1 00:00:20,083 --> 00:00:23,963 UNA SERIE ANIMATA WARHAMMER ORIGINAL 2 00:00:24,293 --> 00:00:28,043 E COSÌ LOTTARONO, L'ANGELO E LA BESTIA. 3 00:00:28,123 --> 00:00:31,833 SERMONE DEL CAPPELLANO LEMARTES SUL CULTO DI SANGUINIUS (ESTRATTO) 4 00:00:46,043 --> 00:00:51,873 Sono furia spietata. 5 00:00:53,173 --> 00:00:58,213 Sono rabbia purificatrice. 6 00:01:00,463 --> 00:01:04,753 Sono la vendetta dell'Angelo. 7 00:01:36,623 --> 00:01:38,413 Quando la stiva sarà sgombra 8 00:01:38,503 --> 00:01:42,503 entrerò nel braccio e sbloccherò le morse che tengono la nave. 9 00:01:43,293 --> 00:01:45,003 Si, fratellino. 10 00:01:45,083 --> 00:01:47,793 Aprirò un varco. 11 00:01:47,873 --> 00:01:54,163 E la strada sarà illuminata dal fuoco! 12 00:02:58,463 --> 00:03:03,633 A tutte le unità: dati visivi e uditivi per successiva consultazione. 13 00:03:04,833 --> 00:03:10,753 Le linee di probabilità si incrociano con consistenza deliziosa. 14 00:03:58,123 --> 00:03:59,703 Continuate! 15 00:04:01,463 --> 00:04:03,133 Palidus, sfonda le porte. 16 00:04:45,293 --> 00:04:47,873 Solo con la morte... 17 00:04:47,963 --> 00:04:50,753 termina il dovere. 18 00:05:24,583 --> 00:05:26,123 Profanatori! 19 00:05:46,793 --> 00:05:47,873 Uccidi la strega. 20 00:05:47,963 --> 00:05:49,133 Non deve sopravvivere. 21 00:06:02,833 --> 00:06:05,543 Epura l'immondo! 22 00:06:41,423 --> 00:06:43,883 Avete deturpato la perfezione. 23 00:06:44,503 --> 00:06:46,673 Siete falsi angeli 24 00:06:46,753 --> 00:06:49,043 e cadrete! 25 00:07:02,173 --> 00:07:04,003 No! No! No! 26 00:07:11,423 --> 00:07:13,213 Siamo eterni! 27 00:07:14,373 --> 00:07:18,453 Uccideteci e la nostra rabbia vi perseguirà! 28 00:07:19,253 --> 00:07:23,173 E noi saremo lì a schiacciarvi. 29 00:07:33,713 --> 00:07:38,003 Non sai cosa sia la rabbia. 30 00:08:13,123 --> 00:08:14,453 Le porte non resisteranno. 31 00:08:18,083 --> 00:08:22,083 Il rito di distruzione partirà tra cinque minuti, Capitano. 32 00:08:30,963 --> 00:08:32,173 Mantenga la pressione. 33 00:08:32,253 --> 00:08:35,713 Avremo bisogno che ci allontani dalla torre una volta pronti. 34 00:08:36,623 --> 00:08:38,203 Si, Capitano. 35 00:08:39,043 --> 00:08:40,423 Conti su di me. 36 00:08:40,503 --> 00:08:42,503 Sarò pronto in postazione. 37 00:08:43,123 --> 00:08:45,043 Non mi aspetto nulla di meno. 38 00:08:54,083 --> 00:08:55,503 Armi pronte! 39 00:08:58,793 --> 00:09:04,623 Io sono l'ira. Io sono l'acciaio. 40 00:09:04,713 --> 00:09:11,093 Io sono la pietà degli Angeli! 41 00:09:27,873 --> 00:09:31,333 ACCESSO MANUALE NEGATO 42 00:09:42,833 --> 00:09:46,413 Spirito di questa macchina, ascoltami! 43 00:09:54,333 --> 00:09:56,833 Placa la tua paura... 44 00:09:57,463 --> 00:09:59,963 ed esegui il mio volere! 45 00:10:00,043 --> 00:10:01,793 ACCESSO MANUALE CONCESSO 46 00:10:09,543 --> 00:10:10,713 DECOMPRESSIONE IMMINENTE 47 00:10:27,873 --> 00:10:30,503 Il braccio d'attracco si è staccato! 48 00:10:31,173 --> 00:10:32,593 Sia lode al Sangue di Baal! 49 00:10:33,873 --> 00:10:34,873 Allontaniamoci! 50 00:10:36,213 --> 00:10:38,133 Agli ordini, Capitano. 51 00:10:38,213 --> 00:10:39,713 Potenza ai motori... 52 00:11:33,123 --> 00:11:34,293 Fratello... 53 00:11:37,003 --> 00:11:38,083 Fratello... 54 00:11:41,423 --> 00:11:42,843 Fratello. 55 00:11:45,873 --> 00:11:46,873 No. 56 00:11:47,833 --> 00:11:49,293 Siamo nati nel sangue! 57 00:11:50,543 --> 00:11:53,173 Viviamo nella battaglia! 58 00:11:54,373 --> 00:11:57,873 Nel sangue rinasceremo! 59 00:12:16,003 --> 00:12:18,713 Cos'hai fatto? 60 00:13:26,043 --> 00:13:27,373 Per la grazia dell'Angelo! 61 00:13:27,963 --> 00:13:30,133 E per il giudizio dell'Angelo. 62 00:13:33,213 --> 00:13:37,343 Rapporti da tutta la nave: il nemico è in panico e allo sbaraglio. 63 00:13:37,423 --> 00:13:41,633 Armigeri su tutti i ponti: protocollo purgatus. 64 00:13:42,083 --> 00:13:43,963 Non lasciate nessuno in vita. 65 00:13:48,793 --> 00:13:50,543 La flottiglia è nel caos. 66 00:13:50,623 --> 00:13:51,913 Sarà successo qualcosa... 67 00:13:52,003 --> 00:13:53,253 Viriamo. 68 00:13:53,333 --> 00:13:55,003 Mirate a quei vascelli. 69 00:13:55,083 --> 00:13:56,623 Batterie di prua pronte. 70 00:13:56,833 --> 00:14:00,833 Batterie di tribordo e di babordo al cinquantadue e sessantatré per cento. 71 00:14:01,423 --> 00:14:02,593 Fuoco. 72 00:14:36,673 --> 00:14:39,803 Ah... ben fatto. 73 00:14:48,623 --> 00:14:49,913 Ce l'abbiamo fatta. 74 00:14:51,373 --> 00:14:55,333 La Spada di Baal è sopravvissuta. 75 00:15:55,293 --> 00:15:59,333 MASSACRO