1 00:00:01,042 --> 00:00:03,378 これまでの話は… 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,964 205号室の怪奇現象だ 3 00:00:06,214 --> 00:00:07,424 誰もいない 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,842 気配がする 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,593 見えた? 影よ 6 00:00:10,719 --> 00:00:11,761 幻覚だわ 7 00:00:11,970 --> 00:00:15,473 トーファーが落ち あなたが上にいた 8 00:00:15,598 --> 00:00:17,517 みんな僕を責めてる 9 00:00:17,642 --> 00:00:18,226 私も? 10 00:00:18,351 --> 00:00:19,352 それがつらい 11 00:00:19,477 --> 00:00:20,395 サバンナさ 12 00:00:20,520 --> 00:00:21,104 幽霊のね 13 00:00:21,229 --> 00:00:23,231 どこかに向かってるか 14 00:00:23,356 --> 00:00:24,315 つけよう 15 00:00:24,441 --> 00:00:24,983 ママ! 16 00:00:25,108 --> 00:00:26,151 捜してたのよ 17 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 これは? 18 00:00:28,361 --> 00:00:29,988 見つかった 19 00:00:32,657 --> 00:00:34,200 早く逃げなきゃ 20 00:00:34,325 --> 00:00:36,286 今がチャンスだよ 21 00:00:36,411 --> 00:00:41,166 他の幽霊が誰で      どれが悪霊か聞いてみよう 22 00:00:41,875 --> 00:00:44,335 ワイアット 戻ってきて 23 00:00:44,836 --> 00:00:45,754 逃げろ! 24 00:00:49,674 --> 00:00:50,759 サムに相談だ 25 00:00:50,884 --> 00:00:52,927 対処法が分かるかも 26 00:00:54,679 --> 00:00:55,638 サム 27 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 落ち着け 俺だ 28 00:01:13,239 --> 00:01:14,074 進展は? 29 00:01:14,824 --> 00:01:18,119 205号室を調べてみたけど… 30 00:01:19,245 --> 00:01:20,163 何もない 31 00:01:20,288 --> 00:01:23,917 悪いことが起きた予感はする 32 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 過去にね 33 00:01:25,877 --> 00:01:27,796 正体を調べるんだろ? 34 00:01:27,921 --> 00:01:31,049 未来にいる時    何か聞かなかった? 35 00:01:31,341 --> 00:01:33,968 205号室で     起きたことについて 36 00:01:34,094 --> 00:01:38,098 幽霊がみんなの家族を 崩壊させたと     37 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 火事の前に幽霊を見た? 38 00:01:40,975 --> 00:01:42,060 いや ただ… 39 00:01:43,144 --> 00:01:44,354 気配だけだ 40 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 俺の周りを取り巻いてた 41 00:01:48,483 --> 00:01:51,778 強烈で危険な空気を感じたよ 42 00:01:52,320 --> 00:01:55,782 手がかりは205号室しかない 43 00:01:56,616 --> 00:01:59,327 ひどいことが起きたはず 44 00:02:00,411 --> 00:02:02,580 それを突き止める 45 00:02:02,705 --> 00:02:05,792 何から手をつけたらいいの? 46 00:02:06,417 --> 00:02:08,211 俺に考えがある 47 00:02:08,920 --> 00:02:11,089 少し遠出しないか? 48 00:02:15,093 --> 00:02:17,137 ゾーイ ワイアット 49 00:03:01,347 --> 00:03:02,140 ヤバい 50 00:03:19,616 --> 00:03:20,617 何もいない 51 00:03:23,870 --> 00:03:26,998 さっきは 確かにいたの 52 00:03:29,375 --> 00:03:30,877 影だったわ 53 00:03:32,378 --> 00:03:33,504 それに… 54 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 気配がしたの 55 00:03:38,259 --> 00:03:39,844 何かがいた 56 00:03:47,810 --> 00:03:49,437 信じるでしょ? 57 00:03:57,362 --> 00:03:58,446 もちろんだ 58 00:04:04,702 --> 00:04:07,705 トーファー 何を急いでる? 59 00:04:09,540 --> 00:04:10,959 205号室に入った? 60 00:04:11,376 --> 00:04:13,711 いや… ある意味ね 61 00:04:14,212 --> 00:04:17,465 扉の所までで    完全には入ってない 62 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 近寄っちゃダメだ 63 00:04:19,717 --> 00:04:22,387 探し物があって 仕方なかった  64 00:04:22,512 --> 00:04:24,555 実は探してたのは… 65 00:04:25,306 --> 00:04:26,015 あれさ 66 00:04:26,557 --> 00:04:27,725 羽根ぼうきだ 67 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 羽根ぼうきを? 68 00:04:29,560 --> 00:04:31,729 ゲームで集めてる 69 00:04:32,188 --> 00:04:36,025 ロウソクとペンチと 口紅も探さなきゃ  70 00:04:36,359 --> 00:04:39,320 どれか持ってないかな? 71 00:04:39,570 --> 00:04:40,989 隠し事してる? 72 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 ゾーイたちは? 73 00:04:44,617 --> 00:04:45,743 トーファー 74 00:04:45,868 --> 00:04:47,745 幽霊にさらわれた 75 00:04:56,462 --> 00:04:58,464 “奇妙な事故が続出〟 76 00:05:07,265 --> 00:05:10,560 サルファー・スプリングスの秘密 77 00:05:15,398 --> 00:05:17,025 サバンナと話そう 78 00:05:17,150 --> 00:05:19,819 あの人たちは 幽霊じゃないのよ 79 00:05:19,944 --> 00:05:24,032 パラレルワールドを 見つけたのかも 80 00:05:24,741 --> 00:05:27,869 死者と生者が 逆の世界か? 81 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 死者に捕まれば… 82 00:05:30,496 --> 00:05:31,331 バア! 83 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 始まりはクリスタルさ 84 00:05:38,296 --> 00:05:41,090 配管に詰まってた石だよ 85 00:05:41,215 --> 00:05:44,344 僕が見つけたけど 不吉だったから—— 86 00:05:44,469 --> 00:05:47,055 シェルターに 戻すことにしたんだ 87 00:05:47,305 --> 00:05:49,015 でも森でなくした 88 00:05:49,140 --> 00:05:50,683 シェルター? 何なの? 89 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 知ってる? 90 00:05:52,226 --> 00:05:53,603 ああ まあね 91 00:05:53,936 --> 00:05:57,065 ゾーイたちの行き先も 見当がついた 92 00:05:59,359 --> 00:06:02,362 僕の罰を決める前に聞いて 93 00:06:02,487 --> 00:06:05,948 僕もゾーイたちを心配してる 94 00:06:06,074 --> 00:06:08,951 相手は恐ろしい幽霊だ 95 00:06:09,077 --> 00:06:11,871 続きは うちでね 車に乗って   96 00:06:22,882 --> 00:06:24,008 大丈夫? 97 00:06:24,884 --> 00:06:27,095 幽霊の話に参ってる? 98 00:06:27,929 --> 00:06:31,516 話だけじゃなく 私も見たの 99 00:06:32,809 --> 00:06:34,143 本当よ ジェス 100 00:06:34,977 --> 00:06:38,064 幽霊じゃないなら 私の頭が変だわ 101 00:07:17,478 --> 00:07:23,234 客はチェックインの時    部屋番号の横にサインしてた 102 00:07:26,487 --> 00:07:29,282 1冊ずつ名前を確認しよう 103 00:07:30,450 --> 00:07:33,327 205号室に       1度でも泊まった人は—— 104 00:07:33,536 --> 00:07:36,330 リストアップして調べる 105 00:07:36,706 --> 00:07:37,331 すごい 106 00:07:37,665 --> 00:07:38,875 名前がたくさん 107 00:07:39,000 --> 00:07:40,501 部屋番号を見て 108 00:07:40,960 --> 00:07:44,464 変だな        205号室がどこにもない 109 00:07:44,589 --> 00:07:48,551 1945年の名簿にも 全く出てこないぞ 110 00:07:48,926 --> 00:07:49,802 こっちも 111 00:07:50,887 --> 00:07:51,721 待って 112 00:07:51,846 --> 00:07:54,974  あったよ       “キャロル・マンシーノ〟 113 00:07:55,349 --> 00:07:56,517 “205号室〟 114 00:07:57,602 --> 00:08:01,230 1947年に        初めて宿泊客が入ったわ 115 00:08:01,355 --> 00:08:05,568 それまで何年も   空き室のはずがない 116 00:08:05,693 --> 00:08:07,820 誰かがいたんだ 117 00:08:08,404 --> 00:08:10,406 日付は分かってる 118 00:08:10,531 --> 00:08:14,702 過去に戻れば      何か分かるかもしれない 119 00:08:14,827 --> 00:08:16,078 経験済みだ 120 00:08:22,710 --> 00:08:24,337 タイムスリップだよ 121 00:08:24,462 --> 00:08:28,382 1990年と1962年  1930年にも行った 122 00:08:28,508 --> 00:08:31,219 あなたは行方不明なんだよ 123 00:08:31,594 --> 00:08:35,056 ここが1962年なら 将来そうなる   124 00:08:35,181 --> 00:08:37,975 ラジオでタイムスリップした 125 00:08:38,267 --> 00:08:40,811 シェルターのラジオと 光る石は…      126 00:08:41,187 --> 00:08:44,023 エネルギー源の クリスタルだよ 127 00:08:44,565 --> 00:08:48,277 先頭で昇降口を抜けると 衝撃が走る       128 00:08:48,819 --> 00:08:49,529 僕だった 129 00:08:49,987 --> 00:08:51,239 痛いよね? 130 00:08:51,364 --> 00:08:55,326 あなたは          タイムスリップしてただけ? 131 00:08:55,952 --> 00:08:58,955 じゃあ        ホテルの怪奇現象は? 132 00:08:59,080 --> 00:09:00,164 本物の幽霊ね 133 00:09:00,289 --> 00:09:03,209 なんで僕たちを困らせる? 134 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 グリフィンたちなら 分かるかも     135 00:09:07,713 --> 00:09:09,006 私は帰らなきゃ 136 00:09:09,507 --> 00:09:11,342 混乱してるよね 137 00:09:12,051 --> 00:09:13,135 大丈夫? 138 00:09:13,553 --> 00:09:16,389 理解するのに時間がかかる 139 00:09:16,639 --> 00:09:19,058 その気持ちは よく分かるよ 140 00:09:19,976 --> 00:09:22,186 いい子ね 気をつけて 141 00:09:24,230 --> 00:09:27,483 帰り道は分かる? 僕は さっぱりだ 142 00:09:27,692 --> 00:09:28,651 来て 143 00:09:38,869 --> 00:09:39,996 パパ 144 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 これには訳がある 145 00:09:47,169 --> 00:09:48,504 本当はない 146 00:09:49,505 --> 00:09:51,882 すぐに帰るぞ 147 00:09:59,515 --> 00:10:00,474 9… 148 00:10:01,183 --> 00:10:02,143 4… 149 00:10:02,643 --> 00:10:03,686 7… 150 00:10:03,936 --> 00:10:05,855 待って 何の音? 151 00:10:05,980 --> 00:10:07,648 初めて来る 152 00:10:07,773 --> 00:10:09,400 怪しいな 153 00:10:11,986 --> 00:10:14,905 2人とも 待ちなさい 154 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 言い訳が楽しみだよ 155 00:10:24,790 --> 00:10:26,751 入るなと言ったろ 156 00:10:27,084 --> 00:10:29,962 確かに そう言われたけど… 157 00:10:30,087 --> 00:10:31,881 私たちが見つけて—— 158 00:10:32,048 --> 00:10:35,217 ハーパーたちにも 入るなと言われた 159 00:10:35,343 --> 00:10:38,554 ここには       何があるか分からない 160 00:10:38,679 --> 00:10:42,308 トンネルの1つは 崩れそうだしな  161 00:10:42,808 --> 00:10:46,687 しばらく経つけど崩れてない まだね           162 00:10:47,438 --> 00:10:48,481 聞きなさい 163 00:10:48,856 --> 00:10:50,024 分かった 164 00:10:51,400 --> 00:10:55,780 ここは封鎖するから   最後によく見ておくんだ 165 00:10:56,906 --> 00:10:58,491 言うとおりにする 166 00:10:58,616 --> 00:10:59,241 僕も 167 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 もう来ない 168 00:11:00,701 --> 00:11:05,081 シェルターにあるすべてと お別れだね        169 00:11:06,332 --> 00:11:07,875 もう戻らなきゃ 170 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 私も 171 00:11:10,378 --> 00:11:11,128 行こう 172 00:11:11,253 --> 00:11:12,838 グリフィンは待て 173 00:11:16,258 --> 00:11:17,677 約束は守るよ 174 00:11:17,802 --> 00:11:18,969 疑わしいな 175 00:11:19,845 --> 00:11:23,265 お前は ここのことを 隠してた      176 00:11:24,183 --> 00:11:26,644 なんで早く言わない? 177 00:11:26,852 --> 00:11:27,812 それは… 178 00:11:28,688 --> 00:11:32,983 友達と会う秘密基地みたいな 場所だった         179 00:11:33,984 --> 00:11:37,822 父さんとサバンナの  ツリーハウスと同じだ 180 00:11:40,991 --> 00:11:46,163 その気持ちは分かるが  別の場所を見つけなさい 181 00:11:46,288 --> 00:11:47,164 ああ 182 00:11:47,873 --> 00:11:48,958 分かった 183 00:11:49,291 --> 00:11:53,045 もう寝るんだ    今日は疲れただろう 184 00:11:54,213 --> 00:11:55,381 クタクタだ 185 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 すぐ帰ってきたでしょ 186 00:12:25,035 --> 00:12:27,455 昨日だけじゃない 187 00:12:27,955 --> 00:12:32,001 サムがいなくなってから よく姿を消す      188 00:12:32,460 --> 00:12:33,794 心配なのよ 189 00:12:34,837 --> 00:12:36,881 あなたは ここで幸せ? 190 00:12:37,923 --> 00:12:41,844 もちろん ここが大好きだよ 191 00:12:41,969 --> 00:12:46,766 私を迎え入れて  家族にしてくれた 192 00:12:47,892 --> 00:12:51,312 感謝の気持ちを  伝えてなかったね 193 00:12:52,563 --> 00:12:55,149 隠し事が あるんじゃない? 194 00:12:56,484 --> 00:13:01,781 時々 1人の時間が 欲しくなるだけだよ 195 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 考え事をしてる 196 00:13:05,743 --> 00:13:10,080 亡くなった     ご両親のこととか? 197 00:13:13,375 --> 00:13:15,503 つらいだろうと思う 198 00:13:18,339 --> 00:13:19,507 お願いよ 199 00:13:20,591 --> 00:13:24,929 悩みがあったら  私のところへ来て 200 00:13:26,138 --> 00:13:29,225 自分だけで     抱え込まなくていい 201 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 私がいる 202 00:13:34,104 --> 00:13:36,315 頼っていいのよ 203 00:13:38,901 --> 00:13:40,194 約束するわ 204 00:13:41,403 --> 00:13:43,489 もう隠し事はしない 205 00:13:49,912 --> 00:13:51,038 どうも 206 00:13:51,163 --> 00:13:54,583 取り壊しが終わり  散らかってますが—— 207 00:13:54,917 --> 00:13:57,294 1時間後に作業の続きを 208 00:13:57,419 --> 00:13:59,213 ええ 助かるわ 209 00:14:00,339 --> 00:14:01,423 作業って? 210 00:14:02,550 --> 00:14:05,469 地下の配管工事をしてるの 211 00:14:05,761 --> 00:14:07,721 古い物が出てきてるわ 212 00:14:08,556 --> 00:14:12,351 過去にタイムスリップって 感じだね         213 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 すごい 214 00:15:05,738 --> 00:15:07,615 “ジャッキー     人種の壁を破る〟 215 00:15:10,492 --> 00:15:12,369 “1947年〟 216 00:15:20,711 --> 00:15:23,797 パパに全部 話してやるぞ 217 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 タイムスリップも サバンナもさ   218 00:15:26,800 --> 00:15:29,595 ポータルから締め出すならね 219 00:15:30,471 --> 00:15:33,766 どこへ行きたいって いうんだ?     220 00:15:33,891 --> 00:15:36,018 どこだって行きたい 221 00:15:36,393 --> 00:15:38,312 いろんな時代にさ 222 00:15:38,437 --> 00:15:42,608 恐竜やジャクソン大統領に 会いたくない?      223 00:15:42,858 --> 00:15:46,987 英国軍との戦いが     この辺りで見られるはずだ 224 00:15:47,112 --> 00:15:48,739 大砲に当たるぞ 225 00:15:49,740 --> 00:15:52,284 冒険のためには使わない 226 00:15:52,409 --> 00:15:55,496 それなら       何に使うっていうの? 227 00:15:58,290 --> 00:15:59,708 そんなことより—— 228 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 聞いて 229 00:16:02,211 --> 00:16:06,465 グリフィンと私は   ちょっとした用がある 230 00:16:06,924 --> 00:16:09,426 現在でね      ポータルは使わない 231 00:16:09,551 --> 00:16:10,594 用って? 232 00:16:10,719 --> 00:16:11,679 いいから 233 00:16:12,680 --> 00:16:16,308 タイムスリップのことが バレたら——       234 00:16:17,267 --> 00:16:18,644 いろいろ面倒だ 235 00:16:18,769 --> 00:16:22,523 “用〟とか“いろいろ〟とか  秘密が多すぎる     236 00:16:22,648 --> 00:16:25,985 危険なの        トーファーにも内緒だよ 237 00:16:26,110 --> 00:16:27,945 なぜ? 親友だよ 238 00:16:28,070 --> 00:16:32,199 いいか お前たち    人の命が懸かってるんだ 239 00:16:33,200 --> 00:16:36,745 もし みんなの身に 何かあったら——  240 00:16:36,870 --> 00:16:39,164 自分を許せないよ 241 00:16:40,833 --> 00:16:42,209 私も同じ 242 00:16:50,467 --> 00:16:51,260 完了だ 243 00:16:54,138 --> 00:16:55,347 それは? 244 00:16:55,472 --> 00:16:57,516 これで昇降口を閉めて—— 245 00:16:57,641 --> 00:17:01,186 子供たちが     入れないようにする 246 00:17:01,478 --> 00:17:02,938 もし入ったら? 247 00:17:03,063 --> 00:17:04,148 寄宿学校に 248 00:17:05,899 --> 00:17:07,109 笑顔が戻った 249 00:17:08,360 --> 00:17:09,778 うれしいよ 250 00:18:44,164 --> 00:18:48,627 “命が懸かってる〟って  一体 何の話かな?  251 00:18:48,752 --> 00:18:50,796 分からないけど—— 252 00:18:51,004 --> 00:18:54,967 僕たちを脅かそうと 大げさに言ったのさ 253 00:18:55,092 --> 00:18:57,970 本心とウソの見分けはつく 254 00:18:58,345 --> 00:18:59,304 グリフィンの? 255 00:18:59,555 --> 00:19:01,140 グリフィンじゃない 256 00:19:01,473 --> 00:19:02,266 ハーパーか? 257 00:19:02,391 --> 00:19:04,434 本気で怖がってた 258 00:19:04,560 --> 00:19:05,686 隠し事は—— 259 00:19:05,811 --> 00:19:09,314 爪をかむとか     キスしたとかじゃない 260 00:19:09,439 --> 00:19:12,442 誰かを本気で心配してる 261 00:19:13,777 --> 00:19:16,905 グリフィン以外の 誰のことを?   262 00:19:17,364 --> 00:19:18,532 大切な人は? 263 00:19:19,158 --> 00:19:19,992 家族か? 264 00:19:20,117 --> 00:19:21,285 特に誰? 265 00:19:22,119 --> 00:19:22,744 トーファー? 266 00:19:22,870 --> 00:19:25,789 トーファーを守ろうと 必死だった      267 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 イラついてただけかも 268 00:19:27,958 --> 00:19:30,335 全部 勝手な想像だろ 269 00:19:30,460 --> 00:19:33,922 真相が分かるまで 諦めないよね?  270 00:19:34,047 --> 00:19:36,508 言いなりにはならない 271 00:19:38,760 --> 00:19:39,845 当然だ 272 00:19:41,763 --> 00:19:43,348 これで封鎖できた 273 00:19:43,473 --> 00:19:44,850 両側からね 274 00:19:45,851 --> 00:19:47,811 秘密にしてたなんて 275 00:19:47,936 --> 00:19:52,608 子供なら当然だ     僕も父に秘密はあったよ 276 00:19:52,733 --> 00:19:54,193 子供の成長は早い 277 00:19:54,318 --> 00:19:55,360 まったくだ 278 00:19:55,903 --> 00:19:59,865 ハーパーは        グリフィンと出会ってから 279 00:20:00,532 --> 00:20:02,159 いつも一緒にいる 280 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 2人の関係が心配? 281 00:20:05,662 --> 00:20:08,957 どうかしら      これが自然の流れかも 282 00:20:09,082 --> 00:20:10,250 初恋だしね 283 00:20:10,459 --> 00:20:15,380 服が合わなくなるのと同じで 長く続かないさ       284 00:20:15,714 --> 00:20:18,175 それとも添い遂げるかも 285 00:20:18,675 --> 00:20:21,803 未来を見られたら分かるのに 286 00:20:22,512 --> 00:20:23,680 そうね 287 00:20:25,224 --> 00:20:25,933 戻ろう 288 00:20:26,058 --> 00:20:26,892 ああ 289 00:20:30,562 --> 00:20:32,147 今の聞こえた? 290 00:20:33,398 --> 00:20:36,610 遠すぎて聞こえなかった 291 00:20:38,028 --> 00:20:38,987 君は? 292 00:20:40,280 --> 00:20:40,948 何も 293 00:20:45,494 --> 00:20:49,790 1947年に何があったのか 探らなきゃ       294 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 ポータルなしでね 295 00:20:52,542 --> 00:20:53,377 大変だ 296 00:20:59,549 --> 00:21:01,176 2020年 297 00:21:06,014 --> 00:21:07,266 すぐ行くよ 298 00:21:26,118 --> 00:21:27,244 考え事? 299 00:21:28,412 --> 00:21:29,538 まあね 300 00:21:30,205 --> 00:21:31,206 何のことを? 301 00:21:33,041 --> 00:21:34,042 幽霊だよ 302 00:21:37,087 --> 00:21:38,046 幽霊ね 303 00:21:38,672 --> 00:21:40,382 何でも筒抜けだ 304 00:21:40,966 --> 00:21:44,177 グレースも耳がよかった 305 00:21:44,303 --> 00:21:47,514 グレースは       いたずらで済んだけど—— 306 00:21:47,639 --> 00:21:49,099 今回は危険だよ 307 00:21:49,474 --> 00:21:53,437 グレースの望みを知って 解決に近づいた     308 00:21:53,812 --> 00:21:55,647 トレモントの奪還ね 309 00:21:55,772 --> 00:21:58,150 それが彼女の弱みで—— 310 00:21:59,109 --> 00:22:01,361 取りつく元凶だったんだ 311 00:22:01,611 --> 00:22:05,407 今回の幽霊も      グレースと同じように—— 312 00:22:05,907 --> 00:22:07,451 弱みを持ってる? 313 00:22:09,578 --> 00:22:12,039 それを確かめなきゃ 314 00:22:13,165 --> 00:22:16,501 トーファーや   母さんのことで—— 315 00:22:17,669 --> 00:22:19,671 幽霊の狙いは分かる 316 00:22:19,838 --> 00:22:22,215 ただ 正体が分からない 317 00:22:28,263 --> 00:22:28,930 ハーパー 318 00:22:29,556 --> 00:22:30,849 大丈夫か? 319 00:22:31,266 --> 00:22:32,309 どうした? 320 00:22:32,934 --> 00:22:35,145 また幻覚が見えた 321 00:22:35,854 --> 00:22:37,105 どんな? 322 00:22:39,483 --> 00:22:40,400 トーファーか? 323 00:22:41,443 --> 00:22:42,194 違う 324 00:22:43,320 --> 00:22:43,987 今のは… 325 00:22:46,073 --> 00:22:47,407 あなたのお母さんよ 326 00:22:49,534 --> 00:22:51,745 僕の母さんだって? 327 00:22:52,954 --> 00:22:55,832 お母さんが幽霊だった 328 00:23:03,924 --> 00:23:05,801 次回は… 329 00:23:05,926 --> 00:23:07,677 バーカーさんは何を? 330 00:23:07,803 --> 00:23:11,056 ドンドンって音が 聞こえない?   331 00:23:11,181 --> 00:23:14,935 未来に行けないなら 1947年を調べる   332 00:23:15,102 --> 00:23:15,894 サバンナ? 333 00:23:16,019 --> 00:23:17,771 本当に母さんだった? 334 00:23:17,896 --> 00:23:21,066 ええ お母さんに 危険が迫ってる  335 00:23:21,191 --> 00:23:23,819 なんで母さんだけを狙う? 336 00:23:23,944 --> 00:23:26,029 機会をうかがってたんだ 337 00:23:26,154 --> 00:23:28,907 そいつは出たがってた 338 00:23:55,016 --> 00:23:57,018 日本版字幕 寺川 真理