1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,166 --> 00:00:09,000 NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,208 --> 00:00:18,625 {\an8}V žilách rodiny Trancoso koluje rajčatová omáčka. 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,166 {\an8}Od generace ke generaci 6 00:00:21,250 --> 00:00:27,166 zdokonalujeme náš postup, abychom vytvořili tohle prvotřídní rajče. 7 00:00:29,458 --> 00:00:33,958 {\an8}Automatické zavlažování je obohaceno tekutým hnojivem. 8 00:00:34,458 --> 00:00:36,375 {\an8}Chováme se k našim rajčatům 9 00:00:36,875 --> 00:00:39,041 {\an8}jako k našim dětem. 10 00:00:39,541 --> 00:00:44,041 {\an8}Mají vyváženou stravu, nejlepší školu a osobního trenéra. 11 00:00:44,541 --> 00:00:48,833 {\an8}Jejich hodnota tak může být oproti běžným rajčatům až osminásobná. 12 00:00:48,916 --> 00:00:50,958 {\an8}Teď vám představím ukázku kampaně, 13 00:00:51,708 --> 00:00:54,750 {\an8}na které pracuje můj syn Teto. 14 00:00:54,833 --> 00:00:58,375 {\an8}Je to kampaň pro naši novou rajčatovou omáčku, 15 00:00:58,458 --> 00:01:01,791 {\an8}která spojuje tradici, inovaci, 16 00:01:02,250 --> 00:01:04,541 a hlavně lásku. 17 00:01:04,625 --> 00:01:05,750 TRANCOSO CHUTNÁ LÍP 18 00:01:08,791 --> 00:01:09,833 Teto! 19 00:01:11,291 --> 00:01:15,958 O MĚSÍC DŘÍVE 20 00:01:53,541 --> 00:01:58,583 100 KM OD RIO DE JANEIRA 21 00:02:45,625 --> 00:02:46,458 Ana. 22 00:03:03,083 --> 00:03:04,666 - Dobré ráno. - Dobré ráno, synu. 23 00:03:05,083 --> 00:03:06,291 - Jak se máš? - Fajn. 24 00:03:06,375 --> 00:03:08,000 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 25 00:03:08,541 --> 00:03:09,625 Tady máš. 26 00:03:09,708 --> 00:03:11,416 - Naleju vám kávu. - Prosím. 27 00:03:12,416 --> 00:03:14,041 Potřebujete ještě něco? 28 00:03:14,125 --> 00:03:16,375 Praskl žloutek! Udělám to znovu. 29 00:03:16,458 --> 00:03:18,458 Rose, přestaň ho rozmazlovat! 30 00:03:18,541 --> 00:03:20,041 - To nic. - Ne, dobrý. 31 00:03:20,125 --> 00:03:21,416 - Určitě? - Jo. 32 00:03:21,666 --> 00:03:23,958 - Dobře. - Poslyš, je doma tvůj syn? 33 00:03:24,041 --> 00:03:26,083 Igor se chystá do školy. 34 00:03:26,166 --> 00:03:29,041 - Potřebuju od něj velkou laskavost. - Opravdu? 35 00:03:29,125 --> 00:03:31,791 U mě v pokoji je jedna holka, a teď to nemůžu řešit. 36 00:03:32,333 --> 00:03:36,666 - Ta Leila ze včerejška? - Ne, tohle je myslím Ana. 37 00:03:37,958 --> 00:03:38,916 Díky. 38 00:03:39,625 --> 00:03:40,458 Tak jo. 39 00:03:47,041 --> 00:03:47,875 No tak! 40 00:03:48,166 --> 00:03:49,500 No tak, Raisso! 41 00:03:52,333 --> 00:03:55,458 Dobré ráno, sluníčko! Vstávat a cvičit! 42 00:03:55,541 --> 00:03:57,583 - Ne! - Ale jo, vylez. 43 00:03:57,666 --> 00:04:00,458 Vybrala jsem si ty nejhorší spolubydlící! 44 00:04:00,541 --> 00:04:04,208 - Nechtěly jsme se dnes ulít ze školy? - Ze stáže se ulít nemůžeme. 45 00:04:04,291 --> 00:04:06,791 Paulo, zapomněla jsi na mou rozlučku se svobodou? 46 00:04:06,875 --> 00:04:11,041 Ne, ale když začneme v nemocnici dřív, tak stihneme autobus. 47 00:04:11,125 --> 00:04:14,166 Nemůžeme prostě jeden den vynechat? 48 00:04:14,250 --> 00:04:17,583 Udělala bych to bez váhání, ale už nesmím mít absenci. 49 00:04:17,666 --> 00:04:20,583 Vybrala jsem si na svatbu ty nejhorší družičky. 50 00:04:20,666 --> 00:04:25,125 To se ti snadno řekne, když máš teď na celý život vystaráno. 51 00:04:25,208 --> 00:04:28,833 Jo a navíc mi tahle stáž dá možnost tam pracovat. 52 00:04:28,916 --> 00:04:32,541 Paulo, tu práci máš zaručenou. 53 00:04:33,041 --> 00:04:36,250 - Jestli to bude na doktoru Victorovi... - Co jako? 54 00:04:36,333 --> 00:04:39,250 „Paulo... skvělá anamnéza!“ 55 00:04:39,875 --> 00:04:42,875 „Sledujte, jak Paula dělá lumbální vpich.“ 56 00:04:42,958 --> 00:04:45,125 Nebuďte směšné! Jdeme, Raisso. 57 00:04:47,250 --> 00:04:48,083 Ahoj. 58 00:04:52,791 --> 00:04:53,625 Teto? 59 00:04:55,916 --> 00:04:56,750 Ne. 60 00:04:56,833 --> 00:04:59,958 Teto musel odejít, a nechtěl tě budit. 61 00:05:01,083 --> 00:05:02,416 Můžu tě odvézt. 62 00:05:04,916 --> 00:05:06,250 Tak prosím! 63 00:05:06,666 --> 00:05:08,625 - Spokojen? - Je to dokonalý.  64 00:05:08,708 --> 00:05:11,666 - Igor odveze tvoji kamarádku domů. - Díky. 65 00:05:13,166 --> 00:05:17,833 Musíš dospět, Teto. Ale rád tě vidím vzhůru před polednem. 66 00:05:17,916 --> 00:05:20,791 Cos čekal, když mi nad hlavou lítá helikoptéra? 67 00:05:20,875 --> 00:05:24,833 Zatímco jsi spal, byl jsem na schůzce v Riu a vrátil se. 68 00:05:25,333 --> 00:05:27,083 A teď musím do továrny. 69 00:05:27,791 --> 00:05:30,458 - Promluvíme si o tvých narozeninách. - Dobře. 70 00:05:30,541 --> 00:05:33,250 - V Trancoso v 17 h? - Mrknu do diáře a dám ti vědět. 71 00:05:34,291 --> 00:05:35,541 Přijdu zase později. 72 00:05:35,958 --> 00:05:37,625 - Čau. - Čau. 73 00:05:37,708 --> 00:05:39,458 Skvělá anamnéza jako vždy. 74 00:05:40,208 --> 00:05:41,541 Děkuji, doktore. 75 00:05:41,625 --> 00:05:44,208 Teď mám operaci. Chceš se dívat? 76 00:05:44,708 --> 00:05:49,625 - My musíme jít, že, Paulo? - Příště, doktore. Určitě. 77 00:05:49,708 --> 00:05:52,833 Ne, ne. Ráda bych, ale už něco máme. 78 00:05:52,916 --> 00:05:55,791 Myslel jsem, že tuhle práci fakt chceš... 79 00:05:55,875 --> 00:05:58,875 Ale já ji chci! Opravdu! 80 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 Zůstanu. 81 00:06:02,750 --> 00:06:04,416 Tak fajn. Budu na sále. 82 00:06:07,416 --> 00:06:09,541 - Nemohla jsem nic dělat. - V pohodě. 83 00:06:09,625 --> 00:06:12,458 - Vy dvě jste fakt hrozný. - Zlato! 84 00:06:13,750 --> 00:06:14,583 Neboj. 85 00:06:20,625 --> 00:06:23,166 Paulo... jsem rád, že jsi zůstala. 86 00:06:23,666 --> 00:06:25,875 - Jistě, doktore. - Victore. 87 00:06:26,833 --> 00:06:28,833 - Říkej mi Victore. - Victore. 88 00:06:28,916 --> 00:06:30,083 - Dobře. - Dobře. 89 00:06:30,583 --> 00:06:34,416 Jsem vděčná za příležitosti, které mi dáváš. 90 00:06:35,250 --> 00:06:36,333 Ty víš proč, ne? 91 00:06:37,791 --> 00:06:39,958 Kvůli mým anamnézám? 92 00:06:42,333 --> 00:06:44,375 Protože pro mě hodně znamenáš... 93 00:06:45,125 --> 00:06:45,958 Paulo. 94 00:06:50,958 --> 00:06:52,666 Tady, pane. Jsme jen dvě. 95 00:06:58,458 --> 00:07:00,458 Zlato, přišla jsi! 96 00:07:03,291 --> 00:07:05,250 - A co ta operace? - Tady máš. 97 00:07:05,916 --> 00:07:09,166 Vymluvila jsem se, že se mi udělalo zle, a odešla jsem. 98 00:07:10,458 --> 00:07:13,625 Nikdy jsem se necítila tak poníženě. Hrůza. 99 00:07:13,958 --> 00:07:17,208 Já myslela, že tu práci dostanu, protože jsem dobrá. 100 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 Jsi dobrá. 101 00:07:18,291 --> 00:07:20,041 Ne. Ty jsi nejlepší. 102 00:07:21,541 --> 00:07:23,458 Hej! Pojď sem. 103 00:07:26,708 --> 00:07:28,291 - Co je? - Kde jsi byl? 104 00:07:28,750 --> 00:07:31,333 - No, ve škole. - Pojďme něco podniknout. 105 00:07:31,666 --> 00:07:33,000 Nemůžu. Musím se učit. 106 00:07:33,083 --> 00:07:35,375 Co učit? Pojďme se bavit! 107 00:07:36,500 --> 00:07:37,583 Vsadíme se. 108 00:07:38,000 --> 00:07:39,625 Když vyhraješ, dostaneš 20 babek. 109 00:07:39,708 --> 00:07:43,041 - Když vyhraju já, vyjedeme si na koni. - Fajn. 110 00:07:43,125 --> 00:07:44,208 - Platí? - Platí. 111 00:07:46,750 --> 00:07:47,583 Pojď! 112 00:08:20,541 --> 00:08:24,416 Jsem šampion! 113 00:08:25,541 --> 00:08:28,375 Už mě nebaví tě pořád porážet, kámo. Jsi slabej! 114 00:08:28,708 --> 00:08:31,250 Příště si vyberu koně a vyhraju. 115 00:08:31,333 --> 00:08:33,625 Teď viníš koně? To vážně? 116 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Jedu domů. Jestli chci do Ria na vysokou, musím se učit. 117 00:08:38,083 --> 00:08:41,666 Nikam nejdeš. Prohrál jsi sázku, kámo. 118 00:08:41,750 --> 00:08:45,250 Teď se mnou půjdeš koupit můj dárek k narozeninám. Tak pojď! 119 00:08:51,583 --> 00:08:54,208 Snažte se nepřekračovat rychlost, pane Teto. 120 00:08:54,291 --> 00:08:56,666 Žiješ jen jednou, starouši! 121 00:09:06,958 --> 00:09:08,333 Holky, viděly jste to? 122 00:09:08,416 --> 00:09:13,333 - To je ubožák, co? Maloměstský playboy. - Playboyové jsou ubožáci kdekoli, ne? 123 00:09:16,166 --> 00:09:19,083 MĚSTO RAJČATOVÉHO FESTIVALU 124 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 To vážně? 125 00:09:23,291 --> 00:09:25,541 Myslí si, jak je sexy! 126 00:09:39,875 --> 00:09:41,708 - Do háje. - Jen klid. 127 00:09:45,208 --> 00:09:50,750 - Teto! To jsi ty? - Zkouším auto, tak jsem na to šlápnul. 128 00:09:50,833 --> 00:09:51,750 Krásný auto. 129 00:09:51,833 --> 00:09:53,500 - Líbí se vám? - Kupuješ ho? 130 00:09:53,583 --> 00:09:56,625 To je na tátovi. Rád bych ho dostal k narozeninám. 131 00:09:57,000 --> 00:09:59,708 Všechno nejlepší. Jeď opatrně, chlapče. 132 00:09:59,791 --> 00:10:01,625 - Dobře. Díky. - Co se děje? 133 00:10:01,708 --> 00:10:03,916 - Může jet, Fernando. - Volá ti rádio. 134 00:10:04,791 --> 00:10:07,791 Myslíte si, že vám to projde, pane Rajčatový princi? 135 00:10:07,875 --> 00:10:10,041 - Skončila jste? - Ne! Vystupte! 136 00:10:14,583 --> 00:10:15,416 Pohyb! 137 00:10:16,500 --> 00:10:17,875 Ruce na kapotu! 138 00:10:30,166 --> 00:10:31,958 Teto, ty nemravo, 139 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 chybíš mi. 140 00:10:34,958 --> 00:10:35,875 Otoč se. 141 00:10:37,916 --> 00:10:39,625 Pustím tě, 142 00:10:39,708 --> 00:10:42,500 ale chci pozvánku na tvoji oslavu. 143 00:10:43,708 --> 00:10:44,541 Jasně. 144 00:10:47,333 --> 00:10:48,250 Jsme domluveni. 145 00:10:48,333 --> 00:10:49,375 Tak jeď. 146 00:10:50,708 --> 00:10:51,625 A zpomal! 147 00:10:51,708 --> 00:10:53,708 RAJČATA TRANCOSO 148 00:10:56,083 --> 00:10:58,500 Ty ses vyspal s každou ženskou ve městě. 149 00:10:58,583 --> 00:11:01,291 Ještě ne, ale s tímhle autem to půjde samo. 150 00:11:01,375 --> 00:11:04,750 - A určitě zbyde i pro tebe. - Mně se líbí jiná. 151 00:11:05,083 --> 00:11:07,083 - Selma? Ta ze školy? - Jo. 152 00:11:08,083 --> 00:11:09,500 Tak proto jsi panic. 153 00:11:09,583 --> 00:11:11,916 Jsi posedlý holkou, která tě nevidí. 154 00:11:12,000 --> 00:11:14,208 - Jak to můžeš vydržet? - Zažil jsem i horší. 155 00:11:14,291 --> 00:11:16,750 Teto, tak dlouho jsem tě neviděla! 156 00:11:16,833 --> 00:11:19,541 Jaký jsi fešák! 157 00:11:19,625 --> 00:11:22,833 - Teto, chlape! Jak se máš? - Jako prase v žitě. 158 00:11:23,750 --> 00:11:26,041 - Ten kluk je skvělej. - Je to génius. 159 00:11:27,541 --> 00:11:29,958 Už chápeš, proč bych chtěl tohle auto? 160 00:11:30,041 --> 00:11:33,416 Ano, ale já ti chci dát něco, co tě někam dostane. 161 00:11:33,500 --> 00:11:34,458 Však tohle auto! 162 00:11:36,375 --> 00:11:39,958 Ale já ti nechci dát auto. Chci, aby sis ho zasloužil. 163 00:11:40,041 --> 00:11:40,875 Jo. 164 00:11:41,125 --> 00:11:43,583 Chci, abys pracoval ve firmě. 165 00:11:44,208 --> 00:11:45,958 To je tvůj dárek. 166 00:11:46,291 --> 00:11:48,625 Práce. Co na to říkáš? 167 00:11:49,541 --> 00:11:50,375 Dobrý. 168 00:11:51,833 --> 00:11:52,666 Paráda. 169 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 - Bezva! - Bezva. 170 00:11:58,000 --> 00:11:59,125 Monique, prosím tě. 171 00:12:03,625 --> 00:12:07,291 - Co pro vás mohu udělat, pane Teodoro? - Sklenici vody, zlato. 172 00:12:09,291 --> 00:12:11,125 Kuchyně je na konci chodby. 173 00:12:11,208 --> 00:12:14,833 Monique pracuje v Trancoso jako junior manažer. 174 00:12:14,916 --> 00:12:18,958 Věnuj pozornost všemu, co řekne a co dělá. 175 00:12:29,416 --> 00:12:32,083 Teto, už víš, co bys chtěl dělat? 176 00:12:33,166 --> 00:12:39,666 Ještě ne. Jak ses rozhodla, že chceš tuhle práci juniora? 177 00:12:40,125 --> 00:12:45,041 Neměla jsem na výběr. Nouze tě přinutí chopit se každé příležitosti. 178 00:12:45,125 --> 00:12:47,083 Taky jsem se hodně učila. 179 00:12:47,166 --> 00:12:50,458 Moje škola v Riu mi doporučila školicí program v Trancoso. 180 00:12:50,541 --> 00:12:53,625 Z deseti účastníků mě vybrali na pozici asistentky. 181 00:12:53,708 --> 00:12:54,625 Gratuluju. 182 00:12:54,708 --> 00:12:58,041 Loni mě poslali sem a povýšili na pozici juniora... 183 00:13:00,875 --> 00:13:02,791 No a teď mám i hlídání dětí. 184 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 Monico. 185 00:13:05,000 --> 00:13:05,916 Monique. 186 00:13:07,541 --> 00:13:08,375 Spali jsme spolu? 187 00:13:09,875 --> 00:13:12,958 - Cože? - Zdá se mi, že jsi na mě naštvaná. 188 00:13:13,041 --> 00:13:15,166 Proč? Jako všechny tvoje bývalé? 189 00:13:17,625 --> 00:13:18,916 Tak proč jsi na mě taková? 190 00:13:20,166 --> 00:13:22,875 Tvůj otec chce, abych tě naučila, jak jsem se sem dostala. 191 00:13:22,958 --> 00:13:25,625 - A ne každý mi přitom fandil. - Monique. 192 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Hele, vážně obdivuju tvůj příběh a vážím si tvé snahy, 193 00:13:31,083 --> 00:13:34,041 - ale teď nad tím nemůžu ztrácet hlavu. - Ztrácíš hlavu? 194 00:13:34,125 --> 00:13:37,083 Slavím narozeniny na rajčatovém festivalu 195 00:13:37,166 --> 00:13:40,500 a mám s tím dost práce. Musím pozvat spoustu lidí. 196 00:13:41,041 --> 00:13:43,875 Bolí mě z toho hlava, ale jestli máš čas, přijď. 197 00:14:00,083 --> 00:14:01,458 Podívejte na nevěstu! 198 00:14:03,041 --> 00:14:05,916 No tak, Paulo! Netvař se tak otráveně. Usměj se! 199 00:14:06,000 --> 00:14:09,250 - Jo, Paulo. - Zapomeň na práci a na doktora. Prozatím. 200 00:14:09,333 --> 00:14:12,458 - Fajn. - Možná tady potkáš bohatýho farmáře. 201 00:14:13,500 --> 00:14:18,791 Proto se tak učím, co? Abych si vzala bohatýho farmáře. Jasně. 202 00:14:20,083 --> 00:14:23,833 No tak, Paty! Křičte, jestli ho chcete vidět! 203 00:14:27,791 --> 00:14:30,875 Dobrý večer, Paty do Alferes! 204 00:15:11,125 --> 00:15:12,708 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 205 00:15:12,791 --> 00:15:14,000 - Jméno? - Igor Souza. 206 00:15:15,916 --> 00:15:18,750 - Nejste na seznamu. - Jsem Tetův kamoš. 207 00:15:18,833 --> 00:15:22,166 - Nejste tu. Dovnitř nesmíte. - Ale někde tam musím být. 208 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 - Ne? - Nejste. 209 00:15:23,708 --> 00:15:26,125 - Tamhle je. Můžu s ním mluvit? - Ne. 210 00:15:26,208 --> 00:15:27,125 Teto! 211 00:15:27,958 --> 00:15:28,791 Teto! 212 00:15:30,708 --> 00:15:32,041 - Už jde. - Hej! 213 00:15:32,541 --> 00:15:33,375 Co tak pozdě? 214 00:15:33,458 --> 00:15:34,375 Je se mnou. 215 00:15:34,458 --> 00:15:35,791 - Váš náramek. - Dík. 216 00:15:35,875 --> 00:15:37,875 Jak to, že jsi mě nedal na seznam? 217 00:15:37,958 --> 00:15:41,791 Jaký seznam? Hele, mám narozeniny, ale mám pro tebe dárek. 218 00:15:41,875 --> 00:15:43,375 - Co? - Pozval jsem Selmu. 219 00:15:44,833 --> 00:15:47,291 - Ne. Selmu ne. - Co je? Už je tady. 220 00:15:47,375 --> 00:15:51,166 - Nejsem připraven. Co jí mám říct? - To je fuk. Představím tě... 221 00:15:51,250 --> 00:15:54,000 - odejdu a ty ji políbíš. Jednoduchý. - Pro tebe! 222 00:15:54,083 --> 00:15:55,541 - Ne. - Selmo? 223 00:15:56,000 --> 00:15:58,500 - Ahoj. - Chci ti představit kamaráda. 224 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 - Ahoj. - Nejsme spolu ve třídě? 225 00:16:00,500 --> 00:16:02,416 - Jo, Igor. - A tohle je Teto. 226 00:16:02,500 --> 00:16:05,125 Já vím, kdo to je. Všechno nejlepší, Teto. 227 00:16:05,291 --> 00:16:09,083 Díky. Nechám vás o samotě. Užijte si párty. 228 00:16:09,166 --> 00:16:12,041 Je tam rajčatový salát, rajčatový předkrm, rajčatový koláč… 229 00:16:12,166 --> 00:16:15,041 - Všechno je z rajčat. - Nedělej si starosti. 230 00:16:15,125 --> 00:16:17,416 Rajčatový princ mi úplně stačí. 231 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 Páni. 232 00:16:19,916 --> 00:16:21,416 Vím, proč jsi mě pozval. 233 00:16:26,083 --> 00:16:26,916 Počkej... 234 00:16:30,250 --> 00:16:31,208 Promiň. 235 00:16:31,375 --> 00:16:33,541 - Igore, ona se zbláznila. - Zmiz. 236 00:16:33,625 --> 00:16:36,541 Jsi naštvanej, protože se jí líbím? Nemůžu za to! 237 00:16:36,625 --> 00:16:39,125 Jak víš, jestli tě má někdo rád doopravdy, 238 00:16:39,208 --> 00:16:42,458 nebo jen kvůli tvým penězům, prestiži a tomu, co máš? 239 00:16:42,541 --> 00:16:45,208 Můžeme si o tom promluvit jindy? Teď není čas. 240 00:16:45,291 --> 00:16:48,625 Všichni říkají, jak jsi skvělej a ty jim věříš, že? 241 00:16:48,958 --> 00:16:51,166 Máš radost z každé vyhrané sázky, 242 00:16:51,250 --> 00:16:55,291 ale nevidíš, že na ničem z toho nezáleží a že máš vždycky výhodu. 243 00:16:55,375 --> 00:16:59,250 Zjistíš, kdo jsi, až když sundáš tu princovskou jmenovku. 244 00:16:59,333 --> 00:17:00,375 Klid, brácho. 245 00:17:00,458 --> 00:17:02,958 Až odejdu, bude ti scházet upřímná osoba. 246 00:17:03,416 --> 00:17:06,083 Všichni tihle lidé ti jen podlézají. 247 00:17:06,166 --> 00:17:09,208 Já jsem skutečný přítel, a ani mě nemáš na seznamu. 248 00:17:09,291 --> 00:17:11,833 Nejsi na seznamu přátel, protože jsi rodina. 249 00:17:14,166 --> 00:17:15,083 Jsi můj bratr. 250 00:17:15,166 --> 00:17:16,416 A víš co? 251 00:17:18,375 --> 00:17:20,041 Tohle nepotřebuju. 252 00:17:30,125 --> 00:17:33,416 Hej! Stůj! Ty odcházíš? 253 00:17:33,500 --> 00:17:35,666 Jdu pozdě? Párty už skončila? 254 00:17:35,750 --> 00:17:38,208 Ne, vlastně teprve začíná. 255 00:17:38,666 --> 00:17:40,666 - Podívej se tamhle a uvidíš. - Jo. 256 00:17:40,750 --> 00:17:42,583 - Už to začne. - Dobře. 257 00:17:43,708 --> 00:17:45,166 - Tak zatím. - Zatím. 258 00:17:46,083 --> 00:17:47,041 Lidi! 259 00:17:47,125 --> 00:17:50,166 Rajčatový princ má dnes narozeniny. 260 00:17:50,250 --> 00:17:52,541 - Teodoro Trancoso Neto. - Rajčatový princ. 261 00:17:52,625 --> 00:17:58,375 A má pro vás překvapení. Připravte se na rajčatový boj! 262 00:17:59,625 --> 00:18:00,541 Jdeme na to! 263 00:18:03,041 --> 00:18:05,916 Panebože! Rajčata! No tak, jdeme! 264 00:18:09,833 --> 00:18:11,375 Ruce nad hlavu! 265 00:18:11,458 --> 00:18:14,708 Ruce nad hlavu! Jste připraveni? 266 00:18:28,916 --> 00:18:32,208 Říkám všichni! Hej! 267 00:18:32,458 --> 00:18:33,541 Hou! 268 00:18:33,916 --> 00:18:35,625 Hej! 269 00:18:35,750 --> 00:18:36,833 Hou! 270 00:18:36,916 --> 00:18:38,666 Ještě jednou! Hej! 271 00:18:38,750 --> 00:18:41,125 Jestli na mě hodí rajče, tak se naštvu. 272 00:18:44,750 --> 00:18:45,916 Já ho zabiju... 273 00:18:46,375 --> 00:18:47,291 Promiň. 274 00:18:49,000 --> 00:18:49,916 Co to bylo? 275 00:18:50,500 --> 00:18:51,416 Zbláznil ses? 276 00:18:51,500 --> 00:18:54,125 - Co sis jako myslel? - Že se všichni bavíme. 277 00:18:54,208 --> 00:18:55,125 To se pleteš. 278 00:18:55,208 --> 00:18:57,833 - No tohle! Zbláznili jste se? - Dej mi pusu. 279 00:18:57,916 --> 00:18:59,458 - Zešílels? - Pusť mě! 280 00:18:59,541 --> 00:19:01,625 Nech ji být! Zbláznil ses? 281 00:19:02,291 --> 00:19:04,416 - Kočičko. - Pusť mě! 282 00:19:04,500 --> 00:19:06,125 Pusť mě! 283 00:19:06,208 --> 00:19:08,750 - Pusť ji! Zbláznil ses? - Nesahej na mě! 284 00:19:09,333 --> 00:19:10,458 - Do... - Vole! 285 00:19:11,125 --> 00:19:13,708 To je Teto. Pojďte! 286 00:19:14,875 --> 00:19:15,708 Kreténi! 287 00:19:15,791 --> 00:19:16,625 Jsi v pořádku? 288 00:19:18,541 --> 00:19:19,666 A dál? 289 00:19:19,750 --> 00:19:22,666 Tvoje tělo ve tvaru kytary... 290 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 Asi je to zlomený. 291 00:19:26,375 --> 00:19:28,250 Zakloň hlavu. To je ono. 292 00:19:32,625 --> 00:19:33,500 Víte co? 293 00:19:34,791 --> 00:19:39,625 Jestli dnes večer blázníte, dejte ruce nad hlavu! 294 00:19:44,833 --> 00:19:47,875 - Nemůžu, hrozně to bolí. - Klid. Tamhle si sedni. 295 00:19:47,958 --> 00:19:51,916 Mám zlomenej nos. Rozbil mi obličej. Podívejte na tu krev.  296 00:19:52,000 --> 00:19:56,750 - Klid. To je jen rajčatová omáčka. - Kdyby ho zlomil, tu bolest bys nesnesl. 297 00:19:56,833 --> 00:19:57,791 Nesnesu ji! 298 00:19:57,875 --> 00:20:00,333 Věř mi, jsem na to zvyklá. Není zlomený. 299 00:20:00,416 --> 00:20:02,166 - Jsi zápasnice? - Ne. 300 00:20:02,250 --> 00:20:04,458 Právě jsem vystudovala medicínu. 301 00:20:04,541 --> 00:20:05,583 - V Riu? - Ano. 302 00:20:05,666 --> 00:20:06,500 - Hej… - Můžu? 303 00:20:06,583 --> 00:20:09,083 - Mám prášky proti bolesti. Chceš? - Jo. 304 00:20:09,208 --> 00:20:12,541 - Zbláznila ses? Tyhle porazí i koně! - Ale já je chci! 305 00:20:12,625 --> 00:20:14,791 Přestaň fňukat. Podívám se. 306 00:20:15,083 --> 00:20:17,541 Ty mu chceš rovnat nos tady a teď? 307 00:20:17,625 --> 00:20:19,791 Zabrání se nesprávnému zvápenatění. 308 00:20:20,708 --> 00:20:22,083 Na tři, jo? Jedna… 309 00:20:23,875 --> 00:20:25,583 - Řekla jsi na tři! - Hotovo. 310 00:20:25,666 --> 00:20:28,708 Jsi naštvaná, protože jsem po tobě hodil rajče? To je pomsta? 311 00:20:28,791 --> 00:20:31,791 Ne, jsem naštvaná na toho, kdo měl ten blbej nápad. 312 00:20:32,541 --> 00:20:33,750 - No a? - Jak „no a“? 313 00:20:33,833 --> 00:20:36,041 - Je to jen zábava. - Zábava? 314 00:20:36,125 --> 00:20:41,458 Do hajzlu! Tolik lidí má hlad, a on takhle plýtvá svým jídlem. 315 00:20:41,541 --> 00:20:42,500 Je to absurdní! 316 00:20:42,583 --> 00:20:46,083 - Rozlučka se svobodou skončila. Půjdeme? - Ty jsi nevěsta? 317 00:20:46,166 --> 00:20:47,083 Ne. 318 00:20:47,333 --> 00:20:49,583 Jsem družička. Vdává se Katia. 319 00:20:49,666 --> 00:20:50,500 V sobotu. 320 00:20:50,583 --> 00:20:53,250 Mám tu rodinu, tak jsme přijely na návštěvu. 321 00:20:53,333 --> 00:20:57,041 - Svatba bude ve městě? - V Teatro Municipal v Riu. 322 00:20:57,125 --> 00:21:00,125 - To je o úroveň výš. - Respektuj mě. 323 00:21:00,208 --> 00:21:03,875 Moje sestřenice právě dorazila. Musím za ní. 324 00:21:03,958 --> 00:21:07,208 - Já taky. Nechci tu být navíc. - Já taky. 325 00:21:08,166 --> 00:21:09,041 Jsi v pořádku? 326 00:21:09,583 --> 00:21:10,625 Motá se mi hlava. 327 00:21:10,708 --> 00:21:12,166 Pak za vámi přijdu. 328 00:21:12,250 --> 00:21:13,958 - Jo, jasně! - Dobře. 329 00:21:14,041 --> 00:21:16,458 - Za chvíli přijď! - Jo. 330 00:21:17,375 --> 00:21:19,000 Je to lepší? 331 00:21:20,041 --> 00:21:20,875 Pořád to bolí. 332 00:21:21,500 --> 00:21:24,833 - Kde to můžeme opláchnout? - Tady uvnitř je voda. 333 00:21:25,208 --> 00:21:27,666 - No páni! Kde to jsme? - Ve skleníku. 334 00:21:28,250 --> 00:21:29,125 Je tu voda. 335 00:21:29,791 --> 00:21:32,958 - Zvedni obličej, zastaví to krvácení. - To bolí. 336 00:21:34,625 --> 00:21:37,000 - Už je to dobrý. Nahoru! - Jo. 337 00:21:37,791 --> 00:21:39,000 - Opatrně. - Bolí to? 338 00:21:39,083 --> 00:21:41,625 - Trochu. - Už to skoro nekrvácí. 339 00:21:43,125 --> 00:21:47,125 Myslím, že to není vážné. Ale být tebou, šla bych domů. 340 00:21:47,625 --> 00:21:50,625 - Může tě někdo odvézt? - To je dobrý, bydlím tady. 341 00:21:51,541 --> 00:21:52,375 Tady? 342 00:21:53,458 --> 00:21:55,000 Tady na farmě Trancoso? 343 00:21:56,541 --> 00:21:57,541 Ty znáš ty lidi? 344 00:22:00,666 --> 00:22:01,791 Můj táta je... 345 00:22:01,875 --> 00:22:02,750 správce farmy. 346 00:22:02,833 --> 00:22:04,166 - Tak tu bydlím. - Aha. 347 00:22:04,458 --> 00:22:06,500 - Jasně, chápu. - Jo. 348 00:22:06,583 --> 00:22:10,458 Chci jít na vysokou v Riu. Tohle město je pro mě moc malé. 349 00:22:10,541 --> 00:22:12,750 - Rio se ti bude líbit. - Taky myslím. 350 00:22:14,000 --> 00:22:15,125 Noví lidé, že? 351 00:22:16,291 --> 00:22:18,875 - Jo. - Mám pocit, že tady o dost přicházím. 352 00:22:23,583 --> 00:22:24,875 Už se cítíš líp! 353 00:22:26,125 --> 00:22:28,125 - Super. - Jsi skvělá doktorka. 354 00:22:28,208 --> 00:22:30,625 Díky. Půjdu najít své kamarádky. 355 00:22:30,708 --> 00:22:32,458 Jezdíš ráda na koni? 356 00:22:33,166 --> 00:22:36,291 - Nevím, nikdy jsem na koni nejela. - Chceš se projet? 357 00:22:37,208 --> 00:22:40,708 - Teď? - Co říkáš? Ukážu ti zvířata. 358 00:22:40,791 --> 00:22:43,750 - Teď nemůžu. - Tak jo. 359 00:22:43,833 --> 00:22:47,166 Musím najít kamarádky. A ty bys měl odpočívat. 360 00:22:47,416 --> 00:22:49,250 - Nařízení od doktora. - Ano, doktore. 361 00:22:49,333 --> 00:22:50,333 Tak zítra? 362 00:22:52,125 --> 00:22:54,083 - Zítra? - Zítra se vracím do Ria. 363 00:22:55,041 --> 00:22:57,000 - Ale... těšilo mě. - Mně taky. 364 00:22:57,416 --> 00:22:58,625 - Čau. - Díky. 365 00:22:59,291 --> 00:23:00,166 Není zač. 366 00:23:00,916 --> 00:23:02,083 Uvidíme se. 367 00:23:04,958 --> 00:23:06,125 Možná v Riu, ne? 368 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Co to je? 369 00:23:59,583 --> 00:24:01,458 Nemůžu tomu uvěřit! 370 00:24:02,375 --> 00:24:04,291 Všechno nejlepší, synu. 371 00:24:06,000 --> 00:24:09,375 Považuj to za další výhodu své práce v naší firmě. 372 00:24:10,166 --> 00:24:14,000 - Chtěl jsem s tebou o té práci mluvit... - Teto! 373 00:24:15,208 --> 00:24:16,625 Už jsi dospělý. 374 00:24:17,250 --> 00:24:20,458 Nechci, aby se můj dospělý syn choval jako puberťák. 375 00:24:21,333 --> 00:24:24,250 Dal jsem ti auto a práci ve firmě. 376 00:24:24,333 --> 00:24:27,833 Odteď už žádné peníze, ani kapesné. 377 00:24:27,916 --> 00:24:31,125 - Zbytek je na tobě. - Ne, já chci tu práci v Trancoso, 378 00:24:32,708 --> 00:24:36,041 ale ne proto, že jsem tvůj syn. Chci si ji zasloužit. 379 00:24:37,291 --> 00:24:38,458 - Chápeš? - Dobře. 380 00:24:45,791 --> 00:24:49,625 Hej, promluvme si. Chci ti udělat nabídku. 381 00:24:49,708 --> 00:24:53,208 Díky, Teto, ale žádné sázky. Musím do školy. 382 00:24:53,291 --> 00:24:57,375 Chci ti pomoct. Je to opravdová nabídka. Žádné výhody ani výsady. 383 00:24:57,458 --> 00:25:01,500 Pochop, že můj sen je odjet do Ria a dostanu se tam jen přes vysokou. 384 00:25:01,583 --> 00:25:02,916 Měl jsi pravdu. 385 00:25:03,000 --> 00:25:06,708 Budeš mi chybět. Jsi můj bratr a přítel. Máš pravdu. 386 00:25:06,791 --> 00:25:08,333 Klid, chvíli to potrvá. 387 00:25:08,958 --> 00:25:11,958 Jedu do Ria a chci, abys jel se mnou. Je to na tobě. 388 00:25:18,666 --> 00:25:20,458 Jedeš do Ria kvůli holce? 389 00:25:20,916 --> 00:25:21,750 Tahle je jiná. 390 00:25:22,833 --> 00:25:26,125 Jo, odmítla tě. To je vzácné. 391 00:25:26,208 --> 00:25:28,375 Bylo fajn být považován za obyčejného kluka. 392 00:25:29,000 --> 00:25:30,125 Musel to být šok. 393 00:25:30,833 --> 00:25:34,208 Přihlásil jsem se do školicího programu v Riu. 394 00:25:34,875 --> 00:25:36,875 Chci být vybrán, aniž by mě poznali. 395 00:25:37,958 --> 00:25:39,083 O jakou sázku jde? 396 00:25:40,041 --> 00:25:43,416 Ty se přihlásíš taky, ale použiješ moje jméno a já tvoje. 397 00:25:43,958 --> 00:25:46,916 - Kámo... - Ne, poslouchej! 398 00:25:47,000 --> 00:25:50,250 Mají jen jedno místo. Budeme konkurenti. 399 00:25:52,041 --> 00:25:54,000 Když vyhraješ, dám ti tohle auto. 400 00:25:56,250 --> 00:25:57,083 Tak co? 401 00:26:19,791 --> 00:26:22,500 - Dobrý den, pane Teto. - Jak to jde, Zé? 402 00:26:22,583 --> 00:26:24,833 - Mám ho umýt? - Potřebuje trochu péče. 403 00:26:24,916 --> 00:26:27,083 Manueli, pomůžeš nám se zavazadly? 404 00:26:27,166 --> 00:26:29,000 Opatrně, Manueli, je to těžké. 405 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 To fakt budeme bydlet hned u moře? 406 00:26:31,541 --> 00:26:34,708 To je tátův malý byt, když přijede do Ria. 407 00:26:34,791 --> 00:26:37,375 - Dobré odpoledne. - Dobré odpoledne. 408 00:26:41,750 --> 00:26:42,666 Pojď dál. 409 00:26:50,958 --> 00:26:52,416 Tohle je malý byt? 410 00:26:52,791 --> 00:26:55,583 Já si vezmu tátův pokoj a ty budeš u mě. 411 00:26:55,666 --> 00:26:58,666 Musím teď někam jít, ale udělej si pohodlí. Dobře? 412 00:27:02,625 --> 00:27:04,541 Vaši pozvánku, pane. 413 00:27:05,083 --> 00:27:06,083 Zapomněl jsem ji. 414 00:27:06,833 --> 00:27:09,583 - Dobře, tak běžte. - Díky. 415 00:27:27,333 --> 00:27:29,708 Ahoj, jak se vede? 416 00:27:29,791 --> 00:27:33,166 - Mohu vám pomoci? - Co takhle si vyměnit oblečení? 417 00:27:33,833 --> 00:27:36,125 - Mám práci. - Kolik si dnes vyděláš? 418 00:27:36,208 --> 00:27:39,166 Tenhle oblek stojí $2 500. Můžeš si ho nechat. 419 00:27:52,166 --> 00:27:54,000 Hej, uklízeči! 420 00:27:56,416 --> 00:28:00,291 Vedle zvrací jeden chlap. Tak běž! 421 00:28:00,791 --> 00:28:02,541 Promiňte. Díky. 422 00:28:08,333 --> 00:28:10,125 Na, ukliď si to sám. 423 00:28:20,791 --> 00:28:22,041 Podívej, chlapče. 424 00:28:23,291 --> 00:28:24,791 Zašpinila jsem si šaty. 425 00:28:25,291 --> 00:28:26,625 - Vážně? - Vážně. 426 00:28:26,708 --> 00:28:27,541 To je pech. 427 00:28:27,625 --> 00:28:29,083 Máš něco na utření? 428 00:28:40,166 --> 00:28:41,833 Dávej pozor, hochu! 429 00:28:44,708 --> 00:28:45,583 Tak prosím. 430 00:28:46,208 --> 00:28:48,166 - Jde sem. - Můžu si přisednout? 431 00:28:48,250 --> 00:28:51,041 Pojď, chci ti někoho představit. 432 00:28:58,666 --> 00:28:59,625 Vyhýbáš se mi? 433 00:29:00,875 --> 00:29:04,541 Přišel jsem si promluvit, protože mám pocit, že se mi vyhýbáš. 434 00:29:04,625 --> 00:29:05,958 Vůbec ne, doktore. 435 00:29:06,041 --> 00:29:08,875 - Chlapče... - Teď ne. 436 00:29:09,458 --> 00:29:11,750 Nemám čas, najděte si někoho jinýho. 437 00:29:12,250 --> 00:29:13,416 Teto? 438 00:29:14,208 --> 00:29:15,708 Nemůžu tomu uvěřit! 439 00:29:15,791 --> 00:29:17,083 Jak se máš, krásko? 440 00:29:17,166 --> 00:29:20,833 Říkáš mi „krásko“, protože jsi zapomněl moje jméno? 441 00:29:21,291 --> 00:29:23,791 Jasně že nezapomněl, krásko. 442 00:29:24,291 --> 00:29:27,458 - Co tady děláš? - Nevěsta, Katia, je moje sestřenice. 443 00:29:28,583 --> 00:29:31,333 - Co tady děláš ty? - Pracuju. 444 00:29:33,166 --> 00:29:37,875 - Rajčatový princ pracuje jako uklízeč? - Kde je problém? Máš předsudky? 445 00:29:37,958 --> 00:29:38,791 Omluv mě. 446 00:29:38,875 --> 00:29:44,166 - Ne, žádné předsudky. - Hele, když tu budu postávat, vyhodí mě. 447 00:29:44,250 --> 00:29:45,583 Promluvíme si později? 448 00:29:49,708 --> 00:29:51,666 Já to uklidím, běž. 449 00:29:58,750 --> 00:29:59,833 - No ne! - Co? 450 00:30:01,750 --> 00:30:03,500 - Ten kluk z farmy. - Jo. 451 00:30:04,166 --> 00:30:06,625 - Ano, ten z farmy. - Teto. 452 00:30:07,458 --> 00:30:09,416 - Vzpomněla sis! - Vzpomněla. 453 00:30:09,500 --> 00:30:10,333 Super. 454 00:30:10,416 --> 00:30:12,000 - Jaká náhoda! - To jo! 455 00:30:12,083 --> 00:30:13,166 - Ty, tady. - Jo. 456 00:30:13,250 --> 00:30:15,625 - Super. - Říkal jsem ti, že jedu do Ria. 457 00:30:16,541 --> 00:30:18,083 Jo, vzpomínám si. 458 00:30:18,291 --> 00:30:22,166 Tak jsem tady. Všeho jsem nechal a šel za svým snem. 459 00:30:22,250 --> 00:30:23,083 Vážně? 460 00:30:25,000 --> 00:30:25,833 Páni! 461 00:30:26,708 --> 00:30:28,833 To je skvělý! Obdivuji tvou odvahu. 462 00:30:31,208 --> 00:30:32,458 Některé věci za to stojí. 463 00:30:34,125 --> 00:30:35,416 Jako naše shledání. 464 00:30:35,500 --> 00:30:36,375 Paulo? 465 00:30:37,333 --> 00:30:41,083 - Neskončili jsme náš rozhovor. - Kámo, my se tu bavíme. 466 00:30:42,833 --> 00:30:43,916 Tak pojď, jdeme. 467 00:30:47,208 --> 00:30:50,041 Nemáš zač. Ten idiot tě balil. 468 00:30:52,375 --> 00:30:53,708 Balil mě, že? 469 00:30:54,375 --> 00:30:56,833 - Myslím, že jo. - Taky jsem si myslela. 470 00:30:57,500 --> 00:30:59,416 S dovolením, doktore. 471 00:31:12,958 --> 00:31:14,000 Pojďme odtud. 472 00:31:16,875 --> 00:31:19,125 Už jsi byl na pláži od svého příjezdu? 473 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 - Ne, zatím ne. - Ne? 474 00:31:21,958 --> 00:31:23,750 Takže tys nikdy neviděl oceán? 475 00:31:24,208 --> 00:31:25,375 Nemůžu tomu uvěřit! 476 00:31:25,958 --> 00:31:27,625 To je tak vzrušující! 477 00:31:27,708 --> 00:31:29,708 - Ukázala jsem ti oceán? - Jo. 478 00:31:30,125 --> 00:31:32,916 - To je hezký. - Je to fakt vzrušující. Já... 479 00:31:34,000 --> 00:31:35,958 - Moje srdce... - Umím si to představit. 480 00:31:36,041 --> 00:31:37,583 - Je velký, že? - To je. 481 00:31:38,250 --> 00:31:40,250 Neměli jsme peníze na cestování. 482 00:31:41,750 --> 00:31:47,375 Táta mě posílal během prázdnin sbírat rajčata. Už od malička. 483 00:31:47,916 --> 00:31:48,750 Propána! 484 00:31:49,875 --> 00:31:52,125 Promiň, ale to je vykořisťování, 485 00:31:52,208 --> 00:31:55,000 - když takhle dítě pracuje. - Jo. Bylo to těžký. 486 00:31:55,958 --> 00:31:57,750 Někdy jsme jedli jen rajčata. 487 00:31:58,750 --> 00:31:59,583 To je drsný. 488 00:31:59,666 --> 00:32:00,708 Ale to je život. 489 00:32:01,666 --> 00:32:05,208 Když chceš někým být, musíš se k tomu dopracovat. 490 00:32:05,458 --> 00:32:07,375 Tak to je. 491 00:32:08,208 --> 00:32:12,291 Zítra například začínám školicí program v Trancoso Rio, 492 00:32:12,375 --> 00:32:17,083 abych tam mohl pracovat. Mají jedno volné místo, tak uvidíme. 493 00:32:18,708 --> 00:32:20,500 S tvým odhodláním... 494 00:32:21,125 --> 00:32:22,416 se tam dostaneš. 495 00:32:27,000 --> 00:32:28,166 Už musím jít. 496 00:32:28,875 --> 00:32:30,666 - Zítra začínám brzy. - Promiň. 497 00:32:30,750 --> 00:32:34,083 - Omlouvám se. - Ne, to je moje chyba... To nic. 498 00:32:34,166 --> 00:32:39,125 Musím po promoci dostat práci ve špitálu, tak se potřebuju soustředit. 499 00:32:39,833 --> 00:32:41,291 - Chápeš, ne? - Jasně. 500 00:32:42,083 --> 00:32:42,916 Čau. 501 00:32:50,583 --> 00:32:52,125 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 502 00:32:54,750 --> 00:32:56,791 Neříkal jsi, že tě nikdo nezná? 503 00:32:58,500 --> 00:32:59,375 To snad ne! 504 00:33:00,208 --> 00:33:02,916 To je vtip? Už mi ji zrušili! 505 00:33:03,416 --> 00:33:06,166 Zlato, pomohla bys mi? 506 00:33:06,250 --> 00:33:07,208 Hej! 507 00:33:08,500 --> 00:33:09,416 Sakra! 508 00:33:11,958 --> 00:33:13,041 Jsi v pořádku? 509 00:33:13,125 --> 00:33:15,625 - Vypadám v pořádku? - Jsi zraněná? 510 00:33:16,083 --> 00:33:19,041 Ne. Vyhazov byl mnohem horší. 511 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 - Vyhodili tě? - Jo. Teď jsem to podepsala. 512 00:33:24,750 --> 00:33:26,750 - Promiň. - Promiň. 513 00:33:26,833 --> 00:33:29,791 Ale jsem ráda, že jsem zpátky v Riu. 514 00:33:29,875 --> 00:33:33,375 Mám po krk čerstvého vzduchu, country hudby a bio potravin. 515 00:33:34,083 --> 00:33:37,541 - Rajče už nikdy nechci vidět. Omluvte mě. - Bydlíme teď v Riu. 516 00:33:38,125 --> 00:33:40,916 Jsme ve školicím programu Trancoso. 517 00:33:41,708 --> 00:33:44,000 Chci začít zespodu jako ty. 518 00:33:44,958 --> 00:33:46,083 Jestli mě vyberou. 519 00:33:46,166 --> 00:33:47,625 Probuď se, Teto. 520 00:33:47,708 --> 00:33:49,541 „Jestli“ tě vyberou? 521 00:33:49,625 --> 00:33:51,750 Myslíš, že nikdo neví, kdo jsi? 522 00:33:51,833 --> 00:33:54,291 - Vidíš? - Tady na ředitelství mě neznají. 523 00:33:54,375 --> 00:33:58,291 Ale pořád jsi Teodoro Trancoso Neto. Omluvte mě, musím odeslat životopis. 524 00:34:01,125 --> 00:34:02,875 Na to jsme připraveni. 525 00:34:03,375 --> 00:34:04,916 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 526 00:34:05,000 --> 00:34:05,833 Dobré ráno. 527 00:34:07,250 --> 00:34:09,083 Kdo z vás je Teodoro Trancoso? 528 00:34:10,416 --> 00:34:12,375 - To jsi ty. - Jo, to jsem já. 529 00:34:15,000 --> 00:34:17,041 Těší mě. Célio Porto. 530 00:34:17,291 --> 00:34:19,541 Jsem marketingový ředitel. 531 00:34:19,625 --> 00:34:21,500 - Těší mě. - Můžu ti říkat Teto? 532 00:34:22,875 --> 00:34:23,708 Jistě. 533 00:34:23,791 --> 00:34:24,833 Výborně, Teto. 534 00:34:25,125 --> 00:34:30,041 Jsem si jistý, že mladému muži s tvým podnikavým DNA se tu bude dařit. 535 00:34:30,750 --> 00:34:32,875 - Vítej. - Dobré ráno všem! 536 00:34:32,958 --> 00:34:36,666 Dobré ráno, Célio. Pojďte všichni blíž. 537 00:34:36,750 --> 00:34:39,250 Já jsem Alana, konzultantka pro vývoj talentů. 538 00:34:39,333 --> 00:34:43,916 Firma Trancoso mě najala, abych vedla tento školicí program. 539 00:34:44,000 --> 00:34:44,958 Těšíte se? 540 00:34:45,625 --> 00:34:47,000 Tak začneme. 541 00:34:47,083 --> 00:34:47,916 Pojďte! 542 00:34:48,250 --> 00:34:53,916 Tento školicí program svým účastníkům nabízí měsíční stáž ve firmě Trancoso. 543 00:34:54,000 --> 00:34:58,375 Po dokončení všichni dostanete certifikát, ale jen jeden z vás 544 00:34:58,458 --> 00:35:00,000 bude přijat do zaměstnání. 545 00:35:00,083 --> 00:35:04,041 Nejdřív se dozvíte něco o surovinách této firmy. 546 00:35:04,125 --> 00:35:07,208 Rajče je zelenina, o kterém toho vím nejvíc. 547 00:35:07,291 --> 00:35:08,791 Až na to, že to je ovoce. 548 00:35:10,833 --> 00:35:12,750 - Jak se jmenuješ? - Te... Igor. 549 00:35:12,833 --> 00:35:16,208 Igor. Doufám, že o kávě toho víš víc.  550 00:35:16,583 --> 00:35:17,416 Proč? 551 00:35:36,416 --> 00:35:37,250 Ano? 552 00:35:37,333 --> 00:35:40,458 Věnuj zvláštní pozornost synovi prezidenta. 553 00:35:40,916 --> 00:35:42,125 - Teodorovi? - Ano. 554 00:35:42,416 --> 00:35:45,125 Je to slavný Teto. Don Juan z Paty do Alferes. 555 00:35:45,208 --> 00:35:46,166 Don Juan? 556 00:35:47,041 --> 00:35:48,458 Tenhle kluk? 557 00:35:48,541 --> 00:35:53,083 Jeho otec mu to zarazil, ale ten kluk vždycky žil la vida loca! 558 00:35:55,125 --> 00:35:58,000 Tak dobře, postarám se o něj. 559 00:36:14,541 --> 00:36:15,875 Teto, že? 560 00:36:16,875 --> 00:36:18,833 - Jo. Ahoj. - Jsem Alana. 561 00:36:19,541 --> 00:36:20,958 - Těší mě. - Mě taky. 562 00:36:22,375 --> 00:36:27,208 - Máš drsné ruce! To je od cvičení? - Ne, já necvičím. To je od jízdy na koni. 563 00:36:27,666 --> 00:36:34,125 Aha, koně. Ale i jízda na koni je cvičení. Je to dobré na držení těla. 564 00:36:34,208 --> 00:36:36,208 - Promiňte, vaše káva. - Díky. 565 00:36:38,958 --> 00:36:42,583 Propána, Igore. Horší kávu jsem ještě nepila! 566 00:36:42,666 --> 00:36:46,250 - Promiňte, kávovar byl rozbitý... - Já vám jedno udělám. 567 00:36:46,333 --> 00:36:48,083 - Opravdu? - Jako z farmy. 568 00:36:50,250 --> 00:36:51,083 Promiňte. 569 00:36:51,166 --> 00:36:52,708 Igore? Igore. 570 00:36:53,791 --> 00:36:56,958 Vytiskni to prosím na zítřejší prezentaci. 571 00:37:00,541 --> 00:37:01,625 Jak se to dělá? 572 00:37:19,208 --> 00:37:22,791 - Hned to bude, madam. - Můžeš mi říkat Alano. 573 00:37:23,791 --> 00:37:24,708 Promiň. 574 00:37:24,791 --> 00:37:26,375 - Dobře to voní. - Jo? 575 00:37:30,916 --> 00:37:33,833 - Vynikající. - Super! Uvařil jsem už hodně kávy. 576 00:37:34,791 --> 00:37:36,583 Jsem ohromena, Teto. 577 00:37:36,666 --> 00:37:41,625 Mohl jsi přijít do tátovy firmy a dávat rozkazy, 578 00:37:41,708 --> 00:37:43,916 Místo toho ses rozhodl začít zespodu. 579 00:37:44,500 --> 00:37:49,208 Ze své zkušenost vím, že když přiznáš, že se máš co učit, 580 00:37:49,291 --> 00:37:51,875 je to první krok k tomu, aby ses stal dobrým vůdcem. 581 00:37:52,875 --> 00:37:53,708 Gratuluju. 582 00:37:55,708 --> 00:37:56,541 Díky. 583 00:37:59,958 --> 00:38:02,250 Ahoj Monique. Jak se máš? 584 00:38:03,041 --> 00:38:05,208 Potřebuju tvou pomoc. 585 00:38:06,041 --> 00:38:07,416 Můžeme se sejít? 586 00:38:09,833 --> 00:38:11,291 Zahněte doprava. 587 00:38:15,875 --> 00:38:17,875 Přesměrování. 588 00:38:23,416 --> 00:38:24,791 Zahněte doprava. 589 00:38:27,666 --> 00:38:30,541 Signál ztracen. Přepočítávám. 590 00:38:30,625 --> 00:38:33,333 Monique, myslím, žes mi dala špatnou adresu. 591 00:38:33,416 --> 00:38:36,500 GPS mě vede na divný místo. 592 00:38:37,250 --> 00:38:39,208 - Potřebuju pomoc. - Kde jsi? 593 00:38:53,666 --> 00:38:54,625 Zbláznil ses? 594 00:38:54,708 --> 00:38:58,208 Kdo sem jede s takovým autem? Pojďme ke mně. 595 00:38:59,250 --> 00:39:01,166 Do prdele! Někdo střílí! K zemi! 596 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 Vstaň. Ztrapňuješ mě. 597 00:39:07,583 --> 00:39:11,125 Vyrostla jsem tady. Tohle je realita většiny lidí. Pojď! 598 00:39:11,208 --> 00:39:14,541 Hele, máte tu i koně! Začínám se cítit jako doma. 599 00:39:16,166 --> 00:39:17,000 Pojď dál. 600 00:39:18,125 --> 00:39:18,958 S dovolením. 601 00:39:22,750 --> 00:39:24,958 - Pěknej barák. - Sedíš mi na posteli. 602 00:39:26,208 --> 00:39:27,041 Pardon. 603 00:39:28,166 --> 00:39:29,000 Moment. 604 00:39:32,500 --> 00:39:36,708 Jsi vzhůru, zlato? Potichu, ať nevzbudíme maminku. 605 00:39:36,791 --> 00:39:39,000 - Pojď za tetou. - Monique. 606 00:39:39,416 --> 00:39:41,333 - Můžeš mi ho dát. - Ne, ne. 607 00:39:41,416 --> 00:39:43,083 Neboj. Musíš si odpočinout. 608 00:39:53,291 --> 00:39:54,250 Buď zticha. 609 00:39:54,666 --> 00:39:56,791 - Roztomilé dítě. Tvoje? - Můj synovec. 610 00:39:56,875 --> 00:39:59,208 - Ticho, ať se nevzbudí. - Dobře. 611 00:39:59,958 --> 00:40:03,333 {\an8}Sestra je nemocná, takže je dobře, že jsem v Riu. 612 00:40:04,166 --> 00:40:05,458 {\an8}Tak co potřebuješ? 613 00:40:05,541 --> 00:40:09,208 Potřebuju, abys mě naučila, jak dostat tu práci. 614 00:40:09,583 --> 00:40:11,583 Žádné výhody, jen snaha. 615 00:40:12,583 --> 00:40:15,125 Tak teď chceš učitelku? 616 00:40:15,208 --> 00:40:16,500 {\an8}To bude drahý. 617 00:40:16,583 --> 00:40:18,208 No, je tu menší problém. 618 00:40:19,291 --> 00:40:22,333 Táta mi odřízl kapesné a nechci ho žádat o peníze. 619 00:40:24,625 --> 00:40:28,583 Problémy bohatýho kluka mě hrozně dojímají, 620 00:40:28,666 --> 00:40:33,000 ale já mám na mysli vážnější problémy... 621 00:40:33,083 --> 00:40:36,500 {\an8}najít práci, nakrmit dítě a obstarat pro sestru doktora. 622 00:40:37,291 --> 00:40:38,541 Potřebuješ doktora? 623 00:40:38,625 --> 00:40:41,583 Opravdu musíme tolik utratit na promoční párty? 624 00:40:41,666 --> 00:40:46,041 - Je to jednou za život! - Ale proč tak nóbl? Ne každý je pracháč. 625 00:40:46,125 --> 00:40:48,458 - Ne každý tam musí jít. - Jít kam? 626 00:40:49,083 --> 00:40:52,875 Na promoční párty. Navrhla jsem super klub, ale ona chce luau na pláži. 627 00:40:52,958 --> 00:40:54,208 Je to míň upjatý. 628 00:40:54,291 --> 00:40:55,958 Nápad Pauly se mi líbí víc. 629 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 Ale půjdu kamkoli. 630 00:41:01,208 --> 00:41:02,083 Ubožák. 631 00:41:03,000 --> 00:41:05,458 Jestli mu něco neřekneš, udělám to já. 632 00:41:05,541 --> 00:41:10,041 Uklidni se, Raisso. Zatím to snáším. Nenechám si zkazit svou šanci na práci. 633 00:41:10,333 --> 00:41:12,083 Není to ten kluk z Paty? 634 00:41:12,541 --> 00:41:14,166 - Ten, co dostal ránu. - Jo. 635 00:41:14,750 --> 00:41:15,583 Teto? 636 00:41:15,916 --> 00:41:17,833 - Ahoj. - Jsem rád, že jsem tě našel. 637 00:41:17,916 --> 00:41:18,791 Jak se máš? 638 00:41:19,166 --> 00:41:21,583 Dobře, a ty? Potřebuju tvou pomoc. 639 00:41:23,666 --> 00:41:26,208 Hele, podívej, Mateusi. 640 00:41:27,333 --> 00:41:28,166 Hele! 641 00:41:29,750 --> 00:41:31,166 Auto! 642 00:41:31,750 --> 00:41:36,125 Mám tušení, ale měli bychom udělat pár testů. 643 00:41:36,708 --> 00:41:38,750 Nemůže začít brát nějaké léky? 644 00:41:39,625 --> 00:41:44,041 Já nemůžu předepsat léky, ještě nejsem doktor. 645 00:41:45,541 --> 00:41:46,375 Nejsi? 646 00:41:47,416 --> 00:41:50,125 Stážistka? Slíbils mi doktora! 647 00:41:50,208 --> 00:41:53,166 - Má před promocí. - Zabiju tě. 648 00:41:53,250 --> 00:41:55,625 Podívej se mi na nos. Je rovný, ne? 649 00:41:55,708 --> 00:41:58,375 Praštili mě a ona mi ho narovnala. Je dobrá. 650 00:41:58,458 --> 00:42:01,875 Poslouchej. Neznáš mě a nebudeš si se mnou zahrávat. 651 00:42:01,958 --> 00:42:03,916 - Jasný? - To jsem neměl v úmyslu. 652 00:42:05,250 --> 00:42:06,333 Udělám ti nabídku. 653 00:42:08,875 --> 00:42:12,833 Když mi pomůžeš a dostanu to místo v Trancoso... 654 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 dám ti svoje auto. 655 00:42:16,250 --> 00:42:18,375 - Tamto auto? - Jo, ten kabriolet. 656 00:42:18,458 --> 00:42:22,250 Pohon na čtyř kola. Zbrusu nové. Má hodnotu tvého ročního platu. 657 00:42:23,625 --> 00:42:25,541 To auto má mnohem větší hodnotu. 658 00:42:26,708 --> 00:42:30,916 - Ty mi ho fakt dáš, když ti pomůžu? - Jo. 659 00:42:31,958 --> 00:42:35,125 Jen když mě přijmou. Jinak jsem ho slíbil Igorovi. 660 00:42:36,666 --> 00:42:38,625 Jasně, perfektní. 661 00:42:39,041 --> 00:42:40,916 - Zítra tam bude. - Máš to? 662 00:42:41,000 --> 00:42:44,208 Děkuji vám mockrát! Opatrujte se. Zatím. 663 00:42:44,291 --> 00:42:45,125 Takže? 664 00:42:45,208 --> 00:42:49,666 Hotovo. Objednala jsem tvou sestru zítra do nemocnice na konzultaci a testy. 665 00:42:49,750 --> 00:42:54,000 Děkuju. Nemůžu ti dost poděkovat, Paulo. 666 00:42:54,083 --> 00:42:55,250 - Díky. - V pořádku. 667 00:42:55,333 --> 00:42:57,458 Teto, miluju tvou přítelkyni. 668 00:42:57,541 --> 00:42:59,125 - Nádherná bytost. - Ne. 669 00:42:59,541 --> 00:43:02,916 - Ne, jsme jen přátelé. - Známe se jen krátce. 670 00:43:03,000 --> 00:43:05,291 - Chodit spolu budeme až za dva dny. - Co? 671 00:43:05,375 --> 00:43:08,166 - Pozítří. - To je vtipálek! 672 00:43:08,250 --> 00:43:09,791 Omlouvám se za potíže. 673 00:43:10,583 --> 00:43:12,208 Nedělej si starosti. 674 00:43:12,625 --> 00:43:15,833 Netušíš, jak je fajn cítit se užitečná. 675 00:43:17,083 --> 00:43:19,458 Připomíná mi to, proč chci být doktorka. 676 00:43:20,541 --> 00:43:23,333 Chci ti to vynahradit. Pojď se mnou ven. 677 00:43:25,125 --> 00:43:27,000 Máš dost odvahy, hochu. 678 00:43:27,500 --> 00:43:31,333 - Opravdu se teď nemůžu rozptylovat. - Podívej se na mě. 679 00:43:32,666 --> 00:43:33,500 Rozptyluju tě? 680 00:43:34,416 --> 00:43:35,916 Jsem vážnej chlap. Dívej. 681 00:43:41,083 --> 00:43:42,875 - Takže? - Dobře. 682 00:43:43,875 --> 00:43:45,958 - Dobře. Až budu mít volno. - Zítra. 683 00:43:46,291 --> 00:43:48,166 - Zítra ne. - Proč ne? 684 00:43:58,041 --> 00:43:59,666 Ahoj, zlato. Kde je Teto? 685 00:43:59,750 --> 00:44:00,750 - Teto! - Spí. 686 00:44:01,291 --> 00:44:02,166 Teto? 687 00:44:03,083 --> 00:44:03,916 Teto! 688 00:44:05,250 --> 00:44:07,333 - Vstávej! - Ne. Přestaň. 689 00:44:07,416 --> 00:44:08,666 Nebuď línej! 690 00:44:08,750 --> 00:44:12,875 První lekce: Když nemáš peníze nebo reference, buď vždy o krok napřed. 691 00:44:13,250 --> 00:44:18,791 Zatímco lidé spí a než se objeví problémy, už musíš mít řešení. 692 00:44:19,125 --> 00:44:20,291 Ona ti pomáhá? 693 00:44:21,250 --> 00:44:22,083 Jo. 694 00:44:22,875 --> 00:44:23,958 Prohraješ, fešáku. 695 00:44:24,833 --> 00:44:26,916 Dostanu auto, že? 696 00:44:27,333 --> 00:44:29,375 - Vstávej. No tak. - Ne. 697 00:44:35,833 --> 00:44:37,166 - Ahoj. - Dobré ráno. 698 00:44:37,250 --> 00:44:39,583 - Začínáte brzo? - Ne, jen já. 699 00:44:59,541 --> 00:45:00,958 Promiňte. 700 00:45:01,250 --> 00:45:02,375 - Tady máte. - Díky. 701 00:45:03,291 --> 00:45:04,125 Jeden pro vás. 702 00:45:04,458 --> 00:45:09,458 Všichni se o to dobře starejte. Je to velmi důležité, tak… 703 00:45:11,333 --> 00:45:13,791 - Kde jsi to vzala? - Igor to vytiskl. 704 00:45:14,166 --> 00:45:15,000 Alano… 705 00:45:15,583 --> 00:45:19,041 marketingové oddělení včera večer opět změnilo strategii. 706 00:45:20,791 --> 00:45:21,625 Igore? 707 00:45:21,708 --> 00:45:23,416 Kdo ti řekl, abys to vytiskl? 708 00:45:23,875 --> 00:45:27,625 - Nikdo, já myslel... - Praktikanti by neměli myslet! 709 00:45:27,708 --> 00:45:31,500 Všechny tyhle papíry znič, prosím. 710 00:45:31,916 --> 00:45:33,291 Promiň, Célio. 711 00:45:37,708 --> 00:45:39,000 Pomůžu ti. 712 00:45:41,666 --> 00:45:46,208 Teto, pojď se přidat ke skupině, přicházíš o důležité informace. Pojď! 713 00:45:53,541 --> 00:45:56,250 Jestli si na tebe zasedli, potřebuješ spojence. 714 00:45:58,083 --> 00:45:59,333 Jak ho dostanu? 715 00:45:59,416 --> 00:46:02,708 Tohle je naše nová rajčatová omáčka. 716 00:46:02,791 --> 00:46:07,416 Vedení chce, abyste předložili návrhy pro reklamní kampaň. 717 00:46:07,500 --> 00:46:10,458 Jestli tu práci chcete, je to dobrá příležitost. 718 00:46:10,875 --> 00:46:14,500 Promiňte, pane Célio. Máte minutku? 719 00:46:14,583 --> 00:46:15,875 - Jistě. - Ohledně... 720 00:46:15,958 --> 00:46:19,208 toho marketingového cvičení, které jsme teď dostali, 721 00:46:19,291 --> 00:46:21,166 a té reklamní kampani... 722 00:46:21,666 --> 00:46:24,916 Rád bych si vzal pár vzorků domů. Je to možné? 723 00:46:26,041 --> 00:46:28,125 - Igor. - To jsem já. 724 00:46:28,208 --> 00:46:29,916 Ty si chceš vzít práci domů? 725 00:46:34,041 --> 00:46:35,708 - Chytej! - Přestaň, hochu. 726 00:46:36,500 --> 00:46:38,208 - Co s tím mám dělat? - Nevím. 727 00:46:38,416 --> 00:46:42,583 Už jsi vynikl, tak vymysli strategii, jak na lidi zaimponovat. 728 00:46:42,666 --> 00:46:44,375 Co se týče imponování... 729 00:46:44,791 --> 00:46:48,458 Chci vzít Paulu na rande. Chci udělat dojem a potřebuju pomoc. 730 00:46:49,125 --> 00:46:51,125 Rád bych ji vzal na pěkné místo. 731 00:46:52,208 --> 00:46:53,958 Ale nesmí to být moc drahý, 732 00:46:54,541 --> 00:46:57,000 protože jsem jí řekl, že je táta správce na farmě. 733 00:46:57,083 --> 00:46:58,083 Děláš si srandu? 734 00:46:58,583 --> 00:47:02,375 Dostaneš super holku a lžeš jí? Měla bych ti vrazit, ne pomoct. 735 00:47:02,458 --> 00:47:05,208 Jak zjistím, jestli má ráda mě, nebo moje peníze? 736 00:47:05,291 --> 00:47:06,458 Bla, bla, bla. 737 00:47:06,541 --> 00:47:08,625 - Rozumíš? - Dobře, pomůžu ti. 738 00:47:09,166 --> 00:47:11,791 V Riu si můžeš užívat i s malým rozpočtem. 739 00:47:12,708 --> 00:47:14,916 Už jsi jel někdy autobusem? 740 00:47:15,000 --> 00:47:17,666 Teoreticky jo. Je to lehký, ne? 741 00:47:24,083 --> 00:47:26,916 Dávej pozor. Až budeš přijíždět k zastávce, 742 00:47:27,000 --> 00:47:28,750 stůj připraven u dveří. 743 00:47:28,833 --> 00:47:30,208 Pardon. Promiňte. 744 00:47:30,833 --> 00:47:31,833 Řidiči, počkejte! 745 00:47:33,416 --> 00:47:35,083 Řidiči, moment! 746 00:47:40,833 --> 00:47:41,666 Do háje! 747 00:47:43,208 --> 00:47:45,291 Ahoj! Vidělas to? 748 00:47:48,000 --> 00:47:48,833 Pojď se mnou. 749 00:47:51,250 --> 00:47:53,500 A zapomeň na playboyské bary. 750 00:47:53,583 --> 00:47:56,208 Jen jedno místo na ni udělá dojem. 751 00:47:56,291 --> 00:47:58,000 To je paráda. 752 00:47:58,541 --> 00:47:59,541 Kde to jsme? 753 00:48:00,375 --> 00:48:01,791 - Neznáš to tady? - Ne. 754 00:48:01,875 --> 00:48:03,333 - Super. - Líbí se mi to. 755 00:48:07,333 --> 00:48:09,375 - Znáš nějaké kroky? - Znám tohle. 756 00:48:12,041 --> 00:48:13,375 - Vidíš? - Co to jako je? 757 00:48:13,458 --> 00:48:15,291 Venkovský tanec. Znáš to? 758 00:48:15,375 --> 00:48:17,666 Na to zapomeň. Já myslela taneční kroky funku. 759 00:48:20,875 --> 00:48:22,875 - Ukaž mi, co umíš. - Funk? 760 00:48:28,041 --> 00:48:29,458 To je strašný. 761 00:48:29,541 --> 00:48:32,500 Tys nikdy netancoval funk, co? Naučím tě to. 762 00:48:33,166 --> 00:48:35,250 - Jedna. Dva. - Jedna... 763 00:48:35,333 --> 00:48:36,916 - Tři. Čtyři. - Dva... 764 00:48:37,291 --> 00:48:38,375 A jedna. 765 00:48:39,291 --> 00:48:42,125 Dva. Tři. Čtyři. 766 00:48:42,208 --> 00:48:44,291 Jedna. Dva. 767 00:48:44,625 --> 00:48:45,666 Vrať se na tři. 768 00:48:46,291 --> 00:48:49,000 A čtyřka je základna. Jedna. Dva. Tři. Čtyři. 769 00:48:49,875 --> 00:48:51,375 To bylo hrozný! 770 00:48:52,291 --> 00:48:53,875 Čtyři. A jedna. 771 00:48:54,916 --> 00:48:56,000 Dva. No vidíš! 772 00:49:01,291 --> 00:49:03,291 - Ne! - Pojď, jdeme. 773 00:49:03,375 --> 00:49:05,666 - Ne, já nevím jak! - Dělej to po mně. 774 00:49:46,125 --> 00:49:49,666 Kdyby mě tu viděla máma, dostala by záchvat. 775 00:49:50,916 --> 00:49:53,875 - Protože chodíš s chudákem? - Jo. Ne. Tak trochu. 776 00:49:56,375 --> 00:49:59,875 Moji rodiče byli v manželství vždycky na mizině. 777 00:50:00,958 --> 00:50:03,541 Od rozvodu chodí máma jen s boháči. 778 00:50:04,375 --> 00:50:07,000 Prý tak má svobodu. 779 00:50:08,750 --> 00:50:10,416 Ale vždycky to bylo naopak. 780 00:50:11,958 --> 00:50:16,750 Myslím, že když se spoléháš na někoho jiného, tak se zrušíš. 781 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Vymažeš se. 782 00:50:23,458 --> 00:50:24,291 Co je? 783 00:50:24,833 --> 00:50:26,875 Přimělo mě to myslet na mámu. 784 00:50:29,000 --> 00:50:31,791 Zemřela před dvěma lety. Žila pro tátu. 785 00:50:34,166 --> 00:50:36,041 Zajímalo by mě, jestli se zrušila. 786 00:50:37,125 --> 00:50:38,791 Možná měla vlastní sny. 787 00:50:41,458 --> 00:50:45,625 Myslím, že by byla pyšná, kdyby viděla, jak se osvobozuješ od táty, 788 00:50:46,250 --> 00:50:49,333 od minulosti a jdeš si za svými sny. 789 00:50:50,500 --> 00:50:51,333 Byla by? 790 00:50:55,833 --> 00:50:56,666 Já jsem. 791 00:51:28,708 --> 00:51:29,583 Pojďme k tobě. 792 00:51:30,541 --> 00:51:31,416 Ne. 793 00:51:32,125 --> 00:51:34,208 - Tak jo. - Je tam nepořádek. 794 00:51:34,291 --> 00:51:35,791 Obrovský nepořádek. 795 00:51:36,041 --> 00:51:39,083 Nemusíš se za svůj dům stydět. Za nic. 796 00:51:39,166 --> 00:51:40,375 - Pojďme do motelu. - Kam? 797 00:51:40,458 --> 00:51:41,583 Do motelu. 798 00:51:41,666 --> 00:51:44,708 - Pusť to z hlavy. Ne... - Ne, to bylo šílený. 799 00:51:44,791 --> 00:51:47,083 Půjdeme ke mně. Zavolám taxi. 800 00:51:47,166 --> 00:51:48,166 To bylo šílený. 801 00:51:48,250 --> 00:51:51,416 - Můžeme to zrušit. - Ne, nemusíme. Klid. 802 00:51:51,500 --> 00:51:53,083 NOUZOVÁ SITUACE! POMOC! 803 00:51:53,125 --> 00:51:55,083 Posílám požadavek. A je to. 804 00:51:56,083 --> 00:51:57,583 - Dobře. - Tři minuty. 805 00:51:57,666 --> 00:52:00,375 Pane Francisco! 806 00:52:03,291 --> 00:52:04,541 Probuďte se. 807 00:52:04,625 --> 00:52:07,625 - Krysa! - Žádná krysa tu není, pane Francisco. 808 00:52:07,708 --> 00:52:10,375 - Teto potřebuje vaši pomoc. - Strop? 809 00:52:10,666 --> 00:52:11,666 Díky, kámo. 810 00:52:14,458 --> 00:52:16,291 Tady bydlíš? 811 00:52:17,250 --> 00:52:19,666 Přespávám u strýčka. 812 00:52:19,750 --> 00:52:23,083 - Pochopil jste to? - Ano. Už jsou tady. Jdu je přivítat. 813 00:52:25,375 --> 00:52:26,208 Tudy… 814 00:52:28,750 --> 00:52:29,583 Tudy. 815 00:52:31,208 --> 00:52:33,875 - Strýčku. - Dobrý večer, pane Teto. 816 00:52:35,166 --> 00:52:38,250 „Pane“ strýčku? Nemusel jsi jít až ke dveřím. 817 00:52:38,333 --> 00:52:39,250 Je to má práce. 818 00:52:40,291 --> 00:52:41,458 On je fakt něco. 819 00:52:42,500 --> 00:52:44,750 Těší mě. Já jsem Paula. Jak se máte? 820 00:52:45,291 --> 00:52:46,333 Chceš šroubovák? 821 00:52:48,833 --> 00:52:51,500 - Aha, klíč od pokoje. - Jo, klíč. 822 00:52:51,583 --> 00:52:54,208 - Moment, tady je. - Díky, strýčku. 823 00:52:54,291 --> 00:52:55,958 - Hezkou směnu. - Dobrou noc. 824 00:52:56,041 --> 00:52:57,333 - Zatím. Díky. - Čau. 825 00:52:57,416 --> 00:52:58,875 Bavte se. 826 00:53:00,500 --> 00:53:01,333 Neposlouchej ho. 827 00:53:01,750 --> 00:53:05,583 - Je to jen dočasný. - To je pohodě, Teto, já vím. 828 00:53:08,708 --> 00:53:10,500 Brzy najdu lepší místo. 829 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 Klid. 830 00:53:13,625 --> 00:53:14,541 Opatrně. 831 00:53:16,708 --> 00:53:18,500 Opatrně. Nelekni se. 832 00:53:18,583 --> 00:53:19,416 Dobře. 833 00:53:26,916 --> 00:53:27,833 No tak, Teto... 834 00:53:28,291 --> 00:53:29,666 Není to tak zlý. 835 00:53:36,208 --> 00:53:37,041 Je to strašný. 836 00:53:40,500 --> 00:53:41,375 Promiň. 837 00:53:41,791 --> 00:53:44,500 - Je to ostuda. Neměl jsem tě sem brát. - Teto. 838 00:53:44,583 --> 00:53:45,750 Je to perfektní. 839 00:53:45,833 --> 00:53:46,833 - Opravdu. - Není. 840 00:53:51,375 --> 00:53:53,083 Dnes v noci budete spát tady. 841 00:53:57,625 --> 00:53:58,708 Panebože. 842 00:53:59,208 --> 00:54:00,708 - Je to těžký? - Ne. 843 00:54:02,875 --> 00:54:03,833 Počkej. 844 00:54:03,916 --> 00:54:04,750 Dobrý. 845 00:54:17,000 --> 00:54:17,833 Opatrně. 846 00:54:22,083 --> 00:54:23,750 - Jo. - Mnohem lepší. 847 00:54:24,500 --> 00:54:26,125 - Měl jsi pravdu. - Že? 848 00:55:07,666 --> 00:55:09,000 Je to zvláštní pocit. 849 00:55:12,750 --> 00:55:14,000 Jaký pocit? 850 00:55:14,708 --> 00:55:16,125 Že nic víc nepotřebuju. 851 00:55:42,541 --> 00:55:43,666 Kašna? 852 00:55:44,333 --> 00:55:49,625 - Kašna s rajčatovou omáčkou? - Jo, dali bychom ji do všech prodejen 853 00:55:49,708 --> 00:55:52,083 v obchodních domech a do supermarketů. 854 00:55:53,666 --> 00:55:54,500 Omlouvám se. 855 00:55:55,541 --> 00:55:57,791 Ale ne. Ne, že? 856 00:55:58,541 --> 00:56:00,791 V této chvíli žádné nápady neodmítáme. 857 00:56:00,875 --> 00:56:04,583 Tetův nápad se mi líbí víc. 858 00:56:05,083 --> 00:56:07,291 Ukaž jim maskota firmy Trancoso. 859 00:56:08,125 --> 00:56:10,333 Maskot firmy Trancoso 860 00:56:11,291 --> 00:56:14,750 je postava, která představuje šťastné prvotřídní rajče. 861 00:56:14,958 --> 00:56:18,750 Ano. Je zcestovalý, sofistikovaný, mluví mnoha jazyky… 862 00:56:18,833 --> 00:56:20,250 - Je prvotřídní. - Ano. 863 00:56:20,333 --> 00:56:23,750 A taky bychom mohli sdílet obsah na sociálních médiích 864 00:56:23,833 --> 00:56:26,208 a posílit tak angažovanost. 865 00:56:26,291 --> 00:56:28,666 Perfektní. To je náš cíl, Teto. 866 00:56:28,750 --> 00:56:31,416 Chceme, aby lidé značku propagovali spontánně. 867 00:56:32,041 --> 00:56:34,541 - Přesně. - Ale ta kašna se mi líbí. 868 00:56:34,625 --> 00:56:37,041 Je to i pro dospělé. 869 00:56:38,166 --> 00:56:43,875 Dobře. Pokud se nám líbí oba nápady, necháme na tom Igora a Teta pracovat. 870 00:56:46,083 --> 00:56:49,916 Ahoj. Jak to jde? Můžu tady počkat? 871 00:56:50,000 --> 00:56:52,708 Mám schůzku s někým, kdo tu pracuje. Teto. 872 00:56:52,791 --> 00:56:56,541 - Venku prší. - Promiňte, vy máte schůzku s Tetem? 873 00:56:56,625 --> 00:57:00,208 - Jo. - Vezmu vás za ním. Pusťte ji, prosím. 874 00:57:00,708 --> 00:57:02,958 - Může projít? Super. - Díky. 875 00:57:03,541 --> 00:57:05,416 - Jak se jmenujete? - Paula. 876 00:57:07,083 --> 00:57:09,916 - Je to obchodní schůzka? - Ne. 877 00:57:10,666 --> 00:57:13,958 - Jsem jeho kamarádka. - Tetovy slavné kamarádky! 878 00:57:14,041 --> 00:57:15,000 - Co? - Co? 879 00:57:15,375 --> 00:57:19,083 - Jak „slavné“? - Ne, chci říct... Ne! To říkají lidé. 880 00:57:19,166 --> 00:57:21,708 Zdá se tak dobře vychovaný, 881 00:57:21,791 --> 00:57:24,541 - ale ti jsou nejhorší, že? - Nerozumím. 882 00:57:25,708 --> 00:57:27,125 Dělám si legraci! 883 00:57:29,833 --> 00:57:32,416 - Bude to zajímavé... - Do háje! Dolů! 884 00:57:32,708 --> 00:57:33,541 - Dík. - Není zač. 885 00:57:33,625 --> 00:57:35,875 Je tu Paula s Alanou, kámo! 886 00:57:37,375 --> 00:57:38,500 Je to v háji. 887 00:57:40,375 --> 00:57:41,375 Vše v pořádku? 888 00:57:43,541 --> 00:57:44,541 - No... - Alano... 889 00:57:46,250 --> 00:57:47,833 Ta holka, co teď přišla… 890 00:57:49,000 --> 00:57:51,666 Teď to nemůžu řešit. 891 00:57:52,625 --> 00:57:53,500 Rozumím. 892 00:57:57,583 --> 00:57:59,250 Neměla bych to dělat, 893 00:58:01,000 --> 00:58:01,833 ale pomůžu ti. 894 00:58:03,416 --> 00:58:05,750 Tamhle je nouzový východ. 895 00:58:05,833 --> 00:58:07,250 Běž! 896 00:58:08,000 --> 00:58:09,291 - K zemi! - K zemi! 897 00:58:09,375 --> 00:58:10,208 Pardon. 898 00:58:10,291 --> 00:58:12,041 Běž, zahni doprava. 899 00:58:16,625 --> 00:58:18,333 Hned tam budu. Počkej na mě. 900 00:58:19,041 --> 00:58:21,458 Dělej, co musíš. Myslím, že půjdu domů. 901 00:58:24,791 --> 00:58:27,041 Tvá kamarádka si pomyslí, že jsem blázen! 902 00:58:27,125 --> 00:58:30,083 - Paula je šílená stalkerka. - Aha. 903 00:58:30,166 --> 00:58:31,833 Paulo! Alana je šílená! 904 00:58:32,500 --> 00:58:34,541 - Zasedla si na mně! - Proč, Teto? 905 00:58:34,625 --> 00:58:36,000 Nechce, abych tu práci dostal. 906 00:58:37,583 --> 00:58:39,666 Chrání prezidentova syna. Proto. 907 00:58:44,833 --> 00:58:45,833 Podívej se na mě. 908 00:58:47,333 --> 00:58:48,166 Pojď sem. 909 00:58:50,291 --> 00:58:51,291 Věříš mi? 910 00:58:57,875 --> 00:58:59,333 Mám to u tebe. 911 00:59:00,875 --> 00:59:04,458 Teď mě musíš vzít na večeři do pěkné restaurace. 912 00:59:05,791 --> 00:59:07,041 No, Alano… 913 00:59:07,416 --> 00:59:09,416 Co? Bojíš se mě? 914 00:59:10,291 --> 00:59:12,708 No, místo restaurace... 915 00:59:13,833 --> 00:59:15,500 bych ti mohl uvařit doma. 916 00:59:15,875 --> 00:59:17,291 No nekecej! 917 00:59:17,750 --> 00:59:19,250 Ty umíš i vařit? 918 00:59:20,333 --> 00:59:21,666 - To beru. - Jo? 919 00:59:21,750 --> 00:59:23,500 - Pojďme. - Tak dobře. 920 00:59:32,416 --> 00:59:34,583 - Potřebuješ pomoc? - Ne, zvládnu to. 921 00:59:43,833 --> 00:59:45,000 - Díky. - S radostí. 922 00:59:47,625 --> 00:59:48,958 Ať ti chutná. 923 00:59:52,375 --> 00:59:54,875 - Špagety. - Ochutnej. Můj oblíbený recept. 924 00:59:55,416 --> 00:59:57,958 - Rajčatová omáčka, že? - Rajčatová omáčka. 925 00:59:59,916 --> 01:00:00,916 S párkem. 926 01:00:03,541 --> 01:00:08,166 - Zapomněl jsem na víno. Jdu pro něj. - Nebudu moc jíst. Mám dietu. 927 01:00:08,416 --> 01:00:09,291 To nevadí. 928 01:00:21,250 --> 01:00:22,250 Mám dvě. 929 01:00:23,166 --> 01:00:27,875 „Chat-e-au Marga-ux“ nebo „Cabernette Sauvig-non“. 930 01:00:28,833 --> 01:00:29,666 Teto… 931 01:00:30,583 --> 01:00:32,791 Jsi tak roztomilý. 932 01:00:33,666 --> 01:00:34,500 Víš to? 933 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 Takhle svádíš holky? 934 01:00:37,041 --> 01:00:38,708 - Co? - S touhle plachostí. 935 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 - Abych řekl pravdu, tak nevím. - Ale víš. 936 01:00:43,416 --> 01:00:44,458 Určitě to víš. 937 01:01:08,166 --> 01:01:09,875 Teď chci vidět, co umíš. 938 01:01:28,625 --> 01:01:31,000 - Můžu ti něco říct? - Jo. 939 01:01:33,125 --> 01:01:37,375 - Ne. To je jedno. - Ne, řekni mi to. Teď to musíš říct. 940 01:01:38,083 --> 01:01:38,958 Nevím. 941 01:01:40,166 --> 01:01:41,083 Na kluka... 942 01:01:41,666 --> 01:01:42,916 z malého města... 943 01:01:44,000 --> 01:01:45,291 venkovského kluka... 944 01:01:46,708 --> 01:01:48,583 jsi jiný, než jsem čekala. 945 01:01:49,750 --> 01:01:50,791 Co jsi čekala? 946 01:01:53,166 --> 01:01:54,666 Čekala jsem… 947 01:01:55,791 --> 01:01:57,541 - Co to je? - Můj telefon. 948 01:02:02,250 --> 01:02:03,458 Teto, to je Monique. 949 01:02:04,583 --> 01:02:05,958 Její sestře není dobře. 950 01:02:06,208 --> 01:02:08,916 - Pojďme tam. - Zastavíme se v lékárně. 951 01:02:09,958 --> 01:02:13,750 - Ještě kousek, kámo. - V tuhle hodinu to není bezpečné. 952 01:02:13,833 --> 01:02:15,333 Je to naléhavé. 953 01:02:15,416 --> 01:02:19,708 - Je doktorka. Jedeme za nemocnou! - To je pro mě moc riskantní. 954 01:02:19,791 --> 01:02:22,458 Pro vás? Umírá tam žena! 955 01:02:22,541 --> 01:02:26,041 Slečno, vypnul jsem měřič. Zkuste taxi na motorce. 956 01:02:26,125 --> 01:02:28,416 - Pojď, Paulo. Jdeme! - Neuvěřitelné. 957 01:02:29,041 --> 01:02:30,000 Díky. 958 01:02:36,291 --> 01:02:37,125 Teto? 959 01:02:43,125 --> 01:02:43,958 Teto? 960 01:02:51,583 --> 01:02:52,416 Pojď. 961 01:03:05,583 --> 01:03:09,625 - Díky Bohu, že jste tady. Už šílím. - Klid. To bude dobrý. 962 01:03:10,125 --> 01:03:11,208 Už zase! 963 01:03:11,291 --> 01:03:14,166 Má záchvat. Teto, drž ji, ať si neublíží. 964 01:03:14,250 --> 01:03:16,833 Nejsme si jisti, ale vypadá to na cukrovku. 965 01:03:16,916 --> 01:03:19,833 - Pokud ano, pomůže jí inzulin. - Co mám dělat? 966 01:03:19,916 --> 01:03:21,333 - Vezmi ho, prosím. - Já? 967 01:03:21,458 --> 01:03:24,083 - Drž ho a já to udělám. - Uklidněte se. 968 01:03:24,166 --> 01:03:26,750 - To nic, zlato. - Neplač. 969 01:03:26,833 --> 01:03:29,041 - Chci mámu! - To bude dobrý, Mateusi. 970 01:03:29,166 --> 01:03:32,666 - Chci mámu! - Tak pojď, neplač. 971 01:03:37,250 --> 01:03:39,416 Máš rád mrkev? Ne? 972 01:03:40,125 --> 01:03:42,000 Chci mámu! 973 01:03:43,291 --> 01:03:44,791 Vejce! 974 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 Sakra! 975 01:03:49,750 --> 01:03:51,250 Maminka hned přijde. 976 01:03:54,875 --> 01:03:57,583 To nic. Udělám ti něco k jídlu. 977 01:03:57,666 --> 01:03:58,500 Hele! Mňam! 978 01:04:02,958 --> 01:04:04,500 Už je to skoro hotové. 979 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Hele, dívej! 980 01:04:12,416 --> 01:04:13,791 Podívej na tu krásu. 981 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 Kde je ta pusa? 982 01:04:19,041 --> 01:04:20,416 Pořádně otevři! 983 01:04:20,500 --> 01:04:23,500 - Zabralo to. Je jí líp. Díky Bohu. - Super. 984 01:04:23,583 --> 01:04:25,958 No tohle! Strejda Teto umí vařit! 985 01:04:27,041 --> 01:04:28,250 Je to dobrý? 986 01:04:28,333 --> 01:04:31,291 Kéž bych měla fotku tvého zpanikařeného výrazu, 987 01:04:31,375 --> 01:04:34,458 - když ti podala to dítě. - Hrozně jsem se vyděsil! 988 01:04:34,791 --> 01:04:37,333 Ale jak říkáš, je fajn cítit se užitečný. 989 01:04:37,791 --> 01:04:38,625 Jo. 990 01:04:42,458 --> 01:04:43,500 Panáček! 991 01:04:43,583 --> 01:04:45,500 - Hurá! Panáček! - Panáček! 992 01:04:45,583 --> 01:04:47,791 Děti se tak lehce zabaví, že? 993 01:04:47,875 --> 01:04:50,833 Je snadné být šťastný. My to jen komplikujeme. 994 01:05:52,500 --> 01:05:54,250 Dobré ráno, Teto. 995 01:05:56,958 --> 01:05:58,666 Udělám nám kafe, jo? 996 01:06:10,541 --> 01:06:12,125 Alano? Jsi vzhůru? 997 01:06:14,458 --> 01:06:17,250 Zlato, sbíhají se mi 998 01:06:18,750 --> 01:06:20,583 z tebe sliny. 999 01:06:21,000 --> 01:06:23,833 Ať se oblečeš 1000 01:06:24,500 --> 01:06:27,250 nebo svlečeš... 1001 01:06:27,333 --> 01:06:28,375 Dobré ráno. 1002 01:06:29,916 --> 01:06:30,791 Pane Teodoro? 1003 01:06:31,291 --> 01:06:32,791 Dobré ráno. Těší mě. 1004 01:06:32,875 --> 01:06:37,500 Já jsem Alana. Vy mě neznáte, ale pracuji pro vás. 1005 01:06:37,583 --> 01:06:38,916 Tady v budově? 1006 01:06:39,583 --> 01:06:40,416 Ne. 1007 01:06:41,000 --> 01:06:42,416 Tady ne. Ve firmě. 1008 01:06:42,500 --> 01:06:43,458 Vyspal ses s ní? 1009 01:06:45,000 --> 01:06:45,916 Jaký to bylo? 1010 01:06:47,333 --> 01:06:51,166 Dobrý, ale myslím, že potřebuju pár tipů. 1011 01:06:51,250 --> 01:06:53,041 - To je podvod. - Že chci radu? 1012 01:06:53,125 --> 01:06:57,916 - Ne, že pícháš naši šéfku! - Tak to ne, Teto! Co jsi vždycky říkal? 1013 01:06:58,250 --> 01:07:01,041 - „Můžu za to, že po mně jede?“ - Tohle je jiný. 1014 01:07:01,125 --> 01:07:03,708 Tohle je mnohem horší a ty to víš! 1015 01:07:04,500 --> 01:07:07,291 Takto se chováš ty, ale teď jsi na druhé straně. 1016 01:07:12,666 --> 01:07:14,375 Zbav se jí, než se to posere. 1017 01:07:14,458 --> 01:07:17,416 Vy pracujete už od čtrnácti? 1018 01:07:17,875 --> 01:07:20,666 Obdivuji vaši výdrž. 1019 01:07:21,083 --> 01:07:22,000 Nevadí mi to. 1020 01:07:22,458 --> 01:07:24,708 Ne? Určitě je to stresující. 1021 01:07:24,791 --> 01:07:26,416 Problém jsou krysy. 1022 01:07:27,458 --> 01:07:28,541 Krysy? 1023 01:07:28,625 --> 01:07:31,083 Musíme najít, kde se schovávají. 1024 01:07:31,708 --> 01:07:32,541 Aha... 1025 01:07:34,166 --> 01:07:38,083 Chápu! Krysy mohou firmu rozežrat 1026 01:07:38,166 --> 01:07:39,500 - zevnitř. - Ano! 1027 01:07:39,583 --> 01:07:43,250 Staví hnízda, rozmnožují se. Je to nechutný. 1028 01:07:43,333 --> 01:07:44,166 Teto! 1029 01:07:44,916 --> 01:07:46,750 Neřekls mi, že je tu tvůj táta. 1030 01:07:47,208 --> 01:07:50,458 Je mi ctí poslouchat jeho moudrá slova. 1031 01:07:53,041 --> 01:07:54,625 Jo... Ahoj tati. 1032 01:07:54,708 --> 01:07:56,250 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 1033 01:07:57,791 --> 01:07:59,333 Nemáš teď tu schůzku? 1034 01:08:00,541 --> 01:08:01,875 - Schůzku? - Jo. 1035 01:08:02,833 --> 01:08:04,541 Ano, jistě. 1036 01:08:06,333 --> 01:08:08,708 Pane Teodoro, bylo mi potěšením. 1037 01:08:09,458 --> 01:08:12,416 My taky jdeme pozdě. Raději se převlékneme. 1038 01:08:12,500 --> 01:08:13,458 Ano, pojďme. 1039 01:08:14,416 --> 01:08:16,625 Fajn rozhovor! Moc se mi to líbilo. 1040 01:08:17,291 --> 01:08:18,708 - Mně taky. - Čau tati. 1041 01:08:22,458 --> 01:08:24,375 Miluji tvého otce! 1042 01:08:24,458 --> 01:08:27,208 Je tak sofistikovaný a zároveň prostý! 1043 01:08:27,291 --> 01:08:29,666 A jeho pohled na svět podnikání... 1044 01:08:29,750 --> 01:08:32,333 - Je to génius! - Jo, je skvělej. 1045 01:08:32,416 --> 01:08:34,333 Jaký otec, takový syn. 1046 01:08:38,333 --> 01:08:40,625 - Nejsi takový, jak se o tobě vykládá. - Ne? 1047 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 Ne. Jsi mnohem lepší. 1048 01:08:42,750 --> 01:08:44,041 - Jo? - Ano. 1049 01:08:44,125 --> 01:08:44,958 Opravdu? 1050 01:09:07,625 --> 01:09:08,625 Igore. 1051 01:09:09,250 --> 01:09:12,083 Myslela jsem, žes to vzdal. 1052 01:09:12,375 --> 01:09:16,666 Teto koordinuje prototyp fontány. Všechno ti vysvětlí. 1053 01:09:16,750 --> 01:09:18,041 To byl můj nápad. 1054 01:09:18,500 --> 01:09:22,500 - To bych měl koordinovat já... - Klid! Podívej se, kolik je hodin. 1055 01:09:22,583 --> 01:09:24,666 Nemáš právo něco říkat. Jdeš pozdě. 1056 01:09:24,750 --> 01:09:29,208 Mohla bych tě vyloučit z programu, ale neudělám to. A víš proč? 1057 01:09:29,291 --> 01:09:31,375 Vzbudila jsem se v dobré náladě. 1058 01:09:31,458 --> 01:09:32,291 Já vím. 1059 01:09:44,500 --> 01:09:45,666 Pomůžu ti… 1060 01:09:49,291 --> 01:09:50,666 - Vidělas to? - Jo. 1061 01:09:50,750 --> 01:09:53,458 Mám toho dost. Musíme s tím něco udělat. 1062 01:09:56,291 --> 01:09:58,333 Co? Vezmeš si sedativa? 1063 01:10:00,750 --> 01:10:01,583 Nejsou pro mě. 1064 01:10:07,166 --> 01:10:08,000 Dobrý? 1065 01:10:08,291 --> 01:10:09,750 Něco ti ukážu. 1066 01:10:11,875 --> 01:10:13,208 Ahoj. Kafe? 1067 01:10:13,291 --> 01:10:15,666 - To bych ráda. Díky, jsi skvělá. - Díky. 1068 01:10:15,958 --> 01:10:16,916 - Můžu? - Jo. 1069 01:10:23,958 --> 01:10:24,875 Promiň. 1070 01:10:24,958 --> 01:10:27,375 Vysoký krevní tlak, horečka, únava... 1071 01:10:29,416 --> 01:10:32,375 - Už jste byl testován na cukrovku? - Ne, doktorko. 1072 01:10:34,291 --> 01:10:35,916 Doktore Victore. 1073 01:10:38,666 --> 01:10:39,500 Díky. 1074 01:10:40,291 --> 01:10:41,833 - Je to dobrý? - Chceš to vědět? 1075 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 No tak. 1076 01:10:44,541 --> 01:10:45,375 Hoď mi jeden. 1077 01:10:59,083 --> 01:11:01,416 LÉKAŘSKÉ LUAU 1078 01:11:03,291 --> 01:11:05,291 A tys nechtěla luau! 1079 01:11:12,833 --> 01:11:13,791 Ahoj zlato. 1080 01:11:16,458 --> 01:11:17,791 - Pěkný. - Líbí se ti? 1081 01:11:17,916 --> 01:11:19,916 Ne! 1082 01:11:23,291 --> 01:11:24,291 - Souhlasím. - Jo? 1083 01:11:24,375 --> 01:11:26,541 Nezapomeň na moji promoční párty. 1084 01:11:26,625 --> 01:11:28,333 Půjdu tam rovnou z Trancoso. 1085 01:11:29,166 --> 01:11:30,416 - Teto. - Tati? 1086 01:11:34,791 --> 01:11:36,416 Synku! 1087 01:11:36,750 --> 01:11:38,291 - Jak se máš? - Fajn. 1088 01:11:38,375 --> 01:11:40,333 - Jsi tady. - A kdo je tato dívka? 1089 01:11:41,583 --> 01:11:42,416 -Paula. -Paula. 1090 01:11:42,500 --> 01:11:44,125 - Těší mě. - Mě taky. 1091 01:11:44,708 --> 01:11:46,375 - Jdeš někam? - Do Trancoso. 1092 01:11:46,458 --> 01:11:48,250 Dnes můžeš přijít pozdě. 1093 01:11:48,333 --> 01:11:50,291 - Musíme si promluvit. - Dobře. 1094 01:11:50,708 --> 01:11:53,250 - Je to tvoje práce. Řekni mu to. - To nic. 1095 01:11:53,333 --> 01:11:55,458 Tohle je mezi mnou a mým synem. 1096 01:11:55,541 --> 01:11:58,041 Se vší úctou, pane, váš syn je dospělý. 1097 01:11:58,125 --> 01:11:59,500 Promluvím si s tátou. 1098 01:11:59,583 --> 01:12:03,166 Nechtěla jsem se do toho míchat, ale nemůžu. Promiň. 1099 01:12:03,250 --> 01:12:07,625 Váš syn je nezávislý. Má svůj život a může jíst i něco jiného než rajčata. 1100 01:12:09,041 --> 01:12:09,916 Omluvte mě. 1101 01:12:12,000 --> 01:12:13,875 - Promiň. - Má pravdu. 1102 01:12:14,666 --> 01:12:16,083 Musíš tu práci brát vážně. 1103 01:12:17,541 --> 01:12:18,583 Promluvíme si po cestě. 1104 01:12:19,583 --> 01:12:21,291 - Teto? - Ještě tu není. 1105 01:12:21,625 --> 01:12:22,458 Teto? 1106 01:12:23,583 --> 01:12:25,041 To nic. Co se děje? 1107 01:12:25,708 --> 01:12:26,750 Volají tě. 1108 01:12:29,666 --> 01:12:32,291 Tvůj táta bude dnes večeřet s investory. 1109 01:12:32,375 --> 01:12:33,375 Vážně? 1110 01:12:33,458 --> 01:12:36,458 A slyšela jsem, že tam budeš taky. 1111 01:12:36,541 --> 01:12:37,416 Já? 1112 01:12:37,500 --> 01:12:38,625 Samozřejmě že ano. 1113 01:12:39,750 --> 01:12:42,458 Chápu, že se snažíš začít od píky, 1114 01:12:43,000 --> 01:12:45,625 ale musím tě připravit na plavání se žraloky. 1115 01:12:46,333 --> 01:12:47,166 Fajn. 1116 01:12:48,083 --> 01:12:50,000 Můžu aspoň navrhnout restauraci? 1117 01:12:50,708 --> 01:12:51,750 Pěkné místo. 1118 01:12:52,666 --> 01:12:53,500 Jistě. 1119 01:12:54,541 --> 01:12:56,916 - Kámo. - Máme problém. 1120 01:12:57,000 --> 01:13:00,291 - Táta mě chce na večeři s investory. - Alana si myslí, že jdu. 1121 01:13:00,375 --> 01:13:04,583 Vybral jsem restauraci u Pauliny luau, abych tam pak hned mohl jít. 1122 01:13:04,666 --> 01:13:08,125 - Alana tam chce jít. Co jí řeknu? - Řekni jí, že nemůže. 1123 01:13:08,208 --> 01:13:12,208 Alana je tvrdá. Najde si způsob a uvidí tebe místo mě. 1124 01:13:14,250 --> 01:13:18,750 Běžte na večeři do stejného hotelu v Copacabaně, ale do restaurace u bazénu. 1125 01:13:19,375 --> 01:13:21,583 Dobře. A co tvůj táta? A investoři? 1126 01:13:22,041 --> 01:13:25,083 Po večeři nám zaplatí zbytek. 1127 01:13:25,166 --> 01:13:27,458 - Ale co mám říct? - Nic neříkej. 1128 01:13:27,541 --> 01:13:29,250 Něco říct musíme, ne? 1129 01:13:29,333 --> 01:13:34,416 Klid! Jsem zvyklý na tyhle akce bohatých. Je lepší nic neříkat. 1130 01:13:34,500 --> 01:13:38,333 Vidíte? Boháč na jeden den a takhle se k nám chová. 1131 01:13:38,416 --> 01:13:39,583 Pane Teodoro? 1132 01:13:40,000 --> 01:13:41,250 Jsem pan Teodoro. 1133 01:13:41,333 --> 01:13:45,666 - Jak rád tě opět vidím! - Potěšení je na mé straně. 1134 01:13:45,750 --> 01:13:46,875 Synu! 1135 01:13:46,958 --> 01:13:48,500 Můj synu! 1136 01:13:48,583 --> 01:13:50,250 Zdravím, já jsem Alana. 1137 01:13:50,708 --> 01:13:51,625 Ahoj. 1138 01:13:52,208 --> 01:13:53,458 Zdravím, jak se máte? 1139 01:13:54,125 --> 01:13:54,958 Dobře? 1140 01:13:55,041 --> 01:13:55,875 On nemluví. 1141 01:13:56,875 --> 01:13:59,375 On nemluví portugalsky. Je to Francouz. 1142 01:14:00,166 --> 01:14:02,666 To není problém. Mluvím trochu francouzsky. 1143 01:14:03,833 --> 01:14:05,375 - Mluvíš německy? - Ne. 1144 01:14:05,458 --> 01:14:06,958 Je Němec. Spletl jsem se. 1145 01:14:09,375 --> 01:14:13,666 Jsem nadšený, Teto, že jsi v našem týmu. 1146 01:14:13,750 --> 01:14:18,416 - Tu práci si pořád musím zasloužit, ne? - Máš ji. Všechno je připraveno. 1147 01:14:18,500 --> 01:14:20,833 Nedělej to. Prosím. 1148 01:14:25,375 --> 01:14:26,708 Podívejme, kdo přišel. 1149 01:14:27,833 --> 01:14:29,625 - Jak to jde? - Gratuluju! 1150 01:14:30,416 --> 01:14:31,500 Ten ubožák! 1151 01:14:32,291 --> 01:14:34,708 Kde je proboha Teto? 1152 01:14:34,791 --> 01:14:36,333 - Hned se vrátím. - Ne. 1153 01:14:36,416 --> 01:14:38,708 - Teď ne. Ne! - Hned se vrátím. 1154 01:14:43,666 --> 01:14:45,875 Potřebuju na záchod. Hned se vrátím. 1155 01:14:46,625 --> 01:14:49,166 Proč ve firmě zavádět vývoj talentů? 1156 01:14:49,250 --> 01:14:54,791 Výzkum ukazuje, že firmy, které investují do talentů, dosahují lepších výsledků. 1157 01:14:55,083 --> 01:14:57,666 Je od tebe moudré investovat do Trancoso. 1158 01:15:11,333 --> 01:15:14,458 Je to osvědčený způsob, jak najmout nejtalentovanější kandidáty. 1159 01:15:23,208 --> 01:15:25,791 Gratuluji nejkrásnější doktorce v Brazílii! 1160 01:15:28,166 --> 01:15:29,125 - Díky. - Lidi! 1161 01:15:29,208 --> 01:15:30,833 - Připijeme si? - Jasně. 1162 01:15:30,916 --> 01:15:32,166 - Jo. - Tady máš. 1163 01:15:32,250 --> 01:15:34,333 - Hele... - Tady ty a tady já. 1164 01:15:34,666 --> 01:15:36,166 - Přípitek... - Moment. 1165 01:15:36,250 --> 01:15:37,916 S tímhle si nemůžu připít. 1166 01:15:38,666 --> 01:15:42,083 - Ne? - Ne, tenhle drink má růžový deštník. 1167 01:15:42,166 --> 01:15:45,708 - Tenhle by měl být Pauly. - Je to jen deštník. 1168 01:15:45,791 --> 01:15:47,291 Lidi, to je jedno. 1169 01:15:47,375 --> 01:15:48,791 - Na zdraví! - Paulo, ne… 1170 01:15:48,875 --> 01:15:50,875 - Ne, tohle je... - Na nás! 1171 01:15:50,958 --> 01:15:52,041 Nepij to. 1172 01:15:53,500 --> 01:15:54,791 Teto! 1173 01:15:56,875 --> 01:15:57,708 Teto! 1174 01:15:58,625 --> 01:16:01,791 - Teto! Proboha, jsi v pořádku? - Podržím ti to. 1175 01:16:01,875 --> 01:16:03,958 - Bolí mě strašně noha. - Kde? 1176 01:16:04,041 --> 01:16:04,958 Všude. 1177 01:16:05,041 --> 01:16:07,375 - Nemůžu se hýbat. - Mám léky proti bolesti. Chceš? 1178 01:16:07,458 --> 01:16:10,208 - Jo. - Ukaž ruku. 1179 01:16:11,333 --> 01:16:12,500 - Na. - Díky. 1180 01:16:13,958 --> 01:16:16,458 - Ne! Nepij to! - Jen trochu s tím práškem. 1181 01:16:18,250 --> 01:16:20,250 - Co se děje? - Jsi blázen. Pojďme… 1182 01:16:20,791 --> 01:16:22,750 Cos mi to dala za prášek? 1183 01:16:23,250 --> 01:16:25,375 - To byla Raissa! - Je mi fajn! Hele! 1184 01:16:25,458 --> 01:16:26,625 Co děláš? 1185 01:16:37,291 --> 01:16:38,208 Miluju tě. 1186 01:16:44,208 --> 01:16:47,791 - Musím na záchod. - Ne, Teto, běž do oceánu. 1187 01:16:48,250 --> 01:16:51,041 Ne. Zbláznila ses? To je trapný. 1188 01:16:51,125 --> 01:16:53,416 - Hned se vrátím. - Ty jsi puritán! 1189 01:17:04,833 --> 01:17:06,083 Teto, kde jsi? 1190 01:17:18,375 --> 01:17:20,666 Sakra, Teto! Hledal jsem tě! 1191 01:17:20,750 --> 01:17:23,375 Něco jsem měl. Hledal jsem jiný záchod. 1192 01:17:23,875 --> 01:17:26,875 Nezasahuj. Musí vyhrát ten nejlepší. To je pravidlo. 1193 01:17:26,958 --> 01:17:28,916 Pravidlo, které sis vymyslel. 1194 01:17:29,000 --> 01:17:32,000 Už jsem ti uvolnil pozici junior manažera. 1195 01:17:35,500 --> 01:17:36,750 Pozici Monique? 1196 01:17:39,791 --> 01:17:41,750 Tys vyhodil Monique kvůli mně? 1197 01:17:41,916 --> 01:17:44,916 Pověz mi, mladíku, máš práci s rajčaty rád? 1198 01:17:46,583 --> 01:17:48,916 Ano. Je to velmi žádaný produkt. 1199 01:17:49,500 --> 01:17:53,333 Rajčata se používají na spoustu věcí: kečup, omáčky, sladkosti... 1200 01:17:53,416 --> 01:17:55,583 - Mají vláknitou slupku. - Jsi v pořádku? 1201 01:17:55,666 --> 01:18:02,416 Z rajčat se dá dělat cokoli. Rajčatové rtěnky, likéry, pera, saka... 1202 01:18:02,708 --> 01:18:07,125 A porostou všude, nejen na velkých plantážích jako máme my. 1203 01:18:07,291 --> 01:18:10,750 Dokážu si představit celé město, kde rostou na střechách rajčata. 1204 01:18:10,833 --> 01:18:13,916 Shora byste viděli jen samá rajčata! 1205 01:18:14,000 --> 01:18:15,333 Jen rajčata! 1206 01:18:18,500 --> 01:18:20,625 Musím to vzít,  ale vy tu zůstaňte 1207 01:18:20,708 --> 01:18:25,166 a bavte se o všech těch úžasných věcech, které toto úžasné ovoce nabízí. 1208 01:18:25,250 --> 01:18:27,791 Protože, jak víte, rajčata jsou ovoce! 1209 01:18:38,916 --> 01:18:40,666 Bože, to je hrozný. 1210 01:18:43,708 --> 01:18:44,583 Teto? 1211 01:18:46,416 --> 01:18:47,791 Proč ses tak vystrojil? 1212 01:18:49,041 --> 01:18:51,791 - Překvapení! - Zešílel jsi? 1213 01:18:52,958 --> 01:18:53,791 Nehýbej se. 1214 01:18:55,416 --> 01:18:58,291 - Příteli, můžu... - Jasně, jen do toho. 1215 01:18:59,041 --> 01:18:59,875 Do toho. 1216 01:19:00,833 --> 01:19:02,791 Paulo, pro tebe. 1217 01:19:07,291 --> 01:19:08,875 Umíš si představit, 1218 01:19:09,208 --> 01:19:10,833 kdybychom byli 1219 01:19:11,208 --> 01:19:13,083 trochu odvážnější... 1220 01:19:13,166 --> 01:19:14,333 Přestaň. 1221 01:19:15,083 --> 01:19:16,625 Umíš si představit, 1222 01:19:17,083 --> 01:19:18,666 kdybychom 1223 01:19:19,000 --> 01:19:23,083 naše přátelství proměnili v romantiku? 1224 01:19:23,583 --> 01:19:27,583 Všímej si toho, co děláme. 1225 01:19:27,666 --> 01:19:31,208 Jsme šťastnější než tolik jiných párů. 1226 01:19:31,291 --> 01:19:35,333 Neboj se a nech tomu volný průběh. 1227 01:19:35,416 --> 01:19:38,500 Mám pro tebe návrh. 1228 01:19:40,416 --> 01:19:44,208 Já, ty, dvě děti a pes. 1229 01:19:44,291 --> 01:19:46,083 Prošívaná deka 1230 01:19:46,166 --> 01:19:49,250 a dobrý film za zimních večerů. 1231 01:19:49,333 --> 01:19:53,708 Tak jdeš do toho? 1232 01:19:54,166 --> 01:19:55,291 Tak jdeš do toho? 1233 01:19:55,375 --> 01:19:56,750 Já, ty… 1234 01:19:56,833 --> 01:19:57,666 Teto. 1235 01:19:57,791 --> 01:19:58,625 ...a pes... 1236 01:19:58,708 --> 01:19:59,916 Teto, pozor! 1237 01:20:02,750 --> 01:20:03,708 Teto! 1238 01:20:05,500 --> 01:20:06,500 Panebože! 1239 01:20:10,041 --> 01:20:10,875 Teto! 1240 01:20:15,708 --> 01:20:17,666 - Co se stalo? - Jsem v pohodě. 1241 01:20:18,833 --> 01:20:22,333 - Chováš se divně. Je všechno v pořádku? - Jo, je mi skvěle. 1242 01:20:24,000 --> 01:20:26,375 - Zatraceně, já zapomněl. - Na co? 1243 01:20:26,916 --> 01:20:27,916 Na peněženku! 1244 01:20:28,791 --> 01:20:30,208 - Počkej tady. - Teto. 1245 01:20:37,375 --> 01:20:39,958 - Přišla Ana. - Ahoj! 1246 01:20:40,041 --> 01:20:42,500 Sestřenko! Jsem tak ráda, že jsi přišla. 1247 01:20:42,583 --> 01:20:45,208 Podařilo se mi chytit poslední autobus! 1248 01:20:45,291 --> 01:20:46,916 - Jak se máš? - Dobře, díky. 1249 01:20:47,708 --> 01:20:50,958 Co tady dělá Teto? 1250 01:20:51,041 --> 01:20:53,458 Chodí s Paulou, pamatuješ si na ni? 1251 01:20:54,625 --> 01:20:56,000 Paulo, pojď sem. 1252 01:20:57,250 --> 01:21:00,208 - Pamatuješ si moji sestřenici Anu z Paty? - Jo, jak se máš? 1253 01:21:00,958 --> 01:21:03,875 Takže teď máme rajčatovou princeznu? 1254 01:21:05,250 --> 01:21:06,083 Jak to myslíš? 1255 01:21:06,166 --> 01:21:09,791 Když se v mém oboru dobře díváte, 1256 01:21:09,875 --> 01:21:12,625 můžete najít klenot, kde to nejméně čekáte. 1257 01:21:12,708 --> 01:21:16,958 - Měla by ses podívat u nás do popelnice. - Odpadky bohatých jsou úžasné. 1258 01:21:23,791 --> 01:21:26,583 Promiňte. Odskočím si. 1259 01:21:26,666 --> 01:21:28,166 - Sundej si oblek. - Já? 1260 01:21:28,250 --> 01:21:30,916 - Dej mi ho, dělej! - Nebudu si měnit oblek. 1261 01:21:31,000 --> 01:21:33,041 Potřebuju tvůj oblek. Prosím! 1262 01:21:33,125 --> 01:21:35,083 - Pohni, spěchám! - Klid, člověče. 1263 01:21:35,166 --> 01:21:36,916 Neumím se svlékat rychleji. 1264 01:21:37,000 --> 01:21:39,041 - Co řeknu u stolu? - Nic. 1265 01:21:39,125 --> 01:21:42,916 Zůstaň tu, já se rozloučím s tátou, vymyslím výmluvu a přijdu. 1266 01:21:45,833 --> 01:21:47,583 Teto? Igore? 1267 01:21:47,666 --> 01:21:50,375 Nemůžete si najít lepší čas na to, 1268 01:21:50,458 --> 01:21:53,958 - co děláte? - Zbláznil ses? Tak to není! 1269 01:21:54,041 --> 01:21:55,916 Já myslel, že ti můžu věřit! 1270 01:21:56,833 --> 01:21:59,833 Nemusíš se vracet. Vymyslím nějakou výmluvu! 1271 01:22:02,583 --> 01:22:05,166 - Jsem v prdeli. - Ty? Jsi jeho syn! 1272 01:22:05,250 --> 01:22:08,083 Co mám říkat já, syn služebných! Myslíš jen na sebe! 1273 01:22:08,166 --> 01:22:09,958 Teď na to není čas, dobře? 1274 01:22:10,041 --> 01:22:13,500 Nemůžeš to řešit, co? Tak já dnes nemůžu řešit zas tebe! 1275 01:22:21,000 --> 01:22:21,833 Sakra! 1276 01:22:25,500 --> 01:22:26,375 Ahoj. 1277 01:22:31,833 --> 01:22:33,166 Našel jsem peněženku. 1278 01:22:35,166 --> 01:22:36,583 Je plná peněz, co? 1279 01:22:37,875 --> 01:22:39,500 Teodoro Trancoso Neto. 1280 01:22:40,583 --> 01:22:42,166 Ty jsi takový lhář, Teto! 1281 01:22:42,916 --> 01:22:45,916 Jsi takový lhář! Jedno vyhledání na internetu 1282 01:22:46,000 --> 01:22:49,416 a zjistila jsem, jak jsi povrchní. Jsi směšný! 1283 01:22:51,291 --> 01:22:52,291 Paulo! 1284 01:23:06,750 --> 01:23:09,166 - Paulo, jsi v pořádku? - Teď ne, Victore. 1285 01:23:09,250 --> 01:23:11,000 - Dej mi pokoj. - Co máš za problém? 1286 01:23:11,583 --> 01:23:12,708 Co mám za problém? 1287 01:23:13,416 --> 01:23:15,833 Řeknu ti, co mám za problém. 1288 01:23:15,916 --> 01:23:19,166 Můj problém je ten, že jsem se poctivě učila a snažila 1289 01:23:19,250 --> 01:23:22,875 a byla jsem na to pyšná. Cítila jsem se v nemocnici respektovaná, 1290 01:23:22,958 --> 01:23:25,166 dokud jsi mě nezačal obtěžovat. 1291 01:23:25,250 --> 01:23:26,875 - To je můj problém! - Obtěžovat? 1292 01:23:27,208 --> 01:23:28,166 Kdo tě obtěžuje? 1293 01:23:28,958 --> 01:23:34,250 No tak! To je paráda, co? Chlap, co má navrch, se nikdy nemýlí. 1294 01:23:34,333 --> 01:23:35,958 Už jsem ti to párkrát řekl. 1295 01:23:36,333 --> 01:23:37,666 - Líbíš se mi. - Victore! 1296 01:23:37,750 --> 01:23:39,458 Dal jsem ti pár šancí, ne? 1297 01:23:40,083 --> 01:23:42,166 - Proč ty mi nedáš jednu? - Pusť mě. 1298 01:23:42,250 --> 01:23:43,708 Doporučil jsem tě v nemocnici! 1299 01:23:43,791 --> 01:23:45,916 - Pusť mě! - Co jí děláte? 1300 01:23:46,000 --> 01:23:47,458 Nesahejte na ni! 1301 01:23:47,541 --> 01:23:49,958 Vy víte, že Paula je pro tu práci nejlepší. 1302 01:23:50,333 --> 01:23:55,125 Každý ví, co děláte a jestli jí tu šanci zkazíte, všichni budou vědět proč. 1303 01:23:55,208 --> 01:23:56,416 Nechápete to. 1304 01:23:56,875 --> 01:23:59,416 Právě jsem říkal Paule, že tu práci dostala. 1305 01:24:03,291 --> 01:24:05,416 Děkuji, profesore. 1306 01:24:06,375 --> 01:24:07,833 Ale už ji nechci. 1307 01:24:08,333 --> 01:24:10,666 Už nemám chuť tam pracovat. 1308 01:24:13,333 --> 01:24:14,583 Paulo, jsi v pořádku? 1309 01:24:18,041 --> 01:24:18,875 Teto? 1310 01:24:20,333 --> 01:24:21,166 Teto? 1311 01:24:22,041 --> 01:24:22,875 Paulo? 1312 01:24:22,958 --> 01:24:24,833 Ne, Teto. 1313 01:24:26,416 --> 01:24:27,250 Pojď. 1314 01:24:31,458 --> 01:24:38,458 Kdybyste potřebovali talentovou poradkyni nebo náborářku, zavolejte mi. 1315 01:24:38,916 --> 01:24:41,083 Dám vám taky jednu, pane Teodoro. 1316 01:24:41,625 --> 01:24:44,291 Zavolejte. 1317 01:24:44,666 --> 01:24:45,791 Dobrou noc. 1318 01:24:45,875 --> 01:24:47,083 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 1319 01:24:47,166 --> 01:24:48,125 Dobrou noc. 1320 01:24:51,250 --> 01:24:53,083 - Užila sis to? - Hrozně! 1321 01:24:53,166 --> 01:24:55,916 Super! Ale nemysli si, že se mě zbavíš. 1322 01:24:56,333 --> 01:24:57,458 Půjdeme k tobě? 1323 01:24:57,541 --> 01:24:59,625 - Ne. - Aha, je tu táta. 1324 01:25:01,666 --> 01:25:02,750 Mám nápad. 1325 01:25:10,750 --> 01:25:15,166 V žilách rodiny Trancoso koluje rajčatová omáčka. 1326 01:25:15,750 --> 01:25:17,458 Od generace ke generaci 1327 01:25:17,541 --> 01:25:24,041 zdokonalujeme náš postup, abychom vytvořili tohle prvotřídní rajče. 1328 01:25:25,250 --> 01:25:27,375 Teď vám představím ukázku kampaně, 1329 01:25:28,125 --> 01:25:30,958 na které pracuje můj syn Teto. 1330 01:25:31,250 --> 01:25:34,958 Je to kampaň pro naši novou rajčatovou omáčku, 1331 01:25:35,041 --> 01:25:38,375 která spojuje tradici, inovaci, 1332 01:25:38,791 --> 01:25:41,250 a hlavně lásku. 1333 01:25:45,625 --> 01:25:47,041 Teto! 1334 01:25:48,250 --> 01:25:51,375 Pojďte prosím do vedlejší místnosti. 1335 01:26:02,375 --> 01:26:03,375 Propánakrále. 1336 01:26:13,916 --> 01:26:14,750 Co se stalo? 1337 01:26:15,208 --> 01:26:18,916 Včera jsi byl sjetej, tak jsem tě přivezla domů. 1338 01:26:19,666 --> 01:26:21,541 Ale neboj, 1339 01:26:22,000 --> 01:26:23,333 nezneužila jsem tě. 1340 01:26:28,333 --> 01:26:29,166 Omluv mě. 1341 01:26:31,541 --> 01:26:32,541 Co je, tati? 1342 01:26:32,625 --> 01:26:34,958 Můžeš mi vysvětlit, co se děje? 1343 01:26:35,041 --> 01:26:38,000 Od mého příjezdu jsem tě viděl se třemi různými holkami, 1344 01:26:38,083 --> 01:26:40,083 - a to nemluvím o Igorovi. - Klid. 1345 01:26:40,166 --> 01:26:42,916 A co v mé posteli dělá vrátný, sakra?! 1346 01:26:46,125 --> 01:26:48,708 Nevím, ale není to tak, jak si myslíš. 1347 01:26:48,791 --> 01:26:50,416 Je to mnohem horší, Teto! 1348 01:26:51,000 --> 01:26:55,750 Doma jsem věděl, že jsi nezodpovědný, ale doufal jsem, žes dozrál! 1349 01:26:55,833 --> 01:26:57,208 Mýlíš se! 1350 01:26:58,166 --> 01:26:59,125 Změnil jsem se. 1351 01:27:00,000 --> 01:27:02,583 Bohužel je těžké tomu uvěřit. 1352 01:27:12,375 --> 01:27:13,916 - Co je? - Můžu tu přespat? 1353 01:27:14,750 --> 01:27:16,541 Už nemůžu zůstat u táty. 1354 01:27:17,375 --> 01:27:20,875 - Nic od něj nechci. - Tak fajn, ale chci svoje auto. 1355 01:27:23,500 --> 01:27:26,625 Dobře, můžeš zůstat, ale budeš muset se vším pomoct. 1356 01:27:26,708 --> 01:27:29,000 Úklid, vaření a péče o dítě, jasný? 1357 01:28:20,458 --> 01:28:21,291 Paulo! 1358 01:28:23,291 --> 01:28:24,125 Paulo! 1359 01:28:25,416 --> 01:28:27,750 - Stůj. Chci s tebou mluvit. - Ne, Teto. 1360 01:28:32,208 --> 01:28:33,500 Paulo, prosím tě. 1361 01:28:33,583 --> 01:28:34,416 Promiňte. 1362 01:28:35,375 --> 01:28:38,375 Musíš mě vyslechnout! Jen mě vyslechni, prosím. 1363 01:28:38,458 --> 01:28:42,291 A proč, když mi od začátku jen lžeš? 1364 01:28:42,375 --> 01:28:44,875 Lhal jsem, protože jsem nevěděl, kdo jsem. 1365 01:28:46,291 --> 01:28:48,583 Paulo, když máš peníze, každý ti lže. 1366 01:28:49,833 --> 01:28:52,916 Nerozeznáš pravé přátele od těch, kteří jdou po penězích. 1367 01:28:53,041 --> 01:28:55,916 Aha, ty musíš lhát, aby ti lidé řekli pravdu? 1368 01:28:56,875 --> 01:29:00,750 Jestli chceš dobré přátele, buď dobrý přítel. Je to snadné. 1369 01:29:01,375 --> 01:29:04,791 Když chceš být dobrý člověk, tak jím buď, což jsi nebyl! 1370 01:29:04,875 --> 01:29:08,416 Nevěděl jsem, co chci, ale teď to vím. 1371 01:29:09,708 --> 01:29:11,500 Chci, abychom byli spolu. 1372 01:29:16,833 --> 01:29:17,666 Odjíždím. 1373 01:29:19,958 --> 01:29:25,166 Zapsala jsem se jako zdravotní dobrovolník v Amazonii. Nějaký čas tam budu. 1374 01:29:26,708 --> 01:29:27,625 Vážně? 1375 01:29:28,708 --> 01:29:29,541 Vážně. 1376 01:29:35,541 --> 01:29:36,375 Gratuluju. 1377 01:29:37,625 --> 01:29:38,458 Dík. 1378 01:29:39,500 --> 01:29:40,333 Hodně štěstí. 1379 01:29:41,833 --> 01:29:42,666 Bude to fajn. 1380 01:29:50,958 --> 01:29:51,791 Teodoro... 1381 01:29:52,416 --> 01:29:56,458 Tohle byla nejlepší skupina praktikantů, co jsme kdy měli. 1382 01:29:56,833 --> 01:29:59,166 - A Teto byl nejlepší kandidát. - Teto? 1383 01:29:59,250 --> 01:30:01,625 Je proaktivní. Je inteligentní. 1384 01:30:02,208 --> 01:30:05,791 Bude tady mít velký vliv. Vybral bych jeho. 1385 01:30:13,250 --> 01:30:15,250 Célio, vždy jsem tě respektoval. 1386 01:30:15,333 --> 01:30:17,666 Tak mě respektuj a pověz mi pravdu. 1387 01:30:17,750 --> 01:30:19,208 Nepotřebuju patolízala. 1388 01:30:19,291 --> 01:30:22,750 Ale já ti říkám pravdu. Tvůj syn byl skvělý. 1389 01:30:23,875 --> 01:30:28,041 I když tam byl ještě jeden kluk, který byl stejně dobrý. 1390 01:30:28,125 --> 01:30:30,333 Lepší. Jen to řekni. 1391 01:30:30,416 --> 01:30:34,166 Celý koncept kampaně byl jeho nápad. 1392 01:30:35,250 --> 01:30:37,041 Měli bychom je přijmout oba. 1393 01:30:37,125 --> 01:30:41,000 Ne, Célio, přijmeme jen jednoho. Vyber toho nejlepšího. 1394 01:30:41,416 --> 01:30:42,875 Toho nejlepšího, Célio. 1395 01:30:47,750 --> 01:30:48,583 Jdeme! 1396 01:30:50,333 --> 01:30:51,666 Vstávej! No tak! 1397 01:30:52,083 --> 01:30:54,041 - Ne. - No tak, jdeme! 1398 01:30:54,791 --> 01:30:56,541 Dnes je tvůj den. Tak pojď. 1399 01:31:06,666 --> 01:31:08,333 BLAHOPŘEJEME PRAKTIKANTŮM! 1400 01:31:08,416 --> 01:31:09,500 Ahoj fešáku. 1401 01:31:09,875 --> 01:31:11,333 Kde mám klíče od auta? 1402 01:31:14,625 --> 01:31:17,208 Šampion! 1403 01:31:27,083 --> 01:31:31,458 Dobrý den, je mi líto, pane, ale musíte si přesednout na jiné místo. 1404 01:31:31,875 --> 01:31:32,708 Cože? 1405 01:31:32,791 --> 01:31:36,291 Ano, tohle místo je pro prezidenta firmy. 1406 01:31:36,375 --> 01:31:40,416 Alano, vy dva jste nebyli oficiálně představeni. 1407 01:31:40,500 --> 01:31:41,833 Teodoro Trancoso. 1408 01:31:41,916 --> 01:31:46,125 - Ne. - Alana tento školicí program vedla. 1409 01:31:46,875 --> 01:31:49,041 - Ne, to není on. - Můžeme začít? 1410 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 Jistě. 1411 01:32:01,458 --> 01:32:02,375 Dobrý večer. 1412 01:32:02,458 --> 01:32:04,208 Dobrý večer. 1413 01:32:04,291 --> 01:32:08,958 Ráda bych poděkovala za přítomnost 1414 01:32:09,750 --> 01:32:11,333 panu Teodorovi... 1415 01:32:12,958 --> 01:32:15,500 a pogratulovala této skupině praktikantů. 1416 01:32:19,666 --> 01:32:24,375 Než vám předám certifikáty, požádám pana Célia, 1417 01:32:24,916 --> 01:32:25,958 aby nám oznámil, 1418 01:32:26,041 --> 01:32:29,250 který z vás byl vybrán jako junior manažer. 1419 01:32:30,041 --> 01:32:31,250 Célio, prosím. 1420 01:32:32,041 --> 01:32:32,958 Junior manažer? 1421 01:32:36,666 --> 01:32:40,041 V této třídě máme několik vynikajících kandidátů, 1422 01:32:40,125 --> 01:32:42,083 ale bohužel jen jednu pozici. 1423 01:32:43,666 --> 01:32:45,208 A tuto pozici získává... 1424 01:32:48,041 --> 01:32:48,875 Teto. 1425 01:32:54,583 --> 01:32:55,416 Pojď! 1426 01:33:01,291 --> 01:33:02,541 Co je? Běž. 1427 01:33:04,333 --> 01:33:05,166 To nejsem já. 1428 01:33:06,208 --> 01:33:07,875 To jsi ty. Běž. 1429 01:33:12,208 --> 01:33:13,291 Už jde! 1430 01:33:15,458 --> 01:33:17,916 - Co se děje? - Později. 1431 01:33:18,000 --> 01:33:18,833 Igor? 1432 01:33:21,541 --> 01:33:22,833 Co se tu děje, Célio? 1433 01:33:23,666 --> 01:33:26,291 Rád bych všem poděkoval za tuto příležitost, 1434 01:33:29,291 --> 01:33:31,083 ale tuhle práci vzít nemůžu... 1435 01:33:32,250 --> 01:33:33,875 protože nejsem Teto. 1436 01:33:37,666 --> 01:33:38,500 Teto, pojď sem! 1437 01:33:41,875 --> 01:33:43,125 Tohle je Teto. 1438 01:33:50,000 --> 01:33:52,166 - A kdo dostane tu práci? - Nikdo. 1439 01:33:53,833 --> 01:33:55,166 Přesně. 1440 01:33:57,875 --> 01:33:59,875 Tato práce neměla být nabízena. 1441 01:34:00,583 --> 01:34:03,250 Byla odebrána někomu, kdo si ji zaslouží víc než já. 1442 01:34:04,291 --> 01:34:06,708 Jsem tu, abych se ti omluvil, Monique. 1443 01:34:08,666 --> 01:34:11,625 A vám všem za situaci, kterou jsem vytvořil. 1444 01:34:13,083 --> 01:34:14,000 Promiňte. 1445 01:34:24,416 --> 01:34:26,500 Promiňte. 1446 01:34:43,250 --> 01:34:44,125 - Teto. - Teto. 1447 01:34:44,541 --> 01:34:45,666 - Tento. - Tento. 1448 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Odjíždíš beze slova? 1449 01:34:48,125 --> 01:34:52,916 - Tenhleten hloupý plán mě stál práci? - Nevěděl jsem to. 1450 01:34:53,000 --> 01:34:55,291 Nechtěl jsem nikomu vzít práci. 1451 01:34:55,375 --> 01:34:58,791 Nevěděl jsem, že bych se ti mohl líbit. Nebo spíš Teto. 1452 01:34:59,416 --> 01:35:00,666 Teto mě nezajímá. 1453 01:35:01,458 --> 01:35:03,666 Celý život si nechávám srát na hlavu 1454 01:35:03,750 --> 01:35:07,541 od chlapů jako Teto, kteří mě jen přerušovali a podceňovali. 1455 01:35:08,375 --> 01:35:11,458 Víc mě zajímal tenhle citlivý 1456 01:35:11,833 --> 01:35:13,041 a pozorný kluk 1457 01:35:13,500 --> 01:35:15,291 s krásným úsměvem 1458 01:35:16,041 --> 01:35:18,291 než hloupá pozice dědice. 1459 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 Takže se nezlobíš, že jsem syn správce? 1460 01:35:21,416 --> 01:35:24,583 - Syn koho? - Já nemám ani vindru. 1461 01:35:24,666 --> 01:35:27,958 - Bydlím s rodiči... - Drž hubu, než si to rozmyslím. 1462 01:35:28,041 --> 01:35:30,333 Byla to sázka. Prohráli jsme. Vyhrál Igor. 1463 01:35:30,416 --> 01:35:33,666 Jen proto, že si všichni mysleli, že je šéfův syn! 1464 01:35:33,750 --> 01:35:36,958 - To auto si nezaslouží. - Počkej! Souhlasím. 1465 01:35:37,958 --> 01:35:40,083 - To auto nechci. - Ne, počkej. 1466 01:35:40,166 --> 01:35:44,208 Uklidni se. Neukvapuj se. Samozřejmě že to auto chceš. 1467 01:35:44,291 --> 01:35:45,333 - Na, Teto. - Ne. 1468 01:35:45,416 --> 01:35:47,541 Nechci to. Sázka je sázka. Však víš. 1469 01:35:47,625 --> 01:35:50,541 Fajn, ale já ho chci. Dej mi ten klíč. 1470 01:35:50,625 --> 01:35:54,333 - Fajn. Nepotřebuju ho. - Ne. Tohle auto má cenu aspoň $75 000. 1471 01:35:54,416 --> 01:35:56,708 - Chce ho. Vyhrál sázku. - Vezmi si to. 1472 01:35:56,791 --> 01:35:58,166 - Ne, klid! - Díky. 1473 01:35:58,250 --> 01:36:01,250 Lidi, co když si to auto nechají všichni? 1474 01:36:01,666 --> 01:36:04,625 Chceš ho prodat a rozdělit peníze? 1475 01:36:04,958 --> 01:36:08,291 - Mezi nás? - Rozdělit ne, investovat. 1476 01:36:08,375 --> 01:36:12,916 - Investovat do čeho, proboha? - Do něčeho, co nás někam dostane. 1477 01:36:17,208 --> 01:36:21,750 {\an8}O ROK POZDĚJI 1478 01:36:28,291 --> 01:36:31,500 Překvapení! 1479 01:36:31,583 --> 01:36:32,625 AŤ ŽIJE TETO! 1480 01:36:33,125 --> 01:36:37,041 Všechno nejlepší, chlapče. Vždycky jsem ti věřil, synku. 1481 01:36:37,125 --> 01:36:41,208 Já taky! Vám oběma! 1482 01:36:42,000 --> 01:36:45,666 - Všechno nejlepší, parťáku. - Díky, ale to jste nemuseli. 1483 01:36:45,750 --> 01:36:48,833 Souhlasím, ale co jsem mohla dělat? Komunita na tom trvala. 1484 01:36:48,916 --> 01:36:50,208 Jo, cos mohla dělat? 1485 01:36:50,291 --> 01:36:51,541 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 1486 01:36:51,625 --> 01:36:53,125 Všechno nejlepší. 1487 01:36:59,166 --> 01:37:01,500 - A teď jsou tu všichni. - Přesně tak. 1488 01:37:05,250 --> 01:37:06,125 Ahoj. 1489 01:37:07,916 --> 01:37:09,041 Už je to dlouho. 1490 01:37:10,166 --> 01:37:11,125 Že? 1491 01:37:12,583 --> 01:37:13,541 Jak se máš? 1492 01:37:15,208 --> 01:37:18,333 - Dobře a ty? - Musela jsem přijet. Byla jsem zvědavá. 1493 01:37:18,416 --> 01:37:20,875 V Roraimě jsem slyšela o vašem projektu. 1494 01:37:21,666 --> 01:37:23,958 - Byla jsem moc zvědavá. - Chceš to vidět? 1495 01:37:25,041 --> 01:37:26,625 - Jasně. - Tak jdeme? 1496 01:37:27,208 --> 01:37:29,166 - Ano, s dovolením. - Až po tobě. 1497 01:37:29,791 --> 01:37:32,625 - Tvůj táta? - Jo, je jedním z mých klientů. 1498 01:37:32,708 --> 01:37:34,041 Teda z našich klientů. 1499 01:37:34,125 --> 01:37:37,625 Firmu vlastní Monique, já a Igor, který je na vysoké. 1500 01:37:38,041 --> 01:37:40,083 A jeho žena Alana pro nás pracuje. 1501 01:37:40,750 --> 01:37:43,541 - Ahoj. - Ahoj! Paula, že? 1502 01:37:43,625 --> 01:37:45,666 Ano. Jedna z těch „slavných“. 1503 01:37:47,541 --> 01:37:49,708 - Chceš vidět ten projekt? - Omluvte mě. 1504 01:37:49,791 --> 01:37:50,666 Zatím. 1505 01:37:51,375 --> 01:37:55,666 Každý rezident si může přivydělat pěstováním prvotřídních rajčat. 1506 01:37:55,750 --> 01:37:57,416 Všechno je bio. Je to super. 1507 01:37:57,500 --> 01:37:58,500 Páni! 1508 01:37:59,625 --> 01:38:01,833 - „Teto Fresco?“ - Byl jsem proti. 1509 01:38:05,250 --> 01:38:06,166 Teto… 1510 01:38:08,208 --> 01:38:09,083 To koukám. 1511 01:38:14,208 --> 01:38:15,375 Chci ti poděkovat. 1512 01:38:17,291 --> 01:38:19,666 Bez tebe bych se nestal tím, kdo jsem. 1513 01:38:21,666 --> 01:38:22,500 Podívej... 1514 01:38:23,666 --> 01:38:24,583 jak je pěkné. 1515 01:38:24,666 --> 01:38:26,541 - Nádhera! - Že? 1516 01:38:26,625 --> 01:38:27,958 - Jo. - Je naše. 1517 01:38:29,000 --> 01:38:30,333 Co děláš? 1518 01:38:30,416 --> 01:38:34,583 Promiň! Na tuhle chvíli čekám už dlouho. 1519 01:38:37,375 --> 01:38:38,375 Spokojená? 1520 01:38:40,083 --> 01:38:41,000 Ještě ne. 1521 01:44:52,041 --> 01:44:54,041 Překlad titulků: Leona Filipová