1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,208 --> 00:00:08,916
NETFLIX SUNAR
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,250 --> 00:00:18,375
Domates sosu, Transcoso ailesinin
damarlarında akar.
5
00:00:19,250 --> 00:00:20,833
{\an8}Nesilden nesile,
6
00:00:21,083 --> 00:00:24,625
bu birinci sınıf domatese ulaşmak için
tekniklerimizi
7
00:00:25,500 --> 00:00:27,166
mükemmelleştirdik.
8
00:00:29,458 --> 00:00:33,958
{\an8}Sulama otomatiktir,
sıvı gübre ile zenginleştirilir.
9
00:00:34,500 --> 00:00:36,375
Domateslerimize
10
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
{\an8}çocuklarımız gibi davranılır:
11
00:00:39,541 --> 00:00:44,041
{\an8}Dengeli beslenme, en iyi okullar
ve özel koçlar.
12
00:00:44,541 --> 00:00:46,208
{\an8}Böylece normal domateslerin
13
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
{\an8}sekiz katı değerinde olurlar.
14
00:00:48,916 --> 00:00:50,958
Şimdi size oğlum Teto'nun
15
00:00:51,541 --> 00:00:54,750
{\an8}üzerinde çalıştığı kampanyanın
tanıtımını göstereceğim.
16
00:00:54,833 --> 00:00:58,375
{\an8}Yeni domates sosumuzun kampanyası,
17
00:00:58,458 --> 00:01:01,791
{\an8}geleneği, yeniliği ve en önemlisi sevgiyi
18
00:01:02,250 --> 00:01:03,708
bir araya getiriyor.
19
00:01:03,791 --> 00:01:05,750
{\an8}TRANCOSO DOMATESLERİ
TRANCOSO'YSA EN LEZZETLİSİ
20
00:01:08,791 --> 00:01:09,833
Teto!
21
00:01:11,333 --> 00:01:16,000
{\an8}BİR AY ÖNCESİ
22
00:01:53,583 --> 00:01:58,000
PATY DO ALFERES
RIO DE JANEIRO'DAN 96 KM UZAKLIKTA
23
00:03:03,125 --> 00:03:04,666
-Günaydın.
-Günaydın oğlum.
24
00:03:04,750 --> 00:03:06,291
-Nasılsın?
-İyiyim.
25
00:03:06,375 --> 00:03:08,000
-Günaydın.
-Günaydın.
26
00:03:08,541 --> 00:03:11,416
-Sana kahve servis edeyim.
-Lütfen.
27
00:03:12,250 --> 00:03:15,250
Başka bir ihtiyacınız var mı?
Sarısı bozuldu!
28
00:03:15,333 --> 00:03:16,666
Sana yine yaparım.
29
00:03:16,791 --> 00:03:19,375
-Rose, çocuğu şımartma!
-Sorun değil.
30
00:03:19,458 --> 00:03:20,833
-Kalsın.
-Emin misin?
31
00:03:20,916 --> 00:03:22,416
-Evet, iyi.
-Peki o zaman.
32
00:03:22,791 --> 00:03:23,875
Oğlun evde mi?
33
00:03:23,958 --> 00:03:26,375
İgor derse gitmeye hazırlanıyor olmalı.
34
00:03:26,458 --> 00:03:28,791
-Ondan bir iyilik isteyeceğim.
-Öyle mi?
35
00:03:28,875 --> 00:03:31,791
Odamda bir kız var,
şu an bununla uğraşamayacağım.
36
00:03:32,333 --> 00:03:33,583
Dünkü Leyla mı?
37
00:03:33,666 --> 00:03:36,666
Hayır. Sanırım bu Ana. Başka bir kız.
38
00:03:37,875 --> 00:03:39,125
Teşekkürler.
39
00:03:39,625 --> 00:03:40,458
Peki.
40
00:03:46,833 --> 00:03:47,666
Hadi!
41
00:03:48,333 --> 00:03:49,583
Kalk hadi Raissa!
42
00:03:52,250 --> 00:03:55,458
Günaydın canım! Kalk bakalım!
43
00:03:55,541 --> 00:03:57,583
-Hayır.
-Evet. Yataktan çık.
44
00:03:57,666 --> 00:04:00,333
En kötü oda arkadaşlarını seçtim!
45
00:04:00,416 --> 00:04:04,166
-Bugün dersi asmayacak mıydık?
-Ama stajı asayamayız, değil mi?
46
00:04:04,250 --> 00:04:06,791
Paula, bekârlığa veda partimi unuttun mu?
47
00:04:06,875 --> 00:04:11,083
Hayır ama hastanede erken başlarsak
otobüs kalkmadan önce işimiz biter.
48
00:04:11,166 --> 00:04:14,208
Bir gün atlayamaz mıyız? Sadece bir gün!
49
00:04:14,291 --> 00:04:17,583
Yapardım biliyorsun
ama daha fazla gün atlayamam.
50
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
Düğünüm için
en kötü nedimeleri seçmişim.
51
00:04:20,666 --> 00:04:25,125
Hayatını kurmuşsun, senin için
söylemesi kolay, değil mi tatlım?
52
00:04:25,208 --> 00:04:28,833
Doğru. Ayrıca bu stajyerlik
hastanede ihtisas yapma şansım.
53
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
Paula, senin ihtisasın garanti.
54
00:04:33,083 --> 00:04:36,250
-Eğer Dr. Victor'a bağlıysa...
-Ne olmuş ona?
55
00:04:36,333 --> 00:04:39,250
"Paula, hasta geçmişi bir harika!"
56
00:04:40,458 --> 00:04:42,875
"Paula'nın lomber ponksiyon
yapmasına bakın."
57
00:04:42,958 --> 00:04:45,125
Saçmalama! Gidelim Raissa.
58
00:04:47,041 --> 00:04:47,916
Merhaba.
59
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
Teto?
60
00:04:55,916 --> 00:04:56,750
Hayır.
61
00:04:56,833 --> 00:04:59,375
Teto'nun gitmesi gerekti,
62
00:04:59,458 --> 00:05:02,416
seni uyandırmak istemedi.
Ben seni bırakabilirim.
63
00:05:04,958 --> 00:05:06,041
Al bakalım!
64
00:05:06,666 --> 00:05:08,583
-Mutlu musun?
-Çok. Mükemmel.
65
00:05:08,666 --> 00:05:11,666
-İgor, arkadaşını eve götürecek.
-Teşekkürler.
66
00:05:13,166 --> 00:05:15,375
Artık büyümelisin Teto.
67
00:05:15,500 --> 00:05:17,833
Ama öğleden önce seni görmek güzel.
68
00:05:17,916 --> 00:05:20,791
O helikopter kafamda uçarken
ne bekliyordun?
69
00:05:20,875 --> 00:05:24,833
Sen uyurken ben Rio'ya
toplantıya gittim ve geri geldim.
70
00:05:25,333 --> 00:05:27,125
Şimdi de fabrikaya gitmeliyim.
71
00:05:27,791 --> 00:05:30,500
-Doğum gününü konuşmak istiyorum.
-Peki. Güzel.
72
00:05:30,583 --> 00:05:33,250
-17,00'de Trancoso'da?
-Programıma bakayım.
73
00:05:34,291 --> 00:05:35,875
Tekrar kontrol edeceğim.
74
00:05:35,958 --> 00:05:37,416
-Güle güle.
-Hoşça kalın.
75
00:05:37,541 --> 00:05:39,458
Paula, her zamanki gibi
harika hazırlamışsın.
76
00:05:40,208 --> 00:05:41,541
Teşekkürler doktor.
77
00:05:41,625 --> 00:05:44,541
Şimdi ameliyatım var. Girmek ister misin?
78
00:05:44,625 --> 00:05:49,166
-Gitmemiz gerek, değil mi Paula?
-Bir dahaki sefere doktor.
79
00:05:49,291 --> 00:05:51,000
-Kesinlikle.
-Hayır. Çok isterdim
80
00:05:51,125 --> 00:05:52,833
ama bir işimiz var.
81
00:05:52,916 --> 00:05:55,791
Bu işi gerçekten istediğini
sanıyordum ama...
82
00:05:55,875 --> 00:05:56,833
İstiyorum!
83
00:05:56,958 --> 00:05:58,875
İstiyorum. Gerçekten istiyorum.
84
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
Kalırım.
85
00:06:02,666 --> 00:06:04,416
Güzel. Ameliyathanede olacağım.
86
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
-Yapabileceğim bir şey yoktu.
-Sorun değil.
87
00:06:10,000 --> 00:06:12,375
-Çok kötüsünüz, nokta.
-Tatlım!
88
00:06:13,750 --> 00:06:14,625
Merak etme.
89
00:06:20,625 --> 00:06:23,166
Paula. Kalmana sevindim.
90
00:06:23,666 --> 00:06:25,875
-Tabii ki doktor.
-Victor.
91
00:06:26,833 --> 00:06:28,833
-Bana Victor diyebilirsin.
-Victor.
92
00:06:28,916 --> 00:06:30,083
-Tamam.
-Tamam.
93
00:06:30,583 --> 00:06:34,291
Tanıdığın fırsatlar için minnettarım.
94
00:06:35,291 --> 00:06:36,666
Nedenini biliyorsun, değil mi?
95
00:06:37,791 --> 00:06:39,958
Hasta geçmişlerinden mi?
96
00:06:42,375 --> 00:06:44,333
Çünkü benim için çok özelsin
97
00:06:45,083 --> 00:06:45,958
Paula.
98
00:06:50,958 --> 00:06:52,666
Buyurun efendim. Sadece iki.
99
00:06:58,458 --> 00:07:00,458
Kızım, geldin!
100
00:07:03,291 --> 00:07:04,666
Peki ya ameliyat?
101
00:07:04,750 --> 00:07:05,833
Al bakalım.
102
00:07:05,916 --> 00:07:09,166
Hasta olduğumu uydurdum ve ayrıldım.
103
00:07:10,458 --> 00:07:13,541
Hiç bu kadar küçük düşmemiştim.
Korkunçtu.
104
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
İhtisası alacağımı sanmıştım,
105
00:07:16,208 --> 00:07:18,166
-iyi olduğum için.
-İyisin zaten.
106
00:07:18,250 --> 00:07:20,041
Hayır. Sen en iyisisin.
107
00:07:21,541 --> 00:07:23,458
Baksana! Buraya gel.
108
00:07:26,583 --> 00:07:28,291
-Ne oldu?
-Neredeydin?
109
00:07:28,750 --> 00:07:30,166
Dersim vardı.
110
00:07:30,250 --> 00:07:33,000
-Bir şey yapalım.
-Olmaz. Çalışmam gerek.
111
00:07:33,083 --> 00:07:35,708
Ne olmuş yani? Bir şey yapalım. Eğlenelim!
112
00:07:36,458 --> 00:07:37,666
Bahse girelim.
113
00:07:38,000 --> 00:07:39,625
Sen kazanırsan 20 dolar.
114
00:07:39,708 --> 00:07:43,208
Ben kazanırsam sen ders çalışmayı unutup
benimle geleceksin.
115
00:07:43,291 --> 00:07:44,666
-Anlaştık mı?
-Anlaştık.
116
00:07:46,750 --> 00:07:47,583
Hadi!
117
00:08:20,541 --> 00:08:24,416
Zafer!
118
00:08:25,583 --> 00:08:28,375
Seni yenmekten bıktım. Çok zayıfsın.
119
00:08:28,458 --> 00:08:31,250
Bir dahakine atımı seçmek istiyorum.
Seçersem kazanıyorum.
120
00:08:31,333 --> 00:08:33,041
Atı mı suçluyorsun?
121
00:08:33,125 --> 00:08:35,375
-Gerçekten mi?
-Ben eve gidiyorum Teto.
122
00:08:35,458 --> 00:08:38,000
Rio'da üniversite kazanacaksam
çalışmalıyım.
123
00:08:38,083 --> 00:08:41,666
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Bahsi kaybettin dostum. Kaybettin!
124
00:08:41,750 --> 00:08:45,291
Şimdi gelip doğum günü hediyemi
almama eşlik edeceksin. Hadi!
125
00:08:51,583 --> 00:08:54,208
Hız sınırını aşmamaya çalışın Bay Teto.
126
00:08:54,291 --> 00:08:56,666
Dünyaya bir kez geliyor insan ihtiyar!
127
00:08:56,750 --> 00:08:59,083
Dikkatli olun!
128
00:09:06,958 --> 00:09:08,333
Şunu gördünüz mü?
129
00:09:08,416 --> 00:09:10,833
Ne ezik, değil mi?
Küçük kasaba çapkını.
130
00:09:10,916 --> 00:09:13,333
Çapkınlar her yerde ezik zaten,
değil mi?
131
00:09:16,166 --> 00:09:19,083
DOMATES FESTİVALİ ŞEHRİ
132
00:09:22,000 --> 00:09:23,333
Gerçekten mi?
133
00:09:23,875 --> 00:09:25,541
Kendini çok seksi sanıyor.
134
00:09:39,875 --> 00:09:41,708
-Mahvoldum.
-Sakin ol.
135
00:09:45,083 --> 00:09:46,916
-Teto! Sen miydin?
-Nasılsın?
136
00:09:47,000 --> 00:09:50,750
Arabayı test ediyordum
ve gaza basmak zorunda kaldım.
137
00:09:50,833 --> 00:09:51,708
Ne güzelmiş.
138
00:09:51,791 --> 00:09:53,500
-Beğendin mi?
-Alıyor musun?
139
00:09:53,583 --> 00:09:56,458
Babama bağlı. Doğum günümde almayı
çok isterim.
140
00:09:56,958 --> 00:09:59,625
Mutlu yıllar. Lütfen dikkatli kullan,
olur mu?
141
00:09:59,708 --> 00:10:01,625
-Eyvallah. Teşekkürler.
-Ne oldu?
142
00:10:01,708 --> 00:10:04,000
-Her şey yolunda Fernanda.
-Telsizi al.
143
00:10:04,750 --> 00:10:07,791
Kurtuldun mu sanıyorsun
Bay Domates Prensi?
144
00:10:07,875 --> 00:10:10,041
-Bitti mi?
-Hayır! İn arabadan!
145
00:10:14,541 --> 00:10:15,458
Çabuk!
146
00:10:16,500 --> 00:10:17,958
Ellerini kaputa koy.
147
00:10:30,000 --> 00:10:31,791
Teto, seni yaramaz çocuk...
148
00:10:32,500 --> 00:10:34,208
Seni özledim, biliyor musun?
149
00:10:34,958 --> 00:10:35,875
Arkanı dön.
150
00:10:37,916 --> 00:10:39,625
Seni bırakacağım
151
00:10:39,708 --> 00:10:42,500
ama bana partinin
davetiyesini vermelisin.
152
00:10:43,708 --> 00:10:44,625
Elbette.
153
00:10:47,208 --> 00:10:48,250
Oldu bil.
154
00:10:48,333 --> 00:10:49,375
Hadi.
155
00:10:50,708 --> 00:10:51,625
Bir de yavaşla!
156
00:10:51,708 --> 00:10:53,708
TRANCOSO DOMATESLERİ
157
00:10:56,083 --> 00:10:58,541
Dostum, kasabadaki tüm kadınlarla yattın.
158
00:10:58,625 --> 00:11:01,250
Henüz değil
ama bu arabadan sonra muhtemelen.
159
00:11:01,333 --> 00:11:05,250
-Sana bile düşer, kimseyle yatmıyorsun.
-Benim kız öyle biri değil.
160
00:11:05,333 --> 00:11:07,166
-Selma mı? Sınıfındaki?
-Evet.
161
00:11:08,083 --> 00:11:09,500
Bu yüzden bakirsin.
162
00:11:09,583 --> 00:11:11,833
Seni fark etmeyen bir kıza takmışsın.
163
00:11:11,958 --> 00:11:14,750
-Nasıl dayanıyorsun?
-Daha kötüsüne de dayandım.
164
00:11:14,833 --> 00:11:16,750
Teto tatlım, uzun zaman oldu.
165
00:11:16,833 --> 00:11:19,541
Ne kadar da yakışıklısın!
166
00:11:19,625 --> 00:11:22,833
-Teto, dostum! Nasılsın?
-Hep bomba gibiyim.
167
00:11:23,750 --> 00:11:25,958
-İnanılmaz bir çocuk.
-O bir dâhi.
168
00:11:27,541 --> 00:11:30,208
Bu araba neden
mükemmel bir hediye anladın mı?
169
00:11:30,291 --> 00:11:33,416
Evet ama bir işine yarayacak
bir şey vermek istiyorum.
170
00:11:33,500 --> 00:11:35,041
Evet, lanet araba!
171
00:11:36,416 --> 00:11:39,958
Ama sana araba vermek istemiyorum.
Kazanmanı istiyorum.
172
00:11:40,041 --> 00:11:40,958
Tabii.
173
00:11:41,041 --> 00:11:43,583
Şirkette çalışmanı istiyorum.
174
00:11:44,208 --> 00:11:46,208
Hediyen bu.
175
00:11:46,291 --> 00:11:48,625
Bir iş. Ne düşünüyorsun?
176
00:11:49,958 --> 00:11:50,958
Güzel.
177
00:11:51,833 --> 00:11:52,791
İyi.
178
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
-Harika!
-Harika.
179
00:11:58,000 --> 00:11:59,125
Monique lütfen.
180
00:12:03,500 --> 00:12:07,291
-Sizin için ne yapabilirim Bay Teodoro?
-Tatlım, biraz su lütfen.
181
00:12:09,250 --> 00:12:11,125
Mutfak, koridorun sonunda.
182
00:12:11,208 --> 00:12:14,791
Monique, burada, Trancoso'da
yönetici asistanı.
183
00:12:14,875 --> 00:12:19,541
Söylediği ve yaptığı her şeye
çok dikkat etmeni istiyorum.
184
00:12:29,416 --> 00:12:32,083
Peki Teto, ne yapmak istediğini
düşündün mü?
185
00:12:33,125 --> 00:12:34,125
Henüz değil.
186
00:12:34,583 --> 00:12:37,583
Bu asistanlığı istediğine
187
00:12:38,041 --> 00:12:41,625
-nasıl karar verdin?
-Başka seçeneğim yoktu.
188
00:12:41,708 --> 00:12:45,041
Zorunluluk, çıkan her fırsatı
değerlendirmeni sağlar.
189
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
Ayrıca çok çalıştım.
190
00:12:47,166 --> 00:12:50,458
Rio'daki okulum Trancoso'nun
stajyer programına yönlendirdi.
191
00:12:50,541 --> 00:12:53,750
On stajyer arasından
asistanlık için beni seçtiler.
192
00:12:53,833 --> 00:12:54,666
Tebrikler.
193
00:12:54,750 --> 00:12:58,250
Geçen sene buraya gönderildim
ve yönetici asistanı olarak...
194
00:13:00,875 --> 00:13:02,625
Şimdi bir de çocuk bakacağım.
195
00:13:04,083 --> 00:13:04,916
Monica.
196
00:13:05,000 --> 00:13:05,875
Monique.
197
00:13:07,416 --> 00:13:08,375
Hiç takıldık mı?
198
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Ne?
199
00:13:10,541 --> 00:13:12,958
Bana kin besliyorsun da.
200
00:13:13,041 --> 00:13:15,166
Tüm eski kız arkadaşların gibi mi?
201
00:13:17,625 --> 00:13:18,916
Niye bana sataşıyorsun?
202
00:13:20,166 --> 00:13:22,833
Baban buraya nasıl geldiğimi
öğretmemi istedi.
203
00:13:22,916 --> 00:13:25,708
-Birilerini överek buralara gelmedim.
-Monique.
204
00:13:27,000 --> 00:13:31,083
Bak, hikâyene gerçekten hayranım
ve çabanı takdir ediyorum.
205
00:13:31,166 --> 00:13:34,041
-Ama bununla uğraşamam şu an.
-Uğraşamaz mısın?
206
00:13:34,125 --> 00:13:37,291
Doğum günümü
Domates Festivali'nde kutlayacağım
207
00:13:37,375 --> 00:13:40,500
ve yapacak çok şey,
davet edilecek çok insan var.
208
00:13:40,583 --> 00:13:43,791
Gerçekten dert.
Eğer vaktin varsa sen de gel, tamam mı?
209
00:14:00,083 --> 00:14:01,333
Geline bakın!
210
00:14:03,041 --> 00:14:05,791
Hadi Paula! Surat asma! Neşelen artık!
211
00:14:05,875 --> 00:14:08,625
-Evet Paula.
-İşi unut, Dr. Victor'u unut.
212
00:14:08,708 --> 00:14:09,791
-Şimdilik.
-Tamam.
213
00:14:09,875 --> 00:14:12,500
Belki de zengin bir çiftçiyle tanışırsın.
214
00:14:13,458 --> 00:14:16,583
Bu yüzden çok çalışıyorum zaten, değil mi?
215
00:14:16,666 --> 00:14:19,166
Zengin bir çiftçiyle evlenmek için. Doğru.
216
00:14:20,125 --> 00:14:23,666
Hadi Paty!
Onu görmek istiyorsanız bağırın!
217
00:14:23,750 --> 00:14:25,041
Hadi kızlar!
218
00:14:27,791 --> 00:14:31,791
İyi geceler Paty do Alferes!
219
00:15:11,500 --> 00:15:12,708
-İyi akşamlar.
-Size de.
220
00:15:12,791 --> 00:15:14,583
-Adın lütfen.
-Igor Souza.
221
00:15:15,916 --> 00:15:18,750
-Adın listede yok.
-Ama ben Teto'nun arkadaşıyım.
222
00:15:18,833 --> 00:15:20,666
Listede yoksun. Giremezsin.
223
00:15:20,750 --> 00:15:23,250
-Ama orada bir yerde olmalıyım.
-Değilsin.
224
00:15:23,333 --> 00:15:26,125
-İşte orada. Konuşabilir miyim?
-Tabii ki hayır.
225
00:15:26,458 --> 00:15:27,375
Teto!
226
00:15:27,958 --> 00:15:28,791
Teto!
227
00:15:30,708 --> 00:15:32,041
-Buraya geliyor.
-Evet.
228
00:15:32,541 --> 00:15:34,375
Neden geç kaldın? Arkadaşım o.
229
00:15:34,458 --> 00:15:35,791
-Bileziğin.
-Sağ ol.
230
00:15:35,875 --> 00:15:37,750
Beni neden listeye yazmadın?
231
00:15:37,833 --> 00:15:41,750
Ne listesi? Dinle, benim doğum günüm
ama sana bir hediyem var.
232
00:15:41,833 --> 00:15:43,958
-Ne?
-Sınıfından Selma'yı çağırdım.
233
00:15:44,833 --> 00:15:47,333
-Hayır. Olamaz!
-Ne oldu? Burada işte.
234
00:15:47,416 --> 00:15:48,458
Hazır değilim.
235
00:15:48,541 --> 00:15:51,666
-Ona ne derim?
-Ne dersen de. Seni tanıştırıp giderim,
236
00:15:51,750 --> 00:15:54,000
-sen de onu öpersin. Kolay.
-Sana göre!
237
00:15:54,083 --> 00:15:54,958
-Hayır.
-Selma?
238
00:15:55,041 --> 00:15:56,875
-Merhaba Selma.
-Merhaba.
239
00:15:56,958 --> 00:15:59,000
-Arkadaşımla tanış.
-Merhaba.
240
00:15:59,083 --> 00:16:00,416
Aynı sınıftayız, değil mi?
241
00:16:00,500 --> 00:16:02,416
-Evet. Igor.
-Bu da Teto.
242
00:16:02,500 --> 00:16:05,208
Onu tanıyorum.
Doğum günün kutlu olsun Teto.
243
00:16:05,291 --> 00:16:09,083
Teşekkürler. İkinizi yalnız bırakayım.
Partinin tadını çıkarın.
244
00:16:09,166 --> 00:16:12,083
Domates salata,
domatesli ordövr, domatesli turta.
245
00:16:12,166 --> 00:16:15,041
-Her şey domatesli.
Sen merak etme.
246
00:16:15,125 --> 00:16:17,416
Domates prensi bana yeter.
247
00:16:17,958 --> 00:16:18,875
Olamaz.
248
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
Beni neden çağırdın, biliyorum.
249
00:16:25,583 --> 00:16:26,583
Dur biraz...
250
00:16:30,250 --> 00:16:31,291
Affedersin.
251
00:16:31,375 --> 00:16:33,541
-Igor, o deli.
-Kaybol dostum.
252
00:16:33,625 --> 00:16:36,541
Benden hoşlandı diye mi kızdın?
Benim suçum değil!
253
00:16:36,625 --> 00:16:39,166
Birinin paranı ya da statünü değil de
254
00:16:39,250 --> 00:16:42,458
gerçek seni sevdiğini nasıl anlayacaksın?
255
00:16:42,541 --> 00:16:45,166
Daha sonra konuşsak bunu?
Şimdi sırası değil.
256
00:16:45,250 --> 00:16:48,875
Herkes harika olduğunu söylüyor,
onlara inanıyorsun, değil mi?
257
00:16:48,958 --> 00:16:51,166
Kazandığın her bahisten memnunsun
258
00:16:51,250 --> 00:16:54,083
ama hiçbirinin önemli olmadığını
görmüyorsun,
259
00:16:54,166 --> 00:16:55,291
avantaj hep sende.
260
00:16:55,375 --> 00:16:57,166
Prens etiketini çıkardığında
261
00:16:57,250 --> 00:16:59,250
gerçekten kim olduğunu göreceksin.
262
00:16:59,333 --> 00:17:00,333
Sakin ol kanka.
263
00:17:00,416 --> 00:17:03,250
Ben yokken sana karşı dürüst olmamı
özleyeceksin.
264
00:17:03,375 --> 00:17:06,083
Bu insanlar sana yalakalık yapıyor.
265
00:17:06,166 --> 00:17:09,208
Ben gerçek dostunum
ama listende bile yokum.
266
00:17:09,291 --> 00:17:11,833
Sen aileden olduğun için listemde yoksun.
267
00:17:14,041 --> 00:17:15,083
Sen kardeşimsin.
268
00:17:15,166 --> 00:17:16,416
Aslına bakarsan...
269
00:17:18,250 --> 00:17:20,041
...bu boka ihtiyacım yok.
270
00:17:30,125 --> 00:17:33,416
Orada dur bakalım Teto. Gidiyor musun?
271
00:17:33,500 --> 00:17:35,666
Geç mi kaldım? Parti bitti mi?
272
00:17:35,750 --> 00:17:38,166
Hayır. Aslında daha yeni başlıyor.
273
00:17:38,500 --> 00:17:40,666
-Şuraya bakarsan görürsün.
-Tamam.
274
00:17:40,750 --> 00:17:42,708
-Şimdi başlayacak.
-Tamam.
275
00:17:43,708 --> 00:17:45,166
-Görüşürüz.
-Anlaşıldı.
276
00:17:46,083 --> 00:17:47,041
Millet,
277
00:17:47,125 --> 00:17:50,125
bugün domates prensin doğum günü,
278
00:17:50,250 --> 00:17:52,500
-Teodoro Trancoso Neto.
-Domates prens.
279
00:17:52,583 --> 00:17:54,750
Sizin için bir sürprizi var.
280
00:17:55,291 --> 00:17:58,375
Domates savaşına hazır olun!
281
00:17:59,583 --> 00:18:00,541
Başlıyoruz!
282
00:18:03,041 --> 00:18:05,916
Aman Tanrım! Domates!
Hadi gidelim!
283
00:18:09,833 --> 00:18:11,375
Eller havaya!
284
00:18:11,458 --> 00:18:14,625
Eller havaya! Hazır mısınız?
285
00:18:16,000 --> 00:18:16,833
Şimdi!
286
00:18:29,333 --> 00:18:32,375
Hepinize "Hey!" diyorum!
287
00:18:32,458 --> 00:18:33,541
Ho!
288
00:18:33,916 --> 00:18:35,666
Hey!
289
00:18:35,750 --> 00:18:36,833
Ho!
290
00:18:36,916 --> 00:18:38,666
Bir kez daha!
291
00:18:38,750 --> 00:18:41,125
Bana domates atarlarsa kızarım.
292
00:18:44,750 --> 00:18:45,916
Öldüreceğim onu.
293
00:18:46,375 --> 00:18:47,291
Özür dilerim.
294
00:18:49,000 --> 00:18:50,083
O neydi?
295
00:18:50,500 --> 00:18:51,416
Delirdin mi?
296
00:18:51,500 --> 00:18:54,125
-Ne düşünüyordun?
-Eğleniyoruz işte.
297
00:18:54,208 --> 00:18:55,125
Yanılıyorsun.
298
00:18:55,208 --> 00:18:57,833
-Yapmasana! Delirdin mi sen?
-Bir öpücük ver.
299
00:18:57,916 --> 00:18:59,458
-Manyak mısın?
-Bırak beni!
300
00:18:59,541 --> 00:19:01,666
Onu rahat bırak! Deli misin?
301
00:19:02,291 --> 00:19:04,416
-Seksi.
-Çekil üstümden!
302
00:19:04,500 --> 00:19:06,125
Bırak beni!
303
00:19:06,208 --> 00:19:08,750
-Bırak onu! Delirdin mi?
-Dokunma bana!
304
00:19:09,333 --> 00:19:10,500
-Seni piç!
-Pislik!
305
00:19:11,125 --> 00:19:13,708
Bu Teto. Hadi! Gidelim!
306
00:19:13,791 --> 00:19:14,791
Kız...
307
00:19:14,875 --> 00:19:15,708
Pislikler!
308
00:19:15,791 --> 00:19:16,625
İyi misin?
309
00:19:16,708 --> 00:19:18,666
Senin güzel saçların
310
00:19:18,750 --> 00:19:19,666
Sonra ne?
311
00:19:20,166 --> 00:19:22,666
Gitar şeklindeki vücudun...
312
00:19:24,125 --> 00:19:25,250
Kırıldı mı?
313
00:19:26,375 --> 00:19:28,250
Başını arkaya eğ. Öyle dur.
314
00:19:29,333 --> 00:19:32,916
Tam bir felaket...
315
00:19:33,000 --> 00:19:34,125
Beni dinleyin,
316
00:19:35,041 --> 00:19:36,833
elleri havaya kaldırın
317
00:19:36,916 --> 00:19:39,625
bu gece deliriyorsanız!
318
00:19:44,833 --> 00:19:47,958
-Yapamam, çok acıyor.
-Sakin ol. Otur şuraya.
319
00:19:48,041 --> 00:19:51,250
Burnumu kırdım. Yüzümü kırdı.
Burnum kırıldı.
320
00:19:51,333 --> 00:19:53,125
-Şu kana bak.
-Sakin ol.
321
00:19:53,208 --> 00:19:55,625
-Çoğunlukla domates sosu.
-Kırılmış olsa
322
00:19:55,708 --> 00:19:57,791
-acıya dayanamazdın.
-Dayanamıyorum!
323
00:19:57,875 --> 00:20:00,333
Güven bana. Buna alışkınım. Kırık değil.
324
00:20:00,416 --> 00:20:02,041
-Güreşçi misin sen?
-Hayır.
325
00:20:02,208 --> 00:20:04,416
Tıp fakültesinden yeni mezun oldum.
326
00:20:04,583 --> 00:20:05,791
-Rio'da mı?
-Evet.
327
00:20:05,875 --> 00:20:06,833
Bakayım mı?
328
00:20:06,916 --> 00:20:09,125
-Ağrı kesici var. İster misin?
-Evet.
329
00:20:09,208 --> 00:20:10,541
Raissa, deli misin?
330
00:20:10,625 --> 00:20:13,083
-Bir atı bayıltır bu!
-Ama istiyorum!
331
00:20:13,166 --> 00:20:14,916
Sızlanmayı kes. Bir bakayım.
332
00:20:15,000 --> 00:20:17,541
Burnunu burada mı düzelteceksin?
333
00:20:17,625 --> 00:20:19,791
Kırılmışsa yanlış kalsifikasyona
mani oluyorum.
334
00:20:19,875 --> 00:20:22,083
-Ne?
-Üç deyince, tamam mı? Bir...
335
00:20:23,875 --> 00:20:25,583
-Bir dedin!
-Bitti.
336
00:20:25,666 --> 00:20:28,708
Sana domates attığım için mi
kızgınsın? İntikam mı?
337
00:20:28,791 --> 00:20:31,791
Bu aptal domates dövüşü
fikrini bulana kızgınım.
338
00:20:32,541 --> 00:20:33,916
-Yani?
-Ne demek "yani"?
339
00:20:34,000 --> 00:20:35,916
-Sadece eğlencesine.
-Eğlence mi?
340
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
Siktir! O kadar insan açken
341
00:20:38,750 --> 00:20:41,458
adamın biri domatesleri israf ediyor.
342
00:20:41,541 --> 00:20:42,500
Çok saçma!
343
00:20:42,583 --> 00:20:45,500
Bence bu bekârlığa veda partisi bitti.
Gidelim mi?
344
00:20:45,583 --> 00:20:47,000
-Gelin sen misin?
-Hayır.
345
00:20:47,291 --> 00:20:49,583
Ben nedimeyim. Katia evleniyor.
346
00:20:49,666 --> 00:20:50,500
Bu cumartesi.
347
00:20:50,625 --> 00:20:53,250
Burada ailem var, ziyarete geldik.
348
00:20:53,333 --> 00:20:56,958
-Düğününüz kasabada mı olacak?
-Rio'da Belediye Tiyatrosu'nda.
349
00:20:57,041 --> 00:21:00,125
-Başka bir seviye dostum.
-Bana saygı duy aşkım!
350
00:21:00,208 --> 00:21:03,875
Kuzenim geldi.
Onunla kapıda buluşmam gerek.
351
00:21:03,958 --> 00:21:07,666
-Geleyim. Fazlalık olmak istemiyorum.
-Ben de geliyorum.
352
00:21:08,166 --> 00:21:09,041
İyi misin?
353
00:21:09,583 --> 00:21:12,166
-Biraz başım dönüyor.
-Sonra buluşuruz.
354
00:21:12,250 --> 00:21:14,041
-Kesinlikle kızım!
-Tamam.
355
00:21:14,125 --> 00:21:16,375
-Birazdan gelirsin!
-Evet.
356
00:21:17,416 --> 00:21:19,125
Daha iyi mi?
357
00:21:19,916 --> 00:21:20,875
Hâlâ acıyor.
358
00:21:21,500 --> 00:21:24,833
-Nerede yıkayabiliriz?
-İçeride su var.
359
00:21:24,916 --> 00:21:27,666
-Vay canına! Burası ne böyle?
-Burası sera.
360
00:21:28,166 --> 00:21:29,125
İşte su.
361
00:21:29,666 --> 00:21:32,916
-Kanamayı durdurmak için yüzünü kaldır.
-Ama çok acıyor.
362
00:21:34,583 --> 00:21:37,000
-Sorun yok. Kaldır!
-Tamam.
363
00:21:37,791 --> 00:21:39,125
-Dikkat et.
-Acıyor mu?
364
00:21:39,208 --> 00:21:41,625
-Birazcık.
-Kanama neredeyse durdu.
365
00:21:43,125 --> 00:21:47,125
Bence ciddi değil
ama yerinde olsam eve giderdim.
366
00:21:47,583 --> 00:21:50,625
-Biri seni eve götürebilir mi?
-Yok, zaten burada yaşıyorum.
367
00:21:51,583 --> 00:21:52,625
-Burada mı?
-Evet.
368
00:21:53,500 --> 00:21:55,541
-Transcoso çiftliğinde mi?
-Evet.
369
00:21:56,541 --> 00:21:58,125
Aman Tanrım. Onları tanıyor musun?
370
00:22:00,666 --> 00:22:02,583
Babam çiftliğin kâhyası.
371
00:22:02,708 --> 00:22:04,166
-O yüzden.
-Anladım.
372
00:22:04,458 --> 00:22:06,500
-Tamam, anladım.
-Evet.
373
00:22:06,583 --> 00:22:10,458
Rio'da üniversiteye gitmek istiyorum.
Bu kasaba artık çok küçük.
374
00:22:10,541 --> 00:22:12,625
-Rio'yu seversin.
-Bence de.
375
00:22:13,708 --> 00:22:15,125
Yeni insanlar, değil mi?
376
00:22:16,208 --> 00:22:17,041
Evet.
377
00:22:17,125 --> 00:22:19,583
Burada kalarak çok şey
kaçırdığımı hissediyorum.
378
00:22:23,666 --> 00:22:24,875
Artık iyisin!
379
00:22:26,166 --> 00:22:28,125
-Harika.
-Mükemmel bir doktorsun.
380
00:22:28,208 --> 00:22:30,625
Teşekkürler. Arkadaşlarımı bulacağım.
381
00:22:30,708 --> 00:22:32,458
Peki. At binmeyi sever misin?
382
00:22:33,125 --> 00:22:35,041
Bilmem, hiç binmedim. Neden?
383
00:22:35,291 --> 00:22:37,708
-Şimdi binmek ister misin?
-Şimdi mi?
384
00:22:37,791 --> 00:22:40,708
Ne dersin?
Sana bütün hayvanları gösteririm.
385
00:22:40,791 --> 00:22:43,666
-Şimdi olmaz.
-Hayır mı? Tamam o zaman.
386
00:22:43,750 --> 00:22:45,333
Arkadaşlarımı bulmalıyım.
387
00:22:45,541 --> 00:22:47,125
Sen de dinlenmelisin.
388
00:22:47,416 --> 00:22:50,375
-Doktorun emri.
-Tamam, doktor. Yarın o zaman?
389
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
Yarın mı? Yarın Rio'ya döneceğim.
390
00:22:55,041 --> 00:22:56,833
-Ama memnun oldum.
-Ben de.
391
00:22:57,375 --> 00:22:58,791
-Hoşça kal.
-Teşekkürler.
392
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
Rica ederim.
393
00:23:00,916 --> 00:23:02,041
Görüşürüz.
394
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Belki Rio'da, değil mi?
395
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Bu ne?
396
00:23:59,625 --> 00:24:01,416
İnanamıyorum!
397
00:24:02,291 --> 00:24:04,208
Doğum günün kutlu olsun evlat.
398
00:24:05,958 --> 00:24:09,458
Şirketimizdeki yeni işinin
imtiyazı olarak düşün.
399
00:24:10,166 --> 00:24:12,375
Şey, baba, seninle bu iş hakkında
400
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
-konuşmak istiyordum.
-Teto!
401
00:24:15,166 --> 00:24:16,708
Artık yetişkinsin.
402
00:24:17,208 --> 00:24:20,416
Yetişkin oğlumun
ergen gibi davranmasını istemiyorum.
403
00:24:21,250 --> 00:24:24,041
Sana bir araba
ve şirkette bir iş veriyorum.
404
00:24:24,291 --> 00:24:27,750
Bundan sonra para ve harçlık yok.
405
00:24:27,875 --> 00:24:31,125
-Gerisi sana kalmış.
-Yok, Trancoso'daki işi istiyorum.
406
00:24:32,708 --> 00:24:36,041
Oğlun olduğum için değil,
hak ederek almak istiyorum.
407
00:24:37,291 --> 00:24:38,458
-Anladın mı?
-Tamam.
408
00:24:45,791 --> 00:24:49,625
Hey. Bir dakika konuşalım.
Sana bir teklif yapmak istiyorum.
409
00:24:49,708 --> 00:24:53,208
Sağ ol Teto ama bahis istemem.
Bugün derse gitmem gerek.
410
00:24:53,291 --> 00:24:57,375
Yardım etmek istiyorum. Gerçek bir teklif.
Avantaj veya ayrıcalık yok.
411
00:24:57,458 --> 00:25:00,208
Hayalimin Rio'ya gitmek olduğunu
anlamalısın.
412
00:25:00,291 --> 00:25:03,000
-Bunu yapmanın tek yolu üniversite.
-Haklıydın.
413
00:25:03,083 --> 00:25:06,125
Gidince seni özlerim.
Kardeşimsin, arkadaşımsın.
414
00:25:06,208 --> 00:25:08,458
-Haklısın.
-Sakin ol. Hemen gitmiyorum.
415
00:25:08,958 --> 00:25:11,958
Rio'ya gidiyorum ve gelmeni istiyorum.
Sana kalmış.
416
00:25:18,666 --> 00:25:20,583
Bir kızın peşinden Rio'ya mı gidiyorsun?
417
00:25:20,875 --> 00:25:21,750
O farklı.
418
00:25:22,833 --> 00:25:26,125
Tabii. Seni reddetti. O nadir bir örnek.
419
00:25:26,208 --> 00:25:28,958
Normal biri gibi davranılmayı
sevdim, itiraf edeyim.
420
00:25:29,041 --> 00:25:30,250
Şok edici olmuştur.
421
00:25:30,833 --> 00:25:34,291
O yüzden Rio'daki Trancoso stajyerlik
programına kaydoldum.
422
00:25:34,833 --> 00:25:36,875
Tanınmadan seçilmek istiyorum.
423
00:25:37,875 --> 00:25:39,166
Peki bahis ne?
424
00:25:40,083 --> 00:25:41,500
Sen de kaydolacaksın.
425
00:25:41,583 --> 00:25:43,416
Sen benim adımla, ben senin adınla.
426
00:25:44,375 --> 00:25:46,916
-Dostum...
-Hayır, dinle!
427
00:25:47,000 --> 00:25:50,250
Bir kişilik kontenjan var.
Birbirimize rakip olacağız.
428
00:25:52,083 --> 00:25:53,791
Kazanırsan bu araba senin.
429
00:25:56,250 --> 00:25:57,125
Ne dersin?
430
00:26:20,041 --> 00:26:22,458
-İyi günler Bay Teto.
-Ne haber Zé?
431
00:26:22,541 --> 00:26:27,083
Arabayı yıkar mısın? İlgiye ihtiyacı var.
Manuel, valizlere yardım eder misin?
432
00:26:27,166 --> 00:26:28,916
Dikkatli ol Manuel, çok ağır.
433
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Cidden denize nazır bu yerde mi kalacağız?
434
00:26:31,541 --> 00:26:34,708
Rio'ya gelince babam burada kalır,
ikinci evi gibidir.
435
00:26:34,791 --> 00:26:37,416
-İyi günler hepinize.
-İyi günler.
436
00:26:41,750 --> 00:26:42,666
İçeri gel.
437
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
İkinci evi mi burası?
438
00:26:52,791 --> 00:26:55,583
Babamın odasını alacağım,
sen de benimkinde kal.
439
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
Bir yere gitmem gerek,
sen keyfine bak. Olur mu?
440
00:27:02,583 --> 00:27:04,541
Davetiyeniz bayım.
441
00:27:05,083 --> 00:27:05,958
Unuttum.
442
00:27:06,791 --> 00:27:09,500
-Tamam, devam edin.
-Teşekkürler.
443
00:27:27,333 --> 00:27:29,541
Selam dostum, nasıl gidiyor?
444
00:27:29,791 --> 00:27:33,166
-Merhaba. Yardım edebilir miyim?
-Kıyafet değiştirelim mi?
445
00:27:33,750 --> 00:27:36,166
-Çalışmalıyım.
-Bu gece ne kadar kazanacaksın?
446
00:27:36,250 --> 00:27:39,166
Bu takım yaklaşık 2,500 dolar.
Sende kalabilir.
447
00:27:52,166 --> 00:27:54,000
Hey, temizlikçi çocuk!
448
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Girişte kusan bir adam var. Hadi!
449
00:28:00,791 --> 00:28:02,458
Affedersiniz. Teşekkürler.
450
00:28:08,291 --> 00:28:10,125
Al dostum, kendin temizle.
451
00:28:20,791 --> 00:28:22,041
Bak oğlum.
452
00:28:23,333 --> 00:28:24,791
Elbiseme yemek döktüm.
453
00:28:25,291 --> 00:28:27,541
-Öyle mi? Bu çok kötü.
-Evet.
454
00:28:27,625 --> 00:28:29,083
Silecek bezin var mı?
455
00:28:40,166 --> 00:28:41,833
Dikkat et oğlum!
456
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
İşte oldu.
457
00:28:46,208 --> 00:28:48,708
-Buraya geliyor.
-Sizinle oturabilir miyim?
458
00:28:48,791 --> 00:28:51,041
Hadi, seni biriyle tanıştırayım.
459
00:28:58,541 --> 00:29:00,208
Paula, benden kaçıyor musun?
460
00:29:00,875 --> 00:29:04,541
Konuşmaya geldim
çünkü benden kaçıyor gibisin.
461
00:29:04,625 --> 00:29:05,958
Hiç de değil doktor.
462
00:29:06,041 --> 00:29:08,916
-Pardon oğlum...
-Şimdi olmaz.
463
00:29:09,458 --> 00:29:12,166
Meşgulüm. Başkasını bul. Şimdi olmaz.
464
00:29:12,250 --> 00:29:13,416
Teto?
465
00:29:13,916 --> 00:29:15,708
İnanamıyorum!
466
00:29:15,791 --> 00:29:17,083
Nasılsın güzelim?
467
00:29:17,166 --> 00:29:20,833
Adımı unuttuğun için bana
"güzelim" diyorsun, değil mi?
468
00:29:21,291 --> 00:29:23,791
Tabii ki hayır güzelim. Hiç olur mu?
469
00:29:24,291 --> 00:29:25,750
Burada ne yapıyorsun?
470
00:29:25,833 --> 00:29:27,458
Gelin Katia, kuzenim.
471
00:29:28,583 --> 00:29:31,333
-Burada ne işin var?
-Çalışıyorum.
472
00:29:33,166 --> 00:29:35,708
Hademe olarak çalışan domates prensi mi?
473
00:29:35,791 --> 00:29:37,875
Sorun mu olur? Ön yargı mı var?
474
00:29:37,958 --> 00:29:38,791
Affedersin.
475
00:29:38,875 --> 00:29:40,625
-Ön yargı yok.
-Dinle,
476
00:29:40,708 --> 00:29:44,000
burada fazla duramıyorum
yoksa kovulurum.
477
00:29:44,166 --> 00:29:46,166
Sonra konuşuruz, tamam mı güzelim?
478
00:29:49,625 --> 00:29:51,666
Ben hallederim. Sen git.
479
00:29:58,750 --> 00:30:00,041
-Olamaz!
-Ne?
480
00:30:01,750 --> 00:30:03,500
-Çiftlikteki adam.
-Evet.
481
00:30:04,166 --> 00:30:06,583
-Evet, çiftlikteki adam.
-Teto.
482
00:30:07,458 --> 00:30:10,000
-Hatırladın! Güzel.
-Evet.
483
00:30:10,291 --> 00:30:12,000
-Ne tesadüf!
-Kesinlikle.
484
00:30:12,083 --> 00:30:13,250
-Sen, burada.
-Evet.
485
00:30:13,333 --> 00:30:15,625
-Kesinlikle.
-Rio'ya gelirim demiştim.
486
00:30:16,458 --> 00:30:18,208
Evet, hatırlıyorum.
487
00:30:18,291 --> 00:30:22,166
İşte buradayım. Her şeyi geride bırakıp
hayalimin peşine düştüm.
488
00:30:22,250 --> 00:30:23,791
-Gerçekten mi?
-Evet.
489
00:30:25,000 --> 00:30:25,916
Vay be!
490
00:30:26,750 --> 00:30:28,833
Harika! Cesaretini takdir ettim.
491
00:30:31,208 --> 00:30:33,041
Bazı şeyler feda etmeye değer.
492
00:30:34,125 --> 00:30:36,375
-Burada karşılaşmak gibi.
-Paula?
493
00:30:37,333 --> 00:30:41,083
-Konuşmamız bitmedi, değil mi?
-Dostum, konuşuyoruz. İzin ver.
494
00:30:42,833 --> 00:30:43,916
Gel haydi. Hadi.
495
00:30:47,166 --> 00:30:50,000
Rica ederim. O aptal sana asılıyordu.
496
00:30:52,375 --> 00:30:53,708
Asılıyordu, değil mi?
497
00:30:54,375 --> 00:30:56,833
-Sanırım.
-Ben de öyle düşündüm.
498
00:30:57,500 --> 00:30:59,416
Doktor, müsaadenle.
499
00:31:12,916 --> 00:31:14,166
Gidelim buradan.
500
00:31:16,833 --> 00:31:19,208
Şehre geldiğinden beri
sahile gitmiş miydin?
501
00:31:19,666 --> 00:31:21,541
-Hayır, gitmemiştim.
-Cidden mi?
502
00:31:21,958 --> 00:31:23,750
Yani okyanusu hiç görmedin mi?
503
00:31:24,208 --> 00:31:25,375
İnanamıyorum!
504
00:31:25,958 --> 00:31:27,541
Bu çok heyecan verici!
505
00:31:27,708 --> 00:31:29,708
-Sana okyanusu gösterdim.
-Evet.
506
00:31:30,166 --> 00:31:32,708
-Ne güzel.
-Çok heyecan verici. Ben...
507
00:31:34,000 --> 00:31:35,958
-Kalbim...
-Anlayabiliyorum.
508
00:31:36,041 --> 00:31:37,708
-Çok büyük, değil mi?
-Evet.
509
00:31:38,250 --> 00:31:40,250
Seyahat edecek paramız yoktu.
510
00:31:41,750 --> 00:31:45,375
Babam okul tatillerinde
bana domates toplattırırdı.
511
00:31:45,458 --> 00:31:47,375
Küçüklüğümden beri.
512
00:31:47,958 --> 00:31:48,916
Aman Tanrım!
513
00:31:49,916 --> 00:31:52,125
Üzgünüm ama bu istismar,
514
00:31:52,208 --> 00:31:54,291
-bir çocuğu öyle çalıştırmak.
-Evet.
515
00:31:54,375 --> 00:31:57,750
Çok zordu. Bazen sadece domates yiyorduk.
516
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
Kötüymüş.
517
00:31:59,666 --> 00:32:00,708
Ama hayat bu.
518
00:32:01,666 --> 00:32:05,208
Bir yere gelmek istiyorsan çalışmalısın.
519
00:32:05,500 --> 00:32:07,250
Böyle yürür.
520
00:32:08,083 --> 00:32:09,250
Mesela yarın
521
00:32:09,333 --> 00:32:12,291
Trancoso Rio'da
stajyerlik programına başlayacağım,
522
00:32:12,416 --> 00:32:14,291
o şirkette çalışabilmek için.
523
00:32:14,375 --> 00:32:17,083
Tek kişilik kontenjan var.
Göreceğiz, değil mi?
524
00:32:18,708 --> 00:32:20,500
Böyle bir azimle
525
00:32:21,125 --> 00:32:22,416
eminim girersin.
526
00:32:26,958 --> 00:32:28,166
Benim gitmem gerek.
527
00:32:28,833 --> 00:32:30,666
-Yarın erken kalkacağım.
-Üzgünüm.
528
00:32:30,750 --> 00:32:34,083
-Çok üzgünüm.
-Hayır, benim hatam. Sorun değil.
529
00:32:34,166 --> 00:32:37,416
Tıp fakültesinden mezun oldum,
ihtisas yapmam gerekiyor,
530
00:32:37,500 --> 00:32:39,041
odaklanmam gerek.
531
00:32:39,708 --> 00:32:41,416
-Anlıyorsun, değil mi?
-Tabii.
532
00:32:42,083 --> 00:32:42,916
Hoşça kal.
533
00:32:50,583 --> 00:32:52,000
-Günaydın.
-Günaydın.
534
00:32:54,708 --> 00:32:56,791
Kimse beni tanımaz dememiş miydin?
535
00:32:58,500 --> 00:32:59,375
Olamaz!
536
00:33:00,208 --> 00:33:02,916
Şaka mı bu? Kartı iptal etmişler bile!
537
00:33:03,416 --> 00:33:06,166
Tatlım, bana yardım eder misin?
538
00:33:06,250 --> 00:33:07,208
Hey!
539
00:33:08,500 --> 00:33:09,458
Lanet olsun!
540
00:33:11,958 --> 00:33:13,041
İyi misin?
541
00:33:13,125 --> 00:33:15,625
-İyi gibi mi görünüyorum?
-Yaralandın mı?
542
00:33:16,041 --> 00:33:19,041
Hayır. İşten atılmak çok daha kötüydü.
543
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
-Kovuldun mu?
-Evet. Az önce bir belge imzaladım.
544
00:33:24,750 --> 00:33:26,750
-Üzgünüm.
-Üzgünüm.
545
00:33:26,833 --> 00:33:29,625
Ama Rio'ya döndüğüme sevindim.
546
00:33:29,916 --> 00:33:33,208
Temiz hava, taşra müziği
ve organik gıdadan bıkmıştım.
547
00:33:34,000 --> 00:33:36,625
Bir daha domates görmek istemiyorum.
İzninizle.
548
00:33:36,708 --> 00:33:38,666
Biz de Rio'da yaşıyoruz.
549
00:33:38,750 --> 00:33:40,916
Trancoso stajyerlik programındayız.
550
00:33:41,625 --> 00:33:44,000
Senin gibi en alttan başlamak istiyorum.
551
00:33:44,458 --> 00:33:46,083
Beni seçerlerse tabii.
552
00:33:46,166 --> 00:33:49,333
Gerçekçi ol Teto. "Seçerlerse" mi?
553
00:33:49,666 --> 00:33:51,750
Kimse seni tanımaz mı sanıyorsun?
554
00:33:51,833 --> 00:33:54,291
-Gördün mü?
-Rio'daki merkezde tanımıyorlar.
555
00:33:54,375 --> 00:33:56,791
Ama ismin hâlâ Teodoro Transcoso Neto.
556
00:33:56,875 --> 00:33:59,000
İzninizle, özgeçmişimi göndereceğim.
557
00:34:01,125 --> 00:34:02,875
Buna hazırız.
558
00:34:03,375 --> 00:34:04,916
-Günaydın.
-Günaydın.
559
00:34:05,000 --> 00:34:05,875
Günaydın.
560
00:34:07,333 --> 00:34:09,083
Hanginiz Teodoro Trocoso?
561
00:34:10,375 --> 00:34:12,375
-Sensin.
-Evet. Benim.
562
00:34:15,000 --> 00:34:17,041
Memnun oldum. Ben Célio Porto.
563
00:34:17,291 --> 00:34:19,416
Pazarlama müdürüyüm.
564
00:34:19,625 --> 00:34:21,500
-Merhaba.
-Sana Teto diyebilir miyim?
565
00:34:21,583 --> 00:34:23,541
Şey... Tabii.
566
00:34:23,791 --> 00:34:24,833
Harika Teto.
567
00:34:25,166 --> 00:34:28,583
Eminim senin gibi DNA'sında
girişimcilik olan genç bir adam
568
00:34:28,666 --> 00:34:30,000
burada iyi iş çıkarır.
569
00:34:30,750 --> 00:34:32,833
-Hoş geldiniz.
-Günaydın millet!
570
00:34:32,916 --> 00:34:36,666
Günaydın Célio. Hadi toplanın bakalım.
571
00:34:36,750 --> 00:34:39,250
Ben Alana,
yetenek geliştirme danışmanıyım.
572
00:34:39,333 --> 00:34:41,916
Bu stajyer programını yürütmek üzere
573
00:34:42,000 --> 00:34:43,916
Trancoso tarafından işe alındım.
574
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Heyecanlı mısınız? Hadi başlayalım.
575
00:34:47,083 --> 00:34:49,625
Hadi! Stajyerlik programı, katılanlara
576
00:34:49,708 --> 00:34:53,875
Trancoso'da bir aylık bir deneyim sunuyor.
577
00:34:54,000 --> 00:34:58,375
Tamamlayınca hepiniz bir belge alacaksınız
ama sadece biriniz
578
00:34:58,458 --> 00:34:59,666
işe alınacak.
579
00:35:00,041 --> 00:35:04,041
Şirketin ham maddelerini
biraz daha öğrenelim bakalım.
580
00:35:04,125 --> 00:35:07,208
Domates en iyi bildiğim sebzedir.
581
00:35:07,291 --> 00:35:08,791
Ama aslında meyvedir.
582
00:35:11,000 --> 00:35:12,750
-Adın ne?
-Te... Igor.
583
00:35:12,833 --> 00:35:16,208
İgor. Umarım kahve hakkında
daha çok şey biliyorsundur.
584
00:35:16,500 --> 00:35:17,333
Neden ki?
585
00:35:36,375 --> 00:35:37,250
Evet?
586
00:35:37,333 --> 00:35:40,458
Başkanın oğluna özellikle dikkat
etmenizi istiyorum.
587
00:35:40,958 --> 00:35:42,333
-Teodoro mu?
-Evet.
588
00:35:42,416 --> 00:35:45,125
O ünlü Teto'dur.
Paty de Alferes'in Don Juan'ı.
589
00:35:45,208 --> 00:35:48,458
Don Juan mı? O çocuk mu?
590
00:35:48,541 --> 00:35:50,583
Babası buna bir son verdi
591
00:35:50,666 --> 00:35:53,083
ama çocuk hep çılgın bir hayat sürdü.
592
00:35:55,125 --> 00:35:58,000
Tamam. Merak etme, gözüm üzerinde olacak.
593
00:36:14,583 --> 00:36:16,000
Teto, değil mi?
594
00:36:16,875 --> 00:36:18,833
-Evet. Merhaba.
-Adım Alana.
595
00:36:19,458 --> 00:36:20,958
-Memnun oldum.
-Ben de.
596
00:36:22,375 --> 00:36:24,833
Kaba eller! Spordan mı?
597
00:36:24,916 --> 00:36:27,208
Hiç yapmadım. At binmekten oldu.
598
00:36:27,708 --> 00:36:31,250
Atlar. Ama at binmek de egzersizdir.
599
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
Duruşa iyi gelir.
600
00:36:34,208 --> 00:36:36,208
-Pardon. Kahveniz.
-Teşekkürler.
601
00:36:38,875 --> 00:36:42,583
Aman Tanrım, Igor.
İçtiğim en berbat kahve bu.
602
00:36:42,666 --> 00:36:46,250
-Üzgünüm, makine bozuldu. İstersen...
-Ben demleyebilirim.
603
00:36:46,333 --> 00:36:48,083
-Gerçekten mi?
-Çiftlik tarzı.
604
00:36:50,083 --> 00:36:51,083
Affedersin.
605
00:36:51,166 --> 00:36:52,708
Igor?
606
00:36:53,916 --> 00:36:56,958
Lütfen yarınki sunum için bunu yazdır.
607
00:37:00,500 --> 00:37:01,625
Nasıl yapacağım?
608
00:37:19,166 --> 00:37:22,791
-Merhaba hanımefendi. Bitti sayılır.
-Bana Alana diyebilirsin.
609
00:37:23,791 --> 00:37:24,708
Pardon.
610
00:37:24,791 --> 00:37:26,375
-Harika kokuyor.
-Öyle mi?
611
00:37:31,000 --> 00:37:33,833
-Çok leziz.
-Harika! Çok kahve yaptım.
612
00:37:34,750 --> 00:37:36,500
Çok etkilendim Teto.
613
00:37:36,625 --> 00:37:39,625
Buraya babanla birlikte gelip
emirler verebilirdin.
614
00:37:39,708 --> 00:37:41,625
Ama onun yerine
615
00:37:41,708 --> 00:37:43,833
en alttan başlamaya karar verdin.
616
00:37:44,500 --> 00:37:46,750
İşe alım uzmanı olarak deneyimlerim,
617
00:37:46,833 --> 00:37:50,166
öğreneceklerin olduğunu kabul etmek
iyi bir lider olmanın
618
00:37:50,250 --> 00:37:51,875
ilk adımıdır diye öğretti.
619
00:37:52,833 --> 00:37:53,833
Tebrik ederim.
620
00:37:55,750 --> 00:37:56,625
Teşekkürler.
621
00:38:00,000 --> 00:38:02,166
Merhaba Monique. Nasılsın?
622
00:38:03,083 --> 00:38:05,208
Yardımına ihtiyacım var.
623
00:38:06,041 --> 00:38:07,416
Buluşabilir miyiz?
624
00:38:10,208 --> 00:38:11,291
Sağa dönün.
625
00:38:15,958 --> 00:38:17,958
Yeni rota oluşturuluyor.
626
00:38:23,416 --> 00:38:24,875
Sağa dönün.
627
00:38:27,666 --> 00:38:30,541
Sinyal kayboldu.
Rota yeniden hesaplanıyor.
628
00:38:30,625 --> 00:38:33,333
Monique, sanırım bana yanlış adres verdin.
629
00:38:33,416 --> 00:38:36,541
GPS, beni çok tuhaf bir yere götürüyor.
630
00:38:37,208 --> 00:38:38,916
-Yardımın lazım.
-Neredesin?
631
00:38:53,250 --> 00:38:54,625
Aklını mı kaçırdın sen?
632
00:38:54,708 --> 00:38:58,208
Buraya kim böyle bir arabayla gelir?
Hadi evime gidelim.
633
00:38:59,125 --> 00:39:01,166
Siktir! Silah sesi bu! Yere yat!
634
00:39:04,041 --> 00:39:06,916
Kalk. Beni utandırıyorsun.
635
00:39:07,583 --> 00:39:11,125
Burada büyüdüm. Çoğu insanın
gerçek hayatı bu. Hadi!
636
00:39:11,208 --> 00:39:14,541
Bburada atlar bile var!
Kendimi evimde gibi hissediyorum.
637
00:39:16,166 --> 00:39:19,041
-İçeri gel.
-Affedersin.
638
00:39:22,708 --> 00:39:24,958
-Güzel yermiş.
-Yatağımda oturuyorsun.
639
00:39:25,916 --> 00:39:26,875
Pardon.
640
00:39:28,125 --> 00:39:29,000
Bekle.
641
00:39:32,583 --> 00:39:36,708
Uyandın mı tatlım?
Anneni uyandırmamaya çalışalım.
642
00:39:36,791 --> 00:39:38,916
-Teyzene gel.
-Monique.
643
00:39:39,416 --> 00:39:41,250
-Bana verebilirsin.
-Hayır.
644
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
Merak etme. Biraz dinlen.
645
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
Sessiz ol.
646
00:39:54,666 --> 00:39:56,791
-Bebek çok tatlı. Senin mi?
-Yeğenim.
647
00:39:56,875 --> 00:39:59,208
Ama sessiz ol. Uyanmasını istemiyorum.
648
00:39:59,291 --> 00:40:01,458
-Tamam.
-Kız kardeşim hasta,
649
00:40:01,666 --> 00:40:05,458
o yüzden Rio'da olmam iyi.
Söyle şimdi, ne istiyorsun?
650
00:40:05,541 --> 00:40:09,208
O pozisyonu nasıl aldığını
bana öğretmeni istiyorum,
651
00:40:09,541 --> 00:40:11,583
ayrıcalık olmadan, kendi çabamla.
652
00:40:12,625 --> 00:40:15,125
Bir öğretmen mi istiyorsun?
653
00:40:15,208 --> 00:40:18,208
-Çok para alırım.
-Ufak bir sorun var.
654
00:40:19,250 --> 00:40:22,333
Babam harçlığımı kesti.
Ondan para isteyemem.
655
00:40:24,625 --> 00:40:28,583
Zengin çocuk dertlerindençok etkilendim
656
00:40:28,666 --> 00:40:33,000
ama düşünmem gereken
daha ciddi şeyler var.
657
00:40:33,083 --> 00:40:36,500
İş bulmak, bebeği beslemek,
kardeşime doktor bulmak gibi.
658
00:40:37,166 --> 00:40:38,541
Doktor mu lazım?
659
00:40:38,625 --> 00:40:41,625
Mezuniyet partisine bu kadar para mı
harcayacağız?
660
00:40:41,708 --> 00:40:44,375
-Paula, bir kere oluyor!
-Neden bu kadar lüks?
661
00:40:44,458 --> 00:40:46,083
Herkeste para yok ki.
662
00:40:46,166 --> 00:40:48,458
-Herkes gitmek zorunda değil.
-Nereye?
663
00:40:49,000 --> 00:40:51,750
Mezuniyet partimize.
Bu harika kulübü önerdim
664
00:40:51,833 --> 00:40:54,250
-ama Hawaii partisi istiyor.
-Daha havalı.
665
00:40:54,333 --> 00:40:55,875
Paula'nın fikri daha iyi.
666
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
Zaten gideceğim.
667
00:41:01,208 --> 00:41:02,083
Ezik.
668
00:41:03,000 --> 00:41:05,458
Sen söylemezsen ben söylerim.
669
00:41:05,541 --> 00:41:07,875
Sakin ol Raissa. Şu ana kadar dayandım.
670
00:41:07,958 --> 00:41:09,500
İhtisasımı mahvetmeyecek.
671
00:41:10,125 --> 00:41:12,083
Paty'deki adam değil mi şu?
672
00:41:12,541 --> 00:41:14,208
-Hani şu yumruk yiyen.
-Evet.
673
00:41:14,833 --> 00:41:15,833
Teto?
674
00:41:16,333 --> 00:41:17,750
-Selam.
-Seni bulabildim.
675
00:41:17,916 --> 00:41:18,791
Nasılsın?
676
00:41:19,208 --> 00:41:21,583
İyiyim, ya sen?
Yardımına ihtiyacım var.
677
00:41:24,375 --> 00:41:26,041
Şuna bak. Bak Mateus.
678
00:41:27,333 --> 00:41:28,291
Bak!
679
00:41:29,750 --> 00:41:31,166
Bir araba!
680
00:41:31,750 --> 00:41:32,833
Bir tahminim var
681
00:41:32,916 --> 00:41:36,125
ama emin olmak için
birkaç test yapmalıyız.
682
00:41:36,625 --> 00:41:39,125
Kullanmaya başlayabileceği bir ilaç
yok mu?
683
00:41:39,916 --> 00:41:44,041
Şey, reçete yazamam.
Henüz doktor değilim.
684
00:41:45,500 --> 00:41:46,375
Değil misin?
685
00:41:47,416 --> 00:41:50,125
Stajyer mi? Bana doktor sözü vermiştin!
686
00:41:50,208 --> 00:41:53,166
-Mezun olmak üzere.
-Ben de seni öldürmek üzereyim.
687
00:41:53,250 --> 00:41:55,458
Burnuma bak. Mükemmel, değil mi?
688
00:41:55,666 --> 00:41:58,375
Biri bana yumruk attı ve o düzeltti.
O iyi.
689
00:41:58,458 --> 00:42:01,875
Dinle Teto. Beni tanımıyorsun
ve beni kazıklamayacaksın.
690
00:42:01,958 --> 00:42:03,958
-Anlaşıldı mı?
-Niyetim bu değil.
691
00:42:05,250 --> 00:42:06,333
Bir teklifim var.
692
00:42:08,958 --> 00:42:12,708
Bana yardım edersen ve
Trancoso'daki pozisyonu kazanırsam...
693
00:42:13,958 --> 00:42:15,000
...arabam senindir.
694
00:42:16,250 --> 00:42:18,125
-Şu araba mı?
-Evet. Üstü açık,
695
00:42:18,500 --> 00:42:22,250
4x4, yepyeni.
Bir yıllık maaşın kadar eder.
696
00:42:23,583 --> 00:42:25,541
O araba çok daha fazla eder.
697
00:42:26,625 --> 00:42:30,208
Ama cidden sana yardım edersen
arabanı mı vereceksin bana?
698
00:42:30,291 --> 00:42:31,125
Evet.
699
00:42:31,916 --> 00:42:35,125
İşe alınırsam eğer.
Yoksa Igor'a söz verdim.
700
00:42:36,708 --> 00:42:38,625
Tamam, mükemmel.
701
00:42:39,041 --> 00:42:41,166
-Yarın orada olacak.
-Aldın mı?
702
00:42:41,250 --> 00:42:44,000
Çok teşekkürler! Kendine iyi bak.
Hoşça kal.
703
00:42:44,208 --> 00:42:45,750
-Yani?
-Tamamdır.
704
00:42:45,833 --> 00:42:48,833
Kız kardeşine yarın hastanede randevu
705
00:42:48,958 --> 00:42:51,083
-ve testler ayarladım.
-Teşekkürler!
706
00:42:51,166 --> 00:42:54,000
Sana ne kadar teşekkür etsem az Paula.
707
00:42:54,083 --> 00:42:55,333
-Teşekkür.
-Ne demek.
708
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
Teto, kız arkadaşını seviyorum.
709
00:42:57,541 --> 00:42:59,083
-Güzel ruh.
-Hayır.
710
00:42:59,583 --> 00:43:03,041
-Hayır, sadece arkadaşız.
-Birbirimizi tanımaya başladık.
711
00:43:03,125 --> 00:43:05,500
-Birkaç güne çıkarız.
-Ne?
712
00:43:05,583 --> 00:43:08,166
-Öbür gün.
-Ne şakacı!
713
00:43:08,250 --> 00:43:10,458
Tartışma için özür dilerim, tamam mı?
714
00:43:10,583 --> 00:43:12,125
Sorun değil.
715
00:43:12,625 --> 00:43:15,833
Bir işe yaramak çok iyi hissettiriyor.
716
00:43:17,041 --> 00:43:19,541
Neden doktor olmak
istediğimi hatırlatıyor.
717
00:43:20,541 --> 00:43:23,250
Telafi edeyim. Benimle çık.
718
00:43:25,166 --> 00:43:27,166
Çok cesursun çocuk.
719
00:43:27,500 --> 00:43:30,750
Dikkatimin dağılmasına ihtiyacım yok
derken ciddiydim.
720
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Bak bana. Dikkat mi dağıtıyorum?
721
00:43:34,458 --> 00:43:35,708
Ben ciddi bir adamım.
722
00:43:36,666 --> 00:43:37,500
Bak.
723
00:43:41,416 --> 00:43:42,875
-Yani?
-Tamam.
724
00:43:43,875 --> 00:43:45,958
-Tamam. Bir izin günümde.
-Yarın.
725
00:43:46,250 --> 00:43:48,166
-Yarın mı? Olmaz çocuk.
-Neden?
726
00:43:58,041 --> 00:43:59,666
Selam tatlım. Teto nerede?
727
00:43:59,750 --> 00:44:00,958
-Teto!
-Uyuyor.
728
00:44:01,291 --> 00:44:02,166
Teto?
729
00:44:03,083 --> 00:44:03,916
Teto!
730
00:44:05,250 --> 00:44:07,333
-Kalk!
-Hayır.
731
00:44:07,416 --> 00:44:08,750
-Yapma.
-Tembellik yok!
732
00:44:08,833 --> 00:44:12,208
İlk ders: paran ve referansın yoksa,
733
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
öne geçmelisin. İnsanlar uyurken,
734
00:44:15,458 --> 00:44:18,791
sorunlar ortaya çıkmadan,
çözümü bulman gerekir.
735
00:44:18,958 --> 00:44:20,291
Sana yardım mı ediyor?
736
00:44:21,166 --> 00:44:22,000
Evet.
737
00:44:22,833 --> 00:44:23,916
Kaybettin canım.
738
00:44:24,916 --> 00:44:27,000
Arabayı ben alacağım, değil mi?
739
00:44:27,416 --> 00:44:29,375
-Kalk. Gel haydi.
-Hayır.
740
00:44:36,000 --> 00:44:37,125
-Merhaba.
-Günaydın.
741
00:44:37,208 --> 00:44:39,583
-Erken mi başlıyorsunuz?
-Hayır. Sadece ben.
742
00:44:59,541 --> 00:45:00,875
Affedersiniz.
743
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
-Buyurun.
-Teşekkürler.
744
00:45:03,291 --> 00:45:04,291
Bir tane sana.
745
00:45:04,625 --> 00:45:07,041
Herkes lütfen bu el kitabına iyi baksın.
746
00:45:07,125 --> 00:45:09,708
Bu çok önemli,
747
00:45:11,333 --> 00:45:13,791
-Bu nereden çıktı?
-Igor basmış.
748
00:45:13,875 --> 00:45:14,916
Alana...
749
00:45:15,583 --> 00:45:19,041
...dün gece pazarlama departmanımız
strateji değiştirdi.
750
00:45:19,125 --> 00:45:19,958
Tekrar.
751
00:45:20,666 --> 00:45:21,541
Igor?
752
00:45:21,625 --> 00:45:23,458
Kim sana bunu basmanı söyledi?
753
00:45:23,875 --> 00:45:27,000
-Kimse. Düşündüm ki...
-Hayır! Stajyerler düşünmemeli!
754
00:45:27,791 --> 00:45:31,833
Tüm sayfaları makinede parçala lütfen.
755
00:45:31,916 --> 00:45:33,291
Özür dilerim Célio.
756
00:45:37,708 --> 00:45:39,291
Sana yardım edeyim.
757
00:45:41,666 --> 00:45:44,750
Teto, gruba katıl,
önemli bilgileri kaçırıyorsun.
758
00:45:45,791 --> 00:45:46,791
Hadi.
759
00:45:53,500 --> 00:45:56,416
Seninle uğraşıyorlarsa
bir arkadaşa ihtiyacın var.
760
00:45:58,083 --> 00:45:59,333
Nasıl bulacağım?
761
00:45:59,416 --> 00:46:02,708
Bu, yeni domates sosumuz.
762
00:46:02,791 --> 00:46:04,833
Yönetim, reklam kampanyası için
763
00:46:04,916 --> 00:46:07,833
önerilerde bulunmanızı istiyor.
764
00:46:07,916 --> 00:46:10,458
İşi istiyorsanız iyi bir fırsat.
765
00:46:10,875 --> 00:46:14,500
Affedersiniz Bay Célio.
Bir dakikanız var mı?
766
00:46:14,583 --> 00:46:15,875
-Tabii.
-Bize verilen
767
00:46:15,958 --> 00:46:19,208
pazarlama ve reklam kampanyası ödevini
768
00:46:19,291 --> 00:46:21,166
düşünüyordum.
769
00:46:21,625 --> 00:46:24,875
Eve birkaç örnek götürmek istiyorum.
Olur mu?
770
00:46:26,041 --> 00:46:27,166
-Igor.
-Benim.
771
00:46:27,416 --> 00:46:29,916
İgor, eve iş mi götürmek istiyorsun?
772
00:46:33,916 --> 00:46:35,708
-Yakala!
-Kes şunu oğlum.
773
00:46:36,500 --> 00:46:38,375
-Bununla ne yapacağım?
-Bilmem.
774
00:46:38,458 --> 00:46:41,875
Dikkatleri çektin, şimdi de
insanları etkilemek için
775
00:46:41,958 --> 00:46:44,375
-bir strateji düşün.
-Etkilemek demişken…
776
00:46:44,791 --> 00:46:47,458
Paula'yla buluşmak
ve onu etkilemek istiyorum.
777
00:46:47,541 --> 00:46:48,458
Yardımın lazım.
778
00:46:49,458 --> 00:46:51,500
Güzel bir yere götürmek istiyorum.
779
00:46:52,250 --> 00:46:53,875
Ama çok pahalı olamaz
780
00:46:54,500 --> 00:46:57,000
çünkü ona babam çiftliğin kâhyası dedim.
781
00:46:57,083 --> 00:46:58,083
Şaka mı bu?
782
00:46:58,541 --> 00:47:02,375
Harika bir kız bulup yalan mı söyledin?
Yardım yerine yumruk atmalıyım.
783
00:47:02,458 --> 00:47:04,083
Birinin beni mi, paramı mı
784
00:47:04,166 --> 00:47:06,458
-sevdiğini nereden bileceğim?
-Vır vır.
785
00:47:06,541 --> 00:47:08,708
-Anladın mı?
-Tamam, yardım edeceğim.
786
00:47:09,166 --> 00:47:11,791
Rio'da kısıtlı bir bütçeyle
eğlenebilirsin.
787
00:47:12,666 --> 00:47:14,916
Birincisi, otobüse binebiliyor musun?
788
00:47:15,000 --> 00:47:17,666
Teoride evet. Kolay, değil mi?
789
00:47:24,041 --> 00:47:26,916
Dikkatli ol. Durağına yaklaşırken
790
00:47:27,000 --> 00:47:28,750
kapının yanında olmalısın.
791
00:47:28,833 --> 00:47:30,416
Affedersiniz. Pardon.
792
00:47:30,791 --> 00:47:31,833
Şoför, bekle!
793
00:47:33,333 --> 00:47:35,041
Şoför, dursana!
794
00:47:40,791 --> 00:47:41,625
Ah be!
795
00:47:44,291 --> 00:47:45,500
Gördün mü?
796
00:47:48,041 --> 00:47:49,083
Benimle gel.
797
00:47:51,333 --> 00:47:53,500
Playboy barlarını da unut.
798
00:47:53,583 --> 00:47:56,208
Onu etkileyecek tek bir yer var.
799
00:47:56,666 --> 00:47:57,916
Bu harika.
800
00:47:58,500 --> 00:47:59,541
Burası da ne?
801
00:48:00,375 --> 00:48:01,791
-Hiç gelmedin mi?
-Hayır.
802
00:48:01,875 --> 00:48:03,250
-Güzeldir.
-Bayıldım.
803
00:48:07,333 --> 00:48:09,250
-Bildiğin dans var mı?
-Şu var.
804
00:48:11,958 --> 00:48:13,375
-Gördün mü?
-Bu ne böyle?
805
00:48:13,458 --> 00:48:15,291
Taşra tarzı dans. Sevdin mi?
806
00:48:15,375 --> 00:48:17,666
Boş ver onu. Funk dansı yapmalısın.
807
00:48:20,791 --> 00:48:22,875
- Ne bildiğini göster.
-Funk mı?
808
00:48:28,208 --> 00:48:29,458
Berbatsın.
809
00:48:29,541 --> 00:48:32,500
Hiç funk yapmadın, değil mi?
Sana öğreteceğim.
810
00:48:33,125 --> 00:48:35,250
-Bir. İki.
-Bir...
811
00:48:35,333 --> 00:48:36,916
-Üç. Dört.
-İki...
812
00:48:37,541 --> 00:48:38,541
Ve bir.
813
00:48:39,041 --> 00:48:42,125
İki. Üç. Dört.
814
00:48:42,208 --> 00:48:44,208
Bir. İki.
815
00:48:44,625 --> 00:48:45,791
Üçüncüde geriye.
816
00:48:46,291 --> 00:48:49,000
Dördüncüde bas. Bir. İki. Üç. Dört.
817
00:48:49,875 --> 00:48:51,375
Bu berbattı!
818
00:48:52,291 --> 00:48:53,875
Dört. Ve bir.
819
00:48:54,916 --> 00:48:56,000
İki. İşte böyle!
820
00:49:01,291 --> 00:49:03,291
-Hayır!
-Gel hadi. Hadi.
821
00:49:03,375 --> 00:49:05,666
-Hayır, dans bilmem.
-Beni izle, yeter.
822
00:49:46,291 --> 00:49:49,666
Annem beni burada görse delirirdi.
823
00:49:50,708 --> 00:49:53,875
-Fakir biriyle çıktığın için mi?
-Evet. Hayır. Biraz.
824
00:49:56,375 --> 00:49:59,875
Annemle babam evliyken hep parasızdı.
825
00:50:00,541 --> 00:50:03,750
Boşandıklarından beri
annem sadece zenginlerle çıkıyor.
826
00:50:04,375 --> 00:50:07,125
Böylece özgürlüğüme kavuşabilirim diyor.
827
00:50:08,708 --> 00:50:10,458
Ama hep tam tersi oldu.
828
00:50:11,958 --> 00:50:16,833
Bence birine ekonomik olarak bağlı olunca
itibarsızlaşıyorsun.
829
00:50:18,500 --> 00:50:19,625
Kendini siliyorsun.
830
00:50:23,458 --> 00:50:24,291
Ne oldu?
831
00:50:24,833 --> 00:50:26,791
Annemi düşündürdü.
832
00:50:28,958 --> 00:50:31,791
İki yıl önce öldü.
Hayatını babam için yaşadı.
833
00:50:34,083 --> 00:50:36,208
Acaba kendini itibarsızlaştırdı mı?
834
00:50:37,125 --> 00:50:38,791
Muhtemelen kendi hayalleri vardı.
835
00:50:41,416 --> 00:50:45,666
Bence kendini babandan ve geçmişinden
kurtartığını ve hayallerinin peşine
836
00:50:46,250 --> 00:50:49,083
düştüğünü görse annen gurur duyardı.
837
00:50:50,500 --> 00:50:51,375
Duyar mıydı?
838
00:50:55,833 --> 00:50:56,875
Ben duyuyorum.
839
00:51:28,375 --> 00:51:29,583
Hadi sana gidelim.
840
00:51:30,500 --> 00:51:31,416
Hayır.
841
00:51:32,125 --> 00:51:34,083
-Tamam o zaman.
-Dağınık diye.
842
00:51:34,166 --> 00:51:35,791
Çok fena durumda.
843
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
Evinden utanmana gerek yok.
844
00:51:38,583 --> 00:51:40,375
-Hiçbir şeyden.
-Bir motele gidelim.
845
00:51:40,458 --> 00:51:41,583
-Ne?
-Bir motele.
846
00:51:41,666 --> 00:51:43,625
-Boş ver. Hayır...
-Yok. Hayır.
847
00:51:43,708 --> 00:51:47,125
Deliceydi. Benim eve gideceğiz.
Taksi çağıracağım.
848
00:51:47,208 --> 00:51:49,583
-Çılgıncaydı.
-Boş verebiliriz.
849
00:51:49,666 --> 00:51:51,416
Vermeyelim. Sakin ol.
850
00:51:51,500 --> 00:51:53,291
ACİL DURUM! YARDIM LAZIM!
851
00:51:53,375 --> 00:51:54,875
Taksi çağırdım. İşte.
852
00:51:56,083 --> 00:51:57,583
-Tamam.
-Üç dakika.
853
00:51:58,000 --> 00:52:00,375
Bay Francisco!
854
00:52:03,291 --> 00:52:04,541
Uyan Bay Francisco.
855
00:52:04,625 --> 00:52:07,500
-Sıçan!
-Burada sıçan yok Bay Francisco.
856
00:52:07,583 --> 00:52:10,583
-Teto'nun yardımına ihtiyacı var.
-"Tavan" mı?
857
00:52:10,666 --> 00:52:11,666
Sağ ol dostum.
858
00:52:14,458 --> 00:52:16,291
Burada mı yaşıyorsun?
859
00:52:17,250 --> 00:52:19,666
Amcamın evinde kalıyorum.
860
00:52:19,750 --> 00:52:22,125
-Anladın, değil mi?
-Evet. Bak, geldiler.
861
00:52:22,208 --> 00:52:23,750
Gidip onları karşılayayım.
862
00:52:24,125 --> 00:52:26,125
Bu taraftan.
863
00:52:31,166 --> 00:52:33,625
-Amca.
-İyi akşamlar Bay Teto.
864
00:52:35,083 --> 00:52:38,250
"Bay" denir mi amca?
Kapıyı açmana gerek yoktu.
865
00:52:38,333 --> 00:52:39,250
İşim bu.
866
00:52:40,208 --> 00:52:41,416
Ne adam ama.
867
00:52:42,500 --> 00:52:44,750
Ben Paula. Memnun oldum. Nasılsın?
868
00:52:45,250 --> 00:52:46,916
Tornavida mı istiyorsun?
869
00:52:48,833 --> 00:52:51,541
-Küçük oda anahtarı.
-Evet, o anahtar.
870
00:52:51,625 --> 00:52:54,250
-Bekle. Al bakalım.
-Sağ ol amca.
871
00:52:54,333 --> 00:52:55,958
-İyi nöbetler.
-İyi geceler.
872
00:52:56,041 --> 00:52:57,416
Görüşürüz. Teşekkürler.
873
00:52:57,500 --> 00:52:59,333
Keyfine bak, tamam mı?
874
00:53:00,458 --> 00:53:01,333
Boş ver onu.
875
00:53:01,750 --> 00:53:05,500
-Bak, bu geçici, tamam mı?
-Sorun değil Teto, biliyorum.
876
00:53:08,625 --> 00:53:10,708
Yakında daha iyi bir yer bulacağım.
877
00:53:11,416 --> 00:53:12,291
Sakin ol.
878
00:53:13,625 --> 00:53:14,541
Dikkat et.
879
00:53:16,583 --> 00:53:18,583
Dikkatli ol. Şok olma, tamam mı?
880
00:53:18,666 --> 00:53:19,541
Tamam.
881
00:53:26,916 --> 00:53:27,916
Hadi ama Teto...
882
00:53:28,291 --> 00:53:29,666
O kadar kötü değil.
883
00:53:36,166 --> 00:53:37,083
Korkunç.
884
00:53:40,500 --> 00:53:43,916
Üzgünüm. Çok utandım!
Seni buraya getirmemeliydim.
885
00:53:44,000 --> 00:53:45,666
-Mükemmel.
-Hayır, değil.
886
00:53:45,833 --> 00:53:46,916
-Gerçekten.
-Hayır.
887
00:53:51,375 --> 00:53:53,041
Bu gece burada uyuyacaksın.
888
00:53:57,625 --> 00:53:58,583
Tanrım.
889
00:53:59,250 --> 00:54:00,708
-Ağır mı?
-Hayır.
890
00:54:02,833 --> 00:54:04,625
Dur. Tamam, geçti.
891
00:54:17,041 --> 00:54:17,875
Dikkat et.
892
00:54:22,083 --> 00:54:23,833
-Evet,
-Çok daha iyi.
893
00:54:24,458 --> 00:54:26,083
-Haklıydın.
-Gördün mü?
894
00:55:07,666 --> 00:55:09,083
Ne tuhaf bir his.
895
00:55:12,750 --> 00:55:14,000
Ne hissi?
896
00:55:14,708 --> 00:55:16,375
Başka bir şeye ihtiyacım olmaması.
897
00:55:42,500 --> 00:55:43,583
Bir çeşme mi?
898
00:55:44,333 --> 00:55:46,333
-Domates sosu çeşmesi?
-Fikrim bu.
899
00:55:46,416 --> 00:55:49,625
Satış yapılan her yere koyarız,
alışveriş merkezleri,
900
00:55:49,708 --> 00:55:52,083
marketler vesaire.
901
00:55:53,666 --> 00:55:54,666
Özür dilerim.
902
00:55:55,458 --> 00:55:57,833
Ama hayır. Hayır, değil mi?
903
00:55:58,583 --> 00:56:01,083
Şu anda hiçbir fikri reddetmiyoruz.
904
00:56:01,166 --> 00:56:04,583
Teto'nun fikrini daha çok sevdim.
905
00:56:05,041 --> 00:56:07,291
Onlara Trancoso maskotunu göster.
906
00:56:08,125 --> 00:56:10,333
Trancoso maskotu,
907
00:56:11,291 --> 00:56:14,875
birinci kalite, mutlu bir domatesi
temsil eden bir karakter.
908
00:56:14,958 --> 00:56:18,750
Evet. Çok seyahat ediyor, sofistike,
birçok dil biliyor.
909
00:56:18,833 --> 00:56:20,250
-Birinci kalite.
-Evet.
910
00:56:20,333 --> 00:56:23,166
Sosyal medyayı etkileşimini
arttırmak için
911
00:56:23,250 --> 00:56:26,208
paylaşılabilir içerik yaratabiliriz
diye düşündüm.
912
00:56:26,291 --> 00:56:28,416
Mükemmel. Amaç bu zaten Teto.
913
00:56:28,833 --> 00:56:31,416
İnsanlar markayı
kendiliğinden tanıtsın istiyoruz.
914
00:56:32,041 --> 00:56:34,541
-Aynen.
-Ama çeşme fikrini sevdim.
915
00:56:34,625 --> 00:56:37,041
Yetişkin pazarına da hitap ediyor.
916
00:56:38,166 --> 00:56:41,625
Tamam. Yani iki fikri de sevdiysek
917
00:56:41,875 --> 00:56:44,458
Igor ve Teto birlikte çalışsın o zaman.
918
00:56:46,083 --> 00:56:49,958
Merhaba. Nasılsın?
Burada bekleyebilir miyim?
919
00:56:50,041 --> 00:56:52,500
Burada çalışan biriyle buluşacağım. Teto.
920
00:56:52,791 --> 00:56:55,041
-Yağmur yağıyor.
-Kulak misafiri oldum.
921
00:56:55,125 --> 00:56:56,958
-Teto'yla mı buluşacaksın?
-Evet.
922
00:56:57,041 --> 00:57:00,208
Seni ona götüreyim. İçeri gel.
Bırakın geçsin lütfen.
923
00:57:00,750 --> 00:57:02,875
-Tamam mı? Harika.
-Teşekkürler.
924
00:57:03,541 --> 00:57:05,333
-Adın ne?
-Paula.
925
00:57:07,083 --> 00:57:09,916
-Şirket işiyle mi ilgili?
-Hayır.
926
00:57:10,666 --> 00:57:14,000
-Ben arkadaşıyım.
-Teto'nun ünlü "bayan arkadaşları!"
927
00:57:14,083 --> 00:57:15,000
-Ne?
-Ne?
928
00:57:15,291 --> 00:57:17,000
-Ne demek "ünlü"?
-Yok, şey...
929
00:57:17,083 --> 00:57:18,750
İnsanlar öyle diyor da.
930
00:57:19,166 --> 00:57:21,708
Çok terbiyeli davranıyor aslında,
931
00:57:21,791 --> 00:57:24,541
-en beter tipler onlar, değil mi?
-Anlamıyorum.
932
00:57:25,708 --> 00:57:27,125
Şaka yapıyorum şapşal!
933
00:57:29,833 --> 00:57:32,416
-İlginç olacak. Ne oldu?
-Siktir. Eğil!
934
00:57:33,000 --> 00:57:34,125
-Sağ ol.
-Ne demek.
935
00:57:34,208 --> 00:57:36,083
Paula Alana'yla birlikte kanka!
936
00:57:37,375 --> 00:57:38,583
Boka saracak.
937
00:57:40,375 --> 00:57:41,375
Her şey yolunda mı?
938
00:57:43,583 --> 00:57:45,625
-Sadece...
-Alana, şey...
939
00:57:46,250 --> 00:57:47,958
İçeri giren şu kız var ya...
940
00:57:49,000 --> 00:57:51,666
Onunla şu anda uğraşamam.
941
00:57:52,625 --> 00:57:53,541
Peki.
942
00:57:57,583 --> 00:57:59,250
Bunu yapmamalıyım ama...
943
00:58:00,791 --> 00:58:01,833
...yardım edeceğim.
944
00:58:03,416 --> 00:58:05,750
Şu tarafta bir acil çıkış var.
945
00:58:05,833 --> 00:58:07,458
Git hadi!
946
00:58:08,000 --> 00:58:09,125
Eğil!
947
00:58:09,458 --> 00:58:10,625
-Pardon.
-Hadi.
948
00:58:10,708 --> 00:58:12,000
Git, sağa dön.
949
00:58:16,625 --> 00:58:18,333
Hemen geliyorum. Beni bekle.
950
00:58:19,041 --> 00:58:21,458
Yapman gerekeni yap.
Ben eve gideceğim.
951
00:58:24,791 --> 00:58:26,958
Arkadaşın beni deli sanacak!
952
00:58:27,041 --> 00:58:30,083
-Bu Paula beni takip ediyor da.
-Anlıyorum.
953
00:58:30,166 --> 00:58:31,833
Paula! Alana delinin teki!
954
00:58:32,375 --> 00:58:34,541
-Bana taktı!
-Neden Teto?
955
00:58:34,625 --> 00:58:36,000
İşi almamı istemiyor.
956
00:58:37,541 --> 00:58:39,666
Başkanın oğlunu koruyor. Bu yüzden.
957
00:58:44,833 --> 00:58:45,791
Bana bak.
958
00:58:47,291 --> 00:58:48,166
Gel buraya.
959
00:58:50,250 --> 00:58:51,500
Bana güveniyor musun?
960
00:58:57,875 --> 00:58:59,333
Bana borçlusun.
961
00:59:00,875 --> 00:59:04,458
Şimdi beni güzel bir restoranda
yemeğe götürmelisin.
962
00:59:05,791 --> 00:59:07,041
Şey, Alana...
963
00:59:07,416 --> 00:59:09,416
Şey ne? Benden korkuyor musun?
964
00:59:10,291 --> 00:59:12,708
Seni bir restorana götürmek yerine
965
00:59:13,875 --> 00:59:17,166
-evde yemek yapabilirim.
-Hadi canım!
966
00:59:17,750 --> 00:59:19,250
Yemek de mi yapıyorsun?
967
00:59:20,333 --> 00:59:21,833
-Ben varım.
-Gerçekten mi?
968
00:59:21,916 --> 00:59:23,500
-Hadi yapalım.
-Tamam.
969
00:59:32,375 --> 00:59:34,500
-Yardım lazım mı?
-Hayır, gerek yok.
970
00:59:43,833 --> 00:59:45,083
-Teşekkürler.
-Zevkle.
971
00:59:47,625 --> 00:59:48,833
Umarım beğenirsin.
972
00:59:52,416 --> 00:59:54,875
-Spagetti.
-Tadına bak. En sevdiğim tarif.
973
00:59:55,416 --> 00:59:57,916
-Domates sosu, değil mi?
-Domates sosu.
974
00:59:59,916 --> 01:00:00,916
Ama sosis de var.
975
01:00:03,541 --> 01:00:05,041
Şarap unuttum. Getireyim.
976
01:00:05,125 --> 01:00:08,208
Çok yemiyorum. Diyetteyim.
977
01:00:08,416 --> 01:00:09,291
Sorun değil.
978
01:00:21,250 --> 01:00:22,666
Bu ikisi var.
979
01:00:23,000 --> 01:00:27,916
"Chât-e-a-marga-ux"
veya "Cabernette Sauvig-non."
980
01:00:28,750 --> 01:00:29,583
Teto...
981
01:00:30,625 --> 01:00:34,500
Çok tatlısın. Bunu biliyor muydun?
982
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
Kızları böyle mi baştan çıkarıyorsun?
983
01:00:37,041 --> 01:00:38,708
-Ne?
-Bu utangaçlıkla.
984
01:00:40,333 --> 01:00:42,750
-Açıkçası bilmiyorum.
-Biliyorsun.
985
01:00:43,375 --> 01:00:44,458
Tabii biliyorsun.
986
01:01:08,083 --> 01:01:09,875
Şimdi bildiklerini göreyim.
987
01:01:28,583 --> 01:01:31,041
-Bir şey diyebilir miyim?
-Söyle.
988
01:01:33,125 --> 01:01:37,375
-Hayır. Boş ver.
-Hayır, söyle. Asıl şimdi söylemelisin.
989
01:01:38,041 --> 01:01:39,041
Ne bileyim.
990
01:01:40,166 --> 01:01:41,083
Küçük kasaba
991
01:01:41,750 --> 01:01:42,916
çocuğuna göre...
992
01:01:43,958 --> 01:01:45,500
Yani taşralı bir çocuk...
993
01:01:46,708 --> 01:01:48,541
...beklediğimden farklısın.
994
01:01:49,791 --> 01:01:50,916
Ne bekliyordun?
995
01:01:53,125 --> 01:01:54,625
Şey bekliyordum...
996
01:01:55,791 --> 01:01:57,791
-O ne?
-Benim telefonum.
997
01:02:02,250 --> 01:02:03,375
Teto, Monique'ten.
998
01:02:04,583 --> 01:02:06,083
Kız kardeşi iyi değilmiş.
999
01:02:06,208 --> 01:02:08,916
-Hadi oraya gidelim.
-Bir eczaneye de uğrarız.
1000
01:02:09,958 --> 01:02:13,541
-Biraz daha ileriye dostum.
-Bu saatte güvenli değil.
1001
01:02:13,833 --> 01:02:15,333
Acil bir durum.
1002
01:02:15,416 --> 01:02:17,500
O bir doktor. Orada bir hasta var.
1003
01:02:17,583 --> 01:02:19,708
Üzgünüm ama benim için çok riskli.
1004
01:02:19,791 --> 01:02:22,500
Senin için riskli mi?
Orada bir kadın ölüyor!
1005
01:02:22,583 --> 01:02:26,041
Bayan, sayacı kapattım.
İstersen motosiklet taksisi dene.
1006
01:02:26,125 --> 01:02:28,416
-Hadi Paula. Gidelim!
-İnanılmaz.
1007
01:02:29,041 --> 01:02:30,041
Çok sağ ol.
1008
01:02:36,291 --> 01:02:37,166
Teto?
1009
01:02:43,125 --> 01:02:43,958
Teto?
1010
01:02:51,541 --> 01:02:52,375
Gel hadi.
1011
01:03:05,583 --> 01:03:07,125
Tanrı'ya şükür, geldiniz.
1012
01:03:07,208 --> 01:03:09,625
-Ödüm patlıyor.
-Sakin ol. Bir şey yok.
1013
01:03:10,125 --> 01:03:11,208
Olamaz, yine mi?
1014
01:03:11,291 --> 01:03:14,166
Bir nöbet. Teto, onu tut ki incinmesin.
1015
01:03:14,250 --> 01:03:16,833
Emin değiliz ama diyabet gibi görünüyor.
1016
01:03:16,916 --> 01:03:19,833
-Öyleyse insülin iğnesinin yardımı olur.
-Ben ne yapacağım?
1017
01:03:19,916 --> 01:03:21,375
-Al onu lütfen.
-Ben mi?
1018
01:03:21,458 --> 01:03:24,250
-Sen onu tut, ben yaparım.
-Sakin olun.
1019
01:03:24,333 --> 01:03:26,750
-Sorun yok tatlım.
-Ağlama.
1020
01:03:26,833 --> 01:03:29,083
-Annemi istiyorum!
-Tamam Mateus.
1021
01:03:29,166 --> 01:03:32,875
-Annemi istiyorum!
-Yardım et bana. Ağlama.
1022
01:03:37,250 --> 01:03:40,041
Havuç sever misin? Hayır mı?
1023
01:03:40,125 --> 01:03:42,000
Annemi istiyorum!
1024
01:03:43,291 --> 01:03:44,916
Bir yumurta! Yumurta.
1025
01:03:48,708 --> 01:03:49,666
Siktir!
1026
01:03:50,041 --> 01:03:51,458
Annen yakında geliyor.
1027
01:03:54,708 --> 01:03:57,583
Sorun yok.
Yemen için bir şeyler yapıyorum.
1028
01:03:57,666 --> 01:03:58,916
Bak! Leziz!
1029
01:04:02,958 --> 01:04:04,583
Az kaldı, tamam mı?
1030
01:04:09,625 --> 01:04:11,333
Bak, amcan sana ne yaptı!
1031
01:04:12,416 --> 01:04:13,791
Bak, ne güzel yaptım.
1032
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Nerede o ağız?
1033
01:04:19,041 --> 01:04:20,416
Kocaman aç!
1034
01:04:20,500 --> 01:04:21,375
İşe yaradı.
1035
01:04:21,458 --> 01:04:23,500
-Daha iyi, Tanrı'ya şükür.
-Harika.
1036
01:04:23,583 --> 01:04:25,958
Şuna bak! Teto amca yemek yapabiliyor!
1037
01:04:27,041 --> 01:04:28,250
Tadı güzel mi?
1038
01:04:28,333 --> 01:04:31,291
Keşke bebeği verdiğinde
yüzündeki panik ifadesinin
1039
01:04:31,375 --> 01:04:34,708
-fotoğrafını çekseydim.
-Çok korktum!
1040
01:04:34,791 --> 01:04:37,333
Ama dediğin gibi, bir işe yaramak harika.
1041
01:04:37,791 --> 01:04:38,625
Doğru.
1042
01:04:42,458 --> 01:04:43,500
Küçük bir surat!
1043
01:04:43,583 --> 01:04:45,500
-Yaşasın! Küçük surat!
-Küçük surat!
1044
01:04:45,583 --> 01:04:47,791
Çocuklar kolay eğleniyor, değil mi?
1045
01:04:47,875 --> 01:04:50,833
Mutlu olmak kolay.
Biz işleri karmaşıklaştırıyoruz.
1046
01:05:52,416 --> 01:05:54,166
Günaydın Teto.
1047
01:05:56,958 --> 01:05:58,958
Bize kahve yapacağım, tamam mı?
1048
01:06:10,541 --> 01:06:12,208
Alana! Uyandın mı?
1049
01:06:14,458 --> 01:06:17,500
Tatlım, ağzımı sulandıran
1050
01:06:18,750 --> 01:06:20,583
Bir tek sen varsın
1051
01:06:20,958 --> 01:06:23,833
Giyindiğinde
1052
01:06:24,500 --> 01:06:27,791
Veya soyunduğunda
1053
01:06:27,875 --> 01:06:28,833
Günaydın.
1054
01:06:29,583 --> 01:06:30,791
Bay Teodoro?
1055
01:06:31,291 --> 01:06:32,666
Günaydın. Memnun oldum.
1056
01:06:32,791 --> 01:06:34,916
Adım Alana. Beni tanımıyorsunuz
1057
01:06:35,000 --> 01:06:37,500
ama sizin için çalışıyorum.
1058
01:06:37,583 --> 01:06:38,916
Burada, binada mı?
1059
01:06:39,583 --> 01:06:40,416
Hayır.
1060
01:06:41,041 --> 01:06:42,416
Burada değil. Şirkette.
1061
01:06:42,500 --> 01:06:43,458
Alana'yla mı yattın?
1062
01:06:44,916 --> 01:06:46,833
-Nasıldı?
-Şey…
1063
01:06:47,333 --> 01:06:51,166
Güzeldi ama sanırım
yine de tavsiye lazım.
1064
01:06:51,250 --> 01:06:53,041
-Hile olur bu.
-Tavsiye mi?
1065
01:06:53,125 --> 01:06:55,750
-Hayır, patronumuzu sikmek!
-Yapma Teto!
1066
01:06:55,833 --> 01:06:57,791
Her zaman ne dersin?
1067
01:06:58,083 --> 01:07:01,041
-Benden hoşlanması benim suçum mu?
-Hayır, bu farklı.
1068
01:07:01,125 --> 01:07:03,708
Yaptığın şey çok daha kötü. Biliyorsun.
1069
01:07:04,500 --> 01:07:07,291
Senin hep yaptığın şey
ama bu sefer diğer taraftasın.
1070
01:07:12,458 --> 01:07:14,375
Başımız derde girmeden gönder onu.
1071
01:07:14,458 --> 01:07:17,375
14 yaşından beri çalışıyor musunuz?
1072
01:07:17,750 --> 01:07:20,666
Kuvvetinize hayran kaldım.
1073
01:07:20,750 --> 01:07:22,000
Sorun etmem.
1074
01:07:22,416 --> 01:07:24,708
Öyle mi? Eminim streslidir.
1075
01:07:24,791 --> 01:07:26,416
Asıl sorun sıçanlar.
1076
01:07:27,500 --> 01:07:28,541
Sıçan mı?
1077
01:07:28,625 --> 01:07:31,083
Saklandıkları yeri bulmalıyız.
1078
01:07:31,708 --> 01:07:32,791
Peki...
1079
01:07:34,208 --> 01:07:38,083
Anladım! Sıçanlar bir şirketi
içten içe yiyebilir.
1080
01:07:38,166 --> 01:07:39,500
Evet!
1081
01:07:39,583 --> 01:07:42,333
Yuva yapıyorlar, çoğalıyorlar.
1082
01:07:42,416 --> 01:07:44,166
-İğrenç!
-Teto!
1083
01:07:44,958 --> 01:07:47,125
Babanın burada olduğunu söylemedin.
1084
01:07:47,208 --> 01:07:50,458
Onun bilgece sözlerini dinlemek
bir onurdur.
1085
01:07:52,375 --> 01:07:54,625
Evet. Merhaba baba.
1086
01:07:54,708 --> 01:07:55,958
-Günaydın.
-Günaydın.
1087
01:07:57,583 --> 01:07:59,333
Toplantın yok muydu?
1088
01:08:00,666 --> 01:08:01,875
-Toplantı mı?
-Evet.
1089
01:08:02,916 --> 01:08:04,541
Evet, tabii.
1090
01:08:06,333 --> 01:08:08,708
Bay Teodoro, büyük bir zevkti.
1091
01:08:09,458 --> 01:08:12,375
Biz de geç kaldık.
Üstümüzü değişsek iyi olur.
1092
01:08:12,458 --> 01:08:13,583
Evet, öyle yapalım.
1093
01:08:14,500 --> 01:08:16,625
Harika sohbetti! Bayıldım.
1094
01:08:17,291 --> 01:08:18,708
-Ben de.
-Hoşça kal baba.
1095
01:08:22,458 --> 01:08:24,125
Babanı sevdim!
1096
01:08:24,208 --> 01:08:27,125
Hem çok sofistike hem de yalın biri.
1097
01:08:27,291 --> 01:08:29,500
Ve iş dünyasına bakış açısı...
1098
01:08:29,750 --> 01:08:32,333
-Tam bir dâhi!
-Evet, harika biridir.
1099
01:08:32,416 --> 01:08:34,333
Babasının oğlu.
1100
01:08:38,333 --> 01:08:40,333
Sen itibarına uygun yaşamıyorsun.
1101
01:08:40,416 --> 01:08:42,666
-Öyle mi?
-Hayır. Sen çok daha iyisin.
1102
01:08:42,791 --> 01:08:44,041
-Öyle miyim?
-Evet.
1103
01:08:44,125 --> 01:08:45,125
Gerçekten mi?
1104
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
Igor.
1105
01:09:09,208 --> 01:09:11,958
İşten vazgeçeceğini sandım.
1106
01:09:12,375 --> 01:09:15,333
Teto, çeşme prototipini düzenliyor.
1107
01:09:15,416 --> 01:09:18,041
-Sana her şeyi anlatacak.
-O benim fikrimdi.
1108
01:09:18,458 --> 01:09:20,250
Ben düzenliyor olmalıydım...
1109
01:09:20,333 --> 01:09:22,000
Sakin ol! Saate bak.
1110
01:09:22,583 --> 01:09:25,208
Bir şey söylemeye hakkın yok. Geç kaldın.
1111
01:09:25,291 --> 01:09:28,000
Seni programdan çıkarabilirim
ama yapmayacağım.
1112
01:09:28,083 --> 01:09:31,375
Neden biliyor musun?
Bugün iyi bir ruh haliyle kalktım.
1113
01:09:31,458 --> 01:09:32,625
Biliyorum.
1114
01:09:44,500 --> 01:09:45,666
Yardım edeyim...
1115
01:09:49,291 --> 01:09:50,583
-Gördün mü?
-Evet.
1116
01:09:50,666 --> 01:09:53,750
Yetti artık. Dr. Victor'la ilgili
bir şey yapmalıyız.
1117
01:09:56,291 --> 01:09:58,458
Ne? Sakinleştirici mi alacaksın?
1118
01:10:00,708 --> 01:10:01,583
Bana değil.
1119
01:10:07,166 --> 01:10:08,208
Her şey yolunda mı?
1120
01:10:08,291 --> 01:10:09,791
Sana bir şey göstereyim.
1121
01:10:11,875 --> 01:10:13,208
Merhaba. Kahve?
1122
01:10:13,375 --> 01:10:15,791
-Alırım! Sağ ol, harikasın.
-Teşekkürler.
1123
01:10:16,333 --> 01:10:17,416
-Yapabilir miyim?
-Evet.
1124
01:10:23,958 --> 01:10:24,875
Benim hatam.
1125
01:10:25,291 --> 01:10:27,375
Yüksek tansiyon, ateş, yorgunluk...
1126
01:10:29,416 --> 01:10:32,208
-Diyabet testi yaptırdın mı?
-Hayır doktor.
1127
01:10:34,291 --> 01:10:35,916
Doktor Victor.
1128
01:10:38,666 --> 01:10:39,583
Teşekkürler.
1129
01:10:40,291 --> 01:10:41,833
-Güzel mi?
-İster misin?
1130
01:10:41,916 --> 01:10:42,833
Hadi.
1131
01:10:44,500 --> 01:10:45,708
Fırlat birini. Hadi.
1132
01:10:59,083 --> 01:11:01,416
TIP FAKÜLTESİ
HAWAİİ PARTİSİ
1133
01:11:03,291 --> 01:11:05,416
Bir de buna karşı çıkmıştın!
1134
01:11:12,833 --> 01:11:13,791
Selam tatlım.
1135
01:11:16,458 --> 01:11:17,791
-Güzel.
-Beğendin mi?
1136
01:11:17,875 --> 01:11:19,791
Hayır!
1137
01:11:23,291 --> 01:11:24,375
-Katılıyorum.
-Değil mi?
1138
01:11:24,458 --> 01:11:26,541
Bu akşam mezuniyet partimi unutma.
1139
01:11:26,625 --> 01:11:28,833
Tabii ki. Transcoso'dan geleceğim.
1140
01:11:29,083 --> 01:11:30,416
-Teto.
-Baba?
1141
01:11:34,791 --> 01:11:36,291
Oğlum!
1142
01:11:36,666 --> 01:11:38,291
-Nasılsın?
-İyiyim.
1143
01:11:38,375 --> 01:11:40,333
-Gelmişsin.
-Arkadaşın kim?
1144
01:11:41,583 --> 01:11:42,416
-Paula.
-Paula.
1145
01:11:42,500 --> 01:11:44,083
-Memnun oldum.
-Ben de.
1146
01:11:44,375 --> 01:11:46,375
-Bir yere mi gidiyorsun?
-Trancoso'ya.
1147
01:11:46,458 --> 01:11:48,000
Bugün geç kalabilirsin.
1148
01:11:48,333 --> 01:11:50,291
-Konuşmamız lazım.
-Tamam.
1149
01:11:50,625 --> 01:11:53,250
-Bu senin işin Teto. Söyle ona.
-Sorun değil.
1150
01:11:53,333 --> 01:11:55,458
Bu, oğlumla benim aramda.
1151
01:11:55,541 --> 01:11:58,041
Kusura bakmayın ama oğlunuz bir yetişkin.
1152
01:11:58,125 --> 01:12:00,208
-Babamla konuşurum.
-Hayır, pardon,
1153
01:12:00,291 --> 01:12:03,041
araya girmek istemedim ama duramadım.
Üzgünüm.
1154
01:12:03,333 --> 01:12:05,875
Oğlunuz bağımsız biri.
Kendi hayatını idare ediyor
1155
01:12:05,958 --> 01:12:08,208
ve domates yemekten fazlasını yapabiliyor.
1156
01:12:09,041 --> 01:12:09,916
İzninizle.
1157
01:12:12,000 --> 01:12:13,875
-Kusura bakma.
-O haklı.
1158
01:12:14,666 --> 01:12:17,041
-İşi ciddiye almalısın!
-Tamam.
1159
01:12:17,541 --> 01:12:18,583
Ofis yolunda konuşuruz.
1160
01:12:19,583 --> 01:12:21,291
-Teto?
-Henüz gelmedi.
1161
01:12:21,375 --> 01:12:22,458
Ne?
1162
01:12:23,541 --> 01:12:25,041
Boş ver. Ne oldu?
1163
01:12:25,750 --> 01:12:26,958
Şurada lazımsın.
1164
01:12:29,458 --> 01:12:32,291
Baban bu gece yatırımcılarla
yemek yiyecekmiş.
1165
01:12:32,375 --> 01:12:33,375
Öyle mi?
1166
01:12:33,458 --> 01:12:36,458
Sen de orada olacakmışsın.
1167
01:12:36,541 --> 01:12:37,416
Ben mi?
1168
01:12:37,500 --> 01:12:38,708
Tabii ki geleceksin.
1169
01:12:39,791 --> 01:12:42,416
En alttan başlamaya çalıştığını biliyorum
1170
01:12:43,041 --> 01:12:45,541
ama seni kurtlar sofrasına hazırlamalıyım.
1171
01:12:46,333 --> 01:12:47,166
Peki.
1172
01:12:48,083 --> 01:12:51,750
En azından bir restoran önerebilir miyim?
Güzel bir yer.
1173
01:12:52,625 --> 01:12:53,541
Elbette.
1174
01:12:54,541 --> 01:12:56,916
-Dostum.
-Bir sorunumuz var.
1175
01:12:57,000 --> 01:13:00,291
-Babam yatırımcıların yemeğine gel dedi.
-Alana gideceğimi sanıyor.
1176
01:13:00,375 --> 01:13:02,708
Paula'nın partisinin yanında
bir restoran seçtim.
1177
01:13:02,791 --> 01:13:05,750
-Hemen oraya geçerim.
-Alana bana katılmak istiyor.
1178
01:13:05,833 --> 01:13:08,333
-Ona ne diyeceğim?
-Gelemezsin de.
1179
01:13:08,416 --> 01:13:12,208
Alana zorlu biri. Bir yolunu bulur gelir,
seni orada görür.
1180
01:13:14,166 --> 01:13:17,375
Aynı otelde yemek yiyelim,
Copacabana'da Hotel Fairmont
1181
01:13:17,458 --> 01:13:18,750
ama havuz restoranı.
1182
01:13:19,333 --> 01:13:21,583
Peki ya baban? Ya yatırımcılar?
1183
01:13:22,083 --> 01:13:25,083
Kalanını yemekten sonra ödeyecekler.
1184
01:13:25,166 --> 01:13:27,458
-Ama ne diyeceğim?
-Hiçbir şey deme.
1185
01:13:27,541 --> 01:13:29,250
Bir şey demek gerekmez mi?
1186
01:13:29,333 --> 01:13:32,291
Sakin ol! Bu zengin insan etkinliklerine
alışkınım.
1187
01:13:32,500 --> 01:13:34,416
Bir şey söylememek daha iyi.
1188
01:13:34,500 --> 01:13:38,333
Gördünüz mü? Bir gün için zengin oldu
ve bize böyle davranıyor.
1189
01:13:38,416 --> 01:13:39,583
Bay Teodoro?
1190
01:13:40,000 --> 01:13:41,250
Ben Bay Teodoro.
1191
01:13:41,333 --> 01:13:45,666
-Seni görmek ne güzel.
-Benim için bir zevk.
1192
01:13:45,750 --> 01:13:46,875
Oğlum!
1193
01:13:46,958 --> 01:13:48,500
Oğlum!
1194
01:13:48,583 --> 01:13:50,250
Merhaba. Ben Alana.
1195
01:13:50,708 --> 01:13:51,750
Merhaba.
1196
01:13:52,208 --> 01:13:53,666
Merhaba, nasılsınız?
1197
01:13:53,958 --> 01:13:54,958
Nasılsınız?
1198
01:13:55,041 --> 01:13:56,750
-O konuşmaz.
-Ne?
1199
01:13:56,875 --> 01:13:59,375
Portekizce bilmiyor. O Fransız.
1200
01:14:03,833 --> 01:14:05,458
-Almanca biliyor musun?
-Hayır.
1201
01:14:05,541 --> 01:14:06,958
O Alman. Karıştırdım.
1202
01:14:09,375 --> 01:14:13,666
Ekibimizde olduğun için çok mutluyum Teto.
1203
01:14:13,750 --> 01:14:15,875
Hâlâ işi kazanmak zorundayım,
değil mi baba?
1204
01:14:16,333 --> 01:14:18,416
İşi aldın. Her şey hazır.
1205
01:14:18,500 --> 01:14:20,833
Bunu yapma. Lütfen.
1206
01:14:25,375 --> 01:14:26,708
Bakın, kim geldi.
1207
01:14:27,833 --> 01:14:29,583
-Ne haber?
-Tebrikler!
1208
01:14:30,416 --> 01:14:31,500
Ezik!
1209
01:14:32,291 --> 01:14:34,375
Tanrı aşkına, Teto nerede?
1210
01:14:34,708 --> 01:14:36,125
-Hemen dönerim.
-Hayır.
1211
01:14:36,208 --> 01:14:38,708
-Hayır, şimdi olmaz. Yapma!
-Hemen dönerim.
1212
01:14:43,625 --> 01:14:45,875
Tuvalete gitmem lazım. Hemen dönerim.
1213
01:14:46,625 --> 01:14:49,500
Neden şirketlerde
yetenek geliştirmesi yapılıyor?
1214
01:14:50,583 --> 01:14:54,666
Yetenek geliştirmeye yatırım yapan
şirketler daha iyi sonuçlar alıyor.
1215
01:14:55,083 --> 01:14:57,791
Trancoso'ya yatırım yapmanız çok akıllıca.
1216
01:15:11,333 --> 01:15:14,458
En yetenekli adayları
işe almanın kanıtlanmış bir yolu.
1217
01:15:23,250 --> 01:15:25,958
Brezilya'nın en güzel doktorunu
tebrik ederim!
1218
01:15:28,166 --> 01:15:29,833
-Teşekkürler.
-Kadeh kaldıralım mı?
1219
01:15:29,916 --> 01:15:30,791
Tabii.
1220
01:15:30,875 --> 01:15:32,125
-Hadi yapalım.
-Senin.
1221
01:15:32,458 --> 01:15:33,750
-Şuna bak.
-Senin.
1222
01:15:33,833 --> 01:15:36,083
-Ve benimki. Şerefe...
-Dur, bekle.
1223
01:15:36,291 --> 01:15:38,541
Bu içkiyle kadeh kaldıramam.
1224
01:15:38,666 --> 01:15:40,291
-Neden?
-Hayır, bu içkide
1225
01:15:40,375 --> 01:15:42,083
pembe bir şemsiye var.
1226
01:15:42,166 --> 01:15:44,250
Paula'nın olmalı.
1227
01:15:44,333 --> 01:15:47,166
-Sadece bir şemsiye.
-Bana fark etmez.
1228
01:15:47,458 --> 01:15:48,833
-Şerefe!
-Paula, içme...
1229
01:15:48,916 --> 01:15:50,916
-Hayır, bu...
-Hepimize bravo!
1230
01:15:51,000 --> 01:15:52,083
İçme.
1231
01:15:53,500 --> 01:15:54,791
Teto!
1232
01:15:56,875 --> 01:15:58,083
-Teto!
-Aman Tanrım!
1233
01:15:58,625 --> 01:16:01,791
-Aman Tanrım. Teto! İyi misin?
-Senin için tutayım.
1234
01:16:01,875 --> 01:16:03,958
-Bacağım çok acıyor.
-Neresi?
1235
01:16:04,041 --> 01:16:04,958
Her yeri.
1236
01:16:05,041 --> 01:16:07,375
-Hareket edemiyorum.
-Ağrı kesici ister misin?
1237
01:16:07,458 --> 01:16:10,416
-Evet.
-Elini ver.
1238
01:16:11,333 --> 01:16:12,666
-Al.
-Teşekkürler.
1239
01:16:13,958 --> 01:16:16,458
-Hayır! Bunu içme!
-Yutmak için bir yudum.
1240
01:16:18,250 --> 01:16:20,041
-Ne oldu?
-Sen delisin. Hadi…
1241
01:16:20,791 --> 01:16:22,958
Bana verdiğin hap neydi?
1242
01:16:23,291 --> 01:16:25,291
-Raissa verdi!
-Kafam çok iyi! Bak!
1243
01:16:25,458 --> 01:16:26,666
Ne yapıyorsun?
1244
01:16:37,291 --> 01:16:38,208
Seni seviyorum.
1245
01:16:44,208 --> 01:16:47,750
-Tuvalete gitmem lazım.
-Hayır Teto, okyanusa gir.
1246
01:16:48,291 --> 01:16:51,041
Hayır. Delirdin mi? Bu çok utanç verici.
1247
01:16:51,125 --> 01:16:53,416
-Hemen dönerim.
-Ne tutucusun!
1248
01:17:04,833 --> 01:17:06,083
Teto, neredesin?
1249
01:17:18,375 --> 01:17:20,583
Lanet olsun Teto! Seni arıyordum!
1250
01:17:20,708 --> 01:17:23,333
Doluydu. Başka bir tuvalet arıyordum.
1251
01:17:23,875 --> 01:17:27,166
Lütfen karışma.
En iyi olan kazanmalı. Kural bu.
1252
01:17:27,250 --> 01:17:28,791
Senin uydurduğun kural.
1253
01:17:29,000 --> 01:17:32,166
Senin için yönetici asistanı pozisyonunu
boşalttırdım.
1254
01:17:35,500 --> 01:17:37,041
Monique'nin pozisyonu mu?
1255
01:17:39,791 --> 01:17:41,750
Monique'i kovma nedenin ben miyim?
1256
01:17:41,875 --> 01:17:45,083
Söylesene genç adam,
domatesle çalışmayı seviyor musun?
1257
01:17:46,666 --> 01:17:48,916
Evet. Çok talep gören bir ürün.
1258
01:17:49,583 --> 01:17:53,333
Pek çok şeye kullanılıyor:
ketçap, sos, tatlılar...
1259
01:17:53,416 --> 01:17:55,666
-Kabuğu da besleyici.
-İyi misin evlat?
1260
01:17:55,750 --> 01:17:57,708
Domatesle her şeyi yapabilirsin.
1261
01:17:57,791 --> 01:18:02,500
Domates ruju, domates likörü,
domates kalemi, domates ceketi...
1262
01:18:02,583 --> 01:18:04,625
Her yerde de yetişiyor,
1263
01:18:04,791 --> 01:18:07,208
bizimki gibi büyük çiftlikler şart değil.
1264
01:18:07,291 --> 01:18:10,750
Domateslerin çatılarda yetiştiği
bir kent hayal edebiliyorum.
1265
01:18:10,833 --> 01:18:13,916
Yukarıdan görebildiğin tek şey
domates olur. Domates!
1266
01:18:14,000 --> 01:18:15,333
Her yerde domates!
1267
01:18:18,375 --> 01:18:20,625
Bu telefonu açmam lazım ama siz kalın
1268
01:18:20,708 --> 01:18:25,166
ve bu harika meyvenin sunabileceği
harika şeyleri konuşun.
1269
01:18:25,250 --> 01:18:27,791
Çünkü bildiğiniz gibi domates meyvedir!
1270
01:18:32,625 --> 01:18:34,833
Gece çok soğuk
1271
01:18:35,750 --> 01:18:38,500
Hiç sonu yok
1272
01:18:39,083 --> 01:18:40,666
Tanrım, berbat söylüyor.
1273
01:18:43,708 --> 01:18:44,583
Teto?
1274
01:18:46,500 --> 01:18:48,375
Ne oldu? Neden böyle giyindin?
1275
01:18:49,083 --> 01:18:51,791
-Sürpriz!
-Delisin, tamam mı?
1276
01:18:52,875 --> 01:18:53,791
Orada dur.
1277
01:18:55,416 --> 01:18:58,166
-Çalabilir miyim?
-Tabii. Hadi çal bakalım.
1278
01:19:00,750 --> 01:19:02,791
Senin için Paula.
1279
01:19:07,291 --> 01:19:08,791
Düşünebiliyor musun
1280
01:19:09,208 --> 01:19:10,625
Biraz daha cesur
1281
01:19:11,375 --> 01:19:13,166
Olduğumuzu...
1282
01:19:13,333 --> 01:19:14,333
Kes şunu.
1283
01:19:14,875 --> 01:19:16,625
Düşünebiliyor musun
1284
01:19:17,083 --> 01:19:18,666
Arkadaşlığımızı
1285
01:19:19,000 --> 01:19:23,083
Güzel bir romansa çevirdiğimizi
1286
01:19:23,583 --> 01:19:27,500
Yaptığımız şeylere dikkat et
1287
01:19:27,666 --> 01:19:30,791
Zaten bir sürü çiftten daha mutluyuz
1288
01:19:31,291 --> 01:19:35,333
Korkunu bir kenara bırak ve buna izin ver
1289
01:19:35,416 --> 01:19:38,500
Sana bir teklifim var
1290
01:19:40,333 --> 01:19:44,208
Sen, ben, iki çocuk ve bir köpek
1291
01:19:44,291 --> 01:19:46,083
Bir yorgan
1292
01:19:46,166 --> 01:19:49,250
Bir de yatak yeter bize
1293
01:19:49,666 --> 01:19:53,708
Var mısın?
1294
01:19:54,125 --> 01:19:55,291
Var mısın Paula?
1295
01:19:55,375 --> 01:19:56,750
Sen, ben...
1296
01:19:56,833 --> 01:19:57,958
Teto.
1297
01:19:58,041 --> 01:19:59,000
Ve bir köpek...
1298
01:19:59,083 --> 01:20:00,291
Teto, dikkat et!
1299
01:20:02,458 --> 01:20:03,333
Teto!
1300
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
Aman Tanrım!
1301
01:20:10,041 --> 01:20:11,000
Teto!
1302
01:20:15,708 --> 01:20:17,833
-Ne oldu?
-İyiyim.
1303
01:20:18,833 --> 01:20:22,458
-Tuhaf davranıyorsun. Her şey yolunda mı?
-Evet. Harikayım.
1304
01:20:24,000 --> 01:20:26,041
-Kahretsin, unuttum.
-Neyi unuttun?
1305
01:20:26,916 --> 01:20:28,000
Cüzdanımı.
1306
01:20:28,791 --> 01:20:30,208
-Orada bekle.
-Teto.
1307
01:20:37,333 --> 01:20:39,958
-İşte Ana.
-Hey!
1308
01:20:40,041 --> 01:20:42,500
Kuzen! Gelmene çok sevindim!
1309
01:20:42,583 --> 01:20:45,208
Son otobüsü yakalayabildim!
1310
01:20:45,291 --> 01:20:46,916
-Nasılsın?
-İyiyim, sağ ol.
1311
01:20:47,708 --> 01:20:50,958
Teto'nun burada ne işi var?
1312
01:20:51,041 --> 01:20:54,041
Arkadaşım Paula'yla çıkıyor,
hatırlıyor musun onu?
1313
01:20:54,625 --> 01:20:56,000
Paula, buraya gel.
1314
01:20:57,166 --> 01:21:00,208
-Paty'den kuzenim Ana'yı hatırlıyor musun?
-Evet. Selam, nasılsın?
1315
01:21:00,958 --> 01:21:03,875
Domatesli prensesimiz mi oldu?
1316
01:21:05,208 --> 01:21:06,083
Nasıl yani?
1317
01:21:06,166 --> 01:21:09,791
Benim işimde, yeterince iyi bakarsanız,
1318
01:21:09,875 --> 01:21:12,625
hiç ummadığınız yerde
cevher bulabilirsiniz.
1319
01:21:12,708 --> 01:21:15,541
Bizim binamızın çöplüğüne bakmalısın.
1320
01:21:15,625 --> 01:21:17,541
Zenginlerin çöpü müthiş.
1321
01:21:23,791 --> 01:21:26,583
Affedersiniz. Bir saniye.
1322
01:21:26,666 --> 01:21:28,166
-Takımını çıkar.
-Ben mi?
1323
01:21:28,250 --> 01:21:31,000
-Ver şunu. Hadi!
-Takım değiştirmiyorum Teto.
1324
01:21:31,083 --> 01:21:33,041
Takımını ödünç almalıyım. Lütfen!
1325
01:21:33,125 --> 01:21:35,208
-Hadi. Acelem var!
-Sakin ol dostum!
1326
01:21:35,291 --> 01:21:36,916
Daha hızlı soyunamam.
1327
01:21:37,000 --> 01:21:39,041
-Masada ne diyeceğim?
-Hiçbir şey.
1328
01:21:39,125 --> 01:21:42,916
Burada kal, babama veda edip
bir bahane uyduracağım ve geri geleceğim.
1329
01:21:45,833 --> 01:21:47,583
Teto? Igor?
1330
01:21:47,666 --> 01:21:50,375
Her ne yapıyorsanız daha iyi bir zamanı
1331
01:21:50,458 --> 01:21:53,958
-yok muydu?
-Delirdin mi? Göründüğü gibi değil!
1332
01:21:54,041 --> 01:21:56,041
Sana güvenebilirim sanmıştım Teto!
1333
01:21:56,791 --> 01:21:59,666
Geri gelmene gerek yok.
Bir bahane uydururum.
1334
01:22:02,375 --> 01:22:03,208
Boku yedim.
1335
01:22:03,291 --> 01:22:06,500
Sen mi? Sen oğlusun!
Beni düşün, hizmetkârın oğlu.
1336
01:22:06,583 --> 01:22:10,083
-Sadece kendini düşünüyorsun!
-Şu an sırası değil. Tamam mı?
1337
01:22:10,166 --> 01:22:13,500
Uğraşamazsın, değil mi?
Bugün ben de seninle uğraşamam.
1338
01:22:20,958 --> 01:22:21,833
Siktir!
1339
01:22:25,375 --> 01:22:26,375
Selam.
1340
01:22:31,833 --> 01:22:33,166
Cüzdanımı buldum.
1341
01:22:35,166 --> 01:22:36,583
Parayla dolu, değil mi?
1342
01:22:37,875 --> 01:22:39,500
Teodoro Trancoso Neto?
1343
01:22:40,583 --> 01:22:42,083
Yalancınn tekisin Teto!
1344
01:22:42,916 --> 01:22:45,916
Çok yalancısın!
Tek bir İnternet aramasıyla
1345
01:22:46,000 --> 01:22:49,416
işe yaramazın teki olduğunu gördüm.
Rezil birisin!
1346
01:22:51,333 --> 01:22:52,291
Paula!
1347
01:23:06,833 --> 01:23:09,166
-Paula, iyi misin?
-Şimdi olmaz Victor.
1348
01:23:09,250 --> 01:23:11,000
-Beni rahat bırak.
-Derdin ne?
1349
01:23:11,541 --> 01:23:12,666
Derdim mi?
1350
01:23:13,416 --> 01:23:15,750
Sana derdimi söyleyeyim.
1351
01:23:16,000 --> 01:23:18,833
Benim derdim, çok çalışmam,
çok çabalamam.
1352
01:23:19,125 --> 01:23:22,750
Gururlydum ve o hastanede
saygı görüyordum,
1353
01:23:22,916 --> 01:23:25,166
sen beni taciz etmeye başlayana kadar.
1354
01:23:25,250 --> 01:23:26,583
-Derdim bu!
-Taciz mi?
1355
01:23:27,166 --> 01:23:28,750
Kim taciz ediyor?
1356
01:23:28,916 --> 01:23:34,250
Hadi dostum. İnanılmaz, değil mi?
Üstünlüğü olan asla yanılmaz.
1357
01:23:34,333 --> 01:23:35,875
Sana birkaç kez söyledim.
1358
01:23:36,333 --> 01:23:37,666
-Senden hoşlanıyorum.
-Victor!
1359
01:23:37,750 --> 01:23:41,000
Sana birkaç şans verdim, değil mi?
Neden sen de bana veremiyorsun?
1360
01:23:41,083 --> 01:23:42,166
Bırak beni!
1361
01:23:42,250 --> 01:23:43,708
İhtisas için seni önerdim!
1362
01:23:43,791 --> 01:23:45,916
-Bırak beni!
-Ne yapıyorsun?
1363
01:23:46,000 --> 01:23:47,458
Çek ellerini!
1364
01:23:47,541 --> 01:23:50,625
Sen de biliyorsun,
Paula bu iş için en iyi aday.
1365
01:23:50,708 --> 01:23:54,208
Herkes ne yaptığını biliyor.
Eğer onun hakkını yersen
1366
01:23:54,291 --> 01:23:56,625
-nedenini bilecekler.
-Yanlış anladınız.
1367
01:23:56,916 --> 01:23:59,416
Paula'ya ihtisası aldığını söylüyordum.
1368
01:24:03,291 --> 01:24:05,208
Teşekkürler profesör.
1369
01:24:06,291 --> 01:24:07,833
Artık istemiyorum.
1370
01:24:08,333 --> 01:24:10,666
O hastaneyi bana dar ettin.
1371
01:24:13,333 --> 01:24:14,583
Paula, iyi misin?
1372
01:24:18,125 --> 01:24:20,875
Teto?
1373
01:24:22,041 --> 01:24:22,875
Paula?
1374
01:24:23,458 --> 01:24:24,875
Hayır, Teto.
1375
01:24:26,416 --> 01:24:27,250
Gidelim.
1376
01:24:31,458 --> 01:24:35,458
Yetenek geliştirme danışmanı
ya da işe alım uzmanı
1377
01:24:35,541 --> 01:24:38,458
lazım olursa beni arayın.
1378
01:24:38,916 --> 01:24:41,083
Size de vereceğim Bay Teodoro.
1379
01:24:41,833 --> 01:24:44,291
Arayın.
1380
01:24:44,666 --> 01:24:45,791
İyi geceler.
1381
01:24:45,875 --> 01:24:47,083
İyi geceler.
1382
01:24:47,166 --> 01:24:48,125
İyi geceler.
1383
01:24:48,625 --> 01:24:50,125
Auf wiedersehen.
1384
01:24:50,916 --> 01:24:53,083
-İyi vakit geçirdin mi?
-Bayıldım!
1385
01:24:53,166 --> 01:24:55,916
Harika! Ama benden
kurtulduğunu düşünme.
1386
01:24:56,291 --> 01:24:57,458
Sana gidelim mi?
1387
01:24:57,541 --> 01:24:59,625
-Hayır.
-Doğru. Baban orada.
1388
01:25:01,625 --> 01:25:02,750
Bir fikrim var.
1389
01:25:10,791 --> 01:25:15,041
Domates sosu, Transcoso ailesinin
damarlarında akar.
1390
01:25:15,708 --> 01:25:17,375
Nesil nesile,
1391
01:25:17,458 --> 01:25:19,958
bu birinci sınıf domatesi yetiştirmek için
1392
01:25:20,125 --> 01:25:24,041
tekniklerimizi mükemmelleştirdik.
1393
01:25:25,208 --> 01:25:27,375
Şimdi size oğlum Teto'nun
1394
01:25:27,958 --> 01:25:31,166
üzerinde çalıştığı kampanyanın
tanıtımını göstereceğim.
1395
01:25:31,250 --> 01:25:34,875
Yeni domates sosumuzun kampanyası,
1396
01:25:34,958 --> 01:25:38,375
geleneği ve yeniliği, en önemlisi de
1397
01:25:38,666 --> 01:25:40,916
aşkı buluşturuyor.
1398
01:25:45,625 --> 01:25:47,041
Teto!
1399
01:25:48,250 --> 01:25:51,375
Lütfen herkes beni diğer odaya kadar
takip etsin.
1400
01:26:02,375 --> 01:26:03,375
Tanrı aşkına.
1401
01:26:13,791 --> 01:26:14,750
Ne oldu?
1402
01:26:15,083 --> 01:26:18,916
Dün uçmuştun, ben de seni evine getirdim.
1403
01:26:19,666 --> 01:26:21,541
Ama merak etme.
1404
01:26:21,958 --> 01:26:23,458
Senden faydalanmadım.
1405
01:26:28,250 --> 01:26:29,166
Affedersin.
1406
01:26:31,250 --> 01:26:32,250
Ne oldu baba?
1407
01:26:32,666 --> 01:26:34,958
Neler olduğunu anlatır mısınız lütfen?
1408
01:26:35,041 --> 01:26:39,416
Buraya geldiğimden beri seni
üç farklı kızla gördüm.
1409
01:26:39,500 --> 01:26:42,916
-Sakin ol.
-Peki kapıcı yatağımda ne arıyor?
1410
01:26:46,041 --> 01:26:48,708
Bilmiyorum. Düşündüğün gibi değil.
1411
01:26:48,791 --> 01:26:50,458
Çok daha kötü Teto!
1412
01:26:50,916 --> 01:26:55,750
Evde sorumsuzdun, biliyordum
ama olgunlaştığını umuyordum!
1413
01:26:55,833 --> 01:26:57,208
Yanılıyorsun!
1414
01:26:58,083 --> 01:26:59,125
Değiştim.
1415
01:27:00,000 --> 01:27:02,583
Maalesef buna inanması çok zor.
1416
01:27:12,291 --> 01:27:13,916
-Ne oldu?
-Burada kalabilir miyim?
1417
01:27:14,000 --> 01:27:16,333
-Ne?
-Artık babamın evinde kalamam.
1418
01:27:17,291 --> 01:27:18,916
Ondan bir şey istemiyorum.
1419
01:27:19,000 --> 01:27:20,875
İsteme ama ben arabamı isterim.
1420
01:27:23,500 --> 01:27:26,583
Tamam, kalabilirsin
ama her şeye yardım edeceksin.
1421
01:27:26,666 --> 01:27:29,375
Temizlik, yemek yapma,
bebeğe bakma, tamam mı?
1422
01:28:20,458 --> 01:28:21,291
Paula!
1423
01:28:23,250 --> 01:28:24,125
Paula!
1424
01:28:25,416 --> 01:28:27,750
-Dur. Konuşmak istiyorum.
-Hayır Teto.
1425
01:28:32,208 --> 01:28:33,500
Paula, lütfen.
1426
01:28:33,583 --> 01:28:34,708
Affedersiniz.
1427
01:28:35,375 --> 01:28:38,375
Beni dinlemelisin.
Lütfen beni bir dinle.
1428
01:28:38,458 --> 01:28:42,291
Neden? Tanıştığımız günden beri
söylediklerin yalansa?
1429
01:28:42,375 --> 01:28:44,958
Kim olduğumu bilmediğim için
yalan söyledim.
1430
01:28:46,333 --> 01:28:48,583
Paula, zenginsen
insanlar yalan söyler.
1431
01:28:49,750 --> 01:28:52,958
Paranın peşinde olanlarla
gerçek dostları ayırt edemezsin.
1432
01:28:53,041 --> 01:28:56,500
Evet. Sana gerçeği söylesinler diye
yalan mı söylemelisin?
1433
01:28:56,791 --> 01:29:00,625
Çok basit. İyi arkadaş istiyorsan
iyi arkadaş ol.
1434
01:29:01,333 --> 01:29:04,291
İnsanlar iyi biri olduğunu düşünsün
istiyorsun, iyi biri ol.
1435
01:29:04,375 --> 01:29:06,041
-Değildin!
-Anlamıyorsun,
1436
01:29:06,666 --> 01:29:08,833
ne istediğimi bilmiyordum.
Artık biliyorum.
1437
01:29:09,708 --> 01:29:11,500
Birlikte olalım istiyorum.
1438
01:29:16,500 --> 01:29:17,666
Ben gidiyorum.
1439
01:29:19,958 --> 01:29:22,916
Amazon'da bir gönüllü doktor
programına kaydoldum.
1440
01:29:23,708 --> 01:29:25,166
Bir süre orada kalacak.
1441
01:29:26,791 --> 01:29:27,625
Gerçekten mi?
1442
01:29:28,666 --> 01:29:29,500
Gerçekten.
1443
01:29:35,458 --> 01:29:36,375
Tebrikler.
1444
01:29:37,541 --> 01:29:38,458
Teşekkürler.
1445
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
İyi şanslar.
1446
01:29:41,458 --> 01:29:42,583
Harika olacak.
1447
01:29:50,958 --> 01:29:56,500
Teodoro, bence bu stajyerler grubu
şimdiye kadarki en iyi gruptu.
1448
01:29:56,791 --> 01:29:59,166
-Teto da en iyileriydi.
-Teto mu?
1449
01:29:59,250 --> 01:30:01,541
O proaktif. Zeki biri.
1450
01:30:02,208 --> 01:30:05,791
Burada bir fark yaratacak.
Bu iş için onu seçtim.
1451
01:30:13,166 --> 01:30:15,250
Célio, sana her zaman saygı duydum.
1452
01:30:15,333 --> 01:30:17,666
Bana bak ve doğruyu söyle.
1453
01:30:17,750 --> 01:30:19,208
Yalakalık istemem.
1454
01:30:19,291 --> 01:30:22,750
Ama doğruyu söylüyorum.
Oğlun mükemmeldi.
1455
01:30:23,833 --> 01:30:28,041
Gerçi onun kadar iyi bir çocuk daha vardı.
1456
01:30:28,125 --> 01:30:30,333
Daha iyi. Hadi söyle bakalım.
1457
01:30:30,416 --> 01:30:34,000
Kampanyanın tüm konsepti
onun fikriydi mesela.
1458
01:30:35,333 --> 01:30:37,041
İkisini de işe almalıyız.
1459
01:30:37,125 --> 01:30:41,000
Hayır Célio, tek bir kişi alıyoruz.
Sen en iyisini seç.
1460
01:30:41,416 --> 01:30:42,875
En iyisini, Célio.
1461
01:30:47,750 --> 01:30:48,583
Gidelim!
1462
01:30:50,333 --> 01:30:51,666
Kalk! Hadi!
1463
01:30:52,041 --> 01:30:54,041
-Hayır.
-Hadi gidelim!
1464
01:30:54,708 --> 01:30:56,708
Bugün senin günün. Hadi.
1465
01:31:06,666 --> 01:31:08,333
TEBRİKLER ADAYLAR!
1466
01:31:08,416 --> 01:31:09,500
Merhaba tatlı şey.
1467
01:31:09,833 --> 01:31:11,333
Arabamın anahtarları nerede?
1468
01:31:14,625 --> 01:31:17,416
Şampiyon!
1469
01:31:27,083 --> 01:31:31,458
Merhaba. Çok özür dilerim efendim
ama başka bir yere geçmenizi istiyorum.
1470
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
Ne?
1471
01:31:32,791 --> 01:31:36,875
Evet, lütfen. Bu koltuk
şirket başkanına ayrıldı.
1472
01:31:37,166 --> 01:31:40,416
Alana, resmen tanıştırılmadınız.
1473
01:31:40,500 --> 01:31:41,833
Teodoro Trancoso.
1474
01:31:41,916 --> 01:31:43,333
-Hayır.
-Alana,
1475
01:31:43,416 --> 01:31:46,000
bu stajyerlik programında koçumuzdu.
1476
01:31:46,083 --> 01:31:48,958
-Hayır. Ama o...
-Törene başlayalım mı?
1477
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
Elbette.
1478
01:32:01,416 --> 01:32:02,375
İyi akşamlar.
1479
01:32:02,458 --> 01:32:04,416
İyi akşamlar.
1480
01:32:04,541 --> 01:32:08,958
Bay Teodoro'nun
aramızda bulunduğu için
1481
01:32:09,791 --> 01:32:11,916
ona teşekkür ediyorum
1482
01:32:12,958 --> 01:32:15,500
ve stajyerleri tebrik etmek istiyorum.
1483
01:32:19,666 --> 01:32:24,375
Sertifikaları dağıtmadan önce
Bay Célio'yu çağıracağım
1484
01:32:24,916 --> 01:32:25,958
ve stajyerlerden
1485
01:32:26,041 --> 01:32:29,250
hangisinin yönetici asistanı
seçildiğini açıklayacak.
1486
01:32:29,708 --> 01:32:31,250
Célio lütfen.
1487
01:32:31,916 --> 01:32:33,000
Yönetici asistanı mı?
1488
01:32:36,666 --> 01:32:39,458
Bu sınıfta çok sayıda üstün adayımız var
1489
01:32:39,541 --> 01:32:42,083
ama maalesef sadece bir pozisyon.
1490
01:32:43,666 --> 01:32:45,208
İşe seçilen kişi...
1491
01:32:48,000 --> 01:32:48,875
...Teto.
1492
01:32:54,208 --> 01:32:55,416
Sahneye gel!
1493
01:33:01,291 --> 01:33:02,541
Ne oldu? Gitsene.
1494
01:33:04,125 --> 01:33:05,166
O ben değilim.
1495
01:33:06,208 --> 01:33:08,125
Sensin. Sen git.
1496
01:33:12,208 --> 01:33:13,291
İşte geliyor!
1497
01:33:15,458 --> 01:33:17,916
-Neler oluyor?
-Sonra anlatırım.
1498
01:33:18,000 --> 01:33:18,958
Igor?
1499
01:33:21,541 --> 01:33:23,083
Neler oluyor Célio?
1500
01:33:23,666 --> 01:33:26,291
Bu fırsat için hepinize teşekkür ederim.
1501
01:33:29,291 --> 01:33:31,125
Ama işi kabul edemem çünkü
1502
01:33:32,250 --> 01:33:33,291
ben Teto değilim.
1503
01:33:37,666 --> 01:33:39,083
Teto, buraya gel!
1504
01:33:41,875 --> 01:33:43,708
Teto o.
1505
01:33:50,000 --> 01:33:52,166
-İşi kim alıyor?
-Kimse.
1506
01:33:53,833 --> 01:33:55,166
Aynen.
1507
01:33:57,875 --> 01:33:59,875
Bu iş asla teklif edilmemeliydi.
1508
01:34:00,541 --> 01:34:03,250
Benden çok hak eden birinden alındı.
1509
01:34:04,291 --> 01:34:06,708
Senden özür dilerim Monique.
1510
01:34:08,666 --> 01:34:11,625
Ve yarattığım durum için hepinizden.
1511
01:34:13,041 --> 01:34:14,000
Özür dilerim.
1512
01:34:23,500 --> 01:34:25,375
Affedersiniz.
1513
01:34:43,166 --> 01:34:44,125
-Teto.
-Teto.
1514
01:34:44,541 --> 01:34:45,666
-Şu Teto.
-Şu Teto.
1515
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Benimle konuşmadan gitmek mi?
1516
01:34:48,125 --> 01:34:50,833
Bu aptalca planın mı
1517
01:34:51,083 --> 01:34:52,916
-işime mal oldu?
-Bilmiyordum.
1518
01:34:53,000 --> 01:34:55,291
Kimsenin işini almak istememiştim.
1519
01:34:55,375 --> 01:34:58,791
Benden hoşlanacağını bilemedim.
Teto'dan yani.
1520
01:34:59,416 --> 01:35:00,666
Teto umurumda değil.
1521
01:35:01,583 --> 01:35:04,208
Hayatım boyunca
Teto gibi adamlar tarafından
1522
01:35:04,291 --> 01:35:07,458
küçük görüldüm, ezildim
ve hafife alındım.
1523
01:35:08,375 --> 01:35:11,750
Bu duygusal ve nazik adamdı
1524
01:35:11,833 --> 01:35:13,375
asıl ilgimi çeken,
1525
01:35:13,500 --> 01:35:15,500
o güzel gülümsemesiyle.
1526
01:35:16,041 --> 01:35:18,291
Aptal bir varis değil.
1527
01:35:19,041 --> 01:35:21,333
Yani hizmetçinin oğluyum diye
kızmadın mı?
1528
01:35:21,416 --> 01:35:24,583
-Kimin oğlu?
-Bir kuruşum yok.
1529
01:35:24,666 --> 01:35:27,958
-Ailemle yaşıyorum.
-Fikrimi değiştirmeden kapa çeneni.
1530
01:35:28,041 --> 01:35:30,333
Bir bahisti. Kaybettik, Igor kazandı.
1531
01:35:30,416 --> 01:35:33,666
Çünkü herkes onu patronun oğlu
sandığı için!
1532
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
Yani arabayı hak etmiyor.
1533
01:35:35,583 --> 01:35:36,958
Dur! Sana katılıyorum.
1534
01:35:37,958 --> 01:35:40,083
-Arabayı istemiyorum.
-Hayır, bekle.
1535
01:35:40,208 --> 01:35:43,750
Sakin ol. Acele etme.
Elbette arabayı istiyorsun.
1536
01:35:43,833 --> 01:35:45,333
-Ne oldu?
-Al Teto.
1537
01:35:45,416 --> 01:35:47,541
İade yok. Bahis, bahistir. Biliyorsun.
1538
01:35:47,625 --> 01:35:50,541
İyi ama arabamı istiyorum. Anahtarı ver.
1539
01:35:50,625 --> 01:35:52,000
-İyi. İhtiyacım yok.
-Hayır.
1540
01:35:52,083 --> 01:35:54,416
Bu araba en az 75,000 dolar eder.
1541
01:35:54,500 --> 01:35:56,708
-O istiyor. İddiayı kazandı.
-Al.
1542
01:35:56,791 --> 01:35:58,166
-Teşekkürler.
-Hayır!
1543
01:35:58,250 --> 01:36:01,250
Durun, araba herkese olsa?
1544
01:36:01,333 --> 01:36:04,625
Satıp parayı mı paylaşalım?
1545
01:36:04,958 --> 01:36:05,958
Onlar yani.
1546
01:36:06,041 --> 01:36:08,291
Hayır, paylaşma değil. Yatırım.
1547
01:36:08,375 --> 01:36:10,708
Ne için yatırım Tanrı aşkına?
1548
01:36:11,291 --> 01:36:12,916
Bize yarayacak bir şey.
1549
01:36:17,208 --> 01:36:21,791
{\an8}BİR YIL SONRA
1550
01:36:28,291 --> 01:36:30,583
Sürpriz!
1551
01:36:30,791 --> 01:36:32,625
MUTLU YILLAR TETO!
1552
01:36:33,000 --> 01:36:37,041
Nice yıllara yaramaz çocuk.
Sana hep inandım oğul.
1553
01:36:37,125 --> 01:36:38,333
Ben de!
1554
01:36:39,208 --> 01:36:41,208
İkinize de!
1555
01:36:42,000 --> 01:36:43,958
-Mutlu yıllar,ortak.
-Teşekkürler.
1556
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
hiç gerek yoktu gerçekten.
1557
01:36:45,750 --> 01:36:47,500
Katılıyorum ama ne yapabilirdim?
1558
01:36:47,583 --> 01:36:50,208
-Israr ettiler.
-Evet. Ne yapabilirdin ki?
1559
01:36:50,291 --> 01:36:51,791
MUTLU YILLAR
1560
01:36:51,916 --> 01:36:53,125
Mutlu yıllar.
1561
01:36:59,000 --> 01:37:01,500
-İşte. Şimdi herkes gelmiş oldu.
-Doğru.
1562
01:37:05,250 --> 01:37:06,125
Merhaba.
1563
01:37:07,958 --> 01:37:09,166
Uzun zaman oldu.
1564
01:37:10,166 --> 01:37:11,125
Değil mi?
1565
01:37:12,583 --> 01:37:13,541
Nasılsın?
1566
01:37:15,291 --> 01:37:16,291
İyiyim, sen?
1567
01:37:16,375 --> 01:37:18,333
Gelmem şarttı. Merak ettim.
1568
01:37:18,416 --> 01:37:20,875
Projeni duyduğumda Roraima'daydım.
1569
01:37:21,750 --> 01:37:23,958
-Çok merak ettim.
-Gezdireyim mi?
1570
01:37:25,041 --> 01:37:26,625
-Evet.
-Gidelim mi?
1571
01:37:27,166 --> 01:37:29,166
-Evet. Affedersiniz.
-Önden buyur.
1572
01:37:29,791 --> 01:37:32,625
-Baban mı?
-Evet. Müşterilerimden biri.
1573
01:37:32,708 --> 01:37:34,083
Müşterilerimiz diyeyim.
1574
01:37:34,333 --> 01:37:37,958
Üniversite öğrencisi Igor, Monique
ve ben şirketin sahibiyiz.
1575
01:37:38,041 --> 01:37:40,666
Eşi Alana da bizim için çalışıyor.
1576
01:37:40,750 --> 01:37:43,541
-Merhaba.
-Merhaba! Paula, değil mi?
1577
01:37:43,625 --> 01:37:45,666
Evet. "Ünlülerden" biri.
1578
01:37:47,541 --> 01:37:49,708
-Projeyi göstereyim mi?
-İzninizle.
1579
01:37:49,791 --> 01:37:50,875
-Tamam.
-Görüşürüz.
1580
01:37:51,375 --> 01:37:55,541
Her vatandaş birinci sınıf domates
yetiştirerek ek gelir elde edebilir.
1581
01:37:55,708 --> 01:37:57,416
Hepsi organik. Çok iyi.
1582
01:37:57,500 --> 01:37:58,500
Vay canına!
1583
01:37:58,625 --> 01:37:59,666
TAZE TETO
1584
01:37:59,750 --> 01:38:01,833
-"Taze Teto" mu?
-Buna karşıydım.
1585
01:38:05,250 --> 01:38:06,291
Teto…
1586
01:38:08,208 --> 01:38:09,083
Etkilendim.
1587
01:38:13,875 --> 01:38:15,375
Paula, sana teşekkür ederim.
1588
01:38:17,291 --> 01:38:19,666
Seni tanımasaydım
bugün olduğum kişi olamazdım.
1589
01:38:21,666 --> 01:38:22,666
Şuna bak.
1590
01:38:23,666 --> 01:38:24,583
Bak, ne güzel.
1591
01:38:24,666 --> 01:38:26,958
-Çok güzel! Evet!
-Değil mi?
1592
01:38:27,041 --> 01:38:27,958
Bizim.
1593
01:38:29,000 --> 01:38:30,333
Ne yapıyorsun?
1594
01:38:30,416 --> 01:38:34,583
Pardon!
Çok uzun zamandır bekliyorum.
1595
01:38:37,375 --> 01:38:38,375
Tatmin oldun mu?
1596
01:38:40,041 --> 01:38:40,958
Henüz değil.
1597
01:39:57,375 --> 01:40:00,083
Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez