1 00:00:00,715 --> 00:00:03,257 ‫‏يجب أن نلقي نظرة إلى كاميرا المراقبة‏ ‫‏لديك من الأسبوع الماضي‏ 2 00:00:03,381 --> 00:00:05,632 ‫‏- من الذي تتحرى عنه؟‏ ‫‏- (آرون والاس)‏ 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,590 ‫‏أعلم أن (أورايلي) أتى‏ ‫‏حاملاً مذكرة جلب‏ 4 00:00:07,715 --> 00:00:11,090 ‫‏لقد قمت بحركة ملفتة‏ ‫‏حتى أنك ورطت زوجتك فيها؟‏ 5 00:00:11,257 --> 00:00:14,049 ‫‏أعلم أنك ستهددين برفض امتيازاتي‏ 6 00:00:14,174 --> 00:00:16,632 ‫‏ولكن إن فعلت ذلك‏ ‫‏فلن تحصلي على المعلومات الاستخبارية‏ 7 00:00:16,757 --> 00:00:18,132 ‫‏التي أملكها عن الحراس‏ ‫‏وتجارة الممنوعات‏ 8 00:00:18,257 --> 00:00:22,049 ‫‏سيدة (والاس)، أتينا من مكتب المدعي‏ ‫‏العام، نود منك أن تأتي معنا‏ 9 00:00:22,381 --> 00:00:25,216 ‫‏لا يسعني استيعاب‏ ‫‏سبب مساعدتك له الآن‏ 10 00:00:25,340 --> 00:00:26,715 ‫‏هل لديك أولاد؟‏ 11 00:00:27,090 --> 00:00:29,340 ‫‏ماذا عساك تفعل إن أتى أحدهم ذات يوم‏ ‫‏وحاول تفجير كل شيء؟‏ 12 00:00:29,465 --> 00:00:30,840 ‫‏كل ما تهتم لأمره؟‏ 13 00:00:30,965 --> 00:00:34,216 ‫‏- هل تريدين أن أقدم لك خدمة؟‏ ‫‏- خلت أنك قد تلقي نظرة إلى ملفي‏ 14 00:00:34,340 --> 00:00:37,673 ‫‏لأنك توليت قضية أخي؟‏ ‫‏ألهذا السبب توليتها؟‏ 15 00:00:37,799 --> 00:00:41,007 ‫‏- للوصول إلي؟‏ ‫‏- جل ما أطلبه هو ساعتين، تفقدها‏ 16 00:00:41,257 --> 00:00:44,340 ‫‏طرق شرطي ما باب منزلي‏ ‫‏وأعطاني هذه‏ 17 00:00:44,465 --> 00:00:47,423 ‫‏نسخة عن ملفك الكامل لدى الشرطة‏ 18 00:00:47,715 --> 00:00:50,965 ‫‏هذه قصة كيفية نيلهم مني‏ ‫‏هذه ستعيدني إلى المنزل‏ 19 00:01:14,049 --> 00:01:17,340 ‫‏تذكر أن الشرطة كانت تراقب المقهى‏ ‫‏لأسابيع قبل اعتقالهم لي، صحيح؟‏ 20 00:01:17,840 --> 00:01:20,632 ‫‏يظهر الملف أنهم كانوا يتبعون الأشخاص‏ ‫‏إلى خارج المقهى‏ 21 00:01:21,007 --> 00:01:22,965 ‫‏ويحققون معهم عشوائياً‏ ‫‏بحثاً عما يدينني‏ 22 00:01:23,216 --> 00:01:26,673 ‫‏لقد تبعوا ٣٢ شخصاً، ١١ منهم‏ ‫‏كانوا يحملون الممنوعات‏ 23 00:01:26,840 --> 00:01:30,590 ‫‏و٧ منهم لم يفصح عنهم‏ ‫‏أما ال٤ الآخرين الذين شهدوا‏ 24 00:01:30,715 --> 00:01:32,840 ‫‏لم يتم تعريفهم عني‏ ‫‏سوى بصورة هوية‏ 25 00:01:32,965 --> 00:01:35,965 ‫‏هل ترى هذا الشخص؟‏ ‫‏هل باعك الممنوعات؟‏ 26 00:01:36,215 --> 00:01:38,132 ‫‏نعم، هذا هو الشخص‏ 27 00:01:38,298 --> 00:01:40,715 ‫‏- كيف وصلت إلى هذا الملف؟‏ ‫‏- لا تريد أن تعلم‏ 28 00:01:40,882 --> 00:01:43,340 ‫‏المهم هو ما إذا كان هذا الملف‏ ‫‏سيوفر لي إعادة المحاكمة‏ 29 00:01:43,507 --> 00:01:45,298 ‫‏جل ما علي فعله هو إيجاد‏ ‫‏هؤلاء الشهود الآخرين‏ 30 00:01:45,423 --> 00:01:47,757 ‫‏تمهل، هذه بداية ممتازة‏ 31 00:01:47,924 --> 00:01:50,965 ‫‏ولكن لديك فرصة واحدة لتقدم حجتك‏ ‫‏ولكنك ستحتاج إلى المزيد‏ 32 00:01:51,256 --> 00:01:52,632 ‫‏ماذا إذاً؟‏ 33 00:01:53,049 --> 00:01:55,715 ‫‏سأظل أعالج الأمور جانبياً‏ ‫‏في ما حياتي برمتها تنقضي؟‏ 34 00:01:55,840 --> 00:01:57,673 ‫‏جد إحدى هذه القضايا في الكومة‏ ‫‏الموجودة لديك‏ 35 00:01:57,882 --> 00:01:59,632 ‫‏احرص على أن تكون تسوية من نوع ما‏ 36 00:01:59,757 --> 00:02:02,090 ‫‏مشكلة في طريقة استخدامهم للشهود‏ ‫‏لن يكون ذلك صعباً‏ 37 00:02:02,381 --> 00:02:04,840 ‫‏جد فقط شيئاً يضر ب(ماسكينز)‏ ‫‏أو (أورايلي)‏ 38 00:02:05,174 --> 00:02:09,799 ‫‏ستفوز بذلك، عندما يحين الوقت للتكلم‏ ‫‏حول إخفائهما شهوداً عنك‏ 39 00:02:10,132 --> 00:02:12,673 ‫‏- تقدم نمط سلوك‏ ‫‏- نمط سلوك‏ 40 00:02:13,049 --> 00:02:15,049 ‫‏نمط سلوك وليس مجرد هفوة‏ 41 00:02:15,924 --> 00:02:19,924 ‫‏اسمعني، هذه القضية‏ ‫‏ليست كقضية (خوسيه)‏ 42 00:02:20,049 --> 00:02:23,007 ‫‏هذه القضية لا تتمحور‏ ‫‏حول إثبات أنهم فاسدون‏ 43 00:02:23,132 --> 00:02:27,548 ‫‏إن فعلت ذلك بالشكل الصحيح‏ ‫‏فسترتبط مباشرة بقضيتك‏ 44 00:02:28,632 --> 00:02:32,007 ‫‏تجاوزت أمراً صعباً جداً‏ ‫‏بواسطة هذه‏ 45 00:02:33,590 --> 00:02:34,965 ‫‏ثق بي‏ 46 00:02:35,423 --> 00:02:36,840 ‫‏ها أنت ذا يا (سميتي)‏ 47 00:02:38,381 --> 00:02:41,090 ‫‏تنقل الممنوعات إلى بعض السجناء‏ ‫‏في قسم (دي)‏ 48 00:02:41,215 --> 00:02:43,423 ‫‏خارج الحمامات، هل تتذكر ذلك؟‏ 49 00:02:44,423 --> 00:02:48,423 ‫‏كان ذلك الثلاثاء الفائت‏ ‫‏عند ال٦٤٣ مساء‏ 50 00:02:50,924 --> 00:02:52,507 ‫‏أظن أنه حري بي الاتصال بوكيلي‏ ‫‏في النقابة‏ 51 00:02:52,757 --> 00:02:54,131 ‫‏تفضل، هيا‏ 52 00:02:54,548 --> 00:02:55,924 ‫‏"القصة مستوحاة من حياة‏ ‫‏(آيزاك رايت) الابن"‏ 53 00:02:56,049 --> 00:02:58,007 ‫‏ولكن إن فعلت ذلك‏ ‫‏تعلم ما ستكون عليه خطوتي التالية‏ 54 00:02:58,340 --> 00:03:00,757 ‫‏شرطة الولاية، تهم جنائية‏ 55 00:03:01,256 --> 00:03:03,965 ‫‏قد تقف نقابتك إلى جانبك‏ ‫‏لأسبوع أو أسبوعين‏ 56 00:03:04,090 --> 00:03:09,131 ‫‏ولكن ضباط السجون لا يبلون حسناً‏ ‫‏حينما يصبحون هم أنفسهم سجناء‏ 57 00:03:11,298 --> 00:03:12,673 ‫‏لذلك سأسألك مجدداً‏ 58 00:03:14,465 --> 00:03:16,632 ‫‏من غيرك متورط؟‏ 59 00:03:21,882 --> 00:03:23,632 ‫‏هلا تجلبين لي كوب قهوة‏ ‫‏يا (شيرل)؟‏ 60 00:03:24,131 --> 00:03:25,673 ‫‏كيف تسير الأمور في المنزل؟‏ 61 00:03:26,381 --> 00:03:29,965 ‫‏إنها تدير سفينة مضبوطة‏ ‫‏ولكنها ليست مضبوطة بما يكفي‏ 62 00:03:30,256 --> 00:03:31,882 ‫‏يبدو (وايلد بيل) أقل تشجيعاً‏ 63 00:03:32,173 --> 00:03:34,965 ‫‏تفضل يا عزيزي، هل تود طعاماً ما؟‏ 64 00:03:35,256 --> 00:03:37,882 ‫‏أريد هذه القهوة فحسب‏ ‫‏حضرت لي (ماغي) بعض الطعام‏ 65 00:03:41,340 --> 00:03:43,381 ‫‏سيتعين علينا إعادة التفاوض‏ ‫‏على حصصنا‏ 66 00:03:43,590 --> 00:03:44,965 ‫‏لماذا؟‏ 67 00:03:45,089 --> 00:03:46,465 ‫‏أنا الذي أتحمل كل المخاطرة‏ ‫‏في نقل البضاعة‏ 68 00:03:46,715 --> 00:03:50,381 ‫‏كفاك، يعلم الجميع أنك تهرب‏ ‫‏بضاعتك من المراقبة الأمنية‏ 69 00:03:50,507 --> 00:03:52,173 ‫‏لا يعيد أحد التفكير في الأمر‏ 70 00:03:52,507 --> 00:03:55,173 ‫‏السبب الوحيد لاختيار (بيل) لك‏ ‫‏يعود إلى امتلاكك لتلك الحيلة‏ 71 00:03:55,298 --> 00:03:57,632 ‫‏لن ترغب في مناقشة ذلك‏ ‫‏يسرني أن أتقاعد‏ 72 00:03:58,007 --> 00:04:00,256 ‫‏سددت قرضي السكني واشتريت قاربي‏ 73 00:04:00,465 --> 00:04:04,757 ‫‏نعم، ولديك والد مريض‏ ‫‏تأخذه عند أطباء فاخرين‏ 74 00:04:09,632 --> 00:04:11,007 ‫‏أعطني ما لديك‏ 75 00:04:15,548 --> 00:04:17,757 ‫‏يا أمي، انقضت ٣ أيام متتالية‏ 76 00:04:17,882 --> 00:04:19,256 ‫‏قلت إنك ستأتين إلى المنزل‏ ‫‏كي تضعيني في سريري لأنام‏ 77 00:04:19,673 --> 00:04:22,924 ‫‏أعلم يا عزيزتي، أنا آسفة‏ ‫‏لقد انشغلت جداً في عملي‏ 78 00:04:23,298 --> 00:04:26,673 ‫‏إن شئت، بمجرد أن آتي إلى المنزل‏ ‫‏سأقبلك خلال نومك، اتفقنا؟‏ 79 00:04:27,840 --> 00:04:29,924 ‫‏- (زوي)، تعالي ونظفي أسنانك‏ ‫‏- (كارلا)!‏ 80 00:04:30,089 --> 00:04:32,089 ‫‏(كارلا)، هل لي بالتكلم مع (جاستن)؟‏ 81 00:04:35,632 --> 00:04:39,089 ‫‏ممارسة الأمومة عبر (فايس تايم)‏ ‫‏أعتقد أن هذا سيصبح أفضل‏ 82 00:04:40,840 --> 00:04:42,799 ‫‏هل حصلت على أي شيء‏ ‫‏من (سميتي)؟‏ 83 00:04:44,089 --> 00:04:46,840 ‫‏يبدو جلياً أن لا علاقة‏ ‫‏له بإدخال الممنوعات‏ 84 00:04:46,965 --> 00:04:51,048 ‫‏يحتفظ بها فقط لسجناء يخشون جداً‏ ‫‏إبقاءها في زنزاناتهم‏ 85 00:04:51,173 --> 00:04:52,632 ‫‏- هل تصدقين ذلك؟‏ ‫‏- نعم‏ 86 00:04:53,006 --> 00:04:55,632 ‫‏نعم، أصدقه‏ ‫‏لأن بقية كلامه منطقي‏ 87 00:04:55,882 --> 00:05:00,673 ‫‏(وايلد بيل) الموزع الأساسي‏ ‫‏ولكن كيف يدخل الممنوعات؟‏ 88 00:05:01,089 --> 00:05:03,340 ‫‏- عبر نقيب‏ ‫‏- أي نقيب؟‏ 89 00:05:03,632 --> 00:05:07,590 ‫‏يدعي أنه لا يعلم، ولكنه سمع ما يكفي‏ ‫‏من إشاعات تدفعه إلى تصديق ذلك‏ 90 00:05:08,006 --> 00:05:09,757 ‫‏هل تم تسجيل أي من هذا الكلام؟‏ 91 00:05:09,882 --> 00:05:13,089 ‫‏لا، وفي حال اتصلنا بأي مسؤولين‏ ‫‏في الولاية أو قمنا بتنبيه النقابة‏ 92 00:05:13,215 --> 00:05:14,590 ‫‏سينكر كل كلمة قالها‏ 93 00:05:14,715 --> 00:05:17,507 ‫‏حسناً، أعتقد أن علينا مواجهة ذلك‏ ‫‏بشكل مباشر‏ 94 00:05:18,048 --> 00:05:21,799 ‫‏علينا زيادة الكلاب ونقاط التفتيش‏ ‫‏ومجابهة الأمر بقوة‏ 95 00:05:22,173 --> 00:05:24,131 ‫‏إلا إن أردت الاستعانة‏ ‫‏بمكتب التحقيقات الخاصة‏ 96 00:05:24,423 --> 00:05:27,507 ‫‏ماذا؟ الاعتراف بأننا نعجز‏ ‫‏عن القيام بعملنا؟‏ 97 00:05:29,006 --> 00:05:30,715 ‫‏هل يسعنا استخدام (والاس)‏ ‫‏بطريقة ما؟‏ 98 00:05:33,799 --> 00:05:37,381 ‫‏خاطر ليجعلنا ننال من (سميتي)‏ ‫‏لا أريد أن أعرضه للخطر أكثر‏ 99 00:05:37,757 --> 00:05:39,423 ‫‏لا تودين تعريضه للخطر‏ ‫‏أو لا تثقين به؟‏ 100 00:06:06,757 --> 00:06:08,131 ‫‏كيف حالك؟‏ 101 00:06:09,590 --> 00:06:12,882 ‫‏لا يزال ينتظرني الكثير من العمل هنا‏ ‫‏لقد تصالحت مع الأمر‏ 102 00:06:14,548 --> 00:06:16,173 ‫‏هل تعرف (رافي لوبيز)؟‏ 103 00:06:19,381 --> 00:06:21,423 ‫‏أراد مني أن أتولى قضيته‏ 104 00:06:22,006 --> 00:06:26,381 ‫‏- ولكن بعد قضيتك، تردد‏ ‫‏- وتود مني أن أدعمك‏ 105 00:06:26,507 --> 00:06:30,381 ‫‏تعلم أنني فعلت كل ما بوسعي لأجلك‏ ‫‏صحيح؟ اجعله يرى ذلك‏ 106 00:06:36,715 --> 00:06:42,298 ‫‏إن فعلت ذلك، عليك أن تصارحه‏ ‫‏من البداية، هذا يبقي الجميع واضحين‏ 107 00:06:43,298 --> 00:06:47,465 ‫‏نعم يا رجل، بالطبع‏ ‫‏كنت أعتزم فعل ذلك على أي حال‏ 108 00:06:50,048 --> 00:06:53,548 ‫‏هل لديك فكرة كم أن إفادة الشهود‏ ‫‏غير موثوقة؟‏ 109 00:06:54,131 --> 00:06:57,423 ‫‏اندفاع الشخص الذي يشهد على وقوع‏ ‫‏جريمة يكون قوياً جداً‏ 110 00:06:57,799 --> 00:07:00,465 ‫‏لدرجة أنه قد يؤثر على كل ما يراه‏ ‫‏ويتذكره‏ 111 00:07:00,590 --> 00:07:03,298 ‫‏وكثير من الشهود ينتهي بهم المطاف‏ ‫‏بالتركيز على الأمور الأكثر جنوناً‏ 112 00:07:03,423 --> 00:07:05,715 ‫‏بوسع الواحد منهم أن يخبرك‏ ‫‏عن نوع الحذاء الذي ينتعله الآخر‏ 113 00:07:06,340 --> 00:07:08,048 ‫‏ولكنه يعجز عن إخبارك‏ ‫‏عن لون بشرته‏ 114 00:07:08,423 --> 00:07:11,215 ‫‏وتم سجنك استناداً‏ ‫‏إلى إفادة شاهدة عيان واحدة‏ 115 00:07:11,590 --> 00:07:12,964 ‫‏المرأة التي تعرضت للسرقة‏ 116 00:07:14,048 --> 00:07:17,131 ‫‏نعم، قالت إنها متأكدة‏ ‫‏من أنني كنت الفاعل‏ 117 00:07:17,548 --> 00:07:20,715 ‫‏ولكن أخذ ذلك حوالى أسبوع‏ ‫‏ووضعوني هناك بضع مرات‏ 118 00:07:24,673 --> 00:07:26,256 ‫‏تم التقاط هذه الصورة‏ ‫‏في ال٢١ من أكتوبر‏ 119 00:07:26,590 --> 00:07:28,673 ‫‏نعم، يوم اتهامي‏ 120 00:07:29,006 --> 00:07:30,923 ‫‏ولكن إليك ماذا‏ ‫‏وضعوك في طابور المشبوهين‏ 121 00:07:31,048 --> 00:07:34,881 ‫‏قبل ٥ أيام أمام المرأة عينها‏ ‫‏المرأة التي يفترض أنك سرقتها‏ 122 00:07:35,215 --> 00:07:37,298 ‫‏- لا يسعهم فعل ذلك؟‏ ‫‏- لا، لا يسعهم‏ 123 00:07:37,673 --> 00:07:39,298 ‫‏هذا يسمى بالتحيز غير المشروع‏ 124 00:07:41,548 --> 00:07:43,964 ‫‏انظر إلى الصورة الأولى، اتفقنا؟‏ ‫‏انظر إلى الوجوه‏ 125 00:07:44,881 --> 00:07:46,256 ‫‏والآن انظر إلى الصورة الثانية‏ 126 00:07:47,089 --> 00:07:48,839 ‫‏أخبرني ما إذا وجدت شيئاً بارزاً‏ 127 00:07:49,215 --> 00:07:52,757 ‫‏نعم، الصورة الأولى‏ ‫‏هذا الرجل، إنه موجود في الصورتين‏ 128 00:07:53,048 --> 00:07:55,340 ‫‏هذا صحيح، وهكذا نالوا منك‏ 129 00:07:55,881 --> 00:07:59,340 ‫‏إذاً يوم السرقة، تم استدعاؤها‏ ‫‏ووضعت في طابور المشبوهين‏ 130 00:08:00,089 --> 00:08:04,381 ‫‏لم تتعرف عليك‏ ‫‏فعاودوا استدعاؤها بعد ٥ أيام‏ 131 00:08:04,839 --> 00:08:06,215 ‫‏ووضعوك في طابور المشبوهين‏ 132 00:08:06,340 --> 00:08:09,423 ‫‏عناصر الشرطة كانت موجودة‏ ‫‏وراحوا يعتمدون ويؤثرون عليها‏ 133 00:08:09,548 --> 00:08:11,340 ‫‏هي تود الإمساك بالرجل‏ ‫‏الذي فعل هذا بها‏ 134 00:08:11,465 --> 00:08:14,423 ‫‏ثم فجأة، تتعرف عليك‏ 135 00:08:14,715 --> 00:08:17,632 ‫‏ولكن يعتقد دماغها أنها رأتك في المتجر‏ ‫‏حيث صوبت مسدساً إلى وجهها‏ 136 00:08:17,757 --> 00:08:20,798 ‫‏وهي لا تدرك أنها تتذكرك من طابور‏ ‫‏المشبوهين وليس من المتجر‏ 137 00:08:23,089 --> 00:08:24,465 ‫‏إذاً نصبوا لي كميناً‏ 138 00:08:24,632 --> 00:08:26,215 ‫‏نعم، وهل تعلم ما هو المفقود من ملفك؟‏ 139 00:08:26,548 --> 00:08:28,173 ‫‏صورة من طابور المشبوهين الأول‏ 140 00:08:28,507 --> 00:08:31,673 ‫‏رماها شرطي ما على أمل ألا يرى أحد‏ ‫‏هذه الملاحظة الصغيرة‏ 141 00:08:33,131 --> 00:08:35,507 ‫‏- لم يرها محامي‏ ‫‏- نعم، ولكن هذا رآها‏ 142 00:08:35,923 --> 00:08:39,632 ‫‏- حقاً؟ إذاً بمقدورك إخراجي من هنا؟‏ ‫‏- هذا فوز مؤكد‏ 143 00:08:40,006 --> 00:08:42,798 ‫‏فوز مؤكد؟ أهذا ما قلته ل(حسن)‏ ‫‏قبل أن تفسد قضيته؟‏ 144 00:08:43,006 --> 00:08:44,881 ‫‏كان الفوز بقضيته مستبعداً من البداية‏ 145 00:08:45,881 --> 00:08:48,006 ‫‏أعلم أنك تكلمت معه‏ ‫‏وهو أكد ذلك، صحيح؟‏ 146 00:08:48,131 --> 00:08:51,548 ‫‏نعم، نعم، أعلم أنك سألته‏ ‫‏ولكن لا أعلم على ما قايضته‏ 147 00:08:51,881 --> 00:08:53,340 ‫‏هل تود أن تعرف ماهية مخاطرك؟‏ 148 00:08:54,465 --> 00:08:56,465 ‫‏علي أن أحاول الإيقاع بالمدعي العام‏ 149 00:08:56,923 --> 00:08:58,673 ‫‏إن لعبت بطريقة صحيحة‏ ‫‏سأنال منهم‏ 150 00:08:59,048 --> 00:09:02,006 ‫‏ولكن حينما يبدأ الأمر بالجنوح نحو السوء‏ ‫‏قد يرغبون في اللعب بقذارة‏ 151 00:09:02,173 --> 00:09:04,173 ‫‏وإن لم أوافق على ذلك‏ ‫‏ماذا يحصل؟‏ 152 00:09:05,215 --> 00:09:07,006 ‫‏عندها بوسعك أن توكل محامياً آخر‏ 153 00:09:07,715 --> 00:09:09,423 ‫‏ولكنه قد لا يرى الأمور كما أراها‏ 154 00:09:09,673 --> 00:09:13,215 ‫‏كما وأنني سأفعل ما لن يفعله سواي‏ 155 00:09:14,173 --> 00:09:15,548 ‫‏وما هذا؟‏ 156 00:09:15,715 --> 00:09:19,215 ‫‏لن أقوم بتبرئتك فحسب‏ ‫‏بل سأجعلهم يعانون‏ 157 00:09:23,445 --> 00:09:25,362 ‫‏لا يا أمي‏ ‫‏ذاك الرجل يعيش في (ماين)‏ 158 00:09:25,529 --> 00:09:27,404 ‫‏كان ذلك قبل ٩ سنوات‏ ‫‏الناس يغيرون أماكن سكنهم‏ 159 00:09:27,570 --> 00:09:29,946 ‫‏قد قلت لك، لا يسعك تفقد (فايسبوك)‏ ‫‏و(إنستغرام) فحسب‏ 160 00:09:30,071 --> 00:09:31,696 ‫‏لست أفعل ولكنني سأبدأ منهما‏ 161 00:09:31,821 --> 00:09:33,779 ‫‏وهذه الطريقة الأنجح ربما‏ ‫‏لإيجاد شخص ما‏ 162 00:09:34,404 --> 00:09:35,779 ‫‏العشاء جاهز‏ 163 00:09:44,654 --> 00:09:47,654 ‫‏(جاز)، يمكن تأجيل هذا‏ ‫‏ل٢٠ دقيقة‏ 164 00:09:51,821 --> 00:09:54,487 ‫‏إذاً ما خطته بعد إيجادك‏ ‫‏لهؤلاء الشهود؟‏ 165 00:09:54,821 --> 00:09:57,696 ‫‏لا أعلم، أظنه سيدعوهم للشهادة‏ ‫‏سيستدعيهم إلى المحكمة‏ 166 00:09:58,279 --> 00:10:00,904 ‫‏- هل تكلمت عن المسألة الأخرى؟‏ ‫‏- أي مسألة أخرى؟‏ 167 00:10:04,195 --> 00:10:07,654 ‫‏أرسل المدعي العام بعض المحققين‏ ‫‏إلى المستشفى‏ 168 00:10:07,821 --> 00:10:10,821 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- تم استدعائي إلى مكتبه لاستجوابي‏ 169 00:10:11,113 --> 00:10:13,029 ‫‏متى حدث ذلك؟ لماذا لم تخبراني؟‏ 170 00:10:13,237 --> 00:10:15,445 ‫‏حدث ذلك قبل بضعة أيام‏ ‫‏ونحن نخبرك الآن‏ 171 00:10:15,612 --> 00:10:20,404 ‫‏الفكرة هي أن والدتك ساعدت والدك‏ ‫‏بتقديم دليل معين في أول قضية رفعها‏ 172 00:10:20,696 --> 00:10:24,362 ‫‏وكان يتعلق برسالة وحينما سلمها والدك‏ ‫‏إلى والدتك في (بيلمور)‏ 173 00:10:24,487 --> 00:10:26,071 ‫‏قال للحارس إنها لك‏ 174 00:10:26,946 --> 00:10:29,362 ‫‏لذا نخشى أنه في حال أراد (ماسكينز)‏ ‫‏مواصلة مضايقتنا‏ 175 00:10:29,487 --> 00:10:32,988 ‫‏- قد يأتون ويحاولون التكلم معك‏ ‫‏- وإن فعلوا ذلك، قولي لهم...‏ 176 00:10:33,153 --> 00:10:36,821 ‫‏أنا قاصر، ولن أكلم أحداً‏ ‫‏من دون وجود أمي ومحام‏ 177 00:10:38,988 --> 00:10:43,029 ‫‏- هنالك أكثر مما تقولانه لي‏ ‫‏- لا، لا يوجد أكثر من ذلك‏ 178 00:10:48,071 --> 00:10:50,487 ‫‏ما زلت أقرأ قصصاً عنك‏ ‫‏وعن (والاس)‏ 179 00:10:51,071 --> 00:10:54,153 ‫‏ستختفي هذه القصص‏ ‫‏الانتخابات بعد ٣ أشهر‏ 180 00:10:54,404 --> 00:10:55,779 ‫‏لست أفهم كيف يمكن‏ ‫‏لأحد تجار الممنوعات‏ 181 00:10:55,988 --> 00:10:57,362 ‫‏أن يحصل على رخصة مزاولة‏ ‫‏المحاماة‏ 182 00:10:57,487 --> 00:10:59,988 ‫‏(هنري روزويل)، هذا من رعاه‏ 183 00:11:00,237 --> 00:11:02,779 ‫‏(هنري) فعل ذلك‏ ‫‏علماً منه أنك ضمن الموضوع؟‏ 184 00:11:04,821 --> 00:11:08,529 ‫‏- لماذا يؤثر ذلك فيك كثيراً؟‏ ‫‏- لا أريد أن يسوء الوضع فحسب‏ 185 00:11:08,904 --> 00:11:10,279 ‫‏هذه سياسة‏ 186 00:11:10,570 --> 00:11:12,737 ‫‏أعلم، ولكن (تشارلي) يسمع كل شيء‏ ‫‏عن المسألة في المدرسة‏ 187 00:11:13,071 --> 00:11:16,362 ‫‏ويقول الجميع إن الرجل الأبيض‏ ‫‏العنصري الذي يسجن السود‏ 188 00:11:16,737 --> 00:11:18,112 ‫‏تقريباً‏ 189 00:11:18,237 --> 00:11:21,362 ‫‏هذه مدرسة ثانوية، والأولاد ينصبون‏ ‫‏فخاخاً لبعضهم البعض‏ 190 00:11:23,112 --> 00:11:25,654 ‫‏سأكلمه، اتفقنا؟‏ 191 00:11:26,445 --> 00:11:32,946 ‫‏أيها القدير، نشكرك على خبزنا هذا‏ ‫‏وهو رمز لمحبتك الكبيرة‏ 192 00:11:33,279 --> 00:11:38,320 ‫‏أنعم علينا برحمتك‏ ‫‏فيما ندعو لك‏ 193 00:11:38,946 --> 00:11:40,445 ‫‏- باسم القدير‏ ‫‏- آمين‏ 194 00:11:42,279 --> 00:11:43,821 ‫‏- باسم القدير‏ ‫‏- آمين‏ 195 00:11:48,237 --> 00:11:52,029 ‫‏تملك كل شيء يا (ديز)‏ ‫‏زوجة جميلة وعائلة جميلة‏ 196 00:11:52,737 --> 00:11:54,737 ‫‏وتوشك أن تصبح المدعي العام التالي‏ ‫‏في (برونكس)‏ 197 00:11:54,988 --> 00:11:56,362 ‫‏حسناً‏ 198 00:11:56,487 --> 00:11:58,279 ‫‏هيا، يعلم الجميع أنه عينك‏ ‫‏بشكل أساسي‏ 199 00:11:58,404 --> 00:11:59,779 ‫‏- (ديز)‏ ‫‏- مرحباً يا (غلين)‏ 200 00:12:00,279 --> 00:12:01,946 ‫‏- أشكرك جزيلاً على قدومك‏ ‫‏- أتمازحني؟ ما كنت لأفوت القدوم‏ 201 00:12:02,070 --> 00:12:04,862 ‫‏- (تشارلي) أتى أيضاً، كيف حاله؟‏ ‫‏- إنه في سنته الثانوية الأخيرة‏ 202 00:12:05,195 --> 00:12:06,904 ‫‏أي جامعة سيرتاد؟‏ ‫‏هل جامعة (دارتموث)؟‏ 203 00:12:07,070 --> 00:12:10,320 ‫‏إنها أكثر مما أريده، ولكنه نجح‏ ‫‏في الدخول إليها من دون مساعدتي‏ 204 00:12:10,529 --> 00:12:13,612 ‫‏- هذا أخلاقي‏ ‫‏- لا يزال يافعاً، سيتعلم‏ 205 00:12:15,362 --> 00:12:18,696 ‫‏سمعت بأنك كشفت‏ ‫‏الحركة التالية ل(آرون والاس)‏ 206 00:12:18,988 --> 00:12:22,070 ‫‏إنها دعوى استئناف عقب الإدانة‏ ‫‏في إحدى قضاياي القديمة‏ 207 00:12:22,320 --> 00:12:23,696 ‫‏ما مدى قدمها؟‏ 208 00:12:23,821 --> 00:12:25,195 ‫‏قضية لتخفيف العقوبة‏ ‫‏قبل ٤ سنوات‏ 209 00:12:25,362 --> 00:12:27,237 ‫‏سيقول (والاس) إن طابور المشبوهين‏ ‫‏كان موحياً بشكل غير مشروع‏ 210 00:12:27,362 --> 00:12:29,737 ‫‏لأننا لم نطابق الأشخاص في الطابور‏ ‫‏مع شعر الوجه عينه‏ 211 00:12:29,946 --> 00:12:32,862 ‫‏- يبدو تجاوزاً هائلاً‏ ‫‏- هو يحاول بائساً‏ 212 00:12:33,112 --> 00:12:34,529 ‫‏لا تستخف به‏ 213 00:12:35,237 --> 00:12:39,320 ‫‏إذا حاصرت حيواناً، سيشكل خطراً‏ ‫‏حسناً، أراك يوم الإثنين‏ 214 00:12:44,195 --> 00:12:45,570 ‫‏- سيد (والاس)‏ ‫‏- (والاس)‏ 215 00:12:45,696 --> 00:12:47,070 ‫‏(والاس)‏ 216 00:12:47,320 --> 00:12:48,779 ‫‏- هل ستتكلم مع المدعي العام مجدداً؟‏ ‫‏- ما هذه القضية؟‏ 217 00:12:48,988 --> 00:12:50,612 ‫‏هل ستسعى وراء المدعي العام؟‏ 218 00:12:50,946 --> 00:12:53,112 ‫‏لم تقل إنه سيتواجد كل هذا العدد‏ ‫‏من الصحفيين‏ 219 00:12:57,904 --> 00:13:01,821 ‫‏كما ترون، يوجد شخص واحد آخر فقط‏ ‫‏في الطابور يشبهه إلى حد بعيد‏ 220 00:13:02,112 --> 00:13:03,570 ‫‏إنه بشكل أساسي طابور مشبوهين‏ ‫‏يضم شخصين مختلفين‏ 221 00:13:03,904 --> 00:13:05,279 ‫‏وهذا فيه إيحاء وتحيز‏ 222 00:13:06,112 --> 00:13:09,654 ‫‏الضحية لم تصف قط المرتكب‏ ‫‏بأنه لديه لحية‏ 223 00:13:09,988 --> 00:13:12,028 ‫‏الادعاء محق يا سيد (والاس)‏ 224 00:13:12,445 --> 00:13:14,362 ‫‏ليس بالضرورة أن يكون الأشخاص الأبرياء‏ ‫‏في طابور المشبوهين متطابقين تماماً‏ 225 00:13:14,529 --> 00:13:16,112 ‫‏وإنما متشابهين‏ ‫‏بشكل معقول فقط للمشتبه به‏ 226 00:13:16,362 --> 00:13:18,987 ‫‏ماذا ستقول يا حضرة القاضي‏ ‫‏إن قلت لك إنه كان يوجد طابور ثان؟‏ 227 00:13:20,737 --> 00:13:23,153 ‫‏يضم موكلي أيضاً‏ ‫‏ويضم أيضاً الشاهدة المتذمرة‏ 228 00:13:25,445 --> 00:13:27,445 ‫‏وجدت هذه الصورة في ملف المحاكمة‏ ‫‏القديم لموكلي‏ 229 00:13:27,737 --> 00:13:30,237 ‫‏كان هنالك طابور آخر للمشبوهين؟‏ ‫‏قبل ٥ أيام؟‏ 230 00:13:30,362 --> 00:13:33,570 ‫‏- لم يتم فيه التعرف على المشتبه به؟‏ ‫‏- لست أعي ذلك...‏ 231 00:13:33,696 --> 00:13:35,070 ‫‏أين الصورة؟‏ 232 00:13:35,195 --> 00:13:36,612 ‫‏لم يكن هنالك صورة في ملف القضية‏ ‫‏يا حضرة القاضي‏ 233 00:13:36,737 --> 00:13:38,112 ‫‏مما يعني أنه ثمة من أزالها‏ 234 00:13:38,279 --> 00:13:39,779 ‫‏هل لي بإلقاء نظرة‏ ‫‏على تلك الصورة، رجاء؟‏ 235 00:13:39,904 --> 00:13:41,279 ‫‏أظن أنه حري بك أن تراها‏ 236 00:13:45,654 --> 00:13:47,028 ‫‏يا حضرة القاضي، أعترض على ذلك‏ 237 00:13:47,320 --> 00:13:49,654 ‫‏إذ استندت دعوى محامي الدفاعي اليوم‏ ‫‏إلى مسألة مختلفة‏ 238 00:13:49,779 --> 00:13:51,153 ‫‏لن أتعامل مع هذه المسألة الآن‏ 239 00:13:51,487 --> 00:13:53,737 ‫‏هل تتذكر هذه الملاحظة المتعلقة‏ ‫‏بطابور المشبوهين الثاني؟‏ 240 00:13:55,737 --> 00:13:59,112 ‫‏آسف، كان هذا قبل حوالى ٥ سنوات‏ ‫‏سيتعين علي مراجعة ملاحظاتي‏ 241 00:13:59,445 --> 00:14:01,362 ‫‏والتشاور ربما مع بعض زملائي‏ 242 00:14:01,696 --> 00:14:03,195 ‫‏أود أن أستدعي إلى المحكمة‏ ‫‏عناصر الاعتقال في القضية‏ 243 00:14:03,320 --> 00:14:05,987 ‫‏وأن أستدعي السيد (يامادا)‏ ‫‏إلى منصة الشهود وأخضعه إلى القسم‏ 244 00:14:06,487 --> 00:14:08,070 ‫‏كي نكشف بالضبط ما حصل هنا‏ 245 00:14:10,237 --> 00:14:11,904 ‫‏والآن أظنني فهمت سبب وجودنا هنا‏ 246 00:14:12,529 --> 00:14:14,779 ‫‏أنت تحاكم مكتب المدعي العام‏ 247 00:14:15,028 --> 00:14:16,904 ‫‏هل توافق على طريقة التعامل‏ ‫‏مع هذه القضية يا حضرة القاضي؟‏ 248 00:14:17,070 --> 00:14:20,821 ‫‏في الواقع، لا ولكنني‏ ‫‏لست مسروراً حيال تحايلك اليوم‏ 249 00:14:21,070 --> 00:14:24,070 ‫‏ولن أسمح لك أيضاً‏ ‫‏بإحداث الفوضى في قاعة محكمتي‏ 250 00:14:24,445 --> 00:14:26,487 ‫‏إذاً أود منحي الحق بعزل السيد (يامادا)‏ 251 00:14:27,904 --> 00:14:30,070 ‫‏لا يسعك عزل أحد في قضية جنائية‏ 252 00:14:30,195 --> 00:14:32,195 ‫‏لا، إنني أتكلم حول القضية المدنية‏ ‫‏التي نرفعها‏ 253 00:14:32,320 --> 00:14:35,112 ‫‏بوسعك التماس ذلك في محكمة مدنية‏ ‫‏مع القاضي المعين لك‏ 254 00:14:35,237 --> 00:14:37,028 ‫‏أفترض أنني في حال فعلت ذلك‏ ‫‏يا حضرة القاضي‏ 255 00:14:37,153 --> 00:14:39,195 ‫‏ستسمح بإدخال العزل هنا كدليل‏ 256 00:14:40,070 --> 00:14:41,570 ‫‏وهذا من شأنه أن يساعد‏ ‫‏في تفادي الفوضى‏ 257 00:14:42,821 --> 00:14:44,612 ‫‏كان يوجد طابورا مشبوهين‏ ‫‏يا (ديز)‏ 258 00:14:44,737 --> 00:14:46,487 ‫‏لا بد وأن عناصر الشرطة أخفوا صورة‏ ‫‏الطابور الأول‏ 259 00:14:46,612 --> 00:14:47,987 ‫‏وكنت تعلم ذلك؟‏ 260 00:14:48,112 --> 00:14:49,612 ‫‏أنت أيضاً كنت تعلم‏ ‫‏فقد وقعت على الإقرار‏ 261 00:14:49,737 --> 00:14:51,570 ‫‏نعم ولكنك لم تأت على ذكر‏ ‫‏شيء البارحة‏ 262 00:14:51,696 --> 00:14:53,529 ‫‏لم أتذكر إلى أن ذكر (والاس)‏ ‫‏ذاك الأمر‏ 263 00:14:53,654 --> 00:14:55,903 ‫‏اسمع، لست أفهم كيف دخلت إلى قاعة‏ ‫‏المحكمة تلك غير مستعد‏ 264 00:14:56,112 --> 00:14:59,570 ‫‏تعلم عدد القضايا الكبير‏ ‫‏التي أتولاها، بحقك‏ 265 00:15:00,404 --> 00:15:02,696 ‫‏حسناً إذاً، ماذا حدث آنذاك؟‏ 266 00:15:03,570 --> 00:15:06,654 ‫‏ما لبثت أحاول جمع تفاصيلها‏ ‫‏لم تكن قضيتي بالمقام الأول‏ 267 00:15:06,821 --> 00:15:08,862 ‫‏وصلني قبل ٣ أيام من المحاكمة‏ 268 00:15:09,153 --> 00:15:12,445 ‫‏لا بد وأنني نظرت إلى الملف‏ ‫‏ورأيت الطابورين وجلبته إليك‏ 269 00:15:12,612 --> 00:15:14,112 ‫‏ولكنك تذكر ما قلته؟‏ 270 00:15:15,070 --> 00:15:19,903 ‫‏قلت لي "إن كانت الشرطة تجده اعتقالاً‏ ‫‏موفقاً، ارفع الدعوة واجعلها تمضي"‏ 271 00:15:20,028 --> 00:15:21,404 ‫‏وهذا ما فعلته‏ 272 00:15:22,404 --> 00:15:24,612 ‫‏نعم، هذا لا يذكرني بشيء يا (آدم)‏ 273 00:15:26,112 --> 00:15:27,903 ‫‏لا يجدر بي حتى التكلم معك‏ ‫‏حول هذا الموضوع‏ 274 00:15:29,112 --> 00:15:30,570 ‫‏علي الذهاب وتكليف محام خاص بي‏ 275 00:15:41,514 --> 00:15:43,389 ‫‏شاهدتك في نشرة الأخبار يا صاح‏ ‫‏أنت نجم‏ 276 00:15:44,931 --> 00:15:46,890 ‫‏أنت في طريق الخروج من هنا‏ ‫‏أليس كذلك، يا رجل؟‏ 277 00:15:47,057 --> 00:15:49,182 ‫‏لم أسع إلى أن أكون نجماً، يا رجل‏ 278 00:15:49,723 --> 00:15:51,890 ‫‏وماذا حسبت أنه سيحصل‏ ‫‏عندما قلت لك إننا سنسعى وراءهم؟‏ 279 00:15:52,182 --> 00:15:54,222 ‫‏لست أعلم، ولكن لم أتوقع هذا‏ 280 00:15:57,389 --> 00:15:59,848 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- يبدو أنك سجلت بعض النقاط اليوم‏ 281 00:16:00,015 --> 00:16:01,389 ‫‏هذا صحيح‏ 282 00:16:01,514 --> 00:16:03,598 ‫‏نعم، آمل أن يفيدك ذلك‏ ‫‏لأن ذاك الرجل يخلو من مشاعر الندم‏ 283 00:16:03,723 --> 00:16:05,514 ‫‏تعلم أن المرء لا يحتاج إليها‏ ‫‏حينما يكون بريئاً‏ 284 00:16:05,848 --> 00:16:09,848 ‫‏لعله انحرف عن المسار‏ ‫‏ولكنه مع ذلك قام بعمله‏ 285 00:16:10,140 --> 00:16:12,514 ‫‏- وهل اعترف لك بذلك؟‏ ‫‏- نعم، يا رجل‏ 286 00:16:12,890 --> 00:16:16,681 ‫‏- خلتك تعلم ذلك ولم تهتم‏ ‫‏- كلا‏ 287 00:16:27,264 --> 00:16:30,598 ‫‏- سيسعى (والاس) خلفي شخصياً الآن‏ ‫‏- وأين (يامادا)؟‏ 288 00:16:30,723 --> 00:16:33,514 ‫‏يجلب محامياً من الخارج‏ ‫‏هذه القضية فوضوية‏ 289 00:16:35,098 --> 00:16:38,222 ‫‏(آرين)، تبيني ما إذا بإمكانك إيجاد‏ ‫‏(يامادا) بأسرع وقت ممكن، رجاء‏ 290 00:16:38,640 --> 00:16:40,514 ‫‏عناصر الشرطة هم الذين تسببوا بهذا‏ 291 00:16:40,848 --> 00:16:42,806 ‫‏ربما يجدر بنا تركهم يتحملون عواقب‏ ‫‏فعلتهم هذه‏ 292 00:16:42,931 --> 00:16:44,931 ‫‏تود مني أن ألقي اللوم كله‏ ‫‏على شرطة (نيويورك)‏ 293 00:16:45,348 --> 00:16:48,181 ‫‏كيف برأيك سيكون موقف نقابتهم‏ ‫‏وهم قريبون جداً من الانتخابات؟‏ 294 00:16:48,514 --> 00:16:51,514 ‫‏لا أعلم، لا أعلم يا (غلين)‏ 295 00:16:54,723 --> 00:16:57,139 ‫‏و(غريغوري يايتس)‏ ‫‏يعيش في (سيكوكوس)‏ 296 00:16:57,264 --> 00:16:59,806 ‫‏إنه مصمم مواقع إلكترونية‏ ‫‏متزوج ولديه طفلان‏ 297 00:17:00,098 --> 00:17:01,973 ‫‏- معي رقم هاتفه‏ ‫‏- حسناً، أعطيني إياه‏ 298 00:17:02,431 --> 00:17:07,556 ‫‏- ٢٠١٥٥٥٠١٦٦‏ ‫‏- حسناً، دونته‏ 299 00:17:07,890 --> 00:17:10,765 ‫‏نعم، هذا جل ما حصلت عليه حالياً‏ ‫‏ولكن وفق سعي (جاز) في البحث‏ 300 00:17:10,890 --> 00:17:12,264 ‫‏على الأرجح ستحصل على بقية‏ ‫‏المعلومات بحلول غد‏ 301 00:17:12,431 --> 00:17:14,681 ‫‏حسناً، جيد وأشكرك‏ 302 00:17:15,057 --> 00:17:16,973 ‫‏لا يسعني إخبارك كم ستفيدني‏ ‫‏هذه المعلومات‏ 303 00:17:17,348 --> 00:17:19,598 ‫‏إذاً كيف تسير قضيتك الجديدة؟‏ ‫‏هل هو (رافي)؟‏ 304 00:17:19,931 --> 00:17:25,681 ‫‏نعم، (رافي)، إنها تسير على ما يرام‏ ‫‏وفقاً للخطة‏ 305 00:17:26,389 --> 00:17:27,765 ‫‏ثمة خطب ما‏ 306 00:17:28,139 --> 00:17:31,556 ‫‏إن نجحت في هذه القضية‏ ‫‏فقد أؤذيهم جداً في مواقعهم‏ 307 00:17:32,015 --> 00:17:34,389 ‫‏إذاً لماذا تبدو‏ ‫‏وكأنك تحضر جنازة ما؟‏ 308 00:17:39,723 --> 00:17:45,222 ‫‏اسمعي، ماذا عساك تقولين‏ ‫‏إن قلت لك إنني أدافع عن رجل‏ 309 00:17:45,348 --> 00:17:47,556 ‫‏ارتكب جريمة أمام امرأة‏ ‫‏تبلغ ٧٠ عاماً؟‏ 310 00:17:48,057 --> 00:17:52,306 ‫‏أظنني سأقول "حتى المذنبين‏ ‫‏يتسنى لهم أن يحظوا بمحام"‏ 311 00:17:52,640 --> 00:17:55,389 ‫‏نعم، ولكن يشعرني هذا بالسوء‏ 312 00:17:56,723 --> 00:18:00,890 ‫‏اسمع، آسفة، علي إقفال الخط‏ ‫‏لا أعرف ما عساي أقول لك بهذا الشأن‏ 313 00:18:01,057 --> 00:18:05,556 ‫‏- أظن أن عليك اتباع حدسك‏ ‫‏- نعم، أنت محقة‏ 314 00:18:05,681 --> 00:18:07,222 ‫‏- حسناً، إلى اللقاء‏ ‫‏- إلى اللقاء‏ 315 00:18:11,681 --> 00:18:13,056 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- هل كل الأمور على ما يرام؟‏ 316 00:18:13,181 --> 00:18:15,056 ‫‏د. (تريماين) يسأل عن مريض‏ 317 00:18:18,222 --> 00:18:20,890 ‫‏- بحقك!‏ ‫‏- لم لا؟‏ 318 00:18:52,222 --> 00:18:54,973 ‫‏- لا، ليس اليوم، ليس اليوم‏ ‫‏- ماذا؟‏ 319 00:18:55,097 --> 00:18:57,389 ‫‏التقطت كاميرا المراقبة (سميتي)‏ ‫‏وهو يسلم ممنوعات‏ 320 00:18:57,681 --> 00:18:59,306 ‫‏نشرت آمرة السجن الكلاب‏ ‫‏في كل الأرجاء‏ 321 00:19:00,598 --> 00:19:03,139 ‫‏- أين هو الآن؟‏ ‫‏- أخرجته من هنا بسرعة شديدة‏ 322 00:19:03,556 --> 00:19:04,931 ‫‏هل تكلمت مع (ويلد بيل)؟‏ 323 00:19:05,431 --> 00:19:06,806 ‫‏يقسم إن (سميتي) لا يملك فكرة‏ ‫‏عن كيفية إدخالها‏ 324 00:19:07,306 --> 00:19:11,848 ‫‏نعم، يقسم، هذه سخافات!‏ 325 00:19:14,765 --> 00:19:17,181 ‫‏ماذا تفعل؟ هل جننت؟‏ 326 00:19:19,348 --> 00:19:21,097 ‫‏لا يزال يتعين علينا بيع البضاعة‏ 327 00:19:31,765 --> 00:19:34,264 ‫‏- ماذا قلت لآمرة السجن؟‏ ‫‏- لا شيء، عم تتكلم؟‏ 328 00:19:34,431 --> 00:19:37,264 ‫‏استدعت (ويلد بيل)‏ ‫‏إنها تضعه في قسم الإدارة الآن‏ 329 00:19:37,765 --> 00:19:40,264 ‫‏- لماذا؟‏ ‫‏- لا بد وأن البضاعة السبب‏ 330 00:19:40,556 --> 00:19:43,723 ‫‏ولكن بما أنك تمثل (جوي نوكس)‏ ‫‏سيبدأ الناس بالتساؤل ما إذا وشيت‏ 331 00:19:43,972 --> 00:19:45,348 ‫‏لا‏ 332 00:19:48,598 --> 00:19:52,473 ‫‏لعلك تعتقد أنه نظراً لتواجدي هنا‏ ‫‏منذ ٥ شهور وعدم إزعاجي لك‏ 333 00:19:52,681 --> 00:19:54,514 ‫‏فهذا يعني أنني لا أعرف بشأن عملك‏ 334 00:19:55,389 --> 00:19:56,765 ‫‏عملي؟‏ 335 00:19:56,890 --> 00:19:58,848 ‫‏يعلم الناس أنك متورط‏ ‫‏في عملية التوزيع‏ 336 00:20:00,431 --> 00:20:03,139 ‫‏المسألة هي أنني غير مهتمة بمعاقبتك‏ 337 00:20:03,431 --> 00:20:07,431 ‫‏فأنت ستبقى هنا‏ ‫‏لمدة ١٢ سنة أخرى لذا...‏ 338 00:20:07,765 --> 00:20:13,556 ‫‏أود فقط التوصل إلى إيقاف هذا العمل‏ ‫‏ولفعل ذلك يجب أن أوقف التدفق‏ 339 00:20:14,598 --> 00:20:21,930 ‫‏أعلم أنك طلبت زنزانة خاصة‏ ‫‏وهذا أمر بوسعي تأمينه لك‏ 340 00:20:22,348 --> 00:20:26,348 ‫‏جهاز تلفاز صغير، مزيد من الوقت‏ ‫‏في الباحة أيام الأربعاء والجمعة‏ 341 00:20:27,348 --> 00:20:31,640 ‫‏ألقيت كذلك نظرة إلى ملفك‏ ‫‏ووالدتك ما لبثت مريضة جداً‏ 342 00:20:32,056 --> 00:20:35,222 ‫‏- نعم‏ ‫‏- لم ترها منذ حوالى ٥ سنوات‏ 343 00:20:39,097 --> 00:20:41,723 ‫‏خلت أنه لربما بوسعنا الترتيب‏ ‫‏لاستقدامها إلى هنا‏ 344 00:20:41,848 --> 00:20:43,222 ‫‏بواسطة طوافة إسعاف‏ 345 00:20:44,014 --> 00:20:45,389 ‫‏على حساب (بيلمور)‏ 346 00:20:47,890 --> 00:20:49,431 ‫‏ستفعلين هذا كله من أجلي؟‏ 347 00:20:54,097 --> 00:20:55,889 ‫‏ماذا تريدين في المقابل؟‏ 348 00:20:56,765 --> 00:20:59,473 ‫‏أريد أن أعرف أياً من الحراس‏ ‫‏يجلبون لك البضاعة‏ 349 00:21:03,889 --> 00:21:05,389 ‫‏وسأحتاج إلى بعض الأدلة‏ 350 00:21:06,014 --> 00:21:07,473 ‫‏سيتعين عليك منحي بعض الوقت‏ ‫‏كي أفكر في الأمر‏ 351 00:21:07,598 --> 00:21:09,514 ‫‏- ما رأيك في ذلك؟‏ ‫‏- بالطبع‏ 352 00:21:10,389 --> 00:21:14,014 ‫‏وإن كنت لا تمانعين، لا أريد أن نلتقي‏ ‫‏هنا مجدداً، اتفقنا؟‏ 353 00:21:14,389 --> 00:21:16,181 ‫‏لأن الناس يثرثرون، أتعلمين؟‏ 354 00:21:16,306 --> 00:21:18,389 ‫‏يملكون خيالاً واضحاً‏ ‫‏خصوصاً الناس هنا‏ 355 00:21:19,723 --> 00:21:21,097 ‫‏إذاً حري بك المغادرة الآن‏ 356 00:21:22,556 --> 00:21:24,640 ‫‏جلبت بعض بنود القانون المدني‏ ‫‏رقم ٥٤١ لآمرة السجن‏ 357 00:21:24,765 --> 00:21:27,556 ‫‏- إنها لا تستقبل أي زوار الآن‏ ‫‏- نادها رجاء‏ 358 00:21:32,014 --> 00:21:33,389 ‫‏تنح جانباً يا (والاس)‏ 359 00:21:36,348 --> 00:21:39,014 ‫‏حتماً لديها مكتب جميل‏ ‫‏في الأعلى، صحيح؟‏ 360 00:21:41,806 --> 00:21:44,473 ‫‏كنت أتوقع رؤية حوض استحمام ساخن‏ 361 00:21:44,640 --> 00:21:47,097 ‫‏ولكنني فهمت سبب تمضيتك‏ ‫‏للكثير من الوقت في الأعلى‏ 362 00:21:47,431 --> 00:21:48,806 ‫‏فعلاً فهمت‏ 363 00:21:49,847 --> 00:21:52,889 ‫‏خلتك ستعمدين إلى التحقيق‏ ‫‏وليس إلى التسبب بكارثة‏ 364 00:21:53,264 --> 00:21:55,014 ‫‏أنت تخرجين الكلاب إلى هناك‏ ‫‏٥ مرات في اليوم‏ 365 00:21:55,139 --> 00:21:57,765 ‫‏أقوم بإخراج الكلاب‏ ‫‏لأنه لدي ضابط آمر ذو رتبة عالية‏ 366 00:21:57,889 --> 00:22:01,181 ‫‏يجلب بضاعة مهربة إلى سجني‏ ‫‏ولم تتمكن من إخباري بهويته‏ 367 00:22:01,389 --> 00:22:02,806 ‫‏تستجوبين (وايلد بيل)؟‏ 368 00:22:03,139 --> 00:22:06,306 ‫‏- ماذا استخلصت منه؟ لا شيء، صحيح؟‏ ‫‏- ليس بعد‏ 369 00:22:06,598 --> 00:22:09,723 ‫‏وبرأيك كيف سينعكس ذلك علي؟‏ ‫‏بعد دفاعي عن (جوي نوكس)؟‏ 370 00:22:10,097 --> 00:22:12,473 ‫‏تعلمين أنني كنت أصلاً في وضع حرج‏ ‫‏مع أفراد (آريان)‏ 371 00:22:12,806 --> 00:22:14,765 ‫‏والآن يبدو أنني دفعت (جوي)‏ ‫‏إلى الوشاية‏ 372 00:22:15,056 --> 00:22:16,431 ‫‏مما يجعلني خائن‏ 373 00:22:16,930 --> 00:22:18,306 ‫‏صدرت المعلومة الاستخباراتية‏ ‫‏من (سميتي)‏ 374 00:22:18,765 --> 00:22:21,181 ‫‏لم أخل أنها سترتد عليك بهذا الشكل‏ 375 00:22:25,181 --> 00:22:28,181 ‫‏إن أردت الإمساك بهذا الرجل‏ ‫‏عليك الانسحاب‏ 376 00:22:28,556 --> 00:22:30,930 ‫‏عليك جعله يشعر بالأمان‏ ‫‏ويتراجع عن أخذ حذره‏ 377 00:22:31,348 --> 00:22:32,972 ‫‏هل تطلب مني أن أتمهل الآن؟‏ 378 00:22:33,222 --> 00:22:35,681 ‫‏لا، إنني أقول لك إن لم تفعلي‏ ‫‏فستؤدين إلى مقتلي‏ 379 00:23:00,115 --> 00:23:02,906 ‫‏ينتشر خبر يفيد بأنك قد تكون واشياً‏ 380 00:23:05,240 --> 00:23:07,365 ‫‏ما لبثت ممثلاً عن السجناء‏ ‫‏طيلة ٨ سنوات‏ 381 00:23:08,115 --> 00:23:10,115 ‫‏لم يحاكم أي منهم بسببي‏ 382 00:23:10,323 --> 00:23:14,115 ‫‏صحيح، وما لبثت تعمل مع آمرة السجن‏ ‫‏تلك منذ ٦ أشهر فحسب‏ 383 00:23:14,490 --> 00:23:16,490 ‫‏وهي تقوم الآن بقلب هذا المكان‏ ‫‏رأساً على عقب‏ 384 00:23:16,615 --> 00:23:20,198 ‫‏إن وجدتني غير جيد، انسحب‏ ‫‏وجد لنفسك محامياً آخر‏ 385 00:23:20,657 --> 00:23:22,073 ‫‏افتحوا الزنزانة الرابعة‏ 386 00:23:23,490 --> 00:23:28,365 ‫‏رأيتك تتكلم مع (حسن) في المقصف‏ ‫‏ماذا قال لك؟‏ 387 00:23:28,948 --> 00:23:30,490 ‫‏يا رجل، ابتعد من طريقي‏ 388 00:23:32,864 --> 00:23:39,448 ‫‏اسمع، لست بسيدة مسنة‏ ‫‏وماذا ستفعل من دون دليل؟‏ 389 00:23:43,906 --> 00:23:50,407 ‫‏إياك والتفكير في التخلي عني الآن‏ ‫‏أفهمت؟‏ 390 00:23:54,031 --> 00:23:59,031 ‫‏يا (والاس)، أنت مطلوب في الإدارة‏ ‫‏صدر الأمر من آمرة السجن‏ 391 00:24:00,989 --> 00:24:02,365 ‫‏تحرك‏ 392 00:24:07,781 --> 00:24:09,156 ‫‏(جازمين)، ماذا تفعلين هنا؟‏ 393 00:24:09,323 --> 00:24:10,989 ‫‏آسفة يا أبي، أتيت إلى هنا‏ ‫‏من تلقاء نفسي‏ 394 00:24:11,115 --> 00:24:12,490 ‫‏لا تعرف أمي بوجودي هنا حتى‏ 395 00:24:13,031 --> 00:24:15,198 ‫‏أنا (رايتشل فرانكيل)‏ ‫‏إحدى العاملات الاجتماعيات‏ 396 00:24:15,323 --> 00:24:17,365 ‫‏تلقينا اتصالاً من الجهاز الأمني‏ ‫‏قبل بضع دقائق‏ 397 00:24:17,490 --> 00:24:19,240 ‫‏رأوا أن (جازمين) قاصر‏ 398 00:24:19,573 --> 00:24:21,657 ‫‏عوضاً عن إرسالها إلى بيتها بمفردها‏ ‫‏بهذا الوقت المتأخر‏ 399 00:24:21,781 --> 00:24:23,906 ‫‏قررت الآنسة (مازري) أن تسمح لك‏ ‫‏بالتكلم معها‏ 400 00:24:24,031 --> 00:24:25,864 ‫‏وتكتشف سبب قدومها إلى هنا‏ ‫‏بهذه الطريقة‏ 401 00:24:26,156 --> 00:24:27,532 ‫‏أقدر لكم هذا‏ 402 00:24:27,739 --> 00:24:29,490 ‫‏قلت لابنتك إنه من غير المسموح‏ ‫‏أن يحدث ذلك مجدداً‏ 403 00:24:29,615 --> 00:24:32,323 ‫‏- لا، ليس مسموحاً‏ ‫‏- سأكون في الخارج‏ 404 00:24:41,948 --> 00:24:43,448 ‫‏حري بك أن يكون لديك سبب وجيه‏ 405 00:24:44,240 --> 00:24:48,490 ‫‏- وماذا كان سببك وراء إبقائي بعيدة؟‏ ‫‏- لست أبقيك بعيدة‏ 406 00:24:48,657 --> 00:24:50,365 ‫‏طلبت مني الأسبوع الماضي‏ ‫‏ألا آتي لرؤيتك‏ 407 00:24:50,532 --> 00:24:52,240 ‫‏وتخبرني أمي الآن‏ ‫‏بأن المدعي العام اعتقلها‏ 408 00:24:52,365 --> 00:24:53,739 ‫‏لم يتم اعتقالها‏ 409 00:24:53,948 --> 00:24:55,864 ‫‏لم تخبرني حتى عن سبب ذلك‏ ‫‏أو عما يجري فعلياً‏ 410 00:24:56,031 --> 00:24:58,573 ‫‏جل ما أعرفه هو أنك خسرت قضيتك‏ ‫‏الكبرى حول حصولك على ملفك‏ 411 00:24:58,698 --> 00:25:00,657 ‫‏وكان ذلك أمراً جللاً‏ ‫‏وبات كل شيء الآن مختلفاً‏ 412 00:25:00,781 --> 00:25:03,323 ‫‏- ولكن لا أحد يخبرني بأي شيء!‏ ‫‏- حسناً، اسمعي‏ 413 00:25:05,407 --> 00:25:08,073 ‫‏أولاً، أمك لديها الكثير من المشاكل‏ 414 00:25:09,156 --> 00:25:11,156 ‫‏وكأنه ليس لدي مشاكل أيضاً‏ ‫‏أو أنت مثلاً‏ 415 00:25:11,448 --> 00:25:12,989 ‫‏طلبت منها أن تقدم لي خدمة‏ 416 00:25:13,115 --> 00:25:16,156 ‫‏نعم، قالت إنها رسالة‏ ‫‏ولكنها رفضت إخباري عنها‏ 417 00:25:16,281 --> 00:25:19,073 ‫‏ولديها الحق بألا تخبرك‏ ‫‏هذه معلومة لا يمكنك معرفتها‏ 418 00:25:19,240 --> 00:25:21,115 ‫‏- لماذا؟‏ ‫‏- لأنها في حال عرفتها، ستنكشفين‏ 419 00:25:21,240 --> 00:25:22,615 ‫‏علام سأنكشف؟‏ 420 00:25:22,948 --> 00:25:24,657 ‫‏اسمعيني، اتفقنا؟‏ 421 00:25:25,281 --> 00:25:27,281 ‫‏سأفعل ما يتعين علي فعله‏ ‫‏للخروج من هنا‏ 422 00:25:29,698 --> 00:25:31,198 ‫‏هل ورطت أمي بهذا؟‏ 423 00:25:31,906 --> 00:25:35,490 ‫‏كانت تلك غلطة ولن تتكرر مجدداً‏ 424 00:25:37,240 --> 00:25:39,323 ‫‏ولكنني لا أريدك أن تتورطي في هذا‏ ‫‏يا عزيزتي‏ 425 00:25:39,448 --> 00:25:43,323 ‫‏أنا ابنتك، ما يحدث لك هو الأهم‏ ‫‏بالنسبة إلي‏ 426 00:25:43,490 --> 00:25:47,073 ‫‏لا يمكن، خصوصاً الآن‏ 427 00:25:48,615 --> 00:25:52,781 ‫‏يجب أن يكون ابنك الأهم‏ ‫‏بالنسبة إليك ومستقبلك‏ 428 00:25:53,156 --> 00:25:54,532 ‫‏حياتك وليس حياتي‏ 429 00:25:55,989 --> 00:25:58,407 ‫‏يتعين عليك أن تحدثي‏ ‫‏هذه المرحلة الانتقالية يا (جازمين)‏ 430 00:25:59,365 --> 00:26:02,073 ‫‏لقد بت امرأة الآن‏ ‫‏وتحملين مسؤوليات‏ 431 00:26:03,115 --> 00:26:06,573 ‫‏وهذا يعني أحياناً وضع الحدود‏ ‫‏وحماية نفسك‏ 432 00:26:07,573 --> 00:26:15,532 ‫‏- منك؟‏ ‫‏- نعم، أحياناً مني‏ 433 00:26:26,823 --> 00:26:29,198 ‫‏سنأخذها إلى الحافلة ونحرص‏ ‫‏على أن تركب على متنها بأمان‏ 434 00:26:29,365 --> 00:26:31,906 ‫‏- ستكون زوجتك بانتظارها هناك‏ ‫‏- شكراً لك‏ 435 00:26:37,490 --> 00:26:38,864 ‫‏إلى اللقاء يا أبي‏ 436 00:26:49,198 --> 00:26:50,573 ‫‏شكراً لك‏ 437 00:26:57,115 --> 00:27:01,115 ‫‏- لا يسعني التصديق أنها فعلت هذا‏ ‫‏- أعلم، حافظي على هدوئك فحسب‏ 438 00:27:01,323 --> 00:27:04,572 ‫‏سأحافظ على هدوئي‏ ‫‏سأحافظ عليه ثم سأقتلها‏ 439 00:27:15,490 --> 00:27:20,365 ‫‏- أنت سندي، أتعلم ذلك؟‏ ‫‏- أنت مصدر شجاعتي‏ 440 00:27:24,281 --> 00:27:29,365 ‫‏علي إخبارك بشيء، إنه سخيف جداً‏ ‫‏لا يسعني التصديق أنني فعلته‏ 441 00:27:32,198 --> 00:27:36,614 ‫‏حينما ذهبت إلى الرصيف البحري آنفاً‏ ‫‏لم أكن أتكلم مع د. (تريماين)‏ 442 00:27:37,448 --> 00:27:40,490 ‫‏بل كنت أتكلم مع (آرون)‏ ‫‏كنت أساعده في قضيته‏ 443 00:27:41,323 --> 00:27:44,906 ‫‏- لماذا لم تقولي ذلك؟‏ ‫‏- لست أدري، أخفيت ذلك مباشرة‏ 444 00:27:46,864 --> 00:27:49,698 ‫‏أظنني كنت أحاول‏ ‫‏ألا أتبجح بذلك أمامك‏ 445 00:27:52,407 --> 00:27:56,281 ‫‏عليك الكف عن محاولة حماية الجميع‏ ‫‏فهذا ما سيؤدي إلى جنون الجميع‏ 446 00:27:56,407 --> 00:27:58,781 ‫‏أعلم، أنت محق‏ 447 00:28:00,531 --> 00:28:03,864 ‫‏أكره ذلك‏ ‫‏ولكن تكاد تكون دوماً على حق‏ 448 00:28:11,365 --> 00:28:13,823 ‫‏لديها والد ما فتئ مسجوناً‏ ‫‏منذ كانت في التاسعة من عمرها‏ 449 00:28:14,948 --> 00:28:16,323 ‫‏لم تعد طفلة صغيرة‏ 450 00:28:17,448 --> 00:28:19,365 ‫‏لم تكن كذلك منذ مدة طويلة‏ 451 00:29:24,365 --> 00:29:27,656 ‫‏أعد بأنني سأخبرك بما يجري‏ ‫‏من الآن فصاعداً‏ 452 00:29:27,864 --> 00:29:29,864 ‫‏لا بأس، أتفهم الوضع‏ 453 00:29:35,115 --> 00:29:36,489 ‫‏لنذهب إلى المنزل‏ 454 00:30:13,447 --> 00:30:15,781 ‫‏أنا (آرين راندال)‏ ‫‏مساعدة السيد (ماسكينز)‏ 455 00:30:16,073 --> 00:30:17,447 ‫‏سآخذك إلى غرفة الاجتماعات‏ 456 00:30:17,572 --> 00:30:19,323 ‫‏أرغب في تغيير ملابسي أولاً‏ ‫‏هل يوجد حمام للرجال؟‏ 457 00:30:19,531 --> 00:30:21,073 ‫‏قيل لي إن هذا لن يكون ضرورياً‏ 458 00:30:21,198 --> 00:30:23,864 ‫‏لا يوجد قاض‏ ‫‏لذا لن يكون هنالك تحيز محتمل‏ 459 00:30:32,406 --> 00:30:33,781 ‫‏دعنا ننزع هذه الأصفاد‏ 460 00:30:36,031 --> 00:30:40,447 ‫‏الدليل الوحيد الذي تملكه هو كلام‏ ‫‏السيدة المسنة التي تقول إنها سرقت‏ 461 00:30:40,781 --> 00:30:43,781 ‫‏وواقع أنها تعرفت على موكلك‏ ‫‏على أنه الفاعل‏ 462 00:30:43,906 --> 00:30:46,989 ‫‏إذاً القضية برمتها تستند‏ ‫‏على تعرف من شاهدة؟‏ 463 00:30:47,281 --> 00:30:50,698 ‫‏الشاهدة كانت واضحة في كلامها‏ ‫‏قالت إنها ما كانت أبداً لتنسى وجهه‏ 464 00:30:50,948 --> 00:30:52,823 ‫‏ولكنك حتماً تعي بأن ثقة الشاهدة‏ 465 00:30:52,989 --> 00:30:54,781 ‫‏لا علاقة لها بحقيقة‏ ‫‏ما إذا كانت صائبة أم لا‏ 466 00:30:55,364 --> 00:30:58,156 ‫‏- هذا ليس وفق خبرتي‏ ‫‏- لا، ولكن العلم يفيد بذلك‏ 467 00:30:58,656 --> 00:31:00,447 ‫‏- إن كان هذا رأيك‏ ‫‏- هذا ليس رأيي‏ 468 00:31:00,864 --> 00:31:03,281 ‫‏اكتشفت منظمة (ذا إنوسينس بروجيكت)‏ ‫‏بأن التحديد الخاطئ للهويات‏ 469 00:31:03,406 --> 00:31:06,281 ‫‏مسؤول عن ٧٢ بالمئة‏ ‫‏من الإدانات الخاطئة‏ 470 00:31:06,656 --> 00:31:08,948 ‫‏- لم أقرأ ذلك قط‏ ‫‏- هذا ينبئ بالكثير‏ 471 00:31:10,447 --> 00:31:11,906 ‫‏ما رأيك لو ننتقل إلى القانون؟‏ 472 00:31:12,572 --> 00:31:16,447 ‫‏وهو يفيد بوضوح بأنه في حال‏ ‫‏كان إجراء تحديد الهوية‏ 473 00:31:16,572 --> 00:31:18,115 ‫‏موحياً على نحو غير مشروع‏ ‫‏فيجب إلغاؤه‏ 474 00:31:18,572 --> 00:31:20,948 ‫‏- هذا في قضية (مايسون) ضد (برايثواي)‏ ‫‏- أعي ذلك‏ 475 00:31:21,115 --> 00:31:23,614 ‫‏لذا عليك أيضاً أن تعي‏ ‫‏قضية الادعاء العام ضد (وايد)‏ 476 00:31:24,073 --> 00:31:26,823 ‫‏حيث أفادت المحكمة العليا‏ ‫‏بأنه مجرد رؤية المدعى عليه‏ 477 00:31:26,948 --> 00:31:28,614 ‫‏معتقلاً من قبل المباحث الفيدرالية‏ ‫‏قبل وقوفه في طابور المشبوهين‏ 478 00:31:28,739 --> 00:31:31,240 ‫‏لوث طابور المشبوهين ذاك جداً‏ ‫‏مما أجبرهم على إلغاؤه‏ 479 00:31:31,364 --> 00:31:32,948 ‫‏هذا ليس ما حدث هنا‏ 480 00:31:33,198 --> 00:31:36,489 ‫‏إن قرأت القرار، كنت لتعرف بأن تنظيم‏ ‫‏شرطة (نيويورك) لطابوري مشبوهين‏ 481 00:31:36,614 --> 00:31:38,364 ‫‏يضمان شخصاً واحداً فقط‏ ‫‏في كليهما...‏ 482 00:31:38,489 --> 00:31:41,447 ‫‏حسناً، هذا يكفي‏ ‫‏لن يرد على مزيد من هذه الحماقات‏ 483 00:31:41,906 --> 00:31:44,406 ‫‏سيد (يامادا)‏ ‫‏هل كنت تعي آنذاك الحجة‏ 484 00:31:44,531 --> 00:31:46,739 ‫‏وراء تنظيم شرطة (نيويورك)‏ ‫‏لطابوري مشبوهين في هذه القضية؟‏ 485 00:31:46,906 --> 00:31:49,781 ‫‏قد قلت تواً إنه لن يرد‏ ‫‏على مزيد من هذه الأسئلة‏ 486 00:31:50,115 --> 00:31:52,948 ‫‏حقاً؟ أتودين مني الاتصال بالقاضي‏ ‫‏والحصول على حكم؟‏ 487 00:31:53,447 --> 00:31:54,823 ‫‏تفضل‏ 488 00:32:06,198 --> 00:32:08,322 ‫‏- محكمة (برونكس) المدنية‏ ‫‏- غرفة القاضي...‏ 489 00:32:12,031 --> 00:32:16,364 ‫‏- نظراً لأهمية الوقت، سنجاريك‏ ‫‏- شكراً جزيلاً‏ 490 00:32:20,531 --> 00:32:26,280 ‫‏سيد (يامادا)، هل توافق على أن تنظيم‏ ‫‏شرطة (نيويورك) لطابوري مشبوهين‏ 491 00:32:26,406 --> 00:32:29,739 ‫‏يتكرر فيهما ظهور شخص واحد فقط‏ ‫‏هو أمر موحي على نحو غير مشروع؟‏ 492 00:32:31,280 --> 00:32:33,823 ‫‏برأيي، هذه ليست الطريقة المفضلة‏ ‫‏للقيام بالأمور‏ 493 00:32:33,989 --> 00:32:37,447 ‫‏ووقت الاستئناف، هل كنت تعي‏ ‫‏بأن شرطة (نيويورك) قامت بالغش‏ 494 00:32:37,572 --> 00:32:38,948 ‫‏عبر وضع موكلي في طابور‏ ‫‏المشبوهين الثاني؟‏ 495 00:32:39,073 --> 00:32:42,031 ‫‏- لا أوافقك الرأي على تشخيصك‏ ‫‏- من جديد يا سيد (يامادا)‏ 496 00:32:42,239 --> 00:32:44,115 ‫‏هل كنت على علم بطابور‏ ‫‏المشبوهين الثاني‏ 497 00:32:44,239 --> 00:32:45,781 ‫‏حينما عرضت على موكلي‏ ‫‏صفقة الإقرار بالذنب؟‏ 498 00:32:55,948 --> 00:32:59,031 ‫‏أمتنع عن الإجابة عن هذا السؤال‏ ‫‏استناداً إلى أن الجواب قد يدينني‏ 499 00:33:00,864 --> 00:33:04,280 ‫‏حينما أدركت بأن شرطة (نيويورك)‏ ‫‏أجرت طابورين للمشبوهين‏ 500 00:33:04,406 --> 00:33:08,364 ‫‏مما جعل هذه المحاكمة برمتها زائفة‏ ‫‏لا بد وأنك أبديت رد فعل‏ 501 00:33:08,698 --> 00:33:11,656 ‫‏- أمتنع عن الإجابة عن هذا السؤال...‏ ‫‏- لم لم ترد القضية يا سيد (يامادا)؟‏ 502 00:33:11,781 --> 00:33:14,031 ‫‏من جديد، أمتنع عن الإجابة استناداً‏ ‫‏إلى التعديل الخامس‏ 503 00:33:17,115 --> 00:33:19,906 ‫‏هل اتخذت شخصياً القرار‏ ‫‏بتقديم صفقة الإقرار بالذنب؟‏ 504 00:33:21,739 --> 00:33:25,572 ‫‏- قد قلت لك، سأستند إلى...‏ ‫‏- حسناً، لنجرب الأمر بهذه الطريقة‏ 505 00:33:25,864 --> 00:33:28,156 ‫‏هل موظف تنظيم طابور المشبوهين‏ ‫‏في مكتب المدعي العام في (برونكس)‏ 506 00:33:28,280 --> 00:33:30,156 ‫‏يملك السلطة لتقديم عرض‏ ‫‏في قضايا الجنايات العنيفة‏ 507 00:33:30,280 --> 00:33:32,322 ‫‏من دون استشارة مشرف؟‏ 508 00:33:34,698 --> 00:33:37,073 ‫‏هذا السؤال لا يضم ما قد يورطك‏ ‫‏يا سيد (يامادا)‏ 509 00:33:37,197 --> 00:33:38,572 ‫‏لذلك سأسألك مجدداً‏ 510 00:33:39,031 --> 00:33:41,115 ‫‏في الوقت الذي قبل فيه‏ ‫‏موكلي بالصفقة‏ 511 00:33:41,447 --> 00:33:45,031 ‫‏هل كنت تملك السلطة لتقديم عروض‏ ‫‏الاستئناف في قضايا الجنايات العنيفة؟‏ 512 00:33:45,489 --> 00:33:46,864 ‫‏لا‏ 513 00:33:47,073 --> 00:33:48,489 ‫‏وجب عليك الرجوع‏ ‫‏إلى رئيس المكتب، صحيح؟‏ 514 00:33:48,698 --> 00:33:50,073 ‫‏عموماً‏ 515 00:33:50,197 --> 00:33:51,572 ‫‏هلا تسمي قضية جناية عنيفة واحدة‏ ‫‏من الدرجة الثانية‏ 516 00:33:51,906 --> 00:33:53,614 ‫‏عمدت فيها بمفردك إلى تقديم صفقة‏ ‫‏إقرار بالذنب‏ 517 00:33:53,739 --> 00:33:55,364 ‫‏من دون الرجوع إلى رئيس مكتبك؟‏ 518 00:33:57,572 --> 00:33:58,948 ‫‏كلا‏ 519 00:33:59,156 --> 00:34:03,155 ‫‏ورئيس مكتب محكمة (ترايل بيورو ثيرتي)‏ ‫‏في ال٢٨ من أغسطس عام ٢٠١٥‏ 520 00:34:03,280 --> 00:34:06,322 ‫‏يوم عرضت على موكلي الصفقة‏ ‫‏من كان؟‏ 521 00:34:13,197 --> 00:34:14,572 ‫‏كان (ديز أورايلي)‏ 522 00:34:14,823 --> 00:34:18,781 ‫‏أتعتقد أن السيد (أورايلي) كان ليسمح‏ ‫‏بصفقة إقرار بالذنب تحت تلك الظروف؟‏ 523 00:34:19,073 --> 00:34:23,155 ‫‏إن شعر بأنها تخرق الممارسات‏ ‫‏والسياسات التي وضعها المدعي العام‏ 524 00:34:23,280 --> 00:34:24,656 ‫‏الذي تعملان كليكما لحسابه؟‏ 525 00:34:25,656 --> 00:34:27,031 ‫‏لست أعلم‏ 526 00:34:27,280 --> 00:34:29,447 ‫‏وخلال سنوات عملك‏ ‫‏مع (ديز أورايلي)‏ 527 00:34:29,781 --> 00:34:33,489 ‫‏هل لاحظت يوماً أنه يقوض ممارسات‏ ‫‏أو سياسات المدعي العام؟‏ 528 00:34:33,781 --> 00:34:35,155 ‫‏لا‏ 529 00:34:35,280 --> 00:34:38,155 ‫‏لذا يمكن الافتراض بأنه حينما يطلب‏ ‫‏منك (ديز أورايلي) فعل شيء ما‏ 530 00:34:38,406 --> 00:34:42,698 ‫‏فهو يفعل ذلك علماً بأن هذا ما يريده‏ ‫‏المدعي العام السيد (غلين ماسكينز)؟‏ 531 00:34:46,197 --> 00:34:48,948 ‫‏يود موكلي استراحة لدخول الحمام‏ ‫‏ل٥ دقائق، رجاء‏ 532 00:35:16,614 --> 00:35:19,698 ‫‏لم أعرف قط بشأن هذا كله‏ ‫‏أي بشأن طابوري المشبوهين‏ 533 00:35:20,114 --> 00:35:21,489 ‫‏نعم، هذا الوضع فوضوي‏ 534 00:35:23,406 --> 00:35:24,781 ‫‏إذاً (رافي) بريء‏ 535 00:35:26,614 --> 00:35:29,698 ‫‏لا يجدر بهم إساءة استخدام القانون‏ ‫‏هذا هو المقصود‏ 536 00:35:35,114 --> 00:35:37,864 ‫‏- هلا تتركنا وحدنا رجاء؟‏ ‫‏- علي البقاء‏ 537 00:35:40,489 --> 00:35:41,864 ‫‏السيد (والاس)؟‏ 538 00:35:47,322 --> 00:35:48,698 ‫‏أود أن أريك شيئاً‏ 539 00:35:51,364 --> 00:35:52,989 ‫‏هذه كانت المرأة التي اعتدى‏ ‫‏عليها موكلك‏ 540 00:35:53,114 --> 00:35:55,781 ‫‏قبل أسبوع من اعتقاله‏ ‫‏في التهمة الأخرى‏ 541 00:35:56,155 --> 00:36:01,823 ‫‏سلسلة أحداث متشابهة، محل رهونات‏ ‫‏الحي عينه، السعي خلف امرأة‏ 542 00:36:02,155 --> 00:36:05,031 ‫‏إن كنت تحسبني أكذب‏ ‫‏ألق نظرة على تقرير الشرطة‏ 543 00:36:08,489 --> 00:36:11,322 ‫‏على عكس قضيتك‏ ‫‏تعرفت على موكلك فوراً‏ 544 00:36:11,739 --> 00:36:14,406 ‫‏ثم أنكرت حينما‏ ‫‏أرسل أحد أصدقائه لإخافتها‏ 545 00:36:16,197 --> 00:36:19,114 ‫‏لذا حينما تجلس هنا وتمزق رجلاً طيباً‏ ‫‏مثل (آدم يامادا) إرباً‏ 546 00:36:19,322 --> 00:36:23,155 ‫‏وهو لديه عائلة، ولديه ابن ذو حاجات‏ ‫‏خاصة وعلى عاتقه فواتير ليدفعها‏ 547 00:36:23,489 --> 00:36:25,030 ‫‏ارتأيت أنه يجدر إعلامك بذلك‏ 548 00:36:25,572 --> 00:36:30,030 ‫‏لأنني سئمت جداً من سخطك الفاضل‏ ‫‏حيال مدى فسادنا جميعاً‏ 549 00:36:30,364 --> 00:36:34,989 ‫‏يحاول أغلب الأشخاص هنا القيام بعمل‏ ‫‏صعب جداً بأفضل طريقة ممكنة‏ 550 00:36:35,406 --> 00:36:36,989 ‫‏توشك على عرض شيء ما علي؟‏ 551 00:36:40,364 --> 00:36:42,739 ‫‏رفعت القضية المدنية فقط‏ ‫‏لتحصل على هذا العزل‏ 552 00:36:42,864 --> 00:36:44,989 ‫‏وإعادة القضية إلى المحكمة الجنائية‏ ‫‏وتوثيقها للسجل العام‏ 553 00:36:46,906 --> 00:36:50,406 ‫‏لهذا السبب سنعرض على موكلك‏ ‫‏تسوية بقيمة ١٠٠ ألف دولار‏ 554 00:36:51,656 --> 00:36:54,114 ‫‏أعلم أن هذا أمر‏ ‫‏لن تود أن تطرحه عليه‏ 555 00:36:54,489 --> 00:36:58,988 ‫‏ولكننا نفضل أن يبقى مسجوناً‏ ‫‏حتى لا تتكرر هذه الحادثة لمدة من الوقت‏ 556 00:36:59,406 --> 00:37:03,572 ‫‏وأنت مجبر على تقديم ذاك العرض له‏ ‫‏كونك محاميه‏ 557 00:37:05,280 --> 00:37:06,656 ‫‏إن اكتشفنا أنك لم تفعل...‏ 558 00:37:08,364 --> 00:37:10,030 ‫‏سيسهل علينا جداً‏ ‫‏إلغاء رخصتك كمحام‏ 559 00:37:25,740 --> 00:37:28,281 ‫‏نعم، آمل أن يفيدك ذلك‏ ‫‏لأن ذاك الرجل لا يملك مشاعر ندم‏ 560 00:37:28,740 --> 00:37:31,782 ‫‏إياك والتفكير في التخلي عني الآن‏ 561 00:37:32,114 --> 00:37:36,281 ‫‏ولكننا نفضل أن يبقى مسجوناً‏ ‫‏حتى لا تتكرر هذه الحادثة لمدة من الوقت‏ 562 00:37:44,364 --> 00:37:46,907 ‫‏- ١٠٠ ألف؟‏ ‫‏- هذا صحيح‏ 563 00:37:48,865 --> 00:37:50,448 ‫‏ثم يتعين علي أن أقضي وقتاً في السجن‏ 564 00:37:50,573 --> 00:37:53,198 ‫‏إن أردتني أن أجلب لك المزيد من المال‏ ‫‏ثمة مجال للتفاوض‏ 565 00:37:54,364 --> 00:37:56,114 ‫‏ستكون قد جهزت نفسك تماماً‏ ‫‏للخروج من السجن‏ 566 00:37:57,031 --> 00:37:59,281 ‫‏- لديك سنتان إضافيتان فقط‏ ‫‏- حسناً‏ 567 00:37:59,615 --> 00:38:02,615 ‫‏ولكنك قلت إنك تود تحويل قرار‏ ‫‏العزل إلى المحكمة الجنائية‏ 568 00:38:03,198 --> 00:38:05,406 ‫‏كيف ستستفيد أنت إن قبلت بالتسوية؟‏ 569 00:38:05,615 --> 00:38:08,823 ‫‏سأظل أحظى بقرار العزل‏ ‫‏حينما أقدم طلب إعادة محاكمتي‏ 570 00:38:09,740 --> 00:38:12,156 ‫‏ولكنني لن أتمكن فقط من إحراجهم الآن‏ ‫‏في السجل العام‏ 571 00:38:20,364 --> 00:38:22,989 ‫‏لا، لا، لا‏ 572 00:38:25,989 --> 00:38:28,948 ‫‏قلت إنك ستخرجني‏ ‫‏أخرجني الآن‏ 573 00:38:29,281 --> 00:38:32,198 ‫‏أو أنا وأنت‏ ‫‏ستقع بيننا مشكلة‏ 574 00:38:48,072 --> 00:38:50,782 ‫‏آسف لكون المسألة وجب إنهاؤها‏ ‫‏بهذه الطريقة يا (آدم)‏ 575 00:38:52,490 --> 00:38:56,740 ‫‏أعدك بأنني سأهتم بك‏ ‫‏امنحني بعض الأشهر فحسب‏ 576 00:38:56,907 --> 00:39:00,782 ‫‏سأفوز بالانتخابات وحينما تهدأ الأجواء‏ ‫‏ستتوفر لك خيارات وظيفية‏ 577 00:39:02,907 --> 00:39:05,239 ‫‏أقدر لك ذلك، شكراً لك‏ 578 00:39:09,656 --> 00:39:12,531 ‫‏كيف جرى الأمر؟‏ ‫‏(آدم)، انتظر‏ 579 00:39:12,907 --> 00:39:14,782 ‫‏علي أن أذهب لتوضيب أغراضي‏ ‫‏في مكتبي‏ 580 00:39:30,239 --> 00:39:31,615 ‫‏ألم يكن هناك حل آخر؟‏ 581 00:39:34,323 --> 00:39:37,906 ‫‏لم يفت الأوان بعد‏ ‫‏إن أردت تحمل عواقب هذه المسألة‏ 582 00:39:41,281 --> 00:39:45,198 ‫‏حان الوقت لتنضج أكثر يا (ديز)‏ ‫‏أمسى الوضع جدياً‏ 583 00:39:50,656 --> 00:39:53,615 ‫‏بعد بحث مكثف‏ ‫‏خلال الأيام القليلة الفائتة‏ 584 00:39:53,782 --> 00:39:57,823 ‫‏وبعد مراجعة البيانات حول حوادث‏ ‫‏متعلقة بالممنوعات ومسائل طبية‏ 585 00:39:58,031 --> 00:40:01,406 ‫‏تبين لنا بأن التجارة تتراجع‏ 586 00:40:01,865 --> 00:40:06,573 ‫‏أي وجود لبضائع مهربة يرجح أن يكون‏ ‫‏عائداً حصراً إلى تهريب عشوائي محدود‏ 587 00:40:06,698 --> 00:40:10,448 ‫‏بفعل العدد المتزايد للتفاعلات‏ ‫‏بين الزوار والسجناء‏ 588 00:40:11,114 --> 00:40:14,072 ‫‏سنحتاج إلى مزيد من نقاط التفتيش‏ ‫‏عقب الزيارات‏ 589 00:40:14,198 --> 00:40:16,323 ‫‏ولكنني لا أرى أي حاجة إلى استقدام‏ ‫‏مكتب التحقيقات الخاصة‏ 590 00:40:16,448 --> 00:40:19,239 ‫‏أو أي وكالة تحقيق من الخارج‏ 591 00:40:19,364 --> 00:40:23,823 ‫‏لذا واصلوا القيام بعملكم‏ ‫‏وشكراً لكم‏ 592 00:40:37,198 --> 00:40:40,740 ‫‏يقول إنك بأمان، لا بد وأن آمرة السجن‏ ‫‏قد فعلت شيئاً لأجلك‏ 593 00:41:13,198 --> 00:41:14,573 ‫‏"يسرني أنك وقفت إلى جانبها‏ ‫‏إنها تتحمل الكثير"‏ 594 00:41:14,782 --> 00:41:16,531 ‫‏"أعلم، أشكرك على وضع أمورها‏ ‫‏في نصابها"‏ 595 00:41:16,698 --> 00:41:19,198 ‫‏"هل أنت بخير؟ أنا واثقة‏ ‫‏من أن هذا الوضع يرهقك أنت أيضاً"‏ 596 00:41:21,072 --> 00:41:22,698 ‫‏"أنا بخير، ما مجريات الأمور‏ ‫‏في قضيتك الجديدة؟"‏ 597 00:41:22,864 --> 00:41:24,490 ‫‏"هل حصلت على ما تريده؟"‏ 598 00:42:25,281 --> 00:42:26,822 ‫‏"أحداث هذا المسلسل مستوحاة‏ ‫‏من حياة (آيزاك رايت) الابن"‏ 599 00:42:27,072 --> 00:42:29,323 ‫‏"ولكن القصة والشخصيات والمشاهد‏ ‫‏كلها من نسج الخيال"‏