1 00:00:00,250 --> 00:00:01,251 Harper: Previously on "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,128 Oh, no! 3 00:00:03,128 --> 00:00:04,755 There used to be a crystal here. 4 00:00:04,755 --> 00:00:06,632 It's gone. Until we find it, 5 00:00:06,632 --> 00:00:08,258 you're stuck here being Harper. 6 00:00:08,258 --> 00:00:10,135 Whatever you normally do, Harper will cover for you 7 00:00:10,135 --> 00:00:11,178 until you guys switch back. 8 00:00:11,178 --> 00:00:12,846 Harper, are you feeling okay? 9 00:00:12,846 --> 00:00:14,806 Yes. I think I'm just... 10 00:00:14,806 --> 00:00:15,766 Having a rough day? 11 00:00:15,766 --> 00:00:16,642 What game are you playing? 12 00:00:16,642 --> 00:00:17,935 It's a spirit board. 13 00:00:17,935 --> 00:00:19,144 We're trying to contact the ghost 14 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 who pulled down the wallpaper. 15 00:00:20,270 --> 00:00:21,855 ‐Wyatt: It's her! ‐Zoey: The ghost. 16 00:00:21,855 --> 00:00:23,315 The lady we saw through the window. 17 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 Her name is Mrs. Barker. 18 00:00:24,525 --> 00:00:25,901 She's definitely not a ghost. 19 00:00:25,901 --> 00:00:27,611 My friend Savannah just sent me a picture 20 00:00:27,611 --> 00:00:29,029 and I need you to take a look at it. 21 00:00:29,029 --> 00:00:31,240 It's the maintenance man at the hotel in 1962. 22 00:00:31,240 --> 00:00:32,282 His name is Sam. 23 00:00:32,282 --> 00:00:34,493 "Help. Stuck in 1930." 24 00:00:34,493 --> 00:00:36,161 Hang on, Harper. I'm coming. 25 00:00:36,161 --> 00:00:38,163 ‐Who said you could touch that? ‐Sam. 26 00:00:38,163 --> 00:00:40,666 What if somehow he's the key to all of this? 27 00:00:43,335 --> 00:00:44,169 Nooo! 28 00:00:45,254 --> 00:00:47,798 (screaming) 29 00:00:56,181 --> 00:00:57,641 I'm sorry, okay? 30 00:00:58,183 --> 00:01:00,102 I never should've taken that thing. 31 00:01:00,102 --> 00:01:02,479 I was gonna put it back. I swear! 32 00:01:02,479 --> 00:01:03,855 (thunder rumbling) 33 00:01:03,855 --> 00:01:05,107 Forget this! 34 00:01:11,780 --> 00:01:13,824 (shimmering) 35 00:01:15,909 --> 00:01:17,911 (bubbling) 36 00:01:22,583 --> 00:01:25,544 (theme music playing) 37 00:01:52,279 --> 00:01:53,822 Daisy, there might be a way 38 00:01:53,822 --> 00:01:55,365 we could get the portal working again. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 A way that involves your brother. 40 00:01:56,950 --> 00:01:59,286 How? Sam is only a child, 41 00:01:59,286 --> 00:02:01,121 or he was when I last saw him. 42 00:02:01,121 --> 00:02:02,289 Yeah, but when he grows up, 43 00:02:02,289 --> 00:02:03,582 he turns the radio into a time machine. 44 00:02:03,582 --> 00:02:04,791 I‐‐ I'm sure of it. 45 00:02:04,791 --> 00:02:06,418 We just need to find out how he did it. 46 00:02:06,418 --> 00:02:08,628 Do you remember him working on anything like that? 47 00:02:08,628 --> 00:02:10,881 He showed me sketches of all his contraptions, but‐‐ 48 00:02:10,881 --> 00:02:12,090 Could you recreate them? 49 00:02:12,758 --> 00:02:14,092 I don't know. 50 00:02:14,092 --> 00:02:15,802 Even if I remember the images correctly, 51 00:02:15,802 --> 00:02:18,305 I could never put together how Sam's invention works. 52 00:02:18,305 --> 00:02:20,432 He's the genius, not me. 53 00:02:22,267 --> 00:02:24,269 I'm gonna be stuck here forever, aren't I? 54 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 No. We'll get you back, Daisy. 55 00:02:26,688 --> 00:02:27,648 One way or another. 56 00:02:27,648 --> 00:02:29,149 How can you be so certain? 57 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Because if we don't, 58 00:02:30,150 --> 00:02:31,234 then you'll never grow up in the '30s 59 00:02:31,234 --> 00:02:32,194 like you're supposed to. 60 00:02:32,194 --> 00:02:33,070 You'll never have kids. 61 00:02:33,070 --> 00:02:34,404 Harper will never be born. 62 00:02:34,404 --> 00:02:36,740 Just trust me, we can't mess with time like that. 63 00:02:36,740 --> 00:02:38,450 And besides, there's no way I'm leaving Harper 64 00:02:38,450 --> 00:02:39,993 stranded all alone back there. 65 00:02:40,619 --> 00:02:42,412 You really care for her, don't you? 66 00:02:43,038 --> 00:02:43,997 Yeah. 67 00:02:48,960 --> 00:02:50,587 (leaves rustling) 68 00:03:06,561 --> 00:03:08,188 It has to be here somewhere. 69 00:03:12,943 --> 00:03:14,403 You are not supposed to be here. 70 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 You built this? 71 00:03:17,364 --> 00:03:19,491 Oh, my gosh, I have so many questions! 72 00:03:19,491 --> 00:03:21,326 ‐This radio‐‐ ‐Is an old piece of junk. 73 00:03:21,326 --> 00:03:23,120 Just like everything else in this basement. 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,746 It is not a toy. 75 00:03:24,746 --> 00:03:26,706 Well, trust me, I know that, but‐‐ 76 00:03:26,706 --> 00:03:28,667 No, but‐‐ No! What you've been doing is you've been snooping. 77 00:03:29,167 --> 00:03:30,836 I've seen you follow me around the hotel. 78 00:03:31,545 --> 00:03:33,130 Well, I haven't been snooping. 79 00:03:34,714 --> 00:03:38,051 Okay, well, maybe I have, but can you blame me? 80 00:03:38,051 --> 00:03:40,846 I saw you coming out of a secret room 81 00:03:40,846 --> 00:03:43,223 and then collecting all those cables in the barn. 82 00:03:43,223 --> 00:03:46,351 I thought you're up to something, and I was right. 83 00:03:46,351 --> 00:03:48,103 You're building a time machine. 84 00:03:55,735 --> 00:03:56,903 That's a good one! 85 00:03:58,613 --> 00:04:00,866 You know, I think you're reading a little too much H. G. Wells. 86 00:04:01,825 --> 00:04:03,743 Now, I love a good story. 87 00:04:03,743 --> 00:04:06,746 It's not a story. You don't have to lie, Sam. 88 00:04:06,746 --> 00:04:08,039 Not to me. 89 00:04:08,039 --> 00:04:09,791 I know what this radio really is. 90 00:04:10,584 --> 00:04:11,710 Or at least what it will be. 91 00:04:12,461 --> 00:04:13,712 I've used it. 92 00:04:15,464 --> 00:04:16,506 (scoffs) 93 00:04:18,842 --> 00:04:20,010 Who put you up to this? 94 00:04:20,719 --> 00:04:22,888 Another counselor? A camper? 95 00:04:23,805 --> 00:04:25,432 I've heard what they call me. 96 00:04:25,432 --> 00:04:26,349 Moss Man. 97 00:04:28,351 --> 00:04:29,895 You know, I guess I'm just a perfect target 98 00:04:29,895 --> 00:04:31,146 for this kind of prank. 99 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 Now, if you'll excuse me, I have real work to do. 100 00:04:37,611 --> 00:04:39,321 ‐But‐‐ ‐Go on. 101 00:04:54,336 --> 00:04:55,420 Thanks. 102 00:05:01,384 --> 00:05:02,677 He didn't even go inside. 103 00:05:02,677 --> 00:05:04,679 It's almost like he doesn't want the job. 104 00:05:04,679 --> 00:05:06,306 I don't think he does. 105 00:05:06,306 --> 00:05:10,644 Whoa! All this just to replace a few leaky pipes? 106 00:05:10,644 --> 00:05:12,771 There's gotta be another plumber in town we can call. 107 00:05:13,438 --> 00:05:15,565 None that'll come out here. (scoffs) 108 00:05:15,565 --> 00:05:17,150 I mean, as soon as they heard the word "Tremont," 109 00:05:17,150 --> 00:05:18,944 it's like they couldn't get off the phone quick enough. 110 00:05:20,821 --> 00:05:22,280 You know, once we fix it up, 111 00:05:22,280 --> 00:05:24,157 people will change their minds about the hotel. 112 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 We just need the chance. 113 00:05:25,826 --> 00:05:28,203 (people laughing) 114 00:05:28,203 --> 00:05:29,329 You hear that? 115 00:05:33,375 --> 00:05:35,293 ♪ 116 00:05:38,046 --> 00:05:39,840 (woman laughing) Hey, stop. 117 00:05:41,341 --> 00:05:42,759 What's going on? 118 00:05:43,635 --> 00:05:45,428 Oh, sorry. Is this your land? 119 00:05:45,428 --> 00:05:46,972 We didn't mean to bother anyone. 120 00:05:46,972 --> 00:05:47,973 woman: We were just hiking past 121 00:05:47,973 --> 00:05:49,099 and saw the water here. 122 00:05:49,099 --> 00:05:50,725 Looked too good to pass up. 123 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 The springs. 124 00:05:54,729 --> 00:05:56,022 They're back! 125 00:05:56,022 --> 00:05:57,190 woman: We'll just get out of your way. 126 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 You don't think all the rain from last night 127 00:05:58,900 --> 00:06:00,193 could've done this, do you? 128 00:06:00,193 --> 00:06:01,361 No. 129 00:06:03,446 --> 00:06:05,073 It makes no sense, but... 130 00:06:07,826 --> 00:06:09,035 You know what this means? 131 00:06:10,328 --> 00:06:12,664 This means business, tourists, profit. 132 00:06:13,874 --> 00:06:15,542 This means our luck is changing. 133 00:06:15,542 --> 00:06:17,961 (water running) 134 00:06:22,257 --> 00:06:23,800 (knock on door) 135 00:06:23,800 --> 00:06:26,761 Topher, Mother instructed me to tell you 136 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 to get dressed for school, 137 00:06:28,179 --> 00:06:31,558 but you cannot wear your man‐spider shirt because it's... 138 00:06:33,977 --> 00:06:35,979 Did you go out in the storm last night? 139 00:06:37,147 --> 00:06:39,024 Oh, I, uh... 140 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 must've been sleepwalking. 141 00:06:41,651 --> 00:06:44,029 Probably all those gummy worms I ate before bed. 142 00:06:44,654 --> 00:06:46,197 Messed with my REM. 143 00:06:46,197 --> 00:06:48,408 Look, don't tell Mom, okay? 144 00:06:48,408 --> 00:06:49,910 Jess: Harper! Topher! 145 00:06:51,536 --> 00:06:52,912 We're running late, 146 00:06:52,912 --> 00:06:54,205 and if you don't get your butts in the car 147 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 in the next two minutes, you can walk to school. 148 00:06:56,124 --> 00:06:57,417 Uh... 149 00:06:57,417 --> 00:06:58,501 I don't mind walking. 150 00:06:58,501 --> 00:06:59,669 You don't? 151 00:07:00,337 --> 00:07:02,547 I mean, uh, me neither. 152 00:07:04,466 --> 00:07:06,134 Okay, what's up with you two? Hmm? 153 00:07:06,718 --> 00:07:09,596 Topher, you've got that "I'm hiding something" look on your face. 154 00:07:09,596 --> 00:07:12,140 He overslept, but don't worry, 155 00:07:12,140 --> 00:07:14,142 I'll make sure he gets to school on time. 156 00:07:15,477 --> 00:07:17,395 Fine, but get a move on. 157 00:07:19,481 --> 00:07:20,690 Have I ever told you 158 00:07:20,690 --> 00:07:22,609 you're the best big sister ever? 159 00:07:29,616 --> 00:07:30,825 Come on, do something! 160 00:07:31,660 --> 00:07:35,205 radio announcer: ...so delicious, you'll swear it came from Grandma's kitchen. 161 00:07:35,205 --> 00:07:38,416 And stick around for your favorite serial and mine, 162 00:07:38,416 --> 00:07:41,044 "The Man Out of Time," with Dutch Kelley. 163 00:07:42,420 --> 00:07:44,214 Thought you hated this program. 164 00:07:45,090 --> 00:07:46,299 It's about time travel? 165 00:07:47,258 --> 00:07:48,635 It's about an adventurer 166 00:07:48,635 --> 00:07:50,303 who journeys along the timeline 167 00:07:50,303 --> 00:07:52,180 to prevent the world from ending. 168 00:07:52,180 --> 00:07:53,473 Does he use a portal? 169 00:07:53,473 --> 00:07:55,934 And does he ever get, you know, stuck? 170 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 Weird question, I know. 171 00:07:58,895 --> 00:08:03,400 Sorry. It's just interesting, all this science fiction stuff. 172 00:08:03,400 --> 00:08:04,984 Time travel and visions... 173 00:08:04,984 --> 00:08:06,986 The visions aren't science fiction. 174 00:08:06,986 --> 00:08:08,488 Right, right. Of course. 175 00:08:08,488 --> 00:08:12,075 But, um, are there rules for them? 176 00:08:12,075 --> 00:08:13,743 Do they just pop up randomly or‐‐ 177 00:08:13,743 --> 00:08:16,204 Have you forgotten everything Mother taught us? 178 00:08:16,204 --> 00:08:19,708 Uh... No. No, I remember, yeah. 179 00:08:19,708 --> 00:08:23,628 Sorry, I must be overtired or something. 180 00:08:23,628 --> 00:08:25,130 Out late last night? 181 00:08:25,130 --> 00:08:27,132 More like up early this morning. 182 00:08:27,132 --> 00:08:28,800 5:00 a. m. with the hens. 183 00:08:28,800 --> 00:08:30,635 I'll never take an omelet for granted again. 184 00:08:30,635 --> 00:08:31,803 (chuckles) 185 00:08:33,388 --> 00:08:35,849 Anyway, um, enjoy the show. 186 00:08:35,849 --> 00:08:36,641 (clears throat) 187 00:08:39,477 --> 00:08:44,315 (indistinct screaming) 188 00:08:44,315 --> 00:08:46,026 Is that supposed to be scary? 189 00:08:46,026 --> 00:08:47,527 It's sad, I know. 190 00:08:47,527 --> 00:08:49,154 But this is one of the best ghost sites 191 00:08:49,154 --> 00:08:50,155 on the Internet. 192 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 If we want more information on ectoplasm 193 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 or whatever caused this, 194 00:08:54,242 --> 00:08:56,036 then we need to find experts. 195 00:08:56,036 --> 00:08:58,830 Especially now that Topher's ghosting us for some reason. 196 00:08:58,830 --> 00:09:00,540 Maybe he saw a ghost in the basement, 197 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 and he's too freaked out to come back here. 198 00:09:02,542 --> 00:09:04,169 Wish we could see a real ghost, 199 00:09:04,169 --> 00:09:06,838 and not just some confused old lady wandering around the yard. 200 00:09:06,838 --> 00:09:08,423 Just because we were wrong about her 201 00:09:08,423 --> 00:09:10,508 doesn't mean we're wrong about The Tremont being haunted. 202 00:09:11,342 --> 00:09:13,386 But this site doesn't have the info we need. 203 00:09:13,386 --> 00:09:15,472 It'd be faster if we start our own page. 204 00:09:15,472 --> 00:09:17,515 Then we can post all the ghostly activity we see, 205 00:09:17,515 --> 00:09:19,225 and the experts would come to us. 206 00:09:19,225 --> 00:09:20,560 That's a great idea! 207 00:09:20,560 --> 00:09:22,896 We'll get way more views than the time we tried the dance video. 208 00:09:23,563 --> 00:09:25,523 I thought we agreed to never talk about that again. 209 00:09:26,274 --> 00:09:27,734 Sarah: What are you kids doing? 210 00:09:27,734 --> 00:09:29,277 You should be halfway to school by now. 211 00:09:29,277 --> 00:09:30,487 To be continued. 212 00:09:33,239 --> 00:09:34,616 Griffin: There you are! 213 00:09:34,616 --> 00:09:35,575 I stayed up half the night 214 00:09:35,575 --> 00:09:36,743 searching the hotel for the crystal, 215 00:09:36,743 --> 00:09:38,161 but no luck. 216 00:09:38,995 --> 00:09:40,330 Are you ready for today? 217 00:09:40,330 --> 00:09:42,290 Truthfully, no. 218 00:09:42,290 --> 00:09:43,750 It's a lot to ask, 219 00:09:43,750 --> 00:09:45,543 but until we find that thing, 220 00:09:45,543 --> 00:09:47,712 you have to go to school to maintain cover as Harper. 221 00:09:47,712 --> 00:09:49,714 I mean, you've been pulling it off so far. 222 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 Mrs. Dunn and Topher still believe you're her, right? 223 00:09:52,926 --> 00:09:54,219 I think so. 224 00:09:54,219 --> 00:09:56,679 Though Topher was acting a little strange today. 225 00:09:56,679 --> 00:09:59,057 Said he was sleepwalking outside last night. 226 00:09:59,057 --> 00:09:59,933 In a storm? 227 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 Hey, Daisy. It's okay. 228 00:10:04,813 --> 00:10:06,189 I mean, it's just school. 229 00:10:06,940 --> 00:10:08,566 Couldn't have changed that much in 90 years. 230 00:10:09,734 --> 00:10:12,362 Look, just... sit in class. 231 00:10:12,362 --> 00:10:13,571 Don't talk back. 232 00:10:13,571 --> 00:10:14,948 Maybe don't talk at all. 233 00:10:15,824 --> 00:10:17,534 I don't know if I can do this. 234 00:10:17,534 --> 00:10:19,285 Just think of it as an adventure. 235 00:10:19,285 --> 00:10:20,620 That's how Harper will look at it. 236 00:10:20,620 --> 00:10:23,498 But I'm not Harper! That's the problem. 237 00:10:23,498 --> 00:10:24,624 I know you want me to be her, 238 00:10:24,624 --> 00:10:26,084 but this is all so much. 239 00:10:26,084 --> 00:10:27,544 My brother invented a time machine. 240 00:10:27,544 --> 00:10:29,170 My mother's potentially a ghost. 241 00:10:29,170 --> 00:10:30,547 I'm stuck in the future. 242 00:10:31,256 --> 00:10:33,716 Everything here is so fast and bright, 243 00:10:33,716 --> 00:10:35,844 and there's so much beeping everywhere. 244 00:10:35,844 --> 00:10:37,595 I've done everything you've asked, Griffin, 245 00:10:37,595 --> 00:10:39,139 but I'm still not her. 246 00:10:39,139 --> 00:10:41,599 ‐(school bell rings) ‐I don't know how much longer I can pretend. 247 00:10:41,599 --> 00:10:42,642 But you have to! 248 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 Harper's whole life is at stake. 249 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 Look, I'll handle everything else 250 00:10:46,354 --> 00:10:47,689 if you could just get through today. 251 00:10:47,689 --> 00:10:50,483 One day. You can do that, can't you? 252 00:10:55,488 --> 00:10:59,659 (indistinct chatter) 253 00:11:15,216 --> 00:11:16,718 You're in my seat. 254 00:11:16,718 --> 00:11:18,970 Oh, um, sorry. 255 00:11:21,931 --> 00:11:23,391 Everyone all settled? 256 00:11:24,559 --> 00:11:25,852 Good. 257 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 We're starting today with a pop quiz... 258 00:11:27,854 --> 00:11:29,606 (students groaning) 259 00:11:29,606 --> 00:11:31,691 ...on the material we covered last week, 260 00:11:32,400 --> 00:11:35,862 particularly the events leading up to the start of World War II. 261 00:11:35,862 --> 00:11:37,739 There was a Second World War? 262 00:11:37,739 --> 00:11:39,199 (students laughing) 263 00:11:46,039 --> 00:11:50,835 ♪ 264 00:11:56,216 --> 00:11:58,676 (birds chirping) 265 00:12:09,854 --> 00:12:10,980 Hello? 266 00:12:21,866 --> 00:12:24,035 Oh! Who are you? 267 00:12:24,035 --> 00:12:25,411 How did you get in here? 268 00:12:25,411 --> 00:12:27,580 Uh, the front door. 269 00:12:27,580 --> 00:12:29,207 Isn't this a hotel? 270 00:12:29,207 --> 00:12:32,210 Oh. Y‐‐ Yes, but we're not open yet. 271 00:12:32,752 --> 00:12:35,171 Ah. Um, my apologies. 272 00:12:35,171 --> 00:12:37,882 Allison Carter, "The Sulphur Springs Siren." 273 00:12:37,882 --> 00:12:39,217 Nice to meet you. 274 00:12:39,676 --> 00:12:42,553 You're the new owners of The Tremont, correct? 275 00:12:43,263 --> 00:12:45,098 Word is the springs have come back to life. 276 00:12:45,098 --> 00:12:46,641 Very exciting. 277 00:12:46,641 --> 00:12:48,226 We think so. 278 00:12:48,226 --> 00:12:50,561 Those springs have a long history in this town. 279 00:12:50,561 --> 00:12:51,771 Practically legend. 280 00:12:52,772 --> 00:12:54,274 Everyone's clamoring to know... 281 00:12:55,441 --> 00:12:58,278 When are you planning on reopening to the public? 282 00:12:58,987 --> 00:13:03,491 I, uh, well, we‐‐ we have some work left to do here still, so... 283 00:13:03,491 --> 00:13:05,910 Uh, Allison, I would love to set up a time 284 00:13:05,910 --> 00:13:08,788 for a more formal interview at some point. 285 00:13:08,788 --> 00:13:10,748 Uh, we can answer all of your questions, 286 00:13:10,748 --> 00:13:13,418 even give you a tour of the hotel when it's ready. 287 00:13:13,418 --> 00:13:16,254 And how soon would that be, exactly? 288 00:13:17,130 --> 00:13:19,257 I've heard from a few contractors in town 289 00:13:19,257 --> 00:13:22,093 there might be some issues. 290 00:13:22,093 --> 00:13:25,388 Uh, just a couple hiccups, like with any renovation, 291 00:13:25,388 --> 00:13:27,765 but we plan on opening real soon. 292 00:13:29,267 --> 00:13:30,935 Shouldn't be having any more surprises. 293 00:13:34,439 --> 00:13:35,648 Dad? 294 00:13:41,029 --> 00:13:43,156 Okay, let's try this again. 295 00:13:46,701 --> 00:13:48,244 (distortion) 296 00:13:48,244 --> 00:13:50,204 (light flashing) 297 00:14:00,965 --> 00:14:02,341 (chickens clucking) 298 00:14:05,470 --> 00:14:06,888 (goat bleats) 299 00:14:26,365 --> 00:14:29,077 Judge, what brings you by? 300 00:14:29,077 --> 00:14:33,206 I was hoping I could talk you into reconsidering my offer, Elijah. 301 00:14:33,831 --> 00:14:35,958 I know the amount of work Grace put into this place. 302 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 Since she passed, rest her soul, 303 00:14:40,004 --> 00:14:43,007 you can't deny things have been... slipping. 304 00:14:43,549 --> 00:14:46,135 All farms go through a little struggle from time to time. 305 00:14:46,135 --> 00:14:48,596 No, this is more than a little struggle, and you know it. 306 00:14:49,263 --> 00:14:52,141 But I have the resources to give this land the care it deserves. 307 00:14:52,141 --> 00:14:54,018 So you're really doing it, then? 308 00:14:54,018 --> 00:14:56,187 ‐You're selling the farm? ‐But you can't! 309 00:14:56,187 --> 00:14:57,188 Elijah: No need to holler. 310 00:14:57,188 --> 00:14:58,731 No one's selling anything right this second. 311 00:15:00,024 --> 00:15:03,528 You gotta understand, this farm is theirs as much as mine. 312 00:15:04,278 --> 00:15:06,447 I want this place to always be here for 'em. 313 00:15:06,447 --> 00:15:07,907 For their children too. 314 00:15:07,907 --> 00:15:09,117 I understand. 315 00:15:09,117 --> 00:15:12,120 What if I buy half the property? The farm and the springs. 316 00:15:12,120 --> 00:15:13,788 You keep the house. 317 00:15:14,497 --> 00:15:17,250 You and your family can stay on the land, on my word. 318 00:15:17,250 --> 00:15:18,918 I need time to think. 319 00:15:18,918 --> 00:15:20,378 Not too much, I hope. 320 00:15:21,295 --> 00:15:23,881 You know how quickly things can go wrong on a farm. 321 00:15:23,881 --> 00:15:24,924 One bad season. 322 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 Heck, one bad accident, 323 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 and all you'll leave your children with is a mountain of debt. 324 00:15:30,054 --> 00:15:31,305 Hope to hear your answer soon. 325 00:15:39,105 --> 00:15:41,732 We can't sell the land, even if we get to keep the house. 326 00:15:41,732 --> 00:15:44,235 It's not right. What would Mother say? 327 00:15:45,278 --> 00:15:46,487 Wish I knew. 328 00:15:47,572 --> 00:15:49,782 Sam, do you trust that man? 329 00:15:51,284 --> 00:15:53,244 Sometimes, I don't know who to trust. 330 00:15:57,665 --> 00:16:00,459 (sander whirring) 331 00:16:04,130 --> 00:16:06,215 You get settled in okay upstairs? 332 00:16:07,008 --> 00:16:09,427 Uh, yes, thank you. 333 00:16:10,303 --> 00:16:13,055 I'm sorry I interrupted your meeting with that reporter. 334 00:16:13,055 --> 00:16:14,140 Hopefully, she'll come back 335 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 when we're actually ready for the publicity. 336 00:16:16,184 --> 00:16:19,145 She will. It's impressive, what you're doing here. 337 00:16:20,479 --> 00:16:23,149 I didn't expect to hear that, 338 00:16:23,149 --> 00:16:25,443 considering how you felt on your last visit. 339 00:16:26,194 --> 00:16:27,028 I know. 340 00:16:28,112 --> 00:16:29,655 I'm sorry for what I said then, Bennett. 341 00:16:30,489 --> 00:16:33,034 And since you told me what really happened to Savannah, 342 00:16:33,034 --> 00:16:34,619 I, um... 343 00:16:35,494 --> 00:16:38,039 Well, I've been reevaluating some things. 344 00:16:39,207 --> 00:16:41,542 And I don't think I've always been the father 345 00:16:41,542 --> 00:16:42,877 that you've needed me to be. 346 00:16:44,295 --> 00:16:48,216 And I'd like to make up for my last visit. 347 00:16:49,133 --> 00:16:50,635 But more than that, 348 00:16:50,635 --> 00:16:52,803 I want to help you bring this place back to life. 349 00:16:52,803 --> 00:16:53,721 I... 350 00:16:55,932 --> 00:16:57,642 I‐‐ I don't know what to say. 351 00:16:57,642 --> 00:16:59,602 Say you'll accept my help. 352 00:17:00,853 --> 00:17:03,522 The springs coming back, that changes things. 353 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 And with the right amount of attention, 354 00:17:06,108 --> 00:17:08,402 this... this place could actually be 355 00:17:08,402 --> 00:17:09,862 a real investment opportunity. 356 00:17:10,571 --> 00:17:11,405 Ah! 357 00:17:13,074 --> 00:17:14,158 Shoulda guessed. 358 00:17:15,034 --> 00:17:17,536 I appreciate the offer, Dad, but‐‐ 359 00:17:17,536 --> 00:17:20,873 Sarah: It's definitely something for us to discuss. 360 00:17:20,873 --> 00:17:22,208 What's to discuss? 361 00:17:22,208 --> 00:17:23,334 With just a few phone calls, 362 00:17:23,334 --> 00:17:24,585 I'll have a dozen workers over. 363 00:17:24,585 --> 00:17:25,753 (sander powers up) 364 00:17:28,172 --> 00:17:29,757 Sarah: Are‐‐ Are you okay? 365 00:17:30,758 --> 00:17:33,219 Ben: Huh! Must've been an electrical surge or something. 366 00:17:33,219 --> 00:17:34,845 Dad, you're sure you're all right? 367 00:17:34,845 --> 00:17:37,306 ‐That was no electrical surge. ‐No way! 368 00:17:37,306 --> 00:17:39,559 I think our ghost is getting really ticked off. 369 00:17:42,853 --> 00:17:44,564 You wanted to see me after school, ma'am? 370 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 Harper, yes. Thank you for coming. 371 00:17:47,400 --> 00:17:48,609 Have a seat. 372 00:17:52,863 --> 00:17:55,408 Anything you would like to share with me? 373 00:17:55,408 --> 00:17:56,409 What? 374 00:17:57,952 --> 00:18:00,538 You got every single question on the quiz wrong, 375 00:18:00,538 --> 00:18:02,748 the ones you bothered to fill in, that is. 376 00:18:02,748 --> 00:18:04,584 It's not like you at all! 377 00:18:05,835 --> 00:18:08,879 Uh, I know it's not. Am I in trouble? 378 00:18:08,879 --> 00:18:10,715 Mrs. Roth: You're not here for punishment, Harper. 379 00:18:10,715 --> 00:18:12,341 You're here because I'm concerned. 380 00:18:12,341 --> 00:18:15,136 Are you... having trouble with school? 381 00:18:15,761 --> 00:18:16,596 Or at home? 382 00:18:17,763 --> 00:18:20,099 If you tell me, I might be able to help. 383 00:18:21,475 --> 00:18:23,477 You could help me? 384 00:18:23,936 --> 00:18:25,187 Really? 385 00:18:25,730 --> 00:18:27,940 ‐Mrs. Roth: Of course. ‐Harper: Okay. 386 00:18:29,275 --> 00:18:31,902 The truth is, I'm not who you think I am. 387 00:18:41,787 --> 00:18:42,913 (tsks) 388 00:18:44,957 --> 00:18:46,250 Sam, there you are. 389 00:18:46,250 --> 00:18:47,418 I've been looking all over for you. 390 00:18:47,418 --> 00:18:49,337 Look, I don't have time for more nonsense. 391 00:18:49,337 --> 00:18:50,421 You have plenty of time. 392 00:18:50,421 --> 00:18:51,881 You have a whole time machine. 393 00:18:51,881 --> 00:18:53,257 Oh, and I need you to finish building it, 394 00:18:53,257 --> 00:18:54,216 like, right now. 395 00:18:54,216 --> 00:18:55,384 My friend's trapped in 1930, 396 00:18:55,384 --> 00:18:56,427 and she needs my help. 397 00:18:56,427 --> 00:18:57,553 Okay. Okay. 398 00:18:58,554 --> 00:19:01,223 You've quite the imagination. I give you that, but‐‐ 399 00:19:01,223 --> 00:19:03,559 No! You have to listen! 400 00:19:03,559 --> 00:19:05,269 I've been trying to think 401 00:19:05,269 --> 00:19:07,355 how I can prove to you I've traveled through time, 402 00:19:08,564 --> 00:19:09,565 but all I have is this. 403 00:19:17,073 --> 00:19:20,951 "Guys, help. I'm stuck in 1930 and the hatch is gone. 404 00:19:20,951 --> 00:19:22,495 "I'm trying my best pretending to be... 405 00:19:24,330 --> 00:19:25,581 Daisy." 406 00:19:26,832 --> 00:19:28,417 Daisy's my sister's name. 407 00:19:29,293 --> 00:19:30,628 Yeah, Harper, 408 00:19:30,628 --> 00:19:33,130 my friend, looks just like her. 409 00:19:33,130 --> 00:19:34,799 She's related to you, actually. 410 00:19:34,799 --> 00:19:36,676 So you should care about saving her too. 411 00:19:40,137 --> 00:19:41,180 Pretending to be Daisy. 412 00:19:42,264 --> 00:19:44,141 I know, um, it‐‐ it's confusing, but‐‐ 413 00:19:44,141 --> 00:19:45,017 No, no. This... 414 00:19:45,726 --> 00:19:47,978 This might actually answer some questions. 415 00:19:50,106 --> 00:19:53,484 Questions I've had for a very long, long time. 416 00:19:56,529 --> 00:19:58,197 (chickens clucking) 417 00:20:01,075 --> 00:20:02,326 Grace? 418 00:20:03,953 --> 00:20:05,705 I could really use another message. 419 00:20:06,706 --> 00:20:08,624 I think I know why you sent me here now. 420 00:20:08,624 --> 00:20:10,918 Does it have something to do with what I saw in my visions 421 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 or maybe that judge guy? 422 00:20:14,296 --> 00:20:16,006 (knocking) Are you there? 423 00:20:16,006 --> 00:20:17,800 Or am I literally just talking to myself? 424 00:20:19,552 --> 00:20:20,803 (sighs) 425 00:20:23,973 --> 00:20:25,391 (shimmering) 426 00:20:28,436 --> 00:20:29,812 What're you doing in here? 427 00:20:31,897 --> 00:20:33,774 Sam, you scared me. I'm just‐‐ 428 00:20:35,067 --> 00:20:36,444 I'm, uh... 429 00:20:38,195 --> 00:20:39,739 Coming up with another lie? 430 00:20:41,031 --> 00:20:42,908 You've been acting so strange lately, 431 00:20:42,908 --> 00:20:45,077 not knowing things you're supposed to, 432 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 saying funny words, 433 00:20:46,328 --> 00:20:49,331 and now barely caring that Papa might sell the farm. 434 00:20:49,331 --> 00:20:50,499 Sam... 435 00:20:50,499 --> 00:20:52,585 And I saw you digging in the clearing last night. 436 00:20:52,585 --> 00:20:55,045 I don't know what you were up to, 437 00:20:55,045 --> 00:20:56,630 but I do know one thing for sure. 438 00:20:57,757 --> 00:20:59,884 You're not my sister. 439 00:21:01,218 --> 00:21:03,971 So who are you and where did you come from? 440 00:21:09,643 --> 00:21:11,896 (water running) 441 00:21:35,711 --> 00:21:38,589 (mysterious music playing) 442 00:21:45,095 --> 00:21:47,264 Zoey: Next time on "Secrets of Sulphur Springs"... 443 00:21:47,264 --> 00:21:49,517 We both used your machine. Daisy too. 444 00:21:49,517 --> 00:21:51,185 I think I have an idea to get it up and running. 445 00:21:51,185 --> 00:21:52,311 It's some kind of weird rock. 446 00:21:52,311 --> 00:21:53,771 Why don't you guys do some research? 447 00:21:53,771 --> 00:21:55,189 Wyatt: Oh, no! We broke it. 448 00:21:55,189 --> 00:21:57,650 Let's work together. Save your sweet mother's farm. 449 00:21:57,650 --> 00:21:59,985 Everything you just said is right here. 450 00:21:59,985 --> 00:22:02,363 What do you mean? You're not who I think you are? 451 00:22:02,363 --> 00:22:03,948 Bennet, Sr.: Once this hotel is done, 452 00:22:03,948 --> 00:22:05,825 everyone in town will forget all about that ghost business. 453 00:22:05,825 --> 00:22:07,326 ‐(bulbs bursting) ‐Oh! 454 00:22:07,326 --> 00:22:08,786 Topher told you he was sleepwalking? 455 00:22:08,786 --> 00:22:10,079 He's gotta be hiding something. 456 00:22:10,079 --> 00:22:11,121 Hello? 457 00:22:11,121 --> 00:22:12,164 (screams)