1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,208 --> 00:00:08,916 {\an8}NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,625 --> 00:00:18,375 {\an8}Tomatensaus zit in de aderen van de familie Trancoso. 5 00:00:19,250 --> 00:00:20,833 Generatie op generatie... 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 ...hebben we onze technieken geperfectioneerd... 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,166 ...om deze tomaten te maken. 8 00:00:29,458 --> 00:00:33,958 De irrigatie verloopt automatisch en er wordt vloeibaar bemest. 9 00:00:34,500 --> 00:00:36,375 Onze tomaten... 10 00:00:36,875 --> 00:00:39,041 {\an8}...worden behandeld als onze kinderen: 11 00:00:39,541 --> 00:00:44,083 {\an8}gebalanceerde voeding, de beste scholen en een persoonlijke trainer. 12 00:00:44,541 --> 00:00:46,208 {\an8}En daardoor zijn ze... 13 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 {\an8}...acht keer de prijs van gewone tomaten. 14 00:00:48,916 --> 00:00:50,958 {\an8}Ik laat een voorproefje zien... 15 00:00:51,583 --> 00:00:54,750 {\an8}...van de campagne waar mijn zoon Teto aan heeft gewerkt. 16 00:00:54,833 --> 00:00:58,375 {\an8}Een campagne voor onze nieuwe tomatensaus... 17 00:00:58,458 --> 00:01:01,791 {\an8}...die traditie, innovatie, maar belangrijker nog... 18 00:01:02,250 --> 00:01:03,583 ...liefde samenbrengt. 19 00:01:03,666 --> 00:01:05,875 {\an8}ALS HET TRANCOSO IS, SMAAKT HET BETER 20 00:01:08,791 --> 00:01:09,875 Teto. 21 00:01:11,333 --> 00:01:16,000 {\an8}ÉÉN MAAND EERDER 22 00:01:53,583 --> 00:01:58,000 PATY DO ALFERES 100 KILOMETER VAN RIO DE JANEIRO 23 00:03:03,083 --> 00:03:04,666 Goedemorgen. -Morgen, zoon. 24 00:03:04,750 --> 00:03:06,291 Hoe gaat het? -Goed. 25 00:03:06,375 --> 00:03:08,041 Goedemorgen. -Goedemorgen. 26 00:03:08,625 --> 00:03:11,416 Hier, ik zal koffie zetten. -Graag. 27 00:03:12,291 --> 00:03:15,250 Willen jullie nog iets anders? De dooier is kapot. 28 00:03:15,333 --> 00:03:16,708 Ik maak er nog wel een. 29 00:03:16,791 --> 00:03:19,458 Rose, verwen die jongen niet zo. -Geen zorgen. 30 00:03:19,541 --> 00:03:20,833 Het is prima. -Zeker? 31 00:03:20,916 --> 00:03:22,416 Ja. -Vooruit dan. 32 00:03:22,500 --> 00:03:23,791 Is je zoon thuis? 33 00:03:23,958 --> 00:03:26,041 Igor moet zo naar school. 34 00:03:26,125 --> 00:03:29,041 Ik moet hem om een enorme gunst vragen. -Echt? 35 00:03:29,125 --> 00:03:31,791 Er is een meid in m'n kamer. Ik kan 't nu niet aan. 36 00:03:32,333 --> 00:03:33,583 Is 't Leila van gister? 37 00:03:33,666 --> 00:03:36,583 Nee, ik denk dat ze Ana heet. Een andere. 38 00:03:37,875 --> 00:03:39,125 Bedankt. 39 00:03:46,833 --> 00:03:47,666 Kom op. 40 00:03:48,333 --> 00:03:49,583 Kom op, Raissa. 41 00:03:52,250 --> 00:03:55,375 Goedemorgen, schoonheid. Wakker worden. 42 00:03:55,541 --> 00:03:57,541 Nee. -Jawel. Opstaan. 43 00:03:57,625 --> 00:04:02,166 Ik heb de ergste huisgenoten uitgekozen. Sloegen we vandaag de les niet over? 44 00:04:02,250 --> 00:04:04,208 Dat kan niet bij een stage, toch? 45 00:04:04,291 --> 00:04:06,791 Ben je mijn vrijgezellenfeest vergeten? 46 00:04:06,875 --> 00:04:11,333 Nee, maar als we vroeg beginnen bij het ziekenhuis, kunnen we snel weg. 47 00:04:11,458 --> 00:04:14,208 Kunnen we niet één dag overslaan? Eentje maar. 48 00:04:14,291 --> 00:04:17,583 Dat wil ik graag, maar het gaat niet. 49 00:04:17,666 --> 00:04:20,583 Ik heb vreselijke bruidsmeisjes uitgekozen. 50 00:04:20,666 --> 00:04:25,125 Jij hebt makkelijk praten. Je zit de rest van je leven gebakken. 51 00:04:25,208 --> 00:04:28,833 Klopt. En deze stage is mijn kans om arts-assistent te worden. 52 00:04:28,916 --> 00:04:32,458 Paula, je plek als arts-assistent is gegarandeerd. 53 00:04:33,083 --> 00:04:36,250 Als het aan dr Victor ligt... -Wat is er met hem? 54 00:04:36,333 --> 00:04:39,208 'Paula... uitstekende anamnese.' 55 00:04:40,458 --> 00:04:42,875 'Kijk hoe Paula een lumbaalpunctie doet.' 56 00:04:42,958 --> 00:04:45,125 Doe niet zo belachelijk. Kom, Raissa. 57 00:04:47,250 --> 00:04:48,125 Hoi. 58 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 Teto? 59 00:04:54,875 --> 00:04:56,750 Nee. 60 00:04:56,833 --> 00:04:59,250 Teto moest weg... 61 00:04:59,458 --> 00:05:02,416 ...en ik wilde je niet wekken. Ik kan je een lift geven. 62 00:05:05,000 --> 00:05:06,083 Alsjeblieft. 63 00:05:06,666 --> 00:05:08,541 Blij? -Enorm. Het is perfect. 64 00:05:08,625 --> 00:05:11,625 Igor brengt je vriend naar huis. -Bedankt. 65 00:05:13,166 --> 00:05:15,375 Je moet volwassen worden. 66 00:05:15,458 --> 00:05:17,833 Ik ben blij dat je voor 12 uur wakker bent. 67 00:05:17,916 --> 00:05:20,791 Wat had je verwacht met die overvliegende helikopter? 68 00:05:20,875 --> 00:05:24,833 Terwijl jij sliep, ben ik al heen en weer naar Rio geweest. 69 00:05:25,333 --> 00:05:27,125 En nu moet ik naar de fabriek. 70 00:05:27,791 --> 00:05:30,500 Ik wil het over je verjaardag hebben. -Oké. 71 00:05:30,583 --> 00:05:34,083 Om 17,00 uur bij Trancoso? -Ik moet in mijn agenda kijken. 72 00:05:34,291 --> 00:05:35,833 Ik kom later terug, goed? 73 00:05:35,958 --> 00:05:37,291 Doei. -Doei. 74 00:05:37,541 --> 00:05:39,458 Paula, uitstekende anamnese. 75 00:05:40,208 --> 00:05:41,541 Bedankt, dokter. 76 00:05:41,625 --> 00:05:44,625 Ik heb nu een operatie. Wil je assisteren? 77 00:05:45,125 --> 00:05:49,125 We moeten gaan, toch? -De volgende keer, dokter. 78 00:05:49,208 --> 00:05:50,916 Zeker. -Ik zou graag willen... 79 00:05:51,000 --> 00:05:52,833 ...maar we hebben een afspraak. 80 00:05:52,916 --> 00:05:55,791 Ik dacht dat je deze baan echt wilde... 81 00:05:55,875 --> 00:05:58,875 ...maar... -Ik wil hem ook. Echt waar. 82 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 Ik blijf. 83 00:06:02,666 --> 00:06:04,416 Goed. Ik ga naar de OK. 84 00:06:07,416 --> 00:06:09,875 Sorry, ik kon niets doen. -Geen probleem. 85 00:06:10,000 --> 00:06:12,375 Jullie zijn verschrikkelijk. -Lieverd. 86 00:06:13,750 --> 00:06:14,625 Geen zorgen. 87 00:06:20,625 --> 00:06:23,166 Paula. Fijn dat je bleef. 88 00:06:23,666 --> 00:06:25,875 Natuurlijk, dokter. -Victor. 89 00:06:26,875 --> 00:06:28,833 Noem me maar Victor. -Victor. 90 00:06:28,916 --> 00:06:30,083 Oké. -Oké. 91 00:06:30,583 --> 00:06:34,291 Nee, ik ben erg dankbaar voor de kansen die je me geeft. 92 00:06:35,375 --> 00:06:36,666 Je weet waarom, toch? 93 00:06:37,791 --> 00:06:39,958 Vanwege mijn anamneses? 94 00:06:42,416 --> 00:06:44,666 Omdat je heel speciaal voor me bent... 95 00:06:45,208 --> 00:06:46,083 ...Paula. 96 00:06:50,958 --> 00:06:52,791 We zijn maar met zijn tweeën. 97 00:06:58,458 --> 00:07:00,458 Meid, je bent gekomen. 98 00:07:03,291 --> 00:07:04,625 En de operatie dan? 99 00:07:04,750 --> 00:07:05,750 Hier. 100 00:07:05,916 --> 00:07:09,166 Ik verzon een smoes dat ik ziek was en vertrok. 101 00:07:10,458 --> 00:07:13,541 Ik ben nog nooit zo vernederd. Het was vreselijk. 102 00:07:13,958 --> 00:07:16,125 Ik dacht dat ik arts-assistent zou worden... 103 00:07:16,208 --> 00:07:18,208 ...omdat ik goed was. -Dat ben je ook. 104 00:07:18,291 --> 00:07:20,041 Nee. Je bent de beste. 105 00:07:21,541 --> 00:07:23,458 Hé. Kom eens hier. 106 00:07:26,583 --> 00:07:28,291 Wat is er? -Waar was je? 107 00:07:28,750 --> 00:07:30,125 Ik had les. 108 00:07:30,250 --> 00:07:33,000 Laten we iets doen. -Gaat niet. Ik moet studeren. 109 00:07:33,083 --> 00:07:36,041 Nou en? Laten we iets doen. Laten we plezier maken. 110 00:07:36,500 --> 00:07:37,916 Laten we wedden. 111 00:07:38,000 --> 00:07:39,625 Twintig dollar als je wint. 112 00:07:39,708 --> 00:07:43,000 Ik win en jij vergeet het studeren en komt met mij mee. 113 00:07:43,083 --> 00:07:44,208 Deal? -Deal. 114 00:07:46,750 --> 00:07:47,583 Ga. 115 00:08:20,541 --> 00:08:24,416 Gewonnen. 116 00:08:25,458 --> 00:08:28,375 Ik ben het beu om je te verslaan. Je bent zo zwak. 117 00:08:28,458 --> 00:08:31,208 De volgende keer kies ik mijn paard zelf, dan win ik. 118 00:08:31,333 --> 00:08:33,000 Krijgt het paard de schuld? 119 00:08:33,125 --> 00:08:35,291 Serieus? -Ik ga naar huis, Teto. 120 00:08:35,541 --> 00:08:38,000 Ik moet studeren als ik naar Rio wil. 121 00:08:38,083 --> 00:08:41,541 Jij gaat nergens heen. Je hebt de weddenschap verloren. 122 00:08:41,750 --> 00:08:45,166 Nu moet je samen met mij mijn verjaardagscadeau kopen. Kom. 123 00:08:51,583 --> 00:08:54,166 Probeer niet te hard te rijden, Mr Teto. 124 00:08:54,291 --> 00:08:56,666 Je leeft maar één keer, ouwe. 125 00:09:06,958 --> 00:09:08,250 Zagen jullie dat? 126 00:09:08,416 --> 00:09:10,791 Wat een loser. Dorpse playboy. 127 00:09:10,875 --> 00:09:13,291 Playboys zijn overal losers, toch? 128 00:09:16,166 --> 00:09:19,083 DORP VAN HET TOMATENFESTIVAL 129 00:09:22,000 --> 00:09:23,333 Serieus? 130 00:09:23,875 --> 00:09:25,541 Hij vindt zichzelf zo stoer. 131 00:09:39,875 --> 00:09:41,625 Ik ben de pineut. -Blijf kalm. 132 00:09:45,083 --> 00:09:46,916 Teto. Jij bent het. -Alles goed? 133 00:09:47,000 --> 00:09:50,750 Dit is een testrit. Ik moest even plankgas geven. 134 00:09:50,833 --> 00:09:51,750 Wat een knapperd. 135 00:09:51,833 --> 00:09:53,500 Mooi? -Ga je hem kopen? 136 00:09:53,583 --> 00:09:56,916 Ligt aan mijn vader. Ik wil hem voor mijn verjaardag. 137 00:09:57,000 --> 00:09:59,625 Gefeliciteerd. Maar rij voorzichtig. 138 00:09:59,708 --> 00:10:01,708 Oké. Bedankt. -Wat is er aan de hand? 139 00:10:01,791 --> 00:10:03,875 Alles in orde. -Beantwoord de radio. 140 00:10:04,750 --> 00:10:07,791 Denk je dat je er zomaar vanaf komt, Tomatenprins? 141 00:10:07,875 --> 00:10:10,000 Ben je klaar? -Nee. Uitstappen. 142 00:10:14,541 --> 00:10:15,458 Schiet op. 143 00:10:16,500 --> 00:10:17,875 Handen op de motorkap. 144 00:10:30,166 --> 00:10:31,958 Teto, stoute jongen… 145 00:10:32,500 --> 00:10:34,125 Ik mis je, weet je dat? 146 00:10:34,958 --> 00:10:35,875 Draai je om. 147 00:10:37,916 --> 00:10:39,583 Ik laat je gaan... 148 00:10:39,708 --> 00:10:42,500 ...maar ik wil een uitnodiging voor je feestje. 149 00:10:43,708 --> 00:10:44,625 Prima. 150 00:10:47,208 --> 00:10:48,250 Geregeld. 151 00:10:48,333 --> 00:10:49,291 Toe maar. 152 00:10:50,708 --> 00:10:51,625 Rij trager. 153 00:10:51,708 --> 00:10:53,708 TRANCOSO-TOMATEN 154 00:10:56,083 --> 00:10:58,583 Je hebt met alle vrouwen hier geslapen. 155 00:10:58,666 --> 00:11:01,250 Niet met allemaal. Met deze auto moet dat lukken. 156 00:11:01,333 --> 00:11:04,875 Jou zou het er ook mee lukken. -De meid die ik leuk vind is niet zo. 157 00:11:05,166 --> 00:11:07,083 Selma? Uit je klas? -Ja. 158 00:11:08,083 --> 00:11:09,500 Daarom ben je nog maagd. 159 00:11:09,583 --> 00:11:12,083 Je bent gek op een meid die je niet ziet staan. 160 00:11:12,166 --> 00:11:14,666 Hoe hou je het vol? -Ik ben erger gewend. 161 00:11:14,833 --> 00:11:16,708 Teto, schat, lang niet gezien. 162 00:11:16,833 --> 00:11:19,541 Kijk eens hoe knap je bent. 163 00:11:19,666 --> 00:11:22,833 Teto, hoe maak je het? -Meestal met gereedschap. 164 00:11:23,833 --> 00:11:26,041 Dat kind is super. -Hij is een genie. 165 00:11:27,541 --> 00:11:30,166 Snap je waarom deze auto een perfect cadeau is? 166 00:11:30,250 --> 00:11:33,416 Ja. Maar ik wil je iets geven waarmee je ergens komt. 167 00:11:33,500 --> 00:11:35,041 Ja, die verdomde auto. 168 00:11:36,416 --> 00:11:39,916 Ik wil je geen auto geven. Ik wil dat je hem verdient. 169 00:11:40,041 --> 00:11:40,958 Juist. 170 00:11:41,041 --> 00:11:43,541 Ik wil dat je bij het bedrijf komt werken. 171 00:11:44,208 --> 00:11:45,958 Dat is je cadeau. 172 00:11:46,291 --> 00:11:48,541 Een baan. Wat denk je? 173 00:11:49,375 --> 00:11:50,333 Leuk. 174 00:11:51,833 --> 00:11:52,791 Cool. 175 00:11:53,000 --> 00:11:54,166 Geweldig. -Geweldig. 176 00:11:58,000 --> 00:11:59,125 Monique, alsjeblieft. 177 00:12:03,541 --> 00:12:07,291 Wat kan ik voor u doen, Mr Teodoro? -Wat water, graag 178 00:12:09,125 --> 00:12:11,125 De keuken is daar. 179 00:12:11,208 --> 00:12:14,750 Monique is een Junior Executive bij Trancoso. 180 00:12:14,875 --> 00:12:19,625 Ik wil dat je goed oplet op alles wat ze zegt en doet. 181 00:12:29,416 --> 00:12:32,083 Dus, Teto, weet je al wat je wilt doen? 182 00:12:33,083 --> 00:12:34,000 Nog niet. 183 00:12:34,625 --> 00:12:37,625 Hoe besloot jij dat je... 184 00:12:38,041 --> 00:12:41,625 ...dit juniording wilde? -Ik had geen keus. 185 00:12:41,708 --> 00:12:45,041 Noodzaak laat je alle kansen die je krijgt grijpen. 186 00:12:45,125 --> 00:12:47,083 Ik heb ook hard gestudeerd. 187 00:12:47,166 --> 00:12:50,458 M'n school verwees me naar Trancoso's traineeprogramma. 188 00:12:50,541 --> 00:12:53,791 Van de tien stagiairs kozen ze mij uit als assistent. 189 00:12:53,875 --> 00:12:54,708 Gefeliciteerd. 190 00:12:54,791 --> 00:12:58,041 Ik werd hierheen gehaald en gepromoveerd tot junior... 191 00:13:00,875 --> 00:13:02,541 En nu moet ik babysitten. 192 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 Monica. 193 00:13:05,041 --> 00:13:08,333 Monique. -Hebben wij ooit iets gedaan? 194 00:13:09,583 --> 00:13:10,458 Wat? 195 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 Het lijkt alsof je iets tegen me hebt. 196 00:13:13,041 --> 00:13:15,166 Zoals al je ex-vriendinnen? 197 00:13:17,625 --> 00:13:19,750 Serieus, waarom heb je de pik op me? 198 00:13:20,166 --> 00:13:22,666 Je vader wil dat ik je leer hoe ik dit heb bereikt. 199 00:13:22,791 --> 00:13:24,875 Dat was niet omdat iedereen... 200 00:13:24,958 --> 00:13:26,041 ...me aanbad. -Monique. 201 00:13:27,000 --> 00:13:31,083 Ik bewonder je verhaal en waardeer je moeite. 202 00:13:31,208 --> 00:13:34,041 Maar ik kan dit nu niet aan. -Nee? 203 00:13:34,125 --> 00:13:37,333 Ik vier m'n verjaardag in een suite bij het Tomatenfestival... 204 00:13:37,416 --> 00:13:40,458 ...en ik moet veel dingen doen, veel man uitnodigen. 205 00:13:40,583 --> 00:13:43,625 Het is lastig. Maar als je vrij hebt, kom dan langs. 206 00:14:00,083 --> 00:14:01,458 Moet je de bruid zien. 207 00:14:03,041 --> 00:14:05,875 Kom op, Paula. Niet zo'n lang gezicht. Vrolijk. 208 00:14:06,000 --> 00:14:08,625 Ja. -Vergeet het werk, vergeet dr Victor. 209 00:14:08,708 --> 00:14:09,791 Voor nu. -Oké. 210 00:14:09,875 --> 00:14:12,500 Misschien ontmoet je hier een rijke boer. 211 00:14:13,291 --> 00:14:16,583 Daarom studeer ik zo hard, toch? 212 00:14:16,750 --> 00:14:19,000 Om met een rijke boer trouwen. Juist. 213 00:14:20,250 --> 00:14:23,833 Kom op, Paty. Laat je horen als je hem wilt zien. 214 00:14:27,833 --> 00:14:32,041 Goedenavond, Paty do Alferes. 215 00:15:11,500 --> 00:15:12,708 Avond. -Avond. 216 00:15:12,791 --> 00:15:14,750 Uw naam? -Igor Souza. 217 00:15:16,000 --> 00:15:18,750 U staat niet op de lijst. -Ik ben een vriend. 218 00:15:18,833 --> 00:15:20,625 Sorry, u staat er niet op. 219 00:15:20,750 --> 00:15:23,208 Ik moet erop staan. -Dat staat u niet. 220 00:15:23,333 --> 00:15:26,125 Daar is hij. Mag ik hem spreken? -Nee. 221 00:15:26,500 --> 00:15:27,416 Teto. 222 00:15:30,708 --> 00:15:32,041 Hij komt eraan. -Ja. 223 00:15:32,541 --> 00:15:33,375 Waarom zo laat? 224 00:15:33,458 --> 00:15:34,375 Hij mag binnen. 225 00:15:34,458 --> 00:15:35,791 Uw bandje. -Bedankt. 226 00:15:35,875 --> 00:15:37,875 Hoezo sta ik niet op de lijst? 227 00:15:38,041 --> 00:15:41,750 Lijst? Luister, ik ben jarig, maar ik heb een cadeau voor jou. 228 00:15:41,916 --> 00:15:44,000 Wat? -Ik heb Selma uitgenodigd. 229 00:15:44,833 --> 00:15:47,333 Nee. Niet Selma. -Wat, gast? Ze is hier. 230 00:15:47,416 --> 00:15:48,458 Ik kan het niet. 231 00:15:48,541 --> 00:15:51,666 Wat moet ik zeggen? -Gewoon. Ik stel je voor en ga... 232 00:15:51,750 --> 00:15:54,000 ...dan kus je haar. Simpel. -Voor jou, ja. 233 00:15:54,083 --> 00:15:54,958 Nee... -Selma? 234 00:15:55,041 --> 00:15:56,833 Hoi, Selma. -Hoi. 235 00:15:56,958 --> 00:16:00,416 Dit is een vriend. -Hoi. Je zit in mijn klas, toch? 236 00:16:00,500 --> 00:16:02,416 Ja. Igor. -En dit is Teto. 237 00:16:02,500 --> 00:16:05,125 Ik weet wie hij is. Gefeliciteerd, Teto. 238 00:16:05,291 --> 00:16:09,083 Bedankt. Ik laat jullie alleen. Geniet van het feest. 239 00:16:09,166 --> 00:16:12,083 Er is tomatensalade, tomaten-hors-d'oeuvre, tomatentaart. 240 00:16:12,166 --> 00:16:15,000 Alles met tomaat. -Maak je geen zorgen. 241 00:16:15,125 --> 00:16:17,750 Een tomatenprins is meer dan genoeg voor mij. 242 00:16:17,958 --> 00:16:18,875 O, man. 243 00:16:19,916 --> 00:16:22,208 Ik weet waarom je me hebt uitgenodigd. 244 00:16:26,083 --> 00:16:26,916 Wacht even... 245 00:16:30,250 --> 00:16:31,208 Sorry. 246 00:16:31,375 --> 00:16:33,500 Igor, ze is gek. -Sodemieter op. 247 00:16:33,625 --> 00:16:36,541 Ben je boos omdat ze me leuk vindt? Dat is niet mijn schuld. 248 00:16:36,625 --> 00:16:39,125 Hoe weet je of iemand je echt leuk vindt... 249 00:16:39,208 --> 00:16:42,458 ...of dat ze je geld, status en eigendommen leuk vinden? 250 00:16:42,541 --> 00:16:45,125 Kan dit later? Dit is niet het moment. 251 00:16:45,250 --> 00:16:48,625 Iedereen zegt dat je geweldig bent en jij gelooft ze, toch? 252 00:16:48,708 --> 00:16:51,208 Je bent blij als je 'n weddenschap wint... 253 00:16:51,291 --> 00:16:55,291 ...maar ziet niet dat 't niet uitmaakt, omdat je altijd in het voordeel bent. 254 00:16:55,375 --> 00:16:59,250 Je zult alleen weten wie je echt bent als je dat naamplaatje wegdoet. 255 00:16:59,333 --> 00:17:00,333 Rustig, maat. 256 00:17:00,458 --> 00:17:03,166 Je gaat mijn eerlijkheid missen als ik weg ben. 257 00:17:03,458 --> 00:17:06,041 Deze mensen zijn slijmballen. 258 00:17:06,166 --> 00:17:09,208 Ik ben 'n echte vriend en sta niet eens op je lijst. 259 00:17:09,291 --> 00:17:11,833 Je staat er niet op omdat je familie bent. 260 00:17:13,958 --> 00:17:15,041 Je bent een broer. 261 00:17:15,166 --> 00:17:16,416 En weet je wat? 262 00:17:18,250 --> 00:17:20,000 Ik heb dit niet nodig. 263 00:17:30,125 --> 00:17:33,416 Hé. Blijf staan, Teto. Ga je weg? 264 00:17:33,500 --> 00:17:35,625 Ben ik te laat? Is 't feest voorbij? 265 00:17:35,750 --> 00:17:38,166 Nee. Het is pas net begonnen. 266 00:17:38,500 --> 00:17:40,666 Ga daar maar kijken. -Oké. 267 00:17:40,916 --> 00:17:42,583 Het begint nu. -Oké. 268 00:17:43,708 --> 00:17:45,166 Tot later. -Begrepen. 269 00:17:46,083 --> 00:17:47,041 Mensen... 270 00:17:47,125 --> 00:17:50,125 ...vandaag is de tomatenprins jarig... 271 00:17:50,250 --> 00:17:52,583 ...Teodoro Trancoso Neto. -Tomatenprins. 272 00:17:52,666 --> 00:17:55,041 En hij heeft een verrassing voor jullie. 273 00:17:55,291 --> 00:17:58,333 Maak je klaar voor een tomatengevecht. 274 00:17:59,583 --> 00:18:00,500 Daar gaan we. 275 00:18:03,041 --> 00:18:05,916 O, mijn god. Tomaten. Kom op, laten we gaan. 276 00:18:09,833 --> 00:18:11,291 Handen in de lucht. 277 00:18:11,458 --> 00:18:14,625 Handen in de lucht. Zijn jullie er klaar voor? 278 00:18:29,333 --> 00:18:32,208 Iedereen, ik zei: 'Hé.' 279 00:18:36,916 --> 00:18:38,666 Nog een keer. 280 00:18:38,750 --> 00:18:41,458 Als ze een tomaat naar me gooien, word ik boos. 281 00:18:44,750 --> 00:18:45,875 Ik vermoord hem... 282 00:18:46,375 --> 00:18:47,250 Sorry. 283 00:18:49,000 --> 00:18:50,083 Wat was dat? 284 00:18:50,500 --> 00:18:51,416 Ben je gek? 285 00:18:51,500 --> 00:18:54,083 Wat dacht je? -Dat iedereen lol heeft? 286 00:18:54,208 --> 00:18:55,125 Je hebt 't mis. 287 00:18:55,458 --> 00:18:57,666 Pardon. Ben je gek? -Geef me een kus. 288 00:18:57,875 --> 00:18:59,458 Ben je gek? -Laat me los. 289 00:18:59,541 --> 00:19:01,666 Laat haar met rust. Ben je gestoord? 290 00:19:02,291 --> 00:19:04,416 Lekker ding. -Laat me los. 291 00:19:04,500 --> 00:19:06,125 Laat me los. 292 00:19:06,208 --> 00:19:08,750 Laat haar los. Ben je gek? -Raak me niet aan. 293 00:19:09,333 --> 00:19:10,458 Smerige... -Schoft. 294 00:19:11,125 --> 00:19:13,708 Dat is Teto. Kom, laten we gaan. 295 00:19:14,875 --> 00:19:15,708 Schoften. 296 00:19:15,791 --> 00:19:16,625 Gaat het? 297 00:19:18,750 --> 00:19:19,666 En dan? 298 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 Is hij gebroken? 299 00:19:26,375 --> 00:19:28,250 Hoofd achterover. Goed zo. 300 00:19:33,000 --> 00:19:34,125 Weet je wat? 301 00:19:35,041 --> 00:19:36,833 Handen in de lucht... 302 00:19:36,916 --> 00:19:39,625 ...als je vanavond losgaat. 303 00:19:44,833 --> 00:19:47,958 Het gaat niet. Het doet pijn. -Rustig. Ga daar zitten. 304 00:19:48,041 --> 00:19:51,250 Mijn neus is gebroken, mijn gezicht. 305 00:19:51,333 --> 00:19:53,250 Moet je dat bloed zien. -Rustig. 306 00:19:53,375 --> 00:19:55,791 Het is tomatensaus. -Als hij gebroken was... 307 00:19:55,875 --> 00:19:57,791 ...ging je kapot. -Dat ga ik ook. 308 00:19:57,875 --> 00:20:00,333 Geloof me. Hij is niet gebroken. 309 00:20:00,416 --> 00:20:02,041 Ben je een worstelaar? -Nee. 310 00:20:02,291 --> 00:20:04,541 Ik ben net afgestudeerd in de geneeskunde. 311 00:20:04,625 --> 00:20:05,708 In Rio? -Ja. 312 00:20:05,875 --> 00:20:06,833 Hé... -Mag ik? 313 00:20:06,916 --> 00:20:09,083 Ik heb pijnstillers. Wil je? -Ja. 314 00:20:09,208 --> 00:20:10,541 Raissa, ben je gek? 315 00:20:10,625 --> 00:20:13,083 Dit legt een paard plat. -Ik wil ze. 316 00:20:13,166 --> 00:20:14,916 Niet zeuren. Laat me eens kijken. 317 00:20:15,000 --> 00:20:17,500 Je gaat zijn neus hier rechtzetten, nu? 318 00:20:17,625 --> 00:20:20,625 Verkalking voorkomen, als hij gebroken is. -Wat? 319 00:20:20,708 --> 00:20:22,583 Op drie, oké? Eén... 320 00:20:24,208 --> 00:20:25,583 Dat was één. -Klaar. 321 00:20:25,666 --> 00:20:28,708 Ben je boos omdat ik 'n tomaat gooide? Is dit wraak? 322 00:20:28,791 --> 00:20:32,375 Ik ben boos op degene die met het idee kwam. 323 00:20:32,541 --> 00:20:34,083 Dus? -Wat bedoel je, 'dus'? 324 00:20:34,166 --> 00:20:35,833 Het is voor de lol. -Lol? 325 00:20:36,125 --> 00:20:38,375 Zoveel mensen die honger lijden... 326 00:20:38,458 --> 00:20:41,458 ...en die vent verspilt eten aan een tomatengevecht? 327 00:20:41,541 --> 00:20:42,458 Het is absurd. 328 00:20:42,583 --> 00:20:45,541 Dit vrijgezellenfeest is voorbij. Zullen we gaan? 329 00:20:45,625 --> 00:20:46,958 Ben jij de bruid? -Nee. 330 00:20:47,166 --> 00:20:49,583 Het bruidsmeisje. Katia gaat trouwen. 331 00:20:49,666 --> 00:20:50,833 Deze zaterdag. 332 00:20:51,125 --> 00:20:53,250 Ik heb hier familie, dus kwamen we langs. 333 00:20:53,333 --> 00:20:56,708 Is je bruiloft hier? -Bij het Theatro Municipal in Rio. 334 00:20:56,791 --> 00:21:00,125 Het is van een ander niveau. -Respecteer me, lieverd. 335 00:21:00,208 --> 00:21:03,833 Mijn nicht is er. Ik moet naar de deur gaan. 336 00:21:03,958 --> 00:21:06,083 Ik ook. Ik wil geen derde wiel zijn. 337 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 Ik ga ook. 338 00:21:08,166 --> 00:21:09,000 Gaat het? 339 00:21:09,583 --> 00:21:10,583 Ik ben duizelig. 340 00:21:10,708 --> 00:21:12,125 Ik zie jullie later wel. 341 00:21:12,250 --> 00:21:14,041 Zeker, meid. -Oké. 342 00:21:14,125 --> 00:21:16,375 Kom zo maar. -Ja. 343 00:21:17,541 --> 00:21:19,166 Voelt het beter? 344 00:21:19,916 --> 00:21:20,875 Het doet nog pijn. 345 00:21:21,500 --> 00:21:24,833 Waar kunnen we het afspoelen? -Daarbinnen is water. 346 00:21:25,208 --> 00:21:27,666 Wauw. Wat is dit voor plek? -De kas. 347 00:21:28,166 --> 00:21:29,125 Daar is water. 348 00:21:29,750 --> 00:21:32,958 Hoofd omhoog tegen het bloeden. -Dat doet pijn. 349 00:21:34,583 --> 00:21:37,000 Het is prima. Omhoog. -Oké. 350 00:21:37,791 --> 00:21:39,125 Voorzichtig. -Doet 't pijn? 351 00:21:39,208 --> 00:21:41,625 Een beetje. -Het bloeden is bijna gestopt. 352 00:21:43,125 --> 00:21:47,125 Het is niet ernstig. Maar ik adviseer je om naar huis te gaan. 353 00:21:47,583 --> 00:21:50,625 Kan iemand je naar huis brengen? -Hoeft niet. Ik woon hier. 354 00:21:51,625 --> 00:21:52,625 Hier? -Ja. 355 00:21:53,500 --> 00:21:55,458 Op de boerderij van Trancoso? -Ja. 356 00:21:56,666 --> 00:21:58,375 O, god. Ken je deze mensen? 357 00:22:00,666 --> 00:22:02,583 Mijn vader is de... beheerder. 358 00:22:02,708 --> 00:22:04,208 Dus ik woon hier. -Juist. 359 00:22:04,458 --> 00:22:06,458 Oké, ik snap het. -Ja. 360 00:22:06,583 --> 00:22:10,375 Ik wil studeren in Rio. Dit dorp is te klein voor me. 361 00:22:10,541 --> 00:22:12,750 Je gaat Rio leuk vinden. -Denk ik ook. 362 00:22:13,708 --> 00:22:15,041 Nieuwe mensen, toch? 363 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 Juist. 364 00:22:17,291 --> 00:22:19,541 Het voelt alsof ik hier veel mis. 365 00:22:23,291 --> 00:22:24,875 Je bent weer in orde. 366 00:22:26,166 --> 00:22:28,125 Mooi. -Je bent een goede dokter. 367 00:22:28,208 --> 00:22:30,583 Bedankt. Ik ga mijn vrienden zoeken. 368 00:22:30,708 --> 00:22:32,416 Oké. Hou je van paardrijden? 369 00:22:33,125 --> 00:22:35,041 Geen idee, ik heb nog nooit gereden. 370 00:22:35,291 --> 00:22:37,708 Wil je nu paardrijden? -Nu? 371 00:22:37,791 --> 00:22:41,208 Wat zeg je ervan? Ik laat je alle dieren zien. 372 00:22:41,291 --> 00:22:43,625 Dat gaat nu niet. -Niet? Oké. 373 00:22:43,750 --> 00:22:45,458 Ik moet mijn vrienden zoeken. 374 00:22:45,666 --> 00:22:47,333 En jij moet rusten. 375 00:22:47,416 --> 00:22:49,166 Doktersadvies. -Oké, dokter. 376 00:22:49,291 --> 00:22:50,333 Morgen dan? 377 00:22:52,125 --> 00:22:54,333 Morgen? -Dan ga ik terug naar Rio. 378 00:22:55,125 --> 00:22:57,083 Leuk je te ontmoeten. -Insgelijks. 379 00:22:57,541 --> 00:22:58,625 Doei. -Bedankt. 380 00:22:59,250 --> 00:23:00,250 Graag gedaan. 381 00:23:01,041 --> 00:23:02,166 Tot ziens. 382 00:23:04,958 --> 00:23:06,333 Misschien in Rio, toch? 383 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Wat is dit? 384 00:23:59,625 --> 00:24:01,458 Niet te geloven. 385 00:24:02,333 --> 00:24:04,250 Gefeliciteerd, zoon. 386 00:24:06,041 --> 00:24:09,416 Een bijkomend voordeel van je nieuwe baan bij ons bedrijf. 387 00:24:10,166 --> 00:24:12,375 Nou, pa, ik wilde het nog hebben... 388 00:24:12,458 --> 00:24:14,375 ...over dit werkgedoe... -Teto. 389 00:24:15,250 --> 00:24:16,791 Je bent nu volwassen. 390 00:24:17,166 --> 00:24:20,375 Ik wil niet dat mijn zoon zich als een tiener gedraagt. 391 00:24:21,208 --> 00:24:24,416 Ik heb je een auto gegeven, een baan bij het bedrijf... 392 00:24:24,500 --> 00:24:27,750 Vanaf nu krijg je geen geld of toelage meer. 393 00:24:27,958 --> 00:24:31,125 De rest is aan jou. -Ik wil de baan bij Trancoso. 394 00:24:32,708 --> 00:24:36,000 Maar niet omdat ik je zoon ben. Ik wil hem verdienen. 395 00:24:37,291 --> 00:24:38,458 Snap je? -Oké. 396 00:24:45,791 --> 00:24:49,625 Hé. Laten we even praten. Ik wil je een aanbod doen. 397 00:24:49,708 --> 00:24:53,208 Bedankt, maar ik wil niet wedden. Ik moet naar de les. 398 00:24:53,291 --> 00:24:57,375 Ik wil je helpen. Het is serieus. Geen voordelen, geen privileges. 399 00:24:57,458 --> 00:25:00,208 Het is mijn droom on naar Rio te gaan. 400 00:25:00,291 --> 00:25:03,083 En school is de enige manier. -Je had gelijk. 401 00:25:03,208 --> 00:25:06,125 Ik ga je missen. Je bent een broer, een vriend. 402 00:25:06,250 --> 00:25:08,583 Je hebt gelijk. -Het duurt nog wel even. 403 00:25:08,958 --> 00:25:11,958 Ik ga naar Rio en wil dat je meegaat. Zeg het maar. 404 00:25:18,666 --> 00:25:20,500 Ga je naar Rio voor een meisje? 405 00:25:20,875 --> 00:25:21,750 Ze is anders. 406 00:25:22,833 --> 00:25:26,083 Ze heeft je afgewezen. Een zeldzaam exemplaar. 407 00:25:26,208 --> 00:25:28,958 Het was fijn normaal behandeld te worden. 408 00:25:29,041 --> 00:25:30,541 Het was vast een schok. 409 00:25:30,833 --> 00:25:34,208 Ik heb me ingeschreven voor het traineeprogramma in Rio. 410 00:25:34,625 --> 00:25:36,875 Ik wil de baan zonder herkend te worden. 411 00:25:37,875 --> 00:25:39,208 Wat is de weddenschap? 412 00:25:40,083 --> 00:25:44,166 Jij schrijft je ook in, maar jij gebruikt mijn naam en ik de jouwe. 413 00:25:44,375 --> 00:25:46,833 Gast... -Nee, luister. 414 00:25:47,000 --> 00:25:50,208 Er is maar één plek. We nemen het tegen elkaar op. 415 00:25:52,166 --> 00:25:53,875 Win, en deze auto is van jou. 416 00:25:56,250 --> 00:25:57,125 Nou? 417 00:26:20,166 --> 00:26:22,541 Goedemiddag, Mr Teto. -Alles goed, Zé? 418 00:26:22,625 --> 00:26:27,083 Was jij de auto? Hij heeft liefde nodig. Manuel, help jij met de bagage? 419 00:26:27,166 --> 00:26:31,416 Voorzichtig, het is zwaar. -Blijven we hier? Met uitzicht op zee? 420 00:26:31,541 --> 00:26:34,708 Het is het pied-à-terre in Rio van mijn vader. 421 00:26:34,791 --> 00:26:37,041 Goedemiddag. -Goedemiddag. 422 00:26:41,750 --> 00:26:42,666 Kom binnen. 423 00:26:51,041 --> 00:26:52,458 Is dit een pied-à-terre? 424 00:26:52,791 --> 00:26:55,541 Ik neem mijn vaders slaapkamer, jij neemt die van mij. 425 00:26:55,666 --> 00:26:58,666 Ik moet ergens heen, maar doe alsof je thuis bent. Oké? 426 00:27:02,500 --> 00:27:04,541 Uw uitnodiging, meneer? 427 00:27:05,083 --> 00:27:05,958 Vergeten. 428 00:27:06,958 --> 00:27:09,500 Oké, ga maar. -Bedankt. 429 00:27:27,333 --> 00:27:29,541 Gast, alles goed? 430 00:27:29,916 --> 00:27:33,750 Hallo. Kan ik u helpen? -Zullen we van outfit wisselen? 431 00:27:33,833 --> 00:27:36,250 Ik moet werken. -Hoeveel verdien je? 432 00:27:36,333 --> 00:27:39,166 Dit pak is 2500 dollar waard. Je mag het houden. 433 00:27:52,166 --> 00:27:54,000 Hé, bezemjongen. 434 00:27:56,416 --> 00:28:00,250 Er is iemand aan het overgeven. Gaan. Snel. 435 00:28:00,791 --> 00:28:02,458 Pardon. Bedankt. 436 00:28:08,791 --> 00:28:10,458 Hier, ruim zelf maar op. 437 00:28:20,791 --> 00:28:22,041 Kijk eens, jongen. 438 00:28:23,333 --> 00:28:24,791 Er zit eten op mijn jurk. 439 00:28:25,291 --> 00:28:27,458 Echt? Wat jammer. -Ja. 440 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 Heb je een doek om het af te vegen? 441 00:28:40,166 --> 00:28:41,833 Let eens op, jongen. 442 00:28:44,625 --> 00:28:45,500 Kijk eens aan. 443 00:28:46,208 --> 00:28:48,625 Hij komt eraan. -Mag ik bij jullie zitten? 444 00:28:48,791 --> 00:28:51,041 Kom, ik zal je aan iemand voorstellen. 445 00:28:58,583 --> 00:29:00,208 Paula, ontwijk je me? 446 00:29:00,708 --> 00:29:04,458 Ik kwam praten omdat ik het gevoel heb dat je me ontwijkt. 447 00:29:04,625 --> 00:29:05,958 Helemaal niet, dokter. 448 00:29:06,083 --> 00:29:08,916 Pardon, jongen. -Niet nu. 449 00:29:09,458 --> 00:29:12,083 Ik heb het druk. Zoek iemand anders. Niet nu. 450 00:29:12,250 --> 00:29:13,208 Teto? 451 00:29:13,916 --> 00:29:15,458 Niet te geloven. 452 00:29:15,791 --> 00:29:17,000 Hoe is het, schoonheid? 453 00:29:17,166 --> 00:29:20,791 Je noemt me zo omdat je mijn naam bent vergeten, hè? 454 00:29:21,291 --> 00:29:23,791 Natuurlijk niet, schoonheid. Echt niet. 455 00:29:24,291 --> 00:29:25,750 Wat doe je hier? 456 00:29:25,833 --> 00:29:27,416 De bruid is mijn nicht. 457 00:29:28,583 --> 00:29:31,291 Wat doe jij hier? -Werken. 458 00:29:33,166 --> 00:29:35,666 De tomatenprins werkt als conciërge? 459 00:29:35,791 --> 00:29:37,833 Is dat een probleem? Vooroordelen? 460 00:29:37,958 --> 00:29:38,791 Pardon. 461 00:29:38,916 --> 00:29:40,625 Helemaal niet. -Luister... 462 00:29:40,708 --> 00:29:45,583 Als ik hier blijf staan word ik ontslagen. Ik spreek je later. 463 00:29:49,625 --> 00:29:51,541 Ik regel het wel. Ga maar. 464 00:29:58,750 --> 00:30:00,041 Nee. -Wat? 465 00:30:01,750 --> 00:30:03,750 De jongen van de boerderij. -Juist. 466 00:30:04,166 --> 00:30:06,541 Ja, de jongen van de boerderij. -Teto. 467 00:30:07,458 --> 00:30:10,000 Je weet het nog. Cool. -Ik weet het nog. 468 00:30:10,291 --> 00:30:12,041 Wat een toeval. -Inderdaad. 469 00:30:12,125 --> 00:30:13,250 Jij hier. -Ja. 470 00:30:13,333 --> 00:30:15,625 Inderdaad. -Ik zei dat ik naar Rio zou komen. 471 00:30:15,708 --> 00:30:18,083 Weet je nog? -Ja, dat herinner ik me nog. 472 00:30:18,291 --> 00:30:22,166 Dus hier ben ik. Ik liet alles achter om mijn droom te volgen. 473 00:30:22,250 --> 00:30:23,791 Serieus? -Ja. 474 00:30:25,083 --> 00:30:26,000 Wauw. 475 00:30:26,791 --> 00:30:28,791 Geweldig. Ik bewonder je moed. 476 00:30:31,291 --> 00:30:33,041 Sommige dingen zijn 't waard. 477 00:30:34,125 --> 00:30:35,416 Zoals jou hier ontmoeten. 478 00:30:35,500 --> 00:30:36,375 Paula? 479 00:30:37,333 --> 00:30:41,041 Wij zijn nog niet uitgepraat. -Maatje, we zijn aan het praten. 480 00:30:42,833 --> 00:30:43,958 Kom op. We gaan. 481 00:30:47,208 --> 00:30:50,125 Graag gedaan. Die idioot was je aan het versieren. 482 00:30:52,375 --> 00:30:53,708 Dat was hij, hè? 483 00:30:54,375 --> 00:30:56,833 Ik denk het wel. -Dat dacht ik ook. 484 00:30:57,500 --> 00:30:59,416 Nou, dokter, excuseer me. 485 00:31:12,958 --> 00:31:14,208 Laten we gaan. 486 00:31:16,750 --> 00:31:19,333 Ben je hier al naar het strand geweest? 487 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Nee, nog niet. -Echt? 488 00:31:22,000 --> 00:31:25,375 Dus je hebt de zee nog nooit gezien? Niet te geloven. 489 00:31:25,958 --> 00:31:27,541 Wat spannend. 490 00:31:27,708 --> 00:31:29,708 Laat ik je de zee zien? -Ja. 491 00:31:30,166 --> 00:31:32,708 Wat leuk. -Dit is erg spannend. Ik... 492 00:31:34,000 --> 00:31:35,958 M'n hart gaat... -Kan ik me voorstellen. 493 00:31:36,041 --> 00:31:37,708 Hij is groot, hè? -Inderdaad. 494 00:31:38,250 --> 00:31:40,250 We hadden geen geld om te reizen. 495 00:31:41,791 --> 00:31:45,458 Dus mijn vader liet me tomaten plukken tijdens schoolvakanties. 496 00:31:45,541 --> 00:31:47,333 Al sinds ik klein was. 497 00:31:47,958 --> 00:31:48,916 O, mijn god. 498 00:31:49,916 --> 00:31:52,000 Sorry, maar het is uitbuiting... 499 00:31:52,208 --> 00:31:54,125 ...om een kind te laten werken. -Ja. 500 00:31:54,208 --> 00:31:57,708 Het was zwaar. Soms hadden we alleen maar tomaten te eten. 501 00:31:58,750 --> 00:31:59,583 Dat is heftig. 502 00:31:59,666 --> 00:32:00,708 Dat is het leven. 503 00:32:01,666 --> 00:32:05,208 Als je iemand wilt zijn, moet je ervoor werken. 504 00:32:05,500 --> 00:32:07,250 Zo is het nu eenmaal. 505 00:32:08,083 --> 00:32:12,166 Zo begin ik morgen aan 'n traineeprogramma bij Trancoso Rio... 506 00:32:12,416 --> 00:32:14,333 ...in de hoop er te gaan werken. 507 00:32:14,416 --> 00:32:17,083 Er is maar één plek. We zien het wel. 508 00:32:18,708 --> 00:32:20,500 Met jouw vastberadenheid... 509 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 ...kom je vast binnen. 510 00:32:27,041 --> 00:32:28,250 Ik moet nu gaan. 511 00:32:28,916 --> 00:32:30,708 Morgen vroeg op. -Sorry. 512 00:32:30,791 --> 00:32:34,083 Het spijt me echt. -Nee, mijn fout, want... Het is oké. 513 00:32:34,166 --> 00:32:37,333 Ik studeer af in de medicijnen, ik moet arts-assistent worden. 514 00:32:37,416 --> 00:32:39,041 Ik moet me concentreren. 515 00:32:39,666 --> 00:32:41,291 Dat snap je, toch? -Ja. 516 00:32:42,083 --> 00:32:42,958 Doei. 517 00:32:50,666 --> 00:32:52,166 Goedemorgen. -Goedemorgen. 518 00:32:54,583 --> 00:32:56,791 Niemand zou je toch kennen? 519 00:32:58,500 --> 00:32:59,500 Dat meen je niet. 520 00:33:00,208 --> 00:33:02,916 Serieus? Is hij nu al ingetrokken? 521 00:33:03,416 --> 00:33:06,166 Lieverd, kun je me even helpen? 522 00:33:06,250 --> 00:33:07,208 Hé. 523 00:33:08,500 --> 00:33:09,416 Verdomme. 524 00:33:11,958 --> 00:33:13,041 Gaat het? 525 00:33:13,125 --> 00:33:15,625 Ziet dat er zo uit? -Ben je gewond? 526 00:33:16,166 --> 00:33:19,000 Nee. Ontslagen worden was veel erger. 527 00:33:20,750 --> 00:33:23,208 Ben je ontslagen? -Ja. Ik heb er net voor getekend. 528 00:33:24,750 --> 00:33:26,708 Wat rot voor je. -Wat rot voor je. 529 00:33:26,875 --> 00:33:29,625 Maar ik ben blij dat ik weer in Rio ben. 530 00:33:29,916 --> 00:33:33,625 Ik had genoeg van frisse lucht, countrymuziek, biologisch eten… 531 00:33:34,000 --> 00:33:36,500 Ik wil nooit meer een tomaat zien. Pardon. 532 00:33:36,708 --> 00:33:38,666 Wij wonen nu ook in Rio. 533 00:33:38,750 --> 00:33:41,000 We zitten in het Trancoso-traineeprogramma. 534 00:33:41,666 --> 00:33:44,000 Ik wil onderaan beginnen, net als jij. 535 00:33:44,458 --> 00:33:46,083 Als ze me kiezen, natuurlijk. 536 00:33:46,166 --> 00:33:51,750 Ga weg, Teto. 'Als' ze je kiezen? Denk je dat niemand weet wie je bent? 537 00:33:51,833 --> 00:33:54,250 Zie je? -Niemand kent me hier. 538 00:33:54,375 --> 00:33:56,708 Maar je heet Teodoro Trancoso Neto. 539 00:33:56,916 --> 00:33:59,125 Excuseer me, ik moet cv's versturen. 540 00:34:01,166 --> 00:34:02,875 Daar zijn we op voorbereid. 541 00:34:03,375 --> 00:34:04,916 Goedemorgen. -Morgen. 542 00:34:05,041 --> 00:34:06,000 Goedemorgen. 543 00:34:07,333 --> 00:34:09,625 Wie van jullie is Teodoro Trancoso? 544 00:34:10,291 --> 00:34:12,291 Dat ben jij. -O, ja. Dat ben ik. 545 00:34:15,041 --> 00:34:17,041 Aangenaam. Célio Porto. 546 00:34:17,333 --> 00:34:19,458 Ik ben de marketingdirecteur hier. 547 00:34:19,625 --> 00:34:21,458 Hallo. -Mag ik je Teto noemen? 548 00:34:21,583 --> 00:34:23,541 Ja, hoor. 549 00:34:23,791 --> 00:34:24,833 Geweldig, Teto. 550 00:34:25,083 --> 00:34:28,166 Een jongeman met ondernemen in het bloed zoals jij... 551 00:34:28,250 --> 00:34:30,166 ...gaat het hier vast goed doen. 552 00:34:30,750 --> 00:34:32,833 Welkom. -Goedemorgen, iedereen. 553 00:34:32,958 --> 00:34:36,541 Goedemorgen, Célio. Kom erbij, mensen. 554 00:34:36,750 --> 00:34:39,250 Ik ben Alana, adviseur talentontwikkeling. 555 00:34:39,333 --> 00:34:43,625 Ik ben ingehuurd door Trancoso om het traineeprogramma te implementeren. 556 00:34:44,041 --> 00:34:46,958 Hebben jullie er zin in? Laten we beginnen. 557 00:34:47,083 --> 00:34:49,583 Kom. Het traineeprogramma... 558 00:34:49,708 --> 00:34:53,791 ...biedt deelnemers één maand ervaring hier bij Trancoso. 559 00:34:54,000 --> 00:34:58,333 Na afronding krijgt iedereen een certificaat, maar slechts één persoon... 560 00:34:58,458 --> 00:34:59,666 ...wordt aangenomen. 561 00:35:00,041 --> 00:35:04,000 Laten we wat meer leren over de grondstof van het bedrijf. 562 00:35:04,125 --> 00:35:07,166 Tomaat is de groente waar ik het meest van weet. 563 00:35:07,291 --> 00:35:08,750 Maar het is een vrucht. 564 00:35:11,000 --> 00:35:12,750 Hoe heet je? - Te... Igor. 565 00:35:12,916 --> 00:35:16,125 Igor. Ik hoop dat je meer over koffie weet. 566 00:35:16,583 --> 00:35:17,541 Hoezo? 567 00:35:36,375 --> 00:35:37,250 Ja? 568 00:35:37,333 --> 00:35:40,458 Schenk meer aandacht aan de zoon van de directeur. 569 00:35:40,958 --> 00:35:42,125 Teodoro? -Ja. 570 00:35:42,416 --> 00:35:45,083 De beroemde Teto. De Don Juan van Paty de Alferes. 571 00:35:45,250 --> 00:35:48,291 Don Juan? Die knul? 572 00:35:48,541 --> 00:35:53,083 Zijn vader maakte er een einde aan, maar die jongen is altijd wild geweest. 573 00:35:54,958 --> 00:35:57,958 Oké. Geen zorgen, ik hou hem in de gaten. 574 00:36:14,583 --> 00:36:16,000 Teto, toch? 575 00:36:16,875 --> 00:36:18,833 Ja. Hoi. -Ik ben Alana. 576 00:36:19,375 --> 00:36:20,875 Aangenaam. -Insgelijks. 577 00:36:22,375 --> 00:36:24,833 Ruwe handen. Van het sporten? 578 00:36:24,916 --> 00:36:27,166 Nee, van het paardrijden. 579 00:36:27,708 --> 00:36:31,208 O, paarden. Maar rijden is ook sporten. 580 00:36:31,333 --> 00:36:34,000 Het is goed voor je postuur... 581 00:36:34,208 --> 00:36:36,208 Excuseer me. Uw koffie. -Bedankt. 582 00:36:38,875 --> 00:36:42,583 Mijn hemel. Dit is de slechtste koffie die ik ooit heb gehad. 583 00:36:42,666 --> 00:36:46,208 De machine was kapot. Ik... -Ik kan wel zetten, als u wilt. 584 00:36:46,333 --> 00:36:48,041 Echt? -Boerderijstijl. 585 00:36:50,083 --> 00:36:51,041 Excuseer me. 586 00:36:51,166 --> 00:36:52,708 Igor? Igor. 587 00:36:53,916 --> 00:36:57,625 Druk dit af voor de presentatie van morgen. 588 00:37:00,500 --> 00:37:01,625 Hoe werkt dit ding? 589 00:37:19,250 --> 00:37:22,750 Hallo, mevrouw. Bijna klaar. -Noem me maar Alana. 590 00:37:23,791 --> 00:37:24,708 Sorry. 591 00:37:24,791 --> 00:37:26,375 Het ruikt heerlijk. -Ja? 592 00:37:31,000 --> 00:37:33,833 Heerlijk. -Geweldig. Ik heb veel koffie gezet. 593 00:37:34,833 --> 00:37:36,583 Ik ben onder de indruk, Teto. 594 00:37:36,750 --> 00:37:39,625 Je had hier kunnen komen met je vader... 595 00:37:39,708 --> 00:37:43,833 ...en bevelen kunnen geven. Maar je besloot je onderaan te beginnen. 596 00:37:44,500 --> 00:37:46,750 Mijn ervaring als recruiter leerde me... 597 00:37:46,833 --> 00:37:49,291 ...dat toegeven dat er te leren valt... 598 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 ...de eerste stap is om een goede leider te worden. 599 00:37:52,833 --> 00:37:53,833 Gefeliciteerd. 600 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Bedankt. 601 00:38:00,000 --> 00:38:02,166 Hoi, Monique. Hoe gaat het? 602 00:38:03,083 --> 00:38:05,208 Ik heb je hulp nodig. 603 00:38:06,041 --> 00:38:07,416 Kunnen we afspreken? 604 00:38:10,208 --> 00:38:11,291 Sla rechtsaf. 605 00:38:15,958 --> 00:38:17,958 Route berekenen. 606 00:38:23,750 --> 00:38:25,125 Sla rechtsaf. 607 00:38:27,750 --> 00:38:30,541 Signaal verdwenen. Opnieuw berekenen. 608 00:38:30,625 --> 00:38:33,333 Monique, dit is het verkeerde adres. 609 00:38:33,458 --> 00:38:36,750 De gps brengt me naar een vreemde plek. 610 00:38:37,291 --> 00:38:39,208 Ik heb hulp nodig. -Waar ben je? 611 00:38:53,375 --> 00:38:54,625 Ben je gek geworden? 612 00:38:54,708 --> 00:38:58,208 Wie rijdt hier in zo'n auto? Laten we naar mijn huis gaan. 613 00:38:59,125 --> 00:39:01,166 Dat was een schot. Bukken. 614 00:39:04,041 --> 00:39:06,916 Sta op. Je zet me voor schut. 615 00:39:07,583 --> 00:39:11,083 Ik ben hier opgegroeid. Dit is de realiteit. Kom op. 616 00:39:11,208 --> 00:39:14,541 Er zijn zelfs paarden. Ik begin me thuis te voelen. 617 00:39:16,166 --> 00:39:18,708 Kom binnen. -Pardon. 618 00:39:22,666 --> 00:39:24,916 Leuk onderkomen. -Je zit op mijn bed. 619 00:39:25,916 --> 00:39:26,875 Sorry. 620 00:39:27,958 --> 00:39:28,958 Wacht even. 621 00:39:32,583 --> 00:39:36,500 Ben je wakker, lieverd? Laten we mama niet wakker maken. 622 00:39:36,791 --> 00:39:38,916 Kom maar met je tante mee. -Monique. 623 00:39:39,416 --> 00:39:41,333 Geef hem maar aan mij. -Nee, nee. 624 00:39:41,416 --> 00:39:43,916 Geen zorgen. Je moet uitrusten. 625 00:39:53,250 --> 00:39:54,250 Wees stil. 626 00:39:54,708 --> 00:39:56,791 Schattig. Van jou? -Mijn neefje. 627 00:39:56,875 --> 00:39:59,208 Wees stil. Ik wil 'm niet wakker maken. 628 00:39:59,291 --> 00:40:01,333 Oké. -Mijn zus is ziek... 629 00:40:01,666 --> 00:40:05,333 ...dus het is goed dat ik in Rio ben. Wat kan ik voor je doen? 630 00:40:05,541 --> 00:40:08,208 Leer me hoe ik de functie krijg... 631 00:40:08,291 --> 00:40:11,583 ...op jouw manier: geen privileges, enkel inspanning. 632 00:40:12,625 --> 00:40:15,041 Dus nu wil je een lerares? 633 00:40:15,208 --> 00:40:18,208 Ik ben niet goedkoop. -Er is een klein probleempje. 634 00:40:19,250 --> 00:40:22,333 Ik krijg geen geld meer van pap en wil hem er niet om vragen. 635 00:40:24,625 --> 00:40:28,541 Ik ben ontroerd door je rijkeluisproblemen... 636 00:40:28,708 --> 00:40:32,916 ...maar ik heb serieuzere dingen aan mijn hoofd. 637 00:40:33,083 --> 00:40:36,500 Een baan vinden, een baby voeden en een dokter voor mijn zus regelen. 638 00:40:37,166 --> 00:40:38,541 Een dokter? 639 00:40:38,625 --> 00:40:40,333 Geven we dit echt uit... 640 00:40:40,416 --> 00:40:42,791 ...aan een afstudeerfeest? -Het is eenmalig. 641 00:40:42,958 --> 00:40:46,375 Maar waarom zo chique? Niet iedereen is schatrijk. 642 00:40:46,458 --> 00:40:48,708 Niet iedereen hoeft te gaan. -Waarheen? 643 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 Ons feest. Ik stelde een geweldige club voor... 644 00:40:52,083 --> 00:40:54,250 ...maar ze wil een strandluau. -Veel hipper. 645 00:40:54,333 --> 00:40:55,958 Ik vind Paula's idee beter. 646 00:40:57,291 --> 00:40:58,666 Maar ik ga hoe dan ook. 647 00:41:01,208 --> 00:41:02,083 Loser. 648 00:41:03,000 --> 00:41:05,416 Als jij het niet zegt, doe ik het. 649 00:41:05,541 --> 00:41:07,791 Rustig. Ik heb het tot nu toe volgehouden. 650 00:41:07,875 --> 00:41:12,041 Hij verpest m'n arts-assistentplek niet. -Is dat niet die gast uit Paty? 651 00:41:12,541 --> 00:41:14,166 Die geslagen werd. -Ja. 652 00:41:14,833 --> 00:41:15,750 Teto? 653 00:41:16,333 --> 00:41:17,750 Hoi. -Ik heb je gevonden. 654 00:41:18,125 --> 00:41:19,000 Hoe gaat het? 655 00:41:19,208 --> 00:41:21,375 Goed, met jou? Ik heb je hulp nodig. 656 00:41:24,375 --> 00:41:26,041 Kijk eens. Kijk, Mateus. 657 00:41:27,375 --> 00:41:28,333 Kijk. 658 00:41:29,750 --> 00:41:31,166 Een autootje. 659 00:41:31,750 --> 00:41:36,125 Ik heb een vermoeden, maar we moeten een paar onderzoeken doen. 660 00:41:36,666 --> 00:41:39,125 Kan ze geen medicatie krijgen? 661 00:41:39,916 --> 00:41:44,041 Ik kan geen recepten uitschrijven. Ik ben nog geen dokter. 662 00:41:45,500 --> 00:41:46,375 Niet? 663 00:41:47,416 --> 00:41:50,125 Een stagiair? Je had me een dokter beloofd. 664 00:41:50,208 --> 00:41:53,166 Ze studeert binnenkort af. -Ik ga je vermoorden. 665 00:41:53,250 --> 00:41:55,458 Kijk naar mijn neus. Perfect, toch? 666 00:41:55,750 --> 00:41:58,375 Ik werd geslagen en zij maakte het beter. Ze is goed. 667 00:41:58,458 --> 00:42:01,875 Luister. Je kent me niet en je neemt me niet in de maling. 668 00:42:01,958 --> 00:42:03,958 Duidelijk? -Dat wil ik ook niet. 669 00:42:05,416 --> 00:42:07,208 Ik wil je een aanbod doen. 670 00:42:08,958 --> 00:42:12,708 Als je me helpt en ik de functie bij Trancoso krijg... 671 00:42:13,958 --> 00:42:15,000 ...krijg je m'n auto. 672 00:42:16,250 --> 00:42:18,125 Die auto? -Ja. Cabriolet... 673 00:42:18,500 --> 00:42:22,208 ...vierwielaandrijving, gloednieuw. Een jaar salaris waard. 674 00:42:23,583 --> 00:42:25,500 Die auto is veel meer waard. 675 00:42:26,625 --> 00:42:31,125 Krijg ik serieus je auto als ik je help? -Ja. 676 00:42:31,916 --> 00:42:35,125 Als ik aangenomen word. Anders krijgt Igor hem. 677 00:42:36,708 --> 00:42:38,625 Juist, perfect. 678 00:42:39,041 --> 00:42:41,166 Ze komt morgen. -Is het gelukt? 679 00:42:41,250 --> 00:42:44,000 Heel erg bedankt. Wees voorzichtig. Doei. 680 00:42:44,208 --> 00:42:45,750 En? -Alles is geregeld. 681 00:42:45,833 --> 00:42:48,833 Ik heb een afspraak en een onderzoek ingepland. 682 00:42:48,958 --> 00:42:51,083 Morgen, bij het ziekenhuis. -Bedankt. 683 00:42:51,166 --> 00:42:54,000 Ik kan je niet genoeg bedanken, Paula. 684 00:42:54,083 --> 00:42:55,333 Bedankt. -Graag gedaan. 685 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 Teto, geweldige vriendin. 686 00:42:57,541 --> 00:42:59,083 Een prachtige ziel. -Nee. 687 00:42:59,583 --> 00:43:03,041 We zijn gewoon vrienden. -We kennen elkaar net. 688 00:43:03,125 --> 00:43:05,500 Over een paar dagen daten we. -Wat? 689 00:43:05,583 --> 00:43:08,041 Overmorgen. -Wat een grapjas. 690 00:43:08,250 --> 00:43:09,958 Sorry voor het gedoe, oké? 691 00:43:10,583 --> 00:43:12,125 Maak je geen zorgen. 692 00:43:12,625 --> 00:43:15,833 Je weet niet hoe fijn het is om je nuttig te voelen. 693 00:43:17,041 --> 00:43:19,541 Het herinnert me eraan waarom ik dokter wilde worden. 694 00:43:20,541 --> 00:43:23,250 Laat me het goedmaken. Ga met me uit. 695 00:43:25,166 --> 00:43:27,166 Jij hebt wel lef, gast. 696 00:43:27,500 --> 00:43:30,750 Ik zei dat ik geen afleiding kan gebruiken. 697 00:43:30,833 --> 00:43:33,500 Kijk me aan. Ben ik een afleiding? 698 00:43:34,500 --> 00:43:36,291 Ik ben een serieuze man. Kijk. 699 00:43:41,416 --> 00:43:42,875 Nou? -Oké. 700 00:43:43,875 --> 00:43:46,166 Oké. Als ik een vrije dag heb. -Morgen. 701 00:43:46,416 --> 00:43:48,166 Morgen? Nee. -Waarom niet? 702 00:43:58,083 --> 00:43:59,708 Hoi, lieverd. Waar is Teto? 703 00:43:59,791 --> 00:44:01,000 Teto. -Hij slaapt. 704 00:44:05,250 --> 00:44:07,208 Sta op. -Nee. 705 00:44:07,416 --> 00:44:08,666 Hou op. -Niet zo lui. 706 00:44:08,750 --> 00:44:12,208 Eerste les: zorg dat je zonder geld of referenties... 707 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 ...iedereen voor blijft. Terwijl de rest slaapt.. 708 00:44:15,500 --> 00:44:18,791 ...voor er problemen opkomen, heb jij de oplossing al. 709 00:44:19,041 --> 00:44:20,291 Helpt ze je? 710 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 Ja. 711 00:44:22,916 --> 00:44:24,000 Je gaat verliezen. 712 00:44:24,916 --> 00:44:27,000 Ik krijg de auto. Toch? 713 00:44:27,416 --> 00:44:29,375 Sta op. Kom op. -Nee. 714 00:44:36,000 --> 00:44:37,125 Hé. -Goedemorgen. 715 00:44:37,250 --> 00:44:39,583 Beginnen jullie vroeg? -Nee. Alleen ik. 716 00:44:59,541 --> 00:45:00,875 Pardon. 717 00:45:01,416 --> 00:45:02,666 Alsjeblieft. -Bedankt. 718 00:45:03,291 --> 00:45:04,291 Eén voor jou. 719 00:45:04,625 --> 00:45:07,041 Zorg goed voor deze handleiding. 720 00:45:07,166 --> 00:45:09,708 Hij is heel belangrijk, dus... 721 00:45:11,291 --> 00:45:13,791 Hoe kom je daaraan? -Heeft Igor uitgeprint. 722 00:45:13,875 --> 00:45:14,916 Alana... 723 00:45:15,666 --> 00:45:19,000 Onze marketingafdeling is gister van strategie veranderd. 724 00:45:19,125 --> 00:45:19,958 Alweer. 725 00:45:20,666 --> 00:45:21,708 Igor? 726 00:45:21,791 --> 00:45:23,791 Wie zei dat je dit moest uitprinten? 727 00:45:23,875 --> 00:45:27,583 Niemand. Ik dacht... -Trainees moeten niet denken. 728 00:45:27,791 --> 00:45:31,708 Versnipper al deze pagina's, alsjeblieft. 729 00:45:31,916 --> 00:45:33,250 Het spijt me, Célio. 730 00:45:37,708 --> 00:45:39,291 Ik help je wel. 731 00:45:41,666 --> 00:45:46,208 Teto, kom bij de groep, je mist belangrijke informatie. 732 00:45:53,625 --> 00:45:56,291 Als ze je pesten, heb je een bondgenoot nodig. 733 00:45:58,083 --> 00:45:59,291 Hoe krijg ik die? 734 00:45:59,416 --> 00:46:02,708 Dit is onze nieuwe tomatensaus. 735 00:46:02,791 --> 00:46:04,791 Het management wil... 736 00:46:04,916 --> 00:46:07,750 ...jullie suggesties voor de reclamecampagne. 737 00:46:07,916 --> 00:46:11,000 Het is een goede kans als je de baan wilt. 738 00:46:11,083 --> 00:46:14,416 Pardon, Mr Célio. Hebt u even? 739 00:46:14,583 --> 00:46:15,875 Natuurlijk. -Dus... 740 00:46:15,958 --> 00:46:19,208 Ik heb nagedacht over de marketingoefening... 741 00:46:19,291 --> 00:46:21,166 ...en over de reclamecampagne. 742 00:46:21,750 --> 00:46:24,916 En ik wil graag wat monsters meenemen. Mag dat? 743 00:46:26,041 --> 00:46:27,166 Igor. -Dat ben ik. 744 00:46:27,416 --> 00:46:29,916 Igor, wil je werk mee naar huis nemen? 745 00:46:33,916 --> 00:46:35,708 Vangen. -Hou op, knul. 746 00:46:36,500 --> 00:46:38,333 Wat doe ik hiermee? -Geen idee. 747 00:46:38,458 --> 00:46:41,916 Je viel op, dus bedenk een strategie... 748 00:46:42,000 --> 00:46:44,708 ...om mensen te imponeren. -Daarover gesproken… 749 00:46:44,791 --> 00:46:48,458 Ik wil Paula op date vragen. Ik wil haar imponeren. Help me. 750 00:46:49,458 --> 00:46:51,625 Ik wil met haar naar een leuke plek. 751 00:46:52,250 --> 00:46:54,083 Maar het kan niet te duur zijn. 752 00:46:54,500 --> 00:46:57,000 Ze denkt dat m'n vader de boerderijbeheerder is. 753 00:46:57,083 --> 00:46:58,083 Meen je dat nou? 754 00:46:58,541 --> 00:47:02,375 Je liegt tegen zo'n leuke meid? Ik zou je moeten slaan, niet helpen. 755 00:47:02,458 --> 00:47:05,208 Hoe weet ik of iemand mij leuk vindt of mijn geld? 756 00:47:06,541 --> 00:47:08,708 Snap je? -Oké, ik help je. 757 00:47:09,166 --> 00:47:12,541 In Rio kun je plezier hebben met een krap budget. 758 00:47:12,750 --> 00:47:14,916 Weet je hoe je de bus neemt? 759 00:47:15,000 --> 00:47:18,291 In principe wel. Het is makkelijk, toch? 760 00:47:23,958 --> 00:47:26,916 Let op. Als je halte eraan komt... 761 00:47:27,000 --> 00:47:28,750 ...zorg dat je bij de deur staat. 762 00:47:28,833 --> 00:47:30,416 Pardon. Sorry. 763 00:47:30,791 --> 00:47:32,041 Chauffeur, wacht. 764 00:47:33,333 --> 00:47:35,333 Chauffeur, stoppen. 765 00:47:40,708 --> 00:47:41,666 Verdomme. 766 00:47:43,583 --> 00:47:45,500 Hé. Zag je dat? 767 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 Kom mee. 768 00:47:51,333 --> 00:47:53,458 En vergeet de playboybars. 769 00:47:53,583 --> 00:47:56,208 Er is één plek die indruk op haar zal maken. 770 00:47:56,666 --> 00:47:57,916 Dat is cool. 771 00:47:58,500 --> 00:47:59,750 Wat is dit voor plek? 772 00:48:00,375 --> 00:48:01,791 Nog nooit geweest? -Nee. 773 00:48:01,875 --> 00:48:03,250 Het is cool. -Geweldig. 774 00:48:07,333 --> 00:48:09,375 Ken je danspasjes? -Ik kan dit. 775 00:48:11,875 --> 00:48:13,375 Zie je? -Wat is dat? 776 00:48:13,458 --> 00:48:15,291 Countrydansen. Vet? 777 00:48:15,416 --> 00:48:18,375 Vergeet dat. Ik bedoelde funky dansen. 778 00:48:20,791 --> 00:48:22,875 Laat eens zien wat je kan. -Funk? 779 00:48:28,208 --> 00:48:29,416 Je bakt er niks van. 780 00:48:29,541 --> 00:48:32,458 Je hebt nog nooit funky gedanst, hè? Ik leer het je wel. 781 00:48:33,208 --> 00:48:35,083 Eén. Twee. -Eén. 782 00:48:35,333 --> 00:48:36,916 Drie. Vier. -Twee... 783 00:48:37,541 --> 00:48:38,541 En één. 784 00:48:39,291 --> 00:48:42,000 Twee. Drie. Vier. 785 00:48:42,208 --> 00:48:44,208 Eén. Twee. 786 00:48:44,625 --> 00:48:45,791 Kom terug op drie. 787 00:48:46,291 --> 00:48:48,958 En vier is de basis. Eén. Twee. Drie. Vier. 788 00:48:49,875 --> 00:48:51,291 Dat was vreselijk. 789 00:48:52,291 --> 00:48:53,875 Vier. En één. 790 00:48:54,916 --> 00:48:56,000 Twee. Kijk. 791 00:49:01,291 --> 00:49:03,291 Nee. -Kom op. Laten we gaan. 792 00:49:03,375 --> 00:49:05,750 Ik kan niet dansen. -Volg mijn voorbeeld. 793 00:49:46,416 --> 00:49:49,750 Als mijn moeder me hier zag, zou ze een toeval krijgen. 794 00:49:50,666 --> 00:49:53,875 Omdat je met een arme man uitgaat? -Ja. Nee. Misschien. 795 00:49:56,541 --> 00:49:59,875 Mijn ouders waren altijd blut toen ze getrouwd waren. 796 00:50:00,958 --> 00:50:03,750 Na de scheiding datete m'n moeder alleen met rijke mannen. 797 00:50:04,541 --> 00:50:07,125 Zo kon ze haar vrijheid krijgen, zei ze. 798 00:50:08,791 --> 00:50:10,750 Het was altijd het tegenovergestelde. 799 00:50:11,958 --> 00:50:13,541 Ik denk dat als je... 800 00:50:13,875 --> 00:50:16,958 ...van iemand afhankelijk bent, je jezelf wegcijfert. 801 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Je wist jezelf. 802 00:50:23,250 --> 00:50:24,250 Wat is er? 803 00:50:24,833 --> 00:50:26,916 Dat deed me aan mijn moeder denken. 804 00:50:29,125 --> 00:50:32,125 Ze overleed twee jaar terug. Ze leefde voor mijn vader. 805 00:50:34,166 --> 00:50:38,791 Zou ze zichzelf weggecijferd hebben? Ze had waarschijnlijk eigen dromen. 806 00:50:41,458 --> 00:50:45,625 Ik denk dat je moeder trots is dat je jezelf van je vader... 807 00:50:46,416 --> 00:50:49,625 ...en van je verleden bevrijdt, dat je je dromen volgt. 808 00:50:50,500 --> 00:50:51,375 Zou dat? 809 00:50:55,833 --> 00:50:56,875 Ik ben trots. 810 00:51:28,375 --> 00:51:29,583 Naar jouw huis? 811 00:51:30,500 --> 00:51:31,375 Nee. 812 00:51:32,125 --> 00:51:35,833 Goed, dan. -Het is rommelig. Een enorme puinhoop. 813 00:51:36,083 --> 00:51:38,500 Je hoeft je niet voor je huis te schamen. 814 00:51:38,583 --> 00:51:40,375 Voor niets. -We gaan naar een motel. 815 00:51:40,458 --> 00:51:41,583 Waarheen? -Een motel. 816 00:51:41,666 --> 00:51:43,500 Laat maar. Nee... 817 00:51:43,708 --> 00:51:47,083 Dat was gestoord. We gaan naar mijn huis. Ik bel een taxi. 818 00:51:47,208 --> 00:51:49,583 Dat was idioot. -We kunnen het afblazen. 819 00:51:49,666 --> 00:51:51,375 Nee, dat hoeft niet. Rustig. 820 00:51:51,500 --> 00:51:53,250 NOODGEVAL! IK HEB HULP NODIG! 821 00:51:53,375 --> 00:51:54,875 Ik vraag het nu. Zo. 822 00:51:56,083 --> 00:51:57,583 Oké. -Drie minuten. 823 00:51:58,000 --> 00:52:00,375 Mr Francisco. 824 00:52:03,291 --> 00:52:04,500 Wakker worden. 825 00:52:04,625 --> 00:52:07,416 Rat, rat. -Er is hier geen rat, Mr Francisco. 826 00:52:07,583 --> 00:52:10,458 Teto heeft je hulp nodig. -Het 'plafond'? 827 00:52:10,666 --> 00:52:11,666 Bedankt, man. 828 00:52:14,458 --> 00:52:16,291 Woon je hier? 829 00:52:17,250 --> 00:52:19,666 Ik blijf bij mijn oom. 830 00:52:19,750 --> 00:52:22,125 Je snapt het, hè? -Ja. Daar zijn ze. 831 00:52:22,250 --> 00:52:23,625 Laat me ze verwelkomen. 832 00:52:24,125 --> 00:52:26,125 Deze kant op... 833 00:52:31,166 --> 00:52:33,625 Oom. -Goedenavond, Mr Teto. 834 00:52:35,083 --> 00:52:38,250 'Meneer', oom? Je hoefde niet naar de deur te komen. 835 00:52:38,333 --> 00:52:39,250 Het is m'n werk. 836 00:52:40,375 --> 00:52:41,458 Wat een figuur. 837 00:52:42,500 --> 00:52:44,708 Ik ben Paula. Aangenaam. Hoe gaat het? 838 00:52:45,250 --> 00:52:46,916 Wil je de schroevendraaier? 839 00:52:48,833 --> 00:52:51,708 De sleutel van de kleine kamer. -Ja, die sleutel. 840 00:52:51,833 --> 00:52:54,208 Wacht even. Alsjeblieft. -Bedankt, oom. 841 00:52:54,333 --> 00:52:55,958 Werk ze. -Welterusten. 842 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Tot ziens. Bedankt. -Doei. 843 00:52:57,500 --> 00:52:58,791 Veel plezier. 844 00:53:00,458 --> 00:53:01,333 Negeer hem. 845 00:53:01,791 --> 00:53:05,416 Dit is tijdelijk, oké? -Het is oké, Teto, ik weet het. 846 00:53:08,708 --> 00:53:10,791 Ik zal snel een betere plek vinden. 847 00:53:11,375 --> 00:53:12,250 Rustig. 848 00:53:13,625 --> 00:53:14,541 Voorzichtig. 849 00:53:16,583 --> 00:53:19,541 Voorzichtig. Schrik niet, oké? -Oké. 850 00:53:26,916 --> 00:53:27,916 Kom op, Teto... 851 00:53:28,291 --> 00:53:29,666 Het valt best mee. 852 00:53:36,250 --> 00:53:37,250 Het is vreselijk. 853 00:53:40,500 --> 00:53:43,916 Sorry. Ik schaam me. Ik had je niet moeten meenemen. 854 00:53:44,000 --> 00:53:45,666 Het is perfect. -Niet waar. 855 00:53:45,875 --> 00:53:46,958 Echt. -Nee. 856 00:53:51,416 --> 00:53:53,083 Jij slaapt vanavond hier. 857 00:53:57,750 --> 00:53:58,708 O, mijn god. 858 00:53:59,250 --> 00:54:00,708 Is het zwaar? -Nee. 859 00:54:02,958 --> 00:54:04,500 Wacht... Ik heb hem. 860 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Voorzichtig. 861 00:54:22,083 --> 00:54:23,541 Ja... -Veel beter. 862 00:54:24,500 --> 00:54:26,125 Je had gelijk. -Zie je? 863 00:55:07,666 --> 00:55:09,083 Wat een raar gevoel. 864 00:55:12,750 --> 00:55:14,000 Welk gevoel? 865 00:55:14,708 --> 00:55:16,500 Dat ik niets anders nodig heb. 866 00:55:42,583 --> 00:55:43,666 Een fontein? 867 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 Een tomatensausfontein? -Dat is m'n idee. 868 00:55:46,541 --> 00:55:49,625 We plaatsen een fontein bij elk verkooppunt... 869 00:55:49,708 --> 00:55:52,208 ...zoals winkelcentra, supermarkten en zo. 870 00:55:53,666 --> 00:55:54,666 Het spijt me. 871 00:55:55,541 --> 00:55:57,666 Maar nee. Nee, toch? 872 00:55:58,666 --> 00:56:01,083 We verwerpen op dit punt nog geen ideeën. 873 00:56:01,166 --> 00:56:04,583 Ik vind Teto's idee beter. 874 00:56:05,041 --> 00:56:07,125 Laat ze de Trancoso-mascotte zien. 875 00:56:08,166 --> 00:56:10,958 De Trancoso-mascotte... 876 00:56:11,291 --> 00:56:14,875 ...is een personage dat een blije, eersteklas tomaat symboliseert. 877 00:56:14,958 --> 00:56:18,666 Ja. Hij is bereisd, verfijnd, spreekt veel talen. 878 00:56:18,833 --> 00:56:20,208 Eersteklas. -Eersteklas. 879 00:56:20,333 --> 00:56:23,625 Ik had ook het idee om deelbare content te maken. 880 00:56:23,791 --> 00:56:26,208 Om engagement op social media te verhogen. 881 00:56:26,291 --> 00:56:28,416 Perfect. Dat is het doel, Teto. 882 00:56:28,833 --> 00:56:31,375 Mensen moeten het merk spontaan promoten. 883 00:56:32,041 --> 00:56:34,541 Precies. -Maar ik vind 't fonteinidee goed. 884 00:56:34,625 --> 00:56:37,041 Het spreekt ook volwassenen aan. 885 00:56:38,166 --> 00:56:44,708 Oké. Als we beide ideeën leuk vinden, zetten we Igor en Teto erop. 886 00:56:46,083 --> 00:56:49,875 Hoi. Hoe gaat het? Kan ik hier wachten? 887 00:56:50,041 --> 00:56:52,541 Ik heb afgesproken met een werknemer, Teto. 888 00:56:52,791 --> 00:56:55,041 Het regent. -Sorry, ik hoorde je. 889 00:56:55,125 --> 00:56:56,958 Heb je afgesproken met Teto? -Ja. 890 00:56:57,041 --> 00:57:00,250 Ik breng je naar hem toe. Kom binnen. Laat haar erdoor. 891 00:57:00,791 --> 00:57:02,916 Kan ze? Mooi. -Bedankt. 892 00:57:03,541 --> 00:57:05,333 Hoe heet je? -Paula. 893 00:57:07,125 --> 00:57:09,791 Zijn het bedrijfszaken? -Nee. 894 00:57:10,750 --> 00:57:13,916 Hij is een vriend. -Teto's befaamde 'vriendinnen'. 895 00:57:14,041 --> 00:57:15,000 Wat? -Wat? 896 00:57:15,291 --> 00:57:17,041 'Befaamd? -Nee, ik zei... 897 00:57:17,125 --> 00:57:21,666 Nee. Dat is wat de mensen zeggen. Hij ziet er zo braaf uit... 898 00:57:21,750 --> 00:57:24,666 ...maar dat zijn de ergste, hè? -Ik snap het niet. 899 00:57:25,708 --> 00:57:27,083 Ik maak een grapje. 900 00:57:29,833 --> 00:57:32,416 Het wordt interess... Wat is er? -Bukken. 901 00:57:32,958 --> 00:57:34,291 Bedankt. -Graag gedaan. 902 00:57:34,375 --> 00:57:36,291 Paula is daar met Alana, gast. 903 00:57:37,583 --> 00:57:38,958 Dat wordt een puinhoop. 904 00:57:40,375 --> 00:57:41,333 Gaat het? 905 00:57:43,583 --> 00:57:45,625 Nou, we... -Nou, Alana, dat... 906 00:57:46,250 --> 00:57:47,916 Het meisje dat binnenkwam... 907 00:57:49,000 --> 00:57:51,666 Ik kan haar nu even niet aan. 908 00:57:52,625 --> 00:57:53,541 Juist. 909 00:57:57,583 --> 00:57:59,375 Ik zou dit niet moeten doen... 910 00:58:00,791 --> 00:58:01,833 ...maar ik help je. 911 00:58:03,416 --> 00:58:05,708 Daar is een nooduitgang. 912 00:58:05,833 --> 00:58:07,250 Gaan. 913 00:58:08,000 --> 00:58:09,125 Bukken. -Bukken. 914 00:58:09,458 --> 00:58:10,291 Sorry. 915 00:58:10,416 --> 00:58:12,000 Ga, rechtsaf. 916 00:58:16,625 --> 00:58:18,500 Ik kom eraan. Wacht even. 917 00:58:19,041 --> 00:58:21,375 Doe wat je moet doen. Ik ga naar huis. 918 00:58:24,791 --> 00:58:26,958 Je vriend denkt dat ik gek ben. 919 00:58:27,125 --> 00:58:30,041 Paula is een gekke stalker. -Juist. 920 00:58:30,166 --> 00:58:31,833 Paula. Alana is gek. 921 00:58:32,375 --> 00:58:34,541 Ze heeft het op me voorzien. -Waarom? 922 00:58:34,625 --> 00:58:36,708 Ze wil niet dat ik de baan krijg. 923 00:58:38,041 --> 00:58:40,708 Ze beschermt de zoon van de directeur. Daarom. 924 00:58:44,833 --> 00:58:45,791 Kijk me aan. 925 00:58:47,291 --> 00:58:48,166 Kom hier. 926 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Vertrouw je me? 927 00:58:57,875 --> 00:58:59,583 Je staat bij me in het krijt. 928 00:59:00,875 --> 00:59:04,416 Nu moet je me mee uit eten nemen naar een leuk restaurant. 929 00:59:05,791 --> 00:59:07,125 Nou, Alana... 930 00:59:07,416 --> 00:59:09,375 Wat, 'nou'? Ben je bang voor me? 931 00:59:10,291 --> 00:59:12,708 In plaats van naar een restaurant gaan... 932 00:59:13,875 --> 00:59:17,166 ...kan ik thuis voor je koken. -Ga weg. 933 00:59:17,750 --> 00:59:19,208 Kook je ook? 934 00:59:20,333 --> 00:59:21,625 Afgesproken. -Serieus? 935 00:59:21,750 --> 00:59:23,458 We doen het. -Oké. 936 00:59:32,416 --> 00:59:34,416 Hulp nodig? -Nee, dat hoeft niet. 937 00:59:43,833 --> 00:59:45,166 Bedankt. -Graag gedaan. 938 00:59:47,625 --> 00:59:48,833 Hopelijk smaakt het. 939 00:59:52,500 --> 00:59:55,333 Spaghetti. -Proef maar. Het is m'n favoriete recept. 940 00:59:55,416 --> 00:59:57,750 Tomatensaus, toch? -Tomatensaus. 941 00:59:59,916 --> 01:00:00,916 Met hotdogs. 942 01:00:03,541 --> 01:00:05,625 Ik ben de wijn vergeten. 943 01:00:05,708 --> 01:00:08,041 Ik eet niet veel. Ik ben op dieet. 944 01:00:08,416 --> 01:00:09,291 Dat is prima. 945 01:00:21,250 --> 01:00:22,666 Ik heb deze twee. 946 01:00:23,000 --> 01:00:27,875 'Chateau Margaux' of 'Cabernette Sauvignon'. 947 01:00:28,833 --> 01:00:29,666 Teto... 948 01:00:30,625 --> 01:00:34,250 ...je bent zo schattig. Wist je dat? 949 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 Verleid je zo meisjes? 950 01:00:37,208 --> 01:00:39,375 Wat? -Met je verlegenheid. 951 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 Dat weet ik eigenlijk niet. -Jawel. 952 01:00:43,416 --> 01:00:44,333 Natuurlijk wel. 953 01:01:08,041 --> 01:01:09,875 Laat maar eens zien wat je kan. 954 01:01:28,625 --> 01:01:31,000 Mag ik je iets vertellen? -Toe maar. 955 01:01:33,125 --> 01:01:37,375 Nee. Laat maar. -Nee, nu moet je het zeggen. 956 01:01:38,083 --> 01:01:39,083 Ik weet het niet. 957 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Voor een dorps... 958 01:01:41,750 --> 01:01:42,916 ...jongen... 959 01:01:44,041 --> 01:01:45,250 ...een boerenkind... 960 01:01:46,750 --> 01:01:48,833 ...ben je anders dan verwacht. 961 01:01:49,791 --> 01:01:51,000 Wat had je verwacht? 962 01:01:53,166 --> 01:01:54,666 Ik verwachtte... 963 01:01:55,791 --> 01:01:57,791 Wat is dat? -Mijn telefoon. 964 01:02:02,333 --> 01:02:03,291 Het is Monique. 965 01:02:04,583 --> 01:02:06,125 Het gaat niet goed met haar zus. 966 01:02:06,208 --> 01:02:08,916 We gaan erheen. -We stoppen bij een apotheek. 967 01:02:09,958 --> 01:02:13,541 Iets verder, maatje. -Het is rond deze tijd niet veilig. 968 01:02:13,833 --> 01:02:15,333 Het is een noodgeval. 969 01:02:15,416 --> 01:02:19,708 Ze is een dokter. Er is iemand ziek. -Sorry, maar het is te riskant. 970 01:02:19,791 --> 01:02:22,500 Riskant? Er ligt een vrouw op sterven. 971 01:02:22,583 --> 01:02:26,000 Ik heb de meter uitgezet. Probeer het bij een motortaxi. 972 01:02:26,125 --> 01:02:28,416 Kom, Paula. We gaan. -Ongelooflijk. 973 01:02:29,041 --> 01:02:30,041 Bedankt. 974 01:02:36,291 --> 01:02:37,166 Teto? 975 01:02:51,708 --> 01:02:52,541 Kom maar mee. 976 01:03:05,583 --> 01:03:07,125 Godzijdank, je bent er. 977 01:03:07,208 --> 01:03:09,625 Ik word gek. -Rustig. Het komt goed. 978 01:03:10,125 --> 01:03:11,208 Niet weer, nee. 979 01:03:11,291 --> 01:03:14,166 Een toeval. Hou haar tegen zodat ze zich niet verwond. 980 01:03:14,250 --> 01:03:16,791 We zijn niet zeker, maar 't lijkt op suikerziekte. 981 01:03:16,916 --> 01:03:19,833 Dan zou insuline moeten helpen. -Wat moet ik doen? 982 01:03:19,916 --> 01:03:21,333 Pak hem aan. -Ik? 983 01:03:21,458 --> 01:03:24,208 Hou hem vast, dan doe ik het. -Rustig, jongens. 984 01:03:24,333 --> 01:03:26,750 Het is goed, schat. -Niet huilen. 985 01:03:26,833 --> 01:03:29,041 Ik wil mama. -Rustig maar, Mateus. 986 01:03:29,166 --> 01:03:32,083 Ik wil mama. -Help me eens. Niet huilen. 987 01:03:37,250 --> 01:03:39,583 Hou je van wortels? Nee? 988 01:03:40,125 --> 01:03:42,000 Ik wil mama. 989 01:03:43,291 --> 01:03:44,791 Een ei? Ei. 990 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 Shit. 991 01:03:50,208 --> 01:03:51,625 Mama komt eraan. 992 01:03:54,708 --> 01:03:57,458 Het is oké. Ik maak wat eten voor je. 993 01:03:57,666 --> 01:03:58,916 Kijk eens hoe lekker. 994 01:04:02,958 --> 01:04:04,583 Het is bijna klaar, oké? 995 01:04:09,625 --> 01:04:11,333 Kijk wat je oom gemaakt heeft. 996 01:04:12,458 --> 01:04:14,458 Kijk eens hoe mooi dat is. 997 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 Waar is je mond? 998 01:04:19,041 --> 01:04:20,375 Mondje open. 999 01:04:20,500 --> 01:04:21,416 Het werkt. 1000 01:04:21,500 --> 01:04:23,500 Ze is beter, godzijdank. -Geweldig. 1001 01:04:23,583 --> 01:04:26,500 Moet je zien. Oom Teto kan koken. 1002 01:04:27,041 --> 01:04:28,041 Is het lekker? 1003 01:04:28,333 --> 01:04:31,291 Had ik maar een foto van de paniek op je gezicht... 1004 01:04:31,375 --> 01:04:34,625 ...toen ze je de baby gaf. -Ik raakte in paniek. 1005 01:04:34,791 --> 01:04:37,291 Maar het is fijn om je nuttig te voelen. 1006 01:04:37,791 --> 01:04:38,625 Inderdaad. 1007 01:04:42,458 --> 01:04:43,458 Een gezichtje. 1008 01:04:43,583 --> 01:04:45,458 Een gezichtje. -Een gezichtje. 1009 01:04:45,583 --> 01:04:47,791 Ze zijn zo makkelijk te vermaken, hè? 1010 01:04:47,875 --> 01:04:50,833 Gelukkig zijn is makkelijk. We compliceren dingen. 1011 01:05:52,500 --> 01:05:54,250 Goedemorgen, Teto. 1012 01:05:56,958 --> 01:05:58,958 Ik ga koffie zetten, oké? 1013 01:06:10,625 --> 01:06:12,291 Alana? Ben je wakker? 1014 01:06:14,458 --> 01:06:17,166 schat, jij bent de ware 1015 01:06:18,833 --> 01:06:20,541 je laat me watertanden 1016 01:06:20,958 --> 01:06:23,833 als je je aankleedt 1017 01:06:24,500 --> 01:06:27,750 of uitkleedt 1018 01:06:27,875 --> 01:06:28,833 Goedemorgen. 1019 01:06:29,583 --> 01:06:30,791 Mr Teodoro? 1020 01:06:31,291 --> 01:06:32,666 Goedemorgen. Aangenaam. 1021 01:06:32,791 --> 01:06:37,500 Ik ben Alana. U kent me niet, maar ik werk voor u. 1022 01:06:37,583 --> 01:06:38,916 In dit gebouw? 1023 01:06:39,583 --> 01:06:40,416 Nee. 1024 01:06:41,041 --> 01:06:42,416 Bij het bedrijf. 1025 01:06:42,500 --> 01:06:44,166 Heb je met Alana geslapen? 1026 01:06:44,916 --> 01:06:46,833 Hoe was dat? -Nou... 1027 01:06:47,333 --> 01:06:51,166 Goed, maar ik heb nog wat tips nodig. 1028 01:06:51,250 --> 01:06:53,000 Valsspeler. -Tips krijgen? 1029 01:06:53,125 --> 01:06:55,750 Nee, met de baas vrijen. -Kom op, Teto. 1030 01:06:55,833 --> 01:06:57,791 Wat heb je altijd gezegd? 1031 01:06:58,083 --> 01:07:01,041 'Is 't mijn schuld dat ze me leuk vinden?' -Dat is anders. 1032 01:07:01,125 --> 01:07:03,666 Wat jij deed is veel erger. Dat weet je. 1033 01:07:04,500 --> 01:07:07,291 Dat is wat jij doet. Nu zie je het van de andere kant. 1034 01:07:12,458 --> 01:07:14,375 Kom van haar af voor we genaaid worden. 1035 01:07:14,458 --> 01:07:17,375 U werkt al sinds uw 14e? 1036 01:07:17,750 --> 01:07:20,583 Ik bewonder uw uithoudingsvermogen. 1037 01:07:20,750 --> 01:07:21,958 Het is niet erg. 1038 01:07:22,416 --> 01:07:24,708 Nee? Het is vast stressvol. 1039 01:07:24,791 --> 01:07:26,416 De ratten zijn 't probleem. 1040 01:07:27,500 --> 01:07:28,541 Ratten? 1041 01:07:28,625 --> 01:07:31,041 We moeten hun schuilplaatsen vinden. 1042 01:07:31,708 --> 01:07:32,791 Juist... 1043 01:07:34,208 --> 01:07:38,083 Ik snap het. Ratten kunnen het bedrijf van binnenuit... 1044 01:07:38,166 --> 01:07:39,416 ...opvreten. -Ja. 1045 01:07:39,583 --> 01:07:42,125 Ze bouwen nesten, vermenigvuldigen zich... 1046 01:07:42,416 --> 01:07:44,166 Het is smerig. -Teto. 1047 01:07:44,958 --> 01:07:46,958 Je zei niet dat je vader hier was. 1048 01:07:47,208 --> 01:07:50,375 Het was een eer om zijn wijze woorden aan te horen. 1049 01:07:52,375 --> 01:07:54,625 Juist... Hoi, pap. 1050 01:07:54,708 --> 01:07:55,958 Goedemorgen. -Morgen. 1051 01:07:57,583 --> 01:07:59,333 Had jij geen vergadering? 1052 01:08:00,666 --> 01:08:02,000 Een vergadering? -Ja. 1053 01:08:02,916 --> 01:08:04,500 O, juist. 1054 01:08:06,333 --> 01:08:08,666 Mr Teodoro, het was een genoegen. 1055 01:08:09,541 --> 01:08:12,375 Wij zijn ook te laat. We moeten ons omkleden. 1056 01:08:12,500 --> 01:08:13,583 Ja, doen we. 1057 01:08:14,500 --> 01:08:16,625 Leuk gekletst. Ik vond het geweldig. 1058 01:08:17,375 --> 01:08:18,708 Ik ook. -Dag, pap. 1059 01:08:22,458 --> 01:08:24,125 Ik vond je vader geweldig. 1060 01:08:24,250 --> 01:08:27,125 Hij is zo verfijnd en simpel tegelijk. 1061 01:08:27,291 --> 01:08:29,500 En zijn kijk op de zakenwereld... 1062 01:08:29,750 --> 01:08:32,250 Hij is een genie. -Ja, hij is geweldig. 1063 01:08:32,416 --> 01:08:34,333 Zo vader, zo zoon. 1064 01:08:38,333 --> 01:08:40,333 Je doet je reputatie niet eer aan. 1065 01:08:40,416 --> 01:08:42,666 Niet? -Nee. Je bent veel beter. 1066 01:08:42,791 --> 01:08:44,000 Echt? -Ja. 1067 01:08:44,125 --> 01:08:44,958 Serieus? 1068 01:09:07,625 --> 01:09:08,625 Igor. 1069 01:09:09,208 --> 01:09:11,958 Ik dacht dat je het had opgegeven. 1070 01:09:12,458 --> 01:09:15,333 Teto coördineert het prototype van de fontein. 1071 01:09:15,416 --> 01:09:18,125 Hij zal je alles uitleggen. -Dat was mijn idee. 1072 01:09:18,458 --> 01:09:20,041 Ik zou moeten coördineren. 1073 01:09:20,333 --> 01:09:22,291 Rustig aan. Kijk hoe laat het is. 1074 01:09:22,583 --> 01:09:25,208 Je hebt geen recht van spreken. Je bent laat. 1075 01:09:25,291 --> 01:09:27,916 Ik kan je wegsturen, maar dat doe ik niet. 1076 01:09:28,041 --> 01:09:31,208 Weet je waarom? Ik werd goedgemutst wakker. 1077 01:09:31,458 --> 01:09:32,625 Ik weet het. 1078 01:09:44,500 --> 01:09:45,750 Laat me je helpen... 1079 01:09:49,291 --> 01:09:50,625 Zag je dat? -Ja. 1080 01:09:50,750 --> 01:09:53,750 Zo is het genoeg. We moeten iets aan dr Victor doen. 1081 01:09:56,291 --> 01:09:58,541 Wat? Ga je een kalmeringsmiddel nemen? 1082 01:10:00,583 --> 01:10:01,583 Niet voor mij. 1083 01:10:07,250 --> 01:10:08,166 Alles goed? 1084 01:10:08,708 --> 01:10:10,250 Ik zal je iets laten zien. 1085 01:10:11,875 --> 01:10:13,208 Hoi. Koffie? 1086 01:10:13,375 --> 01:10:15,500 Graag. Dank je. -Bedankt. 1087 01:10:16,333 --> 01:10:17,375 Mag ik? -Ja. 1088 01:10:23,958 --> 01:10:24,833 Mijn fout. 1089 01:10:25,291 --> 01:10:27,625 Hoge bloeddruk, koorts, vermoeidheid... 1090 01:10:29,416 --> 01:10:32,250 Bent u ooit getest op suikerziekte? -Nee, dokter. 1091 01:10:34,291 --> 01:10:35,916 Dokter Victor. 1092 01:10:38,666 --> 01:10:39,583 Bedankt. 1093 01:10:40,291 --> 01:10:41,833 Lekker? -Wil je het weten? 1094 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Kom op. 1095 01:10:44,375 --> 01:10:45,250 Gooi maar. 1096 01:10:59,083 --> 01:11:01,375 MEDISCHE LUAU 1097 01:11:03,291 --> 01:11:05,416 En jij wilde geen luau. 1098 01:11:12,833 --> 01:11:13,791 Hoi, schat. 1099 01:11:16,458 --> 01:11:17,833 Mooi. -Vind je het mooi? 1100 01:11:17,916 --> 01:11:19,916 Nee. 1101 01:11:23,291 --> 01:11:24,375 Mee eens. -Toch? 1102 01:11:24,458 --> 01:11:26,541 Vergeet mijn afstudeerfeestje niet. 1103 01:11:26,625 --> 01:11:28,833 Ik kom rechtstreeks vanuit Trancoso. 1104 01:11:29,083 --> 01:11:30,416 Teto. -Pap? 1105 01:11:34,791 --> 01:11:36,291 Zoon. 1106 01:11:36,666 --> 01:11:38,208 Hoe gaat het? -Prima. 1107 01:11:38,375 --> 01:11:40,333 Je bent er. -Wie is je vriend? 1108 01:11:41,583 --> 01:11:42,416 Paula. -Paula. 1109 01:11:42,500 --> 01:11:44,125 Aangenaam. -Insgelijks. 1110 01:11:44,375 --> 01:11:46,375 Ga je ergens heen? -Naar Trancoso. 1111 01:11:46,458 --> 01:11:48,125 Je mag vandaag te laat zijn. 1112 01:11:48,333 --> 01:11:50,208 We moeten praten. -Oké. 1113 01:11:50,708 --> 01:11:53,250 Het is jouw baan. Vertel het hem. -Het is prima. 1114 01:11:53,333 --> 01:11:55,458 Dit is tussen mij en mijn zoon. 1115 01:11:55,541 --> 01:11:58,041 Met alle respect, uw zoon is volwassen. 1116 01:11:58,125 --> 01:12:00,208 Ik praat wel met hem. -Nee, sorry... 1117 01:12:00,333 --> 01:12:03,291 Ik wil me er niet mee bemoeien, maar het gaat niet. 1118 01:12:03,375 --> 01:12:05,791 Je zoon leidt zijn eigen leven... 1119 01:12:05,916 --> 01:12:08,250 ...en kan meer dan alleen tomaten eten. 1120 01:12:09,041 --> 01:12:09,916 Excuseer me. 1121 01:12:12,000 --> 01:12:13,875 Sorry. -Ze heeft gelijk. 1122 01:12:14,750 --> 01:12:17,041 Je moet het werk serieus nemen. -Oké. 1123 01:12:17,541 --> 01:12:18,583 We praten onderweg. 1124 01:12:19,583 --> 01:12:21,250 Teto? -Hij is er nog niet. 1125 01:12:21,375 --> 01:12:22,250 Wat? 1126 01:12:23,416 --> 01:12:25,000 Laat maar. Wat is er? 1127 01:12:25,750 --> 01:12:27,166 Je wordt daar gezocht. 1128 01:12:29,458 --> 01:12:32,291 Je vader heeft vanavond een etentje met de investeerders. 1129 01:12:32,375 --> 01:12:33,375 Echt waar? 1130 01:12:33,875 --> 01:12:36,458 En ik hoorde dat jij er ook bij bent. 1131 01:12:36,541 --> 01:12:37,416 Echt? 1132 01:12:37,500 --> 01:12:38,541 Natuurlijk wel. 1133 01:12:39,833 --> 01:12:42,458 Ik begrijp dat je onderaan wilt beginnen... 1134 01:12:43,125 --> 01:12:45,583 ...maar ik moet je voorbereiden op het zware werk. 1135 01:12:46,333 --> 01:12:47,166 Prima. 1136 01:12:48,083 --> 01:12:51,458 Mag ik een restaurant voorstellen? Een mooie plek. 1137 01:12:52,625 --> 01:12:53,541 Natuurlijk. 1138 01:12:54,541 --> 01:12:56,875 Gast. -We hebben een probleem. 1139 01:12:57,000 --> 01:13:00,291 Ik moet naar dat etentje. -Alana denkt dat ik ga. 1140 01:13:00,375 --> 01:13:02,750 Het restaurant is vlak bij Paula's feest... 1141 01:13:02,833 --> 01:13:05,666 ...zodat ik er meteen heen kan. -Alana wil mee. 1142 01:13:05,750 --> 01:13:08,333 Wat moet ik zeggen? -Zeg dat dat niet kan. 1143 01:13:08,416 --> 01:13:12,208 Ze is doortastend. Ze zal erheen gaan en jou zien in plaats van mij. 1144 01:13:14,166 --> 01:13:17,375 Eet ook bij Hotel Fairmont in Copacabana... 1145 01:13:17,458 --> 01:13:19,458 ...maar bij het restaurant aan het zwembad. 1146 01:13:19,541 --> 01:13:21,583 En je vader dan? De investeerders? 1147 01:13:22,083 --> 01:13:25,083 Ze betalen ons de rest na het eten. 1148 01:13:25,166 --> 01:13:27,458 Wat moet ik zeggen? -Niets. 1149 01:13:27,541 --> 01:13:29,250 We moeten iets zeggen, toch? 1150 01:13:29,333 --> 01:13:32,250 Rustig. Ik ben gewend aan deze chique evenementen. 1151 01:13:32,500 --> 01:13:34,416 Het is beter om niets te zeggen. 1152 01:13:34,500 --> 01:13:38,291 Zie je, jongens? Rijk voor één dag en zo behandelt hij ons. 1153 01:13:38,416 --> 01:13:39,541 Mr Teodoro? 1154 01:13:40,000 --> 01:13:41,208 Ik ben Mr Teodoro. 1155 01:13:41,333 --> 01:13:45,541 Leuk je weer te zien. -Het is me een genoegen. 1156 01:13:45,750 --> 01:13:46,833 Zoon. 1157 01:13:46,958 --> 01:13:48,458 Mijn zoon. 1158 01:13:48,583 --> 01:13:50,333 Hallo. Ik ben Alana. 1159 01:13:50,708 --> 01:13:51,625 Hoi. 1160 01:13:52,291 --> 01:13:53,666 Hallo, hoe gaat het? 1161 01:13:53,958 --> 01:13:54,916 Hoe gaat het? 1162 01:13:55,041 --> 01:13:56,458 Hij spreekt niet. -Wat? 1163 01:13:56,875 --> 01:13:59,375 Hij spreekt geen Portugees. Hij is Frans. 1164 01:13:59,583 --> 01:14:02,666 Dat is geen probleem. Ik spreek een beetje Frans. 1165 01:14:03,833 --> 01:14:05,458 Spreek je Duits? -Nee. 1166 01:14:05,541 --> 01:14:06,958 Hij is Duits. Foutje. 1167 01:14:09,375 --> 01:14:13,625 Ik ben blij dat je in ons team zit, Teto. 1168 01:14:13,750 --> 01:14:15,833 Ik moet de baan verdienen, toch? 1169 01:14:16,333 --> 01:14:18,416 Je hebt de baan. Het is geregeld. 1170 01:14:18,500 --> 01:14:20,833 Doe dit niet. Alsjeblieft. 1171 01:14:25,375 --> 01:14:26,708 Kijk wie daar is. 1172 01:14:27,958 --> 01:14:29,708 Alles goed? -Gefeliciteerd. 1173 01:14:30,416 --> 01:14:31,500 Loser. 1174 01:14:32,291 --> 01:14:34,375 Waar is Teto? 1175 01:14:34,875 --> 01:14:36,333 Ik ben zo terug. -Nee. 1176 01:14:36,416 --> 01:14:38,708 Niet nu. Niet doen. -Ik ben zo terug. 1177 01:14:43,625 --> 01:14:46,000 Ik moet naar het toilet. Ik ben zo terug. 1178 01:14:46,625 --> 01:14:49,416 Waarom talentontwikkeling implementeren in een bedrijf? 1179 01:14:50,791 --> 01:14:54,333 Bedrijven die daarin investeren krijgen betere resultaten. 1180 01:14:55,083 --> 01:14:57,875 Je bent verstandig om te investeren in Trancoso. 1181 01:15:11,333 --> 01:15:14,375 Het is bewezen dat je er talenten mee aanneemt. 1182 01:15:23,250 --> 01:15:25,791 Proficiat aan de mooiste dokter in Brazilië. 1183 01:15:28,166 --> 01:15:29,125 Bedankt. -Jongens... 1184 01:15:29,208 --> 01:15:30,916 Zullen we toosten? -Prima.. 1185 01:15:31,000 --> 01:15:32,166 Kom op. -Voor jou. 1186 01:15:32,458 --> 01:15:33,666 Kijk eens. -Voor jou. 1187 01:15:33,833 --> 01:15:36,083 En de mijne. Een toost... -Wacht even. 1188 01:15:36,416 --> 01:15:38,541 Ik kan hier niet mee toosten. 1189 01:15:38,666 --> 01:15:42,083 Waarom niet? -Dit drankje heeft een roze parasol. 1190 01:15:42,166 --> 01:15:44,250 Dit is Paula's drankje. 1191 01:15:44,333 --> 01:15:47,166 Het is maar een parasol... -Het is prima. 1192 01:15:47,458 --> 01:15:48,666 Proost. -Paula, niet… 1193 01:15:48,833 --> 01:15:50,833 Nee, dit is... -Op ons. 1194 01:15:51,000 --> 01:15:52,083 Niet opdrinken. 1195 01:15:53,500 --> 01:15:54,833 Teto. 1196 01:15:58,791 --> 01:16:01,791 Teto. Gaat het? -Ik hou dit wel vast. 1197 01:16:01,875 --> 01:16:03,875 Mijn been doet pijn. -Waar? 1198 01:16:04,041 --> 01:16:04,875 Overal. 1199 01:16:05,041 --> 01:16:07,375 Ik kan niet bewegen. -Wil je een pijnstiller? 1200 01:16:07,458 --> 01:16:10,208 Ja. -Geef me je hand. 1201 01:16:11,333 --> 01:16:12,583 Alsjeblieft. -Bedankt. 1202 01:16:13,958 --> 01:16:16,625 Nee. Niet opdrinken. -Een slokje voor de pil. 1203 01:16:18,250 --> 01:16:20,333 Wat is er? -Je bent gek. Laten we... 1204 01:16:20,791 --> 01:16:22,958 Wat was dat voor een pil? 1205 01:16:23,250 --> 01:16:25,375 Hij was van Raissa. -Het gaat goed. Kijk. 1206 01:16:25,458 --> 01:16:26,791 Wat doe je? 1207 01:16:37,291 --> 01:16:38,208 Ik hou van je. 1208 01:16:44,208 --> 01:16:47,500 Ik moet naar het toilet. - Nee, doe het in de zee. 1209 01:16:48,291 --> 01:16:50,875 Nee. Ben je gek? Dat is gênant. 1210 01:16:51,125 --> 01:16:53,250 Ik ben zo terug. -Wat preuts. 1211 01:17:04,833 --> 01:17:06,041 Teto, waar ben je? 1212 01:17:18,375 --> 01:17:20,500 Verdomme, Teto. Ik zocht je. 1213 01:17:20,750 --> 01:17:23,375 Het was druk.  Ik zocht een andere toilet. 1214 01:17:23,875 --> 01:17:27,166 Niet mee bemoeien. De beste moet winnen. Regels zijn regels. 1215 01:17:27,250 --> 01:17:28,958 De regels die jij bedacht. 1216 01:17:29,041 --> 01:17:32,125 Ik heb de functie al vrijgemaakt. 1217 01:17:35,541 --> 01:17:36,791 Monique's functie? 1218 01:17:39,791 --> 01:17:41,750 Heb je haar daarom ontslagen? 1219 01:17:41,916 --> 01:17:44,916 Zeg eens, jongeman, werk je graag met tomaten? 1220 01:17:46,583 --> 01:17:48,916 Ja. Het is een  product met veel vraag. 1221 01:17:49,583 --> 01:17:53,291 Ze worden in veel producten gebruikt: ketchup, saus, snoep... 1222 01:17:53,416 --> 01:17:55,583 Het vel bevat veel stoffen. -Gaat 't? 1223 01:17:55,666 --> 01:17:57,750 Je kunt alles maken met tomaten. 1224 01:17:57,916 --> 01:18:02,416 Tomatenlippenstift, tomatenlijm, tomatenpennen, tomatenjassen… 1225 01:18:02,583 --> 01:18:04,625 En hij groeit overal. 1226 01:18:04,916 --> 01:18:07,125 Niet alleen bij plantages als die van ons. 1227 01:18:07,291 --> 01:18:10,708 Ik stel een stad voor waar op elk dak tomaten groeien. 1228 01:18:10,875 --> 01:18:13,875 Vanuit de lucht zie je alleen maar tomaten. 1229 01:18:14,000 --> 01:18:15,458 Overal tomaten. 1230 01:18:18,375 --> 01:18:20,583 Ik moet dit gesprek aannemen. Maar... 1231 01:18:20,708 --> 01:18:25,166 ...praat vooral verder over de dingen die deze prachtige vrucht heeft te bieden. 1232 01:18:25,250 --> 01:18:27,750 Want zoals je weet, zijn tomaten vruchten. 1233 01:18:39,291 --> 01:18:41,291 O, mijn god. Hij is vreselijk. 1234 01:18:43,708 --> 01:18:44,583 Teto? 1235 01:18:46,458 --> 01:18:47,791 Waarom ben je zo opgetut? 1236 01:18:49,083 --> 01:18:51,791 Verrassing. -Je bent gek, hè? 1237 01:18:52,875 --> 01:18:53,791 Wacht hier. 1238 01:18:55,541 --> 01:18:58,166 Mag ik spelen? -Prima. Ga je gang. 1239 01:19:00,750 --> 01:19:02,791 Voor jou, Paula. 1240 01:19:07,416 --> 01:19:08,791 kun je je voorstellen 1241 01:19:09,208 --> 01:19:10,625 als we 1242 01:19:11,291 --> 01:19:13,166 een beetje moediger... 1243 01:19:13,333 --> 01:19:14,291 Hou op. 1244 01:19:15,083 --> 01:19:16,625 kun je je voorstellen 1245 01:19:17,083 --> 01:19:18,666 dat we onze vriendschap 1246 01:19:19,083 --> 01:19:23,083 in een prachtige romance veranderen? 1247 01:19:23,583 --> 01:19:27,500 let op alle dingen die we doen 1248 01:19:27,666 --> 01:19:30,916 we zijn al gelukkiger dan zoveel stellen 1249 01:19:31,291 --> 01:19:35,083 zet je angst opzij en laat het gebeuren 1250 01:19:35,458 --> 01:19:39,041 ik heb een voorstel voor je 1251 01:19:40,458 --> 01:19:44,125 ik, jij, twee kinderen en een hond 1252 01:19:44,291 --> 01:19:46,083 een dekentje 1253 01:19:46,250 --> 01:19:49,125 een goede film en de kou van augustus 1254 01:19:49,666 --> 01:19:53,708 dus, doe je mee? 1255 01:19:54,041 --> 01:19:55,125 Doe je mee, Paula? 1256 01:19:55,541 --> 01:19:56,708 ik, jij... 1257 01:19:56,833 --> 01:19:57,958 Teto. 1258 01:19:58,041 --> 01:19:59,000 ...en een hond... 1259 01:19:59,083 --> 01:20:00,291 Teto, pas op. 1260 01:20:05,500 --> 01:20:06,500 O, mijn god. 1261 01:20:15,708 --> 01:20:17,833 Wat is er gebeurd? -Het gaat wel. 1262 01:20:18,833 --> 01:20:22,458 Je doet raar. Is alles in orde? -Ja. Het gaat geweldig. 1263 01:20:24,000 --> 01:20:26,083 Verdomme, ik ben het vergeten. -Wat? 1264 01:20:26,916 --> 01:20:28,000 Mijn portemonnee. 1265 01:20:28,791 --> 01:20:30,208 Wacht daar. -Teto. 1266 01:20:37,541 --> 01:20:39,666 Daar heb je Ana. -Hé. 1267 01:20:40,041 --> 01:20:42,500 Nicht. Ik ben zo blij dat je bent gekomen. 1268 01:20:42,583 --> 01:20:44,625 Ik heb de laatste bus gepakt. 1269 01:20:45,333 --> 01:20:46,916 Hoe gaat het? -Prima. 1270 01:20:47,833 --> 01:20:50,791 Wat doet Teto hier? 1271 01:20:51,041 --> 01:20:54,041 Hij datet met mijn vriendin Paula, ken je haar nog? 1272 01:20:54,625 --> 01:20:56,125 Paula, kom hier. 1273 01:20:57,166 --> 01:21:00,208 Ken je mijn nicht Ana uit Paty nog? -Ja, alles goed? 1274 01:21:00,958 --> 01:21:03,875 Dus nu hebben we een tomatenprinses? 1275 01:21:04,958 --> 01:21:06,083 'Tomatenprinses'? 1276 01:21:06,166 --> 01:21:09,791 Als je in mijn vak hard genoeg werkt... 1277 01:21:09,875 --> 01:21:12,625 ...vind je juwelen waar je ze niet verwacht. 1278 01:21:12,708 --> 01:21:15,541 Kijk eens in de vuilniscontainer van ons gebouw.  1279 01:21:15,625 --> 01:21:17,666 Het afval van de rijken is geweldig. 1280 01:21:23,791 --> 01:21:26,583 Excuseer me, iedereen. Eén moment. 1281 01:21:26,666 --> 01:21:28,166 Trek je pak uit. -Ik? 1282 01:21:28,250 --> 01:21:31,166 Geef het aan mij. Kom op. -Ik wissel niet van pak. 1283 01:21:31,291 --> 01:21:33,041 Ik heb je pak nodig. 1284 01:21:33,125 --> 01:21:36,916 Snel. Ik heb weinig tijd. -Rustig. Ik kan niet sneller. 1285 01:21:37,000 --> 01:21:39,041 Wat zeg ik aan tafel? -Niets. 1286 01:21:39,125 --> 01:21:42,875 Blijf hier. Ik zeg pap gedag, verzin een smoes en kom terug. 1287 01:21:45,833 --> 01:21:47,458 Teto? Igor? 1288 01:21:47,666 --> 01:21:50,291 Is er geen beter moment om... 1289 01:21:50,458 --> 01:21:53,958 ...dit te doen? -Ben je gek? Het is niet wat het lijkt. 1290 01:21:54,041 --> 01:21:56,041 Ik dacht dat ik je kon vertrouwen. 1291 01:21:56,875 --> 01:22:00,000 Je hoeft niet terug te komen. Ik verzin wel een smoes. 1292 01:22:02,291 --> 01:22:03,208 Ik ben genaaid. 1293 01:22:03,291 --> 01:22:06,500 Jij? Je bent zijn zoon. En ik dan, de zoon van de bedienden? 1294 01:22:06,625 --> 01:22:10,083 Je denkt nooit aan iemand anders. -Niet nu. Oké? 1295 01:22:10,166 --> 01:22:13,458 Je kunt het niet aan, hè? Ik kan jou vandaag niet aan. 1296 01:22:20,958 --> 01:22:21,833 Shit. 1297 01:22:25,500 --> 01:22:26,375 Hé. 1298 01:22:31,833 --> 01:22:33,166 Ik heb hem gevonden. 1299 01:22:35,083 --> 01:22:36,541 Vol geld, toch… 1300 01:22:37,875 --> 01:22:39,500 ...Teodoro Trancoso Neto? 1301 01:22:40,666 --> 01:22:42,166 Je bent een leugenaar. 1302 01:22:42,916 --> 01:22:45,916 Een leugenaar. Eén keer op het internet zoeken... 1303 01:22:46,000 --> 01:22:49,708 ...en ik kwam erachter hoe nutteloos je bent. Belachelijk. 1304 01:22:51,333 --> 01:22:52,208 Paula. 1305 01:23:06,750 --> 01:23:09,083 Paula, gaat het? -Niet nu, Victor. 1306 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 Kom op, zeg. -Wat is je probleem? 1307 01:23:11,583 --> 01:23:12,708 Mijn probleem? 1308 01:23:13,416 --> 01:23:15,750 Dat zal ik je eens haarfijn uitleggen. 1309 01:23:16,041 --> 01:23:18,875 Mijn probleem is dat ik hard heb gestudeerd. 1310 01:23:19,291 --> 01:23:22,833 Ik was trots. Ik voelde me gerespecteerd in dat ziekenhuis... 1311 01:23:22,958 --> 01:23:25,166 ...tot jij me lastig begon te vallen. 1312 01:23:25,250 --> 01:23:26,875 Dat is m'n probleem. -Lastigvallen? 1313 01:23:27,291 --> 01:23:28,916 Wie valt je lastig? 1314 01:23:29,125 --> 01:23:34,166 Kom op, man. Het is geweldig, hè? De man met de overhand heeft 't nooit mis. 1315 01:23:34,333 --> 01:23:35,875 Ik heb het vaak gezegd. 1316 01:23:36,333 --> 01:23:37,666 Ik vind je leuk. -Victor. 1317 01:23:37,750 --> 01:23:41,000 Ik heb je kansen gegeven, toch? Waarom geef je mij... 1318 01:23:41,083 --> 01:23:42,166 ...er geen? -Loslaten. 1319 01:23:42,250 --> 01:23:44,166 Ik heb je als arts-assistent aanbevolen. 1320 01:23:44,250 --> 01:23:45,916 Laat me los. -Wat doe je? 1321 01:23:46,000 --> 01:23:47,458 Laat haar los. 1322 01:23:47,541 --> 01:23:50,625 Je weet best dat Paula er het meest geschikt voor is. 1323 01:23:50,750 --> 01:23:54,208 Iedereen weet wat je van plan bent. Als je haar kans verpest... 1324 01:23:54,291 --> 01:23:56,583 ...weten ze waarom. -Je hebt het mis. 1325 01:23:56,916 --> 01:23:59,416 Ik zei net tegen Paula dat ze de functie heeft. 1326 01:24:03,291 --> 01:24:05,208 Bedankt, professor. 1327 01:24:06,375 --> 01:24:07,916 Maar ik wil hem niet meer. 1328 01:24:08,250 --> 01:24:10,583 Je hebt dat ziekenhuis voor me verpest. 1329 01:24:13,333 --> 01:24:14,583 Paula, gaat het? 1330 01:24:18,125 --> 01:24:20,875 Teto? 1331 01:24:21,916 --> 01:24:22,833 Paula? 1332 01:24:23,458 --> 01:24:24,875 Nee, Teto. 1333 01:24:26,250 --> 01:24:27,208 Laten we gaan. 1334 01:24:31,791 --> 01:24:35,416 Als jullie ooit een adviseur talentontwikkeling... 1335 01:24:35,541 --> 01:24:38,458 ...of een recruiter nodig hebben, bel me dan. 1336 01:24:38,916 --> 01:24:41,000 Ook een voor u, Mr Teodoro. 1337 01:24:41,833 --> 01:24:44,291 Bel me. Bellen. 1338 01:24:44,666 --> 01:24:45,750 Fijne avond. 1339 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 Fijne avond. -Fijne avond. 1340 01:24:50,916 --> 01:24:53,000 Was het leuk? -Het was geweldig. 1341 01:24:53,166 --> 01:24:55,916 Geweldig. Maar denk niet dat je van me af bent. 1342 01:24:56,250 --> 01:24:57,583 Naar jouw huis? 1343 01:24:57,791 --> 01:24:59,625 Nee... -Juist. Je vader is er. 1344 01:25:01,625 --> 01:25:02,750 Ik heb een idee. 1345 01:25:10,791 --> 01:25:15,041 Tomatensaus zit in de aderen van de familie Trancoso. 1346 01:25:15,750 --> 01:25:17,291 Generatie op generatie... 1347 01:25:17,458 --> 01:25:20,041 ...hebben we onze technieken geperfectioneerd... 1348 01:25:20,125 --> 01:25:24,041 ...om deze eersteklas tomaten te maken. 1349 01:25:25,333 --> 01:25:27,500 Ik laat een voorproefje zien... 1350 01:25:28,125 --> 01:25:31,166 ...van de campagne waar mijn zoon Teto aan heeft gewerkt. 1351 01:25:31,250 --> 01:25:34,958 Een campagne voor onze nieuwe tomatensaus... 1352 01:25:35,250 --> 01:25:38,375 ...die traditie, innovatie, maar belangrijker nog... 1353 01:25:38,791 --> 01:25:41,041 ...liefde samenbrengt. 1354 01:25:45,625 --> 01:25:46,916 Teto. 1355 01:25:48,250 --> 01:25:51,375 Volg me alsjeblieft naar de andere kamer. 1356 01:26:02,375 --> 01:26:03,375 Verdomme. 1357 01:26:13,791 --> 01:26:14,750 Wat is er gebeurd? 1358 01:26:15,208 --> 01:26:18,916 Je was gisteren high, dus ik bracht je naar je huis. 1359 01:26:19,666 --> 01:26:21,416 Maar geen zorgen. 1360 01:26:22,041 --> 01:26:23,666 Er is niets gebeurd. 1361 01:26:28,250 --> 01:26:29,125 Excuseer me. 1362 01:26:31,250 --> 01:26:32,250 Wat is er, pap? 1363 01:26:32,666 --> 01:26:34,916 Vertel me wat er aan de hand is. 1364 01:26:35,041 --> 01:26:38,083 Ik heb je hier met drie verschillende meiden gezien. 1365 01:26:38,166 --> 01:26:40,041 En vergeet Igor niet. -Rustig. 1366 01:26:40,166 --> 01:26:43,041 En wat doet de portier in mijn bed? 1367 01:26:46,041 --> 01:26:48,708 Geen idee. Het is niet wat je denkt. 1368 01:26:48,791 --> 01:26:50,250 Het is veel erger, Teto. 1369 01:26:51,041 --> 01:26:55,750 Ik wist dat je onverantwoordelijk was. Ik hoopte dat je hier volwassener werd. 1370 01:26:55,833 --> 01:26:57,333 Je hebt het mis. 1371 01:26:58,083 --> 01:26:59,125 Ik ben veranderd. 1372 01:27:00,000 --> 01:27:02,541 Helaas kan ik dat moeilijk geloven. 1373 01:27:12,291 --> 01:27:13,916 Wat is er? -Mag ik hier pitten? 1374 01:27:14,000 --> 01:27:16,666 Wat? -Ik kan niet meer bij mijn vader blijven. 1375 01:27:17,291 --> 01:27:19,000 Ik moet niets van hem hebben. 1376 01:27:19,083 --> 01:27:21,500 Prima, maar ik wil mijn auto. 1377 01:27:23,500 --> 01:27:26,583 Oké, je mag blijven. Maar je moet met alles helpen. 1378 01:27:26,750 --> 01:27:29,500 Schoonmaken, koken en voor de baby zorgen, oké? 1379 01:28:20,458 --> 01:28:21,291 Paula. 1380 01:28:25,416 --> 01:28:27,750 Stop. Ik wil met je praten. -Nee, Teto. 1381 01:28:32,208 --> 01:28:33,500 Paula, alsjeblieft. 1382 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Pardon. 1383 01:28:35,375 --> 01:28:38,333 Luister naar me, alsjeblieft. 1384 01:28:38,458 --> 01:28:42,291 Waarom? Je hebt alleen maar tegen me gelogen. 1385 01:28:42,375 --> 01:28:44,625 Ik loog omdat ik niet wist wie ik was. 1386 01:28:46,333 --> 01:28:48,583 Als je rijk bent, liegen mensen tegen je. 1387 01:28:49,750 --> 01:28:52,958 Je weet niet of 't echte vrienden zijn, of dat ze je geld willen. 1388 01:28:53,041 --> 01:28:56,625 Juist. Je moet liegen zodat mensen je de waarheid vertellen? 1389 01:28:56,791 --> 01:29:00,791 Het is simpel. Als je goede vrienden wilt, wees dan een goede vriend. 1390 01:29:01,333 --> 01:29:04,166 Je wilt dat men denkt dat je een goede vent bent. 1391 01:29:04,250 --> 01:29:06,041 Dat was je niet. -Luister. 1392 01:29:06,750 --> 01:29:08,916 Ik wist niet wat ik wilde. Nu wel. 1393 01:29:09,916 --> 01:29:11,750 Ik wil dat we samen zijn. 1394 01:29:16,500 --> 01:29:17,625 Ik ga weg. 1395 01:29:19,958 --> 01:29:23,041 Ik heb me aangemeld als vrijwilliger in de Amazone. 1396 01:29:23,708 --> 01:29:25,166 Ik zal er een tijdje zijn. 1397 01:29:26,791 --> 01:29:27,625 Echt waar? 1398 01:29:28,791 --> 01:29:29,666 Echt waar. 1399 01:29:35,458 --> 01:29:36,333 Gefeliciteerd. 1400 01:29:37,666 --> 01:29:38,583 Bedankt. 1401 01:29:39,500 --> 01:29:40,500 Succes. 1402 01:29:41,541 --> 01:29:42,666 Het wordt cool. 1403 01:29:51,041 --> 01:29:56,291 Teodoro, dit was de beste groep stagiairs die we ooit hebben gehad. 1404 01:29:56,791 --> 01:29:59,083 En Teto was de beste kandidaat. -Teto? 1405 01:29:59,250 --> 01:30:01,541 Hij is proactief. Hij is slim. 1406 01:30:02,208 --> 01:30:05,750 Hij zal het verschil maken. Hij is mijn keuze voor de baan. 1407 01:30:13,208 --> 01:30:15,250 Ik heb je altijd gerespecteerd. 1408 01:30:15,333 --> 01:30:17,666 Respecteer mij en vertel de waarheid. 1409 01:30:17,750 --> 01:30:19,208 Ik heb geen slijmbal nodig. 1410 01:30:19,291 --> 01:30:22,708 Maar ik vertel je de waarheid. Je zoon was uitstekend. 1411 01:30:24,000 --> 01:30:28,000 Hoewel er nog een jongen was die net zo goed was. 1412 01:30:28,125 --> 01:30:30,250 Beter. Zeg het maar. 1413 01:30:30,416 --> 01:30:34,000 Het hele concept voor de campagne was van hem. 1414 01:30:35,291 --> 01:30:37,041 We moeten ze beiden aannemen. 1415 01:30:37,125 --> 01:30:41,000 Nee, Célio, we nemen maar één persoon aan. Jij kiest de beste. 1416 01:30:41,500 --> 01:30:42,833 De beste, Célio. 1417 01:30:47,750 --> 01:30:48,583 Kom op. 1418 01:30:50,333 --> 01:30:51,666 Opstaan. Kom op. 1419 01:30:52,041 --> 01:30:54,041 Nee. -Kom op, laten we gaan. 1420 01:30:54,625 --> 01:30:56,625 Dit is jouw dag. Kom op. 1421 01:31:06,666 --> 01:31:08,291 GEFELICITEERD, TRAINEES! 1422 01:31:08,416 --> 01:31:11,416 Hoi, knapperd. Waar zijn de sleutels van mijn auto? 1423 01:31:14,625 --> 01:31:17,291 Kampioen. 1424 01:31:27,083 --> 01:31:31,375 Hallo. Het spijt me, meneer, maar u moet ergens anders gaan zitten. 1425 01:31:31,541 --> 01:31:32,666 Wat? 1426 01:31:32,791 --> 01:31:36,833 Deze stoel is gereserveerd voor de directeur. 1427 01:31:37,166 --> 01:31:40,375 Alana, jullie zijn nog niet officieel voorgesteld. 1428 01:31:40,500 --> 01:31:41,708 Teodoro Trancoso. 1429 01:31:41,916 --> 01:31:43,333 Nee. -Alana... 1430 01:31:43,416 --> 01:31:46,000 ...was onze coach voor dit traineeprogramma. 1431 01:31:46,083 --> 01:31:49,291 Nee... Hij is niet... -Zullen we de ceremonie beginnen? 1432 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 Prima. 1433 01:32:01,416 --> 01:32:02,333 Goedenavond. 1434 01:32:02,458 --> 01:32:04,416 Goedenavond. 1435 01:32:04,541 --> 01:32:08,791 Ik wil de illustere aanwezigheid... 1436 01:32:09,791 --> 01:32:12,083 ...van Mr Teodoro bedanken... 1437 01:32:12,958 --> 01:32:15,500 ...en deze groep trainees feliciteren. 1438 01:32:19,666 --> 01:32:24,333 Voor de uitreiking van de certificaten roep ik Mr Célio naar voren. 1439 01:32:24,916 --> 01:32:29,208 Hij zal bekendmaken wie de functie als Junior Executive krijgt. 1440 01:32:29,708 --> 01:32:31,166 Célio, alsjeblieft. 1441 01:32:31,916 --> 01:32:32,958 Junior Executive? 1442 01:32:36,666 --> 01:32:40,041 Deze klas bevat meerdere uitstekende kandidaten. 1443 01:32:40,125 --> 01:32:42,750 Helaas is er maar één functie open. 1444 01:32:43,666 --> 01:32:45,250 En de baan gaat naar... 1445 01:32:48,000 --> 01:32:48,875 ...Teto. 1446 01:32:54,208 --> 01:32:55,375 Kom maar hierheen. 1447 01:33:01,291 --> 01:33:02,541 Wat is er? Ga. 1448 01:33:04,125 --> 01:33:05,166 Dat ben ik niet. 1449 01:33:06,208 --> 01:33:08,125 Dat ben jij. Toe maar. 1450 01:33:12,291 --> 01:33:13,250 Daar komt hij. 1451 01:33:15,458 --> 01:33:17,916 Wat is er aan de hand? -Later. 1452 01:33:18,000 --> 01:33:18,958 Igor? 1453 01:33:21,541 --> 01:33:23,083 Wat gebeurt hier, Célio? 1454 01:33:23,666 --> 01:33:26,291 Ik wil iedereen bedanken voor deze kans. 1455 01:33:29,375 --> 01:33:31,375 Maar ik kan de baan niet aannemen... 1456 01:33:32,250 --> 01:33:33,833 ...want ik ben Teto niet. 1457 01:33:37,666 --> 01:33:39,166 Teto, kom hier. 1458 01:33:41,875 --> 01:33:43,666 Dat is Teto. 1459 01:33:50,000 --> 01:33:52,125 En wie krijgt de baan? -Niemand. 1460 01:33:53,833 --> 01:33:55,166 Precies. 1461 01:33:57,875 --> 01:34:00,083 Niemand had deze baan moeten krijgen. 1462 01:34:00,541 --> 01:34:03,375 Hij is afgenomen van iemand die hem meer verdient dan ik. 1463 01:34:04,166 --> 01:34:06,791 Ik wil je mijn excuses aanbieden, Monique. 1464 01:34:08,666 --> 01:34:11,625 En ook aan de rest, voor deze situatie. 1465 01:34:13,250 --> 01:34:14,208 Het spijt me. 1466 01:34:23,500 --> 01:34:25,375 Pardon. 1467 01:34:43,166 --> 01:34:44,125 Teto. -Teto. 1468 01:34:44,541 --> 01:34:45,666 Die Teto. -Die Teto. 1469 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Vertrek je zonder een woord? 1470 01:34:48,125 --> 01:34:52,916 Verloor ik m'n baan door jouw stomme plan? -Ik wist het niet. 1471 01:34:53,000 --> 01:34:55,291 Ik wilde niemand zijn baan afpakken. 1472 01:34:55,375 --> 01:34:58,791 Ik wist niet of je mij leuk vond, of Teto. 1473 01:34:59,416 --> 01:35:01,291 Teto kan me geen bal schelen. 1474 01:35:01,583 --> 01:35:03,666 Al mijn hele leven slik ik alles... 1475 01:35:03,750 --> 01:35:07,458 ...en word ik onderbroken en onderschat door mannen als Teto. 1476 01:35:08,375 --> 01:35:11,458 Ik had meer interesse in een gevoelige... 1477 01:35:11,833 --> 01:35:13,041 ...attente kerel... 1478 01:35:13,500 --> 01:35:15,291 ...met een mooie glimlach... 1479 01:35:16,041 --> 01:35:18,291 ...dan in een stomme erfgenaam. 1480 01:35:19,041 --> 01:35:21,333 Niet boos dat ik de zoon van de beheerder ben? 1481 01:35:21,666 --> 01:35:24,541 De zoon van wie? -Ik heb geen rooie cent. 1482 01:35:24,666 --> 01:35:27,958 Ik woon mij mijn ouders. -Mond dicht voor ik me bedenk. 1483 01:35:28,041 --> 01:35:30,333 Het was een weddenschap. Igor won. 1484 01:35:30,416 --> 01:35:33,666 Omdat iedereen dacht dat hij de zoon van de baas was.  1485 01:35:33,750 --> 01:35:35,458 Hij verdient de auto niet. 1486 01:35:35,583 --> 01:35:36,958 Wacht. Mee eens. 1487 01:35:37,958 --> 01:35:40,083 Ik wil de auto niet. -Nee, wacht. 1488 01:35:40,291 --> 01:35:43,750 Rustig. Doe niets overhaast. Natuurlijk wil je de auto. 1489 01:35:43,875 --> 01:35:45,291 Wat is er? -Hier, Teto. 1490 01:35:45,416 --> 01:35:47,541 Een weddenschap is een weddenschap. 1491 01:35:47,625 --> 01:35:50,541 Prima, maar ik wil mijn auto. Geef me de sleutel. 1492 01:35:50,625 --> 01:35:52,000 Oké. Ik wil 'm niet. -Nee. 1493 01:35:52,083 --> 01:35:54,416 Hij is minstens 75,000 dollar waard. 1494 01:35:54,500 --> 01:35:56,708 Hij wil hem. Hij won. -Pak aan. 1495 01:35:56,833 --> 01:35:58,125 Nee, rustig. -Bedankt. 1496 01:35:58,250 --> 01:36:01,166 Jongens, wat als iedereen de auto krijgt? 1497 01:36:01,333 --> 01:36:04,625 Bedoel je verkopen en het geld verdelen? 1498 01:36:04,958 --> 01:36:05,916 Onder elkaar? 1499 01:36:06,041 --> 01:36:08,291 Nee, niet verdelen. We investeren hem. 1500 01:36:08,375 --> 01:36:10,708 Investeren in wat? 1501 01:36:11,291 --> 01:36:13,583 Iets waarmee we ergens komen. 1502 01:36:17,083 --> 01:36:21,791 {\an8}ÉÉN JAAR LATER 1503 01:36:28,500 --> 01:36:30,583 Verrassing. 1504 01:36:30,791 --> 01:36:32,541 GEFELICITEERD, TETO! 1505 01:36:33,291 --> 01:36:36,958 Gefeliciteerd, grote jongen. Ik heb altijd in je geloofd, zoon. 1506 01:36:37,125 --> 01:36:38,333 Ik ook. 1507 01:36:39,208 --> 01:36:41,208 In jullie allebei. 1508 01:36:42,000 --> 01:36:43,958 Gefeliciteerd, partner. -Bedankt. 1509 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Maar het was niet nodig. 1510 01:36:45,750 --> 01:36:47,500 Mee eens. Maar wat kon ik doen? 1511 01:36:47,583 --> 01:36:50,208 De gemeenschap stond erop. -Je kon niet anders. 1512 01:36:50,291 --> 01:36:51,791 GEFELICITEERD 1513 01:36:51,916 --> 01:36:53,125 Gefeliciteerd. 1514 01:36:59,000 --> 01:37:01,500 Zo. Nu is iedereen er. -Inderdaad. 1515 01:37:05,250 --> 01:37:06,083 Hoi. 1516 01:37:07,958 --> 01:37:09,166 Dat is even geleden. 1517 01:37:10,166 --> 01:37:11,125 Toch? 1518 01:37:12,583 --> 01:37:13,541 Hoe gaat het? 1519 01:37:15,291 --> 01:37:16,291 Prima, met jou? 1520 01:37:16,375 --> 01:37:18,333 Ik moest komen. Ik was benieuwd. 1521 01:37:18,416 --> 01:37:20,875 Ik hoorde in Roraima van je project. 1522 01:37:21,791 --> 01:37:23,750 Ik was nieuwsgierig. -Rondleiding? 1523 01:37:25,041 --> 01:37:26,625 Ja. -Zullen we gaan? 1524 01:37:27,250 --> 01:37:29,041 Ja. Pardon. -Na jou. 1525 01:37:29,791 --> 01:37:32,333 Je vader? -Ja. Hij is een klant van me. 1526 01:37:32,708 --> 01:37:34,083 Onze klanten, trouwens. 1527 01:37:34,333 --> 01:37:37,833 Het bedrijf is ook van Monique en Igor, die nog studeert. 1528 01:37:38,041 --> 01:37:40,666 En zijn vrouw, Alana, werkt voor ons. 1529 01:37:40,750 --> 01:37:43,541 Hoi. -Hoi. Paula, toch? 1530 01:37:43,625 --> 01:37:45,625 Ja. Eén van de 'befaamde'. 1531 01:37:47,541 --> 01:37:49,750 Wil je het project zien? -Excuseer me. 1532 01:37:49,833 --> 01:37:50,750 Oké. -Tot ziens. 1533 01:37:51,375 --> 01:37:55,458 Elke inwoner kan extra inkomen verdienen door eersteklas tomaten te telen. 1534 01:37:55,708 --> 01:37:57,416 Allemaal organisch. Erg cool. 1535 01:37:57,500 --> 01:37:58,500 Wauw. 1536 01:37:58,625 --> 01:37:59,750 VERSE TETO 1537 01:37:59,833 --> 01:38:01,833 'Verse Teto'? -Ik was ertegen. 1538 01:38:05,250 --> 01:38:06,291 Teto... 1539 01:38:08,208 --> 01:38:09,208 Indrukwekkend. 1540 01:38:14,166 --> 01:38:15,375 Ik wil je bedanken. 1541 01:38:17,291 --> 01:38:19,666 Zonder jou was ik 'n ander mens geweest. 1542 01:38:21,666 --> 01:38:22,666 Kijk eens. 1543 01:38:23,666 --> 01:38:24,583 Kijk hoe mooi. 1544 01:38:24,666 --> 01:38:26,958 Prachtig. Ja. -Ja, hè? 1545 01:38:27,041 --> 01:38:27,916 Van ons. 1546 01:38:29,000 --> 01:38:30,333 Wat doe je? 1547 01:38:30,416 --> 01:38:34,500 Sorry. Daar heb ik lang op gewacht. 1548 01:38:37,375 --> 01:38:38,375 Tevreden? 1549 01:38:40,166 --> 01:38:41,083 Nog niet.