1 00:00:00,073 --> 00:00:03,240 ‫‏أنتما في الطرقات تحتجان‏ ‫‏طوال اليوم وكل يوم‏ 2 00:00:03,365 --> 00:00:05,281 ‫‏أنا قلق بشأنك وابنك‏ 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,114 ‫‏- ماذا حصل؟‏ ‫‏- ضربني هذا الشرطي بشدة‏ 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,031 ‫‏ثم كبلوني وجلبوني إلى هنا‏ 5 00:00:09,156 --> 00:00:11,281 ‫‏- وجدت قضية‏ ‫‏- (أندي جوزايا)‏ 6 00:00:11,490 --> 00:00:13,865 ‫‏أطلق عليه النار في ظهره‏ ‫‏أمام ابنه‏ 7 00:00:13,990 --> 00:00:16,907 ‫‏ما رأيك بتمثيلي؟‏ ‫‏خذ تلك الأمهات للمهمة‏ 8 00:00:17,031 --> 00:00:19,990 ‫‏نصحت العائلة‏ ‫‏بوقف المساعدة الطبية‏ 9 00:00:21,114 --> 00:00:23,865 ‫‏كافح بشدة‏ ‫‏هل ما يتعين علينا فعله‏ 10 00:00:24,323 --> 00:00:27,323 ‫‏أطلق النار على زوجي (أندي)‏ ‫‏أمام ابننا‏ 11 00:00:27,448 --> 00:00:31,198 ‫‏أطلب من المدعي العام (بيرك)‏ ‫‏القيام بالصواب‏ 12 00:00:31,323 --> 00:00:35,532 ‫‏لدي حل، ستعين مدعياً خاصاً‏ ‫‏(آرون والاس)‏ 13 00:00:35,782 --> 00:00:38,281 ‫‏- فقدت صوابك‏ ‫‏- امنحه حرية التصرف‏ 14 00:00:38,406 --> 00:00:40,198 ‫‏إن فشل، يقع ذلك على عاتقه‏ 15 00:00:40,323 --> 00:00:45,490 ‫‏وإن نجح على الرغم من كل الصعوبات‏ ‫‏فهذا له تأثير هالة لك وإرثك‏ 16 00:00:51,907 --> 00:00:53,281 ‫‏إنه يوم جديد‏ 17 00:00:54,031 --> 00:00:59,156 ‫‏يوم لا يتم إخفاء قضية إطلاق النار‏ ‫‏وقتل الناس غير المسلحين السود‏ 18 00:00:59,615 --> 00:01:04,114 ‫‏تستحق عائلة (أندي جوزايا) تحقيقاً‏ ‫‏كاملاً وشفافاً في موته‏ 19 00:01:04,823 --> 00:01:07,490 ‫‏ولهذا السبب، عينت (آرون والاس)‏ 20 00:01:08,114 --> 00:01:10,114 ‫‏كمدع خاص في هذه القضية‏ 21 00:01:10,657 --> 00:01:13,782 ‫‏بينما أدرك أنه قرار غير مسبوق‏ 22 00:01:14,323 --> 00:01:16,740 ‫‏أظن أن هذه هي أوقات غير مسبوقة‏ 23 00:01:17,114 --> 00:01:20,406 ‫‏وسيد (والاس) هو الرجل المناسب‏ ‫‏لتولي هذه المهمة‏ 24 00:01:20,532 --> 00:01:21,907 ‫‏صديقي!‏ 25 00:01:23,031 --> 00:01:24,406 ‫‏طلبت هذا‏ 26 00:01:28,490 --> 00:01:30,281 ‫‏شكراً لك‏ ‫‏أيها المدعي العام (بورك)‏ 27 00:01:31,073 --> 00:01:32,448 ‫‏هذا جنوني‏ 28 00:01:32,698 --> 00:01:35,156 ‫‏أجل، انتشرت التعليقات‏ ‫‏على (فايسبوك) و(إنستغرام)‏ 29 00:01:35,406 --> 00:01:37,031 ‫‏أعلم أن سكان المدينة يراقبوننا‏ 30 00:01:37,365 --> 00:01:38,740 ‫‏أعلم أن الناس يتألمون‏ 31 00:01:39,031 --> 00:01:41,698 ‫‏كل ما أطلبه هو صبركم وثقتكم‏ 32 00:01:42,073 --> 00:01:45,281 ‫‏في المقابل، أعدكم بهذا‏ 33 00:01:47,323 --> 00:01:54,365 ‫‏سنفعل ما بوسعنا لفعل ما هو الصواب‏ ‫‏لهذه القضية والعائلة‏ 34 00:02:00,448 --> 00:02:03,073 ‫‏حسناً، تضاعف الموقع الإلكتروني‏ ‫‏٣ مرات من ذروة حركة الموقع السابقة‏ 35 00:02:04,865 --> 00:02:06,490 ‫‏انتبهي لما تعدينه، (جاز)‏ 36 00:02:07,365 --> 00:02:09,740 ‫‏مهما تقولينه، تتحدثين‏ ‫‏بالنيابة عنه الآن و...‏ 37 00:02:10,281 --> 00:02:11,698 ‫‏وضع نفسه في موقع حرج‏ 38 00:02:13,406 --> 00:02:15,240 ‫‏أتظن أنه يمكنك فعل هذا حقاً؟‏ 39 00:02:17,073 --> 00:02:20,281 ‫‏لا أعلم لكنني سأحاول بشدة‏ 40 00:02:21,490 --> 00:02:23,198 ‫‏أرجوك لا تبالغ في ذلك، (آرون)‏ 41 00:02:23,615 --> 00:02:27,031 ‫‏ذلك ما يستحقه (أندي)‏ ‫‏لا شيء أقل‏ 42 00:02:28,073 --> 00:02:29,698 ‫‏تعلم أنني لا أريد رفع آمالي‏ 43 00:02:29,865 --> 00:02:31,240 ‫‏لا أقول إنه يجدر بك‏ 44 00:02:31,615 --> 00:02:33,573 ‫‏لأنهم سيهاجموننا بكل ما لديهم‏ 45 00:02:34,281 --> 00:02:37,698 ‫‏ما أقوله هو إنه‏ ‫‏ما من شيء لن أفعله‏ 46 00:02:41,323 --> 00:02:42,698 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 47 00:02:43,031 --> 00:02:44,948 ‫‏- كيف حالك؟ تفضلي بالدخول‏ ‫‏- شكراً‏ 48 00:02:45,906 --> 00:02:47,448 ‫‏- آمل أنني لا أقاطع أي شيء‏ ‫‏- لا‏ 49 00:02:47,573 --> 00:02:50,490 ‫‏الأولاد في منزل (آنيا) هذا الأسبوع‏ ‫‏لذا أنا موجودة مع الحجر الصحي‏ 50 00:02:50,615 --> 00:02:52,490 ‫‏- أيمكنني أن أجلب لك أي شيء؟‏ ‫‏- كلا، كلا، لا أريد‏ 51 00:02:52,615 --> 00:02:54,114 ‫‏رأيت المؤتمر الصحفي‏ 52 00:02:54,615 --> 00:02:56,573 ‫‏- قمت بعمل جيد‏ ‫‏- شكراً‏ 53 00:02:56,989 --> 00:02:58,532 ‫‏لهذا السبب أنا هنا‏ 54 00:02:59,573 --> 00:03:01,323 ‫‏أريد منك الانضمام إلي و(هنري)‏ 55 00:03:02,323 --> 00:03:04,740 ‫‏- لكنني لست مدعية‏ ‫‏- لا بأس، كان كذلك‏ 56 00:03:04,864 --> 00:03:06,740 ‫‏أجل، لمدة ٣ سنوات‏ ‫‏حين كان في العشرينات من عمره‏ 57 00:03:06,864 --> 00:03:09,864 ‫‏وما زال يعرف كل الحيل‏ ‫‏في الداخل والخارج وأنت أيضاً‏ 58 00:03:09,989 --> 00:03:11,365 ‫‏لكن من جانب آخر‏ 59 00:03:12,406 --> 00:03:15,073 ‫‏جلبت لي تلك القضية‏ ‫‏لأن ثمة ما كان يزعجك‏ 60 00:03:16,156 --> 00:03:17,948 ‫‏لكن يمكنك الحصول‏ ‫‏على أي أحد تريد من أجل هذا‏ 61 00:03:20,864 --> 00:03:22,573 ‫‏أحتاج إلى الناس‏ ‫‏الذين يمكنني الوثوق فيهم‏ 62 00:03:23,864 --> 00:03:25,240 ‫‏أي أنت و(هنري)‏ 63 00:03:27,365 --> 00:03:30,864 ‫‏حصلت على الملف من المدعي العام‏ ‫‏ل(ستاتن آيلاند)، لدى (شارلوت) نسخ‏ 64 00:03:30,989 --> 00:03:32,989 ‫‏إنه رفيع جداً، لدي مفاجأة كبيرة هنا‏ 65 00:03:33,114 --> 00:03:34,740 ‫‏لا يمكنني القول إنهم بذلوا الكثير‏ ‫‏من العناية الواجبة‏ 66 00:03:34,864 --> 00:03:36,532 ‫‏بأي حال، إليكم الجوهر‏ 67 00:03:36,657 --> 00:03:38,240 ‫‏وفقاً لتقرير الشرطة‏ 68 00:03:38,365 --> 00:03:40,698 ‫‏احتجزوا (أندي) لأنه كان يقود‏ ‫‏وهو يحمل هاتفه الخليوي‏ 69 00:03:40,822 --> 00:03:42,740 ‫‏مهلاً، قال لي إنه كان‏ ‫‏بسبب انعطاف غير قانوني‏ 70 00:03:42,864 --> 00:03:46,114 ‫‏- غيروا قصتهم بعد الواقعة‏ ‫‏- حسناً، بلا (أندي)، إنها إشاعات‏ 71 00:03:46,240 --> 00:03:48,657 ‫‏تم ملء التقرير‏ ‫‏من قبل (فيليب ماترانغا)‏ 72 00:03:48,782 --> 00:03:50,906 ‫‏شرطي مبتدئ، ٦ سنوات في الوظيفة‏ 73 00:03:51,031 --> 00:03:53,281 ‫‏الشرطي (إدغار ليندزلي)، مطلق النار‏ 74 00:03:53,490 --> 00:03:55,573 ‫‏لم يوقع على التقرير‏ ‫‏أو يملأ تقريره الخاص‏ 75 00:03:55,698 --> 00:03:57,906 ‫‏إنهم يماطلون لمنحه الوقت‏ ‫‏لتعديل قصته‏ 76 00:03:58,031 --> 00:04:00,448 ‫‏تقرير (ماترانغا) الذي كان خفيفاً‏ 77 00:04:00,573 --> 00:04:04,822 ‫‏يفيد أن (أندي) كان عدوانياً‏ ‫‏وغير متعاون‏ 78 00:04:05,114 --> 00:04:08,365 ‫‏أخرجوه من السيارة‏ ‫‏وقالوا إنه كان يتشاجر ويقاوم‏ 79 00:04:08,573 --> 00:04:10,615 ‫‏لا يقول أي شيء عن الجزء‏ ‫‏حين أطلقوا عليه النار‏ 80 00:04:10,740 --> 00:04:12,948 ‫‏إنها فقط عن جرائم‏ ‫‏(أندي) المزعومة‏ 81 00:04:13,073 --> 00:04:15,406 ‫‏لم يكن هناك أي تحقيق داخلي‏ ‫‏عن إطلاق النار‏ 82 00:04:15,532 --> 00:04:18,740 ‫‏لا شهود عيان ولا صور لمسرح الجريمة‏ ‫‏لا مقابلات مع شرطة‏ 83 00:04:19,031 --> 00:04:22,615 ‫‏لا يسمح لأحد بمقابلتهم‏ ‫‏في أول ٤٨ ساعة بعد إطلاق النار‏ 84 00:04:22,740 --> 00:04:26,240 ‫‏لا لأنه مؤلم جداً، ذلك ليحصلوا‏ ‫‏على الوقت لتوضيح قصصهم‏ 85 00:04:28,240 --> 00:04:29,989 ‫‏منذ متى كان (ليندزلي)‏ ‫‏يعمل في الشرطة؟‏ 86 00:04:30,781 --> 00:04:32,156 ‫‏٢٢ سنة‏ 87 00:04:32,573 --> 00:04:34,323 ‫‏محال أن تكون هذه أول مرة‏ ‫‏يتعرض فيها لحادث‏ 88 00:04:34,781 --> 00:04:38,406 ‫‏- ما من تقارير تأديبية سابقة في الملف‏ ‫‏- حسناً، يمكننا استدعائهم‏ 89 00:04:38,532 --> 00:04:41,198 ‫‏أجل لكن حتى ولو يمكننا أن نظهر‏ ‫‏أن مطلق النار لديه تاريخ متقلب‏ 90 00:04:41,323 --> 00:04:43,781 ‫‏ليس لدينا أي شيء‏ ‫‏بلا شهود عيان أو فيديو‏ 91 00:04:43,906 --> 00:04:45,281 ‫‏أفترض أنه لا يوجد‏ ‫‏أي كاميرات مراقبة‏ 92 00:04:45,532 --> 00:04:47,615 ‫‏كلا، ولا شهود عيان‏ ‫‏مع هواتف خليوية أيضاً‏ 93 00:04:47,740 --> 00:04:49,906 ‫‏فرصتنا الوحيدة للفيديو هي المراقبة‏ ‫‏من الكاميرات في الحي‏ 94 00:04:50,031 --> 00:04:51,740 ‫‏حسناً، لنذهب في جولة‏ ‫‏إلى البقالة‏ 95 00:04:51,906 --> 00:04:53,406 ‫‏حسناً، أنت وأنا سنفعل ذلك‏ 96 00:04:53,532 --> 00:04:55,323 ‫‏هل ستصدر أمر استدعاء‏ ‫‏للتقارير التأنيبية؟‏ 97 00:04:55,448 --> 00:04:58,739 ‫‏تكتب (شارلوت) ذلك بالفعل‏ ‫‏ولدي الوقت لمقابلة القاضي بعد ساعتين‏ 98 00:04:58,864 --> 00:05:01,532 ‫‏لنقابل هنا بعد ذلك‏ ‫‏ونقارن الملاحظات‏ 99 00:05:01,948 --> 00:05:03,323 ‫‏هيا بنا‏ 100 00:05:38,156 --> 00:05:39,532 ‫‏انظر‏ 101 00:05:43,864 --> 00:05:45,532 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً بك‏ 102 00:05:46,281 --> 00:05:49,532 ‫‏- أنا (سافيا ماسري)‏ ‫‏- أنت (ماسري)؟ أنت سورية؟‏ 103 00:05:49,739 --> 00:05:51,615 ‫‏في الواقع، أنا مصرية‏ 104 00:05:51,739 --> 00:05:54,657 ‫‏- ولدت في الخارج، مرحباً بك‏ ‫‏- أهلاً‏ 105 00:05:55,073 --> 00:05:57,864 ‫‏نحن هنا لما حصل‏ ‫‏ل(أندي جوزايا)‏ 106 00:05:57,989 --> 00:06:00,864 ‫‏ولم أر أي شيء‏ ‫‏سبق وأخبرت الشرطة بذلك‏ 107 00:06:00,989 --> 00:06:02,781 ‫‏- لكن لا بد أنك سمعت صوت الطلقات‏ ‫‏- بالطبع، أنا...‏ 108 00:06:02,906 --> 00:06:07,073 ‫‏ذهبت إلى الخارج لكن الشرطة‏ ‫‏طلبت مني البقاء هنا لسلامتي‏ 109 00:06:07,198 --> 00:06:08,739 ‫‏اجلب العلبة المعتادة‏ 110 00:06:12,365 --> 00:06:15,031 ‫‏إذاً تطارد أولئك الشرطيين؟‏ 111 00:06:16,114 --> 00:06:17,864 ‫‏- أظن أنك تشاهد الأخبار‏ ‫‏- أجل‏ 112 00:06:18,532 --> 00:06:20,615 ‫‏آمل أن أكون في هيئة المحلفين‏ 113 00:06:25,739 --> 00:06:29,114 ‫‏- الناس هنا معجبون بالشرطة‏ ‫‏- أجل‏ 114 00:06:29,323 --> 00:06:31,281 ‫‏اسمع، أعلم أنك لم تر أي شيء‏ ‫‏في تلك الليلة‏ 115 00:06:31,406 --> 00:06:34,114 ‫‏لكن هل كان هناك أي زبائن هنا‏ ‫‏ربما رأوا شيئاً؟‏ 116 00:06:34,240 --> 00:06:36,198 ‫‏لا، كانت ليلة بطيئة جداً‏ 117 00:06:36,323 --> 00:06:38,948 ‫‏بسبب الفيروس‏ ‫‏معظم الليالي هكذا الآن‏ 118 00:06:39,240 --> 00:06:42,532 ‫‏ماذا عن كاميرات المراقبة؟ أرى‏ ‫‏أنه لديك كاميرا على جانب المبنى‏ 119 00:06:43,198 --> 00:06:45,697 ‫‏كانت تلك الكاميرا‏ ‫‏معطلة طوال أسابيع‏ 120 00:06:49,532 --> 00:06:51,615 ‫‏سآخذ اثنين من الحلاوة الطحينية‏ ‫‏لتناولها على الطريق‏ 121 00:06:51,906 --> 00:06:53,281 ‫‏إنها على حسابي‏ 122 00:06:54,406 --> 00:06:55,781 ‫‏حسناً، شكراً لك‏ 123 00:07:01,490 --> 00:07:03,697 ‫‏ملائم، الكاميرات محطمة‏ 124 00:07:03,822 --> 00:07:06,073 ‫‏إن وصل الشرطيون إليه‏ ‫‏هذا يعني أنه قام بمحوها بالفعل‏ 125 00:07:10,114 --> 00:07:12,240 ‫‏- (هنري)‏ ‫‏- رفض القاضي استدعائنا‏ 126 00:07:12,365 --> 00:07:14,822 ‫‏- لسجلات الشرطة التأديبية‏ ‫‏- ماذا؟‏ 127 00:07:14,948 --> 00:07:16,948 ‫‏سماها البحث عن دليل إدانة‏ 128 00:07:17,073 --> 00:07:21,739 ‫‏ثم ألقى لي محاضرة ضخمة عن الإجراءات‏ ‫‏القانونية الواجبة وكرامة الشرطة‏ 129 00:07:21,989 --> 00:07:24,948 ‫‏كان الجميع محقين، ليس لدينا فرصة‏ ‫‏إن جربنا القضية هنا‏ 130 00:07:25,948 --> 00:07:27,906 ‫‏بالتأكيد نحن عاجزون‏ 131 00:07:28,781 --> 00:07:32,240 ‫‏ولا يتحسن الوضع، ضعني على المكبر‏ ‫‏وألق نظرة إلى رسائلك النصية‏ 132 00:07:32,365 --> 00:07:33,739 ‫‏- يوجد رابط‏ ‫‏- ما هو؟‏ 133 00:07:35,273 --> 00:07:37,190 ‫‏"عيش حياة حفلات‏ ‫‏مع الرفاق المجرمين"‏ 134 00:07:37,565 --> 00:07:39,732 ‫‏الرجل في الصورة‏ ‫‏ذلك الذي يضع ذراعه حوله‏ 135 00:07:39,856 --> 00:07:43,315 ‫‏- أدين باقتحام منزل والسطو‏ ‫‏- تعرف ما هذا‏ 136 00:07:43,774 --> 00:07:45,898 ‫‏بالطبع أعرف‏ ‫‏لكنه ليس منظراً جيداً، (آرون)‏ 137 00:07:46,023 --> 00:07:48,523 ‫‏- من الأفضل أن تذهب لرؤية (إيلاين)‏ ‫‏- واستجوابها؟‏ 138 00:07:48,856 --> 00:07:50,856 ‫‏احرص على أن نحصل‏ ‫‏على جواب لهذا‏ 139 00:07:58,814 --> 00:08:00,774 ‫‏"صور جديدة تظهر الحياة‏ ‫‏الجامحة للضحية"‏ 140 00:08:01,482 --> 00:08:03,732 ‫‏- بئس الأمر‏ ‫‏- ماذا يجري؟‏ 141 00:08:03,856 --> 00:08:06,898 ‫‏يصفون (أندي) بالمجرم‏ ‫‏وكأننا لا نعرف معنى هذا الرمز‏ 142 00:08:07,190 --> 00:08:08,565 ‫‏- (روني)‏ ‫‏- ماذا؟‏ 143 00:08:09,023 --> 00:08:10,607 ‫‏ما خطبك؟‏ 144 00:08:10,856 --> 00:08:12,273 ‫‏ماذا تقصدين؟ لا شيء‏ 145 00:08:13,398 --> 00:08:17,148 ‫‏- أظن يا عزيزي أنك تأخذ الأمور...‏ ‫‏- أترين ما يفعلون له؟‏ 146 00:08:17,774 --> 00:08:20,106 ‫‏- أتظنين أن هذا مقبول؟‏ ‫‏- لم أقل إنه مقبول، لا أظن أنه كذلك‏ 147 00:08:20,231 --> 00:08:22,064 ‫‏إذاً لا تطلبي مني أن أهدأ!‏ 148 00:08:30,023 --> 00:08:33,565 ‫‏- لا أعرف ما خطبه‏ ‫‏- امنحيه بعض الوقت، سيهدأ‏ 149 00:08:33,690 --> 00:08:36,273 ‫‏يزداد الوضع سوءاً‏ ‫‏لكنه لا يتعرف بوجود خطأ ما‏ 150 00:08:39,356 --> 00:08:40,856 ‫‏- تفضل بالدخول‏ ‫‏- (آرون)!‏ 151 00:08:41,732 --> 00:08:43,106 ‫‏مرحباً أيها الشاب‏ 152 00:08:44,106 --> 00:08:45,690 ‫‏- كيف حالك؟‏ ‫‏- أنا بخير‏ 153 00:08:45,814 --> 00:08:48,565 ‫‏(مارسيل)، هذه (سافيا ماسري)‏ ‫‏تعمل على القضية معي‏ 154 00:08:48,690 --> 00:08:50,064 ‫‏مرحباً‏ 155 00:08:50,190 --> 00:08:51,898 ‫‏أما زال (مارسيل) يأتي للنوم‏ ‫‏في سريرك في الليل؟‏ 156 00:08:52,607 --> 00:08:57,273 ‫‏قلت له إنه يمكنه النوم معي‏ ‫‏لكنه يريد تجربة غرفته الخاصة دائماً‏ 157 00:08:58,898 --> 00:09:01,231 ‫‏أتذكر قدوم (جاز) لزيارتي في (بلمور)‏ 158 00:09:01,856 --> 00:09:03,856 ‫‏كان لديها إصابة في الكتف‏ ‫‏بسبب الرياضة البدنية‏ 159 00:09:04,106 --> 00:09:06,856 ‫‏وكلما سألت عن حالها‏ ‫‏تتصرف وكأنها بخير‏ 160 00:09:07,190 --> 00:09:10,565 ‫‏٩ سنوات، لم ترد أن تتذمر لي‏ 161 00:09:12,398 --> 00:09:15,731 ‫‏يفطر قلبي عند رؤيته بحال معقدة‏ 162 00:09:17,148 --> 00:09:19,814 ‫‏لكن عند قدومك...‏ 163 00:09:19,939 --> 00:09:22,231 ‫‏قلت له إنك من سيكافح لوالده‏ 164 00:09:22,356 --> 00:09:25,148 ‫‏سأحرص على عدم‏ ‫‏نسيان الناس هويته‏ 165 00:09:28,273 --> 00:09:30,231 ‫‏(إيلاين)، علينا أن نريك شيئاً‏ 166 00:09:30,440 --> 00:09:31,814 ‫‏يتعلق الأمر ب(أندي)‏ 167 00:09:37,607 --> 00:09:39,898 ‫‏لا بد من أن الصورة‏ ‫‏تعود إلى ١٠ سنوات‏ 168 00:09:40,023 --> 00:09:41,398 ‫‏والرجل الذي يتموضع معه؟‏ 169 00:09:41,523 --> 00:09:44,315 ‫‏لا أظن أننا رأيناه‏ ‫‏منذ قبل حملي ب(مارسيل)‏ 170 00:09:44,440 --> 00:09:45,814 ‫‏يحاولون خداع هيئة المحلفين‏ 171 00:09:45,939 --> 00:09:49,607 ‫‏يجعلون زوجك يبدو كتهديد للتمكن‏ ‫‏من الجدال بأن إطلاق النار كان مبرراً‏ 172 00:09:49,731 --> 00:09:52,023 ‫‏حسناً، لم يكن لدى (أندي)‏ ‫‏أي مشاكل مع القانون قط‏ 173 00:09:52,148 --> 00:09:54,731 ‫‏- كذلك الأمر لأي من أصدقائه‏ ‫‏- نتفهم الأمر‏ 174 00:09:55,273 --> 00:09:58,565 ‫‏حين يتعلق الأمر بالمحاكمة، سنتمكن‏ ‫‏من استدعاء العديد من شهود الشخصية‏ 175 00:10:01,064 --> 00:10:02,898 ‫‏تتحدث عن محاكمة‏ 176 00:10:03,648 --> 00:10:06,814 ‫‏يقول الناس إن هناك مجموعة كاملة‏ ‫‏من التهم التي يمكنك جلبها‏ 177 00:10:08,190 --> 00:10:10,190 ‫‏ليس من المفترض أن نتحدث‏ ‫‏عن التفاصيل‏ 178 00:10:11,190 --> 00:10:14,856 ‫‏لكن بشكل عام، في قضية كهذه‏ 179 00:10:15,689 --> 00:10:19,315 ‫‏يمكن للنيابة العامة تقديم تهم تتراوح‏ ‫‏بين القتل العمد من الدرجة الثانية‏ 180 00:10:19,440 --> 00:10:22,648 ‫‏إلى القتل بسبب الإهمال الجنائي‏ ‫‏والقتل غير المتعمد في الوسط‏ 181 00:10:23,064 --> 00:10:26,482 ‫‏حسناً، أطلقوا عليه النار في ظهره‏ 182 00:10:29,273 --> 00:10:30,981 ‫‏لذا كيف لا تكون هذه جريمة قتل؟‏ 183 00:10:31,106 --> 00:10:33,607 ‫‏نظراً لمدى صعوبة هذه القضايا‏ ‫‏ضد الشرطة‏ 184 00:10:33,773 --> 00:10:37,814 ‫‏حتى الحصول على تهم أقل أمام هيئة‏ ‫‏المحلفين الكبرى قد تكون صعبة جداً‏ 185 00:10:37,939 --> 00:10:41,981 ‫‏- وخاصة في مكان ك(ستاتن آيلاند)‏ ‫‏- وهو متعاطف جداً للشرطة‏ 186 00:10:42,440 --> 00:10:44,773 ‫‏إذاً تريدين التقليل من الشأن فوراً؟‏ 187 00:10:44,898 --> 00:10:47,814 ‫‏- ما زال مبكراً جداً‏ ‫‏- لا نعرف ما الدليل لدينا‏ 188 00:10:48,064 --> 00:10:50,856 ‫‏لكننا نظن أن الشرطيين كذبوا‏ ‫‏بشأن قيامهم بتوقيف (أندي)‏ 189 00:10:58,689 --> 00:11:03,523 ‫‏(إيلاين)، سيكون من المفيد جداً‏ ‫‏لو تمكنا من التحدث إلى (مارسيل)‏ 190 00:11:14,273 --> 00:11:15,647 ‫‏(مارسيل)‏ 191 00:11:16,523 --> 00:11:21,440 ‫‏إن كنت ستعاملها كالعميلة، علينا‏ ‫‏إدارة التوقعات يا (أندي) منذ البداية‏ 192 00:11:25,190 --> 00:11:31,148 ‫‏كنت في المقعد الخلفي، كنا نبحث‏ ‫‏عن (تانك) لأنني فقدته وهو المفضل لدي‏ 193 00:11:31,647 --> 00:11:33,231 ‫‏و(تانك) لعبتك؟‏ 194 00:11:34,190 --> 00:11:36,148 ‫‏ثم أضاءت الأنوار‏ 195 00:11:36,273 --> 00:11:38,356 ‫‏كانت الألوان بصوت‏ ‫‏عال بألوان مختلفة‏ 196 00:11:38,731 --> 00:11:41,064 ‫‏ثم توقفنا‏ 197 00:11:41,898 --> 00:11:44,315 ‫‏وحينها توقف والدك؟ مع السيارة؟‏ 198 00:11:44,939 --> 00:11:47,148 ‫‏لكن الأضواء بصوت عال بقيت‏ 199 00:11:47,731 --> 00:11:49,398 ‫‏ثم أتى الرجل‏ 200 00:11:49,814 --> 00:11:51,647 ‫‏بدأوا يدفعون أبي‏ 201 00:11:55,482 --> 00:11:57,315 ‫‏لا بأس، ليس علينا التحدث‏ ‫‏عن ذلك الجزء الآن‏ 202 00:12:00,731 --> 00:12:02,814 ‫‏أريد معرفة إن كنت تستطيع‏ ‫‏تذكر ما حصل قبل ذلك‏ 203 00:12:03,939 --> 00:12:07,939 ‫‏هل تتذكر إن قالوا لما طلبوا‏ ‫‏من والدك إيقاف السيارة؟‏ 204 00:12:16,148 --> 00:12:19,856 ‫‏ماذا قال الرجل‏ ‫‏بعد أن أوقف والدك السيارة؟‏ 205 00:12:21,731 --> 00:12:24,689 ‫‏قالوا إن هناك خطباً ما في قيادته‏ 206 00:12:25,190 --> 00:12:27,231 ‫‏طريقة انعطافه في الشارع‏ 207 00:12:27,814 --> 00:12:30,190 ‫‏- انعطاف؟‏ ‫‏- أجل‏ 208 00:12:30,856 --> 00:12:33,315 ‫‏لا شيء عن تحدثه عبر الهاتف؟‏ 209 00:12:33,731 --> 00:12:35,647 ‫‏لا، كان الهاتف بحوزتي‏ 210 00:12:37,064 --> 00:12:40,023 ‫‏- كان بحوزتك؟‏ ‫‏- سمح لي بمشاهدة الفيلة فيه‏ 211 00:12:42,731 --> 00:12:45,440 ‫‏- فيلة؟‏ ‫‏- أوقعته على الأرض‏ 212 00:12:45,564 --> 00:12:51,647 ‫‏حين حصل بدأ يحصل كل شيء وحين‏ ‫‏حاولت الخروج من مقعد سيارتي، أنا...‏ 213 00:12:54,356 --> 00:12:57,398 ‫‏لا بأس أيها الشاب‏ ‫‏ليس عليك التحدث بعد‏ 214 00:12:58,190 --> 00:13:01,814 ‫‏قمت بعمل رائع، شكراً جزيلاً لك‏ 215 00:13:04,773 --> 00:13:07,064 ‫‏لا أريد أن تطلب منه الإدلاء بشهادته‏ 216 00:13:07,231 --> 00:13:09,356 ‫‏كذب الشرطيون‏ ‫‏بشأن سبب توقيفهم ل(أندي)‏ 217 00:13:10,148 --> 00:13:11,731 ‫‏قد تكون هذه الطريقة الوحيدة‏ ‫‏لإثبات الأمر‏ 218 00:13:11,856 --> 00:13:14,856 ‫‏أطلقوا عليها النار بلا سبب‏ ‫‏لا يهم سبب توقيفهم‏ 219 00:13:14,981 --> 00:13:16,689 ‫‏لو كذبوا، يعود ذلك إلى مصداقيتهم‏ 220 00:13:16,814 --> 00:13:20,356 ‫‏أفهم ما تقولينه‏ ‫‏لكنني لن أدع (مارسيل) يواجه ذلك‏ 221 00:13:21,773 --> 00:13:24,356 ‫‏أنت محقة، سنجد طريقة أخرى‏ 222 00:13:28,606 --> 00:13:30,898 ‫‏هل تدعين (جاستين) أو (زوي)‏ ‫‏يواجهان ذلك؟‏ 223 00:13:31,398 --> 00:13:33,522 ‫‏- حين كانا يبلغان ٧ سنوات؟‏ ‫‏- سأكره ذلك‏ 224 00:13:34,481 --> 00:13:37,689 ‫‏لكن حين يكبران، لن أود أن يسألا‏ ‫‏لما لم أدعهما يقدمان المساعدة‏ 225 00:13:38,023 --> 00:13:39,522 ‫‏مرحباً، (شيروين)‏ 226 00:13:40,023 --> 00:13:41,731 ‫‏ذلك هو الرجل من المتجر‏ 227 00:13:44,773 --> 00:13:48,190 ‫‏آسف لإزعاجك‏ ‫‏لكنني وجدت هذا‏ 228 00:13:48,856 --> 00:13:54,564 ‫‏وحين لاحظت أنه لا بد من أنه ينتمي‏ ‫‏إلى (مارسيل)... آسف جداً‏ 229 00:13:55,106 --> 00:13:57,814 ‫‏هذا لطف شديد منك، (شيروين)‏ ‫‏بالفعل يحب هذا‏ 230 00:13:58,023 --> 00:14:01,190 ‫‏إن كان هناك أي شيء آخر يمكنني‏ ‫‏فعله لك أو (مارسيل)...‏ 231 00:14:01,522 --> 00:14:04,023 ‫‏شكراً لك، لطالما كنت لطيفاً جداً‏ 232 00:14:04,148 --> 00:14:05,939 ‫‏وتعلم كم كان (أندي) معجباً بك‏ 233 00:14:06,315 --> 00:14:08,439 ‫‏حسناً، يجب أن أرحل‏ 234 00:14:09,522 --> 00:14:11,981 ‫‏- سأصلي لعائلتك‏ ‫‏- شكراً لك‏ 235 00:14:13,898 --> 00:14:15,439 ‫‏إنه رجل لطيف جداً‏ 236 00:14:15,856 --> 00:14:18,606 ‫‏أنا متأكدة من أن هذه الشهرة الإعلامية‏ ‫‏كانت سيئة لعمله التجاري‏ 237 00:14:19,647 --> 00:14:21,647 ‫‏هلا تخبرين سيد (والاس)‏ ‫‏بأنني سأعود بعد قليل؟‏ 238 00:14:21,981 --> 00:14:24,814 ‫‏(شيروين)؟ (شيروين)؟‏ 239 00:14:26,731 --> 00:14:29,231 ‫‏لم أدرك أنك كنت‏ ‫‏تعرف هذه العائلة‏ 240 00:14:29,731 --> 00:14:32,106 ‫‏أجل، كانوا زبائن طوال سنوات‏ 241 00:14:32,231 --> 00:14:34,190 ‫‏حسناً، لم تذكر ذلك‏ ‫‏حين أتينا إلى متجرك‏ 242 00:14:34,564 --> 00:14:35,939 ‫‏ألم أذكره؟‏ 243 00:14:36,106 --> 00:14:39,814 ‫‏لو قال لك الشرطيون إنه عليك التخلص‏ ‫‏من ذلك الفيديو، علينا أن نعرف‏ 244 00:14:40,148 --> 00:14:44,981 ‫‏لا، قلت لهم ما أخبرتكم به بالضبط‏ ‫‏وهي أن الكاميرا كانت معطلة‏ 245 00:14:45,106 --> 00:14:48,231 ‫‏إذاً أسألك إن أخبرتهم بالحقيقة‏ 246 00:14:48,439 --> 00:14:53,481 ‫‏لأنني أجد صعوبة في تصديق أن شخصاً‏ ‫‏عمل بجهد مثلك لإنشاء ذلك العمل‏ 247 00:14:53,606 --> 00:14:57,522 ‫‏يدع نظامه الأمني بهذه الحال‏ ‫‏معطلاً طوال أسابيع‏ 248 00:14:57,731 --> 00:15:00,023 ‫‏قلت لك إن العمل التجاري‏ ‫‏كان سيئاً‏ 249 00:15:00,148 --> 00:15:03,439 ‫‏(شيروين)، ما من عدالة‏ ‫‏في هذا العالم من دون تضحية‏ 250 00:15:04,731 --> 00:15:06,689 ‫‏لذا لا تقل لتلك المرأة‏ ‫‏إنك ستصلي لعائلتها‏ 251 00:15:06,814 --> 00:15:09,939 ‫‏بينما لا تفعل ما تتحكم به‏ ‫‏لمساعدتها على إيجاد بعض السلام‏ 252 00:15:11,731 --> 00:15:14,647 ‫‏- لست تفهمين‏ ‫‏- لا، (أندي جوزايا) ميت‏ 253 00:15:14,773 --> 00:15:16,148 ‫‏(مارسيل) بلا والد‏ 254 00:15:16,439 --> 00:15:20,814 ‫‏لو كان لديك دليل عما حصل وتخفيه‏ ‫‏فأنت متواطئ‏ 255 00:15:21,647 --> 00:15:25,315 ‫‏وإن اكتشفنا ذلك‏ ‫‏يمكن اتهامك بإعاقة العدالة‏ 256 00:15:28,981 --> 00:15:31,190 ‫‏لدي عائلتي‏ 257 00:15:32,023 --> 00:15:33,689 ‫‏قد أخسر كل شيء‏ 258 00:15:33,981 --> 00:15:37,647 ‫‏أفهم أنك كنت خائفاً‏ ‫‏ولم ترد أن تتورط بذلك‏ 259 00:15:37,773 --> 00:15:41,898 ‫‏وأعلم كم قد يكون ذلك صعباً‏ ‫‏لكن الآن ليس لديك خيار‏ 260 00:15:43,939 --> 00:15:45,939 ‫‏أرنا الفيديو‏ 261 00:15:46,355 --> 00:15:48,647 ‫‏وأعدك أنه يمكننا حمايتك‏ 262 00:16:34,064 --> 00:16:35,856 ‫‏هل علي القيام بإعادته؟‏ 263 00:16:37,190 --> 00:16:38,856 ‫‏سأشاهد ذلك الجزء لاحقاً‏ 264 00:16:46,814 --> 00:16:51,190 ‫‏قال (ماترانغا) في تقريره إن (أندي)‏ ‫‏كان عدوانياً ومقاوماً لكن...‏ 265 00:16:51,689 --> 00:16:53,647 ‫‏كان (ماترانغا) في سيارة الشرطة‏ 266 00:17:02,397 --> 00:17:03,981 ‫‏تصويب المسدس على (مارسيل)‏ 267 00:17:04,314 --> 00:17:07,606 ‫‏لن تعجب هيئة المحلفين الكبرى بذلك‏ ‫‏حتى في (ستاتن آيلاند)‏ 268 00:17:07,856 --> 00:17:09,814 ‫‏(شيروين) مستعد للإدلاء بشهادته‏ ‫‏وتصديق هذا؟‏ 269 00:17:09,939 --> 00:17:13,064 ‫‏قلت له إن الفيديو مرفوض من دونه‏ ‫‏لذا، بالفعل سيفعل هذا‏ 270 00:17:13,939 --> 00:17:17,522 ‫‏- لدي بعض الأشياء الجيدة‏ ‫‏- ولدينا فيديو من المتجر‏ 271 00:17:17,773 --> 00:17:19,939 ‫‏لكن يمكننا أن نريك إياه لاحقاً‏ ‫‏ماذا يوجد في الملف؟‏ 272 00:17:20,731 --> 00:17:22,106 ‫‏هل الجميع بخير؟‏ 273 00:17:22,606 --> 00:17:24,481 ‫‏قل لي إنه لديك شيء‏ ‫‏عن مطلق النار هذا‏ 274 00:17:26,106 --> 00:17:28,689 ‫‏١٤ شكوى مدنية‏ ‫‏في السنوات ال٨ الماضية‏ 275 00:17:28,856 --> 00:17:30,731 ‫‏كل التقارير غير ناقصة إطلاقاً‏ 276 00:17:30,856 --> 00:17:33,939 ‫‏أسماء شهود عيان‏ ‫‏معلومات اتصال بالكامل‏ 277 00:17:34,064 --> 00:17:35,731 ‫‏- من أين جلبت هذا؟‏ ‫‏- لدي صديق قديم‏ 278 00:17:35,856 --> 00:17:37,481 ‫‏في مجلس مراجعة الشكاوى المدنية‏ 279 00:17:37,606 --> 00:17:39,481 ‫‏وسيتم تقديم كل هذا‏ ‫‏لإدارة شركة (نيويورك)؟‏ 280 00:17:39,606 --> 00:17:41,606 ‫‏على الأقل التقارير ال٦‏ ‫‏التي تم إثباتها‏ 281 00:17:42,355 --> 00:17:44,272 ‫‏ما زلنا لا نعرف ما فعله القسم بها‏ 282 00:17:44,481 --> 00:17:48,606 ‫‏دفنوها وإلا لما كان ذلك الحقير‏ ‫‏على الشوارع‏ 283 00:17:54,148 --> 00:17:56,689 ‫‏سيداتي وسادتي‏ ‫‏أقدم لكم ثمن القوة المطلقة‏ 284 00:17:59,355 --> 00:18:00,731 ‫‏انبطح على الأرض!‏ 285 00:18:02,981 --> 00:18:05,189 ‫‏- هل أنت بخير؟‏ ‫‏- ماذا؟‏ 286 00:18:05,606 --> 00:18:09,230 ‫‏أجل، أنا بخير، أنا... أرسلتني (جاز)‏ ‫‏إلى هنا لأضع هذا جانباً‏ 287 00:18:10,814 --> 00:18:12,189 ‫‏(روني)‏ 288 00:18:14,773 --> 00:18:17,314 ‫‏أحياناً يكون من الأسهل التحدث‏ ‫‏مع شخص أقل قرباً إليك‏ 289 00:18:18,647 --> 00:18:20,230 ‫‏هل قالت (جاز) أمراً ما؟‏ 290 00:18:20,564 --> 00:18:22,148 ‫‏جميعنا قلقون‏ 291 00:18:26,397 --> 00:18:28,522 ‫‏لا أنفك أراهم فوقي‏ 292 00:18:30,023 --> 00:18:34,939 ‫‏أحدهم يصرخ بصوت عال جداً‏ ‫‏يمكنني أن أشم رائحة فمه وهو...‏ 293 00:18:36,606 --> 00:18:38,355 ‫‏يجثو على صدري‏ 294 00:18:47,189 --> 00:18:49,023 ‫‏سيستغرق الأمر بعض الوقت‏ 295 00:18:50,106 --> 00:18:54,522 ‫‏لكن كلما تحدث عن الأمر‏ ‫‏ستنتابك تلك المشاعر أكثر‏ 296 00:18:55,606 --> 00:18:56,981 ‫‏هكذا ستتعالج‏ 297 00:18:58,731 --> 00:19:00,647 ‫‏حسناً، أريد أن أكون أشبه ب(آرون)‏ 298 00:19:01,814 --> 00:19:03,522 ‫‏لا ينفك يقاتل‏ 299 00:19:04,064 --> 00:19:05,856 ‫‏لديه أمور كثيرة يتعامل معها‏ 300 00:19:06,481 --> 00:19:08,355 ‫‏لكن كان عليه تعلم كيفية التحدث‏ ‫‏عن الأمر أيضاً‏ 301 00:19:08,898 --> 00:19:10,272 ‫‏صدقني‏ 302 00:19:16,189 --> 00:19:18,439 ‫‏اقترب، اقترب‏ 303 00:19:36,731 --> 00:19:39,731 ‫‏حسناً، سأعود إلى المنزل لاحقاً‏ ‫‏طابت ليلتك، (ماري)‏ 304 00:19:45,023 --> 00:19:48,230 ‫‏بحسب رأيي، تظن (ماري)‏ ‫‏أنه علينا اعتبارها جريمة قتل‏ 305 00:19:48,898 --> 00:19:51,481 ‫‏- كل من تتحدث إليه يوافقها الرأي‏ ‫‏- لا أعلم، (آرون)‏ 306 00:19:51,981 --> 00:19:55,522 ‫‏اسمع، كلاكما تعرفان أنني أريد‏ ‫‏المخاطرة لكن...‏ 307 00:19:56,105 --> 00:19:58,439 ‫‏- قد يكون هناك سيناريو آخر‏ ‫‏- أخبرني‏ 308 00:19:58,856 --> 00:20:02,397 ‫‏سنبدأ محافظين، نلجأ إلى التهمة‏ ‫‏الأقل في (ستاتن آيلاند)‏ 309 00:20:02,522 --> 00:20:05,272 ‫‏بهذه الطريقة لا نخاطر برفض هيئة‏ ‫‏المحلفين الكبرى التهم‏ 310 00:20:05,397 --> 00:20:07,564 ‫‏- هذا يعزز مصداقيتنا‏ ‫‏- ربما في (ستاتن آيلاند)‏ 311 00:20:08,147 --> 00:20:09,647 ‫‏لكن ليس في مجتمعي‏ 312 00:20:09,814 --> 00:20:12,731 ‫‏حسناً، سيكون الوضع قبيحاً في البداية‏ ‫‏لكننا نطلب تغيير المكان بعدها‏ 313 00:20:12,856 --> 00:20:15,230 ‫‏إن فزنا بهذا، سيتم نقل القضية‏ 314 00:20:15,355 --> 00:20:17,773 ‫‏بمجرد أن نكون في منطقة أخرى‏ ‫‏سنشكل هيئة محلفين جديدة‏ 315 00:20:17,898 --> 00:20:20,272 ‫‏سنحصل على لائحة اتهام جديدة‏ ‫‏في تهم أعلى‏ 316 00:20:20,397 --> 00:20:23,647 ‫‏إن خسرنا في تغيير الموقع‏ ‫‏سنعلق في (ستاتن آيلاند) مع تهم أقل‏ 317 00:20:23,773 --> 00:20:26,397 ‫‏هذه مخاطرة، الإفصاح الكامل‏ ‫‏مع أنها ممكنة تقنياً‏ 318 00:20:26,522 --> 00:20:28,105 ‫‏لا أظن أن هذا حصل فعلياً‏ 319 00:20:28,230 --> 00:20:32,189 ‫‏كما أنه من الصعب جداً تغيير الموقع‏ ‫‏وخاصة للادعاء‏ 320 00:20:32,397 --> 00:20:34,439 ‫‏أجل، أعرض طريقة لتقسيم الفرق هنا‏ 321 00:20:38,773 --> 00:20:40,689 ‫‏ماذا لو قمت بحل الأمور‏ ‫‏مع القاضي مسبقاً؟‏ 322 00:20:40,814 --> 00:20:44,063 ‫‏مهلاً، لا يمكنك عرض مقايضة‏ ‫‏إلى القضاة‏ 323 00:20:44,189 --> 00:20:47,522 ‫‏- لا يمكنك حتى الاعتبار بأنك تفعل ذلك‏ ‫‏- إنها (ستاتن آيلاند)، صحيح؟‏ 324 00:20:48,522 --> 00:20:50,022 ‫‏(أولد بويز كلوب)‏ 325 00:20:50,731 --> 00:20:52,481 ‫‏يميل القاضي (إيدجمور)‏ ‫‏إلى الفريق المستضعف‏ 326 00:20:52,856 --> 00:20:54,731 ‫‏لكن عليك توخي الحذر بشدة‏ ‫‏حيال إنجازك الأمر‏ 327 00:20:54,856 --> 00:20:57,814 ‫‏مهلاً، هل حقاً تتحدثان‏ ‫‏عن القيام باتفاق وراء الكواليس‏ 328 00:20:57,939 --> 00:21:00,606 ‫‏وانتهاك شروط تلك الصفقة‏ ‫‏بمجرد إخراجها من هناك؟‏ 329 00:21:00,731 --> 00:21:03,272 ‫‏- بشكل أساسي، أجل‏ ‫‏- هؤلاء قضاة‏ 330 00:21:03,522 --> 00:21:07,022 ‫‏لا يمكنكما لعب الدورين‏ ‫‏ضد بعضكما البعض هكذا‏ 331 00:21:18,272 --> 00:21:19,647 ‫‏سيد (والاس)‏ 332 00:21:20,105 --> 00:21:22,439 ‫‏أخبرني أميني السر بأنه كان لديك‏ ‫‏بعض الأسئلة لي‏ 333 00:21:22,564 --> 00:21:24,063 ‫‏حسناً، أجل، حضرة القاضي‏ 334 00:21:25,522 --> 00:21:28,189 ‫‏تعلم أن هذه ليست أول مرة‏ ‫‏أقوم فيها بمقاضاة قضية‏ 335 00:21:28,397 --> 00:21:30,981 ‫‏هناك بعض الخلاف في فريقي‏ ‫‏حول التهم التي علي تقديمها‏ 336 00:21:31,105 --> 00:21:33,980 ‫‏- حقاً؟‏ ‫‏- أعلم لا يمكنك أن تنصحني بالتحديد‏ 337 00:21:34,105 --> 00:21:36,939 ‫‏لكنني ظننت أنه ربما يمكنك إسداء لي‏ ‫‏نصائح عامة عن هيئة المحلفين الكبرى‏ 338 00:21:37,063 --> 00:21:40,105 ‫‏٢٢ سنة من مشاهدة تدريب‏ ‫‏مساعدي المدعي العام‏ 339 00:21:40,230 --> 00:21:42,814 ‫‏- أتعرف ما مشكلتهم الرئيسية؟‏ ‫‏- الاستعداد‏ 340 00:21:43,147 --> 00:21:44,980 ‫‏الحماسة‏ 341 00:21:45,105 --> 00:21:49,481 ‫‏كل تلك القوة والصواب في القتال‏ ‫‏من أجل الضحايا‏ 342 00:21:50,147 --> 00:21:53,105 ‫‏يجعلهم ذلك يفقدون صوابهم، قريباً جداً‏ ‫‏سيتجاوزون أنفسهم‏ 343 00:21:53,355 --> 00:21:56,063 ‫‏أو يستخدمون تهماً ملفقة‏ ‫‏للاستفادة من الدفاع‏ 344 00:21:56,189 --> 00:21:57,689 ‫‏أجل، كنت في الجانب الآخر لذلك‏ 345 00:21:57,814 --> 00:22:00,522 ‫‏آمل أن تتذكر ذلك الدرس الآن‏ 346 00:22:00,939 --> 00:22:06,314 ‫‏إذا برأت هيئة المحلفين للمحاكمة عادة‏ ‫‏ذلك لأن المدعي العام بذل الكثير بالبداية‏ 347 00:22:06,647 --> 00:22:08,230 ‫‏خلال مرحلة لائحة الاتهام‏ 348 00:22:11,564 --> 00:22:13,980 ‫‏هل من أي شيء علي معرفته بالتحديد‏ ‫‏عن (ستاتن آيلاند)؟‏ 349 00:22:14,105 --> 00:22:16,272 ‫‏لم أقد فوق الجسر‏ ‫‏حتى الأسبوع الماضي‏ 350 00:22:16,397 --> 00:22:19,522 ‫‏٢٤ كلم من (برونكس)‏ ‫‏قد تكون ١٥٠٠ حتى‏ 351 00:22:20,773 --> 00:22:24,689 ‫‏تفسد هذه القضايا تماسك مجتمعنا‏ 352 00:22:26,439 --> 00:22:28,355 ‫‏هل تقترح الاعتدال؟‏ 353 00:22:29,063 --> 00:22:33,105 ‫‏بهذه الحالة، شيء كقتل‏ ‫‏نتيجة إهمال جنائي؟‏ 354 00:22:34,230 --> 00:22:40,773 ‫‏نظرياً، أتخيل أن زملائي قد ينظرون‏ ‫‏بإيجابية كبيرة إلى ذلك‏ 355 00:22:42,147 --> 00:22:44,355 ‫‏المشكلة الوحيدة لذلك‏ ‫‏هو كيف سيبدو الوضع لي؟‏ 356 00:22:45,022 --> 00:22:47,522 ‫‏لو اكتشف مجتمعي‏ ‫‏أن هذا كل ما أطلبه؟‏ 357 00:22:47,938 --> 00:22:51,314 ‫‏لا شك أننا جميعنا هنا في أزمة‏ 358 00:22:51,731 --> 00:22:53,606 ‫‏لكنك وافقت على ذلك‏ 359 00:22:56,564 --> 00:23:00,856 ‫‏الآن قلت إن هذه القضايا‏ ‫‏قد تفسد تماسك مجتمعك‏ 360 00:23:01,063 --> 00:23:02,731 ‫‏الآن ماذا لو لم يحصل ذلك هنا؟‏ 361 00:23:02,856 --> 00:23:05,314 ‫‏ماذا لو كان هناك طريقة‏ ‫‏لتجنيب الجميع الألم؟‏ 362 00:23:05,814 --> 00:23:07,689 ‫‏هل تتحدث عن تغيير الموقع؟‏ 363 00:23:09,355 --> 00:23:10,814 ‫‏سيبدو ذلك الفوز بالنسبة إلي‏ 364 00:23:11,606 --> 00:23:14,731 ‫‏لكن بما أن الشرطيين‏ ‫‏سيواجهون تهماً أقل...‏ 365 00:23:17,647 --> 00:23:20,314 ‫‏فهمت كيف قد يكون ذلك منطقياً‏ 366 00:23:34,433 --> 00:23:36,183 ‫‏هل أنت مستعد لهذا؟‏ 367 00:23:37,392 --> 00:23:41,183 ‫‏ستظن (إيلاين) أننا تخلينا عنها‏ ‫‏ولا يمكنني قول أي شيء‏ 368 00:23:44,266 --> 00:23:46,558 ‫‏لا أنفك أفكر أنه كان من المتحمل‏ ‫‏أن يكون (روني) الضحية‏ 369 00:23:49,558 --> 00:23:51,933 ‫‏بالفعل آمل أن تتمكن من النجاح‏ ‫‏في هذا، (آرون)‏ 370 00:24:02,183 --> 00:24:04,933 ‫‏قائمة الدعاوى المنتهية ٤٨٩ و٤٩٠‏ 371 00:24:05,058 --> 00:24:09,141 ‫‏شعب ولاية (نيويورك) مقابل الشرطيين‏ ‫‏(إدغار ليندزلي) و(فيليب ماترانغا)‏ 372 00:24:10,808 --> 00:24:14,642 ‫‏(آرون والاس)، (هنري روزويل)‏ ‫‏و(سافيا ماسري) للشعب‏ 373 00:24:14,933 --> 00:24:17,225 ‫‏العميد (جونستون) و(مايك باكستون)‏ ‫‏للدفاع، حضرة القاضي‏ 374 00:24:17,350 --> 00:24:20,016 ‫‏- يشرفني ذلك دائماً، سيد (جونستون)‏ ‫‏- حضرة القاضي‏ 375 00:24:20,141 --> 00:24:24,308 ‫‏يود الناس تقديم لائحة اتهام‏ ‫‏ضد كل شرطي‏ 376 00:24:24,600 --> 00:24:29,724 ‫‏مع انتهاك المادة القانونية ١، ٢٥، ١٠‏ ‫‏القتل بسبب الإهمال الجنائي‏ 377 00:24:35,974 --> 00:24:38,350 ‫‏حسناً، الشرطيان (ليندزلي) و(ماترانغا)‏ 378 00:24:38,475 --> 00:24:40,266 ‫‏لدي أمامي لائحة اتهام‏ 379 00:24:40,392 --> 00:24:43,684 ‫‏تتهمكما بجناية واحدة غير عنيفة‏ ‫‏من الدجة (إي)‏ 380 00:24:43,808 --> 00:24:46,225 ‫‏للقتل بسبب الإهمال الإجرامي‏ ‫‏ما دفاعكما؟‏ 381 00:24:46,350 --> 00:24:48,100 ‫‏غير مذنب، حضرة القاضي‏ 382 00:24:48,266 --> 00:24:50,433 ‫‏- غير مذنب، حضرة القاضي‏ ‫‏- الآن، بالنسبة إلى سؤال الكفالة...‏ 383 00:24:50,724 --> 00:24:52,974 ‫‏- حضرة القاضي‏ ‫‏- لا تكلف نفسك العناء، سيد (والاس)‏ 384 00:24:53,183 --> 00:24:55,933 ‫‏لدى هذه التهم عقوبة‏ ‫‏مدتها القصوى هي ٥ سنوات‏ 385 00:24:56,058 --> 00:24:59,517 ‫‏كما أنها تمكن كل الشرطيين ليكونا‏ ‫‏مؤهلين للخضوع للمراقبة‏ 386 00:24:59,642 --> 00:25:03,058 ‫‏لذا، كما ترى، محال أن أدع الشرطيين‏ ‫‏يعتقلان بانتظار المحاكمة‏ 387 00:25:03,183 --> 00:25:06,225 ‫‏أطلب إطلاق سراحهما‏ ‫‏على تعهدهما الخاص، لذا...‏ 388 00:25:07,016 --> 00:25:08,642 ‫‏حسناً، أخلوا قاعة المحاكمة‏ 389 00:25:09,058 --> 00:25:11,350 ‫‏- استعيدوا بعض النظام هنا، رجاء‏ ‫‏- ابتعدوا!‏ 390 00:25:12,183 --> 00:25:14,433 ‫‏هيا بنا أيها الناس، اهدأوا!‏ 391 00:25:18,016 --> 00:25:21,308 ‫‏(إيلاين)، أعرف كيف‏ ‫‏يبدو الوضع لكن...‏ 392 00:25:22,308 --> 00:25:23,724 ‫‏عار عليك!‏ 393 00:25:36,350 --> 00:25:40,517 ‫‏- مرحباً يا (روني)، كيف حالك؟‏ ‫‏- بخير، جعلت (أي جاي) ينام تواً‏ 394 00:25:40,891 --> 00:25:42,849 ‫‏- أين (جاز) و(ماري)؟‏ ‫‏- متجر البقالة‏ 395 00:25:46,558 --> 00:25:48,225 ‫‏هل أنت بخير؟‏ 396 00:25:48,517 --> 00:25:50,933 ‫‏تفاجأت بأنك سمحت بإطلاق سراح‏ ‫‏هذين الشرطيين؟‏ 397 00:25:52,433 --> 00:25:53,808 ‫‏لا تعرف حقاً...‏ 398 00:25:53,933 --> 00:25:55,475 ‫‏كان على (جاز)‏ ‫‏إغلاق الموقع الإلكتروني‏ 399 00:25:55,600 --> 00:25:58,849 ‫‏يصفك الجميع بالخائن‏ ‫‏قائلين إنك تخليت عن القضية‏ 400 00:26:01,475 --> 00:26:02,849 ‫‏هل هذا رأيك؟‏ 401 00:26:06,058 --> 00:26:07,891 ‫‏إلا إن كان يمكنك‏ ‫‏توضيح أمر مختلف‏ 402 00:26:08,016 --> 00:26:10,475 ‫‏كل ما يمكنني قوله‏ ‫‏هو إن المسألة لم تنته‏ 403 00:26:11,016 --> 00:26:14,641 ‫‏أفهم شعورك حيال‏ ‫‏كل شيء بصراحة‏ 404 00:26:15,183 --> 00:26:16,766 ‫‏ولا ألومك‏ 405 00:26:17,392 --> 00:26:20,600 ‫‏لكن في هذا الأمر‏ ‫‏عليك أن تثق في‏ 406 00:26:24,433 --> 00:26:25,933 ‫‏وكيف الأحوال في المنزل؟‏ 407 00:26:26,058 --> 00:26:27,683 ‫‏أجل، لا بأس‏ ‫‏من الجيد أن تعود (ماري)‏ 408 00:26:28,016 --> 00:26:31,517 ‫‏قامت بمهمة صعبة، مناوبات‏ ‫‏لمدة ١٤ ساعة وتعيش في فندق‏ 409 00:26:31,641 --> 00:26:33,433 ‫‏أجل، إنها أقوى مما عرفت‏ 410 00:26:33,558 --> 00:26:35,599 ‫‏كان عليها أن تكون كذلك‏ ‫‏بما أنك بعيد طوال ذلك الوقت‏ 411 00:26:36,724 --> 00:26:38,308 ‫‏هل كنت تتابع قضيتي؟‏ 412 00:26:38,433 --> 00:26:39,849 ‫‏أظن أنه من الآمن القول‏ ‫‏إن الجميع كذلك‏ 413 00:26:40,183 --> 00:26:42,350 ‫‏وما رأيك حتى الآن؟‏ 414 00:26:43,266 --> 00:26:45,141 ‫‏أظن أنك تتخلى عنهم بسهولة‏ 415 00:26:45,558 --> 00:26:49,350 ‫‏لكن مجدداً، ستواجه صعوبة في إثبات‏ ‫‏تلك التهم الصغيرة‏ 416 00:26:50,517 --> 00:26:52,849 ‫‏أجل، لا بد من أنه صعب‏ 417 00:26:53,724 --> 00:26:57,683 ‫‏كوني أسود وشرطي‏ ‫‏وخاصة في هذه الأيام‏ 418 00:26:59,266 --> 00:27:01,100 ‫‏هل تحتاج إلى شيء ما مني؟‏ 419 00:27:01,558 --> 00:27:03,350 ‫‏أجل، حظر التجول‏ ‫‏الساعة ال١٠ مريعة‏ 420 00:27:04,058 --> 00:27:06,766 ‫‏وخاصة حين يعمل شريكي‏ ‫‏طوال الليل في مكتبي‏ 421 00:27:07,933 --> 00:27:09,475 ‫‏سأتحدث مع (دايفدسون)‏ 422 00:27:09,974 --> 00:27:11,766 ‫‏سأرى إن كنت أستطيع أن أجعلك‏ ‫‏تعمل حتى منتصف الليل‏ 423 00:27:12,183 --> 00:27:13,557 ‫‏أقدر ذلك‏ 424 00:27:16,308 --> 00:27:18,141 ‫‏أشعر بالأسى‏ ‫‏بأنني انتقدت (آرون) بقسوة‏ 425 00:27:18,517 --> 00:27:19,933 ‫‏ليس عليك الاعتذار‏ 426 00:27:20,392 --> 00:27:23,933 ‫‏نعلم ما تمر به‏ ‫‏نريد المساعدة فحسب‏ 427 00:27:24,183 --> 00:27:26,266 ‫‏يريد مني والداي التحدث‏ ‫‏إلى معالج لكن...‏ 428 00:27:26,392 --> 00:27:27,766 ‫‏لكن ماذا؟‏ 429 00:27:27,891 --> 00:27:30,599 ‫‏ستظنين أن هذا جنوني لكن...‏ 430 00:27:30,891 --> 00:27:33,891 ‫‏من أريد التحدث إليه حقاً‏ ‫‏هو ذلك الشرطي‏ 431 00:27:35,641 --> 00:27:39,308 ‫‏سأنظر إلى عينه مباشرة‏ ‫‏وأسأله لما تصرف هكذا‏ 432 00:27:42,557 --> 00:27:44,891 ‫‏إذاً لم لا نفعل ذلك؟‏ 433 00:27:56,475 --> 00:27:58,183 ‫‏أفاد مكتب (سارج)‏ ‫‏أنك أردت مقابلتي؟‏ 434 00:28:03,350 --> 00:28:06,266 ‫‏- هل تعرفني؟‏ ‫‏- لا، آسف، ألديك رقم قضية؟‏ 435 00:28:06,392 --> 00:28:09,683 ‫‏اعتقلتني في مظاهرة‏ ‫‏وضعت ركبتك على صدري‏ 436 00:28:10,766 --> 00:28:13,225 ‫‏آسف أيها الولد، لا يمكنني‏ ‫‏التحدث إليك عن قضية معلقة‏ 437 00:28:13,683 --> 00:28:15,350 ‫‏لم فعلت ذلك بي؟‏ 438 00:28:15,933 --> 00:28:17,433 ‫‏لم أفعل أي شيء خاطئ‏ 439 00:28:18,058 --> 00:28:21,599 ‫‏كنت أناديك لأنني رأيت رجلاً‏ ‫‏يحمل حجراً وأنت فقط...‏ 440 00:28:23,475 --> 00:28:24,849 ‫‏افترضت فحسب‏ 441 00:28:25,350 --> 00:28:29,016 ‫‏- لا أعلم ما تريد مني قوله‏ ‫‏- ما رأيك بأنك اقترفت خطأ؟‏ 442 00:28:30,557 --> 00:28:31,933 ‫‏مهلاً‏ 443 00:28:33,350 --> 00:28:35,016 ‫‏يدعى (روني باكستر)‏ 444 00:28:35,641 --> 00:28:38,808 ‫‏لديه والدان محبان‏ ‫‏وابن مولود جديد وامرأة يحبها‏ 445 00:28:39,225 --> 00:28:42,141 ‫‏كما أنه طالب بمرتبة شرف‏ ‫‏مع معدل تراكمي وهو ٣،٨‏ 446 00:28:42,266 --> 00:28:45,933 ‫‏بدأ بارتياد الجامعة في سبتمبر‏ ‫‏ذلك من ضربته، ذلك من اعتقلته!‏ 447 00:28:46,474 --> 00:28:48,058 ‫‏كي تفهم فحسب‏ 448 00:28:49,641 --> 00:28:51,016 ‫‏هيا يا (روني)، لنذهب‏ 449 00:28:58,641 --> 00:29:02,766 ‫‏عدت ٣٠ سنة إلى الوراء، وبقدر‏ ‫‏ما أستطع القول كان (هنري) محقاً‏ 450 00:29:03,308 --> 00:29:06,308 ‫‏لم يحاول أحد اختيار شخص‏ ‫‏لهيئة محلفين كبرى‏ 451 00:29:06,433 --> 00:29:10,183 ‫‏في منطقة جديدة لإلغاء لائحة اتهام‏ ‫‏بعد منح تغيير المكان‏ 452 00:29:10,350 --> 00:29:13,557 ‫‏بشكل أساسي، القانون صامت‏ ‫‏والسوابق القضائية غير موجودة‏ 453 00:29:13,766 --> 00:29:15,599 ‫‏- لذا لا سابقة‏ ‫‏- لكن لا حظر‏ 454 00:29:15,724 --> 00:29:20,308 ‫‏حسناً، كيف سنوضح لما قدمنا‏ ‫‏التهم الأقل في (ستاتن آيلاند)؟‏ 455 00:29:21,141 --> 00:29:23,016 ‫‏احتفظنا بالشريط لتقديمه‏ ‫‏كدليل جديد‏ 456 00:29:23,308 --> 00:29:26,474 ‫‏لكننا كنا نملك الشريط من قبل‏ ‫‏لا يمكنك إخبار القاضي بخلاف ذلك‏ 457 00:29:27,308 --> 00:29:29,183 ‫‏- سألمح إلى ذلك‏ ‫‏- هل هذا وضعنا حقاً؟‏ 458 00:29:29,308 --> 00:29:32,724 ‫‏في كتلي الحالتين، لدينا كل شكاوى‏ ‫‏سوء السلوك ضد (ليندزلي)‏ 459 00:29:32,849 --> 00:29:35,849 ‫‏هذا سيؤثر على هيئة المحلفين الكبرى‏ ‫‏لكن القاضي سيعتبرهم متحيزين‏ 460 00:29:35,974 --> 00:29:37,350 ‫‏الفيديو وحده غير كاف‏ 461 00:29:37,474 --> 00:29:39,225 ‫‏ليس لقتل اثنين‏ ‫‏أو القتل غير المتعمد‏ 462 00:29:40,724 --> 00:29:42,266 ‫‏علينا اتهام مطلق النار‏ 463 00:29:42,766 --> 00:29:48,016 ‫‏(آرون)، لو ظنت القاضي أنك تقوم‏ ‫‏بالخداع، سترفض لائحة الاتهام كلها‏ 464 00:29:48,141 --> 00:29:50,141 ‫‏لن أترك أي استراتيجية‏ 465 00:29:55,766 --> 00:29:58,308 ‫‏إن كان لديك ما تقولينه‏ ‫‏افعليه أيتها المستشارة‏ 466 00:30:02,391 --> 00:30:05,516 ‫‏ارتباطك بهذه العائلة‏ ‫‏تفسد حكمك‏ 467 00:30:05,641 --> 00:30:07,933 ‫‏- لأنني متحمس أكثر من...‏ ‫‏- كلنا متحمسون!‏ 468 00:30:09,308 --> 00:30:12,141 ‫‏لكن (مارسيل) يلجأ إليك‏ ‫‏حين تدخل إلى الغرفة‏ 469 00:30:12,266 --> 00:30:15,891 ‫‏- تعد والدته بأمور لا يمكنك تنفيذها‏ ‫‏- كعدم إجباره على الإدلاء بشهادته؟‏ 470 00:30:16,016 --> 00:30:18,474 ‫‏هذا هو أمر يمكننا فعله فعلياً‏ 471 00:30:18,849 --> 00:30:21,808 ‫‏يجب أن نفعله قانونياً‏ ‫‏لكن بدلاً من ذلك، لحمايته‏ 472 00:30:21,933 --> 00:30:26,599 ‫‏نعقد صفقات سرية ونخفي أدلة‏ ‫‏ونضلل القضاة؟‏ 473 00:30:26,933 --> 00:30:31,808 ‫‏إننا نتراجع رويداً رويداً‏ ‫‏ولا أريد التفكير في مصير ذلك حتى‏ 474 00:30:47,599 --> 00:30:49,516 ‫‏نحتاج إلى أن تشجعي (شيروين)‏ 475 00:30:57,349 --> 00:30:59,724 ‫‏هل أنت متأكدة من عدم وجود‏ ‫‏أي طريقة أخرى؟‏ 476 00:30:59,849 --> 00:31:02,266 ‫‏لو تواجد ذلك، صدقني‏ ‫‏لما جعلتك تمر بهذا‏ 477 00:31:02,432 --> 00:31:05,891 ‫‏الآن بما أننا نقلناها إلى (كوينز)‏ ‫‏لدينا فرصة نيل التهم الأكثر خطورة‏ 478 00:31:06,016 --> 00:31:08,599 ‫‏لكنك الوحيد الذي يمكنه المصادقة‏ ‫‏على الفيديو قانونياً‏ 479 00:31:08,724 --> 00:31:10,516 ‫‏ومن دون ذلك‏ ‫‏ليس لدينا أي شيء‏ 480 00:31:10,891 --> 00:31:13,391 ‫‏- ستكون على ما يرام‏ ‫‏- لكن إن لم أكن كذلك؟‏ 481 00:31:13,599 --> 00:31:16,474 ‫‏- إن انتشر الخبر...‏ ‫‏- لا أحد يعرف أنك هنا، (شيروين)‏ 482 00:31:16,766 --> 00:31:18,724 ‫‏لا الصحافة ولا محامو الدفاع‏ 483 00:31:18,849 --> 00:31:22,307 ‫‏حتى القاضي الذي يرأس القضية‏ ‫‏ليس لديه فكرة عن وجودنا هنا‏ 484 00:31:22,766 --> 00:31:26,849 ‫‏هكذا تعمل هيئة‏ ‫‏المحلفين الكبرى، أعدك‏ 485 00:31:30,557 --> 00:31:31,933 ‫‏هل أنت مستعد؟‏ 486 00:31:33,349 --> 00:31:34,724 ‫‏أجل‏ 487 00:31:41,349 --> 00:31:42,849 ‫‏ماذا تفعل هنا؟‏ 488 00:31:42,974 --> 00:31:46,058 ‫‏أعلم أنه غير اعتيادي وسيقتلني‏ ‫‏محامي لو علم لكنني...‏ 489 00:31:46,933 --> 00:31:50,349 ‫‏أردت القدوم والقول لك شخصياً‏ ‫‏بأنني متأسف لخسارتك‏ 490 00:31:51,183 --> 00:31:53,891 ‫‏- أنا حقاً آسف‏ ‫‏- كيف تتجرأ؟‏ 491 00:31:54,100 --> 00:31:57,225 ‫‏الآن بما أنك بالكاد تواجه أي تهم‏ ‫‏هل هذا نوع من خداع؟‏ 492 00:31:57,516 --> 00:32:00,849 ‫‏آسف، لم أقصد أن أجعل الوضع أسوأ‏ ‫‏أو التسبب لك بأي ضائقة، أنا فقط...‏ 493 00:32:01,265 --> 00:32:04,808 ‫‏- أردت...‏ ‫‏- ماذا؟‏ 494 00:32:05,641 --> 00:32:07,724 ‫‏تجعل نفسك تشعر بحال أفضل؟‏ 495 00:32:24,391 --> 00:32:26,599 ‫‏- أين (صوفيا)؟‏ ‫‏- أجل، لم تظن أنه عليها التواجد هنا‏ 496 00:32:26,724 --> 00:32:29,724 ‫‏- لتقديم لوائح الاتهام الجديدة فحسب‏ ‫‏- أجل وهي مستاءة‏ 497 00:32:29,933 --> 00:32:32,474 ‫‏لا، إنها مسرورة بالنتائج‏ ‫‏لكنها منزعجة من العملية‏ 498 00:32:32,599 --> 00:32:33,974 ‫‏لكنك عرفت ذلك‏ 499 00:32:36,474 --> 00:32:38,391 ‫‏- يا للهول‏ ‫‏- ماذا؟‏ 500 00:32:38,933 --> 00:32:40,724 ‫‏(فيرونيكا مارشال)‏ 501 00:32:40,849 --> 00:32:42,224 ‫‏هل من المفترض‏ ‫‏أن أعرف من هي؟‏ 502 00:32:42,349 --> 00:32:45,516 ‫‏كانت رئيسة المحاكمة لمكتب محامي‏ ‫‏الدفاع العام في (بروكلين)‏ 503 00:32:45,641 --> 00:32:48,141 ‫‏عملت مع الاتحاد الأميركي‏ ‫‏للحريات المدنية، الآن هي بمفردها‏ 504 00:32:48,557 --> 00:32:50,516 ‫‏هي إحدى أفضل الأشخاص يا صاح‏ 505 00:32:51,849 --> 00:32:54,391 ‫‏من الاتحاد الأميركي للحريات المدنية‏ ‫‏إلى الدفاع عن الشرطة؟‏ 506 00:32:54,516 --> 00:32:57,391 ‫‏- لدى الاتحاد أموال طائلة‏ ‫‏- ولم الآن؟‏ 507 00:32:57,516 --> 00:33:01,349 ‫‏لا أعلم، أظن أنه بسبب تغيير المكان‏ ‫‏لكن كان لديهم وقت طويل للرد على ذلك‏ 508 00:33:01,808 --> 00:33:04,641 ‫‏إذا حكمنا على الهمس المحكوم‏ ‫‏والقلق الشديد‏ 509 00:33:04,808 --> 00:33:07,391 ‫‏أظن أنهم على دراية بلائحة‏ ‫‏اتهامنا الجديدة‏ 510 00:33:09,599 --> 00:33:11,183 ‫‏لكنها كانت مختومة‏ 511 00:33:11,557 --> 00:33:12,933 ‫‏سربها أحد ما‏ 512 00:33:13,058 --> 00:33:17,599 ‫‏لينهض الجميع، بدأت المحكمة الآن‏ ‫‏تترأسها القاضي (باتريشا هاول)‏ 513 00:33:17,724 --> 00:33:21,100 ‫‏إضافة إلى تقوم لائحة الاتهام‏ ‫‏(إس ٩٦٤٥٤)‏ 514 00:33:21,224 --> 00:33:23,974 ‫‏المنقولة إلى هذه المحكمة من المحكمة‏ ‫‏العليا لمقاطعة (ريتشموند)‏ 515 00:33:24,100 --> 00:33:26,432 ‫‏مساء الخير، جميعاً‏ ‫‏ومرحباً بكم‏ 516 00:33:26,557 --> 00:33:28,933 ‫‏آنسة (مارشال)، لم أعلم أنك ستحضرين‏ 517 00:33:29,058 --> 00:33:31,974 ‫‏بالنيابة عن سيد (ليندزلي)‏ ‫‏حضرة القاضي، من هنا فصاعداً‏ 518 00:33:32,100 --> 00:33:37,849 ‫‏حسناً، تلقيت الأوراق من (ستاتن آيلاند)‏ ‫‏وأصبحت أدرك القضية والإجراءات‏ 519 00:33:39,641 --> 00:33:42,599 ‫‏اجلس، سيد (والاس)‏ ‫‏لدينا قضية مثيرة للجدل هنا‏ 520 00:33:42,724 --> 00:33:46,265 ‫‏قضية حيث قد تميل فيها الأطراف‏ ‫‏إلى الاستعراض للجمهور‏ 521 00:33:46,391 --> 00:33:49,516 ‫‏أو الصحافة أو عامة الناس‏ ‫‏لكن طالما أنني أترأس هذا الأمر‏ 522 00:33:49,641 --> 00:33:51,100 ‫‏ما يعني إلى الأبد‏ 523 00:33:51,808 --> 00:33:53,516 ‫‏لن يحصل ذلك‏ 524 00:33:54,516 --> 00:33:56,391 ‫‏هل كلامي واضح؟‏ 525 00:33:57,016 --> 00:33:58,391 ‫‏- أجل، حضرة القاضي‏ ‫‏- جيد‏ 526 00:33:58,683 --> 00:34:00,974 ‫‏سيد (والاس)، يمكنك البدء‏ 527 00:34:06,474 --> 00:34:08,100 ‫‏قبل أن نبدأ‏ 528 00:34:08,516 --> 00:34:11,349 ‫‏يود الناس العمل على لائحة اتهام‏ ‫‏مستبدلة وتقديمها‏ 529 00:34:12,140 --> 00:34:15,140 ‫‏لاتهام الشرطيين (ليندزلي) و(ماترانغا)‏ 530 00:34:15,265 --> 00:34:18,349 ‫‏بجريمة قتل من الدرجة الثانية‏ ‫‏والقتل غير المتعمد من الدرجة الأولى‏ 531 00:34:20,349 --> 00:34:22,016 ‫‏- أعترض‏ ‫‏- المعذرة؟‏ 532 00:34:22,140 --> 00:34:23,599 ‫‏في ضوء الأدلة المكتشفة حديثاً‏ 533 00:34:23,724 --> 00:34:26,265 ‫‏شكل الناس هيئة محلفين جديدة‏ ‫‏في (كوينز)‏ 534 00:34:26,557 --> 00:34:29,307 ‫‏حضرة القاضي، بالتأكيد‏ ‫‏لا يمكنك قبول الادعاء‏ 535 00:34:29,432 --> 00:34:32,599 ‫‏الذي يستفيد من تغيير المكان‏ ‫‏لإرضاء هيئة المحلفين‏ 536 00:34:32,766 --> 00:34:35,683 ‫‏- هذا بعيد المنال‏ ‫‏- سيد (والاس)، آنسة (مارشال)‏ 537 00:34:35,808 --> 00:34:39,100 ‫‏سأراكما في مكتبي‏ ‫‏الآن رجاء‏ 538 00:34:42,516 --> 00:34:45,724 ‫‏إذاً وجدت هذا الفيديو‏ ‫‏بعد تغيير الموقع؟‏ 539 00:34:45,933 --> 00:34:47,891 ‫‏استغرقنا بعض الوقت للحصول‏ ‫‏على المصادقة، حضرة القاضي‏ 540 00:34:48,016 --> 00:34:49,933 ‫‏أظن أن هذا مشبوه وملائم‏ 541 00:34:50,058 --> 00:34:53,265 ‫‏وهذه الشكاوى المدنية؟‏ ‫‏ألم تظن أنها قد تكون متحيزة؟‏ 542 00:34:53,391 --> 00:34:57,224 ‫‏استخدام الأفعال السيئة السابقة لإفساد‏ ‫‏هيئة محلفين ليس بغيضاً فحسب‏ 543 00:34:57,349 --> 00:34:59,808 ‫‏بل يمنعك من رفض‏ ‫‏لائحة الاتهام الكاملة‏ 544 00:34:59,933 --> 00:35:03,516 ‫‏كان هناك حدثان للشرطي (ليندزلي)‏ ‫‏وهو يزعم استخدام الهاتف الخليوي‏ 545 00:35:03,641 --> 00:35:06,933 ‫‏كعذر لطلب التوقف جانباً‏ ‫‏ومضايقة أشخاص سود‏ 546 00:35:07,058 --> 00:35:09,016 ‫‏- نظن أن هذا شكل نمطاً‏ ‫‏- لكن مجدداً‏ 547 00:35:09,140 --> 00:35:11,474 ‫‏اخترت عدم تمثيلها‏ ‫‏في (ستاتن آيلاند)‏ 548 00:35:11,599 --> 00:35:15,557 ‫‏لم نكن واثقين بشأن مصداقية شهود‏ ‫‏العيان في هذه الشكاوى حتى حديثاً‏ 549 00:35:15,724 --> 00:35:17,265 ‫‏كانت الأمور تتحرك بسرعة‏ ‫‏حضرة القاضي‏ 550 00:35:17,391 --> 00:35:19,307 ‫‏كنت في هذه القضية‏ ‫‏لمدة ١٠ دقائق فقط‏ 551 00:35:19,432 --> 00:35:23,849 ‫‏لكنك المدعي الخاص‏ ‫‏وأنت من يؤخر الوقت، سيد (والاس)‏ 552 00:35:24,224 --> 00:35:29,391 ‫‏أعتذر، من الواضح أنني جديد في هذا‏ ‫‏لو قمت بخطوة خاطئة...‏ 553 00:35:29,516 --> 00:35:31,974 ‫‏والآن تريد فعلياً احتجاز الرجلين‏ ‫‏من دون كفالة؟‏ 554 00:35:32,099 --> 00:35:33,683 ‫‏أظن أن هذا سينقل رسالة ملائمة‏ ‫‏للناس الذين...‏ 555 00:35:33,808 --> 00:35:37,349 ‫‏هل أسمع أنك تقترح أنه علينا‏ ‫‏استخدام الكفالة لنقل رسالة عامة‏ 556 00:35:37,641 --> 00:35:40,557 ‫‏بينما تم احتجازك بلا كفالة‏ ‫‏لأكثر من سنة‏ 557 00:35:40,683 --> 00:35:43,933 ‫‏قبل أن يتم تقديم أي دليل‏ ‫‏ضدك في قاعة المحاكمة؟‏ 558 00:35:44,057 --> 00:35:47,808 ‫‏- لم أكن متهماً بقتل أي أحد‏ ‫‏- "متهم" هي الكلمة المنطوقة‏ 559 00:35:47,933 --> 00:35:51,933 ‫‏حضرة القاضي، على حد علمي‏ ‫‏ما زال افتراض البراءة قانون الأرض‏ 560 00:35:52,057 --> 00:35:54,766 ‫‏وينطبق على الشرطيين أيضاً‏ 561 00:35:54,974 --> 00:35:58,849 ‫‏لذا ما لم يعتقد سيد (والاس)‏ ‫‏أن هذين الرجلين اللذين لديهما عائلات‏ 562 00:35:58,974 --> 00:36:00,641 ‫‏ربما يهربا‏ 563 00:36:00,766 --> 00:36:05,016 ‫‏يقول إنه يريد استخدام الكفالة‏ ‫‏ليس كطريقة لنقل رسالة فحسب‏ 564 00:36:05,140 --> 00:36:06,516 ‫‏بل كنوع من عقوبة‏ 565 00:36:07,265 --> 00:36:09,974 ‫‏ليس بالضبط ما أتوقعه‏ ‫‏من رجل مع سيرته الذاتية‏ 566 00:36:10,349 --> 00:36:13,516 ‫‏أوافقك الرأي، سيبقى الشرطيان‏ ‫‏في الخارج على تعهدهما الخاص‏ 567 00:36:13,641 --> 00:36:15,391 ‫‏- حضرة القاضي...‏ ‫‏- بالنسبة إلى لوائح الاتهام الجديدة هذه‏ 568 00:36:15,516 --> 00:36:18,641 ‫‏محال أن أسمح بتهمة جريمة قتل‏ ‫‏في ضوء محاولاتك لتحيز‏ 569 00:36:18,766 --> 00:36:20,849 ‫‏هيئة المحلفين هذه‏ ‫‏مع شكاوى الشرطيين هذه‏ 570 00:36:21,224 --> 00:36:24,432 ‫‏شكراً لك، حضرة القاضي‏ ‫‏والقتل غير المتعمد؟‏ 571 00:36:24,557 --> 00:36:26,265 ‫‏لا تطمعي، آنسة (مارشال)‏ 572 00:36:26,557 --> 00:36:28,557 ‫‏وخاصة خلال الدقائق الأولى‏ ‫‏لديك في القضية‏ 573 00:36:28,808 --> 00:36:30,474 ‫‏- علم، حضرة القاضي‏ ‫‏- حسناً‏ 574 00:36:31,015 --> 00:36:33,724 ‫‏الآن، هلا تمنحينني بعض الوقت‏ ‫‏على انفراد مع سيد (والاس)؟‏ 575 00:36:34,891 --> 00:36:38,057 ‫‏اعتبريه فترة راحة قصيرة‏ ‫‏للإرشاد المهني‏ 576 00:36:38,349 --> 00:36:41,432 ‫‏لن تتم مناقشة تفاصيل‏ ‫‏القضية من دونك‏ 577 00:36:41,933 --> 00:36:43,516 ‫‏شكراً لك، حضرة القاضي‏ 578 00:36:50,973 --> 00:36:56,099 ‫‏أعرف القليل عن (غلين ماسكنز)، هويته‏ ‫‏وما أصبح عليه‏ 579 00:36:57,057 --> 00:37:03,557 ‫‏ولا أصدق إطلاقاً أن مصيره‏ ‫‏كان له علاقة بما آمل تحقيقه حين بدأ‏ 580 00:37:03,933 --> 00:37:05,683 ‫‏حصل ذلك قبل سنوات‏ 581 00:37:05,808 --> 00:37:10,973 ‫‏ترشيد واحد، تبرير واحد‏ ‫‏تصرف بسيط تلو الآخر‏ 582 00:37:11,265 --> 00:37:14,933 ‫‏الآن لديك كل القوة الذي امتلكه‏ 583 00:37:15,391 --> 00:37:17,557 ‫‏أحثك على أخذ ذلك‏ ‫‏بعين الاعتبار بحذر‏ 584 00:37:20,724 --> 00:37:26,015 ‫‏لا شيء آخر يبدو كحيلة‏ ‫‏عن بعد، مفهوم؟‏ 585 00:37:28,057 --> 00:37:30,683 ‫‏لو كنت مكانك، سأخرج من هنا‏ ‫‏وأنا أشعر بأنني محظوظة‏ 586 00:37:31,766 --> 00:37:34,808 ‫‏- وبأنه تم تحذيري‏ ‫‏- شكراً لك، حضرة القاضي‏ 587 00:37:38,550 --> 00:37:44,007 ‫‏في تغيير صادم، الشرطيان المتهمان‏ ‫‏سابقاً بإهمال جنائي فقط‏ 588 00:37:44,133 --> 00:37:45,508 ‫‏في إطلاق النار على (أندي جوزايا)‏ 589 00:37:45,633 --> 00:37:48,925 ‫‏الآن هما متهمان بارتكاب جريمة أخطر‏ ‫‏بكثير تتعلق بالقتل غير المتعمد‏ 590 00:37:49,049 --> 00:37:50,800 ‫‏من الدرجة الأولى‏ ‫‏المحامية (فيرونيكا مارشال)...‏ 591 00:37:50,925 --> 00:37:54,174 ‫‏- يا له من حقير‏ ‫‏- الشرطي المتهم (إدغار ليندزلي)‏ 592 00:37:54,299 --> 00:37:56,216 ‫‏أصدر البيان التالي‏ 593 00:37:56,341 --> 00:37:59,800 ‫‏الشرطيان (ليندزلي) و(ماترانغا)‏ ‫‏هما رجلان صالحان وشرطيان صالحان‏ 594 00:37:59,925 --> 00:38:02,675 ‫‏يتم التضحية بهما‏ ‫‏بسبب العنف الليبرالي‏ 595 00:38:03,049 --> 00:38:07,466 ‫‏يحاول مكتب المدعي الخاص تحويل‏ ‫‏مأساة إلى جريمة‏ 596 00:38:07,633 --> 00:38:09,133 ‫‏لتسجيل نقاط سياسية‏ 597 00:38:09,258 --> 00:38:12,633 ‫‏على الشوارع، ردود الفعل تجاه الخبر‏ ‫‏كان مختلطاً بالتأكيد‏ 598 00:38:13,049 --> 00:38:16,758 ‫‏شخصياً، أظن أن (آرون والاس)‏ ‫‏دعم ذلك بسبب الضغط المجتمعي‏ 599 00:38:17,049 --> 00:38:20,341 ‫‏علينا القتال لإنجاز أي شيء‏ ‫‏حتى حين يبدو المرتكبون مثلنا‏ 600 00:38:22,717 --> 00:38:25,550 ‫‏نعلم، هذا كل ما يهم‏ 601 00:38:30,007 --> 00:38:33,049 ‫‏- هل أسكب لك واحدة؟‏ ‫‏- هذا يعارض المراقبة الخاصة بي‏ 602 00:38:33,717 --> 00:38:35,466 ‫‏سمعت أن الاتحاد غير المحامين‏ 603 00:38:35,966 --> 00:38:38,508 ‫‏أجل، لا أعرف ما رأيي بشأنها‏ 604 00:38:39,174 --> 00:38:42,466 ‫‏كانت طالبة جامعية في (برينستون)‏ ‫‏ثم مراجعة قانونية في (هارفارد)‏ 605 00:38:42,758 --> 00:38:44,550 ‫‏واجهتها (آنيا) طوال سنوات‏ 606 00:38:45,299 --> 00:38:46,675 ‫‏قالت إنها عبقرية‏ 607 00:38:47,883 --> 00:38:49,591 ‫‏إنها مبدئية جداً‏ 608 00:38:52,466 --> 00:38:54,591 ‫‏يبدو أن ربما هناك بعض الأمور‏ ‫‏للتحدث عنها‏ 609 00:38:55,717 --> 00:38:57,216 ‫‏قلت إنك وثقت في‏ 610 00:38:57,466 --> 00:38:58,842 ‫‏أنت صوت العقل الخاص بي‏ 611 00:38:59,550 --> 00:39:01,966 ‫‏وخاصة حين يصرخ لي (هنري)‏ ‫‏بأن أستمر في بذل الجهد‏ 612 00:39:02,174 --> 00:39:05,633 ‫‏حسناً، أشعر بالإطراء لكن ما الفائدة‏ ‫‏من صوتي إن لم تصغ إليه؟‏ 613 00:39:05,758 --> 00:39:08,258 ‫‏أصغي إليه، أكثر مما أظهرت لك‏ 614 00:39:10,924 --> 00:39:13,091 ‫‏قال (هنري) إن القاضي‏ ‫‏طلبت منك الانصراف‏ 615 00:39:13,633 --> 00:39:15,466 ‫‏أجل، قليلاً‏ 616 00:39:17,133 --> 00:39:19,007 ‫‏وسرب أحد ما لوائح الاتهام‏ 617 00:39:19,341 --> 00:39:21,383 ‫‏حتى قبل أن اختاروا القاضي؟‏ 618 00:39:21,508 --> 00:39:23,633 ‫‏عليك تحذير (شيروين)‏ ‫‏فقط من باب الاحتياط‏ 619 00:39:24,341 --> 00:39:26,133 ‫‏سأذهب لرؤيته في المتجر‏ 620 00:39:27,842 --> 00:39:29,758 ‫‏بعد احتساء شرابي‏ 621 00:39:30,133 --> 00:39:32,174 ‫‏آمل أنني لم أدفع بك إلى فعل ذلك‏ 622 00:39:32,425 --> 00:39:33,841 ‫‏بل كان كل شيء‏ 623 00:39:35,091 --> 00:39:36,924 ‫‏لكن في الأغلب الفيديو‏ 624 00:39:39,258 --> 00:39:40,841 ‫‏شاهدته‏ 625 00:39:47,966 --> 00:39:49,425 ‫‏صباح غد؟‏ 626 00:39:50,425 --> 00:39:52,133 ‫‏مع الأجراس‏ 627 00:40:04,258 --> 00:40:08,924 ‫‏- (إيلاين)؟‏ ‫‏- سمعت عن التهم الجديدة، شكراً لك‏ 628 00:40:09,341 --> 00:40:11,007 ‫‏اسمعي، أفهم لما كان لديك شكوك‏ 629 00:40:12,299 --> 00:40:16,966 ‫‏لن أتوقف عن التفكير فيك و(أندي)‏ ‫‏و(مارسيل) وما يعني هذا لك‏ 630 00:40:17,841 --> 00:40:20,258 ‫‏- أتمانع لو طرحت عليك سؤالاً؟‏ ‫‏- أجل، طبعاً‏ 631 00:40:20,924 --> 00:40:22,799 ‫‏هل الوضع كما يقول بعض الناس؟‏ 632 00:40:22,924 --> 00:40:28,049 ‫‏إنك فعلت ذلك لأنك كنت تواجه الضغط‏ ‫‏أم خطط لذلك طوال الوقت؟‏ 633 00:40:29,758 --> 00:40:31,717 ‫‏لا يمكنني الإجابة عن ذلك السؤال‏ 634 00:40:33,133 --> 00:40:34,508 ‫‏بحسب القانون‏ 635 00:40:36,299 --> 00:40:38,174 ‫‏إذاً أنا مدينة لك باعتذار‏ 636 00:40:38,550 --> 00:40:41,966 ‫‏ليس عليك الاعتذار لي‏ ‫‏لأي شيء، إطلاقاً‏ 637 00:40:43,550 --> 00:40:46,091 ‫‏أردت منك الحصول على هذا‏ 638 00:40:46,425 --> 00:40:50,758 ‫‏إنها البعض من فيديوهاتنا المنزلية‏ ‫‏لتتذكر دائماً من كان (أندي)‏ 639 00:40:52,049 --> 00:40:53,425 ‫‏شكراً لك‏ 640 00:40:54,550 --> 00:40:58,466 ‫‏وثمة أمر آخر ظننت أنه عليك معرفته‏ ‫‏ذلك الشرطي (ماترانغا) أتى إلى منزلي‏ 641 00:40:58,591 --> 00:40:59,966 ‫‏من أجل الاعتذار‏ 642 00:41:02,133 --> 00:41:03,508 ‫‏حسناً‏ 643 00:41:04,466 --> 00:41:06,133 ‫‏أتتذكرين كلماته بالتحديد؟‏ 644 00:41:06,924 --> 00:41:08,966 ‫‏قال إنه كان متأسفاً لخسارتنا‏ 645 00:41:11,216 --> 00:41:13,508 ‫‏هل قال أي شيء عما فعله شريكه‏ ‫‏بالتحديد؟‏ 646 00:41:14,216 --> 00:41:15,882 ‫‏لا، مجرد أنه كان متأسفاً‏ 647 00:41:16,633 --> 00:41:19,007 ‫‏وأتظنين أنه كان صادقاً؟‏ ‫‏وكأنه شعر بالسوء؟‏ 648 00:41:19,341 --> 00:41:22,091 ‫‏أظن أنه عنى ذلك‏ ‫‏لم يهم ذلك؟‏ 649 00:41:22,799 --> 00:41:24,841 ‫‏هذا يعني أنه يخفي شيئاً ما‏ 650 00:41:26,841 --> 00:41:28,216 ‫‏شيء مهم‏ 651 00:41:31,633 --> 00:41:33,007 ‫‏أنا محامية‏ 652 00:41:34,091 --> 00:41:37,425 ‫‏- (شيروين)، ماذا حصل؟‏ ‫‏- لا أعلم، لا يقولون لي أي شيء‏ 653 00:41:37,550 --> 00:41:39,133 ‫‏- بم تتهمون هذا الرجل؟‏ ‫‏- ابتعدي‏ 654 00:41:39,258 --> 00:41:41,799 ‫‏قلت إنك ستحميني‏ 655 00:41:48,633 --> 00:41:52,007 ‫‏"حياة السود مهمة‏ ‫‏لترقد بسلام، (أندي)!"‏ 656 00:41:55,757 --> 00:41:57,133 ‫‏"رغم أن فكرة المسلسل مبنية‏ ‫‏على حياة (أيزاك رايت جونيور)"‏ 657 00:41:57,341 --> 00:41:58,716 ‫‏"ولكن القصة والشخصيات‏ ‫‏والمشاهد كلها خيالية"‏