1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Vauhtia!
4
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
Vauhtia nyt!
5
00:00:30,250 --> 00:00:34,625
Viimeksikin kävi näin. Emme saa hävitä!
-Tietä! Geokätkömestarit tulevat!
6
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Näen heidät!
7
00:00:36,750 --> 00:00:38,708
Luovuttakaa! Tiedätte häviävänne.
8
00:00:38,791 --> 00:00:42,208
Sinne jäätte, pyllynugetit!
-Vauhtia, Yoli! Ne saavuttavat!
9
00:00:45,750 --> 00:00:47,291
VIHJE 8: MCCARRENIN UIMALA
10
00:00:47,375 --> 00:00:51,250
Seuraava vihje! Tiedän oikotien!
-Selvä, Pili!
11
00:00:51,333 --> 00:00:54,583
Pahus! Ne seurasivat! Vauhtia, Yoli!
12
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Luuseri!
13
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
Valmiina!
14
00:01:05,041 --> 00:01:05,958
Jes!
15
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Varo!
16
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
Anteeksi!
17
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
Tiukka vasen, Yoli!
-Selvä.
18
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
Anteeksi!
19
00:01:13,125 --> 00:01:16,416
Toivottavasti olivat puhtaita!
Sori, tämä on kilpailu!
20
00:01:24,375 --> 00:01:25,291
Okei.
21
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
Täältä tullaan!
-Varokaa!
22
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
Voi rähmä!
23
00:01:30,708 --> 00:01:31,625
No niin.
24
00:01:33,416 --> 00:01:35,166
Mitä seuraavaksi?
25
00:01:35,250 --> 00:01:39,750
"Mene suoraan pohjalle,
ja löydät avaimen liukuvista numeroista."
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
Suoraan pohjalle?
27
00:01:45,291 --> 00:01:47,541
Yoli, muistatko videon, jonka lähetin?
28
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
Muistatko tunnelit altaiden alla?
29
00:01:51,208 --> 00:01:53,500
Allas ei ole pohja!
-Juuri niin!
30
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
Tuolla! Tule.
-Minne he menevät?
31
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
Suoraan eteenpäin!
32
00:02:05,291 --> 00:02:09,250
Huomio, geokätkijät.
Viisi minuuttia jäljellä.
33
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
Tule!
34
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
Ne ovat kaikki erilaisia.
-Ja numeroyhdistelmät myös!
35
00:02:18,125 --> 00:02:19,000
Näettekö?
36
00:02:20,125 --> 00:02:21,208
Mennään.
37
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
Mitä nämä ovat?
38
00:02:25,000 --> 00:02:29,833
"Mene suoraan pohjalle,
ja löydät avaimen liukuvista numeroista."
39
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
Liukuvat numerot!
40
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Yoli, se on…
41
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
Se, jossa on viisinumeroinen lukko!
42
00:02:45,666 --> 00:02:46,583
Selvä!
43
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
Löytyi!
44
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
Seitsemän.
45
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
Kaksi. Yksi.
46
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
Viisi. Kuusi.
47
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
Kuusi!
48
00:03:13,041 --> 00:03:18,583
Kisa oli kova, mutta pärjäsitte hienosti!
Antakaa aplodit itsellenne!
49
00:03:18,666 --> 00:03:24,208
Voititte matkan geokätköleirille
Catskillsvuorille!
50
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
Musaa, DJ!
51
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
Tästä tulee paras kesä ikinä!
52
00:03:31,083 --> 00:03:32,541
NETFLIX ESITTÄÄ
53
00:03:41,500 --> 00:03:47,666
Clopidogrel on isän sydänlääke.
Hän sai sydänkohtauksen viikko sitten.
54
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Okei. Kiitos.
55
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
OAHU, HAVAIJI
(EI CATSKILLS)
56
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
Hei!
-Lainaisin vain sitä hetkeksi.
57
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Mene töihin ja osta oma.
58
00:04:00,916 --> 00:04:04,250
Tämä on tärkeää!
Yoli kertoo geokätköleiristä.
59
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
Äiti!
60
00:04:05,375 --> 00:04:08,916
Pili, rauhoitu.
Voit tarkistaa sähköpostisi sisällä.
61
00:04:09,000 --> 00:04:11,458
Mitä jos papalla ei ole nettiä?
62
00:04:11,541 --> 00:04:12,875
Isä? Huhuu?
63
00:04:16,791 --> 00:04:18,333
Jestas.
64
00:04:21,208 --> 00:04:23,208
Muurahaisia.
-Haisee ihan…
65
00:04:24,166 --> 00:04:27,583
Vanhuksilta ja pettymykseltä.
66
00:04:39,083 --> 00:04:40,916
Mikä tämä on?
67
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
Viimeinen muistutus?
68
00:04:47,666 --> 00:04:48,541
Isä!
69
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
Mikä tuo on?
70
00:05:00,083 --> 00:05:04,000
Toinen merkki, että olemme helvetissä.
Ensimmäinen oli wifin puute.
71
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
Äiti! Miten nyt tiedän,
mitä leirillä tapahtuu?
72
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
Voi, isä.
73
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
Hei!
74
00:05:12,666 --> 00:05:15,333
Mitä sinä teet? Jestas!
75
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
Äiti!
-Ioane, älähän tapa siskoasi.
76
00:05:22,083 --> 00:05:23,666
Revit melkein nännin irti!
77
00:05:23,750 --> 00:05:26,416
Sen siitä saa, kun on ärsyttävä niljake.
78
00:05:26,500 --> 00:05:28,416
Riittää jo. Sopikaa asia.
79
00:05:28,500 --> 00:05:32,541
Hän repi nänniäni!
-En ikinä pyydä anteeksi tuolta!
80
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
Tehkää sovinto!
81
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Sinä ensin, Ioane.
82
00:05:39,166 --> 00:05:41,041
Anteeksi, että olet ärsyttävä.
83
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Anteeksi, että sinulla on isot utareet.
84
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
Anteeksi, että rikoin tahallani
typerän geokätköpeilisi.
85
00:05:47,750 --> 00:05:51,666
Anteeksi, että hieroin pyllyä tyynyysi
ja sait silmätulehduksen.
86
00:05:51,750 --> 00:05:53,791
Kiitos, että annoit syyn polttaa…
87
00:05:53,875 --> 00:05:54,875
Ioane!
88
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Isä!
89
00:05:57,791 --> 00:05:59,541
Vihaan sinua!
-Vihaan sinua!
90
00:06:05,458 --> 00:06:08,500
Äiti, sinähän sanoit,
että papalla on wifi.
91
00:06:08,583 --> 00:06:11,541
Ketä kiinnostaa
typerä aarteenmetsästysleirisi?
92
00:06:11,625 --> 00:06:13,500
Arvaa, mikä on typerä? Naamasi.
93
00:06:13,583 --> 00:06:16,208
Typerää on käyttää eri parin kenkiä.
94
00:06:16,291 --> 00:06:19,833
Arvaa, mikä on typerää? Sinun…
-Hei!
95
00:06:19,916 --> 00:06:23,375
Mitä te teette? Riitely ei hyödytä ketään!
96
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
Saatte kohta piiskaa.
97
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
Mitä hän sanoi?
98
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Isä, mitä sinä teet puussa?
99
00:06:29,875 --> 00:06:32,125
Sinut määrättiin vuodelepoon.
100
00:06:32,208 --> 00:06:34,166
Olen kanaka. Huolehdin maasta.
101
00:06:34,250 --> 00:06:37,333
Kukaan ei ole määräillyt minua
kymmeneen vuoteen.
102
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
Nyt tulet tänne päsmäröimään.
103
00:06:39,375 --> 00:06:43,083
Tohtori Campos määräsi sinut vuodelepoon!
104
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
Viis siitä, mitä tohtori sanoo.
105
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
Ei teidän olisi tarvinnut tulla!
106
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
Tietenkin tulimme!
107
00:06:50,291 --> 00:06:52,416
Näytitte kuvissa pidemmiltä.
108
00:06:53,333 --> 00:06:54,375
Ja laihemmilta.
109
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
Siitä vain, brah. Maista.
-Vähän epähygieenistä.
110
00:07:12,375 --> 00:07:13,666
Syö nyt vain.
111
00:07:21,875 --> 00:07:23,000
Kiitos.
112
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
Mahalo.
113
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
Sano nyt mahalo.
114
00:07:29,083 --> 00:07:30,375
Mahalo.
115
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
Etkö viitsinyt opettaa lapsille havaijia?
116
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
En tietenkään. Asumme New Yorkissa!
117
00:07:37,083 --> 00:07:39,625
Voisivat osata edes pari sanaa havaijia!
118
00:07:39,708 --> 00:07:41,916
Sataa. Mennään.
-Entä sinä, poika?
119
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
Tanssitko hulaa?
-Ei tietenkään tanssi.
120
00:07:44,750 --> 00:07:46,916
Havaijia voi puhua missä vain.
121
00:07:47,000 --> 00:07:50,666
Ei sitä ymmärretä New Yorkissa.
-Siinähän se ongelma onkin.
122
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
Monks?
123
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
Mitä tuo on?
124
00:10:15,833 --> 00:10:17,208
Havaijiako?
125
00:10:33,750 --> 00:10:36,041
"Surmaa meidät ja pitää kullan?"
126
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
Hitsin pimpulat!
127
00:11:07,208 --> 00:11:09,541
Pomppasit ulos kuin John Wick.
128
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
Oletko varas?
129
00:11:12,000 --> 00:11:14,875
Älä nyt. Ei kukaan varasta mitään.
130
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
Mikä tuo on?
-Ei kuulu sinulle.
131
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Kuka olet?
132
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
Järkevä kysymys. Casper. Aloha.
133
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Pili.
134
00:11:26,250 --> 00:11:28,375
Kimo on siis isoisäsi.
135
00:11:29,083 --> 00:11:30,208
Biologisesti.
136
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
Mikä kissaa vaivaa?
-Ai, se on Mortimer.
137
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
Se on lihava.
Kävelemme, ettei se saisi diabetesta.
138
00:11:38,041 --> 00:11:41,166
Sinähän vedät sitä perässäsi.
-Yritän motivoida sitä.
139
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
Mistä sinä tulit, tyttö?
140
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
Hän tuli tapaamaan Mortimeria.
141
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
Niin!
142
00:11:56,875 --> 00:11:59,166
Tuo tarkoittaa, että se pitää sinusta!
143
00:12:02,500 --> 00:12:04,708
No, Casper, tehdäänkö se vai ei?
144
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
Tehdään vain.
-Hyvä on.
145
00:12:23,666 --> 00:12:27,875
Liekkipääkardinaali, en tuntenut sinua,
mutta osasit kai pitää hauskaa.
146
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Nähdään taas.
147
00:12:29,375 --> 00:12:30,375
Lepää rauhassa.
148
00:12:31,375 --> 00:12:33,583
Hetkinen. Eikö lintu ollutkaan sinun?
149
00:12:34,208 --> 00:12:36,333
Ei. Eivät ne ole lemmikkejäni.
150
00:12:37,291 --> 00:12:41,416
Silti niiden kuolema surettaa.
-Olisi ikävää, jos kukaan ei välittäisi.
151
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Kunnioitamme kuolleita
kertomalla tarinoita.
152
00:12:49,083 --> 00:12:50,916
Niin heidän wailuansa elää.
153
00:12:51,750 --> 00:12:56,125
Heidän henkensä on alohan luona.
154
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Henkeäsalpaavaa.
155
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
Äiti, missä se havaijin sanakirja on?
156
00:13:16,541 --> 00:13:17,958
Katsoitko pöydältäni?
157
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
HAVAIJI - ENGLANTI
158
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
Kuulitko, kulta?
159
00:13:34,250 --> 00:13:35,333
Löysitkö…
160
00:13:37,125 --> 00:13:39,583
En ole nähnyt tätä kuvaa isästä.
161
00:13:44,625 --> 00:13:45,500
Kua.
162
00:13:46,500 --> 00:13:48,708
En muistanutkaan tätä.
163
00:13:54,250 --> 00:13:55,833
Kuule, Pili.
164
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
Tiedän, että sinua harmittaa,
ettet päässyt leirille.
165
00:14:00,375 --> 00:14:04,125
Mitä jos lähtisimme yhdessä
geokätköilemään huomenna?
166
00:14:04,208 --> 00:14:07,083
Joo! En olekaan tsekannut
täkäläisiä kätköjä.
167
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
Täällä on varmaan hienoja kätköjä.
-Huomenna sitten.
168
00:14:26,666 --> 00:14:30,791
Marchadores nocturnos?
169
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
Lapu? Yömarssijat?
170
00:14:36,416 --> 00:14:38,416
Hei, anna takaisin! Mitä sinä…
171
00:14:39,583 --> 00:14:42,291
Se ei ole sinun!
-Piirros yömarssijasta?
172
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
Mitä ne ovat?
173
00:14:44,541 --> 00:14:49,041
Havaijilaissotureiden haamuja.
Bobby Shytles kertoi Mauin-matkan jälkeen.
174
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Mitä Pökäle-Tommy tietää Havaijista?
175
00:14:53,666 --> 00:14:55,625
Mitä ei tietäisi?
176
00:14:56,291 --> 00:15:00,041
Hän kertoi, että ne marssivat öisin
ja vartioivat saarta.
177
00:15:05,166 --> 00:15:07,958
Kun kuulee rummut,
tietää, että ne ovat tulossa.
178
00:15:13,916 --> 00:15:15,416
Sitten näkee soihdut.
179
00:15:17,791 --> 00:15:19,958
Ne tuikkivat yössä helminauhana.
180
00:15:26,541 --> 00:15:28,666
Jos kuulet simpukkatorven äänen,
181
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
olet pulassa.
182
00:15:31,416 --> 00:15:32,416
Ne ovat lähellä.
183
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
Ja jos ne löytävät sinut…
-Mitä?
184
00:15:36,250 --> 00:15:38,625
Paras pussata nurmea ja pysyä matalana.
185
00:15:38,708 --> 00:15:40,166
Sillä jos ei tee niin…
186
00:15:40,958 --> 00:15:46,000
Muistatko, miten natsien naamat sulavat
Kadonneen aarteen metsästäjissä?
187
00:15:50,125 --> 00:15:51,041
Niin käy.
188
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Kauniita unia.
189
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
Ällöttävää.
190
00:16:20,375 --> 00:16:22,708
Tämä ruoka on ällöttävää. Ei pippuria.
191
00:16:22,791 --> 00:16:26,083
Ei suolaa, ei makua.
Emmehän me ole valkoisia.
192
00:16:26,166 --> 00:16:29,125
Munanvalkuaiset ovat hyväksi sydämelle,
pinaatti…
193
00:16:29,208 --> 00:16:33,541
Miten on mahdollista, ettet ole
maksanut kiinteistöveroa viiteen vuoteen?
194
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
Mikset kertonut, että olet pulassa?
195
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
Osaan pitää huolta itsestäni!
196
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
Todellako? Menetät kohta talosi!
197
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Isä, tiedän, ettet halua kuulla tätä,
198
00:16:43,166 --> 00:16:47,791
mutta ehkä sinulla olisi helpompaa
New Yorkissa. Pääsisit liikkumaan.
199
00:16:47,875 --> 00:16:51,125
Tämä on kuleanani.
Tämä on ohanamme maa!
200
00:16:51,208 --> 00:16:54,333
En ole kuin sinä.
Lähden täältä vain jalat edellä.
201
00:17:00,125 --> 00:17:04,041
E, lähdemme 10 minuutin kuluttua.
-Minne olette menossa?
202
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Käymme hakemassa papan lääkkeet
ja uuden reitittimen.
203
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
E sanoi, että siinä pitää olla
vahvempi signaali tai jotain.
204
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Minun pitää hoitaa pari asiaa.
205
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
Eikö meidän pitänyt
lähteä geokätköilemään?
206
00:17:16,250 --> 00:17:20,250
Pakkasin tavarat kahdelle.
-Voi kulta, olen pahoillani.
207
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
Tänään ei sovikaan.
208
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Ehkä huomenna.
209
00:17:28,875 --> 00:17:30,750
Aloha. Olen Casper.
210
00:17:34,041 --> 00:17:36,208
Onko Pilialoha kotona?
211
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
Anna kun arvaan.
Et ole Pili, vaan hänen veljensä.
212
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
E.
213
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Pelkkä kirjainko?
214
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
Se on lyhenne sanoista
"eroon eriarvoisuudesta".
215
00:18:27,458 --> 00:18:30,708
Vitsi. Se tulee Ioanesta.
216
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
Kuka sinä olet?
-Hana.
217
00:18:34,916 --> 00:18:35,833
Hana.
218
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Onko se japanilainen nimi?
219
00:18:40,708 --> 00:18:44,750
Se on myös havaijilainen nimi.
Kuten Ioane.
220
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
Meikäläinen.
-Niin.
221
00:18:49,166 --> 00:18:50,416
Pilistä puheen ollen.
222
00:18:50,500 --> 00:18:54,125
Onko hän kotona?
-Häivy, punapää. Meillä on juttu kesken.
223
00:18:54,208 --> 00:18:55,958
Älä.
-Mitä?
224
00:18:56,041 --> 00:18:59,416
Käyttäydyt kuin idiootti.
Vastaa. Onko siskosi kotona?
225
00:19:01,083 --> 00:19:03,625
Joo. Hän on talon takana.
226
00:19:05,083 --> 00:19:07,583
Pääsen kolmelta. Soita, jos haluat kyydin.
227
00:19:07,666 --> 00:19:09,958
Mahalo kyydistä.
-Ei kestä.
228
00:19:11,541 --> 00:19:12,541
Älytön litania!
229
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
Kiva tavata, Hudson!
230
00:19:15,541 --> 00:19:17,875
Meidän pitäisi… Nämä maistuvat.
231
00:19:29,583 --> 00:19:32,875
Kun aurinko laski ja alkoi sataa,
232
00:19:32,958 --> 00:19:34,708
aloimme raivata polkua.
233
00:19:37,041 --> 00:19:38,208
OAHU, HAVAIJI 1823
234
00:19:38,291 --> 00:19:41,916
Robinson piiskasi meitä
läpi neitseellisen viidakon,
235
00:19:42,000 --> 00:19:45,458
joka oli täynnä eksoottisia näkyjä
ja outoja ääniä.
236
00:19:45,541 --> 00:19:47,833
Brown merkitsi reittimme.
237
00:19:50,750 --> 00:19:51,708
Minä,
238
00:19:52,291 --> 00:19:54,375
laivan majoitusmestari,
239
00:19:54,458 --> 00:19:55,708
kirjasin kaiken ylös.
240
00:20:02,000 --> 00:20:03,083
Hei, Pili!
241
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
Pili.
242
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Pili!
243
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
Rauha!
244
00:20:12,000 --> 00:20:16,625
Älä ikinä hiivi newyorkilaisen kimppuun.
Voit päästä hengestäsi.
245
00:20:16,708 --> 00:20:20,416
En halunnut yllättää sinua.
Ja etkö sinä ole havaijilainen?
246
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
Muutimme Nykiin, kun olin vuoden.
247
00:20:22,708 --> 00:20:26,291
Turha odottaa anteeksipyyntöä.
Olen edistyksellinen.
248
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
Anteeksi, että jouduit lyömään?
249
00:20:29,833 --> 00:20:32,916
Vartuit täällä.
Miten hyvin osaat havaijia?
250
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
En kovin hyvin.
251
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
Kaverini Hana osaa paremmin.
252
00:20:37,083 --> 00:20:39,833
Miten niin?
-Yritän kääntää tätä.
253
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
Sana kerrallaan siinä menee ikuisuus.
254
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
Suurin osa tekstistä on espanjaksi.
255
00:20:46,041 --> 00:20:48,333
Osaatko espanjaa?
-Joo.
256
00:20:48,416 --> 00:20:52,333
Opettelin, koska en jaksanut selittää,
etten ole Puerto Ricosta.
257
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
Kenen päiväkirja tämä on?
-Jonkun Monksin.
258
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
Hän oli merimies…
-Peruvianilla.
259
00:21:00,333 --> 00:21:02,500
Peruvianin aarre on legendaarinen.
260
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
Aarre? Ihan oikea aarreko?
261
00:21:04,916 --> 00:21:08,500
Sitä etsitään yhä. Monksin päiväkirja!
Mitä siinä sanotaan?
262
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
Hyvä on.
263
00:21:12,166 --> 00:21:16,625
Espanjalaiset siirtolaiset palkkasivat
kaapparijoukon kätkemään kultansa,
264
00:21:16,708 --> 00:21:19,916
mutta Robinson ja Brown
keksivät salaisuuden.
265
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
Monks!
266
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
Robinson ja Brown kertoivat Monksille:
267
00:21:29,541 --> 00:21:34,041
Hei jäbä, kippari aikoo tappaa meidät
ja pitää kullan itsellään!
268
00:21:34,125 --> 00:21:35,458
Monks pohti:
269
00:21:35,541 --> 00:21:37,708
Tuo on syvältä!
270
00:21:37,791 --> 00:21:39,208
Tosi leimiä.
271
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
Jäbä, noustaanko kapinaan?
272
00:21:43,333 --> 00:21:44,291
Monks sanoi:
273
00:21:44,375 --> 00:21:45,750
Joo, douppi idea.
274
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
Niin he nousivat kapinaan.
275
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
Brownille leipäkin oli tappava ase.
276
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
Kun Peruvian paloi,
277
00:22:00,041 --> 00:22:04,500
Robinson, Brown, Monks
ja muutama luotettava kaappari -
278
00:22:04,583 --> 00:22:06,208
raahasivat aarteen maihin.
279
00:22:07,083 --> 00:22:09,083
Silloin he päättivät:
280
00:22:10,250 --> 00:22:12,833
Jou, piilotetaan aarre tänne.
281
00:22:12,916 --> 00:22:16,208
Joo, ja sitten hoidetaan uusi botski
ja otetaan iisisti.
282
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
Siihen asti pääsin.
283
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
Saanko spoilata?
-Anna mennä.
284
00:22:20,791 --> 00:22:23,791
Kun aarre oli kätketty,
Monks jäi vartioimaan sitä.
285
00:22:23,875 --> 00:22:29,000
Robinson ja Brown lähtivät Englantiin,
mutta heidän aluksensa upposi.
286
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
Voi hitsi!
287
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
Alus joutui myrskyyn, ja kaikki hukkuivat.
288
00:22:33,125 --> 00:22:39,041
Monks oli hakattu henkihieveriin.
Raukka ryömi kuumassa hiekassa.
289
00:22:39,125 --> 00:22:41,333
Kuka hänet hakkasi henkihieveriin?
290
00:22:41,416 --> 00:22:45,250
Kukaan ei tiedä. Havaijilaispariskunta
löysi hänet viime tipassa.
291
00:22:51,458 --> 00:22:55,625
Monks kai antoi päiväkirjan heille
kiitokseksi henkensä pelastamisesta.
292
00:22:57,208 --> 00:23:02,333
Jos Robinson, Brown tai Monks
eivät hakeneet aarretta, missä se on?
293
00:23:02,416 --> 00:23:06,250
Kukaan ei tiedä. Erään teorian mukaan
Monks kertoi pariskunnalle,
294
00:23:06,333 --> 00:23:10,541
mutta kukaan ei ole yrittänyt myydä
espanjalaista kulta-aarretta.
295
00:23:11,208 --> 00:23:13,291
Tämä on pakko lukea loppuun.
296
00:23:16,791 --> 00:23:17,875
Hei!
297
00:23:18,500 --> 00:23:19,333
Vai niin!
298
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
Varastit minulta.
299
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Olen pappasi. Isoisäsi.
300
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Odota!
301
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Yksi juttu jäi kirjan väliin.
302
00:23:40,041 --> 00:23:42,458
Mistä löysit tuon?
-Äidin huoneesta.
303
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
Ei hän kieltänyt ottamasta sitä.
304
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
Vai ei kieltänyt?
Anna tänne, senkin mungo.
305
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
En ole mikään mungo.
-Anna se.
306
00:24:01,500 --> 00:24:02,416
Vau.
307
00:24:09,875 --> 00:24:12,291
Katso, miten iloinen äitisi on kuvassa.
308
00:24:14,583 --> 00:24:17,916
Kuva otettiin juuri ennen kuin
isäsi värväytyi armeijaan.
309
00:24:23,166 --> 00:24:24,416
Tiedätkö mitä?
310
00:24:25,041 --> 00:24:27,833
Sinulla on isäsi hymy.
311
00:24:29,166 --> 00:24:30,916
Ihanko totta?
-Ihan totta.
312
00:24:36,333 --> 00:24:40,375
Tämä kuului papalleni,
joka sai sen omalta papaltaan,
313
00:24:41,250 --> 00:24:42,791
joka sai sen Monksilta.
314
00:24:42,875 --> 00:24:46,625
Pelastiko minun iso-iso-iso-iso…
315
00:24:48,041 --> 00:24:50,333
Pelastiko sukuni Monksin hengen?
316
00:24:50,916 --> 00:24:52,541
Sen lisäksi pappani pappa -
317
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
sai tämän Monksilta.
318
00:24:57,000 --> 00:24:59,458
Onko se aito?
-Tietenkin on. Katso itse.
319
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
Missä loput ovat?
320
00:25:02,000 --> 00:25:05,291
Mikset asu kartanossa?
-Kartanossako?
321
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
Olemme havaijilaisia. Kanakoita.
322
00:25:07,625 --> 00:25:12,083
Meillä on onni asua täällä.
-Eikö aarretta siis löydetty?
323
00:25:17,208 --> 00:25:22,333
Katsohan tuota.
Mokolii. Eikö olekin kaunis?
324
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
Keoki. Miten menee?
-Kimo!
325
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
Aloha, Kimo!
-Aloha, veli.
326
00:25:29,416 --> 00:25:33,583
Tein sinulle puolon. Hanki lomi-lohta,
pipikaulaa ja tuoretta poita.
327
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Onpa mukavaa. Mahalo, Kimo.
328
00:25:35,541 --> 00:25:38,708
Viimeksi kun olimme täällä,
kalastimme tuolla.
329
00:25:38,791 --> 00:25:40,625
Muistan, tuolla noin.
330
00:25:40,708 --> 00:25:44,875
Minulla on vielä menpachia pakastimessa.
-Minä söin jo omani.
331
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
Olisi kiva lähteä taas kalaan,
jos onnistuu.
332
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
Varmasti onnistuu, brah. Taatusti, brah!
333
00:25:52,375 --> 00:25:53,583
Mitä te sanoitte?
334
00:25:54,166 --> 00:25:55,208
Pikku Pili.
335
00:25:55,916 --> 00:25:59,750
Pili! Vau.
Näin sinut viimeksi pikkuvauvana.
336
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
Tässä. Tein teille musubia.
337
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
Kerro äidillesi alohat.
En ole nähnyt häntä aikoihin.
338
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
Kerron.
-Mennään veneelle.
339
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
Hyvä on.
340
00:26:17,708 --> 00:26:20,375
Varokaa riuttaa. Nähdään taas.
341
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
Selvä, brah.
342
00:26:21,958 --> 00:26:24,833
Hei, tajuatko,
että hienot kenkäsi kastuvat?
343
00:26:24,916 --> 00:26:27,250
Tule. Pitää mennä. Vauhtia.
344
00:26:29,291 --> 00:26:31,208
Tiedätte kai, etten osaa uida?
345
00:26:39,250 --> 00:26:40,708
Tartu ruoriin.
346
00:26:41,250 --> 00:26:44,791
Millainen havaijilainen sinä olet,
jos et osaa uida?
347
00:26:44,875 --> 00:26:48,750
Ei New Yorkissa tarvitse uida jokien yli.
Meillä on junia.
348
00:26:48,833 --> 00:26:52,000
Pappa opettaa, mikäli et huku.
349
00:26:52,083 --> 00:26:55,375
Pue tämä yllesi. Äkkiä nyt.
350
00:26:57,125 --> 00:26:58,250
Hyvä tyttö!
351
00:26:59,083 --> 00:27:00,583
Nyt mentiin, brah!
352
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
No niin!
353
00:27:23,625 --> 00:27:27,583
Olin sanomassa,
että New Yorkissa on oikea talvi.
354
00:27:27,666 --> 00:27:32,166
Joulu ei tunnu joululta, ellei ilma ole
niin kylmää, että keuhkoissa polttaa.
355
00:27:32,250 --> 00:27:35,333
Hetkinen. Pitääkö mele kalikimakan
sattua keuhkoissa?
356
00:27:35,416 --> 00:27:37,541
Joulu New Yorkissa on ihan parasta.
357
00:27:38,291 --> 00:27:40,750
Avaa laukku. Katsotaan, mitä löytyy.
358
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
Hei, Keokin tekemää säilykepossu-musubia.
359
00:27:48,333 --> 00:27:49,708
Pistele poskeesi.
360
00:27:50,541 --> 00:27:52,083
Niin sitä pitää.
361
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
Ei New Yorkissa aina ole kylmä.
362
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
Et ole koskaan käynyt siellä.
Tulisit joskus.
363
00:28:04,291 --> 00:28:07,791
Eivät ihmiset voi olla niin mukavia
kuin tällä saarella.
364
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Elämme alohaa.
365
00:28:11,375 --> 00:28:14,291
Aloha tarkoittaa tapaa,
jolla kohtelemme itseämme,
366
00:28:14,916 --> 00:28:16,250
miten autamme muita,
367
00:28:17,000 --> 00:28:18,583
miten tiedämme -
368
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
oman paikkamme elämässä.
369
00:28:22,875 --> 00:28:28,208
Kuleanan. Vastuumme.
Miten pidämme huolta maasta.
370
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
Aloha on osa sinuakin. Tiedätkö miksi?
371
00:28:31,875 --> 00:28:32,791
Koska olet -
372
00:28:33,541 --> 00:28:37,083
havaijilainen. Sinussa on koko.
373
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
Havaijilainen veri.
374
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
Katsohan tuonne. Mitä näet?
375
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
Vuoria?
376
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
Täällä he nousivat maihin!
377
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
Kyllä vain.
378
00:29:07,875 --> 00:29:08,833
Minne menet?
379
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
Katso! Se on Robinsonin ja Brownin merkki.
380
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
Osaatko espanjaa?
381
00:29:15,875 --> 00:29:20,000
Minun piti kääntää sana kerrallaan,
ja se kesti ikuisuuden!
382
00:29:20,083 --> 00:29:23,916
Ovatko nämä havaijinkieliset
muistilaput sinun käsialaasi?
383
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Kyllä.
384
00:29:26,333 --> 00:29:29,916
"Asetimme jalokiven kruunun sisään -
385
00:29:30,000 --> 00:29:32,458
ja merkitsimme sen kullalla."
386
00:29:37,375 --> 00:29:39,458
Katso sen läpi.
387
00:29:40,083 --> 00:29:41,875
Katso tuonne.
388
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
Menikö Monks tuonne?
389
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
Pitääkö meidän mennä sinne,
jos haluamme löytää aarteen?
390
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Ei ole aarretta. Kirja itsessään on aarre.
391
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
Tässä.
392
00:30:06,291 --> 00:30:07,750
Hei, minne matka?
393
00:30:07,833 --> 00:30:11,500
Haluan varmistaa, että kolikko
osoittaa samaa paikkaa ylempänä.
394
00:30:12,125 --> 00:30:15,500
Et kiipeäisi sinne, Pili.
-Onko se vaarallista?
395
00:30:15,583 --> 00:30:19,666
Tietenkin on. Turistit tuhosivat tien.
Koko rinne on rapautunut.
396
00:30:19,750 --> 00:30:22,000
Olen pieni. Ei minulla ole hätää.
397
00:30:22,083 --> 00:30:25,875
Pilialoha, tule heti alas sieltä!
398
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Älä huolestu, palaan pian!
399
00:30:31,625 --> 00:30:32,541
Pappa!
400
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
Anna nyt kenttää!
401
00:30:38,708 --> 00:30:39,666
Jes!
402
00:30:42,083 --> 00:30:43,041
Ioane.
403
00:30:44,416 --> 00:30:47,666
E. Voidaanko jutella?
-Joo.
404
00:30:48,583 --> 00:30:52,000
Mihin olemme menossa?
Täällä ei näy elektroniikkaliikkeitä.
405
00:30:53,500 --> 00:30:55,750
Odota vähän. Ajan sivuun.
406
00:30:59,291 --> 00:31:01,916
Ioane, minun pitää kertoa sinulle jotain.
407
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Juttu on niin,
408
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
että papalla
on vaikeuksia maksaa laskujaan.
409
00:31:08,541 --> 00:31:10,166
Hän saattaa menettää talon.
410
00:31:10,250 --> 00:31:14,625
Asuntojen arvo on noussut Greenpointissa.
411
00:31:14,708 --> 00:31:17,541
Haluat myydä asuntomme
maksaaksesi papan laskut.
412
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
Ole kiltti ja yritä ymmärtää.
413
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Maa on ollut suvussamme sukupolvien ajan.
414
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
Se on kotimme.
-Minun ja Pilin koti on New Yorkissa.
415
00:31:25,916 --> 00:31:31,291
Pappa rakensi talon omin käsin! Hän sai
sydänkohtauksen, emmekä olleet auttamassa.
416
00:31:31,375 --> 00:31:33,666
Harvoin sinä meitäkään autat!
417
00:31:35,458 --> 00:31:39,291
Tiedätkö, miten vaikeaa
yksinhuoltajalla on New Yorkissa?
418
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Tiedän, äiti.
419
00:31:40,875 --> 00:31:46,083
Aina kun käyn kaupassa, teen ruokaa
tai pesen pyykit, koska sinä et ehdi.
420
00:31:48,250 --> 00:31:49,583
Tuo ei ole reilua.
421
00:31:50,750 --> 00:31:53,083
Ei ole reilua, että menetän elämäni,
422
00:31:53,166 --> 00:31:56,291
koska kadut lähtöäsi Havaijilta
isän kuoltua.
423
00:31:56,375 --> 00:31:57,916
Miten kehtaat!
424
00:32:06,625 --> 00:32:07,458
Haloo?
425
00:32:07,541 --> 00:32:11,416
Äiti, papalle kävi jotain!
-Pili, rauhoitu. En ymmärrä.
426
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
Äkkiä! Papalle kävi jotain!
427
00:32:14,166 --> 00:32:15,000
Pitää mennä.
428
00:32:15,541 --> 00:32:18,625
Pidättekö hänet täällä yön yli?
-Kyllä.
429
00:32:18,708 --> 00:32:21,000
Hänen hoitohistoriansa…
-Pils.
430
00:32:31,166 --> 00:32:32,458
Hei.
431
00:32:33,125 --> 00:32:37,625
Kylkiluu vain meni poikki.
Ei siihen kuole. Murehtisit meitä.
432
00:32:39,500 --> 00:32:42,375
Jos laskuja ei saada maksettua
eikä pappa muuta…
433
00:32:42,458 --> 00:32:47,541
Hän sanoi, että lähtee vain jalat edellä.
-Siksi äiti myy kämpän ja muuttaa tänne.
434
00:32:48,583 --> 00:32:52,375
Niinpä. Juuri kun Jessica Riley
olisi halunnut pussailla.
435
00:32:52,458 --> 00:32:56,375
En taatusti vietä viimeistä lukiovuottani
tällä typerällä saarella.
436
00:32:59,541 --> 00:33:02,000
Onko pappa kunnossa? Mitä ne sanoivat?
437
00:33:02,083 --> 00:33:07,041
Pappa ei ole kunnossa. Miten saatoit
pyytää häntä viemään sinut Mokolliille?
438
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
Enhän minä…
-En halua kuulla.
439
00:33:09,500 --> 00:33:13,833
He pitävät hänet täällä yön yli.
Minäkin jään. Menkää te kaksi kotiin.
440
00:33:15,625 --> 00:33:18,541
Se ei ollut minun…
-Menkää kotiin, sanoin!
441
00:33:26,750 --> 00:33:30,166
Pappa loukkasi itsensä,
ja se on minun syytäni.
442
00:33:32,708 --> 00:33:34,916
Voi ei. Älä itke.
443
00:33:35,000 --> 00:33:39,041
Älä käske olla itkemättä,
kun yritän pidättää itkua. Se ei auta!
444
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Anteeksi.
445
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
Yök!
446
00:33:57,458 --> 00:33:58,750
Kimo on sitkeä mies.
447
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
Näin kerran, miten hän kutsui
kaksi mormonilähetyssaarnaajaa kahville.
448
00:34:04,083 --> 00:34:07,666
Kyllä hän tokenee.
-Ei ole kyse vain loukkaantumisesta.
449
00:34:08,291 --> 00:34:11,375
Hän ei pysty maksamaan laskuja
ja voi menettää talon.
450
00:34:11,458 --> 00:34:13,875
Minun pitää keksiä jotain.
451
00:34:13,958 --> 00:34:17,833
Miten? Tuplasateenkaaren
päästä ei löydy kultaruukkua.
452
00:34:19,583 --> 00:34:21,583
Olisi kyllä hienoa, jos löytyisi.
453
00:34:23,000 --> 00:34:27,208
Geokätköily on tainnut
sumentaa todellisuudentajusi, Pils.
454
00:34:27,291 --> 00:34:30,666
Pappa sanoi, että Monks antoi sen.
Se on aitoa kultaa!
455
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Purin sitä. Katso hampaanjälkiä.
456
00:34:33,041 --> 00:34:37,625
Olette molemmat sekaisin. Miksi hiuksesi
ovat samanväriset kuin nännisi?
457
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
Älä esineellistä häntä!
-Häh?
458
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
En tarkoittanut…
Eikä sitä sanaa käytetä niin.
459
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Jos laskuja ei saada maksetuksi,
joudumme muuttamaan.
460
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
Tämän avulla saamme rahat.
461
00:34:48,125 --> 00:34:53,208
Oikeaa rahaa, Pils. Tarvitsemme oikeaa
valuuttaa, emme savisia kolikoita.
462
00:34:54,416 --> 00:34:56,208
Hyvä on. Ihan sama.
463
00:35:02,791 --> 00:35:06,041
AUTON AVAIMET
464
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
Et voi vain kävellä Kualoaan ilman lupaa.
465
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
Selvä. Livahdan sitten salaa.
466
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
Jäät kiinni.
-Sitten teeskentelen eksyneeni.
467
00:35:18,375 --> 00:35:22,791
Usko huviksesi.
Aikuiset ovat tyhmiä, ja minä olen söpö.
468
00:35:22,875 --> 00:35:24,541
Mutta Pili, Kualoa on…
469
00:35:24,625 --> 00:35:27,500
Minun pitää tehdä tämä, Casper.
Papan takia.
470
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
Okei. Lähdetään aamunkoitteessa.
471
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
Mekö?
472
00:35:38,416 --> 00:35:39,375
Kimon takia.
473
00:36:07,125 --> 00:36:08,375
Eikö D ole ajovaihde?
474
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
Etkö sanonut, että osaat ajaa?
475
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Rauhoitu. Homma hallussa.
476
00:36:14,666 --> 00:36:17,291
Pitele hatusta kiinni.
477
00:36:33,750 --> 00:36:38,083
Onpa täällä hiljaista.
New Yorkissa kaikki tööttäilevät.
478
00:36:38,166 --> 00:36:41,083
Havaijilla tööttäilyä
pidetään epäkohteliaana.
479
00:36:41,166 --> 00:36:45,166
Pysäytä! Minulla on huono olo.
Taitaa tulla oksu!
480
00:36:54,500 --> 00:36:58,291
En minä noin huono kuski ole.
Tulehan nyt, Yrjöseni.
481
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
VAIN TYÖNTEKIJÖILLE
VIERAILIJAT ETUPORTISTA
482
00:37:07,625 --> 00:37:09,916
Pitele Keanua.
-Selvä.
483
00:37:12,125 --> 00:37:15,916
Se on painava.
-Jestas. Mitä siellä oikein on?
484
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
KUALOAN PUISTO
485
00:37:17,083 --> 00:37:20,500
Tulevatko ihmiset tänne
vain katsomaan kukkuloita?
486
00:37:20,583 --> 00:37:26,000
Kualoan laakso on pyhää maata,
mutta myös Jurassic Park kuvattiin täällä.
487
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Ihanko totta? Tosi…
488
00:37:29,958 --> 00:37:31,083
Mitä?
489
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
Ihan järjettömän siistiä!
490
00:37:36,875 --> 00:37:38,583
Mortimer olisi tykännyt.
491
00:37:45,458 --> 00:37:47,958
Sori, äiti. Huono hetki.
492
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
Tule. Mennään.
493
00:38:16,916 --> 00:38:19,833
Mikset vastaa kännykkääsi?
-En tiedä.
494
00:38:20,416 --> 00:38:22,125
On liian aikaista.
495
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Halusin kysyä, onko kaikki hyvin.
496
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
Miten Pili voi?
-Ärsyttävästi.
497
00:38:26,375 --> 00:38:29,291
Voinko puhua hänelle?
-Katson, onko hän hereillä.
498
00:38:33,875 --> 00:38:35,375
Mummopuhelimet!
499
00:38:35,458 --> 00:38:40,458
Haloo? E? Oletko vielä linjalla?
Voi ei. Onko Pili vihainen minulle?
500
00:38:40,541 --> 00:38:44,250
Joo. Tai itse asiassa
hän on vessassa kakalla.
501
00:38:44,625 --> 00:38:46,208
TIEDÄN, MITÄ TEEN
502
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
Siinä kestää!
503
00:38:47,208 --> 00:38:51,583
Tyttö kaipaa kuituja. Anna banaani.
-Miten pappa voi?
504
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
Hän nukkui koko yön,
mutta pitää vielä ottaa kokeita.
505
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Tosi ikävää.
506
00:38:57,625 --> 00:39:01,458
No, täällä on suihku.
507
00:39:01,541 --> 00:39:05,791
Olisi kiva,
jos voisitte tuoda minulle vaihtovaatteet.
508
00:39:06,500 --> 00:39:12,458
Joo, lupasin vain piristää Piliä
ja viedä hänet aamusta geokätköilemään.
509
00:39:12,541 --> 00:39:14,083
Ehkä sen jälkeen.
510
00:39:14,166 --> 00:39:18,333
Olepa herttainen. Kiitos.
-Kaikki hyvin, äiti.
511
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
Hauskaa geokätköilyä.
Älkää tappako toisianne.
512
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
Soita kun…
-Okei, heippa.
513
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
Pili!
514
00:39:26,791 --> 00:39:31,291
Kuka tulee Havaijille vain katsomaan,
missä Lost kuvattiin?
515
00:39:31,375 --> 00:39:33,291
Lost oli tosi suosittu sarja.
516
00:39:34,041 --> 00:39:39,375
Minusta käsikirjoitus oli sekava ja huono,
mutta jos sarjaa seuraa kuusi vuotta,
517
00:39:39,458 --> 00:39:44,666
ei kai halua myöntää tuhlanneensa aikansa
niin turhauttavasti päättyvään tarinaan.
518
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
Kuvaus oli kyllä huippuluokkaa.
519
00:39:46,875 --> 00:39:49,125
Riittääköhän aurinkovoide jo?
520
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
Ihmiset ovat niin outoja.
521
00:39:50,916 --> 00:39:53,708
Paikan kauneus itsessään
on syy vierailulle.
522
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
Voi rähmä.
523
00:39:59,250 --> 00:40:01,041
Sanotaanko Nykissä niin?
-Tule!
524
00:40:01,125 --> 00:40:02,500
Vauhtia!
525
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
Hei, te siellä kyltin takana!
526
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
Pelastautukoon ken voi!
-Odota! Pili!
527
00:40:09,625 --> 00:40:12,541
Pili!
-Minulla ei ole pahoja aikeita.
528
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
En tiennyt…
-Ryan, Casper tässä.
529
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
Brah. Luulin, että olitte
tunkeilevia haole-turisteja.
530
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
Näytin paikkoja kaverilleni Pilille.
-Jalanko?
531
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Niin.
532
00:40:29,500 --> 00:40:32,208
Mikset kertonut,
että tunnet työntekijöitä?
533
00:40:32,291 --> 00:40:35,541
Hiiviskelit niin innoissasi,
etten viitsinyt.
534
00:40:35,625 --> 00:40:38,250
Olet tosi outo tyyppi.
-Mahalo!
535
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Aarretta kohti!
536
00:40:52,125 --> 00:40:54,541
Mikä meno? E tässä. Jätä viesti.
537
00:40:55,375 --> 00:40:58,500
Olet Kualoassa, Pili.
Tapan sinut, kun löydän.
538
00:40:58,583 --> 00:41:00,666
Sitten herätän sinut taas henkiin…
539
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
TERVETULOA HAVAIJILLE T: OKUMURAT
540
00:41:04,208 --> 00:41:05,375
Hana Okumura.
541
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
OAHU OKUMURA PUHELINNUMERO
542
00:41:09,333 --> 00:41:12,500
Okumuria on 133.
Miten iso tämä saari oikein on?
543
00:41:15,500 --> 00:41:16,416
No niin.
544
00:41:17,166 --> 00:41:18,416
Yök!
545
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Pili, odota!
546
00:41:20,333 --> 00:41:22,833
Tule nyt, Yrjö!
-Oksensin vain kerran!
547
00:41:24,916 --> 00:41:25,791
Tässä se on.
548
00:41:26,416 --> 00:41:31,000
Tänne kolikko osoitti.
Ihan kuin Monksin päiväkirjassa!
549
00:41:36,916 --> 00:41:38,000
Tässä se on.
550
00:41:39,416 --> 00:41:44,916
"Raivasimme polkua
Robinsonin perässä ja kiipesimme…
551
00:41:45,666 --> 00:41:47,750
…suden suuhun?"
552
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
Tarkoittikohan hän vuorta?
553
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
Tule!
-Mitä nyt? Pili!
554
00:42:02,083 --> 00:42:06,541
Miksi entisaikojen ihmisten
pitää puhua niin älyttömän runollisesti?
555
00:42:06,625 --> 00:42:08,708
Kertoisi vain, minne pitää mennä!
556
00:42:10,583 --> 00:42:14,166
Heitä turhat tavarat pois.
Poimitaan ne paluumatkalla.
557
00:42:15,125 --> 00:42:16,208
Oukkidoukki.
558
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
No niin.
559
00:42:17,791 --> 00:42:21,458
Näitä en tarvitse. Enkä sukellusnaamaria.
560
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
Hei, jojoni!
561
00:42:26,375 --> 00:42:28,916
Tätä tarvitaan.
-Viimein jotain hyödyllistä.
562
00:42:30,083 --> 00:42:30,916
Olo keveni!
563
00:42:37,458 --> 00:42:41,458
Nämä muistuttavat
kankaita papan ateljeessa.
564
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
Miksi ne ovat täällä?
-En tiedä.
565
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
Hän sanoi, ettei löytänyt aarretta.
566
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Haisee kuin…
567
00:42:53,666 --> 00:42:55,166
Helvetin pyllyreikä!
568
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
Mitähän siellä on?
-Se selviää vain yhdellä tavalla.
569
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
Oletko valmis?
-Jep.
570
00:43:10,166 --> 00:43:12,375
Löysin mönkijän. Ovat yhä laaksossa.
571
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
Etsinkö heidät?
-Tapan hänet.
572
00:43:14,625 --> 00:43:16,833
Me etsimme heidät. Mahalo, Ryan.
573
00:43:16,916 --> 00:43:21,291
Onko sinulla muuten tekemistä lauantaina?
574
00:43:22,625 --> 00:43:24,083
Ei minulla ole mitään.
575
00:43:24,166 --> 00:43:28,541
Haluaisitko tehdä jotain yhdessä?
576
00:43:29,333 --> 00:43:32,458
Se olisi kivaa, Ryan. Jutellaan myöhemmin.
577
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
Okei. Heippa.
-Heippa.
578
00:43:33,916 --> 00:43:36,625
Hän vaikuttaa mukavalta.
-Hän on tosi mukava.
579
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Rupesitko siivoamaan autoani?
580
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Haluan kiittää kyydistä.
581
00:43:45,250 --> 00:43:48,916
Kiva. Tuo oli yhdistelmä
kohteliaisuutta ja loukkausta.
582
00:43:55,083 --> 00:43:56,541
MUSIIKIN KOULUTUSOHJELMA
583
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
Haluat Juilliardiin mutta kuuntelet tätä.
584
00:43:59,416 --> 00:44:02,541
Voisitko olla penkomatta tavaroitani?
585
00:44:03,333 --> 00:44:06,166
Mitä soitinta soitat? Vai oletko tanssija?
586
00:44:06,250 --> 00:44:07,958
En ole menossa Juilliardiin.
587
00:44:08,041 --> 00:44:12,125
Tuskin sinne pääseekään,
jos unohtaa hakemuksen auton lattialle.
588
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
Miksi kutsut itseäsi E:ksi?
Mikset käytä Ioane-nimeä?
589
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
Se on kiva nimi.
590
00:44:17,541 --> 00:44:20,166
En jaksa selittää, miten se lausutaan.
591
00:44:20,250 --> 00:44:24,250
Ainoa tuttu havaijilainen nimi on Keanu.
Siinä vasta ankea jätkä.
592
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Naama umpeen, mantereen mies!
Keanu on kansallisaarre!
593
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
Se surullinen kanadalainenko?
594
00:44:29,416 --> 00:44:32,375
Surullisuus lisää hänen seksikkyyttään.
595
00:44:32,458 --> 00:44:35,416
Sinähän tiedät,
kun diggailet Meghan Trainoria.
596
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
Mistä tiedät, että tämä on Meghan?
597
00:44:38,750 --> 00:44:43,625
Koska biisi on…
-Joku taitaa fanittaa Meghania.
598
00:44:43,708 --> 00:44:45,000
Laitetaan kovemmalle.
599
00:44:45,625 --> 00:44:46,791
Eikä!
600
00:45:11,375 --> 00:45:14,416
Onko tämä laavatunneli?
-Jep.
601
00:45:15,125 --> 00:45:19,916
Matalaviskoosinen laava kaiversi tunnelin,
ja maankuori ympärillä kovettui.
602
00:45:20,625 --> 00:45:22,083
Siis mitä?
603
00:45:23,833 --> 00:45:25,541
Laavavirtaus synnytti luolan.
604
00:45:27,041 --> 00:45:29,458
Ihan tajutonta!
605
00:45:33,458 --> 00:45:34,708
Mitä täällä tapahtui?
606
00:45:34,791 --> 00:45:36,333
Mitä alhaalla mahtaa olla?
607
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
Tutkitaan.
608
00:45:52,958 --> 00:45:54,125
Minne se katosi?
609
00:46:10,875 --> 00:46:11,750
Pili!
610
00:46:21,250 --> 00:46:23,291
Voi ei. Kenkäni.
611
00:46:23,375 --> 00:46:25,500
Mistä näitä ötököitä riittää?
612
00:46:25,583 --> 00:46:28,708
Moottori on lämmin.
-Toivottavasti he ovat lähistöllä.
613
00:46:29,333 --> 00:46:31,625
Tiedätkö, miksi siskosi halusi tänne?
614
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
Hän harrastaa sitä typerää geokätköilyä.
615
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
Hän löysi päiväkirjan, sai papalta kolikon
ja etsii nyt aarretta.
616
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
Katso. Kaverisi jojo.
-Olemme siis oikeilla jäljillä.
617
00:46:41,666 --> 00:46:42,750
Odota.
618
00:46:43,333 --> 00:46:45,291
Mitä?
-Anna minun mennä ensin.
619
00:46:45,375 --> 00:46:47,625
Varmistan, että reitti on turvallinen.
620
00:46:48,208 --> 00:46:51,833
Sinähän tunnet seudun niin hyvin.
-Tämä on tosimiesten hommaa.
621
00:46:52,541 --> 00:46:55,750
Tosimiesten hommaa. Hyvin sujuu.
-Tässä oli askelma.
622
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
Uimaräpylät? Taisivat mennä tuonne.
623
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
Emme voi mennä sinne.
-Miksi emme?
624
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
Luola on kapu.
625
00:47:09,875 --> 00:47:10,750
Pyhä.
626
00:47:11,625 --> 00:47:16,000
Toisinaan havaijilaiset
kätkivät vainajien jäänteet luoliin.
627
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Jos tuo on hauta, sinne ei saa mennä.
628
00:47:18,541 --> 00:47:21,500
Haen vain siskoni,
joka leikkii Indiana Jonesia.
629
00:47:21,583 --> 00:47:24,500
En taatusti sotke paikkoja luolassa.
630
00:47:25,500 --> 00:47:26,458
Hyvä on.
631
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
Odota.
632
00:47:32,708 --> 00:47:37,583
Tätä ei yleensä tehdä näin,
mutta nyt olemme epätoivoisia.
633
00:47:48,916 --> 00:47:50,958
Anteeksi, että minun pitää tulla.
634
00:47:51,583 --> 00:47:55,250
En halua olla epäkunnioittava,
ja teen tämän puhtain sydämin.
635
00:47:55,333 --> 00:47:56,250
Mahalo.
636
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
Oliko tuo uhrilahja?
637
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Kyllä oli, Ioane.
638
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
Okei.
639
00:48:08,958 --> 00:48:10,416
Minäkö?
-Sinun vuorosi.
640
00:48:15,000 --> 00:48:18,750
Miten menee, vuori? Näytät tosi kauniilta.
641
00:48:18,833 --> 00:48:21,541
Meidän pitäisi mennä luolaan, joten…
642
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
Selvän teki. Mennään.
643
00:48:27,583 --> 00:48:28,583
Naiset ensin.
644
00:48:38,583 --> 00:48:39,416
Katso.
645
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
Hän on varmaan Peruvianin miehistöä.
646
00:48:46,000 --> 00:48:49,625
Montakohan kuollutta merimiestä
Oahussa oikein lepää?
647
00:48:49,708 --> 00:48:50,750
Niin.
648
00:48:51,333 --> 00:48:54,708
En ole löytänyt yhtään.
Ennen tätä päivää siis.
649
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
Mitä ihmettä?
650
00:48:58,916 --> 00:48:59,958
Eikä!
651
00:49:00,041 --> 00:49:01,458
Hitsin pimpulat.
652
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
Casper!
-Pili!
653
00:49:13,041 --> 00:49:13,875
Pili!
654
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
Ii?
-Casper!
655
00:49:17,708 --> 00:49:20,291
Ii! Olemme täällä alhaalla!
656
00:49:20,375 --> 00:49:21,583
Reuna on liukas!
657
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
Mitä hittoa?
-Oletko kunnossa?
658
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Kaikki hyvin.
659
00:49:24,875 --> 00:49:28,125
Kiitä onneasi, ettet kuollut,
kun otit Kimon auton!
660
00:49:28,208 --> 00:49:31,500
Hei, Hana. Suo anteeksi veljelleni.
Hän on ärsyttävä.
661
00:49:31,583 --> 00:49:34,541
Sanoo aasi,
joka etsii luolasta urbaanilegendaa.
662
00:49:34,625 --> 00:49:37,791
Se ei ole legenda.
-Tämä on totista totta. Ota koppi!
663
00:49:43,708 --> 00:49:46,500
Ei voi olla totta.
-Pure. Näet hampaanjäljet.
664
00:49:52,250 --> 00:49:53,333
Aarre on totta.
665
00:49:53,416 --> 00:49:57,625
Meillä on papan kaulakoru
ja luurangolta löytämämme sormus.
666
00:49:57,708 --> 00:49:59,541
Siis… luurangolta?
667
00:50:00,125 --> 00:50:03,291
Onko siellä ruumis?
-Kuollut merimies.
668
00:50:04,041 --> 00:50:05,958
Teidät pitää saada ylös sieltä.
669
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Käytetään keppiäni, Keanua!
670
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
No niin, kurottakaa!
671
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Pili, missä kännykkäni on?
672
00:50:13,041 --> 00:50:15,875
Tarttukaa!
-Rauhoitu, jättinänni. Tallessa on.
673
00:50:15,958 --> 00:50:19,500
Nännini ovat ihan normaalin kokoiset.
674
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Anna kännykkäni. Soitan hätänumeroon.
675
00:50:22,541 --> 00:50:24,375
Vastaa! Mitä teit puhelimelle?
676
00:50:25,625 --> 00:50:29,208
Se oli vahinko. Ostan sinulle uuden,
kun myymme sormuksen.
677
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
Tapan sinut!
-Rauhoitu.
678
00:50:31,250 --> 00:50:33,083
Käytä minun kännykkääni.
679
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Vähän vielä.
680
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
Kurota, Casper.
-Siirry.
681
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
Minä teen sen. Ota puhelimesi.
682
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Anna käsi.
683
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
No niin.
684
00:50:54,291 --> 00:50:56,541
Hyppää vaikka. Seisoskelet vain.
685
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
Voi luoja. Sain kiinni.
686
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
No niin.
687
00:51:07,083 --> 00:51:09,250
Selvä.
-Heippa.
688
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
Ole hiljaa ja ongi lapset ylös.
-Selvä.
689
00:51:13,166 --> 00:51:14,041
Kurota!
690
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
Varo!
691
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
Voi ei!
692
00:51:28,125 --> 00:51:30,666
Mikä meininki? E täällä. Jätä viesti.
693
00:51:30,750 --> 00:51:32,666
Äiti täällä.
694
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
Soitin vain kysyäkseni, miten pärjäätte.
695
00:51:36,541 --> 00:51:39,833
Hauskaa geokätköilyä.
Eihän se ole sinun juttusi,
696
00:51:39,916 --> 00:51:43,083
mutta Pili varmasti arvostaa,
että lähdit mukaan.
697
00:51:43,166 --> 00:51:47,500
Kerro hänelle rakkaat terveiset.
Tietenkin olet rakas itsekin.
698
00:51:47,583 --> 00:51:49,333
Jutellaan myöhemmin. Heippa.
699
00:51:53,208 --> 00:51:54,625
Purit hänen sormustaan.
700
00:51:55,708 --> 00:51:58,416
No niin. Monksin päiväkirjan mukaan…
701
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Ei taas.
702
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
Monks?
Puhutko siitä Peruvianin merimiehestä?
703
00:52:03,083 --> 00:52:05,000
Mitä? Se on tositarina.
704
00:52:05,958 --> 00:52:09,041
Monks ja hänen miehistönsä
kantoivat aarteen tänne.
705
00:52:09,125 --> 00:52:11,208
Tänne meidän pitää päästä.
706
00:52:11,291 --> 00:52:16,000
Luolaan, jossa on lampia, vesiputouksia
ja tuollaisia köysiä, mitä lienevätkään.
707
00:52:16,083 --> 00:52:19,208
Näyttää jonkinlaiselta väkipyörältä.
-Näytä.
708
00:52:24,333 --> 00:52:29,833
Jos seuraamme Monksin päiväkirjan ohjeita,
löydämme turvallisen tien ulos luolasta.
709
00:52:30,708 --> 00:52:33,666
Ei, ei.
710
00:52:33,750 --> 00:52:37,916
Ette tajua. Emme pelkästään
pääse turvallisesti ulos luolasta.
711
00:52:38,541 --> 00:52:40,291
Meistä tulee rikkaita!
712
00:52:40,375 --> 00:52:42,166
Voimme maksaa papan laskut,
713
00:52:42,750 --> 00:52:47,083
jäädä New Yorkiin asumaan
ja palkata Mortimerille trainerin.
714
00:52:47,708 --> 00:52:50,416
Ja Hanalla on varaa
opiskella Juilliardissa.
715
00:52:51,166 --> 00:52:54,250
Keskitytäänkö ensin ulospääsyyn?
Mitä seuraavaksi?
716
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
Meidän pitää vain kävellä -
717
00:52:56,958 --> 00:53:01,125
Las Fauces de la Muerten läpi.
718
00:53:01,208 --> 00:53:02,375
Jep.
719
00:53:02,458 --> 00:53:04,458
Täältä tullaan, aarre.
720
00:53:04,541 --> 00:53:06,083
Kuulostaa houkuttelevalta.
721
00:53:06,916 --> 00:53:08,916
Se tarkoittaa "kuoleman kitaa".
722
00:53:10,916 --> 00:53:13,208
Ehkä nimi on vain vertauskuvallinen.
723
00:53:13,291 --> 00:53:15,083
Mennään. Kaikki hyvin.
724
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Oliko pakko?
725
00:53:19,166 --> 00:53:20,958
Mitä?
-Kaikki hyvin!
726
00:53:22,750 --> 00:53:24,083
Sairaan siistiä!
727
00:53:25,041 --> 00:53:30,541
Ei, ei, ei. Tämä on oikeasti paha paikka.
728
00:53:30,625 --> 00:53:32,458
Eikä vain vertauskuvallisesti.
729
00:53:34,458 --> 00:53:38,000
Stalaktiitit ovat teräviä.
Miten suojaamme itsemme?
730
00:53:38,875 --> 00:53:39,958
Minulla on ajatus.
731
00:54:37,166 --> 00:54:38,625
Viet kavereitasi kalaan!
732
00:54:38,708 --> 00:54:42,625
En minä! Hän vei minut viime viikolla!
-Sellaista sinä puuhaat!
733
00:54:42,708 --> 00:54:45,166
Siitä tietää, että kaikki on hyvin.
734
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
Hauskanpito loppui nyt.
735
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
Aloha! Mahalo!
-Muista levätä.
736
00:54:57,333 --> 00:55:01,250
Setä pahoitteli, ettei tuonut
hoitajille avokadoja tällä viikolla.
737
00:55:01,333 --> 00:55:03,833
Niitä isoja bumbucha-avokadojako?
738
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
Juuri niitä.
Setä tuo pussillisen viikoittain.
739
00:55:07,041 --> 00:55:10,916
Kimo on kuin ohanaa.
Kaikki haluavat kuulla, miten hän voi.
740
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
Aivan niin, Kimo.
741
00:55:12,500 --> 00:55:16,000
Tarvitset pian isomman huoneen
kukille ja ilmapalloille.
742
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
No niin.
743
00:55:17,666 --> 00:55:21,083
Tarkistitteko verensokerin?
Se oli koholla illalla.
744
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
Mittaan ensin verenpaineen.
-Onko hän ottanut lääkkeensä?
745
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
Kun olit puhelimessa.
-Hän syö…
746
00:55:27,500 --> 00:55:28,750
Leilani.
747
00:55:29,875 --> 00:55:31,250
Tinakin on hoitaja.
748
00:55:32,166 --> 00:55:35,000
Hän tietää, mitä tehdä.
Anna hänen tehdä työnsä.
749
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Yritä rentoutua, Kimo.
750
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Asutko nykyään New Yorkissa, Leilani?
751
00:55:49,458 --> 00:55:52,083
Kyllä.
-Hän muutti Kuan kuoltua.
752
00:56:01,416 --> 00:56:05,333
Alat varmaan ikävöidä kotiin,
kun käyt vierailulla.
753
00:56:05,416 --> 00:56:08,541
Kyllä. Itse asiassa harkitsen
muuttavani takaisin.
754
00:56:09,166 --> 00:56:11,166
Hienoja uutisia, eikö niin, Kimo?
755
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Miksi sinä niin tekisit?
756
00:56:16,458 --> 00:56:20,958
Voisin viettää enemmän aikaa kanssasi.
Olethan sinä ohanaa.
757
00:56:21,041 --> 00:56:23,291
Mitä sinä ohanasta tiedät?
758
00:56:30,291 --> 00:56:31,583
Haen kahvia.
759
00:56:38,958 --> 00:56:41,833
Mitä?
-Miksi teeskentelet, ettet kaipaa häntä?
760
00:56:41,916 --> 00:56:43,291
Hän on keikisi.
761
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
Pitele tätä.
762
00:57:04,500 --> 00:57:05,666
Mitä sinä teet?
763
00:57:05,750 --> 00:57:08,083
Pitää selvittää yksi juttu.
764
00:57:15,375 --> 00:57:18,541
Kaverit, älkää koskeko palkkeihin.
765
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
Voi luoja.
766
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
No niin, mennään.
767
00:57:29,416 --> 00:57:31,958
Pylly pois naamaltani!
-Pääsi on pyllyssäni!
768
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Ota pää pois hänen pyllystään!
769
00:57:34,041 --> 00:57:36,583
Liikettä. Tuon laukkusi.
-Selvä.
770
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
Jos pieraiset, tapan sinut.
771
00:57:39,541 --> 00:57:43,125
Olen liian iso ryömimään täällä.
-Olemme melkein perillä!
772
00:58:00,750 --> 00:58:03,000
Mitä nyt?
-Typerä laukkusi jäi kiinni.
773
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
Hei, katso!
774
00:58:11,583 --> 00:58:14,958
Hämähäkkihuuto. E, oletko kunnossa?
775
00:58:15,041 --> 00:58:17,083
Lähtikö tuo ääni veljestäsi?
776
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
Älä pelkää. Juoksuhämähäkit
ovat vaarattomia ja söpöjä.
777
00:58:20,583 --> 00:58:23,541
Onneksi se ei ole loxosceles rufescens.
778
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
Sillä, voi pojat, anna kun kerron…
779
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Sinun pitää tappaa se.
780
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
Juoksuhämähäkki on uhanalainen!
781
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Niin minäkin!
782
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Ioane.
783
00:58:40,083 --> 00:58:42,791
Älä liiku.
784
00:58:48,416 --> 00:58:50,916
Tuo ei ole söpö juoksuhämähäkki.
785
00:58:51,500 --> 00:58:55,750
Se ei ole juoksuhämähäkki.
786
00:58:56,333 --> 00:58:58,583
Miksi sillä on niin monta silmää?
787
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
Ne eivät ole silmiä!
788
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
Äkkiä pois!
789
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Liikettä!
790
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Mene nyt!
791
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
Liikettä!
792
00:59:28,583 --> 00:59:30,375
Missä Casperin reppu on?
793
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
Päiväkirja on Casperin repussa.
-Pili!
794
00:59:46,958 --> 00:59:47,833
Valokuva.
795
00:59:55,458 --> 00:59:59,791
Pili, sano, että muistat,
mitä päiväkirja sanoi ulospääsystä.
796
01:00:01,500 --> 01:00:03,291
Luithan sinä sen loppuun?
797
01:00:03,875 --> 01:00:06,041
Kysyitkö, lukiko hän sen loppuun?
798
01:00:06,625 --> 01:00:09,583
Tietenkin luin.
799
01:00:11,583 --> 01:00:12,666
Selvä.
800
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
Mitä siinä sanottiin?
801
01:00:17,125 --> 01:00:18,416
Muistan kyllä.
802
01:00:18,500 --> 01:00:21,916
Robinson ja Brown tulivat luolaan
ja sanoivat:
803
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
Voi vitsi, että sataa rankasti.
-Tosi rankasti.
804
01:00:25,083 --> 01:00:29,375
On niin kosteaa ja mutaista ja ihan… huu!
805
01:00:29,458 --> 01:00:32,375
Haisee ihan ammoniakilta.
-Johtuu lepakon kakasta.
806
01:00:32,458 --> 01:00:34,666
Jep. Lepakon kakkaa on ihan sikana.
807
01:00:35,875 --> 01:00:40,416
Minä muistan. Kun sinä nukahdit,
nappasin päiväkirjan ja luin sen.
808
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
Robinson ja Brown juttelivat.
809
01:00:43,291 --> 01:00:46,666
Voi ei, ulkona sataa.
-Tosi kosteaa ja mutaista.
810
01:00:46,750 --> 01:00:51,291
Jou, lähdetään kaikki
Papaya Kingiin pizzalle.
811
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
Ja sitten he elivät
onnellisena elämänsä loppuun.
812
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
Papaya Kingistä ei saa pizzaa.
813
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
Sitä juuri tarkoitan.
Et lukenut päiväkirjaa loppuun.
814
01:01:01,916 --> 01:01:03,666
Olen hidas lukija.
815
01:01:03,750 --> 01:01:07,416
Ja hän sanoi, että kaikki on hyvin!
-Yritin vain auttaa pappaa.
816
01:01:07,500 --> 01:01:08,541
Etkä yrittänyt!
817
01:01:08,625 --> 01:01:14,208
Leikit aina aarteenmetsästäjää,
ja nyt vedit meidät mukaan leikkiisi!
818
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
Tulehan tänne.
819
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Mikä sinua vaivaa?
820
01:01:22,375 --> 01:01:25,208
Minuako? Eikö sinua pelota?
-Pelottaa!
821
01:01:26,208 --> 01:01:29,833
Minua pelottaa ihan älyttömästi,
mutta en näytä sitä teille.
822
01:01:29,916 --> 01:01:32,666
Kaikki hyvin?
-En halua heidän näkevän sitä.
823
01:01:32,750 --> 01:01:35,166
He ovat vasta 12-vuotiaita.
824
01:01:40,791 --> 01:01:42,291
Ota tämä.
825
01:01:44,041 --> 01:01:45,791
Älä minua lepyttele.
826
01:01:48,000 --> 01:01:49,666
Puupääsi vuotaa verta.
827
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
Lapset, tulkaa.
828
01:02:14,083 --> 01:02:15,000
Hei.
829
01:02:16,583 --> 01:02:17,458
Kiitos.
830
01:02:18,875 --> 01:02:20,125
Äskeinen oli ikävää.
831
01:02:23,000 --> 01:02:26,208
Ei se mitään. Kaikki on vain ollut niin…
832
01:02:27,625 --> 01:02:28,541
Stressaavaako?
833
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Äärimmäisen stressaavaa.
834
01:02:35,041 --> 01:02:37,708
Emme ole juuri jutelleet sen jälkeen, kun…
835
01:02:39,541 --> 01:02:41,208
No, lukion jälkeen.
836
01:02:42,583 --> 01:02:46,500
Usko pois,
Kimo on iloinen, että tulit kotiin.
837
01:02:47,541 --> 01:02:48,791
Enpä usko.
838
01:02:49,958 --> 01:02:50,916
Leilani.
839
01:02:52,333 --> 01:02:53,875
Siitä on jo 11 vuotta.
840
01:02:55,208 --> 01:02:56,875
Hän ei halua, että lähdet.
841
01:02:57,541 --> 01:03:02,250
Hän ei vain osaa näyttää,
miten paljon on ikävöinyt sinua.
842
01:03:11,875 --> 01:03:12,833
Vau, Pili.
843
01:03:12,916 --> 01:03:16,500
Olit oikeassa.
Monks jätti merkkejä kaikkialle.
844
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Tuossa on taas yksi.
Hienoa, että äkkäsit ne.
845
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
Hana, katso!
-Casp, odota.
846
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Hei.
847
01:03:27,916 --> 01:03:31,000
Näin, että sinulla
on kuva äidistä ja isästä.
848
01:03:32,541 --> 01:03:33,666
Saisinko katsoa?
849
01:03:48,875 --> 01:03:53,166
En ole nähnyt tätä aiemmin.
-Löysin sen äidin huoneesta.
850
01:03:56,083 --> 01:03:57,833
Äidillä on tosi kaunis mekko.
851
01:03:59,416 --> 01:04:00,333
Niinpä.
852
01:04:01,125 --> 01:04:04,291
Onkohan hän ajellut sääriään
kuvan ottamisen jälkeen?
853
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
Voi luoja.
854
01:04:08,708 --> 01:04:10,291
Voi ei.
855
01:04:11,500 --> 01:04:14,375
He näyttävät niin onnellisilta.
-Isä on komea.
856
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
Muistan tuon siilitukan.
857
01:04:19,291 --> 01:04:21,416
Olet onnekas, kun muistat jotain.
858
01:04:53,041 --> 01:04:54,500
Olen pahoillani.
859
01:04:56,541 --> 01:04:57,583
Anteeksi.
860
01:04:58,166 --> 01:05:01,916
Anteeksi, että sain sinut
tuntemaan itsesi epätoivotuksi.
861
01:05:02,000 --> 01:05:03,166
Taakaksi.
862
01:05:07,958 --> 01:05:09,500
Korjataan asia.
863
01:05:11,708 --> 01:05:13,541
Niin. Korjataan asia.
864
01:05:20,041 --> 01:05:24,875
Miten voin opettaa lapsillesi alohaa,
jos meidän välimme eivät ole kunnossa?
865
01:05:25,625 --> 01:05:27,625
Haluan korjata välimme.
866
01:05:29,166 --> 01:05:30,708
E kala mai ia'u.
867
01:05:32,833 --> 01:05:37,250
Anteeksi, että syytin sinua…
omasta yksinäisyydestäni.
868
01:05:38,375 --> 01:05:40,041
E kala mai iau,
869
01:05:41,125 --> 01:05:42,708
että jätin sinut -
870
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
ja olin poissa niin pitkään.
871
01:05:47,291 --> 01:05:50,708
Minun piti jäädä saarelle,
koska olen vastuussa maasta.
872
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
Silti minun olisi pitänyt olla tukenasi.
873
01:05:55,916 --> 01:05:58,041
E kala mai iau,
874
01:05:58,125 --> 01:06:00,958
että aiheutin sinulle niin paljon tuskaa,
875
01:06:02,166 --> 01:06:05,375
koska pakenin omaa tuskaani.
876
01:06:05,458 --> 01:06:06,750
Kiitos.
877
01:06:08,333 --> 01:06:13,541
Kiitos, että tulit pitämään huolta,
vaikka kielsin sinua tulemasta.
878
01:06:14,125 --> 01:06:16,125
Kiitos rakkaudestasi.
879
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
Senkin jälkeen, kun satutin sinua pahasti.
880
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
Olet rakas.
881
01:06:23,458 --> 01:06:25,791
Olet niin kovin rakas, pappa.
882
01:06:38,000 --> 01:06:38,958
Mitä ihmettä?
883
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
Onko pohja todellakin sulaa laavaa?
884
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Huhuu!
885
01:06:59,958 --> 01:07:01,666
Hei, mitä puuhaat, Hana?
886
01:07:02,833 --> 01:07:04,208
Tulen ihan kohta.
887
01:07:05,166 --> 01:07:07,125
Hana ei pidä korkeista paikoista.
888
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
Miten hän sitten ylittää tuon?
889
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
Tuskin me kovin korkealla olemme, Hana.
890
01:07:18,333 --> 01:07:21,541
Kuilu ei ole syvä.
Minä ja Casper menemme ensin.
891
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
Ette varmasti
testaa tuota kuolemanloukkua!
892
01:07:24,541 --> 01:07:27,583
Ei kutsuta sitä sillä nimellä.
-Olemme keveimpiä.
893
01:07:27,666 --> 01:07:30,750
Meidän kahden
on järkevintä kokeilla siltaa!
894
01:07:30,833 --> 01:07:35,500
Se on totta.
Olet lihaksikas, ja lihakset painavat.
895
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
Olen tosiaan aika lihaksikas.
-Oletko tosissasi?
896
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
Mistä te puhutte?
-Emme mistään. Hyvin tämä sujuu.
897
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
Katsokaa.
898
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
Sinne meni.
899
01:08:02,125 --> 01:08:03,625
Ehkä täällä on köyttä.
900
01:08:04,541 --> 01:08:06,375
Ovatpa sottaisia merirosvoja.
901
01:08:09,000 --> 01:08:11,125
Rupesitko siivoamaan, Marie Kondo?
902
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
Hieno mimmi.
903
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
Mitenköhän he kuolivat?
-Päiväkirjasta se selviäisi.
904
01:08:17,375 --> 01:08:21,000
Tietäisin myös, miten Monks
pääsi kuilun yli ilman siltaa -
905
01:08:21,083 --> 01:08:24,333
ja onnistui sitten rakentamaan sillan,
mutta en tiedä.
906
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
Onko tuo luodinreikä?
907
01:08:38,083 --> 01:08:39,750
Mikä hätänä?
-Ei mikään.
908
01:08:41,625 --> 01:08:44,125
Hei, kaverit. Tulkaa katsomaan!
909
01:08:49,708 --> 01:08:51,125
Olemme täällä!
910
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
Löysimme tien rotkon yli!
-Miten?
911
01:08:54,208 --> 01:08:56,750
Seuratkaa reunaa ja hypätkää tänne.
912
01:08:58,041 --> 01:08:59,333
Oletko valmis, Keanu?
913
01:09:01,583 --> 01:09:03,875
Hei, mitä sinä…
-Tadaa!
914
01:09:06,750 --> 01:09:08,958
Ihan kamalaa.
-Tämä on ainoa tie!
915
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
Pystyt siihen!
-Helppo homma!
916
01:09:13,916 --> 01:09:15,083
Hyvä on.
917
01:09:16,541 --> 01:09:18,875
Hoidetaan tämä pois alta.
918
01:09:20,291 --> 01:09:24,291
Jep, tosi helppo homma.
-Eihän tämä ole mitään.
919
01:09:24,875 --> 01:09:29,125
Empire State Building on varmaan
kolme, neljä, viisi…
920
01:09:31,041 --> 01:09:33,416
Ole hiljaa!
921
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
Okei.
922
01:09:36,916 --> 01:09:38,083
Helppo homma.
923
01:09:39,541 --> 01:09:41,333
Kun ajattelee asiaa…
924
01:09:46,875 --> 01:09:50,250
Selvän teki. En pysty tähän!
-Pystythän! Sen kuin vain…
925
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
Älä kerro minulle, mihin pystyn!
Melkein putosit itsekin!
926
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Yritä olla ajattelematta koko juttua.
927
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Miten?
928
01:10:15,166 --> 01:10:16,708
Mihin olen joutunut?
929
01:10:44,500 --> 01:10:46,208
Tämä on ihan kamalaa!
930
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
Hyvä!
931
01:11:37,333 --> 01:11:38,416
Oletko valmis?
932
01:11:48,208 --> 01:11:51,208
Yksi, kaksi, kolme!
933
01:11:57,958 --> 01:11:59,875
Näitkö? Helppo homma.
934
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
Oletko kunnossa?
935
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
Jep. Pitää vain käydä pissalla.
936
01:12:18,000 --> 01:12:20,125
Sinullakin on pissahätä.
-Ei ole.
937
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
Sinulla on pissahätä!
-Mitä?
938
01:12:23,125 --> 01:12:25,000
Mitä nyt?
-En tiedä.
939
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
No niin, pysähdy.
940
01:12:28,250 --> 01:12:32,916
Puhuit niistä älyttömistä hämähäkeistä.
-Puhuit pissaamisesta. Nyt pissattaa.
941
01:12:33,000 --> 01:12:35,500
Keskity, kaveri! Se hämähäkki.
942
01:12:35,583 --> 01:12:37,541
Sillä oli latinankielinen nimi.
943
01:12:38,125 --> 01:12:41,333
Loxosceles rufescens.
Havaijin vaarallisin hämähäkki.
944
01:12:42,000 --> 01:12:44,708
Vaarallisin. Kiva.
-Loxosceles reclusan serkku.
945
01:12:44,791 --> 01:12:48,000
Niiden myrkky on nekroottista.
Onneksi meitä ei purtu.
946
01:12:49,041 --> 01:12:51,750
Miten paha juttu sellaisen purema olisi?
947
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Riippuu siitä,
nouseeko puremaan rakkuloita.
948
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
Tällaisiako?
949
01:12:59,333 --> 01:13:01,458
Tuo ei ole hyvä juttu.
950
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
Pitäisikö puhkaista se?
-Ei! Pitää päästä sairaalaan!
951
01:13:04,791 --> 01:13:07,375
Mitä nyt tapahtuu?
-Sinulle nousee kuume.
952
01:13:07,458 --> 01:13:10,833
Jos se märkii ja iho sinertyy,
siinä on kuolio.
953
01:13:10,916 --> 01:13:15,708
Kun isän kaveri sai pureman, lääkäri
joutui repimään kuollutta lihaa jalasta.
954
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
Ole hiljaa.
-Pitää kertoa muille.
955
01:13:18,375 --> 01:13:21,208
Ei huolestuteta muita
ennen kuin päästään pois.
956
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
Onko tuo roudarinteippiä?
-On.
957
01:13:25,833 --> 01:13:28,625
Ei taida olla hygieenistä.
-Mene pissalle.
958
01:13:38,750 --> 01:13:40,833
Siistiä.
-Vau!
959
01:13:41,541 --> 01:13:42,416
Oho!
960
01:13:46,833 --> 01:13:47,791
Vau!
961
01:13:48,833 --> 01:13:50,375
Mikä täällä hehkuu?
962
01:13:51,041 --> 01:13:52,458
Panssarisiimaeliöt.
963
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
Mitkä?
-Ne ovat kuin itsevalaisevaa levää.
964
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
En kuitenkaan ole koskaan kuullut -
965
01:14:00,500 --> 01:14:03,833
makean veden
itsevalaisevista organismeista.
966
01:14:05,750 --> 01:14:07,250
Mitä kädellesi on käynyt?
967
01:14:08,541 --> 01:14:12,916
En halua masentaa, mutta näkeekö joku
ulospääsytietä? Minä en ainakaan näe.
968
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
Nuo urat näyttävät johtavan pohjalle asti.
969
01:14:24,416 --> 01:14:28,541
"Mene suoraan pohjalle, ja löydät…"
970
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
Tämä ei ole allas, vaan tunneli!
971
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
Emme näe sitä,
koska se on täynnä sadevettä.
972
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Sukellan katsomaan.
973
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
Oikeastiko?
-Jep.
974
01:14:43,875 --> 01:14:44,791
Okei.
975
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
Kylmää! Paikat jäätyvät!
976
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
Casper?
977
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
Pidä tätä.
978
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
Löytyi!
979
01:15:03,500 --> 01:15:07,875
Tunneli on U:n muotoinen. Pidättäkää
hengitystä ja uikaa toiselle puolelle.
980
01:15:07,958 --> 01:15:09,125
Näin auringonvaloa!
981
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
Niinkö?
-Joo.
982
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Tule, Hana!
983
01:15:18,208 --> 01:15:20,000
Olin huolissani sinusta.
-Sori.
984
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
Oletko kunnossa?
-Olen.
985
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
Hyvä.
986
01:15:23,083 --> 01:15:26,416
He ovat toisilleen
paljon mukavampia kuin me.
987
01:15:27,166 --> 01:15:30,958
Hei, tunneli on täällä!
-Menkää vain. Tavataan toisella puolen.
988
01:15:33,875 --> 01:15:34,708
Hei.
989
01:15:37,291 --> 01:15:40,958
Tiedän, että sinua pelottaa,
mutta uin kanssasi koko matkan.
990
01:15:41,708 --> 01:15:42,625
Mennään.
991
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Hetki vain.
992
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
Pystyn siihen! Pystyn siihen!
Pystyn. Enkä pysty!
993
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
Monksin aarre odottaa. Mennään.
-Homma hallussa.
994
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
Pärjään kyllä.
-Tule, Pili. Minä autan.
995
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
Et vaikuta pärjäävän. Kiipeä selkään.
996
01:16:01,250 --> 01:16:03,916
Pärjään!
-Teemme tämän papan takia.
997
01:16:04,541 --> 01:16:08,083
Hyvin menee. Pidätä hengitystä.
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
998
01:16:37,000 --> 01:16:39,500
Pili! Kiipeä selkään! Mennään!
999
01:16:41,416 --> 01:16:42,541
Oletko kunnossa?
1000
01:16:46,000 --> 01:16:48,458
Onko kaikki hyvin?
-On.
1001
01:16:48,541 --> 01:16:50,875
Oletko ihan varma, Pili?
-Kaikki hyvin.
1002
01:16:56,333 --> 01:16:57,875
Selvä. Mennään sitten.
1003
01:17:00,625 --> 01:17:03,375
Hei! Kuka väittää, ettet osaa uida?
1004
01:17:16,958 --> 01:17:20,125
Hetkinen. Muistan tämän luolan!
1005
01:17:20,208 --> 01:17:22,916
Siinä on kruunun muotoinen
suuaukko vuorelle!
1006
01:17:23,750 --> 01:17:25,958
Monks piirsi sen päiväkirjaansa!
1007
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
Tämä on pääkallonpaikka!
1008
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
Mennään!
-Selvisimme!
1009
01:17:35,708 --> 01:17:36,958
Varovasti.
1010
01:17:37,041 --> 01:17:41,541
Katsokaa noita vesiputouksia!
-Täällä se oli kaiken aikaa. Tiesin sen!
1011
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Näen jo taivaan!
1012
01:17:43,958 --> 01:17:45,333
Olemme melkein perillä!
1013
01:18:01,666 --> 01:18:03,083
Voi rähmä!
1014
01:18:05,875 --> 01:18:08,083
Kuulostaa oudolta minun suustani.
1015
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
Sori, pitää tarkistaa yksi juttu.
1016
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
Mitä hän tekee?
-Pääkallonpaikka.
1017
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
Geokätkökuningatar etsii aarrettaan.
1018
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
Hana! Kännykkä! Olemme ulkona!
-Totta!
1019
01:18:23,375 --> 01:18:25,083
Löydä nyt kenttä!
1020
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Mene.
1021
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
Näytät kamalalta, E.
-Kiitos.
1022
01:18:39,958 --> 01:18:43,333
Menen katsomaan Piliä.
Jätän Keanun sinulle.
1023
01:18:43,416 --> 01:18:45,416
Joo, kiitos vain.
1024
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Se on taatusti täällä jossain.
1025
01:18:53,708 --> 01:18:55,583
Pitää vain löytää se.
1026
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
Ei kenttää,
ja vain kolme prosenttia akkua jäljellä.
1027
01:19:06,375 --> 01:19:07,375
Oletko kunnossa?
1028
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Joo.
1029
01:19:09,625 --> 01:19:11,708
Halusin vain olla hetken rauhassa.
1030
01:19:15,125 --> 01:19:17,125
Oletko varmasti kunnossa?
-Olen.
1031
01:19:21,125 --> 01:19:24,708
Kuule, jos Pili löytää jotain,
1032
01:19:25,458 --> 01:19:27,666
lähetä ihmeessä hakemus Juilliardiin.
1033
01:19:30,166 --> 01:19:32,000
Miksi sinä siitä välität?
1034
01:19:33,333 --> 01:19:35,791
Montaako työtä teet? Kahtako?
1035
01:19:36,833 --> 01:19:38,625
Olen töissä Shake Shackissa.
1036
01:19:38,708 --> 01:19:42,291
Tiedän, miltä pikaruokapaikan
työntekijän paita haisee.
1037
01:19:44,208 --> 01:19:47,291
Kyse ei ole vain rahasta.
1038
01:19:50,250 --> 01:19:52,541
Havaiji on iso osa minua.
1039
01:19:53,666 --> 01:19:56,416
En tiedä, kannattaako minun lähteä -
1040
01:19:56,500 --> 01:19:59,291
vain kokeillakseni,
onko minusta laulajaksi.
1041
01:19:59,375 --> 01:20:01,958
Pelkäätkö, että sinulle tulee koti-ikävä?
1042
01:20:02,041 --> 01:20:07,375
Pelkään, että New Yorkissa
en enää hyväksyisi itseäni.
1043
01:20:11,750 --> 01:20:16,833
Muistatko Monksin piirustuksen,
jossa oli niitä omituisia köysijuttuja?
1044
01:20:17,625 --> 01:20:22,625
Joo. Tikkaiden päässä oli iso kivisäkki.
Mutta missä se on nyt?
1045
01:20:23,416 --> 01:20:26,291
Pitäisikö kiivetä etsimään?
-Ei.
1046
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
Pidä tätä.
-Minne menet?
1047
01:20:29,041 --> 01:20:32,416
Väkipyörä on ajan saatossa
hautautunut banianpuun juuriin.
1048
01:20:32,500 --> 01:20:33,791
Revitään ne pois.
1049
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
Onko outoa,
että alan tottua kuolleisiin merimiehiin?
1050
01:20:42,125 --> 01:20:46,916
Tai että niin moni heistä kuoli matkalla,
ehkei aivan tapaturmaisesti.
1051
01:20:47,000 --> 01:20:49,625
Joku miehistöstä kääntyi omiaan vastaan.
1052
01:20:50,541 --> 01:20:52,958
Mitä jos se oli Robinson tai Brown?
1053
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
Mitä?
-Mieti nyt.
1054
01:20:56,500 --> 01:21:01,541
He kertoivat Monksille, että kapteeni
aikoi tappaa heidät ja viedä kullan.
1055
01:21:04,041 --> 01:21:06,166
Mutta mitä jos he valehtelivat?
1056
01:21:09,416 --> 01:21:11,125
Kuuluiko se suunnitelmaan?
1057
01:21:11,208 --> 01:21:12,791
Robinson siis sanoi:
1058
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
Kiitti, että kannoitte kullan.
Se oli kova homma.
1059
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
Sääli, että nyt teidän pitää kuolla.
1060
01:21:22,875 --> 01:21:26,166
Se olisi ollut syvältä.
-Muilla ei ollut mitään toivoa.
1061
01:21:31,833 --> 01:21:35,666
Toivottavasti ei sattunut pahasti.
Siirryn nyt tuonne.
1062
01:21:35,750 --> 01:21:38,208
Odottakaa, niin palaan tappamaan teidät.
1063
01:21:39,958 --> 01:21:45,041
Miten Monks pääsi hakattuna rannalle
antamaan päiväkirjan perheelleni?
1064
01:21:45,125 --> 01:21:46,583
Ehkä hänkin oli petturi.
1065
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
Voin ryhtyä rosvoksi. Opettakaa minua.
Voin tehdä mitä vain.
1066
01:21:50,708 --> 01:21:54,291
Autan teitä…
-…tekemään rosvojuttuja.
1067
01:21:54,375 --> 01:21:56,041
Mitä sanotte?
1068
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
Hänestä tuli pahis.
1069
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
Ei ikinä!
1070
01:22:06,583 --> 01:22:09,583
Sitten Robinson, Brown
ja Monks tappoivat miehet.
1071
01:22:12,666 --> 01:22:13,708
Hetkinen.
1072
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
Monks ei ikinä pettäisi ystäviään.
1073
01:22:16,083 --> 01:22:17,500
Joku petti.
1074
01:22:18,041 --> 01:22:21,333
Nämä juuret kätkevät jotain.
Revitään ne pois tieltä.
1075
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
Voittaja löytää aarteen!
1076
01:22:45,666 --> 01:22:46,958
Jotain puuttuu.
1077
01:22:48,291 --> 01:22:51,583
Casper, eikö kivisäkkejä ollut kolme?
1078
01:22:51,666 --> 01:22:53,958
Ne ovat vastapainoja.
-Anteeksi.
1079
01:22:54,041 --> 01:22:57,166
Eikö piirustuksessa ollut
kolme vastapainoa?
1080
01:22:57,250 --> 01:23:00,625
Jep. Tuo oli alempana, tuo ylempänä.
1081
01:23:01,791 --> 01:23:04,125
Kolmaskin oli alhaalla. Missä se on?
1082
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
Katso. Siinä se on.
1083
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
Katso! Joku on leikannut köyden!
1084
01:23:11,375 --> 01:23:16,541
Aivan! Jos kiskomme sen paikoilleen,
sen pitäisi johtaa Monksin aarteen luo.
1085
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
Ei hätää, Pili. Pärjään kyllä.
1086
01:23:21,083 --> 01:23:23,875
Anna palaa, Casper. Pystyt siihen!
1087
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
Voi ei!
1088
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
Casper! Mitä sinä teet?
-Kaikki hyvin.
1089
01:23:31,958 --> 01:23:34,500
Jos kiskomme tämän alas, tie paljastuu.
1090
01:23:35,166 --> 01:23:37,041
Tarvitsemme lisää lihaksia!
1091
01:23:38,458 --> 01:23:40,125
Tiedän lihaksikkaan tyypin.
1092
01:23:46,166 --> 01:23:50,333
Tiedoksesi vain: jos päästät irti,
en ole vastuussa kuolemastasi.
1093
01:23:50,833 --> 01:23:53,083
Ei haittaa. Voimme silti olla ystäviä.
1094
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
Vauhtia! Alkaa tulla pimeä.
1095
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
Valmista?
-Jep.
1096
01:23:56,083 --> 01:23:58,500
Yksi, kaksi, kolme!
1097
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
Anna mennä! Olet vahva. Pystyt siihen!
1098
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
Kisko, Hana!
-Älä päästä irti!
1099
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
Minä yritän!
-Pystytte siihen!
1100
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
Hana, vedä!
-Juuri noin!
1101
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
Kisko vain!
-Uskon teihin!
1102
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
Se toimii!
1103
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
Nouse nyt!
1104
01:24:19,041 --> 01:24:21,916
Se toimii!
-Nouse, nouse!
1105
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
Hyvä, porkkanapää!
1106
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
Meidän pitää sitoa tämä johonkin!
1107
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
Köysi on liian vanha! Se katkeaa!
1108
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Jos köysi katkeaa, emme voi…
1109
01:24:36,958 --> 01:24:38,208
Kaikki OK.
-Entä sinä?
1110
01:24:38,291 --> 01:24:39,541
Kaikki OK. Housutkin.
1111
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Irtokiviä!
1112
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Jos köysi irtoaa kivestä,
se kiskoo meidät mukanaan!
1113
01:24:47,750 --> 01:24:49,583
Odottakaa! Hoidan homman!
1114
01:24:50,250 --> 01:24:52,000
Vauhtia, Pili!
1115
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
Tee se, Pils!
1116
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Sinnitelkää! Olen melkein perillä!
1117
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
Homma…
1118
01:25:00,958 --> 01:25:01,833
Pili!
1119
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Kaikki hyvin!
1120
01:25:07,708 --> 01:25:09,083
Pidä kiirettä!
1121
01:25:09,166 --> 01:25:10,041
Äkkiä!
1122
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
Älä petä minua, Keanu. Sinnitelkää!
1123
01:25:12,541 --> 01:25:13,708
Pidelkää kiinni!
1124
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
Äkkiä nyt!
-Vauhtia!
1125
01:25:18,333 --> 01:25:19,541
Pili, pidä kiirettä!
1126
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
Haluan tunnustaa jotain!
1127
01:25:21,708 --> 01:25:25,416
En ole kovin vahva!
Kävin kerran crossfit-tunnilla!
1128
01:25:25,500 --> 01:25:29,125
Se oli ilmainen tutustumiskäynti.
Olen pahoillani!
1129
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
Suu kiinni!
1130
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Kestäkää vielä!
1131
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
Pidä kiirettä!
1132
01:25:35,625 --> 01:25:38,500
Älkää päästäkö irti!
En jaksa enää pitkään!
1133
01:25:43,166 --> 01:25:46,250
Kaverit! Nyt tapahtuu jotain!
1134
01:25:48,583 --> 01:25:50,208
Älkää päästäkö irti!
1135
01:25:52,458 --> 01:25:53,875
Nyt voitte päästää irti.
1136
01:25:54,916 --> 01:25:57,750
Onko se turvallista?
-On.
1137
01:25:59,208 --> 01:26:00,958
Katsokaa, jotain tapahtuu!
1138
01:26:08,916 --> 01:26:12,000
Katsokaa! Tuo johtaa varmasti
Monksin aarteelle!
1139
01:26:12,083 --> 01:26:13,750
Onnistuimme!
-Jee!
1140
01:26:18,875 --> 01:26:20,291
Jes!
-Asiaa!
1141
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
Teimme sen!
-Kohta tulee pimeää.
1142
01:26:24,666 --> 01:26:25,791
Mennään!
1143
01:26:35,708 --> 01:26:36,916
Varovasti.
1144
01:26:37,541 --> 01:26:39,291
Ei voi olla totta.
1145
01:26:41,500 --> 01:26:43,625
Sanoinhan, että se on täällä!
1146
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
Tiesin sen!
1147
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Tiesin sen kaiken aikaa!
1148
01:26:59,291 --> 01:27:00,291
Sairaan siistiä.
1149
01:27:00,375 --> 01:27:02,208
Hitsin pimpulat!
1150
01:27:08,666 --> 01:27:10,416
Auts!
-Anteeksi.
1151
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
Eikä!
1152
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
Typerä aarrejahti
taisi sittenkin kannattaa.
1153
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Joo.
1154
01:27:51,041 --> 01:27:53,750
Olit oikeassa.
-Tiedän!
1155
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
Jee! Olemme rikkaita!
1156
01:27:59,791 --> 01:28:02,458
Auts!
-Mitä? Teit itsekin noin hänelle!
1157
01:28:02,541 --> 01:28:07,208
Pasaatituulet tuiversivat pari päivää,
mutta nyt voimme sanoa niille a hui hou…
1158
01:28:08,041 --> 01:28:10,041
Mikä meno? E täällä. Jätä viesti.
1159
01:28:10,625 --> 01:28:16,125
Kohta en ole enää huolissani,
vaan vihainen. Ole kiltti ja soita.
1160
01:28:17,416 --> 01:28:20,625
Ainakaan vielä huomenna
ei ole odotettavissa…
1161
01:28:20,708 --> 01:28:22,625
Kualoan puisto?
1162
01:28:23,958 --> 01:28:27,125
Tässä ei ole järkeä.
Kualoa on jo suljettu.
1163
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
Ja miksi E:n sijainti
on monta tuntia vanha?
1164
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Sulkiko hän puhelimensa? Tapan ne kersat.
1165
01:28:34,083 --> 01:28:36,250
Leilani.
-Niin, teinit ovat teinejä.
1166
01:28:36,333 --> 01:28:39,750
Voisivat silti edes tekstata!
-Leilani!
1167
01:28:43,000 --> 01:28:45,875
Nyt on Pilillä blingblingiä!
1168
01:28:45,958 --> 01:28:49,166
Uskomatonta,
että vanhat soihdut palavat yhä.
1169
01:28:50,125 --> 01:28:53,083
Miten tikkusi eivät kastuneet?
-Vedenpitävä kotelo.
1170
01:28:53,166 --> 01:28:54,416
Siistiä.
1171
01:28:55,583 --> 01:28:57,083
Rautaa vai roskaa?
1172
01:28:58,375 --> 01:29:00,458
Pidä se. Pidä koko hoito.
1173
01:29:02,333 --> 01:29:04,083
Auts.
-Minä autan.
1174
01:29:04,166 --> 01:29:05,291
Taisi jäädä jumiin.
1175
01:29:06,291 --> 01:29:08,958
No niin, katsotaan.
1176
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
Tämä taitaa kuulua minulle.
1177
01:29:12,875 --> 01:29:14,791
Ei. Se on minun.
1178
01:29:21,625 --> 01:29:23,000
Arvaa mitä?
1179
01:29:24,125 --> 01:29:24,958
No?
1180
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
Otetaan selfie!
1181
01:29:33,500 --> 01:29:34,750
Okei. Valmiina?
1182
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
Kolmosella. Yy, kaa…
1183
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
Eikö se ollut vedessä?
Miten se toimii vielä?
1184
01:29:42,083 --> 01:29:45,333
Vedenpitävä kotelo, mantereen mies.
Oppisit jo.
1185
01:29:46,041 --> 01:29:47,375
Hei, tulkaa tänne.
1186
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
Valmiina?
1187
01:29:52,833 --> 01:29:54,583
Kolmosella. Yy, kaa, koo.
1188
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
Voi ei. Sinulla on kiva hymy.
1189
01:30:06,416 --> 01:30:07,583
Mikä tuo on?
1190
01:30:11,291 --> 01:30:12,333
Onpas -
1191
01:30:13,583 --> 01:30:14,541
outoa.
1192
01:30:32,041 --> 01:30:33,916
Tiesin sen! Luola on kapu!
1193
01:30:37,666 --> 01:30:38,875
Mitä se tarkoittaa?
1194
01:30:39,416 --> 01:30:43,500
Paikka on pyhä. Pelkäsin,
että luola on hauta, ja niin se onkin.
1195
01:30:43,583 --> 01:30:45,458
En silti ymmärrä ongelmaa.
1196
01:30:45,541 --> 01:30:50,208
Uskoimme, että ihmisen kuollessa
hänen mana-voimansa jää luihin.
1197
01:30:50,291 --> 01:30:55,833
Manan suojelemiseksi luut kätkettiin,
jotta niitä ei koskaan löydettäisi.
1198
01:30:55,916 --> 01:30:58,375
Hän oli siis tärkeä henkilö.
-Kyllä.
1199
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
Sillä ei ole väliä, kuka hän oli.
1200
01:31:01,208 --> 01:31:03,708
Häiritsemme hautarauhaa, ja se on väärin.
1201
01:31:05,125 --> 01:31:08,208
Okei. Ottakaa, mitä jaksatte kantaa.
1202
01:31:08,291 --> 01:31:10,791
Sitten etsimme tien ulos.
-Ei!
1203
01:31:11,416 --> 01:31:13,416
Emme voi ottaa täältä mitään.
1204
01:31:14,958 --> 01:31:17,875
Et kai oleta,
että jättäisimme aarteen tänne?
1205
01:31:18,541 --> 01:31:22,125
Miten voisimme myydä aarteen
kertomatta, mistä löysimme sen?
1206
01:31:22,708 --> 01:31:26,875
Mitä väliä sillä on?
-Sanoin, että ruumiit eivät saa paljastua.
1207
01:31:26,958 --> 01:31:30,041
Sanoit myös,
että luilla uskottiin olevan voimaa.
1208
01:31:30,125 --> 01:31:32,791
Enää ei uskota. Kuka välittää?
-Sinun pitäisi.
1209
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
Olet havaijilainen. Kanaka.
1210
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Jos kerromme paikasta, vainajan
henkilöllisyys halutaan selvittää.
1211
01:31:40,000 --> 01:31:43,666
Luola on pian täynnä
jännitystä etsiviä turisteja,
1212
01:31:43,750 --> 01:31:45,750
jotka leikkivät Indiana Jonesia.
1213
01:31:46,416 --> 01:31:47,750
Minunlaisiani ihmisiä.
1214
01:31:48,500 --> 01:31:50,458
Pili, en tarkoittanut sitä.
1215
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Olet oikeassa.
1216
01:31:52,541 --> 01:31:56,583
Monks, Robinson ja Brown
löysivät paikan sattumalta.
1217
01:31:57,208 --> 01:31:59,500
He eivät tienneet, että se on hauta.
1218
01:32:14,166 --> 01:32:16,416
Pappa toisteli, että aarretta ei ole.
1219
01:32:17,000 --> 01:32:18,666
Että kirjan tarina on aarre.
1220
01:32:19,500 --> 01:32:20,708
Hän valehteli!
1221
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Koska hän tiesi.
1222
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
Hän löysi tämän paikan.
1223
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
Siksi hän piilotti sisäänkäynnin
ja katkaisi köyden.
1224
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
Hän piti paikan salassa kunnioituksesta.
1225
01:32:33,500 --> 01:32:35,041
Alohan vuoksi.
1226
01:32:37,541 --> 01:32:39,083
Siksi minäkin teen niin.
1227
01:32:42,041 --> 01:32:43,250
Oletko tosissasi?
1228
01:32:43,333 --> 01:32:45,083
Sinun takiasi täällä ollaan!
1229
01:32:48,416 --> 01:32:50,500
He ovat oikeassa. Niin on oikein.
1230
01:32:51,916 --> 01:32:54,208
Hienoa. Sinäkin vielä.
1231
01:33:01,041 --> 01:33:02,375
Hetkinen.
1232
01:33:04,416 --> 01:33:05,833
Mitä ihmettä?
1233
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Tehkää mitä tahdotte.
1234
01:33:12,083 --> 01:33:15,708
Minä teen tarvittavan,
jotta pääsen kotiin New Yorkiin.
1235
01:33:17,000 --> 01:33:18,625
Olet haudanryöstäjä.
1236
01:33:18,708 --> 01:33:23,041
Eihän aarre edes kuulu tuolle tyypille.
-Mutta hauta on hänen.
1237
01:33:23,125 --> 01:33:26,375
Kaikesta hautaan jätetystä
tulee uhrilahja vainajalle.
1238
01:33:26,458 --> 01:33:30,166
Hän on kuollut.
Kuolleet eivät omista mitään.
1239
01:33:30,958 --> 01:33:34,458
En tiennyt, että hän lähtisi
yksinään etsimään aarretta!
1240
01:33:34,541 --> 01:33:37,583
Väitätkö,
että lapseni ovat Kualoan puistossa,
1241
01:33:37,666 --> 01:33:39,458
mahdollisesti vuoren sisässä,
1242
01:33:39,541 --> 01:33:42,416
etsimässä
tarujen espanjalaista kulta-aarretta?
1243
01:33:42,500 --> 01:33:46,958
Se ei ole tarua. Kun löysin aarteen,
tajusin, miksi Monks jätti sen sinne.
1244
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
Hän ei koskaan palannut luolaan,
koska paikka on kapu.
1245
01:33:50,750 --> 01:33:54,791
Ei pidä penkoa paikkaa,
jossa ei pidetä tunkeilijoista.
1246
01:33:56,916 --> 01:33:59,875
Laput lähtivät Monksin perään!
1247
01:34:01,333 --> 01:34:02,416
Ei!
1248
01:34:05,208 --> 01:34:09,125
Näettekö? Kahmin aarteita,
mutta mahtavat luut eivät inahdakaan.
1249
01:34:13,291 --> 01:34:14,375
Mitä tuo oli?
1250
01:34:23,500 --> 01:34:24,833
Mitä helkuttia?
1251
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
Outoa.
1252
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
Pakoon!
1253
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
Tulkaa! Äkkiä!
1254
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
Vauhtia!
1255
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
Varovasti.
1256
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Menkää!
1257
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Odottakaa! Keanu!
1258
01:34:58,000 --> 01:35:01,083
Ovatko ne yömarssijoita?
-Se on vain kummitusjuttu!
1259
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
Puhutteko lapuista?
-Menkää!
1260
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
Pitää päästä pois!
-Miten?
1261
01:35:14,833 --> 01:35:15,958
Banianpuun juuret!
1262
01:35:20,833 --> 01:35:23,708
Minun pitää hoitaa vielä yksi juttu!
Palaan pian!
1263
01:35:25,166 --> 01:35:27,291
Pili, mitä sinä teet? Tule takaisin!
1264
01:35:34,083 --> 01:35:36,958
Kuule, luola, en halua tapella kanssasi,
1265
01:35:37,625 --> 01:35:40,208
mutta minun pitää tehdä tämä papan vuoksi.
1266
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
Sori, Keanu.
1267
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
Jes!
1268
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
Menoksi!
1269
01:36:00,541 --> 01:36:03,125
Kaverit, nyt pitää mennä ja äkkiä!
1270
01:36:06,916 --> 01:36:08,041
Mikä täällä haisee?
1271
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
Ne tulevat.
1272
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Mitä ikinä teettekin,
älkää missään nimessä katsoko lapuja.
1273
01:36:18,166 --> 01:36:20,375
Jos niin teette, kuolette.
1274
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
Bobby Shytles!
-Se pökäle oli oikeassa!
1275
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
Ii, ota tämä.
1276
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
Hana, oletko valmis?
-Mitä varten tämä on?
1277
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Muista, että banianinjuuret
ovat vahvempia kuin uskoisi.
1278
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
Ihan kuten sinäkin.
1279
01:36:35,083 --> 01:36:36,041
Luotatko minuun?
1280
01:36:37,000 --> 01:36:38,666
Luotan.
-Hyppää sitten.
1281
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
Se toimi!
1282
01:36:51,625 --> 01:36:53,208
Okei, päästä irti.
1283
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
Pitää mennä!
1284
01:37:08,583 --> 01:37:11,250
Lasken kolmeen. Yksi, kaksi,
1285
01:37:11,333 --> 01:37:12,791
kolme!
1286
01:37:37,083 --> 01:37:40,625
Ii!
1287
01:37:48,250 --> 01:37:50,625
Ii!
1288
01:37:51,416 --> 01:37:54,458
Missä olet?
1289
01:37:54,541 --> 01:37:57,333
Polski käsillä ja jaloilla.
Ranta on lähellä!
1290
01:37:57,416 --> 01:37:59,541
Mene! Mene nyt!
1291
01:38:17,083 --> 01:38:18,583
Hana!
1292
01:38:19,333 --> 01:38:20,500
Casper!
1293
01:38:21,791 --> 01:38:22,833
Kaverit!
1294
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
Missä olette?
1295
01:38:39,583 --> 01:38:40,750
Ii!
1296
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
Oletko kunnossa?
1297
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
Tulkaa tänne!
1298
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
Tänne!
1299
01:38:54,083 --> 01:38:56,875
Onko hän kunnossa?
-Voi luoja. Hän ei hengitä.
1300
01:38:56,958 --> 01:39:00,041
Siirtykää. Osaan elvyttää.
Yksi, kaksi, kolme, neljä,
1301
01:39:00,125 --> 01:39:03,291
viisi, kuusi, seiska, kasi, ysi, kymmenen.
1302
01:39:03,375 --> 01:39:06,041
Virkoa nyt! Yksi, kaksi, kolme…
1303
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
Pelästytit minut, pyllynugetti!
1304
01:39:17,333 --> 01:39:20,083
Hyvä idea se rakkulapuu… siis banianpuu.
1305
01:39:23,625 --> 01:39:24,750
Voi ei!
1306
01:39:24,833 --> 01:39:26,416
Hämähäkki puri häntä.
1307
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
Mitä?
-Sori, että paljastin salaisuuden.
1308
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
Pikku juttu. Jatketaan.
1309
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
Mikä tuo ääni on?
1310
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
Pitää mennä.
1311
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
Tulkaa!
-Nouse ylös!
1312
01:39:40,500 --> 01:39:41,833
Nostakaa hänet ylös!
1313
01:39:43,000 --> 01:39:46,708
Nyt on moi moin aika. Tarvitset lepoa.
-Niin.
1314
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
Pili!
1315
01:40:00,291 --> 01:40:01,666
Ioane!
1316
01:40:10,583 --> 01:40:11,750
Olipa karmivaa.
1317
01:40:13,666 --> 01:40:15,458
Kaikki hyvin. Jatketaan.
1318
01:40:19,291 --> 01:40:21,750
Ei ole enää pitkä matka, E.
-Jaksa vielä.
1319
01:40:29,166 --> 01:40:32,083
Miksi ne ovat yhä perässämme?
-En tiedä!
1320
01:40:32,875 --> 01:40:34,375
Pili!
1321
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
Pili! Missä olet?
-Äiti?
1322
01:40:39,541 --> 01:40:40,583
Äiti!
1323
01:40:42,041 --> 01:40:43,375
Äiti!
1324
01:40:44,208 --> 01:40:45,250
Äiti!
-Voi luoja!
1325
01:40:47,125 --> 01:40:49,333
Oletteko kunnossa?
1326
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
Voi luoja!
1327
01:41:06,500 --> 01:41:07,958
Varjele lapsiani.
1328
01:41:08,708 --> 01:41:10,291
Varjele ohanaani.
1329
01:41:16,166 --> 01:41:17,791
Vaja! Mennään sinne!
1330
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
Tulkaa!
1331
01:41:28,541 --> 01:41:29,541
Tuonne!
1332
01:41:33,625 --> 01:41:37,291
Laskekaa katseenne!
-Päät alas! Älkää katsoko niitä!
1333
01:41:38,708 --> 01:41:40,708
Pili! Tule tänne, Pili!
1334
01:41:43,916 --> 01:41:45,541
Varjele lapsiani.
1335
01:41:48,708 --> 01:41:50,416
Varjele ohanaani.
1336
01:41:51,625 --> 01:41:54,375
Älkää katsoko, ennen kuin ne lähtevät.
1337
01:41:54,458 --> 01:41:56,833
Mitä kädellesi on tapahtunut?
1338
01:41:58,958 --> 01:42:00,291
Ei hätää.
1339
01:42:00,375 --> 01:42:01,458
Ei hätää, Casper.
1340
01:42:03,166 --> 01:42:05,375
Ei hätää. Olen vierelläsi.
1341
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
Mitä sinä teet?
1342
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
Ei hätää. Odotetaan.
1343
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
Mistä te nuo saitte?
1344
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
Anteeksi, äiti. Olen pahoillani.
1345
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
En halunnut menettää pappaa.
1346
01:42:35,333 --> 01:42:36,291
Ei hätää, kulta.
1347
01:42:36,375 --> 01:42:38,333
Kaikki hyvin.
1348
01:42:40,208 --> 01:42:41,875
Ei hätää.
1349
01:42:58,708 --> 01:42:59,833
MInun.
1350
01:43:16,583 --> 01:43:17,416
Kua!
1351
01:43:29,083 --> 01:43:29,916
Isä!
1352
01:44:34,458 --> 01:44:35,791
Minä lupaan, isä.
1353
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
WAHIAWAN SAIRAALA
1354
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
Muistakaa,
ettemme saa puhua tästä kellekään.
1355
01:46:35,000 --> 01:46:40,375
Yömarssijoista, aarteesta tai mistään.
Koko juttu on huna.
1356
01:46:42,791 --> 01:46:48,291
Hetkinen. E sanoi, että naama sulaa,
jos katsoo yömarssijaa.
1357
01:46:48,875 --> 01:46:50,708
Miksei meille käynyt niin?
1358
01:46:50,791 --> 01:46:55,500
Koska sinussa virtaa isäsi koko,
kaatuneen soturin koko.
1359
01:46:55,583 --> 01:46:57,958
Laput tajusivat, että olet ohanaa.
1360
01:46:59,291 --> 01:47:01,083
Johtuiko se isästä?
1361
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
Suojeliko isä meitä kaikkia?
1362
01:47:05,458 --> 01:47:07,583
Missä poika on?
1363
01:47:15,500 --> 01:47:17,291
Auts! Varo kättä!
1364
01:47:17,375 --> 01:47:21,458
Katsoisit, ettei se ole tiellä, E.
1365
01:47:22,166 --> 01:47:24,500
Itse asiassa nimeni on Ioane.
1366
01:47:25,583 --> 01:47:27,166
Niinkö?
-Se on hyvä nimi.
1367
01:47:27,250 --> 01:47:29,583
Ioane on oikein hyvä nimi.
1368
01:47:30,208 --> 01:47:32,041
Varsinkin sinun huuliltasi.
1369
01:47:49,541 --> 01:47:52,791
Anteeksi, että kadotin päiväkirjasi.
-Ei se mitään.
1370
01:47:53,416 --> 01:47:55,333
Niin oli varmaan parempi.
1371
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
Voinko kysyä jotain?
-Siitä vain.
1372
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
Mitä Robinsonille, Brownille ja Monksille
todella tapahtui lopulta?
1373
01:48:03,083 --> 01:48:06,875
Ennen aarteen kätkemistä Monks ajatteli,
1374
01:48:06,958 --> 01:48:11,791
että hän oli ollut onnekas selviytyessään,
mutta kyse ei ollut onnesta.
1375
01:48:11,875 --> 01:48:13,916
Kyse oli vain ahneudesta.
1376
01:48:15,125 --> 01:48:18,625
Robinson ja Brown pettivät miehistönsä.
1377
01:48:19,333 --> 01:48:21,916
Heillä ei ollut aikomusta jakaa aarretta.
1378
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
Tiesin, ettei Monks ollut pahis!
1379
01:48:25,333 --> 01:48:28,833
Ehkä Robinson tiesi,
että Brown pettäisi hänet.
1380
01:48:28,916 --> 01:48:30,458
Sitten taistelu alkoi!
1381
01:48:35,291 --> 01:48:40,125
He menettivät miekkansa ja alkoivat
etsiä aseita sotkuisesta luolasta!
1382
01:48:40,708 --> 01:48:43,375
Kaikkialla oli kolikoita.
1383
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
He tappelivat kynttilöillä.
Niiden palasia oli kaikkialla.
1384
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
Voi hitsi!
1385
01:48:52,666 --> 01:48:57,541
Taistelu yltyi niin kiihkeäksi,
etteivät he tajunneet tulleensa hautaan.
1386
01:48:57,625 --> 01:49:00,958
Aivan. He tekivät pilikiaa
ja häiritsivät luolan rauhaa.
1387
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
Kun hautarauhaa oli häiritty,
1388
01:49:03,375 --> 01:49:09,958
heidän pahat aikeensa kostautuivat,
ja he kuulivat rumpujen kuminan.
1389
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
Laput oli herätetty.
1390
01:49:17,875 --> 01:49:21,583
Juuri ennen kuin Monks hyppäsi,
hän kuuli korvissaan -
1391
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
Robinsonin ja Brownin tuskanhuudot.
1392
01:49:30,625 --> 01:49:32,791
Eikö Monks siis ollutkaan pahis?
1393
01:49:32,875 --> 01:49:34,916
Ei hän ollut mikään pahis.
1394
01:49:35,958 --> 01:49:37,083
Pelkkä poika vain,
1395
01:49:37,833 --> 01:49:40,250
joka yritti löytää takaisin ohanan luo.
1396
01:49:40,333 --> 01:49:45,166
Kun Monks oli hypännyt turvaan,
löysikö meidän ohanamme hänet rannalta?
1397
01:49:45,250 --> 01:49:46,083
Kyllä vain.
1398
01:49:47,125 --> 01:49:49,708
Nyt tunnet koko tarinan.
1399
01:50:02,208 --> 01:50:03,541
Kiitos, pappa.
1400
01:50:20,791 --> 01:50:23,666
Varo, Ioane. Isi tulee!
1401
01:50:26,791 --> 01:50:30,083
Pidäthän huolta äidistä ja siskosta?
1402
01:50:31,083 --> 01:50:33,375
Pili! Katso äitiä! Pili!
1403
01:50:33,458 --> 01:50:35,583
Katso äitiä.
-Niin sitä pitää!
1404
01:50:36,458 --> 01:50:39,708
Nouse seisomaan!
-Vauva-Godzilla!
1405
01:50:41,208 --> 01:50:42,333
Minun tulee ikävä.
1406
01:50:42,916 --> 01:50:44,708
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
1407
01:50:49,291 --> 01:50:51,958
Älä! Minulla on kamera kädessä!
1408
01:50:58,083 --> 01:51:00,000
Isä oli tosi komea.
-Niin oli.
1409
01:51:00,750 --> 01:51:02,041
Perin sen häneltä.
1410
01:51:03,041 --> 01:51:07,333
Tuota sinun ei tarvitse nähdä.
-Hei, älä!
1411
01:51:07,416 --> 01:51:11,250
Varo nyt, Pili!
-No niin, moopunat.
1412
01:51:12,458 --> 01:51:14,000
Mahalo, pappa.
-Mahalo nui.
1413
01:51:14,666 --> 01:51:18,250
On perhepalaverin aika. No niin.
1414
01:51:18,333 --> 01:51:20,250
Minä olen tehnyt -
1415
01:51:20,375 --> 01:51:25,083
lähes kaikki tärkeät päätökset
elämässämme.
1416
01:51:26,166 --> 01:51:28,083
En tahdo enää päättää yksin.
1417
01:51:30,250 --> 01:51:31,666
Olemme ohana.
1418
01:51:33,583 --> 01:51:35,458
Tilanne on tämä.
1419
01:51:36,291 --> 01:51:39,083
Meillä ei ole varaa maksaa papan laskuja,
1420
01:51:40,250 --> 01:51:42,291
ellemme myy asuntoamme.
1421
01:51:43,041 --> 01:51:44,083
Brooklynissa.
1422
01:51:45,291 --> 01:51:46,833
Mikä tarkoittaa,
1423
01:51:46,916 --> 01:51:49,791
että joko papan
on muutettava Brooklyniin -
1424
01:51:54,791 --> 01:51:56,458
tai meidän Havaijille.
1425
01:52:05,500 --> 01:52:07,666
Jutellaan asiasta.
1426
01:52:12,708 --> 01:52:14,000
BROOKLYN, NEW YORK
1427
01:52:14,083 --> 01:52:15,000
OAHU, HAVAIJI
1428
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
Me tänään rannalle lähdetään
1429
01:52:22,125 --> 01:52:24,041
Me nauretaan
1430
01:52:24,125 --> 01:52:27,458
Ja huolet pois lauletaan
1431
01:52:29,416 --> 01:52:33,625
Aurinko kasvojamme lämmittää
1432
01:52:35,875 --> 01:52:40,500
Nautitaan siitä, jaetaan se ja sanotaan:
1433
01:52:40,583 --> 01:52:43,666
Mitä sanotaan, perhe? Ohana! Antaa mennä!
1434
01:53:21,041 --> 01:53:21,875
Anna palaa!
1435
02:00:10,375 --> 02:00:12,083
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja