1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,208 ‎Haide! 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,625 ‎Haide! 5 00:00:30,250 --> 00:00:32,375 ‎Băieții au reușit anul trecut! ‎Nu putem pierde! 6 00:00:32,458 --> 00:00:34,625 ‎Atenție! Vin campionii ‎geocache! 7 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 ‎Îi văd! 8 00:00:36,791 --> 00:00:38,708 ‎Renunțați! Știți că vom câștiga! 9 00:00:38,791 --> 00:00:40,583 ‎- Dispăreți, sluților! ‎- Da! 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,208 ‎Repede, Yoli! Ne ajung! 11 00:00:45,750 --> 00:00:46,791 ‎INDICIU ‎PISCINA MCCARREN 12 00:00:46,875 --> 00:00:47,916 ‎Avem următorul indiciu! 13 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 ‎- Yoli, tot înainte, e o scurtătură! ‎- Bine, Pili! 14 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 ‎La naiba, s-au luat după noi! ‎Hai, Yoli, grăbește-te! 15 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 ‎Ratato! 16 00:00:55,833 --> 00:00:57,125 ‎Ține-te bine! 17 00:01:05,041 --> 00:01:05,958 ‎Da! 18 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 ‎Atenție! 19 00:01:07,500 --> 00:01:08,541 ‎Scuze! 20 00:01:08,625 --> 00:01:11,000 ‎- Yoli, la stânga! ‎- Am înțeles. 21 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 ‎Scuze! La o parte! 22 00:01:13,125 --> 00:01:14,291 ‎Sper că-s curate! 23 00:01:14,375 --> 00:01:16,416 ‎Scuze, oameni buni, e un concurs! 24 00:01:24,375 --> 00:01:25,291 ‎Bine. 25 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 ‎- Faceți loc! ‎- Atenție! 26 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 ‎- Sanchi! ‎- Sanchi! 27 00:01:30,708 --> 00:01:31,625 ‎Începem. 28 00:01:33,416 --> 00:01:34,750 ‎Ce urmează? 29 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 ‎„Du-te la fund și vei găsi cheia comorii, 30 00:01:38,458 --> 00:01:39,750 ‎numerele înclinate.” 31 00:01:42,000 --> 00:01:43,791 ‎La fund? 32 00:01:45,291 --> 00:01:47,541 ‎Yoli, îți amintești clipul? 33 00:01:47,625 --> 00:01:49,750 ‎Despre tunelurile de dedesubt? 34 00:01:51,208 --> 00:01:53,500 ‎- Nu piscina e fundul! ‎- Exact! 35 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 ‎- Acolo! Hai! ‎- Unde se duc? 36 00:02:02,333 --> 00:02:03,791 ‎Haide, tot înainte! 37 00:02:05,000 --> 00:02:09,250 ‎Atenție, căutători de comori! ‎Mai aveți cinci minute. 38 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 ‎Haide! 39 00:02:13,458 --> 00:02:16,750 ‎- Pili, toate sunt diferite. ‎- La fel și combinațiile! 40 00:02:17,791 --> 00:02:19,000 ‎Vezi? 41 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 ‎Haide, să mergem! 42 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 ‎Ce-s astea? 43 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 ‎„Du-te la fund și vei găsi 44 00:02:27,291 --> 00:02:29,833 ‎cheia comorii, numerele înclinate.” 45 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 ‎Numerele înclinate! 46 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 ‎Yoli, e… 47 00:02:43,375 --> 00:02:45,583 ‎Cutia cu lacăt de cinci cifre! 48 00:02:45,666 --> 00:02:46,583 ‎Bine! 49 00:02:52,583 --> 00:02:53,791 ‎Știu! 50 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 ‎Șapte… 51 00:02:57,250 --> 00:02:59,791 ‎doi… unu… 52 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 ‎cinci… șase! 53 00:03:04,041 --> 00:03:04,875 ‎Șase! 54 00:03:13,041 --> 00:03:15,416 ‎A fost greu, dar v-ați descurcat grozav, 55 00:03:15,500 --> 00:03:18,583 ‎așa că meritați un rând de aplauze! 56 00:03:18,666 --> 00:03:20,916 ‎Ați câștigat o excursie în tabăra Geocache 57 00:03:21,000 --> 00:03:24,208 ‎din Catskills! 58 00:03:25,291 --> 00:03:26,375 ‎Muzica, DJ! 59 00:03:26,458 --> 00:03:31,000 ‎Va fi cea mai grozavă vară! 60 00:03:31,083 --> 00:03:32,541 ‎NETFLIX PREZINTĂ 61 00:03:41,500 --> 00:03:45,250 ‎Clopidogrel. Se vinde și ca Plavix. ‎E pentru tatăl meu. 62 00:03:45,333 --> 00:03:47,666 ‎A făcut atac de cord acum o săptămână. 63 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 ‎Bine. Perfect, mulțumesc! 64 00:03:50,083 --> 00:03:52,750 ‎O’AHU, HAWAI’I ‎(NU CATSKILLS) 65 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 ‎- Hei! ‎- Îmi trebuie doar două minute. 66 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 ‎Angajează-te și cumpără-ți! 67 00:04:00,916 --> 00:04:04,250 ‎E important! Yoli îmi va povesti ‎despre tabăra pe care o ratez. 68 00:04:04,333 --> 00:04:05,291 ‎Mamă! 69 00:04:05,375 --> 00:04:08,500 ‎Gata, Pili! ‎Îți verifici e-mailul când intri în casă. 70 00:04:09,000 --> 00:04:11,041 ‎Dacă ‎papa ‎nu are internet? 71 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 ‎Bună, tată! 72 00:04:16,791 --> 00:04:18,333 ‎Doamne! 73 00:04:21,250 --> 00:04:23,208 ‎- Furnici! ‎- Miroase… 74 00:04:24,166 --> 00:04:27,583 ‎A bătrâni și a dezamăgire. 75 00:04:39,083 --> 00:04:40,916 ‎Ce e asta? 76 00:04:41,541 --> 00:04:42,916 ‎Notificare de evacuare? 77 00:04:47,666 --> 00:04:48,541 ‎Tată! 78 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 ‎Ce e asta? 79 00:05:00,083 --> 00:05:03,666 ‎Al doilea semn că suntem în iad. ‎Primul, lipsa internetului. 80 00:05:04,541 --> 00:05:07,666 ‎Mamă! Cum mai aflu ce ratez în tabără? 81 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 ‎Tată! 82 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 ‎Ce faci? Doamne! 83 00:05:16,458 --> 00:05:19,583 ‎- Mamă! ‎- Ioane, te rog, nu-ți ucide sora! 84 00:05:22,083 --> 00:05:23,666 ‎Era să-mi rupi sfârcul! 85 00:05:23,750 --> 00:05:26,416 ‎Așa-ți trebuie dacă ești răutăcios! 86 00:05:26,500 --> 00:05:27,541 ‎Ajunge! 87 00:05:27,625 --> 00:05:29,000 ‎Împăcați-vă! 88 00:05:29,083 --> 00:05:32,541 ‎- Ce? Mi-a smuls sfârcul! ‎- Să-i cer scuze? Tocmai lui? 89 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 ‎Împăcați-vă! 90 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 ‎Ioane, tu, primul! 91 00:05:39,166 --> 00:05:41,041 ‎Scuze că ești așa de enervantă. 92 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 ‎Scuze că ai țâțe mari. 93 00:05:43,583 --> 00:05:47,666 ‎Scuze că ți-am stricat intenționat ‎oglinda „geocaca”. 94 00:05:47,750 --> 00:05:50,833 ‎Scuze c-ai făcut conjunctivită. ‎M-am șters la fund cu perna ta. 95 00:05:51,708 --> 00:05:53,791 ‎Mersi că mi-ai dat motiv să-ți ard… 96 00:05:53,875 --> 00:05:54,875 ‎Ioane! 97 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 ‎Tată! 98 00:05:57,791 --> 00:05:59,125 ‎- Te urăsc! ‎- Te urăsc! 99 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 ‎Mamă, parcă ai spus ‎că vom avea internet la ‎papa. 100 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 ‎Gata! E o prostie de tabără ‎pentru vânători de comori. 101 00:06:11,625 --> 00:06:13,541 ‎Știi ce e o prostie? Fața ta. 102 00:06:13,625 --> 00:06:16,208 ‎O prostie e să porți pantofi diferiți. 103 00:06:16,291 --> 00:06:18,875 ‎Știi ce e o prostie? Toată… 104 00:06:19,916 --> 00:06:23,375 ‎Ce faceți? Vă certați degeaba. 105 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 ‎O să luați bătaie pentru asta. 106 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 ‎Ce a spus? 107 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 ‎Tată, ce faci acolo sus? 108 00:06:29,875 --> 00:06:32,083 ‎Trebuia să te odihnești la pat. 109 00:06:32,166 --> 00:06:34,166 ‎Sunt hawaiian. Am grijă de pământ. 110 00:06:34,250 --> 00:06:37,250 ‎Timp de zece ani, ‎nu mi-a spus nimeni ce să fac. 111 00:06:37,333 --> 00:06:39,291 ‎Ai venit aici și îmi dai ordine. 112 00:06:39,375 --> 00:06:43,083 ‎Doctor Campos a spus să stai la pat! 113 00:06:43,166 --> 00:06:45,166 ‎Nu-mi pasă ce spune el. 114 00:06:45,250 --> 00:06:47,291 ‎Nu era nevoie să veniți aici! 115 00:06:47,375 --> 00:06:49,000 ‎Normal că urma să venim! 116 00:06:50,291 --> 00:06:52,000 ‎Păreți mai înalți în poză. 117 00:06:53,333 --> 00:06:54,375 ‎Și mai slabi. 118 00:07:08,166 --> 00:07:11,416 ‎- Hai, frate! Încearcă! ‎- Nu prea pare igienic. 119 00:07:12,375 --> 00:07:13,375 ‎Mănâncă-l! 120 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 ‎Mersi? 121 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 ‎Mahalo. 122 00:07:26,166 --> 00:07:28,291 ‎Hai, spune ‎„mahalo”! 123 00:07:29,083 --> 00:07:30,375 ‎Mahalo. 124 00:07:31,750 --> 00:07:34,583 ‎Nu puteai să-i înveți ‎limba noastră măcar puțin? 125 00:07:34,666 --> 00:07:37,000 ‎Sigur că nu! Stăm în New York! 126 00:07:37,083 --> 00:07:39,625 ‎Doar puțin, nu ți-am cerut mare lucru. 127 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 ‎- Plouă. Să mergem! ‎- Dar tu, băiete? 128 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 ‎- Dansezi ‎hula? ‎- Desigur că nu dansează ‎hula. 129 00:07:44,750 --> 00:07:46,916 ‎Puteai vorbi limba noastră oriunde. 130 00:07:47,000 --> 00:07:50,250 ‎- Nimeni din New York n-o înțelege. ‎- Asta e problema. 131 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 ‎Monks? 132 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 ‎Ce e ăsta? 133 00:10:15,833 --> 00:10:17,208 ‎E scris în hawaiiană? 134 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 ‎Să ne omoare și să păstreze aurul? 135 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 ‎Dumnezeule mare! 136 00:11:07,208 --> 00:11:09,541 ‎Ce evadare à la John Wick! 137 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 ‎Ești hoață? 138 00:11:12,000 --> 00:11:14,875 ‎Nu fură nimeni nimic. 139 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 ‎- Ce e aia? ‎- Nu e treaba ta. 140 00:11:18,375 --> 00:11:19,208 ‎Cine ești? 141 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 ‎Corect. Sunt Casper. ‎Aloha! 142 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 ‎Pili. 143 00:11:26,250 --> 00:11:28,375 ‎Deci Kimo e bunicul tău, da? 144 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 ‎Genetic vorbind. 145 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 ‎- Ce-i cu pisica ta? ‎- El e Mortimer. 146 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 ‎E obez și trebuie să-l plimb, ‎ca să nu facă diabet. 147 00:11:38,041 --> 00:11:40,750 ‎- Dar îl cari în cărucior. ‎- Ca să-l motivez. 148 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 ‎De unde ai venit, fato? 149 00:11:47,208 --> 00:11:49,791 ‎A venit ca să-l cunoască pe Mortimer. 150 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 ‎Da. 151 00:11:56,875 --> 00:11:59,166 ‎Înseamnă… că te place! 152 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 ‎Facem treaba sau nu? 153 00:12:04,791 --> 00:12:07,083 ‎- Da. ‎- Bine. 154 00:12:23,666 --> 00:12:25,000 ‎Cardinal cu creastă roșie, 155 00:12:25,083 --> 00:12:27,875 ‎nu te-am cunoscut, ‎dar știai să te distrezi. 156 00:12:27,958 --> 00:12:30,375 ‎La revedere! Odihnește-te în pace! 157 00:12:31,375 --> 00:12:33,541 ‎Stai, nu era pasărea ta? 158 00:12:34,125 --> 00:12:35,750 ‎Nu. Nu sunt animalele mele. 159 00:12:37,291 --> 00:12:38,916 ‎Tot e trist că au murit. 160 00:12:39,708 --> 00:12:41,666 ‎Ar fi nașpa dacă nu i-ar păsa nimănui. 161 00:12:46,000 --> 00:12:48,416 ‎Îi onorăm pe cei morți spunând povești… 162 00:12:49,000 --> 00:12:50,916 ‎și păstrându-le ‎wailua‎ viu, 163 00:12:51,750 --> 00:12:53,333 ‎adică spiritul, 164 00:12:54,041 --> 00:12:56,125 ‎cu… ‎aloha. 165 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 ‎Îți taie respirația. 166 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 ‎Mamă, unde ai zis ‎că e dicționarul hawaiian? 167 00:13:16,541 --> 00:13:17,958 ‎Te-ai uitat în birou? 168 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 ‎DICȚIONAR HAWAIIAN-ENGLEZ 169 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 ‎M-ai auzit, scumpo? 170 00:13:34,250 --> 00:13:35,333 ‎Ai găsit… 171 00:13:37,125 --> 00:13:39,000 ‎Nu știam poza asta cu tata. 172 00:13:44,625 --> 00:13:45,500 ‎Kua. 173 00:13:46,500 --> 00:13:48,083 ‎Am uitat că o aveam. 174 00:13:55,000 --> 00:13:55,833 ‎Pili… 175 00:13:56,958 --> 00:14:00,291 ‎știu că ești supărată ‎că nu poți merge în tabără, 176 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 ‎așa că… 177 00:14:01,958 --> 00:14:04,125 ‎mergem noi la vânătoare de comori? 178 00:14:04,708 --> 00:14:07,083 ‎Da! N-am căutat să văd ce e pe aici. 179 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 ‎- Sigur sunt comori grozave. ‎- Super! Rămâne pe mâine. 180 00:14:26,666 --> 00:14:30,791 ‎„Marchadores nocturnos”? 181 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 ‎Lapu?‎ Patrula nopții? 182 00:14:36,958 --> 00:14:38,416 ‎Dă-mi-l înapoi! Ce fa… 183 00:14:39,583 --> 00:14:42,291 ‎- Nu e al tău! ‎- Un desen cu Patrula nopții? 184 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 ‎Știi ce e aia? 185 00:14:44,541 --> 00:14:46,541 ‎Fantomele războinicilor hawaiieni. 186 00:14:46,625 --> 00:14:49,625 ‎Bobby Shytles ‎mi-a povestit după călătoria în Maui. 187 00:14:49,708 --> 00:14:52,041 ‎Ce știe Bobby Balegă despre Hawaii? 188 00:14:53,666 --> 00:14:55,166 ‎Ce nu știe despre Hawaii? 189 00:14:56,250 --> 00:14:57,583 ‎Ei patrulează noaptea, 190 00:14:58,416 --> 00:15:00,041 ‎apărând insula. 191 00:15:05,166 --> 00:15:07,291 ‎Vei ști că vin când vei auzi tobele. 192 00:15:13,916 --> 00:15:15,416 ‎Apoi, vei vedea torțele… 193 00:15:17,791 --> 00:15:19,625 ‎ca un șir de lumini. 194 00:15:26,541 --> 00:15:28,666 ‎Dacă auzi cornul din scoică, 195 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 ‎nu mai contează. 196 00:15:31,416 --> 00:15:32,333 ‎Sunt aproape. 197 00:15:33,500 --> 00:15:36,166 ‎- Și, dacă te găsesc… ‎- Ce? 198 00:15:36,250 --> 00:15:38,625 ‎Ai face bine să stai cu capul plecat, 199 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 ‎altfel… 200 00:15:40,916 --> 00:15:43,750 ‎Ai văzut ‎Indiana Jones ‎și căutătorii arcei pierdute, 201 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 ‎când li se topesc fețele naziștilor? 202 00:15:50,125 --> 00:15:50,958 ‎Aia. 203 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 ‎Somn ușor! 204 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 ‎E dezgustător! 205 00:16:20,375 --> 00:16:22,708 ‎Mâncarea e dezgustătoare. Fără piper, 206 00:16:22,791 --> 00:16:26,083 ‎fără sare, fără aromă. ‎Pentru cine e? Nu suntem albi. 207 00:16:26,166 --> 00:16:28,708 ‎- Albușul e bun pentru inimă… ‎- Cinci ani. 208 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 ‎Cinci ani, tată! 209 00:16:30,541 --> 00:16:33,541 ‎Cum să nu-ți plătești impozitele ‎timp de cinci ani? 210 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 ‎De ce nu mi-ai spus că ai probleme? 211 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 ‎Eu îmi port singur de grijă! 212 00:16:37,708 --> 00:16:40,041 ‎Serios? Ești pe cale să-ți pierzi casa! 213 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 ‎Tată, știu că nu vrei să auzi asta, 214 00:16:43,166 --> 00:16:47,791 ‎dar poate că ți-ar fi mai bine ‎la New York. Te-ai descurca mai ușor. 215 00:16:47,875 --> 00:16:51,125 ‎E ‎kuleana ‎mea. ‎E pământul unde a trăit ‎'ohana ‎noastră! 216 00:16:51,208 --> 00:16:54,041 ‎Spre deosebire de tine, ‎eu nu plec decât mort. 217 00:17:00,125 --> 00:17:04,040 ‎- I, pregătește-te! Plecăm în 10 minute. ‎- Ce? Unde mergeți? 218 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 ‎Mergem să luăm medicamentele tatei ‎și un router nou. 219 00:17:07,415 --> 00:17:11,125 ‎I a zis că ne trebuie unul mai puternic ‎sau ceva asemănător. 220 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 ‎Trebuie să rezolv niște lucruri. 221 00:17:13,415 --> 00:17:16,165 ‎Dar credeam că mergem să căutăm comori. 222 00:17:16,250 --> 00:17:20,250 ‎- Am luat provizii pentru doi. ‎- Draga mea, îmi pare tare rău, 223 00:17:20,333 --> 00:17:22,333 ‎dar nu azi, bine? 224 00:17:22,415 --> 00:17:23,500 ‎Poate mâine. 225 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 ‎Aloha,‎ sunt Casper. 226 00:17:34,041 --> 00:17:35,791 ‎Pilialoha e cumva aici? 227 00:18:16,625 --> 00:18:19,708 ‎Stai să ghicesc! ‎Nu ești Pili, ci fratele ei? 228 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 ‎I. 229 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 ‎Ca litera „i”? 230 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 ‎Vine de la „ideologie feministă”. ‎Nu-i așa? 231 00:18:27,500 --> 00:18:30,708 ‎Glumeam. Vine de la Ioane. 232 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 ‎- Tu cine ești? ‎- Hana. 233 00:18:34,875 --> 00:18:35,833 ‎Hana. 234 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 ‎Hana. Din ce limbă e, din japoneză? 235 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 ‎Din hawaiiană. 236 00:18:43,041 --> 00:18:44,750 ‎Precum Ioane. 237 00:18:45,416 --> 00:18:46,916 ‎- Adică eu. ‎- Da. 238 00:18:49,208 --> 00:18:50,416 ‎Cum rămâne cu Pili? 239 00:18:50,500 --> 00:18:54,125 ‎- E aici? ‎- Roșcatule, fă pași! Vorbesc cu cineva. 240 00:18:54,208 --> 00:18:55,958 ‎- Nu face asta! ‎- Ce anume? 241 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 ‎Nu fi dobitoc! 242 00:18:57,166 --> 00:18:59,416 ‎Răspunde-i! Sora ta e aici? 243 00:19:01,208 --> 00:19:03,625 ‎Da. E în spate, amice. 244 00:19:05,000 --> 00:19:07,583 ‎Termin la 15:00. ‎Sună-mă dacă vrei să te duc acasă! 245 00:19:07,666 --> 00:19:09,958 ‎- Mahalo ‎că m-ai adus. ‎- ‎Da, desigur. 246 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 ‎E atât de lung! 247 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 ‎Încântat, Hudson! 248 00:19:15,541 --> 00:19:17,875 ‎Hana, ar trebui să… Sunt faine. 249 00:19:29,583 --> 00:19:32,875 ‎„În timp ce soarele apunea ‎și ploaia cădea în rafale, 250 00:19:32,958 --> 00:19:34,708 ‎ne-am croit singuri drum.” 251 00:19:37,041 --> 00:19:38,208 ‎O’AHU, HAWAI’I 1823 252 00:19:38,291 --> 00:19:41,916 ‎„Robinson ne-a condus ‎prin teritorii necunoscute, 253 00:19:42,000 --> 00:19:45,458 ‎pline de priveliști exotice, ‎de sunete stranii‎, 254 00:19:45,958 --> 00:19:47,833 ‎iar Brown a marcat drumul. 255 00:19:50,750 --> 00:19:51,708 ‎Iar eu, 256 00:19:52,291 --> 00:19:53,958 ‎timonierul navei, 257 00:19:54,458 --> 00:19:55,625 ‎am notat totul.” 258 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 ‎Hei, Pili! 259 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 ‎Pili. 260 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 ‎Pili? 261 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 ‎Bine. 262 00:20:12,000 --> 00:20:14,333 ‎Casper! Nu te strecori ‎pe lângă un newyorkez! 263 00:20:15,291 --> 00:20:16,625 ‎Poți să mori din asta. 264 00:20:16,708 --> 00:20:20,416 ‎Nu voiam să mă strecor. ‎Și nu ești hawaiiană? 265 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 ‎Ba da, dar m-am mutat ‎la New York la un an. 266 00:20:23,125 --> 00:20:26,291 ‎Oricum, nu te aștepta la scuze. ‎Sunt prea progresistă. 267 00:20:27,875 --> 00:20:29,750 ‎Scuze că m-ai lovit? 268 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 ‎Ai crescut aici. Știi hawaiiană? 269 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 ‎Nu prea multă. 270 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 ‎Prietena mea, Hana, știe. 271 00:20:37,083 --> 00:20:39,833 ‎- De ce? ‎- Încerc să traduc astea, 272 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 ‎dar trebuie s-o fac cuvânt cu cuvânt ‎și durează o veșnicie. 273 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 ‎Majoritatea sunt în spaniolă. 274 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 ‎- Știi spaniolă? ‎- Da. 275 00:20:48,416 --> 00:20:52,333 ‎M-am săturat să explic ‎că nu sunt portoricană, așa că am învățat. 276 00:20:54,291 --> 00:20:57,208 ‎- Al cui e jurnalul? ‎- Al unui tip pe nume Monks. 277 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 ‎- Un marinar de pe… ‎- Peruanul. 278 00:21:00,333 --> 00:21:02,500 ‎Comoara Peruanului e legendară. 279 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 ‎Comoară? Comoară adevărată? 280 00:21:04,916 --> 00:21:06,291 ‎Lumea încă o caută. 281 00:21:06,375 --> 00:21:09,083 ‎Nu-mi vine să cred ‎că e al lui Monks! Ce scrie? 282 00:21:10,416 --> 00:21:12,083 ‎Bine. Deci… 283 00:21:12,166 --> 00:21:16,833 ‎După cum știi, colonizatorii spanioli ‎au angajat corsari ca să-și ascundă aurul, 284 00:21:16,916 --> 00:21:19,916 ‎dar apoi Robinson și Brown ‎au descoperit un secret. 285 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 ‎„Monks!” 286 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 ‎Robinson și Brown i-au spus lui Monks: 287 00:21:29,958 --> 00:21:34,041 ‎„Băiete, căpitanul o să ne omoare ‎și o să țină aurul doar pentru el!” 288 00:21:34,125 --> 00:21:37,708 ‎Iar Monks a spus: „Ce nașpa!” 289 00:21:37,791 --> 00:21:39,041 ‎„E de rahat.” 290 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 ‎„Frățică, vrei să ne răzvrătim?” 291 00:21:43,333 --> 00:21:45,750 ‎Iar Monks a spus: „Da, sună mișto.” 292 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 ‎Așa că s-au răzvrătit. 293 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 ‎Brown te putea omorî cât ai clipi! 294 00:21:57,291 --> 00:21:59,958 ‎În timp ce Peruanul ardea în larg, 295 00:22:00,041 --> 00:22:04,500 ‎Robinson, Brown, Monks ‎și câțiva corsari de încredere 296 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 ‎au adus comoara la mal. 297 00:22:07,166 --> 00:22:09,333 ‎Și atunci s-au hotărât: 298 00:22:10,250 --> 00:22:12,833 ‎„Mă, hai să ascundem comoara aici!” 299 00:22:12,916 --> 00:22:16,250 ‎„Da, ca să ne luăm o navă nouă ‎și să ne vedem de treabă.” 300 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 ‎Până aici am ajuns. 301 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 ‎- Pot dezvălui chestii? ‎- Da. 302 00:22:20,791 --> 00:22:23,791 ‎După ce au ascuns comoara, ‎Monks a rămas pe insulă, 303 00:22:23,875 --> 00:22:28,583 ‎iar Robinson și Brown s-au întors ‎în Anglia, dar nava n-a ajuns niciodată. 304 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 ‎La naiba! 305 00:22:30,083 --> 00:22:33,041 ‎A fost o furtună, ‎iar cei de pe navă au dispărut. 306 00:22:33,125 --> 00:22:35,750 ‎Monks era să fie omorât în bătaie. 307 00:22:35,833 --> 00:22:39,166 ‎L-au găsit târându-se ‎pe nisipul fierbinte. Bietul de el! 308 00:22:39,250 --> 00:22:41,333 ‎Cine era să-l omoare în bătaie? 309 00:22:41,416 --> 00:22:45,250 ‎E un mister. Un cuplu hawaiian ‎l-a găsit în ultima clipă. 310 00:22:51,458 --> 00:22:55,625 ‎Monks probabil le-a oferit jurnalul ‎ca mulțumire fiindcă l-au salvat. 311 00:22:57,208 --> 00:23:02,333 ‎Dacă comoara n-a rămas la Robinson, ‎Brown și Monks, unde e? 312 00:23:02,416 --> 00:23:03,625 ‎Nimeni nu știe. 313 00:23:03,708 --> 00:23:06,000 ‎Cică Monks i-ar fi spus cuplului ‎unde e comoara, 314 00:23:06,083 --> 00:23:10,541 ‎dar nimeni n-a încasat ‎un munte de aur spaniol. 315 00:23:11,208 --> 00:23:13,291 ‎Chiar trebuie să termin de citit. 316 00:23:18,500 --> 00:23:19,333 ‎Deci… 317 00:23:20,041 --> 00:23:21,750 ‎ai furat de la mine. 318 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 ‎Eu sunt ‎papa.‎ Sunt bunicul tău. 319 00:23:30,291 --> 00:23:31,458 ‎Stai! 320 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 ‎Am uitat ceva în carte. 321 00:23:40,041 --> 00:23:42,458 ‎- De unde ai asta? ‎- Din camera mamei. 322 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 ‎N-a spus că nu mi-o dă. Nu am furat-o. 323 00:23:45,000 --> 00:23:47,708 ‎„Nu mi-a spus că nu mi-o dă.” ‎Dă-o încoace, mangustă! 324 00:23:47,791 --> 00:23:50,208 ‎- Nu-s mangustă. ‎- Dă-o încoace! 325 00:24:09,875 --> 00:24:12,041 ‎Uite ce fericită e mama ta aici! 326 00:24:14,583 --> 00:24:17,916 ‎A fost chiar înainte ‎ca tatăl vostru să plece în armată. 327 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 ‎Știi ce? 328 00:24:25,000 --> 00:24:27,833 ‎Ai zâmbetul tatălui tău. 329 00:24:29,166 --> 00:24:30,916 ‎- Serios? ‎- Serios. 330 00:24:36,333 --> 00:24:40,375 ‎Ăsta a fost al bunicului meu, ‎care-l avea de la bunicul lui, 331 00:24:41,250 --> 00:24:42,791 ‎care-l avea de la Monks. 332 00:24:42,875 --> 00:24:46,625 ‎Deci, stră-stră-stră-stră… 333 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 ‎Familia noastră l-a salvat pe Monks? 334 00:24:50,916 --> 00:24:52,458 ‎Iar bunicul bunicului meu… 335 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 ‎a primit asta de la Monks. 336 00:24:57,000 --> 00:24:59,458 ‎- E adevărat? ‎- Sigur că e. Uită-te bine! 337 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 ‎Unde-i restul aurului? 338 00:25:02,000 --> 00:25:04,833 ‎- De ce nu locuiești într-un conac? ‎- Conac? 339 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 ‎Uită-te în jur, suntem hawaiieni. ‎Kanaka. 340 00:25:07,625 --> 00:25:12,083 ‎- Avem noroc că trăim în Hawaii. ‎- Adică nu l-ai găsit niciodată. 341 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 ‎Ia te uită! 342 00:25:18,666 --> 00:25:22,333 ‎Mokoli'i. Frumoasă, nu? Ce părere ai? 343 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 ‎- Keoki. Ce faci? ‎- Kimo! 344 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 ‎- Aloha, ‎Kimo! ‎- Aloha, ‎frate! 345 00:25:29,416 --> 00:25:30,875 ‎Ți-am făcut ‎pu'olo. 346 00:25:30,958 --> 00:25:33,583 ‎Cu somon ‎lomi, pipikaula ‎și ‎poi ‎proaspăt. 347 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 ‎Îl ador. ‎Mahalo, ‎Kimo. 348 00:25:35,541 --> 00:25:38,625 ‎Știi când am fost aici ultima oară? ‎Am pescuit acolo. 349 00:25:38,708 --> 00:25:40,583 ‎Da, chiar acolo! 350 00:25:40,666 --> 00:25:43,083 ‎Am prins ‎menpachi. ‎Încă am în congelator. 351 00:25:43,166 --> 00:25:44,875 ‎Îi ador. I-am mâncat pe toți. 352 00:25:44,958 --> 00:25:47,791 ‎Să mai mergem! ‎Dacă reușim, bine, dacă nu, nu. 353 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 ‎Frate, știu că poți! Garantat, frate! 354 00:25:52,333 --> 00:25:53,583 ‎Ce tot spuneți acolo? 355 00:25:54,166 --> 00:25:55,208 ‎Mica Pili. 356 00:25:55,916 --> 00:25:57,041 ‎Pili? 357 00:25:57,125 --> 00:25:59,750 ‎Ultima oară când te-am văzut, ‎erai bebeluș. 358 00:25:59,833 --> 00:26:01,875 ‎Uite, ți-am făcut ‎musubi. 359 00:26:01,958 --> 00:26:05,916 ‎Salut-o pe mama ta din partea mea! ‎N-am mai văzut-o de mult timp. 360 00:26:06,000 --> 00:26:07,916 ‎- Da. ‎- Să mergem la barcă! 361 00:26:08,000 --> 00:26:09,125 ‎Bine. 362 00:26:17,708 --> 00:26:20,375 ‎Atenție la recif! Ne mai vedem. 363 00:26:20,458 --> 00:26:21,375 ‎Bine, frate. 364 00:26:22,000 --> 00:26:24,833 ‎Faini adidași! Știi că se vor uda, nu? 365 00:26:24,916 --> 00:26:27,250 ‎Haide! Trebuie să plecăm. Să mergem! 366 00:26:29,125 --> 00:26:31,208 ‎Știți că nu pot să înot, nu? 367 00:26:39,250 --> 00:26:40,708 ‎Ia cârma! 368 00:26:41,250 --> 00:26:44,791 ‎Ce fel de hawaiiană ‎ești dacă nu poți înota? 369 00:26:44,875 --> 00:26:48,750 ‎La New York nu înotăm peste râuri. ‎Trecem cu trenul pe deasupra. 370 00:26:48,833 --> 00:26:51,583 ‎Te învață bunicul, dacă nu te îneci întâi. 371 00:26:52,083 --> 00:26:55,041 ‎Pune-ți asta repede! Repede! 372 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 ‎Bravo! 373 00:26:59,083 --> 00:27:00,583 ‎Să mergem, frate! 374 00:27:03,708 --> 00:27:05,333 ‎Bine! 375 00:27:23,625 --> 00:27:27,583 ‎Cum spuneam, ‎la New York sunt ierni adevărate. 376 00:27:27,666 --> 00:27:30,583 ‎Nu e cu adevărat Crăciunul ‎până când aerul e rece 377 00:27:30,666 --> 00:27:32,208 ‎cât să-ți ardă plămânii. 378 00:27:32,291 --> 00:27:35,333 ‎Stai! Nu e ‎Mele Kalikimaka ‎până te ustură plămânii? 379 00:27:35,416 --> 00:27:37,625 ‎Crăciunul la New York e cel mai tare. 380 00:27:38,291 --> 00:27:40,291 ‎Deschide geanta! Să vedem ce avem! 381 00:27:41,583 --> 00:27:44,125 ‎Musubi ‎făcut de Keoki. 382 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 ‎Haide! 383 00:27:50,541 --> 00:27:52,083 ‎Bine. 384 00:27:57,791 --> 00:28:00,333 ‎Știi, la New York nu e mereu rece. 385 00:28:00,416 --> 00:28:03,250 ‎N-ai fost niciodată. ‎Ar trebui să vii în vizită. 386 00:28:04,291 --> 00:28:07,458 ‎Nu poate fi la fel de frumos ca insula ‎și ca oamenii de aici. 387 00:28:08,583 --> 00:28:11,291 ‎Trăim ‎aloha. 388 00:28:11,791 --> 00:28:14,458 ‎Aloha ‎e felul ‎în care ne purtăm cu noi înșine, 389 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 ‎cu ceilalți, 390 00:28:17,000 --> 00:28:18,583 ‎felul în care știm… 391 00:28:19,291 --> 00:28:22,791 ‎unde ar trebui să fim în viață. 392 00:28:23,291 --> 00:28:26,208 ‎Kuleana.‎ E răspunderea noastră. 393 00:28:26,291 --> 00:28:27,791 ‎Cum avem grijă de pământ. 394 00:28:28,291 --> 00:28:31,208 ‎Aloha ‎face parte și din tine. Știi de ce? 395 00:28:31,708 --> 00:28:32,791 ‎Fiindcă tu… 396 00:28:33,541 --> 00:28:37,083 ‎ești hawaiiană… și ai ‎koko, 397 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 ‎sânge hawaiian. 398 00:28:44,416 --> 00:28:46,458 ‎Uite acolo! Ce vezi? 399 00:28:48,333 --> 00:28:49,458 ‎Munți? 400 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 ‎Aici au ancorat prima oară! 401 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 ‎Ae. 402 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 ‎Unde te duci? 403 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 ‎Uite! E semnul lui Robinson ‎și al lui Brown. 404 00:29:14,083 --> 00:29:15,791 ‎Vorbești spaniolă, da? 405 00:29:15,875 --> 00:29:19,416 ‎A trebuit să-l traduc cuvânt cu cuvânt ‎și a durat o veșnicie. 406 00:29:20,083 --> 00:29:23,916 ‎Deci notițele în hawaiiană sunt ale tale? 407 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 ‎Ae. 408 00:29:26,333 --> 00:29:29,916 ‎„Am pus bijuteria în coroană 409 00:29:30,000 --> 00:29:32,458 ‎și am marcat-o cu aur.” 410 00:29:37,375 --> 00:29:39,458 ‎Haide! Uită-te! 411 00:29:40,041 --> 00:29:41,833 ‎Uită-te acolo! 412 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 ‎Acolo s-a dus Monks? 413 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 ‎Acolo trebuie ‎să mergem ca să găsim comoara? 414 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 ‎Nu există nicio comoară. ‎Jurnalul e comoara. 415 00:30:03,541 --> 00:30:04,416 ‎Poftim! 416 00:30:06,291 --> 00:30:07,750 ‎Unde te duci? 417 00:30:07,833 --> 00:30:11,083 ‎Vreau să mă asigur ‎că moneda arată același loc de sus. 418 00:30:12,083 --> 00:30:15,500 ‎- Nu vreau să te duci acolo. ‎- De ce, e periculos? 419 00:30:15,583 --> 00:30:19,666 ‎Sigur că e periculos. Turiștii ‎au distrus drumul. S-a erodat. 420 00:30:19,750 --> 00:30:22,000 ‎Sunt mică. Mă descurc. 421 00:30:22,083 --> 00:30:25,875 ‎Pilialoha, vino aici imediat! 422 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 ‎Stai liniștit, vin imediat1 423 00:30:31,625 --> 00:30:32,541 ‎Bunicule! 424 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 ‎Semnal. 425 00:30:38,708 --> 00:30:39,666 ‎Da! 426 00:30:42,083 --> 00:30:43,041 ‎Ioane. 427 00:30:44,416 --> 00:30:47,666 ‎- I. Putem vorbi puțin? ‎- Da. 428 00:30:48,583 --> 00:30:52,000 ‎Unde mergem? ‎Nu văd niciun magazin de electronice! 429 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 ‎Stai! Trag pe dreapta. 430 00:30:59,291 --> 00:31:01,916 ‎Ioane, trebuie să vorbim ceva. 431 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 ‎Deci… 432 00:31:04,375 --> 00:31:07,791 ‎bunicului îi e greu ‎să-și plătească facturile… 433 00:31:08,458 --> 00:31:10,166 ‎și s-ar putea să piardă casa. 434 00:31:10,666 --> 00:31:14,541 ‎Valoarea proprietăților ‎din Greenpoint a crescut… 435 00:31:14,625 --> 00:31:17,625 ‎Vrei să vinzi apartamentul ‎ca să-i achiți facturile. 436 00:31:17,708 --> 00:31:19,750 ‎Încearcă să înțelegi! 437 00:31:19,833 --> 00:31:22,500 ‎Pământul e al nostru de generații întregi. 438 00:31:22,583 --> 00:31:25,833 ‎- E casa noastră. ‎- New York-ul e casa noastră. 439 00:31:25,916 --> 00:31:29,125 ‎Tata a construit casa asta cu mâinile lui. 440 00:31:29,208 --> 00:31:31,458 ‎A făcut infarct, iar noi nu eram aici! 441 00:31:31,541 --> 00:31:33,666 ‎Tu de-abia dacă ești cu noi acasă! 442 00:31:35,458 --> 00:31:39,291 ‎Știi cât de greu e să crești singură ‎doi copii, în New York? 443 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 ‎Da, mamă. 444 00:31:40,875 --> 00:31:43,875 ‎Știu de fiecare dată ‎când fac cumpărăturile sau cina 445 00:31:43,958 --> 00:31:46,166 ‎sau spăl rufele fiindcă tu n-ai timp. 446 00:31:48,250 --> 00:31:49,208 ‎Nu e corect. 447 00:31:50,750 --> 00:31:53,083 ‎Nu e corect să-mi pierd viața 448 00:31:53,166 --> 00:31:56,458 ‎fiindcă te simți vinovată ‎că ai plecat după ce a murit tata. 449 00:31:56,541 --> 00:31:57,666 ‎Cum îndrăznești? 450 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 ‎Alo? 451 00:32:07,541 --> 00:32:11,416 ‎- Mamă, bunicul a pățit ceva! ‎- ‎Încet, Pili! Nu înțeleg… 452 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 ‎Repede! Bunicul a pățit ceva! 453 00:32:14,166 --> 00:32:15,000 ‎Plecăm! 454 00:32:15,541 --> 00:32:18,625 ‎- Rămâne aici peste noapte? ‎- Da. 455 00:32:18,708 --> 00:32:21,000 ‎- Cu problemele sale medicale… ‎- Pils. 456 00:32:33,000 --> 00:32:35,250 ‎E doar o coastă ruptă. Va supraviețui. 457 00:32:36,250 --> 00:32:37,625 ‎Fă-ți griji pentru noi! 458 00:32:39,458 --> 00:32:42,375 ‎Dacă mama nu-i poate plăti facturile, ‎iar el nu vine în Brooklyn… 459 00:32:42,458 --> 00:32:43,916 ‎A zis că nici mort! 460 00:32:44,000 --> 00:32:47,541 ‎Mama vrea să vândă apartamentul ‎și să ne mutăm aici. 461 00:32:48,708 --> 00:32:52,375 ‎Știu. Jessica Riley mi-a spus ‎că ne vom giugiuli, 462 00:32:52,458 --> 00:32:55,625 ‎așa că nu-mi petrec clasa a XII-a ‎pe o insulă tâmpită. 463 00:32:59,625 --> 00:33:02,000 ‎Bunicul e bine? Ce a spus doctorul? 464 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 ‎Nu, Pilialoha! Nu e bine. 465 00:33:04,375 --> 00:33:07,041 ‎Nu pot să cred ‎că i-ai spus să te ducă pe Mokoli'i! 466 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 ‎- Dar nu… ‎- Să nu te-aud! 467 00:33:09,500 --> 00:33:12,333 ‎Rămâne aici peste noapte, ‎așa că rămân și eu. 468 00:33:13,000 --> 00:33:13,833 ‎Mergeți acasă! 469 00:33:15,625 --> 00:33:18,541 ‎- Nici n-am… ‎- Am spus să mergeți acasă! 470 00:33:26,750 --> 00:33:29,916 ‎Bunicul s-a rănit din cauza mea. 471 00:33:32,708 --> 00:33:34,916 ‎Vai, nu! Te rog, nu plânge! 472 00:33:35,000 --> 00:33:39,041 ‎Nu-mi spune să nu plâng ‎când încerc să mă abțin! Nu mă ajută. 473 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 ‎Îmi pare rău. 474 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 ‎Kimo e dur. 475 00:33:58,833 --> 00:34:03,125 ‎Odată, l-am văzut invitând ‎doi misionari mormoni la cafea. 476 00:34:04,083 --> 00:34:04,916 ‎Va fi bine. 477 00:34:05,958 --> 00:34:07,666 ‎Nu e vorba doar despre rană. 478 00:34:08,416 --> 00:34:11,375 ‎Nu-și poate plăti facturile. ‎Își poate pierde casa. 479 00:34:11,875 --> 00:34:13,875 ‎Trebuie să găsesc o soluție. 480 00:34:13,958 --> 00:34:17,833 ‎Cum? Nu există aur ‎la capătul curcubeielor noastre duble. 481 00:34:19,583 --> 00:34:21,583 ‎Ar fi mișto dacă ar fi. 482 00:34:23,000 --> 00:34:27,208 ‎Pils, de la vânătorile cu comori, ‎nu mai ești cu picioarele pe pământ. 483 00:34:27,291 --> 00:34:30,666 ‎Bunicul a spus că e de la Monks. ‎E aur adevărat, I! 484 00:34:30,750 --> 00:34:32,958 ‎L-am mușcat. Se văd urmele de dinți. 485 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 ‎Deci sunteți amândoi nebuni. 486 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 ‎De ce ai părul de culoarea sfârcurilor? 487 00:34:38,208 --> 00:34:40,208 ‎- Nu-l trata ca pe un obiect! ‎- Ce? 488 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 ‎Nu, n-am… ‎Nici nu ai folosit expresia corect. 489 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 ‎Dacă mama nu poate plăti facturile, ‎ne mutăm din Brooklyn. 490 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 ‎Așa putem face rost de bani. 491 00:34:48,125 --> 00:34:49,541 ‎Bani adevărați, Pils! 492 00:34:50,375 --> 00:34:53,208 ‎Ne trebuie bani de la bancă, ‎nu aur ruginit. 493 00:34:54,416 --> 00:34:56,208 ‎Bine. Mă rog. 494 00:35:02,791 --> 00:35:06,041 ‎CAMIONETĂ 495 00:35:09,708 --> 00:35:12,916 ‎Nu poți să intra prin efracție ‎în Rezervația Kualoa. 496 00:35:13,500 --> 00:35:15,250 ‎Bine. Mă voi furișa. 497 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 ‎- Vei fi prinsă. ‎- Mă voi preface că m-am pierdut. 498 00:35:18,375 --> 00:35:22,791 ‎Crede-mă, adulții sunt proști, ‎iar eu sunt adorabilă. 499 00:35:22,875 --> 00:35:24,541 ‎Dar, Pili, Kualoa e… 500 00:35:24,625 --> 00:35:27,500 ‎Trebuie să fac asta, Casper. ‎Pentru bunicul. 501 00:35:31,500 --> 00:35:34,458 ‎Bine. Plecăm la răsărit. 502 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 ‎Plecăm? 503 00:35:38,416 --> 00:35:39,375 ‎Pentru dl Kimo. 504 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 ‎Trebuie să fie în „D”, nu? 505 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 ‎Ce? Ai spus că știi să conduci. 506 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 ‎Calmează-te! Știu ce fac. 507 00:36:14,666 --> 00:36:17,291 ‎Ține-te bine! 508 00:36:33,750 --> 00:36:38,083 ‎Ce liniște e! Știi că, la New York, ‎lumea claxonează non-stop? 509 00:36:38,166 --> 00:36:40,625 ‎Ești în Hawaii. Claxonatul e nepoliticos. 510 00:36:41,166 --> 00:36:45,166 ‎Pili, oprește, te rog! Nu mă simt bine. ‎Cred că îmi vine să vărs. 511 00:36:54,500 --> 00:36:56,041 ‎N-am condus așa de rău. 512 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 ‎Hai, Vomică! Să mergem! 513 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 ‎ATENȚIE - ACCES PERMIS ANGAJAȚILOR ‎VIZITATORII INTRĂ PRIN FAȚĂ 514 00:37:07,625 --> 00:37:09,916 ‎- Ține-l pe Keanu! ‎- Bine. 515 00:37:12,125 --> 00:37:15,916 ‎- E greu! ‎- Doamne, ce ai aici? 516 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 ‎REZERVAȚIA KUALOA 517 00:37:17,083 --> 00:37:20,500 ‎Adică lumea vine aici ‎ca să vadă niște dealuri? 518 00:37:20,583 --> 00:37:22,916 ‎Valea Kualoa e pământ sacru hawaiian, 519 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 ‎dar aici s-au filmat multe filme, ‎ca ‎Jurassic Park. 520 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 ‎Serios? Ce ta… 521 00:37:29,958 --> 00:37:31,083 ‎Ce? 522 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 ‎E mișto, mă! 523 00:37:36,875 --> 00:37:38,583 ‎I-ar fi plăcut lui Mortimer. 524 00:37:45,458 --> 00:37:47,958 ‎Scuze, mamă. Nu e momentul. 525 00:37:50,958 --> 00:37:52,458 ‎Haide! Să mergem! 526 00:38:16,916 --> 00:38:19,833 ‎- De ce nu răspunzi pe mobil? ‎- ‎Nu știu. 527 00:38:20,416 --> 00:38:22,125 ‎E prea devreme. 528 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 ‎Am sunat ca să văd ce faceți. 529 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 ‎- ‎Ce face Pili? ‎- Tot enervantă e. 530 00:38:26,375 --> 00:38:29,125 ‎- Pot vorbi cu ea? ‎- Să văd dacă s-a trezit. 531 00:38:33,875 --> 00:38:35,375 ‎Telefoane de bătrâni. 532 00:38:35,458 --> 00:38:38,166 ‎Alo? I? Mai ești acolo? 533 00:38:38,250 --> 00:38:40,375 ‎Vai, nu! Pili e supărată pe mine? 534 00:38:41,000 --> 00:38:44,250 ‎Da. Adică, nu, e la baie. Face caca. 535 00:38:44,333 --> 00:38:45,166 ‎Mai durează. 536 00:38:45,250 --> 00:38:46,208 ‎AI ÎNCREDERE ÎN MINE! 537 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 ‎Clar! 538 00:38:47,208 --> 00:38:49,166 ‎Fata trebuie să mănânce fibre. 539 00:38:49,250 --> 00:38:51,583 ‎- Îi dai o banană? ‎- Ce face bunicul? 540 00:38:51,666 --> 00:38:55,208 ‎A dormit bine, ‎dar mai așteptăm rezultatul unor analize. 541 00:38:56,541 --> 00:38:57,541 ‎Ce nașpa! 542 00:38:57,625 --> 00:39:01,458 ‎Da. Este o cabină de duș aici, așa că… 543 00:39:01,541 --> 00:39:05,791 ‎aș aprecia ‎dacă mi-ați aduce un schimb de haine. 544 00:39:07,083 --> 00:39:12,458 ‎Da. I-am spus lui Pili că o duc ‎la vânătoare de comori ca să-i treacă, 545 00:39:12,541 --> 00:39:14,083 ‎deci venim după aceea. 546 00:39:14,166 --> 00:39:17,041 ‎Ce drăguț din partea ta, I! Mulțumesc! 547 00:39:17,125 --> 00:39:18,333 ‎Totul e bine, mamă! 548 00:39:18,416 --> 00:39:22,000 ‎Bine, distracție plăcută! ‎Încercați să nu vă omorâți! 549 00:39:22,916 --> 00:39:24,958 ‎- Să mă suni înainte… ‎- Bine. Pa! 550 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 ‎Pili! 551 00:39:26,791 --> 00:39:31,291 ‎Cine vine până în Hawaii ca să vadă ‎unde s-a filmat ‎LOST: Naufragiații? 552 00:39:31,375 --> 00:39:33,291 ‎Serialul chiar are mulți fani. 553 00:39:34,041 --> 00:39:36,541 ‎Mie mi s-a părut încurcat și prost gândit. 554 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 ‎Cred că, după șase ani în care pui suflet, 555 00:39:39,458 --> 00:39:41,541 ‎nu vrei să recunoști că ai pierdut vremea 556 00:39:41,625 --> 00:39:44,666 ‎cu un serial care n-a reușit ‎să aibă un final satisfăcător. 557 00:39:44,750 --> 00:39:46,791 ‎Dar imaginile au arătat grozav. 558 00:39:46,875 --> 00:39:48,625 ‎Te-ai dat cu destulă cremă? 559 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 ‎Ce ciudați sunt oamenii! 560 00:39:50,916 --> 00:39:53,708 ‎Locul ăsta ‎merită vizitat pentru el însuși. 561 00:39:57,666 --> 00:39:59,166 ‎Sanchi! 562 00:39:59,250 --> 00:40:01,041 ‎- „Sanchi” se zice la New York? ‎- Hai! 563 00:40:01,125 --> 00:40:02,500 ‎Haide, grăbește-te! 564 00:40:04,416 --> 00:40:06,333 ‎Hei, voi! Din spatele semnului! 565 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 ‎- Pa! Fiecare pentru el! ‎- Stai! Pili! 566 00:40:09,625 --> 00:40:12,541 ‎- Pili! ‎- Vin cu gânduri pașnice. 567 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 ‎- Nu știam… ‎- Ryan! Eu sunt, Casper. 568 00:40:17,333 --> 00:40:21,125 ‎Frate. Credeam că sunteți turiști ‎haole ‎care au intrat pe ascuns‎. 569 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 ‎- Făceam pe ghidul pentru Pili. ‎- Pe jos? 570 00:40:24,916 --> 00:40:25,750 ‎Da. 571 00:40:29,500 --> 00:40:32,208 ‎De ce n-ai spus că știi pe cineva de aici? 572 00:40:32,291 --> 00:40:35,541 ‎Te entuziasmase ideea furișatului. ‎N-am vrut să-ți stric bucuria. 573 00:40:35,625 --> 00:40:38,250 ‎- Ce ciudat ești! ‎- Mahalo! 574 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 ‎Către comoară! 575 00:40:52,125 --> 00:40:54,541 ‎Ce faci, mă? Sunt I. Lasă un mesaj! 576 00:40:55,375 --> 00:40:57,416 ‎Știu că ești la Kualoa. ‎Te omor când te prind. 577 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 ‎GĂSEȘTE TELEFONUL 578 00:40:58,583 --> 00:41:00,041 ‎Apoi o să te trezesc… 579 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 ‎KUALOA ‎BUN VENIT ÎN HAWAII! FAMILIA OKUMURA 580 00:41:04,208 --> 00:41:05,375 ‎Hana Okumura. 581 00:41:05,458 --> 00:41:07,458 ‎NUMĂR DE TELEFON OAHU OKUMURA 582 00:41:09,333 --> 00:41:12,500 ‎Sunt 130 de Okumura. ‎Cât de mare e insula asta? 583 00:41:15,500 --> 00:41:16,416 ‎Bine. 584 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 ‎Pili, așteaptă-mă! 585 00:41:20,333 --> 00:41:22,708 ‎- Hai, Vomică! ‎- S-a întâmplat o dată! 586 00:41:24,916 --> 00:41:25,791 ‎Aici e. 587 00:41:26,416 --> 00:41:28,833 ‎Aici voia moneda să ajungem. 588 00:41:28,916 --> 00:41:30,625 ‎E exact cum scrie în jurnal! 589 00:41:36,916 --> 00:41:38,000 ‎Uite! 590 00:41:39,416 --> 00:41:41,083 ‎„Pe urmele lui Robinson, 591 00:41:41,583 --> 00:41:44,916 ‎ne-am croit calea și ne-am urcat… 592 00:41:45,666 --> 00:41:47,750 ‎în pântecele bestiei”? 593 00:41:50,208 --> 00:41:52,041 ‎Crezi că se referea la munte? 594 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 ‎- Haide! ‎- Ce? Pili! 595 00:42:02,083 --> 00:42:06,541 ‎De ce oamenii de pe vremuri ‎vorbeau așa de poetic și de prostesc? 596 00:42:06,625 --> 00:42:08,500 ‎Spuneți-mi unde să mă duc! 597 00:42:10,500 --> 00:42:14,166 ‎Omule, aruncă ce nu-ți trebuie! ‎Le recuperăm când ne întoarcem. 598 00:42:15,125 --> 00:42:16,208 ‎Recepționat. 599 00:42:16,291 --> 00:42:17,125 ‎Bine. 600 00:42:17,708 --> 00:42:19,916 ‎Asta. N-am nevoie de asta. 601 00:42:20,625 --> 00:42:21,458 ‎Masca mea. 602 00:42:22,541 --> 00:42:24,125 ‎Yoyoul meu! 603 00:42:26,458 --> 00:42:28,916 ‎- Sigur îmi va trebui. ‎- În sfârșit, ceva util! 604 00:42:30,083 --> 00:42:30,916 ‎Mult mai ușor! 605 00:42:37,458 --> 00:42:41,458 ‎Pânzele aste arată ‎ca acelea din atelierul bunicului. 606 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 ‎- De ce ar fi aici? ‎- Nu știu. 607 00:42:44,083 --> 00:42:46,375 ‎Parcă a spus că n-a găsit comoara. 608 00:42:52,375 --> 00:42:53,583 ‎Miroase a… 609 00:42:53,666 --> 00:42:55,166 ‎Fundul iadului. 610 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 ‎- Ce crezi că e acolo? ‎- Putem afla într-un singur mod. 611 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 ‎- Ești gata, omule? ‎- Da. 612 00:43:10,125 --> 00:43:12,375 ‎Le-am detectat ATV-ul. Sunt încă aici. 613 00:43:12,458 --> 00:43:14,541 ‎- Vrei să mă duc după ei? ‎- ‎O omor. 614 00:43:14,625 --> 00:43:16,833 ‎Îi luăm noi. ‎Mahalo, ‎Ryan. 615 00:43:16,916 --> 00:43:21,291 ‎Oricum, ești ocupată sâmbătă cumva? Sau… 616 00:43:22,625 --> 00:43:24,083 ‎Nu, sunt liberă. Ce e? 617 00:43:24,791 --> 00:43:28,541 ‎Ai vrea să facem ceva împreună? 618 00:43:29,333 --> 00:43:31,291 ‎Mi-ar plăcea, Ryan. 619 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 ‎Vorbim mai târziu. 620 00:43:32,541 --> 00:43:33,833 ‎- Bine. Pa! ‎- Pa! 621 00:43:33,916 --> 00:43:35,125 ‎Pare de treabă. 622 00:43:35,208 --> 00:43:36,625 ‎E foarte de treabă. 623 00:43:39,500 --> 00:43:41,875 ‎Stai, îmi cureți mașina acum? 624 00:43:41,958 --> 00:43:44,250 ‎Măcar atât să fac. Dacă tot mă duci. 625 00:43:45,250 --> 00:43:48,916 ‎Bine. Mulțumesc ‎pentru combinația de apreciere și insultă! 626 00:43:55,333 --> 00:43:56,541 ‎PROGRAM MUZICAL AVANSAT 627 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 ‎Cine vrea la Julliard ‎și ascultă muzica asta? 628 00:43:59,416 --> 00:44:02,541 ‎Ce-ar fi să nu-mi atingi lucrurile? 629 00:44:03,333 --> 00:44:06,166 ‎La ce instrument cânți? ‎Sau ești dansatoare? 630 00:44:06,250 --> 00:44:07,833 ‎Nu merg la Julliard, da? 631 00:44:07,916 --> 00:44:12,125 ‎E greu să intri la Julliard dacă cererea ‎e pe jos, nu în cutia poștală. 632 00:44:12,708 --> 00:44:16,250 ‎Care-i treaba cu numele tău, I? ‎De ce nu te prezinți „Ioane”? 633 00:44:16,333 --> 00:44:17,458 ‎E un nume frumos. 634 00:44:17,541 --> 00:44:20,166 ‎E enervant să tot explici cum se pronunță. 635 00:44:20,250 --> 00:44:24,250 ‎Singurul nume hawaiian ‎pe care-l știu toți e Keanu și e oribil. 636 00:44:24,333 --> 00:44:27,541 ‎Tacă-ți gura de orășean! ‎Keanu e o comoară hawaiiană! 637 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 ‎Adică un canadian trist? 638 00:44:30,291 --> 00:44:31,916 ‎Tristețea îl face mai sexy. 639 00:44:32,416 --> 00:44:35,416 ‎Da, știi tu, care asculți Meghan Trainor. 640 00:44:35,500 --> 00:44:37,916 ‎Stai, de unde știi că e Meghan Trainor? 641 00:44:38,750 --> 00:44:43,125 ‎- Fiindcă piesa e… ‎- Se pare că cineva e mare fan. 642 00:44:43,208 --> 00:44:45,000 ‎- Stai să dau mai… ‎- Ce? 643 00:44:45,625 --> 00:44:46,791 ‎Nu se poate! 644 00:45:10,916 --> 00:45:14,416 ‎- Deci, e un tub de lavă? ‎- Da. 645 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 ‎E o conductă naturală formată ‎de fluxul de lavă cu vâscozitate scăzută, 646 00:45:18,416 --> 00:45:20,541 ‎care a creat o cochilie întărită. 647 00:45:20,625 --> 00:45:22,083 ‎Ce? 648 00:45:23,708 --> 00:45:25,541 ‎Un râu de lavă a făcut peștera. 649 00:45:27,041 --> 00:45:29,000 ‎Ce mișto! 650 00:45:33,375 --> 00:45:34,291 ‎Ce a fost aici? 651 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 ‎Ce crezi că e acolo jos? 652 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 ‎Să vedem! 653 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 ‎Unde s-au dus? 654 00:46:10,875 --> 00:46:11,750 ‎Pili. 655 00:46:21,250 --> 00:46:23,375 ‎Pantofii mei! 656 00:46:23,458 --> 00:46:25,500 ‎Gângăniile astea! 657 00:46:25,583 --> 00:46:28,583 ‎- Motorul încă e cald. ‎- Sper că nu-s prea departe. 658 00:46:29,250 --> 00:46:31,625 ‎Știi de ce voia sora ta să vină aici? 659 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 ‎Da, e pasionată de vânătorile de comori. 660 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 ‎A găsit un jurnal, bunicul avea o monedă, ‎iar acum e sigură că există o comoară. 661 00:46:38,291 --> 00:46:41,583 ‎- Uite! E al băiatului. ‎- Deci suntem pe drumul cel bun. 662 00:46:41,666 --> 00:46:42,750 ‎Stai! 663 00:46:43,333 --> 00:46:44,833 ‎- Ce? ‎- Eu, primul. 664 00:46:45,333 --> 00:46:46,875 ‎Mă asigur că nu-i pericol. 665 00:46:48,083 --> 00:46:51,583 ‎- Fiindcă ai mai fost aici. ‎- E treabă de bărbați adevărați! 666 00:46:52,541 --> 00:46:55,750 ‎- Bărbat adevărat. Te descurci grozav. ‎- Era o treaptă. 667 00:46:58,916 --> 00:47:01,625 ‎Aripioare? Înotătoare? ‎Cred că au intrat acolo. 668 00:47:01,708 --> 00:47:05,625 ‎- Nu putem intra acolo. ‎- De ce nu? 669 00:47:05,708 --> 00:47:07,250 ‎Peșterile sunt ‎kapu. 670 00:47:09,875 --> 00:47:10,750 ‎Sacre. 671 00:47:11,625 --> 00:47:16,000 ‎Uneori, hawaiienii duc ‎rămășițe umane în peșteri. 672 00:47:16,083 --> 00:47:18,458 ‎Deci, dacă e un mormânt, e interzis. 673 00:47:18,541 --> 00:47:21,625 ‎Vreau să-mi găsesc sora, ‎care se crede Indiana Jones. 674 00:47:21,708 --> 00:47:24,500 ‎Nu-ți face griji! Nu eu stric peștera. 675 00:47:25,500 --> 00:47:26,458 ‎Bine. 676 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 ‎Stai! 677 00:47:32,708 --> 00:47:35,833 ‎Să știi că nu așa se procedează de obicei, 678 00:47:36,333 --> 00:47:37,583 ‎dar suntem disperați. 679 00:47:48,875 --> 00:47:50,958 ‎Îmi pare rău, dar trebuie să intru. 680 00:47:51,541 --> 00:47:55,250 ‎Nu vreau să te jignesc ‎și fac asta cu inima curată. 681 00:47:55,333 --> 00:47:56,250 ‎Mahalo. 682 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 ‎Asta e o ofrandă? 683 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 ‎Da, Ioane. 684 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 ‎Bine. 685 00:48:08,958 --> 00:48:10,250 ‎- Eu? ‎- E rândul tău. 686 00:48:15,000 --> 00:48:18,750 ‎Ce faci, munte? Ești tare frumos acum. 687 00:48:18,833 --> 00:48:21,125 ‎Trebuie să intrăm în peșteră, așa că… 688 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 ‎E bine. Putem intra. 689 00:48:27,500 --> 00:48:28,583 ‎Doamnele, primele. 690 00:48:38,583 --> 00:48:39,416 ‎Uite! 691 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 ‎Sigur e tot de pe Peruanul, nu? 692 00:48:46,000 --> 00:48:49,625 ‎Oare câți marinari morți sunt prin Oahu? 693 00:48:49,708 --> 00:48:50,750 ‎Da. 694 00:48:51,333 --> 00:48:54,708 ‎Eu n-am mai găsit niciunul… ‎cu excepția ăstuia de astăzi. 695 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 ‎Ce nai… 696 00:48:58,916 --> 00:48:59,958 ‎Nu se poate! 697 00:49:00,041 --> 00:49:01,458 ‎Măiculiță Sfântă! 698 00:49:02,583 --> 00:49:04,250 ‎- Casper! ‎- Pili! 699 00:49:13,041 --> 00:49:13,875 ‎Pili? 700 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 ‎- I? ‎- Casper! 701 00:49:17,708 --> 00:49:20,291 ‎I! Suntem aici, jos! 702 00:49:20,375 --> 00:49:21,583 ‎Marginea e alunecoasă! 703 00:49:21,666 --> 00:49:23,666 ‎- Ce naiba, Pili? ‎- Casper, ești bine? 704 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 ‎Sunt bine, mersi! 705 00:49:24,875 --> 00:49:27,500 ‎Știi ce noroc ai avut ‎că n-ai murit la volan? 706 00:49:28,166 --> 00:49:31,500 ‎Bună, Hana! Scuze pentru fratele meu. ‎Știu că e enervant. 707 00:49:31,583 --> 00:49:34,541 ‎Spune prostovana blocată în peșteră, ‎în căutarea unei legende. 708 00:49:34,625 --> 00:49:37,416 ‎- Nu e legendă. ‎- Da, e adevărată, I. Prinde! 709 00:49:43,708 --> 00:49:46,500 ‎- Nu. Nu se poate! ‎- Mușcă! Rămân urme de dinți. 710 00:49:52,291 --> 00:49:54,916 ‎Comoara e reală. Lănțișorul bunicului 711 00:49:55,000 --> 00:49:57,625 ‎și inelul găsit pe scheletul ăsta… 712 00:49:57,708 --> 00:49:59,541 ‎Stai, ce… Schelet? 713 00:50:00,125 --> 00:50:03,291 ‎- Al unui om mort? ‎- Al unui marinar mort. 714 00:50:04,041 --> 00:50:05,958 ‎Trebuie să vă scoatem de acolo. 715 00:50:06,041 --> 00:50:07,875 ‎Putem folosi bățul meu. Keanu! 716 00:50:09,750 --> 00:50:11,041 ‎Hai, întindeți-vă! 717 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 ‎Pili, unde mi-e telefonul? 718 00:50:13,041 --> 00:50:15,875 ‎- Haide! ‎- Vezi că-ți tremură sfârcurile uriașe. 719 00:50:15,958 --> 00:50:19,500 ‎Sunt sfârcuri medii. Nici mari, nici mici. 720 00:50:19,583 --> 00:50:21,916 ‎Dă-mi mobilul! Sun la Urgențe. 721 00:50:22,541 --> 00:50:24,375 ‎De ce nu răspunzi? Ce ai făcut? 722 00:50:25,625 --> 00:50:29,208 ‎A fost un accident. ‎Îți cumpăr altul cu banii de pe inel. 723 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 ‎- Te omor! ‎- Relaxează-te! 724 00:50:31,250 --> 00:50:33,083 ‎Folosește-l pe al meu! 725 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 ‎Hai, încă puțin! 726 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 ‎- Hai, Casper! ‎- Dă-te! 727 00:50:39,625 --> 00:50:41,416 ‎Mă ocup eu. Ia telefonul! 728 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 ‎Vino aici! 729 00:50:51,000 --> 00:50:51,833 ‎Bine. 730 00:50:54,291 --> 00:50:56,541 ‎Sari sau fă ceva! Pur și simplu stai. 731 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 ‎Doamne! Te-am prins. 732 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 ‎Bine. 733 00:51:07,291 --> 00:51:09,250 ‎- Bine. ‎- Salutare! 734 00:51:09,333 --> 00:51:12,208 ‎- Taci și ridică-i pe copii! ‎- Bine. 735 00:51:13,166 --> 00:51:14,041 ‎Hai! 736 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 ‎Atenție! 737 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 ‎Nu. 738 00:51:28,125 --> 00:51:30,666 ‎Ce faci, mă? Sunt I. Lasă un mesaj! 739 00:51:30,750 --> 00:51:32,666 ‎Mama la telefon. Eu… 740 00:51:32,750 --> 00:51:35,958 ‎Am sunat ca să văd ce faceți. 741 00:51:36,541 --> 00:51:38,083 ‎Distracție plăcută! 742 00:51:38,166 --> 00:51:43,083 ‎Știu că nu te dai în vânt după asta, ‎dar e important pentru ea că faceți asta. 743 00:51:43,166 --> 00:51:47,500 ‎Spune-i lui Pili că o iubesc! ‎Da, te iubesc și pe tine. 744 00:51:47,583 --> 00:51:49,166 ‎Vorbim mai târziu. Pa! 745 00:51:53,208 --> 00:51:54,625 ‎Inelul lui l-ai băgat în gură. 746 00:51:55,708 --> 00:51:58,416 ‎Bine, conform jurnalului lui Monks… 747 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 ‎Iar începe. 748 00:51:59,583 --> 00:52:02,333 ‎Monks? Adică marinarul de pe Peruanul? 749 00:52:03,208 --> 00:52:05,000 ‎Ce? E adevărat. 750 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 ‎Monks și echipajul lui ‎au adus comoara aici. 751 00:52:09,125 --> 00:52:11,208 ‎Aici trebuie să mergem. 752 00:52:11,291 --> 00:52:13,750 ‎Peștera asta cu piscine, cascade, 753 00:52:13,833 --> 00:52:16,000 ‎gaura de munte și funiile astea. 754 00:52:16,083 --> 00:52:17,500 ‎Arată ca niște scripeți. 755 00:52:18,291 --> 00:52:19,208 ‎Să văd! 756 00:52:24,333 --> 00:52:27,875 ‎Deci, dacă vom face ‎ce scrie în jurnalul lui Monks, 757 00:52:27,958 --> 00:52:29,916 ‎vom găsi o cale de ieșire și va fi bine. 758 00:52:30,708 --> 00:52:33,666 ‎Nu. 759 00:52:33,750 --> 00:52:37,916 ‎Nu înțelegi. „Bine” e puțin spus. 760 00:52:38,541 --> 00:52:39,875 ‎Vom fi bogați! 761 00:52:40,375 --> 00:52:42,750 ‎Putem plăti facturile bunicului… 762 00:52:42,833 --> 00:52:44,916 ‎putem rămâne la New York 763 00:52:45,000 --> 00:52:47,083 ‎și-i luăm antrenor lui Mortimer! 764 00:52:47,583 --> 00:52:50,000 ‎Hana, ți-ai permite să mergi la Julliard. 765 00:52:51,166 --> 00:52:54,250 ‎Ce-ar fi să găsim ieșirea? ‎Ce urmează, Pili? 766 00:52:54,333 --> 00:52:56,166 ‎Trebuie să trecem… 767 00:52:56,958 --> 00:53:01,125 ‎prin ‎Las Fauces de la Muerte. 768 00:53:01,625 --> 00:53:04,041 ‎Da. Comoară, păzea că vin! 769 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 ‎Sună promițător. 770 00:53:06,916 --> 00:53:08,541 ‎Înseamnă „fălcile morții”. 771 00:53:10,958 --> 00:53:13,208 ‎Oare sunt șanse să fie o metaforă? 772 00:53:13,291 --> 00:53:15,083 ‎Haide! E în regulă. 773 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 ‎Pe bune? 774 00:53:19,166 --> 00:53:20,958 ‎- Ce? ‎- Va fi bine! 775 00:53:22,750 --> 00:53:24,083 ‎E belea! 776 00:53:25,041 --> 00:53:28,416 ‎Nu. 777 00:53:28,500 --> 00:53:30,541 ‎E de rău. 778 00:53:30,625 --> 00:53:31,875 ‎Nu metaforic. 779 00:53:34,375 --> 00:53:38,000 ‎Stalactitele sunt foarte ascuțite. ‎Cum ne vom proteja? 780 00:53:38,875 --> 00:53:39,916 ‎Am o idee. 781 00:54:36,125 --> 00:54:38,625 ‎Am auzit că duci lumea la pescuit! 782 00:54:38,708 --> 00:54:42,625 ‎- Ba nu! El m-a dus săptămâna trecută. ‎- Ba da! 783 00:54:42,708 --> 00:54:45,166 ‎Așa știi că e bun! 784 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 ‎Bine. Gata distracția. 785 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 ‎- Aloha! Mahalo! ‎- Relaxează-te! 786 00:54:57,708 --> 00:55:01,208 ‎Unchiul își cere scuze ‎că nu le-a adus avocado asistentelor. 787 00:55:01,291 --> 00:55:03,833 ‎Avocado? Din aceia mari, ‎bumbucha? 788 00:55:03,916 --> 00:55:06,958 ‎Da, unchiul ne aduce ‎o pungă în fiecare săptămână. 789 00:55:07,041 --> 00:55:10,125 ‎El e ‎'ohana ‎pentru noi. ‎Toți vor să știe cum se simte. 790 00:55:11,000 --> 00:55:12,416 ‎Așa e, Kimo. 791 00:55:12,500 --> 00:55:16,041 ‎Vei avea nevoie de un salon mai mare ‎pentru flori și baloane. 792 00:55:16,125 --> 00:55:17,083 ‎Bine! 793 00:55:17,583 --> 00:55:21,083 ‎I-a verificat cineva glicemia? ‎Aseară era ridicată. 794 00:55:21,166 --> 00:55:25,041 ‎- După ce-i iau tensiunea. ‎- Și și-a luat medicamentele? 795 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 ‎- Când vorbeai la telefon. ‎- A luat… 796 00:55:27,500 --> 00:55:28,750 ‎Leilani. 797 00:55:29,875 --> 00:55:31,250 ‎Și Tina e asistentă. 798 00:55:32,166 --> 00:55:34,750 ‎Știe ce să facă. Las-o să-și facă treaba! 799 00:55:39,166 --> 00:55:41,083 ‎Kimo, încearcă să te relaxezi! 800 00:55:46,916 --> 00:55:49,375 ‎Leilani, acum locuiești la New York? 801 00:55:49,458 --> 00:55:51,750 ‎Da. A plecat după ce a murit Kua. 802 00:56:01,416 --> 00:56:05,208 ‎Ei bine, vizita sigur te face ‎să-ți fie dor de casă. 803 00:56:05,291 --> 00:56:08,541 ‎Da, mă gândeam să mă mut înapoi. 804 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 ‎E o veste bună, nu, Kimo? 805 00:56:12,375 --> 00:56:13,541 ‎De ce ai face asta? 806 00:56:16,291 --> 00:56:18,500 ‎Ca să petrec mai mult timp cu tine. 807 00:56:18,583 --> 00:56:20,958 ‎Doar ești ‎'ohana, ‎nu? 808 00:56:21,041 --> 00:56:23,291 ‎Ce știi tu despre ‎'ohana? 809 00:56:30,291 --> 00:56:31,541 ‎Mă duc să iau cafea. 810 00:56:38,958 --> 00:56:41,833 ‎- Ce? ‎- De ce te porți de parcă nu ți-e dor? 811 00:56:41,916 --> 00:56:43,291 ‎Ea e ‎keiki ‎a ta. 812 00:57:00,833 --> 00:57:01,666 ‎Ține asta! 813 00:57:04,500 --> 00:57:05,666 ‎Ce faci? 814 00:57:05,750 --> 00:57:08,083 ‎Trebuie să verific ceva. 815 00:57:15,375 --> 00:57:18,541 ‎Să nu atingeți lemnul! 816 00:57:20,958 --> 00:57:21,916 ‎Doamne! 817 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 ‎Bine, să mergem! 818 00:57:29,416 --> 00:57:31,958 ‎- Dă-ți fundul din fața mea! ‎- Fața ta e în fundul meu! 819 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 ‎Dă-ți fața din fundul lui, I! 820 00:57:34,041 --> 00:57:36,583 ‎- Mișcă! Îți iau eu rucsacul. ‎- Bine. 821 00:57:37,291 --> 00:57:39,458 ‎Dacă tragi un pârț, te omor. 822 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 ‎- Sunt prea mare pentru asta. ‎- Încă un pic! 823 00:58:00,750 --> 00:58:03,000 ‎- Ce e? ‎- Rucsacul s-a agățat în ceva. 824 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 ‎Hei, uite! 825 00:58:11,583 --> 00:58:14,958 ‎Țipă așa când vede păianjeni. ‎I, ești bine? 826 00:58:15,041 --> 00:58:17,083 ‎Fratele tău a scos sunetul ăsta? 827 00:58:17,166 --> 00:58:20,500 ‎Stai liniștit! ‎Păianjenii-lup sunt inofensivi și drăguți. 828 00:58:20,583 --> 00:58:23,541 ‎Avem noroc că nu era ‎un păianjen-vioară maro, 829 00:58:23,625 --> 00:58:26,708 ‎fiindcă aceia, măiculiță… 830 00:58:26,791 --> 00:58:28,125 ‎Vreau să-l omori. 831 00:58:29,500 --> 00:58:31,500 ‎Dar păianjenul-lup ‎e pe cale de dispariție! 832 00:58:31,583 --> 00:58:32,750 ‎Ba eu sunt. 833 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 ‎Ioane… 834 00:58:40,083 --> 00:58:42,791 ‎nu… mișca. 835 00:58:48,416 --> 00:58:50,916 ‎Nu e un păianjen-lup drăguț. 836 00:58:51,500 --> 00:58:55,750 ‎Nu… e… un păianjen-lup. 837 00:58:56,333 --> 00:58:58,166 ‎De ce are atâția ochi? 838 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 ‎Ăia… nu sunt… ochi. 839 00:59:04,791 --> 00:59:08,500 ‎Du-te! Ieși! 840 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 ‎Mișcă! 841 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 ‎Du-te! 842 00:59:11,208 --> 00:59:12,416 ‎Mișcă! 843 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 ‎Unde e rucsacul lui Casper? 844 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 ‎- Jurnalul e în rucsacul lui Casper! ‎- Pili! 845 00:59:46,958 --> 00:59:47,833 ‎Fotografia. 846 00:59:55,458 --> 00:59:59,791 ‎Pili, te rog, spune-mi că-ți amintești ‎ce scria în jurnal despre ieșire! 847 01:00:01,500 --> 01:00:03,291 ‎Ai terminat de citit, nu? 848 01:00:03,791 --> 01:00:06,041 ‎Ai întrebat-o dac-a terminat de citit? 849 01:00:06,541 --> 01:00:09,583 ‎Da, evident că am terminat. 850 01:00:11,583 --> 01:00:12,666 ‎Bine. 851 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 ‎Atunci, ce scria? 852 01:00:17,125 --> 01:00:18,416 ‎Îmi amintesc. 853 01:00:18,500 --> 01:00:21,166 ‎Deci Robinson și Brown ‎au intrat în peșteră 854 01:00:21,250 --> 01:00:25,000 ‎și au spus: ‎„Frate, plouă supertare.” „Supertare.” 855 01:00:25,083 --> 01:00:29,375 ‎„E umed și noroios și… Da, e… 856 01:00:29,458 --> 01:00:32,375 ‎Pute a amoniac.” „De la caca de liliac.” 857 01:00:32,458 --> 01:00:34,666 ‎„Da. O tonă de caca de liliac.” 858 01:00:35,875 --> 01:00:38,041 ‎Îmi amintesc. Fiindcă ai adormit, 859 01:00:38,125 --> 01:00:40,416 ‎am luat jurnalul și l-am citit pe tot. 860 01:00:40,500 --> 01:00:43,208 ‎Robinson și Brown vorbeau despre asta: 861 01:00:43,291 --> 01:00:46,666 ‎„Plouă afară.” ‎„E umed și noroios.” „Da, umed. 862 01:00:46,750 --> 01:00:51,291 ‎Hai, mă, să mâncăm pizza ‎la Papaya King!” „Da!” 863 01:00:51,833 --> 01:00:55,208 ‎Și au trăit fericiți ‎până la adânci bătrâneți. 864 01:00:55,291 --> 01:00:57,333 ‎Nu au pizza la Papaya King. 865 01:00:57,416 --> 01:01:01,083 ‎Exact la asta mă refer. ‎N-ai terminat de citit jurnalul, nu? 866 01:01:01,916 --> 01:01:03,666 ‎Citesc încet. 867 01:01:03,750 --> 01:01:07,416 ‎- „Stați liniștiți! Vom fi bine,” zise ea. ‎- Încercam să-l ajut pe bunicul. 868 01:01:07,500 --> 01:01:08,541 ‎Ba nu! 869 01:01:08,625 --> 01:01:10,666 ‎Te jucai de-a vânătorul de comori. 870 01:01:10,750 --> 01:01:14,208 ‎Mereu faci așa, dar acum ‎ne-ai târât și pe noi după tine. 871 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 ‎Treci încoace! 872 01:01:20,916 --> 01:01:22,291 ‎Ce e cu tine? 873 01:01:22,375 --> 01:01:25,208 ‎- Eu? Cum de nu ești speriată? ‎- Ba sunt! 874 01:01:26,208 --> 01:01:28,750 ‎Sunt foarte speriată. 875 01:01:28,833 --> 01:01:30,500 ‎- Dar nu arăt. ‎- Ești bine? 876 01:01:30,583 --> 01:01:34,583 ‎Fiindcă nu vreau să vadă ei. Au 12 ani! 877 01:01:40,583 --> 01:01:42,125 ‎Poftim, ia asta! 878 01:01:43,875 --> 01:01:45,791 ‎Nu cu mine trebuie să te împaci. 879 01:01:48,000 --> 01:01:49,666 ‎Îți sângerează capul prost. 880 01:01:51,250 --> 01:01:53,583 ‎Haideți, copii! 881 01:02:14,083 --> 01:02:15,000 ‎Bună! 882 01:02:16,583 --> 01:02:17,458 ‎Mulțumesc! 883 01:02:18,875 --> 01:02:20,375 ‎Scuze pentru mai devreme. 884 01:02:23,000 --> 01:02:26,208 ‎E în regulă. Doar că lucrurile au fost… 885 01:02:27,625 --> 01:02:28,541 ‎Stresante? 886 01:02:32,875 --> 01:02:34,333 ‎Copleșitoare. 887 01:02:35,041 --> 01:02:37,708 ‎Știu că n-am mai vorbit… 888 01:02:39,541 --> 01:02:40,875 ‎din liceu. 889 01:02:42,583 --> 01:02:46,083 ‎Dar, crede-mă, Kimo ‎e fericit că te-ai întors acasă. 890 01:02:47,541 --> 01:02:48,791 ‎Nu prea cred. 891 01:02:49,958 --> 01:02:50,791 ‎Leilani… 892 01:02:52,333 --> 01:02:53,875 ‎au trecut 11 ani. 893 01:02:55,208 --> 01:02:56,500 ‎Nu vrea să pleci. 894 01:02:57,541 --> 01:02:58,625 ‎Doar că nu știe… 895 01:02:59,666 --> 01:03:02,250 ‎cum să-ți arate cât de mult i-ai lipsit. 896 01:03:11,875 --> 01:03:12,833 ‎Pili… 897 01:03:12,916 --> 01:03:16,500 ‎ai avut dreptate. ‎Monks a lăsat semne peste tot. 898 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 ‎Uite! Mai e unul. Bravo că le-ai găsit! 899 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 ‎- Uite, Hana! ‎- Stai, Casp! 900 01:03:27,916 --> 01:03:30,458 ‎Am văzut că ai o poză cu mama și cu tata. 901 01:03:32,625 --> 01:03:33,458 ‎Pot s-o văd? 902 01:03:48,875 --> 01:03:52,875 ‎- N-am mai văzut-o pe asta. ‎- Da, am găsit-o în camera mamei. 903 01:03:56,083 --> 01:03:57,833 ‎Rochia mamei e tare frumoasă. 904 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 ‎Știu. 905 01:04:01,125 --> 01:04:04,208 ‎Crezi că a fost ultima dată ‎când s-a ras pe picioare? 906 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 ‎Doamne! 907 01:04:08,708 --> 01:04:10,291 ‎Vai, nu! 908 01:04:11,500 --> 01:04:14,333 ‎- Par amândoi foarte fericiți. ‎- Tata arată bine. 909 01:04:15,000 --> 01:04:17,125 ‎Aceeași freză pe care mi-o amintesc. 910 01:04:19,333 --> 01:04:21,041 ‎Ai noroc că-ți mai amintești. 911 01:04:53,000 --> 01:04:54,208 ‎Îmi pare rău. 912 01:04:56,541 --> 01:04:57,583 ‎Îmi pare rău. 913 01:04:58,166 --> 01:05:00,791 ‎Că te-am făcut să te simți nedorită… 914 01:05:02,000 --> 01:05:03,041 ‎O povară. 915 01:05:08,000 --> 01:05:09,541 ‎Hai să ne împăcăm! 916 01:05:11,708 --> 01:05:13,541 ‎Da, hai să ne împăcăm! 917 01:05:20,041 --> 01:05:22,125 ‎Cum să-ți învăț copiii ‎aloha‎, 918 01:05:22,208 --> 01:05:24,708 ‎dacă nu-mi repar ‎relația cu tine mai întâi? 919 01:05:29,166 --> 01:05:30,375 ‎E kala mai ia'u. 920 01:05:32,833 --> 01:05:34,833 ‎Îmi pare rău că te-am învinovățit… 921 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 ‎pentru singurătatea mea. 922 01:05:38,375 --> 01:05:39,708 ‎E kala mai ia'u… 923 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 ‎că te-am părăsit 924 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 ‎și că am stat departe atâta timp. 925 01:05:47,291 --> 01:05:50,708 ‎A trebuit să rămân aici ‎fiindcă era responsabilitatea mea. 926 01:05:50,791 --> 01:05:54,958 ‎Dar trebuia să-ți fiu alături. 927 01:05:55,916 --> 01:05:58,041 ‎E kala mai ia'u 928 01:05:58,125 --> 01:06:00,250 ‎fiindcă ți-am provocat atâta durere… 929 01:06:02,166 --> 01:06:05,375 ‎fugind de propria mea durere. 930 01:06:05,458 --> 01:06:06,750 ‎Mulțumesc! 931 01:06:08,291 --> 01:06:10,375 ‎Că ai venit ca să ai grijă de mine… 932 01:06:11,291 --> 01:06:13,541 ‎deși ți-am spus să nu vii. 933 01:06:13,625 --> 01:06:16,041 ‎Mulțumesc pentru dragostea ta! 934 01:06:18,500 --> 01:06:21,208 ‎Deși te-am rănit atât de tare. 935 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 ‎Te iubesc. 936 01:06:23,458 --> 01:06:25,416 ‎Te iubesc mult, tată! 937 01:06:38,000 --> 01:06:38,958 ‎Ce nai… 938 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 ‎Podeaua chiar e din lavă? 939 01:06:52,541 --> 01:06:53,375 ‎Alune! 940 01:06:59,958 --> 01:07:01,666 ‎Ce faci, Hana? 941 01:07:02,833 --> 01:07:04,208 ‎Vin imediat! 942 01:07:05,166 --> 01:07:07,291 ‎Hana nu se dă în vânt după înălțime. 943 01:07:09,000 --> 01:07:11,416 ‎Atunci, cum o să treacă ăsta? 944 01:07:14,583 --> 01:07:17,708 ‎Hana, probabil ‎nici nu suntem chiar așa de sus. 945 01:07:18,333 --> 01:07:21,541 ‎Nu e chiar așa de adânc. ‎Trec prima, cu Casper. 946 01:07:21,625 --> 01:07:24,458 ‎Ce? Nu, nu testezi tu capcana morții. 947 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 ‎- Să nu-i spunem așa! ‎- Suntem cei mai ușori. 948 01:07:27,666 --> 01:07:30,125 ‎Noi ar trebui să-l testăm! 949 01:07:30,833 --> 01:07:35,500 ‎E adevărat. ‎Ai mulți mușchi, iar mușchii sunt grei. 950 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 ‎- Chiar am mulți mușchi, dacă tot… ‎- Pe bune? Acum? 951 01:07:40,958 --> 01:07:45,250 ‎- Despre ce vorbiți? ‎- Nimic. Va fi bine. 952 01:07:45,333 --> 01:07:46,708 ‎Uite! 953 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 ‎Și s-a dus. 954 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 ‎Poate găsim o frânghie. 955 01:08:04,541 --> 01:08:06,375 ‎Cei mai murdari pirați. 956 01:08:09,000 --> 01:08:10,666 ‎Faci curat, Marie Kondo? 957 01:08:12,916 --> 01:08:13,958 ‎O iubesc. 958 01:08:14,041 --> 01:08:17,291 ‎- Cum au murit? ‎- Dacă aveam jurnalul, îți spuneam. 959 01:08:17,375 --> 01:08:20,000 ‎Și știam cum a trecut Monks prăpastia 960 01:08:20,082 --> 01:08:23,500 ‎fără pod, ca apoi să construiască ‎podul. Dar nu-l am. 961 01:08:27,457 --> 01:08:29,000 ‎Pare o gaură de glonț? 962 01:08:38,082 --> 01:08:39,207 ‎- Ce e? ‎- Nimic. 963 01:08:42,707 --> 01:08:44,125 ‎Trebuie să vedeți asta! 964 01:08:49,457 --> 01:08:51,125 ‎Uite! Aici! 965 01:08:51,207 --> 01:08:53,625 ‎- Am găsit pe unde să trecem! ‎- Pe unde? 966 01:08:54,207 --> 01:08:56,750 ‎Mergeți pe margine și săriți aici! 967 01:08:58,041 --> 01:08:59,332 ‎Ești gata, Keanu? 968 01:09:01,582 --> 01:09:03,875 ‎- Ce… ‎- Iată! 969 01:09:06,750 --> 01:09:08,957 ‎- Urăsc asta. ‎- E singura cale! 970 01:09:09,041 --> 01:09:10,832 ‎- Hai că poți! ‎- Te descurci! 971 01:09:13,916 --> 01:09:14,750 ‎Bine. 972 01:09:16,541 --> 01:09:18,875 ‎Hai… să terminăm odată! 973 01:09:20,291 --> 01:09:23,041 ‎Da, nu e mare lucru. 974 01:09:23,125 --> 01:09:24,291 ‎Asta nu e nimic. 975 01:09:24,791 --> 01:09:27,000 ‎Dacă mă gândesc bine, Empire State 976 01:09:27,082 --> 01:09:29,125 ‎e probabil de două, patru, șase… 977 01:09:31,041 --> 01:09:33,416 ‎Nu… mai vorbi. 978 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 ‎Bine. 979 01:09:36,916 --> 01:09:38,082 ‎Nu e mare lucru. 980 01:09:39,541 --> 01:09:41,375 ‎Cu cât te gândești mai mult, e… 981 01:09:46,375 --> 01:09:50,250 ‎- Bine. Nu, nu pot face asta! ‎- Poți, trebuie să… 982 01:09:50,332 --> 01:09:53,875 ‎Nu-mi spune ce pot ‎și ce nu pot să fac! Era să cazi. 983 01:09:55,750 --> 01:09:58,125 ‎Hana, nu te mai gândi la asta! 984 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 ‎Cum? 985 01:10:15,166 --> 01:10:16,708 ‎Ce se întâmplă? 986 01:10:44,500 --> 01:10:46,208 ‎Urăsc asta foarte mult! 987 01:10:54,750 --> 01:10:55,583 ‎Da! 988 01:11:01,416 --> 01:11:02,250 ‎Da! 989 01:11:37,333 --> 01:11:38,416 ‎Ești gata? 990 01:11:48,208 --> 01:11:51,208 ‎Unu, doi, trei! 991 01:11:57,958 --> 01:11:59,875 ‎Vezi? Floare la ureche. 992 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 ‎Ești bine? 993 01:12:14,000 --> 01:12:16,166 ‎Da, trebuie doar să fac pipi. 994 01:12:18,000 --> 01:12:20,125 ‎- Și tu pari a avea nevoie. ‎- Nu. 995 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 ‎- Pari a avea nevoie. ‎- Ce? 996 01:12:23,125 --> 01:12:25,000 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Nu știu. 997 01:12:26,500 --> 01:12:27,583 ‎Bine, oprește-te! 998 01:12:28,250 --> 01:12:31,083 ‎Mai devreme, ‎ai spus ceva despre păianjeni… 999 01:12:31,166 --> 01:12:32,916 ‎Ai spus că facem pipi. 1000 01:12:33,000 --> 01:12:35,500 ‎Omule, concentrează-te! Păianjeni. 1001 01:12:35,583 --> 01:12:37,541 ‎Ai spus ceva despre unul maro. 1002 01:12:38,041 --> 01:12:41,333 ‎Vioara maro. Cel mai periculos din Hawaii. 1003 01:12:42,000 --> 01:12:44,708 ‎- Grozav! ‎- Rudă cu pustnicul maro. 1004 01:12:44,791 --> 01:12:48,000 ‎Veninul duce la necroză. ‎Noroc că n-am fost mușcați. 1005 01:12:49,041 --> 01:12:51,750 ‎Dacă unul ar fi mușcat, ‎cât de aiurea ar fi? 1006 01:12:51,833 --> 01:12:54,750 ‎Depinde dacă mușcătura ar face bășică. 1007 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 ‎Așa? 1008 01:12:59,375 --> 01:13:01,458 ‎Nu e… grozav. 1009 01:13:01,541 --> 01:13:04,708 ‎- S-o sparg? ‎- Nu! Trebuie să te ducem la spital. 1010 01:13:04,791 --> 01:13:07,416 ‎- Ce urmează? ‎- Febră și frisoane. 1011 01:13:07,500 --> 01:13:10,833 ‎Dacă apare puroi ‎și pielea se face mov, e necroză. 1012 01:13:10,916 --> 01:13:12,250 ‎Amicul tatii a fost mușcat, 1013 01:13:12,333 --> 01:13:15,708 ‎iar doctorul a trebuit ‎să-i scoată carnea necrozată din picior. 1014 01:13:15,791 --> 01:13:18,291 ‎- Taci! ‎- Trebuie să le spunem și lor. 1015 01:13:18,375 --> 01:13:21,791 ‎Trebuie să ieșim. ‎Va fi greu dacă-și vor face toți griji. 1016 01:13:22,416 --> 01:13:24,583 ‎- Aceea e bandă adezivă? ‎- Da. 1017 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 ‎Nu e tocmai igienic. 1018 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 ‎Taci și fă pipi! 1019 01:13:38,750 --> 01:13:39,791 ‎Fain! 1020 01:13:41,541 --> 01:13:42,416 ‎Doamne! 1021 01:13:48,833 --> 01:13:50,375 ‎De ce strălucește aici? 1022 01:13:51,041 --> 01:13:52,458 ‎Dinoflagelate. 1023 01:13:53,458 --> 01:13:56,750 ‎- Ce? ‎- Sunt ca niște alge bioluminiscente. 1024 01:13:56,833 --> 01:13:59,583 ‎Dar nu am mai auzit… 1025 01:14:00,333 --> 01:14:03,833 ‎de organisme bioluminiscente ‎care trăiesc în apă dulce. 1026 01:14:05,791 --> 01:14:07,250 ‎Ce-ai pățit la mână? 1027 01:14:08,541 --> 01:14:10,041 ‎Nu vreau să vă stric cheful, 1028 01:14:10,125 --> 01:14:12,541 ‎dar vedeți vreo ieșire? Că eu nu văd. 1029 01:14:19,083 --> 01:14:22,875 ‎Adânciturile par ‎să se ducă direct la fund. 1030 01:14:24,416 --> 01:14:28,541 ‎„Du-te la fund și vei găsi…” 1031 01:14:30,208 --> 01:14:32,750 ‎Nu e o piscină. E un tunel! 1032 01:14:32,833 --> 01:14:35,541 ‎Nu-l vedem ‎fiindcă e plin cu apă de ploaie. 1033 01:14:35,625 --> 01:14:37,083 ‎Mă duc eu ca să verific. 1034 01:14:37,666 --> 01:14:39,083 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 1035 01:14:43,875 --> 01:14:44,791 ‎Bine. 1036 01:14:46,208 --> 01:14:48,083 ‎Rece! Organele mele! 1037 01:14:55,250 --> 01:14:56,083 ‎Casper? 1038 01:14:57,041 --> 01:14:58,000 ‎Casper! 1039 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 ‎Ține asta! 1040 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 ‎L-am găsit. 1041 01:15:03,500 --> 01:15:07,875 ‎Tunelul are formă de buclă. ‎Țineți-vă respirația și treceți dincolo! 1042 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 ‎Am văzut lumina soarelui! 1043 01:15:09,208 --> 01:15:10,458 ‎- Serios? ‎- Da. 1044 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 ‎Haide, Hana! 1045 01:15:18,166 --> 01:15:20,000 ‎- M-ai îngrijorat tare. ‎- Scuze. 1046 01:15:20,083 --> 01:15:21,666 ‎- Ești bine? ‎- Da. 1047 01:15:22,166 --> 01:15:23,000 ‎Bine. 1048 01:15:23,083 --> 01:15:26,208 ‎Se poartă mai frumos unul cu altul ‎decât noi, nu? 1049 01:15:27,166 --> 01:15:30,958 ‎- Tunelul e chiar aici! ‎- Mergeți înainte! Ne vedem acolo. 1050 01:15:37,291 --> 01:15:40,958 ‎Știu că ți-e frică, dar… ‎îți voi fi alături până la capăt. 1051 01:15:41,708 --> 01:15:42,625 ‎Hai! 1052 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 ‎O secundă. 1053 01:15:47,916 --> 01:15:51,541 ‎Știu că poți! Te descurci! ‎Știu că poți… Nu, nu poți. 1054 01:15:51,625 --> 01:15:55,750 ‎- Comoara lui Monks e acolo. Hai! ‎- Mă descurc. Bine. 1055 01:15:55,833 --> 01:15:58,625 ‎- Mă descurc. ‎- Vino, Pili! Te-am prins. 1056 01:15:58,708 --> 01:16:01,166 ‎Nu pare că te descurci. Urcă în spate! 1057 01:16:01,250 --> 01:16:03,541 ‎- Mă descurc! ‎- Pentru bunicul. 1058 01:16:03,625 --> 01:16:05,375 ‎- Bine. ‎- Bine, așa. 1059 01:16:05,458 --> 01:16:07,875 ‎Ține-ți respirația! Gata? Unu, doi, trei. 1060 01:16:37,000 --> 01:16:39,500 ‎Pili! Hai, urcă în spatele meu! 1061 01:16:41,416 --> 01:16:42,500 ‎Pili, ești bine? 1062 01:16:46,000 --> 01:16:48,458 ‎- Ești bine? ‎- Da. 1063 01:16:48,541 --> 01:16:50,666 ‎- Pili, ești sigură? ‎- Sunt bine. 1064 01:16:56,208 --> 01:16:57,875 ‎Bine. Atunci, să mergem! 1065 01:17:02,041 --> 01:17:03,666 ‎Ziceai că nu știi să înoți? 1066 01:17:16,958 --> 01:17:20,125 ‎Stați puțin! Îmi amintesc peștera asta! 1067 01:17:20,208 --> 01:17:22,916 ‎Cea cu gaura de munte ‎și cu deschiderea în formă de coroană! 1068 01:17:23,750 --> 01:17:25,958 ‎E ca aceea desenată de Monks! 1069 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 ‎Aici e centrul! 1070 01:17:29,666 --> 01:17:31,583 ‎- Da! ‎- Da! 1071 01:17:31,666 --> 01:17:33,750 ‎- Să mergem! ‎- Am reușit! 1072 01:17:35,708 --> 01:17:36,958 ‎Aveți grijă! 1073 01:17:37,041 --> 01:17:39,291 ‎Câte cascade! 1074 01:17:39,375 --> 01:17:41,541 ‎Era aici de la început! Știam eu! 1075 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 ‎Văd cum e afară! 1076 01:17:43,916 --> 01:17:45,333 ‎Aproape am ajuns! 1077 01:18:01,666 --> 01:18:03,083 ‎Sanchi! 1078 01:18:05,875 --> 01:18:07,208 ‎Sună ciudat când o spun eu. 1079 01:18:10,416 --> 01:18:12,875 ‎Îmi pare rău, trebuie să verific ceva. 1080 01:18:12,958 --> 01:18:15,333 ‎- Ce face? ‎- Centrul. 1081 01:18:15,416 --> 01:18:17,583 ‎Regina vânătorilor caută comoara. 1082 01:18:18,500 --> 01:18:21,625 ‎- Hana! Semnal! Ești afară. ‎- Doamne! 1083 01:18:23,375 --> 01:18:25,083 ‎Haide! 1084 01:18:30,666 --> 01:18:31,500 ‎Du-te! 1085 01:18:34,000 --> 01:18:37,166 ‎- I, arăți groaznic. ‎- Mulțumesc! 1086 01:18:39,958 --> 01:18:43,333 ‎Mă duc să văd ce face Pili. ‎Dacă vrei să-l ții pe Keanu… 1087 01:18:43,416 --> 01:18:44,666 ‎Da. Mulțumesc! 1088 01:18:50,000 --> 01:18:52,750 ‎Jur că e pe aici pe undeva. 1089 01:18:53,708 --> 01:18:55,583 ‎Trebuie doar s-o văd. 1090 01:18:57,125 --> 01:19:00,375 ‎Fără semnal și doar 3% baterie. 1091 01:19:06,375 --> 01:19:07,375 ‎Ești bine? 1092 01:19:08,666 --> 01:19:09,541 ‎Da. 1093 01:19:09,625 --> 01:19:11,500 ‎Trebuia doar să mă odihnesc. 1094 01:19:15,125 --> 01:19:17,041 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 1095 01:19:21,125 --> 01:19:24,708 ‎Dacă Pili găsește ceva… 1096 01:19:25,458 --> 01:19:27,666 ‎să trimiți cererea la Julliard! 1097 01:19:30,166 --> 01:19:32,000 ‎De ce îți pasă atât de mult? 1098 01:19:33,333 --> 01:19:35,791 ‎Câte slujbe ai? Două? 1099 01:19:36,833 --> 01:19:38,166 ‎Lucrez la Shake Shack. 1100 01:19:38,708 --> 01:19:41,916 ‎Recunosc mirosul cămășilor angajaților ‎de la fast-food. 1101 01:19:44,208 --> 01:19:47,416 ‎Nu e vorba doar despre bani. 1102 01:19:50,250 --> 01:19:52,541 ‎Hawaii mă reprezintă 1103 01:19:53,666 --> 01:19:56,416 ‎și nu știu dacă merită să plec 1104 01:19:56,500 --> 01:19:58,875 ‎pentru o șansă la o carieră în muzică. 1105 01:19:59,375 --> 01:20:01,541 ‎Te temi că-ți va fi dor de casă? 1106 01:20:02,416 --> 01:20:07,375 ‎Mă tem că New Yorkul mă va face ‎să nu mă simt bine în pielea mea. 1107 01:20:11,750 --> 01:20:13,375 ‎Ții minte desenul lui Monks 1108 01:20:13,458 --> 01:20:16,833 ‎cu toate frânghiile ciudate legate ‎de stâlpi? 1109 01:20:17,625 --> 01:20:20,916 ‎Da, cu scara aia ‎ajungeai la sacul mare de pietre, 1110 01:20:21,000 --> 01:20:22,625 ‎dar unde e? 1111 01:20:23,416 --> 01:20:26,291 ‎- Crezi că putem urca, ca să-l găsim? ‎- Nu. 1112 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 ‎- Ține asta! ‎- Unde te duci? 1113 01:20:29,041 --> 01:20:31,875 ‎Scripetele e îngropat ‎sub rădăcini de banian de 200 de ani. 1114 01:20:32,375 --> 01:20:33,458 ‎Să le dăm jos! 1115 01:20:38,708 --> 01:20:42,041 ‎E ciudat că mă obișnuiesc ‎să găsesc marinari morți? 1116 01:20:42,125 --> 01:20:44,500 ‎Sau că au murit așa de mulți pe drum, 1117 01:20:44,583 --> 01:20:46,916 ‎poate nu toți accidental. 1118 01:20:47,000 --> 01:20:49,625 ‎Sigur unul dintre ei a trădat echipajul. 1119 01:20:50,541 --> 01:20:52,958 ‎Dacă a fost Robinson sau Brown? 1120 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 ‎- Ce ? ‎- Gândește-te! 1121 01:20:56,500 --> 01:20:59,750 ‎I-au spus lui Monks ‎că aveau să fie uciși de căpitan, 1122 01:20:59,833 --> 01:21:01,541 ‎care voia să păstreze aurul. 1123 01:21:04,041 --> 01:21:06,166 ‎Dacă au mințit? 1124 01:21:09,416 --> 01:21:11,125 ‎Dacă acela era planul lor? 1125 01:21:11,208 --> 01:21:12,791 ‎Deci, Robinson a spus: 1126 01:21:12,875 --> 01:21:16,208 ‎„Mersi că ați cărat aurul.” ‎„Fiindcă era foarte greu.” 1127 01:21:16,291 --> 01:21:18,750 ‎„Păcat că acum trebuie… să muriți!” 1128 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 ‎Ar fi fost foarte nașpa! 1129 01:21:24,541 --> 01:21:26,750 ‎Monks și echipajul n-au avut nicio șansă. 1130 01:21:31,833 --> 01:21:33,375 ‎„Sper că nu doare prea tare. 1131 01:21:33,875 --> 01:21:35,625 ‎Mă duc acolo. 1132 01:21:35,708 --> 01:21:38,208 ‎Voi rămâneți aici. Mă întorc și vă omor.” 1133 01:21:39,958 --> 01:21:43,583 ‎Atunci, cum a ajuns Monks bătut pe plajă 1134 01:21:43,666 --> 01:21:45,041 ‎și le-a dat jurnalul alor mei? 1135 01:21:45,125 --> 01:21:46,583 ‎Poate că era implicat. 1136 01:21:46,666 --> 01:21:50,625 ‎„Pot fi și eu ticălos, ca voi. ‎Mă puteți pregăti. Pot să fac orice. 1137 01:21:50,708 --> 01:21:54,291 ‎Ajutați-mă să vă ajut ‎să faceți chestii ticăloase! 1138 01:21:54,375 --> 01:21:56,041 ‎Haideți, ce spuneți?” 1139 01:22:00,708 --> 01:22:01,916 ‎Și l-au făcut rău. 1140 01:22:03,791 --> 01:22:05,083 ‎Nu se poate! 1141 01:22:06,083 --> 01:22:09,333 ‎Apoi, Robinson, Brown ‎și Monks i-au doborât pe ceilalți. 1142 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 ‎Stai! 1143 01:22:13,791 --> 01:22:16,000 ‎Monks nu și-ar fi trădat prietenii. 1144 01:22:16,083 --> 01:22:17,500 ‎Cineva a trădat. 1145 01:22:18,000 --> 01:22:21,333 ‎Știm că rădăcinile astea ascund ceva. ‎Hai, să le dăm jos! 1146 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 ‎Hai cu norocul, ca să-mi iasă jocul! 1147 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 ‎Lipsește ceva. 1148 01:22:48,291 --> 01:22:51,583 ‎Casper, nu erau trei pungi cu pietre? 1149 01:22:51,666 --> 01:22:53,958 ‎- Contragreutăți! ‎- Scuze. 1150 01:22:54,041 --> 01:22:57,166 ‎Nu erau trei contragreutăți în desen? 1151 01:22:57,250 --> 01:23:00,625 ‎Da. Aia era mai jos, asta mai sus, 1152 01:23:01,791 --> 01:23:04,125 ‎iar a treia era tot jos, dar unde e? 1153 01:23:06,458 --> 01:23:08,625 ‎Uite, aici era! 1154 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 ‎Uite! Sigur a tăiat-o cineva! 1155 01:23:11,375 --> 01:23:14,500 ‎Dacă o tragem în jos ‎și o punem în poziția potrivită, 1156 01:23:14,583 --> 01:23:16,541 ‎ne va duce la comoara lui Monks. 1157 01:23:18,541 --> 01:23:21,000 ‎Stai liniștită, Pili! Mă descurc. 1158 01:23:21,083 --> 01:23:23,541 ‎Hai, Casper! Știu că poți! 1159 01:23:27,833 --> 01:23:28,666 ‎Frate! 1160 01:23:29,500 --> 01:23:31,875 ‎- Casper! Ce faci? ‎- Sunt bine. 1161 01:23:31,958 --> 01:23:34,500 ‎Dacă tragem asta jos, ne va arăta calea! 1162 01:23:35,583 --> 01:23:37,041 ‎Ne trebuie mușchi! 1163 01:23:38,458 --> 01:23:40,041 ‎Știu pe cineva cu mușchi. 1164 01:23:46,166 --> 01:23:47,375 ‎Să știi 1165 01:23:47,875 --> 01:23:50,333 ‎că, dacă-ți dai drumul, ‎nu-mi asum vina că ai murit. 1166 01:23:50,875 --> 01:23:53,083 ‎E în regulă. Putem fi prieteni. 1167 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 ‎Repede! Se întunecă! 1168 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 ‎- Ești gata? ‎- Da. 1169 01:23:56,083 --> 01:23:58,500 ‎Unu, doi, trei! 1170 01:24:05,291 --> 01:24:07,708 ‎Haide! Ești puternic! Știu că poți! 1171 01:24:07,791 --> 01:24:09,666 ‎- Trage, Hana! ‎- Nu-i da drumul! 1172 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 ‎- Încerc! ‎- Te descurci! 1173 01:24:11,833 --> 01:24:13,583 ‎- Hana, trage! ‎- Da! 1174 01:24:13,666 --> 01:24:16,208 ‎- Trage! ‎- Te descurci! Cred în tine! 1175 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 ‎- Hai! ‎- Funcționează. 1176 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 ‎Haide! 1177 01:24:19,041 --> 01:24:21,916 ‎- Funcționează! ‎- Haide! 1178 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 ‎Hai, Stark roșcat! 1179 01:24:26,666 --> 01:24:29,333 ‎Hai, I! Trebuie să găsim ‎o cale de a lega chestia asta! 1180 01:24:30,916 --> 01:24:33,208 ‎Frânghia e prea veche! O să se rupă! 1181 01:24:33,291 --> 01:24:35,875 ‎Dacă frânghia se rupe, nu vom putea să… 1182 01:24:36,958 --> 01:24:38,166 ‎- Sunt bine. ‎- Sigur? 1183 01:24:38,250 --> 01:24:39,541 ‎La fel și pantalonii. 1184 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 ‎Widowmaker! 1185 01:24:44,375 --> 01:24:47,666 ‎Dacă frânghia iese din scripete, ‎nu mai putem să tragem! 1186 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 ‎Stați! Știu ce să fac! 1187 01:24:50,250 --> 01:24:52,000 ‎Grăbește-te, Pili! 1188 01:24:52,083 --> 01:24:53,500 ‎- Du-te, Pils! ‎- Du-te! 1189 01:24:56,833 --> 01:24:58,958 ‎Stați, aproape am reușit! 1190 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 ‎Am… 1191 01:25:00,958 --> 01:25:01,833 ‎Pili! 1192 01:25:01,916 --> 01:25:02,750 ‎Pili! 1193 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 ‎Sunt bine. 1194 01:25:07,708 --> 01:25:09,083 ‎Repejor, Pili! 1195 01:25:09,166 --> 01:25:10,041 ‎Hai, Pili! 1196 01:25:10,125 --> 01:25:12,458 ‎Haide, Keanu! Rezistă! 1197 01:25:12,541 --> 01:25:13,708 ‎Stați! 1198 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 ‎- Haide! ‎- Repede! 1199 01:25:18,333 --> 01:25:19,541 ‎Pili, mai repede! 1200 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 ‎Am ceva de mărturisit! 1201 01:25:21,708 --> 01:25:25,416 ‎Nu sunt atât de puternic pe cât par! ‎Am fost doar la un curs Crossfit. 1202 01:25:25,500 --> 01:25:29,125 ‎Era gratuit! Îmi pare tare rău! 1203 01:25:29,208 --> 01:25:30,250 ‎- Taci! ‎- Taci! 1204 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 ‎Rezistați! 1205 01:25:33,208 --> 01:25:34,458 ‎Te rog, grăbește-te! 1206 01:25:35,625 --> 01:25:38,541 ‎Nu-i da drumul! Rezistă, I! ‎Eu nu mai rezist mult! 1207 01:25:43,166 --> 01:25:46,250 ‎Hei! Se întâmplă ceva! 1208 01:25:46,333 --> 01:25:47,666 ‎Da! 1209 01:25:48,583 --> 01:25:49,833 ‎Nu-i da drumul! 1210 01:25:52,458 --> 01:25:53,875 ‎Puteți să-i dați drumul. 1211 01:25:54,916 --> 01:25:56,416 ‎- Sigur? ‎- Nu e periculos? 1212 01:25:56,500 --> 01:25:57,416 ‎Nu e periculos. 1213 01:25:59,208 --> 01:26:00,958 ‎Uitați, se întâmplă ceva! 1214 01:26:08,916 --> 01:26:11,791 ‎Uite! Sigur e calea ‎către comoara lui Monks! 1215 01:26:11,875 --> 01:26:13,750 ‎- Am reușit! ‎- Da! 1216 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 ‎- Bum! Da! ‎- Da! 1217 01:26:22,500 --> 01:26:24,583 ‎- Am reușit! ‎- Se întunecă. 1218 01:26:24,666 --> 01:26:25,500 ‎Să mergem! 1219 01:26:35,708 --> 01:26:36,916 ‎Aveți grijă! 1220 01:26:37,541 --> 01:26:39,291 ‎Nu… se poate. 1221 01:26:41,500 --> 01:26:43,625 ‎V-am spus eu că e aici. 1222 01:26:43,708 --> 01:26:46,375 ‎Știam eu! 1223 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 ‎Am știut de la început! 1224 01:26:59,291 --> 01:27:00,291 ‎Belea! 1225 01:27:00,375 --> 01:27:02,208 ‎Măiculiță! 1226 01:27:09,541 --> 01:27:10,416 ‎Scuze. 1227 01:27:28,666 --> 01:27:29,875 ‎Nu se poate. 1228 01:27:33,250 --> 01:27:36,250 ‎Nu e rău ‎pentru o vânătoare idioată de comori, nu? 1229 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 ‎Da. 1230 01:27:51,041 --> 01:27:53,750 ‎- Ai avut dreptate. ‎- Știu! 1231 01:27:55,083 --> 01:27:57,000 ‎Da! Suntem bogați! 1232 01:28:00,458 --> 01:28:02,458 ‎Ce? Tu i-ai făcut la fel lui. 1233 01:28:02,541 --> 01:28:05,916 ‎Am avut parte de alizee câteva zile, ‎dar puteți să spuneți ‎a hui hou, 1234 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 ‎fiindcă nu vom mai avea parte… 1235 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 ‎Ce faci, mă? Sunt I. Lasă un mesaj! 1236 01:28:10,625 --> 01:28:14,875 ‎I, sunt la stadiul în care trec ‎de la grijă la supărare. 1237 01:28:14,958 --> 01:28:16,125 ‎Serios, sună-mă! 1238 01:28:16,208 --> 01:28:17,333 ‎Deci, momentan, 1239 01:28:17,416 --> 01:28:20,625 ‎cel puțin până mâine, vom vedea… 1240 01:28:21,125 --> 01:28:22,625 ‎Rezervația Kualoa? 1241 01:28:23,958 --> 01:28:27,125 ‎Nu e logic. ‎Kualoa ar trebui să fie închisă acum. 1242 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 ‎De ce locația lui I ‎nu s-a mai schimbat de mult? 1243 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 ‎Și-a închis telefonul? ‎Îi omor pe copiii ăia. 1244 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 ‎- Leilani. ‎- Știu, sunt adolescenți. 1245 01:28:36,333 --> 01:28:39,750 ‎- Puteau măcar să-mi trimită un mesaj. ‎- Leilani! 1246 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 ‎Pili are valoare, mă! 1247 01:28:45,958 --> 01:28:49,250 ‎Nu pot să cred că torțele lui Robinson, ‎Brown și Monks încă funcționează. 1248 01:28:50,166 --> 01:28:53,083 ‎- Cum de nu-s ude chibriturile? ‎- Cutie rezistentă la apă. 1249 01:28:53,166 --> 01:28:54,416 ‎Frumos! 1250 01:28:55,541 --> 01:28:56,500 ‎Mișto sau gunoi? 1251 01:28:58,375 --> 01:29:00,458 ‎Păstreaz-o! Păstrează tot! 1252 01:29:02,916 --> 01:29:04,083 ‎Te ajut eu. 1253 01:29:04,166 --> 01:29:05,416 ‎Cred că s-a încâlcit. 1254 01:29:06,291 --> 01:29:08,958 ‎Bine. Bun. Și… 1255 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 ‎E a mea acum, nu? 1256 01:29:12,875 --> 01:29:14,791 ‎Nu. A mea. 1257 01:29:21,625 --> 01:29:23,000 ‎Știi ce ar trebui să facem? 1258 01:29:24,125 --> 01:29:24,958 ‎Ce ? 1259 01:29:29,500 --> 01:29:30,625 ‎Un selfie! 1260 01:29:33,500 --> 01:29:34,750 ‎Bine. Gata? 1261 01:29:35,416 --> 01:29:36,666 ‎La trei. Unu, doi… 1262 01:29:39,208 --> 01:29:42,000 ‎Nu l-ai avut în apă? Cum de mai merge? 1263 01:29:42,083 --> 01:29:44,041 ‎Carcasă impermeabilă, orășeanule. 1264 01:29:44,125 --> 01:29:45,333 ‎Obișnuiește-te! 1265 01:29:46,083 --> 01:29:47,625 ‎Veniți aici! 1266 01:29:50,500 --> 01:29:51,333 ‎Gata? 1267 01:29:52,833 --> 01:29:54,583 ‎La trei! Unu, doi, trei. 1268 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 ‎Doamne! Ați zâmbit frumos! 1269 01:30:06,416 --> 01:30:07,583 ‎Ce e asta? 1270 01:30:11,291 --> 01:30:12,333 ‎E… 1271 01:30:13,583 --> 01:30:14,541 ‎ciudat. 1272 01:30:32,041 --> 01:30:33,916 ‎Știam eu! Peștera asta e ‎kapu! 1273 01:30:37,666 --> 01:30:38,875 ‎Ce înseamnă asta? 1274 01:30:39,416 --> 01:30:43,500 ‎E sacră. Mă temeam că peștera ‎e un mormânt și am avut dreptate. 1275 01:30:43,583 --> 01:30:45,458 ‎Tot nu văd care e problema. 1276 01:30:45,541 --> 01:30:47,458 ‎Când cineva murea, se credea 1277 01:30:47,541 --> 01:30:50,208 ‎că oasele îi păstrează ‎mana, ‎adică puterea. 1278 01:30:50,291 --> 01:30:52,916 ‎Ca să fie apărată ‎mana, ‎oasele erau ascunse, 1279 01:30:53,000 --> 01:30:55,916 ‎și locația rămânea secretă pe vecie. 1280 01:30:56,000 --> 01:30:58,375 ‎- Deci e cineva important? ‎- Da! 1281 01:30:58,958 --> 01:31:01,125 ‎Nu știu cine, dar nu contează. 1282 01:31:01,208 --> 01:31:04,125 ‎Îi deranjăm mormântul ‎și n-ar trebui să fim aici. 1283 01:31:05,125 --> 01:31:08,208 ‎Bine. Hai să luăm ce putem! 1284 01:31:08,291 --> 01:31:10,791 ‎- Găsim noi o ieșire. ‎- Nu! 1285 01:31:11,416 --> 01:31:13,416 ‎Nu putem lua nimic cu noi. 1286 01:31:15,333 --> 01:31:17,875 ‎Doar nu te aștepți să lăsăm totul aici. 1287 01:31:18,541 --> 01:31:22,708 ‎Cum să vindem sau să arătăm comoara ‎fără să spunem unde am găsit-o? 1288 01:31:22,791 --> 01:31:26,875 ‎- Și ce contează dacă spunem? ‎- Rămășițele trebuie să fie ascunse. 1289 01:31:26,958 --> 01:31:30,041 ‎Ai spus: „Lumea credea ‎că oasele păstrează puterea.” 1290 01:31:30,125 --> 01:31:32,791 ‎- Nu mai crede. Cui îi pasă? ‎- Ție ar trebui să-ți pese. 1291 01:31:32,875 --> 01:31:35,791 ‎Ești din Hawaii. ‎Kanaka. 1292 01:31:35,875 --> 01:31:39,916 ‎Dacă spunem cuiva despre locul ăsta, ‎toți vor dori să știe cine e în mormânt. 1293 01:31:40,000 --> 01:31:43,666 ‎Peștera va fi plină ‎de turiști doritori de senzații tari 1294 01:31:43,750 --> 01:31:45,750 ‎care vor să fie ca Indiana Jones. 1295 01:31:46,458 --> 01:31:47,750 ‎Oameni ca mine. 1296 01:31:48,500 --> 01:31:50,458 ‎Pili, nu asta am vrut să spun. 1297 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 ‎Totuși, ai dreptate. 1298 01:31:52,541 --> 01:31:56,583 ‎Monks, Robinson și Brown ‎au găsit locul ăsta din greșeală, 1299 01:31:57,208 --> 01:31:59,500 ‎fără să-și dea seama că e un mormânt. 1300 01:32:14,041 --> 01:32:16,458 ‎Bunicul tot spunea că nu e nicio comoară. 1301 01:32:16,958 --> 01:32:18,666 ‎Doar poveștile din carte. 1302 01:32:19,500 --> 01:32:20,708 ‎E mincinos! 1303 01:32:22,333 --> 01:32:23,583 ‎Pentru că știa. 1304 01:32:23,666 --> 01:32:26,000 ‎A găsit locul ăsta. 1305 01:32:26,083 --> 01:32:29,166 ‎De asta a ascuns intrarea ‎și a tăiat frânghia. 1306 01:32:29,250 --> 01:32:32,125 ‎A ținut locul ăsta secret din respect… 1307 01:32:33,500 --> 01:32:35,041 ‎și ‎aloha. 1308 01:32:37,541 --> 01:32:39,083 ‎Așa voi face și eu. 1309 01:32:41,541 --> 01:32:42,833 ‎Vorbești serios? 1310 01:32:43,333 --> 01:32:45,166 ‎Din cauza ta suntem aici! 1311 01:32:48,083 --> 01:32:49,166 ‎Dar au dreptate. 1312 01:32:49,250 --> 01:32:50,500 ‎Așa e corect. 1313 01:32:51,916 --> 01:32:54,208 ‎Grozav! Te-ai dat de partea lor. 1314 01:33:01,041 --> 01:33:02,375 ‎Hai! O secundă. 1315 01:33:04,416 --> 01:33:05,500 ‎Ce nai… 1316 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 ‎Știți ce? Faceți ce vreți voi. 1317 01:33:12,083 --> 01:33:15,708 ‎O să fac ce trebuie ‎ca să mă întorc acasă la New York. 1318 01:33:17,083 --> 01:33:18,625 ‎Jefuiești un mormânt. 1319 01:33:18,708 --> 01:33:21,208 ‎Nici măcar nu e comoara lui. 1320 01:33:21,833 --> 01:33:23,041 ‎Dar e mormântul lui. 1321 01:33:23,125 --> 01:33:26,375 ‎Orice și tot ce a rămas aici ‎e ca o ofrandă pentru el. 1322 01:33:26,458 --> 01:33:27,541 ‎E mort. 1323 01:33:28,041 --> 01:33:30,166 ‎Iar oamenii morți nu dețin nimic. 1324 01:33:31,375 --> 01:33:34,458 ‎Nu știam că va merge acolo ‎ca să ia singură comoara. 1325 01:33:34,541 --> 01:33:37,583 ‎Copiii mei sunt la Rezervația Kualoa, 1326 01:33:37,666 --> 01:33:39,458 ‎probabil într-un munte, 1327 01:33:39,541 --> 01:33:42,416 ‎căutând aurul spaniol legendar? 1328 01:33:42,500 --> 01:33:44,750 ‎Nu e o legendă. Când am găsit comoara, 1329 01:33:44,833 --> 01:33:46,958 ‎am înțeles de ce Monks a lăsat-o acolo. 1330 01:33:47,041 --> 01:33:50,666 ‎Nu s-a întors după ea fiindcă era ‎kapu. 1331 01:33:50,750 --> 01:33:52,916 ‎N-ar trebui să deranjezi un loc 1332 01:33:53,000 --> 01:33:54,791 ‎care nu vrea să fie deranjat. 1333 01:33:56,916 --> 01:33:59,875 ‎Apoi, Patrula nopții s-a dus după Monks! 1334 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 ‎Nu! 1335 01:34:05,208 --> 01:34:09,125 ‎Vedeți? Iau comoara ‎și nu mă atacă oase puternice. 1336 01:34:13,291 --> 01:34:14,375 ‎Ce-a fost asta? 1337 01:34:23,500 --> 01:34:24,833 ‎Ce naiba? 1338 01:34:31,250 --> 01:34:32,083 ‎E ciudat. 1339 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 ‎Fugiți! 1340 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 ‎Haide! Repede! 1341 01:34:40,458 --> 01:34:41,916 ‎Repede! 1342 01:34:42,583 --> 01:34:43,916 ‎Aveți grijă! 1343 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 ‎Fugiți! 1344 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 ‎Stați! Keanu! 1345 01:34:56,500 --> 01:34:57,333 ‎Haide! 1346 01:34:57,875 --> 01:35:01,083 ‎- Patrula nopții? ‎- Nu, Pili, e doar o poveste idioată! 1347 01:35:01,166 --> 01:35:03,083 ‎- Vă referiți la ‎lapu? ‎- Fugiți! 1348 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 ‎- Trebuie să plecăm! ‎- Cum? 1349 01:35:14,875 --> 01:35:15,958 ‎Rădăcinile de banian! 1350 01:35:20,833 --> 01:35:23,333 ‎Mai am ceva de făcut. Revin imediat! 1351 01:35:25,166 --> 01:35:27,291 ‎Pili, ce faci? Întoarce-te! 1352 01:35:34,083 --> 01:35:36,958 ‎Peșteră, eu n-am nimic cu tine, 1353 01:35:37,625 --> 01:35:40,208 ‎dar trebuie să fac asta… pentru bunicul. 1354 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 ‎Îmi pare rău, Keanu. 1355 01:35:47,291 --> 01:35:48,125 ‎Da! 1356 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 ‎Trebuie să plec! 1357 01:36:00,541 --> 01:36:03,125 ‎Trebuie să plecăm! Acum! 1358 01:36:06,958 --> 01:36:08,041 ‎Ce miroase așa? 1359 01:36:10,583 --> 01:36:11,500 ‎Vine. 1360 01:36:13,583 --> 01:36:17,083 ‎Orice ar fi, nu vă uitați la ‎lapu, ‎da? 1361 01:36:18,166 --> 01:36:20,375 ‎Dacă vă uitați, muriți. 1362 01:36:22,083 --> 01:36:24,500 ‎- Bobby Shytles! ‎- Balega a avut dreptate! 1363 01:36:24,583 --> 01:36:25,833 ‎Ia asta, I! 1364 01:36:26,750 --> 01:36:29,458 ‎- Ești gata, Hana? ‎- Asta pentru ce e? 1365 01:36:29,541 --> 01:36:33,000 ‎Nu uita: rădăcinile de banian ‎sunt mai puternice decât par, 1366 01:36:33,083 --> 01:36:34,208 ‎la fel ca tine. 1367 01:36:35,000 --> 01:36:36,250 ‎Ai încredere în mine? 1368 01:36:37,000 --> 01:36:38,666 ‎- Da. ‎- Atunci, sari! 1369 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 ‎A mers! 1370 01:36:51,625 --> 01:36:53,208 ‎Bun, dă-ți drumul! 1371 01:37:07,416 --> 01:37:08,500 ‎Trebuie să plecăm! 1372 01:37:08,583 --> 01:37:11,250 ‎Număr până la trei. Unu, doi, 1373 01:37:11,333 --> 01:37:12,791 ‎trei! 1374 01:37:37,083 --> 01:37:40,625 ‎I! 1375 01:37:48,250 --> 01:37:50,625 ‎I! 1376 01:37:51,416 --> 01:37:54,458 ‎Unde ești, I? I! 1377 01:37:54,541 --> 01:37:57,333 ‎Dă din mâini și din picioare! ‎Malul e acolo! 1378 01:37:57,416 --> 01:37:59,541 ‎Du-te! 1379 01:38:17,500 --> 01:38:18,583 ‎Hana! 1380 01:38:19,333 --> 01:38:20,500 ‎Casper! 1381 01:38:21,791 --> 01:38:22,833 ‎Hei! 1382 01:38:24,291 --> 01:38:25,875 ‎Unde sunteți? 1383 01:38:39,583 --> 01:38:40,750 ‎I! 1384 01:38:43,791 --> 01:38:45,541 ‎Ai pățit ceva, I? 1385 01:38:47,750 --> 01:38:49,500 ‎Hai, veniți aici! 1386 01:38:49,583 --> 01:38:51,375 ‎Aici! 1387 01:38:54,083 --> 01:38:55,083 ‎E bine? 1388 01:38:55,166 --> 01:38:56,875 ‎Doamne, nu respiră! 1389 01:38:56,958 --> 01:38:58,250 ‎Știu să-l resuscitez. 1390 01:38:58,333 --> 01:39:00,041 ‎Unu. Doi. Trei. Patru. 1391 01:39:00,125 --> 01:39:01,958 ‎- Hai! ‎- Cinci. Șase. Șapte. Opt. 1392 01:39:02,041 --> 01:39:03,291 ‎Nouă. Zece. 1393 01:39:03,375 --> 01:39:05,125 ‎Haide, I! Unu. Doi. 1394 01:39:05,208 --> 01:39:06,041 ‎Trei… 1395 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 ‎M-ai speriat rău, prostule! 1396 01:39:17,333 --> 01:39:20,000 ‎Bună ideea ‎cu rădăcinile de baniță… De banian… 1397 01:39:23,625 --> 01:39:24,750 ‎Sfinte Sisoe! 1398 01:39:24,833 --> 01:39:26,416 ‎Mușcătură de păianjen-vioară maro. 1399 01:39:26,500 --> 01:39:28,916 ‎- Ce? ‎- Îmi pare rău că am încălcat codul. 1400 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 ‎Nu-i nimic. Haideți! 1401 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 ‎Ce se aude? 1402 01:39:37,666 --> 01:39:38,500 ‎Trebuie să plecăm! 1403 01:39:38,583 --> 01:39:40,416 ‎- Haideți! ‎- Ridică-te! 1404 01:39:40,500 --> 01:39:41,833 ‎Ridicați-l! Repede! 1405 01:39:43,000 --> 01:39:46,541 ‎- E timpul pentru ‎moi moi.‎ Culcă-te! ‎- Da. 1406 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 ‎Pili! 1407 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 ‎Ioane! 1408 01:40:10,541 --> 01:40:11,750 ‎A fost înfricoșător. 1409 01:40:13,666 --> 01:40:15,458 ‎E în regulă. Haide, să mergem! 1410 01:40:19,291 --> 01:40:21,750 ‎- Haide, I! Mai avem puțin. ‎- Hai! 1411 01:40:29,166 --> 01:40:32,083 ‎- De ce ne mai urmăresc? ‎- Nu știu! 1412 01:40:32,875 --> 01:40:34,166 ‎Pili! 1413 01:40:35,000 --> 01:40:38,333 ‎- Pili! Unde ești? ‎- Mamă? 1414 01:40:39,541 --> 01:40:40,375 ‎Mamă! 1415 01:40:42,041 --> 01:40:43,375 ‎Mamă! 1416 01:40:44,208 --> 01:40:45,250 ‎- Mamă! ‎- Doamne! 1417 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 ‎Sunteți bine? 1418 01:40:50,208 --> 01:40:51,250 ‎Doamne! 1419 01:41:06,500 --> 01:41:07,958 ‎Apără-mi copiii! 1420 01:41:08,708 --> 01:41:10,291 ‎Apără-mi '‎ohana! 1421 01:41:16,166 --> 01:41:17,791 ‎Un șopron! Fugiți! 1422 01:41:18,375 --> 01:41:19,666 ‎Haide! 1423 01:41:28,541 --> 01:41:29,541 ‎Acolo! 1424 01:41:33,625 --> 01:41:35,875 ‎- Plecați ochii! ‎- Plecați capetele! 1425 01:41:35,958 --> 01:41:37,291 ‎Stați așa până pleacă! 1426 01:41:38,708 --> 01:41:40,708 ‎Pili! Hai, Pili! 1427 01:41:43,916 --> 01:41:45,250 ‎Apără-mi copiii! 1428 01:41:48,708 --> 01:41:50,416 ‎Apără-mi ‎'ohana! 1429 01:41:51,625 --> 01:41:53,500 ‎Cu capul plecat până pleacă! 1430 01:41:54,458 --> 01:41:56,833 ‎Doamne! Ce ai pățit la mână? 1431 01:41:58,958 --> 01:42:00,291 ‎E în regulă. 1432 01:42:00,375 --> 01:42:01,583 ‎E în regulă, Casper. 1433 01:42:03,166 --> 01:42:05,375 ‎E în regulă. Sunt aici. 1434 01:42:11,041 --> 01:42:12,083 ‎Ce faci? 1435 01:42:16,875 --> 01:42:18,166 ‎E în regulă. Stai! 1436 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 ‎De unde aveți aia? 1437 01:42:30,000 --> 01:42:32,500 ‎Îmi pare rău, mamă. Îmi pare rău. 1438 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 ‎Nu voiam să-l pierd pe bunicul. 1439 01:42:35,333 --> 01:42:36,291 ‎E în regulă, scumpo. 1440 01:42:36,375 --> 01:42:38,333 ‎E în regulă. 1441 01:42:40,208 --> 01:42:41,875 ‎E în regulă. 1442 01:42:58,708 --> 01:42:59,833 ‎A mea. 1443 01:43:16,583 --> 01:43:17,416 ‎Kua. 1444 01:43:29,083 --> 01:43:29,916 ‎Tată. 1445 01:44:34,458 --> 01:44:35,583 ‎Îți promit, tată! 1446 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 ‎SPITALUL WAHIAWA 1447 01:46:31,458 --> 01:46:34,916 ‎Și, nu uitați, ‎nu putem vorbi despre asta cu nimeni. 1448 01:46:35,000 --> 01:46:37,958 ‎Nici despre Patrula nopții, ‎nici despre comoară.  1449 01:46:38,458 --> 01:46:40,375 ‎Totul e ‎huna. 1450 01:46:42,791 --> 01:46:44,750 ‎Stați așa! 1451 01:46:45,375 --> 01:46:48,875 ‎I a zis că ți se topește fața ‎dacă te uiți la Patrulă nopții. 1452 01:46:48,958 --> 01:46:50,708 ‎De ce nu am pățit asta? 1453 01:46:50,791 --> 01:46:55,500 ‎Fiindcă tu ai ‎koko ‎de la tatăl tău, ‎koko ‎de războinic căzut. 1454 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 ‎Lapu ‎te-a văzut ca pe ‎'ohana. 1455 01:46:59,291 --> 01:47:01,083 ‎Deci, tata? 1456 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 ‎El ne-a apărat pe toți? 1457 01:47:05,458 --> 01:47:07,583 ‎Unde e băiatul? 1458 01:47:16,291 --> 01:47:17,291 ‎Ai grijă la mână! 1459 01:47:17,375 --> 01:47:21,458 ‎Sau ai putea să nu o mai ții în drum, I. 1460 01:47:22,583 --> 01:47:24,500 ‎De fapt, mă cheamă Ioane. 1461 01:47:25,500 --> 01:47:27,166 ‎- Serios? ‎- E un nume frumos. 1462 01:47:27,250 --> 01:47:29,583 ‎Ioane e un nume foarte frumos. 1463 01:47:30,208 --> 01:47:31,583 ‎Mai ales când îl pronunți tu. 1464 01:47:49,541 --> 01:47:52,791 ‎- Îmi pare rău că ți-am pierdut jurnalul. ‎- E în regulă. 1465 01:47:53,416 --> 01:47:55,041 ‎Probabil că-i mai bine așa. 1466 01:47:56,500 --> 01:47:58,541 ‎- Pot să te întreb ceva? ‎- Da. 1467 01:47:58,625 --> 01:48:03,000 ‎Ce s-a întâmplat până la urmă ‎cu Robinson, cu Brown și cu Monks? 1468 01:48:03,083 --> 01:48:06,875 ‎Înainte să ascundă comoara, ‎Monks s-a gândit 1469 01:48:06,958 --> 01:48:11,791 ‎că avusese noroc că supraviețuise, ‎dar asta n-avusese legătură cu norocul, 1470 01:48:11,875 --> 01:48:13,916 ‎ci cu lăcomia. 1471 01:48:15,125 --> 01:48:18,625 ‎Robinson și Brown și-au trădat echipajul. 1472 01:48:19,333 --> 01:48:21,916 ‎N-aveau de gând să împartă comoara. 1473 01:48:22,000 --> 01:48:23,958 ‎Știam eu că Monks nu e rău! 1474 01:48:25,333 --> 01:48:28,833 ‎Poate că Robinson știa ‎că Brown avea să-l trădeze și pe el! 1475 01:48:28,916 --> 01:48:30,458 ‎Și au început să se bată! 1476 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 ‎Au rămas fără arme 1477 01:48:36,666 --> 01:48:40,125 ‎și au căutat altceva cu care să se bată, ‎fiindcă în peșteră era haos! 1478 01:48:40,708 --> 01:48:43,375 ‎Și erau monede peste tot! 1479 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 ‎S-au luptat cu lumânările. ‎Erau bucăți de lumânări peste tot! 1480 01:48:51,333 --> 01:48:52,583 ‎„Rahat!” 1481 01:48:52,666 --> 01:48:54,250 ‎S-au bătut așa de rău, 1482 01:48:54,333 --> 01:48:57,541 ‎că nici n-au văzut ‎că erau într-un mormânt. 1483 01:48:57,625 --> 01:48:59,458 ‎Da, au făcut ‎pilikia, 1484 01:48:59,541 --> 01:49:00,958 ‎adică necaz în peșteri. 1485 01:49:01,041 --> 01:49:03,291 ‎Și, după ce au deranjat mormântul, 1486 01:49:03,375 --> 01:49:06,250 ‎intențiile lor rele ‎s-au întors împotriva lor 1487 01:49:06,333 --> 01:49:09,958 ‎și au auzit sunetul tobelor. 1488 01:49:11,916 --> 01:49:13,583 ‎Se trezise ‎lapu! 1489 01:49:17,875 --> 01:49:21,583 ‎Ultimul lucru ‎pe care l-a auzit Monks înainte să sară 1490 01:49:21,666 --> 01:49:25,208 ‎au fost țipetele lui Robinson ‎și ale lui Brown. 1491 01:49:30,625 --> 01:49:32,791 ‎Deci, Monks n-a fost niciodată rău? 1492 01:49:32,875 --> 01:49:34,916 ‎Nu, n-a fost niciodată rău. 1493 01:49:35,958 --> 01:49:39,458 ‎Era doar un copil… ‎care încerca să se întoarcă la ‎'ohana ‎lui. 1494 01:49:40,291 --> 01:49:42,416 ‎Deci, după ce a sărit, 1495 01:49:42,500 --> 01:49:45,166 ‎'‎ohana ‎noastră l-a găsit pe plajă? 1496 01:49:45,250 --> 01:49:46,083 ‎Ae. 1497 01:49:47,125 --> 01:49:49,458 ‎Și acum știi toată povestea, da? 1498 01:50:02,208 --> 01:50:03,541 ‎Mersi, bunicule! 1499 01:50:20,791 --> 01:50:23,666 ‎Atenție, Ioane! Vine tati! 1500 01:50:26,791 --> 01:50:30,083 ‎Poți să ai grijă de mami și de sora ta? 1501 01:50:31,083 --> 01:50:33,375 ‎Pili, fetițo! Uită-te la mami! Pili! 1502 01:50:33,458 --> 01:50:35,583 ‎- Uită-te la fața ei! ‎- Da, așa! 1503 01:50:36,458 --> 01:50:39,708 ‎- Ridică-te! ‎- Bebelușul Godzilla! 1504 01:50:41,208 --> 01:50:42,333 ‎O să-ți duc dorul. 1505 01:50:42,833 --> 01:50:44,708 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 1506 01:50:49,291 --> 01:50:51,958 ‎Nu! Eu am aparatul! 1507 01:50:58,083 --> 01:51:00,000 ‎- Tata era foarte chipeș. ‎- Știu. 1508 01:51:00,750 --> 01:51:02,041 ‎Pe el l-am moștenit. 1509 01:51:03,041 --> 01:51:07,333 ‎- Nu vrei să vezi asta. ‎- Hei, oprește-te! 1510 01:51:07,416 --> 01:51:11,250 ‎- Ai grijă! Pili! ‎- Bine, ‎mo'opunas. 1511 01:51:12,458 --> 01:51:14,583 ‎- ‎Mahalo, ‎bunicule. ‎- ‎Mahalo nui! 1512 01:51:14,666 --> 01:51:16,500 ‎Facem o adunare de familie. 1513 01:51:17,000 --> 01:51:18,250 ‎Deci… 1514 01:51:18,750 --> 01:51:20,833 ‎eu am luat majoritatea… 1515 01:51:21,416 --> 01:51:25,083 ‎De fapt, toate deciziile importante ‎din viețile noastre. 1516 01:51:26,291 --> 01:51:28,041 ‎Nu vreau să mai fac asta. 1517 01:51:30,250 --> 01:51:31,666 ‎Fiindcă suntem '‎ohana. 1518 01:51:33,583 --> 01:51:35,041 ‎Uitați cum stă treaba! 1519 01:51:36,291 --> 01:51:39,083 ‎Nu ne permitem să plătim ‎toate facturile tatii… 1520 01:51:40,250 --> 01:51:42,291 ‎decât dacă vindem apartamentul. 1521 01:51:43,041 --> 01:51:44,083 ‎Din Brooklyn. 1522 01:51:45,291 --> 01:51:46,375 ‎Asta înseamnă… 1523 01:51:47,291 --> 01:51:49,791 ‎Fie tata trebuie să se mute în Brooklyn… 1524 01:51:54,791 --> 01:51:56,458 ‎fie ne mutăm noi la Hawaii. 1525 01:52:05,500 --> 01:52:07,666 ‎Hai să vorbim despre asta! 1526 01:52:12,708 --> 01:52:14,000 ‎BROOKLYN, NEW YORK 1527 01:52:14,083 --> 01:52:15,000 ‎O’AHU, HAWAI’I 1528 01:52:15,083 --> 01:52:18,791 ‎Mergem la plajă azi 1529 01:52:22,125 --> 01:52:24,041 ‎Vom râde  1530 01:52:24,125 --> 01:52:27,458 ‎Și vom cânta până scăpăm de griji 1531 01:52:29,416 --> 01:52:33,625 ‎Soarele strălucește pe fața noastră 1532 01:52:35,875 --> 01:52:40,500 ‎Iar noi putem să inspirăm ‎Să expirăm și să spunem… 1533 01:52:40,583 --> 01:52:43,666 ‎Ce spunem, familie? ‎'Ohana,‎ începem! 1534 01:53:21,041 --> 01:53:21,875 ‎Acțiune! 1535 02:00:02,583 --> 02:00:07,583 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei