1
00:00:13,100 --> 00:00:23,100
বাংলা সাবটাইটেল অনুবাদেঃ SAZZATINFO
[Find Me on Fb.com/sazzatinfo]
2
00:00:25,375 --> 00:00:27,000
কাম অন!
3
00:00:27,583 --> 00:00:29,041
কাম অন! কাম অন!
4
00:00:30,250 --> 00:00:32,375
এই ছেলেরা গত বছর জিতেছিলো!
আমরা হারতে পারি না!
5
00:00:32,458 --> 00:00:34,625
সাবধানে!
জিওক্যাশ চ্যাম্পিয়নরা আসছে!
6
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
আমি তাদের দেখেছি!
7
00:00:36,666 --> 00:00:38,708
হাল ছেড়ে দাও! তুমি জানো আমরাই জিতবো!
8
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
- পিছে যাও, পাছামুখী!
- হ্যাঁ!
9
00:00:40,666 --> 00:00:42,208
ইয়োলি, তাড়াতাড়ি! তারা ধরে ফেলতেছে!
10
00:00:46,416 --> 00:00:47,916
আমরা পরবর্তী ক্লু পেয়ে গেছি!
11
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
- ইয়োলি, নাক বরাবর, এটা শর্টকাট!
- বুঝেছি, পিলি!
12
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
ধ্যাৎ তেরি, তারা সবাই অনুসরণ করছে!
কাম অন, ইয়োলি, তাড়াতাড়ি!
13
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
অভাগা!
14
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
নিজেকে শক্ত কর!
15
00:01:04,166 --> 00:01:05,958
- হ্যা!
16
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
সতর্ক হও!
17
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
দুঃখিত!
18
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
- ইয়োলি, বামে!
- আমি বুঝছি, বুঝেছি।
19
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
দুঃখিত! রাস্তা থেকে সর!
20
00:01:12,458 --> 00:01:14,291
আশা করি এগুলো পরিষ্কার!
21
00:01:14,375 --> 00:01:16,416
দুঃখিত, সবাই, এটা একটা প্রতিযোগিতা!
22
00:01:24,375 --> 00:01:25,291
ঠিক আছে।
23
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
- এসে পরেছি!
- মাথার উপ্রে!
24
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
- বলস!
- বলস!
25
00:01:30,708 --> 00:01:32,458
- খোঁজা শুরু কর।
26
00:01:33,416 --> 00:01:34,750
এরপর কী বলছে?
27
00:01:35,250 --> 00:01:38,375
বলছে "সরাসরি নিচে যাও আর
তুমি গুপ্ত ভাণ্ডারের চাবি পেয়ে যাবে,
28
00:01:38,458 --> 00:01:39,750
নাম্বার ক্ষুধিত।"
29
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
সরাসরি নিচে?
30
00:01:45,291 --> 00:01:47,541
ইয়োলি, মনে আছে আমি যে
তোমাকে একটা ভিডিও পাঠিয়েছিলাম?
31
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
পুলের নিচে সুড়ঙ্গের বিষয়ে?
32
00:01:51,208 --> 00:01:53,500
- পুলটাই নিচে না!
- ঠিক!
33
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
- ঐ দিকে! আসো।
- তারা কোথায় যাচ্ছে?
34
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
আসো, সোজা সামনে!
35
00:02:05,000 --> 00:02:09,250
মনযোগ দাও, জিওক্যাশার্স.
পাঁচ মিনিট সময় বাকি আছে।
36
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
কাম অন!
37
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
- পিলি, এগুলো সব ভিন্ন।
- তো কম্বিনেশন গুলোও (আলাদা হবে)!
38
00:02:17,791 --> 00:02:19,000
তুমি কি এটা দেখতে পাচ্ছো?
39
00:02:20,125 --> 00:02:21,208
আসো, চলো যাই।
40
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
এই সব জিনিস কী?
41
00:02:25,000 --> 00:02:27,208
"সরাসরি নিচে যাও আর
সেখানে তুমি
42
00:02:27,291 --> 00:02:29,833
গুপ্ত ভাণ্ডারের চাবি পাবে,
নাম্বার ক্ষুধিত।"
43
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
নাম্বার ক্ষুধিত!
44
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
ইয়োলি, এটা--
45
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
[ স্প্যানিশ ] পাঁচ-নাম্বার লক সহ বক্সটা!
46
00:02:45,666 --> 00:02:46,583
ঠিক আছে!
47
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
[ স্প্যানিশ ] আমি খুঁজে পেয়েছি!
48
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
[ স্প্যানিশ ] সাত…
49
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
[ স্প্যানিশ ] দুই… এক…
50
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
[ স্প্যানিশ ] পাঁচ… ছয়!
51
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
ছয়!
52
00:03:13,041 --> 00:03:15,416
এটা কঠিন ছিলো,
কিন্তু তোমরা সবাই দুর্দান্ত করেছো,
53
00:03:15,500 --> 00:03:18,583
তো প্লিজ এ উদযাপনটা তোমাদের জন্য!
54
00:03:18,666 --> 00:03:20,916
তোমরা দুজনেই ক্যাটস্কিলে(জায়গার নাম)
আমাদের জিওক্যাশ ক্যাম্পের
55
00:03:21,000 --> 00:03:24,083
একটা ট্রিপ জিতেছো!
56
00:03:24,166 --> 00:03:25,208
হু!
57
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
বাজাওওওওও, ডিজে!
58
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
এটা সর্বকালের সেরা গ্রীষ্ম হবে!
59
00:03:31,083 --> 00:03:40,541
SAZZATINFO's CREATION
60
00:03:33,541 --> 00:03:36,541
MOVIE: finding 'ohana [2021]
61
00:03:41,500 --> 00:03:45,750
ক্লোপিডোগ্রেল।
এটা প্লাভিক্সের জেনেরিক আমার বাবার জন্য।
62
00:03:45,833 --> 00:03:47,666
এক সপ্তাহ আগে তাঁর হার্ট অ্যাটাক হয়েছিল।
63
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
ঠিক আছে। পার্ফেক্ট, ধন্যবাদ।
64
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
ও'আহু, হাওয়াই
[ক্যাটস্কিল না]
65
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
- হেই!
- আমার শুধু দুই মিনিটের জন্য এটা দরকার।
66
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
একটা চাকরি কর আর নিজের কিনে নাও।
67
00:04:00,916 --> 00:04:04,250
এটা গুরুত্বপূর্ণ! ইয়োলি বলেছিল, আমি জিওক্যাম্পে যা
মিস করেছি তা সম্পর্কে সে আমাকে সব কিছু বলবে।
68
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
মা!
69
00:04:05,375 --> 00:04:08,916
পিলি, রিলাক্স। যখন তুমি ঘরে যাবে
তুমি তোমার ইমেইল চেক করতে পারবে।
70
00:04:09,000 --> 00:04:11,041
কি হবে যদি পাপার কাছে ইন্টারনেট না থাকে?
71
00:04:11,541 --> 00:04:12,875
বাবা, হ্যালো!
72
00:04:16,791 --> 00:04:18,333
ওহ, জীয।
73
00:04:20,666 --> 00:04:23,208
- ইও, পিঁপড়া!
- এটার গন্ধ অনেকটা...
74
00:04:24,166 --> 00:04:27,583
বুইড়া মানুষ আর হতাশা।
75
00:04:39,083 --> 00:04:40,916
এটা কী?
76
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
চূড়ান্ত নোটিশ?
77
00:04:47,666 --> 00:04:48,541
বাবা!
78
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
এটা কী?
79
00:05:00,083 --> 00:05:03,666
ওহ, আমরা যে নরকে এর দ্বিতীয় লক্ষণ।
প্রথমটা হলো ওয়াই-ফাই নাই।
80
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
মা! এখন আমি কিভাবে জানবো
আমি ক্যাম্পে কী মিস করছি?
81
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
ওহ, বাবা।
82
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
হেই!
83
00:05:12,666 --> 00:05:15,333
তুমি কী করছো? জীয!
84
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
- মা!
- ইওয়ানে, দয়া করে তোমার বোনকে মেরো না।
85
00:05:20,208 --> 00:05:21,208
আও!
86
00:05:22,083 --> 00:05:23,666
তুমি আমার নিপ প্রায় ছিড়ে ফেলছিলে!
87
00:05:23,750 --> 00:05:26,416
এটা তোমার কাজের জন্যই পেয়েছো!
88
00:05:26,500 --> 00:05:28,416
যথেষ্ট হয়েছে।
[ হাওয়াইয়ান ] একজন আরেকজনের কাছে ক্ষমা চাও।
89
00:05:28,500 --> 00:05:32,541
- আমি? সে আমার নিপ ছিড়ে ফেলছে!
- তার কাছে ক্ষমা চাইবো? সবার কাছে চাইবো তার কাছে না!
90
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
[ হাওয়াইয়ান ] একজন আরেকজনের কাছে ক্ষমা চাও।
91
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
ইওয়ানে, তুমি প্রথমে।
92
00:05:39,166 --> 00:05:41,041
আমি দুঃখিত যে তুমি অনেক বিরক্তিকর।
93
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
আমি দুঃখিত তোমার বয় আডার্স অনেক বড়।
94
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
ইচ্ছা করে তোমার জিওক্র্যাপ
স্টিক মিরর ভাঙ্গার জন্য ক্ষমা কর।
95
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
তোমার বালিশে পাছা ঘষে চোখ
গোলাপি করে দেবার জন্য ক্ষমা কর।
96
00:05:51,750 --> 00:05:53,791
আমাকে জ্বলানোর কারণ দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ--
97
00:05:53,875 --> 00:05:54,875
ইওয়ানে!
98
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
বাবা!
99
00:05:57,791 --> 00:05:59,208
- আমি তোরে ঘৃণা করি।
- আমি তোরে ঘৃণা করি।
100
00:06:05,458 --> 00:06:08,500
মা, আমি ভেবেছিলাম তুমি বলেছিলে
পাপার কাছে ওয়াই-ফাই আছে।
101
00:06:08,583 --> 00:06:11,541
চিল, পিলস। এটা একটা বাজে ক্যাম্প
নকল খাজানা খোজার জন্য।
102
00:06:11,625 --> 00:06:13,416
তুমি জানো বাজে কি? তোমার মুখ।
103
00:06:13,500 --> 00:06:16,208
তুমি জানো বাজে হলো দুই জোড়া জুতা
কেনা আর প্রতিটা থেকে একটা পরা।
104
00:06:16,291 --> 00:06:19,833
- তুমি জানো বাজে কি? তোমার পুরো--
- হেই!
105
00:06:19,916 --> 00:06:23,375
[ হাওয়াইয়ান ] তোমরা কী করছ?
তোমরা যেকোনো কিছুতে তর্ক করতে পারো না।
106
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
[ হাওয়াইয়ান ]
এটার জন্য আমি তোমাদের পাছায় দিবো।
107
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
সে কী বলেছে?
108
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
বাবা, তুমি উপরে কী করছো?
109
00:06:29,875 --> 00:06:32,125
তোমার বিছানায় বিশ্রামে থাকার কথা।
110
00:06:32,208 --> 00:06:34,166
[ হাওয়াইয়ান ]
আমি হাওয়াইয়ান। আমি জমির দেখাশোনা করি।
111
00:06:34,250 --> 00:06:37,333
তুমি জানো, দশ বছর ধরে,
কেউ আমাকে বলেনি কি করতে হবে।
112
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
তুমি এখানে এসে,
আমাকে বলছো কী করতে হবে।
113
00:06:39,375 --> 00:06:43,083
ডা. ক্যাম্পোস বলেছে
সে তোমাকে বেড রেষ্টে রাখতে চায়!
114
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
ডা. ক্যাম্পোস কি বলেছে আমি পাত্তা দেই না।
115
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
তোমাকে এখানে আসতে হবে না!
116
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
অবশ্যই আমরা আসব!
117
00:06:50,291 --> 00:06:52,416
ছবিতে তোমাদেরকে আরও লম্বা দেখিয়েছো।
118
00:06:53,333 --> 00:06:54,375
আরো শুকনাও।
119
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
- হাতে নাও, ব্রাহ। খেয়ে দেখ।
- কিছুটা অস্বাস্থ্যকর বলে মনে হচ্ছে।
120
00:07:12,375 --> 00:07:13,666
শুধু এটা খাও।
121
00:07:21,875 --> 00:07:23,000
ধন্যবাদ?
122
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
[ হাওয়াইয়ান ] মাহালো মানে ধন্যবাদ।
123
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
চেষ্টা করো, বলো "মাহালো।"
124
00:07:29,083 --> 00:07:30,375
মাহালো।
125
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
তুমি এই বাচ্চাদের একটুও হাওয়াই
শেখানোর সময় পাওনি?
126
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
অবশ্যই না। আমরা নিউইয়র্কে থাকি।
127
00:07:37,083 --> 00:07:39,625
শুধু একটু হাওয়াই,
এটাই আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম।
128
00:07:39,708 --> 00:07:41,916
- বৃষ্টি হচ্ছে। চলো যাই।
- তোমার কি অবস্থা, ছেলে?
129
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
- তুমি হুলা নাচো?
- অবশ্যই সে নাচে না।
130
00:07:44,750 --> 00:07:46,916
তুমি যেকোন যায়গায় হাওয়াইয়ান বলতে পারো।
শেখাও তাদের।
131
00:07:47,000 --> 00:07:49,666
নিউইয়র্কের কেউই এটা বুঝে না।
132
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
ভিক্ষু?
133
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
এটা কি?
134
00:10:15,833 --> 00:10:17,208
হাওয়াইয়ান?
135
00:10:27,000 --> 00:10:30,625
[ স্প্যানিশ ] আসি লুয়েগো,
এন লা অস্কুরিদাদ দে লা নছে
136
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
রবিনসনি ব্রাউন--
137
00:10:33,750 --> 00:10:36,041
আমাদের মেরে ফেলো আর স্বর্ণ রেখে দাও?
138
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
আ আ...
139
00:10:59,083 --> 00:11:00,000
আহ!
140
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
সেই দেখালে তো!
141
00:11:07,208 --> 00:11:10,833
- এটা জন রিকের স্টাইল ছিলো।
- সশ.
142
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
তুমি কি চোর?
143
00:11:12,000 --> 00:11:14,875
প্লিজ, সেখান থেকে কেউ কিছু চুরি করেনি।
144
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
- তাহলে এটা কী?
- তোমার জানার দরকার নাই।
145
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
তুমি কে?
146
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
এটা সঙ্গত। আমি ক্যাস্পার। আলোহা।
147
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
পিলি.
148
00:11:26,250 --> 00:11:28,375
তো, কিমো তোমার নানা, তাই না?
149
00:11:29,083 --> 00:11:30,208
বংশগত ভাবে।
150
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
- তোমার বিড়ালের কি হয়েছে?
- ওহ, সে মর্টিমার।
151
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
সে মোটা তাই আমার তাকে হাটাতে হবে।
নাহয় সে ডায়বেটিসে মারা যাবে।
152
00:11:38,041 --> 00:11:41,166
- কিন্তু তুমি তাকে টেনে নিয়ে যাচ্ছো।
- আমি তাকে অনুপ্রাণিত করার চেষ্টা করছি।
153
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
তুমি কোথা থেকে আসলে, মেয়ে?
154
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
সে মর্টিমারের সাথে দেখা করতে এসেছিলো।
155
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
হ্যাঁ।
156
00:11:56,875 --> 00:11:59,833
- এর… মানে সে তোমাকে পছন্দ করেছে!
157
00:12:02,500 --> 00:12:04,708
তো ক্যাস্পার,
আমরা কি কাজটা করতে যাচ্ছি নাকি না?
158
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
- হ্যাঁ।
- ঠিক আছে।
159
00:12:23,666 --> 00:12:25,000
রেড-ক্রেস্টেড কার্ডিনাল,
160
00:12:25,083 --> 00:12:27,875
আমি তোমাকে চিনি না কিন্তু তোমাকে দেখে মনে হয়
তুমি জানো কিভাবে দুর্দান্ত সময় পার করতে হয়।
161
00:12:27,958 --> 00:12:30,375
[ হাওয়াইয়ান ] আবার আমাদের সাক্ষাতের আগ পর্যন্ত।
শান্তি বর্ষিত হোক।
162
00:12:31,375 --> 00:12:33,541
দারাও, এটা তোমার পাখি ছিলো না?
163
00:12:34,250 --> 00:12:35,750
না। তারা আমার পোষা পাখি না।
164
00:12:37,291 --> 00:12:38,916
আমার তবুও মনে হয় তাদের মৃত্যু কষ্টের।
165
00:12:39,708 --> 00:12:41,666
আমার মনে হয় এটা বাজে হতো
যদি কেউ পারোয়া না করতো।
166
00:12:46,000 --> 00:12:48,416
আমরা গল্প বলে মৃতদের সম্মান করি...
167
00:12:49,000 --> 00:12:50,916
আর তাদের ওয়াইলুয়া বাঁচিয়ে রাখি,
168
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
তাদের আত্মা,
169
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
আলোহার... সাথে।
170
00:13:06,833 --> 00:13:08,166
ওয়াহ.
171
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
অসাধারণ.
172
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
মা, হাওয়াইয়ান ডিকশনারি
কোথায় আছে যেনো বলেছিলে?
173
00:13:16,541 --> 00:13:17,958
তুমি কি আমার ডেস্কে দেখেছো?
174
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
হাওয়াইয়ান-ইংলিশ ডিকশনারি
175
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
শুগারক্যান, তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছো?
176
00:13:34,250 --> 00:13:35,333
তুমি খুঁজে পেয়েছো--
177
00:13:37,125 --> 00:13:39,000
আগে কখনো বাবার এই ছবি দেখিনি।
178
00:13:44,625 --> 00:13:45,500
কুয়া.
179
00:13:46,500 --> 00:13:48,083
এটা যে আছে আমি ভুলেই গেছিলাম।
180
00:13:54,583 --> 00:13:55,833
আ, পিলি...
181
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
আমি জানি তুমি তোমার
ক্যাম্পে যেতে না পারায় বিরক্ত,
182
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
তো…
183
00:14:01,958 --> 00:14:04,125
কেমন হবে যদি আমি আর তুমি
আগামীকাল জিওক্যাশিং করতে যাই?
184
00:14:04,583 --> 00:14:07,083
হ্যাঁ! আমি এখনোও এখানে
আশেপাশের ক্যাশ দেখিনি।
185
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
- বাজি ধরতে পারি এখানে আসলেই কুল কিছু আছে।
- দুর্দান্ত! তাহলে আগামীকাল।
186
00:14:26,666 --> 00:14:30,791
[ স্প্যানিশ ] "মার্চাডোরেস নকটোরনস"?
187
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
[ স্প্যানিশ ] লাপু? নাইট মার্চার্স?
188
00:14:36,416 --> 00:14:38,416
হেই, এটা ফেরত দাও! তুমি কি--
189
00:14:39,583 --> 00:14:42,291
- এটা তোমার না!
- নাইটমার্চারের ড্রয়িং?
190
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
তুমি জানো এটা কী?
191
00:14:44,541 --> 00:14:46,458
হ্যাঁ, হাওয়াইয়ান যোদ্ধাদের ভূত।
192
00:14:46,541 --> 00:14:49,041
মাউই ট্রিপের পর ববি শাইটলস
আমাকে এ সম্পর্কে বলেছিলো।
193
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
ববি দ্যা টার্ড হাওয়াই সম্পর্কে কী জানে?
194
00:14:53,666 --> 00:14:55,625
সে হাওয়াই সম্পর্কে কী জানে না?
195
00:14:56,250 --> 00:14:57,916
সে বলেছিলো তারা রাতে মিছিল করে,
196
00:14:58,416 --> 00:15:00,041
দ্বীপ রক্ষা করতে।
197
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
তুমি জানো তারা তখন আসে যখন
তুমি তাদের ড্রাম বাজানো শুনবে।
198
00:15:08,083 --> 00:15:13,083
টা - ডা - টা - ডা - টা - ডা, টা - ডা
199
00:15:13,916 --> 00:15:15,416
তারপর তুমি তাদের মশাল দেখতে পাবে...
200
00:15:17,791 --> 00:15:19,625
আলোর সারির মত।
201
00:15:26,541 --> 00:15:28,666
যদি তুমি তাদের শিঙার আওয়াজ শুনতে পাও,
202
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
বাদ দাও।
203
00:15:31,416 --> 00:15:32,333
তারা কাছাকাছি।
204
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
- আর যদি তারা তোমাকে খুজে পায়...
- কি?
205
00:15:36,250 --> 00:15:38,625
ভালো হবে তুমি মাটিতে চুমো
খেয়ে মাথা নীচু করে রাখলে,
206
00:15:38,708 --> 00:15:40,166
কারণ যদি না...
207
00:15:40,958 --> 00:15:43,750
রাইডার্স অফ দ্যা লস্ট আর্কের
সেই দৃশ্যটা মনে আছে
208
00:15:43,833 --> 00:15:46,000
যেখানে নাৎসিদের মুখ গলে গেছিলো?
209
00:15:50,125 --> 00:15:50,958
সেটা।
210
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
ওয়েল, ভালো করে ঘুমাও।
211
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
এটা বিরক্তিকর।
212
00:16:20,375 --> 00:16:22,708
না, এই খাবারটা। কোনো মরিচ নাই,
213
00:16:22,791 --> 00:16:26,083
কোনো লবণ নাই, কোনো গ্রাণ নাই।
এটা কার জন্য? আমরা সাদা না।
214
00:16:26,166 --> 00:16:29,125
- ডিমের সাদা অংশ তোমার হার্টের জন্য ভালো--
- পাঁচ বছর, বাবা।
215
00:16:29,208 --> 00:16:30,458
পাঁচ বছর!
216
00:16:30,541 --> 00:16:33,541
তুমি কিভাবে পাঁচ বছর তোমার সম্পত্তির
কর পরিশোধ না করে থাকতে পার?
217
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
তুমি কেনো আমাকে বলো নি
তুমি সমস্যায় ছিলে?
218
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
আমি নিজের খেয়াল রাখতে পারি!
219
00:16:37,708 --> 00:16:40,166
আসলেই?
কারণ তুমি তোমার বাড়িটা হারাতে চলেছো!
220
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
দেখ বাবা, আমি জানি তুমি এটা শুনতে চাও না,
221
00:16:43,166 --> 00:16:47,791
কিন্তু হয়তো নিউইয়র্ক তোমার জন্য ভালো
হবে। তুমি এখানে সহজেই ঘুরে বেরাতে পারো।
222
00:16:47,875 --> 00:16:51,125
এটা আমার কুলিয়ানা.
এটা আমাদের ওহানার জমি!
223
00:16:51,208 --> 00:16:54,333
তোমার মত না,
আমি মরে যাব এখান থেকে যাবার আগে।
224
00:17:00,125 --> 00:17:04,041
- ই, তৈরি হও। আমরা দশটায় বের হবো।
- কি? তোমরা কোথায় যাচ্ছো?
225
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
আমরা পাপার ওষুধ আর
একটা নতুন রাউটার আনতে যাচ্ছি।
226
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
আমি জানি না ই শক্তিশালী একটা বা
এমন কিছু দরকার বলে বলেছিলো।
227
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
আমার শুধু কিছু জিনিসের খেয়াল রাখা দরকার।
228
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
কিন্তু আমি ভেবেছিলাম
আমরা আজ জিওক্যাশিংয়ের জন্য যাবো।
229
00:17:16,250 --> 00:17:17,708
আমি দুইটা প্যাক করেছিলাম।
230
00:17:17,791 --> 00:17:20,250
ওহ, শুগারক্যান। আমি অনেক দুঃখিত,
231
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
আজ না। ঠিক আছে?
232
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
হয়তো আগামীকাল।
233
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
আলোহা, আমি ক্যাস্পার।
234
00:17:34,041 --> 00:17:35,791
পিলিআলোহা আশেপাশে আছে কি?
235
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
আমাকে অনুমান করতে দাও।
তুমি পিলি না, কিন্তু তার ভাই?
236
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
ই.
237
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
বর্ণের মত?
238
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
এটা সমান পরিশোধের সংক্ষিপ্ত রুপ। ঠিক বলেছি?
239
00:18:27,458 --> 00:18:30,708
শুধু মজা করছিলাম। এটা ইওয়ানের সংক্ষিপ্ত রুপ।
240
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
- আর তুমি?
- হানা।
241
00:18:34,875 --> 00:18:35,833
হানা।
242
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
হানা, এটা কি, জাপানিজ?
243
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
এটাও হাওয়াইয়ান।
244
00:18:43,041 --> 00:18:44,750
ইওয়ানের মত।
245
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
- এটা আমি।
- হ্যাঁ।
246
00:18:49,208 --> 00:18:50,416
পিলির বিষয়ে।
247
00:18:50,500 --> 00:18:54,125
- সে কি এখানে?
- জিঞ্জারব্রেড, দূরে যাও। আমরা কথা বলছি।
248
00:18:54,208 --> 00:18:55,958
- এটা করবে না।
- কি করা?
249
00:18:56,041 --> 00:18:57,083
যন্ত্রপাতির মত ব্যাবহার।
250
00:18:57,166 --> 00:18:59,416
তার প্রশ্নের উত্তর দাও। তোমার বোন কি এখানে?
251
00:19:00,125 --> 00:19:03,625
আম. হ্যাঁ। সে পিছনে আছে, ডুড.
252
00:19:05,083 --> 00:19:07,583
আমি ৩ টায় কাজ শেষ করবো। যদি তোমার
বাসায় যেতে গাড়ীতে যাত্তয়া দরকার কল করো।
253
00:19:07,666 --> 00:19:09,958
- রাইডের জন্য মাহালো(ধন্যবাদ)।
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
254
00:19:11,541 --> 00:19:13,208
- এটা অনেক লম্বা!
255
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো, হাডসন!
256
00:19:15,541 --> 00:19:17,875
তো, হানা, আমাদের উচিত-- ওহ, এগুলো সুন্দর।
257
00:19:29,583 --> 00:19:32,875
"যখন সূর্য অস্ত গেল আর বৃষ্টি শুরু হলো,
258
00:19:32,958 --> 00:19:34,708
আমরা আমাদের নিজ্বস পথ কাটলাম(বানালাম)।"
259
00:19:38,291 --> 00:19:41,916
"রবিনসন আমাদের অস্পৃষ্ট জমির
মধ্য দিয়ে এগিয়ে নিয়ে গেছে
260
00:19:42,000 --> 00:19:45,458
অনেক দর্শনীয় স্থান, অদ্ভুত শব্দ ছিলো,
261
00:19:45,541 --> 00:19:47,833
আর ব্রাউন আমাদের পথ চিহ্নিত করেছিলো।"
262
00:19:50,750 --> 00:19:51,708
"আর আমি,
263
00:19:52,291 --> 00:19:54,375
জাহাজের কোয়ার্টার মাস্টার,
264
00:19:54,458 --> 00:19:55,625
এসব লিপিবদ্ধ করছিলাম।"
265
00:20:02,000 --> 00:20:03,083
হেই, পিলি!
266
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
পিলি.
267
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
পিলি?
268
00:20:09,125 --> 00:20:10,416
হোও!
269
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
ঠিক আছে।
270
00:20:12,000 --> 00:20:14,333
ক্যাস্পার! তুমি নিউ ইয়র্কারদের
কাছে চুপিচুপি আসতে পারো না!
271
00:20:15,250 --> 00:20:16,625
- লোকেরা এটা করে মারা যায়।
- ওও!
272
00:20:16,708 --> 00:20:20,416
আমি চেষ্টা করছিলাম না।
আর তুমি কি হাওয়াইয়ান না?
273
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
হ্যাঁ, কিন্তু আমরা নিউইয়র্কে চলে গিয়েছিলাম
যখন আমার এক বছর ছিলো।
274
00:20:22,708 --> 00:20:26,291
যাইহোক, ক্ষমার আশা করবে না।
আমি অনেক অগ্রগামী।
275
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
আমি দুঃখিত তোমার আমাকে মারতে হলো?
276
00:20:29,833 --> 00:20:32,916
তুমি এখানে বড় হয়েছো।
তুমি কতটুকু হাওয়াইয়ান জান?
277
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
বেশি না।
278
00:20:34,833 --> 00:20:36,583
আমার বন্ধু হানা অনেক জানে।
279
00:20:37,083 --> 00:20:39,833
- কেনো?
- আমি এগুলো অনুবাদ করার চেষ্টা করছি,
280
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
কিন্তু আমার এটা পুরোপুরি করতে হবে
আর এতে অনেক সময় লাগছে।
281
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
এর বেশিরভাগ স্প্যানিশ ভাষায়।
282
00:20:46,041 --> 00:20:48,333
- তুমি স্প্যানিশ জানো?
- হ্যাঁ।
283
00:20:48,416 --> 00:20:52,333
আমি মানুষকে বোঝাতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলাম
আমি পুয়ের্তো রিকান না, তাই আমি এটা শিখেছিলাম।
284
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
- এটা কার ডায়েরি?
- ভিক্ষু নামে কোনো লোকের।
285
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
- সে ছিলো--
- একজন পেরুভীয়ান নাবিক--
286
00:21:00,333 --> 00:21:02,500
পেরুভীয়ান ধনদৌলতের কিংবদন্তি।
287
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
ধনদৌলত? যেমন, আসল ধনদৌলত?
288
00:21:04,916 --> 00:21:06,291
মানুষ এখনো এটার সন্ধান করছে।
289
00:21:06,375 --> 00:21:08,500
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না এটা ভিক্ষু!
এতে কী লিখা আছে?
290
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
ঠিক আছে। তো...
291
00:21:12,166 --> 00:21:16,625
যেমনটা তুমি জানো, স্প্যানিশ ঔপনিবেশিক তাদের
সোনা লুকাতে একদল ব্যক্তিগতকর্মী নিয়োগ করেছিল,
292
00:21:16,708 --> 00:21:19,916
কিন্তু তারপর রবিনসন এবং ব্রাউন
একটা রহস্য আবিষ্কার করলো।
293
00:21:20,458 --> 00:21:21,916
"ভিক্ষু!"
294
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
রবিনসন এবং ব্রাউন ভিক্ষুকে বলেছিলো:
295
00:21:29,541 --> 00:21:34,041
"ইয়ো, মামা, আমাদের কাপ্তান আমাদের মেরে ফেলবে
আর সকল সুইট সুইট স্বর্ণ নিজের জন্য রেখে দিবে।"
296
00:21:34,125 --> 00:21:37,708
আর তারপর ভিক্ষু বললো: "এটা বাজে!"
297
00:21:37,791 --> 00:21:39,208
"এটাই মুল কাহিনী।"
298
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
"ভায়া, তুমি বিদ্রোহ করতে চাও?"
299
00:21:43,333 --> 00:21:45,500
আর ভিক্ষু এমন বলেছিলো:
"হ্যাঁ, এটা মাতলামির কথা।"
300
00:21:48,291 --> 00:21:51,166
- "হে-হে-হে!"
- "হা-হা-হা!"
301
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
"তো তারা বিদ্রোহ করেছিল।"
302
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
"ব্রাউন এক টুকরা রুটি দিয়ে হত্যা করতে পারতো।"
303
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
"আর পেরুভীয়ান জ্বলে ডুবার সাথে সাথে,"
304
00:22:00,041 --> 00:22:04,500
"রবিনসন, ব্রাউন, ভিক্ষু,
আর মুষ্টিমেয় বিশ্বস্ত কর্মীরা"
305
00:22:04,583 --> 00:22:06,208
"ধনদৌলত উপকূলে নিয়ে আসে।"
306
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
"আর তখন তারা এই সিদ্ধান্ত নেয়:"
307
00:22:10,250 --> 00:22:12,833
"ইয়ো, চলো ধনদৌলত এখানে লুকিয়ে রাখি।"
308
00:22:12,916 --> 00:22:16,208
"হ্যাঁ, যেনো আমরা একটা নতুন জাহাজ
কিনতে পারি আর শান্তিতে বাচতে পারি।"
309
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
আর আমি এতটুকুই বুঝতে পেরেছি।
310
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
- স্পয়লার হলে তুমি কিছু মনে করবে?
- না। যদি গল্পের বিষয়ে হয়।
311
00:22:20,791 --> 00:22:23,791
ঠিক আছে, তারা ধনদৌলত লুকানোর পরে,
এটা পাহারা দিতে ভিক্ষু থেকে যায়।
312
00:22:23,875 --> 00:22:26,166
যখন রবিনসন এবং ব্রাউন
ইংল্যান্ডে ফেরার পথে যাত্রা করে,
313
00:22:26,250 --> 00:22:29,000
কিন্তু তাদের জাহাজ পৌঁছাতে পারে নি।
314
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
ওহ, হঠাৎ ভেঙ্গে গেছে!
315
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
একটা ঝড় তাদের জাহাজে লণ্ডভণ্ড করে
আর এতে থাকা সবাই সমুদ্রে হারিয়ে যায়।
316
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
আর ভিক্ষু, সে প্রায় মৃত্যু পর্যায়ে।
317
00:22:35,833 --> 00:22:39,041
সে উত্তপ্ত বালুতে হামাগুড়ি
দিচ্ছিলো। বেচারা ভিক্ষু।
318
00:22:39,125 --> 00:22:41,333
সে প্রায় মৃত্যুর পর্যায়ে চলে গেছিলো কার জন্য?
319
00:22:41,416 --> 00:22:45,250
এটা একটা রহস্য। এক বৃদ্ধ হাওয়াইয়ান দম্পতি
তাকে ঠিক সময়ের মধ্যে খুঁজে পেয়েছিল।
320
00:22:51,458 --> 00:22:55,625
ভিক্ষু অবশ্যই তাঁর জীবন বাছানোর জন্য ধন্যবাদ
হিসাবে তার ডায়েরিটা তাদেরকে দিয়েছিল।
321
00:22:57,208 --> 00:23:02,333
রবিনসন, ব্রাউন এবং ভিক্ষু
যদি ধনদৌলত না নিয়ে আসে, এটা কোথায়?
322
00:23:02,416 --> 00:23:03,625
কেউ জানে না।
323
00:23:03,708 --> 00:23:06,000
একটা তত্ত্ব হল ভিক্ষু
দম্পতিকে বলেছিলো এটা কোথায় ছিল,
324
00:23:06,083 --> 00:23:10,541
কিন্তু কারো ভাগ্যের সাধ্য
হয় নি স্প্যানিশ স্বর্ণ পাবার।
325
00:23:11,208 --> 00:23:13,291
আমার আসলেই এটা পড়া শেষ করতে হবে।
326
00:23:16,625 --> 00:23:17,458
হেই!
327
00:23:18,500 --> 00:23:19,333
তো…
328
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
তুমি আমার থেকে চুরি করেছ।
329
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
আমি তোমার পাপা। আমি তোমার নানা।
330
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
দারাও!
331
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
আমি বইটাতে কিছু রেখেছি।
332
00:23:40,041 --> 00:23:42,458
- হেই, তুমি এটা কোথায় পেলে?
- মায়ের রুমে।
333
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
কিন্তু সে বলেনি যে আমি এটা রাখতে
পারবো না। আমি এটা চুরি করিনি।
334
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
"আমি এটা চুরি করিনি।"
এটা হস্তান্তর কর, নেউল।
335
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
- আমি নেউল না।
- এটা দাও।
336
00:24:01,500 --> 00:24:02,416
ওয়াও!
337
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
ওয়াও!
338
00:24:09,875 --> 00:24:12,291
তোমার মা'কে এখানে অনেক খুশি দেখাচ্ছে।
339
00:24:14,583 --> 00:24:17,916
তোমার বাবা সেনাবাহিনীতে যোগ
দেওয়ার ঠিক আগেই এটা হয়েছিল।
340
00:24:23,166 --> 00:24:24,000
তুমি জানো কি?
341
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
তুমি তোমার বাবার মত হাসো।
342
00:24:29,166 --> 00:24:30,916
- আসলেই?
- আসলেই।
343
00:24:36,333 --> 00:24:40,375
এটা আমার পাপার ছিলো,
যা তার পাপার কাছ থেকে পেয়েছিলো,
344
00:24:41,250 --> 00:24:42,791
যে এটা ভিক্ষুর কাছ থেকে পেয়েছিলো।
345
00:24:42,875 --> 00:24:46,625
তো, আমার গ্রেট-গ্রেট-গ্রেট-গ্রেট--
346
00:24:48,041 --> 00:24:50,333
আমাদের পরিবার ভিক্ষুর জীবন বাছিয়েছিলো?
347
00:24:50,916 --> 00:24:52,375
আর আমার পাপার পাপা...
348
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
এটা ভিক্ষুর কাছ থেকে পেয়েছে।
349
00:24:56,291 --> 00:24:59,458
- ওয়াও। এটা কি আসল?
- অবশ্যই এটা আসল, আবার দেখো।
350
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
তাহলে এর বাকীটা কোথায়?
351
00:25:02,000 --> 00:25:04,833
- তুমি কেনো প্রসাদে বাস কর না?
- প্রসাদ?
352
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
আশেপাশে দেখো, আমরা হাওয়াইয়ান।
আমরা কানাকা।
353
00:25:07,625 --> 00:25:12,083
- আমরা অনেক ভাগ্যবান যে আমরা হাওয়াই বাস করি।
- তো, তুমি বলছো যে তুমি কখনো এটা পাওনি।
354
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
ওহ, এটা দেখ।
355
00:25:18,666 --> 00:25:22,333
মোকলি'ই(চাইনিজদের টুপির মত দ্বীপ)।
অনেক সুন্দর, তাই না? তোমার কি মনে হয়?
356
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
- কেওকি! কী অবস্থা?
- কিমো!
357
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
- আলোহা, কিমো!
- আলোহা, ভাই।
358
00:25:29,416 --> 00:25:30,875
ব্রাহ. তোমাকে একটু পু'ওলো বানিয়ে দিলাম।
359
00:25:30,958 --> 00:25:33,583
এই লমি স্যালমন নাও, পিপিকাওলা,
আর ফ্রেশ পই।
360
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
আমার এটা পছন্দ। মাহালো, কিমো।
361
00:25:35,541 --> 00:25:38,500
মনে আছে শেষবার আমরা এখানে এসেছিলাম?
আমরা সেখানে মাছ ধরতে গিয়েছিলাম।
362
00:25:38,583 --> 00:25:40,625
আমার মনে আছে, এটা ঠিক সেখানে ছিল!
363
00:25:40,708 --> 00:25:43,125
আমরা মেনপাছি ধরেছিলাম।
আমি এখনো সেটা আমার ফ্রিজে রেখেছি।
364
00:25:43,208 --> 00:25:44,875
আমি এগুলো পছন্দ করি।
আমি সবগুলো খেয়ে ফেলেছি।
365
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
আমাদের এটা আবার করতে হবে। [ হাওয়াইয়ান ] যদি আমি
এটা পাই, দুর্দান্ত। যদি না পাই, কোনো বড় কথা না।
366
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
ব্রাহ, আমি জানি তুমি পাবে! গ্যারান্টি, ব্রাহ!
367
00:25:52,375 --> 00:25:53,583
তোমরা কী বলছ?
368
00:25:54,166 --> 00:25:55,208
পিচ্ছি পিলি.
369
00:25:55,916 --> 00:25:57,041
পিলি?
370
00:25:57,125 --> 00:25:59,750
ওয়াও! শেষবার আমি তোমাকে দেখেছিলাম,
তুমি ছোটো বাচ্চা ছিলে।
371
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
নাও, আমি তোমার জন্য একটু মুসুবি বানিয়েছি।
372
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
আর প্লিজ, তোমার মাকে আমার হয়ে আলোহা বলো।
অনেক দিন হয়ে গেছে আমি তাকে দেখেছি।
373
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
- হ্যাঁ।
- চলো নৌকায় যাই।
374
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
ঠিক আছে।
375
00:26:17,708 --> 00:26:20,375
প্রবালপ্রাচীর থেকে সতর্ক থাকবে।
তোমাদের সাথে এখানেই দেখা হবে।
376
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
ঠিক আছে, ব্রাহ.
377
00:26:21,875 --> 00:26:24,833
হেই, স্লিক জুতা।
তুমি জানো তুমি এগুলো ভিজিয়ে ফেলবে?
378
00:26:24,916 --> 00:26:27,250
হেই, আসো। আমাদের যেতে হবে।
কাম অন. চলো যাই।
379
00:26:29,125 --> 00:26:31,208
তোমরা জানো আমি সাতার জানি না, ঠিক?
380
00:26:39,250 --> 00:26:40,750
স্টিয়ারিং হুইল ধর।
381
00:26:41,250 --> 00:26:44,791
যদি তুমি সাতার কাটতে না পারো
তুমি কোন ধরনের হাওয়াইয়ান হবে?
382
00:26:44,875 --> 00:26:48,750
নিউ ইয়র্কের নদীতে আমাদের সাঁতার কাটতে
হয় না। আমরা এটার জন্য ট্রেন পেয়েছি।
383
00:26:48,833 --> 00:26:52,000
পাপা তোমাকে শেখাবে,
যদি তুমি পানিতে ডুবে না যাও।
384
00:26:52,083 --> 00:26:55,375
তাড়াতাড়ি, এটা পরে নাও।
তাড়াতাড়ি। এগুলো পরে ফেলো।
385
00:26:57,125 --> 00:26:58,250
সাহসী মেয়ে!
386
00:26:59,083 --> 00:27:00,583
চলো আগাই, ব্রাহ!
387
00:27:00,666 --> 00:27:03,625
- ওহু!
- ওহু!
388
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
ঠিক আছে!
389
00:27:11,375 --> 00:27:12,500
ওহ!
390
00:27:23,625 --> 00:27:27,583
আমি যেমনটা বলছিলাম,
তবুও, নিউ ইয়র্কেই প্রকৃত(বেশি) শীত পরে।
391
00:27:27,666 --> 00:27:30,583
বাতাস বেশি ঠান্ডা না হওয়া
অবধি প্রকৃতপক্ষে ক্রিসমাস আসে না,
392
00:27:30,666 --> 00:27:32,208
তোমার ফুসফুস জ্বলে যাবে যখন তুমি শ্বাস নিবে।
393
00:27:32,291 --> 00:27:35,333
দারাও। মেলে কালিকিমাকা
তোমার ফুসফুস যন্ত্রণা দেওয়ার আগ পর্যন্ত?
394
00:27:35,416 --> 00:27:37,541
নিউইয়র্কের ক্রিসমাস সেরা।
395
00:27:38,291 --> 00:27:40,291
ব্যাগ খোলো। দেখি আমাদের কী আছে।
396
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
ওহ, কেওকির তৈরি স্প্যাম মুসুবি।
397
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
খেয়ে দেখো।
398
00:27:50,541 --> 00:27:52,083
ঠিক আছে।
399
00:27:53,750 --> 00:27:55,250
- মম।
- মম?
400
00:27:55,333 --> 00:27:56,208
মম!
401
00:27:56,708 --> 00:27:57,708
মম.
402
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
তুমি জানো,
নিউ ইয়র্কে সব সময় ঠান্ডা থাকে না।
403
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
তুমি কখনো যাও নি।
হয়তো তোমার ঘুরতে যাওয়া উচিত।
404
00:28:04,291 --> 00:28:07,458
এই দ্বীপের, এই মানুষের
মতো সুন্দর হতে পারে না,
405
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
আমরা আলোহাতে বাস করি।
406
00:28:11,375 --> 00:28:14,291
আলোহা হলো আমরা নিজেরা কেমন ব্যাবহার করি,
407
00:28:14,916 --> 00:28:16,250
কীভাবে আমরা অন্যদের সহায্য করি,
408
00:28:17,000 --> 00:28:18,583
আমরা কীভাবে জানবো…
409
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
এই জীবনে আমাদের কোথায় থাকার কথা।
410
00:28:22,875 --> 00:28:26,208
কুলিয়ানা. আমাদের দায়িত্ব।
411
00:28:26,291 --> 00:28:28,208
আমরা কীভাবে দ্বীপের দেখা শুনা করি।
412
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
আর জানো আলোহা তোমার একটা বড় অংশ।
তুমি জানো কেনো?
413
00:28:31,291 --> 00:28:32,208
কারণ তুমি…
414
00:28:33,541 --> 00:28:37,083
হাওয়াইয়ান... আর তুমি কোকো পেয়েছো,
415
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
হাওয়াইয়ান রক্ত।
416
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
হেই, ঐদিকে তাকাও। তুমি কী দেখতে পাচ্ছ?
417
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
পাহাড়?
418
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
এখানেই তারা প্রথম অবতরণ করেছিলো!
419
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
আই.
420
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
তুমি কোথায় যাচ্ছো?
421
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
দেখো! এটা রবিনসন আর ব্রাউন এর চিহ্ন।
422
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
ওহ, তুমি স্প্যানিশ বলতে পারো, হ্যাঁ?
423
00:29:15,875 --> 00:29:20,000
আমার একবার একটা শব্দ অনুবাদ করতে
হয়েছিল আর এটা আমার অনেক সময় নিয়েছিলো।
424
00:29:20,083 --> 00:29:23,916
তো এই পোস্ট-হাওয়াইয়ানে নোট করা,
এটা তুমি লিখেছিলে?
425
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
আই.
426
00:29:26,333 --> 00:29:29,916
"আমরা মুকুটের ভিতর রত্ন স্থাপন করেছি
427
00:29:30,000 --> 00:29:32,458
আর স্বর্ণ দিয়ে খোদাই করেছি।"
428
00:29:37,375 --> 00:29:39,458
নাও। মধ্য দিয়ে দেখ।
429
00:29:40,041 --> 00:29:41,875
ঐখানে একবার দেখ।
430
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
এটা কি সেই জায়গা যেখানে ভিক্ষু গিয়েছিল?
431
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
আমাদের কি সেখানেই যেতে হবে
ধনদৌলত খুঁজে পেতে?
432
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
সেখানে কোনো ধনদৌলত নাই।
এই বইটাই হলো ধনদৌলত।
433
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
নাও।
434
00:30:06,291 --> 00:30:07,750
হেই, তুমি কোথায় যাচ্ছো?
435
00:30:07,833 --> 00:30:11,083
আমি নিশ্চিত করতে চাই যে কয়েনটা
উপরে থেকে একই জায়গা দেখায় কি না।
436
00:30:12,083 --> 00:30:15,500
- পিলি, পাপার পছন্দ না তুমি উপরে সেখানে যাও।
- কেনো, এটা কি বিপদজনক?
437
00:30:15,583 --> 00:30:19,666
অবশ্যই এটা বিপদজনক। পর্যটকরা সেখানের
রাস্তাটা নষ্ট করে দিয়েছে। সব নষ্ট হয়ে গেছে।
438
00:30:19,750 --> 00:30:22,000
আমি ছোটো। সমস্যা হবে না।
439
00:30:22,083 --> 00:30:25,875
পিলিআলোহা, এখনি নিচে নেমে আসো!
440
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
চিন্তা করো না, আমি এখনি ফিরে আসছি!
441
00:30:31,625 --> 00:30:32,541
পাপা!
442
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
নেটওয়ার্ক। নেটওয়ার্ক।
443
00:30:38,708 --> 00:30:39,666
হ্যা!
444
00:30:40,833 --> 00:30:43,041
আ. ইওয়ানে.
445
00:30:44,416 --> 00:30:47,666
ই. আমি কি তোমার সাথে এক সেকেন্ডের
জন্য কথা বলতে পারি? - হ্যাঁ।
446
00:30:48,583 --> 00:30:52,000
তাছাড়া, আমরা কোথায় যাচ্ছি?
আমি কোথাও বেস্ট বাই দেখতে পাচ্ছি না।
447
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
দারাও। আমাকে সাইড করতে দাও।
448
00:30:59,291 --> 00:31:01,916
ইওয়ানে, একটা বিষয় নিয়ে তোমার
সাথে আমার কথা বলতে হবে।
449
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
তো…
450
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
পাপা তার বিল পরিশোধ করতে
খুব কষ্ট করছে, আর…
451
00:31:08,541 --> 00:31:10,166
সে তার ঘর হাড়াতে পারে।
452
00:31:10,250 --> 00:31:14,625
তো, গ্রিনপয়েন্ট সম্পত্তির দাম বেড়ে গেছে--
453
00:31:14,708 --> 00:31:17,541
তার বিল পরিশোধ করতে তুমি
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বিক্রি করতে চাও।
454
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
ইওয়ানে, দয়া করে বুঝার চেষ্টা কর।
455
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
এই জমিটা আমাদের পরিবারের
প্রজন্ম ধরে আছে।
456
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
- এটা আমাদের বাসা।
- আমরা নিউইয়র্কে বড় হয়েছি। সেটা আমাদের বাসা।
457
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
পাপা এই বাড়িটা তার নিজ হাতে বানিয়েছে।
458
00:31:29,208 --> 00:31:31,291
তার একটা হার্ট অ্যাটাক হয়েছিল
আর আমরা সেখানে ছিলাম না!
459
00:31:31,375 --> 00:31:33,666
তুমি না পারতে আমাদের সাথে থাকো
আর আমরা তোমার সাথে বাস করি!
460
00:31:35,458 --> 00:31:39,291
তুমি কি জানো নিউ ইয়র্কে একা
দু'জন বাচ্চাকে বড় করা কতটা কঠিন?
461
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
জ্বি, মা।
462
00:31:40,875 --> 00:31:43,875
প্রতিবার আমি মুদি দোকানে যাই,
নাহয় আমি ডিনার বানাই,
463
00:31:43,958 --> 00:31:46,083
নাহয় আমি লন্ড্রি করি কারণ তুমি কর না।
464
00:31:48,250 --> 00:31:49,208
এটা ঠিক না।
465
00:31:50,750 --> 00:31:53,083
যা ঠিক না তা হলো আমার পুরো জীবন নষ্ট করা
466
00:31:53,166 --> 00:31:56,458
কারণ বাবা মারা গেলে তুমি হাওয়াই ছেড়ে চলে
যাওয়ার বিষয়ে নিজেকে অপরাধী মনে কর।
467
00:31:56,541 --> 00:31:57,666
কত দুঃসাহস তোমার!
468
00:32:06,625 --> 00:32:07,458
হ্যালো?
469
00:32:07,541 --> 00:32:11,416
- মা, পাপার কিছু হয়েছে!
- পিলি, ধীরে বলো। আমি বুঝতে পারছি না--
470
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
তাড়াতাড়ি! পাপার কিছু হয়েছে!
471
00:32:14,166 --> 00:32:15,000
আমাদের যেতে হবে।
472
00:32:15,541 --> 00:32:18,625
- তুমি কি তাকে সারারাত থাকার কথা বলছ?
- হ্যাঁ।
473
00:32:18,708 --> 00:32:21,000
- তার মেডিক্যাল হিস্টোরির জন্য...
- পিলস.
474
00:32:31,625 --> 00:32:32,458
হেই.
475
00:32:33,125 --> 00:32:35,208
শুধু একটা পাঁজর ভেঙ্গেছে। সে জীবিত।
476
00:32:36,125 --> 00:32:38,791
- তোমার উচিত আমাদের নিয়ে বেশি চিন্তিত হওয়া।
- হাহ?
477
00:32:39,500 --> 00:32:42,375
যদি মা পাপার বিল পরিশোধ করতে না পারে,
সে ব্রুকলিনে যেতে না চায়--
478
00:32:42,458 --> 00:32:43,916
সে বলেছিলো সে বরং মরে যাবে।
479
00:32:44,000 --> 00:32:45,125
যার কারণে মা আমাকে বলেছে
480
00:32:45,208 --> 00:32:47,541
সে আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বিক্রি করতে চায়
আর আমাদের এখানে নিয়ে আসতে চায়।
481
00:32:48,583 --> 00:32:52,375
আমি জানি। জেসিকা রাইলি আমাকে
বলেছিলো সে আমার সাথে প্রেম করবে,
482
00:32:52,458 --> 00:32:55,625
আর আমি আমার সিনিয়র ইয়ার
এই বাজে দ্বীপে আটকে কাটাচ্ছি না।
483
00:32:59,541 --> 00:33:02,000
পাপা? সে কি ঠিক আছে? তারা কী বলেছিল?
484
00:33:02,083 --> 00:33:04,291
না, পিলিআলোহা, সে ঠিক নেই।
485
00:33:04,375 --> 00:33:07,041
আর আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি তাকে
তোমাকে মকোললিতে নিয়ে যেতে বলেছো!
486
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
- কিন্তু আমি বলিনি--
- আমি এ বিষয়ে শুনতে চাই না।
487
00:33:09,500 --> 00:33:12,458
তারা তাকে সারারাত রাখবে,
তো আমিও থাকব।
488
00:33:13,000 --> 00:33:13,833
তোমরা দুজন বাসায় যাও।
489
00:33:15,625 --> 00:33:18,541
- এমনকি এটা আমার-- ছিলো না।
- আমি বলেছি বাসায় যাও।
490
00:33:26,750 --> 00:33:30,166
পাপা ব্যাথা পেয়েছে আর এটা আমার দোষ।
491
00:33:32,708 --> 00:33:34,916
ওহ, না। প্লিজ কাদবে না।
492
00:33:35,000 --> 00:33:39,041
আমাকে না কাঁদতে বলবে না
যেহেতু আমি না কাঁদার চেষ্টা করছি। এতে লাভ হবে না।
493
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
আমি দুঃখিত। আমি দুঃখিত।
494
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
ইউ!
495
00:33:57,458 --> 00:33:58,750
কিমো বলিষ্ঠ(শক্ত)।
496
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
একবার আমি তাকে দুজন মরমন ধর্মপ্রচারককে
কফি খেতে আমন্ত্রণ করতে দেখেছিলাম।
497
00:34:04,083 --> 00:34:04,916
সে ঠিক হয়ে যাবে।
498
00:34:05,833 --> 00:34:07,666
সে শুধু ব্যাথা পেয়েছে তা না।
499
00:34:08,416 --> 00:34:11,375
সে তার বিল পরিশোধ করতে পারছে না।
সে তার বাড়িটা হারাতে পারে।
500
00:34:11,458 --> 00:34:13,875
এটা ঠিক করার জন্য
আমাকে একট উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
501
00:34:13,958 --> 00:34:17,833
কিভাবে? আমাদের ডাবল
রঙধনুর শেষে কোনও স্বর্ণ নেই।
502
00:34:19,583 --> 00:34:21,583
এটা কুল হতো যদি সেখানে থাকতো।
503
00:34:23,000 --> 00:34:27,208
পিলস, জিওক্যাশিং আসলেই তোমার
বাস্তব উপলব্ধিতে ঢুকে গেছে, তাই না?
504
00:34:27,291 --> 00:34:30,666
পাপা বলেছিলো ভিক্ষু এটা আমাদের
পরিবারকে দিয়েছিলো। এটা প্রকৃত স্বর্ণ, ই!
505
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
আমি কামড় দিয়েছি,
তুমি আমার দাতের দাগ দেখতে পার।
506
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
এখন আমি জানলাম তোমরা দুজনেই পাগল।
507
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
তোমার চুলের কালার
তোমার নিপের কালারের মত কেনো?
508
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
- তাকে বাহানা বানাবে(অপমান করবে) না!
- কি?
509
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
না, আমি তা বোঝাতে চাইনি--
তাছাড়া তুমিও এই কথাটা বলবে না।
510
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
মা যদি পাপার বিল পরিশোধ করতে না
পারে, আমাদের ব্রুকলিন ছাড়তে হবে।
511
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
এইভাবে আমরা টাকা পেতে পারি।
512
00:34:48,125 --> 00:34:49,750
আসল টাকা, পিলস.
513
00:34:50,375 --> 00:34:53,208
আমাদের বৈধ ব্যাংক টাকা দরকার,
কোনো কর্কশ মুদ্রা না।
514
00:34:54,416 --> 00:34:56,208
ঠিক। যাই হোক।
515
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
তুমি কুয়ালোয়াতে হাটতে যেতে পারবে না।
এতে প্রবেশ নিষিদ্ধ।
516
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
ঠিক আছে। আমি লুকিয়ে থাকব।
517
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
- তুমি ধরা পরে যাবে।
- তাহলে আমি হারিয়ে গেছি ভান করবো।
518
00:35:18,375 --> 00:35:22,791
বিশ্বাস কর,
প্রাপ্তবয়স্করা গাধা আর আমি মিষ্টি।
519
00:35:22,875 --> 00:35:24,541
কিন্তু, পিলি, কুয়ালোয়া, এটা--
520
00:35:24,625 --> 00:35:27,500
আমাকে এটা করতে হবে, ক্যাস্পার, পাপার জন্য।
521
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
ঠিক আছে। আমরা ভোরবেলা যাব।
522
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
আমরা?
523
00:35:38,416 --> 00:35:39,375
মি. কিমোর জন্য।
524
00:36:07,125 --> 00:36:08,375
ডি ড্রাইভের জন্য, তাই না?
525
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
কি? ভেবেছিলাম তুমি বলেছিলে গাড়ি
কীভাবে চালাতে হয় তুমি জানো।
526
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
চিল। আমি জানি আমি কি করছি।
527
00:36:14,666 --> 00:36:17,291
সিট বেল্ট বেধে ফেল।
528
00:36:33,750 --> 00:36:38,083
ওয়াও, এটা নিশ্চিত যে এখানের পরিবেশ শান্ত।
তুমি জানো নিউ ইয়র্কের লোকেরা ২৪ ঘন্টাই হঁর্ণ বাজায়?
529
00:36:38,166 --> 00:36:40,625
এটা হাওয়াই। হঁর্ণ বাজানো অভদ্রতা।
530
00:36:41,166 --> 00:36:45,166
পিলি, প্লিজ সাইড কর। আমার ভালো লাগছে না।
আমার মনে হয় আমাকে বমি করতে হবে।
531
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
আমি এতো খারাপ চালাইনি।
532
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
আসো, বার্ফি। চলো যাই!
533
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
নোটিশ - শুধু মাত্র কর্মীরা
দর্শনার্থীরা দয়া করে সামনের গেইট ব্যাবহার করেন।
534
00:37:07,625 --> 00:37:09,916
- কিয়ানুকে ধর।
- ঠিক আছে।
535
00:37:12,125 --> 00:37:15,916
- এটা ভারী!
- ওহ! জীয, তুমি এটাতে কী এনেছো, ডুড?
536
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
কুয়ালোয়া রাঞ্চ
537
00:37:17,083 --> 00:37:20,500
তো তুমি আমাকে বলছো যে মানুষ
এখানে কয়েকটা পাহাড় দেখতে আসে?
538
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
কুয়ালোয়া উপত্যকা ভয়াবহ হাওয়াইয়ান ভূমি,
539
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
কিন্তু তারা এখানে জুরাসিক পার্কের
মতো প্রচুর সিনেমার শুটিং করেছে।
540
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
আসলেই? এটা অনেক--
541
00:37:29,958 --> 00:37:31,083
কি?
542
00:37:31,625 --> 00:37:33,208
ওহু!
543
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
এটা অস্তির, ইয়ো!
544
00:37:36,875 --> 00:37:38,583
মর্টিমার এটা উপভোগ করতো।
545
00:37:45,458 --> 00:37:47,958
দুঃখিত, মা। এই সময় না।
546
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
আসো। চলো যাই।
547
00:38:15,916 --> 00:38:16,833
হাহ?
548
00:38:16,916 --> 00:38:19,833
- তুমি কেন তোমার সেল ফোন রিসিভ করছো না?
- আমি জানি না।
549
00:38:20,416 --> 00:38:22,125
এখন অনেক ভোর।
550
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
আমি কল করছি তোমাদের খোঁজ নিতে।
551
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
- পিলি কেমন আছে?
- এখনো রাগান্বিত।
552
00:38:26,375 --> 00:38:29,125
- আমি কি তার সাথে কথা বলতে পারি?
- সে উঠছে কিনা আমাকে দেখতে দাও।
553
00:38:33,875 --> 00:38:35,375
বুইড়া লোকদের ফোন।
554
00:38:35,458 --> 00:38:38,166
হ্যালো? ই? তুমি এখনো আছো?
555
00:38:38,250 --> 00:38:40,375
ওহ, না, পিলি কি আমার উপর রাগ করেছে?
556
00:38:40,458 --> 00:38:44,250
আ. হ্যাঁ। না, আমি বোঝাচ্ছি,
সে হাগু করতে বাথরুমে গেছে।
557
00:38:44,333 --> 00:38:46,208
ওহ, তাহলে সে অনেক সময় লাগাবে।
558
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
তুমি জানো এটা!
559
00:38:47,208 --> 00:38:49,166
এই মেয়েটার খাবারে আরো সবজি খাওয়া দরকার।
560
00:38:49,250 --> 00:38:51,583
- সে কলা খেয়েছে কি না তুমি নিশ্চিত করতে পারবে?
- পাপা কেমন আছে?
561
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
সে রাত্রে ঘুমিয়েছিলো,
কিন্তু আমরা আরো পরীক্ষার জন্য অপেক্ষা করছি।
562
00:38:55,291 --> 00:38:57,541
আহ-হাহ। ওয়েল, এটা বাজে হয়েছে।
563
00:38:57,625 --> 00:39:01,458
হ্যাঁ। ওয়েল, এখানে গোসলখানা আছে, তো...
564
00:39:01,541 --> 00:39:05,791
যদি তোমরা আমার জামা নিয়ে আসতে
পরিবর্তন করার জন্য, আমি খুশি হতাম।
565
00:39:06,458 --> 00:39:12,458
আ. হ্যাঁ। আমি পিলিকে বলেছিলাম যে আজ সকালে
তাকে জিওক্যাশিংয়ে নিয়ে যাবো তাকে চাঙ্গা করতে,
566
00:39:12,541 --> 00:39:14,083
তো সম্ভবত তারপরে আসবো।
567
00:39:14,166 --> 00:39:17,041
ওহ, ই, এটা অনেক ভালো হলো। ধন্যবাদ!
568
00:39:17,125 --> 00:39:18,333
সব ঠিক আছে, মা!
569
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
ঠিক আছে, জিওক্যাশিংয়ে মজা কর।
আর একে অপরকে না মারার চেষ্টা করবে।
570
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
- তার আগে আমাকে ফোন দিও--
- ঠিক আছে, কুল। বাই।
571
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
পিলি!
572
00:39:26,791 --> 00:39:31,291
কে হাওয়াই আসে শুধু দেখতে যে
ফিল্ম লস্ট কোথায় শুট হয়েছিলো?
573
00:39:31,375 --> 00:39:33,291
মানুষ আসলেই লস্ট পছন্দ করেছে।
574
00:39:34,041 --> 00:39:36,541
আমি ভেবেছিলাম এটা বিতর্কিত
আর খারাপভাবে গঠিত কাহিনি ছিলো।
575
00:39:36,625 --> 00:39:39,375
আমার মনে হয় ছয় বছর
জমানো আবেগ অর্পণের পরে,
576
00:39:39,458 --> 00:39:41,541
লোকেরা মেনে নিতে চায় না যে
তারা এমন কোনো কিছুতে সময়
577
00:39:41,625 --> 00:39:44,666
কাটিয়েছে যা একটা সন্তোষজনক
পরিণতি দিতে ব্যর্থ হয়েছিল।
578
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
যদিও সিনেমাটোগ্রাফির কাজটা দুর্দান্ত ছিল।
579
00:39:46,875 --> 00:39:48,625
ডুড, যথেষ্ট সানস্ক্রিন লাগাওনি?
580
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
মানুষ অনেক আজিব।
581
00:39:50,916 --> 00:39:53,708
এই জায়গাটা যথেষ্ট সুন্দর
এটার নিজস্ব সৌন্দর্যের জন্য।
582
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
ওহ, বলস।
583
00:39:59,250 --> 00:40:01,041
- "বলস" কি নিউইয়র্কের জিনিস?
- কাম অন!
584
00:40:01,125 --> 00:40:02,500
আসো, তাড়াতাড়ি!
585
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
হেই, তুমি! নোটিশের আড়ালে!
586
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
- বাই! চাচা আপনা প্রাণ বাঁচা!
- দারাও! পিলি!
587
00:40:09,625 --> 00:40:12,541
-পিলি!
- আমি চুপচাপ আছি।
588
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
- আমার কোনো ধারণা নাই--
- রায়ান! এটা আমি, ক্যাস্পার।
589
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
ব্রাহ. আমি ভেবেছিলাম তুমি
কোনো অনধিকারপ্রবেশকারী পর্যটক।
590
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
- আমি আমার বন্ধু পিলিকে আশে
পাশে দেখাচ্ছিলাম। - পায়ে হেটে?
591
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
হ্যাঁ।
592
00:40:29,500 --> 00:40:32,208
তুমি আমাকে বলোনি কেনো যে
এখানে কাজ করে এমন লোককে চেনো?
593
00:40:32,291 --> 00:40:35,541
তুমি লুকাচুপি করতে অনেক উত্তেজিত ছিলে।
আমি তোমার মজা নষ্ট করতে চাই নি।
594
00:40:35,625 --> 00:40:38,250
- তুমি অনেক অদ্ভুত!
- মাহালো!
595
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
ধনদৌলতের দিকে আসছি!
596
00:40:52,125 --> 00:40:54,541
ইয়ো, কি অবস্থা? এটা ই.
একটা মেসেজ ছেড়ে দাও।
597
00:40:55,375 --> 00:40:58,500
আমি জানি তুমি কুয়ালোয়াতে, পিলি, আর
যখন আমি তোমাকে খুজে পাবো, মেরেই ফেলবো,
598
00:40:58,583 --> 00:41:00,250
তারপর আমি তোমাকে উঠিয়ে--
599
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
কুয়ালোয়া
হাওয়াইয়ে স্বাগতম! ওকুমুরাস
600
00:41:04,208 --> 00:41:05,375
হানা ওকুমুরা।
601
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
ও'আহু ওকুমুরার নাম্বার
602
00:41:09,333 --> 00:41:12,500
একশ তেত্রিশ ওকুমুরাস।
এই দ্বীপটা কত বড়?
603
00:41:15,500 --> 00:41:16,416
ঠিক আছে।
604
00:41:17,166 --> 00:41:18,416
ইও!
605
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
পিলি, তোমাকে অপেক্ষা করতে হবে!
606
00:41:20,333 --> 00:41:22,708
- আসো, বার্ফি!
- আহ, এটা একবার ছিলো!
607
00:41:24,916 --> 00:41:25,791
এই চিহ্ন।
608
00:41:26,416 --> 00:41:28,833
মুদ্রাটা আমাদের এখানেই আসতে বলেছিল।
609
00:41:28,916 --> 00:41:31,000
ভিক্ষু যেমনটা তার ডায়েরিতে লিখেছিলো।
610
00:41:36,916 --> 00:41:38,000
এটা এখানে।
611
00:41:39,416 --> 00:41:41,083
"রবিনসনের নেতৃত্ব অনুসরণ করে,
612
00:41:41,166 --> 00:41:44,916
আমরা পথটা সাফ করে দিয়েছি...
613
00:41:45,666 --> 00:41:47,750
আর একটা পশুর পেট বেয়ে উঠেছি"?
614
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
তোমার কি মনে হয় সে পাহাড়কে বুঝিয়েছে?
615
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
- আসো!
- কি? পিলি!
616
00:42:02,083 --> 00:42:06,541
তুমি কি জানো, আদিকালের লোকরা কি সব
কাব্যিক এবং বাজে কথা বলতো কেনো?
617
00:42:06,625 --> 00:42:08,500
শুধু আমাকে বলো কোথায় যেতে হবে!
618
00:42:10,583 --> 00:42:14,166
ডুড, তোমার যা দরকার নাই তা ফেলে দাও।
বাহির হওয়ার সময় আমরা আবার নিয়ে নিবো।
619
00:42:15,125 --> 00:42:16,208
রজার ডজার।
620
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
ঠিক আছে।
621
00:42:17,708 --> 00:42:19,916
এটা। আমার এটা দরকার নাই।
622
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
আমার মাস্ক।
623
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
ওহ, আমার ইয়োইয়ো!
624
00:42:26,458 --> 00:42:28,916
- আমার অবশ্যই এটা দরকার।
- অবশেষে দরকারী কিছু পেলাম।
625
00:42:30,083 --> 00:42:30,916
অনেক হালকা হল!
626
00:42:37,458 --> 00:42:41,458
তুমি জানো, এই ধরনের জিনিস পাপার
স্টুডির ক্যানভাসগুলোর মত দেখতে।
627
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
- এগুলো এখানে কেন হবে?
- আমি জানি না।
628
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
আমি ভেবেছিলাম সে বলেছিলো
সে ধনদৌলত খুঁজে পায় নি।
629
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
এটার গন্ধ অনেকটা--
630
00:42:53,666 --> 00:42:55,166
জাহান্নামের ড্রেনের পানির মত।
631
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
- ভেতরে কী আছে বলে তোমার মনে হয়?
- খুজে বের করার একমাত্র রাস্তা।
632
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
- তুমি তৈরি, ডুড?
- হ্যাঁ।
633
00:43:10,166 --> 00:43:12,375
আমি তাদের এটিভি ট্র্যাক করেছি।
তারা এখনও উপত্যকায় আছে।
634
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
- তুমি চাও আমি তাদের ধরি?
- আমি তাকে মেরে ফেলবো।
635
00:43:14,625 --> 00:43:16,833
আমরা তাদের ধরবো। মাহালো, রায়ান।
636
00:43:16,916 --> 00:43:21,291
যাইহোক, কোনো ক্রমে তুমি
কি শনিবারে ব্যস্ত? নাকি...?
637
00:43:22,625 --> 00:43:24,083
না, আমি ফ্রি আছি। কি জন্য?
638
00:43:24,166 --> 00:43:28,541
আ. তুমি কি কিছু করতে আগ্রহী হবে?
639
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
আমার এটা ভালো লাগবে, রায়ান।
640
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
পরে কথা হবে।
641
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
- ঠিক আছে। বাই.
- বাই.
642
00:43:33,916 --> 00:43:35,125
তাকে অনেক কুল মনে হচ্ছে।
643
00:43:35,208 --> 00:43:36,625
সে আসলেই কুল।
644
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
দারাও, তুমি কি এখন আমার গাড়ি পরিষ্কার করছো?
645
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
হ্যা, এইটুকু তো আমি করতেই পারি।
যাত্রার জন্য।
646
00:43:45,250 --> 00:43:48,916
ঠিক আছে। তোমাকে স্বাগতম
ধন্যবাদ আর অপমানের কম্বিনেশনে দেবার জন্য।
647
00:43:55,333 --> 00:43:56,541
মিউজিক এডভান্সমেন্ট প্রোগ্রাম
648
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
জুলিয়ার্ড যেতে চায় এমন কেউ
এই গান পছন্দ করে কীভাবে?
649
00:43:59,416 --> 00:44:02,541
তুমি কি আমার জিনিস না ধরে পারো না?
650
00:44:03,333 --> 00:44:06,166
কোন ধরনের বাদ্যযন্ত্র তুমি বাজাও?
ওহ, নাকি তুমি একজন ডান্সার?
651
00:44:06,250 --> 00:44:07,958
আমি জুলিয়ার্ড যাচ্ছি না, বুঝেছো?
652
00:44:08,041 --> 00:44:11,083
জুলিয়ার্ডে ভর্তি হওয়া অনেক কঠিন হবে
যেহেতু তোমার আবেদন মাটিতে পরে থাকে
653
00:44:11,166 --> 00:44:12,125
মেইল বক্সের পরিবর্তে।
654
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
তো, তোমার নামের কাহিনিটা কি, ই?
কেনো তুমি ইওয়ানে পছন্দ কর না?
655
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
এটা একটা সুন্দর নাম।
656
00:44:17,541 --> 00:44:20,166
হ্যাঁ। সবাইকে বলা বিরক্তিকর যে
এটা কিভাবে উচ্চারণ করতে হয়।
657
00:44:20,250 --> 00:44:24,250
একমাত্র হাওয়াইয়ান নাম তারা জানে
তা কিয়ানো, আর সে সবচেয়ে জঘন্য।
658
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
তোমার কথা বলা বন্ধ কর।
কারণ কিয়ানো হাওয়াইয়ান ধনদৌলত!
659
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
তুমি বোঝাচ্ছো একজন দুঃখী কানাডিয়ান?
660
00:44:29,416 --> 00:44:31,916
হেই, তার বিষণ্ণতা তাকে হটার করে তুলে।
661
00:44:32,416 --> 00:44:35,416
হ্যাঁ, তুমি জানো যেমন।
তুমি মেঘান ট্রেইনারের গান শুনছো।
662
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
আমি দুঃখিত।
তুমি কীভাবে জানো যে এটা মেঘান ট্রেইনার?
663
00:44:38,750 --> 00:44:43,125
- কারণ-- গানটা--
- হ্যাঁ, দেখে মনে হচ্ছে কেউ একজন বিশাল ফ্যান।
664
00:44:43,208 --> 00:44:45,000
- দেখো, আমাকে সাউন্ড বাড়াতে দাও--
- কি?
665
00:44:45,083 --> 00:44:46,791
- কোনো ভাবেই না!
666
00:45:11,375 --> 00:45:14,416
- তো, এটা একটা লাভা টিউব?
- হ্যাঁ।
667
00:45:15,125 --> 00:45:18,333
এটা একটা প্রাকৃতিক জলনির্গমন-প্রণালী
নিম্ন সান্দ্রতা লাভা প্রবাহ দ্বারা গঠিত
668
00:45:18,416 --> 00:45:20,125
যা একটা শক্ত শেল তৈরি করেছে।
669
00:45:20,625 --> 00:45:22,083
কী?
670
00:45:23,750 --> 00:45:26,583
- লাভার একটা নদী এই গুহা তৈরি করেছে।
671
00:45:27,041 --> 00:45:29,458
এটা অনেক ঘন তরল পদার্থ।
672
00:45:33,458 --> 00:45:34,708
এখানে কী ঘটেছিল?
673
00:45:34,791 --> 00:45:36,333
নিচে ওখানে কী আছে বলে মনে হয়?
674
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
দেখা যাক।
675
00:45:52,958 --> 00:45:54,125
এটা কোথায় গেলো?
676
00:46:06,166 --> 00:46:08,166
- আও!
677
00:46:10,875 --> 00:46:11,750
পিলি.
678
00:46:21,250 --> 00:46:23,291
ওহ, আমার জুতা।
679
00:46:23,375 --> 00:46:25,500
এই পোকাগুলো।
680
00:46:25,583 --> 00:46:28,583
- ইঞ্জিন এখনো গরম।
- আশা করি তারা বেশি দূরে যায় নি।
681
00:46:29,250 --> 00:46:31,625
তুমি কী জানো তোমার বোন
কেনো এখানে আসতে ছেয়েছিলো?
682
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
হ্যাঁ, জিওক্যাশিং নামে
ফালতু জিনিস করতে এসেছে।
683
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
সে একটা ডায়েরি পেয়েছে আর পাপার কাছে কয়েন
ছিলো আর এখন সে নিশ্চিত এখানে খাজানা আছে।
684
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
- ওহ, দেখো, এটা তোমার লোকের।
- যার মানে আমরা ঠিক রাস্তায় আছি।
685
00:46:41,666 --> 00:46:42,916
দারাও, দারাও, দারাও।
686
00:46:43,333 --> 00:46:44,833
- কি?
- আমাকে আগে যেতে দাও।
687
00:46:45,333 --> 00:46:46,875
আমি নিশ্চিত করবো এটা নিরাপদ, বুঝেছো।
688
00:46:48,083 --> 00:46:52,000
- হ্যাঁ, ঠিক। কারণ তুমি এখানে আগে এসেছিলে।
- এটা প্রকৃত পুরুষের কাজ! ওহ, সশ--
689
00:46:52,541 --> 00:46:55,750
- প্রকৃত পুরুষ। তুমি দারুণ করছো।
- এখানে একটা ধাপ ছিলো।
690
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
মাছের ডানা? সহায়ক অঙ্গ?
দেখে মনে হচ্ছে তারা এদিক দিয়ে গেছে।
691
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
- ওহ, হ্যাঁ, না, আমরা এদিক দিয়ে যেতে পারি না।
- কেনো না?
692
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
গুহা কাপু হয়।
693
00:47:09,875 --> 00:47:10,750
পবিত্র।
694
00:47:11,625 --> 00:47:16,000
হাওয়াইয়ানরা কখনো কখনো গুহায় মৃত
দেহগুলির অবশিষ্টাংশ সংরক্ষণ করত।
695
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
তো, যদি এটা একটা কবর হয়,
এটা নিষিদ্ধ।
696
00:47:18,541 --> 00:47:21,500
আমি শুধু আমার বোনকে ধরতে চাই
যে ভাবে সে ইন্ডিয়ানা জোন্স।
697
00:47:21,583 --> 00:47:24,500
যদি তুমি দুঃশ্চিন্তা কর এই গুহায় কারো
গণ্ডগোল করার বিষয়ে, সেটা আমি না।
698
00:47:25,500 --> 00:47:26,458
বেশ.
699
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
অপেক্ষা কর।
700
00:47:32,708 --> 00:47:35,833
যেহেতু তুমি জানো,
আমরা সচরাচর এটা এভাবে করি না,
701
00:47:36,375 --> 00:47:37,583
কিন্তু আমরা মরিয়া।
702
00:47:48,916 --> 00:47:50,958
আমি দুঃখিত, কিন্তু আমাকে ঢুকতে হবে।
703
00:47:51,541 --> 00:47:55,250
মানে কোন অসম্মান করছি না
আর আমি এটা ভালো মন থেকে করছি।
704
00:47:55,333 --> 00:47:56,250
মাহালো.
705
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
আ, এটা কি নৈবেদ্য(প্রস্তাব)?
706
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
হ্যা, ইওয়ানে.
707
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
ঠিক আছে।
708
00:48:08,958 --> 00:48:10,416
- আমি?
- তোমার পালা।
709
00:48:15,000 --> 00:48:18,750
কি অবস্থা, পাহাড়?
দেখো, এই মুহূর্তে তোমাকে চমৎকার লাগছে।
710
00:48:18,833 --> 00:48:21,541
আমাদেরকে এই গুহায় ঢুকতে হবে, তো...
711
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
আমাদের হয়ে গেছে। আমরা এখন যেতে পারি।
712
00:48:27,583 --> 00:48:29,500
মেয়েরা প্রথমে।
713
00:48:38,583 --> 00:48:39,416
দেখো।
714
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
সে অবশ্যই পেরু থেকে এসেছে, তাই না?
715
00:48:46,000 --> 00:48:49,625
আমি বোঝাচ্ছি, কতগুলো মৃত নাবিক
ওআহুর আশেপাশে পরে থাকতে পারে?
716
00:48:49,708 --> 00:48:50,750
হ্যাঁ।
717
00:48:51,333 --> 00:48:54,708
আমি কখনো একটাও পাইনি...
আমি বলতে চাইছি, আজ অন্য সময়।
718
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
কি সব--
719
00:48:58,916 --> 00:48:59,958
কোনো ভাবেই না!
720
00:49:00,041 --> 00:49:01,458
রোলি-পলিস.
721
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
- ক্যাস্পার!
- পিলি!
722
00:49:13,041 --> 00:49:14,041
পিলি?
723
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
- ই?
- ক্যাস্পার!
724
00:49:17,708 --> 00:49:20,291
ই! আমরা এখানে নিচে!
725
00:49:20,375 --> 00:49:21,583
সাবধানে, এই প্রান্তটা পিচ্ছিল!
726
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
- কি হচ্ছে এসব, পিলি?
- ক্যাস্পার, তুমি ঠিক আছো?
727
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
আমি ঠিক আছি, জিজ্ঞাসার জন্য ধন্যবাদ।
728
00:49:24,875 --> 00:49:27,708
তুমি জানো তুমি কতটা ভাগ্যবান যে
তুমি কিমোর ট্রাক চালিয়ে মারা যাও নি?
729
00:49:28,208 --> 00:49:31,500
হাই, হানা। আমার ভাইয়ের বিষয়ে দুঃখিত।
আমি জানি সে বিরক্তিকর।
730
00:49:31,583 --> 00:49:34,541
বল যে গাধাটা গুহায় আটকে আছে
কোনো ফালতু পৌর কিংবদন্তি খুঁজতে।
731
00:49:34,625 --> 00:49:37,416
- এটা কোনো কিংবদন্তি না।
- হ্যাঁ, এটা বাস্তব, ই। ধর।
732
00:49:43,708 --> 00:49:46,500
- না। এখানে কোনো ভাবেই না।
- এটা কামর দাও। তুমি দাতের দাগ দেখতে পাবে।
733
00:49:52,291 --> 00:49:54,916
এই ধনদৌলত আসল।
পাপার নেকলেস
734
00:49:55,000 --> 00:49:57,625
আর যে রিং আমরা
এখানে কঙ্কালের মধ্যে পায়েছি--
735
00:49:57,708 --> 00:50:00,041
- দারাও, কঙ্কাল?
736
00:50:00,125 --> 00:50:03,291
- যেমন একটা মৃত ব্যক্তি?
- একটা মৃত নাবিক।
737
00:50:03,958 --> 00:50:05,958
ঠিক আছে, আমাদের দরকার
তোমাদেরকে সেখান থেকে বের করা।
738
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
আমরা আমার লাঠি ব্যবহার করতে পারি। কিয়ানু।
739
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
কাম অন, ধর!
740
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
পিলি, আমার মোবাইল ফোন কই?
741
00:50:13,041 --> 00:50:15,875
- কাম অন।
- তোমার বড় নিপসকে শান্ত কর। আমি বুঝতে পারছি।
742
00:50:15,958 --> 00:50:19,500
আমি বোঝাচ্ছি, এগুলো এভারেজ নিপস।
এগুলো ছোট বা বড় না।
743
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
পিলি, আমাকে আমার ফোন দাও।
আমি ৯১১ তে কল করবো।
744
00:50:22,541 --> 00:50:24,375
উত্তর দিচ্ছো না কেনো?
তুমি আমার ফোনের কী করছো?
745
00:50:25,625 --> 00:50:29,208
এটা একটা দুর্ঘটনা ছিলো। আমি তোমাকে নতুন একটা
কিনে দিবো যে রিংটা আমরা পেয়েছি তা দিয়ে(বেছে)।
746
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
- আমি তোকে মেরে ফেলব!
- রিলাক্স.
747
00:50:31,250 --> 00:50:33,083
আমারটা ব্যবহার কর।
748
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
কাম অন, আর একটু।
749
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
- কাম অন, ক্যাস্পার।
- সরো।
750
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
আমি এটা করছি। তোমার ফোন নাও।
751
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
..
752
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
ঠিক আছে।
753
00:50:54,291 --> 00:50:56,541
লাফ দাও,
তুমি শুধু দাঁড়িয়ে আছ।
754
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
খোদা। আমি তোমাকে ধরেছি।
755
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
ঠিক আছে।
756
00:51:07,083 --> 00:51:09,250
- ঠিক আছে।
- ওহ, হ্যালো।
757
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
- চুপ কর আর বাচ্ছাটাকে উপরে উঠাও।
- ঠিক আছে।
758
00:51:13,166 --> 00:51:14,041
কাম অন.
759
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
সাবধানে!
760
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
না, না।
761
00:51:28,125 --> 00:51:30,666
ইয়ো, কি অবস্থা? আমি ই.
একটা মেসেজ পাঠিয়ে দাও।
762
00:51:30,750 --> 00:51:32,666
তোমার মা। আমি...
763
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
আমি শুধু কল করেছি তোমাদের খবর নিতে।
764
00:51:36,541 --> 00:51:38,083
জিওক্যাশিংয়ে মজা কর।
765
00:51:38,166 --> 00:51:39,833
আমি জানি এটা তোমার পছন্দ না,
766
00:51:39,916 --> 00:51:43,083
কিন্তু এটা অবশ্যই পিলির ভালো লাগবে
যে তুমি তার জন্য এটা করছো।
767
00:51:43,166 --> 00:51:47,500
তো, তাকে বলো আমি তাকে ভালোবাসি।
আর হ্যা, আমি তোমাকেও ভালোবাসি।
768
00:51:47,583 --> 00:51:49,166
তোমার সাথে পরে কথা হবে। বাই!
769
00:51:53,208 --> 00:51:55,625
- তুমি যে রিংটা কামড়েছিলে সেটা তার ছিলো।
770
00:51:55,708 --> 00:51:58,416
ঠিক আছে, ভিক্ষুর ডায়েরি অনুযায়ী--
771
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
এটা আবার না।
772
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
ভিক্ষু?
পেরুভীয়ান নাবিকের মতো?
773
00:52:03,083 --> 00:52:05,000
কি? এটা বাস্তব।
774
00:52:05,958 --> 00:52:09,041
ভিক্ষু আর তার নাবিকদল
এখানে ধনদৌলত নিয়ে এসেছিলো।
775
00:52:09,125 --> 00:52:11,208
তো আমাদের সেখানে যেতে হবে।
776
00:52:11,291 --> 00:52:13,750
এই গুহা পুল সহ, ঝর্ণা সহ,
777
00:52:13,833 --> 00:52:16,000
পাহাড়ের গর্ত সহ,
আর এই দড়িগুলো যাই হোক না কেন।
778
00:52:16,083 --> 00:52:17,791
দেখতে কিছুটা পুলি সিস্টেমের মত দেখাচ্ছে।
779
00:52:18,291 --> 00:52:19,208
আমাকে দেখতে দাও।
780
00:52:24,333 --> 00:52:27,875
তো, আমরা যদি ভিক্ষুর ডায়েরি
কি বলছে তা অনুস্বরন করি,
781
00:52:27,958 --> 00:52:29,916
আমরা বাহির হওয়ার একটা রাস্তা পাবো
আর ঠিক থাকবো।
782
00:52:30,708 --> 00:52:33,666
না, না, না।
783
00:52:33,750 --> 00:52:37,916
তুমি বুঝতে পারো নি।
আমরা ঠিকের থেকেও বেশি থাকবো।
784
00:52:38,541 --> 00:52:39,875
আমরা বড়লোক হয়ে যাবো!
785
00:52:40,375 --> 00:52:42,166
আমরা পাপার বিল পরিশোধ করতে পারবো...
786
00:52:42,750 --> 00:52:44,916
আর নিউইয়র্কে থাকতে পারবো
787
00:52:45,500 --> 00:52:47,083
আর মর্টিমারের জন্য একটা ট্রেইনার পাবো!
788
00:52:47,666 --> 00:52:49,791
আর হানা, তুমি জুইলিয়ার্ড যেতে পারবে।
789
00:52:50,500 --> 00:52:54,250
আ, আমরা কীভাবে বেরিয়ে আসার দিকে
মনোনিবেশ করব? এরপর কী, পিলি?
790
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
আমাদের শুধু মধ্য দিয়ে যেতে হবে...
791
00:52:56,958 --> 00:53:01,125
[ স্প্যানিশ ] দ্যা লাস ফাউসেস দে লা মুয়ের্তে।
792
00:53:01,208 --> 00:53:04,041
হ্যাঁ। ধনদৌলত, আমি আসছি।
793
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
এটা আমন্ত্রণমূলক শোনাচ্ছে।
794
00:53:06,916 --> 00:53:08,541
এর মানে মৃত্যুর মুখ।
795
00:53:10,916 --> 00:53:12,791
এটা কী রুপকথার মতবাদ?
796
00:53:13,291 --> 00:53:15,083
আসো, ঠিক আছে।
797
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
আসলেই?
798
00:53:19,166 --> 00:53:20,958
- কি?
- এটা ঠিক আছে!
799
00:53:22,750 --> 00:53:24,083
এটা কঠিন ফাঁদ!
800
00:53:25,041 --> 00:53:28,416
না, না, না।
801
00:53:28,500 --> 00:53:30,541
এটা আসলেই খারাপ।
802
00:53:30,625 --> 00:53:31,875
রূপকথা না।
803
00:53:34,458 --> 00:53:38,000
স্ট্যালাকাটাইটগুলি খুব তীক্ষ্ণ হয়।
আমরা কীভাবে নিজেদের রক্ষা করব?
804
00:53:38,875 --> 00:53:39,916
আমি একটা বুদ্ধি পেয়েছি।
805
00:54:36,125 --> 00:54:38,625
তুমি মানুষকে মাছ শিকারে নিয়ে যাও,
আমি এটা শুনেছি!
806
00:54:38,708 --> 00:54:42,625
- আমি না। সে আমাকে গত সাপ্তাহে নিয়ে গেছিলো।
- তুমি এটা করছো!
807
00:54:42,708 --> 00:54:45,166
তুমি কীভাবে জানো যে এটা ভালো! ওহ!
808
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
ঠিক আছে। গপ্প শেষ।
809
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
- আলোহা! মাহালো!
- চিন্তা করবে না।
810
00:54:57,333 --> 00:55:01,166
চাচা এই সপ্তাহে নার্সদের জন্য আভোকাডোস
না আনার জন্য ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছিলো।
811
00:55:01,250 --> 00:55:03,833
ওহ, আভোকাডোস, বড় বোম্বুচার মত?
812
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
ওহ, হ্যাঁ, চাচা প্রতি সপ্তাহে
আমাদের জন্য এক ব্যাগ নিয়ে আসে।
813
00:55:07,041 --> 00:55:10,208
সে এখানের ওহানা পছন্দ করে।
সবাই জানতে চায় সে কিভাবে করে।
814
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
এটা ঠিক, কিমো।
815
00:55:12,500 --> 00:55:16,000
শীঘ্রই তোমার একটা বড় ঘর দরকার
হবে শুধু ফুল আর বেলুনের জন্য।
816
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
ঠিক আছে!
817
00:55:17,583 --> 00:55:21,083
তো, কেউ কি তার ব্লাড সুগার চেক করেছে?
গত রাতে সেটা বেশি ছিলো।
818
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
- হ্যা, পরে আমি তার রক্তচাপ চেক করেছি।।
- আর তার ওষুধের বিষয়ে কি? সে তার ওষুধ খেয়েছে?
819
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
- যখন তুমি ফোনে কথা বলছিলে।
- তুমি জানো, সে এ প্রকারের--
820
00:55:27,500 --> 00:55:28,750
লেইলানি.
821
00:55:29,875 --> 00:55:31,250
টিনাও একজন নার্স।
822
00:55:32,166 --> 00:55:35,000
সে জানে কী করতে হবে।
তাকে তার কাজ করতে দাও।
823
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
কিমো, আরাম করার চেষ্টা কর।
824
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
তো, লেইলানি, তুমি এখন নিউইয়র্ক বাস কর?
825
00:55:49,458 --> 00:55:52,083
- হ্যাঁ।
- কুয়া মারা যাওয়ার পর সে চলে গিয়েছিল।
826
00:56:01,416 --> 00:56:05,333
ওয়েল, ভ্রমণটা তোমার বাসাকে মিস করাচ্ছে।
827
00:56:05,416 --> 00:56:08,541
হ্যাঁ, আসলে
আমি এখানে এসে পরার চিন্তা করছিলাম।
828
00:56:09,125 --> 00:56:11,166
ওহ, এটা ভালো খবর, তাই না, কিমো?
829
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
এখন তুমি এটা কেন করবে?
830
00:56:16,291 --> 00:56:18,500
তোমার সাথে বেশী সময় কাটাতে।
831
00:56:18,583 --> 00:56:20,958
আমি বোঝাচ্ছি, তুমি ওহানা, ঠিক?
832
00:56:21,041 --> 00:56:23,291
আর তুমিওহানা সম্পর্কে কী জান?
833
00:56:30,291 --> 00:56:31,583
আমি কফি আনতে যাচ্ছি।
834
00:56:38,958 --> 00:56:41,833
- কি? - এখন তুমি কেন অভিনয়
করছ তাকে কখনো মিস করনি?
835
00:56:41,916 --> 00:56:43,291
এটা তোমার কেইকি (মেয়ে)।
836
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
এটা ধর.
837
00:57:04,500 --> 00:57:05,666
তুমি কী করছো?
838
00:57:05,750 --> 00:57:08,083
আমার শুধু কিছু স্পষ্ট করা দরকার।
839
00:57:13,875 --> 00:57:15,291
আ...
840
00:57:15,375 --> 00:57:18,541
গাইস, কাঠে হাত লাগাবে না।
841
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
ওহ, খোদা।
842
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
ঠিক আছে, চলো যাই।
843
00:57:29,416 --> 00:57:31,958
- তোমার পাছা আমার সামনে থেকে সরাও!
- তোমার মুখ আমার পাছাতে লেগেছে!
844
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
তোমার মুখ তার পাছা থেকে সরাও, ই!
845
00:57:34,041 --> 00:57:36,583
- শুধু আগাও, আমি তোমার ব্যাগ নিয়ে আসছি।
- ঠিক আছে।
846
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
আর যদি তুমি পাদ মারো,
আমি তোমাকে মেরে ফেলবো।
847
00:57:39,541 --> 00:57:42,333
- আমি এটার জন্য(তুলনায়) অনেক বড়।
- আমরা প্রায় এসে গেছি!
848
00:57:49,708 --> 00:57:50,958
আহ!
849
00:58:00,750 --> 00:58:03,000
- কি সমস্যা?
- তোমার ষ্টুপিড ব্যাগ কিছুতে আটকে গেছে।
850
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
ওহ, হেই, দেখো!
851
00:58:11,583 --> 00:58:14,958
মাকড়সা দেখে চিৎকার। ই, তুমি ঠিক আছো?
852
00:58:15,041 --> 00:58:17,083
এই শব্দটা তোমার ভাইয়ের ছিলো?
853
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
চিন্তা করো না,
নেকড়ে মাকড়সা নিরীহ আর কিউট।
854
00:58:20,583 --> 00:58:23,541
আমরা ভাগ্যবান যে এটা কোনো
ব্রাউন ভায়োলিন মাকড়সা না,
855
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
কারণ, হু ছেলে, আমাকে বলতে দাও--
856
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
আমি চাই তুমি এটা মারো।
857
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
কিন্তু নেকড়ে মাকড়সা বিপন্ন!
858
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
আমি বিপন্ন!
859
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
ইওয়ানে…
860
00:58:40,083 --> 00:58:42,791
নড়বে... না।
861
00:58:48,416 --> 00:58:50,916
এটা কিউট নেকড়ে মাকড়সা না।
862
00:58:51,500 --> 00:58:55,750
এটা... একটা নেকড়ে মাকড়সা... না।
863
00:58:56,333 --> 00:58:58,166
এটার এত চোখ কেন?
864
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
এগুলো... চোখ না।
865
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
যাও! বের হও!
866
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
আগাও!
867
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
যাও!
868
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
সরো!
869
00:59:28,583 --> 00:59:30,375
ক্যাস্পারের ব্যাকপ্যাক কোথায়?
870
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
- ডায়েরিটা ক্যাস্পারের ব্যাকপ্যাকে আছে!
- পিলি!
871
00:59:46,958 --> 00:59:47,833
ফটোটা।
872
00:59:55,458 --> 00:59:59,791
পিলি, দয়া করে আমাকে বলো তোমার মনে
আছে ডায়েরিটা বের হবার বিষয়ে কি বলেছিলো।
873
01:00:01,500 --> 01:00:03,291
তুমি এটা পড়া শেষ করেছিলে, তাই না?
874
01:00:03,791 --> 01:00:06,041
তুমি কি তাকে জিজ্ঞাসা করেছো
যে সে এটা পড়া শেষ করেছে কি না?
875
01:00:06,541 --> 01:00:09,583
হ্যাঁ, আমি শেষ করেছি, অবশ্যই।
876
01:00:11,583 --> 01:00:12,666
ঠিক আছে।
877
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
তাহলে এটা কী বলেছে?
878
01:00:17,125 --> 01:00:18,416
তুমি জানো, আমার মনে আছে।
879
01:00:18,500 --> 01:00:21,166
"তো রবিনসন এবং ব্রাউন গুহায় আসলো
880
01:00:21,250 --> 01:00:25,000
আর তারা এমন বলেছিলো:
"ডুড, অনেক বেশি বৃষ্টি হচ্ছে।"
881
01:00:25,083 --> 01:00:29,375
"শুধু আর্দ্র এবং কর্দমাক্ত আর--
হ্যাঁ, আর, আহ, যেমন-- হু!"
882
01:00:29,458 --> 01:00:32,375
"এটা অ্যামোনিয়ার মতো দুর্গন্ধযুক্ত।"
"কারণ এই সব বাদুড় হাগু।"
883
01:00:32,458 --> 01:00:34,666
"হ্যাঁ। পাগলা বাদুড়ের হাগু।"
884
01:00:35,875 --> 01:00:38,041
তুমি জানো কি, আমার এখন মনে পরেছে।
কারণ তুমি ঘুমিয়ে পরেছিলে,
885
01:00:38,125 --> 01:00:40,416
আমি ডায়েরিটা নিয়েছিলাম,
আমি পুরো বিষয়টা পরেছি।
886
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
রবিনসন এবং ব্রাউন এ বিষয়ে কথা বলছিলো:
887
01:00:43,291 --> 01:00:46,666
"ওহ না, বাইরে বৃষ্টি হচ্ছে।"
"এটা আর্দ্র এবং কর্দমাক্ত।" "হ্যাঁ, আর্দ্র।"
888
01:00:46,750 --> 01:00:51,291
"হেই, ইয়ো, চলো সবাই পাপায় কিংয়ে যাই
আর একটা স্লাইস নিয়ে আসি।" "হু!" "হ্যাঁ!"
889
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
"আর তারপর তারা সকলেই
সুখে শান্তিতে বসবাস শুরু করল।"
890
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
তারা পাপায়া কিংয়ে পিজ্জা পায় নি।
891
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
এটাই আমার মুল বক্তব্য।
তুমি ডায়েরি পড়া শেষ কর নি, করেছো কি?
892
01:01:01,916 --> 01:01:03,666
আমি ধীরে পরি।
893
01:01:03,750 --> 01:01:07,416
- "চিন্তা করো না," সে বলেছিলো। "আমরা ঠিক থাকবো।"
- আমি শুধু পাপাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছিলাম।
894
01:01:07,500 --> 01:01:08,541
না, তুমি করছিলে না!
895
01:01:08,625 --> 01:01:10,583
তুমি ট্রেজার হান্টার হবার ভান করছিলে।
896
01:01:10,666 --> 01:01:14,208
তুমি এটা সবসময় করো, আর এই বার তুমি
আমাদের তিনজনকে তোমার সাথে নিয়ে এসেছো।
897
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
এদিকে আসো।
898
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
তোমার সমস্যা কী?
899
01:01:22,375 --> 01:01:25,208
- আমার? তুমি কীভাবে দুঃশ্চিন্তা করছো না?
- আমি করছি!
900
01:01:26,208 --> 01:01:28,750
আমি এই মুহূর্তে অনেক বেশি দুঃশ্চিন্তা করছি।
901
01:01:28,833 --> 01:01:30,500
- কিন্তু তুমি এটা দেখাতে পারবে না।
- তুমি ঠিক আছো?
902
01:01:30,583 --> 01:01:34,583
কারণ আমি তাদের এটা বোঝাতে চাই না,
কারণ তার ১২ বছর বয়সী।
903
01:01:40,583 --> 01:01:42,125
নাও, এটা পর।
904
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
আমার সাথে তোমার ভালো ব্যাবহার করার দরকার নাই।
905
01:01:48,000 --> 01:01:49,666
তোমার ষ্টুপিড মাথার রক্তক্ষরণ হচ্ছে।
906
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
বাচ্ছারা, আসো।
907
01:02:14,083 --> 01:02:15,000
হেই.
908
01:02:16,583 --> 01:02:17,458
ধন্যবাদ।
909
01:02:18,875 --> 01:02:20,125
একটু আগের বিষয়ে দুঃখিত।
910
01:02:23,000 --> 01:02:26,208
ঠিক আছে।
এটা শুধু এই বিষয়গুলো--
911
01:02:27,625 --> 01:02:28,541
প্যারা দিচ্ছে?
912
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
অনেকটা।
913
01:02:35,041 --> 01:02:37,708
আমি জানি আমরা আসলে কথা বলিনি...
914
01:02:39,541 --> 01:02:41,208
ওয়েল, হাই স্কুল থেকে।
915
01:02:42,583 --> 01:02:46,083
কিন্তু আমাকে বিশ্বাস করো,
কিমো খুশি যে তুমি বাড়ি ফিরে এসেছো।
916
01:02:47,541 --> 01:02:48,791
আমার তা মনে হয় না।
917
01:02:49,958 --> 01:02:50,916
লেইলানি...
918
01:02:52,333 --> 01:02:53,875
১১ বছর হয়ে গেছে।
919
01:02:55,208 --> 01:02:56,875
সে চায় না তুমি চলে যাও।
920
01:02:57,541 --> 01:02:58,958
সে শুধু--
921
01:02:59,666 --> 01:03:02,250
সে জানে না কীভাবে তোমাকে দেখাবে যে
সে তোমাকে কতটুকু মিস করে।
922
01:03:11,875 --> 01:03:12,833
ওয়াও, পিলি,
923
01:03:12,916 --> 01:03:16,500
তুমি ঠিক বলেছিলে।
ভিক্ষু এই চিহ্নগুলো সবজায়গায় করে গিয়েছিল।
924
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
দেখো, এখানে আরেকটা আছে।
এগুলো খুজে পাওয়া ভালো কাজ(লক্ষণ)।
925
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
- হানা, দেখ!
- ক্যাস্প, দারাও।
926
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
হেই.
927
01:03:27,916 --> 01:03:30,458
আমি দেখেছিলাম তোমার কাছে
বাবা আর মায়ের একটা ছবি আছে।
928
01:03:32,541 --> 01:03:33,750
আমি সেটা দেখতে পারি?
929
01:03:48,875 --> 01:03:53,166
- আমি এটা আগে কখনো দেখিনি।
- হ্যাঁ, আমি এটা মায়ের রুমে পেয়েছি।
930
01:03:56,083 --> 01:03:57,833
মা'র পোশাকটা আসলেই সুন্দর।
931
01:03:59,416 --> 01:04:00,333
আমি জানি।
932
01:04:01,125 --> 01:04:04,166
তোমার কি মনে হয় এটাই শেষ বার
ছিলো যে সে তার পা শেভ করেছিল?
933
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
ওহ, মোর খোদা।
934
01:04:08,708 --> 01:04:10,291
ওহ, না।
935
01:04:11,500 --> 01:04:14,250
- তাদের দুজনকেই খুব খুশি দেখাচ্ছে।
- বাবাকে দেখতে ভাল লাগছে।
936
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
একই ক্রু কাট যা আমার মনে আছে।
937
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
তুমি ভাগ্যবান তোমার কোনো কিছু মনে আছে।
938
01:04:53,041 --> 01:04:54,500
[ হাওয়াইয়ান ] আমি দুঃখিত।
939
01:04:56,541 --> 01:04:57,583
আমি দুঃখিত।
940
01:04:58,166 --> 01:05:00,791
তোমাকে অপ্রয়োজন বোধ করানোর জন্য
আমি দুঃখিত...
941
01:05:01,958 --> 01:05:03,166
আর একটা বোঝা।
942
01:05:07,875 --> 01:05:09,833
[ হাওয়াইয়ান ] চলো একে অপরের কাছে ক্ষমা চাই।
(চলো বিষয়গুলো ঠিক করি।)
943
01:05:11,708 --> 01:05:13,875
হ্যা,
[ হাওয়াইয়ান ] চলো একে অপরের কাছে ক্ষমা চাই।
944
01:05:20,041 --> 01:05:22,125
আমি কীভাবে তোমার বাচ্চাদের
আলোহা শেখাব
945
01:05:22,208 --> 01:05:25,125
যদি আমি প্রথমে তোমার সাথে
আমার সম্পর্ক ঠিক না করি?
946
01:05:25,625 --> 01:05:27,583
[ হাওয়াইয়ান ] আমি এটা ঠিক করতে চাই
947
01:05:29,166 --> 01:05:30,708
[ হাওয়াইয়ান ] ই কালা মাই আই'য়াউ।
948
01:05:32,833 --> 01:05:34,500
আমি দুঃখিত
আমি তোমাকে দোষ দিয়েছিলাম...
949
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
আমার একাকীত্বের জন্য।
950
01:05:38,375 --> 01:05:40,041
[ হাওয়াইয়ান ] ই কালা মাই আই'য়াউ…
951
01:05:41,125 --> 01:05:42,500
তোমাকে ছেড়ে যাওয়ার জন্য...
952
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
আর এত দিন দূরে থাকার জন্য।
953
01:05:47,291 --> 01:05:50,708
আমাকে দ্বীপে থাকতে হয়েছিল
কারণ এটা আমার দায়িত্ব ছিল।
954
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
কিন্তু তোমার জন্য
আমার সেখানে থাকা উচিত ছিল।
955
01:05:55,041 --> 01:05:58,041
[ হাওয়াইয়ান ] ই কালা মাই আই'য়াউ
956
01:05:58,125 --> 01:06:00,166
তোমাকে এত কষ্ট দেবার জন্য ...
957
01:06:02,166 --> 01:06:05,375
কারণ আমি আমার নিজের
ব্যথা থেকে পালিয়ে যাচ্ছিলাম।
958
01:06:05,458 --> 01:06:06,750
[ হাওয়াইয়ান ] ধন্যবাদ।
959
01:06:08,333 --> 01:06:10,375
আমার দেখাশোনা করতে আসার জন্য...
960
01:06:11,291 --> 01:06:13,541
যেহেতু আমি তোমাকে আসতে মানা করেছিলাম।
961
01:06:14,125 --> 01:06:16,125
[ হাওয়াইয়ান ] তোমার ভালোবাসার জন্য ধন্যবাদ।
962
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
এমনকি আমি তোমাকে
অনেক গভীরভাবে আঘাত করার পরেও।
963
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
964
01:06:23,458 --> 01:06:25,791
[ হাওয়াইয়ান ] আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি, বাবা।
965
01:06:38,000 --> 01:06:38,958
কি সব...
966
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
এই জমিনটা কি আক্ষরিক ভাবে লাভার?
967
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
ভাদাইম্মা!
968
01:06:59,958 --> 01:07:01,666
ইয়ো, তুমি কী করছো, হানা?
969
01:07:02,166 --> 01:07:04,208
আ... আমি এখনি আসছি!
970
01:07:05,166 --> 01:07:07,125
হানা উচ্চতায় ভয় পায়।
971
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
তাহলে সে কীভাবে এটা পার হবে?
972
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
তুমি জানো, হানা,
আমরা সম্ভবত এতটা উঁচাতে নাই।
973
01:07:18,333 --> 01:07:21,541
এটা এত গভীর না। আমি আর
ক্যাস্পার প্রথমে ব্রিজটা পার করব।
974
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
কি? না,
তুমি এই মরণ ফাঁদ পরিক্ষা করবে না।
975
01:07:24,541 --> 01:07:27,583
- এটা আর না বলা যাক।
- আমরা তোমাদের দুজনের মধ্যে হালকা,
976
01:07:27,666 --> 01:07:30,125
যদি কারো এটা পরীক্ষা করা উচিত হয়,
এটা আমাদের হওয়া উচিত!
977
01:07:30,833 --> 01:07:35,500
এটা সত্য। তোমার অনেক মাংসপেশী
আর মাংসপেশী ভাড়ী হয়।
978
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
- আমার এখন অনেক মাংশপেশী আছে--
- আসলেই? এখন?
979
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
- তোমরা কী সম্পর্কে কথা বলছো?
- কিছু না। এটা ঠিক আছে।
980
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
দেখ।
981
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
এইটা কী হইলো।
982
01:08:02,208 --> 01:08:03,625
হয়তো এখানে কোনো দড়ি আছে।
983
01:08:04,541 --> 01:08:06,375
আমার দেখা সবচেয়ে নোংরা জলদস্যু।
984
01:08:09,000 --> 01:08:10,666
তুমি গোছাচ্ছো, মেরি কনডো?
985
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
আমি তাকে পছন্দ করি।
986
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
- কি মনে হয়, এই লোকেরা কীভাবে মারা গেল?
- যদি আমার কাছে ডায়েরি থাকতো, আমি তোমাকে বলতে পারতাম।
987
01:08:17,375 --> 01:08:20,000
আমি আরো জানতাম
ভিক্ষু মামু কীভাবে এই কূপ পেরিয়ে গেছিলো
988
01:08:20,083 --> 01:08:23,500
ব্রিজ বানানো ছাড়া আর তারা তারপর
কিভাবে ব্রিজ বানালো, কিন্তু আমি জানি না।
989
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
এটা কি গুলির ছিদ্রের মতো দেখাচ্ছে?
990
01:08:38,000 --> 01:08:39,250
- কী সমস্যা?
- কিছু না।
991
01:08:41,625 --> 01:08:44,125
হেই, গাইস! তোমাদের এটা দেখা উচিত!
992
01:08:49,458 --> 01:08:51,125
দেখো! এই পাশে!
993
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
- আমরা এপার আসার একটা রাস্তা পেয়েছি!
- কিভাবে?
994
01:08:54,208 --> 01:08:56,750
শুধু খাঁজটা অনুসরণ কর
আর এদিকে ঝাঁপ দাও।
995
01:08:58,041 --> 01:08:59,333
তুমি তৈরি, কিয়ানু?
996
01:08:59,416 --> 01:09:01,500
হু!
997
01:09:01,583 --> 01:09:03,875
- ওহ, তুমি কী--
- টাডা!
998
01:09:06,750 --> 01:09:08,958
- আমি এটা অপছন্দ করি।
- এটাই একমাত্র রাস্তা!
999
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
- তুমি এটা করতে পারবে!
- তুমি আসতে পারবে!
1000
01:09:13,916 --> 01:09:15,083
বেশ।
1001
01:09:16,541 --> 01:09:18,875
আমি শুধু... এটা শেষ করা যাক।
1002
01:09:20,291 --> 01:09:23,041
হ্যাঁ, এটা মোঠেও কোনো বড় বিষয় না।
1003
01:09:23,125 --> 01:09:24,708
এটা কিছুই না।
1004
01:09:24,791 --> 01:09:27,000
এই ব্যাপারে ভাবছি,
সম্রাটের রাজ্য সম্ভবত
1005
01:09:27,083 --> 01:09:29,125
দুই, বা তিন, বা চার, বা পাঁচ,
হয়তো ছয়--
1006
01:09:29,208 --> 01:09:30,958
সশ!
1007
01:09:31,041 --> 01:09:33,416
শুধু কথা বলা... বন্ধ কর।
1008
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
ঠিক আছে।
1009
01:09:36,916 --> 01:09:38,083
কোনো বড় বিষয় না।
1010
01:09:39,541 --> 01:09:42,208
এই বিষয়ে তুমি যত বেশি ভাববে--
1011
01:09:46,875 --> 01:09:50,250
- ঠিক আছে। না, আমি যেতে পারবো না।
- তুমি পারবে, তোমাকে এগিয়ে যেতে হবে--
1012
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
আমি কী করতে পারবো আর কী করতে পারবো
না তা বলবে না। মানে, তুমি প্রায় পরে গেছিলে।
1013
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
হানা, তোমার মন থেকে
এসব চিন্তা ফেলতে হবে।
1014
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
কিভাবে?
1015
01:10:05,500 --> 01:10:10,583
♪ গান গেয়ে ♪
1016
01:10:15,166 --> 01:10:16,708
কী হচ্ছে?
1017
01:11:37,333 --> 01:11:38,416
তুমি তৈরি?
1018
01:11:48,208 --> 01:11:51,208
এক, দুই, তিন!
1019
01:11:56,375 --> 01:11:59,875
দেখলে? সহজ কাজ।
1020
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
তুমি ঠিক আছো?
1021
01:12:13,291 --> 01:12:16,166
আ. হ্যাঁ, আমাকে শুধু হিসু করতে হবে।
1022
01:12:18,000 --> 01:12:20,125
- তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে তোমার হিসু করতে হবে।
- আমার করতে হবে না।
1023
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
- দেখে মনে হচ্ছে তোমার হিসু করতে হবে।
- কি?
1024
01:12:23,125 --> 01:12:25,000
- কী হচ্ছে এসব?
- আমি জানি না।
1025
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
ঠিক আছে, থামো।
1026
01:12:28,250 --> 01:12:31,083
ঠিক আছে, একটু আগে তুমি কোনো
ওয়েক মাকড়সা সম্পর্কে কিছু বলেছিলে--
1027
01:12:31,166 --> 01:12:32,958
তুমি বলেছিলে আমাদের হিসু করতে হবে।
আমাকে করতে হবে।
1028
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
ডুড, আমি চাই তুমি মনোযোগ দাও। মাকড়সা।
1029
01:12:35,583 --> 01:12:37,541
তুমি বাদামি রঙের একটা সম্পর্কে কিছু বলেছিলে।
1030
01:12:38,041 --> 01:12:41,333
ওহ, ব্রাউন ভায়োলিন।
হাওয়াইয়ের সবচেয়ে বিপজ্জনক মাকড়সা।
1031
01:12:42,000 --> 01:12:44,708
- সবচেয়ে বিপজ্জনক। দুর্দান্ত।
- ব্রাউন রিক্লসের এক কাজিন।
1032
01:12:44,791 --> 01:12:48,000
তাদের বিষ বিপদজনক। আমরা
এত ভাগ্যবান যে আমাদের কামড়ায় নি।
1033
01:12:49,041 --> 01:12:51,750
ধরা যাক আমাদের একজনকে কামড়েছিল।
এটা কতটুকু বিপদ বয়ে আনতে পারে?
1034
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
এটা নির্ভর করে কামড়ের ফোস্কা পরেছে কিনা।
1035
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
এটার মত?
1036
01:12:59,333 --> 01:13:01,458
ওহ, এটা ভালো দেখাচ্ছে... না।
1037
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
- আমার কি এটা গলানো উচিত?
- না! আমাদের তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে।
1038
01:13:04,791 --> 01:13:07,416
- তাহলে কী প্রভাব পরবে?
- এর পরে জ্বর আসবে এবং সর্দি লাগবে।
1039
01:13:07,500 --> 01:13:10,833
কামড়টায় যদি পানি জমে আর ত্বক বেগুনি
হয়ে যায়, তবে এটা বিপদজনক হয়ে যাবে।
1040
01:13:10,916 --> 01:13:12,250
আমার বাবার বন্ধু কামড় খেয়েছিল
1041
01:13:12,333 --> 01:13:15,708
আর ডাক্তারকে তার পা থেকে
গলিত মাংস কাটাতে হয়েছিল।
1042
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
- আমি চাই তুমি চুপ কর।
- পিলি আর হানাকে বলা দরকার।
1043
01:13:18,375 --> 01:13:21,791
আমাদের বের হতে হবে, আর এটা মুশকিল
হবে যদি সবাই আমাকে নিয়ে দুঃশ্চিন্তা করে।
1044
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
- এটা কি পাইপ টেপ?
- হ্যাঁ।
1045
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
আমি নিশ্চিত না যে এটা পরিষ্কার।
1046
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
শুধু চুপ কর আর হিসু কর।
1047
01:13:34,541 --> 01:13:36,000
ওয়াও.
1048
01:13:38,750 --> 01:13:39,791
কুল.
1049
01:13:39,875 --> 01:13:40,833
ওহ, ওয়াও!
1050
01:13:41,541 --> 01:13:42,875
যীজ!
1051
01:13:46,833 --> 01:13:47,791
ওয়াও!
1052
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
এটা এখানে জ্বলজ্বল করছে কেন?
1053
01:13:51,041 --> 01:13:52,458
ডাইনোফ্লেজেলেটস.
1054
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
- কী?
- এগুলো বায়োলুমিনেসেন্ট শেত্তলাগুলোর মতো।
1055
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
কিন্তু আমি কখনো শুনিনি...
1056
01:14:00,333 --> 01:14:03,833
বায়োলুমিনেসেন্ট
জীব মিঠা পানিতে থাকে।
1057
01:14:05,750 --> 01:14:07,250
তোমার হাতে কী হয়েছে?
1058
01:14:08,541 --> 01:14:10,041
হেই, আমি সেই ছেলে হতে চাই না,
1059
01:14:10,125 --> 01:14:12,541
কিন্তু কেউ বাহির হবার কোন রাস্তা
দেখতে পাচ্ছ? কারণ আমি পাচ্ছি না।
1060
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
এই খাঁজগুলো দেখে মনে হচ্ছে
তা সরাসরি নীচে চলে গেছে।
1061
01:14:24,416 --> 01:14:28,541
"সোজা নীচে আর সেখানে তুমি খুঁজে পাবে..."
1062
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
এটা কোন পুল না। এটা একটা সুড়ঙ্গ!
1063
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
আমরা এটা দেখতে পাচ্ছি না
কারণ এটা বৃষ্টির পানিতে পরিপূর্ণ!
1064
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
আমি এতে ডুব দিয়ে চেক করছি।
1065
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
- তুমি কি নিশ্চিত?
- হ্যাঁ।
1066
01:14:43,875 --> 01:14:46,125
ঠিক আছে।
1067
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
ঠান্ডা! আহ, আমার বিটস!
1068
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
ক্যাস্পার?
1069
01:14:57,041 --> 01:14:58,000
ক্যাস্পার!
1070
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
এটা ধর!
1071
01:15:01,166 --> 01:15:03,416
- আমি খুঁজে পেয়েছি।
1072
01:15:03,500 --> 01:15:05,583
সুরঙ্গটা ইউ-বেন্ডের মতো গঠিত।
1073
01:15:05,666 --> 01:15:07,875
তোমার শ্বাস আটকে রাখবে
আর অন্য দিকে যাবে।
1074
01:15:07,958 --> 01:15:09,125
আর আমি সূর্যের আলো দেখেছি!
1075
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
- আসলেই?
- হ্যাঁ।
1076
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
আসো, হানা!
1077
01:15:18,208 --> 01:15:20,000
- তুমি আমাকে অনেক চিন্তায় ফেলেছিলে।
- দুঃখিত।
1078
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
1079
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
ভালো।
1080
01:15:23,083 --> 01:15:26,208
তারা আমাদের তুলনায় একে অপরের
সাথে ভাল ব্যাবহার করে, তাই না?
1081
01:15:27,166 --> 01:15:30,958
- হেই গাইস, সুরঙ্গটা ঠিক এখানেই!
- তোমরা যাও। আমরা সেখানে তোমার সাথে দেখা করব।
1082
01:15:33,875 --> 01:15:34,875
হেই.
1083
01:15:37,291 --> 01:15:40,958
আমি জানি তুমি ভয় পাচ্ছ, কিন্তু...
আমি পুরো সময় এখানে থাকব।
1084
01:15:41,708 --> 01:15:42,625
আসো।
1085
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
এক সেকেন্ড.
1086
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
তুমি এটা করতে পারবে! তুমি পারবে!
তুমি এটা করতে পার-- না, তুমি পারবে না।
1087
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
- ভিক্ষুর ধনদৌলত ঐ পাশে। চলো যাই।
- আমি বুঝতে পেরেছি। ঠিক আছে।
1088
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
- আমি বুঝতে পেরেছি।
- পিলি, এখানে আসো। আমি ধরেছি তোমাকে।
1089
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
তুমি বুঝতে পারছো এমন ভান করছো না।
আমার পিঠে উঠো।
1090
01:16:01,250 --> 01:16:03,541
- আমি বুঝতে পেরেছি!
- এটা পাপার জন্য।
1091
01:16:03,625 --> 01:16:05,375
- ঠিক আছে।
- ঠিক আছে, আমরা আগাইলাম।
1092
01:16:05,458 --> 01:16:08,083
শ্বাস আটকে রাখো। তৈরি? এক, দুই, তিন।
1093
01:16:18,041 --> 01:16:19,125
যাও!
1094
01:16:37,000 --> 01:16:39,500
পিলি! আমার পিঠে উঠো, চলো যাই!
1095
01:16:40,541 --> 01:16:43,041
- পিলি, তুমি কি ঠিক আছে?
1096
01:16:46,000 --> 01:16:48,458
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
1097
01:16:48,541 --> 01:16:50,666
- পিলি, তুমি কি নিশ্চিত?
- আমি ভালো আছি।
1098
01:16:56,208 --> 01:16:57,875
ঠিক আছে। ওয়েল, তাহলে চলো যাই।
1099
01:17:00,500 --> 01:17:03,500
হেই! কে বলেছে তুমি সাতার জানো না?
1100
01:17:16,958 --> 01:17:20,125
এক মিনিট অপেক্ষা কর।
এই গুহার কথা আমার মনে আছে!
1101
01:17:20,208 --> 01:17:22,916
যেটা পাহাড়ের গর্ত সহকারে
আর মুকুটের আকারে খোলে!
1102
01:17:23,666 --> 01:17:26,041
এটা ভিক্ষুর ডায়েরিতে আঁকা
একটা ড্রয়িংয়ের সাথে মিল!
1103
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
এটা গ্রাউন্ড জিরো!
1104
01:17:28,583 --> 01:17:31,583
- হ্যাঁ!
- হ্যাঁ!
1105
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
- চলো যাই!
- আমরা সফল হয়েছি!
1106
01:17:34,375 --> 01:17:36,958
- সাবধানে পা ফেল।
1107
01:17:37,041 --> 01:17:39,291
এই সকল ঝর্ণাগুলো দেখ!
1108
01:17:39,375 --> 01:17:41,541
এসব এখানে আছে!
আমি এটা জানতাম!
1109
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
গাইস, আমি বাইরে দেখতে পাচ্ছি!
1110
01:17:43,916 --> 01:17:45,333
আমরা প্রায় এসে গেছি!
1111
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
আ...
1112
01:18:01,666 --> 01:18:03,083
বলস!
1113
01:18:05,875 --> 01:18:07,208
অদ্ভুত লাগে যখন আমি এটা বলি।
1114
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
দুঃখিত, গাইস,
আমাকে কিছু চেক করতে হবে।
1115
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
- সে কী করছে?
- গ্রাউন্ড জিরো।
1116
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
জিওক্যাশ কুইন তার
ধনদৌলতের সন্ধান করছে।
1117
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
- হানা! রিসিপশন! তুমি বাইরে আছ।
- ওহ, মোর খোদা।
1118
01:18:23,375 --> 01:18:25,083
কাম অন! কাম অন!
1119
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
যাও।
1120
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
- ই, তোমাকে ভয়াবহ দেখাচ্ছে।
- ধন্যবাদ।
1121
01:18:39,250 --> 01:18:43,333
আ, আমি পিলিকে চেক করতে যাবো।
তুমি যদি আমার জন্য কিয়ানুকে রাখতে--
1122
01:18:43,416 --> 01:18:44,875
হ্যা। ধন্যবাদ।
1123
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
আমি সত্যি বলছি এটা এখানে কোথাও আছে।
1124
01:18:53,708 --> 01:18:55,583
আমাকে শুধু এটা দেখতে হবে।
1125
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
রিসিপশন নাই আর ব্যাটারি মাত্র ৩%।
1126
01:19:06,375 --> 01:19:07,375
তুমি ঠিক আছো?
1127
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
হ্যাঁ।
1128
01:19:09,625 --> 01:19:11,500
আমার শুধু এক মিনিট দরকার।
1129
01:19:15,125 --> 01:19:17,125
- তুমি কি নিশ্চিত?
- হ্যাঁ।
1130
01:19:21,125 --> 01:19:24,708
তুমি জানো, যদি পিলি কিছু খুঁজে পায়,
1131
01:19:25,458 --> 01:19:27,666
ভালো হবে তুমি এই অ্যাপ্লিকেশনটা
জুলিয়ার্ডে মেইল করে দাও।
1132
01:19:30,166 --> 01:19:32,000
তুমি কেনো এত পরোয়া করছো?
1133
01:19:33,333 --> 01:19:35,791
তুমি কয়টা কাজ কর? দুই?
1134
01:19:36,833 --> 01:19:38,166
আমি শেক শ্যাক এ কাজ করি।
1135
01:19:38,708 --> 01:19:41,875
আমি একজন ফাস্ট ফুড কর্মচারীর
শার্টের গন্ধ বুঝি যখন আমি তা ভাজ করি।
1136
01:19:44,208 --> 01:19:47,416
এটা শুধু টাকার বিষয়ে না।
1137
01:19:50,250 --> 01:19:52,541
হাওয়াই আমার একটা বড় অংশ,
1138
01:19:53,666 --> 01:19:56,416
আর আমি জানি না এটা ছেড়ে যাওয়ার ঠিক কিনা
1139
01:19:56,500 --> 01:19:59,291
শুধু একটু গান গাওয়ার সুযোগের জন্য।
1140
01:19:59,375 --> 01:20:01,958
তো তুমি স্বদেশে ফেরার জন্য কাতরানোর ভয় পাও?
1141
01:20:02,041 --> 01:20:07,375
আমি ভয় পাচ্ছি নিউইয়র্ক আমাকে
পরিবর্তন করে দেবে আমি কে তা থেকে।
1142
01:20:11,750 --> 01:20:13,375
ভিক্ষুর অঙ্কনটা মনে আছে
1143
01:20:13,458 --> 01:20:16,833
আর এই সকল আজিব দড়ি লম্বা
কাঠ আর স্টাফের সাথে সংযুক্ত ছিলো?
1144
01:20:17,625 --> 01:20:20,916
হ্যাঁ, এই মইটা পাথরের বড়
ব্যাগের সাথে সংযোগ করছিল,
1145
01:20:21,000 --> 01:20:22,625
কিন্তু এটা কোথায়?
1146
01:20:23,416 --> 01:20:26,291
- তোমার কি মনে হয় আমরা উপরে
উঠে এটা খুঁজে পেতে পারি? - না।
1147
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
- এটা ধর!
- তুমি কোথায় যাচ্ছো?
1148
01:20:29,041 --> 01:20:31,875
এই পুলিটা বট শিকড়ের নীচে
২০০ বছর ধরে সমাধিস্থ আছে।
1149
01:20:32,291 --> 01:20:33,875
তো চলো এগুলো নিচে নামাই।
1150
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
এটা কি অদ্ভুত না যে
আমি প্রায়ই মৃত নাবিক খুজে পাচ্ছি?
1151
01:20:42,125 --> 01:20:44,500
অথবা যে তাদের বেশিরভাগ
পথে মারা গেছিল,
1152
01:20:44,583 --> 01:20:46,916
হয়তো সব দুর্ঘটনাক্রমে না।
1153
01:20:47,000 --> 01:20:49,625
তাদের মধ্যে একজন
অবশ্যই দলে বেইমানি করেছিলো।
1154
01:20:50,541 --> 01:20:52,958
কী হবে যদি এটা রবিনসন বা ব্রাউন হয়?
1155
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
- কি?
- এটা নিয়ে চিন্তা কর।
1156
01:20:56,500 --> 01:20:59,750
তারা ভিক্ষুকে বলেছিলো
ক্যাপ্টেন তাদের মেরে ফেলবে
1157
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
আর সকল সোনা নিয়ে যাবে।
1158
01:21:04,541 --> 01:21:06,166
কিন্তু তারা যদি মিথ্যা বলে কী হবে?
1159
01:21:09,416 --> 01:21:11,125
কী হবে যদি এটা তাদের পরিকল্পনা হয়?
1160
01:21:11,208 --> 01:21:12,791
তো, রবিনসন এমন বলেছিল:
1161
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
"সোনা এবং জিনিসপত্র বহন করার জন্য
ধন্যবাদ, কারণ এটা অনেক ভাড়ী ছিলো।"
1162
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
"খুব খারাপ হলো তোমাদের... এখন মরতে হবে!"
1163
01:21:22,875 --> 01:21:24,458
এতে গণ্ডগোল হতো!
1164
01:21:24,541 --> 01:21:26,750
ভিক্ষু আর দল প্রতিরোধ
করার একটা সুযোগও পায়নি।
1165
01:21:31,833 --> 01:21:33,375
কেউ বেশি আঘাত পায় নি, আশা করি।"
1166
01:21:33,458 --> 01:21:35,666
"আমি ওখানে যাব।"
1167
01:21:35,750 --> 01:21:38,208
"কিন্তু তোমরা এখানে থাকো।
আমি ফিরে আসবো তোমাদের হত্যা করতে।"
1168
01:21:39,958 --> 01:21:43,583
তাহলে, এত মারধর খেয়ে ভিক্ষু
কীভাবে বিচে পৌঁছাতে পেরেছে
1169
01:21:43,666 --> 01:21:45,041
আর আমার পরিবারকে ডায়েরি দিয়েছে?
1170
01:21:45,125 --> 01:21:46,583
সম্ভবত সে তাদের পক্ষে ছিল।
1171
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
আমি তোমাদের সাথে খলনায়ক হতে পারি। আমি পারবো।
তুমি আমাকে প্রশিক্ষণ দিতে পার। আমি যা কিছু পারি করবো।"
1172
01:21:50,708 --> 01:21:54,291
"আমাকে সাহায্য করে নিজেকে সাহায্য কর
খলনায়কের কাজ বা যে কোনো কিছু করতে।"
1173
01:21:54,375 --> 01:21:56,458
"কাম অন, তুমি কি বল?"
1174
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
আর তারা তাকে দলে ঢুকালো।
1175
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
কোনো ভাবেই না।
1176
01:22:06,583 --> 01:22:09,625
আর তারপর রবিনসন, ব্রাউন,
আর ভিক্ষু লোকদের মেরে ফেললো।
1177
01:22:10,916 --> 01:22:13,708
- দারাও, দারাও, দারাও।
1178
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
ভিক্ষু কখনো তার বন্ধুদের সাথে বেইমানি করতে পারে না।
1179
01:22:16,083 --> 01:22:17,500
ওয়েল, কেউতো করেছিলো।
1180
01:22:18,000 --> 01:22:21,333
আমি জানি এই শিকড়গুলি কিছু আড়াল করছে।
আসো, চলো এগুলো টেনে নিচে নামাই।
1181
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
উইনার, উইনার, ট্রেজার ডিনার!
1182
01:22:45,666 --> 01:22:46,958
কিছু একটা মিসিং।
1183
01:22:48,291 --> 01:22:51,583
হেই, ক্যাস্পার,
এখানে পাথরের তিনটা ব্যাগ ছিল না?
1184
01:22:51,666 --> 01:22:53,958
- কাউন্টারওয়েটস!
- আমার নাম মনে ছিলো না।
1185
01:22:54,041 --> 01:22:57,166
অঙ্কনে তিনটা কাউন্টারওয়েটস ছিল না?
1186
01:22:57,250 --> 01:23:00,625
হ্যাঁ। এই একটা নীচু ছিলো,
এটা উঁচু ছিলো,
1187
01:23:01,791 --> 01:23:04,125
আর তৃতীয়টা বেশি নীচে ছিল,
কিন্তু এটা কোথায়?
1188
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
ওহ, দেখো, এটা এখানে।
1189
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
দেখো! কেউ নিশ্চয়ই এটা কেটে ফেলেছে!
1190
01:23:11,375 --> 01:23:14,500
হ্যাঁ! যদি আমরা এটাকে নীচে টেনে
আনি আর সঠিক অবস্থানে নিয়ে যাই,
1191
01:23:14,583 --> 01:23:16,791
এটা ভিক্ষুর ধনদৌলতের দিকে নিয়ে যাবে।
1192
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
চিন্তা করো না, পিলি, আমি এটা করতে পারবো।
1193
01:23:21,083 --> 01:23:23,875
কাম অন, ক্যাস্পার!
তুমি এটা করতে পারবে! তুমি পারবে!
1194
01:23:26,541 --> 01:23:28,666
ওহ, ম্যান!
1195
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
- ক্যাস্পার! তুমি কী করছো?
- আমি ঠিক আছি।
1196
01:23:31,958 --> 01:23:34,500
যদি আমরা এটা নীচে টানি,
এটা আমাদের উপায়(রাস্তা) দেখাবে!
1197
01:23:35,166 --> 01:23:37,041
আমাদের আরও পেশী(ওজন) দরকার!
1198
01:23:38,458 --> 01:23:40,125
যার পেশী(ওজন) আছে আমি এমন কাউকে চিনি।
1199
01:23:46,166 --> 01:23:47,375
শুধু তোমাকে জানানোর জন্য,
1200
01:23:47,875 --> 01:23:50,333
যদি তুমি পরে যাও,
আমি তোমার মৃত্যুর জন্য দায়ী না।
1201
01:23:50,875 --> 01:23:53,083
ঠিক আছে। আমরা তবুও বন্ধু থাকবো।
1202
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
তাড়াতাড়ি! দিনের আলো চলে যাচ্ছে!
1203
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
- তুমি তৈরি?
- হ্যাঁ।
1204
01:23:56,083 --> 01:23:58,500
এক, দুই, তিন!
1205
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
কাম অন!
তুমি শক্তিশালী! তুমি এটা করতে পারবে!
1206
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
- টানতে থাক, হানা!
- ছেড়ে দিও না!
1207
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
- আমি চেষ্টা করছি!
- তুমি এটা পারবে!
1208
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
- হানা, টান!
- হ্যা!
1209
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
- টানতে থাক!
- আমার বিশ্বাস! তুমি এটা পারবে!
1210
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
- চল কর!
- এটা কাজ করছে।
1211
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
কাম অন!
1212
01:24:19,041 --> 01:24:21,916
- এটা কাজ করছে!
- কাম অন!
1213
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
কাম অন, জিঞ্জার স্টার্ক!
1214
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
কাম অন, ই! এই জিনিসটা বেঁধে আটকানোর জন্য
আমাদের একটা উপায় খুঁজে বের করা দরকার!
1215
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
দড়িটা অনেক পুরানো! এটা ছিঁড়ে যাবে!
1216
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
ওয়েল, যদি দড়িটা ছিঁড়ে যায়,
তাহলে আমরা সক্ষম হবো না--
1217
01:24:36,958 --> 01:24:38,166
- আমি ঠিক আছি।
- তুমি ঠিক আছো?
1218
01:24:38,250 --> 01:24:39,541
হ্যাঁ। আর আমার প্যান্টও।
1219
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
উইডোমেকার!
1220
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
যদি দড়িটা ব্লক থেকে বেরিয়ে আসে,
টান আমাদের তুলনায় বেশি শক্তিশালী হবে!
1221
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
ধরে রাখো! আমি বুঝতে পেরেছি!
1222
01:24:50,250 --> 01:24:52,000
তাড়াতাড়ি, পিলি,আরো দ্রুত!
1223
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
- যাও, পিলস!
- যাও!
1224
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
ধরে রাখো, গাইস, প্রায় পৌঁছে গেছি!
1225
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
আমি ধরে--
1226
01:25:00,958 --> 01:25:01,833
পিলি!
1227
01:25:01,916 --> 01:25:02,750
পিলি!
1228
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
আমি ঠিক আছি।
1229
01:25:07,708 --> 01:25:09,083
তাড়াতাড়ি, পিলি!
1230
01:25:09,166 --> 01:25:10,041
কাম অন, পিলি!
1231
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
কাম অন, কিয়ানু! ভিতরে আটকে থাকো!
1232
01:25:12,541 --> 01:25:13,708
এটা ধরে রাখো!
1233
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
- কাম অন!
- তাড়াতাড়ি!
1234
01:25:18,333 --> 01:25:19,541
পিলি, তাড়াতাড়ি!
1235
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
আমার একটা স্বীকারোক্তি আছে!
1236
01:25:21,708 --> 01:25:25,416
আমি দেখতে যতটা শক্তিশালী ততটা না!
আমি শুধু একটা ক্রসফিট ক্লাসে গিয়েছিলাম।
1237
01:25:25,500 --> 01:25:29,125
সেটা একটা ফ্রি ট্রায়াল ছিলো! আমি
অনেক দুঃখিত! আমি অনেক দুঃখিত!
1238
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
- চুপ কর!
- চুপ কর!
1239
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
ঝুলে থাকো, গাইস!
1240
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
প্লিজ তাড়াতাড়ি!
1241
01:25:35,625 --> 01:25:38,750
ছেড়ে দিও না! ধরে রাখো, ই!
আমি বেশিক্ষন ধরে রাখতে পারবো না!
1242
01:25:40,791 --> 01:25:42,458
পিলি
1243
01:25:43,166 --> 01:25:46,250
গাইস! কিছু একটা হচ্ছে!
1244
01:25:46,333 --> 01:25:48,500
হ্যাঁ! আও!
1245
01:25:48,583 --> 01:25:50,208
ছেড়ে দিও না!
1246
01:25:52,458 --> 01:25:53,875
তোমরা এখন ছেড়ে দিতে পারো।
1247
01:25:54,916 --> 01:25:56,375
- তুমি কি নিশ্চিত?
- এটা কি নিরাপদ?
1248
01:25:56,458 --> 01:25:57,750
হ্যাঁ, এটা নিরাপদ!
1249
01:25:59,208 --> 01:26:00,958
দেখো, কিছু একটা হচ্ছে!
1250
01:26:09,416 --> 01:26:11,791
দেখো! এটা নিশ্চয় ভিক্ষুর খাজানার রাস্তা!
1251
01:26:11,875 --> 01:26:13,750
- আমরা করতে পেরেছি!
- হ্যাঁ!
1252
01:26:18,750 --> 01:26:20,291
- বুম! হ্যা!
- হ্যা!
1253
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
- আমরা করতে পেরেছি!
- গাইস, সন্ধ্যা নেমে আসছে।
1254
01:26:24,666 --> 01:26:25,791
চলো যাই!
1255
01:26:35,708 --> 01:26:36,916
সাবধানে পা ফেল।
1256
01:26:37,541 --> 01:26:39,291
কোনো ভাবেই... না।
1257
01:26:41,500 --> 01:26:43,625
আমি তোমাকে বলেছিলাম যে এটা এখানেই হবে।
1258
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
আমি এটা জানতাম! আমি এটা জানতাম!
1259
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
আমি এটা জানতাম সব সময়!
1260
01:26:51,833 --> 01:26:53,833
ওহু!
1261
01:26:59,291 --> 01:27:00,291
ধ্যাৎ!
1262
01:27:00,375 --> 01:27:02,791
গোবরে পদ্ম ফুল!
1263
01:27:06,500 --> 01:27:08,333
হু!
1264
01:27:08,416 --> 01:27:10,416
- আও!
- দুঃখিত।
1265
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
কোনো ভাবেই না।
1266
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
ফালতু নকল ধনদৌলত
খোঁজার জন্য খারাপ না, তাই না?
1267
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
হ্যাঁ।
1268
01:27:39,458 --> 01:27:40,583
হুম!
1269
01:27:51,041 --> 01:27:55,000
- তুমি ঠিক বলছো।
- আমি জানি!
1270
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
হ্যাঁ, বেবী! আমরা বড়লোক!
1271
01:27:59,791 --> 01:28:02,458
- আও!
- কী? তুমি ওকে ছুড়ে মেরেছো?
1272
01:28:02,541 --> 01:28:05,916
টিভি নিউজ
1273
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
টিভি নিউজ
1274
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
ইয়ো, কী অবস্থা? আমি ই।
একটা মেসেজ ছেড়ে দাও।
1275
01:28:10,625 --> 01:28:14,875
ই, আমি এই কাজটা করেছি এখন
আমি দুঃশ্চিন্তা করে পাগল হয়ে যাচ্ছি।
1276
01:28:14,958 --> 01:28:16,125
আসলেই, আমাকে কর।
1277
01:28:16,208 --> 01:28:17,333
টিভি নিউজ
1278
01:28:17,416 --> 01:28:20,625
টিভি নিউজ
1279
01:28:20,708 --> 01:28:22,625
কুয়ালোয়া রাঞ্চ?
1280
01:28:23,958 --> 01:28:27,125
এটার কোন মানেই হয় না।
কুয়ালোয়া এখন বন্ধ থাকার কথা।
1281
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
আর ই এর অবস্থান এক ঘন্টা আগের কেনো?
1282
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
সে কি তার ফোন বন্ধ করে দিয়েছে?
আমি এই বাচ্চাদের মেরেই ফেলবো।
1283
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
- লেইলানি।
- আমি জানি, তারা শুধু কিশোর।
1284
01:28:36,333 --> 01:28:39,750
- তারা মেসেজ পাটাতে পারতো বা কিছু করতে পারতো।
- লেইলানি!
1285
01:28:43,000 --> 01:28:45,875
পিলি কিছু ব্লিং ব্লিং পেয়েছে, ইয়ো!
1286
01:28:45,958 --> 01:28:49,166
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে রবিনসন,
ব্রাউন এবং ভিক্ষুর টর্চ এখনও কাজ করে।
1287
01:28:50,166 --> 01:28:53,083
- তোমার ম্যাচ কীভাবে ভিজে নাই?
- একটা ওয়াটারপ্রুফ কেস আছে।
1288
01:28:53,166 --> 01:28:54,416
নাইস.
1289
01:28:55,583 --> 01:28:56,500
ডোপ নাকি ট্র্যাশ?
1290
01:28:58,375 --> 01:29:00,958
- এটা রাখ। এ সবগুলো রাখ।
1291
01:29:02,333 --> 01:29:04,083
- ও!
- আমি সাহায্য করছি।
1292
01:29:04,166 --> 01:29:05,291
আমার মনে হয় এটা আটকে গেছে।
1293
01:29:06,291 --> 01:29:08,958
ওকে, ঠিক আছে। ওকে, আর...
1294
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
তো এটা এখন আমার, তাই না?
1295
01:29:12,875 --> 01:29:14,791
না। আমার।
1296
01:29:21,625 --> 01:29:23,000
তুমি জান আমাদের কী করা উচিত?
1297
01:29:24,125 --> 01:29:24,958
কি?
1298
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
সেল্ফি!
1299
01:29:33,500 --> 01:29:34,750
ঠিক আছে। তৈরি?
1300
01:29:35,416 --> 01:29:37,375
- তিন বলতেই। এক, দুই--
1301
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
এটা কি তোমার সাথে পানির নিচে যায় নি?
এটা এখনোও কিভাবে কাজ করছে?
1302
01:29:42,083 --> 01:29:44,041
ওয়াটারপ্রুফ কেস, মেইনল্যান্ডার।
1303
01:29:44,125 --> 01:29:45,333
এটার সাথে পেয়েছিলাম।
1304
01:29:46,000 --> 01:29:47,625
গাইস, এখানে আসো।
1305
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
তৈরি?
1306
01:29:52,750 --> 01:29:55,291
- তিন বলতেই। এক, দুই, তিন।
1307
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
ওহ, মোর খোদা। তোমার হাসি সুন্দর!
1308
01:30:06,416 --> 01:30:07,583
এটা কী?
1309
01:30:11,291 --> 01:30:12,333
এটা…
1310
01:30:13,583 --> 01:30:14,541
আজিব।
1311
01:30:32,041 --> 01:30:33,916
খোদা, আমি এটা জানতাম! এই গুহাটা কাপু!
1312
01:30:34,541 --> 01:30:37,000
- ইউঘ!
1313
01:30:37,666 --> 01:30:38,875
এটার মানে কী?
1314
01:30:39,416 --> 01:30:43,500
এটা পবিত্র। আমি চিন্তিত ছিলাম যে এই
গুহাটা একটা সমাধি হবে আর এটা তাই।
1315
01:30:43,583 --> 01:30:45,458
আমি এখনো কোনো সমস্যা দেখতে পাচ্ছি না।
1316
01:30:45,541 --> 01:30:47,458
আমরা বিশ্বাস করতাম যে
যখন কোনো ব্যক্তি মারা যায়,
1317
01:30:47,541 --> 01:30:50,208
তাদের হাড়গুলো তাদের সমস্ত মানা,
তাদের শক্তি।
1318
01:30:50,291 --> 01:30:52,916
মানা রক্ষা করতে,
মৃত্যুর পরে হাড়গুলি লুকাতে হয়
1319
01:30:53,000 --> 01:30:55,833
যেন তাদের অবস্থান
চিরকালের জন্য গোপন থাকে।
1320
01:30:55,916 --> 01:30:58,375
- তো এটা কারো গুরুত্বপূর্ণ?
- হ্যা।
1321
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
আমি জানি না কে, কিন্তু এতে কিছু আসে যায় না।
1322
01:31:01,208 --> 01:31:04,125
আমরা তাদের কবরে ঝামেলা করছি,
আর আমাদের এখানে থাকা উচিত না।
1323
01:31:05,125 --> 01:31:08,208
ঠিক আছে। যা তুমি নিতে পারো শুধু তাই নাও।
1324
01:31:08,291 --> 01:31:10,791
- আমরা একটা উপায় খুঁজে বের করব।
- না!
1325
01:31:11,416 --> 01:31:13,416
আমরা এর কোনো কিছুই
আমাদের সাথে নিতে পারবো না।
1326
01:31:14,958 --> 01:31:17,875
তুমি আমাদের সব কিছু রেখে
দেওয়ার আশা করতে পার না।
1327
01:31:18,541 --> 01:31:22,125
আমরা কীভাবে এগুলো বিক্রি বা প্রদর্শন করব
কাউকে না বলে যে আমরা এগুলো কোথায় পেয়েছি?
1328
01:31:22,708 --> 01:31:26,875
- আমরা কি করি তাতে কী আসে যায়?
- তুমি কি শুনোনি, আমি বলেছিলাম অবশেষ লুকায়িত থাকা দরকার।
1329
01:31:26,958 --> 01:31:30,041
তুমি আরো বলেছিলেঃ "আমরা
বিশ্বাস করতাম হাড়ের শক্তি আছে।"
1330
01:31:30,125 --> 01:31:32,791
- এখন তুমি মান না। তো কে পাত্তা দিবে?
- তুমি দিবে।
1331
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
তুমি স্থানীয় হাওয়াইয়ান। কানাকা।
1332
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
আমরা এই জায়গা সম্পর্কে কাউকে
কিছু বলি, তারা জানতে চাইবে এটা কে।
1333
01:31:40,000 --> 01:31:43,666
এই গুহাটাতে অনেক মানুষ জমে যাবে
রোমাঞ্চকর সন্ধানকারী পর্যটকদের দ্বারা
1334
01:31:43,750 --> 01:31:45,750
যে ইন্ডিয়ানা জোন্সের মতো ভাব ধরতে চায়।
1335
01:31:46,458 --> 01:31:47,750
আমার মত মানুষ।
1336
01:31:48,500 --> 01:31:50,458
পিলি, আমি এটা বোঝাতে চাই নি।
1337
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
তবুও তুমি ঠিক বলেছো।
1338
01:31:52,541 --> 01:31:56,583
ভিক্ষু, রবিনসন এবং ব্রাউন অবশ্যই
এই জায়গাটা দুর্ঘটনাক্রমে খুঁজে পেয়েছে,
1339
01:31:57,208 --> 01:31:59,500
না বুঝে যে এটা একটা কবর ছিল।
1340
01:32:14,041 --> 01:32:16,416
পাপা আমাকে বলতেছিলো যে
এখানে কোনো ধনদৌলত নেই।
1341
01:32:16,958 --> 01:32:18,666
শুধু বইয়ের গল্পের মত।
1342
01:32:19,500 --> 01:32:20,708
সে একটা মিথ্যুক!
1343
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
কারণ সে জানতো।
1344
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
সে এই জায়গাটা খুঁজে পেয়েছিল।
1345
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
এটার কারণেই সে এই প্রবেশদ্বারটি লুকিয়ে
রেখেছিল আর সেই দড়িটা কেটেছিল।
1346
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
সে এই জায়গাটাকে গোপন রেখেছিল
সম্মানের খাতিরে…
1347
01:32:33,500 --> 01:32:35,041
আর আলোহা।
1348
01:32:37,541 --> 01:32:39,083
তো, আমিও তাই করব।
1349
01:32:42,041 --> 01:32:43,250
তুমি কি সিরিয়াস?
1350
01:32:43,333 --> 01:32:45,500
তোমার কারণেই আমরা এখানে!
1351
01:32:48,083 --> 01:32:49,166
তারা ঠিক বলেছে।
1352
01:32:49,250 --> 01:32:50,500
এই সঠিক কাজটাই করতে হবে।
1353
01:32:51,916 --> 01:32:54,208
ওহ, গ্রেট। এখন তুমিও।
1354
01:33:01,041 --> 01:33:02,375
কাম অন। এক সেকেন্ড।
1355
01:33:04,416 --> 01:33:05,833
কি সব--
1356
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
তোমরা জানো কী?
তোমরা সবাই তোমাদের মত করেছো ।
1357
01:33:12,083 --> 01:33:15,708
আমাকে যা করতে হবে আমি তাই করবো
নিউইয়র্কের বাড়ি ফিরে যাবার জন্য।
1358
01:33:17,000 --> 01:33:18,625
তুমি আক্ষরিকভাবে সমাধি লুট করছো।
1359
01:33:18,708 --> 01:33:21,208
এটা এমনকি তাদের ধনদৌলতও না।
1360
01:33:21,833 --> 01:33:23,041
কিন্তু এটা তাদের করব।
1361
01:33:23,125 --> 01:33:26,375
এতে কোনো কিছু এবং যা কিছু রয়েছে
তা তাদের কাছে একটা অফারের মতো।
1362
01:33:26,458 --> 01:33:27,541
তারা মৃত।
1363
01:33:28,041 --> 01:33:30,166
আর মৃত লোক কিছুর মালিক না।
1364
01:33:30,958 --> 01:33:34,458
আমি জানতাম না যে সে একাই
সেখানে যাবে ধনদৌলত খুঁজে পেতে।
1365
01:33:34,541 --> 01:33:37,583
তুমি আমাকে বলার চেষ্টা করছো যে
আমার বাচ্চারা কুয়ালোয়া রাঞ্চে আছে,
1366
01:33:37,666 --> 01:33:39,458
সম্ভবত পাহাড়ের ভিতরে,
1367
01:33:39,541 --> 01:33:42,416
কোনো কাল্পনিক স্প্যানিশ সোনার সন্ধান করতে?
1368
01:33:42,500 --> 01:33:44,750
এটা কোনো কল্পকাহিনী না।
আমি যখন ধনদৌলত খুঁজে পেয়েছিলাম,
1369
01:33:44,833 --> 01:33:46,958
আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে কেন
ভিক্ষু এটা ফেলে রেখে চলে গেছিলো।
1370
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
সে আর ফিরে যায় নি,
কারণ সেখানে কাপু ছিলো।
1371
01:33:50,750 --> 01:33:52,916
তোমার এমন জায়গায়
কখনো ঝামেলা করা উচিত না
1372
01:33:53,000 --> 01:33:54,791
যা বিরক্ত হতে চান না।
1373
01:33:56,916 --> 01:33:59,875
তারপরে নাইট মার্চাররা ভিক্ষুর পিছনে লেগেছিলো!
1374
01:34:01,333 --> 01:34:03,041
না!
1375
01:34:05,208 --> 01:34:09,125
দেখলে? ধনদৌলত নেওয়াতে,
কোনো পাওয়াফুল হাড্ডি আমার দিকে আসেনি।
1376
01:34:13,291 --> 01:34:14,375
এটা কী ছিলো?
1377
01:34:23,500 --> 01:34:24,833
কি বাজে অবস্থা?
1378
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
এটা অদ্ভুত।
1379
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
দৌড়াও!
1380
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
কাম অন! তাড়াতাড়ি!
1381
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
তাড়াতাড়ি!
1382
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
সাবধানে পা ফেল!
1383
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
যাও!
1384
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
দারাও! কিয়ানু!
1385
01:34:55,416 --> 01:34:57,333
- কাম অন!
1386
01:34:58,000 --> 01:35:01,083
- নাইট মার্চার্স?
- না, পিলি, এটা শুধু একটা ফালতু গল্প!
1387
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
- তুমি কি লাপুর কথা বলছ?
- যাও!
1388
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
- আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে!
- কিভাবে?
1389
01:35:14,875 --> 01:35:15,958
বটগাছের শিকড়!
1390
01:35:20,833 --> 01:35:23,708
গাইস! আমাকে একটা শেষ কাজ করতে হবে।
আমি এখনি ফিরে আসছি!
1391
01:35:25,166 --> 01:35:27,291
পিলি, তুমি কী করছ?
ফিরে আসো!
1392
01:35:34,083 --> 01:35:36,958
শোনো, গুহা, আমি তোমার সাথে
কোন ঝামেলা করতে চাইনি,
1393
01:35:37,625 --> 01:35:40,208
কিন্তু আমাকে এটা করতে হবে...
আমার পাপার জন্য।
1394
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
দুঃখিত, কিয়ানু।
1395
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
হ্যা!
1396
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
যেতে হবে!
1397
01:36:00,541 --> 01:36:03,125
গাইস, আমাদের যেতে হবে! যেমন, এখনি!
1398
01:36:06,958 --> 01:36:08,041
গন্ধটা কিসের?
1399
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
তারা আসছে।
1400
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
গাইস, তোমরা যাই করো,
লাপুর দিকে তাকাবে না, ঠিক আছে?
1401
01:36:18,166 --> 01:36:20,375
যদি তুমি তাকাও, তুমি মারা যাবে।
1402
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
- ববি শাইটলস!
- এই টার্ড ঠিক বলেছিলো!
1403
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
ই, এটা নাও।
1404
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
- হানা, তুমি কি তৈরি?
- এটা কিসের জন্য?
1405
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
শুধু মনে রাখ, বটগাছ শেকড়গুলো
দেখার চেয়ে আরো বেশি শক্তিশালী
1406
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
আর তুমিও।
1407
01:36:35,083 --> 01:36:36,041
তুমি কি আমাকে বিশ্বাস কর?
1408
01:36:37,000 --> 01:36:38,666
- হ্যা
- তাহলে লাফ দাও।
1409
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
এটা কাজ করেছে!
1410
01:36:51,625 --> 01:36:53,583
ঠিক আছে, ছেড়ে দেই!
1411
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
আমাদের যেতে হবে!
1412
01:37:08,583 --> 01:37:11,250
তিন গুণতেই! এক, দুই,
1413
01:37:11,333 --> 01:37:12,791
তিন!
1414
01:37:37,083 --> 01:37:40,625
ই!
1415
01:37:48,250 --> 01:37:50,625
ই!
1416
01:37:51,416 --> 01:37:54,458
ই, তুমি কোথায়? ই!
1417
01:37:54,541 --> 01:37:57,333
তোমার হাত, পা নাড়াও।
তীর ঠিক ওখানে!
1418
01:37:57,416 --> 01:37:59,541
যাও! শুধু যাও!
1419
01:38:17,083 --> 01:38:18,583
হানা!
1420
01:38:19,333 --> 01:38:20,500
ক্যাস্পার!
1421
01:38:21,791 --> 01:38:22,833
গাইস!
1422
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
তোমরা কোথায়?
1423
01:38:39,583 --> 01:38:40,750
ই!
1424
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
ই, তুমি ঠিক আছো?
1425
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
কাম অন, এই দিকে!
1426
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
এই দিকে! এই দিকে! এই দিকে!
1427
01:38:54,083 --> 01:38:55,083
সে কি ঠিক আছে?
1428
01:38:55,166 --> 01:38:56,875
ওহ, খোদা, সে নিশ্বাস নিচ্ছে না।
1429
01:38:56,958 --> 01:38:58,250
সরো, আমি সিপিআর জানি।
1430
01:38:58,333 --> 01:39:00,041
এক. দুই. তিন. চার.
1431
01:39:00,125 --> 01:39:01,958
- কাম অন.
- পাঁচ. ছয়. সাত. আট.
1432
01:39:02,041 --> 01:39:03,291
নয়. দশ.
1433
01:39:03,375 --> 01:39:05,125
কাম অন, ই! এক. দুই.
1434
01:39:05,208 --> 01:39:06,041
তিন--
1435
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে, বাটহেড!
1436
01:39:17,333 --> 01:39:19,750
হেই, বটগাছের শিকড়ের
আইডিয়াটা ভালো ছিলো--
1437
01:39:21,458 --> 01:39:22,333
আহ ওহ.
1438
01:39:22,416 --> 01:39:24,750
হায় খোদা!
1439
01:39:24,833 --> 01:39:26,416
এটা ব্রাউন ভায়োলিন মাকড়সার কামড়।
1440
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
- কি?
- আমি অনেক দুঃখিত আমাদের প্রতিজ্ঞা ভাঙ্গার জন্য।
1441
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
এটা কিছু না। যাওয়া যাক।
1442
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
এটা কিসের শব্দ?
1443
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
আমাদের যেতে হবে!
1444
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
- কাম অন, গাইস!
- উঠে পড়!
1445
01:39:40,500 --> 01:39:41,833
তাকে উঠাও! তারাতারি কর!
1446
01:39:43,000 --> 01:39:46,708
- চাচা, মুই মুইয়ের সময় হয়েছে। একটু বিশ্রাম নাও।
- হ্যাঁ।
1447
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
পিলি!
1448
01:40:00,291 --> 01:40:01,666
ইওয়ানে!
1449
01:40:10,500 --> 01:40:11,750
এটা ছম্ছমে ছিলো।
1450
01:40:13,666 --> 01:40:15,458
ঠিক আছে। আসো, চলো যাই।
1451
01:40:18,958 --> 01:40:21,750
- আসো, ই. আমরা প্রায় বাহির হয়ে গেছি।
1452
01:40:29,166 --> 01:40:32,083
- তারা এখনোও আমাদের পেছনে কেন?
- আমি জানি না!
1453
01:40:32,875 --> 01:40:34,916
- পিলি!
1454
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
- পিলি! তুমি কোথায়?
- মা?
1455
01:40:39,541 --> 01:40:41,958
- মা!
1456
01:40:42,041 --> 01:40:43,416
মা!
1457
01:40:44,041 --> 01:40:45,250
- মা!
- ওহ, মোর খোদা!
1458
01:40:47,125 --> 01:40:49,333
তুমি ঠিক আছো?
1459
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
ওহ, মোর খোদা!
1460
01:41:06,500 --> 01:41:07,958
আমার বাচ্চাদের রক্ষা কর।
1461
01:41:08,708 --> 01:41:10,291
আমার ওহানা রক্ষা কর।
1462
01:41:16,166 --> 01:41:17,791
একটা ছাওনি! যাও!
1463
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
কাম অন!
1464
01:41:28,541 --> 01:41:29,833
ওখানে!
1465
01:41:33,625 --> 01:41:35,875
- তোমার চোখ নীচে রাখ।
- তোমাদের মাথা নীচু রাখো!
1466
01:41:35,958 --> 01:41:37,666
তারা চলে যাওয়া অবধি উপরে তাকাবে না।
1467
01:41:38,708 --> 01:41:40,708
পিলি! আসো, পিলি!
1468
01:41:43,916 --> 01:41:45,541
আমার বাচ্চাদের রক্ষা কর।
1469
01:41:48,708 --> 01:41:50,416
আমার ওহানা রক্ষা কর।
1470
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
তারা দূরে না যাওয়া পর্যন্ত উপরে তাকাবে না।
1471
01:41:54,458 --> 01:41:56,833
ওহ, মোর খোদা।
তোমার হাতের কী হয়েছে?
1472
01:41:58,958 --> 01:42:00,291
এটা ঠিক আছে।
1473
01:42:00,375 --> 01:42:01,458
এটা ঠিক আছে, ক্যাস্পার।
1474
01:42:03,166 --> 01:42:05,375
ঠিক আছে। আমি এখানে।
1475
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
তুমি কী করছো?
1476
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
ঠিক আছে। অপেক্ষা কর।
1477
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
তুমি একগুলো কীভাবে পেলে?
1478
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
আমি দুঃখিত, মা। আমি অনেক দুঃখিত।
1479
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
আমি শুধু পাপাকে হাড়াতে চাই নি।
1480
01:42:35,333 --> 01:42:36,291
ঠিক আছে, বেবি।
1481
01:42:36,375 --> 01:42:38,333
ঠিক আছে।
1482
01:42:40,208 --> 01:42:41,875
ঠিক আছে।
1483
01:42:58,708 --> 01:42:59,833
আমার।
1484
01:43:16,583 --> 01:43:17,416
কুয়া।
1485
01:43:29,083 --> 01:43:29,916
বাবা।
1486
01:44:34,458 --> 01:44:35,791
আমি প্রতিজ্ঞা করছি, বাবা।
1487
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
ওয়াহিয়াওয়া জেনারেল হসপিটাল
1488
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
আর মনে রাখবে, আমরা কারো সাথে
এই সম্পর্কে কথা বলতে পারবো না।
1489
01:46:35,000 --> 01:46:37,958
কোনো নাইট মার্চার্স নাই,
কোনো ধন-দৌলত নাই, কিছুই নাই।
1490
01:46:38,458 --> 01:46:40,375
এই সব হুনা।
1491
01:46:42,791 --> 01:46:44,750
তো, দারাও।
1492
01:46:45,375 --> 01:46:48,291
ই আমাকে বলেছিলো, "তোমার মুখ গলে
যাবে যদি তুমি নাইটমার্চারের দিকে তাকাও।"
1493
01:46:48,875 --> 01:46:50,708
আমাদের সাথে তা হলো না কেন?
1494
01:46:50,791 --> 01:46:55,500
কারণ তুমি তোমার বাবার কোকো পেয়েছো,
একজন শহীদ যোদ্ধার কোকো।
1495
01:46:55,583 --> 01:46:57,958
লাপু তোমাকে ওহনা হিসাবে দেখেছিল।
1496
01:46:59,291 --> 01:47:01,083
তো, বাবা?
1497
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
সেই আমাদের সবাইকে রক্ষা করেছে?
1498
01:47:03,583 --> 01:47:04,916
মহুম।
1499
01:47:05,458 --> 01:47:07,583
তো, ছেলেটা কই?
1500
01:47:15,500 --> 01:47:17,291
অও! হাত দেখে!
1501
01:47:17,375 --> 01:47:21,458
না হয় এটাকে আমাদের মাঝে না
আসতে দিলে আরও ভাল হয়, ই।
1502
01:47:22,166 --> 01:47:24,500
আসলে, এটা ইওয়ানে।
1503
01:47:25,583 --> 01:47:27,166
- আসলেই?
- এটা একটা সুন্দর নাম।
1504
01:47:27,250 --> 01:47:29,583
ইওয়ানে একটা অনেক সুন্দর নাম।
1505
01:47:30,208 --> 01:47:31,583
বিশেষকরে তুমি যখন বলো।
1506
01:47:49,541 --> 01:47:52,791
- দুঃখিত তোমার ডায়েরি হাড়ানোর জন্য।
- আহ, ঠিক আছে।
1507
01:47:53,416 --> 01:47:55,333
যাইহোক এটাই সম্ভবত ভালো হয়েছে, হাহ?
1508
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
- আমি কি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি?
- হ্যাঁ।
1509
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
রবিনসন, ব্রাউন এবং ভিক্ষুর
শেষ পর্যন্ত আসলে কী হয়েছিল?
1510
01:48:03,083 --> 01:48:06,875
তারা ধনদৌলত লুকানোর আগে,
ভিক্ষু ভেবেছিল
1511
01:48:06,958 --> 01:48:11,791
সে কত ভাগ্যবান যে সে বেঁচে আছে,
কিন্তু ভাগ্যের সাথে এর কিছু করার ছিলো না
1512
01:48:11,875 --> 01:48:13,916
আর সবকিছু লোভের সাথে সম্পর্কিত ছিলো।
1513
01:48:15,125 --> 01:48:18,625
রবিনসন এবং ব্রাউন তাদের দলের সাথে
বেইমানি করলো।
1514
01:48:19,333 --> 01:48:21,916
তারা কখনো ধনদৌলত ভাগভাগি করে
নিতে চায় নি।
1515
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
আমি জানতাম ভিক্ষু খারাপ লোক ছিলো না!
1516
01:48:25,333 --> 01:48:28,833
সম্ভবত রবিনসন জানতো
যে ব্রাউন তাকেও ধোকা দিবে!
1517
01:48:28,916 --> 01:48:30,458
আর তারা লড়াই শুরু করেছিলো!
1518
01:48:35,291 --> 01:48:36,583
তারা তাদের অস্ত্র হারিয়ে ফেলে,
1519
01:48:36,666 --> 01:48:40,125
আর তারা লড়াই করতে জিনিস খুঁজছিল
কারণ গুহাটা অনেক এলোমেলো ছিলো!
1520
01:48:40,708 --> 01:48:43,375
আর সেখানের সব জায়গা জুড়ে কয়েন ছিলো!
1521
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
তারা মোমবাতি নিয়েও লড়াই করেছিল।
সেগুলোর টুকরো সব জায়গাতেই আছে!
1522
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
"ওহ, ডিপ!"
1523
01:48:52,666 --> 01:48:54,250
তাদের লড়াই এত উন্মাদ হয়ে গেছে,
1524
01:48:54,333 --> 01:48:57,541
যে তাদের কোনও ধারণা নেই যে
তারা একটা সমাধিতে ঢুকেছে।
1525
01:48:57,625 --> 01:48:59,458
হ্যাঁ, তারা পিলিকিয়া করেছিলো,
1526
01:48:59,541 --> 01:49:00,958
ঐ গুহাতে ঝামেলা করেছিলো।
1527
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
আর তারা সমাধিতে ঝামেলা করার পর,
1528
01:49:03,375 --> 01:49:06,250
তাদের সকল খারাপ উদ্দেশ্য কাল হয়ে এসেছিল
1529
01:49:06,333 --> 01:49:09,958
আর তারপরে তারা ড্রামের শব্দ শুনতে পেল।
1530
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
লাপু জেগে উঠেছিলো!
1531
01:49:17,875 --> 01:49:21,583
লাফ দেওয়ার আগে ভিক্ষু
সর্বশেষ যে জিনিসটা শুনেছিলো
1532
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
রবিনসন এবং ব্রাউনের চিৎকার ছিল।
1533
01:49:30,625 --> 01:49:32,791
তো, ভিক্ষু কখনো খারাপ লোক ছিল না?
1534
01:49:32,875 --> 01:49:34,916
নাহ, সে কখনো কোনো খারাপ লোক ছিল না।
1535
01:49:35,958 --> 01:49:39,375
সে একটা সাধারণ ছেলে ছিলো...
তার ওহানায় ফিরে যাওয়ার চেষ্টা করছিল।
1536
01:49:40,291 --> 01:49:42,416
তো, তার লাফ দেওয়ার পর,
1537
01:49:42,500 --> 01:49:45,166
আমাদের ওহানা কি তাকে
সমুদ্র সৈকতে পেয়েছিলো?
1538
01:49:45,250 --> 01:49:46,083
আই.
1539
01:49:47,125 --> 01:49:49,708
আর এখন তুমি পুরো গল্পটা জান, তাই না?
1540
01:50:02,208 --> 01:50:03,541
ধন্যবাদ, পাপা।
1541
01:50:20,791 --> 01:50:23,666
সাবধানে, ইওয়ানে!
বাবা এখানে আসছে!
1542
01:50:26,791 --> 01:50:30,083
তুমি কি তোমার মার আর
বোনের খেয়াল রাখতে পারবে?
1543
01:50:31,083 --> 01:50:33,375
পিলি, মেয়ে! মায়ের দিকে তাকাও! পিলি!
1544
01:50:33,458 --> 01:50:36,375
- তার চেহারাটা দেখ!
- হ্যা, এইতো আমরা!
1545
01:50:36,458 --> 01:50:39,708
- দারাও!
- বেবি গর্জিলা!
1546
01:50:41,083 --> 01:50:42,333
আমি তোমাকে মিস করবো।
1547
01:50:42,833 --> 01:50:44,708
- আমি তোমাকে ভালোবাসি।
- আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
1548
01:50:49,291 --> 01:50:51,958
না! আমি ক্যামেরা ধরে রেখেছি!
1549
01:50:58,083 --> 01:51:00,000
- বাবা খুব সুদর্শন ছিল।
- আমি জানি।
1550
01:51:00,708 --> 01:51:02,125
তার থেকেই আমি এটা(সৌন্দর্য) পেয়েছি।
1551
01:51:03,041 --> 01:51:07,333
- ওহ, তুমি এটা দেখতে চাও না।
- হেই, থামো!
1552
01:51:07,416 --> 01:51:11,250
- এটা দেখ! পিলি!
- ঠিক আছে, আমার মো'ওপুনাস।
1553
01:51:12,458 --> 01:51:14,000
- মাহালো, পাপা।
- মাহালো নুই!
1554
01:51:14,666 --> 01:51:16,666
ঠিক আছে, সময় হয়েছে ফ্যামিলি মিটিংয়ের
1555
01:51:17,000 --> 01:51:18,250
তো…
1556
01:51:18,333 --> 01:51:20,833
আমি কিছু নিয়েছি, ওয়েল...
1557
01:51:21,416 --> 01:51:25,083
আমাদের জীবনের সবচেয়ে কার্যকর সিদ্ধান্ত।
1558
01:51:26,166 --> 01:51:28,083
আর আমি এটা আর করতে চাই না।
1559
01:51:30,250 --> 01:51:31,666
কারণ আমরা ওহানা।
1560
01:51:33,583 --> 01:51:35,458
তো পরিস্থিতি হলো।
1561
01:51:36,291 --> 01:51:39,083
আমরা পাপার
সকল বিল পরিশোধ করতে সক্ষম না...
1562
01:51:40,250 --> 01:51:42,291
আর যদিনা আমরা
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বিক্রি করি।
1563
01:51:43,041 --> 01:51:44,083
ব্রুকলিনের।
1564
01:51:45,291 --> 01:51:46,833
যার মানে…
1565
01:51:46,916 --> 01:51:49,791
হয় পাপাকে ব্রুকলিনে চলে যেতে হবে…
1566
01:51:54,791 --> 01:51:56,458
নাহয় আমাদের হাওয়াই এসে পরতে হবে।
1567
01:52:05,500 --> 01:52:07,666
তো, এই বিষয়ে কথা বলা যাক।
1568
01:52:13,100 --> 01:52:33,100
বাংলা সাবটাইটেল অনুবাদেঃ SAZZATINFO
[Find Me on Fb.com/sazzatinfo]
1569
01:52:34,100 --> 01:52:50,100
বাংলা সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে অবশ্যই গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।