1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,333 Έλα! 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,625 Έλα! 5 00:00:30,250 --> 00:00:32,375 Αυτοί το έκαναν πέρυσι! Μη χάσουμε! 6 00:00:32,458 --> 00:00:34,625 Έρχονται οι πρωταθλητές γεωκρυπτών! 7 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 Τους βλέπω! 8 00:00:36,750 --> 00:00:38,708 Παρατήστε τα! Αφού θα κερδίσουμε! 9 00:00:38,791 --> 00:00:40,583 -Κάντε πίσω, μπάζα! -Ναι! 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,208 Γιόλι, γρήγορα! Πλησιάζουν! 11 00:00:45,750 --> 00:00:46,625 ΠΙΣΙΝΑ ΜΑΚΑΡΕΝ 12 00:00:46,708 --> 00:00:47,916 Το επόμενο στοιχείο! 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,166 Γιόλι, ευθεία! Έχει παράκαμψη! 14 00:00:50,250 --> 00:00:51,416 Έγινε, Πίλι! 15 00:00:51,500 --> 00:00:53,041 Να πάρει, μας ακολούθησαν. 16 00:00:53,541 --> 00:00:54,583 Γρήγορα, Γιόλι! 17 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 Κορόιδο! 18 00:00:55,833 --> 00:00:57,125 Κρατήσου! 19 00:01:05,041 --> 00:01:05,958 Ναι! 20 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 Πρόσεχε! 21 00:01:07,500 --> 00:01:08,541 Συγγνώμη! 22 00:01:08,625 --> 00:01:11,000 -Γιόλι, αριστερά! -Το 'χω! 23 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 Συγγνώμη! Στην άκρη! 24 00:01:13,125 --> 00:01:16,416 Ελπίζω να είναι καθαρά. Συγγνώμη, κάνουμε διαγωνισμό! 25 00:01:24,375 --> 00:01:25,291 Εντάξει. 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 -Περνάμε! -Προσέξτε! 27 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 Γαριδάκια! 28 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 Πάμε. 29 00:01:33,416 --> 00:01:34,750 Τι λέει μετά; 30 00:01:35,250 --> 00:01:37,125 "Πήγαινε στον πάτο και θα βρεις 31 00:01:37,208 --> 00:01:39,875 της κρυψώνας το κλειδί με τα ανάποδα νούμερα". 32 00:01:42,000 --> 00:01:43,791 "Στον πάτο"; 33 00:01:45,791 --> 00:01:47,541 Γιόλι, θυμάσαι το βίντεο; 34 00:01:47,625 --> 00:01:49,750 Για τα τούνελ κάτω από τις πισίνες; 35 00:01:51,208 --> 00:01:53,500 -Δεν είναι η πισίνα ο πάτος! -Ακριβώς! 36 00:01:55,875 --> 00:01:57,208 Εκεί πέρα! Έλα. 37 00:01:57,291 --> 00:01:58,375 Κοίτα! Πού πάνε; 38 00:02:02,333 --> 00:02:03,791 Έλα, όλο ευθεία! 39 00:02:05,291 --> 00:02:09,250 Προσοχή, αναζητητές γεωκρυπτών. Απομένουν πέντε λεπτά. 40 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Έλα. 41 00:02:13,958 --> 00:02:16,791 -Πίλι, είναι διαφορετικά. -Όπως οι συνδυασμοί. 42 00:02:17,791 --> 00:02:19,000 Το βλέπεις αυτό; 43 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 Έλα, πάμε. 44 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 Τι είναι όλα αυτά; 45 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 "Πήγαινε στον πάτο και θα βρεις 46 00:02:27,291 --> 00:02:29,958 της κρυψώνας το κλειδί με τα ανάποδα νούμερα". 47 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 Τα ανάποδα νούμερα! 48 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 Γιόλι, είναι… 49 00:02:43,375 --> 00:02:45,583 Το κουτί με τον πενταψήφιο κωδικό! 50 00:02:45,666 --> 00:02:46,583 Εντάξει. 51 00:02:52,583 --> 00:02:53,791 Το βρήκα! 52 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 Επτά… 53 00:02:57,250 --> 00:02:59,791 δύο, ένα… 54 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 πέντε, έξι. 55 00:03:04,041 --> 00:03:04,875 Έξι! 56 00:03:13,041 --> 00:03:15,416 Ήταν δύσκολο, αλλά τα πήγατε τέλεια! 57 00:03:15,500 --> 00:03:18,583 Ένα δυνατό χειροκρότημα για όλους σας! 58 00:03:18,666 --> 00:03:20,916 Θα ταξιδέψετε στην κατασκήνωσή μας 59 00:03:21,000 --> 00:03:24,208 στα Όρη Κάτσκιλ! 60 00:03:25,291 --> 00:03:26,375 Δώσε, ντιτζέι! 61 00:03:26,458 --> 00:03:31,000 Θα είναι το καλύτερο καλοκαίρι της ζωής μου! 62 00:03:31,083 --> 00:03:32,541 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 63 00:03:41,500 --> 00:03:45,250 Κλοπιδογρέλη. Κυκλοφορεί ως Plavix, για τον πατέρα μου. 64 00:03:45,333 --> 00:03:47,666 Έπαθε έμφραγμα πριν μια βδομάδα. 65 00:03:48,291 --> 00:03:50,000 Εντάξει. Τέλεια, ευχαριστώ. 66 00:03:50,083 --> 00:03:52,750 ΟΑΧΟΥ, ΧΑΒΑΗ (ΟΧΙ ΤΑ ΚΑΤΣΚΙΛ) 67 00:03:57,250 --> 00:03:59,083 Για δυο λεπτά το θέλω. 68 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 Πιάσε δουλειά ν' αγοράσεις. 69 00:04:00,916 --> 00:04:04,291 Είναι σημαντικό. Η Γιόλι θα μου έλεγε για την κατασκήνωση. 70 00:04:04,375 --> 00:04:05,291 Μαμά! 71 00:04:05,375 --> 00:04:08,500 Πίλι, ηρέμησε. Θα ελέγξεις το μέιλ σου στο σπίτι. 72 00:04:09,000 --> 00:04:11,041 Κι αν ο παππούς δεν έχει ίντερνετ; 73 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 Γεια σου, μπαμπά! 74 00:04:16,791 --> 00:04:18,333 Χριστέ μου. 75 00:04:21,208 --> 00:04:23,291 -Μυρμήγκια. -Μυρίζει… 76 00:04:24,166 --> 00:04:25,958 Γέρους και… 77 00:04:26,458 --> 00:04:27,666 απογοήτευση. 78 00:04:39,083 --> 00:04:40,916 Τι είναι αυτό; 79 00:04:41,583 --> 00:04:42,916 Τελική προειδοποίηση; 80 00:04:47,666 --> 00:04:48,666 Ο μπαμπάς. 81 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 Τι είναι αυτό; 82 00:05:00,083 --> 00:05:03,750 Το δεύτερο σημάδι της κόλασης. Το πρώτο είναι η έλλειψη Wi-Fi. 83 00:05:04,541 --> 00:05:07,666 Μαμά! Πώς θα μάθω τι χάνω απ' την κατασκήνωση τώρα; 84 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Μπαμπά… 85 00:05:12,666 --> 00:05:13,958 Τι κάνεις; 86 00:05:14,041 --> 00:05:15,333 Έλεος! 87 00:05:16,416 --> 00:05:19,583 -Μαμά! -Ιοάνε, μη σκοτώσεις την αδερφή σου. 88 00:05:22,083 --> 00:05:23,666 Θα μου έβγαζες τη ρώγα! 89 00:05:23,750 --> 00:05:26,458 Αυτό επειδή φέρεσαι σαν κακιασμένος βλάκας. 90 00:05:26,541 --> 00:05:28,416 Αρκετά. Φιλιώστε. 91 00:05:29,000 --> 00:05:32,541 -Εγώ; Θα μου έβγαζε τη ρώγα! -Να του ζητήσω συγγνώμη; Εγώ; 92 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 Φιλιώστε! 93 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 Iοάνε, εσύ πρώτος. 94 00:05:39,166 --> 00:05:41,041 Συγγνώμη που είσαι ενοχλητική. 95 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Συγγνώμη που έχεις τεράστια μαστάρια. 96 00:05:43,583 --> 00:05:47,666 Συγχώρεσέ με που έσπασα τον χαζό καθρέφτη σου επίτηδες. 97 00:05:47,750 --> 00:05:50,833 Συγγνώμη που έτριψα τον πισινό μου στο μαξιλάρι σου. 98 00:05:51,750 --> 00:05:53,791 Ευχαριστώ που μου έδωσες λόγο να… 99 00:05:53,875 --> 00:05:54,875 Ιοάνε! 100 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Μπαμπά! 101 00:05:57,791 --> 00:05:59,208 -Σε μισώ! -Σε μισώ! 102 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 Μαμά, είπες ότι ο παππούς θα είχε Wi-Fi. 103 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 Μια ηλίθια κατασκήνωση είναι για ψεύτικο κυνήγι θησαυρού. 104 00:06:11,625 --> 00:06:13,333 Η φάτσα σου είναι ηλίθια. 105 00:06:13,416 --> 00:06:16,208 Ηλίθιο είναι να φοράς δύο διαφορετικά παπούτσια. 106 00:06:16,291 --> 00:06:18,500 Ηλίθιο είναι το… 107 00:06:20,416 --> 00:06:23,375 Τι κάνετε; Οι καβγάδες δεν λύνουν τίποτα. 108 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 Θα σας τις βρέξω. 109 00:06:26,916 --> 00:06:27,791 Τι είπε; 110 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 Μπαμπά, τι κάνεις εκεί πάνω; 111 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 Πρέπει να ξεκουράζεσαι στο κρεβάτι. 112 00:06:32,208 --> 00:06:34,166 Φροντίζω τη γη μου. 113 00:06:34,250 --> 00:06:37,333 Για δέκα χρόνια, κανείς δεν μου έλεγε τι να κάνω. 114 00:06:37,416 --> 00:06:39,291 Και μου λες τι να κάνω εσύ. 115 00:06:39,375 --> 00:06:43,083 Ο δρ Κάμπος είπε να μείνεις στο κρεβάτι! 116 00:06:43,166 --> 00:06:45,166 Δεν με νοιάζει τι είπε. 117 00:06:45,250 --> 00:06:47,291 Δεν χρειαζόταν να έρθεις εδώ. 118 00:06:47,375 --> 00:06:49,000 Φυσικά και θα ερχόμασταν! 119 00:06:50,291 --> 00:06:52,416 Είστε πιο ψηλοί από κοντά. 120 00:06:53,333 --> 00:06:54,500 Και πιο αδύνατοι. 121 00:07:08,166 --> 00:07:09,791 Εμπρός, μπρα. Δοκίμασε. 122 00:07:09,875 --> 00:07:11,416 Φαίνεται λίγο ανθυγιεινό. 123 00:07:12,375 --> 00:07:13,833 Απλώς φά' το. 124 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 Ευχαριστώ; 125 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Mahalo. 126 00:07:26,166 --> 00:07:28,291 Εμπρός, πες "mahalo". 127 00:07:29,083 --> 00:07:30,375 Mahalo. 128 00:07:31,750 --> 00:07:34,583 Δεν μπορούσες να τους μάθεις λίγα χαβανέζικα; 129 00:07:34,666 --> 00:07:37,000 Όχι βέβαια. Στη Νέα Υόρκη μένουμε! 130 00:07:37,083 --> 00:07:39,625 Λίγα χαβανέζικα ζήτησα μόνο. 131 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 -Βρέχει. Πάμε. -Εσύ, μικρέ; 132 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 -Χορεύεις χούλα; -Όχι βέβαια. 133 00:07:44,750 --> 00:07:46,916 Τα χαβανέζικα μιλιούνται παντού. 134 00:07:47,000 --> 00:07:50,250 -Στη Νέα Υόρκη, όχι. -Αυτό είναι το πρόβλημα. 135 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 "Μονκς"; 136 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 Τι είναι αυτό; 137 00:10:15,833 --> 00:10:17,208 Χαβανέζικα; 138 00:10:33,750 --> 00:10:36,083 "Σκότωσέ μας και κράτα τον χρυσό"; 139 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 Μα το τυρένιο ρύζι! 140 00:11:07,208 --> 00:11:09,541 Σαν τις σούπερ κινήσεις του Τζον Γουίκ. 141 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 Κλέφτρα είσαι; 142 00:11:12,500 --> 00:11:14,875 Κανείς δεν κλέβει τίποτα από εκεί μέσα. 143 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 -Τι είναι αυτό; -Δεν σε αφορά. 144 00:11:18,375 --> 00:11:19,208 Ποιος είσαι; 145 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 Δίκαιο. Με λένε Κάσπερ. Aloha. 146 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 Πίλι. 147 00:11:26,250 --> 00:11:28,500 Ο Κίμο είναι ο παππούς σου, σωστά; 148 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 Γενετικά. 149 00:11:30,791 --> 00:11:32,000 Τι έπαθε η γάτα σου; 150 00:11:32,916 --> 00:11:33,875 Ο Μόρτιμερ. 151 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 Είναι παχύσαρκος, θέλει περπάτημα. Για να μην πάθει διαβήτη. 152 00:11:38,041 --> 00:11:41,166 -Μα εσύ τον πηγαινοφέρνεις. -Του δίνω κίνητρο. 153 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 Πού ήσουν εσύ, μικρή; 154 00:11:47,208 --> 00:11:49,791 Ήρθε να γνωρίσει τον Μόρτιμερ. 155 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 Ναι. 156 00:11:56,875 --> 00:11:59,166 Αυτό θα πει ότι σε συμπαθεί. 157 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 Κάσπερ, θα το κάνουμε ή όχι; 158 00:12:04,791 --> 00:12:05,750 Ναι. 159 00:12:06,250 --> 00:12:07,083 Εντάξει. 160 00:12:23,666 --> 00:12:27,875 Κόκκινε καρδινάλιε, δεν σε ήξερα, αλλά έμοιαζες να ξέρεις να γλεντάς. 161 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Εις το επανιδείν. 162 00:12:29,375 --> 00:12:30,583 Αναπαύσου εν ειρήνη. 163 00:12:31,375 --> 00:12:33,750 Κάτσε, δεν ήταν δικό σου πουλί; 164 00:12:34,250 --> 00:12:36,375 Όχι. Δεν είναι δικά μου κατοικίδια. 165 00:12:37,291 --> 00:12:38,916 Αλλά λυπάμαι που πέθαναν. 166 00:12:39,708 --> 00:12:41,666 Κρίμα να μη νοιαζόταν κανείς. 167 00:12:46,000 --> 00:12:48,416 Τιμάμε τους νεκρούς λέγοντας ιστορίες… 168 00:12:49,000 --> 00:12:50,916 και διατηρώντας το wailua τους. 169 00:12:51,750 --> 00:12:53,333 Το πνεύμα τους. 170 00:12:54,041 --> 00:12:56,125 Με… aloha. 171 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Συγκλονιστικό. 172 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 Μαμά, πού είπες ότι είναι το λεξικό των χαβανέζικων; 173 00:13:16,541 --> 00:13:18,000 Έψαξες στο γραφείο μου; 174 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 ΛΕΞΙΚΟ 175 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 Γλυκιά μου, με άκουσες; 176 00:13:34,250 --> 00:13:35,375 Βρήκες το… 177 00:13:37,125 --> 00:13:39,000 Πρώτη φορά τη βλέπω. 178 00:13:44,625 --> 00:13:45,500 Κούα. 179 00:13:46,500 --> 00:13:48,166 Είχα ξεχάσει πως την είχα. 180 00:13:55,000 --> 00:13:55,833 Πίλι. 181 00:13:56,958 --> 00:14:00,291 Ξέρω ότι θύμωσες που δεν πήγες στην κατασκήνωση, 182 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 οπότε… 183 00:14:01,958 --> 00:14:04,125 πάμε για αναζήτηση γεωκρυπτών αύριο; 184 00:14:04,708 --> 00:14:07,083 Ναι. Δεν έχω ψάξει τις γεωκρύπτες εδώ. 185 00:14:07,166 --> 00:14:08,791 Θα έχει μερικές ωραίες. 186 00:14:08,875 --> 00:14:10,458 Τέλεια. Αύριο, λοιπόν. 187 00:14:26,666 --> 00:14:30,791 "Marchadores nocturnos"; 188 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 Lapu; Νυχτοβάτες; 189 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 Δώσ' το μου πίσω! Τι… 190 00:14:39,541 --> 00:14:42,291 -Δεν σου ανήκει! -Γιατί ζωγραφίζεις Νυχτοβάτη; 191 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 Ξέρεις τι είναι; 192 00:14:44,541 --> 00:14:46,458 Φαντάσματα Χαβανέζων πολεμιστών. 193 00:14:46,541 --> 00:14:49,041 Μου το είπε ο Μπόμπι Σάιτλς μετά το Μάουι. 194 00:14:49,625 --> 00:14:52,041 Τι ξέρει ο κουράδας για τη Χαβάη; 195 00:14:53,666 --> 00:14:55,625 Τι δεν ξέρει, να ρωτάς. 196 00:14:56,208 --> 00:14:57,875 Είπε ότι περπατούν τη νύχτα. 197 00:14:58,416 --> 00:15:00,125 Και προστατεύουν το νησί. 198 00:15:05,166 --> 00:15:07,416 Θα τους καταλάβεις από τα τύμπανα. 199 00:15:13,916 --> 00:15:15,416 Θα δεις τους φακούς τους… 200 00:15:17,791 --> 00:15:19,708 σαν μια γραμμή από φώτα. 201 00:15:26,541 --> 00:15:28,583 Αν ακούσεις το κέρας τους, 202 00:15:29,625 --> 00:15:30,541 ξέχνα το. 203 00:15:31,375 --> 00:15:32,416 Πλησιάζουν. 204 00:15:33,458 --> 00:15:34,833 Κι αν σε βρουν… 205 00:15:35,333 --> 00:15:36,166 Τι; 206 00:15:36,250 --> 00:15:38,625 Φίλα το χώμα και σκύψε το κεφάλι. 207 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 Γιατί αλλιώς… 208 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 Θυμάσαι στους Κυνηγούς της Χαμένης Κιβωτού, 209 00:15:43,833 --> 00:15:46,041 που λιώνουν τα πρόσωπα των ναζί; 210 00:15:50,000 --> 00:15:50,875 Αυτό. 211 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 Όνειρα γλυκά. 212 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 Αυτό είναι αηδιαστικό. 213 00:16:20,375 --> 00:16:21,916 Όχι, το φαγητό είναι. 214 00:16:22,000 --> 00:16:24,541 Χωρίς πιπέρι, χωρίς αλάτι, χωρίς γεύση. 215 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 Δεν είμαστε λευκοί. 216 00:16:26,166 --> 00:16:27,625 Τα ασπράδια κάνουν καλό… 217 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 Πέντε χρόνια, μπαμπά. 218 00:16:29,208 --> 00:16:30,333 Πέντε χρόνια! 219 00:16:30,416 --> 00:16:33,541 Γιατί έχεις πέντε χρόνια να πληρώσεις φόρο περιουσίας; 220 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 Γιατί δεν μου είπες ότι δυσκολεύεσαι; 221 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 Τα βγάζω πέρα μόνος μου! 222 00:16:37,708 --> 00:16:40,166 Αλήθεια; Σε λίγο θα σου πάρουν το σπίτι! 223 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 Μπαμπά, ξέρω ότι δεν θες να το ακούσεις, 224 00:16:43,166 --> 00:16:45,833 αλλά ίσως να είσαι καλύτερα στη Νέα Υόρκη. 225 00:16:45,916 --> 00:16:47,708 Θα μετακινείσαι πιο εύκολα. 226 00:16:47,791 --> 00:16:51,125 Αυτή είναι η kuleana μου. Αυτή είναι η γη της ohana μας. 227 00:16:51,208 --> 00:16:54,375 Όχι σαν εσένα. Εγώ μόνο νεκρός θα φύγω από δω. 228 00:17:00,125 --> 00:17:02,083 Ι, ετοιμάσου. Φεύγουμε σε λίγο. 229 00:17:02,583 --> 00:17:04,041 Τι; Πού θα πάτε; 230 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 Να πάρουμε τα φάρμακα του παππού και καινούργιο ρούτερ. 231 00:17:07,416 --> 00:17:11,125 Ο Ι είπε ότι χρειάζεται ένα καλύτερο. 232 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 Πρέπει να κανονίσω κάποια πράγματα. 233 00:17:13,416 --> 00:17:16,166 Μα θα πηγαίναμε για γεωκρύπτες σήμερα. 234 00:17:16,750 --> 00:17:17,750 Πακέταρα για δύο. 235 00:17:17,833 --> 00:17:20,250 Γλυκιά μου, χίλια συγγνώμη. 236 00:17:20,833 --> 00:17:22,333 Όχι σήμερα. Εντάξει; 237 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 Ίσως αύριο. 238 00:17:28,791 --> 00:17:30,750 Aloha, είμαι ο Κάσπερ. 239 00:17:34,041 --> 00:17:35,708 Είναι εδώ η Πιλιαλόχα; 240 00:18:16,625 --> 00:18:19,708 Να μαντέψω. Δεν είσαι η Πίλι, αλλά ο αδερφός της; 241 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Ι. 242 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 Όπως το γράμμα; 243 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 Υποκοριστικό για το "ίση αμοιβή". Καλά δεν λέω; 244 00:18:27,458 --> 00:18:30,708 Πλάκα κάνω. Υποκοριστικό του "Ιοάνε". 245 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 -Κι εσύ είσαι; -Η Χάνα. 246 00:18:34,875 --> 00:18:35,833 Χάνα. 247 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 "Χάνα". Γιαπωνέζικο είναι; 248 00:18:40,708 --> 00:18:42,500 Χαβανέζικο είναι κι αυτό. 249 00:18:43,000 --> 00:18:44,750 Όπως το "Ιοάνε". 250 00:18:45,375 --> 00:18:46,958 -Εγώ είμαι αυτός. -Ναι. 251 00:18:49,208 --> 00:18:50,416 Η Πίλι; 252 00:18:50,500 --> 00:18:51,416 Εδώ είναι; 253 00:18:51,500 --> 00:18:54,125 Κοκκινοτρίχη, δίνε του. Μιλάμε. 254 00:18:54,208 --> 00:18:55,958 -Μην κάνεις έτσι. -Πώς; 255 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 Σαν κόπανος. 256 00:18:57,166 --> 00:18:59,416 Απάντα. Είναι εδώ η αδερφή σου; 257 00:19:01,083 --> 00:19:03,625 Ναι. Πίσω είναι, φίλε. 258 00:19:05,041 --> 00:19:07,666 Σχολάω στις τρεις. Πες μου αν θες να σε πάρω. 259 00:19:07,750 --> 00:19:09,958 -Mahalo που μ' έφερες. -Φυσικά. 260 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 Πολύ μεγάλη! 261 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 Χάρηκα, Χάντσον. 262 00:19:15,541 --> 00:19:17,875 Χάνα, πρέπει να… Ωραία είναι. 263 00:19:29,583 --> 00:19:32,875 "Καθώς ο ήλιος έδυε κι έπεφτε η βροχή, 264 00:19:32,958 --> 00:19:34,708 φτιάξαμε το μονοπάτι μας". 265 00:19:37,041 --> 00:19:38,208 ΟΑΧΟΥ, ΧΑΒΑΗ 1823 266 00:19:38,291 --> 00:19:41,875 "Ο Ρόμπινσον μας πέρασε μέσα από παρθένα γη, 267 00:19:41,958 --> 00:19:45,458 γεμάτη με εξωτικές εικόνες, παράξενους ήχους, 268 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 κι ο Μπράουν σημάδευε τον δρόμο μας. 269 00:19:50,750 --> 00:19:51,708 Κι εγώ, 270 00:19:52,291 --> 00:19:54,375 ο ναύκληρος του πλοίου, 271 00:19:54,458 --> 00:19:55,583 τον κατέγραφα". 272 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 Γεια, Πίλι! 273 00:20:05,000 --> 00:20:06,125 Πίλι. 274 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 Πίλι; 275 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 Εντάξει. 276 00:20:12,000 --> 00:20:14,333 Κάσπερ! Μην τρομάζεις Νεοϋορκέζο! 277 00:20:15,291 --> 00:20:16,625 Έχει πεθάνει κόσμος. 278 00:20:16,708 --> 00:20:18,583 Δεν το ήθελα. 279 00:20:18,666 --> 00:20:20,416 Χαβανέζα δεν είσαι; 280 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 Πήγαμε Νέα Υόρκη όταν ήμουν ενός. 281 00:20:23,208 --> 00:20:26,291 Μην περιμένεις συγγνώμες. Είμαι πολύ προοδευτική. 282 00:20:27,875 --> 00:20:29,750 Συγγνώμη που με χτύπησες; 283 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 Εδώ μεγάλωσες, σωστά; Πόσα χαβανέζικα ξέρεις; 284 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 Όχι πολλά. 285 00:20:34,833 --> 00:20:36,375 Η Χάνα ξέρει περισσότερα. 286 00:20:37,083 --> 00:20:37,958 Γιατί; 287 00:20:38,458 --> 00:20:39,833 Μεταφράζω αυτά εδώ, 288 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 αλλά το κάνω λέξη προς λέξη και μου παίρνει αιώνες. 289 00:20:44,166 --> 00:20:45,958 Τα πιο πολλά είναι ισπανικά. 290 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 -Μιλάς ισπανικά; -Ναι. 291 00:20:48,416 --> 00:20:52,333 Βαρέθηκα να λέω ότι δεν είμαι Πορτορικανή, οπότε απλώς τα έμαθα. 292 00:20:54,291 --> 00:20:57,208 -Ποιανού είναι το ημερολόγιο; -Κάποιου Μονκς. 293 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 -Ένας ναύτης… -Στο Περούβιαν. 294 00:21:00,333 --> 00:21:02,500 Ο θησαυρός του είναι θρυλικός. 295 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 Θησαυρός; Αληθινός θησαυρός; 296 00:21:04,916 --> 00:21:06,291 Ακόμα τον ψάχνουν. 297 00:21:06,375 --> 00:21:08,500 Απίστευτο, είναι του Μονκς! Τι λέει; 298 00:21:10,416 --> 00:21:12,083 Εντάξει. Λοιπόν… 299 00:21:12,166 --> 00:21:16,625 Οι Ισπανοί αποικιστές ανέθεσαν σε πειρατές να κρύψουν τον χρυσό τους, 300 00:21:16,708 --> 00:21:19,916 αλλά ο Ρόμπινσον κι ο Μπράουν ανακάλυψαν ένα μυστικό. 301 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 "Μονκς!" 302 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 Ο Ρόμπινσον κι ο Μπράουν τού είπαν: 303 00:21:30,041 --> 00:21:34,041 "Φιλάρα, ο καπετάνιος θα μας σκοτώσει και θα κρατήσει τον χρυσό". 304 00:21:34,125 --> 00:21:35,541 Κι ο Μονκς είπε: 305 00:21:35,625 --> 00:21:37,708 "Τι ξενέρωμα!" 306 00:21:37,791 --> 00:21:39,041 "Πολύ σπάσιμο". 307 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 "Αδέρφι, είσαι για ανταρσία;" 308 00:21:43,291 --> 00:21:45,333 Κι ο Μονκς είπε: "Καλή φάση". 309 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 Κι έτσι, έκαναν ανταρσία. 310 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 Ο Μπράουν σκότωνε και με ένα ψωμί. 311 00:21:57,291 --> 00:21:59,875 Και καθώς καιγόταν το Περούβιαν, 312 00:21:59,958 --> 00:22:02,041 ο Ρόμπινσον, ο Μπράουν, ο Μονκς 313 00:22:02,125 --> 00:22:04,500 και λίγοι έμπιστοι πειρατές 314 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 μετέφεραν τον θησαυρό. 315 00:22:07,166 --> 00:22:09,416 Και τότε αποφάσισαν το εξής: 316 00:22:10,125 --> 00:22:12,458 "Ρε σεις, ας κρύψουμε εδώ τον θησαυρό". 317 00:22:12,958 --> 00:22:16,166 "Ναι, για να βρούμε άλλο πλοίο και να την κάνουμε". 318 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 Μέχρι εκεί έχω φτάσει. 319 00:22:18,625 --> 00:22:20,666 -Σε χαλάνε τα σπόιλερ; -Όχι. 320 00:22:20,750 --> 00:22:23,875 Αφού έκρυψαν τον θησαυρό, ο Μονκς έμεινε να τον φυλάει 321 00:22:23,958 --> 00:22:26,166 κι οι άλλοι δύο σάλπαραν για Αγγλία, 322 00:22:26,250 --> 00:22:29,000 αλλά το πλοίο τους δεν έφτασε ποτέ. 323 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 Να πάρει! 324 00:22:30,083 --> 00:22:33,041 Το χτύπησε καταιγίδα και όλοι χάθηκαν στη θάλασσα. 325 00:22:33,125 --> 00:22:35,750 Τον Μονκς τον χτύπησαν σχεδόν μέχρι θανάτου. 326 00:22:35,833 --> 00:22:39,041 Σερνόταν στην καυτή άμμο. Ο καημένος. 327 00:22:39,125 --> 00:22:41,333 Ποιος τον χτύπησε μέχρι θανάτου; 328 00:22:41,416 --> 00:22:42,416 Είναι μυστήριο. 329 00:22:42,500 --> 00:22:45,250 Ένα ζευγάρι Χαβανέζων τον βρήκαν πάνω στην ώρα. 330 00:22:51,458 --> 00:22:55,500 Ο Μονκς θα τους έδωσε το ημερολόγιό του για να τους ευχαριστήσει. 331 00:22:57,208 --> 00:22:59,958 Αν ο Ρόμπινσον, ο Μπράουν και ο Μονκς 332 00:23:00,041 --> 00:23:02,333 δεν έφτασαν στον θησαυρό, πού είναι; 333 00:23:02,416 --> 00:23:03,583 Κανείς δεν ξέρει. 334 00:23:03,666 --> 00:23:06,041 Ίσως ο Μονκς είπε στο ζευγάρι πού είναι, 335 00:23:06,125 --> 00:23:10,541 αλλά κανείς δεν έχει εξαργυρώσει μια περιουσία από ισπανικό χρυσό. 336 00:23:11,125 --> 00:23:13,375 Πρέπει να το διαβάσω μέχρι το τέλος. 337 00:23:18,458 --> 00:23:19,333 Άρα… 338 00:23:20,041 --> 00:23:21,750 με έκλεψες. 339 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 Είμαι ο παππούς σου. 340 00:23:30,291 --> 00:23:31,500 Περίμενε. 341 00:23:32,625 --> 00:23:34,791 Άφησα κάτι μέσα στο βιβλίο. 342 00:23:40,041 --> 00:23:42,416 -Πού τη βρήκες; -Στο δωμάτιο της μαμάς. 343 00:23:42,500 --> 00:23:44,916 Δεν είπε να μην την πάρω. Δεν την έκλεψα. 344 00:23:45,000 --> 00:23:47,708 "Δεν είπε να μην την πάρω". Δώσ' τη, μαγκούστα. 345 00:23:47,791 --> 00:23:50,208 -Δεν είμαι μαγκούστα. -Δώσ' τη μου. 346 00:24:09,875 --> 00:24:12,208 Η μητέρα σου είναι τόσο χαρούμενη εδώ. 347 00:24:14,583 --> 00:24:17,916 Ήταν λίγο πριν ο πατέρας σου καταταγεί στον στρατό. 348 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 Ξέρεις κάτι; 349 00:24:25,000 --> 00:24:27,833 Έχεις το χαμόγελο του πατέρα σου. 350 00:24:29,166 --> 00:24:30,958 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 351 00:24:36,333 --> 00:24:38,583 Αυτό ήταν του παππού μου, 352 00:24:38,666 --> 00:24:40,500 που το πήρε απ' τον παππού του, 353 00:24:41,250 --> 00:24:42,791 που το πήρε απ' τον Μονκς. 354 00:24:42,875 --> 00:24:46,625 Άρα, ο προ-προ-προ-προ… 355 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 Η οικογένειά μας έσωσε τον Μονκς; 356 00:24:50,916 --> 00:24:52,583 Κι ο παππούς του παππού μου… 357 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 πήρε αυτό απ' τον Μονκς. 358 00:24:57,000 --> 00:24:59,458 -Είναι αληθινό; -Φυσικά, για ξαναδές το. 359 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 Πού είναι τα υπόλοιπα; 360 00:25:02,000 --> 00:25:04,708 -Γιατί δεν ζεις σε έπαυλη; -Σε έπαυλη; 361 00:25:05,291 --> 00:25:07,541 Κοίτα γύρω, είμαστε Χαβανέζοι. Kanaka. 362 00:25:07,625 --> 00:25:09,833 Είμαστε τυχεροί που ζούμε στη Χαβάη. 363 00:25:09,916 --> 00:25:12,083 Άρα, λες ότι δεν τον βρήκες. 364 00:25:17,166 --> 00:25:18,583 Κοίτα εδώ. 365 00:25:18,666 --> 00:25:20,875 Το Μοκολίι. Πολύ όμορφο, έτσι; 366 00:25:21,500 --> 00:25:22,333 Τι λες; 367 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 -Κεόκι, πώς πάει; -Κίμο! 368 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 -Aloha, Κίμο. -Aloha, αδερφέ. 369 00:25:29,416 --> 00:25:30,875 Σου έφτιαξα ένα pu'olo. 370 00:25:30,958 --> 00:25:33,583 Έχει σολομό λόμι, πιπικάουλα και φρέσκο πόι. 371 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 Το λατρεύω. Mahalo, Κίμο. 372 00:25:35,541 --> 00:25:38,500 Θυμάσαι την τελευταία φορά; Πήγαμε για ψάρεμα εκεί. 373 00:25:38,583 --> 00:25:40,625 -Εκεί πέρα. -Θυμάμαι, εκεί ήταν. 374 00:25:40,708 --> 00:25:43,125 Πιάσαμε μανπάτσι. Στην κατάψυξη το έχω. 375 00:25:43,208 --> 00:25:44,875 Τα λατρεύω. Τα έφαγα όλα. 376 00:25:44,958 --> 00:25:47,791 Να το ξανακάνουμε. Αν πιάσω, έπιασα. 377 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 Ξέρω ότι θα πιάσεις. Σ' το εγγυώμαι, μπρα. 378 00:25:52,375 --> 00:25:53,583 Μα τι λέτε; 379 00:25:54,166 --> 00:25:55,208 Η μικρή Πίλι. 380 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 Πίλι; 381 00:25:57,791 --> 00:25:59,750 Την τελευταία φορά, ήσουν μωράκι. 382 00:25:59,833 --> 00:26:01,875 Σου έφτιαξα μουσουμπί. 383 00:26:01,958 --> 00:26:05,916 Δώσε χαιρετίσματα στη μαμά σου. Έχω πολύ καιρό να τη δω. 384 00:26:06,000 --> 00:26:07,916 -Ναι. -Πάμε στο σκάφος. 385 00:26:08,000 --> 00:26:09,125 Εντάξει. 386 00:26:17,708 --> 00:26:20,375 Πρόσεχε τον ύφαλο. Θα τα ξαναπούμε. 387 00:26:20,458 --> 00:26:21,375 Έγινε. 388 00:26:21,875 --> 00:26:24,833 Ωραία παπούτσια. Ξέρεις ότι θα τα βρέξεις, έτσι; 389 00:26:24,916 --> 00:26:27,250 Έλα, πρέπει να φύγουμε. Έλα, πάμε. 390 00:26:29,125 --> 00:26:31,333 Ξέρετε ότι δεν ξέρω κολύμπι, έτσι; 391 00:26:39,250 --> 00:26:40,625 Πιάσε το τιμόνι. 392 00:26:42,166 --> 00:26:44,416 Τι Χαβανέζα θα είσαι αν δεν κολυμπάς; 393 00:26:44,916 --> 00:26:48,750 Δεν κολυμπάμε στα ποτάμια στη Νέα Υόρκη. Έχουμε τρένα. 394 00:26:48,833 --> 00:26:51,958 Θα σε μάθει ο παππούς, αν δεν πνιγείς πρώτα. 395 00:26:52,041 --> 00:26:53,250 Γρήγορα, βάλε το. 396 00:26:53,750 --> 00:26:55,375 Γρήγορα. Βάλε το. 397 00:26:57,125 --> 00:26:58,416 Έτσι μπράβο! 398 00:26:59,083 --> 00:27:00,625 Πάμε, μπρα! 399 00:27:03,708 --> 00:27:05,333 Έτσι! 400 00:27:23,625 --> 00:27:25,041 Όπως έλεγα, 401 00:27:25,541 --> 00:27:27,666 η Νέα Υόρκη έχει αληθινούς χειμώνες. 402 00:27:27,750 --> 00:27:30,583 Χριστούγεννα είναι όταν παγώνει ο αέρας 403 00:27:30,666 --> 00:27:32,291 και σου καίει τα πνευμόνια. 404 00:27:32,375 --> 00:27:35,500 Κάτσε. Όχι Mele Kalikimaka αν δεν πονάνε τα πνευμόνια; 405 00:27:35,583 --> 00:27:37,708 Τα Χριστούγεννα στη Ν. Υόρκη είναι τέλεια. 406 00:27:38,291 --> 00:27:40,333 Άνοιξε την τσάντα. Για να δούμε. 407 00:27:41,583 --> 00:27:44,125 Μουσουμπί με ζαμπόν από τον Κεόκι. 408 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 Εμπρός. 409 00:27:50,541 --> 00:27:52,083 Έτσι. 410 00:27:57,791 --> 00:28:00,333 Ξέρεις, η Νέα Υόρκη δεν είναι πάντα κρύα. 411 00:28:00,916 --> 00:28:03,250 Δεν έχεις έρθει. Έλα καμιά φορά. 412 00:28:04,291 --> 00:28:07,500 Δεν είναι τόσο όμορφη όσο το νησί κι ο κόσμος εδώ. 413 00:28:08,583 --> 00:28:11,291 Ζούμε με aloha. 414 00:28:11,875 --> 00:28:14,250 Aloha είναι η συμπεριφορά απέναντί μας, 415 00:28:14,875 --> 00:28:16,500 η βοήθεια προς τους άλλους, 416 00:28:17,000 --> 00:28:18,500 η γνώση… 417 00:28:19,291 --> 00:28:22,791 του πού πρέπει να είμαστε σε αυτήν τη ζωή. 418 00:28:23,375 --> 00:28:26,208 Kuleana. Η ευθύνη μας. 419 00:28:26,291 --> 00:28:28,208 Το πώς φροντίζουμε το νησί. 420 00:28:28,291 --> 00:28:31,208 Το aloha είναι και δικό σου κομμάτι. Ξέρεις γιατί; 421 00:28:31,791 --> 00:28:32,791 Επειδή εσύ… 422 00:28:33,458 --> 00:28:34,583 Χαβανέζα… 423 00:28:35,333 --> 00:28:37,083 και έχεις koko, 424 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 χαβανέζικο αίμα. 425 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 Κοίτα εκεί πέρα. Τι βλέπεις; 426 00:28:48,291 --> 00:28:49,458 Βουνά; 427 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 Εδώ πρωτοέφτασαν! 428 00:28:59,958 --> 00:29:01,000 Ναι. 429 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 Πού πας; 430 00:29:10,541 --> 00:29:13,500 Κοίτα! Το σημάδι του Ρόμπινσον και του Μπράουν. 431 00:29:14,083 --> 00:29:15,791 Μιλάς ισπανικά; 432 00:29:15,875 --> 00:29:19,625 Το μετέφρασα λέξη προς λέξη και μου πήρε αιώνες! 433 00:29:20,125 --> 00:29:23,916 Δηλαδή, αυτές οι σημειώσεις στα χαβανέζικα είναι δικές σου; 434 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Ναι. 435 00:29:26,333 --> 00:29:29,916 "Τοποθετήσαμε το πετράδι μέσα στο στέμμα 436 00:29:30,000 --> 00:29:32,500 και το σημαδέψαμε με χρυσό". 437 00:29:37,375 --> 00:29:39,458 Εμπρός. Κοίτα μέσα απ' αυτό. 438 00:29:40,041 --> 00:29:42,041 Κοίτα εκεί. 439 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 Εκεί πήγε ο Μονκς; 440 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 Εκεί πρέπει να πάμε για να βρούμε τον θησαυρό; 441 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 Δεν υπάρχει θησαυρός. Το βιβλίο είναι ο θησαυρός. 442 00:30:03,541 --> 00:30:04,416 Ορίστε. 443 00:30:06,291 --> 00:30:07,666 Πού πας; 444 00:30:07,750 --> 00:30:11,083 Να δω αν το νόμισμα δείχνει το ίδιο σημείο από πιο ψηλά. 445 00:30:12,083 --> 00:30:13,958 Πίλι, δεν θέλω να ανεβείς. 446 00:30:14,041 --> 00:30:15,500 Γιατί; Είναι επικίνδυνο; 447 00:30:15,583 --> 00:30:16,416 Φυσικά. 448 00:30:16,500 --> 00:30:19,666 Οι τουρίστες κατέστρεψαν τον δρόμο. Έχει διαβρωθεί. 449 00:30:19,750 --> 00:30:22,000 Εγώ είμαι μικρόσωμη. Θα είμαι εντάξει. 450 00:30:22,083 --> 00:30:25,875 Πιλιαλόχα, μη με παρακούς. Έλα εδώ αμέσως! 451 00:30:25,958 --> 00:30:28,000 Μην ανησυχείς, θα γυρίσω αμέσως. 452 00:30:31,625 --> 00:30:32,541 Παππού! 453 00:30:36,916 --> 00:30:38,625 Σήμα. 454 00:30:38,708 --> 00:30:39,666 Ναι! 455 00:30:42,083 --> 00:30:43,041 Iοάνε. 456 00:30:44,416 --> 00:30:46,500 Ι. Να σου πω λίγο; 457 00:30:47,000 --> 00:30:47,833 Ναι. 458 00:30:48,625 --> 00:30:52,000 Και πού πηγαίνουμε; Δεν βλέπω κατάστημα ηλεκτρονικών. 459 00:30:53,500 --> 00:30:55,875 Περίμενε. Κάτσε να σταματήσω. 460 00:30:59,333 --> 00:31:01,916 Ιοάνε, πρέπει να σου πω κάτι. 461 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 Λοιπόν… 462 00:31:04,375 --> 00:31:07,791 Ο παππούς δυσκολεύεται να πληρώσει τους λογαριασμούς και… 463 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 ίσως χάσει το σπίτι του. 464 00:31:10,750 --> 00:31:11,750 Λοιπόν… 465 00:31:11,833 --> 00:31:14,750 Οι αξίες των ακινήτων στο Γκρίνποϊντ έχουν ανεβεί… 466 00:31:14,833 --> 00:31:17,541 Θες να πουλήσεις το σπίτι μας για τα λεφτά. 467 00:31:17,625 --> 00:31:19,750 Ιοάνε, προσπάθησε να καταλάβεις. 468 00:31:19,833 --> 00:31:22,500 Η γη ανήκει στην οικογένειά μας για γενιές. 469 00:31:22,583 --> 00:31:25,833 -Είναι το σπίτι μας. -Εμείς μεγαλώσαμε στη Νέα Υόρκη. 470 00:31:25,916 --> 00:31:29,125 Ο παππούς έφτιαξε το σπίτι με τα ίδια του τα χέρια. 471 00:31:29,208 --> 00:31:31,375 Έπαθε έμφραγμα και δεν ήμασταν εκεί! 472 00:31:31,458 --> 00:31:33,666 Ούτε εσύ είσαι εκεί για μας! 473 00:31:35,458 --> 00:31:39,291 Ξέρεις πώς είναι να μεγαλώνεις δύο παιδιά μόνη στη Νέα Υόρκη; 474 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 Ναι, μαμά. 475 00:31:40,875 --> 00:31:44,791 Όποτε κάνω τα ψώνια ή μαγειρεύω ή βάζω πλυντήριο 476 00:31:44,875 --> 00:31:46,333 επειδή εσύ δεν μπορείς. 477 00:31:48,166 --> 00:31:49,208 Αυτό είναι άδικο. 478 00:31:50,750 --> 00:31:53,083 Το άδικο είναι που χάνω όλη τη ζωή μου 479 00:31:53,166 --> 00:31:56,500 επειδή εσύ έχεις τύψεις που έφυγες όταν πέθανε ο μπαμπάς. 480 00:31:56,583 --> 00:31:57,666 Πώς τολμάς; 481 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 Εμπρός; 482 00:32:07,541 --> 00:32:09,208 Μαμά, κάτι έπαθε ο παππούς! 483 00:32:09,291 --> 00:32:11,416 Πίλι, ηρέμησε. Δεν καταλαβαίνω… 484 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 Βιάσου! Κάτι έπαθε ο παππούς! 485 00:32:14,166 --> 00:32:15,000 Φεύγουμε. 486 00:32:15,541 --> 00:32:18,625 -Πρέπει να μείνει όλο το βράδυ; -Ναι. 487 00:32:18,708 --> 00:32:20,208 Με το ιστορικό του… 488 00:32:20,291 --> 00:32:21,125 Πιλς. 489 00:32:33,041 --> 00:32:35,208 Το πλευρό του έσπασε. Θα ζήσει. 490 00:32:36,125 --> 00:32:37,875 Για μας πρέπει ν' ανησυχείς. 491 00:32:39,500 --> 00:32:42,375 Αν ο παππούς δεν έρθει στο Μπρούκλιν… 492 00:32:42,458 --> 00:32:43,916 Καλύτερα να πεθάνει, είπε. 493 00:32:44,000 --> 00:32:47,541 Γι' αυτό η μαμά θα πουλήσει το σπίτι και θα έρθουμε εδώ. 494 00:32:48,583 --> 00:32:49,458 Σε νιώθω. 495 00:32:50,083 --> 00:32:52,375 Η Τζέσικα Ράιλι δέχτηκε να φασωθούμε. 496 00:32:52,958 --> 00:32:55,625 Δεν θα περάσω τη χρονιά στο ηλίθιο νησί. 497 00:32:59,541 --> 00:33:02,000 Είναι καλά ο παππούς; Τι είπαν; 498 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 Όχι, Πιλιαλόχα, δεν είναι καλά. 499 00:33:04,375 --> 00:33:07,041 Απίστευτο, του ζήτησες να σε πάει στο Μοκολίι. 500 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 -Μα δεν… -Δεν ακούω τίποτα. 501 00:33:09,500 --> 00:33:12,458 Θα τον κρατήσουν εδώ απόψε, οπότε θα μείνω κι εγώ. 502 00:33:13,000 --> 00:33:14,458 Πηγαίνετε σπίτι. 503 00:33:15,625 --> 00:33:18,541 -Δεν ήταν καν… -Είπα, πηγαίνετε σπίτι. 504 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Ο παππούς χτύπησε και φταίω εγώ. 505 00:33:32,708 --> 00:33:34,916 Όχι. Σε παρακαλώ, μην κλαις. 506 00:33:35,000 --> 00:33:37,958 Μη μου λες να μην κλαίω ενώ το προσπαθώ. 507 00:33:38,041 --> 00:33:39,166 Δεν βοηθάει. 508 00:33:39,916 --> 00:33:41,916 Συγγνώμη. 509 00:33:48,250 --> 00:33:50,291 Αηδία! 510 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 Ο Κίμο είναι σκληρός. 511 00:33:58,833 --> 00:34:03,125 Μια φορά τον είδα να καλεί για καφέ δύο Μορμόνους ιεραπόστολους. 512 00:34:04,000 --> 00:34:05,041 Θα είναι εντάξει. 513 00:34:05,833 --> 00:34:07,666 Δεν είναι μόνο ότι χτύπησε. 514 00:34:08,375 --> 00:34:11,375 Δεν έχει για τους λογαριασμούς. Ίσως χάσει το σπίτι. 515 00:34:11,958 --> 00:34:13,875 Πρέπει να βρω μια λύση. 516 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Πώς; 517 00:34:15,500 --> 00:34:17,833 Δεν υπάρχει χρυσός στο ουράνιο τόξο. 518 00:34:19,583 --> 00:34:21,583 Θα ήταν τέλειο αν υπήρχε, όμως. 519 00:34:23,000 --> 00:34:27,208 Πιλς, η αναζήτηση γεωκρυπτών σε παλάβωσε τελείως, έτσι; 520 00:34:27,291 --> 00:34:30,666 Ο παππούς είπε ότι ο Μονκς μάς το έδωσε. Αληθινός χρυσός! 521 00:34:30,750 --> 00:34:32,958 Τον δάγκωσα. Δες τα σημάδια. 522 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 Άρα, είστε κι οι δύο τρελοί. 523 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 Γιατί έχεις ίδιο χρώμα σε μαλλί και ρώγες; 524 00:34:38,208 --> 00:34:40,208 -Μην τον αντικειμενοποιείς! -Τι; 525 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 Δεν εννοούσα… Κι επίσης, άλλο σημαίνει η λέξη. 526 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 Αν δεν βρει λεφτά η μαμά, φεύγουμε από το Μπρούκλιν. 527 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 Έτσι θα βρούμε τα λεφτά. 528 00:34:48,125 --> 00:34:49,750 Αληθινά λεφτά, Πιλς! 529 00:34:50,375 --> 00:34:53,208 Τράπεζα χρειαζόμαστε, όχι χρυσές λίρες. 530 00:34:54,416 --> 00:34:56,291 Καλά. Ό,τι πεις. 531 00:35:02,791 --> 00:35:06,041 ΦΟΡΤΗΓΟ 532 00:35:09,708 --> 00:35:12,916 Πίλι, δεν πας έτσι απλά στο Κουαλόα. Είναι καταπάτηση. 533 00:35:13,500 --> 00:35:15,250 Καλά. Θα μπω στα κρυφά. 534 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 -Θα σε πιάσουν. -Τότε, θα κάνω ότι χάθηκα. 535 00:35:18,375 --> 00:35:20,791 Πίστεψέ με, οι ενήλικες είναι χαζοί 536 00:35:20,875 --> 00:35:22,875 κι εγώ είμαι αξιολάτρευτη. 537 00:35:22,958 --> 00:35:24,541 Μα, Πίλι, το Κουαλόα… 538 00:35:24,625 --> 00:35:26,375 Πρέπει να το κάνω, Κάσπερ. 539 00:35:26,958 --> 00:35:27,875 Για τον παππού. 540 00:35:31,500 --> 00:35:32,875 Εντάξει. 541 00:35:33,458 --> 00:35:36,208 -Θα φύγουμε την αυγή. -Μαζί; 542 00:35:38,375 --> 00:35:39,375 Για τον κο Κίμο. 543 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 Έχει ταχύτητες, έτσι; 544 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 Τι; Είπες πως ξέρεις να οδηγείς. 545 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 Χαλάρωσε. Ξέρω τι κάνω. 546 00:36:14,666 --> 00:36:17,291 Κάνε λίγη υπομονή. 547 00:36:33,750 --> 00:36:35,375 Εδώ είναι ήσυχα. 548 00:36:35,458 --> 00:36:38,083 Στη Νέα Υόρκη κορνάρουν συνέχεια. 549 00:36:38,166 --> 00:36:40,458 Στη Χαβάη είναι αγένεια να κορνάρεις. 550 00:36:41,166 --> 00:36:43,125 Πίλι, σταμάτα το αμάξι. 551 00:36:43,208 --> 00:36:45,208 Δεν νιώθω καλά. Θα τα βγάλω. 552 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Δεν ήμουν τόσο χάλια. Έλα, Ξερνοβόλη. 553 00:36:57,333 --> 00:36:58,375 Πάμε! 554 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 ΜΟΝΟ ΥΠΑΛΛΗΛΟΙ ΟΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΕΙΣΟΔΟ 555 00:37:08,125 --> 00:37:09,958 -Κράτα τον Κιάνου. -Εντάξει. 556 00:37:12,125 --> 00:37:13,208 Είναι βαρύ. 557 00:37:13,708 --> 00:37:15,916 Έλεος! Πέτρες έχεις μέσα, ρε συ; 558 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 ΡΑΝΤΣΟ ΚΟΥΑΛΟΑ 559 00:37:17,083 --> 00:37:20,500 Μου λες ότι έρχονται εδώ για να δουν μερικούς λόφους; 560 00:37:20,583 --> 00:37:22,916 Η Κοιλάδα Κουαλόα είναι ιερή γη. 561 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 Αλλά γυρίζουν και ταινίες, όπως το Τζουράσικ Παρκ. 562 00:37:26,083 --> 00:37:27,750 Αλήθεια; Αυτό είναι… 563 00:37:29,958 --> 00:37:31,083 Τι; 564 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 Αυτό είναι πρώτο, λέμε! 565 00:37:36,875 --> 00:37:38,583 Θα άρεσε στον Μόρτιμερ. 566 00:37:45,458 --> 00:37:48,083 Συγγνώμη, μαμά. Δεν είναι καλή στιγμή. 567 00:37:50,958 --> 00:37:52,458 Έλα. Πάμε. 568 00:38:16,916 --> 00:38:19,833 -Γιατί δεν σηκώνεις το κινητό σου; -Δεν ξέρω. 569 00:38:20,416 --> 00:38:22,125 Είναι πολύ νωρίς. 570 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 Παίρνω να δω τι κάνετε. 571 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 -Η Πίλι; -Ακόμα ενοχλητική. 572 00:38:26,375 --> 00:38:29,041 -Να της μιλήσω; -Κάτσε να δω αν ξύπνησε. 573 00:38:33,875 --> 00:38:35,375 Τηλέφωνα γέρων. 574 00:38:35,458 --> 00:38:38,166 Ναι, Ι; Είσαι εκεί; 575 00:38:38,250 --> 00:38:40,375 Μου έχει θυμώσει η Πίλι; 576 00:38:41,000 --> 00:38:44,250 Ναι. Όχι, είναι στο μπάνιο και κάνει κακά. 577 00:38:44,333 --> 00:38:45,291 ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ! 578 00:38:45,375 --> 00:38:47,125 -Άρα θ' αργήσει. -Όπως τα λες! 579 00:38:47,208 --> 00:38:49,166 Πρέπει να τρώει φυτικές ίνες. 580 00:38:49,250 --> 00:38:51,583 -Δώσ' της μια μπανάνα. -Ο παππούς; 581 00:38:51,666 --> 00:38:55,208 Κοιμόταν όλη τη νύχτα, αλλά περιμένουμε κι άλλες εξετάσεις. 582 00:38:56,541 --> 00:38:57,541 Κακό αυτό. 583 00:38:57,625 --> 00:38:58,958 Ναι, λοιπόν… 584 00:38:59,041 --> 00:39:01,458 Έχουν ντους εδώ, οπότε… 585 00:39:01,541 --> 00:39:05,833 αν μπορείτε να μου φέρετε μια αλλαξιά, θα το εκτιμούσα. 586 00:39:07,083 --> 00:39:11,375 Είπα στην Πίλι ότι θα την πήγαινα για γεωκρύπτες σήμερα 587 00:39:11,458 --> 00:39:14,083 για να της φτιάξω το κέφι, οπότε μετά. 588 00:39:14,166 --> 00:39:17,041 Ι, πολύ γλυκό εκ μέρους σου. Σ' ευχαριστώ. 589 00:39:17,125 --> 00:39:18,333 Κανένα πρόβλημα. 590 00:39:18,416 --> 00:39:22,000 Καλά να περάσετε. Και προσπαθήστε να μη σκοτωθείτε. 591 00:39:22,916 --> 00:39:24,958 -Πάρε με πριν… -Εντάξει. Γεια. 592 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 Πίλι! 593 00:39:27,291 --> 00:39:29,250 Ποιος έρχεται μέχρι τη Χαβάη 594 00:39:29,333 --> 00:39:31,291 για να δει πού γύρισαν το Lost; 595 00:39:31,375 --> 00:39:33,291 Το Lost άρεσε πολύ στον κόσμο. 596 00:39:34,041 --> 00:39:36,541 Εγώ το βρήκα προχειρογραμμένο. 597 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 Μετά από έξι χρόνια συναισθηματικής δέσμευσης, 598 00:39:39,458 --> 00:39:41,541 κανείς δεν θέλει να παραδεχτεί 599 00:39:41,625 --> 00:39:44,666 ότι δεν κατάφερε να έχει ικανοποιητικό φινάλε. 600 00:39:44,750 --> 00:39:46,791 Είχε φοβερή φωτογραφία, πάντως. 601 00:39:46,875 --> 00:39:48,708 Εντάξει με το αντηλιακό; 602 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 Τι παράξενοι άνθρωποι. 603 00:39:50,916 --> 00:39:53,708 Αυτό το μέρος αξίζει κι από μόνο του. 604 00:39:58,333 --> 00:39:59,166 Γαριδάκια. 605 00:39:59,250 --> 00:40:01,041 -Έτσι λέτε στη Νέα Υόρκη; -Έλα! 606 00:40:01,125 --> 00:40:02,500 Έλα, γρήγορα! 607 00:40:04,416 --> 00:40:06,333 Εσείς! Πίσω από την πινακίδα! 608 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 -Ο καθένας για την πάρτη του! -Στάσου! Πίλι! 609 00:40:09,583 --> 00:40:11,083 Πίλι! 610 00:40:11,166 --> 00:40:12,541 Έρχομαι ειρηνικά. 611 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 -Δεν ήξερα… -Ράιαν, ο Κάσπερ είμαι. 612 00:40:17,416 --> 00:40:21,125 Νόμιζα ότι ήσασταν τουρίστες που έκαναν καταπάτηση. 613 00:40:21,208 --> 00:40:22,583 Ξεναγούσα την Πίλι. 614 00:40:23,375 --> 00:40:24,208 Με τα πόδια; 615 00:40:24,916 --> 00:40:25,750 Ναι. 616 00:40:29,500 --> 00:40:32,208 Γιατί δεν μου είπες ότι έχεις γνωστούς εδώ; 617 00:40:32,291 --> 00:40:35,541 Ήθελες να μπεις στα κρυφά. Δεν ήθελα να σ' το χαλάσω. 618 00:40:35,625 --> 00:40:38,250 -Είσαι πολύ παράξενος! -Mahalo! 619 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Εμπρός για τον θησαυρό! 620 00:40:52,125 --> 00:40:54,416 Τι λέει; Εδώ Ι. Αφήστε μήνυμα. 621 00:40:55,375 --> 00:40:57,541 Ξέρω πού είσαι, Πίλι. Θα σε σκοτώσω. 622 00:40:57,625 --> 00:40:58,500 ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΙΟΑΝΕ 623 00:40:58,583 --> 00:40:59,958 Και θα σε ξυπνήσω ξανά… 624 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 ΚΟΥΑΛΟΑ ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΧΑΒΑΗ! ΟΙ ΟΚΟΥΜΟΥΡΑ 625 00:41:04,250 --> 00:41:05,375 Χάνα Οκουμούρα. 626 00:41:05,458 --> 00:41:07,458 ΟΑΧΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΟΚΟΥΜΟΥΡΑ 627 00:41:09,333 --> 00:41:12,500 Έχει 133 Οκουμούρα. Πόσο μεγάλο είναι το νησί; 628 00:41:15,500 --> 00:41:16,416 Εντάξει. 629 00:41:17,166 --> 00:41:18,416 Αηδία! 630 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 Πίλι, περίμενε! 631 00:41:20,333 --> 00:41:22,791 -Έλα, Ξερνοβόλη. -Μία φορά το έκανα. 632 00:41:24,916 --> 00:41:25,916 Αυτό είναι. 633 00:41:26,416 --> 00:41:28,833 Εδώ ήθελε το νόμισμα να έρθουμε. 634 00:41:28,916 --> 00:41:31,000 Όπως έγραψε ο Μονκς στο ημερολόγιο. 635 00:41:36,916 --> 00:41:37,916 Να το. 636 00:41:39,416 --> 00:41:41,083 "Ακολουθώντας τον Ρόμπινσον, 637 00:41:41,666 --> 00:41:44,916 βρήκαμε δρόμο και σκαρφαλώσαμε… 638 00:41:45,666 --> 00:41:47,791 στην κοιλιά ενός κτήνους"; 639 00:41:50,208 --> 00:41:52,041 Λες να εννοούσε το βουνό; 640 00:41:58,958 --> 00:42:00,083 Έλα! 641 00:42:00,166 --> 00:42:01,333 Τι; Πίλι! 642 00:42:02,583 --> 00:42:06,041 Γιατί οι άνθρωποι της παλιάς εποχής μιλούν όλο με γρίφους; 643 00:42:06,125 --> 00:42:08,541 Πες μου απλώς πού να πάω. 644 00:42:10,583 --> 00:42:11,708 Ρε συ. 645 00:42:11,791 --> 00:42:14,166 Βγάλε τα αχρείαστα. Θα τα πάρουμε μετά. 646 00:42:15,125 --> 00:42:16,208 Ελήφθη. 647 00:42:16,291 --> 00:42:17,125 Εντάξει. 648 00:42:18,000 --> 00:42:19,916 Αυτό. Δεν το χρειάζομαι. 649 00:42:20,625 --> 00:42:21,458 Τη μάσκα μου; 650 00:42:23,291 --> 00:42:24,125 Το γιογιό μου. 651 00:42:26,458 --> 00:42:28,916 -Θα το χρειαστώ. -Επιτέλους κάτι χρήσιμο. 652 00:42:30,083 --> 00:42:30,916 Πολύ καλύτερα. 653 00:42:37,458 --> 00:42:41,458 Ξέρεις, αυτά μοιάζουν με τους καμβάδες στο στούντιο του παππού. 654 00:42:42,125 --> 00:42:44,000 -Γιατί είναι εδώ; -Δεν ξέρω. 655 00:42:44,083 --> 00:42:46,375 Είπε ότι δεν βρήκε τον θησαυρό. 656 00:42:52,375 --> 00:42:53,583 Μυρίζει σαν… 657 00:42:53,666 --> 00:42:55,250 Τον κώλο της κόλασης. 658 00:42:56,500 --> 00:42:58,250 Τι λες να έχει μέσα; 659 00:42:58,333 --> 00:42:59,750 Με έναν τρόπο θα μάθουμε. 660 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 -Είσαι έτοιμος; -Ναι. 661 00:43:10,166 --> 00:43:12,375 Τους εντόπισα. Είναι στην κοιλάδα. 662 00:43:12,458 --> 00:43:14,541 -Να τους βρω; -Θα τη σκοτώσω. 663 00:43:14,625 --> 00:43:16,833 Θα τους βρούμε εμείς. Mahalo, Ράιαν. 664 00:43:16,916 --> 00:43:17,791 ΡΑΪΑΝ 665 00:43:17,875 --> 00:43:21,375 Που λες, έχεις κανονίσει τίποτα για το Σάββατο ή… 666 00:43:22,583 --> 00:43:24,083 Ελεύθερη είμαι. Τι έγινε; 667 00:43:24,791 --> 00:43:28,708 Θα σε ενδιέφερε να κάνουμε κάτι, ξέρω γω; 668 00:43:29,333 --> 00:43:31,291 Θα το ήθελα πολύ, Ράιαν. 669 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 Τα λέμε αργότερα. 670 00:43:32,541 --> 00:43:33,833 -Εντάξει. Γεια. -Γεια. 671 00:43:33,916 --> 00:43:35,125 Καλός φαίνεται. 672 00:43:35,208 --> 00:43:36,625 Είναι πολύ καλός. 673 00:43:39,500 --> 00:43:41,875 Κάτσε, καθαρίζεις το αμάξι μου; 674 00:43:41,958 --> 00:43:44,250 Να σ' ευχαριστήσω. Που με πηγαίνεις. 675 00:43:45,250 --> 00:43:48,916 Δεν κάνει τίποτα, για τον συνδυασμό ευχαριστώ και προσβολής. 676 00:43:55,583 --> 00:43:56,541 ΣΠΟΥΔΕΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ 677 00:43:57,125 --> 00:43:59,958 Θες να πας στο Τζούλιαρντ κι ακούς τέτοια; 678 00:44:00,541 --> 00:44:02,708 Μην ακουμπάς τα πράγματά μου. 679 00:44:03,333 --> 00:44:06,250 Τι όργανο παίζεις; Ή μήπως είσαι χορεύτρια; 680 00:44:06,333 --> 00:44:07,958 Δεν θα πάω στο Τζούλιαρντ. 681 00:44:08,041 --> 00:44:09,333 Είναι δύσκολο 682 00:44:09,416 --> 00:44:12,125 όταν η αίτησή σου δεν είναι στο ταχυδρομείο. 683 00:44:12,708 --> 00:44:16,250 Τι παίζει με το όνομά σου, Ι; Γιατί άλλαξες το "Ιοάνε"; 684 00:44:16,333 --> 00:44:17,458 Είναι ωραίο όνομα. 685 00:44:17,541 --> 00:44:20,166 Πρέπει να εξηγώ συνέχεια πώς προφέρεται. 686 00:44:20,250 --> 00:44:22,541 Μόνο το "Κιάνου" ξέρουν ως χαβανέζικο 687 00:44:22,625 --> 00:44:24,250 κι αυτός είναι χάλια. 688 00:44:24,333 --> 00:44:27,541 Βούλωσέ το, στεριανέ. Ο Κιάνου είναι θησαυρός της Χαβάης. 689 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 Ο θλιμμένος Καναδός, εννοείς; 690 00:44:29,416 --> 00:44:32,291 Λοιπόν, η θλίψη τον κάνει πιο σέξι. 691 00:44:32,375 --> 00:44:35,416 Λες και ξέρεις. Ακούς Μέγκαν Τρέινορ. 692 00:44:35,500 --> 00:44:37,916 Πώς ξέρεις ότι είναι η Μέγκαν Τρέινορ; 693 00:44:38,750 --> 00:44:41,250 -Επειδή το τραγούδι… -Ναι. 694 00:44:41,333 --> 00:44:43,125 Μάλλον κάποιος είναι φαν. 695 00:44:43,208 --> 00:44:45,000 -Κάτσε να το… -Τι; 696 00:44:45,583 --> 00:44:46,791 Αποκλείεται! 697 00:45:11,375 --> 00:45:12,458 Δηλαδή, 698 00:45:12,541 --> 00:45:14,458 -είναι σωλήνας λάβας; -Ναι. 699 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 Είναι ένας φυσικός αγωγός από λάβα χαμηλού ιξώδους 700 00:45:18,416 --> 00:45:20,125 που σχημάτισε σκληρό κέλυφος. 701 00:45:20,625 --> 00:45:22,083 Τι πράγμα; 702 00:45:23,833 --> 00:45:25,541 Ένα ποτάμι λάβα το έφτιαξε. 703 00:45:27,041 --> 00:45:29,458 Αυτό είναι πολύ πρώτο. 704 00:45:33,458 --> 00:45:34,708 Τι έγινε εδώ; 705 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 Τι να είναι εκεί κάτω; 706 00:45:37,250 --> 00:45:38,208 Ας δούμε. 707 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 Πού πήγε; 708 00:46:10,875 --> 00:46:11,750 Πίλι. 709 00:46:21,750 --> 00:46:23,291 Τα παπούτσια μου. 710 00:46:23,375 --> 00:46:25,500 Αυτά τα ζουζούνια… 711 00:46:25,583 --> 00:46:26,875 Η μηχανή είναι ζεστή. 712 00:46:26,958 --> 00:46:28,375 Ελπίζω να είναι κοντά. 713 00:46:29,250 --> 00:46:31,666 Ξέρεις γιατί ήθελε να έρθει η αδερφή σου; 714 00:46:31,750 --> 00:46:34,208 Ναι, κάνει αναζήτηση ηλίθιων γεωκρυπτών. 715 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 Βρήκε ένα ημερολόγιο και πιστεύει ότι υπάρχει θησαυρός. 716 00:46:38,291 --> 00:46:39,958 Κοίτα, του δικού σου. 717 00:46:40,041 --> 00:46:41,583 Άρα, πηγαίνουμε καλά. 718 00:46:41,666 --> 00:46:42,750 Περίμενε. 719 00:46:43,333 --> 00:46:44,833 -Τι; -Άσε να πάω πρώτος. 720 00:46:45,333 --> 00:46:46,958 Να δω ότι είναι ασφαλές. 721 00:46:48,083 --> 00:46:49,625 Λες κι έχεις ξανάρθει. 722 00:46:49,708 --> 00:46:51,833 Είναι δουλειά για αληθινούς άντρες… 723 00:46:52,541 --> 00:46:53,375 Σαν εσένα. 724 00:46:53,458 --> 00:46:55,750 -Είχε σκαλοπάτι. -Ναι, τα πας υπέροχα. 725 00:46:58,958 --> 00:47:01,625 Βατραχοπέδιλα; Μάλλον μπήκαν μέσα. 726 00:47:01,708 --> 00:47:04,708 Δεν μπορούμε να μπούμε εκεί μέσα. 727 00:47:04,791 --> 00:47:05,625 Γιατί; 728 00:47:05,708 --> 00:47:07,250 Οι σπηλιές είναι kapu. 729 00:47:09,875 --> 00:47:10,750 Ιερές. 730 00:47:11,625 --> 00:47:16,000 Οι Χαβανέζοι συνήθιζαν να φυλάσσουν τα λείψανα σε σπηλιές. 731 00:47:16,083 --> 00:47:18,458 Αν είναι τάφος, απαγορεύεται να μπούμε. 732 00:47:18,541 --> 00:47:21,583 Θα ψάξω την αδερφή μου που την είδε Ιντιάνα Τζόουνς. 733 00:47:21,666 --> 00:47:24,500 Μη φοβάσαι, εγώ δεν θα κάνω τίποτα στη σπηλιά. 734 00:47:25,500 --> 00:47:26,416 Καλά. 735 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 Περίμενε. 736 00:47:32,708 --> 00:47:33,541 Για να ξέρεις, 737 00:47:33,625 --> 00:47:37,583 δεν το κάνουμε έτσι συνήθως, αλλά είμαστε απελπισμένοι. 738 00:47:48,916 --> 00:47:50,958 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να μπω. 739 00:47:51,541 --> 00:47:55,250 Δεν θέλω να φανώ ασεβής και το κάνω με καθαρή καρδιά. 740 00:47:55,333 --> 00:47:56,250 Mahalo. 741 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 Ανάθημα είναι; 742 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 Ναι, Ιoάνε. 743 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 Καλά. 744 00:48:08,958 --> 00:48:10,541 -Εγώ; -Σειρά σου. 745 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 Τι λέει, βουνό; 746 00:48:16,083 --> 00:48:18,750 Άκου, είσαι πανέμορφο τώρα. 747 00:48:18,833 --> 00:48:21,291 Πρέπει να μπούμε στη σπηλιά, οπότε… 748 00:48:22,750 --> 00:48:24,541 Όλα καλά. Μπορούμε να μπούμε. 749 00:48:27,583 --> 00:48:29,500 Οι κυρίες προηγούνται. 750 00:48:39,000 --> 00:48:40,041 Κοίτα. 751 00:48:40,916 --> 00:48:44,458 Πρέπει να είναι από το Περούβιαν, σωστά; 752 00:48:46,000 --> 00:48:46,916 Δηλαδή, 753 00:48:47,000 --> 00:48:49,625 πόσοι νεκροί ναύτες υπάρχουν στο Οάχου; 754 00:48:49,708 --> 00:48:50,625 Ναι. 755 00:48:51,250 --> 00:48:52,708 Δεν έχω βρει κανέναν. 756 00:48:52,791 --> 00:48:54,708 Εκτός από σήμερα, εννοώ. 757 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 Τι στο… 758 00:48:58,916 --> 00:48:59,958 Αποκλείεται! 759 00:49:00,041 --> 00:49:01,583 Μα τους ονίσκους. 760 00:49:02,583 --> 00:49:04,250 -Κάσπερ! -Πίλι. 761 00:49:13,041 --> 00:49:13,875 Πίλι; 762 00:49:15,083 --> 00:49:16,166 Ι; 763 00:49:16,250 --> 00:49:17,208 Κάσπερ! 764 00:49:17,708 --> 00:49:20,291 Ι! Εδώ κάτω είμαστε! 765 00:49:20,375 --> 00:49:21,583 Προσέξτε! Γλιστράει! 766 00:49:21,666 --> 00:49:23,666 -Πας καλά, Πίλι; -Κάσπερ, είσαι καλά; 767 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 Καλά είμαι. 768 00:49:24,875 --> 00:49:27,625 Είσαι τυχερή που δεν πέθανες στο φορτηγάκι. 769 00:49:28,125 --> 00:49:31,583 Γεια, Χάνα. Συγγνώμη για τον αδερφό μου. Είναι ενοχλητικός. 770 00:49:31,666 --> 00:49:34,541 Λέει αυτή που παγιδεύτηκε και ψάχνει θρύλους. 771 00:49:34,625 --> 00:49:37,583 -Δεν είναι θρύλος. -Είναι αλήθεια, Ι. Πιάσε. 772 00:49:43,708 --> 00:49:46,500 -Όχι. Αποκλείεται. -Δάγκωσέ το. Θα δεις σημάδια. 773 00:49:52,208 --> 00:49:53,333 Ο θησαυρός υπάρχει. 774 00:49:53,416 --> 00:49:54,916 Το μενταγιόν του παππού 775 00:49:55,000 --> 00:49:57,625 και το δαχτυλίδι που βρήκαμε στον σκελετό… 776 00:49:57,708 --> 00:49:59,541 Κάτσε. Στον σκελετό; 777 00:50:00,625 --> 00:50:03,375 -Όπως λέμε, νεκρός; -Ένας νεκρός ναύτης. 778 00:50:04,041 --> 00:50:05,958 Πρέπει να σας βγάλουμε από κει. 779 00:50:06,041 --> 00:50:07,875 Με το μπαστούνι. Τον Κιάνου. 780 00:50:09,375 --> 00:50:11,041 Έλα, πιάσ' το! 781 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 Πίλι, πού είναι το κινητό μου; 782 00:50:13,041 --> 00:50:15,875 -Έλα. -Κούλαρε τις γιγαντορώγες σου. Το έχω. 783 00:50:15,958 --> 00:50:19,500 Μέτριες είναι. Ούτε μικρές ούτε μεγάλες. 784 00:50:19,583 --> 00:50:21,916 Δώσε το κινητό να πάρω την άμεση δράση. 785 00:50:22,500 --> 00:50:24,375 Τι έκανες στο κινητό μου; 786 00:50:25,625 --> 00:50:26,791 Ήταν ατύχημα. 787 00:50:26,875 --> 00:50:29,208 Θα σου πάρω καινούργιο με το δαχτυλίδι. 788 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 -Θα σε σκοτώσω! -Χαλάρωσε! 789 00:50:31,250 --> 00:50:33,083 Πάρε το δικό μου. 790 00:50:34,833 --> 00:50:35,666 Έλεος. 791 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 Έλα, λίγο ακόμα. 792 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 -Έλα, Κάσπερ. -Στην άκρη. 793 00:50:39,625 --> 00:50:41,333 Θα το κάνω εγώ. Πάρε. 794 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Έλα. 795 00:50:51,000 --> 00:50:51,833 Εντάξει. 796 00:50:54,291 --> 00:50:56,541 Πήδα, κάνε κάτι. Απλώς στέκεσαι. 797 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 Θεέ μου. Σε κρατάω. 798 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 Εντάξει. 799 00:51:07,083 --> 00:51:09,250 -Εντάξει. -Γεια σου. 800 00:51:09,333 --> 00:51:12,208 -Σκάσε και ανέβασε τα παιδιά. -Εντάξει. 801 00:51:13,166 --> 00:51:14,041 Έλα. 802 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 Πρόσεχε! 803 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 Όχι. 804 00:51:28,125 --> 00:51:30,666 Τι λέει; Εδώ Ι. Αφήστε μήνυμα. 805 00:51:30,750 --> 00:51:32,666 Η μαμά είμαι. Εγώ… 806 00:51:32,750 --> 00:51:35,958 Παίρνω να δω αν είστε καλά. 807 00:51:36,541 --> 00:51:38,041 Να περάσετε καλά. 808 00:51:38,125 --> 00:51:39,833 Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει, 809 00:51:39,916 --> 00:51:43,083 αλλά σημαίνει πολλά για την Πίλι που το κάνετε μαζί. 810 00:51:43,166 --> 00:51:45,041 Πες της ότι την αγαπάω. 811 00:51:45,125 --> 00:51:47,500 Ναι, κι εσένα σ' αγαπάω. 812 00:51:47,583 --> 00:51:49,208 Τα λέμε αργότερα. Γεια. 813 00:51:53,208 --> 00:51:54,625 Δικό του το δαχτυλίδι. 814 00:51:55,666 --> 00:51:58,416 Εντάξει. Σύμφωνα με το ημερολόγιο του Μονκς… 815 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Όχι πάλι. 816 00:51:59,583 --> 00:52:02,333 Μονκς; Ο ναύτης στο Περούβιαν; 817 00:52:03,083 --> 00:52:05,000 Τι; Αλήθεια είναι. 818 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 Ο Μονκς και το πλήρωμά του μετέφεραν τον θησαυρό εδώ. 819 00:52:09,125 --> 00:52:11,125 Εδώ πρέπει να πάμε. 820 00:52:11,208 --> 00:52:12,875 Στη σπηλιά με τις λίμνες, 821 00:52:12,958 --> 00:52:16,000 τους καταρράκτες, την τρύπα κι αυτά τα σχοινιά. 822 00:52:16,083 --> 00:52:17,791 Μοιάζει με σύστημα τροχαλίας. 823 00:52:18,291 --> 00:52:19,208 Για να δω. 824 00:52:24,333 --> 00:52:27,875 Δηλαδή, αν κάνουμε αυτό που λέει το ημερολόγιο του Μονκς, 825 00:52:27,958 --> 00:52:29,916 θα βγούμε και θα είμαστε καλά. 826 00:52:30,708 --> 00:52:33,666 Όχι. 827 00:52:33,750 --> 00:52:35,541 Δεν καταλαβαίνεις. 828 00:52:35,625 --> 00:52:37,916 Θα είμαστε παραπάνω από καλά. 829 00:52:38,500 --> 00:52:39,916 Θα είμαστε πλούσιοι! 830 00:52:40,416 --> 00:52:42,166 Θα πληρώσουμε για τον παππού… 831 00:52:42,750 --> 00:52:44,916 και θα μείνουμε στη Νέα Υόρκη 832 00:52:45,000 --> 00:52:47,083 κι ο Μόρτιμερ θα έχει γυμναστή. 833 00:52:47,666 --> 00:52:49,791 Χάνα, θα πας στο Τζούλιαρντ. 834 00:52:51,166 --> 00:52:54,250 Να δούμε πώς θα βγούμε πρώτα; Τι λέει μετά, Πίλι; 835 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 Πρέπει απλώς να περάσουμε… 836 00:52:56,958 --> 00:53:01,125 από το Las Fauces de la Muerte. 837 00:53:01,708 --> 00:53:04,041 Ναι. Θησαυρέ, σου έρχομαι. 838 00:53:04,541 --> 00:53:05,916 Δελεαστικό ακούγεται. 839 00:53:06,833 --> 00:53:08,750 Σημαίνει "Σαγόνια του Θανάτου". 840 00:53:10,916 --> 00:53:12,791 Μήπως είναι μεταφορικό; 841 00:53:13,291 --> 00:53:15,125 Έλα. Όλα καλά. 842 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Σοβαρά; 843 00:53:19,166 --> 00:53:21,416 -Τι; -Όλα θα πάνε καλά. 844 00:53:22,750 --> 00:53:24,166 Αυτό είναι απίθανο! 845 00:53:25,041 --> 00:53:28,416 Όχι. 846 00:53:28,500 --> 00:53:30,541 Αυτό είναι πολύ κακό. 847 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Όχι μεταφορικά. 848 00:53:34,458 --> 00:53:35,958 Πολύ μυτεροί σταλακτίτες. 849 00:53:36,458 --> 00:53:38,000 Πώς θα προστατευτούμε; 850 00:53:38,875 --> 00:53:40,000 Έχω μια ιδέα. 851 00:54:36,125 --> 00:54:38,625 Πας κόσμο για ψάρεμα. Το άκουσα. 852 00:54:38,708 --> 00:54:40,291 Δεν το κάνω! 853 00:54:40,375 --> 00:54:42,625 -Εμένα με πήγε πριν μέρες. -Το κάνεις. 854 00:54:42,708 --> 00:54:44,500 Έτσι ξέρεις ότι είναι καλό. 855 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 Εντάξει. Τέλος το γλέντι. 856 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 -Aloha! Mahalo! -Με το μαλακό. 857 00:54:57,833 --> 00:55:01,166 Ζήτησε συγγνώμη που δεν έφερε αβοκάντο στις νοσοκόμες. 858 00:55:01,250 --> 00:55:03,833 Αβοκάντο, αυτά τα μεγάλα μπουμπούτσα; 859 00:55:03,916 --> 00:55:06,958 Ναι. Ο θείος μάς φέρνει μια τσάντα κάθε βδομάδα. 860 00:55:07,041 --> 00:55:10,083 Μας συμπαθεί. Όλοι ρωτάνε πώς είναι. 861 00:55:11,000 --> 00:55:12,416 Σωστά, Κίμο. 862 00:55:12,500 --> 00:55:16,000 Θα θες μεγαλύτερο δωμάτιο για λουλούδια και μπαλόνια. 863 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Καλά. 864 00:55:17,583 --> 00:55:21,083 Έλεγξε κανείς το ζάχαρό του; Ήταν ανεβασμένο χθες. 865 00:55:21,166 --> 00:55:22,625 Αφού του πάρω την πίεση. 866 00:55:22,708 --> 00:55:25,041 Και πήρε τα φάρμακά του; 867 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 -Όσο εσύ μιλούσες. -Πήρε τα… 868 00:55:27,500 --> 00:55:28,833 Λεϊλάνι. 869 00:55:29,875 --> 00:55:31,250 Νοσοκόμα κι η Τίνα. 870 00:55:32,166 --> 00:55:35,000 Ξέρει τη δουλειά της. Άσ' τη να την κάνει. 871 00:55:39,166 --> 00:55:41,083 Κίμο, προσπάθησε να χαλαρώσεις. 872 00:55:46,916 --> 00:55:49,375 Λεϊλάνι, ζεις στη Νέα Υόρκη πλέον; 873 00:55:49,958 --> 00:55:52,083 Ναι. Έφυγε μετά τον θάνατο του Κούα. 874 00:56:01,416 --> 00:56:02,458 Τότε… 875 00:56:03,291 --> 00:56:05,333 θα σου έχει λείψει η πατρίδα. 876 00:56:05,416 --> 00:56:08,541 Ναι, σκεφτόμουν να έρθω πίσω. 877 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 Καλά νέα αυτά, έτσι, Κίμο; 878 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 Γιατί να το κάνεις αυτό; 879 00:56:16,291 --> 00:56:18,500 Για να περνάω χρόνο μαζί σου. 880 00:56:18,583 --> 00:56:20,958 Είσαι ohana, σωστά; 881 00:56:21,041 --> 00:56:23,333 Και τι ξέρεις εσύ για την ohana; 882 00:56:30,291 --> 00:56:31,750 Πάω να πάρω καφέ. 883 00:56:38,958 --> 00:56:41,833 -Τι; -Γιατί κάνεις λες και δεν σου λείπει; 884 00:56:41,916 --> 00:56:43,500 Είναι το keiki σου. 885 00:57:01,083 --> 00:57:02,291 Κράτα αυτό. 886 00:57:04,500 --> 00:57:05,666 Τι κάνεις; 887 00:57:05,750 --> 00:57:08,250 Πρέπει να ξεκαθαρίσω κάτι. 888 00:57:15,375 --> 00:57:18,791 Παιδιά, μην αγγίξετε το ξύλο. 889 00:57:20,958 --> 00:57:21,916 Θεέ μου. 890 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 Εντάξει, πάμε. 891 00:57:29,416 --> 00:57:31,958 -Τον πισινό σου! -Τα μούτρα σου είναι στον πισινό μου! 892 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Βγάλ' τα απ' τον πισινό του! 893 00:57:34,041 --> 00:57:36,583 -Προχώρα. Θα πάρω εγώ την τσάντα σου. -Καλά. 894 00:57:37,291 --> 00:57:39,458 Κι αν κλάσεις, θα σε σκοτώσω. 895 00:57:40,041 --> 00:57:42,500 -Παραείμαι μεγάλη γι' αυτά. -Κοντεύουμε! 896 00:58:00,666 --> 00:58:03,000 -Τι έγινε; -Κάπου πιάστηκε η τσάντα σου. 897 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 Κοίτα! 898 00:58:11,583 --> 00:58:14,958 Αραχνοκραυγή. Ι, είσαι καλά; 899 00:58:15,541 --> 00:58:17,083 Ο αδερφός σου έκανε έτσι; 900 00:58:17,166 --> 00:58:20,500 Μη φοβάσαι. Η αράχνη λύκος είναι ακίνδυνη και γλυκούλα. 901 00:58:21,083 --> 00:58:23,541 Καλά που δεν ήταν καφέ αράχνη βιολί, 902 00:58:23,625 --> 00:58:26,708 γιατί, πού να σου λέω… 903 00:58:26,791 --> 00:58:28,125 Θέλω να τη σκοτώσεις. 904 00:58:29,500 --> 00:58:31,500 Μα κινδυνεύει με εξαφάνιση. 905 00:58:31,583 --> 00:58:32,750 Εγώ κινδυνεύω! 906 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 Iοάνε… 907 00:58:40,041 --> 00:58:40,958 μην… 908 00:58:41,791 --> 00:58:42,791 κουνηθείς. 909 00:58:48,416 --> 00:58:50,916 Αυτή δεν είναι γλυκούλα αράχνη λύκος. 910 00:58:51,500 --> 00:58:52,333 Αυτή… 911 00:58:53,041 --> 00:58:54,250 δεν είναι… 912 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 αράχνη λύκος. 913 00:58:56,333 --> 00:58:58,000 Γιατί έχει τόσα μάτια; 914 00:58:58,666 --> 00:58:59,583 Αυτά… 915 00:58:59,666 --> 00:59:01,541 δεν είναι μάτια. 916 00:59:04,791 --> 00:59:08,500 Πάμε! Βγες έξω! 917 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 Κουνήσου! 918 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Πάμε! 919 00:59:11,208 --> 00:59:12,416 Κουνήσου! 920 00:59:28,583 --> 00:59:30,500 Πού είναι το σακίδιο του Κάσπερ; 921 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 -Το ημερολόγιο είναι στο σακίδιο! -Πίλι! 922 00:59:46,958 --> 00:59:47,875 Η φωτογραφία. 923 00:59:55,375 --> 00:59:56,208 Πίλι. 924 00:59:56,791 --> 00:59:59,833 Πες μου ότι θυμάσαι πώς έλεγε ότι βγαίνουμε. 925 01:00:01,500 --> 01:00:03,333 Το διάβασες όλο, σωστά; 926 01:00:03,833 --> 01:00:06,041 Τη ρώτησες αν το διάβασε όλο; 927 01:00:06,541 --> 01:00:09,625 Ναι, το διάβασα. Προφανώς. 928 01:00:11,583 --> 01:00:12,666 Εντάξει. 929 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 Τι έλεγε, λοιπόν; 930 01:00:17,125 --> 01:00:18,416 Ξέρετε, θυμάμαι. 931 01:00:18,500 --> 01:00:21,166 Ο Ρόμπινσον κι ο Μπράουν μπήκαν στη σπηλιά 932 01:00:21,250 --> 01:00:25,000 κι είπαν "Φίλε, ρίχνει καρεκλοπόδαρα". 933 01:00:25,083 --> 01:00:28,666 "Είναι τόσο υγρά και λασπωμένα και…" 934 01:00:29,458 --> 01:00:32,375 "Βρομάει αμμωνία". "Απ' τα κακά των νυχτερίδων". 935 01:00:32,458 --> 01:00:34,750 "Ναι. Πολλές νυχτερίδες και κακά". 936 01:00:35,875 --> 01:00:37,125 Τώρα το θυμήθηκα. 937 01:00:37,208 --> 01:00:40,416 Σε πήρε ο ύπνος και διάβασα εγώ το ημερολόγιο. 938 01:00:40,500 --> 01:00:43,208 Ο Ρόμπινσον κι ο Μπράουν έλεγαν: 939 01:00:43,291 --> 01:00:46,666 "Βρέχει έξω". "Είναι υγρά και λασπωμένα". "Ναι, υγρά". 940 01:00:46,750 --> 01:00:50,416 "Φιλάρες, πάμε για πίτσα στο Papaya King!" 941 01:00:50,500 --> 01:00:51,333 "Ναι!" 942 01:00:51,833 --> 01:00:55,208 Κι έζησαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα. 943 01:00:55,291 --> 01:00:57,333 Δεν έχουν πίτσα στο Papaya King. 944 01:00:57,416 --> 01:00:59,000 Αυτό ακριβώς λέω. 945 01:00:59,083 --> 01:01:01,083 Δεν τελείωσες το ημερολόγιο. 946 01:01:01,916 --> 01:01:03,666 Διαβάζω αργά. 947 01:01:03,750 --> 01:01:06,166 "Μην ανησυχείτε", είπε. "Όλα καλά", είπε. 948 01:01:06,250 --> 01:01:08,541 -Να βοηθήσω τον παππού ήθελα. -Όχι! 949 01:01:08,625 --> 01:01:10,291 Το έπαιζες κυνηγός θησαυρού. 950 01:01:10,375 --> 01:01:11,708 Το κάνεις συνέχεια. 951 01:01:11,791 --> 01:01:14,208 Αυτήν τη φορά, μας πήρε κι εμάς η μπάλα. 952 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 Έλα εδώ. 953 01:01:20,916 --> 01:01:22,291 Τι έχεις πάθει; 954 01:01:22,375 --> 01:01:25,416 -Εγώ; Πώς γίνεται να μη φρικάρεις; -Φρικάρω! 955 01:01:26,208 --> 01:01:28,708 Έχω φρικάρει πάρα πολύ. 956 01:01:28,791 --> 01:01:30,500 -Δεν το δείχνω. -Είσαι καλά; 957 01:01:30,583 --> 01:01:32,250 Δεν θέλω να το δουν εκείνα. 958 01:01:32,750 --> 01:01:34,666 Επειδή είναι 12 χρονών. 959 01:01:40,583 --> 01:01:42,208 Έλα, πάρε αυτό. 960 01:01:43,875 --> 01:01:45,791 Με άλλον πρέπει να επανορθώσεις. 961 01:01:48,000 --> 01:01:49,833 Αιμορραγεί το κουφιοκέφαλό σου. 962 01:01:51,250 --> 01:01:53,583 Παιδιά, ελάτε. 963 01:02:14,083 --> 01:02:15,000 Γεια. 964 01:02:16,833 --> 01:02:17,666 Ευχαριστώ. 965 01:02:18,875 --> 01:02:20,250 Συγγνώμη για πριν. 966 01:02:23,000 --> 01:02:24,083 Δεν πειράζει. 967 01:02:24,583 --> 01:02:26,083 Απλώς είμαι… 968 01:02:27,625 --> 01:02:28,666 Αγχωμένη; 969 01:02:32,791 --> 01:02:34,333 Υπερβολικά. 970 01:02:35,041 --> 01:02:37,583 Ξέρω ότι δεν έχουμε μιλήσει από… 971 01:02:39,541 --> 01:02:41,208 από το λύκειο, βασικά. 972 01:02:43,083 --> 01:02:46,500 Πίστεψέ με, ο Κίμο χαίρεται που γύρισες. 973 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Δεν νομίζω. 974 01:02:49,958 --> 01:02:50,875 Λεϊλάνι… 975 01:02:52,333 --> 01:02:54,083 έχουν περάσει 11 χρόνια. 976 01:02:55,208 --> 01:02:56,833 Δεν θέλει να φύγεις. 977 01:02:58,041 --> 01:02:58,916 Απλώς… 978 01:02:59,625 --> 01:03:02,250 Δεν ξέρει πώς να σου δείξει πόσο του λείπεις. 979 01:03:11,875 --> 01:03:12,833 Λοιπόν, Πίλι. 980 01:03:12,916 --> 01:03:16,500 Είχες δίκιο. Ο Μονκς άφησε σημάδια παντού. 981 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 Κοίτα, άλλο ένα. Μπράβο που τα βρήκες. 982 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 -Χάνα, κοίτα! -Κασπ, περίμενε. 983 01:03:28,416 --> 01:03:31,000 Είδα ότι έχεις φωτογραφία με τους γονείς. 984 01:03:32,541 --> 01:03:33,666 Μπορώ να τη δω; 985 01:03:48,875 --> 01:03:50,291 Δεν την έχω ξαναδεί. 986 01:03:50,875 --> 01:03:53,166 Ναι, τη βρήκα στο δωμάτιο της μαμάς. 987 01:03:56,041 --> 01:03:58,000 Το νυφικό της μαμάς είναι όμορφο. 988 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 Το ξέρω. 989 01:04:01,125 --> 01:04:04,000 Λες να ήταν τότε η τελευταία φορά που ξυρίστηκε; 990 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 Θεέ μου. 991 01:04:08,708 --> 01:04:10,291 Όχι. 992 01:04:11,458 --> 01:04:12,875 Φαίνονται ευτυχισμένοι. 993 01:04:13,458 --> 01:04:14,500 Ωραίος ο μπαμπάς. 994 01:04:15,000 --> 01:04:17,125 Το ίδιο κούρεμα που θυμάμαι. 995 01:04:19,333 --> 01:04:21,416 Είσαι τυχερός που θυμάσαι κάτι. 996 01:04:53,041 --> 01:04:54,500 Συγγνώμη. 997 01:04:56,541 --> 01:04:57,583 Συγγνώμη. 998 01:04:58,666 --> 01:05:00,916 Σ' έκανα να νιώθεις ανεπιθύμητη… 999 01:05:01,958 --> 01:05:03,166 και βάρος. 1000 01:05:07,958 --> 01:05:09,625 Ας φιλιώσουμε. 1001 01:05:11,708 --> 01:05:13,666 Ναι, ας φιλιώσουμε. 1002 01:05:20,541 --> 01:05:24,916 Πώς να μάθω στα παιδιά σου το aloha αν δεν έχω καλή σχέση μαζί σου πρώτα; 1003 01:05:25,625 --> 01:05:27,416 Θέλω να επανορθώσω. 1004 01:05:29,166 --> 01:05:30,541 E kala mai ia'u. 1005 01:05:32,833 --> 01:05:34,625 Συγγνώμη που κατηγόρησα εσένα… 1006 01:05:35,708 --> 01:05:37,250 για τη δική μου μοναξιά. 1007 01:05:38,375 --> 01:05:40,041 E kala mai ia'u… 1008 01:05:41,125 --> 01:05:42,583 που σε άφησα… 1009 01:05:44,125 --> 01:05:46,791 και που έμεινα μακριά τόσο καιρό. 1010 01:05:47,291 --> 01:05:50,708 Έπρεπε να μείνω εδώ γιατί ήταν η ευθύνη μου. 1011 01:05:50,791 --> 01:05:54,958 Αλλά έπρεπε να είμαι δίπλα σου. 1012 01:05:55,916 --> 01:05:58,041 E kala mai ia'u 1013 01:05:58,125 --> 01:06:00,333 που σου προκάλεσα τόσο πόνο… 1014 01:06:02,166 --> 01:06:05,375 γιατί έτρεχα να ξεφύγω από τον δικό μου πόνο. 1015 01:06:05,458 --> 01:06:06,750 Σ' ευχαριστώ. 1016 01:06:08,333 --> 01:06:10,375 Που ήρθες να με φροντίσεις… 1017 01:06:11,250 --> 01:06:13,541 ενώ σου είπα να μην έρθεις. 1018 01:06:13,625 --> 01:06:16,291 Σ' ευχαριστώ για την αγάπη σου. 1019 01:06:18,500 --> 01:06:21,208 Ακόμα κι αφού σε πλήγωσα τόσο πολύ. 1020 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 Σ' αγαπώ. 1021 01:06:23,458 --> 01:06:25,791 Σ' αγαπώ πολύ, μπαμπά. 1022 01:06:38,166 --> 01:06:39,083 Τι στο… 1023 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 Το πάτωμα είναι όντως λάβα; 1024 01:06:52,500 --> 01:06:53,375 Φιστίκια! 1025 01:07:00,458 --> 01:07:01,666 Τι κάνεις, Χάνα; 1026 01:07:02,833 --> 01:07:04,208 Έρχομαι αμέσως! 1027 01:07:05,166 --> 01:07:07,166 Δεν τρελαίνεται για τα ύψη. 1028 01:07:09,000 --> 01:07:11,416 Τότε, πώς θα διασχίσει αυτό; 1029 01:07:14,583 --> 01:07:17,708 Ξέρεις, Χάνα, δεν είμαστε και τόσο ψηλά. 1030 01:07:18,291 --> 01:07:21,541 Δεν είναι πολύ βαθιά. Εγώ κι ο Κάσπερ θα πάμε πρώτοι. 1031 01:07:21,625 --> 01:07:24,458 Τι; Όχι. Δεν θα τεστάρεις εσύ την παγίδα θανάτου. 1032 01:07:24,541 --> 01:07:26,125 Ας μην τη λέμε έτσι. 1033 01:07:26,208 --> 01:07:27,583 Είμαστε πιο ελαφρείς. 1034 01:07:27,666 --> 01:07:30,125 Εμείς πρέπει να την τεστάρουμε. 1035 01:07:30,833 --> 01:07:31,750 Ισχύει. 1036 01:07:32,250 --> 01:07:35,541 Έχεις πολλούς μυς κι οι μύες έχουν βάρος. 1037 01:07:37,000 --> 01:07:39,416 Έχω όντως πολλούς μυς τώρα που το… 1038 01:07:39,500 --> 01:07:40,875 Σοβαρά; Τώρα βρήκες; 1039 01:07:40,958 --> 01:07:42,333 Τι λέτε εσείς; 1040 01:07:42,416 --> 01:07:45,250 Τίποτα. Όλα θα πάνε μια χαρά. 1041 01:07:45,333 --> 01:07:46,708 Κοίτα. 1042 01:07:59,791 --> 01:08:00,875 Πάει. 1043 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 Ίσως υπάρχει σχοινί εδώ. 1044 01:08:04,541 --> 01:08:06,500 Δεν έχω γνωρίσει πιο βρόμικους πειρατές. 1045 01:08:08,958 --> 01:08:10,708 Συγυρίζεις, Μαρί Κόντο; 1046 01:08:12,916 --> 01:08:13,958 Την αγαπώ. 1047 01:08:14,041 --> 01:08:15,833 Πώς λες να πέθαναν; 1048 01:08:15,916 --> 01:08:17,291 Ας είχα το ημερολόγιο… 1049 01:08:17,375 --> 01:08:20,916 Θα ήξερα και πώς ο Μονκς πέρασε τον λάκκο χωρίς γέφυρα 1050 01:08:21,000 --> 01:08:22,416 και την έφτιαξε μετά, 1051 01:08:22,500 --> 01:08:23,500 αλλά δεν ξέρω. 1052 01:08:27,416 --> 01:08:29,000 Τρύπα από σφαίρα είναι; 1053 01:08:38,083 --> 01:08:39,333 -Τι έγινε; -Τίποτα. 1054 01:08:41,583 --> 01:08:44,291 Παιδιά! Πρέπει να το δείτε αυτό! 1055 01:08:49,458 --> 01:08:51,125 Κοιτάξτε! Εδώ πέρα! 1056 01:08:51,208 --> 01:08:53,708 -Βρήκαμε τρόπο να περάσουμε! -Πώς; 1057 01:08:54,208 --> 01:08:56,541 Ακολουθήστε την προεξοχή και πηδήξτε. 1058 01:08:58,041 --> 01:08:59,333 Έτοιμος, Κιάνου; 1059 01:09:01,583 --> 01:09:02,833 -Μα τι… 1060 01:09:02,916 --> 01:09:04,000 Βουαλά! 1061 01:09:06,750 --> 01:09:08,958 -Το μισώ. -Είναι ο μόνος τρόπος. 1062 01:09:09,041 --> 01:09:10,833 -Μπορείς, Χάνα! -Το 'χεις! 1063 01:09:13,916 --> 01:09:14,916 Καλά. 1064 01:09:16,541 --> 01:09:18,875 Ας τελειώνουμε επιτέλους. 1065 01:09:20,291 --> 01:09:23,000 Ναι, μωρέ, σιγά το πράγμα. 1066 01:09:23,083 --> 01:09:24,291 Δεν είναι τίποτα. 1067 01:09:24,791 --> 01:09:27,000 Το Εμπάιρ Στέιτ πρέπει να είναι 1068 01:09:27,083 --> 01:09:29,125 τρεις, τέσσερις, πέντε, ίσως έξι… 1069 01:09:31,041 --> 01:09:33,416 Σταμάτα να μιλάς. 1070 01:09:34,625 --> 01:09:35,541 Εντάξει. 1071 01:09:36,916 --> 01:09:38,500 Σιγά το πράγμα. 1072 01:09:39,541 --> 01:09:40,666 Αν το καλοσκεφτείς… 1073 01:09:46,375 --> 01:09:48,541 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω. 1074 01:09:48,625 --> 01:09:50,250 -Μπορείς! Πρέπει να… -Όχι. 1075 01:09:50,333 --> 01:09:52,416 Μη μου λες τι μπορώ να κάνω! 1076 01:09:52,500 --> 01:09:53,875 Παραλίγο να πέσεις! 1077 01:09:55,250 --> 01:09:58,125 Χάνα, πρέπει απλώς να μην το σκέφτεσαι. 1078 01:09:58,708 --> 01:09:59,791 Πώς; 1079 01:10:15,166 --> 01:10:16,750 Τι συμβαίνει; 1080 01:10:44,500 --> 01:10:46,208 Το μισώ τόσο πολύ όλο αυτό! 1081 01:10:54,750 --> 01:10:55,583 Ναι! 1082 01:11:01,416 --> 01:11:02,250 Ναι! 1083 01:11:37,333 --> 01:11:38,458 Έτοιμη; 1084 01:11:48,208 --> 01:11:49,041 Ένα… 1085 01:11:49,625 --> 01:11:51,208 δύο, τρία! 1086 01:11:57,958 --> 01:11:59,875 Είδες; Πανεύκολο. 1087 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Είσαι καλά; 1088 01:12:14,000 --> 01:12:16,291 Ναι, απλώς πρέπει να κατουρήσω. 1089 01:12:18,000 --> 01:12:20,125 -Κι εσύ θέλεις. -Δεν θέλω. 1090 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 -Φαίνεται να θέλεις. -Τι; 1091 01:12:23,125 --> 01:12:25,125 -Τι συμβαίνει; -Δεν ξέρω. 1092 01:12:26,500 --> 01:12:27,583 Εντάξει, σταμάτα. 1093 01:12:28,250 --> 01:12:31,083 Πριν είπες για κάτι αράχνες… 1094 01:12:31,166 --> 01:12:32,916 Είπες να κατουρήσουμε. Πάμε. 1095 01:12:33,000 --> 01:12:35,500 Ρε συ, συγκεντρώσου. Αράχνες. 1096 01:12:35,583 --> 01:12:37,541 Είπες κάτι για μια καφέ… 1097 01:12:38,041 --> 01:12:41,333 Ναι, η καφέ αράχνη βιολί. Η πιο επικίνδυνη στη Χαβάη. 1098 01:12:41,916 --> 01:12:44,708 -Η πιο επικίνδυνη. -Συγγενεύει με τη λοξοσκέλη. 1099 01:12:44,791 --> 01:12:48,625 Έχουν νεκρωτικό δηλητήριο. Ευτυχώς, δεν μας δάγκωσαν. 1100 01:12:49,125 --> 01:12:51,750 Κι αν δάγκωναν κάποιον; Πόσο χάλια θα ήταν; 1101 01:12:51,833 --> 01:12:54,750 Εξαρτάται από το αν θα έβγαζε φουσκάλες. 1102 01:12:54,833 --> 01:12:55,958 Σαν αυτήν; 1103 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 Αυτό δεν είναι… τέλειο. 1104 01:13:01,541 --> 01:13:02,833 Τι κάνω; Να τη σπάσω; 1105 01:13:02,916 --> 01:13:04,708 Όχι! Θες νοσοκομείο. 1106 01:13:04,791 --> 01:13:07,333 -Μέχρι τότε; -Θα έχεις πυρετό και ρίγη. 1107 01:13:07,416 --> 01:13:10,833 Αν βγάλει πύον και μπλαβίσει, η περιοχή έχει νεκρώσει. 1108 01:13:10,916 --> 01:13:15,708 Σ' έναν φίλο του μπαμπά μου έβγαλαν με κουταλάκι τη νεκρωμένη σάρκα. 1109 01:13:15,791 --> 01:13:18,291 -Εντάξει, σκάσε. -Να το πούμε στα κορίτσια. 1110 01:13:18,375 --> 01:13:21,208 Δεν θα βγούμε εύκολα αν ανησυχούν όλοι για μένα. 1111 01:13:22,416 --> 01:13:24,583 -Μονωτική ταινία; -Ναι. 1112 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 Δεν θα το 'λεγα καθαρό. 1113 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 Σκάσε και κατούρα. 1114 01:13:38,750 --> 01:13:39,791 Ωραίο! 1115 01:13:41,500 --> 01:13:42,458 Χριστέ μου! 1116 01:13:48,833 --> 01:13:50,458 Τι λάμπει εδώ; 1117 01:13:51,041 --> 01:13:52,583 Τα δινοφύκη. 1118 01:13:53,458 --> 01:13:54,500 Τι; 1119 01:13:54,583 --> 01:13:56,750 Είναι βιοφωτοβόλες άλγες. 1120 01:13:56,833 --> 01:13:59,666 Αλλά δεν έχω ακουστά… 1121 01:14:00,375 --> 01:14:03,833 βιοφωτοβόλους οργανισμούς που ζουν σε γλυκά νερά. 1122 01:14:05,750 --> 01:14:07,250 Τι έπαθε το χέρι σου; 1123 01:14:08,541 --> 01:14:11,541 Δεν θέλω να σας το χαλάσω, αλλά βλέπετε έξοδο; 1124 01:14:11,625 --> 01:14:12,541 Εγώ όχι. 1125 01:14:19,083 --> 01:14:22,875 Αυτά τα αυλάκια μοιάζουν να πηγαίνουν ως τον πάτο. 1126 01:14:24,416 --> 01:14:25,875 "Πήγαινε στον πάτο 1127 01:14:26,416 --> 01:14:28,541 και θα βρεις…" 1128 01:14:30,208 --> 01:14:32,750 Δεν είναι λίμνη. Τούνελ είναι! 1129 01:14:32,833 --> 01:14:35,541 Δεν το βλέπουμε επειδή έχει βρόχινο νερό! 1130 01:14:35,625 --> 01:14:37,083 Θα πάω να το ελέγξω. 1131 01:14:37,666 --> 01:14:39,083 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 1132 01:14:43,875 --> 01:14:44,791 Εντάξει. 1133 01:14:46,208 --> 01:14:48,083 Κρύο! Τ' απαυτά μου! 1134 01:14:55,250 --> 01:14:56,083 Κάσπερ; 1135 01:14:57,041 --> 01:14:58,000 Κάσπερ! 1136 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 Κράτα αυτό. 1137 01:15:02,583 --> 01:15:05,541 Το βρήκα! Το τούνελ έχει σχήμα πετάλου. 1138 01:15:05,625 --> 01:15:07,875 Κρατήστε την ανάσα σας μέχρι απέναντι. 1139 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 Είδα φως! 1140 01:15:09,208 --> 01:15:10,458 -Αλήθεια; -Ναι. 1141 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 Έλα, Χάνα. 1142 01:15:18,208 --> 01:15:19,916 -Ανησύχησα πολύ. -Συγγνώμη. 1143 01:15:20,000 --> 01:15:22,083 -Είσαι καλά; -Ναι. 1144 01:15:22,166 --> 01:15:23,000 Ωραία. 1145 01:15:23,083 --> 01:15:26,291 Φέρονται καλύτερα ο ένας στον άλλον. 1146 01:15:27,166 --> 01:15:29,291 Παιδιά! Εδώ είναι το τούνελ. 1147 01:15:29,375 --> 01:15:31,583 Πηγαίνετε. Θα σας βρούμε εκεί. 1148 01:15:37,208 --> 01:15:38,791 Ξέρω ότι φοβάσαι, αλλά… 1149 01:15:39,375 --> 01:15:40,958 θα είμαι εδώ συνέχεια. 1150 01:15:41,708 --> 01:15:42,583 Έλα. 1151 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 Μισό λεπτό. 1152 01:15:47,916 --> 01:15:49,166 Μπορείς! Το 'χεις! 1153 01:15:49,250 --> 01:15:51,541 Μπορείς να το κάνεις. Όχι… 1154 01:15:51,625 --> 01:15:53,000 Ο θησαυρός. Πάμε. 1155 01:15:53,083 --> 01:15:55,750 Το 'χω. Εντάξει. 1156 01:15:55,833 --> 01:15:58,625 -Το 'χω. -Πίλι, έλα εδώ. Σε κρατάω. 1157 01:15:58,708 --> 01:16:01,166 Δεν το 'χεις. Ανέβα στην πλάτη μου. 1158 01:16:01,250 --> 01:16:03,541 -Το 'χω! -Για τον παππού. 1159 01:16:03,625 --> 01:16:05,375 -Εντάξει. -Εντάξει, πάμε. 1160 01:16:05,458 --> 01:16:07,916 Κράτα την ανάσα σου. Ένα, δύο, τρία. 1161 01:16:37,000 --> 01:16:39,500 Πίλι! Ανέβα στην πλάτη μου. Πάμε! 1162 01:16:41,416 --> 01:16:42,625 Πίλι, είσαι καλά; 1163 01:16:46,000 --> 01:16:48,458 -Είσαι καλά; -Ναι. 1164 01:16:48,541 --> 01:16:50,666 -Πίλι, είσαι σίγουρη; -Καλά είμαι. 1165 01:16:56,208 --> 01:16:57,958 Εντάξει. Πάμε, τότε. 1166 01:17:02,083 --> 01:17:03,541 Είδες που κολυμπάς; 1167 01:17:16,875 --> 01:17:17,791 Μισό λεπτό! 1168 01:17:18,375 --> 01:17:20,041 Θυμάμαι αυτήν τη σπηλιά! 1169 01:17:20,125 --> 01:17:22,916 Έχει τρύπα και άνοιγμα σε σχήμα στέμματος! 1170 01:17:23,708 --> 01:17:25,958 Τη ζωγράφισε ο Μονκς στο ημερολόγιο. 1171 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 Είναι το τελευταίο επίπεδο! 1172 01:17:29,666 --> 01:17:31,583 -Ναι! -Ναι! 1173 01:17:31,666 --> 01:17:33,791 -Πάμε! -Τα καταφέραμε! 1174 01:17:35,708 --> 01:17:36,958 Πρόσεχε πού πατάς. 1175 01:17:37,041 --> 01:17:39,291 -Δείτε τους καταρράκτες! -Πρόσεχε. 1176 01:17:39,375 --> 01:17:41,541 Ήταν εδώ συνέχεια! Το ήξερα! 1177 01:17:41,625 --> 01:17:43,416 Παιδιά, βλέπω έξω! 1178 01:17:43,916 --> 01:17:45,333 Φτάσαμε σχεδόν! 1179 01:18:02,166 --> 01:18:03,083 Γαριδάκια! 1180 01:18:05,875 --> 01:18:07,208 Μου βγαίνει περίεργα. 1181 01:18:10,416 --> 01:18:12,875 Συγγνώμη, παιδιά. Πάω να ελέγξω κάτι. 1182 01:18:12,958 --> 01:18:15,333 -Τι κάνει; -Τελευταίο επίπεδο. 1183 01:18:15,416 --> 01:18:17,583 Από τις γεωκρύπτες. Ψάχνει θησαυρό. 1184 01:18:18,458 --> 01:18:20,625 Χάνα! Σήμα! Είσαι έξω. 1185 01:18:20,708 --> 01:18:21,625 Θεέ μου. 1186 01:18:23,291 --> 01:18:25,125 Έλα! 1187 01:18:30,666 --> 01:18:31,500 Πήγαινε. 1188 01:18:33,958 --> 01:18:36,166 Ι, φαίνεσαι χάλια. 1189 01:18:36,250 --> 01:18:37,166 Να 'σαι καλά. 1190 01:18:39,916 --> 01:18:41,041 Πάω να δω την Πίλι. 1191 01:18:41,125 --> 01:18:43,333 Αν θες να μου κρατήσεις τον Κιάνου… 1192 01:18:43,416 --> 01:18:44,916 Ναι. Σ' ευχαριστώ. 1193 01:18:50,000 --> 01:18:52,750 Τ' ορκίζομαι ότι είναι κάπου εδώ. 1194 01:18:53,625 --> 01:18:55,708 Απλώς πρέπει να το δω. 1195 01:18:57,625 --> 01:19:00,375 Καθόλου σήμα και μόνο τρία τοις εκατό μπαταρία. 1196 01:19:06,375 --> 01:19:07,375 Είσαι καλά; 1197 01:19:08,666 --> 01:19:09,541 Ναι. 1198 01:19:09,625 --> 01:19:11,500 Απλώς ήθελα να κάτσω λίγο. 1199 01:19:15,125 --> 01:19:17,208 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 1200 01:19:21,125 --> 01:19:21,958 Ξέρεις… 1201 01:19:23,125 --> 01:19:24,708 αν η Πίλι βρει τίποτα, 1202 01:19:25,416 --> 01:19:27,666 να στείλεις την αίτηση στο Τζούλιαρντ. 1203 01:19:30,083 --> 01:19:32,000 Γιατί σε νοιάζει τόσο; 1204 01:19:33,250 --> 01:19:35,791 Πόσες δουλειές κάνεις; Δύο; 1205 01:19:36,833 --> 01:19:38,541 Δουλεύω στο Shake Shack. 1206 01:19:38,625 --> 01:19:41,875 Ξέρω πώς μυρίζει η μπλούζα του φαστφουντάδικου. 1207 01:19:44,208 --> 01:19:47,833 Το θέμα δεν είναι μόνο τα λεφτά. 1208 01:19:50,250 --> 01:19:52,625 Η Χαβάη είναι ένα μεγάλο κομμάτι μου. 1209 01:19:53,666 --> 01:19:56,416 Δεν ξέρω αν αξίζει να φύγω 1210 01:19:56,500 --> 01:19:59,291 για μια απόπειρα στο τραγούδι. 1211 01:19:59,375 --> 01:20:01,958 Φοβάσαι ότι θα σου λείπει το σπίτι σου; 1212 01:20:02,541 --> 01:20:05,041 Φοβάμαι ότι η Νέα Υόρκη 1213 01:20:05,125 --> 01:20:07,666 θα με κάνει να νιώσω άβολα με το ποια είμαι. 1214 01:20:11,750 --> 01:20:13,416 Θυμάσαι το σκίτσο του Μονκς; 1215 01:20:13,500 --> 01:20:16,833 Με τα σχοινιά στα κοντάρια και τα σχετικά; 1216 01:20:17,625 --> 01:20:20,916 Ναι, η σκάλα έβγαζε στην τσάντα με τις πέτρες, 1217 01:20:21,000 --> 01:20:22,791 αλλά πού είναι; 1218 01:20:23,416 --> 01:20:26,291 -Να ανέβουμε και να τη βρούμε; -Όχι. 1219 01:20:27,041 --> 01:20:28,916 -Κράτα αυτό. -Πού πας; 1220 01:20:29,000 --> 01:20:31,916 Η τροχαλία είναι θαμμένη κάτω από τις ινδοσύκες. 1221 01:20:32,416 --> 01:20:33,791 Ας τις βγάλουμε. 1222 01:20:38,708 --> 01:20:42,041 Είναι περίεργο που συνηθίζω τους νεκρούς ναύτες; 1223 01:20:42,125 --> 01:20:44,500 Ή που τόσοι πέθαναν στην πορεία; 1224 01:20:45,083 --> 01:20:46,916 Ίσως όχι τυχαία όλοι. 1225 01:20:47,000 --> 01:20:49,416 Κάποιος θα επιτέθηκε στους υπόλοιπους. 1226 01:20:50,458 --> 01:20:52,958 Αν το έκανε ο Ρόμπινσον ή ο Μπράουν; 1227 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 -Τι; -Σκέψου το. 1228 01:20:56,416 --> 01:20:59,750 Είπαν στον Μονκς ότι ο καπετάνιος θα τους σκότωνε 1229 01:20:59,833 --> 01:21:01,541 κι ότι θα έπαιρνε τον χρυσό. 1230 01:21:04,041 --> 01:21:05,166 Αλλά… 1231 01:21:05,250 --> 01:21:06,791 αν έλεγαν ψέματα; 1232 01:21:09,416 --> 01:21:11,083 Αν αυτό ήταν το σχέδιό τους; 1233 01:21:11,166 --> 01:21:12,791 Δηλαδή, ο Ρόμπινσον είπε: 1234 01:21:12,875 --> 01:21:16,208 "Ευχαριστώ που μεταφέρατε τον χρυσό. Ήταν ασήκωτος. 1235 01:21:16,291 --> 01:21:18,750 Κρίμα που πρέπει να πεθάνετε τώρα". 1236 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 Αυτό θα ήταν άρρωστο. 1237 01:21:24,541 --> 01:21:26,166 Δεν είχαν καμία ελπίδα. 1238 01:21:31,833 --> 01:21:33,375 "Δεν πονέσατε, ελπίζω. 1239 01:21:33,958 --> 01:21:35,625 Εγώ θα πάω από κει τώρα. 1240 01:21:35,708 --> 01:21:38,208 Εσείς μείνετε εδώ. Έρχομαι να σας σκοτώσω". 1241 01:21:39,958 --> 01:21:43,583 Τότε, πώς έφτασε ο Μονκς στην παραλία καταχτυπημένος 1242 01:21:43,666 --> 01:21:45,041 κι έδωσε το ημερολόγιο; 1243 01:21:45,625 --> 01:21:46,583 Ήταν στο κόλπο. 1244 01:21:46,666 --> 01:21:50,625 "Θα γίνω κακός σαν εσάς. Εκπαιδεύστε με. Τα κάνω όλα. 1245 01:21:50,708 --> 01:21:54,291 Βοηθήστε με να σας βοηθήσω να κάνετε κακά πράγματα. 1246 01:21:54,875 --> 01:21:56,166 Λοιπόν, τι λέτε;" 1247 01:22:00,708 --> 01:22:01,916 Και τον άλλαξαν. 1248 01:22:03,750 --> 01:22:05,083 Αποκλείεται. 1249 01:22:06,083 --> 01:22:09,583 Ο Ρόμπινσον, ο Μπράουν και ο Μονκς σκότωσαν τους άλλους. 1250 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 Περίμενε. 1251 01:22:13,791 --> 01:22:16,000 Ο Μονκς δεν θα πρόδιδε τους φίλους του. 1252 01:22:16,083 --> 01:22:17,500 Κάποιος το έκανε. 1253 01:22:18,000 --> 01:22:19,583 Κάτι κρύβουν οι ρίζες. 1254 01:22:20,166 --> 01:22:21,333 Ας τις βγάλουμε. 1255 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 Ψάξε, ψάξε, βρήκαμε τον θησαυρό! 1256 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 Κάτι λείπει. 1257 01:22:48,291 --> 01:22:51,583 Κάσπερ, τρεις τσάντες με πέτρες δεν υπήρχαν; 1258 01:22:51,666 --> 01:22:53,958 -Αντίβαρα! -Λάθος μου. 1259 01:22:54,041 --> 01:22:57,166 Τρία αντίβαρα δεν υπήρχαν στο σκίτσο; 1260 01:22:57,250 --> 01:23:00,708 Ναι. Αυτό ήταν πιο χαμηλά, αυτό πιο ψηλά… 1261 01:23:01,791 --> 01:23:04,750 και το τρίτο χαμηλά ήταν, αλλά πού είναι; 1262 01:23:06,458 --> 01:23:07,291 Κοίτα. 1263 01:23:07,791 --> 01:23:08,625 Εδώ είναι. 1264 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 Κοίτα! Κάποιος θα το έκοψε! 1265 01:23:11,291 --> 01:23:12,125 Ναι. 1266 01:23:12,208 --> 01:23:14,583 Αν το τραβήξουμε και το βάλουμε σωστά, 1267 01:23:14,666 --> 01:23:16,541 θα μας οδηγήσει στον θησαυρό. 1268 01:23:18,541 --> 01:23:21,000 Μην ανησυχείς, Πίλι. Μπορώ να το κάνω. 1269 01:23:21,083 --> 01:23:23,750 Έλα, Κάσπερ! Μπορείς να το κάνεις! Το 'χεις! 1270 01:23:27,833 --> 01:23:28,666 Φίλε! 1271 01:23:29,500 --> 01:23:31,875 -Κάσπερ! Τι κάνεις; -Είμαι καλά. 1272 01:23:31,958 --> 01:23:34,583 Αν το τραβήξουμε, θα μας δείξει τον δρόμο. 1273 01:23:35,666 --> 01:23:37,666 Χρειαζόμαστε κι άλλους μυς! 1274 01:23:38,458 --> 01:23:40,041 Ξέρω κάποιον που έχει μυς. 1275 01:23:46,166 --> 01:23:47,375 Για να ξέρεις, 1276 01:23:47,916 --> 01:23:50,375 αν με αφήσεις, δεν ευθύνομαι αν πεθάνεις. 1277 01:23:50,875 --> 01:23:53,083 Δεν πειράζει. Θα μείνουμε φίλοι. 1278 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 Γρήγορα! Ο ήλιος δύει! 1279 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 -Έτοιμος; -Ναι. 1280 01:23:56,083 --> 01:23:58,500 Ένα, δύο, τρία! 1281 01:24:05,291 --> 01:24:07,708 Έλα! Είσαι δυνατός! Θα τα καταφέρεις! 1282 01:24:07,791 --> 01:24:09,666 -Τράβα, Χάνα! -Μην το αφήσεις! 1283 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 -Προσπαθώ! -Μπορείς! Το 'χεις! 1284 01:24:11,833 --> 01:24:13,583 -Χάνα, τράβα! -Ναι! 1285 01:24:13,666 --> 01:24:16,208 -Συνέχισε να τραβάς! -Το 'χεις! Το πιστεύω! 1286 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 -Πάμε! -Δουλεύει! 1287 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 Ελάτε! 1288 01:24:19,041 --> 01:24:21,958 -Δουλεύει! -Ελάτε! 1289 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 Έλα, Κοκκινομάλλη Σταρκ! 1290 01:24:26,166 --> 01:24:27,208 Έλα, Ι! 1291 01:24:27,708 --> 01:24:29,333 Πρέπει να το δέσουμε κάπως! 1292 01:24:30,916 --> 01:24:33,208 Το σχοινί είναι πολύ παλιό! Θα κοπεί! 1293 01:24:33,291 --> 01:24:35,875 Αν κοπεί, δεν θα μπορέσουμε να… 1294 01:24:36,958 --> 01:24:38,166 -Είμαι καλά. -Καλά; 1295 01:24:38,250 --> 01:24:39,541 Ναι. Και το παντελόνι μου. 1296 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 Βολίδες! 1297 01:24:44,375 --> 01:24:47,666 Αν βγει το σχοινί από τον τοίχο, θα μας πλακώσει. 1298 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 Περίμενε! Το βρήκα! 1299 01:24:50,166 --> 01:24:51,916 Βιάσου, Πίλι, πιο γρήγορα! 1300 01:24:52,000 --> 01:24:53,500 -Πάμε, Πιλς! -Πάμε! 1301 01:24:56,833 --> 01:24:58,958 Κρατηθείτε! Κοντεύουμε! 1302 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 Το… 1303 01:25:01,041 --> 01:25:02,750 -Πίλι! -Πίλι! 1304 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 Είμαι καλά! 1305 01:25:07,708 --> 01:25:09,083 Γρήγορα, Πίλι! 1306 01:25:09,166 --> 01:25:10,041 Έλα, Πίλι! 1307 01:25:10,125 --> 01:25:12,458 Έλα, Κιάνου! Κρατήσου! 1308 01:25:12,541 --> 01:25:13,541 Κρατηθείτε! 1309 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 -Έλα! -Γρήγορα! 1310 01:25:18,333 --> 01:25:19,541 Πίλι, γρήγορα! 1311 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 Έχω να ομολογήσω κάτι! 1312 01:25:21,708 --> 01:25:23,291 Δεν είμαι πολύ δυνατός. 1313 01:25:23,375 --> 01:25:26,833 Πήγα μόνο σε ένα μάθημα Crossfit. Ήταν δωρεάν δοκιμή! 1314 01:25:26,916 --> 01:25:29,125 Συγγνώμη! 1315 01:25:29,208 --> 01:25:30,250 -Σκάσε! -Σκάσε! 1316 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 Κρατηθείτε, παιδιά! 1317 01:25:33,208 --> 01:25:34,458 Κάνε γρήγορα! 1318 01:25:35,125 --> 01:25:36,833 Μην το αφήσεις! Κρατήσου, Ι. 1319 01:25:36,916 --> 01:25:38,625 Δεν αντέχω πολύ ακόμα! 1320 01:25:40,791 --> 01:25:42,458 ΠΙΛΙ 1321 01:25:43,166 --> 01:25:44,750 Παιδιά! 1322 01:25:45,250 --> 01:25:46,250 Κάτι γίνεται! 1323 01:25:46,333 --> 01:25:47,666 Ναι! 1324 01:25:48,583 --> 01:25:50,083 Μην το αφήσετε! 1325 01:25:52,458 --> 01:25:53,875 Αφήστε το τώρα. 1326 01:25:54,916 --> 01:25:56,375 -Σίγουρα; -Είναι ασφαλές; 1327 01:25:56,458 --> 01:25:57,541 Ναι, είναι. 1328 01:25:59,208 --> 01:26:01,000 Κοιτάξτε, κάτι γίνεται! 1329 01:26:08,916 --> 01:26:11,916 Κοιτάξτε! Από κει θα είναι ο θησαυρός του Μονκς. 1330 01:26:12,000 --> 01:26:13,791 -Τα καταφέραμε! -Ναι! 1331 01:26:19,541 --> 01:26:20,375 -Ναι! -Ναι! 1332 01:26:22,500 --> 01:26:24,583 -Τα καταφέραμε! -Παιδιά, βραδιάζει. 1333 01:26:24,666 --> 01:26:25,708 Πάμε! 1334 01:26:35,708 --> 01:26:37,083 Προσέξτε πού πατάτε. 1335 01:26:37,583 --> 01:26:39,291 Αποκλείεται. 1336 01:26:41,500 --> 01:26:43,625 Σας είπα ότι θα ήταν εδώ. 1337 01:26:43,708 --> 01:26:46,375 Το ήξερα! 1338 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Το ήξερα απ' την αρχή! 1339 01:26:59,291 --> 01:27:00,291 Απίθανο! 1340 01:27:00,375 --> 01:27:02,333 Μα το τυρένιο ρύζι! 1341 01:27:09,583 --> 01:27:10,416 Συγγνώμη. 1342 01:27:28,666 --> 01:27:29,875 Αποκλείεται. 1343 01:27:33,250 --> 01:27:36,333 Όχι κι άσχημα για ένα χαζό ψεύτικο κυνήγι θησαυρού. 1344 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 Ναι. 1345 01:27:51,541 --> 01:27:53,750 -Έχεις δίκιο. -Το ξέρω! 1346 01:27:55,083 --> 01:27:57,000 Ναι, μωρό μου! Είμαστε πλούσιοι! 1347 01:28:00,416 --> 01:28:02,458 Τι; Εσύ το έκανες σ' αυτόν. 1348 01:28:02,541 --> 01:28:05,916 Είχαμε αληγείς ανέμους για λίγο, αλλά αποχαιρετίστε τους, 1349 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 γιατί δεν θα τους δούμε για… 1350 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Τι λέει; Εδώ Ι. Αφήστε μήνυμα. 1351 01:28:10,625 --> 01:28:14,875 Ι, μέχρι τώρα ανησυχούσα, αλλά τώρα θα αρχίσω να θυμώνω. 1352 01:28:14,958 --> 01:28:16,125 Τηλεφώνησέ μου. 1353 01:28:16,208 --> 01:28:17,333 Στη συνέχεια, 1354 01:28:17,416 --> 01:28:20,625 μέχρι αύριο τουλάχιστον, θα δούμε… 1355 01:28:21,208 --> 01:28:22,625 Στο Ράντσο Κουαλόα; 1356 01:28:23,958 --> 01:28:27,125 Δεν είναι λογικό. Θα 'πρεπε να έχει κλείσει. 1357 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 Και γιατί η τοποθεσία του Ι είναι πριν από ώρες; 1358 01:28:30,291 --> 01:28:31,958 Έκλεισε το κινητό του; 1359 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Θα τα σκοτώσω. 1360 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 -Λεϊλάνι. -Ξέρω, είναι απλώς έφηβοι. 1361 01:28:36,333 --> 01:28:38,750 Αλλά ας μου έστελναν μήνυμα, σωστά; 1362 01:28:38,833 --> 01:28:39,791 Λεϊλάνι! 1363 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 Η Πίλι βρήκε χρυσαφικά, φιλάρες! 1364 01:28:45,958 --> 01:28:49,375 Οι φακοί των Ρόμπινσον, Μπράουν και Μονκς δουλεύουν ακόμα. 1365 01:28:50,166 --> 01:28:53,083 -Δεν βράχηκαν τα σπίρτα σου; -Έχω αδιάβροχη θήκη. 1366 01:28:53,166 --> 01:28:54,416 Ωραία. 1367 01:28:55,416 --> 01:28:56,500 Τέλειο ή σκουπίδι; 1368 01:28:58,375 --> 01:29:00,500 Κράτα τα. Κράτα τα όλα. 1369 01:29:02,916 --> 01:29:04,083 Άσ' το σ' εμένα. 1370 01:29:04,166 --> 01:29:05,333 Νομίζω ότι κόλλησε. 1371 01:29:06,291 --> 01:29:09,041 Εντάξει. Ωραία. Εντάξει και… 1372 01:29:10,875 --> 01:29:12,083 Άρα μου ανήκει; 1373 01:29:12,875 --> 01:29:14,791 Όχι. Δικό μου είναι. 1374 01:29:21,625 --> 01:29:23,000 Ξέρεις τι να κάνουμε; 1375 01:29:24,041 --> 01:29:24,875 Τι; 1376 01:29:29,500 --> 01:29:30,625 Σέλφι! 1377 01:29:33,500 --> 01:29:34,750 Εντάξει. Έτοιμος; 1378 01:29:35,416 --> 01:29:36,666 Με το τρία. Ένα, δύο… 1379 01:29:39,208 --> 01:29:42,000 Δεν μπήκε στο νερό; Πώς δουλεύει ακόμα; 1380 01:29:42,083 --> 01:29:44,041 Αδιάβροχη θήκη, στεριανέ. 1381 01:29:44,125 --> 01:29:45,333 Δεν προσέχεις. 1382 01:29:46,000 --> 01:29:47,666 Παιδιά, ελάτε εδώ. 1383 01:29:50,416 --> 01:29:51,250 Έτοιμοι; 1384 01:29:52,833 --> 01:29:54,583 Με το τρία. Ένα, δύο, τρία. 1385 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 Θεέ μου. Έχεις ωραίο χαμόγελο. 1386 01:30:06,416 --> 01:30:07,666 Τι είναι αυτό; 1387 01:30:11,291 --> 01:30:12,333 Είναι… 1388 01:30:13,583 --> 01:30:14,541 περίεργο. 1389 01:30:32,041 --> 01:30:33,916 Το ήξερα! Η σπηλιά είναι kapu! 1390 01:30:37,666 --> 01:30:38,875 Τι σημαίνει αυτό; 1391 01:30:39,416 --> 01:30:43,500 Είναι ιερή. Ανησυχούσα μήπως ήταν τάφος και τελικά είναι. 1392 01:30:43,583 --> 01:30:45,291 Δεν βλέπω το πρόβλημα. 1393 01:30:45,375 --> 01:30:47,458 Πιστεύαμε ότι όταν κάποιος πέθαινε, 1394 01:30:47,541 --> 01:30:50,250 τα κόκαλά του είχαν το mana, τη δύναμή του. 1395 01:30:50,333 --> 01:30:52,916 Για να το προστατέψουν, έκρυβαν τα κόκαλα 1396 01:30:53,000 --> 01:30:55,916 για να μείνει κρυφή η τοποθεσία για πάντα. 1397 01:30:56,000 --> 01:30:58,375 -Άρα, είναι κάποιος σημαντικός; -Ναι. 1398 01:30:58,958 --> 01:31:01,125 Δεν ξέρω ποιος, δεν έχει σημασία. 1399 01:31:01,208 --> 01:31:04,041 Παραβιάζουμε τον τάφο, δεν πρέπει να είμαστε εδώ. 1400 01:31:05,125 --> 01:31:09,458 Εντάξει. Ας πάρουμε ό,τι μπορούμε και θα βρούμε μια έξοδο. 1401 01:31:09,541 --> 01:31:10,916 Όχι! 1402 01:31:11,416 --> 01:31:13,458 Δεν μπορούμε να πάρουμε τίποτα. 1403 01:31:15,458 --> 01:31:18,041 Δεν θα τα αφήσουμε μετά απ' όσα περάσαμε. 1404 01:31:18,583 --> 01:31:22,125 Πώς θα τα πουλήσετε χωρίς να πείτε πού τα βρήκατε; 1405 01:31:22,708 --> 01:31:23,958 Τι πειράζει να πούμε; 1406 01:31:24,041 --> 01:31:26,875 Είπα ότι τα λείψανα πρέπει να μείνουν κρυμμένα. 1407 01:31:26,958 --> 01:31:30,041 Είπες ότι παλιά πίστευαν ότι τα κόκαλα είχαν δύναμη. 1408 01:31:30,125 --> 01:31:32,791 -Τώρα όχι. Ποιος νοιάζεται; -Εσύ θα έπρεπε. 1409 01:31:33,375 --> 01:31:35,791 Είσαι ιθαγενής της Χαβάης. Ένας Kanaka. 1410 01:31:35,875 --> 01:31:39,916 Μόλις πούμε γι' αυτό το μέρος, θα ψάξουν να βρουν ποιος είναι. 1411 01:31:40,000 --> 01:31:43,666 Η σπηλιά θα γεμίσει με απερίσκεπτους τουρίστες 1412 01:31:43,750 --> 01:31:45,583 που θα τη δουν Ιντιάνα Τζόουνς. 1413 01:31:46,458 --> 01:31:47,750 Ανθρώπους σαν εμένα. 1414 01:31:48,500 --> 01:31:50,458 Πίλι, δεν εννοούσα αυτό. 1415 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 Έχεις δίκιο, πάντως. 1416 01:31:52,541 --> 01:31:54,791 Ο Μονκς, ο Ρόμπινσον και ο Μπράουν 1417 01:31:54,875 --> 01:31:57,083 θα βρήκαν τη σπηλιά κατά λάθος. 1418 01:31:57,166 --> 01:31:59,500 Δεν θα κατάλαβαν ότι είναι τάφος. 1419 01:32:14,083 --> 01:32:16,500 Ο παππούς έλεγε ότι δεν υπάρχει θησαυρός. 1420 01:32:17,000 --> 01:32:18,708 Μόνο οι ιστορίες του βιβλίου. 1421 01:32:19,500 --> 01:32:20,791 Είναι ψεύτης! 1422 01:32:22,333 --> 01:32:23,583 Επειδή ήξερε. 1423 01:32:23,666 --> 01:32:26,000 Εκείνος βρήκε αυτό το μέρος. 1424 01:32:26,083 --> 01:32:29,166 Γι' αυτό έκρυψε την είσοδο κι έκοψε το σχοινί. 1425 01:32:29,250 --> 01:32:32,250 Κράτησε το μέρος κρυφό από σεβασμό… 1426 01:32:33,500 --> 01:32:35,041 και aloha. 1427 01:32:37,541 --> 01:32:39,166 Οπότε, θα το κάνω κι εγώ. 1428 01:32:41,541 --> 01:32:43,250 Σοβαρολογείς; 1429 01:32:43,333 --> 01:32:45,375 Εξαιτίας σου είμαστε εδώ! 1430 01:32:48,083 --> 01:32:50,500 Έχουν δίκιο. Αυτό είναι το σωστό. 1431 01:32:51,916 --> 01:32:54,208 Τέλεια. Ώστε κι εσύ τώρα. 1432 01:33:01,041 --> 01:33:02,375 Έλα. Μισό λεπτό. 1433 01:33:04,916 --> 01:33:05,833 Τι στο… 1434 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Ξέρετε κάτι; Κάντε ό,τι θέλετε. 1435 01:33:12,083 --> 01:33:13,875 Κι εγώ θα κάνω αυτό που πρέπει 1436 01:33:13,958 --> 01:33:16,125 για να γυρίσω σπίτι, στη Νέα Υόρκη. 1437 01:33:17,000 --> 01:33:18,625 Λεηλατείς τάφο. 1438 01:33:18,708 --> 01:33:21,250 Ο θησαυρός δεν είναι καν δικός του. 1439 01:33:21,750 --> 01:33:23,041 Μα είναι ο τάφος του. 1440 01:33:23,125 --> 01:33:26,375 Ό,τι υπάρχει εδώ μέσα είναι ανάθημα προς αυτόν. 1441 01:33:26,458 --> 01:33:27,458 Είναι νεκρός. 1442 01:33:28,041 --> 01:33:30,208 Και οι νεκροί δεν έχουν τίποτα. 1443 01:33:31,458 --> 01:33:33,958 Δεν ήξερα ότι θα πάει να βρει τον θησαυρό. 1444 01:33:34,041 --> 01:33:37,583 Μου λες ότι τα παιδιά μου είναι στο Ράντσο Κουαλόα, 1445 01:33:37,666 --> 01:33:39,458 πιθανότατα μέσα στο βουνό, 1446 01:33:39,541 --> 01:33:42,291 και ψάχνουν για μυθικό ισπανικό χρυσό; 1447 01:33:42,375 --> 01:33:43,208 Όχι μυθικός. 1448 01:33:43,291 --> 01:33:44,750 Όταν βρήκα τον θησαυρό, 1449 01:33:44,833 --> 01:33:46,958 κατάλαβα γιατί τον άφησε ο Μονκς. 1450 01:33:47,041 --> 01:33:48,500 Δεν επέστρεψε ποτέ. 1451 01:33:49,000 --> 01:33:50,666 Η σπηλιά είναι kapu. 1452 01:33:50,750 --> 01:33:52,916 Δεν πρέπει να παραβιάζεις ένα μέρος 1453 01:33:53,000 --> 01:33:54,791 που δεν θέλει να παραβιαστεί. 1454 01:33:56,916 --> 01:33:59,875 Οι Νυχτοβάτες κυνήγησαν τον Μονκς. 1455 01:34:01,333 --> 01:34:03,083 Όχι! 1456 01:34:05,291 --> 01:34:09,125 Βλέπετε; Παίρνω τον θησαυρό. Δεν μου επιτίθενται πανίσχυρα κόκαλα. 1457 01:34:13,291 --> 01:34:14,500 Τι ήταν αυτό; 1458 01:34:23,500 --> 01:34:24,833 Τι στο καλό; 1459 01:34:31,250 --> 01:34:32,083 Περίεργο. 1460 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 Τρέξτε! 1461 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 Ελάτε! Γρήγορα! 1462 01:34:40,458 --> 01:34:41,916 Γρήγορα! 1463 01:34:42,583 --> 01:34:43,916 Προσέχετε πού πατάτε! 1464 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 Πάμε! 1465 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 Περιμένετε! Ο Κιάνου! 1466 01:34:56,500 --> 01:34:57,333 Έλα! 1467 01:34:57,916 --> 01:34:59,583 -Οι Νυχτοβάτες; -Όχι, Πίλι! 1468 01:34:59,666 --> 01:35:01,083 Μια χαζή ιστορία είναι! 1469 01:35:01,166 --> 01:35:03,083 -Για το lapu λες; -Πάμε! 1470 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 -Πρέπει να φύγουμε! -Πώς; 1471 01:35:14,875 --> 01:35:15,958 Οι ινδοσύκες! 1472 01:35:20,791 --> 01:35:23,708 Παιδιά! Έχω να κάνω κάτι ακόμα. Επιστρέφω αμέσως. 1473 01:35:25,166 --> 01:35:27,125 Πίλι, τι κάνεις; Γύρνα πίσω! 1474 01:35:34,083 --> 01:35:35,125 Άκου, σπηλιά. 1475 01:35:35,625 --> 01:35:36,958 Δεν έχω θέμα μαζί σου. 1476 01:35:37,541 --> 01:35:38,750 Πρέπει να το κάνω. 1477 01:35:39,375 --> 01:35:40,500 Για τον παππού μου. 1478 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 Συγγνώμη, Κιάνου. 1479 01:35:47,291 --> 01:35:48,125 Ναι! 1480 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 Φεύγω! 1481 01:36:00,583 --> 01:36:03,125 Παιδιά, πρέπει να φύγουμε! Τώρα! 1482 01:36:06,958 --> 01:36:08,041 Τι μυρίζει έτσι; 1483 01:36:10,583 --> 01:36:11,500 Έρχονται. 1484 01:36:13,583 --> 01:36:17,083 Παιδιά, ό,τι κι αν κάνετε, μην κοιτάξετε το lapu. 1485 01:36:18,166 --> 01:36:20,375 Αν το δείτε, πεθάνατε. 1486 01:36:22,125 --> 01:36:24,500 -Ο Μπόμπι Σάιτλς! -Ο κουράδας είχε δίκιο! 1487 01:36:24,583 --> 01:36:25,958 Ι, πάρε αυτό. 1488 01:36:26,750 --> 01:36:28,291 Χάνα, είσαι έτοιμη; 1489 01:36:28,375 --> 01:36:29,458 Τι είναι αυτό; 1490 01:36:29,541 --> 01:36:33,000 Οι ινδοσύκες είναι πιο δυνατές απ' όσο φαίνονται. 1491 01:36:33,083 --> 01:36:34,208 Το ίδιο κι εσύ. 1492 01:36:35,083 --> 01:36:36,083 Με εμπιστεύεσαι; 1493 01:36:36,958 --> 01:36:38,666 -Ναι. -Τότε, πήδα. 1494 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 Πέτυχε! 1495 01:36:51,541 --> 01:36:53,250 Εντάξει. Άσ' το! 1496 01:37:07,416 --> 01:37:08,500 Πρέπει να φύγουμε! 1497 01:37:08,583 --> 01:37:09,916 Με το τρία! 1498 01:37:10,000 --> 01:37:11,250 Ένα, δύο, 1499 01:37:11,833 --> 01:37:12,875 τρία! 1500 01:37:37,583 --> 01:37:40,708 Ι! 1501 01:37:48,250 --> 01:37:50,625 Ι! 1502 01:37:51,416 --> 01:37:52,750 Ι, πού είσαι; 1503 01:37:53,250 --> 01:37:54,541 Ι! 1504 01:37:54,625 --> 01:37:57,333 Κούνα χέρια και πόδια. Η ακτή είναι εκεί πέρα. 1505 01:37:57,416 --> 01:37:59,625 Πήγαινε! Φύγε! 1506 01:38:17,583 --> 01:38:18,583 Χάνα! 1507 01:38:19,333 --> 01:38:20,500 Κάσπερ! 1508 01:38:21,791 --> 01:38:22,833 Παιδιά! 1509 01:38:24,666 --> 01:38:25,875 Πού είστε; 1510 01:38:40,083 --> 01:38:40,916 Ι! 1511 01:38:43,791 --> 01:38:45,541 Ι, είσαι καλά; 1512 01:38:47,750 --> 01:38:49,500 Ελάτε, από δω! 1513 01:38:49,583 --> 01:38:51,375 Εδώ πέρα. 1514 01:38:54,083 --> 01:38:55,083 Είναι καλά; 1515 01:38:55,166 --> 01:38:56,875 Θεέ μου, δεν αναπνέει. 1516 01:38:56,958 --> 01:38:58,250 Ξέρω ΚΑΡ.Π.Α. 1517 01:38:58,333 --> 01:39:00,041 Ένα. Δύο. Τρία. Τέσσερα. 1518 01:39:00,125 --> 01:39:01,958 -Έλα. -Πέντε. Έξι. Επτά. Οκτώ. 1519 01:39:02,041 --> 01:39:03,291 Εννιά. Δέκα. 1520 01:39:03,375 --> 01:39:05,125 Έλα, Ι. Ένα. Δύο. 1521 01:39:05,208 --> 01:39:06,041 Τρία… 1522 01:39:11,541 --> 01:39:13,041 Με κατατρόμαξες, ρε χαζό! 1523 01:39:17,333 --> 01:39:19,750 Καλή ιδέα η ινδο… 1524 01:39:23,625 --> 01:39:24,750 Αμάν! 1525 01:39:24,833 --> 01:39:26,416 Δάγκωμα από αράχνη βιολί. 1526 01:39:26,500 --> 01:39:28,916 -Τι; -Συγγνώμη που έσπασα τον κώδικά μας. 1527 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 Δεν είναι τίποτα. Πάμε. 1528 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 Τι ήχος είναι αυτός; 1529 01:39:37,666 --> 01:39:38,500 Να φύγουμε! 1530 01:39:38,583 --> 01:39:40,416 -Ελάτε, παιδιά! -Σήκω! 1531 01:39:40,500 --> 01:39:41,750 Σηκώστε τον! Γρήγορα! 1532 01:39:42,916 --> 01:39:44,708 Θείε, ώρα για moi moi. 1533 01:39:44,791 --> 01:39:46,750 -Πρέπει να ξεκουραστείς. -Ναι. 1534 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 Πίλι! 1535 01:40:00,291 --> 01:40:01,791 Iοάνε! 1536 01:40:10,583 --> 01:40:11,750 Τρομακτικό αυτό. 1537 01:40:13,750 --> 01:40:15,458 Όλα καλά. Ελάτε, πάμε. 1538 01:40:19,291 --> 01:40:21,750 -Έλα, Ι. Βγήκαμε σχεδόν. -Έλα. 1539 01:40:29,166 --> 01:40:31,000 Γιατί μας ακολουθούν ακόμα; 1540 01:40:31,083 --> 01:40:32,125 Δεν ξέρω. 1541 01:40:33,375 --> 01:40:34,375 Πίλι! 1542 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 Πίλι! 1543 01:40:36,541 --> 01:40:38,333 -Πού είσαι; -Μαμά; 1544 01:40:39,541 --> 01:40:40,541 Μαμά! 1545 01:40:42,041 --> 01:40:43,416 Μαμά! 1546 01:40:44,208 --> 01:40:45,250 -Μαμά! -Θεέ μου! 1547 01:40:45,833 --> 01:40:47,041 Πίλι! Ιοάνε! 1548 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 Είστε καλά; 1549 01:40:50,208 --> 01:40:51,250 Θεέ μου! 1550 01:41:06,500 --> 01:41:08,000 Προστάτεψε τα παιδιά μου. 1551 01:41:08,708 --> 01:41:10,500 Προστάτεψε την ohana μου. 1552 01:41:16,166 --> 01:41:17,791 Μια αποθήκη! Πάμε! 1553 01:41:18,375 --> 01:41:19,666 Έλα! 1554 01:41:28,541 --> 01:41:29,416 Εκεί πέρα. 1555 01:41:33,625 --> 01:41:34,583 Χαμηλά τα μάτια! 1556 01:41:34,666 --> 01:41:37,291 Και το κεφάλι! Μην κοιτάξετε μέχρι να φύγουν! 1557 01:41:38,666 --> 01:41:40,708 Πίλι! Έλα, Πίλι! 1558 01:41:43,875 --> 01:41:45,541 Προστάτεψε τα παιδιά μου. 1559 01:41:48,708 --> 01:41:50,458 Προστάτεψε την ohana μου. 1560 01:41:51,625 --> 01:41:53,500 Μην κοιτάξεις μέχρι να φύγουν. 1561 01:41:54,458 --> 01:41:56,875 Θεέ μου. Τι έπαθε το χέρι σου; 1562 01:41:58,958 --> 01:42:01,208 Μη φοβάσαι, Κάσπερ. 1563 01:42:03,166 --> 01:42:05,375 Μη φοβάσαι. Εδώ είμαι. 1564 01:42:11,041 --> 01:42:12,083 Τι κάνεις; 1565 01:42:16,875 --> 01:42:18,166 Μη φοβάσαι. Κρατήσου. 1566 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 Πού τα βρήκες αυτά; 1567 01:42:30,500 --> 01:42:32,500 Συγγνώμη, μαμά. Χίλια συγγνώμη. 1568 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 Δεν ήθελα να χάσω τον παππού. 1569 01:42:35,333 --> 01:42:38,458 Δεν πειράζει, μωρό μου. Δεν πειράζει. 1570 01:42:40,708 --> 01:42:42,208 Δεν πειράζει. 1571 01:42:58,708 --> 01:42:59,833 Δικό μου. 1572 01:43:16,500 --> 01:43:17,375 Κούα; 1573 01:43:29,083 --> 01:43:29,958 Μπαμπά. 1574 01:44:34,458 --> 01:44:35,875 Το υπόσχομαι, μπαμπά. 1575 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΟΥΑΧΙΑΓΟΥΑ 1576 01:46:31,458 --> 01:46:34,916 Να θυμάστε, δεν μπορούμε να το πούμε σε κανέναν. 1577 01:46:35,000 --> 01:46:38,375 Ούτε για Νυχτοβάτες, ούτε για θησαυρούς, ούτε για τίποτα. 1578 01:46:38,458 --> 01:46:40,500 Είναι όλα huna. 1579 01:46:42,791 --> 01:46:44,791 Δηλαδή… Στάσου. 1580 01:46:45,375 --> 01:46:48,291 Ο Ι είπε ότι λιώνει το πρόσωπό σου αν τους δεις. 1581 01:46:48,875 --> 01:46:50,708 Γιατί δεν μας συνέβη αυτό; 1582 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 Έχεις το koko του πατέρα σου. 1583 01:46:52,583 --> 01:46:55,500 Το αίμα ενός πεσόντος πολεμιστή. 1584 01:46:55,583 --> 01:46:58,041 Το lapu σε είδε ως ohana. 1585 01:46:59,291 --> 01:47:01,166 Δηλαδή, ο μπαμπάς; 1586 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 Εκείνος μας προστάτευσε; 1587 01:47:05,375 --> 01:47:07,625 Λοιπόν, πού είναι το αγόρι; 1588 01:47:16,291 --> 01:47:17,291 Πρόσεχε το χέρι! 1589 01:47:17,375 --> 01:47:20,333 Ή μπορείς να φροντίσεις να μην εμποδίζει… 1590 01:47:20,833 --> 01:47:21,666 Ι. 1591 01:47:22,666 --> 01:47:24,541 Βασικά, με λένε Ιοάνε. 1592 01:47:25,500 --> 01:47:27,166 -Αλήθεια; -Είναι ωραίο όνομα. 1593 01:47:27,750 --> 01:47:29,583 Είναι πολύ ωραίο όνομα. 1594 01:47:30,166 --> 01:47:31,625 Ειδικά όταν το λες εσύ. 1595 01:47:49,541 --> 01:47:51,500 Συγγνώμη που έχασα το ημερολόγιο. 1596 01:47:51,583 --> 01:47:52,833 Δεν πειράζει. 1597 01:47:53,416 --> 01:47:55,333 Καλύτερα χωρίς αυτό, μάλλον. 1598 01:47:56,500 --> 01:47:58,541 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Ναι. 1599 01:47:58,625 --> 01:48:03,000 Τι έγινε στ' αλήθεια με τον Ρόμπινσον, τον Μπράουν και τον Μονκς; 1600 01:48:03,083 --> 01:48:04,916 Πριν κρύψουν τον θησαυρό, 1601 01:48:05,791 --> 01:48:06,875 ο Μονκς σκέφτηκε 1602 01:48:06,958 --> 01:48:10,083 πόσο τυχερός ήταν που επέζησε, 1603 01:48:10,166 --> 01:48:11,791 αλλά δεν ήταν θέμα τύχης, 1604 01:48:11,875 --> 01:48:14,041 αλλά απληστίας και μόνο. 1605 01:48:15,125 --> 01:48:18,708 Ο Ρόμπινσον κι ο Μπράουν στράφηκαν εναντίον του πληρώματος. 1606 01:48:19,333 --> 01:48:21,916 Δεν σκόπευαν ποτέ να μοιραστούν τον θησαυρό. 1607 01:48:22,000 --> 01:48:23,958 Ήξερα ότι ο Μονκς δεν ήταν κακός! 1608 01:48:25,833 --> 01:48:28,833 Ίσως ο Ρόμπινσον ήξερε ότι ο Μπράουν θα τον πρόδιδε. 1609 01:48:28,916 --> 01:48:30,458 Κι άρχισαν να παλεύουν! 1610 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 Έχασαν τα όπλα τους 1611 01:48:36,666 --> 01:48:40,750 κι άρχισαν να ψάχνουν με τι να παλέψουν μες στον χαμό της σπηλιάς. 1612 01:48:40,833 --> 01:48:43,375 Υπήρχαν νομίσματα παντού. 1613 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 Θα πάλεψαν με κηροπήγια. Είχε κομμάτια παντού. 1614 01:48:51,333 --> 01:48:52,583 "Αμάν!" 1615 01:48:52,666 --> 01:48:54,250 Πάλευαν σαν τρελοί 1616 01:48:54,333 --> 01:48:57,541 και δεν κατάλαβαν ότι μπήκαν σε τάφο. 1617 01:48:57,625 --> 01:48:59,458 Ναι, έκαναν pilikia, 1618 01:48:59,541 --> 01:49:00,958 σαματά μες στη σπηλιά. 1619 01:49:01,041 --> 01:49:03,291 Κι αφού παραβίασαν τον τάφο, 1620 01:49:03,375 --> 01:49:06,416 όλες οι κακές τους προθέσεις γύρισαν εναντίον τους 1621 01:49:06,500 --> 01:49:10,083 κι έπειτα άκουσαν τους ήχους των τυμπάνων. 1622 01:49:12,416 --> 01:49:14,250 Το lapu είχε ξυπνήσει. 1623 01:49:17,833 --> 01:49:21,583 Το τελευταίο πράγμα που άκουσε ο Μονκς πριν πηδήξει 1624 01:49:21,666 --> 01:49:25,208 ήταν οι κραυγές του Ρόμπινσον και του Μπράουν. 1625 01:49:30,625 --> 01:49:32,791 Άρα, ο Μονκς δεν ήταν ποτέ κακός. 1626 01:49:32,875 --> 01:49:35,041 Όχι, ποτέ δεν ήταν κακός. 1627 01:49:35,958 --> 01:49:39,416 Ήταν απλώς ένα παιδί που ήθελε να γυρίσει στην ohana του. 1628 01:49:40,291 --> 01:49:42,500 Οπότε, αφού πήδηξε, 1629 01:49:42,583 --> 01:49:45,166 τότε τον βρήκε η ohana μας στην παραλία; 1630 01:49:45,250 --> 01:49:46,125 Ναι. 1631 01:49:47,125 --> 01:49:49,750 Και τώρα ξέρεις όλη την ιστορία. 1632 01:50:02,208 --> 01:50:03,541 Ευχαριστώ, παππού. 1633 01:50:20,791 --> 01:50:23,750 Πρόσεχε, Ιoάνε! Έρχεται ο μπαμπάς! 1634 01:50:26,791 --> 01:50:30,083 Θα φροντίζεις τη μαμά και την αδερφή σου; 1635 01:50:31,083 --> 01:50:33,375 Πίλι! Κοίτα τη μανούλα! 1636 01:50:33,458 --> 01:50:35,583 -Κοίτα το πρόσωπό της. -Ναι, μπράβο! 1637 01:50:36,458 --> 01:50:37,333 Στάσου όρθια. 1638 01:50:38,083 --> 01:50:39,875 Το μωρό Γκοτζίλα! 1639 01:50:41,208 --> 01:50:42,333 Θα μου λείψεις. 1640 01:50:42,833 --> 01:50:44,708 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1641 01:50:49,291 --> 01:50:51,958 Όχι! Κρατάω την κάμερα! 1642 01:50:58,000 --> 01:51:00,125 -Ο μπαμπάς ήταν κούκλος. -Το ξέρω. 1643 01:51:00,708 --> 01:51:02,041 Από εκείνον το πήρα. 1644 01:51:03,041 --> 01:51:04,708 Δεν κάνει να το δεις αυτό. 1645 01:51:06,375 --> 01:51:07,333 Σταμάτα! 1646 01:51:07,416 --> 01:51:11,250 -Πρόσεχε! Πίλι! -Εντάξει, mo'opunas μου. 1647 01:51:12,458 --> 01:51:14,625 -Mahalo, παππού. -Παρακαλώ. 1648 01:51:14,708 --> 01:51:16,875 Ώρα για οικογενειακή σύσκεψη. 1649 01:51:16,958 --> 01:51:18,250 Λοιπόν… 1650 01:51:18,833 --> 01:51:20,833 Πήρα μερικές… 1651 01:51:21,416 --> 01:51:25,083 βασικά, όλες τις σημαντικές αποφάσεις της ζωής μας. 1652 01:51:26,166 --> 01:51:28,250 Και δεν θέλω να το κάνω πια. 1653 01:51:30,250 --> 01:51:31,666 Επειδή είμαστε ohana. 1654 01:51:33,583 --> 01:51:35,458 Η κατάσταση έχει ως εξής. 1655 01:51:36,250 --> 01:51:39,083 Δεν έχουμε να πληρώσουμε όλους τους λογαριασμούς… 1656 01:51:40,250 --> 01:51:42,333 αν δεν πουλήσουμε το διαμέρισμα. 1657 01:51:43,041 --> 01:51:44,208 Στο Μπρούκλιν. 1658 01:51:45,208 --> 01:51:46,833 Το οποίο σημαίνει… 1659 01:51:47,416 --> 01:51:49,791 ότι ή ο παππούς θα έρθει στο Μπρούκλιν… 1660 01:51:54,666 --> 01:51:56,458 ή εμείς στη Χαβάη. 1661 01:52:05,416 --> 01:52:06,500 Οπότε, 1662 01:52:06,583 --> 01:52:07,833 ας το συζητήσουμε. 1663 01:52:12,708 --> 01:52:14,000 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1664 01:52:14,083 --> 01:52:15,000 ΟΑΧΟΥ, ΧΑΒΑΗ 1665 01:52:15,083 --> 01:52:18,791 Θα πάμε στην παραλία σήμερα 1666 01:52:22,125 --> 01:52:27,458 Θα γελάσουμε και θα τραγουδήσουμε Τις έγνοιες μας για να διώξουμε 1667 01:52:29,416 --> 01:52:33,625 Ο ήλιος λάμπει στο πρόσωπό μας 1668 01:52:35,875 --> 01:52:37,916 Βαθιά ανάσα παίρνουμε 1669 01:52:38,000 --> 01:52:40,500 Τη βγάζουμε και λέμε 1670 01:52:40,583 --> 01:52:42,250 Τι θα πούμε, οικογένεια; 1671 01:52:42,333 --> 01:52:43,791 Ohana, πάμε! 1672 01:53:21,041 --> 01:53:21,875 Δώσε! 1673 02:00:05,958 --> 02:00:08,791 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη