1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,208 --> 00:00:08,916 NETFLIX SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,250 --> 00:00:18,375 Domates sosu, Transcoso ailesinin damarlarında akar. 5 00:00:19,250 --> 00:00:20,833 {\an8}Nesilden nesile, 6 00:00:21,083 --> 00:00:24,625 bu birinci sınıf domatese ulaşmak için tekniklerimizi 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,166 mükemmelleştirdik. 8 00:00:29,458 --> 00:00:33,958 {\an8}Sulama otomatiktir, sıvı gübre ile zenginleştirilir. 9 00:00:34,500 --> 00:00:36,375 Domateslerimize 10 00:00:36,875 --> 00:00:39,041 {\an8}çocuklarımız gibi davranılır: 11 00:00:39,541 --> 00:00:44,041 {\an8}Dengeli beslenme, en iyi okullar ve özel koçlar. 12 00:00:44,541 --> 00:00:46,208 {\an8}Böylece normal domateslerin 13 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 {\an8}sekiz katı değerinde olurlar. 14 00:00:48,916 --> 00:00:50,958 Şimdi size oğlum Teto'nun  15 00:00:51,541 --> 00:00:54,750 {\an8}üzerinde çalıştığı kampanyanın tanıtımını göstereceğim. 16 00:00:54,833 --> 00:00:58,375 {\an8}Yeni domates sosumuzun kampanyası, 17 00:00:58,458 --> 00:01:01,791 {\an8}geleneği, yeniliği ve en önemlisi sevgiyi 18 00:01:02,250 --> 00:01:03,708 bir araya getiriyor. 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,750 {\an8}TRANCOSO DOMATESLERİ TRANCOSO'YSA EN LEZZETLİSİ 20 00:01:08,791 --> 00:01:09,833 Teto! 21 00:01:11,333 --> 00:01:16,000 {\an8}BİR AY ÖNCESİ 22 00:01:53,583 --> 00:01:58,000 PATY DO ALFERES RIO DE JANEIRO'DAN 96 KM UZAKLIKTA 23 00:03:03,125 --> 00:03:04,666 -Günaydın. -Günaydın oğlum. 24 00:03:04,750 --> 00:03:06,291 -Nasılsın? -İyiyim. 25 00:03:06,375 --> 00:03:08,000 -Günaydın. -Günaydın. 26 00:03:08,541 --> 00:03:11,416 -Sana kahve servis edeyim. -Lütfen. 27 00:03:12,250 --> 00:03:15,250 Başka bir ihtiyacınız var mı? Sarısı bozuldu! 28 00:03:15,333 --> 00:03:16,666 Sana yine yaparım. 29 00:03:16,791 --> 00:03:19,375 -Rose, çocuğu şımartma! -Sorun değil. 30 00:03:19,458 --> 00:03:20,833 -Kalsın. -Emin misin? 31 00:03:20,916 --> 00:03:22,416 -Evet, iyi. -Peki o zaman. 32 00:03:22,791 --> 00:03:23,875 Oğlun evde mi? 33 00:03:23,958 --> 00:03:26,375 İgor derse gitmeye hazırlanıyor olmalı. 34 00:03:26,458 --> 00:03:28,791 -Ondan bir iyilik isteyeceğim. -Öyle mi? 35 00:03:28,875 --> 00:03:31,791 Odamda bir kız var, şu an bununla uğraşamayacağım. 36 00:03:32,333 --> 00:03:33,583 Dünkü Leyla mı? 37 00:03:33,666 --> 00:03:36,666 Hayır. Sanırım bu Ana. Başka bir kız. 38 00:03:37,875 --> 00:03:39,125 Teşekkürler. 39 00:03:39,625 --> 00:03:40,458 Peki. 40 00:03:46,833 --> 00:03:47,666 Hadi! 41 00:03:48,333 --> 00:03:49,583 Kalk hadi Raissa! 42 00:03:52,250 --> 00:03:55,458 Günaydın canım! Kalk bakalım! 43 00:03:55,541 --> 00:03:57,583 -Hayır. -Evet. Yataktan çık. 44 00:03:57,666 --> 00:04:00,333 En kötü oda arkadaşlarını seçtim! 45 00:04:00,416 --> 00:04:04,166 -Bugün dersi asmayacak mıydık? -Ama stajı asayamayız, değil mi? 46 00:04:04,250 --> 00:04:06,791 Paula, bekârlığa veda partimi unuttun mu? 47 00:04:06,875 --> 00:04:11,083 Hayır ama hastanede erken başlarsak otobüs kalkmadan önce işimiz biter. 48 00:04:11,166 --> 00:04:14,208 Bir gün atlayamaz mıyız? Sadece bir gün! 49 00:04:14,291 --> 00:04:17,583 Yapardım biliyorsun ama daha fazla gün atlayamam. 50 00:04:17,666 --> 00:04:20,583 Düğünüm için en kötü nedimeleri seçmişim. 51 00:04:20,666 --> 00:04:25,125 Hayatını kurmuşsun, senin için söylemesi kolay, değil mi tatlım? 52 00:04:25,208 --> 00:04:28,833 Doğru. Ayrıca bu stajyerlik hastanede ihtisas yapma şansım. 53 00:04:28,916 --> 00:04:32,458 Paula, senin ihtisasın garanti. 54 00:04:33,083 --> 00:04:36,250 -Eğer Dr. Victor'a bağlıysa... -Ne olmuş ona? 55 00:04:36,333 --> 00:04:39,250 "Paula, hasta geçmişi bir harika!" 56 00:04:40,458 --> 00:04:42,875 "Paula'nın lomber ponksiyon yapmasına bakın." 57 00:04:42,958 --> 00:04:45,125 Saçmalama! Gidelim Raissa. 58 00:04:47,041 --> 00:04:47,916 Merhaba. 59 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 Teto? 60 00:04:55,916 --> 00:04:56,750 Hayır. 61 00:04:56,833 --> 00:04:59,375 Teto'nun gitmesi gerekti, 62 00:04:59,458 --> 00:05:02,416 seni uyandırmak istemedi. Ben seni bırakabilirim. 63 00:05:04,958 --> 00:05:06,041 Al bakalım! 64 00:05:06,666 --> 00:05:08,583 -Mutlu musun? -Çok. Mükemmel. 65 00:05:08,666 --> 00:05:11,666 -İgor, arkadaşını eve götürecek. -Teşekkürler. 66 00:05:13,166 --> 00:05:15,375 Artık büyümelisin Teto. 67 00:05:15,500 --> 00:05:17,833 Ama öğleden önce seni görmek güzel. 68 00:05:17,916 --> 00:05:20,791 O helikopter kafamda uçarken ne bekliyordun? 69 00:05:20,875 --> 00:05:24,833 Sen uyurken ben Rio'ya toplantıya gittim ve geri geldim. 70 00:05:25,333 --> 00:05:27,125 Şimdi de fabrikaya gitmeliyim. 71 00:05:27,791 --> 00:05:30,500 -Doğum gününü konuşmak istiyorum. -Peki. Güzel. 72 00:05:30,583 --> 00:05:33,250 -17,00'de Trancoso'da? -Programıma bakayım. 73 00:05:34,291 --> 00:05:35,875 Tekrar kontrol edeceğim. 74 00:05:35,958 --> 00:05:37,416 -Güle güle. -Hoşça kalın. 75 00:05:37,541 --> 00:05:39,458 Paula, her zamanki gibi harika hazırlamışsın. 76 00:05:40,208 --> 00:05:41,541 Teşekkürler doktor. 77 00:05:41,625 --> 00:05:44,541 Şimdi ameliyatım var. Girmek ister misin? 78 00:05:44,625 --> 00:05:49,166 -Gitmemiz gerek, değil mi Paula? -Bir dahaki sefere doktor. 79 00:05:49,291 --> 00:05:51,000 -Kesinlikle. -Hayır. Çok isterdim 80 00:05:51,125 --> 00:05:52,833 ama bir işimiz var. 81 00:05:52,916 --> 00:05:55,791 Bu işi gerçekten istediğini sanıyordum ama... 82 00:05:55,875 --> 00:05:56,833 İstiyorum! 83 00:05:56,958 --> 00:05:58,875 İstiyorum. Gerçekten istiyorum. 84 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 Kalırım. 85 00:06:02,666 --> 00:06:04,416 Güzel. Ameliyathanede olacağım. 86 00:06:07,416 --> 00:06:09,916 -Yapabileceğim bir şey yoktu. -Sorun değil. 87 00:06:10,000 --> 00:06:12,375 -Çok kötüsünüz, nokta. -Tatlım! 88 00:06:13,750 --> 00:06:14,625 Merak etme. 89 00:06:20,625 --> 00:06:23,166 Paula. Kalmana sevindim. 90 00:06:23,666 --> 00:06:25,875 -Tabii ki doktor. -Victor. 91 00:06:26,833 --> 00:06:28,833 -Bana Victor diyebilirsin. -Victor. 92 00:06:28,916 --> 00:06:30,083 -Tamam. -Tamam. 93 00:06:30,583 --> 00:06:34,291 Tanıdığın fırsatlar için minnettarım. 94 00:06:35,291 --> 00:06:36,666 Nedenini biliyorsun, değil mi? 95 00:06:37,791 --> 00:06:39,958 Hasta geçmişlerinden mi? 96 00:06:42,375 --> 00:06:44,333 Çünkü benim için çok özelsin 97 00:06:45,083 --> 00:06:45,958 Paula. 98 00:06:50,958 --> 00:06:52,666 Buyurun efendim. Sadece iki. 99 00:06:58,458 --> 00:07:00,458 Kızım, geldin! 100 00:07:03,291 --> 00:07:04,666 Peki ya ameliyat? 101 00:07:04,750 --> 00:07:05,833 Al bakalım. 102 00:07:05,916 --> 00:07:09,166 Hasta olduğumu uydurdum ve ayrıldım. 103 00:07:10,458 --> 00:07:13,541 Hiç bu kadar küçük düşmemiştim. Korkunçtu. 104 00:07:13,958 --> 00:07:16,125 İhtisası alacağımı sanmıştım, 105 00:07:16,208 --> 00:07:18,166 -iyi olduğum için. -İyisin zaten. 106 00:07:18,250 --> 00:07:20,041 Hayır. Sen en iyisisin. 107 00:07:21,541 --> 00:07:23,458 Baksana! Buraya gel. 108 00:07:26,583 --> 00:07:28,291 -Ne oldu? -Neredeydin? 109 00:07:28,750 --> 00:07:30,166 Dersim vardı. 110 00:07:30,250 --> 00:07:33,000 -Bir şey yapalım. -Olmaz. Çalışmam gerek. 111 00:07:33,083 --> 00:07:35,708 Ne olmuş yani? Bir şey yapalım. Eğlenelim! 112 00:07:36,458 --> 00:07:37,666 Bahse girelim. 113 00:07:38,000 --> 00:07:39,625 Sen kazanırsan 20 dolar. 114 00:07:39,708 --> 00:07:43,208 Ben kazanırsam sen ders çalışmayı unutup benimle geleceksin. 115 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 -Anlaştık mı? -Anlaştık. 116 00:07:46,750 --> 00:07:47,583 Hadi! 117 00:08:20,541 --> 00:08:24,416 Zafer! 118 00:08:25,583 --> 00:08:28,375 Seni yenmekten bıktım. Çok zayıfsın. 119 00:08:28,458 --> 00:08:31,250 Bir dahakine atımı seçmek istiyorum. Seçersem kazanıyorum. 120 00:08:31,333 --> 00:08:33,041 Atı mı suçluyorsun? 121 00:08:33,125 --> 00:08:35,375 -Gerçekten mi? -Ben eve gidiyorum Teto. 122 00:08:35,458 --> 00:08:38,000 Rio'da üniversite kazanacaksam çalışmalıyım. 123 00:08:38,083 --> 00:08:41,666 Hiçbir yere gitmiyorsun. Bahsi kaybettin dostum. Kaybettin! 124 00:08:41,750 --> 00:08:45,291 Şimdi gelip doğum günü hediyemi almama eşlik edeceksin. Hadi! 125 00:08:51,583 --> 00:08:54,208 Hız sınırını aşmamaya çalışın Bay Teto. 126 00:08:54,291 --> 00:08:56,666 Dünyaya bir kez geliyor insan ihtiyar! 127 00:08:56,750 --> 00:08:59,083 Dikkatli olun! 128 00:09:06,958 --> 00:09:08,333 Şunu gördünüz mü? 129 00:09:08,416 --> 00:09:10,833 Ne ezik, değil mi? Küçük kasaba çapkını. 130 00:09:10,916 --> 00:09:13,333 Çapkınlar her yerde ezik zaten, değil mi? 131 00:09:16,166 --> 00:09:19,083 DOMATES FESTİVALİ ŞEHRİ 132 00:09:22,000 --> 00:09:23,333 Gerçekten mi? 133 00:09:23,875 --> 00:09:25,541 Kendini çok seksi sanıyor. 134 00:09:39,875 --> 00:09:41,708 -Mahvoldum. -Sakin ol. 135 00:09:45,083 --> 00:09:46,916 -Teto! Sen miydin? -Nasılsın? 136 00:09:47,000 --> 00:09:50,750 Arabayı test ediyordum ve gaza basmak zorunda kaldım. 137 00:09:50,833 --> 00:09:51,708 Ne güzelmiş. 138 00:09:51,791 --> 00:09:53,500 -Beğendin mi? -Alıyor musun? 139 00:09:53,583 --> 00:09:56,458 Babama bağlı. Doğum günümde almayı çok isterim. 140 00:09:56,958 --> 00:09:59,625 Mutlu yıllar. Lütfen dikkatli kullan, olur mu? 141 00:09:59,708 --> 00:10:01,625 -Eyvallah. Teşekkürler. -Ne oldu? 142 00:10:01,708 --> 00:10:04,000 -Her şey yolunda Fernanda. -Telsizi al. 143 00:10:04,750 --> 00:10:07,791 Kurtuldun mu sanıyorsun Bay Domates Prensi? 144 00:10:07,875 --> 00:10:10,041 -Bitti mi? -Hayır! İn arabadan! 145 00:10:14,541 --> 00:10:15,458 Çabuk! 146 00:10:16,500 --> 00:10:17,958 Ellerini kaputa koy. 147 00:10:30,000 --> 00:10:31,791 Teto, seni yaramaz çocuk... 148 00:10:32,500 --> 00:10:34,208 Seni özledim, biliyor musun? 149 00:10:34,958 --> 00:10:35,875 Arkanı dön. 150 00:10:37,916 --> 00:10:39,625 Seni bırakacağım 151 00:10:39,708 --> 00:10:42,500 ama bana partinin davetiyesini vermelisin. 152 00:10:43,708 --> 00:10:44,625 Elbette. 153 00:10:47,208 --> 00:10:48,250 Oldu bil. 154 00:10:48,333 --> 00:10:49,375 Hadi. 155 00:10:50,708 --> 00:10:51,625 Bir de yavaşla! 156 00:10:51,708 --> 00:10:53,708 TRANCOSO DOMATESLERİ 157 00:10:56,083 --> 00:10:58,541 Dostum, kasabadaki tüm kadınlarla yattın. 158 00:10:58,625 --> 00:11:01,250 Henüz değil ama bu arabadan sonra muhtemelen. 159 00:11:01,333 --> 00:11:05,250 -Sana bile düşer, kimseyle yatmıyorsun. -Benim kız öyle biri değil. 160 00:11:05,333 --> 00:11:07,166 -Selma mı? Sınıfındaki? -Evet. 161 00:11:08,083 --> 00:11:09,500 Bu yüzden bakirsin. 162 00:11:09,583 --> 00:11:11,833 Seni fark etmeyen bir kıza takmışsın. 163 00:11:11,958 --> 00:11:14,750 -Nasıl dayanıyorsun? -Daha kötüsüne de dayandım. 164 00:11:14,833 --> 00:11:16,750 Teto tatlım, uzun zaman oldu. 165 00:11:16,833 --> 00:11:19,541 Ne kadar da yakışıklısın! 166 00:11:19,625 --> 00:11:22,833 -Teto, dostum! Nasılsın? -Hep bomba gibiyim. 167 00:11:23,750 --> 00:11:25,958 -İnanılmaz bir çocuk. -O bir dâhi. 168 00:11:27,541 --> 00:11:30,208 Bu araba neden mükemmel bir hediye anladın mı? 169 00:11:30,291 --> 00:11:33,416 Evet ama bir işine yarayacak bir şey vermek istiyorum. 170 00:11:33,500 --> 00:11:35,041 Evet, lanet araba! 171 00:11:36,416 --> 00:11:39,958 Ama sana araba vermek istemiyorum. Kazanmanı istiyorum. 172 00:11:40,041 --> 00:11:40,958 Tabii. 173 00:11:41,041 --> 00:11:43,583 Şirkette çalışmanı istiyorum. 174 00:11:44,208 --> 00:11:46,208 Hediyen bu. 175 00:11:46,291 --> 00:11:48,625 Bir iş. Ne düşünüyorsun? 176 00:11:49,958 --> 00:11:50,958 Güzel. 177 00:11:51,833 --> 00:11:52,791 İyi. 178 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 -Harika! -Harika. 179 00:11:58,000 --> 00:11:59,125 Monique lütfen. 180 00:12:03,500 --> 00:12:07,291 -Sizin için ne yapabilirim Bay Teodoro? -Tatlım, biraz su lütfen. 181 00:12:09,250 --> 00:12:11,125 Mutfak, koridorun sonunda. 182 00:12:11,208 --> 00:12:14,791 Monique, burada, Trancoso'da yönetici asistanı. 183 00:12:14,875 --> 00:12:19,541 Söylediği ve yaptığı her şeye çok dikkat etmeni istiyorum. 184 00:12:29,416 --> 00:12:32,083 Peki Teto, ne yapmak istediğini düşündün mü? 185 00:12:33,125 --> 00:12:34,125 Henüz değil. 186 00:12:34,583 --> 00:12:37,583 Bu asistanlığı istediğine 187 00:12:38,041 --> 00:12:41,625 -nasıl karar verdin? -Başka seçeneğim yoktu. 188 00:12:41,708 --> 00:12:45,041 Zorunluluk, çıkan her fırsatı değerlendirmeni sağlar. 189 00:12:45,125 --> 00:12:47,083 Ayrıca çok çalıştım. 190 00:12:47,166 --> 00:12:50,458 Rio'daki okulum Trancoso'nun stajyer programına yönlendirdi. 191 00:12:50,541 --> 00:12:53,750 On stajyer arasından asistanlık için beni seçtiler. 192 00:12:53,833 --> 00:12:54,666 Tebrikler. 193 00:12:54,750 --> 00:12:58,250 Geçen sene buraya gönderildim ve yönetici asistanı olarak... 194 00:13:00,875 --> 00:13:02,625 Şimdi bir de çocuk bakacağım. 195 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 Monica. 196 00:13:05,000 --> 00:13:05,875 Monique. 197 00:13:07,416 --> 00:13:08,375 Hiç takıldık mı? 198 00:13:09,583 --> 00:13:10,458 Ne? 199 00:13:10,541 --> 00:13:12,958 Bana kin besliyorsun da. 200 00:13:13,041 --> 00:13:15,166 Tüm eski kız arkadaşların gibi mi? 201 00:13:17,625 --> 00:13:18,916 Niye bana sataşıyorsun? 202 00:13:20,166 --> 00:13:22,833 Baban buraya nasıl geldiğimi öğretmemi istedi. 203 00:13:22,916 --> 00:13:25,708 -Birilerini överek buralara gelmedim. -Monique. 204 00:13:27,000 --> 00:13:31,083 Bak, hikâyene gerçekten hayranım ve çabanı takdir ediyorum. 205 00:13:31,166 --> 00:13:34,041 -Ama bununla uğraşamam şu an. -Uğraşamaz mısın? 206 00:13:34,125 --> 00:13:37,291 Doğum günümü Domates Festivali'nde kutlayacağım 207 00:13:37,375 --> 00:13:40,500 ve yapacak çok şey, davet edilecek çok insan var. 208 00:13:40,583 --> 00:13:43,791 Gerçekten dert. Eğer vaktin varsa sen de gel, tamam mı? 209 00:14:00,083 --> 00:14:01,333 Geline bakın! 210 00:14:03,041 --> 00:14:05,791 Hadi Paula! Surat asma! Neşelen artık! 211 00:14:05,875 --> 00:14:08,625 -Evet Paula. -İşi unut, Dr. Victor'u unut. 212 00:14:08,708 --> 00:14:09,791 -Şimdilik. -Tamam. 213 00:14:09,875 --> 00:14:12,500 Belki de zengin bir çiftçiyle tanışırsın. 214 00:14:13,458 --> 00:14:16,583 Bu yüzden çok çalışıyorum zaten, değil mi? 215 00:14:16,666 --> 00:14:19,166 Zengin bir çiftçiyle evlenmek için. Doğru. 216 00:14:20,125 --> 00:14:23,666 Hadi Paty! Onu görmek istiyorsanız bağırın! 217 00:14:23,750 --> 00:14:25,041 Hadi kızlar! 218 00:14:27,791 --> 00:14:31,791 İyi geceler Paty do Alferes! 219 00:15:11,500 --> 00:15:12,708 -İyi akşamlar. -Size de. 220 00:15:12,791 --> 00:15:14,583 -Adın lütfen. -Igor Souza. 221 00:15:15,916 --> 00:15:18,750 -Adın listede yok. -Ama ben Teto'nun arkadaşıyım. 222 00:15:18,833 --> 00:15:20,666 Listede yoksun. Giremezsin. 223 00:15:20,750 --> 00:15:23,250 -Ama orada bir yerde olmalıyım. -Değilsin. 224 00:15:23,333 --> 00:15:26,125 -İşte orada. Konuşabilir miyim? -Tabii ki hayır. 225 00:15:26,458 --> 00:15:27,375 Teto! 226 00:15:27,958 --> 00:15:28,791 Teto! 227 00:15:30,708 --> 00:15:32,041 -Buraya geliyor. -Evet. 228 00:15:32,541 --> 00:15:34,375 Neden geç kaldın? Arkadaşım o. 229 00:15:34,458 --> 00:15:35,791 -Bileziğin. -Sağ ol. 230 00:15:35,875 --> 00:15:37,750 Beni neden listeye yazmadın? 231 00:15:37,833 --> 00:15:41,750 Ne listesi? Dinle, benim doğum günüm ama sana bir hediyem var. 232 00:15:41,833 --> 00:15:43,958 -Ne? -Sınıfından Selma'yı çağırdım. 233 00:15:44,833 --> 00:15:47,333 -Hayır. Olamaz! -Ne oldu? Burada işte. 234 00:15:47,416 --> 00:15:48,458 Hazır değilim. 235 00:15:48,541 --> 00:15:51,666 -Ona ne derim? -Ne dersen de. Seni tanıştırıp giderim, 236 00:15:51,750 --> 00:15:54,000 -sen de onu öpersin. Kolay. -Sana göre! 237 00:15:54,083 --> 00:15:54,958 -Hayır. -Selma? 238 00:15:55,041 --> 00:15:56,875 -Merhaba Selma. -Merhaba. 239 00:15:56,958 --> 00:15:59,000 -Arkadaşımla tanış. -Merhaba. 240 00:15:59,083 --> 00:16:00,416 Aynı sınıftayız, değil mi? 241 00:16:00,500 --> 00:16:02,416 -Evet. Igor. -Bu da Teto. 242 00:16:02,500 --> 00:16:05,208 Onu tanıyorum. Doğum günün kutlu olsun Teto. 243 00:16:05,291 --> 00:16:09,083 Teşekkürler. İkinizi yalnız bırakayım. Partinin tadını çıkarın. 244 00:16:09,166 --> 00:16:12,083 Domates salata, domatesli ordövr, domatesli turta. 245 00:16:12,166 --> 00:16:15,041 -Her şey domatesli. Sen merak etme. 246 00:16:15,125 --> 00:16:17,416 Domates prensi bana yeter. 247 00:16:17,958 --> 00:16:18,875 Olamaz. 248 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 Beni neden çağırdın, biliyorum. 249 00:16:25,583 --> 00:16:26,583 Dur biraz... 250 00:16:30,250 --> 00:16:31,291 Affedersin. 251 00:16:31,375 --> 00:16:33,541 -Igor, o deli. -Kaybol dostum. 252 00:16:33,625 --> 00:16:36,541 Benden hoşlandı diye mi kızdın? Benim suçum değil! 253 00:16:36,625 --> 00:16:39,166 Birinin paranı ya da statünü değil de 254 00:16:39,250 --> 00:16:42,458 gerçek seni sevdiğini nasıl anlayacaksın? 255 00:16:42,541 --> 00:16:45,166 Daha sonra konuşsak bunu? Şimdi sırası değil. 256 00:16:45,250 --> 00:16:48,875 Herkes harika olduğunu söylüyor, onlara inanıyorsun, değil mi? 257 00:16:48,958 --> 00:16:51,166 Kazandığın her bahisten memnunsun 258 00:16:51,250 --> 00:16:54,083 ama hiçbirinin önemli olmadığını görmüyorsun, 259 00:16:54,166 --> 00:16:55,291 avantaj hep sende. 260 00:16:55,375 --> 00:16:57,166 Prens etiketini çıkardığında 261 00:16:57,250 --> 00:16:59,250 gerçekten kim olduğunu göreceksin. 262 00:16:59,333 --> 00:17:00,333 Sakin ol kanka. 263 00:17:00,416 --> 00:17:03,250 Ben yokken sana karşı dürüst olmamı özleyeceksin. 264 00:17:03,375 --> 00:17:06,083 Bu insanlar sana yalakalık yapıyor. 265 00:17:06,166 --> 00:17:09,208 Ben gerçek dostunum ama listende bile yokum. 266 00:17:09,291 --> 00:17:11,833 Sen aileden olduğun için listemde yoksun. 267 00:17:14,041 --> 00:17:15,083 Sen kardeşimsin. 268 00:17:15,166 --> 00:17:16,416 Aslına bakarsan... 269 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 ...bu boka ihtiyacım yok. 270 00:17:30,125 --> 00:17:33,416 Orada dur bakalım Teto. Gidiyor musun? 271 00:17:33,500 --> 00:17:35,666 Geç mi kaldım? Parti bitti mi? 272 00:17:35,750 --> 00:17:38,166 Hayır. Aslında daha yeni başlıyor. 273 00:17:38,500 --> 00:17:40,666 -Şuraya bakarsan görürsün. -Tamam. 274 00:17:40,750 --> 00:17:42,708 -Şimdi başlayacak. -Tamam. 275 00:17:43,708 --> 00:17:45,166 -Görüşürüz. -Anlaşıldı. 276 00:17:46,083 --> 00:17:47,041 Millet, 277 00:17:47,125 --> 00:17:50,125 bugün domates prensin doğum günü, 278 00:17:50,250 --> 00:17:52,500 -Teodoro Trancoso Neto. -Domates prens. 279 00:17:52,583 --> 00:17:54,750 Sizin için bir sürprizi var. 280 00:17:55,291 --> 00:17:58,375 Domates savaşına hazır olun! 281 00:17:59,583 --> 00:18:00,541 Başlıyoruz! 282 00:18:03,041 --> 00:18:05,916 Aman Tanrım! Domates! Hadi gidelim! 283 00:18:09,833 --> 00:18:11,375 Eller havaya! 284 00:18:11,458 --> 00:18:14,625 Eller havaya! Hazır mısınız? 285 00:18:16,000 --> 00:18:16,833 Şimdi! 286 00:18:29,333 --> 00:18:32,375 Hepinize "Hey!" diyorum! 287 00:18:32,458 --> 00:18:33,541 Ho! 288 00:18:33,916 --> 00:18:35,666 Hey! 289 00:18:35,750 --> 00:18:36,833 Ho! 290 00:18:36,916 --> 00:18:38,666 Bir kez daha! 291 00:18:38,750 --> 00:18:41,125 Bana domates atarlarsa kızarım. 292 00:18:44,750 --> 00:18:45,916 Öldüreceğim onu. 293 00:18:46,375 --> 00:18:47,291 Özür dilerim. 294 00:18:49,000 --> 00:18:50,083 O neydi? 295 00:18:50,500 --> 00:18:51,416 Delirdin mi? 296 00:18:51,500 --> 00:18:54,125 -Ne düşünüyordun? -Eğleniyoruz işte. 297 00:18:54,208 --> 00:18:55,125 Yanılıyorsun. 298 00:18:55,208 --> 00:18:57,833 -Yapmasana! Delirdin mi sen? -Bir öpücük ver. 299 00:18:57,916 --> 00:18:59,458 -Manyak mısın? -Bırak beni! 300 00:18:59,541 --> 00:19:01,666 Onu rahat bırak! Deli misin? 301 00:19:02,291 --> 00:19:04,416 -Seksi. -Çekil üstümden! 302 00:19:04,500 --> 00:19:06,125 Bırak beni! 303 00:19:06,208 --> 00:19:08,750 -Bırak onu! Delirdin mi? -Dokunma bana! 304 00:19:09,333 --> 00:19:10,500 -Seni piç! -Pislik! 305 00:19:11,125 --> 00:19:13,708 Bu Teto. Hadi! Gidelim! 306 00:19:13,791 --> 00:19:14,791 Kız... 307 00:19:14,875 --> 00:19:15,708 Pislikler! 308 00:19:15,791 --> 00:19:16,625 İyi misin? 309 00:19:16,708 --> 00:19:18,666 Senin güzel saçların 310 00:19:18,750 --> 00:19:19,666 Sonra ne? 311 00:19:20,166 --> 00:19:22,666 Gitar şeklindeki vücudun... 312 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 Kırıldı mı? 313 00:19:26,375 --> 00:19:28,250 Başını arkaya eğ. Öyle dur. 314 00:19:29,333 --> 00:19:32,916 Tam bir felaket... 315 00:19:33,000 --> 00:19:34,125 Beni dinleyin, 316 00:19:35,041 --> 00:19:36,833 elleri havaya kaldırın 317 00:19:36,916 --> 00:19:39,625 bu gece deliriyorsanız! 318 00:19:44,833 --> 00:19:47,958 -Yapamam, çok acıyor. -Sakin ol. Otur şuraya. 319 00:19:48,041 --> 00:19:51,250 Burnumu kırdım. Yüzümü kırdı. Burnum kırıldı. 320 00:19:51,333 --> 00:19:53,125 -Şu kana bak. -Sakin ol. 321 00:19:53,208 --> 00:19:55,625 -Çoğunlukla domates sosu. -Kırılmış olsa 322 00:19:55,708 --> 00:19:57,791 -acıya dayanamazdın. -Dayanamıyorum! 323 00:19:57,875 --> 00:20:00,333 Güven bana. Buna alışkınım. Kırık değil. 324 00:20:00,416 --> 00:20:02,041 -Güreşçi misin sen? -Hayır. 325 00:20:02,208 --> 00:20:04,416 Tıp fakültesinden yeni mezun oldum. 326 00:20:04,583 --> 00:20:05,791 -Rio'da mı? -Evet. 327 00:20:05,875 --> 00:20:06,833 Bakayım mı? 328 00:20:06,916 --> 00:20:09,125 -Ağrı kesici var. İster misin? -Evet. 329 00:20:09,208 --> 00:20:10,541 Raissa, deli misin? 330 00:20:10,625 --> 00:20:13,083 -Bir atı bayıltır bu! -Ama istiyorum! 331 00:20:13,166 --> 00:20:14,916 Sızlanmayı kes. Bir bakayım. 332 00:20:15,000 --> 00:20:17,541 Burnunu burada mı düzelteceksin? 333 00:20:17,625 --> 00:20:19,791 Kırılmışsa yanlış kalsifikasyona mani oluyorum. 334 00:20:19,875 --> 00:20:22,083 -Ne? -Üç deyince, tamam mı? Bir... 335 00:20:23,875 --> 00:20:25,583 -Bir dedin! -Bitti. 336 00:20:25,666 --> 00:20:28,708 Sana domates attığım için mi kızgınsın? İntikam mı? 337 00:20:28,791 --> 00:20:31,791 Bu aptal domates dövüşü fikrini bulana kızgınım. 338 00:20:32,541 --> 00:20:33,916 -Yani? -Ne demek "yani"? 339 00:20:34,000 --> 00:20:35,916 -Sadece eğlencesine. -Eğlence mi? 340 00:20:36,166 --> 00:20:38,666 Siktir! O kadar insan açken 341 00:20:38,750 --> 00:20:41,458 adamın biri domatesleri israf ediyor. 342 00:20:41,541 --> 00:20:42,500 Çok saçma! 343 00:20:42,583 --> 00:20:45,500 Bence bu bekârlığa veda partisi bitti. Gidelim mi? 344 00:20:45,583 --> 00:20:47,000 -Gelin sen misin? -Hayır. 345 00:20:47,291 --> 00:20:49,583 Ben nedimeyim. Katia evleniyor. 346 00:20:49,666 --> 00:20:50,500 Bu cumartesi. 347 00:20:50,625 --> 00:20:53,250 Burada ailem var, ziyarete geldik. 348 00:20:53,333 --> 00:20:56,958 -Düğününüz kasabada mı olacak? -Rio'da Belediye Tiyatrosu'nda. 349 00:20:57,041 --> 00:21:00,125 -Başka bir seviye dostum. -Bana saygı duy aşkım! 350 00:21:00,208 --> 00:21:03,875 Kuzenim geldi. Onunla kapıda buluşmam gerek. 351 00:21:03,958 --> 00:21:07,666 -Geleyim. Fazlalık olmak istemiyorum. -Ben de geliyorum. 352 00:21:08,166 --> 00:21:09,041 İyi misin? 353 00:21:09,583 --> 00:21:12,166 -Biraz başım dönüyor. -Sonra buluşuruz. 354 00:21:12,250 --> 00:21:14,041 -Kesinlikle kızım! -Tamam. 355 00:21:14,125 --> 00:21:16,375 -Birazdan gelirsin! -Evet. 356 00:21:17,416 --> 00:21:19,125 Daha iyi mi? 357 00:21:19,916 --> 00:21:20,875 Hâlâ acıyor. 358 00:21:21,500 --> 00:21:24,833 -Nerede yıkayabiliriz? -İçeride su var. 359 00:21:24,916 --> 00:21:27,666 -Vay canına! Burası ne böyle? -Burası sera. 360 00:21:28,166 --> 00:21:29,125 İşte su. 361 00:21:29,666 --> 00:21:32,916 -Kanamayı durdurmak için yüzünü kaldır. -Ama çok acıyor. 362 00:21:34,583 --> 00:21:37,000 -Sorun yok. Kaldır! -Tamam. 363 00:21:37,791 --> 00:21:39,125 -Dikkat et. -Acıyor mu? 364 00:21:39,208 --> 00:21:41,625 -Birazcık. -Kanama neredeyse durdu. 365 00:21:43,125 --> 00:21:47,125 Bence ciddi değil ama yerinde olsam eve giderdim. 366 00:21:47,583 --> 00:21:50,625 -Biri seni eve götürebilir mi? -Yok, zaten burada yaşıyorum. 367 00:21:51,583 --> 00:21:52,625 -Burada mı? -Evet. 368 00:21:53,500 --> 00:21:55,541 -Transcoso çiftliğinde mi? -Evet. 369 00:21:56,541 --> 00:21:58,125 Aman Tanrım. Onları tanıyor musun? 370 00:22:00,666 --> 00:22:02,583 Babam çiftliğin kâhyası. 371 00:22:02,708 --> 00:22:04,166 -O yüzden. -Anladım. 372 00:22:04,458 --> 00:22:06,500 -Tamam, anladım. -Evet. 373 00:22:06,583 --> 00:22:10,458 Rio'da üniversiteye gitmek istiyorum. Bu kasaba artık çok küçük. 374 00:22:10,541 --> 00:22:12,625 -Rio'yu seversin. -Bence de. 375 00:22:13,708 --> 00:22:15,125 Yeni insanlar, değil mi? 376 00:22:16,208 --> 00:22:17,041 Evet. 377 00:22:17,125 --> 00:22:19,583 Burada kalarak çok şey kaçırdığımı hissediyorum. 378 00:22:23,666 --> 00:22:24,875 Artık iyisin! 379 00:22:26,166 --> 00:22:28,125 -Harika. -Mükemmel bir doktorsun. 380 00:22:28,208 --> 00:22:30,625 Teşekkürler. Arkadaşlarımı bulacağım. 381 00:22:30,708 --> 00:22:32,458 Peki. At binmeyi sever misin? 382 00:22:33,125 --> 00:22:35,041 Bilmem, hiç binmedim. Neden? 383 00:22:35,291 --> 00:22:37,708 -Şimdi binmek ister misin? -Şimdi mi? 384 00:22:37,791 --> 00:22:40,708 Ne dersin? Sana bütün hayvanları gösteririm. 385 00:22:40,791 --> 00:22:43,666 -Şimdi olmaz. -Hayır mı? Tamam o zaman. 386 00:22:43,750 --> 00:22:45,333 Arkadaşlarımı bulmalıyım. 387 00:22:45,541 --> 00:22:47,125 Sen de dinlenmelisin. 388 00:22:47,416 --> 00:22:50,375 -Doktorun emri. -Tamam, doktor. Yarın o zaman? 389 00:22:52,125 --> 00:22:54,333 Yarın mı? Yarın Rio'ya döneceğim.  390 00:22:55,041 --> 00:22:56,833 -Ama memnun oldum. -Ben de. 391 00:22:57,375 --> 00:22:58,791 -Hoşça kal. -Teşekkürler. 392 00:22:59,250 --> 00:23:00,250 Rica ederim. 393 00:23:00,916 --> 00:23:02,041 Görüşürüz. 394 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Belki Rio'da, değil mi? 395 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Bu ne? 396 00:23:59,625 --> 00:24:01,416 İnanamıyorum! 397 00:24:02,291 --> 00:24:04,208 Doğum günün kutlu olsun evlat. 398 00:24:05,958 --> 00:24:09,458 Şirketimizdeki yeni işinin imtiyazı olarak düşün. 399 00:24:10,166 --> 00:24:12,375 Şey, baba, seninle bu iş hakkında 400 00:24:12,458 --> 00:24:14,125 -konuşmak istiyordum. -Teto! 401 00:24:15,166 --> 00:24:16,708 Artık yetişkinsin. 402 00:24:17,208 --> 00:24:20,416 Yetişkin oğlumun ergen gibi davranmasını istemiyorum.  403 00:24:21,250 --> 00:24:24,041 Sana bir araba ve şirkette bir iş veriyorum. 404 00:24:24,291 --> 00:24:27,750 Bundan sonra para ve harçlık yok. 405 00:24:27,875 --> 00:24:31,125 -Gerisi sana kalmış. -Yok, Trancoso'daki işi istiyorum. 406 00:24:32,708 --> 00:24:36,041 Oğlun olduğum için değil, hak ederek almak istiyorum. 407 00:24:37,291 --> 00:24:38,458 -Anladın mı? -Tamam. 408 00:24:45,791 --> 00:24:49,625 Hey. Bir dakika konuşalım. Sana bir teklif yapmak istiyorum. 409 00:24:49,708 --> 00:24:53,208 Sağ ol Teto ama bahis istemem. Bugün derse gitmem gerek. 410 00:24:53,291 --> 00:24:57,375 Yardım etmek istiyorum. Gerçek bir teklif. Avantaj veya ayrıcalık yok. 411 00:24:57,458 --> 00:25:00,208 Hayalimin Rio'ya gitmek olduğunu anlamalısın. 412 00:25:00,291 --> 00:25:03,000 -Bunu yapmanın tek yolu üniversite. -Haklıydın. 413 00:25:03,083 --> 00:25:06,125 Gidince seni özlerim. Kardeşimsin, arkadaşımsın. 414 00:25:06,208 --> 00:25:08,458 -Haklısın. -Sakin ol. Hemen gitmiyorum. 415 00:25:08,958 --> 00:25:11,958 Rio'ya gidiyorum ve gelmeni istiyorum. Sana kalmış. 416 00:25:18,666 --> 00:25:20,583 Bir kızın peşinden Rio'ya mı gidiyorsun? 417 00:25:20,875 --> 00:25:21,750 O farklı. 418 00:25:22,833 --> 00:25:26,125 Tabii. Seni reddetti. O nadir bir örnek. 419 00:25:26,208 --> 00:25:28,958 Normal biri gibi davranılmayı sevdim, itiraf edeyim. 420 00:25:29,041 --> 00:25:30,250 Şok edici olmuştur. 421 00:25:30,833 --> 00:25:34,291 O yüzden Rio'daki Trancoso stajyerlik programına kaydoldum. 422 00:25:34,833 --> 00:25:36,875 Tanınmadan seçilmek istiyorum. 423 00:25:37,875 --> 00:25:39,166 Peki bahis ne? 424 00:25:40,083 --> 00:25:41,500 Sen de kaydolacaksın. 425 00:25:41,583 --> 00:25:43,416 Sen benim adımla, ben senin adınla. 426 00:25:44,375 --> 00:25:46,916 -Dostum... -Hayır, dinle! 427 00:25:47,000 --> 00:25:50,250 Bir kişilik kontenjan var. Birbirimize rakip olacağız. 428 00:25:52,083 --> 00:25:53,791 Kazanırsan bu araba senin. 429 00:25:56,250 --> 00:25:57,125 Ne dersin? 430 00:26:20,041 --> 00:26:22,458 -İyi günler Bay Teto. -Ne haber Zé? 431 00:26:22,541 --> 00:26:27,083 Arabayı yıkar mısın? İlgiye ihtiyacı var. Manuel, valizlere yardım eder misin? 432 00:26:27,166 --> 00:26:28,916 Dikkatli ol Manuel, çok ağır. 433 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 Cidden denize nazır bu yerde mi kalacağız? 434 00:26:31,541 --> 00:26:34,708 Rio'ya gelince babam burada kalır, ikinci evi gibidir. 435 00:26:34,791 --> 00:26:37,416 -İyi günler hepinize. -İyi günler. 436 00:26:41,750 --> 00:26:42,666 İçeri gel. 437 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 İkinci evi mi burası? 438 00:26:52,791 --> 00:26:55,583 Babamın odasını alacağım, sen de benimkinde kal. 439 00:26:55,666 --> 00:26:58,666 Bir yere gitmem gerek, sen keyfine bak. Olur mu? 440 00:27:02,583 --> 00:27:04,541 Davetiyeniz bayım. 441 00:27:05,083 --> 00:27:05,958 Unuttum. 442 00:27:06,791 --> 00:27:09,500 -Tamam, devam edin. -Teşekkürler. 443 00:27:27,333 --> 00:27:29,541 Selam dostum, nasıl gidiyor? 444 00:27:29,791 --> 00:27:33,166 -Merhaba. Yardım edebilir miyim? -Kıyafet değiştirelim mi? 445 00:27:33,750 --> 00:27:36,166 -Çalışmalıyım. -Bu gece ne kadar kazanacaksın? 446 00:27:36,250 --> 00:27:39,166 Bu takım yaklaşık 2,500 dolar. Sende kalabilir. 447 00:27:52,166 --> 00:27:54,000 Hey, temizlikçi çocuk! 448 00:27:56,416 --> 00:28:00,291 Girişte kusan bir adam var. Hadi! 449 00:28:00,791 --> 00:28:02,458 Affedersiniz. Teşekkürler. 450 00:28:08,291 --> 00:28:10,125 Al dostum, kendin temizle. 451 00:28:20,791 --> 00:28:22,041 Bak oğlum. 452 00:28:23,333 --> 00:28:24,791 Elbiseme yemek döktüm. 453 00:28:25,291 --> 00:28:27,541 -Öyle mi? Bu çok kötü. -Evet. 454 00:28:27,625 --> 00:28:29,083 Silecek bezin var mı? 455 00:28:40,166 --> 00:28:41,833 Dikkat et oğlum! 456 00:28:44,666 --> 00:28:45,541 İşte oldu. 457 00:28:46,208 --> 00:28:48,708 -Buraya geliyor. -Sizinle oturabilir miyim? 458 00:28:48,791 --> 00:28:51,041 Hadi, seni biriyle tanıştırayım. 459 00:28:58,541 --> 00:29:00,208 Paula, benden kaçıyor musun? 460 00:29:00,875 --> 00:29:04,541 Konuşmaya geldim çünkü benden kaçıyor gibisin. 461 00:29:04,625 --> 00:29:05,958 Hiç de değil doktor. 462 00:29:06,041 --> 00:29:08,916 -Pardon oğlum... -Şimdi olmaz. 463 00:29:09,458 --> 00:29:12,166 Meşgulüm. Başkasını bul. Şimdi olmaz. 464 00:29:12,250 --> 00:29:13,416 Teto? 465 00:29:13,916 --> 00:29:15,708 İnanamıyorum! 466 00:29:15,791 --> 00:29:17,083 Nasılsın güzelim? 467 00:29:17,166 --> 00:29:20,833 Adımı unuttuğun için bana "güzelim" diyorsun, değil mi? 468 00:29:21,291 --> 00:29:23,791 Tabii ki hayır güzelim. Hiç olur mu? 469 00:29:24,291 --> 00:29:25,750 Burada ne yapıyorsun? 470 00:29:25,833 --> 00:29:27,458 Gelin Katia, kuzenim. 471 00:29:28,583 --> 00:29:31,333 -Burada ne işin var? -Çalışıyorum. 472 00:29:33,166 --> 00:29:35,708 Hademe olarak çalışan domates prensi mi? 473 00:29:35,791 --> 00:29:37,875 Sorun mu olur? Ön yargı mı var? 474 00:29:37,958 --> 00:29:38,791 Affedersin. 475 00:29:38,875 --> 00:29:40,625 -Ön yargı yok. -Dinle, 476 00:29:40,708 --> 00:29:44,000 burada fazla duramıyorum yoksa kovulurum. 477 00:29:44,166 --> 00:29:46,166 Sonra konuşuruz, tamam mı güzelim? 478 00:29:49,625 --> 00:29:51,666 Ben hallederim. Sen git. 479 00:29:58,750 --> 00:30:00,041 -Olamaz! -Ne? 480 00:30:01,750 --> 00:30:03,500 -Çiftlikteki adam. -Evet. 481 00:30:04,166 --> 00:30:06,583 -Evet, çiftlikteki adam. -Teto. 482 00:30:07,458 --> 00:30:10,000 -Hatırladın! Güzel. -Evet. 483 00:30:10,291 --> 00:30:12,000 -Ne tesadüf! -Kesinlikle. 484 00:30:12,083 --> 00:30:13,250 -Sen, burada. -Evet. 485 00:30:13,333 --> 00:30:15,625 -Kesinlikle. -Rio'ya gelirim demiştim. 486 00:30:16,458 --> 00:30:18,208 Evet, hatırlıyorum. 487 00:30:18,291 --> 00:30:22,166 İşte buradayım. Her şeyi geride bırakıp hayalimin peşine düştüm. 488 00:30:22,250 --> 00:30:23,791 -Gerçekten mi? -Evet. 489 00:30:25,000 --> 00:30:25,916 Vay be! 490 00:30:26,750 --> 00:30:28,833 Harika! Cesaretini takdir ettim. 491 00:30:31,208 --> 00:30:33,041 Bazı şeyler feda etmeye değer. 492 00:30:34,125 --> 00:30:36,375 -Burada karşılaşmak gibi. -Paula? 493 00:30:37,333 --> 00:30:41,083 -Konuşmamız bitmedi, değil mi? -Dostum, konuşuyoruz. İzin ver. 494 00:30:42,833 --> 00:30:43,916 Gel haydi. Hadi. 495 00:30:47,166 --> 00:30:50,000 Rica ederim. O aptal sana asılıyordu. 496 00:30:52,375 --> 00:30:53,708 Asılıyordu, değil mi? 497 00:30:54,375 --> 00:30:56,833 -Sanırım. -Ben de öyle düşündüm. 498 00:30:57,500 --> 00:30:59,416 Doktor, müsaadenle. 499 00:31:12,916 --> 00:31:14,166 Gidelim buradan. 500 00:31:16,833 --> 00:31:19,208 Şehre geldiğinden beri sahile gitmiş miydin? 501 00:31:19,666 --> 00:31:21,541 -Hayır, gitmemiştim. -Cidden mi? 502 00:31:21,958 --> 00:31:23,750 Yani okyanusu hiç görmedin mi? 503 00:31:24,208 --> 00:31:25,375 İnanamıyorum! 504 00:31:25,958 --> 00:31:27,541 Bu çok heyecan verici! 505 00:31:27,708 --> 00:31:29,708 -Sana okyanusu gösterdim. -Evet. 506 00:31:30,166 --> 00:31:32,708 -Ne güzel. -Çok heyecan verici. Ben... 507 00:31:34,000 --> 00:31:35,958 -Kalbim... -Anlayabiliyorum. 508 00:31:36,041 --> 00:31:37,708 -Çok büyük, değil mi? -Evet. 509 00:31:38,250 --> 00:31:40,250 Seyahat edecek paramız yoktu. 510 00:31:41,750 --> 00:31:45,375 Babam okul tatillerinde bana domates toplattırırdı. 511 00:31:45,458 --> 00:31:47,375 Küçüklüğümden beri. 512 00:31:47,958 --> 00:31:48,916 Aman Tanrım! 513 00:31:49,916 --> 00:31:52,125 Üzgünüm ama bu istismar, 514 00:31:52,208 --> 00:31:54,291 -bir çocuğu öyle çalıştırmak. -Evet. 515 00:31:54,375 --> 00:31:57,750 Çok zordu. Bazen sadece domates yiyorduk. 516 00:31:58,750 --> 00:31:59,583 Kötüymüş. 517 00:31:59,666 --> 00:32:00,708 Ama hayat bu.  518 00:32:01,666 --> 00:32:05,208 Bir yere gelmek istiyorsan çalışmalısın. 519 00:32:05,500 --> 00:32:07,250 Böyle yürür. 520 00:32:08,083 --> 00:32:09,250 Mesela yarın 521 00:32:09,333 --> 00:32:12,291 Trancoso Rio'da stajyerlik programına başlayacağım, 522 00:32:12,416 --> 00:32:14,291 o şirkette çalışabilmek için. 523 00:32:14,375 --> 00:32:17,083 Tek kişilik kontenjan var. Göreceğiz, değil mi? 524 00:32:18,708 --> 00:32:20,500 Böyle bir azimle 525 00:32:21,125 --> 00:32:22,416 eminim girersin. 526 00:32:26,958 --> 00:32:28,166 Benim gitmem gerek. 527 00:32:28,833 --> 00:32:30,666 -Yarın erken kalkacağım. -Üzgünüm. 528 00:32:30,750 --> 00:32:34,083 -Çok üzgünüm. -Hayır, benim hatam. Sorun değil. 529 00:32:34,166 --> 00:32:37,416 Tıp fakültesinden mezun oldum, ihtisas yapmam gerekiyor, 530 00:32:37,500 --> 00:32:39,041 odaklanmam gerek. 531 00:32:39,708 --> 00:32:41,416 -Anlıyorsun, değil mi? -Tabii. 532 00:32:42,083 --> 00:32:42,916 Hoşça kal. 533 00:32:50,583 --> 00:32:52,000 -Günaydın. -Günaydın. 534 00:32:54,708 --> 00:32:56,791 Kimse beni tanımaz dememiş miydin? 535 00:32:58,500 --> 00:32:59,375 Olamaz! 536 00:33:00,208 --> 00:33:02,916 Şaka mı bu? Kartı iptal etmişler bile! 537 00:33:03,416 --> 00:33:06,166 Tatlım, bana yardım eder misin? 538 00:33:06,250 --> 00:33:07,208 Hey! 539 00:33:08,500 --> 00:33:09,458 Lanet olsun! 540 00:33:11,958 --> 00:33:13,041 İyi misin? 541 00:33:13,125 --> 00:33:15,625 -İyi gibi mi görünüyorum? -Yaralandın mı? 542 00:33:16,041 --> 00:33:19,041 Hayır. İşten atılmak çok daha kötüydü. 543 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 -Kovuldun mu? -Evet. Az önce bir belge imzaladım. 544 00:33:24,750 --> 00:33:26,750 -Üzgünüm. -Üzgünüm. 545 00:33:26,833 --> 00:33:29,625 Ama Rio'ya döndüğüme sevindim. 546 00:33:29,916 --> 00:33:33,208 Temiz hava, taşra müziği ve organik gıdadan bıkmıştım. 547 00:33:34,000 --> 00:33:36,625 Bir daha domates görmek istemiyorum. İzninizle. 548 00:33:36,708 --> 00:33:38,666 Biz de Rio'da yaşıyoruz. 549 00:33:38,750 --> 00:33:40,916 Trancoso stajyerlik programındayız. 550 00:33:41,625 --> 00:33:44,000 Senin gibi en alttan başlamak istiyorum. 551 00:33:44,458 --> 00:33:46,083 Beni seçerlerse tabii. 552 00:33:46,166 --> 00:33:49,333 Gerçekçi ol Teto. "Seçerlerse" mi? 553 00:33:49,666 --> 00:33:51,750 Kimse seni tanımaz mı sanıyorsun? 554 00:33:51,833 --> 00:33:54,291 -Gördün mü? -Rio'daki merkezde tanımıyorlar. 555 00:33:54,375 --> 00:33:56,791 Ama ismin hâlâ Teodoro Transcoso Neto. 556 00:33:56,875 --> 00:33:59,000 İzninizle, özgeçmişimi göndereceğim. 557 00:34:01,125 --> 00:34:02,875 Buna hazırız. 558 00:34:03,375 --> 00:34:04,916 -Günaydın. -Günaydın. 559 00:34:05,000 --> 00:34:05,875 Günaydın. 560 00:34:07,333 --> 00:34:09,083 Hanginiz Teodoro Trocoso? 561 00:34:10,375 --> 00:34:12,375 -Sensin. -Evet. Benim. 562 00:34:15,000 --> 00:34:17,041 Memnun oldum. Ben Célio Porto. 563 00:34:17,291 --> 00:34:19,416 Pazarlama müdürüyüm. 564 00:34:19,625 --> 00:34:21,500 -Merhaba. -Sana Teto diyebilir miyim? 565 00:34:21,583 --> 00:34:23,541 Şey... Tabii. 566 00:34:23,791 --> 00:34:24,833 Harika Teto. 567 00:34:25,166 --> 00:34:28,583 Eminim senin gibi DNA'sında girişimcilik olan genç bir adam 568 00:34:28,666 --> 00:34:30,000 burada iyi iş çıkarır. 569 00:34:30,750 --> 00:34:32,833 -Hoş geldiniz. -Günaydın millet! 570 00:34:32,916 --> 00:34:36,666 Günaydın Célio. Hadi toplanın bakalım. 571 00:34:36,750 --> 00:34:39,250 Ben Alana, yetenek geliştirme danışmanıyım. 572 00:34:39,333 --> 00:34:41,916 Bu stajyer programını yürütmek üzere 573 00:34:42,000 --> 00:34:43,916 Trancoso tarafından işe alındım. 574 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Heyecanlı mısınız? Hadi başlayalım. 575 00:34:47,083 --> 00:34:49,625 Hadi! Stajyerlik programı, katılanlara 576 00:34:49,708 --> 00:34:53,875 Trancoso'da bir aylık bir deneyim sunuyor. 577 00:34:54,000 --> 00:34:58,375 Tamamlayınca hepiniz bir belge alacaksınız ama sadece biriniz 578 00:34:58,458 --> 00:34:59,666 işe alınacak. 579 00:35:00,041 --> 00:35:04,041 Şirketin ham maddelerini biraz daha öğrenelim bakalım. 580 00:35:04,125 --> 00:35:07,208 Domates en iyi bildiğim sebzedir. 581 00:35:07,291 --> 00:35:08,791 Ama aslında meyvedir. 582 00:35:11,000 --> 00:35:12,750 -Adın ne? -Te... Igor. 583 00:35:12,833 --> 00:35:16,208 İgor. Umarım kahve hakkında daha çok şey biliyorsundur. 584 00:35:16,500 --> 00:35:17,333 Neden ki? 585 00:35:36,375 --> 00:35:37,250 Evet? 586 00:35:37,333 --> 00:35:40,458 Başkanın oğluna özellikle dikkat etmenizi istiyorum. 587 00:35:40,958 --> 00:35:42,333 -Teodoro mu? -Evet. 588 00:35:42,416 --> 00:35:45,125 O ünlü Teto'dur. Paty de Alferes'in Don Juan'ı. 589 00:35:45,208 --> 00:35:48,458 Don Juan mı? O çocuk mu? 590 00:35:48,541 --> 00:35:50,583 Babası buna bir son verdi 591 00:35:50,666 --> 00:35:53,083 ama çocuk hep çılgın bir hayat sürdü. 592 00:35:55,125 --> 00:35:58,000 Tamam. Merak etme, gözüm üzerinde olacak. 593 00:36:14,583 --> 00:36:16,000 Teto, değil mi? 594 00:36:16,875 --> 00:36:18,833 -Evet. Merhaba. -Adım Alana. 595 00:36:19,458 --> 00:36:20,958 -Memnun oldum. -Ben de. 596 00:36:22,375 --> 00:36:24,833 Kaba eller! Spordan mı? 597 00:36:24,916 --> 00:36:27,208 Hiç yapmadım. At binmekten oldu. 598 00:36:27,708 --> 00:36:31,250 Atlar. Ama at binmek de egzersizdir. 599 00:36:31,333 --> 00:36:34,000 Duruşa iyi gelir. 600 00:36:34,208 --> 00:36:36,208 -Pardon. Kahveniz. -Teşekkürler. 601 00:36:38,875 --> 00:36:42,583 Aman Tanrım, Igor. İçtiğim en berbat kahve bu. 602 00:36:42,666 --> 00:36:46,250 -Üzgünüm, makine bozuldu. İstersen... -Ben demleyebilirim. 603 00:36:46,333 --> 00:36:48,083 -Gerçekten mi? -Çiftlik tarzı. 604 00:36:50,083 --> 00:36:51,083 Affedersin. 605 00:36:51,166 --> 00:36:52,708 Igor? 606 00:36:53,916 --> 00:36:56,958 Lütfen yarınki sunum için bunu yazdır. 607 00:37:00,500 --> 00:37:01,625 Nasıl yapacağım? 608 00:37:19,166 --> 00:37:22,791 -Merhaba hanımefendi. Bitti sayılır. -Bana Alana diyebilirsin. 609 00:37:23,791 --> 00:37:24,708 Pardon. 610 00:37:24,791 --> 00:37:26,375 -Harika kokuyor. -Öyle mi? 611 00:37:31,000 --> 00:37:33,833 -Çok leziz. -Harika! Çok kahve yaptım. 612 00:37:34,750 --> 00:37:36,500 Çok etkilendim Teto. 613 00:37:36,625 --> 00:37:39,625 Buraya babanla birlikte gelip emirler verebilirdin. 614 00:37:39,708 --> 00:37:41,625 Ama onun yerine 615 00:37:41,708 --> 00:37:43,833 en alttan başlamaya karar verdin. 616 00:37:44,500 --> 00:37:46,750 İşe alım uzmanı olarak deneyimlerim, 617 00:37:46,833 --> 00:37:50,166 öğreneceklerin olduğunu kabul etmek iyi bir lider olmanın 618 00:37:50,250 --> 00:37:51,875 ilk adımıdır diye öğretti. 619 00:37:52,833 --> 00:37:53,833 Tebrik ederim. 620 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Teşekkürler. 621 00:38:00,000 --> 00:38:02,166 Merhaba Monique. Nasılsın? 622 00:38:03,083 --> 00:38:05,208 Yardımına ihtiyacım var. 623 00:38:06,041 --> 00:38:07,416 Buluşabilir miyiz? 624 00:38:10,208 --> 00:38:11,291 Sağa dönün. 625 00:38:15,958 --> 00:38:17,958 Yeni rota oluşturuluyor. 626 00:38:23,416 --> 00:38:24,875 Sağa dönün. 627 00:38:27,666 --> 00:38:30,541 Sinyal kayboldu. Rota yeniden hesaplanıyor. 628 00:38:30,625 --> 00:38:33,333 Monique, sanırım bana yanlış adres verdin. 629 00:38:33,416 --> 00:38:36,541 GPS, beni çok tuhaf bir yere götürüyor.  630 00:38:37,208 --> 00:38:38,916 -Yardımın lazım. -Neredesin? 631 00:38:53,250 --> 00:38:54,625 Aklını mı kaçırdın sen? 632 00:38:54,708 --> 00:38:58,208 Buraya kim böyle bir arabayla gelir? Hadi evime gidelim. 633 00:38:59,125 --> 00:39:01,166 Siktir! Silah sesi bu! Yere yat! 634 00:39:04,041 --> 00:39:06,916 Kalk. Beni utandırıyorsun. 635 00:39:07,583 --> 00:39:11,125 Burada büyüdüm. Çoğu insanın gerçek hayatı bu. Hadi! 636 00:39:11,208 --> 00:39:14,541 Bburada atlar bile var! Kendimi evimde gibi hissediyorum. 637 00:39:16,166 --> 00:39:19,041 -İçeri gel. -Affedersin. 638 00:39:22,708 --> 00:39:24,958 -Güzel yermiş. -Yatağımda oturuyorsun. 639 00:39:25,916 --> 00:39:26,875 Pardon. 640 00:39:28,125 --> 00:39:29,000 Bekle. 641 00:39:32,583 --> 00:39:36,708 Uyandın mı tatlım? Anneni uyandırmamaya çalışalım. 642 00:39:36,791 --> 00:39:38,916 -Teyzene gel. -Monique. 643 00:39:39,416 --> 00:39:41,250 -Bana verebilirsin. -Hayır. 644 00:39:41,375 --> 00:39:43,083 Merak etme. Biraz dinlen. 645 00:39:53,250 --> 00:39:54,250 Sessiz ol. 646 00:39:54,666 --> 00:39:56,791 -Bebek çok tatlı. Senin mi? -Yeğenim. 647 00:39:56,875 --> 00:39:59,208 Ama sessiz ol. Uyanmasını istemiyorum. 648 00:39:59,291 --> 00:40:01,458 -Tamam. -Kız kardeşim hasta, 649 00:40:01,666 --> 00:40:05,458 o yüzden Rio'da olmam iyi. Söyle şimdi, ne istiyorsun? 650 00:40:05,541 --> 00:40:09,208 O pozisyonu nasıl aldığını bana öğretmeni istiyorum, 651 00:40:09,541 --> 00:40:11,583 ayrıcalık olmadan, kendi çabamla. 652 00:40:12,625 --> 00:40:15,125 Bir öğretmen mi istiyorsun? 653 00:40:15,208 --> 00:40:18,208 -Çok para alırım. -Ufak bir sorun var. 654 00:40:19,250 --> 00:40:22,333 Babam harçlığımı kesti. Ondan para isteyemem. 655 00:40:24,625 --> 00:40:28,583 Zengin çocuk dertlerindençok etkilendim 656 00:40:28,666 --> 00:40:33,000 ama düşünmem gereken daha ciddi şeyler var. 657 00:40:33,083 --> 00:40:36,500 İş bulmak, bebeği beslemek, kardeşime doktor bulmak gibi. 658 00:40:37,166 --> 00:40:38,541 Doktor mu lazım? 659 00:40:38,625 --> 00:40:41,625 Mezuniyet partisine bu kadar para mı harcayacağız? 660 00:40:41,708 --> 00:40:44,375 -Paula, bir kere oluyor! -Neden bu kadar lüks? 661 00:40:44,458 --> 00:40:46,083 Herkeste para yok ki. 662 00:40:46,166 --> 00:40:48,458 -Herkes gitmek zorunda değil. -Nereye? 663 00:40:49,000 --> 00:40:51,750 Mezuniyet partimize. Bu harika kulübü önerdim 664 00:40:51,833 --> 00:40:54,250 -ama Hawaii partisi istiyor. -Daha havalı. 665 00:40:54,333 --> 00:40:55,875 Paula'nın fikri daha iyi. 666 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 Zaten gideceğim. 667 00:41:01,208 --> 00:41:02,083 Ezik. 668 00:41:03,000 --> 00:41:05,458 Sen söylemezsen ben söylerim. 669 00:41:05,541 --> 00:41:07,875 Sakin ol Raissa. Şu ana kadar dayandım. 670 00:41:07,958 --> 00:41:09,500 İhtisasımı mahvetmeyecek. 671 00:41:10,125 --> 00:41:12,083 Paty'deki adam değil mi şu? 672 00:41:12,541 --> 00:41:14,208 -Hani şu yumruk yiyen. -Evet. 673 00:41:14,833 --> 00:41:15,833 Teto? 674 00:41:16,333 --> 00:41:17,750 -Selam. -Seni bulabildim. 675 00:41:17,916 --> 00:41:18,791 Nasılsın? 676 00:41:19,208 --> 00:41:21,583 İyiyim, ya sen? Yardımına ihtiyacım var. 677 00:41:24,375 --> 00:41:26,041 Şuna bak. Bak Mateus. 678 00:41:27,333 --> 00:41:28,291 Bak! 679 00:41:29,750 --> 00:41:31,166 Bir araba! 680 00:41:31,750 --> 00:41:32,833 Bir tahminim var 681 00:41:32,916 --> 00:41:36,125 ama emin olmak için birkaç test yapmalıyız. 682 00:41:36,625 --> 00:41:39,125 Kullanmaya başlayabileceği bir ilaç yok mu? 683 00:41:39,916 --> 00:41:44,041 Şey, reçete yazamam. Henüz doktor değilim. 684 00:41:45,500 --> 00:41:46,375 Değil misin? 685 00:41:47,416 --> 00:41:50,125 Stajyer mi? Bana doktor sözü vermiştin! 686 00:41:50,208 --> 00:41:53,166 -Mezun olmak üzere. -Ben de seni öldürmek üzereyim. 687 00:41:53,250 --> 00:41:55,458 Burnuma bak. Mükemmel, değil mi? 688 00:41:55,666 --> 00:41:58,375 Biri bana yumruk attı ve o düzeltti. O iyi. 689 00:41:58,458 --> 00:42:01,875 Dinle Teto. Beni tanımıyorsun ve beni kazıklamayacaksın. 690 00:42:01,958 --> 00:42:03,958 -Anlaşıldı mı? -Niyetim bu değil. 691 00:42:05,250 --> 00:42:06,333 Bir teklifim var. 692 00:42:08,958 --> 00:42:12,708 Bana yardım edersen ve Trancoso'daki pozisyonu kazanırsam... 693 00:42:13,958 --> 00:42:15,000 ...arabam senindir. 694 00:42:16,250 --> 00:42:18,125 -Şu araba mı? -Evet. Üstü açık, 695 00:42:18,500 --> 00:42:22,250 4x4, yepyeni. Bir yıllık maaşın kadar eder. 696 00:42:23,583 --> 00:42:25,541 O araba çok daha fazla eder. 697 00:42:26,625 --> 00:42:30,208 Ama cidden sana yardım edersen arabanı mı vereceksin bana? 698 00:42:30,291 --> 00:42:31,125 Evet. 699 00:42:31,916 --> 00:42:35,125 İşe alınırsam eğer. Yoksa Igor'a söz verdim. 700 00:42:36,708 --> 00:42:38,625 Tamam, mükemmel. 701 00:42:39,041 --> 00:42:41,166 -Yarın orada olacak. -Aldın mı? 702 00:42:41,250 --> 00:42:44,000 Çok teşekkürler! Kendine iyi bak. Hoşça kal. 703 00:42:44,208 --> 00:42:45,750 -Yani? -Tamamdır. 704 00:42:45,833 --> 00:42:48,833 Kız kardeşine yarın hastanede randevu 705 00:42:48,958 --> 00:42:51,083 -ve testler ayarladım. -Teşekkürler! 706 00:42:51,166 --> 00:42:54,000 Sana ne kadar teşekkür etsem az Paula. 707 00:42:54,083 --> 00:42:55,333 -Teşekkür. -Ne demek. 708 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 Teto, kız arkadaşını seviyorum. 709 00:42:57,541 --> 00:42:59,083 -Güzel ruh. -Hayır. 710 00:42:59,583 --> 00:43:03,041 -Hayır, sadece arkadaşız. -Birbirimizi tanımaya başladık. 711 00:43:03,125 --> 00:43:05,500 -Birkaç güne çıkarız. -Ne? 712 00:43:05,583 --> 00:43:08,166 -Öbür gün. -Ne şakacı! 713 00:43:08,250 --> 00:43:10,458 Tartışma için özür dilerim, tamam mı? 714 00:43:10,583 --> 00:43:12,125 Sorun değil. 715 00:43:12,625 --> 00:43:15,833 Bir işe yaramak çok iyi hissettiriyor. 716 00:43:17,041 --> 00:43:19,541 Neden doktor olmak istediğimi hatırlatıyor. 717 00:43:20,541 --> 00:43:23,250 Telafi edeyim. Benimle çık. 718 00:43:25,166 --> 00:43:27,166 Çok cesursun çocuk. 719 00:43:27,500 --> 00:43:30,750 Dikkatimin dağılmasına ihtiyacım yok derken ciddiydim. 720 00:43:30,833 --> 00:43:33,500 Bak bana. Dikkat mi dağıtıyorum? 721 00:43:34,458 --> 00:43:35,708 Ben ciddi bir adamım. 722 00:43:36,666 --> 00:43:37,500 Bak. 723 00:43:41,416 --> 00:43:42,875 -Yani? -Tamam. 724 00:43:43,875 --> 00:43:45,958 -Tamam. Bir izin günümde. -Yarın. 725 00:43:46,250 --> 00:43:48,166 -Yarın mı? Olmaz çocuk. -Neden? 726 00:43:58,041 --> 00:43:59,666 Selam tatlım. Teto nerede? 727 00:43:59,750 --> 00:44:00,958 -Teto! -Uyuyor. 728 00:44:01,291 --> 00:44:02,166 Teto? 729 00:44:03,083 --> 00:44:03,916 Teto! 730 00:44:05,250 --> 00:44:07,333 -Kalk! -Hayır. 731 00:44:07,416 --> 00:44:08,750 -Yapma. -Tembellik yok! 732 00:44:08,833 --> 00:44:12,208 İlk ders: paran ve referansın yoksa, 733 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 öne geçmelisin. İnsanlar uyurken, 734 00:44:15,458 --> 00:44:18,791 sorunlar ortaya çıkmadan, çözümü bulman gerekir. 735 00:44:18,958 --> 00:44:20,291 Sana yardım mı ediyor? 736 00:44:21,166 --> 00:44:22,000 Evet. 737 00:44:22,833 --> 00:44:23,916 Kaybettin canım. 738 00:44:24,916 --> 00:44:27,000 Arabayı ben alacağım, değil mi? 739 00:44:27,416 --> 00:44:29,375 -Kalk. Gel haydi. -Hayır. 740 00:44:36,000 --> 00:44:37,125 -Merhaba. -Günaydın. 741 00:44:37,208 --> 00:44:39,583 -Erken mi başlıyorsunuz? -Hayır. Sadece ben. 742 00:44:59,541 --> 00:45:00,875 Affedersiniz. 743 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 -Buyurun. -Teşekkürler. 744 00:45:03,291 --> 00:45:04,291 Bir tane sana. 745 00:45:04,625 --> 00:45:07,041 Herkes lütfen bu el kitabına iyi baksın. 746 00:45:07,125 --> 00:45:09,708 Bu çok önemli, 747 00:45:11,333 --> 00:45:13,791 -Bu nereden çıktı? -Igor basmış. 748 00:45:13,875 --> 00:45:14,916 Alana... 749 00:45:15,583 --> 00:45:19,041 ...dün gece pazarlama departmanımız strateji değiştirdi. 750 00:45:19,125 --> 00:45:19,958 Tekrar. 751 00:45:20,666 --> 00:45:21,541 Igor? 752 00:45:21,625 --> 00:45:23,458 Kim sana bunu basmanı söyledi? 753 00:45:23,875 --> 00:45:27,000 -Kimse. Düşündüm ki... -Hayır! Stajyerler düşünmemeli! 754 00:45:27,791 --> 00:45:31,833 Tüm sayfaları makinede parçala lütfen.  755 00:45:31,916 --> 00:45:33,291 Özür dilerim Célio. 756 00:45:37,708 --> 00:45:39,291 Sana yardım edeyim. 757 00:45:41,666 --> 00:45:44,750 Teto, gruba katıl, önemli bilgileri kaçırıyorsun. 758 00:45:45,791 --> 00:45:46,791 Hadi. 759 00:45:53,500 --> 00:45:56,416 Seninle uğraşıyorlarsa bir arkadaşa ihtiyacın var. 760 00:45:58,083 --> 00:45:59,333 Nasıl bulacağım? 761 00:45:59,416 --> 00:46:02,708 Bu, yeni domates sosumuz. 762 00:46:02,791 --> 00:46:04,833 Yönetim, reklam kampanyası için 763 00:46:04,916 --> 00:46:07,833 önerilerde bulunmanızı istiyor. 764 00:46:07,916 --> 00:46:10,458 İşi istiyorsanız iyi bir fırsat. 765 00:46:10,875 --> 00:46:14,500 Affedersiniz Bay Célio. Bir dakikanız var mı? 766 00:46:14,583 --> 00:46:15,875 -Tabii. -Bize verilen 767 00:46:15,958 --> 00:46:19,208 pazarlama ve reklam kampanyası ödevini 768 00:46:19,291 --> 00:46:21,166 düşünüyordum. 769 00:46:21,625 --> 00:46:24,875 Eve birkaç örnek götürmek istiyorum. Olur mu? 770 00:46:26,041 --> 00:46:27,166 -Igor. -Benim. 771 00:46:27,416 --> 00:46:29,916 İgor, eve iş mi götürmek istiyorsun? 772 00:46:33,916 --> 00:46:35,708 -Yakala! -Kes şunu oğlum. 773 00:46:36,500 --> 00:46:38,375 -Bununla ne yapacağım? -Bilmem. 774 00:46:38,458 --> 00:46:41,875 Dikkatleri çektin, şimdi de insanları etkilemek için 775 00:46:41,958 --> 00:46:44,375 -bir strateji düşün. -Etkilemek demişken… 776 00:46:44,791 --> 00:46:47,458 Paula'yla buluşmak ve onu etkilemek istiyorum. 777 00:46:47,541 --> 00:46:48,458 Yardımın lazım. 778 00:46:49,458 --> 00:46:51,500 Güzel bir yere götürmek istiyorum. 779 00:46:52,250 --> 00:46:53,875 Ama çok pahalı olamaz 780 00:46:54,500 --> 00:46:57,000 çünkü ona babam çiftliğin kâhyası dedim. 781 00:46:57,083 --> 00:46:58,083 Şaka mı bu? 782 00:46:58,541 --> 00:47:02,375 Harika bir kız bulup yalan mı söyledin? Yardım yerine yumruk atmalıyım. 783 00:47:02,458 --> 00:47:04,083 Birinin beni mi, paramı mı 784 00:47:04,166 --> 00:47:06,458 -sevdiğini nereden bileceğim? -Vır vır. 785 00:47:06,541 --> 00:47:08,708 -Anladın mı? -Tamam, yardım edeceğim. 786 00:47:09,166 --> 00:47:11,791 Rio'da kısıtlı bir bütçeyle eğlenebilirsin. 787 00:47:12,666 --> 00:47:14,916 Birincisi, otobüse binebiliyor musun? 788 00:47:15,000 --> 00:47:17,666 Teoride evet. Kolay, değil mi? 789 00:47:24,041 --> 00:47:26,916 Dikkatli ol. Durağına yaklaşırken 790 00:47:27,000 --> 00:47:28,750 kapının yanında olmalısın. 791 00:47:28,833 --> 00:47:30,416 Affedersiniz. Pardon. 792 00:47:30,791 --> 00:47:31,833 Şoför, bekle! 793 00:47:33,333 --> 00:47:35,041 Şoför, dursana! 794 00:47:40,791 --> 00:47:41,625 Ah be! 795 00:47:44,291 --> 00:47:45,500 Gördün mü? 796 00:47:48,041 --> 00:47:49,083 Benimle gel. 797 00:47:51,333 --> 00:47:53,500 Playboy barlarını da unut. 798 00:47:53,583 --> 00:47:56,208 Onu etkileyecek tek bir yer var. 799 00:47:56,666 --> 00:47:57,916 Bu harika. 800 00:47:58,500 --> 00:47:59,541 Burası da ne? 801 00:48:00,375 --> 00:48:01,791 -Hiç gelmedin mi? -Hayır. 802 00:48:01,875 --> 00:48:03,250 -Güzeldir. -Bayıldım. 803 00:48:07,333 --> 00:48:09,250 -Bildiğin dans var mı? -Şu var. 804 00:48:11,958 --> 00:48:13,375 -Gördün mü? -Bu ne böyle? 805 00:48:13,458 --> 00:48:15,291 Taşra tarzı dans. Sevdin mi? 806 00:48:15,375 --> 00:48:17,666 Boş ver onu. Funk dansı yapmalısın. 807 00:48:20,791 --> 00:48:22,875 - Ne bildiğini göster. -Funk mı? 808 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 Berbatsın. 809 00:48:29,541 --> 00:48:32,500 Hiç funk yapmadın, değil mi? Sana öğreteceğim. 810 00:48:33,125 --> 00:48:35,250 -Bir. İki. -Bir... 811 00:48:35,333 --> 00:48:36,916 -Üç. Dört. -İki... 812 00:48:37,541 --> 00:48:38,541 Ve bir. 813 00:48:39,041 --> 00:48:42,125 İki. Üç. Dört. 814 00:48:42,208 --> 00:48:44,208 Bir. İki. 815 00:48:44,625 --> 00:48:45,791 Üçüncüde geriye. 816 00:48:46,291 --> 00:48:49,000 Dördüncüde bas. Bir. İki. Üç. Dört. 817 00:48:49,875 --> 00:48:51,375 Bu berbattı!  818 00:48:52,291 --> 00:48:53,875 Dört. Ve bir. 819 00:48:54,916 --> 00:48:56,000 İki. İşte böyle! 820 00:49:01,291 --> 00:49:03,291 -Hayır! -Gel hadi. Hadi. 821 00:49:03,375 --> 00:49:05,666 -Hayır, dans bilmem. -Beni izle, yeter. 822 00:49:46,291 --> 00:49:49,666 Annem beni burada görse delirirdi. 823 00:49:50,708 --> 00:49:53,875 -Fakir biriyle çıktığın için mi? -Evet. Hayır. Biraz. 824 00:49:56,375 --> 00:49:59,875 Annemle babam evliyken hep parasızdı. 825 00:50:00,541 --> 00:50:03,750 Boşandıklarından beri annem sadece zenginlerle çıkıyor. 826 00:50:04,375 --> 00:50:07,125 Böylece özgürlüğüme kavuşabilirim diyor. 827 00:50:08,708 --> 00:50:10,458 Ama hep tam tersi oldu. 828 00:50:11,958 --> 00:50:16,833 Bence birine ekonomik olarak bağlı olunca itibarsızlaşıyorsun. 829 00:50:18,500 --> 00:50:19,625 Kendini siliyorsun. 830 00:50:23,458 --> 00:50:24,291 Ne oldu? 831 00:50:24,833 --> 00:50:26,791 Annemi düşündürdü. 832 00:50:28,958 --> 00:50:31,791 İki yıl önce öldü. Hayatını babam için yaşadı. 833 00:50:34,083 --> 00:50:36,208 Acaba kendini itibarsızlaştırdı mı? 834 00:50:37,125 --> 00:50:38,791 Muhtemelen kendi hayalleri vardı. 835 00:50:41,416 --> 00:50:45,666 Bence kendini babandan ve geçmişinden kurtartığını ve hayallerinin peşine 836 00:50:46,250 --> 00:50:49,083 düştüğünü görse annen gurur duyardı. 837 00:50:50,500 --> 00:50:51,375 Duyar mıydı? 838 00:50:55,833 --> 00:50:56,875 Ben duyuyorum. 839 00:51:28,375 --> 00:51:29,583 Hadi sana gidelim. 840 00:51:30,500 --> 00:51:31,416 Hayır. 841 00:51:32,125 --> 00:51:34,083 -Tamam o zaman. -Dağınık diye. 842 00:51:34,166 --> 00:51:35,791 Çok fena durumda. 843 00:51:36,041 --> 00:51:38,500 Evinden utanmana gerek yok. 844 00:51:38,583 --> 00:51:40,375 -Hiçbir şeyden. -Bir motele gidelim. 845 00:51:40,458 --> 00:51:41,583 -Ne? -Bir motele. 846 00:51:41,666 --> 00:51:43,625 -Boş ver. Hayır... -Yok. Hayır. 847 00:51:43,708 --> 00:51:47,125 Deliceydi. Benim eve gideceğiz. Taksi çağıracağım. 848 00:51:47,208 --> 00:51:49,583 -Çılgıncaydı. -Boş verebiliriz. 849 00:51:49,666 --> 00:51:51,416 Vermeyelim. Sakin ol. 850 00:51:51,500 --> 00:51:53,291 ACİL DURUM! YARDIM LAZIM! 851 00:51:53,375 --> 00:51:54,875 Taksi çağırdım. İşte. 852 00:51:56,083 --> 00:51:57,583 -Tamam. -Üç dakika. 853 00:51:58,000 --> 00:52:00,375 Bay Francisco!  854 00:52:03,291 --> 00:52:04,541 Uyan Bay Francisco. 855 00:52:04,625 --> 00:52:07,500 -Sıçan! -Burada sıçan yok Bay Francisco. 856 00:52:07,583 --> 00:52:10,583 -Teto'nun yardımına ihtiyacı var. -"Tavan" mı? 857 00:52:10,666 --> 00:52:11,666 Sağ ol dostum. 858 00:52:14,458 --> 00:52:16,291 Burada mı yaşıyorsun? 859 00:52:17,250 --> 00:52:19,666 Amcamın evinde kalıyorum. 860 00:52:19,750 --> 00:52:22,125 -Anladın, değil mi? -Evet. Bak, geldiler. 861 00:52:22,208 --> 00:52:23,750 Gidip onları karşılayayım. 862 00:52:24,125 --> 00:52:26,125 Bu taraftan. 863 00:52:31,166 --> 00:52:33,625 -Amca. -İyi akşamlar Bay Teto. 864 00:52:35,083 --> 00:52:38,250 "Bay" denir mi amca? Kapıyı açmana gerek yoktu. 865 00:52:38,333 --> 00:52:39,250 İşim bu. 866 00:52:40,208 --> 00:52:41,416 Ne adam ama. 867 00:52:42,500 --> 00:52:44,750 Ben Paula. Memnun oldum. Nasılsın? 868 00:52:45,250 --> 00:52:46,916 Tornavida mı istiyorsun? 869 00:52:48,833 --> 00:52:51,541 -Küçük oda anahtarı. -Evet, o anahtar. 870 00:52:51,625 --> 00:52:54,250 -Bekle. Al bakalım. -Sağ ol amca. 871 00:52:54,333 --> 00:52:55,958 -İyi nöbetler. -İyi geceler. 872 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Görüşürüz. Teşekkürler. 873 00:52:57,500 --> 00:52:59,333 Keyfine bak, tamam mı? 874 00:53:00,458 --> 00:53:01,333 Boş ver onu. 875 00:53:01,750 --> 00:53:05,500 -Bak, bu geçici, tamam mı? -Sorun değil Teto, biliyorum. 876 00:53:08,625 --> 00:53:10,708 Yakında daha iyi bir yer bulacağım. 877 00:53:11,416 --> 00:53:12,291 Sakin ol. 878 00:53:13,625 --> 00:53:14,541 Dikkat et. 879 00:53:16,583 --> 00:53:18,583 Dikkatli ol. Şok olma, tamam mı? 880 00:53:18,666 --> 00:53:19,541 Tamam. 881 00:53:26,916 --> 00:53:27,916 Hadi ama Teto... 882 00:53:28,291 --> 00:53:29,666 O kadar kötü değil. 883 00:53:36,166 --> 00:53:37,083 Korkunç. 884 00:53:40,500 --> 00:53:43,916 Üzgünüm. Çok utandım! Seni buraya getirmemeliydim. 885 00:53:44,000 --> 00:53:45,666 -Mükemmel. -Hayır, değil. 886 00:53:45,833 --> 00:53:46,916 -Gerçekten. -Hayır. 887 00:53:51,375 --> 00:53:53,041 Bu gece burada uyuyacaksın. 888 00:53:57,625 --> 00:53:58,583 Tanrım. 889 00:53:59,250 --> 00:54:00,708 -Ağır mı? -Hayır. 890 00:54:02,833 --> 00:54:04,625 Dur. Tamam, geçti. 891 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Dikkat et. 892 00:54:22,083 --> 00:54:23,833 -Evet, -Çok daha iyi. 893 00:54:24,458 --> 00:54:26,083 -Haklıydın. -Gördün mü? 894 00:55:07,666 --> 00:55:09,083 Ne tuhaf bir his. 895 00:55:12,750 --> 00:55:14,000 Ne hissi? 896 00:55:14,708 --> 00:55:16,375 Başka bir şeye ihtiyacım olmaması. 897 00:55:42,500 --> 00:55:43,583 Bir çeşme mi? 898 00:55:44,333 --> 00:55:46,333 -Domates sosu çeşmesi? -Fikrim bu. 899 00:55:46,416 --> 00:55:49,625 Satış yapılan her yere  koyarız, alışveriş merkezleri, 900 00:55:49,708 --> 00:55:52,083 marketler vesaire. 901 00:55:53,666 --> 00:55:54,666 Özür dilerim. 902 00:55:55,458 --> 00:55:57,833 Ama hayır. Hayır, değil mi? 903 00:55:58,583 --> 00:56:01,083 Şu anda hiçbir fikri reddetmiyoruz. 904 00:56:01,166 --> 00:56:04,583 Teto'nun fikrini daha çok sevdim. 905 00:56:05,041 --> 00:56:07,291 Onlara Trancoso maskotunu göster. 906 00:56:08,125 --> 00:56:10,333 Trancoso maskotu, 907 00:56:11,291 --> 00:56:14,875 birinci kalite, mutlu bir domatesi temsil eden bir karakter. 908 00:56:14,958 --> 00:56:18,750 Evet. Çok seyahat ediyor, sofistike, birçok dil biliyor. 909 00:56:18,833 --> 00:56:20,250 -Birinci kalite. -Evet. 910 00:56:20,333 --> 00:56:23,166 Sosyal medyayı etkileşimini arttırmak için 911 00:56:23,250 --> 00:56:26,208 paylaşılabilir içerik yaratabiliriz diye düşündüm. 912 00:56:26,291 --> 00:56:28,416 Mükemmel. Amaç bu zaten Teto. 913 00:56:28,833 --> 00:56:31,416 İnsanlar markayı kendiliğinden tanıtsın istiyoruz. 914 00:56:32,041 --> 00:56:34,541 -Aynen. -Ama çeşme fikrini sevdim. 915 00:56:34,625 --> 00:56:37,041 Yetişkin pazarına da hitap ediyor. 916 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 Tamam. Yani iki fikri de sevdiysek 917 00:56:41,875 --> 00:56:44,458 Igor ve Teto birlikte çalışsın o zaman. 918 00:56:46,083 --> 00:56:49,958 Merhaba. Nasılsın? Burada bekleyebilir miyim? 919 00:56:50,041 --> 00:56:52,500 Burada çalışan biriyle buluşacağım. Teto. 920 00:56:52,791 --> 00:56:55,041 -Yağmur yağıyor. -Kulak misafiri oldum. 921 00:56:55,125 --> 00:56:56,958 -Teto'yla mı buluşacaksın? -Evet. 922 00:56:57,041 --> 00:57:00,208 Seni ona götüreyim. İçeri gel. Bırakın geçsin lütfen. 923 00:57:00,750 --> 00:57:02,875 -Tamam mı? Harika. -Teşekkürler. 924 00:57:03,541 --> 00:57:05,333 -Adın ne? -Paula. 925 00:57:07,083 --> 00:57:09,916 -Şirket işiyle mi ilgili? -Hayır. 926 00:57:10,666 --> 00:57:14,000 -Ben arkadaşıyım. -Teto'nun ünlü "bayan arkadaşları!" 927 00:57:14,083 --> 00:57:15,000 -Ne? -Ne? 928 00:57:15,291 --> 00:57:17,000 -Ne demek "ünlü"? -Yok, şey... 929 00:57:17,083 --> 00:57:18,750 İnsanlar öyle diyor da. 930 00:57:19,166 --> 00:57:21,708 Çok terbiyeli davranıyor aslında, 931 00:57:21,791 --> 00:57:24,541 -en beter tipler onlar, değil mi? -Anlamıyorum. 932 00:57:25,708 --> 00:57:27,125 Şaka yapıyorum şapşal!  933 00:57:29,833 --> 00:57:32,416 -İlginç olacak. Ne oldu? -Siktir. Eğil! 934 00:57:33,000 --> 00:57:34,125 -Sağ ol. -Ne demek. 935 00:57:34,208 --> 00:57:36,083 Paula Alana'yla birlikte kanka! 936 00:57:37,375 --> 00:57:38,583 Boka saracak. 937 00:57:40,375 --> 00:57:41,375 Her şey yolunda mı? 938 00:57:43,583 --> 00:57:45,625 -Sadece... -Alana, şey... 939 00:57:46,250 --> 00:57:47,958 İçeri giren şu kız var ya... 940 00:57:49,000 --> 00:57:51,666 Onunla şu anda uğraşamam. 941 00:57:52,625 --> 00:57:53,541 Peki. 942 00:57:57,583 --> 00:57:59,250 Bunu yapmamalıyım ama... 943 00:58:00,791 --> 00:58:01,833 ...yardım edeceğim. 944 00:58:03,416 --> 00:58:05,750 Şu tarafta bir acil çıkış var. 945 00:58:05,833 --> 00:58:07,458 Git hadi! 946 00:58:08,000 --> 00:58:09,125 Eğil! 947 00:58:09,458 --> 00:58:10,625 -Pardon. -Hadi. 948 00:58:10,708 --> 00:58:12,000 Git, sağa dön. 949 00:58:16,625 --> 00:58:18,333 Hemen geliyorum. Beni bekle. 950 00:58:19,041 --> 00:58:21,458 Yapman gerekeni yap. Ben eve gideceğim. 951 00:58:24,791 --> 00:58:26,958 Arkadaşın beni deli sanacak! 952 00:58:27,041 --> 00:58:30,083 -Bu Paula beni takip ediyor da. -Anlıyorum. 953 00:58:30,166 --> 00:58:31,833 Paula! Alana delinin teki! 954 00:58:32,375 --> 00:58:34,541 -Bana taktı! -Neden Teto? 955 00:58:34,625 --> 00:58:36,000 İşi almamı istemiyor. 956 00:58:37,541 --> 00:58:39,666 Başkanın oğlunu koruyor. Bu yüzden. 957 00:58:44,833 --> 00:58:45,791 Bana bak. 958 00:58:47,291 --> 00:58:48,166 Gel buraya. 959 00:58:50,250 --> 00:58:51,500 Bana güveniyor musun? 960 00:58:57,875 --> 00:58:59,333 Bana borçlusun. 961 00:59:00,875 --> 00:59:04,458 Şimdi beni güzel bir restoranda yemeğe götürmelisin. 962 00:59:05,791 --> 00:59:07,041 Şey, Alana... 963 00:59:07,416 --> 00:59:09,416 Şey ne? Benden korkuyor musun? 964 00:59:10,291 --> 00:59:12,708 Seni bir restorana götürmek yerine 965 00:59:13,875 --> 00:59:17,166 -evde yemek yapabilirim. -Hadi canım! 966 00:59:17,750 --> 00:59:19,250 Yemek de mi yapıyorsun? 967 00:59:20,333 --> 00:59:21,833 -Ben varım. -Gerçekten mi? 968 00:59:21,916 --> 00:59:23,500 -Hadi yapalım. -Tamam. 969 00:59:32,375 --> 00:59:34,500 -Yardım lazım mı? -Hayır, gerek yok. 970 00:59:43,833 --> 00:59:45,083 -Teşekkürler. -Zevkle. 971 00:59:47,625 --> 00:59:48,833 Umarım beğenirsin. 972 00:59:52,416 --> 00:59:54,875 -Spagetti. -Tadına bak. En sevdiğim tarif. 973 00:59:55,416 --> 00:59:57,916 -Domates sosu, değil mi? -Domates sosu. 974 00:59:59,916 --> 01:00:00,916 Ama sosis de var. 975 01:00:03,541 --> 01:00:05,041 Şarap unuttum. Getireyim. 976 01:00:05,125 --> 01:00:08,208 Çok yemiyorum. Diyetteyim. 977 01:00:08,416 --> 01:00:09,291 Sorun değil. 978 01:00:21,250 --> 01:00:22,666 Bu ikisi var. 979 01:00:23,000 --> 01:00:27,916 "Chât-e-a-marga-ux" veya "Cabernette Sauvig-non." 980 01:00:28,750 --> 01:00:29,583 Teto... 981 01:00:30,625 --> 01:00:34,500 Çok tatlısın. Bunu biliyor muydun? 982 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 Kızları böyle mi baştan çıkarıyorsun? 983 01:00:37,041 --> 01:00:38,708 -Ne? -Bu utangaçlıkla. 984 01:00:40,333 --> 01:00:42,750 -Açıkçası bilmiyorum. -Biliyorsun. 985 01:00:43,375 --> 01:00:44,458 Tabii biliyorsun. 986 01:01:08,083 --> 01:01:09,875 Şimdi bildiklerini göreyim. 987 01:01:28,583 --> 01:01:31,041 -Bir şey diyebilir miyim? -Söyle. 988 01:01:33,125 --> 01:01:37,375 -Hayır. Boş ver. -Hayır, söyle. Asıl şimdi söylemelisin. 989 01:01:38,041 --> 01:01:39,041 Ne bileyim. 990 01:01:40,166 --> 01:01:41,083 Küçük kasaba 991 01:01:41,750 --> 01:01:42,916 çocuğuna göre... 992 01:01:43,958 --> 01:01:45,500 Yani taşralı bir çocuk... 993 01:01:46,708 --> 01:01:48,541 ...beklediğimden farklısın. 994 01:01:49,791 --> 01:01:50,916 Ne bekliyordun? 995 01:01:53,125 --> 01:01:54,625 Şey bekliyordum... 996 01:01:55,791 --> 01:01:57,791 -O ne? -Benim telefonum. 997 01:02:02,250 --> 01:02:03,375 Teto, Monique'ten. 998 01:02:04,583 --> 01:02:06,083 Kız kardeşi iyi değilmiş. 999 01:02:06,208 --> 01:02:08,916 -Hadi oraya gidelim. -Bir eczaneye de uğrarız. 1000 01:02:09,958 --> 01:02:13,541 -Biraz daha ileriye dostum. -Bu saatte güvenli değil. 1001 01:02:13,833 --> 01:02:15,333 Acil bir durum. 1002 01:02:15,416 --> 01:02:17,500 O bir doktor. Orada bir hasta var. 1003 01:02:17,583 --> 01:02:19,708 Üzgünüm ama benim için çok riskli. 1004 01:02:19,791 --> 01:02:22,500 Senin için riskli mi? Orada bir kadın ölüyor! 1005 01:02:22,583 --> 01:02:26,041 Bayan, sayacı kapattım. İstersen motosiklet taksisi dene. 1006 01:02:26,125 --> 01:02:28,416 -Hadi Paula. Gidelim! -İnanılmaz. 1007 01:02:29,041 --> 01:02:30,041 Çok sağ ol. 1008 01:02:36,291 --> 01:02:37,166 Teto? 1009 01:02:43,125 --> 01:02:43,958 Teto? 1010 01:02:51,541 --> 01:02:52,375 Gel hadi. 1011 01:03:05,583 --> 01:03:07,125 Tanrı'ya şükür, geldiniz. 1012 01:03:07,208 --> 01:03:09,625 -Ödüm patlıyor. -Sakin ol. Bir şey yok. 1013 01:03:10,125 --> 01:03:11,208 Olamaz, yine mi? 1014 01:03:11,291 --> 01:03:14,166 Bir nöbet. Teto, onu tut ki incinmesin. 1015 01:03:14,250 --> 01:03:16,833 Emin değiliz ama diyabet gibi görünüyor. 1016 01:03:16,916 --> 01:03:19,833 -Öyleyse insülin iğnesinin yardımı olur. -Ben ne yapacağım? 1017 01:03:19,916 --> 01:03:21,375 -Al onu lütfen. -Ben mi? 1018 01:03:21,458 --> 01:03:24,250 -Sen onu tut, ben yaparım. -Sakin olun. 1019 01:03:24,333 --> 01:03:26,750 -Sorun yok tatlım. -Ağlama. 1020 01:03:26,833 --> 01:03:29,083 -Annemi istiyorum! -Tamam Mateus. 1021 01:03:29,166 --> 01:03:32,875 -Annemi istiyorum! -Yardım et bana. Ağlama. 1022 01:03:37,250 --> 01:03:40,041 Havuç sever misin? Hayır mı? 1023 01:03:40,125 --> 01:03:42,000 Annemi istiyorum! 1024 01:03:43,291 --> 01:03:44,916 Bir yumurta! Yumurta. 1025 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 Siktir! 1026 01:03:50,041 --> 01:03:51,458 Annen yakında geliyor. 1027 01:03:54,708 --> 01:03:57,583 Sorun yok. Yemen için bir şeyler yapıyorum. 1028 01:03:57,666 --> 01:03:58,916 Bak! Leziz! 1029 01:04:02,958 --> 01:04:04,583 Az kaldı, tamam mı? 1030 01:04:09,625 --> 01:04:11,333 Bak, amcan sana ne yaptı! 1031 01:04:12,416 --> 01:04:13,791 Bak, ne güzel yaptım. 1032 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 Nerede o ağız? 1033 01:04:19,041 --> 01:04:20,416 Kocaman aç! 1034 01:04:20,500 --> 01:04:21,375 İşe yaradı. 1035 01:04:21,458 --> 01:04:23,500 -Daha iyi, Tanrı'ya şükür. -Harika. 1036 01:04:23,583 --> 01:04:25,958 Şuna bak! Teto amca yemek yapabiliyor! 1037 01:04:27,041 --> 01:04:28,250 Tadı güzel mi? 1038 01:04:28,333 --> 01:04:31,291 Keşke bebeği verdiğinde yüzündeki panik ifadesinin 1039 01:04:31,375 --> 01:04:34,708 -fotoğrafını çekseydim. -Çok korktum! 1040 01:04:34,791 --> 01:04:37,333 Ama dediğin gibi, bir işe yaramak harika. 1041 01:04:37,791 --> 01:04:38,625 Doğru. 1042 01:04:42,458 --> 01:04:43,500 Küçük bir surat! 1043 01:04:43,583 --> 01:04:45,500 -Yaşasın! Küçük surat! -Küçük surat! 1044 01:04:45,583 --> 01:04:47,791 Çocuklar kolay eğleniyor, değil mi? 1045 01:04:47,875 --> 01:04:50,833 Mutlu olmak kolay. Biz işleri karmaşıklaştırıyoruz. 1046 01:05:52,416 --> 01:05:54,166 Günaydın Teto. 1047 01:05:56,958 --> 01:05:58,958 Bize kahve yapacağım, tamam mı? 1048 01:06:10,541 --> 01:06:12,208 Alana! Uyandın mı? 1049 01:06:14,458 --> 01:06:17,500 Tatlım, ağzımı sulandıran 1050 01:06:18,750 --> 01:06:20,583 Bir tek sen varsın 1051 01:06:20,958 --> 01:06:23,833 Giyindiğinde 1052 01:06:24,500 --> 01:06:27,791 Veya soyunduğunda 1053 01:06:27,875 --> 01:06:28,833 Günaydın. 1054 01:06:29,583 --> 01:06:30,791 Bay Teodoro? 1055 01:06:31,291 --> 01:06:32,666 Günaydın. Memnun oldum. 1056 01:06:32,791 --> 01:06:34,916 Adım Alana. Beni tanımıyorsunuz 1057 01:06:35,000 --> 01:06:37,500 ama sizin için çalışıyorum. 1058 01:06:37,583 --> 01:06:38,916 Burada, binada mı? 1059 01:06:39,583 --> 01:06:40,416 Hayır. 1060 01:06:41,041 --> 01:06:42,416 Burada değil. Şirkette. 1061 01:06:42,500 --> 01:06:43,458 Alana'yla mı yattın? 1062 01:06:44,916 --> 01:06:46,833 -Nasıldı? -Şey… 1063 01:06:47,333 --> 01:06:51,166 Güzeldi ama sanırım yine de tavsiye lazım. 1064 01:06:51,250 --> 01:06:53,041 -Hile olur bu. -Tavsiye mi? 1065 01:06:53,125 --> 01:06:55,750 -Hayır, patronumuzu sikmek! -Yapma Teto! 1066 01:06:55,833 --> 01:06:57,791 Her zaman ne dersin? 1067 01:06:58,083 --> 01:07:01,041 -Benden hoşlanması benim suçum mu? -Hayır, bu farklı. 1068 01:07:01,125 --> 01:07:03,708 Yaptığın şey çok daha kötü. Biliyorsun. 1069 01:07:04,500 --> 01:07:07,291 Senin hep yaptığın şey ama bu sefer diğer taraftasın. 1070 01:07:12,458 --> 01:07:14,375 Başımız derde girmeden gönder onu. 1071 01:07:14,458 --> 01:07:17,375 14 yaşından beri çalışıyor musunuz? 1072 01:07:17,750 --> 01:07:20,666 Kuvvetinize hayran kaldım. 1073 01:07:20,750 --> 01:07:22,000 Sorun etmem. 1074 01:07:22,416 --> 01:07:24,708 Öyle mi? Eminim streslidir. 1075 01:07:24,791 --> 01:07:26,416 Asıl sorun sıçanlar. 1076 01:07:27,500 --> 01:07:28,541 Sıçan mı? 1077 01:07:28,625 --> 01:07:31,083 Saklandıkları yeri bulmalıyız. 1078 01:07:31,708 --> 01:07:32,791 Peki... 1079 01:07:34,208 --> 01:07:38,083 Anladım! Sıçanlar bir şirketi içten içe yiyebilir. 1080 01:07:38,166 --> 01:07:39,500 Evet! 1081 01:07:39,583 --> 01:07:42,333 Yuva yapıyorlar, çoğalıyorlar. 1082 01:07:42,416 --> 01:07:44,166 -İğrenç! -Teto! 1083 01:07:44,958 --> 01:07:47,125 Babanın burada olduğunu söylemedin. 1084 01:07:47,208 --> 01:07:50,458 Onun bilgece sözlerini dinlemek bir onurdur. 1085 01:07:52,375 --> 01:07:54,625 Evet. Merhaba baba. 1086 01:07:54,708 --> 01:07:55,958 -Günaydın. -Günaydın. 1087 01:07:57,583 --> 01:07:59,333 Toplantın yok muydu? 1088 01:08:00,666 --> 01:08:01,875 -Toplantı mı? -Evet. 1089 01:08:02,916 --> 01:08:04,541 Evet, tabii. 1090 01:08:06,333 --> 01:08:08,708 Bay Teodoro, büyük bir zevkti. 1091 01:08:09,458 --> 01:08:12,375 Biz de geç kaldık. Üstümüzü değişsek iyi olur. 1092 01:08:12,458 --> 01:08:13,583 Evet, öyle yapalım. 1093 01:08:14,500 --> 01:08:16,625 Harika sohbetti! Bayıldım. 1094 01:08:17,291 --> 01:08:18,708 -Ben de. -Hoşça kal baba. 1095 01:08:22,458 --> 01:08:24,125 Babanı sevdim!  1096 01:08:24,208 --> 01:08:27,125 Hem çok sofistike hem de yalın biri. 1097 01:08:27,291 --> 01:08:29,500 Ve iş dünyasına bakış açısı... 1098 01:08:29,750 --> 01:08:32,333 -Tam bir dâhi! -Evet, harika biridir. 1099 01:08:32,416 --> 01:08:34,333 Babasının oğlu. 1100 01:08:38,333 --> 01:08:40,333 Sen itibarına uygun yaşamıyorsun. 1101 01:08:40,416 --> 01:08:42,666 -Öyle mi? -Hayır. Sen çok daha iyisin. 1102 01:08:42,791 --> 01:08:44,041 -Öyle miyim? -Evet. 1103 01:08:44,125 --> 01:08:45,125 Gerçekten mi? 1104 01:09:07,625 --> 01:09:08,625 Igor. 1105 01:09:09,208 --> 01:09:11,958 İşten vazgeçeceğini sandım. 1106 01:09:12,375 --> 01:09:15,333 Teto, çeşme prototipini düzenliyor. 1107 01:09:15,416 --> 01:09:18,041 -Sana her şeyi anlatacak. -O benim fikrimdi. 1108 01:09:18,458 --> 01:09:20,250 Ben düzenliyor olmalıydım... 1109 01:09:20,333 --> 01:09:22,000 Sakin ol! Saate bak. 1110 01:09:22,583 --> 01:09:25,208 Bir şey söylemeye hakkın yok. Geç kaldın. 1111 01:09:25,291 --> 01:09:28,000 Seni programdan çıkarabilirim ama yapmayacağım. 1112 01:09:28,083 --> 01:09:31,375 Neden biliyor musun? Bugün iyi bir ruh haliyle kalktım. 1113 01:09:31,458 --> 01:09:32,625 Biliyorum. 1114 01:09:44,500 --> 01:09:45,666 Yardım edeyim... 1115 01:09:49,291 --> 01:09:50,583 -Gördün mü? -Evet. 1116 01:09:50,666 --> 01:09:53,750 Yetti artık. Dr. Victor'la ilgili bir şey yapmalıyız. 1117 01:09:56,291 --> 01:09:58,458 Ne? Sakinleştirici mi alacaksın? 1118 01:10:00,708 --> 01:10:01,583 Bana değil. 1119 01:10:07,166 --> 01:10:08,208 Her şey yolunda mı? 1120 01:10:08,291 --> 01:10:09,791 Sana bir şey göstereyim. 1121 01:10:11,875 --> 01:10:13,208 Merhaba. Kahve? 1122 01:10:13,375 --> 01:10:15,791 -Alırım! Sağ ol, harikasın. -Teşekkürler. 1123 01:10:16,333 --> 01:10:17,416 -Yapabilir miyim? -Evet. 1124 01:10:23,958 --> 01:10:24,875 Benim hatam. 1125 01:10:25,291 --> 01:10:27,375 Yüksek tansiyon, ateş, yorgunluk... 1126 01:10:29,416 --> 01:10:32,208 -Diyabet testi yaptırdın mı? -Hayır doktor. 1127 01:10:34,291 --> 01:10:35,916 Doktor Victor. 1128 01:10:38,666 --> 01:10:39,583 Teşekkürler. 1129 01:10:40,291 --> 01:10:41,833 -Güzel mi? -İster misin? 1130 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Hadi. 1131 01:10:44,500 --> 01:10:45,708 Fırlat birini. Hadi. 1132 01:10:59,083 --> 01:11:01,416 TIP FAKÜLTESİ HAWAİİ PARTİSİ 1133 01:11:03,291 --> 01:11:05,416 Bir de buna karşı çıkmıştın! 1134 01:11:12,833 --> 01:11:13,791 Selam tatlım. 1135 01:11:16,458 --> 01:11:17,791 -Güzel. -Beğendin mi? 1136 01:11:17,875 --> 01:11:19,791 Hayır! 1137 01:11:23,291 --> 01:11:24,375 -Katılıyorum. -Değil mi? 1138 01:11:24,458 --> 01:11:26,541 Bu akşam mezuniyet partimi unutma. 1139 01:11:26,625 --> 01:11:28,833 Tabii ki. Transcoso'dan geleceğim. 1140 01:11:29,083 --> 01:11:30,416 -Teto. -Baba? 1141 01:11:34,791 --> 01:11:36,291 Oğlum! 1142 01:11:36,666 --> 01:11:38,291 -Nasılsın? -İyiyim. 1143 01:11:38,375 --> 01:11:40,333 -Gelmişsin. -Arkadaşın kim? 1144 01:11:41,583 --> 01:11:42,416 -Paula. -Paula. 1145 01:11:42,500 --> 01:11:44,083 -Memnun oldum. -Ben de. 1146 01:11:44,375 --> 01:11:46,375 -Bir yere mi gidiyorsun? -Trancoso'ya. 1147 01:11:46,458 --> 01:11:48,000 Bugün geç kalabilirsin. 1148 01:11:48,333 --> 01:11:50,291 -Konuşmamız lazım. -Tamam. 1149 01:11:50,625 --> 01:11:53,250 -Bu senin işin Teto. Söyle ona. -Sorun değil. 1150 01:11:53,333 --> 01:11:55,458 Bu, oğlumla benim aramda. 1151 01:11:55,541 --> 01:11:58,041 Kusura bakmayın ama oğlunuz bir yetişkin. 1152 01:11:58,125 --> 01:12:00,208 -Babamla konuşurum. -Hayır, pardon, 1153 01:12:00,291 --> 01:12:03,041 araya girmek istemedim ama duramadım. Üzgünüm. 1154 01:12:03,333 --> 01:12:05,875 Oğlunuz bağımsız biri. Kendi hayatını idare ediyor 1155 01:12:05,958 --> 01:12:08,208 ve domates yemekten fazlasını yapabiliyor. 1156 01:12:09,041 --> 01:12:09,916 İzninizle. 1157 01:12:12,000 --> 01:12:13,875 -Kusura bakma. -O haklı.  1158 01:12:14,666 --> 01:12:17,041 -İşi ciddiye almalısın! -Tamam. 1159 01:12:17,541 --> 01:12:18,583 Ofis yolunda konuşuruz. 1160 01:12:19,583 --> 01:12:21,291 -Teto? -Henüz gelmedi. 1161 01:12:21,375 --> 01:12:22,458 Ne? 1162 01:12:23,541 --> 01:12:25,041 Boş ver. Ne oldu? 1163 01:12:25,750 --> 01:12:26,958 Şurada lazımsın. 1164 01:12:29,458 --> 01:12:32,291 Baban bu gece yatırımcılarla yemek yiyecekmiş. 1165 01:12:32,375 --> 01:12:33,375 Öyle mi? 1166 01:12:33,458 --> 01:12:36,458 Sen de orada olacakmışsın. 1167 01:12:36,541 --> 01:12:37,416 Ben mi? 1168 01:12:37,500 --> 01:12:38,708 Tabii ki geleceksin. 1169 01:12:39,791 --> 01:12:42,416 En alttan başlamaya çalıştığını biliyorum 1170 01:12:43,041 --> 01:12:45,541 ama seni kurtlar sofrasına hazırlamalıyım. 1171 01:12:46,333 --> 01:12:47,166 Peki. 1172 01:12:48,083 --> 01:12:51,750 En azından bir restoran önerebilir miyim? Güzel bir yer. 1173 01:12:52,625 --> 01:12:53,541 Elbette. 1174 01:12:54,541 --> 01:12:56,916 -Dostum. -Bir sorunumuz var. 1175 01:12:57,000 --> 01:13:00,291 -Babam yatırımcıların yemeğine gel dedi. -Alana gideceğimi sanıyor. 1176 01:13:00,375 --> 01:13:02,708 Paula'nın partisinin yanında bir restoran seçtim. 1177 01:13:02,791 --> 01:13:05,750 -Hemen oraya geçerim. -Alana bana katılmak istiyor. 1178 01:13:05,833 --> 01:13:08,333 -Ona ne diyeceğim? -Gelemezsin de. 1179 01:13:08,416 --> 01:13:12,208 Alana zorlu biri. Bir yolunu bulur gelir, seni orada görür. 1180 01:13:14,166 --> 01:13:17,375 Aynı otelde yemek yiyelim, Copacabana'da Hotel Fairmont 1181 01:13:17,458 --> 01:13:18,750 ama havuz restoranı. 1182 01:13:19,333 --> 01:13:21,583 Peki ya baban? Ya yatırımcılar? 1183 01:13:22,083 --> 01:13:25,083 Kalanını yemekten sonra ödeyecekler. 1184 01:13:25,166 --> 01:13:27,458 -Ama ne diyeceğim? -Hiçbir şey deme. 1185 01:13:27,541 --> 01:13:29,250 Bir şey demek gerekmez mi? 1186 01:13:29,333 --> 01:13:32,291 Sakin ol! Bu zengin insan etkinliklerine alışkınım. 1187 01:13:32,500 --> 01:13:34,416 Bir şey söylememek daha iyi. 1188 01:13:34,500 --> 01:13:38,333 Gördünüz mü? Bir gün için zengin oldu ve bize böyle davranıyor. 1189 01:13:38,416 --> 01:13:39,583 Bay Teodoro? 1190 01:13:40,000 --> 01:13:41,250 Ben Bay Teodoro. 1191 01:13:41,333 --> 01:13:45,666 -Seni görmek ne güzel. -Benim için bir zevk. 1192 01:13:45,750 --> 01:13:46,875 Oğlum! 1193 01:13:46,958 --> 01:13:48,500 Oğlum! 1194 01:13:48,583 --> 01:13:50,250 Merhaba. Ben Alana. 1195 01:13:50,708 --> 01:13:51,750 Merhaba. 1196 01:13:52,208 --> 01:13:53,666 Merhaba, nasılsınız? 1197 01:13:53,958 --> 01:13:54,958 Nasılsınız? 1198 01:13:55,041 --> 01:13:56,750 -O konuşmaz. -Ne? 1199 01:13:56,875 --> 01:13:59,375 Portekizce bilmiyor. O Fransız. 1200 01:14:03,833 --> 01:14:05,458 -Almanca biliyor musun? -Hayır. 1201 01:14:05,541 --> 01:14:06,958 O Alman. Karıştırdım. 1202 01:14:09,375 --> 01:14:13,666 Ekibimizde olduğun için çok mutluyum Teto. 1203 01:14:13,750 --> 01:14:15,875 Hâlâ işi kazanmak zorundayım, değil mi baba? 1204 01:14:16,333 --> 01:14:18,416 İşi aldın. Her şey hazır. 1205 01:14:18,500 --> 01:14:20,833 Bunu yapma. Lütfen. 1206 01:14:25,375 --> 01:14:26,708 Bakın, kim geldi. 1207 01:14:27,833 --> 01:14:29,583 -Ne haber? -Tebrikler! 1208 01:14:30,416 --> 01:14:31,500 Ezik! 1209 01:14:32,291 --> 01:14:34,375 Tanrı aşkına, Teto nerede? 1210 01:14:34,708 --> 01:14:36,125 -Hemen dönerim. -Hayır. 1211 01:14:36,208 --> 01:14:38,708 -Hayır, şimdi olmaz. Yapma! -Hemen dönerim. 1212 01:14:43,625 --> 01:14:45,875 Tuvalete gitmem lazım. Hemen dönerim. 1213 01:14:46,625 --> 01:14:49,500 Neden şirketlerde yetenek geliştirmesi yapılıyor? 1214 01:14:50,583 --> 01:14:54,666 Yetenek geliştirmeye yatırım yapan şirketler daha iyi sonuçlar alıyor. 1215 01:14:55,083 --> 01:14:57,791 Trancoso'ya yatırım yapmanız çok akıllıca. 1216 01:15:11,333 --> 01:15:14,458 En yetenekli adayları işe almanın kanıtlanmış bir yolu. 1217 01:15:23,250 --> 01:15:25,958 Brezilya'nın en güzel doktorunu tebrik ederim! 1218 01:15:28,166 --> 01:15:29,833 -Teşekkürler. -Kadeh kaldıralım mı? 1219 01:15:29,916 --> 01:15:30,791 Tabii. 1220 01:15:30,875 --> 01:15:32,125 -Hadi yapalım. -Senin. 1221 01:15:32,458 --> 01:15:33,750 -Şuna bak. -Senin. 1222 01:15:33,833 --> 01:15:36,083 -Ve benimki. Şerefe... -Dur, bekle. 1223 01:15:36,291 --> 01:15:38,541 Bu içkiyle kadeh kaldıramam. 1224 01:15:38,666 --> 01:15:40,291 -Neden? -Hayır, bu içkide 1225 01:15:40,375 --> 01:15:42,083 pembe bir şemsiye var. 1226 01:15:42,166 --> 01:15:44,250 Paula'nın olmalı. 1227 01:15:44,333 --> 01:15:47,166 -Sadece bir şemsiye. -Bana fark etmez. 1228 01:15:47,458 --> 01:15:48,833 -Şerefe! -Paula, içme... 1229 01:15:48,916 --> 01:15:50,916 -Hayır, bu... -Hepimize bravo! 1230 01:15:51,000 --> 01:15:52,083 İçme. 1231 01:15:53,500 --> 01:15:54,791 Teto! 1232 01:15:56,875 --> 01:15:58,083 -Teto! -Aman Tanrım! 1233 01:15:58,625 --> 01:16:01,791 -Aman Tanrım. Teto! İyi misin? -Senin için tutayım. 1234 01:16:01,875 --> 01:16:03,958 -Bacağım çok acıyor. -Neresi? 1235 01:16:04,041 --> 01:16:04,958 Her yeri. 1236 01:16:05,041 --> 01:16:07,375 -Hareket edemiyorum. -Ağrı kesici ister misin? 1237 01:16:07,458 --> 01:16:10,416 -Evet. -Elini ver. 1238 01:16:11,333 --> 01:16:12,666 -Al. -Teşekkürler. 1239 01:16:13,958 --> 01:16:16,458 -Hayır! Bunu içme! -Yutmak için bir yudum. 1240 01:16:18,250 --> 01:16:20,041 -Ne oldu? -Sen delisin. Hadi… 1241 01:16:20,791 --> 01:16:22,958 Bana verdiğin hap neydi? 1242 01:16:23,291 --> 01:16:25,291 -Raissa verdi! -Kafam çok iyi! Bak! 1243 01:16:25,458 --> 01:16:26,666 Ne yapıyorsun? 1244 01:16:37,291 --> 01:16:38,208 Seni seviyorum. 1245 01:16:44,208 --> 01:16:47,750 -Tuvalete gitmem lazım. -Hayır Teto, okyanusa gir. 1246 01:16:48,291 --> 01:16:51,041 Hayır. Delirdin mi? Bu çok utanç verici. 1247 01:16:51,125 --> 01:16:53,416 -Hemen dönerim. -Ne tutucusun! 1248 01:17:04,833 --> 01:17:06,083 Teto, neredesin? 1249 01:17:18,375 --> 01:17:20,583 Lanet olsun Teto! Seni arıyordum! 1250 01:17:20,708 --> 01:17:23,333 Doluydu. Başka bir tuvalet arıyordum. 1251 01:17:23,875 --> 01:17:27,166 Lütfen karışma. En iyi olan kazanmalı. Kural bu. 1252 01:17:27,250 --> 01:17:28,791 Senin uydurduğun kural. 1253 01:17:29,000 --> 01:17:32,166 Senin için yönetici asistanı pozisyonunu boşalttırdım. 1254 01:17:35,500 --> 01:17:37,041 Monique'nin pozisyonu mu? 1255 01:17:39,791 --> 01:17:41,750 Monique'i kovma nedenin ben miyim? 1256 01:17:41,875 --> 01:17:45,083 Söylesene genç adam, domatesle çalışmayı seviyor musun? 1257 01:17:46,666 --> 01:17:48,916 Evet. Çok talep gören bir ürün. 1258 01:17:49,583 --> 01:17:53,333 Pek çok şeye kullanılıyor: ketçap, sos, tatlılar... 1259 01:17:53,416 --> 01:17:55,666 -Kabuğu da besleyici. -İyi misin evlat? 1260 01:17:55,750 --> 01:17:57,708 Domatesle her şeyi yapabilirsin. 1261 01:17:57,791 --> 01:18:02,500 Domates ruju, domates likörü, domates kalemi, domates ceketi... 1262 01:18:02,583 --> 01:18:04,625 Her yerde de yetişiyor, 1263 01:18:04,791 --> 01:18:07,208 bizimki gibi büyük çiftlikler şart değil. 1264 01:18:07,291 --> 01:18:10,750 Domateslerin çatılarda yetiştiği bir kent hayal edebiliyorum. 1265 01:18:10,833 --> 01:18:13,916 Yukarıdan görebildiğin tek şey domates olur. Domates! 1266 01:18:14,000 --> 01:18:15,333 Her yerde domates! 1267 01:18:18,375 --> 01:18:20,625 Bu telefonu açmam lazım ama siz kalın 1268 01:18:20,708 --> 01:18:25,166 ve bu harika meyvenin sunabileceği harika şeyleri konuşun. 1269 01:18:25,250 --> 01:18:27,791 Çünkü bildiğiniz gibi domates meyvedir! 1270 01:18:32,625 --> 01:18:34,833 Gece çok soğuk 1271 01:18:35,750 --> 01:18:38,500 Hiç sonu yok 1272 01:18:39,083 --> 01:18:40,666 Tanrım, berbat söylüyor. 1273 01:18:43,708 --> 01:18:44,583 Teto? 1274 01:18:46,500 --> 01:18:48,375 Ne oldu? Neden böyle giyindin? 1275 01:18:49,083 --> 01:18:51,791 -Sürpriz! -Delisin, tamam mı? 1276 01:18:52,875 --> 01:18:53,791 Orada dur. 1277 01:18:55,416 --> 01:18:58,166 -Çalabilir miyim? -Tabii. Hadi çal bakalım. 1278 01:19:00,750 --> 01:19:02,791 Senin için Paula. 1279 01:19:07,291 --> 01:19:08,791 Düşünebiliyor musun 1280 01:19:09,208 --> 01:19:10,625 Biraz daha cesur 1281 01:19:11,375 --> 01:19:13,166 Olduğumuzu... 1282 01:19:13,333 --> 01:19:14,333 Kes şunu. 1283 01:19:14,875 --> 01:19:16,625 Düşünebiliyor musun 1284 01:19:17,083 --> 01:19:18,666 Arkadaşlığımızı 1285 01:19:19,000 --> 01:19:23,083 Güzel bir romansa çevirdiğimizi 1286 01:19:23,583 --> 01:19:27,500 Yaptığımız şeylere dikkat et 1287 01:19:27,666 --> 01:19:30,791 Zaten bir sürü çiftten daha mutluyuz 1288 01:19:31,291 --> 01:19:35,333 Korkunu bir kenara bırak ve buna izin ver 1289 01:19:35,416 --> 01:19:38,500 Sana bir teklifim var 1290 01:19:40,333 --> 01:19:44,208 Sen, ben, iki çocuk ve bir köpek 1291 01:19:44,291 --> 01:19:46,083 Bir yorgan 1292 01:19:46,166 --> 01:19:49,250 Bir de yatak yeter bize 1293 01:19:49,666 --> 01:19:53,708 Var mısın? 1294 01:19:54,125 --> 01:19:55,291 Var mısın Paula? 1295 01:19:55,375 --> 01:19:56,750 Sen, ben... 1296 01:19:56,833 --> 01:19:57,958 Teto. 1297 01:19:58,041 --> 01:19:59,000 Ve bir köpek... 1298 01:19:59,083 --> 01:20:00,291 Teto, dikkat et! 1299 01:20:02,458 --> 01:20:03,333 Teto! 1300 01:20:05,500 --> 01:20:06,500 Aman Tanrım! 1301 01:20:10,041 --> 01:20:11,000 Teto! 1302 01:20:15,708 --> 01:20:17,833 -Ne oldu? -İyiyim. 1303 01:20:18,833 --> 01:20:22,458 -Tuhaf davranıyorsun. Her şey yolunda mı? -Evet. Harikayım. 1304 01:20:24,000 --> 01:20:26,041 -Kahretsin, unuttum. -Neyi unuttun? 1305 01:20:26,916 --> 01:20:28,000 Cüzdanımı. 1306 01:20:28,791 --> 01:20:30,208 -Orada bekle. -Teto. 1307 01:20:37,333 --> 01:20:39,958 -İşte Ana. -Hey! 1308 01:20:40,041 --> 01:20:42,500 Kuzen! Gelmene çok sevindim! 1309 01:20:42,583 --> 01:20:45,208 Son otobüsü yakalayabildim! 1310 01:20:45,291 --> 01:20:46,916 -Nasılsın? -İyiyim, sağ ol. 1311 01:20:47,708 --> 01:20:50,958 Teto'nun burada ne işi var? 1312 01:20:51,041 --> 01:20:54,041 Arkadaşım Paula'yla çıkıyor, hatırlıyor musun onu? 1313 01:20:54,625 --> 01:20:56,000 Paula, buraya gel. 1314 01:20:57,166 --> 01:21:00,208 -Paty'den kuzenim Ana'yı hatırlıyor musun? -Evet. Selam, nasılsın? 1315 01:21:00,958 --> 01:21:03,875 Domatesli prensesimiz mi oldu? 1316 01:21:05,208 --> 01:21:06,083 Nasıl yani? 1317 01:21:06,166 --> 01:21:09,791 Benim işimde, yeterince iyi bakarsanız, 1318 01:21:09,875 --> 01:21:12,625 hiç ummadığınız yerde cevher bulabilirsiniz. 1319 01:21:12,708 --> 01:21:15,541 Bizim binamızın çöplüğüne bakmalısın. 1320 01:21:15,625 --> 01:21:17,541 Zenginlerin çöpü müthiş. 1321 01:21:23,791 --> 01:21:26,583 Affedersiniz. Bir saniye. 1322 01:21:26,666 --> 01:21:28,166 -Takımını çıkar. -Ben mi? 1323 01:21:28,250 --> 01:21:31,000 -Ver şunu. Hadi! -Takım değiştirmiyorum Teto. 1324 01:21:31,083 --> 01:21:33,041 Takımını ödünç almalıyım. Lütfen! 1325 01:21:33,125 --> 01:21:35,208 -Hadi. Acelem var! -Sakin ol dostum! 1326 01:21:35,291 --> 01:21:36,916 Daha hızlı soyunamam. 1327 01:21:37,000 --> 01:21:39,041 -Masada ne diyeceğim? -Hiçbir şey. 1328 01:21:39,125 --> 01:21:42,916 Burada kal, babama veda edip bir bahane uyduracağım ve geri geleceğim. 1329 01:21:45,833 --> 01:21:47,583 Teto? Igor? 1330 01:21:47,666 --> 01:21:50,375 Her ne yapıyorsanız daha iyi bir zamanı 1331 01:21:50,458 --> 01:21:53,958 -yok muydu? -Delirdin mi? Göründüğü gibi değil! 1332 01:21:54,041 --> 01:21:56,041 Sana güvenebilirim sanmıştım Teto! 1333 01:21:56,791 --> 01:21:59,666 Geri gelmene gerek yok. Bir bahane uydururum. 1334 01:22:02,375 --> 01:22:03,208 Boku yedim. 1335 01:22:03,291 --> 01:22:06,500 Sen mi? Sen oğlusun! Beni düşün, hizmetkârın oğlu. 1336 01:22:06,583 --> 01:22:10,083 -Sadece kendini düşünüyorsun! -Şu an sırası değil. Tamam mı? 1337 01:22:10,166 --> 01:22:13,500 Uğraşamazsın, değil mi? Bugün ben de seninle uğraşamam. 1338 01:22:20,958 --> 01:22:21,833 Siktir! 1339 01:22:25,375 --> 01:22:26,375 Selam. 1340 01:22:31,833 --> 01:22:33,166 Cüzdanımı buldum. 1341 01:22:35,166 --> 01:22:36,583 Parayla dolu, değil mi? 1342 01:22:37,875 --> 01:22:39,500 Teodoro Trancoso Neto? 1343 01:22:40,583 --> 01:22:42,083 Yalancınn tekisin Teto! 1344 01:22:42,916 --> 01:22:45,916 Çok yalancısın! Tek bir İnternet aramasıyla 1345 01:22:46,000 --> 01:22:49,416 işe yaramazın teki olduğunu gördüm. Rezil birisin! 1346 01:22:51,333 --> 01:22:52,291 Paula! 1347 01:23:06,833 --> 01:23:09,166 -Paula, iyi misin? -Şimdi olmaz Victor. 1348 01:23:09,250 --> 01:23:11,000 -Beni rahat bırak. -Derdin ne? 1349 01:23:11,541 --> 01:23:12,666 Derdim mi? 1350 01:23:13,416 --> 01:23:15,750 Sana derdimi söyleyeyim. 1351 01:23:16,000 --> 01:23:18,833 Benim derdim, çok çalışmam, çok çabalamam. 1352 01:23:19,125 --> 01:23:22,750 Gururlydum ve o hastanede saygı görüyordum, 1353 01:23:22,916 --> 01:23:25,166 sen beni taciz etmeye başlayana kadar. 1354 01:23:25,250 --> 01:23:26,583 -Derdim bu! -Taciz mi? 1355 01:23:27,166 --> 01:23:28,750 Kim taciz ediyor? 1356 01:23:28,916 --> 01:23:34,250 Hadi dostum. İnanılmaz, değil mi? Üstünlüğü olan asla yanılmaz. 1357 01:23:34,333 --> 01:23:35,875 Sana birkaç kez söyledim. 1358 01:23:36,333 --> 01:23:37,666 -Senden hoşlanıyorum. -Victor! 1359 01:23:37,750 --> 01:23:41,000 Sana birkaç şans verdim, değil mi? Neden sen de bana veremiyorsun? 1360 01:23:41,083 --> 01:23:42,166 Bırak beni! 1361 01:23:42,250 --> 01:23:43,708 İhtisas için seni önerdim! 1362 01:23:43,791 --> 01:23:45,916 -Bırak beni! -Ne yapıyorsun? 1363 01:23:46,000 --> 01:23:47,458 Çek ellerini! 1364 01:23:47,541 --> 01:23:50,625 Sen de biliyorsun, Paula bu iş için en iyi aday. 1365 01:23:50,708 --> 01:23:54,208 Herkes ne yaptığını biliyor. Eğer onun hakkını yersen 1366 01:23:54,291 --> 01:23:56,625 -nedenini bilecekler. -Yanlış anladınız. 1367 01:23:56,916 --> 01:23:59,416 Paula'ya ihtisası aldığını söylüyordum. 1368 01:24:03,291 --> 01:24:05,208 Teşekkürler profesör. 1369 01:24:06,291 --> 01:24:07,833 Artık istemiyorum. 1370 01:24:08,333 --> 01:24:10,666 O hastaneyi bana dar ettin. 1371 01:24:13,333 --> 01:24:14,583 Paula, iyi misin? 1372 01:24:18,125 --> 01:24:20,875 Teto? 1373 01:24:22,041 --> 01:24:22,875 Paula? 1374 01:24:23,458 --> 01:24:24,875 Hayır, Teto. 1375 01:24:26,416 --> 01:24:27,250 Gidelim. 1376 01:24:31,458 --> 01:24:35,458 Yetenek geliştirme danışmanı ya da işe alım uzmanı 1377 01:24:35,541 --> 01:24:38,458 lazım olursa beni arayın. 1378 01:24:38,916 --> 01:24:41,083 Size de vereceğim Bay Teodoro. 1379 01:24:41,833 --> 01:24:44,291 Arayın. 1380 01:24:44,666 --> 01:24:45,791 İyi geceler. 1381 01:24:45,875 --> 01:24:47,083 İyi geceler. 1382 01:24:47,166 --> 01:24:48,125 İyi geceler. 1383 01:24:48,625 --> 01:24:50,125 Auf wiedersehen. 1384 01:24:50,916 --> 01:24:53,083 -İyi vakit geçirdin mi? -Bayıldım! 1385 01:24:53,166 --> 01:24:55,916 Harika! Ama benden kurtulduğunu düşünme. 1386 01:24:56,291 --> 01:24:57,458 Sana gidelim mi? 1387 01:24:57,541 --> 01:24:59,625 -Hayır. -Doğru. Baban orada. 1388 01:25:01,625 --> 01:25:02,750 Bir fikrim var. 1389 01:25:10,791 --> 01:25:15,041 Domates sosu, Transcoso ailesinin damarlarında akar. 1390 01:25:15,708 --> 01:25:17,375 Nesil nesile, 1391 01:25:17,458 --> 01:25:19,958 bu birinci sınıf domatesi yetiştirmek için 1392 01:25:20,125 --> 01:25:24,041 tekniklerimizi mükemmelleştirdik. 1393 01:25:25,208 --> 01:25:27,375 Şimdi size oğlum Teto'nun 1394 01:25:27,958 --> 01:25:31,166 üzerinde çalıştığı kampanyanın tanıtımını göstereceğim. 1395 01:25:31,250 --> 01:25:34,875 Yeni domates sosumuzun kampanyası,  1396 01:25:34,958 --> 01:25:38,375 geleneği ve yeniliği, en önemlisi de 1397 01:25:38,666 --> 01:25:40,916 aşkı buluşturuyor. 1398 01:25:45,625 --> 01:25:47,041 Teto! 1399 01:25:48,250 --> 01:25:51,375 Lütfen herkes beni diğer odaya kadar takip etsin. 1400 01:26:02,375 --> 01:26:03,375 Tanrı aşkına. 1401 01:26:13,791 --> 01:26:14,750 Ne oldu? 1402 01:26:15,083 --> 01:26:18,916 Dün uçmuştun, ben de seni evine getirdim. 1403 01:26:19,666 --> 01:26:21,541 Ama merak etme. 1404 01:26:21,958 --> 01:26:23,458 Senden faydalanmadım. 1405 01:26:28,250 --> 01:26:29,166 Affedersin. 1406 01:26:31,250 --> 01:26:32,250 Ne oldu baba? 1407 01:26:32,666 --> 01:26:34,958 Neler olduğunu anlatır mısınız lütfen? 1408 01:26:35,041 --> 01:26:39,416 Buraya geldiğimden beri seni üç farklı kızla gördüm. 1409 01:26:39,500 --> 01:26:42,916 -Sakin ol. -Peki kapıcı yatağımda ne arıyor? 1410 01:26:46,041 --> 01:26:48,708 Bilmiyorum. Düşündüğün gibi değil. 1411 01:26:48,791 --> 01:26:50,458 Çok daha kötü Teto! 1412 01:26:50,916 --> 01:26:55,750 Evde sorumsuzdun, biliyordum ama olgunlaştığını umuyordum! 1413 01:26:55,833 --> 01:26:57,208 Yanılıyorsun! 1414 01:26:58,083 --> 01:26:59,125 Değiştim. 1415 01:27:00,000 --> 01:27:02,583 Maalesef buna inanması çok zor. 1416 01:27:12,291 --> 01:27:13,916 -Ne oldu? -Burada kalabilir miyim? 1417 01:27:14,000 --> 01:27:16,333 -Ne? -Artık babamın evinde kalamam. 1418 01:27:17,291 --> 01:27:18,916 Ondan bir şey istemiyorum. 1419 01:27:19,000 --> 01:27:20,875 İsteme ama ben arabamı isterim. 1420 01:27:23,500 --> 01:27:26,583 Tamam, kalabilirsin ama her şeye yardım edeceksin. 1421 01:27:26,666 --> 01:27:29,375 Temizlik, yemek yapma, bebeğe bakma, tamam mı? 1422 01:28:20,458 --> 01:28:21,291 Paula! 1423 01:28:23,250 --> 01:28:24,125 Paula! 1424 01:28:25,416 --> 01:28:27,750 -Dur. Konuşmak istiyorum. -Hayır Teto. 1425 01:28:32,208 --> 01:28:33,500 Paula, lütfen. 1426 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Affedersiniz. 1427 01:28:35,375 --> 01:28:38,375 Beni dinlemelisin. Lütfen beni bir dinle. 1428 01:28:38,458 --> 01:28:42,291 Neden? Tanıştığımız günden beri söylediklerin yalansa? 1429 01:28:42,375 --> 01:28:44,958 Kim olduğumu bilmediğim için yalan söyledim. 1430 01:28:46,333 --> 01:28:48,583 Paula, zenginsen insanlar yalan söyler. 1431 01:28:49,750 --> 01:28:52,958 Paranın peşinde olanlarla gerçek dostları ayırt edemezsin. 1432 01:28:53,041 --> 01:28:56,500 Evet. Sana gerçeği söylesinler diye yalan mı söylemelisin? 1433 01:28:56,791 --> 01:29:00,625 Çok basit. İyi arkadaş istiyorsan iyi arkadaş ol. 1434 01:29:01,333 --> 01:29:04,291 İnsanlar iyi biri olduğunu düşünsün istiyorsun, iyi biri ol. 1435 01:29:04,375 --> 01:29:06,041 -Değildin! -Anlamıyorsun, 1436 01:29:06,666 --> 01:29:08,833 ne istediğimi bilmiyordum. Artık biliyorum. 1437 01:29:09,708 --> 01:29:11,500 Birlikte olalım istiyorum. 1438 01:29:16,500 --> 01:29:17,666 Ben gidiyorum. 1439 01:29:19,958 --> 01:29:22,916 Amazon'da bir gönüllü doktor programına kaydoldum. 1440 01:29:23,708 --> 01:29:25,166 Bir süre orada kalacak. 1441 01:29:26,791 --> 01:29:27,625 Gerçekten mi? 1442 01:29:28,666 --> 01:29:29,500 Gerçekten. 1443 01:29:35,458 --> 01:29:36,375 Tebrikler. 1444 01:29:37,541 --> 01:29:38,458 Teşekkürler. 1445 01:29:39,500 --> 01:29:40,500 İyi şanslar. 1446 01:29:41,458 --> 01:29:42,583 Harika olacak. 1447 01:29:50,958 --> 01:29:56,500 Teodoro, bence bu stajyerler grubu şimdiye kadarki en iyi gruptu. 1448 01:29:56,791 --> 01:29:59,166 -Teto da en iyileriydi. -Teto mu? 1449 01:29:59,250 --> 01:30:01,541 O proaktif. Zeki biri.  1450 01:30:02,208 --> 01:30:05,791 Burada bir fark yaratacak. Bu iş için onu seçtim. 1451 01:30:13,166 --> 01:30:15,250 Célio, sana her zaman saygı duydum. 1452 01:30:15,333 --> 01:30:17,666 Bana bak ve doğruyu söyle. 1453 01:30:17,750 --> 01:30:19,208 Yalakalık istemem. 1454 01:30:19,291 --> 01:30:22,750 Ama doğruyu söylüyorum. Oğlun mükemmeldi. 1455 01:30:23,833 --> 01:30:28,041 Gerçi onun kadar iyi bir çocuk daha vardı. 1456 01:30:28,125 --> 01:30:30,333 Daha iyi. Hadi söyle bakalım. 1457 01:30:30,416 --> 01:30:34,000 Kampanyanın tüm konsepti onun fikriydi mesela. 1458 01:30:35,333 --> 01:30:37,041 İkisini de işe almalıyız. 1459 01:30:37,125 --> 01:30:41,000 Hayır Célio, tek bir kişi alıyoruz. Sen en iyisini seç. 1460 01:30:41,416 --> 01:30:42,875 En iyisini, Célio. 1461 01:30:47,750 --> 01:30:48,583 Gidelim! 1462 01:30:50,333 --> 01:30:51,666 Kalk! Hadi! 1463 01:30:52,041 --> 01:30:54,041 -Hayır. -Hadi gidelim! 1464 01:30:54,708 --> 01:30:56,708 Bugün senin günün. Hadi. 1465 01:31:06,666 --> 01:31:08,333 TEBRİKLER ADAYLAR! 1466 01:31:08,416 --> 01:31:09,500 Merhaba tatlı şey. 1467 01:31:09,833 --> 01:31:11,333 Arabamın anahtarları nerede? 1468 01:31:14,625 --> 01:31:17,416 Şampiyon! 1469 01:31:27,083 --> 01:31:31,458 Merhaba. Çok özür dilerim efendim ama başka bir yere geçmenizi istiyorum. 1470 01:31:31,875 --> 01:31:32,708 Ne? 1471 01:31:32,791 --> 01:31:36,875 Evet, lütfen. Bu koltuk şirket başkanına ayrıldı. 1472 01:31:37,166 --> 01:31:40,416 Alana, resmen tanıştırılmadınız. 1473 01:31:40,500 --> 01:31:41,833 Teodoro Trancoso. 1474 01:31:41,916 --> 01:31:43,333 -Hayır. -Alana, 1475 01:31:43,416 --> 01:31:46,000 bu stajyerlik programında koçumuzdu. 1476 01:31:46,083 --> 01:31:48,958 -Hayır. Ama o... -Törene başlayalım mı? 1477 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 Elbette. 1478 01:32:01,416 --> 01:32:02,375 İyi akşamlar. 1479 01:32:02,458 --> 01:32:04,416 İyi akşamlar. 1480 01:32:04,541 --> 01:32:08,958 Bay Teodoro'nun aramızda bulunduğu için 1481 01:32:09,791 --> 01:32:11,916 ona teşekkür ediyorum 1482 01:32:12,958 --> 01:32:15,500 ve stajyerleri tebrik etmek istiyorum. 1483 01:32:19,666 --> 01:32:24,375 Sertifikaları dağıtmadan önce Bay Célio'yu çağıracağım 1484 01:32:24,916 --> 01:32:25,958 ve stajyerlerden 1485 01:32:26,041 --> 01:32:29,250 hangisinin yönetici asistanı seçildiğini açıklayacak. 1486 01:32:29,708 --> 01:32:31,250 Célio lütfen. 1487 01:32:31,916 --> 01:32:33,000 Yönetici asistanı mı? 1488 01:32:36,666 --> 01:32:39,458 Bu sınıfta çok sayıda üstün adayımız var 1489 01:32:39,541 --> 01:32:42,083 ama maalesef sadece bir pozisyon. 1490 01:32:43,666 --> 01:32:45,208 İşe seçilen kişi... 1491 01:32:48,000 --> 01:32:48,875 ...Teto. 1492 01:32:54,208 --> 01:32:55,416 Sahneye gel! 1493 01:33:01,291 --> 01:33:02,541 Ne oldu? Gitsene. 1494 01:33:04,125 --> 01:33:05,166 O ben değilim. 1495 01:33:06,208 --> 01:33:08,125 Sensin. Sen git. 1496 01:33:12,208 --> 01:33:13,291 İşte geliyor! 1497 01:33:15,458 --> 01:33:17,916 -Neler oluyor? -Sonra anlatırım. 1498 01:33:18,000 --> 01:33:18,958 Igor? 1499 01:33:21,541 --> 01:33:23,083 Neler oluyor Célio? 1500 01:33:23,666 --> 01:33:26,291 Bu fırsat için hepinize teşekkür ederim. 1501 01:33:29,291 --> 01:33:31,125 Ama işi kabul edemem çünkü 1502 01:33:32,250 --> 01:33:33,291 ben Teto değilim. 1503 01:33:37,666 --> 01:33:39,083 Teto, buraya gel! 1504 01:33:41,875 --> 01:33:43,708 Teto o. 1505 01:33:50,000 --> 01:33:52,166 -İşi kim alıyor? -Kimse. 1506 01:33:53,833 --> 01:33:55,166 Aynen. 1507 01:33:57,875 --> 01:33:59,875 Bu iş asla teklif edilmemeliydi. 1508 01:34:00,541 --> 01:34:03,250 Benden çok hak eden birinden alındı. 1509 01:34:04,291 --> 01:34:06,708 Senden özür dilerim Monique. 1510 01:34:08,666 --> 01:34:11,625 Ve yarattığım durum için hepinizden. 1511 01:34:13,041 --> 01:34:14,000 Özür dilerim. 1512 01:34:23,500 --> 01:34:25,375 Affedersiniz. 1513 01:34:43,166 --> 01:34:44,125 -Teto. -Teto. 1514 01:34:44,541 --> 01:34:45,666 -Şu Teto. -Şu Teto. 1515 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Benimle konuşmadan gitmek mi? 1516 01:34:48,125 --> 01:34:50,833 Bu aptalca planın mı 1517 01:34:51,083 --> 01:34:52,916 -işime mal oldu? -Bilmiyordum. 1518 01:34:53,000 --> 01:34:55,291 Kimsenin işini almak istememiştim. 1519 01:34:55,375 --> 01:34:58,791 Benden hoşlanacağını bilemedim. Teto'dan yani. 1520 01:34:59,416 --> 01:35:00,666 Teto umurumda değil. 1521 01:35:01,583 --> 01:35:04,208 Hayatım boyunca Teto gibi adamlar tarafından 1522 01:35:04,291 --> 01:35:07,458 küçük görüldüm, ezildim ve hafife alındım. 1523 01:35:08,375 --> 01:35:11,750 Bu duygusal ve nazik adamdı 1524 01:35:11,833 --> 01:35:13,375 asıl ilgimi çeken, 1525 01:35:13,500 --> 01:35:15,500 o güzel gülümsemesiyle. 1526 01:35:16,041 --> 01:35:18,291 Aptal bir varis değil. 1527 01:35:19,041 --> 01:35:21,333 Yani hizmetçinin oğluyum diye kızmadın mı? 1528 01:35:21,416 --> 01:35:24,583 -Kimin oğlu? -Bir kuruşum yok. 1529 01:35:24,666 --> 01:35:27,958 -Ailemle yaşıyorum. -Fikrimi değiştirmeden kapa çeneni. 1530 01:35:28,041 --> 01:35:30,333 Bir bahisti. Kaybettik, Igor kazandı. 1531 01:35:30,416 --> 01:35:33,666 Çünkü herkes onu patronun oğlu sandığı için! 1532 01:35:33,750 --> 01:35:35,500 Yani arabayı hak etmiyor. 1533 01:35:35,583 --> 01:35:36,958 Dur! Sana katılıyorum. 1534 01:35:37,958 --> 01:35:40,083 -Arabayı istemiyorum. -Hayır, bekle. 1535 01:35:40,208 --> 01:35:43,750 Sakin ol. Acele etme. Elbette arabayı istiyorsun. 1536 01:35:43,833 --> 01:35:45,333 -Ne oldu? -Al Teto. 1537 01:35:45,416 --> 01:35:47,541 İade yok. Bahis, bahistir. Biliyorsun. 1538 01:35:47,625 --> 01:35:50,541 İyi ama arabamı istiyorum. Anahtarı ver. 1539 01:35:50,625 --> 01:35:52,000 -İyi. İhtiyacım yok. -Hayır. 1540 01:35:52,083 --> 01:35:54,416 Bu araba en az 75,000 dolar eder. 1541 01:35:54,500 --> 01:35:56,708 -O istiyor. İddiayı kazandı. -Al. 1542 01:35:56,791 --> 01:35:58,166 -Teşekkürler. -Hayır! 1543 01:35:58,250 --> 01:36:01,250 Durun, araba herkese olsa? 1544 01:36:01,333 --> 01:36:04,625 Satıp parayı mı paylaşalım? 1545 01:36:04,958 --> 01:36:05,958 Onlar yani. 1546 01:36:06,041 --> 01:36:08,291 Hayır, paylaşma değil. Yatırım. 1547 01:36:08,375 --> 01:36:10,708 Ne için yatırım Tanrı aşkına? 1548 01:36:11,291 --> 01:36:12,916 Bize yarayacak bir şey. 1549 01:36:17,208 --> 01:36:21,791 {\an8}BİR YIL SONRA 1550 01:36:28,291 --> 01:36:30,583 Sürpriz! 1551 01:36:30,791 --> 01:36:32,625 MUTLU YILLAR TETO! 1552 01:36:33,000 --> 01:36:37,041 Nice yıllara yaramaz çocuk. Sana hep inandım oğul. 1553 01:36:37,125 --> 01:36:38,333 Ben de! 1554 01:36:39,208 --> 01:36:41,208 İkinize de! 1555 01:36:42,000 --> 01:36:43,958 -Mutlu yıllar,ortak. -Teşekkürler. 1556 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 hiç gerek yoktu gerçekten. 1557 01:36:45,750 --> 01:36:47,500 Katılıyorum ama ne yapabilirdim? 1558 01:36:47,583 --> 01:36:50,208 -Israr ettiler. -Evet. Ne yapabilirdin ki? 1559 01:36:50,291 --> 01:36:51,791 MUTLU YILLAR 1560 01:36:51,916 --> 01:36:53,125 Mutlu yıllar. 1561 01:36:59,000 --> 01:37:01,500 -İşte. Şimdi herkes gelmiş oldu. -Doğru. 1562 01:37:05,250 --> 01:37:06,125 Merhaba. 1563 01:37:07,958 --> 01:37:09,166 Uzun zaman oldu. 1564 01:37:10,166 --> 01:37:11,125 Değil mi? 1565 01:37:12,583 --> 01:37:13,541 Nasılsın? 1566 01:37:15,291 --> 01:37:16,291 İyiyim, sen? 1567 01:37:16,375 --> 01:37:18,333 Gelmem şarttı. Merak ettim. 1568 01:37:18,416 --> 01:37:20,875 Projeni duyduğumda Roraima'daydım. 1569 01:37:21,750 --> 01:37:23,958 -Çok merak ettim. -Gezdireyim mi? 1570 01:37:25,041 --> 01:37:26,625 -Evet. -Gidelim mi? 1571 01:37:27,166 --> 01:37:29,166 -Evet. Affedersiniz. -Önden buyur. 1572 01:37:29,791 --> 01:37:32,625 -Baban mı? -Evet. Müşterilerimden biri. 1573 01:37:32,708 --> 01:37:34,083 Müşterilerimiz diyeyim. 1574 01:37:34,333 --> 01:37:37,958 Üniversite öğrencisi Igor, Monique ve ben şirketin sahibiyiz. 1575 01:37:38,041 --> 01:37:40,666 Eşi Alana da bizim için çalışıyor. 1576 01:37:40,750 --> 01:37:43,541 -Merhaba. -Merhaba! Paula, değil mi? 1577 01:37:43,625 --> 01:37:45,666 Evet. "Ünlülerden" biri. 1578 01:37:47,541 --> 01:37:49,708 -Projeyi göstereyim mi? -İzninizle. 1579 01:37:49,791 --> 01:37:50,875 -Tamam. -Görüşürüz. 1580 01:37:51,375 --> 01:37:55,541 Her vatandaş birinci sınıf domates yetiştirerek ek gelir elde edebilir. 1581 01:37:55,708 --> 01:37:57,416 Hepsi organik. Çok iyi. 1582 01:37:57,500 --> 01:37:58,500 Vay canına! 1583 01:37:58,625 --> 01:37:59,666 TAZE TETO 1584 01:37:59,750 --> 01:38:01,833 -"Taze Teto" mu? -Buna karşıydım. 1585 01:38:05,250 --> 01:38:06,291 Teto… 1586 01:38:08,208 --> 01:38:09,083 Etkilendim. 1587 01:38:13,875 --> 01:38:15,375 Paula, sana teşekkür ederim. 1588 01:38:17,291 --> 01:38:19,666 Seni tanımasaydım bugün olduğum kişi olamazdım. 1589 01:38:21,666 --> 01:38:22,666 Şuna bak. 1590 01:38:23,666 --> 01:38:24,583 Bak, ne güzel. 1591 01:38:24,666 --> 01:38:26,958 -Çok güzel! Evet! -Değil mi? 1592 01:38:27,041 --> 01:38:27,958 Bizim. 1593 01:38:29,000 --> 01:38:30,333 Ne yapıyorsun? 1594 01:38:30,416 --> 01:38:34,583 Pardon! Çok uzun zamandır bekliyorum. 1595 01:38:37,375 --> 01:38:38,375 Tatmin oldun mu? 1596 01:38:40,041 --> 01:38:40,958 Henüz değil. 1597 01:39:57,375 --> 01:40:00,083 Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez