1
00:00:01,285 --> 00:00:02,368
Griffin:
Previously on "secrets
of sulphur springs"...
2
00:00:02,519 --> 00:00:03,736
Savannah:
The camp is opening today
3
00:00:03,871 --> 00:00:05,738
and this time I'll be
the one creeping kids out
4
00:00:05,856 --> 00:00:07,522
with the legend of moss man.
5
00:00:07,575 --> 00:00:09,524
This place isn't haunted
by savannah.
6
00:00:09,577 --> 00:00:11,710
We know.
The mirror told us.
7
00:00:11,829 --> 00:00:13,379
Wyatt: That's how
the ghost communicates.
8
00:00:13,497 --> 00:00:16,015
Harper:
Elijah's ghost wants us to
go back to my family's farm.
9
00:00:16,083 --> 00:00:16,882
We need to find out why.
10
00:00:16,984 --> 00:00:18,951
(wailing)
11
00:00:20,588 --> 00:00:22,421
it was never elijah
leading us back here.
12
00:00:22,539 --> 00:00:23,839
It was her. Grace.
13
00:00:23,891 --> 00:00:25,874
My great-great-grandmother.
14
00:00:25,976 --> 00:00:27,142
Ghost of the tremont.
15
00:00:33,067 --> 00:00:34,983
Zoey: No way
this came down by itself.
16
00:00:35,736 --> 00:00:38,353
This is not normal.
How else do we explain it?
17
00:00:38,939 --> 00:00:40,906
Zoey:
Except ghosts.
18
00:00:41,025 --> 00:00:43,025
Mom and dad
definitely won't want
to hear that.
19
00:00:44,745 --> 00:00:45,944
Wait, is that mine?
20
00:00:48,115 --> 00:00:50,916
Oh, this? Yeah.
I had to drink it.
21
00:00:51,035 --> 00:00:52,400
It was melting.
22
00:00:52,453 --> 00:00:54,369
There's always
the refrigerator.
23
00:00:56,290 --> 00:00:57,756
So what's with all this?
24
00:00:57,908 --> 00:01:01,043
Isn't it obvious?
Paranormal activity.
25
00:01:01,095 --> 00:01:02,294
Zoey: You were home
the whole time.
26
00:01:02,430 --> 00:01:03,679
Did you hear anything?
27
00:01:04,265 --> 00:01:06,849
Like screams?
Clawing at the walls?
28
00:01:07,218 --> 00:01:09,685
(mimics eerie scratching)
29
00:01:09,770 --> 00:01:12,137
I actually haven't
heard anything.
30
00:01:12,756 --> 00:01:13,922
House has been pretty quiet.
31
00:01:14,591 --> 00:01:16,608
Sarah: Griffin,
that you down there?
32
00:01:16,727 --> 00:01:20,262
Um, yeah, I--
I was just out back.
33
00:01:20,364 --> 00:01:22,731
Sarah: Okay, well,
all of you, time for bed.
34
00:01:22,783 --> 00:01:24,533
We'll clean that mess up
in the morning.
35
00:01:24,618 --> 00:01:26,201
Coming.
36
00:01:29,957 --> 00:01:31,406
(mouths)
tomorrow.
37
00:01:40,417 --> 00:01:42,284
(light fizzling)
38
00:01:42,386 --> 00:01:44,386
(eerie music playing)
39
00:02:22,426 --> 00:02:23,342
grace.
40
00:02:26,380 --> 00:02:29,381
(theme music playing)
41
00:02:52,323 --> 00:02:53,372
(yawns)
42
00:02:55,626 --> 00:02:58,377
wyatt,
it's too early.
43
00:02:59,046 --> 00:03:00,546
I've been waiting
for the sun to come up
44
00:03:00,664 --> 00:03:01,830
for about an hour.
45
00:03:02,833 --> 00:03:05,384
Daylight. Safety.
46
00:03:09,039 --> 00:03:10,172
Or not.
47
00:03:11,225 --> 00:03:12,724
Zoey, get over here.
48
00:03:13,727 --> 00:03:14,977
It's her.
49
00:03:16,096 --> 00:03:18,513
The ghost. She's back.
50
00:03:23,354 --> 00:03:24,820
-Wyatt: Mom!
-Zoey: Dad!
51
00:03:27,858 --> 00:03:30,242
Hurry! The window!
You have to see this!
52
00:03:31,328 --> 00:03:32,778
A ghost, right--
53
00:03:34,365 --> 00:03:35,497
there.
54
00:03:37,585 --> 00:03:39,851
Plenty of mist
but no ghost.
55
00:03:39,954 --> 00:03:42,737
She was there!
The silhouette of an old woman.
56
00:03:42,790 --> 00:03:44,089
We both saw her.
57
00:03:44,208 --> 00:03:45,407
We're thinking
maybe the same ghost
58
00:03:45,509 --> 00:03:46,758
who tore down
the wallpaper.
59
00:03:46,910 --> 00:03:48,410
We already talked
about the wallpaper.
60
00:03:48,512 --> 00:03:50,578
A perfectly logical
explanation.
61
00:03:51,131 --> 00:03:53,265
We're not buyin' it.
There is no explanation.
62
00:03:53,384 --> 00:03:55,250
And there's
no old woman outside.
63
00:03:55,302 --> 00:03:56,918
All we've got here
are two kids
64
00:03:57,021 --> 00:03:58,687
with vivid imaginations.
65
00:03:59,857 --> 00:04:01,273
They're referring to us.
66
00:04:01,775 --> 00:04:03,558
Might I suggest
you two go downstairs
67
00:04:03,611 --> 00:04:05,093
and pour yourself
some cereal?
68
00:04:05,145 --> 00:04:06,111
We'll join you in a bit.
69
00:04:14,571 --> 00:04:16,121
They're getting to you,
aren't they?
70
00:04:16,240 --> 00:04:17,289
Yeah, a little.
71
00:04:18,692 --> 00:04:20,626
You know, the mind
can play tricks on you.
72
00:04:20,777 --> 00:04:22,327
Ghosts can play tricks too.
73
00:04:26,750 --> 00:04:28,634
Look, I'm telling you,
it--
74
00:04:30,921 --> 00:04:33,972
it feels like
there is something
in this place.
75
00:04:35,625 --> 00:04:36,642
Someone.
76
00:04:37,961 --> 00:04:39,511
And it wants us out.
77
00:04:40,481 --> 00:04:42,314
Wyatt: Mom! Dad!
Get down here!
78
00:04:42,466 --> 00:04:44,016
Zoey:
More wallpaper fell.
79
00:04:45,769 --> 00:04:49,655
(muffled explosions)
80
00:05:05,756 --> 00:05:07,422
(metal creaking)
81
00:05:12,179 --> 00:05:13,845
griffin:
I have weird dreams
all the time.
82
00:05:14,498 --> 00:05:15,881
They never mean anything.
83
00:05:16,016 --> 00:05:17,966
Harper:
This was different,
real scary.
84
00:05:18,018 --> 00:05:19,518
Griffin:
Like these pants.
85
00:05:20,637 --> 00:05:22,220
It's like if I sneeze,
they're gonna split wide open.
86
00:05:22,356 --> 00:05:23,505
Harper:
Then don't sneeze.
87
00:05:23,607 --> 00:05:24,690
And remember the plan.
88
00:05:24,841 --> 00:05:26,358
As soon as we realize
daisy's not around,
89
00:05:26,477 --> 00:05:28,176
I step in,
pretend I'm her,
90
00:05:28,278 --> 00:05:30,562
and figure out
why grace wants us back here.
91
00:05:30,680 --> 00:05:33,281
And I... Play the new kid
next door.
92
00:05:34,151 --> 00:05:36,651
No, you want it more like...
93
00:05:39,189 --> 00:05:40,038
That.
94
00:05:43,961 --> 00:05:45,460
Just need a little 'tude.
95
00:05:47,581 --> 00:05:48,797
How's that?
96
00:05:49,299 --> 00:05:50,465
Close enough.
97
00:05:54,555 --> 00:05:56,471
Griffin:
Harper, come on, let's go.
98
00:05:57,040 --> 00:05:57,889
Coming.
99
00:05:59,643 --> 00:06:01,727
♪
100
00:06:10,521 --> 00:06:11,653
(leaves rustling)
101
00:06:25,419 --> 00:06:27,452
(rustling continues)
102
00:06:35,912 --> 00:06:37,379
mom! Mom!
103
00:06:38,748 --> 00:06:40,882
Oh, young lady,
what's this all about?
104
00:06:41,585 --> 00:06:43,635
Something was following me
back in the woods.
105
00:06:43,753 --> 00:06:45,587
A creature
all covered in moss.
106
00:06:45,639 --> 00:06:47,773
I almost yelled,
but then it ran off.
107
00:06:48,442 --> 00:06:50,925
Honey, that was sam,
the maintenance man.
108
00:06:51,028 --> 00:06:52,978
He's been out cleaning moss
from the trails.
109
00:06:54,198 --> 00:06:57,032
You mean he's moss man?
110
00:06:58,068 --> 00:07:00,285
No. I mean he's sam.
111
00:07:02,439 --> 00:07:03,822
And he's very busy,
112
00:07:03,957 --> 00:07:05,791
so you best stay
out of his way.
113
00:07:13,667 --> 00:07:16,134
(gears whirring)
114
00:07:22,726 --> 00:07:25,510
♪
115
00:07:41,645 --> 00:07:42,977
darn-ation!
116
00:07:43,080 --> 00:07:44,362
Daisy!
117
00:07:45,282 --> 00:07:46,915
You 'bout scared me
to death.
118
00:07:47,701 --> 00:07:49,701
Wait. Who are you?
119
00:07:50,287 --> 00:07:52,170
New neighbor
from down the road.
120
00:07:52,289 --> 00:07:53,321
Name's harry.
121
00:07:53,423 --> 00:07:54,673
You're not the same kid
122
00:07:54,791 --> 00:07:57,008
who was snooping around
yesterday?
123
00:07:58,328 --> 00:07:59,961
That kid
with them two girls?
124
00:08:00,013 --> 00:08:01,847
Asked him the same thing,
but he's not.
125
00:08:02,549 --> 00:08:04,850
So... What is all this?
126
00:08:05,335 --> 00:08:06,768
You know what it is.
127
00:08:06,854 --> 00:08:08,720
My special project.
128
00:08:08,838 --> 00:08:11,890
Harper: Oh, right.
Your special project.
129
00:08:14,511 --> 00:08:15,843
If you don't mind...
130
00:08:15,946 --> 00:08:17,646
You're trying to build
a time machine?
131
00:08:18,198 --> 00:08:19,898
Did you tell him, daisy?
132
00:08:20,684 --> 00:08:23,017
Yeah, uh, sort of.
133
00:08:23,120 --> 00:08:25,537
It's still in
the planning stages.
134
00:08:25,656 --> 00:08:26,955
Some hiccups to work out.
135
00:08:28,659 --> 00:08:30,458
Do you believe
in time travel, harry?
136
00:08:30,878 --> 00:08:32,294
I'm open to the idea. Yeah.
137
00:08:32,746 --> 00:08:33,962
Sam:
Wait a second.
138
00:08:34,047 --> 00:08:35,997
Aren't you supposed
to be out at the oak grove,
139
00:08:36,083 --> 00:08:37,132
collecting pecans?
140
00:08:37,867 --> 00:08:38,717
Where's your sack?
141
00:08:38,835 --> 00:08:40,669
And why did you change
your clothes?
142
00:08:41,204 --> 00:08:43,421
Oh, um,
I already filled the sack.
143
00:08:43,557 --> 00:08:45,257
And I got dirty,
so I changed.
144
00:08:45,875 --> 00:08:46,892
Did you say oak grove?
145
00:08:47,010 --> 00:08:48,677
You mean, by the clearing?
146
00:08:48,762 --> 00:08:50,512
Along the fence line...
147
00:08:51,548 --> 00:08:52,931
Where the pecans are.
148
00:08:54,401 --> 00:08:56,884
Pecans...
Harry, we should go.
149
00:08:56,937 --> 00:08:58,320
What do you mean?
We just got here.
150
00:08:58,405 --> 00:08:59,437
Come on.
151
00:08:59,573 --> 00:09:01,055
See you later,
daisy's little brother.
152
00:09:01,108 --> 00:09:03,108
Sam. Sam tremont.
153
00:09:03,944 --> 00:09:04,943
See you, harry.
154
00:09:05,729 --> 00:09:07,078
What're you doing?
Where're we going?
155
00:09:07,197 --> 00:09:08,079
That kid wants
to build a time machine.
156
00:09:08,231 --> 00:09:09,364
That can't be
a coincidence.
157
00:09:09,449 --> 00:09:10,448
Earlier,
when we came through,
158
00:09:10,567 --> 00:09:12,367
I had a feeling
someone was watching us.
159
00:09:13,453 --> 00:09:14,336
Daisy?
160
00:09:15,122 --> 00:09:16,237
Oh, no.
161
00:09:16,340 --> 00:09:18,290
This is not good.
This is not good at all.
162
00:09:21,511 --> 00:09:23,461
♪
163
00:09:28,418 --> 00:09:31,269
she found it!
Daisy found the portal.
164
00:09:31,939 --> 00:09:33,638
Oh, and if she's
a relative of yours,
165
00:09:33,757 --> 00:09:35,557
she couldn't help
but go exploring.
166
00:09:48,789 --> 00:09:49,988
Harper: Daisy!
167
00:09:52,459 --> 00:09:53,575
Jess: Harper?
168
00:09:55,162 --> 00:09:57,128
Oh, uh, there you are.
Kirstin's coming in late,
169
00:09:57,247 --> 00:09:58,663
so I need your help
at the café.
170
00:09:59,666 --> 00:10:01,082
There's no time to explain.
171
00:10:03,503 --> 00:10:04,502
Who are you?
172
00:10:05,339 --> 00:10:07,005
What is this place?
I-- I don't--
173
00:10:07,123 --> 00:10:08,807
I'm your great-granddaughter,
and you traveled through time.
174
00:10:08,925 --> 00:10:10,124
Time?
175
00:10:10,227 --> 00:10:12,010
You're way in the future.
176
00:10:12,145 --> 00:10:14,095
Like way, way.
177
00:10:14,765 --> 00:10:16,631
You need to be me,
and I'll go back and be you
178
00:10:16,683 --> 00:10:18,350
just for a little while.
My name's--
179
00:10:18,468 --> 00:10:20,318
jess: Harper!
Come on! No dawdling.
180
00:10:20,437 --> 00:10:23,355
Please. There's no choice.
Go! Be me!
181
00:10:35,168 --> 00:10:36,501
(car dings)
182
00:10:36,653 --> 00:10:37,702
seatbelt.
183
00:10:40,374 --> 00:10:42,007
(phone ringing)
184
00:10:42,826 --> 00:10:43,708
kirstin: Hi, jess.
185
00:10:43,844 --> 00:10:45,010
Jess: Kirstin, hi.
What's the update?
186
00:10:45,128 --> 00:10:46,177
Kirstin (over phone):
I'm running justin home,
187
00:10:46,296 --> 00:10:47,512
and then I'll head back
to the café.
188
00:10:47,631 --> 00:10:48,647
-Jess: Great.
-Kirstin: Thanks.
189
00:10:49,800 --> 00:10:50,682
(seatbelt clicks)
190
00:10:55,639 --> 00:10:58,139
um, excuse me,
but daisy went that way.
191
00:10:58,241 --> 00:11:00,958
Off to the café, sounded like.
You've got to get to her.
192
00:11:01,011 --> 00:11:02,077
Explain all this somehow
193
00:11:02,179 --> 00:11:03,845
and get her back here
by, say, five o'clock?
194
00:11:04,464 --> 00:11:05,963
While you head back
to the 1930s.
195
00:11:06,016 --> 00:11:08,183
Our original plan,
posing as daisy.
196
00:11:08,318 --> 00:11:09,150
I mean, what better way
197
00:11:09,286 --> 00:11:10,685
to find out what
grace wants us to see?
198
00:11:10,804 --> 00:11:12,604
Offhand, I can
think of about six.
199
00:11:12,689 --> 00:11:14,439
Five o'clock.
Don't be late.
200
00:11:32,642 --> 00:11:34,476
(door creaks open)
201
00:12:03,407 --> 00:12:05,407
♪♪
202
00:12:12,666 --> 00:12:13,832
where've you been?
203
00:12:13,917 --> 00:12:16,050
I've been doing double-time
on our chores.
204
00:12:16,536 --> 00:12:17,502
I just--
205
00:12:18,839 --> 00:12:20,672
she was beautiful,
wasn't she?
206
00:12:21,258 --> 00:12:22,307
Yes.
207
00:12:24,094 --> 00:12:25,593
(rocking chair creaks)
208
00:12:25,712 --> 00:12:26,978
the rocking chair?
209
00:12:27,764 --> 00:12:28,980
Mother's rocking chair.
210
00:12:30,183 --> 00:12:31,483
Papa's been up there all day.
211
00:12:37,607 --> 00:12:38,907
Is everything all right?
212
00:12:39,910 --> 00:12:42,110
Come over here. Sit.
213
00:12:48,285 --> 00:12:50,251
Your mother was the one
who knew the numbers.
214
00:12:51,404 --> 00:12:53,171
I can't figure this out
to save me...
215
00:12:53,957 --> 00:12:55,373
And save the farm.
216
00:12:58,345 --> 00:13:00,378
Nothing for you
to worry about.
217
00:13:03,433 --> 00:13:07,469
You know, you look
more like your mother
every day.
218
00:13:08,688 --> 00:13:11,940
Growin' up
so beautiful and smart.
219
00:13:12,692 --> 00:13:14,559
And you love this place
as much as she did.
220
00:13:15,979 --> 00:13:17,278
Especially those springs.
221
00:13:18,114 --> 00:13:19,614
She was so convinced
they could save her,
222
00:13:19,766 --> 00:13:21,115
she had us
believing it too.
223
00:13:22,819 --> 00:13:24,953
Yeah. She did.
224
00:13:29,125 --> 00:13:31,793
I feel closer to her here
than anywhere else
in the house.
225
00:13:40,971 --> 00:13:42,504
So when does it do it?
226
00:13:42,639 --> 00:13:44,339
Any particular
time of day?
227
00:13:45,008 --> 00:13:47,976
It's random
and, so far,
for our eyes only.
228
00:13:48,512 --> 00:13:49,727
And you're sure
it's not savannah
229
00:13:49,813 --> 00:13:51,429
who was writing in the mirror?
230
00:13:51,515 --> 00:13:53,765
Positive. We asked
the ghost point blank
231
00:13:53,850 --> 00:13:56,651
and it wrote, "nooooo..."
232
00:13:56,770 --> 00:13:59,020
only not quite that dramatic.
233
00:14:01,307 --> 00:14:02,941
I would love a peek
at that mirror.
234
00:14:03,493 --> 00:14:05,610
Still no idea
where your dad hid it?
235
00:14:05,695 --> 00:14:07,028
Not a clue.
236
00:14:07,146 --> 00:14:09,697
But we do know
every nook and cranny
in this place.
237
00:14:09,816 --> 00:14:11,583
I say we start
with the secret room.
238
00:14:14,337 --> 00:14:17,288
Secret room.
I like the sound of that.
239
00:14:31,638 --> 00:14:34,689
♪
240
00:14:39,813 --> 00:14:41,896
(door creaks open)
241
00:15:46,763 --> 00:15:48,463
and who might you be?
242
00:15:57,207 --> 00:16:01,209
(indistinct chatter)
243
00:16:01,328 --> 00:16:04,862
(phones chiming,
devices beeping)
244
00:16:04,948 --> 00:16:05,780
jess: Harper?
245
00:16:06,399 --> 00:16:07,448
Harper?
246
00:16:08,618 --> 00:16:09,784
Earth to harper.
247
00:16:10,670 --> 00:16:12,704
Folks on table three
need help. Go.
248
00:16:13,757 --> 00:16:15,089
And smile.
249
00:16:23,800 --> 00:16:26,601
Good afternoon.
May I be of some assistance?
250
00:16:26,736 --> 00:16:30,038
Yes, please. Can I have
a double-decaf, no-foam latte?
251
00:16:30,140 --> 00:16:33,975
And I'll do a skinny,
half-caf, white mocha, no whip.
252
00:16:34,878 --> 00:16:37,428
So that was a double scoop--
253
00:16:37,480 --> 00:16:38,596
uh, I mean, a-- a skinny?
254
00:16:38,648 --> 00:16:41,366
No. No, no.
A double-decaf, no-foam latte.
255
00:16:41,451 --> 00:16:42,817
Mine is the skinny.
256
00:16:42,952 --> 00:16:45,119
Yeah, uh, she'll
get right on it.
Excuse us, guys.
257
00:16:48,658 --> 00:16:51,108
Did you say anything?
To mrs. Dunn? To anyone?
258
00:16:51,211 --> 00:16:52,827
Did you tell them
who you really are?
259
00:16:53,329 --> 00:16:55,463
-No.
-Okay. Okay, good.
That's good.
260
00:16:56,449 --> 00:17:00,301
Everyone here
is so frantic and busy.
261
00:17:00,837 --> 00:17:02,086
Yeah. It's 2020,
262
00:17:02,172 --> 00:17:04,005
the age
of "frantic and busy."
263
00:17:04,140 --> 00:17:06,808
uh, sorry.
I'm just so confused.
264
00:17:06,926 --> 00:17:09,310
Okay. It-- it's like
in your little brother's book.
265
00:17:09,462 --> 00:17:10,961
You traveled through time.
266
00:17:11,064 --> 00:17:12,146
And that bunker
in the basement,
267
00:17:12,265 --> 00:17:13,648
it's a portal,
a door to the past.
268
00:17:13,767 --> 00:17:15,733
I mean, for you,
I guess it's a door
to the future, but...
269
00:17:16,319 --> 00:17:18,186
You talk too fast too.
270
00:17:18,321 --> 00:17:20,938
Oh, I'm sorry.
I do that
when I get excited.
271
00:17:21,991 --> 00:17:24,308
-The girl who looks like me--
-harper.
272
00:17:24,411 --> 00:17:27,829
She's my great-granddaughter?
That's just impossible.
273
00:17:27,947 --> 00:17:30,198
Trust me,
it's-- it's possible.
274
00:17:30,316 --> 00:17:31,699
Trust you? How can I?
275
00:17:31,835 --> 00:17:33,334
I don't even know
your name--
276
00:17:33,453 --> 00:17:34,919
it's griffin.
Griffin campbell.
277
00:17:36,923 --> 00:17:38,956
-Oh, my...
-Daisy, what is it?
278
00:17:39,042 --> 00:17:40,842
I-- I don't feel
so well.
279
00:17:42,128 --> 00:17:43,211
Harper?
280
00:17:43,329 --> 00:17:45,263
Oh, whoops!
You caught us.
281
00:17:45,348 --> 00:17:47,849
We were just practicing
our dance moves.
282
00:17:47,967 --> 00:17:49,550
Harper's studying the 1930s
283
00:17:49,686 --> 00:17:52,186
and, uh, there's
a school dance coming up.
284
00:17:52,305 --> 00:17:53,337
There is?
285
00:17:53,440 --> 00:17:54,806
Yes.
286
00:17:54,891 --> 00:17:56,357
Yup, it's right around
the corner.
287
00:17:57,644 --> 00:17:59,176
Well, come on, girl.
Kirstin's here.
288
00:17:59,279 --> 00:18:01,028
So I can get you back
to do your homework.
289
00:18:01,147 --> 00:18:03,231
Yeah. About that.
Um...
290
00:18:03,366 --> 00:18:05,733
-About what?
-Griffin: Her homework.
291
00:18:05,869 --> 00:18:08,069
Uh, she has this test
to study for.
292
00:18:08,187 --> 00:18:09,454
It's, uh... History.
293
00:18:10,824 --> 00:18:12,373
Yes, history.
294
00:18:12,959 --> 00:18:15,243
Griffin: It's all a part
of that 1930s thing.
295
00:18:16,195 --> 00:18:18,379
You know, I said
I'd help with the,
uh, the dance moves
296
00:18:18,498 --> 00:18:20,214
and the flashcards
and all that.
297
00:18:20,333 --> 00:18:22,834
So, uh, can she
come over tonight?
298
00:18:23,920 --> 00:18:25,887
You know,
she's always over there.
299
00:18:26,806 --> 00:18:28,756
Griffin, why don't you
come home with us? Hm?
300
00:18:28,875 --> 00:18:30,391
Last I heard,
flashcards work anywhere.
301
00:18:30,510 --> 00:18:32,093
We'll call your mom
from the car.
302
00:18:33,229 --> 00:18:34,645
Yeah, okay. Okay.
303
00:18:36,933 --> 00:18:38,266
Don't worry, I got this.
304
00:18:39,552 --> 00:18:40,485
Got what?
305
00:18:42,605 --> 00:18:45,406
Of course, dad hides it
in the scariest place
possible.
306
00:18:46,109 --> 00:18:47,224
Should've
looked here first.
307
00:18:47,277 --> 00:18:48,609
(lights fizzling)
308
00:18:49,195 --> 00:18:50,411
it does that sometimes.
309
00:18:50,530 --> 00:18:52,029
We think it might be
in the wiring.
310
00:18:52,115 --> 00:18:53,281
Or the mirror.
311
00:18:54,417 --> 00:18:56,450
So how are we gonna
find the ghost?
312
00:18:57,370 --> 00:18:58,870
I don't see
anyone in there.
313
00:18:58,955 --> 00:19:00,588
What if we try
talking to it again?
314
00:19:01,124 --> 00:19:02,957
Good idea!
Do you want me to?
315
00:19:03,075 --> 00:19:04,425
I'll do it.
316
00:19:07,096 --> 00:19:08,963
What do you think
I should ask?
317
00:19:09,883 --> 00:19:13,434
Try...
"if you're not savannah,
who are you?"
318
00:19:13,553 --> 00:19:17,438
only like this...
"whooo are yooooou?"
319
00:19:17,557 --> 00:19:19,223
okay, got it.
320
00:19:20,092 --> 00:19:24,812
So if you're not savannah,
whoooooo--
321
00:19:24,931 --> 00:19:26,113
sarah:
Are you kids down there?
322
00:19:26,265 --> 00:19:28,566
If you are,
you know you're
not supposed to be.
323
00:19:29,435 --> 00:19:30,985
-Busted.
-Totally.
324
00:19:31,103 --> 00:19:33,454
Be right up!
You stay, topher.
325
00:19:33,573 --> 00:19:35,239
See if you can get it
to write something.
326
00:19:43,499 --> 00:19:47,802
Hi. I'm topher, by the way.
And you are?
327
00:19:49,389 --> 00:19:52,723
Maybe instead I should ask,
who were you?
328
00:19:54,344 --> 00:19:57,979
Okay. You don't like "who."
let's try "why."
329
00:19:58,765 --> 00:20:02,934
why are you haunting this place,
these kids, this family?
330
00:20:05,805 --> 00:20:09,073
Give me a letter.
Two letters, initials.
331
00:20:09,809 --> 00:20:10,775
I'll take anything.
332
00:20:13,563 --> 00:20:14,695
Whoa!
333
00:20:31,831 --> 00:20:34,765
(tense music playing)
334
00:20:42,558 --> 00:20:45,559
(door creaking)
335
00:20:51,150 --> 00:20:52,783
no way!
336
00:20:59,242 --> 00:21:00,458
Jess: Topher!
337
00:21:00,543 --> 00:21:01,993
He was told
to come straight home.
338
00:21:02,078 --> 00:21:03,911
Topher! Get down here!
339
00:21:04,047 --> 00:21:06,196
Uh, harper,
can you run upstairs
and get your brother?
340
00:21:06,249 --> 00:21:07,798
Ten to one, he's streaming
some horror opus
341
00:21:07,884 --> 00:21:09,300
instead of doing
his homework.
342
00:21:09,385 --> 00:21:10,501
Yes, ma'am.
343
00:21:11,587 --> 00:21:12,420
Ma'am?
344
00:21:13,205 --> 00:21:14,555
Uh, mother?
345
00:21:16,208 --> 00:21:18,392
Mom is fine.
Always has been.
346
00:21:27,904 --> 00:21:29,937
Griffin, what is going on
around here?
347
00:21:30,523 --> 00:21:31,656
Oh, like I said,
348
00:21:31,741 --> 00:21:33,691
it's a part
of her history class.
349
00:21:33,776 --> 00:21:36,610
Harper's taking
this full immersion thing
very seriously.
350
00:21:37,447 --> 00:21:38,913
Jumping in with
both lace-up boots.
351
00:21:39,065 --> 00:21:40,748
(sighs)
nothing for dinner.
352
00:21:41,451 --> 00:21:42,950
You know,
if you wouldn't mind,
353
00:21:43,069 --> 00:21:44,902
can you tell harper and topher
I had to run to the market?
354
00:21:45,004 --> 00:21:46,370
Oh, uh,
tacos are good for you?
355
00:21:46,456 --> 00:21:47,872
Great!
I love tacos.
356
00:21:47,957 --> 00:21:50,291
Of course,
they probably didn't have
tacos in the 1930s,
357
00:21:50,409 --> 00:21:52,293
but I'm sure harper
will gobble 'em right up.
358
00:21:54,180 --> 00:21:55,179
Yeah.
359
00:22:15,618 --> 00:22:16,784
She's an artist too.
360
00:22:17,870 --> 00:22:19,120
Is that supposed to be
her father?
361
00:22:20,239 --> 00:22:21,322
Griffin:
I guess so.
362
00:22:22,492 --> 00:22:23,908
He died
when she was younger.
363
00:22:25,795 --> 00:22:26,911
Like my mother died.
364
00:22:27,947 --> 00:22:30,247
-Grace?
-Yes.
365
00:22:31,334 --> 00:22:32,416
Grace.
366
00:22:33,336 --> 00:22:34,635
I suppose
harper misses her father
367
00:22:34,754 --> 00:22:36,137
as much as
I miss my mother.
368
00:22:38,290 --> 00:22:40,808
Look, harper's mom
just ran to the market.
369
00:22:40,927 --> 00:22:43,677
This is the perfect
opportunity to get you
back to 1930.
370
00:22:43,796 --> 00:22:45,646
But we have to leave
right now.
371
00:22:45,765 --> 00:22:46,847
Come on.
372
00:22:46,966 --> 00:22:48,099
Leave, okay.
373
00:23:12,258 --> 00:23:16,177
♪
374
00:23:22,185 --> 00:23:25,553
(clock chimes five o'clock)
375
00:23:37,150 --> 00:23:40,284
(radio whirring)
376
00:23:51,914 --> 00:23:56,383
♪♪
377
00:23:58,421 --> 00:24:00,871
harper:
Next time on "secrets
of sulphur springs"...
378
00:24:00,973 --> 00:24:02,056
I can't be stuck here.
379
00:24:02,175 --> 00:24:03,591
There used to be
a crystal in here.
380
00:24:03,726 --> 00:24:05,092
Looks like you're stuck here
being harper.
381
00:24:05,211 --> 00:24:06,227
Harper will cover for you.
382
00:24:06,345 --> 00:24:07,261
What game
are you playing?
383
00:24:07,379 --> 00:24:08,479
Trying to contact the ghost
384
00:24:08,564 --> 00:24:09,597
who pulled down the wallpaper.
385
00:24:09,732 --> 00:24:11,232
Grace, is that you?
386
00:24:11,383 --> 00:24:12,766
No way!
387
00:24:12,885 --> 00:24:14,235
My friend savannah
just sent me a picture.
388
00:24:14,353 --> 00:24:16,187
It's the maintenance man
in 1962.
389
00:24:16,272 --> 00:24:17,387
Sam? My brother?
390
00:24:17,490 --> 00:24:19,523
It's her!
The lady we saw
through the window.
391
00:24:20,392 --> 00:24:22,226
Daisy:
Some women in our family
see things before they happen.
392
00:24:22,328 --> 00:24:27,814
Bad things. Really bad.