1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,208 --> 00:00:08,916
{\an8}NETFLIX PRESENTEERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,625 --> 00:00:18,375
{\an8}Tomatensaus zit in de aderen
van de familie Trancoso.
5
00:00:19,250 --> 00:00:20,833
Generatie op generatie...
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
...hebben we
onze technieken geperfectioneerd...
7
00:00:25,500 --> 00:00:27,166
...om deze tomaten te maken.
8
00:00:29,458 --> 00:00:33,958
De irrigatie verloopt automatisch
en er wordt vloeibaar bemest.
9
00:00:34,500 --> 00:00:36,375
Onze tomaten...
10
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
{\an8}...worden behandeld als onze kinderen:
11
00:00:39,541 --> 00:00:44,083
{\an8}gebalanceerde voeding, de beste scholen
en een persoonlijke trainer.
12
00:00:44,541 --> 00:00:46,208
{\an8}En daardoor zijn ze...
13
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
{\an8}...acht keer de prijs van gewone tomaten.
14
00:00:48,916 --> 00:00:50,958
{\an8}Ik laat een voorproefje zien...
15
00:00:51,583 --> 00:00:54,750
{\an8}...van de campagne
waar mijn zoon Teto aan heeft gewerkt.
16
00:00:54,833 --> 00:00:58,375
{\an8}Een campagne
voor onze nieuwe tomatensaus...
17
00:00:58,458 --> 00:01:01,791
{\an8}...die traditie, innovatie,
maar belangrijker nog...
18
00:01:02,250 --> 00:01:03,583
...liefde samenbrengt.
19
00:01:03,666 --> 00:01:05,875
{\an8}ALS HET TRANCOSO IS, SMAAKT HET BETER
20
00:01:08,791 --> 00:01:09,875
Teto.
21
00:01:11,333 --> 00:01:16,000
{\an8}ÉÉN MAAND EERDER
22
00:01:53,583 --> 00:01:58,000
PATY DO ALFERES
100 KILOMETER VAN RIO DE JANEIRO
23
00:03:03,083 --> 00:03:04,666
Goedemorgen.
-Morgen, zoon.
24
00:03:04,750 --> 00:03:06,291
Hoe gaat het?
-Goed.
25
00:03:06,375 --> 00:03:08,041
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
26
00:03:08,625 --> 00:03:11,416
Hier, ik zal koffie zetten.
-Graag.
27
00:03:12,291 --> 00:03:15,250
Willen jullie nog iets anders?
De dooier is kapot.
28
00:03:15,333 --> 00:03:16,708
Ik maak er nog wel een.
29
00:03:16,791 --> 00:03:19,458
Rose, verwen die jongen niet zo.
-Geen zorgen.
30
00:03:19,541 --> 00:03:20,833
Het is prima.
-Zeker?
31
00:03:20,916 --> 00:03:22,416
Ja.
-Vooruit dan.
32
00:03:22,500 --> 00:03:23,791
Is je zoon thuis?
33
00:03:23,958 --> 00:03:26,041
Igor moet zo naar school.
34
00:03:26,125 --> 00:03:29,041
Ik moet hem om een enorme gunst vragen.
-Echt?
35
00:03:29,125 --> 00:03:31,791
Er is een meid in m'n kamer.
Ik kan 't nu niet aan.
36
00:03:32,333 --> 00:03:33,583
Is 't Leila van gister?
37
00:03:33,666 --> 00:03:36,583
Nee, ik denk dat ze Ana heet. Een andere.
38
00:03:37,875 --> 00:03:39,125
Bedankt.
39
00:03:46,833 --> 00:03:47,666
Kom op.
40
00:03:48,333 --> 00:03:49,583
Kom op, Raissa.
41
00:03:52,250 --> 00:03:55,375
Goedemorgen, schoonheid. Wakker worden.
42
00:03:55,541 --> 00:03:57,541
Nee.
-Jawel. Opstaan.
43
00:03:57,625 --> 00:04:02,166
Ik heb de ergste huisgenoten uitgekozen.
Sloegen we vandaag de les niet over?
44
00:04:02,250 --> 00:04:04,208
Dat kan niet bij een stage, toch?
45
00:04:04,291 --> 00:04:06,791
Ben je mijn vrijgezellenfeest vergeten?
46
00:04:06,875 --> 00:04:11,333
Nee, maar als we vroeg beginnen
bij het ziekenhuis, kunnen we snel weg.
47
00:04:11,458 --> 00:04:14,208
Kunnen we niet één dag overslaan?
Eentje maar.
48
00:04:14,291 --> 00:04:17,583
Dat wil ik graag, maar het gaat niet.
49
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
Ik heb
vreselijke bruidsmeisjes uitgekozen.
50
00:04:20,666 --> 00:04:25,125
Jij hebt makkelijk praten.
Je zit de rest van je leven gebakken.
51
00:04:25,208 --> 00:04:28,833
Klopt. En deze stage
is mijn kans om arts-assistent te worden.
52
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
Paula, je plek als arts-assistent
is gegarandeerd.
53
00:04:33,083 --> 00:04:36,250
Als het aan dr Victor ligt...
-Wat is er met hem?
54
00:04:36,333 --> 00:04:39,208
'Paula... uitstekende anamnese.'
55
00:04:40,458 --> 00:04:42,875
'Kijk hoe Paula een lumbaalpunctie doet.'
56
00:04:42,958 --> 00:04:45,125
Doe niet zo belachelijk. Kom, Raissa.
57
00:04:47,250 --> 00:04:48,125
Hoi.
58
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
Teto?
59
00:04:54,875 --> 00:04:56,750
Nee.
60
00:04:56,833 --> 00:04:59,250
Teto moest weg...
61
00:04:59,458 --> 00:05:02,416
...en ik wilde je niet wekken.
Ik kan je een lift geven.
62
00:05:05,000 --> 00:05:06,083
Alsjeblieft.
63
00:05:06,666 --> 00:05:08,541
Blij?
-Enorm. Het is perfect.
64
00:05:08,625 --> 00:05:11,625
Igor brengt je vriend naar huis.
-Bedankt.
65
00:05:13,166 --> 00:05:15,375
Je moet volwassen worden.
66
00:05:15,458 --> 00:05:17,833
Ik ben blij dat je
voor 12 uur wakker bent.
67
00:05:17,916 --> 00:05:20,791
Wat had je verwacht
met die overvliegende helikopter?
68
00:05:20,875 --> 00:05:24,833
Terwijl jij sliep, ben ik
al heen en weer naar Rio geweest.
69
00:05:25,333 --> 00:05:27,125
En nu moet ik naar de fabriek.
70
00:05:27,791 --> 00:05:30,500
Ik wil het over je verjaardag hebben.
-Oké.
71
00:05:30,583 --> 00:05:34,083
Om 17,00 uur bij Trancoso?
-Ik moet in mijn agenda kijken.
72
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Ik kom later terug, goed?
73
00:05:35,958 --> 00:05:37,291
Doei.
-Doei.
74
00:05:37,541 --> 00:05:39,458
Paula, uitstekende anamnese.
75
00:05:40,208 --> 00:05:41,541
Bedankt, dokter.
76
00:05:41,625 --> 00:05:44,625
Ik heb nu een operatie. Wil je assisteren?
77
00:05:45,125 --> 00:05:49,125
We moeten gaan, toch?
-De volgende keer, dokter.
78
00:05:49,208 --> 00:05:50,916
Zeker.
-Ik zou graag willen...
79
00:05:51,000 --> 00:05:52,833
...maar we hebben een afspraak.
80
00:05:52,916 --> 00:05:55,791
Ik dacht dat je deze baan echt wilde...
81
00:05:55,875 --> 00:05:58,875
...maar...
-Ik wil hem ook. Echt waar.
82
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
Ik blijf.
83
00:06:02,666 --> 00:06:04,416
Goed. Ik ga naar de OK.
84
00:06:07,416 --> 00:06:09,875
Sorry, ik kon niets doen.
-Geen probleem.
85
00:06:10,000 --> 00:06:12,375
Jullie zijn verschrikkelijk.
-Lieverd.
86
00:06:13,750 --> 00:06:14,625
Geen zorgen.
87
00:06:20,625 --> 00:06:23,166
Paula. Fijn dat je bleef.
88
00:06:23,666 --> 00:06:25,875
Natuurlijk, dokter.
-Victor.
89
00:06:26,875 --> 00:06:28,833
Noem me maar Victor.
-Victor.
90
00:06:28,916 --> 00:06:30,083
Oké.
-Oké.
91
00:06:30,583 --> 00:06:34,291
Nee, ik ben erg dankbaar
voor de kansen die je me geeft.
92
00:06:35,375 --> 00:06:36,666
Je weet waarom, toch?
93
00:06:37,791 --> 00:06:39,958
Vanwege mijn anamneses?
94
00:06:42,416 --> 00:06:44,666
Omdat je heel speciaal voor me bent...
95
00:06:45,208 --> 00:06:46,083
...Paula.
96
00:06:50,958 --> 00:06:52,791
We zijn maar met zijn tweeën.
97
00:06:58,458 --> 00:07:00,458
Meid, je bent gekomen.
98
00:07:03,291 --> 00:07:04,625
En de operatie dan?
99
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Hier.
100
00:07:05,916 --> 00:07:09,166
Ik verzon een smoes dat ik ziek was
en vertrok.
101
00:07:10,458 --> 00:07:13,541
Ik ben nog nooit zo vernederd.
Het was vreselijk.
102
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
Ik dacht dat ik
arts-assistent zou worden...
103
00:07:16,208 --> 00:07:18,208
...omdat ik goed was.
-Dat ben je ook.
104
00:07:18,291 --> 00:07:20,041
Nee. Je bent de beste.
105
00:07:21,541 --> 00:07:23,458
Hé. Kom eens hier.
106
00:07:26,583 --> 00:07:28,291
Wat is er?
-Waar was je?
107
00:07:28,750 --> 00:07:30,125
Ik had les.
108
00:07:30,250 --> 00:07:33,000
Laten we iets doen.
-Gaat niet. Ik moet studeren.
109
00:07:33,083 --> 00:07:36,041
Nou en? Laten we iets doen.
Laten we plezier maken.
110
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
Laten we wedden.
111
00:07:38,000 --> 00:07:39,625
Twintig dollar als je wint.
112
00:07:39,708 --> 00:07:43,000
Ik win en jij vergeet het studeren
en komt met mij mee.
113
00:07:43,083 --> 00:07:44,208
Deal?
-Deal.
114
00:07:46,750 --> 00:07:47,583
Ga.
115
00:08:20,541 --> 00:08:24,416
Gewonnen.
116
00:08:25,458 --> 00:08:28,375
Ik ben het beu om je te verslaan.
Je bent zo zwak.
117
00:08:28,458 --> 00:08:31,208
De volgende keer kies ik mijn paard zelf,
dan win ik.
118
00:08:31,333 --> 00:08:33,000
Krijgt het paard de schuld?
119
00:08:33,125 --> 00:08:35,291
Serieus?
-Ik ga naar huis, Teto.
120
00:08:35,541 --> 00:08:38,000
Ik moet studeren als ik naar Rio wil.
121
00:08:38,083 --> 00:08:41,541
Jij gaat nergens heen.
Je hebt de weddenschap verloren.
122
00:08:41,750 --> 00:08:45,166
Nu moet je samen met mij
mijn verjaardagscadeau kopen. Kom.
123
00:08:51,583 --> 00:08:54,166
Probeer niet te hard te rijden, Mr Teto.
124
00:08:54,291 --> 00:08:56,666
Je leeft maar één keer, ouwe.
125
00:09:06,958 --> 00:09:08,250
Zagen jullie dat?
126
00:09:08,416 --> 00:09:10,791
Wat een loser. Dorpse playboy.
127
00:09:10,875 --> 00:09:13,291
Playboys zijn overal losers, toch?
128
00:09:16,166 --> 00:09:19,083
DORP VAN HET TOMATENFESTIVAL
129
00:09:22,000 --> 00:09:23,333
Serieus?
130
00:09:23,875 --> 00:09:25,541
Hij vindt zichzelf zo stoer.
131
00:09:39,875 --> 00:09:41,625
Ik ben de pineut.
-Blijf kalm.
132
00:09:45,083 --> 00:09:46,916
Teto. Jij bent het.
-Alles goed?
133
00:09:47,000 --> 00:09:50,750
Dit is een testrit.
Ik moest even plankgas geven.
134
00:09:50,833 --> 00:09:51,750
Wat een knapperd.
135
00:09:51,833 --> 00:09:53,500
Mooi?
-Ga je hem kopen?
136
00:09:53,583 --> 00:09:56,916
Ligt aan mijn vader.
Ik wil hem voor mijn verjaardag.
137
00:09:57,000 --> 00:09:59,625
Gefeliciteerd. Maar rij voorzichtig.
138
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
Oké. Bedankt.
-Wat is er aan de hand?
139
00:10:01,791 --> 00:10:03,875
Alles in orde.
-Beantwoord de radio.
140
00:10:04,750 --> 00:10:07,791
Denk je dat je
er zomaar vanaf komt, Tomatenprins?
141
00:10:07,875 --> 00:10:10,000
Ben je klaar?
-Nee. Uitstappen.
142
00:10:14,541 --> 00:10:15,458
Schiet op.
143
00:10:16,500 --> 00:10:17,875
Handen op de motorkap.
144
00:10:30,166 --> 00:10:31,958
Teto, stoute jongen…
145
00:10:32,500 --> 00:10:34,125
Ik mis je, weet je dat?
146
00:10:34,958 --> 00:10:35,875
Draai je om.
147
00:10:37,916 --> 00:10:39,583
Ik laat je gaan...
148
00:10:39,708 --> 00:10:42,500
...maar ik wil een uitnodiging
voor je feestje.
149
00:10:43,708 --> 00:10:44,625
Prima.
150
00:10:47,208 --> 00:10:48,250
Geregeld.
151
00:10:48,333 --> 00:10:49,291
Toe maar.
152
00:10:50,708 --> 00:10:51,625
Rij trager.
153
00:10:51,708 --> 00:10:53,708
TRANCOSO-TOMATEN
154
00:10:56,083 --> 00:10:58,583
Je hebt met alle vrouwen hier geslapen.
155
00:10:58,666 --> 00:11:01,250
Niet met allemaal.
Met deze auto moet dat lukken.
156
00:11:01,333 --> 00:11:04,875
Jou zou het er ook mee lukken.
-De meid die ik leuk vind is niet zo.
157
00:11:05,166 --> 00:11:07,083
Selma? Uit je klas?
-Ja.
158
00:11:08,083 --> 00:11:09,500
Daarom ben je nog maagd.
159
00:11:09,583 --> 00:11:12,083
Je bent gek op een meid
die je niet ziet staan.
160
00:11:12,166 --> 00:11:14,666
Hoe hou je het vol?
-Ik ben erger gewend.
161
00:11:14,833 --> 00:11:16,708
Teto, schat, lang niet gezien.
162
00:11:16,833 --> 00:11:19,541
Kijk eens hoe knap je bent.
163
00:11:19,666 --> 00:11:22,833
Teto, hoe maak je het?
-Meestal met gereedschap.
164
00:11:23,833 --> 00:11:26,041
Dat kind is super.
-Hij is een genie.
165
00:11:27,541 --> 00:11:30,166
Snap je waarom deze auto
een perfect cadeau is?
166
00:11:30,250 --> 00:11:33,416
Ja. Maar ik wil je iets geven
waarmee je ergens komt.
167
00:11:33,500 --> 00:11:35,041
Ja, die verdomde auto.
168
00:11:36,416 --> 00:11:39,916
Ik wil je geen auto geven.
Ik wil dat je hem verdient.
169
00:11:40,041 --> 00:11:40,958
Juist.
170
00:11:41,041 --> 00:11:43,541
Ik wil dat je bij het bedrijf komt werken.
171
00:11:44,208 --> 00:11:45,958
Dat is je cadeau.
172
00:11:46,291 --> 00:11:48,541
Een baan. Wat denk je?
173
00:11:49,375 --> 00:11:50,333
Leuk.
174
00:11:51,833 --> 00:11:52,791
Cool.
175
00:11:53,000 --> 00:11:54,166
Geweldig.
-Geweldig.
176
00:11:58,000 --> 00:11:59,125
Monique, alsjeblieft.
177
00:12:03,541 --> 00:12:07,291
Wat kan ik voor u doen, Mr Teodoro?
-Wat water, graag
178
00:12:09,125 --> 00:12:11,125
De keuken is daar.
179
00:12:11,208 --> 00:12:14,750
Monique is een Junior Executive
bij Trancoso.
180
00:12:14,875 --> 00:12:19,625
Ik wil dat je goed oplet
op alles wat ze zegt en doet.
181
00:12:29,416 --> 00:12:32,083
Dus, Teto, weet je al wat je wilt doen?
182
00:12:33,083 --> 00:12:34,000
Nog niet.
183
00:12:34,625 --> 00:12:37,625
Hoe besloot jij dat je...
184
00:12:38,041 --> 00:12:41,625
...dit juniording wilde?
-Ik had geen keus.
185
00:12:41,708 --> 00:12:45,041
Noodzaak laat je
alle kansen die je krijgt grijpen.
186
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
Ik heb ook hard gestudeerd.
187
00:12:47,166 --> 00:12:50,458
M'n school verwees me
naar Trancoso's traineeprogramma.
188
00:12:50,541 --> 00:12:53,791
Van de tien stagiairs
kozen ze mij uit als assistent.
189
00:12:53,875 --> 00:12:54,708
Gefeliciteerd.
190
00:12:54,791 --> 00:12:58,041
Ik werd hierheen gehaald
en gepromoveerd tot junior...
191
00:13:00,875 --> 00:13:02,541
En nu moet ik babysitten.
192
00:13:04,083 --> 00:13:04,916
Monica.
193
00:13:05,041 --> 00:13:08,333
Monique.
-Hebben wij ooit iets gedaan?
194
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Wat?
195
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
Het lijkt alsof je iets tegen me hebt.
196
00:13:13,041 --> 00:13:15,166
Zoals al je ex-vriendinnen?
197
00:13:17,625 --> 00:13:19,750
Serieus, waarom heb je de pik op me?
198
00:13:20,166 --> 00:13:22,666
Je vader wil dat ik je leer
hoe ik dit heb bereikt.
199
00:13:22,791 --> 00:13:24,875
Dat was niet omdat iedereen...
200
00:13:24,958 --> 00:13:26,041
...me aanbad.
-Monique.
201
00:13:27,000 --> 00:13:31,083
Ik bewonder je verhaal
en waardeer je moeite.
202
00:13:31,208 --> 00:13:34,041
Maar ik kan dit nu niet aan.
-Nee?
203
00:13:34,125 --> 00:13:37,333
Ik vier m'n verjaardag
in een suite bij het Tomatenfestival...
204
00:13:37,416 --> 00:13:40,458
...en ik moet veel dingen doen,
veel man uitnodigen.
205
00:13:40,583 --> 00:13:43,625
Het is lastig.
Maar als je vrij hebt, kom dan langs.
206
00:14:00,083 --> 00:14:01,458
Moet je de bruid zien.
207
00:14:03,041 --> 00:14:05,875
Kom op, Paula.
Niet zo'n lang gezicht. Vrolijk.
208
00:14:06,000 --> 00:14:08,625
Ja.
-Vergeet het werk, vergeet dr Victor.
209
00:14:08,708 --> 00:14:09,791
Voor nu.
-Oké.
210
00:14:09,875 --> 00:14:12,500
Misschien ontmoet je hier een rijke boer.
211
00:14:13,291 --> 00:14:16,583
Daarom studeer ik zo hard, toch?
212
00:14:16,750 --> 00:14:19,000
Om met een rijke boer trouwen. Juist.
213
00:14:20,250 --> 00:14:23,833
Kom op, Paty.
Laat je horen als je hem wilt zien.
214
00:14:27,833 --> 00:14:32,041
Goedenavond, Paty do Alferes.
215
00:15:11,500 --> 00:15:12,708
Avond.
-Avond.
216
00:15:12,791 --> 00:15:14,750
Uw naam?
-Igor Souza.
217
00:15:16,000 --> 00:15:18,750
U staat niet op de lijst.
-Ik ben een vriend.
218
00:15:18,833 --> 00:15:20,625
Sorry, u staat er niet op.
219
00:15:20,750 --> 00:15:23,208
Ik moet erop staan.
-Dat staat u niet.
220
00:15:23,333 --> 00:15:26,125
Daar is hij. Mag ik hem spreken?
-Nee.
221
00:15:26,500 --> 00:15:27,416
Teto.
222
00:15:30,708 --> 00:15:32,041
Hij komt eraan.
-Ja.
223
00:15:32,541 --> 00:15:33,375
Waarom zo laat?
224
00:15:33,458 --> 00:15:34,375
Hij mag binnen.
225
00:15:34,458 --> 00:15:35,791
Uw bandje.
-Bedankt.
226
00:15:35,875 --> 00:15:37,875
Hoezo sta ik niet op de lijst?
227
00:15:38,041 --> 00:15:41,750
Lijst? Luister, ik ben jarig,
maar ik heb een cadeau voor jou.
228
00:15:41,916 --> 00:15:44,000
Wat?
-Ik heb Selma uitgenodigd.
229
00:15:44,833 --> 00:15:47,333
Nee. Niet Selma.
-Wat, gast? Ze is hier.
230
00:15:47,416 --> 00:15:48,458
Ik kan het niet.
231
00:15:48,541 --> 00:15:51,666
Wat moet ik zeggen?
-Gewoon. Ik stel je voor en ga...
232
00:15:51,750 --> 00:15:54,000
...dan kus je haar. Simpel.
-Voor jou, ja.
233
00:15:54,083 --> 00:15:54,958
Nee...
-Selma?
234
00:15:55,041 --> 00:15:56,833
Hoi, Selma.
-Hoi.
235
00:15:56,958 --> 00:16:00,416
Dit is een vriend.
-Hoi. Je zit in mijn klas, toch?
236
00:16:00,500 --> 00:16:02,416
Ja. Igor.
-En dit is Teto.
237
00:16:02,500 --> 00:16:05,125
Ik weet wie hij is. Gefeliciteerd, Teto.
238
00:16:05,291 --> 00:16:09,083
Bedankt. Ik laat jullie alleen.
Geniet van het feest.
239
00:16:09,166 --> 00:16:12,083
Er is tomatensalade,
tomaten-hors-d'oeuvre, tomatentaart.
240
00:16:12,166 --> 00:16:15,000
Alles met tomaat.
-Maak je geen zorgen.
241
00:16:15,125 --> 00:16:17,750
Een tomatenprins
is meer dan genoeg voor mij.
242
00:16:17,958 --> 00:16:18,875
O, man.
243
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Ik weet waarom je me hebt uitgenodigd.
244
00:16:26,083 --> 00:16:26,916
Wacht even...
245
00:16:30,250 --> 00:16:31,208
Sorry.
246
00:16:31,375 --> 00:16:33,500
Igor, ze is gek.
-Sodemieter op.
247
00:16:33,625 --> 00:16:36,541
Ben je boos omdat ze me leuk vindt?
Dat is niet mijn schuld.
248
00:16:36,625 --> 00:16:39,125
Hoe weet je
of iemand je echt leuk vindt...
249
00:16:39,208 --> 00:16:42,458
...of dat ze je geld, status
en eigendommen leuk vinden?
250
00:16:42,541 --> 00:16:45,125
Kan dit later? Dit is niet het moment.
251
00:16:45,250 --> 00:16:48,625
Iedereen zegt dat je geweldig bent
en jij gelooft ze, toch?
252
00:16:48,708 --> 00:16:51,208
Je bent blij als je 'n weddenschap wint...
253
00:16:51,291 --> 00:16:55,291
...maar ziet niet dat 't niet uitmaakt,
omdat je altijd in het voordeel bent.
254
00:16:55,375 --> 00:16:59,250
Je zult alleen weten wie je echt bent
als je dat naamplaatje wegdoet.
255
00:16:59,333 --> 00:17:00,333
Rustig, maat.
256
00:17:00,458 --> 00:17:03,166
Je gaat mijn eerlijkheid missen
als ik weg ben.
257
00:17:03,458 --> 00:17:06,041
Deze mensen zijn slijmballen.
258
00:17:06,166 --> 00:17:09,208
Ik ben 'n echte vriend
en sta niet eens op je lijst.
259
00:17:09,291 --> 00:17:11,833
Je staat er niet op omdat je familie bent.
260
00:17:13,958 --> 00:17:15,041
Je bent een broer.
261
00:17:15,166 --> 00:17:16,416
En weet je wat?
262
00:17:18,250 --> 00:17:20,000
Ik heb dit niet nodig.
263
00:17:30,125 --> 00:17:33,416
Hé. Blijf staan, Teto. Ga je weg?
264
00:17:33,500 --> 00:17:35,625
Ben ik te laat? Is 't feest voorbij?
265
00:17:35,750 --> 00:17:38,166
Nee. Het is pas net begonnen.
266
00:17:38,500 --> 00:17:40,666
Ga daar maar kijken.
-Oké.
267
00:17:40,916 --> 00:17:42,583
Het begint nu.
-Oké.
268
00:17:43,708 --> 00:17:45,166
Tot later.
-Begrepen.
269
00:17:46,083 --> 00:17:47,041
Mensen...
270
00:17:47,125 --> 00:17:50,125
...vandaag is de tomatenprins jarig...
271
00:17:50,250 --> 00:17:52,583
...Teodoro Trancoso Neto.
-Tomatenprins.
272
00:17:52,666 --> 00:17:55,041
En hij heeft een verrassing voor jullie.
273
00:17:55,291 --> 00:17:58,333
Maak je klaar voor een tomatengevecht.
274
00:17:59,583 --> 00:18:00,500
Daar gaan we.
275
00:18:03,041 --> 00:18:05,916
O, mijn god. Tomaten.
Kom op, laten we gaan.
276
00:18:09,833 --> 00:18:11,291
Handen in de lucht.
277
00:18:11,458 --> 00:18:14,625
Handen in de lucht.
Zijn jullie er klaar voor?
278
00:18:29,333 --> 00:18:32,208
Iedereen, ik zei: 'Hé.'
279
00:18:36,916 --> 00:18:38,666
Nog een keer.
280
00:18:38,750 --> 00:18:41,458
Als ze een tomaat naar me gooien,
word ik boos.
281
00:18:44,750 --> 00:18:45,875
Ik vermoord hem...
282
00:18:46,375 --> 00:18:47,250
Sorry.
283
00:18:49,000 --> 00:18:50,083
Wat was dat?
284
00:18:50,500 --> 00:18:51,416
Ben je gek?
285
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
Wat dacht je?
-Dat iedereen lol heeft?
286
00:18:54,208 --> 00:18:55,125
Je hebt 't mis.
287
00:18:55,458 --> 00:18:57,666
Pardon. Ben je gek?
-Geef me een kus.
288
00:18:57,875 --> 00:18:59,458
Ben je gek?
-Laat me los.
289
00:18:59,541 --> 00:19:01,666
Laat haar met rust. Ben je gestoord?
290
00:19:02,291 --> 00:19:04,416
Lekker ding.
-Laat me los.
291
00:19:04,500 --> 00:19:06,125
Laat me los.
292
00:19:06,208 --> 00:19:08,750
Laat haar los. Ben je gek?
-Raak me niet aan.
293
00:19:09,333 --> 00:19:10,458
Smerige...
-Schoft.
294
00:19:11,125 --> 00:19:13,708
Dat is Teto. Kom, laten we gaan.
295
00:19:14,875 --> 00:19:15,708
Schoften.
296
00:19:15,791 --> 00:19:16,625
Gaat het?
297
00:19:18,750 --> 00:19:19,666
En dan?
298
00:19:24,125 --> 00:19:25,250
Is hij gebroken?
299
00:19:26,375 --> 00:19:28,250
Hoofd achterover. Goed zo.
300
00:19:33,000 --> 00:19:34,125
Weet je wat?
301
00:19:35,041 --> 00:19:36,833
Handen in de lucht...
302
00:19:36,916 --> 00:19:39,625
...als je vanavond losgaat.
303
00:19:44,833 --> 00:19:47,958
Het gaat niet. Het doet pijn.
-Rustig. Ga daar zitten.
304
00:19:48,041 --> 00:19:51,250
Mijn neus is gebroken, mijn gezicht.
305
00:19:51,333 --> 00:19:53,250
Moet je dat bloed zien.
-Rustig.
306
00:19:53,375 --> 00:19:55,791
Het is tomatensaus.
-Als hij gebroken was...
307
00:19:55,875 --> 00:19:57,791
...ging je kapot.
-Dat ga ik ook.
308
00:19:57,875 --> 00:20:00,333
Geloof me. Hij is niet gebroken.
309
00:20:00,416 --> 00:20:02,041
Ben je een worstelaar?
-Nee.
310
00:20:02,291 --> 00:20:04,541
Ik ben net afgestudeerd in de geneeskunde.
311
00:20:04,625 --> 00:20:05,708
In Rio?
-Ja.
312
00:20:05,875 --> 00:20:06,833
Hé...
-Mag ik?
313
00:20:06,916 --> 00:20:09,083
Ik heb pijnstillers. Wil je?
-Ja.
314
00:20:09,208 --> 00:20:10,541
Raissa, ben je gek?
315
00:20:10,625 --> 00:20:13,083
Dit legt een paard plat.
-Ik wil ze.
316
00:20:13,166 --> 00:20:14,916
Niet zeuren. Laat me eens kijken.
317
00:20:15,000 --> 00:20:17,500
Je gaat zijn neus hier rechtzetten, nu?
318
00:20:17,625 --> 00:20:20,625
Verkalking voorkomen, als hij gebroken is.
-Wat?
319
00:20:20,708 --> 00:20:22,583
Op drie, oké? Eén...
320
00:20:24,208 --> 00:20:25,583
Dat was één.
-Klaar.
321
00:20:25,666 --> 00:20:28,708
Ben je boos omdat ik 'n tomaat gooide?
Is dit wraak?
322
00:20:28,791 --> 00:20:32,375
Ik ben boos op degene
die met het idee kwam.
323
00:20:32,541 --> 00:20:34,083
Dus?
-Wat bedoel je, 'dus'?
324
00:20:34,166 --> 00:20:35,833
Het is voor de lol.
-Lol?
325
00:20:36,125 --> 00:20:38,375
Zoveel mensen die honger lijden...
326
00:20:38,458 --> 00:20:41,458
...en die vent verspilt eten
aan een tomatengevecht?
327
00:20:41,541 --> 00:20:42,458
Het is absurd.
328
00:20:42,583 --> 00:20:45,541
Dit vrijgezellenfeest is voorbij.
Zullen we gaan?
329
00:20:45,625 --> 00:20:46,958
Ben jij de bruid?
-Nee.
330
00:20:47,166 --> 00:20:49,583
Het bruidsmeisje. Katia gaat trouwen.
331
00:20:49,666 --> 00:20:50,833
Deze zaterdag.
332
00:20:51,125 --> 00:20:53,250
Ik heb hier familie, dus kwamen we langs.
333
00:20:53,333 --> 00:20:56,708
Is je bruiloft hier?
-Bij het Theatro Municipal in Rio.
334
00:20:56,791 --> 00:21:00,125
Het is van een ander niveau.
-Respecteer me, lieverd.
335
00:21:00,208 --> 00:21:03,833
Mijn nicht is er.
Ik moet naar de deur gaan.
336
00:21:03,958 --> 00:21:06,083
Ik ook. Ik wil geen derde wiel zijn.
337
00:21:06,166 --> 00:21:07,625
Ik ga ook.
338
00:21:08,166 --> 00:21:09,000
Gaat het?
339
00:21:09,583 --> 00:21:10,583
Ik ben duizelig.
340
00:21:10,708 --> 00:21:12,125
Ik zie jullie later wel.
341
00:21:12,250 --> 00:21:14,041
Zeker, meid.
-Oké.
342
00:21:14,125 --> 00:21:16,375
Kom zo maar.
-Ja.
343
00:21:17,541 --> 00:21:19,166
Voelt het beter?
344
00:21:19,916 --> 00:21:20,875
Het doet nog pijn.
345
00:21:21,500 --> 00:21:24,833
Waar kunnen we het afspoelen?
-Daarbinnen is water.
346
00:21:25,208 --> 00:21:27,666
Wauw. Wat is dit voor plek?
-De kas.
347
00:21:28,166 --> 00:21:29,125
Daar is water.
348
00:21:29,750 --> 00:21:32,958
Hoofd omhoog tegen het bloeden.
-Dat doet pijn.
349
00:21:34,583 --> 00:21:37,000
Het is prima. Omhoog.
-Oké.
350
00:21:37,791 --> 00:21:39,125
Voorzichtig.
-Doet 't pijn?
351
00:21:39,208 --> 00:21:41,625
Een beetje.
-Het bloeden is bijna gestopt.
352
00:21:43,125 --> 00:21:47,125
Het is niet ernstig.
Maar ik adviseer je om naar huis te gaan.
353
00:21:47,583 --> 00:21:50,625
Kan iemand je naar huis brengen?
-Hoeft niet. Ik woon hier.
354
00:21:51,625 --> 00:21:52,625
Hier?
-Ja.
355
00:21:53,500 --> 00:21:55,458
Op de boerderij van Trancoso?
-Ja.
356
00:21:56,666 --> 00:21:58,375
O, god. Ken je deze mensen?
357
00:22:00,666 --> 00:22:02,583
Mijn vader is de... beheerder.
358
00:22:02,708 --> 00:22:04,208
Dus ik woon hier.
-Juist.
359
00:22:04,458 --> 00:22:06,458
Oké, ik snap het.
-Ja.
360
00:22:06,583 --> 00:22:10,375
Ik wil studeren in Rio.
Dit dorp is te klein voor me.
361
00:22:10,541 --> 00:22:12,750
Je gaat Rio leuk vinden.
-Denk ik ook.
362
00:22:13,708 --> 00:22:15,041
Nieuwe mensen, toch?
363
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Juist.
364
00:22:17,291 --> 00:22:19,541
Het voelt alsof ik hier veel mis.
365
00:22:23,291 --> 00:22:24,875
Je bent weer in orde.
366
00:22:26,166 --> 00:22:28,125
Mooi.
-Je bent een goede dokter.
367
00:22:28,208 --> 00:22:30,583
Bedankt. Ik ga mijn vrienden zoeken.
368
00:22:30,708 --> 00:22:32,416
Oké. Hou je van paardrijden?
369
00:22:33,125 --> 00:22:35,041
Geen idee, ik heb nog nooit gereden.
370
00:22:35,291 --> 00:22:37,708
Wil je nu paardrijden?
-Nu?
371
00:22:37,791 --> 00:22:41,208
Wat zeg je ervan?
Ik laat je alle dieren zien.
372
00:22:41,291 --> 00:22:43,625
Dat gaat nu niet.
-Niet? Oké.
373
00:22:43,750 --> 00:22:45,458
Ik moet mijn vrienden zoeken.
374
00:22:45,666 --> 00:22:47,333
En jij moet rusten.
375
00:22:47,416 --> 00:22:49,166
Doktersadvies.
-Oké, dokter.
376
00:22:49,291 --> 00:22:50,333
Morgen dan?
377
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
Morgen?
-Dan ga ik terug naar Rio.
378
00:22:55,125 --> 00:22:57,083
Leuk je te ontmoeten.
-Insgelijks.
379
00:22:57,541 --> 00:22:58,625
Doei.
-Bedankt.
380
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
Graag gedaan.
381
00:23:01,041 --> 00:23:02,166
Tot ziens.
382
00:23:04,958 --> 00:23:06,333
Misschien in Rio, toch?
383
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Wat is dit?
384
00:23:59,625 --> 00:24:01,458
Niet te geloven.
385
00:24:02,333 --> 00:24:04,250
Gefeliciteerd, zoon.
386
00:24:06,041 --> 00:24:09,416
Een bijkomend voordeel
van je nieuwe baan bij ons bedrijf.
387
00:24:10,166 --> 00:24:12,375
Nou, pa, ik wilde het nog hebben...
388
00:24:12,458 --> 00:24:14,375
...over dit werkgedoe...
-Teto.
389
00:24:15,250 --> 00:24:16,791
Je bent nu volwassen.
390
00:24:17,166 --> 00:24:20,375
Ik wil niet dat mijn zoon
zich als een tiener gedraagt.
391
00:24:21,208 --> 00:24:24,416
Ik heb je een auto gegeven,
een baan bij het bedrijf...
392
00:24:24,500 --> 00:24:27,750
Vanaf nu krijg je
geen geld of toelage meer.
393
00:24:27,958 --> 00:24:31,125
De rest is aan jou.
-Ik wil de baan bij Trancoso.
394
00:24:32,708 --> 00:24:36,000
Maar niet omdat ik je zoon ben.
Ik wil hem verdienen.
395
00:24:37,291 --> 00:24:38,458
Snap je?
-Oké.
396
00:24:45,791 --> 00:24:49,625
Hé. Laten we even praten.
Ik wil je een aanbod doen.
397
00:24:49,708 --> 00:24:53,208
Bedankt, maar ik wil niet wedden.
Ik moet naar de les.
398
00:24:53,291 --> 00:24:57,375
Ik wil je helpen. Het is serieus.
Geen voordelen, geen privileges.
399
00:24:57,458 --> 00:25:00,208
Het is mijn droom on naar Rio te gaan.
400
00:25:00,291 --> 00:25:03,083
En school is de enige manier.
-Je had gelijk.
401
00:25:03,208 --> 00:25:06,125
Ik ga je missen.
Je bent een broer, een vriend.
402
00:25:06,250 --> 00:25:08,583
Je hebt gelijk.
-Het duurt nog wel even.
403
00:25:08,958 --> 00:25:11,958
Ik ga naar Rio en wil dat je meegaat.
Zeg het maar.
404
00:25:18,666 --> 00:25:20,500
Ga je naar Rio voor een meisje?
405
00:25:20,875 --> 00:25:21,750
Ze is anders.
406
00:25:22,833 --> 00:25:26,083
Ze heeft je afgewezen.
Een zeldzaam exemplaar.
407
00:25:26,208 --> 00:25:28,958
Het was fijn normaal behandeld te worden.
408
00:25:29,041 --> 00:25:30,541
Het was vast een schok.
409
00:25:30,833 --> 00:25:34,208
Ik heb me ingeschreven
voor het traineeprogramma in Rio.
410
00:25:34,625 --> 00:25:36,875
Ik wil de baan zonder herkend te worden.
411
00:25:37,875 --> 00:25:39,208
Wat is de weddenschap?
412
00:25:40,083 --> 00:25:44,166
Jij schrijft je ook in, maar jij
gebruikt mijn naam en ik de jouwe.
413
00:25:44,375 --> 00:25:46,833
Gast...
-Nee, luister.
414
00:25:47,000 --> 00:25:50,208
Er is maar één plek.
We nemen het tegen elkaar op.
415
00:25:52,166 --> 00:25:53,875
Win, en deze auto is van jou.
416
00:25:56,250 --> 00:25:57,125
Nou?
417
00:26:20,166 --> 00:26:22,541
Goedemiddag, Mr Teto.
-Alles goed, Zé?
418
00:26:22,625 --> 00:26:27,083
Was jij de auto? Hij heeft liefde nodig.
Manuel, help jij met de bagage?
419
00:26:27,166 --> 00:26:31,416
Voorzichtig, het is zwaar.
-Blijven we hier? Met uitzicht op zee?
420
00:26:31,541 --> 00:26:34,708
Het is het pied-à-terre in Rio
van mijn vader.
421
00:26:34,791 --> 00:26:37,041
Goedemiddag.
-Goedemiddag.
422
00:26:41,750 --> 00:26:42,666
Kom binnen.
423
00:26:51,041 --> 00:26:52,458
Is dit een pied-à-terre?
424
00:26:52,791 --> 00:26:55,541
Ik neem mijn vaders slaapkamer,
jij neemt die van mij.
425
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
Ik moet ergens heen,
maar doe alsof je thuis bent. Oké?
426
00:27:02,500 --> 00:27:04,541
Uw uitnodiging, meneer?
427
00:27:05,083 --> 00:27:05,958
Vergeten.
428
00:27:06,958 --> 00:27:09,500
Oké, ga maar.
-Bedankt.
429
00:27:27,333 --> 00:27:29,541
Gast, alles goed?
430
00:27:29,916 --> 00:27:33,750
Hallo. Kan ik u helpen?
-Zullen we van outfit wisselen?
431
00:27:33,833 --> 00:27:36,250
Ik moet werken.
-Hoeveel verdien je?
432
00:27:36,333 --> 00:27:39,166
Dit pak is 2500 dollar waard.
Je mag het houden.
433
00:27:52,166 --> 00:27:54,000
Hé, bezemjongen.
434
00:27:56,416 --> 00:28:00,250
Er is iemand aan het overgeven.
Gaan. Snel.
435
00:28:00,791 --> 00:28:02,458
Pardon. Bedankt.
436
00:28:08,791 --> 00:28:10,458
Hier, ruim zelf maar op.
437
00:28:20,791 --> 00:28:22,041
Kijk eens, jongen.
438
00:28:23,333 --> 00:28:24,791
Er zit eten op mijn jurk.
439
00:28:25,291 --> 00:28:27,458
Echt? Wat jammer.
-Ja.
440
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
Heb je een doek om het af te vegen?
441
00:28:40,166 --> 00:28:41,833
Let eens op, jongen.
442
00:28:44,625 --> 00:28:45,500
Kijk eens aan.
443
00:28:46,208 --> 00:28:48,625
Hij komt eraan.
-Mag ik bij jullie zitten?
444
00:28:48,791 --> 00:28:51,041
Kom, ik zal je aan iemand voorstellen.
445
00:28:58,583 --> 00:29:00,208
Paula, ontwijk je me?
446
00:29:00,708 --> 00:29:04,458
Ik kwam praten omdat ik
het gevoel heb dat je me ontwijkt.
447
00:29:04,625 --> 00:29:05,958
Helemaal niet, dokter.
448
00:29:06,083 --> 00:29:08,916
Pardon, jongen.
-Niet nu.
449
00:29:09,458 --> 00:29:12,083
Ik heb het druk.
Zoek iemand anders. Niet nu.
450
00:29:12,250 --> 00:29:13,208
Teto?
451
00:29:13,916 --> 00:29:15,458
Niet te geloven.
452
00:29:15,791 --> 00:29:17,000
Hoe is het, schoonheid?
453
00:29:17,166 --> 00:29:20,791
Je noemt me zo
omdat je mijn naam bent vergeten, hè?
454
00:29:21,291 --> 00:29:23,791
Natuurlijk niet, schoonheid. Echt niet.
455
00:29:24,291 --> 00:29:25,750
Wat doe je hier?
456
00:29:25,833 --> 00:29:27,416
De bruid is mijn nicht.
457
00:29:28,583 --> 00:29:31,291
Wat doe jij hier?
-Werken.
458
00:29:33,166 --> 00:29:35,666
De tomatenprins werkt als conciërge?
459
00:29:35,791 --> 00:29:37,833
Is dat een probleem? Vooroordelen?
460
00:29:37,958 --> 00:29:38,791
Pardon.
461
00:29:38,916 --> 00:29:40,625
Helemaal niet.
-Luister...
462
00:29:40,708 --> 00:29:45,583
Als ik hier blijf staan word ik ontslagen.
Ik spreek je later.
463
00:29:49,625 --> 00:29:51,541
Ik regel het wel. Ga maar.
464
00:29:58,750 --> 00:30:00,041
Nee.
-Wat?
465
00:30:01,750 --> 00:30:03,750
De jongen van de boerderij.
-Juist.
466
00:30:04,166 --> 00:30:06,541
Ja, de jongen van de boerderij.
-Teto.
467
00:30:07,458 --> 00:30:10,000
Je weet het nog. Cool.
-Ik weet het nog.
468
00:30:10,291 --> 00:30:12,041
Wat een toeval.
-Inderdaad.
469
00:30:12,125 --> 00:30:13,250
Jij hier.
-Ja.
470
00:30:13,333 --> 00:30:15,625
Inderdaad.
-Ik zei dat ik naar Rio zou komen.
471
00:30:15,708 --> 00:30:18,083
Weet je nog?
-Ja, dat herinner ik me nog.
472
00:30:18,291 --> 00:30:22,166
Dus hier ben ik. Ik liet alles achter
om mijn droom te volgen.
473
00:30:22,250 --> 00:30:23,791
Serieus?
-Ja.
474
00:30:25,083 --> 00:30:26,000
Wauw.
475
00:30:26,791 --> 00:30:28,791
Geweldig. Ik bewonder je moed.
476
00:30:31,291 --> 00:30:33,041
Sommige dingen zijn 't waard.
477
00:30:34,125 --> 00:30:35,416
Zoals jou hier ontmoeten.
478
00:30:35,500 --> 00:30:36,375
Paula?
479
00:30:37,333 --> 00:30:41,041
Wij zijn nog niet uitgepraat.
-Maatje, we zijn aan het praten.
480
00:30:42,833 --> 00:30:43,958
Kom op. We gaan.
481
00:30:47,208 --> 00:30:50,125
Graag gedaan.
Die idioot was je aan het versieren.
482
00:30:52,375 --> 00:30:53,708
Dat was hij, hè?
483
00:30:54,375 --> 00:30:56,833
Ik denk het wel.
-Dat dacht ik ook.
484
00:30:57,500 --> 00:30:59,416
Nou, dokter, excuseer me.
485
00:31:12,958 --> 00:31:14,208
Laten we gaan.
486
00:31:16,750 --> 00:31:19,333
Ben je hier al naar het strand geweest?
487
00:31:19,750 --> 00:31:21,250
Nee, nog niet.
-Echt?
488
00:31:22,000 --> 00:31:25,375
Dus je hebt de zee nog nooit gezien?
Niet te geloven.
489
00:31:25,958 --> 00:31:27,541
Wat spannend.
490
00:31:27,708 --> 00:31:29,708
Laat ik je de zee zien?
-Ja.
491
00:31:30,166 --> 00:31:32,708
Wat leuk.
-Dit is erg spannend. Ik...
492
00:31:34,000 --> 00:31:35,958
M'n hart gaat...
-Kan ik me voorstellen.
493
00:31:36,041 --> 00:31:37,708
Hij is groot, hè?
-Inderdaad.
494
00:31:38,250 --> 00:31:40,250
We hadden geen geld om te reizen.
495
00:31:41,791 --> 00:31:45,458
Dus mijn vader liet me tomaten plukken
tijdens schoolvakanties.
496
00:31:45,541 --> 00:31:47,333
Al sinds ik klein was.
497
00:31:47,958 --> 00:31:48,916
O, mijn god.
498
00:31:49,916 --> 00:31:52,000
Sorry, maar het is uitbuiting...
499
00:31:52,208 --> 00:31:54,125
...om een kind te laten werken.
-Ja.
500
00:31:54,208 --> 00:31:57,708
Het was zwaar. Soms hadden we
alleen maar tomaten te eten.
501
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
Dat is heftig.
502
00:31:59,666 --> 00:32:00,708
Dat is het leven.
503
00:32:01,666 --> 00:32:05,208
Als je iemand wilt zijn,
moet je ervoor werken.
504
00:32:05,500 --> 00:32:07,250
Zo is het nu eenmaal.
505
00:32:08,083 --> 00:32:12,166
Zo begin ik morgen aan 'n traineeprogramma
bij Trancoso Rio...
506
00:32:12,416 --> 00:32:14,333
...in de hoop er te gaan werken.
507
00:32:14,416 --> 00:32:17,083
Er is maar één plek. We zien het wel.
508
00:32:18,708 --> 00:32:20,500
Met jouw vastberadenheid...
509
00:32:21,166 --> 00:32:22,500
...kom je vast binnen.
510
00:32:27,041 --> 00:32:28,250
Ik moet nu gaan.
511
00:32:28,916 --> 00:32:30,708
Morgen vroeg op.
-Sorry.
512
00:32:30,791 --> 00:32:34,083
Het spijt me echt.
-Nee, mijn fout, want... Het is oké.
513
00:32:34,166 --> 00:32:37,333
Ik studeer af in de medicijnen,
ik moet arts-assistent worden.
514
00:32:37,416 --> 00:32:39,041
Ik moet me concentreren.
515
00:32:39,666 --> 00:32:41,291
Dat snap je, toch?
-Ja.
516
00:32:42,083 --> 00:32:42,958
Doei.
517
00:32:50,666 --> 00:32:52,166
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
518
00:32:54,583 --> 00:32:56,791
Niemand zou je toch kennen?
519
00:32:58,500 --> 00:32:59,500
Dat meen je niet.
520
00:33:00,208 --> 00:33:02,916
Serieus? Is hij nu al ingetrokken?
521
00:33:03,416 --> 00:33:06,166
Lieverd, kun je me even helpen?
522
00:33:06,250 --> 00:33:07,208
Hé.
523
00:33:08,500 --> 00:33:09,416
Verdomme.
524
00:33:11,958 --> 00:33:13,041
Gaat het?
525
00:33:13,125 --> 00:33:15,625
Ziet dat er zo uit?
-Ben je gewond?
526
00:33:16,166 --> 00:33:19,000
Nee. Ontslagen worden was veel erger.
527
00:33:20,750 --> 00:33:23,208
Ben je ontslagen?
-Ja. Ik heb er net voor getekend.
528
00:33:24,750 --> 00:33:26,708
Wat rot voor je.
-Wat rot voor je.
529
00:33:26,875 --> 00:33:29,625
Maar ik ben blij dat ik weer in Rio ben.
530
00:33:29,916 --> 00:33:33,625
Ik had genoeg van frisse lucht,
countrymuziek, biologisch eten…
531
00:33:34,000 --> 00:33:36,500
Ik wil nooit meer een tomaat zien. Pardon.
532
00:33:36,708 --> 00:33:38,666
Wij wonen nu ook in Rio.
533
00:33:38,750 --> 00:33:41,000
We zitten in
het Trancoso-traineeprogramma.
534
00:33:41,666 --> 00:33:44,000
Ik wil onderaan beginnen, net als jij.
535
00:33:44,458 --> 00:33:46,083
Als ze me kiezen, natuurlijk.
536
00:33:46,166 --> 00:33:51,750
Ga weg, Teto. 'Als' ze je kiezen?
Denk je dat niemand weet wie je bent?
537
00:33:51,833 --> 00:33:54,250
Zie je?
-Niemand kent me hier.
538
00:33:54,375 --> 00:33:56,708
Maar je heet Teodoro Trancoso Neto.
539
00:33:56,916 --> 00:33:59,125
Excuseer me, ik moet cv's versturen.
540
00:34:01,166 --> 00:34:02,875
Daar zijn we op voorbereid.
541
00:34:03,375 --> 00:34:04,916
Goedemorgen.
-Morgen.
542
00:34:05,041 --> 00:34:06,000
Goedemorgen.
543
00:34:07,333 --> 00:34:09,625
Wie van jullie is Teodoro Trancoso?
544
00:34:10,291 --> 00:34:12,291
Dat ben jij.
-O, ja. Dat ben ik.
545
00:34:15,041 --> 00:34:17,041
Aangenaam. Célio Porto.
546
00:34:17,333 --> 00:34:19,458
Ik ben de marketingdirecteur hier.
547
00:34:19,625 --> 00:34:21,458
Hallo.
-Mag ik je Teto noemen?
548
00:34:21,583 --> 00:34:23,541
Ja, hoor.
549
00:34:23,791 --> 00:34:24,833
Geweldig, Teto.
550
00:34:25,083 --> 00:34:28,166
Een jongeman
met ondernemen in het bloed zoals jij...
551
00:34:28,250 --> 00:34:30,166
...gaat het hier vast goed doen.
552
00:34:30,750 --> 00:34:32,833
Welkom.
-Goedemorgen, iedereen.
553
00:34:32,958 --> 00:34:36,541
Goedemorgen, Célio. Kom erbij, mensen.
554
00:34:36,750 --> 00:34:39,250
Ik ben Alana, adviseur talentontwikkeling.
555
00:34:39,333 --> 00:34:43,625
Ik ben ingehuurd door Trancoso
om het traineeprogramma te implementeren.
556
00:34:44,041 --> 00:34:46,958
Hebben jullie er zin in?
Laten we beginnen.
557
00:34:47,083 --> 00:34:49,583
Kom. Het traineeprogramma...
558
00:34:49,708 --> 00:34:53,791
...biedt deelnemers één maand ervaring
hier bij Trancoso.
559
00:34:54,000 --> 00:34:58,333
Na afronding krijgt iedereen een
certificaat, maar slechts één persoon...
560
00:34:58,458 --> 00:34:59,666
...wordt aangenomen.
561
00:35:00,041 --> 00:35:04,000
Laten we wat meer leren
over de grondstof van het bedrijf.
562
00:35:04,125 --> 00:35:07,166
Tomaat is de groente
waar ik het meest van weet.
563
00:35:07,291 --> 00:35:08,750
Maar het is een vrucht.
564
00:35:11,000 --> 00:35:12,750
Hoe heet je?
- Te... Igor.
565
00:35:12,916 --> 00:35:16,125
Igor. Ik hoop
dat je meer over koffie weet.
566
00:35:16,583 --> 00:35:17,541
Hoezo?
567
00:35:36,375 --> 00:35:37,250
Ja?
568
00:35:37,333 --> 00:35:40,458
Schenk meer aandacht
aan de zoon van de directeur.
569
00:35:40,958 --> 00:35:42,125
Teodoro?
-Ja.
570
00:35:42,416 --> 00:35:45,083
De beroemde Teto.
De Don Juan van Paty de Alferes.
571
00:35:45,250 --> 00:35:48,291
Don Juan? Die knul?
572
00:35:48,541 --> 00:35:53,083
Zijn vader maakte er een einde aan,
maar die jongen is altijd wild geweest.
573
00:35:54,958 --> 00:35:57,958
Oké. Geen zorgen, ik hou hem in de gaten.
574
00:36:14,583 --> 00:36:16,000
Teto, toch?
575
00:36:16,875 --> 00:36:18,833
Ja. Hoi.
-Ik ben Alana.
576
00:36:19,375 --> 00:36:20,875
Aangenaam.
-Insgelijks.
577
00:36:22,375 --> 00:36:24,833
Ruwe handen. Van het sporten?
578
00:36:24,916 --> 00:36:27,166
Nee, van het paardrijden.
579
00:36:27,708 --> 00:36:31,208
O, paarden. Maar rijden is ook sporten.
580
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
Het is goed voor je postuur...
581
00:36:34,208 --> 00:36:36,208
Excuseer me. Uw koffie.
-Bedankt.
582
00:36:38,875 --> 00:36:42,583
Mijn hemel. Dit is de slechtste koffie
die ik ooit heb gehad.
583
00:36:42,666 --> 00:36:46,208
De machine was kapot. Ik...
-Ik kan wel zetten, als u wilt.
584
00:36:46,333 --> 00:36:48,041
Echt?
-Boerderijstijl.
585
00:36:50,083 --> 00:36:51,041
Excuseer me.
586
00:36:51,166 --> 00:36:52,708
Igor? Igor.
587
00:36:53,916 --> 00:36:57,625
Druk dit af
voor de presentatie van morgen.
588
00:37:00,500 --> 00:37:01,625
Hoe werkt dit ding?
589
00:37:19,250 --> 00:37:22,750
Hallo, mevrouw. Bijna klaar.
-Noem me maar Alana.
590
00:37:23,791 --> 00:37:24,708
Sorry.
591
00:37:24,791 --> 00:37:26,375
Het ruikt heerlijk.
-Ja?
592
00:37:31,000 --> 00:37:33,833
Heerlijk.
-Geweldig. Ik heb veel koffie gezet.
593
00:37:34,833 --> 00:37:36,583
Ik ben onder de indruk, Teto.
594
00:37:36,750 --> 00:37:39,625
Je had hier kunnen komen met je vader...
595
00:37:39,708 --> 00:37:43,833
...en bevelen kunnen geven.
Maar je besloot je onderaan te beginnen.
596
00:37:44,500 --> 00:37:46,750
Mijn ervaring als recruiter leerde me...
597
00:37:46,833 --> 00:37:49,291
...dat toegeven dat er te leren valt...
598
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
...de eerste stap is
om een goede leider te worden.
599
00:37:52,833 --> 00:37:53,833
Gefeliciteerd.
600
00:37:55,750 --> 00:37:56,625
Bedankt.
601
00:38:00,000 --> 00:38:02,166
Hoi, Monique. Hoe gaat het?
602
00:38:03,083 --> 00:38:05,208
Ik heb je hulp nodig.
603
00:38:06,041 --> 00:38:07,416
Kunnen we afspreken?
604
00:38:10,208 --> 00:38:11,291
Sla rechtsaf.
605
00:38:15,958 --> 00:38:17,958
Route berekenen.
606
00:38:23,750 --> 00:38:25,125
Sla rechtsaf.
607
00:38:27,750 --> 00:38:30,541
Signaal verdwenen. Opnieuw berekenen.
608
00:38:30,625 --> 00:38:33,333
Monique, dit is het verkeerde adres.
609
00:38:33,458 --> 00:38:36,750
De gps brengt me naar een vreemde plek.
610
00:38:37,291 --> 00:38:39,208
Ik heb hulp nodig.
-Waar ben je?
611
00:38:53,375 --> 00:38:54,625
Ben je gek geworden?
612
00:38:54,708 --> 00:38:58,208
Wie rijdt hier in zo'n auto?
Laten we naar mijn huis gaan.
613
00:38:59,125 --> 00:39:01,166
Dat was een schot. Bukken.
614
00:39:04,041 --> 00:39:06,916
Sta op. Je zet me voor schut.
615
00:39:07,583 --> 00:39:11,083
Ik ben hier opgegroeid.
Dit is de realiteit. Kom op.
616
00:39:11,208 --> 00:39:14,541
Er zijn zelfs paarden.
Ik begin me thuis te voelen.
617
00:39:16,166 --> 00:39:18,708
Kom binnen.
-Pardon.
618
00:39:22,666 --> 00:39:24,916
Leuk onderkomen.
-Je zit op mijn bed.
619
00:39:25,916 --> 00:39:26,875
Sorry.
620
00:39:27,958 --> 00:39:28,958
Wacht even.
621
00:39:32,583 --> 00:39:36,500
Ben je wakker, lieverd?
Laten we mama niet wakker maken.
622
00:39:36,791 --> 00:39:38,916
Kom maar met je tante mee.
-Monique.
623
00:39:39,416 --> 00:39:41,333
Geef hem maar aan mij.
-Nee, nee.
624
00:39:41,416 --> 00:39:43,916
Geen zorgen. Je moet uitrusten.
625
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
Wees stil.
626
00:39:54,708 --> 00:39:56,791
Schattig. Van jou?
-Mijn neefje.
627
00:39:56,875 --> 00:39:59,208
Wees stil. Ik wil 'm niet wakker maken.
628
00:39:59,291 --> 00:40:01,333
Oké.
-Mijn zus is ziek...
629
00:40:01,666 --> 00:40:05,333
...dus het is goed dat ik in Rio ben.
Wat kan ik voor je doen?
630
00:40:05,541 --> 00:40:08,208
Leer me hoe ik de functie krijg...
631
00:40:08,291 --> 00:40:11,583
...op jouw manier:
geen privileges, enkel inspanning.
632
00:40:12,625 --> 00:40:15,041
Dus nu wil je een lerares?
633
00:40:15,208 --> 00:40:18,208
Ik ben niet goedkoop.
-Er is een klein probleempje.
634
00:40:19,250 --> 00:40:22,333
Ik krijg geen geld meer van pap
en wil hem er niet om vragen.
635
00:40:24,625 --> 00:40:28,541
Ik ben ontroerd
door je rijkeluisproblemen...
636
00:40:28,708 --> 00:40:32,916
...maar ik heb
serieuzere dingen aan mijn hoofd.
637
00:40:33,083 --> 00:40:36,500
Een baan vinden, een baby voeden
en een dokter voor mijn zus regelen.
638
00:40:37,166 --> 00:40:38,541
Een dokter?
639
00:40:38,625 --> 00:40:40,333
Geven we dit echt uit...
640
00:40:40,416 --> 00:40:42,791
...aan een afstudeerfeest?
-Het is eenmalig.
641
00:40:42,958 --> 00:40:46,375
Maar waarom zo chique?
Niet iedereen is schatrijk.
642
00:40:46,458 --> 00:40:48,708
Niet iedereen hoeft te gaan.
-Waarheen?
643
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
Ons feest. Ik stelde
een geweldige club voor...
644
00:40:52,083 --> 00:40:54,250
...maar ze wil een strandluau.
-Veel hipper.
645
00:40:54,333 --> 00:40:55,958
Ik vind Paula's idee beter.
646
00:40:57,291 --> 00:40:58,666
Maar ik ga hoe dan ook.
647
00:41:01,208 --> 00:41:02,083
Loser.
648
00:41:03,000 --> 00:41:05,416
Als jij het niet zegt, doe ik het.
649
00:41:05,541 --> 00:41:07,791
Rustig. Ik heb het tot nu toe volgehouden.
650
00:41:07,875 --> 00:41:12,041
Hij verpest m'n arts-assistentplek niet.
-Is dat niet die gast uit Paty?
651
00:41:12,541 --> 00:41:14,166
Die geslagen werd.
-Ja.
652
00:41:14,833 --> 00:41:15,750
Teto?
653
00:41:16,333 --> 00:41:17,750
Hoi.
-Ik heb je gevonden.
654
00:41:18,125 --> 00:41:19,000
Hoe gaat het?
655
00:41:19,208 --> 00:41:21,375
Goed, met jou? Ik heb je hulp nodig.
656
00:41:24,375 --> 00:41:26,041
Kijk eens. Kijk, Mateus.
657
00:41:27,375 --> 00:41:28,333
Kijk.
658
00:41:29,750 --> 00:41:31,166
Een autootje.
659
00:41:31,750 --> 00:41:36,125
Ik heb een vermoeden,
maar we moeten een paar onderzoeken doen.
660
00:41:36,666 --> 00:41:39,125
Kan ze geen medicatie krijgen?
661
00:41:39,916 --> 00:41:44,041
Ik kan geen recepten uitschrijven.
Ik ben nog geen dokter.
662
00:41:45,500 --> 00:41:46,375
Niet?
663
00:41:47,416 --> 00:41:50,125
Een stagiair?
Je had me een dokter beloofd.
664
00:41:50,208 --> 00:41:53,166
Ze studeert binnenkort af.
-Ik ga je vermoorden.
665
00:41:53,250 --> 00:41:55,458
Kijk naar mijn neus. Perfect, toch?
666
00:41:55,750 --> 00:41:58,375
Ik werd geslagen en zij maakte het beter.
Ze is goed.
667
00:41:58,458 --> 00:42:01,875
Luister. Je kent me niet
en je neemt me niet in de maling.
668
00:42:01,958 --> 00:42:03,958
Duidelijk?
-Dat wil ik ook niet.
669
00:42:05,416 --> 00:42:07,208
Ik wil je een aanbod doen.
670
00:42:08,958 --> 00:42:12,708
Als je me helpt
en ik de functie bij Trancoso krijg...
671
00:42:13,958 --> 00:42:15,000
...krijg je m'n auto.
672
00:42:16,250 --> 00:42:18,125
Die auto?
-Ja. Cabriolet...
673
00:42:18,500 --> 00:42:22,208
...vierwielaandrijving, gloednieuw.
Een jaar salaris waard.
674
00:42:23,583 --> 00:42:25,500
Die auto is veel meer waard.
675
00:42:26,625 --> 00:42:31,125
Krijg ik serieus je auto als ik je help?
-Ja.
676
00:42:31,916 --> 00:42:35,125
Als ik aangenomen word.
Anders krijgt Igor hem.
677
00:42:36,708 --> 00:42:38,625
Juist, perfect.
678
00:42:39,041 --> 00:42:41,166
Ze komt morgen.
-Is het gelukt?
679
00:42:41,250 --> 00:42:44,000
Heel erg bedankt. Wees voorzichtig. Doei.
680
00:42:44,208 --> 00:42:45,750
En?
-Alles is geregeld.
681
00:42:45,833 --> 00:42:48,833
Ik heb een afspraak
en een onderzoek ingepland.
682
00:42:48,958 --> 00:42:51,083
Morgen, bij het ziekenhuis.
-Bedankt.
683
00:42:51,166 --> 00:42:54,000
Ik kan je niet genoeg bedanken, Paula.
684
00:42:54,083 --> 00:42:55,333
Bedankt.
-Graag gedaan.
685
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
Teto, geweldige vriendin.
686
00:42:57,541 --> 00:42:59,083
Een prachtige ziel.
-Nee.
687
00:42:59,583 --> 00:43:03,041
We zijn gewoon vrienden.
-We kennen elkaar net.
688
00:43:03,125 --> 00:43:05,500
Over een paar dagen daten we.
-Wat?
689
00:43:05,583 --> 00:43:08,041
Overmorgen.
-Wat een grapjas.
690
00:43:08,250 --> 00:43:09,958
Sorry voor het gedoe, oké?
691
00:43:10,583 --> 00:43:12,125
Maak je geen zorgen.
692
00:43:12,625 --> 00:43:15,833
Je weet niet hoe fijn het is
om je nuttig te voelen.
693
00:43:17,041 --> 00:43:19,541
Het herinnert me eraan
waarom ik dokter wilde worden.
694
00:43:20,541 --> 00:43:23,250
Laat me het goedmaken. Ga met me uit.
695
00:43:25,166 --> 00:43:27,166
Jij hebt wel lef, gast.
696
00:43:27,500 --> 00:43:30,750
Ik zei dat ik
geen afleiding kan gebruiken.
697
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Kijk me aan. Ben ik een afleiding?
698
00:43:34,500 --> 00:43:36,291
Ik ben een serieuze man. Kijk.
699
00:43:41,416 --> 00:43:42,875
Nou?
-Oké.
700
00:43:43,875 --> 00:43:46,166
Oké. Als ik een vrije dag heb.
-Morgen.
701
00:43:46,416 --> 00:43:48,166
Morgen? Nee.
-Waarom niet?
702
00:43:58,083 --> 00:43:59,708
Hoi, lieverd. Waar is Teto?
703
00:43:59,791 --> 00:44:01,000
Teto.
-Hij slaapt.
704
00:44:05,250 --> 00:44:07,208
Sta op.
-Nee.
705
00:44:07,416 --> 00:44:08,666
Hou op.
-Niet zo lui.
706
00:44:08,750 --> 00:44:12,208
Eerste les: zorg dat je zonder geld
of referenties...
707
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
...iedereen voor blijft.
Terwijl de rest slaapt..
708
00:44:15,500 --> 00:44:18,791
...voor er problemen opkomen,
heb jij de oplossing al.
709
00:44:19,041 --> 00:44:20,291
Helpt ze je?
710
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Ja.
711
00:44:22,916 --> 00:44:24,000
Je gaat verliezen.
712
00:44:24,916 --> 00:44:27,000
Ik krijg de auto. Toch?
713
00:44:27,416 --> 00:44:29,375
Sta op. Kom op.
-Nee.
714
00:44:36,000 --> 00:44:37,125
Hé.
-Goedemorgen.
715
00:44:37,250 --> 00:44:39,583
Beginnen jullie vroeg?
-Nee. Alleen ik.
716
00:44:59,541 --> 00:45:00,875
Pardon.
717
00:45:01,416 --> 00:45:02,666
Alsjeblieft.
-Bedankt.
718
00:45:03,291 --> 00:45:04,291
Eén voor jou.
719
00:45:04,625 --> 00:45:07,041
Zorg goed voor deze handleiding.
720
00:45:07,166 --> 00:45:09,708
Hij is heel belangrijk, dus...
721
00:45:11,291 --> 00:45:13,791
Hoe kom je daaraan?
-Heeft Igor uitgeprint.
722
00:45:13,875 --> 00:45:14,916
Alana...
723
00:45:15,666 --> 00:45:19,000
Onze marketingafdeling
is gister van strategie veranderd.
724
00:45:19,125 --> 00:45:19,958
Alweer.
725
00:45:20,666 --> 00:45:21,708
Igor?
726
00:45:21,791 --> 00:45:23,791
Wie zei dat je dit moest uitprinten?
727
00:45:23,875 --> 00:45:27,583
Niemand. Ik dacht...
-Trainees moeten niet denken.
728
00:45:27,791 --> 00:45:31,708
Versnipper al deze pagina's, alsjeblieft.
729
00:45:31,916 --> 00:45:33,250
Het spijt me, Célio.
730
00:45:37,708 --> 00:45:39,291
Ik help je wel.
731
00:45:41,666 --> 00:45:46,208
Teto, kom bij de groep,
je mist belangrijke informatie.
732
00:45:53,625 --> 00:45:56,291
Als ze je pesten,
heb je een bondgenoot nodig.
733
00:45:58,083 --> 00:45:59,291
Hoe krijg ik die?
734
00:45:59,416 --> 00:46:02,708
Dit is onze nieuwe tomatensaus.
735
00:46:02,791 --> 00:46:04,791
Het management wil...
736
00:46:04,916 --> 00:46:07,750
...jullie suggesties
voor de reclamecampagne.
737
00:46:07,916 --> 00:46:11,000
Het is een goede kans als je de baan wilt.
738
00:46:11,083 --> 00:46:14,416
Pardon, Mr Célio. Hebt u even?
739
00:46:14,583 --> 00:46:15,875
Natuurlijk.
-Dus...
740
00:46:15,958 --> 00:46:19,208
Ik heb nagedacht
over de marketingoefening...
741
00:46:19,291 --> 00:46:21,166
...en over de reclamecampagne.
742
00:46:21,750 --> 00:46:24,916
En ik wil graag wat monsters meenemen.
Mag dat?
743
00:46:26,041 --> 00:46:27,166
Igor.
-Dat ben ik.
744
00:46:27,416 --> 00:46:29,916
Igor, wil je werk mee naar huis nemen?
745
00:46:33,916 --> 00:46:35,708
Vangen.
-Hou op, knul.
746
00:46:36,500 --> 00:46:38,333
Wat doe ik hiermee?
-Geen idee.
747
00:46:38,458 --> 00:46:41,916
Je viel op, dus bedenk een strategie...
748
00:46:42,000 --> 00:46:44,708
...om mensen te imponeren.
-Daarover gesproken…
749
00:46:44,791 --> 00:46:48,458
Ik wil Paula op date vragen.
Ik wil haar imponeren. Help me.
750
00:46:49,458 --> 00:46:51,625
Ik wil met haar naar een leuke plek.
751
00:46:52,250 --> 00:46:54,083
Maar het kan niet te duur zijn.
752
00:46:54,500 --> 00:46:57,000
Ze denkt dat m'n vader
de boerderijbeheerder is.
753
00:46:57,083 --> 00:46:58,083
Meen je dat nou?
754
00:46:58,541 --> 00:47:02,375
Je liegt tegen zo'n leuke meid?
Ik zou je moeten slaan, niet helpen.
755
00:47:02,458 --> 00:47:05,208
Hoe weet ik of iemand mij leuk vindt
of mijn geld?
756
00:47:06,541 --> 00:47:08,708
Snap je?
-Oké, ik help je.
757
00:47:09,166 --> 00:47:12,541
In Rio kun je plezier hebben
met een krap budget.
758
00:47:12,750 --> 00:47:14,916
Weet je hoe je de bus neemt?
759
00:47:15,000 --> 00:47:18,291
In principe wel. Het is makkelijk, toch?
760
00:47:23,958 --> 00:47:26,916
Let op. Als je halte eraan komt...
761
00:47:27,000 --> 00:47:28,750
...zorg dat je bij de deur staat.
762
00:47:28,833 --> 00:47:30,416
Pardon. Sorry.
763
00:47:30,791 --> 00:47:32,041
Chauffeur, wacht.
764
00:47:33,333 --> 00:47:35,333
Chauffeur, stoppen.
765
00:47:40,708 --> 00:47:41,666
Verdomme.
766
00:47:43,583 --> 00:47:45,500
Hé. Zag je dat?
767
00:47:48,083 --> 00:47:49,125
Kom mee.
768
00:47:51,333 --> 00:47:53,458
En vergeet de playboybars.
769
00:47:53,583 --> 00:47:56,208
Er is één plek
die indruk op haar zal maken.
770
00:47:56,666 --> 00:47:57,916
Dat is cool.
771
00:47:58,500 --> 00:47:59,750
Wat is dit voor plek?
772
00:48:00,375 --> 00:48:01,791
Nog nooit geweest?
-Nee.
773
00:48:01,875 --> 00:48:03,250
Het is cool.
-Geweldig.
774
00:48:07,333 --> 00:48:09,375
Ken je danspasjes?
-Ik kan dit.
775
00:48:11,875 --> 00:48:13,375
Zie je?
-Wat is dat?
776
00:48:13,458 --> 00:48:15,291
Countrydansen. Vet?
777
00:48:15,416 --> 00:48:18,375
Vergeet dat. Ik bedoelde funky dansen.
778
00:48:20,791 --> 00:48:22,875
Laat eens zien wat je kan.
-Funk?
779
00:48:28,208 --> 00:48:29,416
Je bakt er niks van.
780
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Je hebt nog nooit funky gedanst, hè?
Ik leer het je wel.
781
00:48:33,208 --> 00:48:35,083
Eén. Twee.
-Eén.
782
00:48:35,333 --> 00:48:36,916
Drie. Vier.
-Twee...
783
00:48:37,541 --> 00:48:38,541
En één.
784
00:48:39,291 --> 00:48:42,000
Twee. Drie. Vier.
785
00:48:42,208 --> 00:48:44,208
Eén. Twee.
786
00:48:44,625 --> 00:48:45,791
Kom terug op drie.
787
00:48:46,291 --> 00:48:48,958
En vier is de basis.
Eén. Twee. Drie. Vier.
788
00:48:49,875 --> 00:48:51,291
Dat was vreselijk.
789
00:48:52,291 --> 00:48:53,875
Vier. En één.
790
00:48:54,916 --> 00:48:56,000
Twee. Kijk.
791
00:49:01,291 --> 00:49:03,291
Nee.
-Kom op. Laten we gaan.
792
00:49:03,375 --> 00:49:05,750
Ik kan niet dansen.
-Volg mijn voorbeeld.
793
00:49:46,416 --> 00:49:49,750
Als mijn moeder me hier zag,
zou ze een toeval krijgen.
794
00:49:50,666 --> 00:49:53,875
Omdat je met een arme man uitgaat?
-Ja. Nee. Misschien.
795
00:49:56,541 --> 00:49:59,875
Mijn ouders waren altijd blut
toen ze getrouwd waren.
796
00:50:00,958 --> 00:50:03,750
Na de scheiding datete m'n moeder
alleen met rijke mannen.
797
00:50:04,541 --> 00:50:07,125
Zo kon ze haar vrijheid krijgen, zei ze.
798
00:50:08,791 --> 00:50:10,750
Het was altijd het tegenovergestelde.
799
00:50:11,958 --> 00:50:13,541
Ik denk dat als je...
800
00:50:13,875 --> 00:50:16,958
...van iemand afhankelijk bent,
je jezelf wegcijfert.
801
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
Je wist jezelf.
802
00:50:23,250 --> 00:50:24,250
Wat is er?
803
00:50:24,833 --> 00:50:26,916
Dat deed me aan mijn moeder denken.
804
00:50:29,125 --> 00:50:32,125
Ze overleed twee jaar terug.
Ze leefde voor mijn vader.
805
00:50:34,166 --> 00:50:38,791
Zou ze zichzelf weggecijferd hebben?
Ze had waarschijnlijk eigen dromen.
806
00:50:41,458 --> 00:50:45,625
Ik denk dat je moeder trots is
dat je jezelf van je vader...
807
00:50:46,416 --> 00:50:49,625
...en van je verleden bevrijdt,
dat je je dromen volgt.
808
00:50:50,500 --> 00:50:51,375
Zou dat?
809
00:50:55,833 --> 00:50:56,875
Ik ben trots.
810
00:51:28,375 --> 00:51:29,583
Naar jouw huis?
811
00:51:30,500 --> 00:51:31,375
Nee.
812
00:51:32,125 --> 00:51:35,833
Goed, dan.
-Het is rommelig. Een enorme puinhoop.
813
00:51:36,083 --> 00:51:38,500
Je hoeft je niet voor je huis te schamen.
814
00:51:38,583 --> 00:51:40,375
Voor niets.
-We gaan naar een motel.
815
00:51:40,458 --> 00:51:41,583
Waarheen?
-Een motel.
816
00:51:41,666 --> 00:51:43,500
Laat maar. Nee...
817
00:51:43,708 --> 00:51:47,083
Dat was gestoord.
We gaan naar mijn huis. Ik bel een taxi.
818
00:51:47,208 --> 00:51:49,583
Dat was idioot.
-We kunnen het afblazen.
819
00:51:49,666 --> 00:51:51,375
Nee, dat hoeft niet. Rustig.
820
00:51:51,500 --> 00:51:53,250
NOODGEVAL! IK HEB HULP NODIG!
821
00:51:53,375 --> 00:51:54,875
Ik vraag het nu. Zo.
822
00:51:56,083 --> 00:51:57,583
Oké.
-Drie minuten.
823
00:51:58,000 --> 00:52:00,375
Mr Francisco.
824
00:52:03,291 --> 00:52:04,500
Wakker worden.
825
00:52:04,625 --> 00:52:07,416
Rat, rat.
-Er is hier geen rat, Mr Francisco.
826
00:52:07,583 --> 00:52:10,458
Teto heeft je hulp nodig.
-Het 'plafond'?
827
00:52:10,666 --> 00:52:11,666
Bedankt, man.
828
00:52:14,458 --> 00:52:16,291
Woon je hier?
829
00:52:17,250 --> 00:52:19,666
Ik blijf bij mijn oom.
830
00:52:19,750 --> 00:52:22,125
Je snapt het, hè?
-Ja. Daar zijn ze.
831
00:52:22,250 --> 00:52:23,625
Laat me ze verwelkomen.
832
00:52:24,125 --> 00:52:26,125
Deze kant op...
833
00:52:31,166 --> 00:52:33,625
Oom.
-Goedenavond, Mr Teto.
834
00:52:35,083 --> 00:52:38,250
'Meneer', oom?
Je hoefde niet naar de deur te komen.
835
00:52:38,333 --> 00:52:39,250
Het is m'n werk.
836
00:52:40,375 --> 00:52:41,458
Wat een figuur.
837
00:52:42,500 --> 00:52:44,708
Ik ben Paula. Aangenaam.
Hoe gaat het?
838
00:52:45,250 --> 00:52:46,916
Wil je de schroevendraaier?
839
00:52:48,833 --> 00:52:51,708
De sleutel van de kleine kamer.
-Ja, die sleutel.
840
00:52:51,833 --> 00:52:54,208
Wacht even. Alsjeblieft.
-Bedankt, oom.
841
00:52:54,333 --> 00:52:55,958
Werk ze.
-Welterusten.
842
00:52:56,041 --> 00:52:57,416
Tot ziens. Bedankt.
-Doei.
843
00:52:57,500 --> 00:52:58,791
Veel plezier.
844
00:53:00,458 --> 00:53:01,333
Negeer hem.
845
00:53:01,791 --> 00:53:05,416
Dit is tijdelijk, oké?
-Het is oké, Teto, ik weet het.
846
00:53:08,708 --> 00:53:10,791
Ik zal snel een betere plek vinden.
847
00:53:11,375 --> 00:53:12,250
Rustig.
848
00:53:13,625 --> 00:53:14,541
Voorzichtig.
849
00:53:16,583 --> 00:53:19,541
Voorzichtig. Schrik niet, oké?
-Oké.
850
00:53:26,916 --> 00:53:27,916
Kom op, Teto...
851
00:53:28,291 --> 00:53:29,666
Het valt best mee.
852
00:53:36,250 --> 00:53:37,250
Het is vreselijk.
853
00:53:40,500 --> 00:53:43,916
Sorry. Ik schaam me.
Ik had je niet moeten meenemen.
854
00:53:44,000 --> 00:53:45,666
Het is perfect.
-Niet waar.
855
00:53:45,875 --> 00:53:46,958
Echt.
-Nee.
856
00:53:51,416 --> 00:53:53,083
Jij slaapt vanavond hier.
857
00:53:57,750 --> 00:53:58,708
O, mijn god.
858
00:53:59,250 --> 00:54:00,708
Is het zwaar?
-Nee.
859
00:54:02,958 --> 00:54:04,500
Wacht... Ik heb hem.
860
00:54:17,041 --> 00:54:17,875
Voorzichtig.
861
00:54:22,083 --> 00:54:23,541
Ja...
-Veel beter.
862
00:54:24,500 --> 00:54:26,125
Je had gelijk.
-Zie je?
863
00:55:07,666 --> 00:55:09,083
Wat een raar gevoel.
864
00:55:12,750 --> 00:55:14,000
Welk gevoel?
865
00:55:14,708 --> 00:55:16,500
Dat ik niets anders nodig heb.
866
00:55:42,583 --> 00:55:43,666
Een fontein?
867
00:55:44,333 --> 00:55:46,458
Een tomatensausfontein?
-Dat is m'n idee.
868
00:55:46,541 --> 00:55:49,625
We plaatsen een fontein
bij elk verkooppunt...
869
00:55:49,708 --> 00:55:52,208
...zoals winkelcentra, supermarkten en zo.
870
00:55:53,666 --> 00:55:54,666
Het spijt me.
871
00:55:55,541 --> 00:55:57,666
Maar nee. Nee, toch?
872
00:55:58,666 --> 00:56:01,083
We verwerpen op dit punt nog geen ideeën.
873
00:56:01,166 --> 00:56:04,583
Ik vind Teto's idee beter.
874
00:56:05,041 --> 00:56:07,125
Laat ze de Trancoso-mascotte zien.
875
00:56:08,166 --> 00:56:10,958
De Trancoso-mascotte...
876
00:56:11,291 --> 00:56:14,875
...is een personage dat een blije,
eersteklas tomaat symboliseert.
877
00:56:14,958 --> 00:56:18,666
Ja. Hij is bereisd, verfijnd,
spreekt veel talen.
878
00:56:18,833 --> 00:56:20,208
Eersteklas.
-Eersteklas.
879
00:56:20,333 --> 00:56:23,625
Ik had ook het idee
om deelbare content te maken.
880
00:56:23,791 --> 00:56:26,208
Om engagement
op social media te verhogen.
881
00:56:26,291 --> 00:56:28,416
Perfect. Dat is het doel, Teto.
882
00:56:28,833 --> 00:56:31,375
Mensen moeten het merk spontaan promoten.
883
00:56:32,041 --> 00:56:34,541
Precies.
-Maar ik vind 't fonteinidee goed.
884
00:56:34,625 --> 00:56:37,041
Het spreekt ook volwassenen aan.
885
00:56:38,166 --> 00:56:44,708
Oké. Als we beide ideeën leuk vinden,
zetten we Igor en Teto erop.
886
00:56:46,083 --> 00:56:49,875
Hoi. Hoe gaat het?
Kan ik hier wachten?
887
00:56:50,041 --> 00:56:52,541
Ik heb afgesproken
met een werknemer, Teto.
888
00:56:52,791 --> 00:56:55,041
Het regent.
-Sorry, ik hoorde je.
889
00:56:55,125 --> 00:56:56,958
Heb je afgesproken met Teto?
-Ja.
890
00:56:57,041 --> 00:57:00,250
Ik breng je naar hem toe. Kom binnen.
Laat haar erdoor.
891
00:57:00,791 --> 00:57:02,916
Kan ze? Mooi.
-Bedankt.
892
00:57:03,541 --> 00:57:05,333
Hoe heet je?
-Paula.
893
00:57:07,125 --> 00:57:09,791
Zijn het bedrijfszaken?
-Nee.
894
00:57:10,750 --> 00:57:13,916
Hij is een vriend.
-Teto's befaamde 'vriendinnen'.
895
00:57:14,041 --> 00:57:15,000
Wat?
-Wat?
896
00:57:15,291 --> 00:57:17,041
'Befaamd?
-Nee, ik zei...
897
00:57:17,125 --> 00:57:21,666
Nee. Dat is wat de mensen zeggen.
Hij ziet er zo braaf uit...
898
00:57:21,750 --> 00:57:24,666
...maar dat zijn de ergste, hè?
-Ik snap het niet.
899
00:57:25,708 --> 00:57:27,083
Ik maak een grapje.
900
00:57:29,833 --> 00:57:32,416
Het wordt interess... Wat is er?
-Bukken.
901
00:57:32,958 --> 00:57:34,291
Bedankt.
-Graag gedaan.
902
00:57:34,375 --> 00:57:36,291
Paula is daar met Alana, gast.
903
00:57:37,583 --> 00:57:38,958
Dat wordt een puinhoop.
904
00:57:40,375 --> 00:57:41,333
Gaat het?
905
00:57:43,583 --> 00:57:45,625
Nou, we...
-Nou, Alana, dat...
906
00:57:46,250 --> 00:57:47,916
Het meisje dat binnenkwam...
907
00:57:49,000 --> 00:57:51,666
Ik kan haar nu even niet aan.
908
00:57:52,625 --> 00:57:53,541
Juist.
909
00:57:57,583 --> 00:57:59,375
Ik zou dit niet moeten doen...
910
00:58:00,791 --> 00:58:01,833
...maar ik help je.
911
00:58:03,416 --> 00:58:05,708
Daar is een nooduitgang.
912
00:58:05,833 --> 00:58:07,250
Gaan.
913
00:58:08,000 --> 00:58:09,125
Bukken.
-Bukken.
914
00:58:09,458 --> 00:58:10,291
Sorry.
915
00:58:10,416 --> 00:58:12,000
Ga, rechtsaf.
916
00:58:16,625 --> 00:58:18,500
Ik kom eraan. Wacht even.
917
00:58:19,041 --> 00:58:21,375
Doe wat je moet doen. Ik ga naar huis.
918
00:58:24,791 --> 00:58:26,958
Je vriend denkt dat ik gek ben.
919
00:58:27,125 --> 00:58:30,041
Paula is een gekke stalker.
-Juist.
920
00:58:30,166 --> 00:58:31,833
Paula. Alana is gek.
921
00:58:32,375 --> 00:58:34,541
Ze heeft het op me voorzien.
-Waarom?
922
00:58:34,625 --> 00:58:36,708
Ze wil niet dat ik de baan krijg.
923
00:58:38,041 --> 00:58:40,708
Ze beschermt de zoon
van de directeur. Daarom.
924
00:58:44,833 --> 00:58:45,791
Kijk me aan.
925
00:58:47,291 --> 00:58:48,166
Kom hier.
926
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Vertrouw je me?
927
00:58:57,875 --> 00:58:59,583
Je staat bij me in het krijt.
928
00:59:00,875 --> 00:59:04,416
Nu moet je me mee uit eten nemen
naar een leuk restaurant.
929
00:59:05,791 --> 00:59:07,125
Nou, Alana...
930
00:59:07,416 --> 00:59:09,375
Wat, 'nou'? Ben je bang voor me?
931
00:59:10,291 --> 00:59:12,708
In plaats van naar een restaurant gaan...
932
00:59:13,875 --> 00:59:17,166
...kan ik thuis voor je koken.
-Ga weg.
933
00:59:17,750 --> 00:59:19,208
Kook je ook?
934
00:59:20,333 --> 00:59:21,625
Afgesproken.
-Serieus?
935
00:59:21,750 --> 00:59:23,458
We doen het.
-Oké.
936
00:59:32,416 --> 00:59:34,416
Hulp nodig?
-Nee, dat hoeft niet.
937
00:59:43,833 --> 00:59:45,166
Bedankt.
-Graag gedaan.
938
00:59:47,625 --> 00:59:48,833
Hopelijk smaakt het.
939
00:59:52,500 --> 00:59:55,333
Spaghetti.
-Proef maar. Het is m'n favoriete recept.
940
00:59:55,416 --> 00:59:57,750
Tomatensaus, toch?
-Tomatensaus.
941
00:59:59,916 --> 01:00:00,916
Met hotdogs.
942
01:00:03,541 --> 01:00:05,625
Ik ben de wijn vergeten.
943
01:00:05,708 --> 01:00:08,041
Ik eet niet veel. Ik ben op dieet.
944
01:00:08,416 --> 01:00:09,291
Dat is prima.
945
01:00:21,250 --> 01:00:22,666
Ik heb deze twee.
946
01:00:23,000 --> 01:00:27,875
'Chateau Margaux'
of 'Cabernette Sauvignon'.
947
01:00:28,833 --> 01:00:29,666
Teto...
948
01:00:30,625 --> 01:00:34,250
...je bent zo schattig. Wist je dat?
949
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
Verleid je zo meisjes?
950
01:00:37,208 --> 01:00:39,375
Wat?
-Met je verlegenheid.
951
01:00:40,375 --> 01:00:42,791
Dat weet ik eigenlijk niet.
-Jawel.
952
01:00:43,416 --> 01:00:44,333
Natuurlijk wel.
953
01:01:08,041 --> 01:01:09,875
Laat maar eens zien wat je kan.
954
01:01:28,625 --> 01:01:31,000
Mag ik je iets vertellen?
-Toe maar.
955
01:01:33,125 --> 01:01:37,375
Nee. Laat maar.
-Nee, nu moet je het zeggen.
956
01:01:38,083 --> 01:01:39,083
Ik weet het niet.
957
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Voor een dorps...
958
01:01:41,750 --> 01:01:42,916
...jongen...
959
01:01:44,041 --> 01:01:45,250
...een boerenkind...
960
01:01:46,750 --> 01:01:48,833
...ben je anders dan verwacht.
961
01:01:49,791 --> 01:01:51,000
Wat had je verwacht?
962
01:01:53,166 --> 01:01:54,666
Ik verwachtte...
963
01:01:55,791 --> 01:01:57,791
Wat is dat?
-Mijn telefoon.
964
01:02:02,333 --> 01:02:03,291
Het is Monique.
965
01:02:04,583 --> 01:02:06,125
Het gaat niet goed met haar zus.
966
01:02:06,208 --> 01:02:08,916
We gaan erheen.
-We stoppen bij een apotheek.
967
01:02:09,958 --> 01:02:13,541
Iets verder, maatje.
-Het is rond deze tijd niet veilig.
968
01:02:13,833 --> 01:02:15,333
Het is een noodgeval.
969
01:02:15,416 --> 01:02:19,708
Ze is een dokter. Er is iemand ziek.
-Sorry, maar het is te riskant.
970
01:02:19,791 --> 01:02:22,500
Riskant? Er ligt een vrouw op sterven.
971
01:02:22,583 --> 01:02:26,000
Ik heb de meter uitgezet.
Probeer het bij een motortaxi.
972
01:02:26,125 --> 01:02:28,416
Kom, Paula. We gaan.
-Ongelooflijk.
973
01:02:29,041 --> 01:02:30,041
Bedankt.
974
01:02:36,291 --> 01:02:37,166
Teto?
975
01:02:51,708 --> 01:02:52,541
Kom maar mee.
976
01:03:05,583 --> 01:03:07,125
Godzijdank, je bent er.
977
01:03:07,208 --> 01:03:09,625
Ik word gek.
-Rustig. Het komt goed.
978
01:03:10,125 --> 01:03:11,208
Niet weer, nee.
979
01:03:11,291 --> 01:03:14,166
Een toeval. Hou haar tegen
zodat ze zich niet verwond.
980
01:03:14,250 --> 01:03:16,791
We zijn niet zeker,
maar 't lijkt op suikerziekte.
981
01:03:16,916 --> 01:03:19,833
Dan zou insuline moeten helpen.
-Wat moet ik doen?
982
01:03:19,916 --> 01:03:21,333
Pak hem aan.
-Ik?
983
01:03:21,458 --> 01:03:24,208
Hou hem vast, dan doe ik het.
-Rustig, jongens.
984
01:03:24,333 --> 01:03:26,750
Het is goed, schat.
-Niet huilen.
985
01:03:26,833 --> 01:03:29,041
Ik wil mama.
-Rustig maar, Mateus.
986
01:03:29,166 --> 01:03:32,083
Ik wil mama.
-Help me eens. Niet huilen.
987
01:03:37,250 --> 01:03:39,583
Hou je van wortels? Nee?
988
01:03:40,125 --> 01:03:42,000
Ik wil mama.
989
01:03:43,291 --> 01:03:44,791
Een ei? Ei.
990
01:03:48,708 --> 01:03:49,666
Shit.
991
01:03:50,208 --> 01:03:51,625
Mama komt eraan.
992
01:03:54,708 --> 01:03:57,458
Het is oké. Ik maak wat eten voor je.
993
01:03:57,666 --> 01:03:58,916
Kijk eens hoe lekker.
994
01:04:02,958 --> 01:04:04,583
Het is bijna klaar, oké?
995
01:04:09,625 --> 01:04:11,333
Kijk wat je oom gemaakt heeft.
996
01:04:12,458 --> 01:04:14,458
Kijk eens hoe mooi dat is.
997
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Waar is je mond?
998
01:04:19,041 --> 01:04:20,375
Mondje open.
999
01:04:20,500 --> 01:04:21,416
Het werkt.
1000
01:04:21,500 --> 01:04:23,500
Ze is beter, godzijdank.
-Geweldig.
1001
01:04:23,583 --> 01:04:26,500
Moet je zien. Oom Teto kan koken.
1002
01:04:27,041 --> 01:04:28,041
Is het lekker?
1003
01:04:28,333 --> 01:04:31,291
Had ik maar een foto
van de paniek op je gezicht...
1004
01:04:31,375 --> 01:04:34,625
...toen ze je de baby gaf.
-Ik raakte in paniek.
1005
01:04:34,791 --> 01:04:37,291
Maar het is fijn om je nuttig te voelen.
1006
01:04:37,791 --> 01:04:38,625
Inderdaad.
1007
01:04:42,458 --> 01:04:43,458
Een gezichtje.
1008
01:04:43,583 --> 01:04:45,458
Een gezichtje.
-Een gezichtje.
1009
01:04:45,583 --> 01:04:47,791
Ze zijn zo makkelijk te vermaken, hè?
1010
01:04:47,875 --> 01:04:50,833
Gelukkig zijn is makkelijk.
We compliceren dingen.
1011
01:05:52,500 --> 01:05:54,250
Goedemorgen, Teto.
1012
01:05:56,958 --> 01:05:58,958
Ik ga koffie zetten, oké?
1013
01:06:10,625 --> 01:06:12,291
Alana? Ben je wakker?
1014
01:06:14,458 --> 01:06:17,166
schat, jij bent de ware
1015
01:06:18,833 --> 01:06:20,541
je laat me watertanden
1016
01:06:20,958 --> 01:06:23,833
als je je aankleedt
1017
01:06:24,500 --> 01:06:27,750
of uitkleedt
1018
01:06:27,875 --> 01:06:28,833
Goedemorgen.
1019
01:06:29,583 --> 01:06:30,791
Mr Teodoro?
1020
01:06:31,291 --> 01:06:32,666
Goedemorgen. Aangenaam.
1021
01:06:32,791 --> 01:06:37,500
Ik ben Alana. U kent me niet,
maar ik werk voor u.
1022
01:06:37,583 --> 01:06:38,916
In dit gebouw?
1023
01:06:39,583 --> 01:06:40,416
Nee.
1024
01:06:41,041 --> 01:06:42,416
Bij het bedrijf.
1025
01:06:42,500 --> 01:06:44,166
Heb je met Alana geslapen?
1026
01:06:44,916 --> 01:06:46,833
Hoe was dat?
-Nou...
1027
01:06:47,333 --> 01:06:51,166
Goed, maar ik heb nog wat tips nodig.
1028
01:06:51,250 --> 01:06:53,000
Valsspeler.
-Tips krijgen?
1029
01:06:53,125 --> 01:06:55,750
Nee, met de baas vrijen.
-Kom op, Teto.
1030
01:06:55,833 --> 01:06:57,791
Wat heb je altijd gezegd?
1031
01:06:58,083 --> 01:07:01,041
'Is 't mijn schuld dat ze me leuk vinden?'
-Dat is anders.
1032
01:07:01,125 --> 01:07:03,666
Wat jij deed is veel erger. Dat weet je.
1033
01:07:04,500 --> 01:07:07,291
Dat is wat jij doet.
Nu zie je het van de andere kant.
1034
01:07:12,458 --> 01:07:14,375
Kom van haar af voor we genaaid worden.
1035
01:07:14,458 --> 01:07:17,375
U werkt al sinds uw 14e?
1036
01:07:17,750 --> 01:07:20,583
Ik bewonder uw uithoudingsvermogen.
1037
01:07:20,750 --> 01:07:21,958
Het is niet erg.
1038
01:07:22,416 --> 01:07:24,708
Nee? Het is vast stressvol.
1039
01:07:24,791 --> 01:07:26,416
De ratten zijn 't probleem.
1040
01:07:27,500 --> 01:07:28,541
Ratten?
1041
01:07:28,625 --> 01:07:31,041
We moeten hun schuilplaatsen vinden.
1042
01:07:31,708 --> 01:07:32,791
Juist...
1043
01:07:34,208 --> 01:07:38,083
Ik snap het. Ratten kunnen het bedrijf
van binnenuit...
1044
01:07:38,166 --> 01:07:39,416
...opvreten.
-Ja.
1045
01:07:39,583 --> 01:07:42,125
Ze bouwen nesten, vermenigvuldigen zich...
1046
01:07:42,416 --> 01:07:44,166
Het is smerig.
-Teto.
1047
01:07:44,958 --> 01:07:46,958
Je zei niet dat je vader hier was.
1048
01:07:47,208 --> 01:07:50,375
Het was een eer om zijn wijze woorden
aan te horen.
1049
01:07:52,375 --> 01:07:54,625
Juist... Hoi, pap.
1050
01:07:54,708 --> 01:07:55,958
Goedemorgen.
-Morgen.
1051
01:07:57,583 --> 01:07:59,333
Had jij geen vergadering?
1052
01:08:00,666 --> 01:08:02,000
Een vergadering?
-Ja.
1053
01:08:02,916 --> 01:08:04,500
O, juist.
1054
01:08:06,333 --> 01:08:08,666
Mr Teodoro, het was een genoegen.
1055
01:08:09,541 --> 01:08:12,375
Wij zijn ook te laat.
We moeten ons omkleden.
1056
01:08:12,500 --> 01:08:13,583
Ja, doen we.
1057
01:08:14,500 --> 01:08:16,625
Leuk gekletst. Ik vond het geweldig.
1058
01:08:17,375 --> 01:08:18,708
Ik ook.
-Dag, pap.
1059
01:08:22,458 --> 01:08:24,125
Ik vond je vader geweldig.
1060
01:08:24,250 --> 01:08:27,125
Hij is zo verfijnd en simpel tegelijk.
1061
01:08:27,291 --> 01:08:29,500
En zijn kijk op de zakenwereld...
1062
01:08:29,750 --> 01:08:32,250
Hij is een genie.
-Ja, hij is geweldig.
1063
01:08:32,416 --> 01:08:34,333
Zo vader, zo zoon.
1064
01:08:38,333 --> 01:08:40,333
Je doet je reputatie niet eer aan.
1065
01:08:40,416 --> 01:08:42,666
Niet?
-Nee. Je bent veel beter.
1066
01:08:42,791 --> 01:08:44,000
Echt?
-Ja.
1067
01:08:44,125 --> 01:08:44,958
Serieus?
1068
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
Igor.
1069
01:09:09,208 --> 01:09:11,958
Ik dacht dat je het had opgegeven.
1070
01:09:12,458 --> 01:09:15,333
Teto coördineert het prototype
van de fontein.
1071
01:09:15,416 --> 01:09:18,125
Hij zal je alles uitleggen.
-Dat was mijn idee.
1072
01:09:18,458 --> 01:09:20,041
Ik zou moeten coördineren.
1073
01:09:20,333 --> 01:09:22,291
Rustig aan. Kijk hoe laat het is.
1074
01:09:22,583 --> 01:09:25,208
Je hebt geen recht van spreken.
Je bent laat.
1075
01:09:25,291 --> 01:09:27,916
Ik kan je wegsturen, maar dat doe ik niet.
1076
01:09:28,041 --> 01:09:31,208
Weet je waarom?
Ik werd goedgemutst wakker.
1077
01:09:31,458 --> 01:09:32,625
Ik weet het.
1078
01:09:44,500 --> 01:09:45,750
Laat me je helpen...
1079
01:09:49,291 --> 01:09:50,625
Zag je dat?
-Ja.
1080
01:09:50,750 --> 01:09:53,750
Zo is het genoeg.
We moeten iets aan dr Victor doen.
1081
01:09:56,291 --> 01:09:58,541
Wat? Ga je een kalmeringsmiddel nemen?
1082
01:10:00,583 --> 01:10:01,583
Niet voor mij.
1083
01:10:07,250 --> 01:10:08,166
Alles goed?
1084
01:10:08,708 --> 01:10:10,250
Ik zal je iets laten zien.
1085
01:10:11,875 --> 01:10:13,208
Hoi. Koffie?
1086
01:10:13,375 --> 01:10:15,500
Graag. Dank je.
-Bedankt.
1087
01:10:16,333 --> 01:10:17,375
Mag ik?
-Ja.
1088
01:10:23,958 --> 01:10:24,833
Mijn fout.
1089
01:10:25,291 --> 01:10:27,625
Hoge bloeddruk, koorts, vermoeidheid...
1090
01:10:29,416 --> 01:10:32,250
Bent u ooit getest op suikerziekte?
-Nee, dokter.
1091
01:10:34,291 --> 01:10:35,916
Dokter Victor.
1092
01:10:38,666 --> 01:10:39,583
Bedankt.
1093
01:10:40,291 --> 01:10:41,833
Lekker?
-Wil je het weten?
1094
01:10:41,916 --> 01:10:42,833
Kom op.
1095
01:10:44,375 --> 01:10:45,250
Gooi maar.
1096
01:10:59,083 --> 01:11:01,375
MEDISCHE LUAU
1097
01:11:03,291 --> 01:11:05,416
En jij wilde geen luau.
1098
01:11:12,833 --> 01:11:13,791
Hoi, schat.
1099
01:11:16,458 --> 01:11:17,833
Mooi.
-Vind je het mooi?
1100
01:11:17,916 --> 01:11:19,916
Nee.
1101
01:11:23,291 --> 01:11:24,375
Mee eens.
-Toch?
1102
01:11:24,458 --> 01:11:26,541
Vergeet mijn afstudeerfeestje niet.
1103
01:11:26,625 --> 01:11:28,833
Ik kom rechtstreeks vanuit Trancoso.
1104
01:11:29,083 --> 01:11:30,416
Teto.
-Pap?
1105
01:11:34,791 --> 01:11:36,291
Zoon.
1106
01:11:36,666 --> 01:11:38,208
Hoe gaat het?
-Prima.
1107
01:11:38,375 --> 01:11:40,333
Je bent er.
-Wie is je vriend?
1108
01:11:41,583 --> 01:11:42,416
Paula.
-Paula.
1109
01:11:42,500 --> 01:11:44,125
Aangenaam.
-Insgelijks.
1110
01:11:44,375 --> 01:11:46,375
Ga je ergens heen?
-Naar Trancoso.
1111
01:11:46,458 --> 01:11:48,125
Je mag vandaag te laat zijn.
1112
01:11:48,333 --> 01:11:50,208
We moeten praten.
-Oké.
1113
01:11:50,708 --> 01:11:53,250
Het is jouw baan. Vertel het hem.
-Het is prima.
1114
01:11:53,333 --> 01:11:55,458
Dit is tussen mij en mijn zoon.
1115
01:11:55,541 --> 01:11:58,041
Met alle respect, uw zoon is volwassen.
1116
01:11:58,125 --> 01:12:00,208
Ik praat wel met hem.
-Nee, sorry...
1117
01:12:00,333 --> 01:12:03,291
Ik wil me er niet mee bemoeien,
maar het gaat niet.
1118
01:12:03,375 --> 01:12:05,791
Je zoon leidt zijn eigen leven...
1119
01:12:05,916 --> 01:12:08,250
...en kan meer dan alleen tomaten eten.
1120
01:12:09,041 --> 01:12:09,916
Excuseer me.
1121
01:12:12,000 --> 01:12:13,875
Sorry.
-Ze heeft gelijk.
1122
01:12:14,750 --> 01:12:17,041
Je moet het werk serieus nemen.
-Oké.
1123
01:12:17,541 --> 01:12:18,583
We praten onderweg.
1124
01:12:19,583 --> 01:12:21,250
Teto?
-Hij is er nog niet.
1125
01:12:21,375 --> 01:12:22,250
Wat?
1126
01:12:23,416 --> 01:12:25,000
Laat maar. Wat is er?
1127
01:12:25,750 --> 01:12:27,166
Je wordt daar gezocht.
1128
01:12:29,458 --> 01:12:32,291
Je vader heeft vanavond een etentje
met de investeerders.
1129
01:12:32,375 --> 01:12:33,375
Echt waar?
1130
01:12:33,875 --> 01:12:36,458
En ik hoorde dat jij er ook bij bent.
1131
01:12:36,541 --> 01:12:37,416
Echt?
1132
01:12:37,500 --> 01:12:38,541
Natuurlijk wel.
1133
01:12:39,833 --> 01:12:42,458
Ik begrijp dat je
onderaan wilt beginnen...
1134
01:12:43,125 --> 01:12:45,583
...maar ik moet je voorbereiden
op het zware werk.
1135
01:12:46,333 --> 01:12:47,166
Prima.
1136
01:12:48,083 --> 01:12:51,458
Mag ik een restaurant voorstellen?
Een mooie plek.
1137
01:12:52,625 --> 01:12:53,541
Natuurlijk.
1138
01:12:54,541 --> 01:12:56,875
Gast.
-We hebben een probleem.
1139
01:12:57,000 --> 01:13:00,291
Ik moet naar dat etentje.
-Alana denkt dat ik ga.
1140
01:13:00,375 --> 01:13:02,750
Het restaurant
is vlak bij Paula's feest...
1141
01:13:02,833 --> 01:13:05,666
...zodat ik er meteen heen kan.
-Alana wil mee.
1142
01:13:05,750 --> 01:13:08,333
Wat moet ik zeggen?
-Zeg dat dat niet kan.
1143
01:13:08,416 --> 01:13:12,208
Ze is doortastend. Ze zal erheen gaan
en jou zien in plaats van mij.
1144
01:13:14,166 --> 01:13:17,375
Eet ook bij Hotel Fairmont
in Copacabana...
1145
01:13:17,458 --> 01:13:19,458
...maar bij het restaurant
aan het zwembad.
1146
01:13:19,541 --> 01:13:21,583
En je vader dan? De investeerders?
1147
01:13:22,083 --> 01:13:25,083
Ze betalen ons de rest na het eten.
1148
01:13:25,166 --> 01:13:27,458
Wat moet ik zeggen?
-Niets.
1149
01:13:27,541 --> 01:13:29,250
We moeten iets zeggen, toch?
1150
01:13:29,333 --> 01:13:32,250
Rustig. Ik ben gewend
aan deze chique evenementen.
1151
01:13:32,500 --> 01:13:34,416
Het is beter om niets te zeggen.
1152
01:13:34,500 --> 01:13:38,291
Zie je, jongens? Rijk voor één dag
en zo behandelt hij ons.
1153
01:13:38,416 --> 01:13:39,541
Mr Teodoro?
1154
01:13:40,000 --> 01:13:41,208
Ik ben Mr Teodoro.
1155
01:13:41,333 --> 01:13:45,541
Leuk je weer te zien.
-Het is me een genoegen.
1156
01:13:45,750 --> 01:13:46,833
Zoon.
1157
01:13:46,958 --> 01:13:48,458
Mijn zoon.
1158
01:13:48,583 --> 01:13:50,333
Hallo. Ik ben Alana.
1159
01:13:50,708 --> 01:13:51,625
Hoi.
1160
01:13:52,291 --> 01:13:53,666
Hallo, hoe gaat het?
1161
01:13:53,958 --> 01:13:54,916
Hoe gaat het?
1162
01:13:55,041 --> 01:13:56,458
Hij spreekt niet.
-Wat?
1163
01:13:56,875 --> 01:13:59,375
Hij spreekt geen Portugees. Hij is Frans.
1164
01:13:59,583 --> 01:14:02,666
Dat is geen probleem.
Ik spreek een beetje Frans.
1165
01:14:03,833 --> 01:14:05,458
Spreek je Duits?
-Nee.
1166
01:14:05,541 --> 01:14:06,958
Hij is Duits. Foutje.
1167
01:14:09,375 --> 01:14:13,625
Ik ben blij dat je in ons team zit, Teto.
1168
01:14:13,750 --> 01:14:15,833
Ik moet de baan verdienen, toch?
1169
01:14:16,333 --> 01:14:18,416
Je hebt de baan. Het is geregeld.
1170
01:14:18,500 --> 01:14:20,833
Doe dit niet. Alsjeblieft.
1171
01:14:25,375 --> 01:14:26,708
Kijk wie daar is.
1172
01:14:27,958 --> 01:14:29,708
Alles goed?
-Gefeliciteerd.
1173
01:14:30,416 --> 01:14:31,500
Loser.
1174
01:14:32,291 --> 01:14:34,375
Waar is Teto?
1175
01:14:34,875 --> 01:14:36,333
Ik ben zo terug.
-Nee.
1176
01:14:36,416 --> 01:14:38,708
Niet nu. Niet doen.
-Ik ben zo terug.
1177
01:14:43,625 --> 01:14:46,000
Ik moet naar het toilet.
Ik ben zo terug.
1178
01:14:46,625 --> 01:14:49,416
Waarom talentontwikkeling implementeren
in een bedrijf?
1179
01:14:50,791 --> 01:14:54,333
Bedrijven die daarin investeren
krijgen betere resultaten.
1180
01:14:55,083 --> 01:14:57,875
Je bent verstandig
om te investeren in Trancoso.
1181
01:15:11,333 --> 01:15:14,375
Het is bewezen
dat je er talenten mee aanneemt.
1182
01:15:23,250 --> 01:15:25,791
Proficiat aan de mooiste dokter
in Brazilië.
1183
01:15:28,166 --> 01:15:29,125
Bedankt.
-Jongens...
1184
01:15:29,208 --> 01:15:30,916
Zullen we toosten?
-Prima..
1185
01:15:31,000 --> 01:15:32,166
Kom op.
-Voor jou.
1186
01:15:32,458 --> 01:15:33,666
Kijk eens.
-Voor jou.
1187
01:15:33,833 --> 01:15:36,083
En de mijne. Een toost...
-Wacht even.
1188
01:15:36,416 --> 01:15:38,541
Ik kan hier niet mee toosten.
1189
01:15:38,666 --> 01:15:42,083
Waarom niet?
-Dit drankje heeft een roze parasol.
1190
01:15:42,166 --> 01:15:44,250
Dit is Paula's drankje.
1191
01:15:44,333 --> 01:15:47,166
Het is maar een parasol...
-Het is prima.
1192
01:15:47,458 --> 01:15:48,666
Proost.
-Paula, niet…
1193
01:15:48,833 --> 01:15:50,833
Nee, dit is...
-Op ons.
1194
01:15:51,000 --> 01:15:52,083
Niet opdrinken.
1195
01:15:53,500 --> 01:15:54,833
Teto.
1196
01:15:58,791 --> 01:16:01,791
Teto. Gaat het?
-Ik hou dit wel vast.
1197
01:16:01,875 --> 01:16:03,875
Mijn been doet pijn.
-Waar?
1198
01:16:04,041 --> 01:16:04,875
Overal.
1199
01:16:05,041 --> 01:16:07,375
Ik kan niet bewegen.
-Wil je een pijnstiller?
1200
01:16:07,458 --> 01:16:10,208
Ja.
-Geef me je hand.
1201
01:16:11,333 --> 01:16:12,583
Alsjeblieft.
-Bedankt.
1202
01:16:13,958 --> 01:16:16,625
Nee. Niet opdrinken.
-Een slokje voor de pil.
1203
01:16:18,250 --> 01:16:20,333
Wat is er?
-Je bent gek. Laten we...
1204
01:16:20,791 --> 01:16:22,958
Wat was dat voor een pil?
1205
01:16:23,250 --> 01:16:25,375
Hij was van Raissa.
-Het gaat goed. Kijk.
1206
01:16:25,458 --> 01:16:26,791
Wat doe je?
1207
01:16:37,291 --> 01:16:38,208
Ik hou van je.
1208
01:16:44,208 --> 01:16:47,500
Ik moet naar het toilet.
- Nee, doe het in de zee.
1209
01:16:48,291 --> 01:16:50,875
Nee. Ben je gek? Dat is gênant.
1210
01:16:51,125 --> 01:16:53,250
Ik ben zo terug.
-Wat preuts.
1211
01:17:04,833 --> 01:17:06,041
Teto, waar ben je?
1212
01:17:18,375 --> 01:17:20,500
Verdomme, Teto. Ik zocht je.
1213
01:17:20,750 --> 01:17:23,375
Het was druk. Ik zocht een andere toilet.
1214
01:17:23,875 --> 01:17:27,166
Niet mee bemoeien.
De beste moet winnen. Regels zijn regels.
1215
01:17:27,250 --> 01:17:28,958
De regels die jij bedacht.
1216
01:17:29,041 --> 01:17:32,125
Ik heb de functie al vrijgemaakt.
1217
01:17:35,541 --> 01:17:36,791
Monique's functie?
1218
01:17:39,791 --> 01:17:41,750
Heb je haar daarom ontslagen?
1219
01:17:41,916 --> 01:17:44,916
Zeg eens, jongeman,
werk je graag met tomaten?
1220
01:17:46,583 --> 01:17:48,916
Ja. Het is een product met veel vraag.
1221
01:17:49,583 --> 01:17:53,291
Ze worden in veel producten gebruikt:
ketchup, saus, snoep...
1222
01:17:53,416 --> 01:17:55,583
Het vel bevat veel stoffen.
-Gaat 't?
1223
01:17:55,666 --> 01:17:57,750
Je kunt alles maken met tomaten.
1224
01:17:57,916 --> 01:18:02,416
Tomatenlippenstift, tomatenlijm,
tomatenpennen, tomatenjassen…
1225
01:18:02,583 --> 01:18:04,625
En hij groeit overal.
1226
01:18:04,916 --> 01:18:07,125
Niet alleen bij plantages als die van ons.
1227
01:18:07,291 --> 01:18:10,708
Ik stel een stad voor
waar op elk dak tomaten groeien.
1228
01:18:10,875 --> 01:18:13,875
Vanuit de lucht
zie je alleen maar tomaten.
1229
01:18:14,000 --> 01:18:15,458
Overal tomaten.
1230
01:18:18,375 --> 01:18:20,583
Ik moet dit gesprek aannemen. Maar...
1231
01:18:20,708 --> 01:18:25,166
...praat vooral verder over de dingen
die deze prachtige vrucht heeft te bieden.
1232
01:18:25,250 --> 01:18:27,750
Want zoals je weet, zijn tomaten vruchten.
1233
01:18:39,291 --> 01:18:41,291
O, mijn god. Hij is vreselijk.
1234
01:18:43,708 --> 01:18:44,583
Teto?
1235
01:18:46,458 --> 01:18:47,791
Waarom ben je zo opgetut?
1236
01:18:49,083 --> 01:18:51,791
Verrassing.
-Je bent gek, hè?
1237
01:18:52,875 --> 01:18:53,791
Wacht hier.
1238
01:18:55,541 --> 01:18:58,166
Mag ik spelen?
-Prima. Ga je gang.
1239
01:19:00,750 --> 01:19:02,791
Voor jou, Paula.
1240
01:19:07,416 --> 01:19:08,791
kun je je voorstellen
1241
01:19:09,208 --> 01:19:10,625
als we
1242
01:19:11,291 --> 01:19:13,166
een beetje moediger...
1243
01:19:13,333 --> 01:19:14,291
Hou op.
1244
01:19:15,083 --> 01:19:16,625
kun je je voorstellen
1245
01:19:17,083 --> 01:19:18,666
dat we onze vriendschap
1246
01:19:19,083 --> 01:19:23,083
in een prachtige romance veranderen?
1247
01:19:23,583 --> 01:19:27,500
let op alle dingen die we doen
1248
01:19:27,666 --> 01:19:30,916
we zijn al gelukkiger dan zoveel stellen
1249
01:19:31,291 --> 01:19:35,083
zet je angst opzij en laat het gebeuren
1250
01:19:35,458 --> 01:19:39,041
ik heb een voorstel voor je
1251
01:19:40,458 --> 01:19:44,125
ik, jij, twee kinderen en een hond
1252
01:19:44,291 --> 01:19:46,083
een dekentje
1253
01:19:46,250 --> 01:19:49,125
een goede film en de kou van augustus
1254
01:19:49,666 --> 01:19:53,708
dus, doe je mee?
1255
01:19:54,041 --> 01:19:55,125
Doe je mee, Paula?
1256
01:19:55,541 --> 01:19:56,708
ik, jij...
1257
01:19:56,833 --> 01:19:57,958
Teto.
1258
01:19:58,041 --> 01:19:59,000
...en een hond...
1259
01:19:59,083 --> 01:20:00,291
Teto, pas op.
1260
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
O, mijn god.
1261
01:20:15,708 --> 01:20:17,833
Wat is er gebeurd?
-Het gaat wel.
1262
01:20:18,833 --> 01:20:22,458
Je doet raar. Is alles in orde?
-Ja. Het gaat geweldig.
1263
01:20:24,000 --> 01:20:26,083
Verdomme, ik ben het vergeten.
-Wat?
1264
01:20:26,916 --> 01:20:28,000
Mijn portemonnee.
1265
01:20:28,791 --> 01:20:30,208
Wacht daar.
-Teto.
1266
01:20:37,541 --> 01:20:39,666
Daar heb je Ana.
-Hé.
1267
01:20:40,041 --> 01:20:42,500
Nicht. Ik ben zo blij
dat je bent gekomen.
1268
01:20:42,583 --> 01:20:44,625
Ik heb de laatste bus gepakt.
1269
01:20:45,333 --> 01:20:46,916
Hoe gaat het?
-Prima.
1270
01:20:47,833 --> 01:20:50,791
Wat doet Teto hier?
1271
01:20:51,041 --> 01:20:54,041
Hij datet met mijn vriendin Paula,
ken je haar nog?
1272
01:20:54,625 --> 01:20:56,125
Paula, kom hier.
1273
01:20:57,166 --> 01:21:00,208
Ken je mijn nicht Ana uit Paty nog?
-Ja, alles goed?
1274
01:21:00,958 --> 01:21:03,875
Dus nu hebben we een tomatenprinses?
1275
01:21:04,958 --> 01:21:06,083
'Tomatenprinses'?
1276
01:21:06,166 --> 01:21:09,791
Als je in mijn vak hard genoeg werkt...
1277
01:21:09,875 --> 01:21:12,625
...vind je juwelen
waar je ze niet verwacht.
1278
01:21:12,708 --> 01:21:15,541
Kijk eens in de vuilniscontainer
van ons gebouw.
1279
01:21:15,625 --> 01:21:17,666
Het afval van de rijken is geweldig.
1280
01:21:23,791 --> 01:21:26,583
Excuseer me, iedereen. Eén moment.
1281
01:21:26,666 --> 01:21:28,166
Trek je pak uit.
-Ik?
1282
01:21:28,250 --> 01:21:31,166
Geef het aan mij. Kom op.
-Ik wissel niet van pak.
1283
01:21:31,291 --> 01:21:33,041
Ik heb je pak nodig.
1284
01:21:33,125 --> 01:21:36,916
Snel. Ik heb weinig tijd.
-Rustig. Ik kan niet sneller.
1285
01:21:37,000 --> 01:21:39,041
Wat zeg ik aan tafel?
-Niets.
1286
01:21:39,125 --> 01:21:42,875
Blijf hier. Ik zeg pap gedag,
verzin een smoes en kom terug.
1287
01:21:45,833 --> 01:21:47,458
Teto? Igor?
1288
01:21:47,666 --> 01:21:50,291
Is er geen beter moment om...
1289
01:21:50,458 --> 01:21:53,958
...dit te doen?
-Ben je gek? Het is niet wat het lijkt.
1290
01:21:54,041 --> 01:21:56,041
Ik dacht dat ik je kon vertrouwen.
1291
01:21:56,875 --> 01:22:00,000
Je hoeft niet terug te komen.
Ik verzin wel een smoes.
1292
01:22:02,291 --> 01:22:03,208
Ik ben genaaid.
1293
01:22:03,291 --> 01:22:06,500
Jij? Je bent zijn zoon.
En ik dan, de zoon van de bedienden?
1294
01:22:06,625 --> 01:22:10,083
Je denkt nooit aan iemand anders.
-Niet nu. Oké?
1295
01:22:10,166 --> 01:22:13,458
Je kunt het niet aan, hè?
Ik kan jou vandaag niet aan.
1296
01:22:20,958 --> 01:22:21,833
Shit.
1297
01:22:25,500 --> 01:22:26,375
Hé.
1298
01:22:31,833 --> 01:22:33,166
Ik heb hem gevonden.
1299
01:22:35,083 --> 01:22:36,541
Vol geld, toch…
1300
01:22:37,875 --> 01:22:39,500
...Teodoro Trancoso Neto?
1301
01:22:40,666 --> 01:22:42,166
Je bent een leugenaar.
1302
01:22:42,916 --> 01:22:45,916
Een leugenaar.
Eén keer op het internet zoeken...
1303
01:22:46,000 --> 01:22:49,708
...en ik kwam erachter
hoe nutteloos je bent. Belachelijk.
1304
01:22:51,333 --> 01:22:52,208
Paula.
1305
01:23:06,750 --> 01:23:09,083
Paula, gaat het?
-Niet nu, Victor.
1306
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
Kom op, zeg.
-Wat is je probleem?
1307
01:23:11,583 --> 01:23:12,708
Mijn probleem?
1308
01:23:13,416 --> 01:23:15,750
Dat zal ik je eens haarfijn uitleggen.
1309
01:23:16,041 --> 01:23:18,875
Mijn probleem is dat ik
hard heb gestudeerd.
1310
01:23:19,291 --> 01:23:22,833
Ik was trots. Ik voelde me gerespecteerd
in dat ziekenhuis...
1311
01:23:22,958 --> 01:23:25,166
...tot jij me lastig begon te vallen.
1312
01:23:25,250 --> 01:23:26,875
Dat is m'n probleem.
-Lastigvallen?
1313
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Wie valt je lastig?
1314
01:23:29,125 --> 01:23:34,166
Kom op, man. Het is geweldig, hè?
De man met de overhand heeft 't nooit mis.
1315
01:23:34,333 --> 01:23:35,875
Ik heb het vaak gezegd.
1316
01:23:36,333 --> 01:23:37,666
Ik vind je leuk.
-Victor.
1317
01:23:37,750 --> 01:23:41,000
Ik heb je kansen gegeven, toch?
Waarom geef je mij...
1318
01:23:41,083 --> 01:23:42,166
...er geen?
-Loslaten.
1319
01:23:42,250 --> 01:23:44,166
Ik heb je als arts-assistent aanbevolen.
1320
01:23:44,250 --> 01:23:45,916
Laat me los.
-Wat doe je?
1321
01:23:46,000 --> 01:23:47,458
Laat haar los.
1322
01:23:47,541 --> 01:23:50,625
Je weet best dat Paula
er het meest geschikt voor is.
1323
01:23:50,750 --> 01:23:54,208
Iedereen weet wat je van plan bent.
Als je haar kans verpest...
1324
01:23:54,291 --> 01:23:56,583
...weten ze waarom.
-Je hebt het mis.
1325
01:23:56,916 --> 01:23:59,416
Ik zei net tegen Paula
dat ze de functie heeft.
1326
01:24:03,291 --> 01:24:05,208
Bedankt, professor.
1327
01:24:06,375 --> 01:24:07,916
Maar ik wil hem niet meer.
1328
01:24:08,250 --> 01:24:10,583
Je hebt dat ziekenhuis voor me verpest.
1329
01:24:13,333 --> 01:24:14,583
Paula, gaat het?
1330
01:24:18,125 --> 01:24:20,875
Teto?
1331
01:24:21,916 --> 01:24:22,833
Paula?
1332
01:24:23,458 --> 01:24:24,875
Nee, Teto.
1333
01:24:26,250 --> 01:24:27,208
Laten we gaan.
1334
01:24:31,791 --> 01:24:35,416
Als jullie ooit
een adviseur talentontwikkeling...
1335
01:24:35,541 --> 01:24:38,458
...of een recruiter nodig hebben,
bel me dan.
1336
01:24:38,916 --> 01:24:41,000
Ook een voor u, Mr Teodoro.
1337
01:24:41,833 --> 01:24:44,291
Bel me. Bellen.
1338
01:24:44,666 --> 01:24:45,750
Fijne avond.
1339
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
Fijne avond.
-Fijne avond.
1340
01:24:50,916 --> 01:24:53,000
Was het leuk?
-Het was geweldig.
1341
01:24:53,166 --> 01:24:55,916
Geweldig. Maar denk niet
dat je van me af bent.
1342
01:24:56,250 --> 01:24:57,583
Naar jouw huis?
1343
01:24:57,791 --> 01:24:59,625
Nee...
-Juist. Je vader is er.
1344
01:25:01,625 --> 01:25:02,750
Ik heb een idee.
1345
01:25:10,791 --> 01:25:15,041
Tomatensaus zit in de aderen
van de familie Trancoso.
1346
01:25:15,750 --> 01:25:17,291
Generatie op generatie...
1347
01:25:17,458 --> 01:25:20,041
...hebben we
onze technieken geperfectioneerd...
1348
01:25:20,125 --> 01:25:24,041
...om deze eersteklas tomaten te maken.
1349
01:25:25,333 --> 01:25:27,500
Ik laat een voorproefje zien...
1350
01:25:28,125 --> 01:25:31,166
...van de campagne
waar mijn zoon Teto aan heeft gewerkt.
1351
01:25:31,250 --> 01:25:34,958
Een campagne
voor onze nieuwe tomatensaus...
1352
01:25:35,250 --> 01:25:38,375
...die traditie, innovatie,
maar belangrijker nog...
1353
01:25:38,791 --> 01:25:41,041
...liefde samenbrengt.
1354
01:25:45,625 --> 01:25:46,916
Teto.
1355
01:25:48,250 --> 01:25:51,375
Volg me alsjeblieft naar de andere kamer.
1356
01:26:02,375 --> 01:26:03,375
Verdomme.
1357
01:26:13,791 --> 01:26:14,750
Wat is er gebeurd?
1358
01:26:15,208 --> 01:26:18,916
Je was gisteren high,
dus ik bracht je naar je huis.
1359
01:26:19,666 --> 01:26:21,416
Maar geen zorgen.
1360
01:26:22,041 --> 01:26:23,666
Er is niets gebeurd.
1361
01:26:28,250 --> 01:26:29,125
Excuseer me.
1362
01:26:31,250 --> 01:26:32,250
Wat is er, pap?
1363
01:26:32,666 --> 01:26:34,916
Vertel me wat er aan de hand is.
1364
01:26:35,041 --> 01:26:38,083
Ik heb je hier
met drie verschillende meiden gezien.
1365
01:26:38,166 --> 01:26:40,041
En vergeet Igor niet.
-Rustig.
1366
01:26:40,166 --> 01:26:43,041
En wat doet de portier in mijn bed?
1367
01:26:46,041 --> 01:26:48,708
Geen idee. Het is niet wat je denkt.
1368
01:26:48,791 --> 01:26:50,250
Het is veel erger, Teto.
1369
01:26:51,041 --> 01:26:55,750
Ik wist dat je onverantwoordelijk was.
Ik hoopte dat je hier volwassener werd.
1370
01:26:55,833 --> 01:26:57,333
Je hebt het mis.
1371
01:26:58,083 --> 01:26:59,125
Ik ben veranderd.
1372
01:27:00,000 --> 01:27:02,541
Helaas kan ik dat moeilijk geloven.
1373
01:27:12,291 --> 01:27:13,916
Wat is er?
-Mag ik hier pitten?
1374
01:27:14,000 --> 01:27:16,666
Wat?
-Ik kan niet meer bij mijn vader blijven.
1375
01:27:17,291 --> 01:27:19,000
Ik moet niets van hem hebben.
1376
01:27:19,083 --> 01:27:21,500
Prima, maar ik wil mijn auto.
1377
01:27:23,500 --> 01:27:26,583
Oké, je mag blijven.
Maar je moet met alles helpen.
1378
01:27:26,750 --> 01:27:29,500
Schoonmaken, koken
en voor de baby zorgen, oké?
1379
01:28:20,458 --> 01:28:21,291
Paula.
1380
01:28:25,416 --> 01:28:27,750
Stop. Ik wil met je praten.
-Nee, Teto.
1381
01:28:32,208 --> 01:28:33,500
Paula, alsjeblieft.
1382
01:28:33,583 --> 01:28:34,708
Pardon.
1383
01:28:35,375 --> 01:28:38,333
Luister naar me, alsjeblieft.
1384
01:28:38,458 --> 01:28:42,291
Waarom? Je hebt
alleen maar tegen me gelogen.
1385
01:28:42,375 --> 01:28:44,625
Ik loog omdat ik niet wist wie ik was.
1386
01:28:46,333 --> 01:28:48,583
Als je rijk bent, liegen mensen tegen je.
1387
01:28:49,750 --> 01:28:52,958
Je weet niet of 't echte vrienden zijn,
of dat ze je geld willen.
1388
01:28:53,041 --> 01:28:56,625
Juist. Je moet liegen
zodat mensen je de waarheid vertellen?
1389
01:28:56,791 --> 01:29:00,791
Het is simpel. Als je goede vrienden wilt,
wees dan een goede vriend.
1390
01:29:01,333 --> 01:29:04,166
Je wilt dat men denkt
dat je een goede vent bent.
1391
01:29:04,250 --> 01:29:06,041
Dat was je niet.
-Luister.
1392
01:29:06,750 --> 01:29:08,916
Ik wist niet wat ik wilde. Nu wel.
1393
01:29:09,916 --> 01:29:11,750
Ik wil dat we samen zijn.
1394
01:29:16,500 --> 01:29:17,625
Ik ga weg.
1395
01:29:19,958 --> 01:29:23,041
Ik heb me aangemeld
als vrijwilliger in de Amazone.
1396
01:29:23,708 --> 01:29:25,166
Ik zal er een tijdje zijn.
1397
01:29:26,791 --> 01:29:27,625
Echt waar?
1398
01:29:28,791 --> 01:29:29,666
Echt waar.
1399
01:29:35,458 --> 01:29:36,333
Gefeliciteerd.
1400
01:29:37,666 --> 01:29:38,583
Bedankt.
1401
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Succes.
1402
01:29:41,541 --> 01:29:42,666
Het wordt cool.
1403
01:29:51,041 --> 01:29:56,291
Teodoro, dit was de beste groep stagiairs
die we ooit hebben gehad.
1404
01:29:56,791 --> 01:29:59,083
En Teto was de beste kandidaat.
-Teto?
1405
01:29:59,250 --> 01:30:01,541
Hij is proactief. Hij is slim.
1406
01:30:02,208 --> 01:30:05,750
Hij zal het verschil maken.
Hij is mijn keuze voor de baan.
1407
01:30:13,208 --> 01:30:15,250
Ik heb je altijd gerespecteerd.
1408
01:30:15,333 --> 01:30:17,666
Respecteer mij en vertel de waarheid.
1409
01:30:17,750 --> 01:30:19,208
Ik heb geen slijmbal nodig.
1410
01:30:19,291 --> 01:30:22,708
Maar ik vertel je de waarheid.
Je zoon was uitstekend.
1411
01:30:24,000 --> 01:30:28,000
Hoewel er nog een jongen was
die net zo goed was.
1412
01:30:28,125 --> 01:30:30,250
Beter. Zeg het maar.
1413
01:30:30,416 --> 01:30:34,000
Het hele concept
voor de campagne was van hem.
1414
01:30:35,291 --> 01:30:37,041
We moeten ze beiden aannemen.
1415
01:30:37,125 --> 01:30:41,000
Nee, Célio, we nemen maar één persoon aan.
Jij kiest de beste.
1416
01:30:41,500 --> 01:30:42,833
De beste, Célio.
1417
01:30:47,750 --> 01:30:48,583
Kom op.
1418
01:30:50,333 --> 01:30:51,666
Opstaan. Kom op.
1419
01:30:52,041 --> 01:30:54,041
Nee.
-Kom op, laten we gaan.
1420
01:30:54,625 --> 01:30:56,625
Dit is jouw dag. Kom op.
1421
01:31:06,666 --> 01:31:08,291
GEFELICITEERD, TRAINEES!
1422
01:31:08,416 --> 01:31:11,416
Hoi, knapperd.
Waar zijn de sleutels van mijn auto?
1423
01:31:14,625 --> 01:31:17,291
Kampioen.
1424
01:31:27,083 --> 01:31:31,375
Hallo. Het spijt me, meneer,
maar u moet ergens anders gaan zitten.
1425
01:31:31,541 --> 01:31:32,666
Wat?
1426
01:31:32,791 --> 01:31:36,833
Deze stoel is gereserveerd
voor de directeur.
1427
01:31:37,166 --> 01:31:40,375
Alana, jullie zijn nog niet
officieel voorgesteld.
1428
01:31:40,500 --> 01:31:41,708
Teodoro Trancoso.
1429
01:31:41,916 --> 01:31:43,333
Nee.
-Alana...
1430
01:31:43,416 --> 01:31:46,000
...was onze coach
voor dit traineeprogramma.
1431
01:31:46,083 --> 01:31:49,291
Nee... Hij is niet...
-Zullen we de ceremonie beginnen?
1432
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
Prima.
1433
01:32:01,416 --> 01:32:02,333
Goedenavond.
1434
01:32:02,458 --> 01:32:04,416
Goedenavond.
1435
01:32:04,541 --> 01:32:08,791
Ik wil de illustere aanwezigheid...
1436
01:32:09,791 --> 01:32:12,083
...van Mr Teodoro bedanken...
1437
01:32:12,958 --> 01:32:15,500
...en deze groep trainees feliciteren.
1438
01:32:19,666 --> 01:32:24,333
Voor de uitreiking van de certificaten
roep ik Mr Célio naar voren.
1439
01:32:24,916 --> 01:32:29,208
Hij zal bekendmaken wie de functie
als Junior Executive krijgt.
1440
01:32:29,708 --> 01:32:31,166
Célio, alsjeblieft.
1441
01:32:31,916 --> 01:32:32,958
Junior Executive?
1442
01:32:36,666 --> 01:32:40,041
Deze klas bevat
meerdere uitstekende kandidaten.
1443
01:32:40,125 --> 01:32:42,750
Helaas is er maar één functie open.
1444
01:32:43,666 --> 01:32:45,250
En de baan gaat naar...
1445
01:32:48,000 --> 01:32:48,875
...Teto.
1446
01:32:54,208 --> 01:32:55,375
Kom maar hierheen.
1447
01:33:01,291 --> 01:33:02,541
Wat is er? Ga.
1448
01:33:04,125 --> 01:33:05,166
Dat ben ik niet.
1449
01:33:06,208 --> 01:33:08,125
Dat ben jij. Toe maar.
1450
01:33:12,291 --> 01:33:13,250
Daar komt hij.
1451
01:33:15,458 --> 01:33:17,916
Wat is er aan de hand?
-Later.
1452
01:33:18,000 --> 01:33:18,958
Igor?
1453
01:33:21,541 --> 01:33:23,083
Wat gebeurt hier, Célio?
1454
01:33:23,666 --> 01:33:26,291
Ik wil iedereen bedanken voor deze kans.
1455
01:33:29,375 --> 01:33:31,375
Maar ik kan de baan niet aannemen...
1456
01:33:32,250 --> 01:33:33,833
...want ik ben Teto niet.
1457
01:33:37,666 --> 01:33:39,166
Teto, kom hier.
1458
01:33:41,875 --> 01:33:43,666
Dat is Teto.
1459
01:33:50,000 --> 01:33:52,125
En wie krijgt de baan?
-Niemand.
1460
01:33:53,833 --> 01:33:55,166
Precies.
1461
01:33:57,875 --> 01:34:00,083
Niemand had deze baan moeten krijgen.
1462
01:34:00,541 --> 01:34:03,375
Hij is afgenomen van iemand
die hem meer verdient dan ik.
1463
01:34:04,166 --> 01:34:06,791
Ik wil je mijn excuses aanbieden, Monique.
1464
01:34:08,666 --> 01:34:11,625
En ook aan de rest, voor deze situatie.
1465
01:34:13,250 --> 01:34:14,208
Het spijt me.
1466
01:34:23,500 --> 01:34:25,375
Pardon.
1467
01:34:43,166 --> 01:34:44,125
Teto.
-Teto.
1468
01:34:44,541 --> 01:34:45,666
Die Teto.
-Die Teto.
1469
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Vertrek je zonder een woord?
1470
01:34:48,125 --> 01:34:52,916
Verloor ik m'n baan door jouw stomme plan?
-Ik wist het niet.
1471
01:34:53,000 --> 01:34:55,291
Ik wilde niemand zijn baan afpakken.
1472
01:34:55,375 --> 01:34:58,791
Ik wist niet of je mij leuk vond, of Teto.
1473
01:34:59,416 --> 01:35:01,291
Teto kan me geen bal schelen.
1474
01:35:01,583 --> 01:35:03,666
Al mijn hele leven slik ik alles...
1475
01:35:03,750 --> 01:35:07,458
...en word ik onderbroken en onderschat
door mannen als Teto.
1476
01:35:08,375 --> 01:35:11,458
Ik had meer interesse in een gevoelige...
1477
01:35:11,833 --> 01:35:13,041
...attente kerel...
1478
01:35:13,500 --> 01:35:15,291
...met een mooie glimlach...
1479
01:35:16,041 --> 01:35:18,291
...dan in een stomme erfgenaam.
1480
01:35:19,041 --> 01:35:21,333
Niet boos dat ik de zoon
van de beheerder ben?
1481
01:35:21,666 --> 01:35:24,541
De zoon van wie?
-Ik heb geen rooie cent.
1482
01:35:24,666 --> 01:35:27,958
Ik woon mij mijn ouders.
-Mond dicht voor ik me bedenk.
1483
01:35:28,041 --> 01:35:30,333
Het was een weddenschap. Igor won.
1484
01:35:30,416 --> 01:35:33,666
Omdat iedereen dacht
dat hij de zoon van de baas was.
1485
01:35:33,750 --> 01:35:35,458
Hij verdient de auto niet.
1486
01:35:35,583 --> 01:35:36,958
Wacht. Mee eens.
1487
01:35:37,958 --> 01:35:40,083
Ik wil de auto niet.
-Nee, wacht.
1488
01:35:40,291 --> 01:35:43,750
Rustig. Doe niets overhaast.
Natuurlijk wil je de auto.
1489
01:35:43,875 --> 01:35:45,291
Wat is er?
-Hier, Teto.
1490
01:35:45,416 --> 01:35:47,541
Een weddenschap is een weddenschap.
1491
01:35:47,625 --> 01:35:50,541
Prima, maar ik wil mijn auto.
Geef me de sleutel.
1492
01:35:50,625 --> 01:35:52,000
Oké. Ik wil 'm niet.
-Nee.
1493
01:35:52,083 --> 01:35:54,416
Hij is minstens 75,000 dollar waard.
1494
01:35:54,500 --> 01:35:56,708
Hij wil hem. Hij won.
-Pak aan.
1495
01:35:56,833 --> 01:35:58,125
Nee, rustig.
-Bedankt.
1496
01:35:58,250 --> 01:36:01,166
Jongens, wat als iedereen de auto krijgt?
1497
01:36:01,333 --> 01:36:04,625
Bedoel je verkopen en het geld verdelen?
1498
01:36:04,958 --> 01:36:05,916
Onder elkaar?
1499
01:36:06,041 --> 01:36:08,291
Nee, niet verdelen. We investeren hem.
1500
01:36:08,375 --> 01:36:10,708
Investeren in wat?
1501
01:36:11,291 --> 01:36:13,583
Iets waarmee we ergens komen.
1502
01:36:17,083 --> 01:36:21,791
{\an8}ÉÉN JAAR LATER
1503
01:36:28,500 --> 01:36:30,583
Verrassing.
1504
01:36:30,791 --> 01:36:32,541
GEFELICITEERD, TETO!
1505
01:36:33,291 --> 01:36:36,958
Gefeliciteerd, grote jongen.
Ik heb altijd in je geloofd, zoon.
1506
01:36:37,125 --> 01:36:38,333
Ik ook.
1507
01:36:39,208 --> 01:36:41,208
In jullie allebei.
1508
01:36:42,000 --> 01:36:43,958
Gefeliciteerd, partner.
-Bedankt.
1509
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Maar het was niet nodig.
1510
01:36:45,750 --> 01:36:47,500
Mee eens. Maar wat kon ik doen?
1511
01:36:47,583 --> 01:36:50,208
De gemeenschap stond erop.
-Je kon niet anders.
1512
01:36:50,291 --> 01:36:51,791
GEFELICITEERD
1513
01:36:51,916 --> 01:36:53,125
Gefeliciteerd.
1514
01:36:59,000 --> 01:37:01,500
Zo. Nu is iedereen er.
-Inderdaad.
1515
01:37:05,250 --> 01:37:06,083
Hoi.
1516
01:37:07,958 --> 01:37:09,166
Dat is even geleden.
1517
01:37:10,166 --> 01:37:11,125
Toch?
1518
01:37:12,583 --> 01:37:13,541
Hoe gaat het?
1519
01:37:15,291 --> 01:37:16,291
Prima, met jou?
1520
01:37:16,375 --> 01:37:18,333
Ik moest komen. Ik was benieuwd.
1521
01:37:18,416 --> 01:37:20,875
Ik hoorde in Roraima van je project.
1522
01:37:21,791 --> 01:37:23,750
Ik was nieuwsgierig.
-Rondleiding?
1523
01:37:25,041 --> 01:37:26,625
Ja.
-Zullen we gaan?
1524
01:37:27,250 --> 01:37:29,041
Ja. Pardon.
-Na jou.
1525
01:37:29,791 --> 01:37:32,333
Je vader?
-Ja. Hij is een klant van me.
1526
01:37:32,708 --> 01:37:34,083
Onze klanten, trouwens.
1527
01:37:34,333 --> 01:37:37,833
Het bedrijf is ook van Monique en Igor,
die nog studeert.
1528
01:37:38,041 --> 01:37:40,666
En zijn vrouw, Alana, werkt voor ons.
1529
01:37:40,750 --> 01:37:43,541
Hoi.
-Hoi. Paula, toch?
1530
01:37:43,625 --> 01:37:45,625
Ja. Eén van de 'befaamde'.
1531
01:37:47,541 --> 01:37:49,750
Wil je het project zien?
-Excuseer me.
1532
01:37:49,833 --> 01:37:50,750
Oké.
-Tot ziens.
1533
01:37:51,375 --> 01:37:55,458
Elke inwoner kan extra inkomen verdienen
door eersteklas tomaten te telen.
1534
01:37:55,708 --> 01:37:57,416
Allemaal organisch. Erg cool.
1535
01:37:57,500 --> 01:37:58,500
Wauw.
1536
01:37:58,625 --> 01:37:59,750
VERSE TETO
1537
01:37:59,833 --> 01:38:01,833
'Verse Teto'?
-Ik was ertegen.
1538
01:38:05,250 --> 01:38:06,291
Teto...
1539
01:38:08,208 --> 01:38:09,208
Indrukwekkend.
1540
01:38:14,166 --> 01:38:15,375
Ik wil je bedanken.
1541
01:38:17,291 --> 01:38:19,666
Zonder jou was ik 'n ander mens geweest.
1542
01:38:21,666 --> 01:38:22,666
Kijk eens.
1543
01:38:23,666 --> 01:38:24,583
Kijk hoe mooi.
1544
01:38:24,666 --> 01:38:26,958
Prachtig. Ja.
-Ja, hè?
1545
01:38:27,041 --> 01:38:27,916
Van ons.
1546
01:38:29,000 --> 01:38:30,333
Wat doe je?
1547
01:38:30,416 --> 01:38:34,500
Sorry. Daar heb ik lang op gewacht.
1548
01:38:37,375 --> 01:38:38,375
Tevreden?
1549
01:38:40,166 --> 01:38:41,083
Nog niet.