1 00:00:19,423 --> 00:00:23,463 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE WARHAMMER 2 00:00:24,003 --> 00:00:28,583 "LA BONTÉ DES ANGES EST L'ACUITÉ D'UN FIL D'ÉPÉE." 3 00:00:28,673 --> 00:00:30,633 MAÎTRE DE CHAPITRE GABRIEL SETH 4 00:01:54,583 --> 00:01:59,163 Les modules Secundus et Quartus franchissent les radiations, Commandante. 5 00:01:59,253 --> 00:02:00,883 Dans la basse atmosphère, 6 00:02:00,963 --> 00:02:03,463 la distorsion rend le contact vox impossible. 7 00:02:08,543 --> 00:02:11,083 Auspex, maintenez les marqueurs sur le sensorium. 8 00:02:11,173 --> 00:02:13,673 Suivez leur position le plus longtemps possible. 9 00:02:17,173 --> 00:02:20,253 Sans ténèbres, point de lumière... 10 00:02:21,333 --> 00:02:24,003 Sans mort, point de sacrifice... 11 00:02:26,713 --> 00:02:29,963 Sans guerre, point de victoire. 12 00:02:42,713 --> 00:02:43,713 ALTITUDE 13 00:02:43,793 --> 00:02:45,333 Trente secondes avant impact. 14 00:02:56,123 --> 00:02:59,583 - Cap dévié de quinze centièmes. - Angle d'impact ? 15 00:02:59,673 --> 00:03:01,213 Dans la marge de tolérance, frère. 16 00:03:01,293 --> 00:03:04,173 Ce sera rude mais on a vu pire. 17 00:03:22,963 --> 00:03:24,673 Impact détecté, Commandante. 18 00:03:24,753 --> 00:03:28,543 Les cogitateurs discernent la probabilité de 70 % d'atterrissage réussi. 19 00:03:31,923 --> 00:03:35,253 Seigneur Hadrael, les nouvelles de la mission demandées. 20 00:03:35,583 --> 00:03:37,713 Les modules ont atterri. 21 00:03:38,003 --> 00:03:39,543 Loué soit l'Omnimessie. 22 00:03:40,253 --> 00:03:43,083 Je dois assister les esprits de l'escorteur 23 00:03:43,173 --> 00:03:44,883 pour qu'il puisse voler à nouveau. 24 00:03:44,963 --> 00:03:46,543 Compris, Seigneur. 25 00:03:47,003 --> 00:03:50,543 Vox, dès que le seigneur Hadrael aura fini de réparer le Thunderhawk, 26 00:03:50,623 --> 00:03:53,413 soyez parés au soutien rapproché et à l'extraction. 27 00:03:54,213 --> 00:03:56,253 Ordre transmis, Commandante. 28 00:03:56,333 --> 00:03:59,503 Timonier, pourquoi sommes-nous encore à quai ? 29 00:03:59,583 --> 00:04:00,963 Il y a encore du personnel de la tour 30 00:04:01,043 --> 00:04:03,173 dans le bras d'amarrage et les cales externes. 31 00:04:03,253 --> 00:04:05,583 Faites évacuer, tout de suite. 32 00:04:05,673 --> 00:04:07,213 Larguez les amarres, 33 00:04:07,293 --> 00:04:09,333 ils devront bien partir avant que le bras 34 00:04:09,423 --> 00:04:10,803 ne dépressurise. 35 00:04:31,423 --> 00:04:32,883 Au rapport. 36 00:04:32,963 --> 00:04:34,713 Le vox longue portée ne sert à rien. 37 00:04:35,793 --> 00:04:38,713 Aucun mouvement. C'est une coque vide. 38 00:04:39,753 --> 00:04:41,713 L'air surpasse les niveaux humains. 39 00:04:41,793 --> 00:04:44,123 Nous devons retrouver le sergent Ancaeus. 40 00:04:44,213 --> 00:04:46,713 Le Capitaine Orpheo est prioritaire. 41 00:04:47,003 --> 00:04:48,003 En route. 42 00:05:14,333 --> 00:05:15,873 Nous appareillons ! 43 00:05:15,963 --> 00:05:17,383 Évacuez le bras d'amarrage... 44 00:05:21,543 --> 00:05:23,253 Évacuez le bras d'amarrage. 45 00:05:24,423 --> 00:05:26,633 Repliez ces trois-là. 46 00:05:42,543 --> 00:05:43,963 Vaisseau en approche, Commandante. 47 00:05:45,543 --> 00:05:47,123 Identification. 48 00:05:47,213 --> 00:05:48,753 C'est le Bounty. 49 00:05:48,833 --> 00:05:51,623 Un transport classe Tarask. Il s'est séparé de la flottille. 50 00:06:11,753 --> 00:06:14,293 On leur avait dit de rester à l'écart. 51 00:06:14,373 --> 00:06:16,913 Vox, dites-leur de se retirer immédiatement. 52 00:06:17,003 --> 00:06:19,383 Appareillage en cours, Commandante. 53 00:06:19,463 --> 00:06:21,423 Nous serons bientôt dégagés du dock. 54 00:06:21,833 --> 00:06:23,413 Et le ravitailleur de prométhium ? 55 00:06:23,503 --> 00:06:25,883 On déconnecte les conduites de carburant. 56 00:06:25,963 --> 00:06:27,423 Exécution. 57 00:06:27,503 --> 00:06:29,293 Excusez-moi, Commandante. 58 00:06:29,373 --> 00:06:31,333 Le Bounty se rapproche. 59 00:06:31,423 --> 00:06:34,093 Son capitaine insiste pour vous parler directement. 60 00:06:34,173 --> 00:06:35,843 Sur le vox. 61 00:06:35,923 --> 00:06:39,423 Bon sang ! Soudez cette maudite porte ! 62 00:06:39,923 --> 00:06:42,133 N'avancez plus, Capitaine, sous peine de destruction. 63 00:06:43,373 --> 00:06:46,373 Sword of Baal ! Prenez garde ! Nous sommes infiltrés. 64 00:06:46,463 --> 00:06:47,963 Des mutants... 65 00:06:49,833 --> 00:06:51,123 Filtrez le signal ! 66 00:06:51,213 --> 00:06:53,093 Capitaine, répétez votre dernier... 67 00:06:53,173 --> 00:06:54,713 ... tuent tout le monde ! 68 00:06:55,123 --> 00:06:56,833 La flottille est corrompue, 69 00:06:56,923 --> 00:06:59,803 je répète, la flottille est corr... 70 00:06:59,873 --> 00:07:04,373 Commandante, pic d'émissions détecté chez plusieurs vaisseaux de la flottille. 71 00:07:17,833 --> 00:07:19,253 Des signatures d'armes activées... 72 00:07:49,043 --> 00:07:52,583 Cette profanation mérite la justice de l'Empereur. 73 00:07:57,253 --> 00:07:58,423 En joue ! 74 00:08:15,833 --> 00:08:18,623 Attendez. Passez tous les ordres par vox interne. 75 00:08:23,003 --> 00:08:27,383 Pourquoi êtes-vous venus ? Nous n'avons pas besoin d'aide. 76 00:08:27,463 --> 00:08:29,923 C'est notre ville. 77 00:08:30,963 --> 00:08:32,923 Ils ne semblent pas avoir peur. 78 00:08:33,503 --> 00:08:35,133 Ils devraient, Frère Tiro ? 79 00:08:36,333 --> 00:08:40,913 Nous sommes les Anges de l'Empereur. Tout le monde nous craint. 80 00:08:41,503 --> 00:08:43,793 C'est la ville de l'Empereur. 81 00:08:43,873 --> 00:08:45,373 Où est notre capitaine ? 82 00:08:45,753 --> 00:08:47,673 Niades n'était qu'un mensonge ! 83 00:08:47,753 --> 00:08:49,753 On nous a promis un ancrage sûr... 84 00:09:05,213 --> 00:09:07,633 - Plusieurs frappes confirmées ! - Le Bounty est détruit ! 85 00:09:07,713 --> 00:09:10,543 Alerte, tous aux postes de combat ! 86 00:09:10,623 --> 00:09:12,753 Chargez les armes et dressez les boucliers. 87 00:09:13,793 --> 00:09:16,253 Ce n'est pas sûr, là dehors. 88 00:09:16,333 --> 00:09:20,753 Aujourd'hui il y a eu des combats contre l'ennemi. 89 00:09:22,293 --> 00:09:27,213 Venez, nous rentrerons ensemble à la tour, 90 00:09:27,293 --> 00:09:29,373 en amis. 91 00:09:30,503 --> 00:09:33,383 Sergent, ils pourraient nous aider à trouver la balise du Capitaine Orpheo. 92 00:09:33,463 --> 00:09:35,963 Venez, nobles guerriers... 93 00:09:54,003 --> 00:09:55,173 Abattez-les ! 94 00:10:01,503 --> 00:10:03,793 D'après la position de la tour et du soleil, 95 00:10:03,873 --> 00:10:07,373 nous avons dévié d'environ cinq kilomètres. 96 00:10:08,963 --> 00:10:10,543 Nous devons faire vite. 97 00:10:20,423 --> 00:10:23,633 Détonations de bolts. Gros calibre. 98 00:10:24,583 --> 00:10:26,873 - C'est Tiro. - Ça vient de la zone 99 00:10:26,963 --> 00:10:28,213 de largage. 100 00:10:28,293 --> 00:10:29,543 Suivez-moi, frères ! 101 00:11:12,673 --> 00:11:15,303 Dépressurisation de ce pont dans soixante secondes ! 102 00:11:15,373 --> 00:11:17,373 Nous ne pouvons attendre ! 103 00:12:21,423 --> 00:12:23,343 Le sang me voit naître, 104 00:12:23,423 --> 00:12:27,343 la bataille me fait vivre, la lumière m'élève... 105 00:12:31,623 --> 00:12:34,003 Tiro, attire son feu. 106 00:13:11,583 --> 00:13:13,623 Impur ! 107 00:14:04,333 --> 00:14:06,253 L'ennemi s'est révélé. 108 00:14:07,753 --> 00:14:10,633 Ces choses sont implacables. 109 00:14:12,873 --> 00:14:15,333 Sans peur. Sans hésitation. 110 00:14:17,793 --> 00:14:21,293 Vous voyez le visage du Dévoreur. 111 00:14:29,833 --> 00:14:31,793 APPAREILLAGE EN COURS 112 00:14:48,213 --> 00:14:49,883 Timonier, virez de bord. 113 00:15:01,003 --> 00:15:02,383 Stoppez les machines ! 114 00:15:02,463 --> 00:15:03,963 Auspex, au rapport ! 115 00:15:04,793 --> 00:15:07,873 Le bras d'amarrage ne répond pas. 116 00:15:07,963 --> 00:15:09,173 Nous sommes encore verrouillés. 117 00:15:09,253 --> 00:15:11,503 Si on relance les machines, le vaisseau sera déchiqueté. 118 00:15:12,043 --> 00:15:15,293 Confirmé. Machines à l'arrêt. Préparez... 119 00:15:15,373 --> 00:15:17,753 Explosions et coups de feu dans le bras d'amarrage. 120 00:15:17,833 --> 00:15:20,123 Dégagez-nous, tout de suite ! 121 00:15:20,213 --> 00:15:22,923 Commandante, on nous aborde ! 122 00:15:28,793 --> 00:15:32,833 LA CITÉ SILENCIEUSE