1 00:00:01,285 --> 00:00:02,368 Griffin: Previously on "secrets of sulphur springs"... 2 00:00:02,519 --> 00:00:03,736 Savannah: The camp is opening today 3 00:00:03,871 --> 00:00:05,738 and this time I'll be the one creeping kids out 4 00:00:05,856 --> 00:00:07,522 with the legend of moss man. 5 00:00:07,575 --> 00:00:09,524 This place isn't haunted by savannah. 6 00:00:09,577 --> 00:00:11,710 We know. The mirror told us. 7 00:00:11,829 --> 00:00:13,379 Wyatt: That's how the ghost communicates. 8 00:00:13,497 --> 00:00:16,015 Harper: Elijah's ghost wants us to go back to my family's farm. 9 00:00:16,083 --> 00:00:16,882 We need to find out why. 10 00:00:16,984 --> 00:00:18,951 (wailing) 11 00:00:20,588 --> 00:00:22,421 it was never elijah leading us back here. 12 00:00:22,539 --> 00:00:23,839 It was her. Grace. 13 00:00:23,891 --> 00:00:25,874 My great-great-grandmother. 14 00:00:25,976 --> 00:00:27,142 Ghost of the tremont. 15 00:00:33,067 --> 00:00:34,983 Zoey: No way this came down by itself. 16 00:00:35,736 --> 00:00:38,353 This is not normal. How else do we explain it? 17 00:00:38,939 --> 00:00:40,906 Zoey: Except ghosts. 18 00:00:41,025 --> 00:00:43,025 Mom and dad definitely won't want to hear that. 19 00:00:44,745 --> 00:00:45,944 Wait, is that mine? 20 00:00:48,115 --> 00:00:50,916 Oh, this? Yeah. I had to drink it. 21 00:00:51,035 --> 00:00:52,400 It was melting. 22 00:00:52,453 --> 00:00:54,369 There's always the refrigerator. 23 00:00:56,290 --> 00:00:57,756 So what's with all this? 24 00:00:57,908 --> 00:01:01,043 Isn't it obvious? Paranormal activity. 25 00:01:01,095 --> 00:01:02,294 Zoey: You were home the whole time. 26 00:01:02,430 --> 00:01:03,679 Did you hear anything? 27 00:01:04,265 --> 00:01:06,849 Like screams? Clawing at the walls? 28 00:01:07,218 --> 00:01:09,685 (mimics eerie scratching) 29 00:01:09,770 --> 00:01:12,137 I actually haven't heard anything. 30 00:01:12,756 --> 00:01:13,922 House has been pretty quiet. 31 00:01:14,591 --> 00:01:16,608 Sarah: Griffin, that you down there? 32 00:01:16,727 --> 00:01:20,262 Um, yeah, I-- I was just out back. 33 00:01:20,364 --> 00:01:22,731 Sarah: Okay, well, all of you, time for bed. 34 00:01:22,783 --> 00:01:24,533 We'll clean that mess up in the morning. 35 00:01:24,618 --> 00:01:26,201 Coming. 36 00:01:29,957 --> 00:01:31,406 (mouths) tomorrow. 37 00:01:40,417 --> 00:01:42,284 (light fizzling) 38 00:01:42,386 --> 00:01:44,386 (eerie music playing) 39 00:02:22,426 --> 00:02:23,342 grace. 40 00:02:26,380 --> 00:02:29,381 (theme music playing) 41 00:02:52,323 --> 00:02:53,372 (yawns) 42 00:02:55,626 --> 00:02:58,377 wyatt, it's too early. 43 00:02:59,046 --> 00:03:00,546 I've been waiting for the sun to come up 44 00:03:00,664 --> 00:03:01,830 for about an hour. 45 00:03:02,833 --> 00:03:05,384 Daylight. Safety. 46 00:03:09,039 --> 00:03:10,172 Or not. 47 00:03:11,225 --> 00:03:12,724 Zoey, get over here. 48 00:03:13,727 --> 00:03:14,977 It's her. 49 00:03:16,096 --> 00:03:18,513 The ghost. She's back. 50 00:03:23,354 --> 00:03:24,820 -Wyatt: Mom! -Zoey: Dad! 51 00:03:27,858 --> 00:03:30,242 Hurry! The window! You have to see this! 52 00:03:31,328 --> 00:03:32,778 A ghost, right-- 53 00:03:34,365 --> 00:03:35,497 there. 54 00:03:37,585 --> 00:03:39,851 Plenty of mist but no ghost. 55 00:03:39,954 --> 00:03:42,737 She was there! The silhouette of an old woman. 56 00:03:42,790 --> 00:03:44,089 We both saw her. 57 00:03:44,208 --> 00:03:45,407 We're thinking maybe the same ghost 58 00:03:45,509 --> 00:03:46,758 who tore down the wallpaper. 59 00:03:46,910 --> 00:03:48,410 We already talked about the wallpaper. 60 00:03:48,512 --> 00:03:50,578 A perfectly logical explanation. 61 00:03:51,131 --> 00:03:53,265 We're not buyin' it. There is no explanation. 62 00:03:53,384 --> 00:03:55,250 And there's no old woman outside. 63 00:03:55,302 --> 00:03:56,918 All we've got here are two kids 64 00:03:57,021 --> 00:03:58,687 with vivid imaginations. 65 00:03:59,857 --> 00:04:01,273 They're referring to us. 66 00:04:01,775 --> 00:04:03,558 Might I suggest you two go downstairs 67 00:04:03,611 --> 00:04:05,093 and pour yourself some cereal? 68 00:04:05,145 --> 00:04:06,111 We'll join you in a bit. 69 00:04:14,571 --> 00:04:16,121 They're getting to you, aren't they? 70 00:04:16,240 --> 00:04:17,289 Yeah, a little. 71 00:04:18,692 --> 00:04:20,626 You know, the mind can play tricks on you. 72 00:04:20,777 --> 00:04:22,327 Ghosts can play tricks too. 73 00:04:26,750 --> 00:04:28,634 Look, I'm telling you, it-- 74 00:04:30,921 --> 00:04:33,972 it feels like there is something in this place. 75 00:04:35,625 --> 00:04:36,642 Someone. 76 00:04:37,961 --> 00:04:39,511 And it wants us out. 77 00:04:40,481 --> 00:04:42,314 Wyatt: Mom! Dad! Get down here! 78 00:04:42,466 --> 00:04:44,016 Zoey: More wallpaper fell. 79 00:04:45,769 --> 00:04:49,655 (muffled explosions) 80 00:05:05,756 --> 00:05:07,422 (metal creaking) 81 00:05:12,179 --> 00:05:13,845 griffin: I have weird dreams all the time. 82 00:05:14,498 --> 00:05:15,881 They never mean anything. 83 00:05:16,016 --> 00:05:17,966 Harper: This was different, real scary. 84 00:05:18,018 --> 00:05:19,518 Griffin: Like these pants. 85 00:05:20,637 --> 00:05:22,220 It's like if I sneeze, they're gonna split wide open. 86 00:05:22,356 --> 00:05:23,505 Harper: Then don't sneeze. 87 00:05:23,607 --> 00:05:24,690 And remember the plan. 88 00:05:24,841 --> 00:05:26,358 As soon as we realize daisy's not around, 89 00:05:26,477 --> 00:05:28,176 I step in, pretend I'm her, 90 00:05:28,278 --> 00:05:30,562 and figure out why grace wants us back here. 91 00:05:30,680 --> 00:05:33,281 And I... Play the new kid next door. 92 00:05:34,151 --> 00:05:36,651 No, you want it more like... 93 00:05:39,189 --> 00:05:40,038 That. 94 00:05:43,961 --> 00:05:45,460 Just need a little 'tude. 95 00:05:47,581 --> 00:05:48,797 How's that? 96 00:05:49,299 --> 00:05:50,465 Close enough. 97 00:05:54,555 --> 00:05:56,471 Griffin: Harper, come on, let's go. 98 00:05:57,040 --> 00:05:57,889 Coming. 99 00:05:59,643 --> 00:06:01,727 ♪ 100 00:06:10,521 --> 00:06:11,653 (leaves rustling) 101 00:06:25,419 --> 00:06:27,452 (rustling continues) 102 00:06:35,912 --> 00:06:37,379 mom! Mom! 103 00:06:38,748 --> 00:06:40,882 Oh, young lady, what's this all about? 104 00:06:41,585 --> 00:06:43,635 Something was following me back in the woods. 105 00:06:43,753 --> 00:06:45,587 A creature all covered in moss. 106 00:06:45,639 --> 00:06:47,773 I almost yelled, but then it ran off. 107 00:06:48,442 --> 00:06:50,925 Honey, that was sam, the maintenance man. 108 00:06:51,028 --> 00:06:52,978 He's been out cleaning moss from the trails. 109 00:06:54,198 --> 00:06:57,032 You mean he's moss man? 110 00:06:58,068 --> 00:07:00,285 No. I mean he's sam. 111 00:07:02,439 --> 00:07:03,822 And he's very busy, 112 00:07:03,957 --> 00:07:05,791 so you best stay out of his way. 113 00:07:13,667 --> 00:07:16,134 (gears whirring) 114 00:07:22,726 --> 00:07:25,510 ♪ 115 00:07:41,645 --> 00:07:42,977 darn-ation! 116 00:07:43,080 --> 00:07:44,362 Daisy! 117 00:07:45,282 --> 00:07:46,915 You 'bout scared me to death. 118 00:07:47,701 --> 00:07:49,701 Wait. Who are you? 119 00:07:50,287 --> 00:07:52,170 New neighbor from down the road. 120 00:07:52,289 --> 00:07:53,321 Name's harry. 121 00:07:53,423 --> 00:07:54,673 You're not the same kid 122 00:07:54,791 --> 00:07:57,008 who was snooping around yesterday? 123 00:07:58,328 --> 00:07:59,961 That kid with them two girls? 124 00:08:00,013 --> 00:08:01,847 Asked him the same thing, but he's not. 125 00:08:02,549 --> 00:08:04,850 So... What is all this? 126 00:08:05,335 --> 00:08:06,768 You know what it is. 127 00:08:06,854 --> 00:08:08,720 My special project. 128 00:08:08,838 --> 00:08:11,890 Harper: Oh, right. Your special project. 129 00:08:14,511 --> 00:08:15,843 If you don't mind... 130 00:08:15,946 --> 00:08:17,646 You're trying to build a time machine? 131 00:08:18,198 --> 00:08:19,898 Did you tell him, daisy? 132 00:08:20,684 --> 00:08:23,017 Yeah, uh, sort of. 133 00:08:23,120 --> 00:08:25,537 It's still in the planning stages. 134 00:08:25,656 --> 00:08:26,955 Some hiccups to work out. 135 00:08:28,659 --> 00:08:30,458 Do you believe in time travel, harry? 136 00:08:30,878 --> 00:08:32,294 I'm open to the idea. Yeah. 137 00:08:32,746 --> 00:08:33,962 Sam: Wait a second. 138 00:08:34,047 --> 00:08:35,997 Aren't you supposed to be out at the oak grove, 139 00:08:36,083 --> 00:08:37,132 collecting pecans? 140 00:08:37,867 --> 00:08:38,717 Where's your sack? 141 00:08:38,835 --> 00:08:40,669 And why did you change your clothes? 142 00:08:41,204 --> 00:08:43,421 Oh, um, I already filled the sack. 143 00:08:43,557 --> 00:08:45,257 And I got dirty, so I changed. 144 00:08:45,875 --> 00:08:46,892 Did you say oak grove? 145 00:08:47,010 --> 00:08:48,677 You mean, by the clearing? 146 00:08:48,762 --> 00:08:50,512 Along the fence line... 147 00:08:51,548 --> 00:08:52,931 Where the pecans are. 148 00:08:54,401 --> 00:08:56,884 Pecans... Harry, we should go. 149 00:08:56,937 --> 00:08:58,320 What do you mean? We just got here. 150 00:08:58,405 --> 00:08:59,437 Come on. 151 00:08:59,573 --> 00:09:01,055 See you later, daisy's little brother. 152 00:09:01,108 --> 00:09:03,108 Sam. Sam tremont. 153 00:09:03,944 --> 00:09:04,943 See you, harry. 154 00:09:05,729 --> 00:09:07,078 What're you doing? Where're we going? 155 00:09:07,197 --> 00:09:08,079 That kid wants to build a time machine. 156 00:09:08,231 --> 00:09:09,364 That can't be a coincidence. 157 00:09:09,449 --> 00:09:10,448 Earlier, when we came through, 158 00:09:10,567 --> 00:09:12,367 I had a feeling someone was watching us. 159 00:09:13,453 --> 00:09:14,336 Daisy? 160 00:09:15,122 --> 00:09:16,237 Oh, no. 161 00:09:16,340 --> 00:09:18,290 This is not good. This is not good at all. 162 00:09:21,511 --> 00:09:23,461 ♪ 163 00:09:28,418 --> 00:09:31,269 she found it! Daisy found the portal. 164 00:09:31,939 --> 00:09:33,638 Oh, and if she's a relative of yours, 165 00:09:33,757 --> 00:09:35,557 she couldn't help but go exploring. 166 00:09:48,789 --> 00:09:49,988 Harper: Daisy! 167 00:09:52,459 --> 00:09:53,575 Jess: Harper? 168 00:09:55,162 --> 00:09:57,128 Oh, uh, there you are. Kirstin's coming in late, 169 00:09:57,247 --> 00:09:58,663 so I need your help at the café. 170 00:09:59,666 --> 00:10:01,082 There's no time to explain. 171 00:10:03,503 --> 00:10:04,502 Who are you? 172 00:10:05,339 --> 00:10:07,005 What is this place? I-- I don't-- 173 00:10:07,123 --> 00:10:08,807 I'm your great-granddaughter, and you traveled through time. 174 00:10:08,925 --> 00:10:10,124 Time? 175 00:10:10,227 --> 00:10:12,010 You're way in the future. 176 00:10:12,145 --> 00:10:14,095 Like way, way. 177 00:10:14,765 --> 00:10:16,631 You need to be me, and I'll go back and be you 178 00:10:16,683 --> 00:10:18,350 just for a little while. My name's-- 179 00:10:18,468 --> 00:10:20,318 jess: Harper! Come on! No dawdling. 180 00:10:20,437 --> 00:10:23,355 Please. There's no choice. Go! Be me! 181 00:10:35,168 --> 00:10:36,501 (car dings) 182 00:10:36,653 --> 00:10:37,702 seatbelt. 183 00:10:40,374 --> 00:10:42,007 (phone ringing) 184 00:10:42,826 --> 00:10:43,708 kirstin: Hi, jess. 185 00:10:43,844 --> 00:10:45,010 Jess: Kirstin, hi. What's the update? 186 00:10:45,128 --> 00:10:46,177 Kirstin (over phone): I'm running justin home, 187 00:10:46,296 --> 00:10:47,512 and then I'll head back to the café. 188 00:10:47,631 --> 00:10:48,647 -Jess: Great. -Kirstin: Thanks. 189 00:10:49,800 --> 00:10:50,682 (seatbelt clicks) 190 00:10:55,639 --> 00:10:58,139 um, excuse me, but daisy went that way. 191 00:10:58,241 --> 00:11:00,958 Off to the café, sounded like. You've got to get to her. 192 00:11:01,011 --> 00:11:02,077 Explain all this somehow 193 00:11:02,179 --> 00:11:03,845 and get her back here by, say, five o'clock? 194 00:11:04,464 --> 00:11:05,963 While you head back to the 1930s. 195 00:11:06,016 --> 00:11:08,183 Our original plan, posing as daisy. 196 00:11:08,318 --> 00:11:09,150 I mean, what better way 197 00:11:09,286 --> 00:11:10,685 to find out what grace wants us to see? 198 00:11:10,804 --> 00:11:12,604 Offhand, I can think of about six. 199 00:11:12,689 --> 00:11:14,439 Five o'clock. Don't be late. 200 00:11:32,642 --> 00:11:34,476 (door creaks open) 201 00:12:03,407 --> 00:12:05,407 ♪♪ 202 00:12:12,666 --> 00:12:13,832 where've you been? 203 00:12:13,917 --> 00:12:16,050 I've been doing double-time on our chores. 204 00:12:16,536 --> 00:12:17,502 I just-- 205 00:12:18,839 --> 00:12:20,672 she was beautiful, wasn't she? 206 00:12:21,258 --> 00:12:22,307 Yes. 207 00:12:24,094 --> 00:12:25,593 (rocking chair creaks) 208 00:12:25,712 --> 00:12:26,978 the rocking chair? 209 00:12:27,764 --> 00:12:28,980 Mother's rocking chair. 210 00:12:30,183 --> 00:12:31,483 Papa's been up there all day. 211 00:12:37,607 --> 00:12:38,907 Is everything all right? 212 00:12:39,910 --> 00:12:42,110 Come over here. Sit. 213 00:12:48,285 --> 00:12:50,251 Your mother was the one who knew the numbers. 214 00:12:51,404 --> 00:12:53,171 I can't figure this out to save me... 215 00:12:53,957 --> 00:12:55,373 And save the farm. 216 00:12:58,345 --> 00:13:00,378 Nothing for you to worry about. 217 00:13:03,433 --> 00:13:07,469 You know, you look more like your mother every day. 218 00:13:08,688 --> 00:13:11,940 Growin' up so beautiful and smart. 219 00:13:12,692 --> 00:13:14,559 And you love this place as much as she did. 220 00:13:15,979 --> 00:13:17,278 Especially those springs. 221 00:13:18,114 --> 00:13:19,614 She was so convinced they could save her, 222 00:13:19,766 --> 00:13:21,115 she had us believing it too. 223 00:13:22,819 --> 00:13:24,953 Yeah. She did. 224 00:13:29,125 --> 00:13:31,793 I feel closer to her here than anywhere else in the house. 225 00:13:40,971 --> 00:13:42,504 So when does it do it? 226 00:13:42,639 --> 00:13:44,339 Any particular time of day? 227 00:13:45,008 --> 00:13:47,976 It's random and, so far, for our eyes only. 228 00:13:48,512 --> 00:13:49,727 And you're sure it's not savannah 229 00:13:49,813 --> 00:13:51,429 who was writing in the mirror? 230 00:13:51,515 --> 00:13:53,765 Positive. We asked the ghost point blank 231 00:13:53,850 --> 00:13:56,651 and it wrote, "nooooo..." 232 00:13:56,770 --> 00:13:59,020 only not quite that dramatic. 233 00:14:01,307 --> 00:14:02,941 I would love a peek at that mirror. 234 00:14:03,493 --> 00:14:05,610 Still no idea where your dad hid it? 235 00:14:05,695 --> 00:14:07,028 Not a clue. 236 00:14:07,146 --> 00:14:09,697 But we do know every nook and cranny in this place. 237 00:14:09,816 --> 00:14:11,583 I say we start with the secret room. 238 00:14:14,337 --> 00:14:17,288 Secret room. I like the sound of that. 239 00:14:31,638 --> 00:14:34,689 ♪ 240 00:14:39,813 --> 00:14:41,896 (door creaks open) 241 00:15:46,763 --> 00:15:48,463 and who might you be? 242 00:15:57,207 --> 00:16:01,209 (indistinct chatter) 243 00:16:01,328 --> 00:16:04,862 (phones chiming, devices beeping) 244 00:16:04,948 --> 00:16:05,780 jess: Harper? 245 00:16:06,399 --> 00:16:07,448 Harper? 246 00:16:08,618 --> 00:16:09,784 Earth to harper. 247 00:16:10,670 --> 00:16:12,704 Folks on table three need help. Go. 248 00:16:13,757 --> 00:16:15,089 And smile. 249 00:16:23,800 --> 00:16:26,601 Good afternoon. May I be of some assistance? 250 00:16:26,736 --> 00:16:30,038 Yes, please. Can I have a double-decaf, no-foam latte? 251 00:16:30,140 --> 00:16:33,975 And I'll do a skinny, half-caf, white mocha, no whip. 252 00:16:34,878 --> 00:16:37,428 So that was a double scoop-- 253 00:16:37,480 --> 00:16:38,596 uh, I mean, a-- a skinny? 254 00:16:38,648 --> 00:16:41,366 No. No, no. A double-decaf, no-foam latte. 255 00:16:41,451 --> 00:16:42,817 Mine is the skinny. 256 00:16:42,952 --> 00:16:45,119 Yeah, uh, she'll get right on it. Excuse us, guys. 257 00:16:48,658 --> 00:16:51,108 Did you say anything? To mrs. Dunn? To anyone? 258 00:16:51,211 --> 00:16:52,827 Did you tell them who you really are? 259 00:16:53,329 --> 00:16:55,463 -No. -Okay. Okay, good. That's good. 260 00:16:56,449 --> 00:17:00,301 Everyone here is so frantic and busy. 261 00:17:00,837 --> 00:17:02,086 Yeah. It's 2020, 262 00:17:02,172 --> 00:17:04,005 the age of "frantic and busy." 263 00:17:04,140 --> 00:17:06,808 uh, sorry. I'm just so confused. 264 00:17:06,926 --> 00:17:09,310 Okay. It-- it's like in your little brother's book. 265 00:17:09,462 --> 00:17:10,961 You traveled through time. 266 00:17:11,064 --> 00:17:12,146 And that bunker in the basement, 267 00:17:12,265 --> 00:17:13,648 it's a portal, a door to the past. 268 00:17:13,767 --> 00:17:15,733 I mean, for you, I guess it's a door to the future, but... 269 00:17:16,319 --> 00:17:18,186 You talk too fast too. 270 00:17:18,321 --> 00:17:20,938 Oh, I'm sorry. I do that when I get excited. 271 00:17:21,991 --> 00:17:24,308 -The girl who looks like me-- -harper. 272 00:17:24,411 --> 00:17:27,829 She's my great-granddaughter? That's just impossible. 273 00:17:27,947 --> 00:17:30,198 Trust me, it's-- it's possible. 274 00:17:30,316 --> 00:17:31,699 Trust you? How can I? 275 00:17:31,835 --> 00:17:33,334 I don't even know your name-- 276 00:17:33,453 --> 00:17:34,919 it's griffin. Griffin campbell. 277 00:17:36,923 --> 00:17:38,956 -Oh, my... -Daisy, what is it? 278 00:17:39,042 --> 00:17:40,842 I-- I don't feel so well. 279 00:17:42,128 --> 00:17:43,211 Harper? 280 00:17:43,329 --> 00:17:45,263 Oh, whoops! You caught us. 281 00:17:45,348 --> 00:17:47,849 We were just practicing our dance moves. 282 00:17:47,967 --> 00:17:49,550 Harper's studying the 1930s 283 00:17:49,686 --> 00:17:52,186 and, uh, there's a school dance coming up. 284 00:17:52,305 --> 00:17:53,337 There is? 285 00:17:53,440 --> 00:17:54,806 Yes. 286 00:17:54,891 --> 00:17:56,357 Yup, it's right around the corner. 287 00:17:57,644 --> 00:17:59,176 Well, come on, girl. Kirstin's here. 288 00:17:59,279 --> 00:18:01,028 So I can get you back to do your homework. 289 00:18:01,147 --> 00:18:03,231 Yeah. About that. Um... 290 00:18:03,366 --> 00:18:05,733 -About what? -Griffin: Her homework. 291 00:18:05,869 --> 00:18:08,069 Uh, she has this test to study for. 292 00:18:08,187 --> 00:18:09,454 It's, uh... History. 293 00:18:10,824 --> 00:18:12,373 Yes, history. 294 00:18:12,959 --> 00:18:15,243 Griffin: It's all a part of that 1930s thing. 295 00:18:16,195 --> 00:18:18,379 You know, I said I'd help with the, uh, the dance moves 296 00:18:18,498 --> 00:18:20,214 and the flashcards and all that. 297 00:18:20,333 --> 00:18:22,834 So, uh, can she come over tonight? 298 00:18:23,920 --> 00:18:25,887 You know, she's always over there. 299 00:18:26,806 --> 00:18:28,756 Griffin, why don't you come home with us? Hm? 300 00:18:28,875 --> 00:18:30,391 Last I heard, flashcards work anywhere. 301 00:18:30,510 --> 00:18:32,093 We'll call your mom from the car. 302 00:18:33,229 --> 00:18:34,645 Yeah, okay. Okay. 303 00:18:36,933 --> 00:18:38,266 Don't worry, I got this. 304 00:18:39,552 --> 00:18:40,485 Got what? 305 00:18:42,605 --> 00:18:45,406 Of course, dad hides it in the scariest place possible. 306 00:18:46,109 --> 00:18:47,224 Should've looked here first. 307 00:18:47,277 --> 00:18:48,609 (lights fizzling) 308 00:18:49,195 --> 00:18:50,411 it does that sometimes. 309 00:18:50,530 --> 00:18:52,029 We think it might be in the wiring. 310 00:18:52,115 --> 00:18:53,281 Or the mirror. 311 00:18:54,417 --> 00:18:56,450 So how are we gonna find the ghost? 312 00:18:57,370 --> 00:18:58,870 I don't see anyone in there. 313 00:18:58,955 --> 00:19:00,588 What if we try talking to it again? 314 00:19:01,124 --> 00:19:02,957 Good idea! Do you want me to? 315 00:19:03,075 --> 00:19:04,425 I'll do it. 316 00:19:07,096 --> 00:19:08,963 What do you think I should ask? 317 00:19:09,883 --> 00:19:13,434 Try... "if you're not savannah, who are you?" 318 00:19:13,553 --> 00:19:17,438 only like this... "whooo are yooooou?" 319 00:19:17,557 --> 00:19:19,223 okay, got it. 320 00:19:20,092 --> 00:19:24,812 So if you're not savannah, whoooooo-- 321 00:19:24,931 --> 00:19:26,113 sarah: Are you kids down there? 322 00:19:26,265 --> 00:19:28,566 If you are, you know you're not supposed to be. 323 00:19:29,435 --> 00:19:30,985 -Busted. -Totally. 324 00:19:31,103 --> 00:19:33,454 Be right up! You stay, topher. 325 00:19:33,573 --> 00:19:35,239 See if you can get it to write something. 326 00:19:43,499 --> 00:19:47,802 Hi. I'm topher, by the way. And you are? 327 00:19:49,389 --> 00:19:52,723 Maybe instead I should ask, who were you? 328 00:19:54,344 --> 00:19:57,979 Okay. You don't like "who." let's try "why." 329 00:19:58,765 --> 00:20:02,934 why are you haunting this place, these kids, this family? 330 00:20:05,805 --> 00:20:09,073 Give me a letter. Two letters, initials. 331 00:20:09,809 --> 00:20:10,775 I'll take anything. 332 00:20:13,563 --> 00:20:14,695 Whoa! 333 00:20:31,831 --> 00:20:34,765 (tense music playing) 334 00:20:42,558 --> 00:20:45,559 (door creaking) 335 00:20:51,150 --> 00:20:52,783 no way! 336 00:20:59,242 --> 00:21:00,458 Jess: Topher! 337 00:21:00,543 --> 00:21:01,993 He was told to come straight home. 338 00:21:02,078 --> 00:21:03,911 Topher! Get down here! 339 00:21:04,047 --> 00:21:06,196 Uh, harper, can you run upstairs and get your brother? 340 00:21:06,249 --> 00:21:07,798 Ten to one, he's streaming some horror opus 341 00:21:07,884 --> 00:21:09,300 instead of doing his homework. 342 00:21:09,385 --> 00:21:10,501 Yes, ma'am. 343 00:21:11,587 --> 00:21:12,420 Ma'am? 344 00:21:13,205 --> 00:21:14,555 Uh, mother? 345 00:21:16,208 --> 00:21:18,392 Mom is fine. Always has been. 346 00:21:27,904 --> 00:21:29,937 Griffin, what is going on around here? 347 00:21:30,523 --> 00:21:31,656 Oh, like I said, 348 00:21:31,741 --> 00:21:33,691 it's a part of her history class. 349 00:21:33,776 --> 00:21:36,610 Harper's taking this full immersion thing very seriously. 350 00:21:37,447 --> 00:21:38,913 Jumping in with both lace-up boots. 351 00:21:39,065 --> 00:21:40,748 (sighs) nothing for dinner. 352 00:21:41,451 --> 00:21:42,950 You know, if you wouldn't mind, 353 00:21:43,069 --> 00:21:44,902 can you tell harper and topher I had to run to the market? 354 00:21:45,004 --> 00:21:46,370 Oh, uh, tacos are good for you? 355 00:21:46,456 --> 00:21:47,872 Great! I love tacos. 356 00:21:47,957 --> 00:21:50,291 Of course, they probably didn't have tacos in the 1930s, 357 00:21:50,409 --> 00:21:52,293 but I'm sure harper will gobble 'em right up. 358 00:21:54,180 --> 00:21:55,179 Yeah. 359 00:22:15,618 --> 00:22:16,784 She's an artist too. 360 00:22:17,870 --> 00:22:19,120 Is that supposed to be her father? 361 00:22:20,239 --> 00:22:21,322 Griffin: I guess so. 362 00:22:22,492 --> 00:22:23,908 He died when she was younger. 363 00:22:25,795 --> 00:22:26,911 Like my mother died. 364 00:22:27,947 --> 00:22:30,247 -Grace? -Yes. 365 00:22:31,334 --> 00:22:32,416 Grace. 366 00:22:33,336 --> 00:22:34,635 I suppose harper misses her father 367 00:22:34,754 --> 00:22:36,137 as much as I miss my mother. 368 00:22:38,290 --> 00:22:40,808 Look, harper's mom just ran to the market. 369 00:22:40,927 --> 00:22:43,677 This is the perfect opportunity to get you back to 1930. 370 00:22:43,796 --> 00:22:45,646 But we have to leave right now. 371 00:22:45,765 --> 00:22:46,847 Come on. 372 00:22:46,966 --> 00:22:48,099 Leave, okay. 373 00:23:12,258 --> 00:23:16,177 ♪ 374 00:23:22,185 --> 00:23:25,553 (clock chimes five o'clock) 375 00:23:37,150 --> 00:23:40,284 (radio whirring) 376 00:23:51,914 --> 00:23:56,383 ♪♪ 377 00:23:58,421 --> 00:24:00,871 harper: Next time on "secrets of sulphur springs"... 378 00:24:00,973 --> 00:24:02,056 I can't be stuck here. 379 00:24:02,175 --> 00:24:03,591 There used to be a crystal in here. 380 00:24:03,726 --> 00:24:05,092 Looks like you're stuck here being harper. 381 00:24:05,211 --> 00:24:06,227 Harper will cover for you. 382 00:24:06,345 --> 00:24:07,261 What game are you playing? 383 00:24:07,379 --> 00:24:08,479 Trying to contact the ghost 384 00:24:08,564 --> 00:24:09,597 who pulled down the wallpaper. 385 00:24:09,732 --> 00:24:11,232 Grace, is that you? 386 00:24:11,383 --> 00:24:12,766 No way! 387 00:24:12,885 --> 00:24:14,235 My friend savannah just sent me a picture. 388 00:24:14,353 --> 00:24:16,187 It's the maintenance man in 1962. 389 00:24:16,272 --> 00:24:17,387 Sam? My brother? 390 00:24:17,490 --> 00:24:19,523 It's her! The lady we saw through the window. 391 00:24:20,392 --> 00:24:22,226 Daisy: Some women in our family see things before they happen. 392 00:24:22,328 --> 00:24:27,814 Bad things. Really bad.