। 1564 01:51:45,291 --> 01:51:46,833 যার মানে… 1565 01:51:46,916 --> 01:51:49,791 হয় পাপাকে ব্রুকলিনে চলে যেতে হবে… 1566 01:51:54,791 --> 01:51:56,458 নাহয় আমাদের হাওয়াই এসে পরতে হবে। 1567 01:52:05,500 --> 01:52:07,666 তো, এই বিষয়ে কথা বলা যাক। 1568 01:52:13,100 --> 01:52:33,100 বাংলা সাবটাইটেল অনুবাদেঃ SAZZATINFO [Find Me on Fb.com/sazzatinfo] 1569 01:52:34,100 --> 01:52:50,100 বাংলা সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে অবশ্যই গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।