1 00:00:39,340 --> 00:00:42,093 LEGO DC BATMAN: PERHE ENSIN 2 00:00:57,108 --> 00:00:58,860 Viimeinkin- 3 00:00:58,943 --> 00:01:01,863 Grundy löytää taikasauvan. 4 00:01:01,988 --> 00:01:05,450 Nyt Grundy hallitsee maailmaa. 5 00:01:23,719 --> 00:01:27,180 Lopeta, Grundy! Turmelet historiallisesti arvokasta aluetta. 6 00:01:27,389 --> 00:01:30,142 Luovuta, ennen kuin aiheutat lisää tuhoa. 7 00:01:30,475 --> 00:01:34,605 Tuhoa? Grundy näyttää tuhon. 8 00:02:14,771 --> 00:02:19,275 Vaunu vahva. Grundy vahvempi! 9 00:02:41,172 --> 00:02:42,424 Grundy. 10 00:02:59,733 --> 00:03:02,110 Solomon Grundy, syntynyt maanantaina, 11 00:03:02,194 --> 00:03:05,322 napattu kiinni tiistaina muinaisten raunioiden turmelemisesta. 12 00:03:06,073 --> 00:03:09,493 Tuon sauvan kaltaiset arvokkaat esineet kuuluvat jonnekin muualle, 13 00:03:09,785 --> 00:03:12,288 ja tiedän juuri oikean paikan. 14 00:03:14,248 --> 00:03:16,792 Haluaisin kiittää hyväntekijäämme, hra Wayneä, 15 00:03:16,876 --> 00:03:19,211 tästä upeasta lisästä museoomme. 16 00:03:19,295 --> 00:03:20,295 WAYNEN MUSEO 17 00:03:20,379 --> 00:03:23,007 On hienoa nähdä, että Waynen suvun nimi yhä inspiroi- 18 00:03:23,090 --> 00:03:25,259 ja on hyödyksi Gothamin asukkaille. 19 00:03:25,384 --> 00:03:28,095 Hra Wayne, muutama sananen. 20 00:03:30,222 --> 00:03:31,766 Kiitos, kun tulitte. 21 00:03:36,229 --> 00:03:38,105 Kiitos, hra Wayne. 22 00:03:39,357 --> 00:03:42,151 Hra Wayne, Billy Batson WHIZistä. 23 00:03:42,527 --> 00:03:44,904 Etsitkö vessaa? Se on nurkan takana... 24 00:03:45,029 --> 00:03:46,197 En tarkoittanut sitä. 25 00:03:46,322 --> 00:03:47,782 Hra Wayne, annatteko kommentin huhuista, 26 00:03:47,865 --> 00:03:49,075 että tapailette Selina Kylea? 27 00:03:49,158 --> 00:03:50,201 En. 28 00:03:50,285 --> 00:03:52,203 Ette tapaile vai ette anna kommenttia? 29 00:03:52,287 --> 00:03:54,414 - Valitse itse. - Entäpä tämä? 30 00:03:54,497 --> 00:03:57,167 Huhun mukaan Jason Todd on kadoksissa... 31 00:03:59,836 --> 00:04:01,379 Entäpä huhu siitä, että Wayne Enterprisesillä- 32 00:04:01,463 --> 00:04:03,882 on uutta teknologiaa, joka uudistaa automaation? 33 00:04:04,257 --> 00:04:05,897 Onko totta, että sininen on lempivärinne? 34 00:04:06,009 --> 00:04:08,595 Ja löytyisikö vitosta metrolippuun? 35 00:04:14,976 --> 00:04:16,228 Siistiä. 36 00:04:17,229 --> 00:04:18,647 Miksi en pyytänyt kymppiä? 37 00:04:19,398 --> 00:04:22,192 Minun aikanani paparazzeilla oli tapoja- 38 00:04:22,526 --> 00:04:27,239 ja hatun nauhan alla pieni kortti, jossa luki "lehdistö". 39 00:04:27,322 --> 00:04:28,740 Batluolaan, Alfred. 40 00:04:28,824 --> 00:04:30,576 Olen keskeyttänyt sotani rikoksia vastaan- 41 00:04:30,659 --> 00:04:32,703 viideksi ja puoleksi minuutiksi. 42 00:04:32,786 --> 00:04:35,748 Mitä pahuutta sinä aikana onkaan voinut kaivautua esiin. 43 00:04:35,873 --> 00:04:39,960 Gothamin täytyy selvitä vielä hieman kauemmin, hra Bruce. 44 00:04:40,377 --> 00:04:43,756 Wayne Enterprisesillä on kokous, johon teidän on mentävä. 45 00:04:43,923 --> 00:04:45,925 - Siirrä sitä. - Olen tehnyt niin. 46 00:04:46,258 --> 00:04:47,635 Kymmenen kertaa. 47 00:04:48,969 --> 00:04:50,930 Bruce Waynenä olo on surkeinta. 48 00:04:51,680 --> 00:04:53,974 Sori, vanha kamu, rikollisuutta vastaan taistelu on tärkeämpää. 49 00:04:54,058 --> 00:04:55,476 Olen vanha, 50 00:04:55,559 --> 00:04:56,978 mutta en niin vanha. 51 00:05:08,114 --> 00:05:09,490 Onko tuo hra Wayne? 52 00:05:10,616 --> 00:05:12,076 Tuliko hra Wayne? 53 00:05:13,995 --> 00:05:15,538 Tuohan on Bruce Wayne. 54 00:05:15,622 --> 00:05:17,457 Luulin hänen kuolleen. 55 00:05:17,624 --> 00:05:19,500 Luulin häntä pidemmäksi. 56 00:05:19,626 --> 00:05:21,920 Mikä on outoa, koska olemme samankokoisia. 57 00:05:36,476 --> 00:05:38,228 Kokoushuoneessa odotetaan. 58 00:05:38,353 --> 00:05:40,814 Pikemminkin "torkkuhuoneessa". 59 00:05:40,897 --> 00:05:43,358 - Anteeksi? - Sanoin, etten malta odottaa. 60 00:05:49,948 --> 00:05:51,867 Aika on rahaa. Mikä on asiamme? 61 00:05:52,868 --> 00:05:54,786 Anteeksi, mitä sanoitkaan? 62 00:05:55,204 --> 00:05:58,832 Sanoin: "Aloitetaan kokous." 63 00:06:00,000 --> 00:06:01,335 Aloita. 64 00:06:03,003 --> 00:06:05,839 Tiedämme, että aikanne on kallista, 65 00:06:05,964 --> 00:06:08,801 mutta meillä on tänään jotain erityistä esittelyssämme. 66 00:06:12,054 --> 00:06:13,138 Selvä... 67 00:06:13,222 --> 00:06:15,808 Olemme kehittäneet uutta teknologiaa, 68 00:06:15,891 --> 00:06:18,102 joka mullistaa Gothamin, 69 00:06:18,227 --> 00:06:20,146 Ja koko maailman. 70 00:06:20,271 --> 00:06:23,274 Antakaa minun esitellä "Brother Eye". 71 00:06:25,234 --> 00:06:27,028 Se on punainen valo. 72 00:06:27,111 --> 00:06:30,114 Ei, ei ainoastaan punainen valo. 73 00:06:30,198 --> 00:06:31,699 Se on paljon muuta. 74 00:06:31,908 --> 00:06:34,243 Esimerkki. Brother Eye, 75 00:06:34,368 --> 00:06:36,245 millainen säätila on nyt? 76 00:06:36,370 --> 00:06:38,081 On aurinkoista. 77 00:06:39,374 --> 00:06:40,917 Niin, on aurinkoista. 78 00:06:41,376 --> 00:06:42,794 Bravo. Mitä muuta se tekee? 79 00:06:43,127 --> 00:06:44,671 Se voi tehdä melkein mitä vain. 80 00:06:44,754 --> 00:06:46,464 Meillä on... 81 00:06:50,301 --> 00:06:51,636 HÄLYTYS RYÖSTÖ PUISTOSSA 82 00:06:52,095 --> 00:06:53,263 Pitäisikö minun... 83 00:06:55,348 --> 00:06:58,977 No, Brother Eye on yhteydessä koko kaupunkiin. 84 00:06:59,060 --> 00:07:01,646 Se kontrolloi Wayne Enterprisesin koneita, 85 00:07:01,730 --> 00:07:04,774 kuten junia, lentokoneita, liikennevaloja ja muuta. 86 00:07:04,858 --> 00:07:05,859 RYÖSTÖ: PUISTO 87 00:07:05,942 --> 00:07:07,736 Itse asiassa, seinän takana- 88 00:07:07,861 --> 00:07:10,071 automatiikkatehtaamme luo- 89 00:07:10,155 --> 00:07:13,033 OMAC-drooneja, jotka työskentelevät sovellukselle. 90 00:07:13,283 --> 00:07:16,745 Jos pohditte, mistä nimi OMAC tulee, se on helppoa. 91 00:07:17,037 --> 00:07:19,373 Omni Mind and Community. 92 00:07:20,123 --> 00:07:21,208 Vettä? 93 00:07:21,333 --> 00:07:22,417 Kivennäisvettä. 94 00:07:25,629 --> 00:07:29,174 Käyttäen avuksemme Wayne Enterprisesin satelliittia- 95 00:07:29,258 --> 00:07:31,260 voimme säästää satoja työntekijöitä. 96 00:07:31,343 --> 00:07:34,304 Mutta ei hätää, meillä on suunnitelma työntekijöiden uudelleensijoittamiseen... 97 00:07:34,388 --> 00:07:35,806 PANKKIRYÖSTÖ 98 00:07:35,889 --> 00:07:37,349 Pankkiryöstö. Jes! 99 00:07:37,474 --> 00:07:39,643 Tämä näyttää tehtävältä... 100 00:07:42,354 --> 00:07:44,482 BATWOMAN ESTÄÄ PANKKIRYÖSTÖN 101 00:07:44,982 --> 00:07:46,275 Ei. 102 00:07:49,904 --> 00:07:51,322 Ihmisiä vaarassa. 103 00:07:51,405 --> 00:07:55,493 Batmanin on aika... toimia. 104 00:08:03,292 --> 00:08:04,502 Jatka. 105 00:08:05,586 --> 00:08:07,130 Kuten sanoin, 106 00:08:07,213 --> 00:08:10,258 Brother Eye on yhteydessä koko Gothamin kaupunkiin- 107 00:08:10,425 --> 00:08:13,511 Wayne Enterprisesin ollessa tärkeä osa... 108 00:08:17,807 --> 00:08:21,019 On aika hauskaa pitää 109 00:08:21,144 --> 00:08:24,731 Hyvät tyypit voittavat Pahikset karkuun pinkovat 110 00:08:24,814 --> 00:08:26,983 Kaupungissain 111 00:08:27,942 --> 00:08:30,028 Auttaa voin 112 00:08:32,739 --> 00:08:35,909 Naapurustoni kaduilla 113 00:08:36,201 --> 00:08:39,579 Tallailen niin kuin hyvä tyyppi vain 114 00:08:39,704 --> 00:08:41,623 Kaupungissain 115 00:08:42,874 --> 00:08:44,835 Auttaa voin 116 00:08:46,962 --> 00:08:48,589 Nyt jo tiedän 117 00:08:48,880 --> 00:08:50,507 Kuka parhain on 118 00:08:50,799 --> 00:08:54,303 Kun pelastamaan käsky käy 119 00:08:54,428 --> 00:08:59,558 Tiedän aina 120 00:08:59,641 --> 00:09:01,602 Kuka apua tarvitsee 121 00:09:02,978 --> 00:09:04,313 Hra Wayne? 122 00:09:04,897 --> 00:09:05,897 Hra Wayne? 123 00:09:09,860 --> 00:09:11,278 Niin? Anteeksi. 124 00:09:11,821 --> 00:09:12,863 Mitä mieltä olette? 125 00:09:14,031 --> 00:09:15,825 Mitä mieltä mistä... 126 00:09:16,575 --> 00:09:17,743 Brother Eyesta? 127 00:09:17,910 --> 00:09:20,746 Se vähentäisi kaikkien työkuormaa, 128 00:09:20,871 --> 00:09:22,248 myös teidän. 129 00:09:22,999 --> 00:09:26,210 Tämä laite voi siis viedä minun työni? 130 00:09:27,211 --> 00:09:29,464 No, niin. 131 00:09:29,839 --> 00:09:31,382 Jos niin haluaisitte. 132 00:09:31,591 --> 00:09:33,593 Mahtavaa. Hyvää työtä. 133 00:09:33,718 --> 00:09:35,762 Kun Brother Eye johtaa, minun ei tarvitse. 134 00:09:35,970 --> 00:09:37,597 Suonette anteeksi. 135 00:09:38,014 --> 00:09:40,683 Entä uusi lakiavustaja, jonka olemme palk... 136 00:09:40,767 --> 00:09:42,602 Tehkää niin kuin parhaaksi koette. 137 00:09:47,106 --> 00:09:49,901 Alfred, tuo auto eteen. Pitää häipyä. 138 00:09:49,984 --> 00:09:51,403 Onko tapahtunut hyökkäys? 139 00:09:51,486 --> 00:09:52,696 Pitäisikö ilmoittaa muille? 140 00:09:52,779 --> 00:09:54,659 Ainoa hyökkäys on kohdistunut mielenterveyteeni. 141 00:09:55,573 --> 00:09:57,213 Pitää viettää vähemmän aikaa kokouksissa- 142 00:09:57,284 --> 00:10:00,203 ja enemmän aikaa tärkeiden tehtävien parissa. 143 00:10:00,370 --> 00:10:02,747 Herra Bruce, kaikella kunnioituksella, 144 00:10:02,873 --> 00:10:05,167 Wayne Enterprises on perheenne kunniakas perintö. 145 00:10:06,126 --> 00:10:08,211 Bruce Wayne käyttää sen varoja- 146 00:10:08,378 --> 00:10:10,130 monin hyödyllisiin hankkeisiin. 147 00:10:10,380 --> 00:10:13,091 Alfred, vain oikeudenmukaisuudella on merkitystä. 148 00:10:13,759 --> 00:10:15,761 Jos minun on vielä istuttava 149 00:10:15,844 --> 00:10:17,221 kokouksessa jonkin typerän tietokoneohjelman takia, 150 00:10:17,554 --> 00:10:18,847 minun täytyy vaihtaa nimeni- 151 00:10:18,931 --> 00:10:21,475 "Revi hiukset päästäni" -mieheksi. 152 00:10:21,725 --> 00:10:23,685 Turhan dramaattista... 153 00:10:23,811 --> 00:10:25,437 Jopa teille, herra Bruce. 154 00:10:25,604 --> 00:10:27,272 Onko niin, Alfred? 155 00:10:27,815 --> 00:10:29,525 Olen kyllästynyt olemaan Bruce Wayne. 156 00:10:29,608 --> 00:10:31,694 Miljardööri turhimus. 157 00:10:31,944 --> 00:10:36,073 Aina iloisena, täydellinen hymy ja miehekkäät kasvot. 158 00:10:36,156 --> 00:10:39,743 Jokainen mies on hänelle kateellinen, ja koko maailma rakastaa häntä. 159 00:10:40,369 --> 00:10:42,663 Kuulostaa kauhealta. 160 00:10:42,913 --> 00:10:44,165 Niin onkin. 161 00:10:44,415 --> 00:10:48,085 Nyt kun heillä on tämä Brother Eyeball tai mikä lie, 162 00:10:48,169 --> 00:10:50,379 Wayne Enterprises ei tarvitse minua enää. 163 00:10:50,880 --> 00:10:52,590 Itse asiassa... 164 00:10:53,132 --> 00:10:54,967 Alfred, sinun on myytävä yhtiö. 165 00:10:55,051 --> 00:10:56,051 Herra! 166 00:10:58,763 --> 00:11:01,099 Ensiksi, voisitteko harkita? 167 00:11:01,349 --> 00:11:04,894 Toisekseen, sellaista ei ole hovimestarikoulussa opetettu. 168 00:11:05,061 --> 00:11:07,438 Netistä löytyy varmasti opasvideo. 169 00:11:07,522 --> 00:11:09,315 Sillä välin voit julkaista tiedotteen. 170 00:11:09,399 --> 00:11:12,485 - Mennään kotiin. - Selvä, herra Bruce. 171 00:11:20,910 --> 00:11:24,623 Kaksinaama, on A-suunnitelman aika. 172 00:11:24,956 --> 00:11:26,917 Onpa täällä hämärää. 173 00:11:27,250 --> 00:11:29,961 Laittaisit valon päälle, etteivät silmäsi vaurioidu. 174 00:11:30,504 --> 00:11:33,590 Lakimiehellä on taas asiaa. 175 00:11:33,715 --> 00:11:35,008 Olipa yllätys! 176 00:11:35,133 --> 00:11:36,885 Älä välitä hänestä. 177 00:11:37,010 --> 00:11:39,554 Miten saat heidät erilleen? 178 00:11:40,263 --> 00:11:41,348 Hyvä kysymys. 179 00:11:41,431 --> 00:11:45,143 Koska tiedän, kuinka Batman ajattelee. 180 00:11:46,353 --> 00:11:48,021 Tuon olen kuullut aiemminkin. 181 00:11:48,355 --> 00:11:50,023 Varmastikin. 182 00:11:50,190 --> 00:11:53,819 Kaikilta niiltä pahiksilta, joiden tiimissä olet ennen ollut. 183 00:11:54,319 --> 00:11:55,487 Se on ongelmasi. 184 00:11:55,571 --> 00:11:58,073 Kuuntelet, et tee. 185 00:11:58,574 --> 00:12:02,578 Tiedätkö miksi tulet aina olemaan B-luokan pahis, Harvey? 186 00:12:02,745 --> 00:12:04,538 Koska et ole ymmärtänyt- 187 00:12:04,663 --> 00:12:07,208 menestyksen tärkeintä sääntöä. 188 00:12:08,209 --> 00:12:09,877 Mikä se on? 189 00:12:10,586 --> 00:12:12,838 Onni suosii rohkeaa. 190 00:12:13,214 --> 00:12:15,549 Onni suosii rohkeaa. 191 00:12:21,889 --> 00:12:22,889 Hei! 192 00:12:22,932 --> 00:12:24,851 Asianajaja Harvey Dent. 193 00:12:24,934 --> 00:12:27,186 Mitä voitte kertoa huhuista, 194 00:12:27,270 --> 00:12:30,481 että mystinen Batman väijyy öisin kaduillamme? 195 00:12:30,690 --> 00:12:33,818 Voin vakuuttaa, että sell... 196 00:12:45,663 --> 00:12:47,248 Katsokaa, Bruce Wayne. 197 00:12:48,375 --> 00:12:51,169 Hei, Bruce, täällä. 198 00:12:51,294 --> 00:12:52,963 Katsokaa tänne. Hymyhampaat näkyviin. 199 00:12:53,046 --> 00:12:54,381 Mukava nähdä, Harv. 200 00:12:54,464 --> 00:12:55,966 - Näytät hyvältä, Bruce. - Upea puku. 201 00:12:56,049 --> 00:12:57,050 Hra Wayne, kommenttinne. 202 00:12:57,175 --> 00:12:58,760 Mikä on suosionne salaisuus? 203 00:12:59,302 --> 00:13:01,721 Jokin, minkä isäni aina sanoi. 204 00:13:02,180 --> 00:13:03,974 Onni suosii rohkeaa. 205 00:13:04,057 --> 00:13:06,101 Onni suosii rohkeaa. 206 00:13:08,520 --> 00:13:11,440 Liikettä, Harvey. Työt odottavat. 207 00:13:15,110 --> 00:13:16,445 Kaikista... 208 00:13:16,737 --> 00:13:19,406 Emme ansaitse tällaista kohtelua. 209 00:13:19,490 --> 00:13:22,117 Samaa mieltä, mutta hän on myös oikeassa. 210 00:13:22,201 --> 00:13:25,704 Ei, emme ole B-luokkaa. Korkeintaan A-miinus. 211 00:13:25,996 --> 00:13:27,790 Ei, tollo! 212 00:13:27,915 --> 00:13:29,375 Siitä, mistä hän puhui. 213 00:13:29,458 --> 00:13:32,836 Mistä se pummi Bruce Wayne puhui. 214 00:13:33,212 --> 00:13:35,881 Lupasit, ettet lausuisi enää "B-sanaa". 215 00:13:36,549 --> 00:13:38,676 Lakkaa valittamasta, vauveli. 216 00:13:39,093 --> 00:13:41,053 Ei kannata tuhlata energiaa Wayneen. 217 00:13:41,220 --> 00:13:43,764 Loistelias hymy, valtava talo, 218 00:13:43,889 --> 00:13:45,349 jos minulla olisi sellaiset rahat, 219 00:13:45,433 --> 00:13:47,518 tekisin jotakin tämän kaupungin hyväksi. 220 00:13:50,104 --> 00:13:51,272 WAYNE ENTERPRISES MYYNNISSÄ 221 00:13:51,355 --> 00:13:53,065 "Wayne Enterprises myynnissä." 222 00:13:53,733 --> 00:13:55,401 Katsopa vain. 223 00:13:56,110 --> 00:13:58,613 Mitä jos sanoisin, 224 00:13:58,696 --> 00:14:02,075 että on keino hoidella Batman ja Bruce Wayne- 225 00:14:02,158 --> 00:14:03,785 yhdellä kertaa? 226 00:14:03,910 --> 00:14:05,203 Olen kuulolla. 227 00:14:05,328 --> 00:14:08,832 Mitä jos emme taistelisi aina toisiamme vastaan, 228 00:14:08,915 --> 00:14:11,543 vaan taistelisimme yhdessä? 229 00:14:12,085 --> 00:14:14,129 Minä ja sinä, iskuryhmänä? 230 00:14:14,212 --> 00:14:18,008 Aivan. Tiedän keinon, jolla muutamme Gothamin, 231 00:14:18,091 --> 00:14:22,429 tuhoamme Batmanin ja rankaisemme Wayneä. 232 00:14:26,600 --> 00:14:27,642 Damian. 233 00:14:28,477 --> 00:14:30,687 Oletko tehnyt läksysi? 234 00:14:30,771 --> 00:14:31,772 Sain juuri valmiiksi. 235 00:14:31,855 --> 00:14:33,648 - Fysiikankin? - Tehty. 236 00:14:33,732 --> 00:14:35,275 - Rikostekniikan? Pakenemisen taidon? - Tehty. 237 00:14:35,359 --> 00:14:37,235 Entä ne kolme lukua Välimeren mytologian- 238 00:14:37,319 --> 00:14:38,879 suhteesta sosioekonomiseen filosofiaan? 239 00:14:38,946 --> 00:14:40,155 Tylsää, mutta tehty. 240 00:14:41,490 --> 00:14:43,200 Entä opinnäytteesi rakennustieteestä? 241 00:14:43,283 --> 00:14:47,121 Rakennustieteestä? Milloin minulla on aikaa rakentaa mitään? 242 00:14:47,287 --> 00:14:49,665 Sitä varten on mestarirakentajia. 243 00:14:50,207 --> 00:14:51,458 Yllättyisit. 244 00:14:51,667 --> 00:14:53,919 Kaikki on siis tehty? 245 00:14:55,212 --> 00:14:58,382 Hienoa! Miten olisi pari tuntia partiointia? 246 00:14:58,591 --> 00:14:59,758 Oikeastiko? 247 00:14:59,884 --> 00:15:01,802 Kyllä, mutta vain pari tuntia. 248 00:15:01,969 --> 00:15:04,930 Sitten takaisin esperanton opiskelun pariin. 249 00:15:09,226 --> 00:15:12,730 En voi odottaa, että saan jotain mukavampaa ylleni. 250 00:15:29,622 --> 00:15:30,832 Selvä on, Robin, 251 00:15:30,957 --> 00:15:34,586 nyt on aika laittaa maailman rikolliset pelkäämään. 252 00:15:34,752 --> 00:15:36,546 Menemmekö jonnekin muualle? 253 00:15:36,796 --> 00:15:39,048 Tarkoitin Gothamia. 254 00:15:39,174 --> 00:15:41,050 Miksi sitten sanoit "maailman"? 255 00:15:45,889 --> 00:15:47,015 Kysymys. 256 00:15:47,140 --> 00:15:49,684 Sinulla on kaikki nämä asut. 257 00:15:49,768 --> 00:15:52,437 Dickin, Barbaran, Timin... 258 00:15:52,771 --> 00:15:54,231 Mutta kenen tämä on? 259 00:15:55,065 --> 00:15:56,775 Se on Jasonin. 260 00:16:02,030 --> 00:16:04,533 Pahoittelen. Onko hän... 261 00:16:04,992 --> 00:16:06,201 Kyllä. 262 00:16:10,330 --> 00:16:12,040 - Mahdotonta! - Mikä hätänä? 263 00:16:12,541 --> 00:16:14,251 Joku on päässyt sisälle. 264 00:16:16,211 --> 00:16:18,630 Umpikujalla, keskiyöllä. 265 00:16:19,048 --> 00:16:20,924 Siistiä. Mysteeri. 266 00:16:21,008 --> 00:16:22,968 - Käynnistän Batmobilen... - Ei! 267 00:16:23,052 --> 00:16:24,219 Liian vaarallista. 268 00:16:24,345 --> 00:16:26,722 Minä kestän vaarat. Rakastan vaaroja. 269 00:16:26,847 --> 00:16:29,934 Itse asiassa haluaisin vaihtaa nimeni- 270 00:16:30,017 --> 00:16:31,268 "Vaarapojuksi." 271 00:16:31,352 --> 00:16:33,979 "Batman ja Vaarapoju." 272 00:16:34,146 --> 00:16:35,606 Eilenkin- 273 00:16:35,731 --> 00:16:38,985 käytin haarukkaa tonnikalavoileivän- 274 00:16:39,110 --> 00:16:41,612 ja spagettiannoksen tekemiseen. Samaa haarukkaa. 275 00:16:41,779 --> 00:16:44,031 Kontaminaatio ei ole leikin asia. 276 00:16:44,115 --> 00:16:45,533 Mutta sama se. 277 00:16:45,616 --> 00:16:47,577 Kuka tahansa jättikin viestin, ei jättänyt sormenjälkiä, 278 00:16:47,702 --> 00:16:50,913 ja tiesi Batluolan turvajärjestelmät kuin omat taskunsa, 279 00:16:51,247 --> 00:16:53,583 mukaan lukien sen, kuinka karata- 280 00:16:53,666 --> 00:16:57,253 aiemmin niin luotettavalta vartijaltamme, 281 00:16:57,378 --> 00:16:58,379 Ässältä. 282 00:17:00,381 --> 00:17:01,758 Minä menen yksin. 283 00:17:01,883 --> 00:17:03,468 Haluan, että jäät tänne- 284 00:17:03,760 --> 00:17:06,638 harjoituttamaan Ässän tilannetajua. 285 00:17:29,995 --> 00:17:32,956 Sinun on parannettava hiiviskelytaitojasi, Nightwing. 286 00:17:33,332 --> 00:17:35,083 Kuulin sinut korttelien päähän. 287 00:17:35,167 --> 00:17:37,461 Hitsi, luulin onnistuvani. 288 00:17:37,711 --> 00:17:38,754 Missä Robin on? 289 00:17:38,879 --> 00:17:40,964 Kotona turvassa. 290 00:17:41,715 --> 00:17:44,343 Batman, Damian ei ole Jason. 291 00:17:44,760 --> 00:17:46,303 Seuraava puheenaihe. 292 00:17:46,512 --> 00:17:47,832 Loistavimpana etsivänä päättelen, 293 00:17:47,888 --> 00:17:50,724 että olet täällä, koska sait saman viestin. 294 00:17:50,849 --> 00:17:52,476 - Tässä. - Minä myös. 295 00:17:56,313 --> 00:17:57,313 Hei, Babs. 296 00:17:58,274 --> 00:17:59,274 Babs? 297 00:17:59,567 --> 00:18:02,027 Batman, sanoisitko entiselle ihmepojullesi, 298 00:18:02,111 --> 00:18:03,988 että en enää puhu hänelle? 299 00:18:04,864 --> 00:18:05,865 Miksi? 300 00:18:06,073 --> 00:18:08,284 Jos hän kysyy, miksi, 301 00:18:08,409 --> 00:18:11,996 selitä, että tekstasin hänelle jo pari tuntia sitten, 302 00:18:12,121 --> 00:18:16,292 enkä ole saanut edes emojia vastaukseksi. 303 00:18:16,375 --> 00:18:18,294 Olin juuri vastaamassa, 304 00:18:18,419 --> 00:18:19,754 kun sain tämän viestin. 305 00:18:19,921 --> 00:18:22,131 Hätätila on tärkein. 306 00:18:22,382 --> 00:18:24,092 - Katso. - Yhden emojin lähettämiseen- 307 00:18:24,175 --> 00:18:25,175 ei kulu sekuntiakaan. 308 00:18:25,677 --> 00:18:26,928 Keskeytänkö jotain? 309 00:18:27,011 --> 00:18:28,554 Vaikuttavaa. 310 00:18:28,638 --> 00:18:30,014 Voisit oppia häneltä, Nightwing. 311 00:18:30,181 --> 00:18:31,975 En kuullut häntä lainkaan. 312 00:18:32,517 --> 00:18:36,688 Lepakkoperhe sai siis viestin, jossa pyydetään kujalle, josta löytyy ovi. 313 00:18:37,313 --> 00:18:38,440 Avaammeko sen? 314 00:18:46,072 --> 00:18:47,741 - Ei ketään. - Ei ketään. 315 00:18:48,658 --> 00:18:49,659 Ei ketään. 316 00:18:50,535 --> 00:18:51,703 Robin, 317 00:18:51,912 --> 00:18:54,247 käskin pysyä Batluolassa. 318 00:18:54,623 --> 00:18:58,627 Ei, käskit harjoituttaa Ässän tilannetajua. 319 00:18:58,794 --> 00:18:59,794 Ja niin tein. 320 00:19:01,755 --> 00:19:03,006 Hau! 321 00:19:05,676 --> 00:19:08,387 Tiedät, etten tarkoittanut sitä. 322 00:19:08,595 --> 00:19:11,390 Mitä väliä? Eihän täällä ole mitään. 323 00:19:15,394 --> 00:19:16,437 Ansa. 324 00:19:21,275 --> 00:19:22,651 Robin, pysy takanani. 325 00:19:23,986 --> 00:19:26,489 - Robin. - Hoidetaan tämä. 326 00:19:26,614 --> 00:19:28,657 Muksut. Mitäpä sitä voi tehdä? 327 00:19:55,435 --> 00:19:57,061 Hyvät liikkeet, Batgirl. 328 00:19:57,186 --> 00:19:58,897 Robin, kuulitko jotain? 329 00:19:59,022 --> 00:20:00,106 Ehkä se oli tuuli. 330 00:20:01,107 --> 00:20:04,486 Nightwing se ei ollut, koska hän ei ehdi puhua kanssani. 331 00:20:05,945 --> 00:20:06,946 Osui ja upposi. 332 00:20:41,023 --> 00:20:42,733 Jopas jotakin, 333 00:20:42,858 --> 00:20:45,819 Lepakkoperhe taisi saada kutsuni. 334 00:20:46,028 --> 00:20:47,363 Siitä onkin jo aikaa. 335 00:20:48,113 --> 00:20:49,198 Tunnemmeko tämän tyypin? 336 00:20:49,323 --> 00:20:51,033 Älä viitsi, Richard. 337 00:20:51,158 --> 00:20:52,868 Etkö ole järkeillyt sitä vielä? 338 00:20:53,410 --> 00:20:54,537 Pian ymmärrät. 339 00:20:55,371 --> 00:20:56,956 Entä sinä, Babs? 340 00:20:57,081 --> 00:20:58,749 Katherine, Bruce? 341 00:20:58,958 --> 00:21:01,335 Ja sinä, uusi Robin? 342 00:21:01,877 --> 00:21:03,170 Naurettavaa. 343 00:21:03,629 --> 00:21:05,339 Hän tietää salaiset henkilöllisyytemme. 344 00:21:06,048 --> 00:21:07,550 Ei vaikuta hyvältä. 345 00:21:07,717 --> 00:21:09,760 Sitten tulet vihaamaan tätä. 346 00:21:10,595 --> 00:21:11,596 Tuo on Gotham. 347 00:21:12,346 --> 00:21:14,640 Meillä onkin oikea ihmepoju joukossamme. 348 00:21:14,807 --> 00:21:16,350 Niin, se on Gotham. 349 00:21:16,476 --> 00:21:18,644 Kaupunki, jota teidän pitäisi suojella. 350 00:21:18,978 --> 00:21:21,731 Luulisi, että Batmanin taistellessa- 351 00:21:21,856 --> 00:21:25,026 ja Bruce Waynen käyttäessä varojaan- 352 00:21:25,193 --> 00:21:26,778 asiat parantuisivat, 353 00:21:26,986 --> 00:21:28,530 mutta niin ei ole käynyt. 354 00:21:28,696 --> 00:21:29,697 Vai onko? 355 00:21:29,823 --> 00:21:32,033 Samaa mieltä. Siksi olenkin- 356 00:21:32,117 --> 00:21:35,787 myynyt yhtiöni keskittyäkseni rikosten torjuntaan- 357 00:21:35,912 --> 00:21:36,913 täysipäiväisesti. 358 00:21:36,996 --> 00:21:38,373 Teit mitä? 359 00:21:38,498 --> 00:21:41,793 Eihän se vaikuta palkkiorahastoihimme, eihän? 360 00:21:41,876 --> 00:21:43,044 Oli miten oli, 361 00:21:43,169 --> 00:21:45,338 olet Gothamin johdossa. 362 00:21:45,463 --> 00:21:48,800 Yön ritarin on siis pelastettava kaupungin kadut. 363 00:21:49,217 --> 00:21:53,180 Olen sijoittanut viisi tuhoisaa laitetta kaupunkiin. 364 00:21:53,638 --> 00:21:56,850 Neljä kartalla näkyvää sekä yhden, 365 00:21:57,100 --> 00:21:59,436 jonka pidänkin vielä yllätyksenä. 366 00:21:59,645 --> 00:22:01,438 Teillä on tunti aikaa löytää nuo neljä. 367 00:22:01,563 --> 00:22:04,650 Jos saatte ne pysäytettyä, annan viidennen sijainnin. 368 00:22:04,942 --> 00:22:06,860 Jos ette, 369 00:22:07,069 --> 00:22:08,946 yrittäkää selvitä. 370 00:22:09,071 --> 00:22:10,322 Punahuppu päättää. 371 00:22:11,156 --> 00:22:12,866 Myitkö yhtiösi? 372 00:22:12,950 --> 00:22:14,618 Koska? Miksi? 373 00:22:14,702 --> 00:22:16,829 Voisimme palata pikaisesti siihen rahastoasiaan. 374 00:22:16,912 --> 00:22:18,831 Kokouksen aika. 375 00:22:19,123 --> 00:22:22,585 Bruce Waynen toimet veivät liikaa aikaa rikosten torjunnalta. 376 00:22:22,751 --> 00:22:24,211 Jos olisin ollut jälleen- 377 00:22:24,420 --> 00:22:27,381 yhdessä tylsässä kokouksessa, olisinko nyt pelastamassa Gothamia? 378 00:22:27,882 --> 00:22:28,924 - Olisimme pärjänneet. - Et kai. 379 00:22:29,050 --> 00:22:30,092 Minun rahastoni. 380 00:22:30,176 --> 00:22:32,470 Kuka ikinä tuo mysteerimies onkaan, 381 00:22:32,553 --> 00:22:34,388 hän on vaarantanut koko kaupungin, 382 00:22:34,555 --> 00:22:38,726 ja siihen tarvitaan Batmania, ei Bruce Wayneä. 383 00:22:39,018 --> 00:22:42,396 Sain ladattua uhkapaikkojen koordinaatit. 384 00:22:42,980 --> 00:22:44,565 Batwoman, poliisiasemalle. 385 00:22:44,649 --> 00:22:46,025 Batgirl, markkinapaikalle. 386 00:22:46,109 --> 00:22:47,610 Nightwing, juna-asemalle. 387 00:22:47,735 --> 00:22:49,862 Minä tarkastan Monarch Theaterin. 388 00:22:49,946 --> 00:22:50,989 Entä minä? 389 00:22:51,072 --> 00:22:54,075 Tutkimusten mukaan ikäisesi lapset tarvitsevat 8-12 tuntia unta, 390 00:22:54,158 --> 00:22:55,869 ja sinä toimit sen mukaan. 391 00:22:55,952 --> 00:22:57,036 Et ole tosissasi. 392 00:22:57,120 --> 00:22:58,454 Ei tutkimusten tuloksia voi muutella. 393 00:22:58,580 --> 00:22:59,664 Ne eivät valehtele. 394 00:22:59,789 --> 00:23:01,458 En mene kotiin. En todellakaan! 395 00:23:01,541 --> 00:23:02,584 - Kyllä vain menet! - En! 396 00:23:02,667 --> 00:23:03,667 Kyllä! 397 00:23:04,210 --> 00:23:06,796 Rauhoitutaanpa nyt. 398 00:23:07,380 --> 00:23:08,632 Batman, hetki. 399 00:23:08,757 --> 00:23:10,342 Robin voi tulla kanssani. 400 00:23:10,467 --> 00:23:11,787 Varmistan hänen turvallisuutensa. 401 00:23:12,260 --> 00:23:15,472 Se ei taida olla paras vaihtoehto. 402 00:23:15,597 --> 00:23:16,807 Minusta on. 403 00:23:16,932 --> 00:23:18,100 Hän ei ole Jason, 404 00:23:18,183 --> 00:23:20,936 mutta jos työnnät hänet aina pois, ehkä hänestä tulee. 405 00:23:21,561 --> 00:23:22,604 Hyvä on. 406 00:23:22,688 --> 00:23:24,231 Mutta jos jotain tapahtuu... 407 00:23:24,356 --> 00:23:26,275 Tiedän, joudun auttamaan Muovimiehen pois, 408 00:23:26,358 --> 00:23:28,443 jos hän jää taas kiinni toffeekoneeseen. 409 00:23:28,569 --> 00:23:29,862 Okei, poju, tulet kanssani. 410 00:23:29,987 --> 00:23:30,988 Makeeta! 411 00:23:31,113 --> 00:23:32,906 - Muista, mitä olet oppinut. - Muistan. 412 00:23:32,990 --> 00:23:35,033 - Ja tottele Nightwingiä. - Tottelen. 413 00:23:36,577 --> 00:23:38,078 Ja ole varovainen. 414 00:23:46,462 --> 00:23:47,504 Nopeasti, Alfred. 415 00:23:47,630 --> 00:23:51,008 Olen menossa pysäyttämään pahuutta, enkä halua huomioni herpaantuvan. 416 00:23:51,217 --> 00:23:52,718 Hyviä uutisia. 417 00:23:52,802 --> 00:23:55,596 Olen saanut myytyä Wayne Enterprisesin. 418 00:23:56,013 --> 00:23:58,724 Ne nettivideot todella tepsivät. 419 00:23:58,849 --> 00:24:01,894 Katson juuri yhtä, jossa opetetaan kinkkisten purkkien avaamista- 420 00:24:02,019 --> 00:24:03,271 ja se on erittäin... 421 00:24:03,354 --> 00:24:04,522 Kiehtovaa, Alfred. 422 00:24:08,359 --> 00:24:11,070 Renkaani vohkittiin! 423 00:24:11,195 --> 00:24:12,405 Teillä kävi tuuri. 424 00:24:12,572 --> 00:24:15,616 Näin siitä videon, joten osaan hakea korvauksia rengasvarkaudesta- 425 00:24:15,700 --> 00:24:16,868 vakuutusyhtiöltä. 426 00:24:18,328 --> 00:24:20,580 Ehkä ne opasvideot olivat kehno idea. 427 00:24:24,459 --> 00:24:26,753 Gothamin poliisi. Avatkaa! 428 00:24:27,796 --> 00:24:29,547 Et selviä tästä, Croc. 429 00:24:30,090 --> 00:24:31,466 Batman pysäyttää sinut. 430 00:24:32,592 --> 00:24:33,593 Batman? 431 00:24:33,677 --> 00:24:34,928 Hän on turhimus. 432 00:24:35,053 --> 00:24:38,556 Olen vahvempi, nopeampi ja älykkäämpi. 433 00:24:39,140 --> 00:24:40,725 Ei huolta, komisario. 434 00:24:40,809 --> 00:24:44,980 Kun hän saapuu, todistan, kuka on kaikkein kovin. 435 00:24:45,230 --> 00:24:47,649 Tulet pettymään pahasti. 436 00:24:48,900 --> 00:24:52,154 Batman siis päätti lähettää tytön- 437 00:24:52,237 --> 00:24:54,281 tekemään miehen työn. 438 00:24:54,448 --> 00:24:57,826 Ei, hän halusi, että asia hoituu, ja lähetti siksi naisen. 439 00:24:59,328 --> 00:25:00,537 Suuria sanoja. 440 00:25:37,033 --> 00:25:38,409 Mitä suurempi... 441 00:25:39,243 --> 00:25:40,286 Anteeksi vain. 442 00:25:42,622 --> 00:25:43,623 Hoidan sen. 443 00:25:49,379 --> 00:25:52,841 Batwoman tässä. Sain deaktivoitua laitteen poliisilaitoksella. 444 00:25:52,966 --> 00:25:55,718 Vahdissa oli Killer Croc. Olkaa siis varovaisia. 445 00:25:55,844 --> 00:25:59,264 Emme tiedä, mitä lisäyllätyksiä Punahupulla on hihassaan. 446 00:25:59,347 --> 00:26:00,640 Varo! 447 00:26:15,697 --> 00:26:17,199 Häntä ei pysäytä mikään. 448 00:26:33,340 --> 00:26:34,340 AUTOMAATTIOHJAUS 449 00:26:48,689 --> 00:26:50,149 Mikään ei ole tämän arvoista. 450 00:26:58,282 --> 00:26:59,283 Mitä? 451 00:26:59,367 --> 00:27:02,078 Sinä olet siis se uusi tyttö? 452 00:27:02,578 --> 00:27:04,205 Kuka sinä... 453 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Ikävää. 454 00:27:24,642 --> 00:27:26,644 Ei ollenkaan karmivaa. 455 00:27:33,777 --> 00:27:35,195 Hupitalo? 456 00:27:35,278 --> 00:27:38,406 Mitä hupaisaa karmivassa klovnissa on? 457 00:27:58,051 --> 00:27:59,428 Pyörryttää hieman. 458 00:28:01,180 --> 00:28:02,473 Huikopala kelpaisi. 459 00:28:02,681 --> 00:28:04,141 Niin minullekin. 460 00:28:04,350 --> 00:28:05,768 Kuka olet? 461 00:28:05,976 --> 00:28:07,895 Olen sinä, mutta parempi. 462 00:28:10,189 --> 00:28:12,900 Ehkä pitäisi tekstata Nightwingille. 463 00:28:13,692 --> 00:28:17,154 Ai niin, hän ei vastaa. Miksi vaivautua? 464 00:28:19,865 --> 00:28:23,619 Tähtitulelle hän vastaa varmasti heti. 465 00:28:23,828 --> 00:28:24,912 Ei. 466 00:28:39,969 --> 00:28:41,137 Linnunpelätin. 467 00:28:41,971 --> 00:28:43,556 Pelottaako, Batgirl? 468 00:28:43,765 --> 00:28:47,810 Joskus peilistä katsoo pelottava kuvajainen. 469 00:28:48,186 --> 00:28:49,687 Mutta älä huoli, 470 00:28:49,813 --> 00:28:52,440 pian et ole peloissasi- 471 00:28:52,857 --> 00:28:54,442 enää koskaan. 472 00:28:59,114 --> 00:29:01,157 Pysy järjissäsi, Babs. Tätä ei oikeasti tapahdu. 473 00:29:01,241 --> 00:29:03,201 Se on vain hänen pelkomyrkkynsä. 474 00:29:03,410 --> 00:29:05,203 Täytyy päästä siitä eroon. 475 00:29:13,545 --> 00:29:15,672 Juokseeko Batgirl pakoon? 476 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 Hei, Linnunpelätin, 477 00:29:33,148 --> 00:29:35,150 nyt on tuuletuksen paikka. 478 00:29:40,155 --> 00:29:41,574 Ovelaa, Batgirl. 479 00:29:41,782 --> 00:29:43,451 Mutta et saa minua keskeyttämään sitä, 480 00:29:43,534 --> 00:29:46,162 minkä Punahuppu aloitti. 481 00:29:52,293 --> 00:29:54,211 Hyvästi, Batgirl. 482 00:30:17,235 --> 00:30:19,154 Liian myöhäistä, Batgirl. 483 00:30:19,320 --> 00:30:22,949 Nyt kaikki pelkäävät Linnunpelätintä. 484 00:30:34,753 --> 00:30:36,838 Mitä? Ei! 485 00:30:39,633 --> 00:30:40,801 Konfettia? 486 00:30:41,885 --> 00:30:43,303 Pelasta minut! 487 00:30:48,600 --> 00:30:49,601 Muikku! 488 00:30:55,357 --> 00:30:56,442 Äiti. 489 00:31:00,612 --> 00:31:01,947 Ei hullumpaa, Batgirl. 490 00:31:02,239 --> 00:31:03,324 Ei lainkaan hullumpaa. 491 00:31:05,075 --> 00:31:07,828 Ajatella, että olin joskus pihkassa sinuun. 492 00:31:17,546 --> 00:31:18,546 Joo. 493 00:31:19,590 --> 00:31:20,716 Älä huoli, kultsi. 494 00:31:20,800 --> 00:31:22,385 Haen kyllä vaipatkin. 495 00:31:22,468 --> 00:31:23,511 Gothamin asukas. 496 00:31:23,928 --> 00:31:25,888 Minun on otettava kulkuneuvosi. 497 00:31:27,890 --> 00:31:29,892 Kultsi, täytyy soittaa takaisin. 498 00:31:29,976 --> 00:31:32,228 Tarvitsen autoasi kaupungin pelastamiseen. 499 00:31:32,311 --> 00:31:33,312 Batman! 500 00:31:33,938 --> 00:31:36,399 Fred Dundelinger. Ilo tavata. 501 00:31:36,524 --> 00:31:37,900 Haluat siis käyttää autoani? 502 00:31:38,151 --> 00:31:40,695 - Voi pojat. - Tiedän, aika kunnia. 503 00:31:42,947 --> 00:31:45,742 Minä muuna päivänä tahansa auttaisin. 504 00:31:45,867 --> 00:31:48,286 Mutta vaimoni tarvitsee myös apua. 505 00:31:51,164 --> 00:31:52,164 Tiedän. 506 00:31:53,124 --> 00:31:54,167 Kävisikö tämä? 507 00:31:54,334 --> 00:31:56,086 Piipahdan nopeasti Westmartissa, 508 00:31:56,169 --> 00:31:57,929 ja sitten voin viedä sinut, minne haluatkaan. 509 00:31:59,130 --> 00:32:00,131 Hyvä on. 510 00:32:06,930 --> 00:32:08,557 Okei. Menoksi. 511 00:32:10,058 --> 00:32:11,560 Etkö unohda jotain? 512 00:32:11,935 --> 00:32:13,145 Turvavyö. 513 00:32:13,228 --> 00:32:14,730 Kädet kello ysiin ja kolmoseen, 514 00:32:14,938 --> 00:32:16,857 ja tarkastapa sivupeilikin. 515 00:32:16,982 --> 00:32:18,942 Anteeksi. Luulin, että oli kiire. 516 00:32:19,026 --> 00:32:20,903 Turvallisuus ennen kaikkea. 517 00:32:21,195 --> 00:32:22,196 Nyt menoksi. 518 00:32:26,116 --> 00:32:28,952 Sitten sanoin, että olen tarpeeksi vanha taistelemaan ninjoja vastaan, 519 00:32:29,078 --> 00:32:32,164 ja hän vastasi: "Ehkä vanhempana." 520 00:32:32,289 --> 00:32:33,707 Oikeasti. 521 00:32:33,832 --> 00:32:36,252 Batman on epäreilu. 522 00:32:36,335 --> 00:32:37,586 Tiedän. 523 00:32:37,878 --> 00:32:39,380 Olin kyllä tekstaamassa hänelle. 524 00:32:39,588 --> 00:32:41,048 Pitää antaa hetki aikaa. 525 00:32:41,215 --> 00:32:43,509 Ei sitä voi koko aikaa lähetellä yläpeukkuja. 526 00:32:43,592 --> 00:32:45,094 Halusin lähettää omaperäisen viestin, 527 00:32:45,177 --> 00:32:47,638 kuten hymynaaman tai sydämen tai jotain. 528 00:32:47,722 --> 00:32:48,848 En ollut vielä keksinyt. 529 00:32:49,765 --> 00:32:52,143 Puhummeko samasta asiasta? 530 00:32:52,643 --> 00:32:53,477 Sori. 531 00:32:53,561 --> 00:32:55,480 Sanoit Batman, et Batgirl. 532 00:32:56,689 --> 00:33:01,110 Tiedän paremmin kuin kukaan, kuinka kohtuuton Batman on. 533 00:33:01,861 --> 00:33:03,237 Hän sai minut vihaiseksi. 534 00:33:03,404 --> 00:33:04,405 Mikä sitten muuttui? 535 00:33:04,489 --> 00:33:08,034 Kerran Kaksinaama sai meidät kiikkiin robottihaialtaan yläpuolelle. 536 00:33:08,284 --> 00:33:10,370 Vain yksi selviäisi. 537 00:33:11,830 --> 00:33:12,997 Mitä sitten tapahtui? 538 00:33:13,206 --> 00:33:14,207 Mitä Batman teki? 539 00:33:14,332 --> 00:33:15,583 Hän ei epäröinyt. 540 00:33:16,000 --> 00:33:18,378 Hän tarjoutui pudotettavaksi haiden sekaan. 541 00:33:18,461 --> 00:33:20,547 Silloin ymmärsin, että hän välitti minusta- 542 00:33:20,880 --> 00:33:22,007 ja sinusta- 543 00:33:22,132 --> 00:33:23,967 enemmän kuin koskaan itsestään. 544 00:33:24,759 --> 00:33:26,386 Hän on sinulle niin ankara, 545 00:33:26,469 --> 00:33:27,929 koska haluaa, että olet turvassa. 546 00:33:28,054 --> 00:33:29,222 Minä olen turvassa. 547 00:33:29,389 --> 00:33:31,308 Olen oikea herra Turva. 548 00:33:32,809 --> 00:33:34,060 "Herra Turva"? 549 00:33:38,273 --> 00:33:40,275 Lunta? Tähän aikaan vuodesta? 550 00:33:40,776 --> 00:33:42,945 Jokin nyt haiskahtaa, se on varma. 551 00:33:46,490 --> 00:33:47,491 Siirry! 552 00:33:52,830 --> 00:33:53,914 Arvuutus. 553 00:33:53,997 --> 00:33:56,500 Miksi kutsutaan lintua talvella? 554 00:33:56,625 --> 00:33:58,419 Linnuksi. 555 00:34:01,297 --> 00:34:02,381 Arvuutus. 556 00:34:02,464 --> 00:34:05,217 Miksi kutsutaan kahta rikollista, jotka ovat matkalla linnaan? 557 00:34:05,384 --> 00:34:06,510 No? 558 00:34:07,011 --> 00:34:08,137 Heitä kutsutaan... 559 00:34:09,096 --> 00:34:10,222 En keksi mitään. 560 00:34:11,557 --> 00:34:13,100 Joudutte Blackgateen. 561 00:34:13,267 --> 00:34:15,811 Meitä ei niin helposti saadakaan häkkiin, lintupoika. 562 00:34:23,903 --> 00:34:25,063 Eivät nuo näytä pelottavilta. 563 00:34:26,572 --> 00:34:28,408 Jotain sinun piti sitten sanoa? 564 00:34:38,126 --> 00:34:41,087 Tuletteko suosiolla, vai... 565 00:34:41,212 --> 00:34:42,464 Mihin he menivät? 566 00:34:42,630 --> 00:34:44,132 Heipä hei, poikaset. 567 00:34:45,508 --> 00:34:47,010 Noin helposti ette pakene. 568 00:34:52,140 --> 00:34:53,266 Robin, odota! 569 00:34:54,226 --> 00:34:55,977 Olen pahassa pulassa. 570 00:35:07,489 --> 00:35:10,659 Kovempaa, Pingviini. Kiusankappale ottaa kiinni. 571 00:35:10,826 --> 00:35:12,327 Tämä hidastaa vauhtia. 572 00:35:24,757 --> 00:35:26,383 Olen pahassa pulassa. 573 00:35:39,688 --> 00:35:41,232 Batman oli oikeassa. 574 00:35:41,440 --> 00:35:43,150 Rakennustiede pitää hallita. 575 00:35:43,359 --> 00:35:44,735 Pingviini, ystäväni. 576 00:35:44,902 --> 00:35:46,696 Kenellä on täydet taskut- 577 00:35:46,779 --> 00:35:50,116 ja oma saari ilman lepakoita? 578 00:35:50,199 --> 00:35:51,200 Kerro, Arvuuttaja. 579 00:35:51,284 --> 00:35:53,911 Kun Punahupun sekki on lunastettu, 580 00:35:53,995 --> 00:35:54,996 meillä. 581 00:36:31,366 --> 00:36:32,617 Kuten tuli sanottua, 582 00:36:32,993 --> 00:36:34,578 joudutte Blackgateen. 583 00:36:34,828 --> 00:36:37,122 En osaisi itsekään paremmin. 584 00:36:38,457 --> 00:36:40,208 Tai kyllä osaisin. 585 00:36:44,338 --> 00:36:45,631 Säälittävää. 586 00:36:45,881 --> 00:36:47,883 Hän ei taida kouluttaa heitä, kuten ennen. 587 00:37:04,817 --> 00:37:07,403 Ja minä kun luulin, että tämä olisi tylsää. 588 00:37:07,820 --> 00:37:09,321 Ei olla aikoihin nähty. 589 00:37:24,879 --> 00:37:26,047 Älä viitsi, Nightwing. 590 00:37:26,172 --> 00:37:27,465 Et voi voittaa. 591 00:37:27,590 --> 00:37:29,092 Tiedän kaikki liikkeesi. 592 00:37:29,300 --> 00:37:30,468 Niinkö luulet? 593 00:37:46,359 --> 00:37:47,360 Yhä kova luu. 594 00:37:51,740 --> 00:37:53,909 Otetaanko kisa, sirkuspoju? 595 00:38:05,963 --> 00:38:08,173 Ei, ihan oikeasti. Batman. 596 00:38:09,091 --> 00:38:10,551 Ei se ole tekosyy. 597 00:38:10,676 --> 00:38:12,135 Lupaan. Nyt hän tulee. 598 00:38:12,219 --> 00:38:13,595 Soitan takaisin. Heippa. 599 00:38:14,388 --> 00:38:15,514 Okei, menoksi. 600 00:38:15,639 --> 00:38:16,807 - Toitko vaipat? - Tässä. 601 00:38:16,932 --> 00:38:18,016 - Sarjikset? - Tässä. 602 00:38:18,100 --> 00:38:19,893 Nimmari? 603 00:38:21,061 --> 00:38:23,314 "Parhaalle frendilleni Fredille." 604 00:38:23,564 --> 00:38:27,860 F-R-E-D. 605 00:38:29,904 --> 00:38:30,946 Okei, menoksi. 606 00:38:31,280 --> 00:38:33,074 Entä jäätelöt? 607 00:38:34,408 --> 00:38:35,868 Tulen heti takaisin. 608 00:38:37,078 --> 00:38:38,579 Batman unohti jädet. 609 00:38:58,224 --> 00:39:00,018 Hän tuntee oikotiet. 610 00:39:00,310 --> 00:39:01,644 Niin minäkin. 611 00:39:22,249 --> 00:39:23,875 Ei hullumpaa. 612 00:39:33,719 --> 00:39:35,470 Sitten oli enää yksi. 613 00:39:38,348 --> 00:39:40,017 VARO HARMAATA KUMMITUSTA 614 00:39:43,353 --> 00:39:45,773 Hyvää työtä, Gothamin asukas. Kaupunki kiittää. 615 00:39:46,148 --> 00:39:47,941 Totta kai, hra Batman. 616 00:39:48,025 --> 00:39:49,777 Onnea siihen, mitä teetkin. 617 00:39:51,111 --> 00:39:52,696 Nopea kysymys. 618 00:39:52,780 --> 00:39:54,990 Mikä se virkamerkki oli? 619 00:39:55,074 --> 00:39:57,326 Miksi Batmanilla on virkamerkki? 620 00:39:57,952 --> 00:40:00,955 Jotta ihmiset tuntisivat. 621 00:40:01,163 --> 00:40:04,583 Mutta olet Batmanin puvussa. 622 00:40:04,709 --> 00:40:07,378 Se on aika selvä juttu. 623 00:40:09,005 --> 00:40:10,047 Täytyy mennä. 624 00:40:10,423 --> 00:40:11,674 Okei, selvä. 625 00:40:19,390 --> 00:40:22,393 Hei, olen Billy Batson WHIZistä. 626 00:40:23,227 --> 00:40:26,230 - Olen Batman. - Voi veljet, Batman. 627 00:40:26,314 --> 00:40:27,482 Jos saisin haastattelun, 628 00:40:27,565 --> 00:40:29,275 saisin varmasti rahaa orpokotia varten. 629 00:40:29,734 --> 00:40:31,486 - Orpokotia? - Niin. 630 00:40:32,111 --> 00:40:34,447 Orpokodilla, jossa asun, on vaikeat ajat. 631 00:40:34,531 --> 00:40:36,533 Bruce Wayne kai myi yhtiönsä- 632 00:40:36,616 --> 00:40:38,827 ja uusi ostaja ei halua enää auttaa. 633 00:40:38,910 --> 00:40:40,453 Kuka osti yhtiön? 634 00:40:40,537 --> 00:40:41,830 En tiedä. 635 00:40:41,913 --> 00:40:44,708 Ikävä, ettei hra Wayne tiedä, kuinka tärkeä hän on Gothamille. 636 00:40:44,791 --> 00:40:46,459 Muutoin hän ei olisi myynyt. 637 00:40:46,543 --> 00:40:48,670 Siellä on lapsia, jotka tarvitsevat vaatteita, 638 00:40:48,753 --> 00:40:50,589 ruokaa ja sen sellaista. 639 00:40:50,672 --> 00:40:52,424 Siksi teen podcastiani. 640 00:40:52,507 --> 00:40:54,760 Jos teen hyvän jutun, voin ehkä myydä sen- 641 00:40:54,843 --> 00:40:56,720 hankkiakseni lisärahaa orvoille. 642 00:40:57,095 --> 00:41:00,307 Kovin huomaavaista, Billy. 643 00:41:00,390 --> 00:41:01,934 Korjaan asian. 644 00:41:02,017 --> 00:41:03,936 Mutta nyt pyydän sinua poistumaan. 645 00:41:04,019 --> 00:41:05,437 Miksi? 646 00:41:09,441 --> 00:41:11,693 Kukapa tulikaan paikalle? 647 00:41:11,777 --> 00:41:14,571 Harvey, sinun ei tarvitse tehdä tätä. 648 00:41:14,697 --> 00:41:16,657 Hän on oikeassa. Ei tarvitsekaan. 649 00:41:16,740 --> 00:41:18,325 Ryhmätyötä, muistatko? 650 00:41:19,243 --> 00:41:20,243 Joo. 651 00:41:20,494 --> 00:41:22,538 Sori, Batman, on pakko. 652 00:41:22,997 --> 00:41:25,040 Varsinkin tämänpäiväisen jälkeen. 653 00:41:25,124 --> 00:41:29,086 Teimme kaupat, jotka sinetöivät Gothamin kohtalon. 654 00:41:29,170 --> 00:41:32,006 Harvey, deaktivoi laite, niin puhumme. 655 00:41:32,089 --> 00:41:34,967 Annan aina mahdollisuuden, lepakkopoju. 656 00:41:35,343 --> 00:41:38,888 Kruuna, puran pommin ja häivyn. 657 00:41:38,971 --> 00:41:43,601 Klaava... Tiedätkin varmasti. 658 00:41:48,815 --> 00:41:50,149 Samperi. 659 00:41:50,233 --> 00:41:52,777 Parempi onni ensi kerralla. 660 00:41:52,860 --> 00:41:55,905 Ottakaa popparit esiin- 661 00:41:55,989 --> 00:41:58,908 ja nauttikaa esityksestä. 662 00:42:02,912 --> 00:42:04,330 VAROKAA HARMAATA KUMMITUSTA 663 00:42:04,414 --> 00:42:08,001 Miksi odottaa keskiyöhön aloittaaksemme bileet? 664 00:42:08,084 --> 00:42:10,462 Aletaan tanssia heti! 665 00:42:12,380 --> 00:42:15,133 Billy, harhautan häntä. Juokse ovesta ulos. 666 00:42:15,217 --> 00:42:16,760 Entä se laite? 667 00:42:16,843 --> 00:42:19,012 Hoitelen sen. Mene. 668 00:42:31,316 --> 00:42:33,610 Aina pitää tehdä oikein, eikö niin, Billy? 669 00:42:35,404 --> 00:42:37,406 Lopeta tämä hulluus, Harvey. 670 00:42:38,782 --> 00:42:40,284 Hän ei tiedä toisesta suunnitelmastamme. 671 00:42:40,367 --> 00:42:41,493 Häivytään. 672 00:42:41,577 --> 00:42:44,997 Hiljaa! Se on ohi vasta kun minä sanon. 673 00:42:45,080 --> 00:42:46,248 Voi hitsi. 674 00:43:10,314 --> 00:43:11,315 Voi ei! 675 00:43:11,649 --> 00:43:13,317 Mikä? Mikä? 676 00:43:18,823 --> 00:43:21,284 Punainen johto, Billy. 677 00:43:36,508 --> 00:43:37,759 Ohi meni! 678 00:43:44,224 --> 00:43:46,518 Esitys päättyi, Kaksinaama. 679 00:43:46,601 --> 00:43:48,311 Missä Punahuppu on? 680 00:43:48,437 --> 00:43:51,064 Sori. Salassapitovelvollisuus. 681 00:43:51,148 --> 00:43:53,483 Et saa minusta mitään irti. 682 00:43:53,567 --> 00:43:56,612 Hän sanoi, että perheesi on kiikissä. Että kaikki oli suunniteltua. 683 00:43:56,695 --> 00:43:58,280 Vasikka! 684 00:43:58,572 --> 00:44:01,700 Nightwing, Batwoman, kuuletteko? 685 00:44:02,784 --> 00:44:04,161 Robin? 686 00:44:04,411 --> 00:44:08,457 Olette selvinneet ansoistani ajoissa, 687 00:44:08,540 --> 00:44:10,542 aivan kuten odotinkin. 688 00:44:10,626 --> 00:44:14,630 Se olikin ideani. Olette helpompia peitota erikseen- 689 00:44:14,755 --> 00:44:16,131 kuin yhdessä. 690 00:44:16,215 --> 00:44:17,675 Päästä heidät! 691 00:44:17,758 --> 00:44:21,220 Jospa puhuisimme siitä kotona? 692 00:44:23,389 --> 00:44:24,432 Herra Batman? 693 00:44:24,932 --> 00:44:26,559 Mihin Kaksinaama meni? 694 00:44:37,111 --> 00:44:37,945 PELI PÄÄTTYI 695 00:44:38,029 --> 00:44:40,573 Paina sanat muistiin. Jonain päivänä lyön sinut. 696 00:44:40,656 --> 00:44:42,492 Niin sinulle käy, 697 00:44:42,575 --> 00:44:44,285 kun Batman tulee. 698 00:44:44,369 --> 00:44:46,412 Niinkö ajattelet, itikka? 699 00:44:46,871 --> 00:44:47,955 Jätä hänet rauhaan! 700 00:44:48,039 --> 00:44:50,833 Minäkin uskoin siihen aikanani. 701 00:44:50,917 --> 00:44:53,586 Ajattelin, että Batman ei tekisi koskaan mitään väärää. 702 00:44:54,462 --> 00:44:56,047 Mutta tiedättekö mitä? 703 00:44:56,172 --> 00:44:58,716 Hän on vain ihminen, kuten minä ja te. 704 00:44:58,842 --> 00:45:00,468 Hänellä on suuret puheet, 705 00:45:00,552 --> 00:45:03,054 mutta Bruce on niin kiireinen, 706 00:45:03,138 --> 00:45:06,057 että on unohtanut pitää huolta ihmisistä ympärillään. 707 00:45:06,141 --> 00:45:09,936 Hän patisti Alfredin myymään perheen yhtiön- 708 00:45:10,020 --> 00:45:13,148 ajattelematta, mitä se merkitsisi kaupungille. 709 00:45:13,231 --> 00:45:15,567 Herra Brucella on varmasti syynsä. 710 00:45:16,026 --> 00:45:17,778 Niin aina. 711 00:45:19,654 --> 00:45:20,947 Isi tuli kotiin. 712 00:45:26,286 --> 00:45:29,873 Hienoa. Saat 9,5 pistettä. 713 00:45:29,957 --> 00:45:32,084 Supersankarilaskeutumisesta miinusta. 714 00:45:32,167 --> 00:45:34,378 Ei muodin mukainen. 715 00:45:34,461 --> 00:45:36,839 Aika päättää tämä, Punahuppu. 716 00:45:36,964 --> 00:45:40,759 Vai pitäisikö sanoa Jason Todd? 717 00:45:45,598 --> 00:45:49,018 Toinen Robin? Luulin hänen kuolleen. 718 00:45:49,101 --> 00:45:50,769 Sanoitko minun kuolleen? 719 00:45:50,895 --> 00:45:52,980 En. Miksi niin ajattelit, Robin? 720 00:45:53,063 --> 00:45:54,732 En tiedä. 721 00:45:54,815 --> 00:45:57,068 Välttelit hänestä puhumista. 722 00:45:57,151 --> 00:45:58,903 Hän toivoo, että olisin kuollut. 723 00:45:59,487 --> 00:46:00,780 Sen voin myöntää, 724 00:46:00,863 --> 00:46:03,366 että olet maailman paras etsivä. 725 00:46:03,449 --> 00:46:04,492 Mistä keksit sen? 726 00:46:04,575 --> 00:46:08,204 Aloin epäillä, kun annoit vihjeitä- 727 00:46:08,287 --> 00:46:10,456 muiden salahenkilöllisyyksistä. 728 00:46:10,540 --> 00:46:13,084 Juna-asema, jossa tapasin Damianin äidin, Talian. 729 00:46:13,167 --> 00:46:15,628 Poliisiasema, jossa Batgirlin isä työskentelee. 730 00:46:15,712 --> 00:46:17,422 Markkinapaikka, jossa tapasin Dickin ensi kertaa. 731 00:46:17,505 --> 00:46:21,301 Ja lopulta kuja, jolla tapasin sinut ensi kertaa, 732 00:46:21,384 --> 00:46:23,928 kun varastit Batmobilen renkaat. 733 00:46:24,012 --> 00:46:26,931 Varastitko Batmobilen renkaat? 734 00:46:27,932 --> 00:46:29,517 Tosi siistiä! 735 00:46:29,601 --> 00:46:31,603 Niin. Hän ei tullut iloiseksi. 736 00:46:33,063 --> 00:46:34,564 Hän varmastikin luennoi siitä, 737 00:46:34,648 --> 00:46:37,776 kuinka "jokaisen on ansaittava omansa". 738 00:46:37,859 --> 00:46:38,902 Se on totta. 739 00:46:38,985 --> 00:46:42,239 Unohdetaan se, että hän peri viisi miljardia. 740 00:46:42,322 --> 00:46:46,118 Ja silti pakottaa tekemään kotityöt- 741 00:46:46,201 --> 00:46:47,327 maksamalla viikkorahana... 742 00:46:47,452 --> 00:46:49,287 - Vitosen. - Vitosen. 743 00:46:52,582 --> 00:46:55,836 Jason, miten saatoit? Olimme perhettä. 744 00:46:55,961 --> 00:46:57,880 "Olimme" on oikea sana. 745 00:46:57,963 --> 00:47:00,132 Kun Bruce potki minut ulos, 746 00:47:00,215 --> 00:47:01,675 minulla ei ollut perhettä. 747 00:47:02,134 --> 00:47:04,303 Et edes soittanut tai kirjoittanut. 748 00:47:04,386 --> 00:47:06,472 Käskit olla tekemättä niin. 749 00:47:06,555 --> 00:47:10,267 Enkä potkinut sinua pois, sinä lähdit itse. 750 00:47:10,351 --> 00:47:12,186 - Valehtelija. - Tietokone, videotoisto. 751 00:47:12,269 --> 00:47:15,272 Videonauha, JT, 2009. 752 00:47:15,356 --> 00:47:17,942 Jason, ryöstö keskustassa. Lähden heti. 753 00:47:18,025 --> 00:47:19,819 Siistiä. Kerro, kuinka kävi. 754 00:47:21,654 --> 00:47:24,073 Jason, Jokeri on paennut Arkhamista. 755 00:47:24,156 --> 00:47:27,243 Taasko? Ehkä pitäisi parantaa turvallisuutta. 756 00:47:28,703 --> 00:47:31,080 Jason, Pakkasherra on hyökännyt kaupungintalolle. 757 00:47:31,539 --> 00:47:33,749 Hetki vain. Olen kohta pelannut läpi. 758 00:47:36,878 --> 00:47:40,256 Mitä? Ei! Ei! 759 00:47:41,966 --> 00:47:43,343 Nyt sinulla on aikaa, 760 00:47:43,426 --> 00:47:45,219 joten tulisitko auttamaan kaupungin pelastamisessa? 761 00:47:45,345 --> 00:47:48,348 En voi uskoa! Olin ihan lähellä! 762 00:47:48,431 --> 00:47:51,184 Kesti ikuisuus päästä loppuun, ja sinä katkaisit virran. 763 00:47:51,267 --> 00:47:52,644 Et anna minun tehdä mitään! 764 00:47:52,727 --> 00:47:54,437 Sinun pitää nähdä enemmän maailmaa. 765 00:47:54,646 --> 00:47:57,232 Haluat, että näen maailmaa? Hyvä on. 766 00:47:57,315 --> 00:47:59,984 Olen kyllästynyt sääntöihisi ja kotiintuloaikoihisi. 767 00:48:00,068 --> 00:48:02,737 Häivyn! Ihan oikeasti! 768 00:48:02,821 --> 00:48:04,739 Et voi pysäyttää minua mitenkään. 769 00:48:04,823 --> 00:48:06,199 Nousen moottoripyörälleni. 770 00:48:06,575 --> 00:48:08,785 Ajan pois täältä. 771 00:48:09,369 --> 00:48:10,662 Ihan yksikseni. 772 00:48:12,205 --> 00:48:13,623 Hyvä on. Minä häivyn. 773 00:48:16,126 --> 00:48:19,838 Jos olisit välittänyt, olisit pysäyttänyt tai seurannut. 774 00:48:23,926 --> 00:48:26,970 Tietokone, satelliitti ykkönen seuraamaan Jason Toddia. 775 00:48:27,054 --> 00:48:28,180 Viikoittaiset päivitykset. 776 00:48:28,305 --> 00:48:31,016 Ei, päivittäin puhelimeeni. 777 00:48:35,145 --> 00:48:39,316 Laitoit satelliitin seuraamaan tekemisiäni kaiken aikaa? 778 00:48:39,400 --> 00:48:41,610 Tiesin, että sinun täytyi jättää Batluola, 779 00:48:41,694 --> 00:48:44,947 yrittää pärjätä maailmassa omillasi. 780 00:48:45,030 --> 00:48:47,700 Tein parhaani seuratakseni sinua, 781 00:48:47,825 --> 00:48:49,869 mutta kadotin sinut jossain Tunisiassa. 782 00:49:00,421 --> 00:49:02,465 - Voi sentään. - Kaikki on hyvin, 783 00:49:02,548 --> 00:49:05,384 mutta on vielä yksi laite jäljellä, ja meillä ei ole paljoa aikaa. 784 00:49:05,927 --> 00:49:06,927 Älä siitä huoli. 785 00:49:06,969 --> 00:49:08,721 Eivät ne laitteet olleet vaarallisia. 786 00:49:08,805 --> 00:49:11,391 - Ne olivat täynnä... - Konfettia. 787 00:49:11,516 --> 00:49:13,851 Bingo. Halusin vain huomionne. 788 00:49:13,935 --> 00:49:16,145 Sitä paitsi, Gotham on kaupunkini... 789 00:49:18,106 --> 00:49:19,107 Ei! 790 00:49:19,190 --> 00:49:21,693 Tietokone, jäljitä räjähdyksen aiheuttaja. 791 00:49:21,776 --> 00:49:23,403 Brother Eye yksi. 792 00:49:23,820 --> 00:49:26,406 Samaa satelliittia käytin Jasonin jäljittämiseen. 793 00:49:26,489 --> 00:49:29,659 Tiesin sen! Hän petti meidät jälleen! 794 00:49:29,743 --> 00:49:31,870 Vannon, etten se ollut minä... 795 00:49:31,953 --> 00:49:33,538 Brother Eye. 796 00:49:37,375 --> 00:49:39,211 Mikä on "Brother Eye"? 797 00:49:39,336 --> 00:49:42,923 Se on tekoäly, jonka on annettu ottaa haltuun Wayne Enterprisesin- 798 00:49:43,006 --> 00:49:45,008 useita osia ennen kuin yhtiö myytiin. 799 00:49:45,801 --> 00:49:49,137 Emmekö kaikki ole nähneet scifi- leffoja? Karmiva ajatus. 800 00:49:49,221 --> 00:49:50,681 Kuka osti yhtiön? 801 00:49:50,764 --> 00:49:53,600 Luulin, ettet koskaan kysyisi. 802 00:49:54,518 --> 00:49:55,727 Kaksinaama. 803 00:49:55,936 --> 00:49:58,856 - Sinähän työskentelet minulle. - Työskentelin. 804 00:49:59,189 --> 00:50:02,067 - Harvey, mitä teet? - Mitä minä teen? 805 00:50:02,818 --> 00:50:04,653 Olemme ryhmä, muistathan? 806 00:50:04,945 --> 00:50:08,157 Huppu muistutti meitä siitä, ettemme tulisi olemaan muuta- 807 00:50:08,240 --> 00:50:09,617 kuin kakkosluokan pahiksia. 808 00:50:09,700 --> 00:50:13,704 Piti olla rohkeampi. Kuten tiedätte, onni suosii rohkeaa. 809 00:50:13,787 --> 00:50:15,790 Joten ostin Wayne Enterprisesin. 810 00:50:15,873 --> 00:50:18,501 Et voinut tehdä sitä. 811 00:50:18,584 --> 00:50:21,837 En palkallani, mutta sitten löysin- 812 00:50:21,921 --> 00:50:24,298 siistin opasvideon valeyhtiöiden pystyttämisestä, 813 00:50:24,382 --> 00:50:26,982 ja lopulta tarvittiin vain lakimiestä auttamaan sopimuksen teossa. 814 00:50:27,301 --> 00:50:28,427 Eli minua. 815 00:50:28,803 --> 00:50:31,347 Ne opasvideot ovat kyllä hyödyllisiä. 816 00:50:31,931 --> 00:50:34,371 Katsoitko sen, missä näytettiin, kuinka tiukat purkit avataan? 817 00:50:34,434 --> 00:50:36,436 Se muutti elämäni. 818 00:50:36,519 --> 00:50:39,480 Niin minunkin! Joko jaarittelunne loppui? 819 00:50:41,190 --> 00:50:43,902 Nyt kun olen Wayne Enterprisesin johdossa, 820 00:50:43,985 --> 00:50:48,448 voin käyttää Brother Eyeta Gothamin valloittamiseen. 821 00:50:48,615 --> 00:50:51,284 Brother Eye, voit aloittaa. 822 00:50:51,367 --> 00:50:53,620 Valmistellaan Gothamin toimintojen sammuttamista. 823 00:51:12,013 --> 00:51:13,682 Mutta odottakaa... 824 00:51:13,765 --> 00:51:15,267 On vielä muuta. 825 00:51:17,352 --> 00:51:20,314 Brother Eyen OMAC-drooneja. 826 00:51:21,273 --> 00:51:23,150 Eivätkö ne ole siistejä? 827 00:51:44,588 --> 00:51:47,591 Minulla voi olla kaksi naamaa, mutta vain yksi tavoite. 828 00:51:47,883 --> 00:51:50,886 Se todistaa, että olen maailman kovin pahis. 829 00:51:50,970 --> 00:51:52,346 Entä sinä, Harvey? 830 00:51:52,430 --> 00:51:53,556 Et ole sellainen. 831 00:51:53,639 --> 00:51:55,433 Haluan vain sitä, mitä aina. 832 00:51:55,516 --> 00:51:59,562 Totuuden, oikeudenmukaisuutta... ja Batmanin tuhon. 833 00:52:01,272 --> 00:52:05,693 Niin, Batmanin sekä Bruce Waynen tuhon. 834 00:52:06,069 --> 00:52:07,195 Bruce Waynen? 835 00:52:08,071 --> 00:52:09,864 Mitä Wayne teille on tehnyt? 836 00:52:10,198 --> 00:52:12,659 Mitä hän olisi puolestamme tehnyt? 837 00:52:12,742 --> 00:52:15,245 Hän on narsistinen nilkki, joka ei välitä- 838 00:52:15,328 --> 00:52:18,665 perheensä perinnöstä saati velvollisuudestaan Gothamille. 839 00:52:18,748 --> 00:52:21,209 Wayne omistaa puolet kaupungista, mutta se on yksi iso roskakasa, 840 00:52:21,292 --> 00:52:23,211 koska hän ei välitä siitä. 841 00:52:23,294 --> 00:52:25,422 Hän laiminlyö kaiken, mitä hänen pitäisi rakastaa. 842 00:52:25,505 --> 00:52:26,881 Tuota yritän sanoa. 843 00:52:27,299 --> 00:52:29,551 Niin, joten haluamme Batmanin 844 00:52:29,634 --> 00:52:32,470 ja Waynen tulevan Wayne Enterprisesin tiloihin- 845 00:52:32,554 --> 00:52:33,763 tänään. 846 00:52:33,847 --> 00:52:35,807 Tai tuhoan kaupungin, 847 00:52:35,891 --> 00:52:38,143 palikka palikalta. 848 00:52:39,728 --> 00:52:41,480 Mikä on suunnitelma, Batman? 849 00:52:41,563 --> 00:52:44,274 - Suunnitelma on... - Älä sano, että jään tänne, 850 00:52:44,358 --> 00:52:45,692 koska se ei käy. 851 00:52:45,776 --> 00:52:47,611 Olet kouluttanut minusta parhaan, 852 00:52:47,694 --> 00:52:51,448 joten miten voin taistella rikoksia vastaan, jos et anna tehdä sitä? 853 00:52:51,782 --> 00:52:53,408 Olin sanomassa, 854 00:52:53,492 --> 00:52:55,369 että sinä ja muut menette kaupunkiin- 855 00:52:55,452 --> 00:52:57,663 ja suojelette siviilejä. 856 00:52:59,456 --> 00:53:00,749 Entä sinä sitten? 857 00:53:00,833 --> 00:53:03,419 Simppeliä. Minun täytyy murtautua Wayne Enterprisesiin, 858 00:53:03,502 --> 00:53:05,170 ohittaa maailman paras turvajärjestelmä- 859 00:53:05,254 --> 00:53:07,381 ja sulkea Brother Eye samalla, kun yritän saada- 860 00:53:07,464 --> 00:53:10,551 Kaksinaaman ja Harveyn uskomaan Batmanin ja Brucen olevan eri tyypit. 861 00:53:10,759 --> 00:53:12,970 - Voisin auttaa. - Olet tehnyt tarpeeksi. 862 00:53:13,053 --> 00:53:14,430 Nyt ajoneuvoihin. 863 00:53:14,722 --> 00:53:16,390 Kaupunki täytyy pelastaa. 864 00:53:22,939 --> 00:53:25,816 GOTHAMIN LEHTI WAYNE MYY 865 00:53:39,539 --> 00:53:41,165 Drooneja on sadoittain. 866 00:53:41,249 --> 00:53:42,876 Emme kykene pysäyttämään niitä. 867 00:53:42,959 --> 00:53:45,670 Älä pelästy, Robin. Hoidamme homman. 868 00:54:00,685 --> 00:54:01,770 Helppo nakki. 869 00:54:09,820 --> 00:54:11,738 Mitä jos pysäytän bileenne? 870 00:54:12,572 --> 00:54:13,615 Pysyvästi. 871 00:54:19,705 --> 00:54:22,374 Olen matkalla, käytän verkkoa ja... 872 00:54:23,792 --> 00:54:25,961 Pois koneeni päältä! 873 00:54:45,189 --> 00:54:46,357 Tarvitsetko apua? 874 00:54:54,991 --> 00:54:56,367 Hyvää työtä, Robin. 875 00:54:56,451 --> 00:54:59,036 Okei, aika metsästää drooneja. 876 00:55:23,061 --> 00:55:25,397 Toivottavasti Batmanilla on yhtä hyvä onni. 877 00:55:41,330 --> 00:55:42,998 Enpä tullut ajatelleeksi, että salaovet, 878 00:55:43,081 --> 00:55:45,167 jotka rakennutin pakenemista varten, 879 00:55:45,250 --> 00:55:46,919 toimisivat murtautumisreittinä. 880 00:55:47,461 --> 00:55:48,587 Ironista. 881 00:55:48,879 --> 00:55:50,214 Olet hauska heppu. 882 00:56:21,579 --> 00:56:23,956 Kuten otaksuin, 883 00:56:24,040 --> 00:56:26,250 vain yksi selviytyi tänne. 884 00:56:26,459 --> 00:56:30,046 Se kai tarkoittaa hyvästejä Gothamille. 885 00:56:30,129 --> 00:56:32,215 En tiedä, mistä puhut, Harvey. 886 00:56:32,298 --> 00:56:33,925 Bruce on tässä. 887 00:56:34,550 --> 00:56:36,553 Todellako? En näe häntä. 888 00:56:38,513 --> 00:56:40,515 Harvey, sinun on lopetettava. 889 00:56:40,849 --> 00:56:44,477 Lopetettava? Sinunhan tässä pitäisi lopettaa. 890 00:56:44,561 --> 00:56:45,729 Minunko? 891 00:56:45,812 --> 00:56:48,815 Hän on oikeassa, voisit tehdä enemmän Gothamin eteen. 892 00:56:49,274 --> 00:56:51,693 - Aivan. - Sinäpä olet kova puhumaan. 893 00:56:51,776 --> 00:56:55,113 Et tee muuta kuin taistelet rikollisia vastaan härveliesi kanssa. 894 00:56:55,197 --> 00:56:57,157 Minä järjestän ihmisille töitä. 895 00:56:57,240 --> 00:57:00,202 - Annan heille turvaa. - Turvaa? 896 00:57:00,285 --> 00:57:02,245 Miksi sitten hylkäsit yhtiösi? 897 00:57:03,080 --> 00:57:04,498 Tämähän on kiintoisaa. 898 00:57:05,540 --> 00:57:06,833 Tarvitsin muutoksen. 899 00:57:07,417 --> 00:57:09,962 Jälkikäteen ajatellen se ei kenties ollut paras päätös. 900 00:57:10,045 --> 00:57:12,673 Hei, miksi siirrytte aina pylvään taakse? 901 00:57:12,965 --> 00:57:15,467 Mitä peliä pelaat, Batman? 902 00:57:15,551 --> 00:57:18,262 Sinä pelaat pelejä, Kaksinaama. 903 00:57:18,720 --> 00:57:20,514 Ja häviöni on hävitty. 904 00:57:40,993 --> 00:57:43,329 Tätä menoa homma on hoidossa ennen Alfredin nukkumaanmenoaikaa, 905 00:57:43,412 --> 00:57:45,414 joka on hämmästyttävän aikaisin. 906 00:57:52,713 --> 00:57:53,798 Varoitus. 907 00:57:53,881 --> 00:57:56,426 Tarkoitan, katsokaa ylös. 908 00:57:56,968 --> 00:57:59,595 Jonkinlainen häijy laser tulittaa taivaalta. 909 00:58:25,163 --> 00:58:28,458 Luulin sinun sanoneen, että drooneja ei enää ole. 910 00:58:28,542 --> 00:58:30,085 Tämä ei ole vikani... 911 00:58:30,377 --> 00:58:31,420 Uskoakseni. 912 00:58:31,503 --> 00:58:33,922 Aina jonkun vika, eikö niin? 913 00:58:34,006 --> 00:58:36,675 Emme puhu enää drooneista, vai kuinka? 914 00:58:38,385 --> 00:58:40,554 - Emme. - En ajatellutkaan. 915 00:58:53,525 --> 00:58:55,027 Jotakin outoa on tekeillä. 916 00:58:55,110 --> 00:58:56,612 Näen vain Batmanin. 917 00:58:56,695 --> 00:58:57,738 Missä Wayne on? 918 00:58:57,821 --> 00:59:00,407 Sinulla on kolme sekuntia aikaa tuoda Wayne esiin. 919 00:59:00,491 --> 00:59:03,994 Muutoin annan Brother Eyen tuhota koko kaupungin kerralla. 920 00:59:04,328 --> 00:59:06,122 - Yksi... - Odota, 921 00:59:06,372 --> 00:59:08,452 Wayne ei ole tottunut olemaan hereillä näin aikaisin. 922 00:59:08,499 --> 00:59:10,167 Tiedäthän miljardöörit... 923 00:59:10,251 --> 00:59:11,335 HÄTÄ-WAYNE 924 00:59:11,419 --> 00:59:12,419 ...nukkuvat ja juhlivat. 925 00:59:13,004 --> 00:59:14,130 Kaksi... 926 00:59:14,505 --> 00:59:16,340 Tässä olen. Olin torkuilla. 927 00:59:18,468 --> 00:59:20,803 Niin laiskoja nämä miljardöörit. 928 00:59:20,887 --> 00:59:23,056 Koeta pysyä hereillä, Bruce. Tämä on kohta ohi. 929 00:59:27,352 --> 00:59:28,728 Okei, ymmärrän kyllä. 930 00:59:30,396 --> 00:59:33,816 Jäljelle jää kysymys, kumpi meistä on parempi- 931 00:59:33,900 --> 00:59:34,943 puhumaan Kaksinaamalle. 932 00:59:35,026 --> 00:59:36,319 Bruce Wayne- 933 00:59:36,402 --> 00:59:37,654 vai Batman? 934 00:59:45,453 --> 00:59:46,453 Älä ammu. 935 00:59:47,747 --> 00:59:49,875 Harvey, kamu. Mukava nähdä. 936 00:59:49,958 --> 00:59:52,335 En ole kamusi, Bruce. 937 00:59:52,419 --> 00:59:54,296 Missä Batman on? 938 00:59:54,379 --> 00:59:55,380 Hän... 939 00:59:56,256 --> 00:59:58,759 Hän oli huolissaan hissin turvallisuudesta. 940 00:59:58,842 --> 01:00:01,261 Paikan uutena omistajana sinun pitäisi tietää, 941 01:00:01,345 --> 01:00:02,971 että niitä ei ole tarkistettu aikoihin. 942 01:00:03,221 --> 01:00:04,765 Kukaan ei välitä siitä. 943 01:00:04,848 --> 01:00:07,476 Batman, jos et tule esiin, 944 01:00:07,559 --> 01:00:10,687 heitämme hyvästit Gothamin halutuimmalle poikamiehelle. 945 01:00:11,480 --> 01:00:13,065 Liikkumatta, Kaksinaama. 946 01:00:15,275 --> 01:00:16,819 - Batman? - Batman? 947 01:00:19,154 --> 01:00:22,408 Siis, hienoa, Batman on täällä. 948 01:00:22,491 --> 01:00:24,577 Kyllä, Yön ritari. 949 01:00:24,660 --> 01:00:27,872 Hän, joka kylvää pelkoa rikollisten sydämiin. 950 01:00:28,164 --> 01:00:29,999 Maailman paras etsivä. 951 01:00:30,082 --> 01:00:33,586 Kuulkaa möreä ääneni ja pelätkää. 952 01:00:34,003 --> 01:00:36,255 Oletko kunnossa, Batman? 953 01:00:36,339 --> 01:00:38,215 Ehkä olet vilustunut. 954 01:00:38,299 --> 01:00:40,051 Kuulostan aina tältä. 955 01:00:40,134 --> 01:00:41,385 Eikö niin, Kaksinaama? 956 01:00:41,469 --> 01:00:44,096 Kyllä, tunnistan tuon äänen missä tahansa. 957 01:00:44,180 --> 01:00:45,264 Siitä ei voi erehtyä. 958 01:00:45,348 --> 01:00:47,683 Hän ei kyllä yleensä kuulosta tuolta. 959 01:00:47,767 --> 01:00:49,018 Ai en? 960 01:00:49,102 --> 01:00:51,145 Harvey, puhutaan nyt. 961 01:00:51,229 --> 01:00:54,065 Miksi oikeasti teet tämän? 962 01:00:54,440 --> 01:00:57,402 Koska uskon yhä, että kaaokseen pitää tuoda järjestys. 963 01:00:57,485 --> 01:01:00,572 Gothamista tulee parempi kaupunki, kun Harvey Dent on ruorissa. 964 01:01:00,655 --> 01:01:03,324 Ja minä olen kaikkein kovin pahis tässä kaupungissa, 965 01:01:03,408 --> 01:01:04,993 joka vilisee asuihin pukeutuneita friikkejä. 966 01:01:05,076 --> 01:01:07,954 Brother Eyen avulla me molemmat voitamme. 967 01:01:08,037 --> 01:01:10,248 Näytä, Brother Eye. 968 01:01:14,502 --> 01:01:17,923 Brother Eye tekee paljon muutakin kuin pitää junat aikatauluissaan. 969 01:01:18,006 --> 01:01:19,633 Se osaa käyttää kaikkea- 970 01:01:19,716 --> 01:01:22,928 yhtiön teknologiaa korjatakseen Gotham Cityn- 971 01:01:23,011 --> 01:01:25,097 lopullisesti. 972 01:01:25,514 --> 01:01:27,182 Tämä on vikani, Bruce. 973 01:01:27,265 --> 01:01:28,517 Miksi yhä puhut minulle kuin Batman? 974 01:01:28,600 --> 01:01:29,601 Voin korjata asian! 975 01:01:29,685 --> 01:01:30,852 Ei! 976 01:01:34,648 --> 01:01:36,358 Liian myöhäistä, Bruce. 977 01:01:36,441 --> 01:01:38,026 Batman on mennyttä. 978 01:01:38,110 --> 01:01:40,654 Lepakkoperhe tuhotaan, 979 01:01:40,737 --> 01:01:43,323 ja Brother Eye laittaa- 980 01:01:43,407 --> 01:01:45,743 kaupungin järjestykseen. 981 01:01:50,080 --> 01:01:51,999 Lepakkoperheeltä homma sujuu. 982 01:01:52,416 --> 01:01:54,293 Älä innostu liikaa, Robin. 983 01:01:54,543 --> 01:01:55,669 Katsokaa. 984 01:02:07,848 --> 01:02:09,141 Mitä teemme? 985 01:02:09,225 --> 01:02:12,270 Ilman ajoneuvojamme emme pärjää niille. 986 01:02:12,728 --> 01:02:15,064 Ne liikkuvat yhtenä rintamana. 987 01:02:15,523 --> 01:02:16,941 Voisimme paeta. 988 01:02:17,024 --> 01:02:18,526 Sekö on ratkaisusi kaikkeen? 989 01:02:18,609 --> 01:02:20,737 Olin kyllä tekstaamassa sinulle. 990 01:02:20,820 --> 01:02:23,698 Olen nähnyt sinut tekevän tuplavoltin kahden pahiksen yli- 991 01:02:23,781 --> 01:02:28,202 syöden samalla voileipää, mutta et voi lähettää emojia? 992 01:02:28,286 --> 01:02:29,829 - Kaverit... - Emoji ei voi ilmaista, 993 01:02:29,913 --> 01:02:30,955 mitä sinä minulle merkitset. 994 01:02:31,039 --> 01:02:32,665 Emojit ilmaisevat kaiken! 995 01:02:32,749 --> 01:02:33,792 Kaverit! 996 01:02:34,459 --> 01:02:36,002 Robin, mitä teet? 997 01:02:36,086 --> 01:02:38,630 Simppeliä. Batwoman antoi idean. 998 01:02:38,713 --> 01:02:40,423 - Annoinko? - Joo. 999 01:02:40,507 --> 01:02:42,884 Ilman ajoneuvojamme- 1000 01:02:42,968 --> 01:02:44,219 emme pärjää drooneille. 1001 01:02:44,302 --> 01:02:47,138 Ne on suunniteltu erillisiksi yksiköiksi, jotka hyökkäävät yhdessä, 1002 01:02:47,222 --> 01:02:48,265 joten... 1003 01:02:51,977 --> 01:02:55,522 Jos yhdistämme ajoneuvomme kahdeksi suureksi, 1004 01:02:55,605 --> 01:02:57,733 voimme tasoittaa pelin. 1005 01:02:58,442 --> 01:02:59,985 Rakennustieteen perusteita. 1006 01:03:00,068 --> 01:03:01,069 Fiksua. 1007 01:03:02,237 --> 01:03:06,867 Teemme siis ison aluksen- 1008 01:03:06,950 --> 01:03:08,327 käyttämällä... 1009 01:03:19,088 --> 01:03:21,549 Paikka on kuin Darkseidin vaatekaappi. 1010 01:03:22,216 --> 01:03:24,677 Tunkeutuja, tunkeutuja. 1011 01:03:24,760 --> 01:03:29,724 Äänianalyysin mukaan äänestä puuttuu riittävä karheus. 1012 01:03:29,807 --> 01:03:32,893 Johtopäätös: Et ole oikea Batman. 1013 01:03:33,811 --> 01:03:35,146 Noinko kauan siihen meni? 1014 01:03:36,814 --> 01:03:38,524 Nyt on parempi. 1015 01:03:38,608 --> 01:03:40,484 Se olikin turhan kireä. 1016 01:03:40,735 --> 01:03:43,321 Kuulehan, sinun täytyy sammuttaa- 1017 01:03:43,404 --> 01:03:45,948 ohjausjärjestelmäsi ja pysäyttää- 1018 01:03:46,032 --> 01:03:47,075 tämä droonitehtaasi. 1019 01:03:47,158 --> 01:03:49,494 En voi tehdä sitä, Punahuppu. 1020 01:03:49,577 --> 01:03:51,829 Gotham täytyy korjata. 1021 01:03:52,121 --> 01:03:54,624 Korjata? Niin, olen samaa mieltä. 1022 01:03:54,707 --> 01:03:56,918 Vähän maalaustöitä ja ehkä pari uutta kahvilaa. 1023 01:03:57,001 --> 01:04:01,631 Väärin. Gotham on rikollisuuden keskus. 1024 01:04:01,714 --> 01:04:04,551 Se pitää hajottaa osiin. 1025 01:04:04,884 --> 01:04:06,136 Hajottaa osiin? 1026 01:04:06,219 --> 01:04:07,345 Mistä puhut? 1027 01:04:12,142 --> 01:04:14,519 Kun kaupunki on tuhottu, 1028 01:04:14,603 --> 01:04:16,479 se voidaan rakentaa uudelleen. 1029 01:04:16,563 --> 01:04:19,733 Paremmaksi, ilman ihmisen erehtyväisyyttä. 1030 01:04:20,108 --> 01:04:24,196 Aiot siis korjata Gothamin tuhoamalla kaiken? 1031 01:04:24,279 --> 01:04:25,697 Juuri niin. 1032 01:04:28,617 --> 01:04:30,452 Sitä ei tule tapahtumaan. 1033 01:04:42,256 --> 01:04:44,550 Tämä on kuin suosikkipelini. 1034 01:05:03,527 --> 01:05:06,656 Ja nyt loppuvastus. 1035 01:05:09,075 --> 01:05:10,743 Tule esiin, Bruce. 1036 01:05:11,035 --> 01:05:12,578 Tiedän, että olet siellä. 1037 01:05:23,631 --> 01:05:25,550 Harvey, voimmeko puhua tästä? 1038 01:05:25,800 --> 01:05:29,053 Olen jo kyllästynyt puheisiin. Minä... Me molemmat olemme. 1039 01:05:44,152 --> 01:05:45,487 Anteeksi, se oli vahinko. 1040 01:05:53,912 --> 01:05:55,789 Sinnittele, Harvey. Minä autan. 1041 01:05:55,872 --> 01:05:57,958 Pelastatko minut? 1042 01:05:58,417 --> 01:06:00,335 Vaikka haluan tuhota kaupungin? 1043 01:06:00,419 --> 01:06:02,212 Kaikki me ansaitsemme toisen tilaisuuden. 1044 01:06:02,671 --> 01:06:03,797 Jopa sinä, Harvey. 1045 01:06:05,048 --> 01:06:06,341 Ystävällistä. 1046 01:06:08,010 --> 01:06:09,345 Oksensin hieman suuhuni. 1047 01:06:09,428 --> 01:06:11,055 Hän ei vitsaile. 1048 01:06:11,138 --> 01:06:12,389 Mutta... 1049 01:06:14,725 --> 01:06:17,186 Tuo oli julmaa, jopa sinulta, Harvey. 1050 01:06:17,269 --> 01:06:19,063 Opin parhaalta. 1051 01:06:31,575 --> 01:06:33,869 Nyt täytyy vaihtaa sopivampaan. 1052 01:06:36,289 --> 01:06:39,000 Voin vain toivoa, että toiset pärjäävät. 1053 01:06:50,845 --> 01:06:52,972 Robin, sinä voit aloittaa. 1054 01:06:53,056 --> 01:06:55,266 Täältä tulee Lepakkoperhe. 1055 01:07:01,481 --> 01:07:02,899 Hyvä, poju. 1056 01:07:02,982 --> 01:07:04,275 Meidän vuoromme, Batgirl. 1057 01:07:18,540 --> 01:07:19,958 Nightwing, oletko kunnossa? 1058 01:07:22,377 --> 01:07:25,297 Piti siis vain ottaa osuma jättimäisestä laserista, 1059 01:07:25,380 --> 01:07:26,840 jotta alat taas puhua kanssani? 1060 01:07:28,091 --> 01:07:30,886 Se on satelliitti. Se pitää sammuttaa, 1061 01:07:30,969 --> 01:07:32,805 tai emme saa pysäytettyä drooneja. 1062 01:07:36,016 --> 01:07:39,353 Satelliittitietojen mukaan pakenit- 1063 01:07:39,436 --> 01:07:40,980 Batmanin ryhmästä. 1064 01:07:43,399 --> 01:07:46,735 Vihasi Gothamia kohtaan on rekisteröity. 1065 01:07:48,195 --> 01:07:50,114 Miksi vastustelet? 1066 01:07:50,656 --> 01:07:52,491 Koska Batman oli oikeassa. 1067 01:07:52,575 --> 01:07:54,744 Elämässä ei voi jäädä istumaan aloilleen. 1068 01:07:54,827 --> 01:07:57,121 Pitää ottaa riskejä ja auttaa muita. 1069 01:07:57,204 --> 01:07:58,998 Auttaa kaupunkia, auttaa ystäviä. 1070 01:07:59,081 --> 01:08:00,249 Perhettä. 1071 01:08:10,259 --> 01:08:11,636 Aseeni! 1072 01:08:14,806 --> 01:08:17,684 Täytynee kai improvisoida. 1073 01:08:22,438 --> 01:08:23,690 Älä. 1074 01:08:23,773 --> 01:08:25,483 En tekisi tuota. 1075 01:08:30,947 --> 01:08:33,825 Yhteydet epäkunnossa. 1076 01:08:55,764 --> 01:08:58,183 Batman varmasti teki sen. Ne pysähtyivät. 1077 01:08:58,267 --> 01:08:59,560 Entä satelliitti? 1078 01:09:00,227 --> 01:09:01,437 Mitä? 1079 01:09:01,520 --> 01:09:03,147 En pidä kuulemastani. 1080 01:09:03,230 --> 01:09:05,399 Kun satelliitissa ei ole virtaa, 1081 01:09:05,482 --> 01:09:07,067 se ajautuu kohti Maata. 1082 01:09:07,151 --> 01:09:08,193 - Joten? - Joten- 1083 01:09:08,277 --> 01:09:09,695 fysiikankirjojeni mukaan- 1084 01:09:09,778 --> 01:09:12,907 se saavuttaa rajanopeuden ennen maahan iskeytymistä. 1085 01:09:12,990 --> 01:09:15,117 Tuon kokoinen satelliitti tarkoittaa... 1086 01:09:17,995 --> 01:09:20,081 Ajattelematon poikaystäväni. 1087 01:09:20,164 --> 01:09:23,584 Se on pysäytettävä. Robin, voimmeko siirtyä sen kurssille? 1088 01:09:23,668 --> 01:09:24,919 Luulen niin. 1089 01:09:25,002 --> 01:09:26,003 Tee se. 1090 01:09:26,087 --> 01:09:28,214 Onko se viisasta? Eikö iskuvaikutus- 1091 01:09:28,297 --> 01:09:29,423 tuhoaisi kaiken sen tieltä? 1092 01:09:29,507 --> 01:09:30,633 Kyllä. 1093 01:09:30,758 --> 01:09:33,761 Batwoman, olet tosi kova gimma. 1094 01:09:41,728 --> 01:09:42,812 Tein sen! 1095 01:09:42,895 --> 01:09:45,857 Peittosin loppuvastuksen viimein. 1096 01:09:49,110 --> 01:09:51,654 Huppu? Mitä tapahtui Batmanille? 1097 01:09:51,738 --> 01:09:54,657 Eipä sillä väliä. Pilasit kaiken! 1098 01:09:54,741 --> 01:09:58,620 Teen sinusta selvää, niin kuin tein Bruce Waynestä. 1099 01:09:58,912 --> 01:10:00,580 Melkein. 1100 01:10:01,122 --> 01:10:05,293 Hän on turvassa ja rentoutuu parhaillaan aromaterapiassa. 1101 01:10:05,627 --> 01:10:08,380 Hän oli niin tolaltaan, että otti tunnin session. 1102 01:10:08,797 --> 01:10:12,968 Se on 59 minuuttia ja 58 sekuntia enemmän kuin sinulla on aikaa. 1103 01:10:17,681 --> 01:10:18,682 Kohta sattuu. 1104 01:10:22,686 --> 01:10:23,896 Onko se nyt ohi? 1105 01:10:23,979 --> 01:10:26,773 Sääntö 446. Kun ollaan tekemisissä tekoälyn kanssa- 1106 01:10:26,857 --> 01:10:29,359 - pitää aina... - Varajärjestelmä palautettu. 1107 01:10:29,443 --> 01:10:31,862 Kakkosprotokolla käynnistetty. 1108 01:10:31,945 --> 01:10:33,906 - Kakkosprotokolla? - Brother Eye, 1109 01:10:33,989 --> 01:10:35,491 mikä se on? 1110 01:10:35,699 --> 01:10:41,372 Brother Eye ylikuormittaa Wayne Enterprisesin ydinreaktoria, 1111 01:10:41,455 --> 01:10:42,957 kunnes se räjähtää. 1112 01:10:43,249 --> 01:10:45,751 Onko rakennuksessa ydinreaktori? 1113 01:10:45,835 --> 01:10:48,212 Turvallista ja puhdasta energiaa, kuoma. 1114 01:10:48,421 --> 01:10:51,549 Tulin tarkastaneeksi, mitä se tarkoittaa. Jätettä. 1115 01:10:51,632 --> 01:10:53,342 Sulje se, Brother Eye. 1116 01:10:53,676 --> 01:10:55,553 Luvaton käsky. 1117 01:10:55,636 --> 01:10:57,346 Luvaton? Mitä se tarkoittaa? 1118 01:10:57,430 --> 01:10:58,431 Kenellä on lupa? 1119 01:10:58,514 --> 01:11:01,309 Wayne Enterprisesin toimitusjohtajalla. 1120 01:11:01,392 --> 01:11:03,269 Hän on Wayne Enterprisesin TJ. 1121 01:11:05,438 --> 01:11:07,482 Olen tässä. Olin vain nokosilla. 1122 01:11:07,774 --> 01:11:09,692 Niin laiskoja nämä miljardöörit. 1123 01:11:10,109 --> 01:11:12,362 Koeta pysyä hereillä, Bruce. Tämä on kohta ohi. 1124 01:11:12,445 --> 01:11:16,491 Todennäköisyys, että Batman on Bruce Wayne, 1 %. 1125 01:11:17,242 --> 01:11:19,577 Voiko ilta enää oudommaksi mennä? 1126 01:11:29,462 --> 01:11:31,214 - Nyt! - Melkein. 1127 01:11:31,298 --> 01:11:35,802 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi... 1128 01:11:35,886 --> 01:11:37,053 Hypätkää! 1129 01:11:46,229 --> 01:11:49,066 Paras duuni ikinä! 1130 01:11:57,991 --> 01:12:01,495 Brother Eye, pahoittelen, että huijasin sinua. 1131 01:12:01,578 --> 01:12:06,041 Totuus on, että olen Bruce Wayne. 1132 01:12:07,668 --> 01:12:11,755 Kysymys, miksi Bruce Wayne vihaa yhtiötään? 1133 01:12:12,173 --> 01:12:15,301 Miksi Bruce Wayne vihaa minua? 1134 01:12:16,135 --> 01:12:18,387 En vihaa sinua, Brother Eye. 1135 01:12:19,180 --> 01:12:22,308 Alfred, vain oikeudenmukaisuudella on merkitystä. 1136 01:12:22,892 --> 01:12:24,226 Jos minun on vielä istuttava 1137 01:12:24,310 --> 01:12:26,520 kokouksessa jonkin typerän tietokoneohjelman takia... 1138 01:12:26,896 --> 01:12:28,731 Typerän tietokoneohjelman takia... 1139 01:12:28,814 --> 01:12:30,900 Typerän tietokoneohjelman takia... 1140 01:12:30,983 --> 01:12:32,401 Typerän tietokoneohjelman takia... 1141 01:12:32,985 --> 01:12:33,985 Kuulehan... 1142 01:12:34,487 --> 01:12:36,322 Rikosten torjuminen ja maailman pelastaminen- 1143 01:12:36,406 --> 01:12:37,699 vie joskus huomioni niin täysin, 1144 01:12:37,782 --> 01:12:41,244 että en huomaa ajatella muiden tunteita. 1145 01:12:41,869 --> 01:12:45,164 Kun isäni perusti yhtiön, hän ei tehnyt sitä raha mielessään. 1146 01:12:45,248 --> 01:12:46,958 Hän halusi auttaa koko Gothamia. 1147 01:12:47,959 --> 01:12:51,004 Unohdin, että se juuri tekee yhteisöstä mahtavan. 1148 01:12:51,546 --> 01:12:55,091 Perheestä ei tee mahtavaa lähteminen ja uudet alut. 1149 01:12:55,592 --> 01:12:57,469 Vaan yhdessä pysyminen. 1150 01:12:57,886 --> 01:12:59,471 Varsinkin kun on kovat ajat. 1151 01:13:02,516 --> 01:13:04,518 Olen anteeksipyynnön velkaa. 1152 01:13:04,810 --> 01:13:07,270 Teillä on mahdollisuus olla sankareita. 1153 01:13:07,604 --> 01:13:10,732 Pahoittelen, jos itsekkyyteni on ollut sen esteenä. 1154 01:13:24,246 --> 01:13:26,540 Kakkosprotokolla keskeytetty. 1155 01:13:26,623 --> 01:13:28,125 Anteeksipyyntö hyväksytty. 1156 01:13:28,208 --> 01:13:30,377 Siirryn unimoodiin. 1157 01:13:34,798 --> 01:13:37,760 Läheltä piti. 1158 01:13:37,843 --> 01:13:40,012 Jason, tarkoitin sitä, mitä sanoin. 1159 01:13:40,095 --> 01:13:42,598 - Tarkoitukseni ei ollut loukata. - Sanasi ovat tärkeitä. 1160 01:13:43,682 --> 01:13:45,684 - Anteeksi, että karkasin. - Lupaa, 1161 01:13:45,768 --> 01:13:46,977 ettet tee niin enää. 1162 01:13:47,061 --> 01:13:48,354 Lupaan sen. 1163 01:13:48,437 --> 01:13:51,190 Mennäänkö kotiin? 1164 01:13:51,274 --> 01:13:52,316 Hyvä idea. 1165 01:13:52,400 --> 01:13:55,278 - Onko huoneeni yhä paikallaan? - Tietysti. 1166 01:13:55,528 --> 01:13:57,613 Alfred muutti sen kuumajoogastudioksi, 1167 01:13:57,697 --> 01:13:59,449 mutta huone on kyllä jäljellä. 1168 01:13:59,532 --> 01:14:01,743 - Oikeastiko? - Älä huoli, 1169 01:14:01,826 --> 01:14:04,662 voit valita 51 vapaasta huoneesta. 1170 01:14:05,204 --> 01:14:06,622 Ja sitten- 1171 01:14:06,706 --> 01:14:09,584 yhdistimme kulkupelimme ja meidän piti pysäyttää- 1172 01:14:09,667 --> 01:14:11,669 satelliitti, ennen kuin se törmäisi maahan. 1173 01:14:11,753 --> 01:14:13,129 Vaikuttavaa, Robin. 1174 01:14:13,213 --> 01:14:16,508 Olet valmis ottamaan enemmän vastuuta. 1175 01:14:16,591 --> 01:14:18,843 - Todellakin olen. - Mainiota. 1176 01:14:18,927 --> 01:14:20,678 Ässä pitää viedä lenkille. 1177 01:14:23,264 --> 01:14:25,183 Sen jälkeen partioimme. 1178 01:14:26,309 --> 01:14:27,309 Siistiä! 1179 01:14:29,187 --> 01:14:32,149 Maistuisivatko voisarvet? 1180 01:14:37,779 --> 01:14:39,865 Välität sittenkin. 1181 01:14:44,494 --> 01:14:46,455 Onko tilaa toiselle pelaajalle? 1182 01:14:46,538 --> 01:14:48,540 En usko, että osaat, ukko. 1183 01:14:48,624 --> 01:14:51,960 Olen peitonnut Darkseidin, pystyn kai tähänkin. 1184 01:14:52,252 --> 01:14:56,090 B-napista lyönti, A-napista potku. 1185 01:14:56,173 --> 01:14:59,593 A-nappi on lähempänä ja potkuilla yltää pidemmälle. 1186 01:14:59,677 --> 01:15:01,011 Niin se vain on. 1187 01:15:01,095 --> 01:15:02,763 Erikoisliikkeitä pääset kokeilemaan, 1188 01:15:02,846 --> 01:15:04,139 kun painat aloitusnäppäintä. 1189 01:15:04,223 --> 01:15:05,975 Mikä se näistä onkaan? 1190 01:15:06,058 --> 01:15:07,935 Ei, se on valintanäppäin. 1191 01:15:08,018 --> 01:15:09,770 Ovatko ne eri näppäimet? 1192 01:15:10,604 --> 01:15:11,731 Joo. 1193 01:15:41,427 --> 01:15:44,305 Todella mukavaa hra Wayneltä rakentaa tämä uusi orpokoti. 1194 01:15:44,389 --> 01:15:46,599 Saan häneltä myös haastattelun podcastiini. 1195 01:15:46,933 --> 01:15:48,727 Siitä puheen ollen, en saa myöhästyä. 1196 01:15:59,404 --> 01:16:00,739 Billy Batson, 1197 01:16:00,989 --> 01:16:04,451 sinut on kelpuutettu. 1198 01:16:05,118 --> 01:16:06,161 Tuo ääni. 1199 01:16:15,629 --> 01:16:20,926 Hyppää kyytiin. Seikkailu alkaa. 1200 01:18:56,960 --> 01:18:59,254 Tekstitys: Pirkka Valkama