1
00:00:58,713 --> 00:01:00,672
واقعا فکر میکنی
این مکان جن زده ست
2
00:01:00,874 --> 00:01:02,684
فقط یه راه برای فهمیدنش هست
3
00:01:03,009 --> 00:01:04,777
مگه اینکه خیلی ترسیده باشی
4
00:01:06,559 --> 00:01:07,785
من نمیترسم
5
00:01:09,516 --> 00:01:10,752
برو توفر
6
00:01:11,226 --> 00:01:13,286
زود باش
داخل و ببین
7
00:01:14,479 --> 00:01:15,830
جرات دارم
8
00:01:43,221 --> 00:01:44,656
آهههه!
9
00:01:49,175 --> 00:01:50,250
وایت!
10
00:01:50,335 --> 00:01:51,468
خیلی برات خوب بود
11
00:01:51,552 --> 00:01:53,264
داری از پسش بر میای؟
12
00:01:55,181 --> 00:01:56,448
بدش به من
13
00:01:57,975 --> 00:01:58,976
واو!
14
00:01:59,060 --> 00:02:01,074
آروم باش
این تلفن منه؟
15
00:02:01,187 --> 00:02:02,353
چرا جیغ میزدی؟
16
00:02:02,445 --> 00:02:03,629
ازش بپرس
17
00:02:04,175 --> 00:02:05,190
تو چی کار کردی؟
18
00:02:05,274 --> 00:02:07,585
به پاش دست زدم و اونم ترسید
19
00:02:07,755 --> 00:02:08,808
عالی بود
20
00:02:08,893 --> 00:02:11,529
- تو خیلی بچهای
- چی میگی؟
21
00:02:11,614 --> 00:02:14,300
دو دقیقه بزرگتر و بیشتر از سال نوری بالغ تری
22
00:02:17,641 --> 00:02:20,293
چرا نریم طبقه بالا و باز کردن اتاق ها رو تموم کنیم؟
23
00:02:21,870 --> 00:02:23,346
این خیلی خنده داره
24
00:02:29,908 --> 00:02:32,510
تو به "وایت" پنج دلار دادی تا زویی رو بترسونه؟
25
00:02:32,955 --> 00:02:35,265
این ارزش پول گرفتن و داشت
بیا اینو ببین
26
00:02:37,074 --> 00:02:38,325
داری خواهرت رو عذاب میدی
27
00:02:38,410 --> 00:02:40,618
من تمام کارهایی که کردی رو پیش خودم نگه می دارم
28
00:02:42,186 --> 00:02:44,777
مثل اینکه کار دیگه ای برای انجام دادن نداری
29
00:02:53,775 --> 00:02:55,067
میدونی، وقتی همسن تو بودم
30
00:02:55,152 --> 00:02:57,087
من عملا تو جنگل زندگی میکردم
31
00:02:58,119 --> 00:02:59,161
ما کشف میکردیم،
32
00:02:59,245 --> 00:03:00,804
بازی میکردیم
33
00:03:01,789 --> 00:03:03,248
هوای تازه تنفس میکردیم
34
00:03:03,465 --> 00:03:05,250
حوصله نداشتم هر تابستان اینجا بمونم
35
00:03:05,334 --> 00:03:06,860
حداقل یکی از ما دوران کودکی خوشی رو داشت
36
00:03:06,945 --> 00:03:08,296
گریف
37
00:03:09,547 --> 00:03:11,273
فقط چند روز گذشته
38
00:03:11,465 --> 00:03:12,650
بهش یه فرصت بده؟
39
00:03:13,009 --> 00:03:15,319
چشمه های آب گرم ممکنه
غافلگیرت کنه
40
00:03:49,840 --> 00:04:40,946
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
41
00:04:07,571 --> 00:04:09,689
*اسرار چشمه های آب گرم*
فصل اول قسمت اول
42
00:04:09,774 --> 00:04:11,925
"روزی روزگاری"
پانزده ژانویه سال 2021
43
00:04:39,136 --> 00:04:40,946
برای اولین روز دیرت میشه
44
00:04:41,681 --> 00:04:43,240
میتونه همه چیز رو به هم بریزه
45
00:04:43,808 --> 00:04:45,559
برای یک جلسه طولانی گیتار؟
46
00:04:45,643 --> 00:04:47,019
فکر نکنم
47
00:04:47,103 --> 00:04:49,062
همه بزرگترها اینجوری شروع میکنن
48
00:04:49,146 --> 00:04:51,373
تو اتاق اونا
تکمیل کردن عمل اونا
49
00:04:52,858 --> 00:04:54,126
جدی میگم
50
00:04:54,568 --> 00:04:55,919
توی یه کتاب خوندمش
51
00:04:56,278 --> 00:04:58,672
باشه، خب، یه کتاب مدرسه خوب میشه
52
00:04:59,907 --> 00:05:02,634
ببین، اونا کتابایی هستن که من تو بالارد میخونم،
53
00:05:04,078 --> 00:05:05,471
ولی بابا اون رویا رو کشته
54
00:05:06,997 --> 00:05:09,058
برنامههای موسیقی دیگه ای هم وجود دارن
55
00:05:09,709 --> 00:05:11,018
و ما یکی رو به خوبی پیدا میکنیم
56
00:05:11,711 --> 00:05:12,853
همین اطراف؟
57
00:05:13,754 --> 00:05:15,766
شک دارم
اینجا خیلی مزخرفه
58
00:05:15,851 --> 00:05:16,881
مراقب زبونت باش!
59
00:05:16,966 --> 00:05:18,717
باشه! بو میده
راضی شدی؟
60
00:05:18,801 --> 00:05:20,761
چطور میتونم راضی باشم
61
00:05:20,845 --> 00:05:22,738
وقتی مصمم به بدبختی هستی؟
62
00:05:25,141 --> 00:05:26,492
دلت برای شیکاگو تنگ نمیشه؟
63
00:05:27,435 --> 00:05:29,519
البته
یه ثانیه دیگه برمی گردم
64
00:05:29,603 --> 00:05:31,104
عالیه.بیا بریم
65
00:05:31,188 --> 00:05:32,748
تا بسته بندی مجدد زیاد طول نمیکشه
66
00:05:33,607 --> 00:05:34,833
ساده نیست
67
00:05:38,237 --> 00:05:41,256
و، هی، این مکان زیاد هم وحشتناک نیست
68
00:05:41,699 --> 00:05:43,258
اگه ما اینجا نیومده بودیم
69
00:05:44,243 --> 00:05:45,803
من هیچوقت اینو پیدا نمیکردم
70
00:05:47,455 --> 00:05:50,182
یه عکس از یه بچه تصادفی؟
71
00:05:50,332 --> 00:05:51,433
پشتش و ببین
72
00:05:56,464 --> 00:05:58,298
اون باباست؟
73
00:05:58,382 --> 00:06:00,484
نمی تونی با یه پوزخند احمقانه بهش بگی؟
74
00:06:01,385 --> 00:06:03,779
خیلی وقته که لبخندش و ندیدم
75
00:06:04,805 --> 00:06:06,323
می تونه در مورد تو هم همینو بگه
76
00:06:08,267 --> 00:06:10,911
امیدوارم وقتی دوستات و پیدا کردی عوض بشه
77
00:06:14,356 --> 00:06:15,457
عصبی هستی؟
78
00:06:16,859 --> 00:06:18,335
تا حالا بچه جدید نبودی
79
00:06:19,820 --> 00:06:22,422
فقط خودت باش
80
00:06:22,615 --> 00:06:24,174
اون بچه خیلی عالیه
81
00:07:01,820 --> 00:07:03,422
اینجوری جواب میده
82
00:07:12,122 --> 00:07:13,926
میخوام به یه دانشآموز جدید خوشآمد بگم
83
00:07:14,011 --> 00:07:16,255
گریفین، چرا بلند نمیشی و یه چیزی راجع
84
00:07:16,340 --> 00:07:18,483
به خودت به ما بگی؟
85
00:07:22,424 --> 00:07:24,885
سلام اسم من …
گریفین کمبل
86
00:07:24,969 --> 00:07:27,095
و خانوادهام از شیکاگو اومدن اینجا
87
00:07:27,179 --> 00:07:28,447
سرگرمی داری؟
88
00:07:28,597 --> 00:07:30,282
ورزش؟ بازیهای ویدیویی؟
89
00:07:31,225 --> 00:07:33,435
من بیشتر به موسیقی علاقه دارم
90
00:07:33,519 --> 00:07:35,312
کلاسیک راک. بلوز
91
00:07:35,396 --> 00:07:36,521
لیم
92
00:07:36,605 --> 00:07:38,231
اون چی بود، کوئین؟
93
00:07:38,315 --> 00:07:41,877
اون...اون داشت فکر میکرد که چرا "گریفین"
به چشمه های "آب گرم" رفته
94
00:07:42,611 --> 00:07:44,988
خب، بابام از کارش استعفا داد
95
00:07:45,072 --> 00:07:47,174
و یه هتل قدیمی خرید
96
00:07:47,533 --> 00:07:49,885
حالا من اینجا گیر کردم، در حالی
که والدینم ترمونت و دارن ردیف میکنن
97
00:07:55,958 --> 00:07:57,851
تو به "ترمونت" نقلمکان کردی؟
98
00:07:58,669 --> 00:07:59,836
ساوانا رو دیدی؟
99
00:07:59,920 --> 00:08:01,546
شنیدم اگه تو چشماش نگاه کنی
100
00:08:01,630 --> 00:08:03,048
هیچوقت دیگه کسی رو نمیبینی
101
00:08:03,132 --> 00:08:05,800
این فقط یک شایعه احمقانه ست
ارواح واقعی نیستن
102
00:08:05,884 --> 00:08:09,029
چرا، هستن دیشب یه روح توی "ترمونت" دیدیم
103
00:08:09,638 --> 00:08:11,348
من یه روح دیدم
104
00:08:11,432 --> 00:08:13,058
اون این جیغ احمقانه رو ول داد
105
00:08:13,142 --> 00:08:15,727
درسته.ترمونت قطعا جنزده ست
106
00:08:15,811 --> 00:08:18,080
کلاس. کافیه
107
00:08:32,202 --> 00:08:33,387
می خوای بشینی؟
108
00:08:34,747 --> 00:08:37,182
پیچیده نیست
یه اتاق هست
109
00:08:46,383 --> 00:08:47,592
مردم به این نقاشی ها نگاه میکنن
110
00:08:47,676 --> 00:08:49,469
اونا اشکال و پیدا میکنن
111
00:08:49,553 --> 00:08:50,595
چجور اشکالی؟
112
00:08:50,679 --> 00:08:52,364
هویت مخفی تو
113
00:08:53,515 --> 00:08:55,152
کمد نینجا
114
00:08:55,237 --> 00:08:56,590
یک نگاهی به کفشهای تو انداختم،
115
00:08:56,685 --> 00:08:58,395
وقتی که داشتی به بالای سرم لگد میزدی
116
00:08:58,479 --> 00:08:59,997
هنر همینه
117
00:09:00,731 --> 00:09:02,691
طراحی کفش میتونه حرفه ی من باشه
118
00:09:02,775 --> 00:09:04,501
معنیش این نیست که من یه فوق قهرمان هستم
119
00:09:05,402 --> 00:09:07,337
من از قیافهات خوشم میاد
120
00:09:07,988 --> 00:09:09,698
ولی هنوز اسمت و نمی دونم
121
00:09:09,782 --> 00:09:11,300
- هارپر
- من گریفین هستم
122
00:09:11,951 --> 00:09:13,702
ممنون که بهم کمک کردی
123
00:09:13,786 --> 00:09:16,305
از سرایدار ممنونم
اون حرکت رو بهم نشون داد
124
00:09:16,538 --> 00:09:19,165
گفت این بهترین راز نگهداری تو چشمه های آب گرم
125
00:09:19,249 --> 00:09:22,644
وای! درست وقتی که فکر میکردم اینجا کسلکننده ست
126
00:09:26,632 --> 00:09:29,276
چرا همتون زل زدین؟
127
00:09:29,510 --> 00:09:32,053
تو یه هویت مخفی داری که من باید در موردش بدونم؟
128
00:09:33,222 --> 00:09:35,974
بعضی از بچهها فکر میکردن که یه روح توی "ترمونت" دیدن
129
00:09:36,058 --> 00:09:37,767
...مردم فهمیدند که من اونجا زندگی میکنم
130
00:09:37,851 --> 00:09:39,453
تو توی ترمونت زندگی میکنی؟
131
00:09:42,564 --> 00:09:43,982
اوکی
132
00:09:44,066 --> 00:09:45,567
من ساوانا رو ندیدم
133
00:09:45,651 --> 00:09:47,319
من حتی نمی دونم اون کیه
134
00:09:47,403 --> 00:09:49,046
یا چیه
135
00:09:49,863 --> 00:09:52,032
- این ساوانا دیلون
- اوکی
136
00:09:52,116 --> 00:09:54,451
اون ۳۰ سال پیش تو "ترمونت" ناپدید شد
137
00:09:54,535 --> 00:09:55,761
دیگه هیچوقت دیده نشد
138
00:09:56,245 --> 00:09:57,370
در هر صورت زنده ست
139
00:09:57,454 --> 00:09:59,205
خطر افشا سازی
140
00:09:59,289 --> 00:10:02,000
اون دختری که دیشب دیدی یه روح نبود
141
00:10:02,084 --> 00:10:03,960
خواهرم بود
142
00:10:04,044 --> 00:10:06,364
خیلی از مردم ساوانا رو توی هتل دیدن
143
00:10:06,463 --> 00:10:08,815
فقط مساله زمانه قبل از این که تو هم این کار و بکنی
145
00:10:11,802 --> 00:10:13,445
نمیشه گفت که به تو هشدار ندادم
146
00:10:44,835 --> 00:10:46,269
ساوانا؟
147
00:10:50,841 --> 00:10:52,901
پس تو به ارواح اعتقاد داری
149
00:10:55,804 --> 00:10:57,430
فقط داشتم سربه سرت میذاشتم
150
00:10:57,514 --> 00:10:59,516
کمک میخوای؟ به نظر میاد بدجوری زمین خوردی
151
00:10:59,600 --> 00:11:01,476
- من خوبم
- هر جور راحتی
152
00:11:01,560 --> 00:11:02,661
تو مدرسه میبینمت
153
00:11:03,228 --> 00:11:05,271
- کجا میری؟
- از راه میانبر
154
00:11:05,355 --> 00:11:07,332
من اونور جنگل زندگی میکنم
155
00:11:07,941 --> 00:11:10,110
تو نگران گرفتن یه روح نیستی؟
156
00:11:10,194 --> 00:11:11,695
شوخی میکنی؟
157
00:11:11,779 --> 00:11:14,423
چقدر باحال میشه واقعا با ساوانا برخورد کنی؟
158
00:11:14,865 --> 00:11:17,092
ولی اون فقط داخل هتل دیده شده؟
159
00:11:17,326 --> 00:11:19,636
و تو اصلا سعی نکردی بری داخل؟
160
00:11:20,287 --> 00:11:23,473
یه بار زانوم رو خیلی بد پنجره برید
161
00:11:23,957 --> 00:11:25,600
مامانم هنوز داره در موردش بهم یاد آوری میکنه
162
00:11:26,460 --> 00:11:28,712
اگه بخوای میتونم این اطراف و بهت نشون بدم
163
00:11:28,796 --> 00:11:30,255
ما یه جلسه داریم!
164
00:11:30,339 --> 00:11:32,173
- یه جلسه؟
165
00:11:32,257 --> 00:11:34,634
ما به شمعهای زیادی نیاز داریم
صورتی. به روش بیشتر دعوت کنین
166
00:11:34,718 --> 00:11:36,136
… و نمک، بخور، سنگ
167
00:11:36,220 --> 00:11:38,221
خب، در اصل
سنگهای صاف،
168
00:11:38,305 --> 00:11:40,699
اما با چیزی که میتونم بدست بیارم کار میکنم
169
00:11:41,183 --> 00:11:42,451
همین؟
170
00:11:42,726 --> 00:11:44,578
خب، ذهن باز هم کمک می کنه
171
00:11:54,196 --> 00:11:58,133
پس … این جاییه که بعضی از بهترین خاطراتش ساخته شدن؟
172
00:11:58,700 --> 00:12:00,577
در واقع طبقه ی بالا
173
00:12:00,661 --> 00:12:02,120
کامپرها اجازه ورود به هتل و نداشتن
174
00:12:02,204 --> 00:12:03,722
مگر اینکه به ملاقات والدین برن
175
00:12:04,039 --> 00:12:05,915
نمیخواست که ما مشتریهای خیالی رو اذیت کنیم
176
00:12:05,999 --> 00:12:08,810
خیالی؟ اینجا؟
177
00:12:09,169 --> 00:12:10,920
ترمونت قبلا یک استراحتگاه کلاس جهانی بود
178
00:12:11,004 --> 00:12:13,173
مردم از همه جا میومدن تا در چشمههای آبگرم آبتنی کنن
179
00:12:13,257 --> 00:12:14,799
به سختی میشد میز رزرو کرد
180
00:12:14,883 --> 00:12:17,135
هتل خیلی عالی بود،
181
00:12:17,219 --> 00:12:18,612
چطور بسته شد؟
182
00:12:19,555 --> 00:12:21,514
خب، چشمه ها شروع به خشک شدن کردن
183
00:12:21,598 --> 00:12:22,766
همراه با کسبوکار
184
00:12:22,850 --> 00:12:25,243
این چیزی نیست که من شنیدم
185
00:12:27,396 --> 00:12:29,773
... شایعه شده که مردم دیگه نمیان
186
00:12:29,857 --> 00:12:32,501
چون ترمونت جن زده ست
187
00:12:33,193 --> 00:12:35,474
راجع به ترسوندن برادرت و خواهرت چی بهت گفتم؟
188
00:12:35,612 --> 00:12:37,197
من نمیترسم
189
00:12:37,281 --> 00:12:38,823
دیشب بودی
190
00:12:38,907 --> 00:12:41,301
میشه بقل شرکت جر و بحث نکنین؟
191
00:12:42,035 --> 00:12:43,732
من سارا کمبل، مادر گریفین هستم
192
00:12:43,817 --> 00:12:44,870
من هارپر هستم
193
00:12:44,955 --> 00:12:46,389
اون دوست مدرسه منه
194
00:12:46,957 --> 00:12:49,013
شما واقعا میخواین هتل و باز کنین؟
195
00:12:49,098 --> 00:12:51,585
خب، الان زیاد به نظر نمیرسه، اما با یه کار سخت
196
00:12:51,670 --> 00:12:53,379
ترمونت میتونه دوباره شگفتانگیز باشه
197
00:12:53,463 --> 00:12:55,548
تو حتما مشکلی با پر کردن اتاق ها نداری
198
00:12:55,632 --> 00:12:57,008
حتی اینطوری
199
00:12:57,092 --> 00:12:58,532
مردم میخوان ساوانا رو از نزدیک ببینن
200
00:12:58,927 --> 00:13:00,178
میدونم که میتونم
201
00:13:00,262 --> 00:13:01,596
ساوانا کیه؟
202
00:13:01,680 --> 00:13:03,515
روح یک بچه
203
00:13:03,599 --> 00:13:05,475
کسی که احتمالا توی هتل
204
00:13:05,559 --> 00:13:07,852
سی ساله که داره پرسه میزنه
205
00:13:07,936 --> 00:13:09,120
گریفین!
206
00:13:09,479 --> 00:13:10,814
گفتم شاید
207
00:13:10,898 --> 00:13:12,482
و اینو از کجا شنیدی؟
208
00:13:12,566 --> 00:13:15,527
یک عالمه چیز آنلاین در مورد ناپدید شدن ساوانا وجود داره،
209
00:13:15,611 --> 00:13:17,862
مقالات، مشاهدات
210
00:13:17,946 --> 00:13:19,989
مخصوصا وقتی که سالگرد ازدواجتون هم نزدیک باشه
211
00:13:20,073 --> 00:13:21,533
بیا، بهتون نشون میدم
212
00:13:21,617 --> 00:13:22,842
فکر کنم این ایده رو فهمیدیم
213
00:13:23,994 --> 00:13:25,787
ساوانا کجا دیده شده؟
214
00:13:25,871 --> 00:13:27,347
عمدتا در طبقه آخر
215
00:13:27,831 --> 00:13:29,457
اتاقهای ما اون بالاست
216
00:13:29,541 --> 00:13:31,351
این هتل جنزده نیست
217
00:13:34,755 --> 00:13:36,231
این ساواناست!
218
00:14:18,966 --> 00:14:20,216
این زنگ زده
219
00:14:20,300 --> 00:14:21,860
نور چراغ و بنداز اینجا
220
00:14:36,650 --> 00:14:38,776
اصلا خندهدار نبود. دوباره روشنش کن
221
00:14:38,860 --> 00:14:40,628
من نبودم
قسم میخورم
222
00:14:41,113 --> 00:14:42,572
حتما باتری تموم کرده
223
00:14:42,656 --> 00:14:44,257
از برنامه های گوشیت استفاده کن
224
00:14:49,997 --> 00:14:52,098
اگه هتل واقعا تسخیر شده باشه چی؟
225
00:14:54,418 --> 00:14:55,727
تو بچه باهوشی هستی
226
00:14:56,378 --> 00:14:57,712
خیلی باهوشی
که به ارواح اعتقاد داشته باشی
227
00:14:57,796 --> 00:15:00,148
همه تو مدرسه کنجکاو هستن
228
00:15:00,966 --> 00:15:02,884
فکر میکنی چه اتفاقی برای ساوانا افتاده؟
229
00:15:02,968 --> 00:15:04,677
- بیخیال، گریفین
- فقط نمیفهمم
230
00:15:04,761 --> 00:15:07,055
چطور یه بچه بدون هیچ ردی ناپدید میشه؟
231
00:15:07,139 --> 00:15:08,448
...منظورم اینه که
232
00:15:09,474 --> 00:15:11,809
اگه اتفاقی برای یکی از ما بیفته چی؟
233
00:15:11,893 --> 00:15:13,227
گفتم بیخیال شو!
234
00:15:13,311 --> 00:15:15,413
هر اتفاقی که برای اون دختر افتاد سالها پیش بوده
235
00:15:21,445 --> 00:15:22,754
...ببین
236
00:15:23,780 --> 00:15:25,700
نمیخوام حتی یک کلمه دیگه از ساوانا بشنوم
237
00:15:26,116 --> 00:15:27,617
باشه؟
238
00:15:27,701 --> 00:15:29,135
مخصوصا جلوی دوقلوها
239
00:15:39,046 --> 00:15:40,980
میشه اون وب سایت و بهمون نشون بدی؟
240
00:15:41,813 --> 00:15:43,424
... فکر نکنم مامانت بخواد شماها
241
00:15:43,508 --> 00:15:46,361
خواهش میکنم. ما واقعا نمیخوایم با ساوانا برخورد کنیم
242
00:15:47,345 --> 00:15:48,696
خیلی خب
243
00:15:52,601 --> 00:15:53,851
این چیه؟
244
00:15:53,935 --> 00:15:55,311
خانم ها و آقایون
245
00:15:55,395 --> 00:15:57,313
لطفا دست بزنید و خوشآمد بگید
246
00:15:57,397 --> 00:16:00,900
تنها، تک، خدای گیتار، گریفین کمپبل
247
00:16:00,984 --> 00:16:03,670
"اره!
دوست دارم، گریفین"
248
00:16:14,289 --> 00:16:16,266
خدای گیتار هم که اومد
249
00:16:16,468 --> 00:16:17,834
...پس
250
00:16:17,918 --> 00:16:19,752
تو یک هویت مخفی داری
251
00:16:19,836 --> 00:16:21,713
شماها با لپتاپ من چیکار میکنید؟
252
00:16:21,797 --> 00:16:23,172
تو اینکارو با خودت کردی
253
00:16:23,256 --> 00:16:25,733
من حتی سعی نکردم که بهت پس بدم
254
00:16:26,218 --> 00:16:28,344
شرط میبندم اگه فیلم رو آپلود کنی
تو ویروسی میشی
255
00:16:28,428 --> 00:16:29,904
به یه روش خوب
256
00:16:32,516 --> 00:16:33,850
پیتزا واسه شام چطوره؟
257
00:16:33,934 --> 00:16:35,435
هارپر، خوش اومدی که بمونی
258
00:16:35,519 --> 00:16:37,228
احتمالا باید با والدینش هماهنگ باشه
259
00:16:37,312 --> 00:16:38,413
من به مامانم اس ام اس میدم
260
00:16:44,611 --> 00:16:46,463
باید جلسه رو تموم کنیم
261
00:16:51,189 --> 00:16:52,868
می تونستیم از زیر زمین رد بشیم
262
00:16:52,953 --> 00:16:54,888
قبلا یه چیزی رو اون پایین دیدم
263
00:16:56,790 --> 00:16:58,916
ترمونت یه پناهگاه داره؟
264
00:16:59,000 --> 00:17:00,268
بیا بررسی کنیم
265
00:17:00,710 --> 00:17:02,920
اوه، هی، بیا، اینو بگیر
266
00:17:03,004 --> 00:17:05,315
اوه، این کمکی نمیکنه
باتریش تموم شده
267
00:17:06,383 --> 00:17:07,692
این خوب جواب میده
268
00:18:40,268 --> 00:18:41,394
خدای من!
269
00:18:52,989 --> 00:18:54,591
ارزشش رو داره
270
00:19:00,789 --> 00:19:03,141
"من باباتم"
271
00:19:35,532 --> 00:19:36,966
چی شده؟
272
00:20:23,788 --> 00:20:27,041
شاید این فکر خوبی نباشه
273
00:20:27,125 --> 00:20:29,268
باید بفهمیم این قضیه از کجا آب میخوره
274
00:20:30,086 --> 00:20:31,437
چطور بازش کنیم؟
275
00:20:32,422 --> 00:20:33,731
باید این باشه
276
00:20:45,060 --> 00:20:46,869
صبر کن ببینم. صبر کن ببینم
باید اینو حل کنم
277
00:20:50,565 --> 00:20:52,333
هارپر!
278
00:21:01,868 --> 00:21:03,011
هارپر
279
00:21:06,748 --> 00:21:07,748
هی
280
00:21:07,832 --> 00:21:09,517
تو خوبی؟
چی شده؟
281
00:21:10,794 --> 00:21:12,395
تو این تکان و احساس نکردی؟
282
00:21:14,339 --> 00:21:15,481
... انگار
283
00:21:16,216 --> 00:21:17,775
برق یا چیزی بود
284
00:21:19,969 --> 00:21:21,404
من از این خوشم نمیاد
285
00:21:21,554 --> 00:21:22,930
باید برگردیم
286
00:21:25,392 --> 00:21:27,368
اوه خدای من! نگاه کن!
287
00:21:30,772 --> 00:21:32,331
اون ساواناست!
288
00:21:33,233 --> 00:21:34,333
اون واقعیه
289
00:21:34,484 --> 00:21:35,710
میدونستم
290
00:21:36,486 --> 00:21:37,503
غیرممکنه
291
00:21:38,071 --> 00:21:39,322
... دارم بهت میگم
292
00:21:39,406 --> 00:21:40,590
خودشه
293
00:21:45,120 --> 00:21:47,204
من با سهتا برقکار صحبت کردم
294
00:21:47,288 --> 00:21:48,748
هیچکس این شغل و قبول نمیکنه
295
00:21:48,832 --> 00:21:49,957
خب، احتمالا به همین راحتی
296
00:21:50,041 --> 00:21:52,060
به هر حال نمیتونیم اونا رو استخدام کنیم
297
00:21:53,086 --> 00:21:54,479
دوباره دعوا سر پول؟
298
00:21:55,922 --> 00:21:57,565
"لازم نبود دعوا کنی،" بن
299
00:21:58,758 --> 00:22:00,276
تنها کاری که باید میکردی این بود که باهام حرف بزنی
300
00:22:01,177 --> 00:22:03,929
در عوض، تو پس اندازمون و نقد کردی
301
00:22:04,013 --> 00:22:06,240
اینجا رو خریدیم
و زندگی ما رو ریشهکن کرد
302
00:22:07,559 --> 00:22:09,285
و هیچکس نمی دونه چرا
303
00:22:10,937 --> 00:22:12,413
نمیتونم توضیح بدم
304
00:22:15,108 --> 00:22:18,044
تنها چیزی که میدونم اینه که باید برگردم اینجا
305
00:22:25,368 --> 00:22:27,386
فکر میکردم چشمه خشک شده
306
00:22:28,913 --> 00:22:30,264
کارشون رو کردن
307
00:22:31,082 --> 00:22:32,667
این دیوونگیه
308
00:23:00,403 --> 00:23:02,380
- اون اونجاست
- بگیرش
310
00:23:12,585 --> 00:23:13,666
خیلی خب، بسه دیگه
311
00:23:13,750 --> 00:23:15,309
برگردین به اتاقاتون
بزن بریم
312
00:23:16,169 --> 00:23:18,312
می تونی اونو ببری تا زانو هاش رو بررسی کنه؟
313
00:23:18,671 --> 00:23:20,148
آره، یکم یخ بیار
314
00:23:20,548 --> 00:23:21,899
زود باشین، بچه ها
315
00:23:24,177 --> 00:23:25,803
فقط بعضی از بچه ها بازی می کنن
316
00:23:25,887 --> 00:23:27,054
- شاید
- ولی عجیبه
317
00:23:27,138 --> 00:23:29,073
اون دقیقا شبیه ساواناست
318
00:23:29,356 --> 00:23:30,558
غیر ممکنه
319
00:23:30,642 --> 00:23:32,643
روح خراش پیدا نمی کنه
320
00:23:32,727 --> 00:23:36,313
اما این توضیح نمیده که آب به طور
...جادویی توی چشمه پیدا میشه
321
00:23:36,397 --> 00:23:38,291
یا چراغقوه دوباره کار کنه
322
00:23:39,108 --> 00:23:40,543
... مثل این میمونه که
323
00:23:41,194 --> 00:23:42,378
گریفین
324
00:23:42,570 --> 00:23:43,838
نگاه کن
325
00:24:09,097 --> 00:24:12,366
مثل این میمونه که ما به گذشته برگشتیم
326
00:24:12,725 --> 00:24:14,994
بنت، عذر خواهی کن
327
00:24:15,854 --> 00:24:17,205
متاسفم
328
00:24:35,415 --> 00:24:36,933
بابا؟
329
00:24:41,129 --> 00:25:39,672
ترجمه شده توسط:محمد & کیوان
Royal.subscene