1 00:00:39,340 --> 00:00:42,093 LEGO DC BATMAN: FAMILIEN FØRST 2 00:00:57,108 --> 00:00:58,860 Endelig 3 00:00:58,943 --> 00:01:01,863 har Grundy funnet tryllestaven. 4 00:01:01,988 --> 00:01:05,450 Nå skal Grundy regjere over verden. 5 00:01:23,719 --> 00:01:27,180 Stopp, Grundy! Du ødelegger et skjørt og verdifullt kulturminne. 6 00:01:27,389 --> 00:01:30,142 Gi deg nå før du ødelegger noe mer. 7 00:01:30,475 --> 00:01:34,605 Ødelegge? Grundy skal vise deg ødeleggelse. 8 00:02:14,771 --> 00:02:19,275 Tanksen er sterk. Grundy er sterkere! 9 00:02:41,172 --> 00:02:42,424 Grundy. 10 00:02:59,733 --> 00:03:02,110 Solomon Grundy, født på en mandag 11 00:03:02,194 --> 00:03:05,322 og arrestert på en tirsdag for å ha ødelagt eldgamle ruiner. 12 00:03:06,073 --> 00:03:09,493 Verdifulle gjenstander som den staven bør oppbevares trygt, 13 00:03:09,785 --> 00:03:12,288 og jeg vet hvor. 14 00:03:14,248 --> 00:03:16,792 Jeg vil gjerne takke vår velgjører, Mr. Wayne, 15 00:03:16,876 --> 00:03:19,211 for dette fantastiske bidraget til museet. 16 00:03:19,295 --> 00:03:23,007 Det er fint å se at Wayne-navnet fortsatt inspirerer 17 00:03:23,090 --> 00:03:25,259 og gagner Gothams innbyggere. 18 00:03:25,384 --> 00:03:28,095 Noen ord, er du snill, Mr. Wayne. 19 00:03:30,222 --> 00:03:31,766 Takk for at dere kom. 20 00:03:36,229 --> 00:03:38,105 Takk, Mr. Wayne. 21 00:03:39,357 --> 00:03:42,151 Jeg er Billy Batson fra TIZZ. 22 00:03:42,527 --> 00:03:44,904 Tiss? Det er en do rett rundt hjørnet... 23 00:03:45,029 --> 00:03:46,197 Det var ikke det jeg mente. 24 00:03:46,322 --> 00:03:47,782 Kan du si noe om ryktene 25 00:03:47,865 --> 00:03:49,075 om at du er sammen med Selina Kyle? 26 00:03:49,158 --> 00:03:50,201 Nei. 27 00:03:50,285 --> 00:03:52,203 Nei, dere er ikke det, eller nei, du vil ikke si noe? 28 00:03:52,287 --> 00:03:54,414 - Det kan være det samme. - Hva med dette? 29 00:03:54,497 --> 00:03:57,167 Det ryktes at din tidligere myndling, Jason Todd, er savnet... 30 00:03:59,836 --> 00:04:01,379 Hva med ryktet om at Wayne Enterprises 31 00:04:01,463 --> 00:04:03,983 har flunkende ny teknologi som vil revolusjonere automatisering? 32 00:04:04,257 --> 00:04:05,800 Er det sant at du liker blått? 33 00:04:06,009 --> 00:04:08,595 Og kan du avse fem dollar til en metrobillett? 34 00:04:14,976 --> 00:04:16,228 Herlig. 35 00:04:17,229 --> 00:04:18,647 Hvorfor ba jeg ikke om ti dollar? 36 00:04:19,398 --> 00:04:22,192 Da jeg var ung, hadde paparazziene manerer 37 00:04:22,526 --> 00:04:27,239 og små kort i hattebåndet der det stod "presse". 38 00:04:27,322 --> 00:04:28,740 Til Bat-hulen, Alfred. 39 00:04:28,824 --> 00:04:30,576 Jeg har blitt distrahert fra kampen mot kriminalitet 40 00:04:30,659 --> 00:04:32,703 i fem og et halvt minutt. 41 00:04:32,786 --> 00:04:35,748 Hvem vet hva slags ondskap som har dukket opp på den tiden. 42 00:04:35,873 --> 00:04:39,960 Jeg er redd Gotham må klare seg litt lenger uten deg, mester Bruce. 43 00:04:40,377 --> 00:04:43,756 Du skal i et møte i Wayne Enterprises. 44 00:04:43,923 --> 00:04:46,123 - Flytt det til et annet tidspunkt. - Jeg har gjort det. 45 00:04:46,258 --> 00:04:47,635 Ti ganger. 46 00:04:48,969 --> 00:04:50,930 Det er kjipt å være Bruce Wayne. 47 00:04:51,680 --> 00:04:53,974 Beklager, gamle venn. Kampen mot kriminalitet vinner. 48 00:04:54,058 --> 00:04:55,476 Jeg er gammel, 49 00:04:55,559 --> 00:04:56,978 men ikke så gammel. 50 00:05:08,114 --> 00:05:09,490 Er det Mr. Wayne? 51 00:05:10,616 --> 00:05:12,076 Er det Mr. Wayne? 52 00:05:13,995 --> 00:05:15,538 Det er Bruce Wayne. 53 00:05:15,622 --> 00:05:17,457 Jeg trodde han var død. 54 00:05:17,624 --> 00:05:19,500 Jeg trodde han var høyere. 55 00:05:19,626 --> 00:05:21,920 Som er rart siden vi alle er samme størrelse. 56 00:05:36,476 --> 00:05:38,228 Sir, vi er klare for deg på møterommet. 57 00:05:38,353 --> 00:05:40,814 "Trøtterommet", tror jeg vi sier. 58 00:05:40,897 --> 00:05:43,358 - Unnskyld? - Jeg sa: "Jeg ser frem til det." 59 00:05:49,948 --> 00:05:51,867 Tid er penger. Hva har dere å komme med? 60 00:05:52,868 --> 00:05:54,786 Unnskyld, hva sa du? 61 00:05:55,204 --> 00:05:58,832 Jeg sa: "La oss starte møtet." 62 00:06:00,000 --> 00:06:01,335 Sett i gang. 63 00:06:03,003 --> 00:06:05,839 Mr. Wayne, jeg vet at tiden din er dyrebar, 64 00:06:05,964 --> 00:06:08,801 men du kan vente deg noe formidabelt. 65 00:06:12,054 --> 00:06:13,138 Greit... 66 00:06:13,222 --> 00:06:15,808 Vi har utviklet en ny teknologi 67 00:06:15,891 --> 00:06:18,102 som vil revolusjonere Gotham. 68 00:06:18,227 --> 00:06:20,146 Og hele verden. 69 00:06:20,271 --> 00:06:23,274 La meg få introdusere "Bror Øye". 70 00:06:25,234 --> 00:06:27,028 Det er et rødt lys. 71 00:06:27,111 --> 00:06:30,114 Nei. Det er ikke bare et rødt lys. 72 00:06:30,198 --> 00:06:31,699 Det er mye mer enn det. 73 00:06:31,908 --> 00:06:34,243 Her er et eksempel. Bror Øye, 74 00:06:34,368 --> 00:06:36,245 hvordan er været ute? 75 00:06:36,370 --> 00:06:38,081 Det er sol ute. 76 00:06:39,374 --> 00:06:40,917 Ja, det er sol. 77 00:06:41,376 --> 00:06:42,794 Bravo. Hva annet kan den gjøre? 78 00:06:43,127 --> 00:06:44,671 Nesten hva som helst. 79 00:06:44,754 --> 00:06:46,464 Vi har... 80 00:06:50,301 --> 00:06:51,636 VARSEL RAN I PARK 81 00:06:52,095 --> 00:06:53,263 Skal jeg... 82 00:06:55,348 --> 00:06:58,977 Bror Øye er tilkoblet resten av byen. 83 00:06:59,060 --> 00:07:01,646 Den kontrollerer alle Wayne Enterprises' maskiner, 84 00:07:01,730 --> 00:07:04,774 inkludert tog, rutefly, trafikklys og mye mer. 85 00:07:04,858 --> 00:07:05,859 RAN: PARK 86 00:07:05,942 --> 00:07:07,736 I det andre rommet har vi faktisk 87 00:07:07,861 --> 00:07:10,071 en Bror Øye-automatiseringsfabrikk 88 00:07:10,155 --> 00:07:13,033 som lager OSOS-droner som kan gjøre arbeid for appen. 89 00:07:13,283 --> 00:07:16,745 Og i tilfelle du lurer på hva OSOS står for, er det enkelt. 90 00:07:17,037 --> 00:07:19,373 Omni sinn og samfunn. 91 00:07:20,123 --> 00:07:21,208 Vann, sir? 92 00:07:21,333 --> 00:07:22,417 Med kullsyre. 93 00:07:25,629 --> 00:07:29,174 Ved å bruke en av Wayne Enterprises' inaktive satellitter i bane 94 00:07:29,258 --> 00:07:31,260 kan vi redusere arbeidsstyrken med hundrevis av ansatte. 95 00:07:31,343 --> 00:07:34,304 Men ta det med ro, vi planlegger å absorbere dem... 96 00:07:34,388 --> 00:07:35,806 SISTE NYTT BANKRAN PÅGÅR 97 00:07:35,889 --> 00:07:37,349 Bankran. Ja! 98 00:07:37,474 --> 00:07:39,643 Dette ser ut som en jobb for... 99 00:07:42,354 --> 00:07:44,482 BATWOMAN STOPPER BANKRAN 100 00:07:44,982 --> 00:07:46,275 Nei. 101 00:07:49,904 --> 00:07:51,322 Folk i fare. 102 00:07:51,405 --> 00:07:55,493 Det er på tide at Batman tar... affære. 103 00:08:03,292 --> 00:08:04,502 Fortsett. 104 00:08:05,586 --> 00:08:07,130 Som jeg sa, 105 00:08:07,213 --> 00:08:10,258 er Bror Øye allerede tilknyttet hele Gotham, 106 00:08:10,425 --> 00:08:13,511 siden Wayne Enterprises har del i alle større aspekter... 107 00:08:17,807 --> 00:08:21,019 Det er på tide at jeg har det gøy 108 00:08:21,144 --> 00:08:24,731 Og de gode vinner Mens de onde flykter 109 00:08:24,814 --> 00:08:26,983 I byen 110 00:08:27,942 --> 00:08:30,028 Jeg er her for å hjelpe til 111 00:08:32,739 --> 00:08:35,909 Hvert kvartal i nabolaget 112 00:08:36,201 --> 00:08:39,579 Jeg går runden min Slik en god mann bør 113 00:08:39,704 --> 00:08:41,623 I byen I byen 114 00:08:42,874 --> 00:08:44,835 Jeg er her for å hjelpe til 115 00:08:46,962 --> 00:08:48,589 Nå vet jeg 116 00:08:48,880 --> 00:08:50,507 Hvem som er den beste 117 00:08:50,799 --> 00:08:54,303 Når noen roper om hjelp 118 00:08:54,428 --> 00:08:59,558 Kommer jeg til å vite 119 00:08:59,641 --> 00:09:01,602 Hvem som trenger hjelp 120 00:09:02,978 --> 00:09:04,313 Mr. Wayne? 121 00:09:09,860 --> 00:09:11,278 Ja, beklager. Hva er det? 122 00:09:11,821 --> 00:09:12,863 Hva syns du? 123 00:09:14,031 --> 00:09:15,825 Hva jeg syns om... 124 00:09:16,575 --> 00:09:17,743 Bror Øye? 125 00:09:17,910 --> 00:09:20,746 Den vil redusere arbeidsmengden for hele Wayne Enterprises, 126 00:09:20,871 --> 00:09:22,248 inkludert deg. 127 00:09:22,999 --> 00:09:26,210 Sier du at denne greia kan ta over jobben min? 128 00:09:27,211 --> 00:09:29,464 Vel, altså, ja. 129 00:09:29,839 --> 00:09:31,382 Hvis du vil det. 130 00:09:31,591 --> 00:09:33,593 Perfekt. Utmerket. Godt jobbet. 131 00:09:33,718 --> 00:09:35,838 Hvis Bror Øye har ansvaret, trenger ikke jeg å ha det. 132 00:09:35,970 --> 00:09:37,597 Dere får unnskylde meg. 133 00:09:38,014 --> 00:09:40,683 Men hva med den nye juridiske rådgiveren som vi skal ansette for... 134 00:09:40,767 --> 00:09:42,602 Gjør det du syns er best. 135 00:09:47,106 --> 00:09:49,901 Alfred, kom hit med bilen. Jeg må ut herfra med det samme. 136 00:09:49,984 --> 00:09:51,403 Er det et angrep, sir? 137 00:09:51,486 --> 00:09:52,696 Skal jeg gi beskjed til de andre? 138 00:09:52,779 --> 00:09:54,539 Det eneste angrepet er på åndsfriskheten min. 139 00:09:55,573 --> 00:09:57,200 Jeg må bruke mindre tid på møter 140 00:09:57,284 --> 00:10:00,203 og mer tid på å gjøre viktig arbeid ute i den ekte verden. 141 00:10:00,370 --> 00:10:02,747 Mester Bruce, med all respekt, 142 00:10:02,873 --> 00:10:05,167 Wayne Enterprises er arven din familie etterlater seg. 143 00:10:06,126 --> 00:10:08,211 Bruce Wayne bruker pengene fra selskapet 144 00:10:08,378 --> 00:10:10,130 til mange verdige saker. 145 00:10:10,380 --> 00:10:13,091 Den eneste verdige saken er rettferdighet. 146 00:10:13,759 --> 00:10:17,221 Hvis jeg må sitte i ett møte til om et dumt dataprogram, 147 00:10:17,554 --> 00:10:18,847 må jeg endre navn til 148 00:10:18,931 --> 00:10:21,475 "Sliter-meg-i-håret-mannen". 149 00:10:21,725 --> 00:10:23,685 Det er litt vel dramatisk... 150 00:10:23,811 --> 00:10:25,437 ...selv for deg, mester Bruce. 151 00:10:25,604 --> 00:10:27,272 Er det det, Alfred? 152 00:10:27,815 --> 00:10:29,525 Jeg er ferdig med å være Bruce Wayne. 153 00:10:29,608 --> 00:10:31,694 Han er bare en udugelig milliardær. 154 00:10:31,944 --> 00:10:36,073 Alltid glad, med sitt perfekte smil og sine definerte ansiktstrekk. 155 00:10:36,156 --> 00:10:39,743 Alle menn misunner ham, og hele verden elsker ham. 156 00:10:40,369 --> 00:10:42,663 Det høres fælt ut, mester Bruce. 157 00:10:42,913 --> 00:10:44,165 Det er det. 158 00:10:44,415 --> 00:10:48,085 Med denne nye Bror Øyeeple eller hva den nå heter, 159 00:10:48,169 --> 00:10:50,379 trenger ikke Wayne Enterprises meg. 160 00:10:50,880 --> 00:10:52,590 Faktisk... 161 00:10:53,132 --> 00:10:54,967 ...vil jeg at du skal selge selskapet. 162 00:10:55,051 --> 00:10:56,051 Sir! 163 00:10:58,763 --> 00:11:01,099 For det første: Vil du vurdere å ombestemme deg? 164 00:11:01,349 --> 00:11:04,894 For det andre er ikke det noe vi lærte på butlerskolen. 165 00:11:05,061 --> 00:11:07,438 Du finner sikkert en instruksjonsvideo på nettet. 166 00:11:07,522 --> 00:11:09,315 Send ut en pressemelding i mellomtiden. 167 00:11:09,399 --> 00:11:12,485 - Nå drar vi hjem. - Ja vel, mester Bruce. 168 00:11:20,910 --> 00:11:24,623 Two-Face, det er på tide å sette i gang plan A. 169 00:11:24,956 --> 00:11:26,917 Jøss, det er mørkt her inne. 170 00:11:27,250 --> 00:11:29,961 Du burde slå på et lys så du ikke overbelaster øynene dine. 171 00:11:30,504 --> 00:11:33,590 Der er vi i gang igjen. Advokaten har noe han vil ha sagt. 172 00:11:33,715 --> 00:11:35,008 For en overraskelse! 173 00:11:35,133 --> 00:11:36,885 Ikke bry deg om dydsmønsteret her. 174 00:11:37,010 --> 00:11:39,554 Hvordan kan du være sikker på at du får dem hver for seg? 175 00:11:40,263 --> 00:11:41,348 Godt spørsmål. 176 00:11:41,431 --> 00:11:45,143 Jeg vet hvordan Batman tenker. 177 00:11:46,353 --> 00:11:48,021 Det har jeg hørt før. 178 00:11:48,355 --> 00:11:50,023 Det har du nok. 179 00:11:50,190 --> 00:11:53,819 Sikkert fra alle de andre skurkene du har jobbet med tidligere. 180 00:11:54,319 --> 00:11:55,487 Det er det som er ditt problem. 181 00:11:55,571 --> 00:11:58,073 Du lytter alltid, men handler aldri. 182 00:11:58,574 --> 00:12:02,578 Vet du hvorfor du alltid kommer til å være en annenrangs skurk, Harvey? 183 00:12:02,745 --> 00:12:04,538 Fordi du ikke har innsett 184 00:12:04,663 --> 00:12:07,208 hva den viktigste regelen for suksess er. 185 00:12:08,209 --> 00:12:09,877 Fortell meg. Hva er det? 186 00:12:10,586 --> 00:12:12,838 Lykken står den kjekke bi. 187 00:12:21,889 --> 00:12:22,889 Se! 188 00:12:22,932 --> 00:12:24,851 Det er advokaten Harvey Dent. 189 00:12:24,934 --> 00:12:27,186 Dent, hva kan du si om ryktene 190 00:12:27,270 --> 00:12:30,481 om at en mystisk Batman lusker i gatene på kveldene? 191 00:12:30,690 --> 00:12:33,818 Jeg kan love dere at det ikke finnes noen... 192 00:12:45,663 --> 00:12:47,248 Se, det er Bruce Wayne. 193 00:12:48,375 --> 00:12:51,169 Her borte, Bruce. 194 00:12:51,294 --> 00:12:52,963 Her, Mr. Wayne. Vis meg det perlehvite smilet. 195 00:12:53,046 --> 00:12:54,381 Hei, Harv. Fint å se deg. 196 00:12:54,464 --> 00:12:56,024 - Du ser godt ut, Bruce. - Stilig dress. 197 00:12:56,049 --> 00:12:57,050 En uttalelse, Mr. Wayne. 198 00:12:57,175 --> 00:12:58,760 Hva er årsaken til suksessen din? 199 00:12:59,302 --> 00:13:01,721 Det hele koker ned til noe min far pleide å si. 200 00:13:02,180 --> 00:13:03,974 Lykken står den kjekke bi. 201 00:13:08,520 --> 00:13:11,440 Stikk, Harvey. Vi har en jobb å gjøre. 202 00:13:15,110 --> 00:13:16,445 Av alle... 203 00:13:16,737 --> 00:13:19,406 Vi fortjener ikke å bli behandlet slik. 204 00:13:19,490 --> 00:13:22,117 Enig, men jeg tror også han har rett. 205 00:13:22,201 --> 00:13:25,704 Nei, jeg syns ikke vi er annenrangs. Litt under førsterangs, kanskje. 206 00:13:25,996 --> 00:13:27,790 Nei, din tufs! 207 00:13:27,915 --> 00:13:29,375 Når det gjelder det han sa. 208 00:13:29,458 --> 00:13:32,836 Det som den milliardærslasken Bruce Wayne pleide å si. 209 00:13:33,212 --> 00:13:35,881 Du lovte at vi aldri skulle nevne "B" -ordet. 210 00:13:36,549 --> 00:13:38,676 Slutt å syte, din sutrekopp. 211 00:13:39,093 --> 00:13:41,053 Wayne er ikke verdt det. 212 00:13:41,220 --> 00:13:43,764 Det hvite smilet hans, det store huset. 213 00:13:43,889 --> 00:13:45,349 Om jeg hadde så mye penger, 214 00:13:45,433 --> 00:13:47,518 ville jeg gjort noe godt for denne byen. 215 00:13:51,355 --> 00:13:53,065 "Wayne Enterprises til salgs." 216 00:13:53,733 --> 00:13:55,401 Har du sett. 217 00:13:56,110 --> 00:13:58,613 Hva om jeg sa 218 00:13:58,696 --> 00:14:02,075 at vi kan ta oss av både Batman og Bruce Wayne 219 00:14:02,158 --> 00:14:03,785 på en gang? 220 00:14:03,910 --> 00:14:05,203 Du har oppmerksomheten min. 221 00:14:05,328 --> 00:14:08,832 Hva om vi, i stedet for å alltid krangle, 222 00:14:08,915 --> 00:14:11,543 samarbeider i stedet? 223 00:14:12,085 --> 00:14:14,129 Du og jeg, som et team? 224 00:14:14,212 --> 00:14:18,008 Nettopp. Det fins en måte vi kan forbedre Gotham, 225 00:14:18,091 --> 00:14:22,429 ødelegge Batman og straffe Wayne på. 226 00:14:26,600 --> 00:14:27,642 Damian. 227 00:14:28,477 --> 00:14:30,687 Er du ferdig med matteleksene? 228 00:14:30,771 --> 00:14:31,811 Jeg har nettopp gjort dem. 229 00:14:31,855 --> 00:14:33,648 - Hva med fysikk? - Ferdig. 230 00:14:33,732 --> 00:14:35,275 - Kriminalteknikk? Utbryting? - Ferdig. Ferdig. 231 00:14:35,359 --> 00:14:37,235 Og de tre kapitlene om middelhavsmytologi 232 00:14:37,319 --> 00:14:38,862 og deres relasjon til sosioøkonomisk filosofi? 233 00:14:38,946 --> 00:14:40,155 Kjedelig, men ferdig. 234 00:14:41,490 --> 00:14:43,200 Hva med avhandlingen din om byggologi? 235 00:14:43,283 --> 00:14:44,368 Byggologi? 236 00:14:44,451 --> 00:14:47,121 Når kommer jeg noensinne til å måtte bygge noe i den ekte verden? 237 00:14:47,287 --> 00:14:49,665 De har mesterbyggere til slikt. 238 00:14:50,207 --> 00:14:51,458 Du skulle bare visst. 239 00:14:51,667 --> 00:14:53,919 Så du er ferdig med alt? 240 00:14:55,212 --> 00:14:58,382 Flott! Hva sier du til to timer med patruljering? 241 00:14:58,591 --> 00:14:59,758 Virkelig? Mener du det? 242 00:14:59,884 --> 00:15:01,802 Ja, men kun to timer. 243 00:15:01,969 --> 00:15:04,930 Etter det må du rett tilbake og pugge esperanto, ok? 244 00:15:05,055 --> 00:15:06,140 Ja! 245 00:15:09,226 --> 00:15:12,730 Endelig. Jeg gleder meg til å ta på noe mer behagelig. 246 00:15:29,622 --> 00:15:30,832 Ok, Robin, 247 00:15:30,957 --> 00:15:34,586 på tide å sette skrekken i kriminelle over hele verden. 248 00:15:34,752 --> 00:15:36,546 Skal vi et annet sted? 249 00:15:36,796 --> 00:15:39,048 Nei, jeg mente i Gotham. 250 00:15:39,174 --> 00:15:41,050 Så hvorfor sa du over hele verden? 251 00:15:45,889 --> 00:15:47,015 Jeg har et spørsmål. 252 00:15:47,140 --> 00:15:49,684 Du har en masse kostymer i disse montrene. 253 00:15:49,768 --> 00:15:52,437 Der er Dicks, Barbaras, Tims, 254 00:15:52,771 --> 00:15:54,231 men hvem er dette sitt? 255 00:15:55,065 --> 00:15:56,775 Det er Jasons. 256 00:16:02,030 --> 00:16:04,533 Beklager. Er han... 257 00:16:04,992 --> 00:16:06,201 Ja. 258 00:16:10,330 --> 00:16:12,040 - Umulig! - Hva er galt? 259 00:16:12,541 --> 00:16:14,251 Noen har kommet seg inn. 260 00:16:16,211 --> 00:16:18,630 Blindveismuget, midnatt. 261 00:16:19,048 --> 00:16:20,924 Tøft. Et mysterium. 262 00:16:21,008 --> 00:16:22,968 - Jeg går og varmer opp Batmobilen... - Nei! 263 00:16:23,052 --> 00:16:24,219 Det er for farlig. 264 00:16:24,345 --> 00:16:26,722 Jeg takler fare. Jeg elsker fare. 265 00:16:26,847 --> 00:16:29,934 Faktisk ville jeg be deg om å endre navnet mitt til... 266 00:16:30,017 --> 00:16:31,268 ... "Faregutten". 267 00:16:31,352 --> 00:16:33,979 "Batman og Faregutten." 268 00:16:34,146 --> 00:16:35,606 Senest i går 269 00:16:35,731 --> 00:16:38,985 brukte jeg en gaffel til å lage et tunfisksmørbrød 270 00:16:39,110 --> 00:16:41,612 og en skål med spagetti. Samme gaffel. 271 00:16:41,779 --> 00:16:44,031 Kryssforurensning er ingenting å spøke med. 272 00:16:44,115 --> 00:16:45,533 Men det spiller ingen rolle. 273 00:16:45,616 --> 00:16:47,577 Den som la igjen lappen, etterlot seg ikke fingeravtrykk 274 00:16:47,702 --> 00:16:50,913 og hadde kjennskap til sikkerhetssystemet i Bat-hulen, 275 00:16:51,247 --> 00:16:53,583 inkludert hvordan de skulle unngå å bli oppdaget 276 00:16:53,666 --> 00:16:57,253 av vår tidligere betrodde sikkerhetsprotokoll, 277 00:16:57,378 --> 00:16:58,379 Ace. 278 00:17:00,381 --> 00:17:01,758 Nei, jeg drar alene. 279 00:17:01,883 --> 00:17:03,468 Bli her 280 00:17:03,760 --> 00:17:06,638 og tren Ace i situasjonsbevissthet. 281 00:17:29,995 --> 00:17:32,956 Du må jobbe med snikeferdighetene dine, Nightwing. 282 00:17:33,332 --> 00:17:35,083 Jeg hørte deg fra tre kvartaler unna. 283 00:17:35,167 --> 00:17:37,461 Fillern, jeg trodde ikke du visste at jeg var der. 284 00:17:37,711 --> 00:17:38,754 Hvor er Robin? 285 00:17:38,879 --> 00:17:40,964 Hjemme, utenfor fare. 286 00:17:41,715 --> 00:17:44,343 Damian er ikke Jason. 287 00:17:44,760 --> 00:17:46,303 Nytt samtaleemne. 288 00:17:46,512 --> 00:17:47,763 Som verdens beste etterforsker 289 00:17:47,888 --> 00:17:50,724 utleder jeg at du er her fordi du mottok samme lapp. 290 00:17:50,849 --> 00:17:52,476 - Her. - Jeg òg. 291 00:17:56,313 --> 00:17:57,313 Hei, Babs. 292 00:17:58,274 --> 00:17:59,274 Babs? 293 00:17:59,567 --> 00:18:02,027 Batman, kan du si til den tidligere vidundergutten din 294 00:18:02,111 --> 00:18:03,988 at jeg nekter å snakke med ham? 295 00:18:04,864 --> 00:18:05,865 Hvorfor det? 296 00:18:06,073 --> 00:18:08,284 Om han skulle spørre hvorfor, 297 00:18:08,409 --> 00:18:11,996 si at jeg sendte ham en SMS for to timer siden 298 00:18:12,121 --> 00:18:16,292 og ikke har mottatt så mye som et emotikon tilbake. 299 00:18:16,375 --> 00:18:18,294 Jeg var i ferd med å svare, 300 00:18:18,419 --> 00:18:19,754 men så fikk jeg denne lappen. 301 00:18:19,921 --> 00:18:22,131 En Bat-nødssituasjon går foran å svare på en SMS. 302 00:18:22,382 --> 00:18:24,092 - Se på den. - Det tar null sekunder 303 00:18:24,175 --> 00:18:25,175 å sende et emotikon. 304 00:18:25,677 --> 00:18:26,928 Forstyrrer jeg? 305 00:18:27,011 --> 00:18:28,554 Imponerende. 306 00:18:28,638 --> 00:18:30,078 Du kan lære noe av henne, Nightwing. 307 00:18:30,181 --> 00:18:31,975 Jeg kunne ikke høre henne i det hele tatt. 308 00:18:32,517 --> 00:18:36,688 Så, Bat-familien får en lapp om å møtes i et smug med én dør. 309 00:18:37,313 --> 00:18:38,440 Skal vi gå? 310 00:18:46,072 --> 00:18:47,741 - Tomt. - Tomt. 311 00:18:48,658 --> 00:18:49,659 Tomt. 312 00:18:50,535 --> 00:18:51,703 Robin, 313 00:18:51,912 --> 00:18:54,247 jeg ba deg om å bli i hulen. 314 00:18:54,623 --> 00:18:58,627 Nei, du ba meg trene Ace i situasjonsbevissthet. 315 00:18:58,794 --> 00:18:59,794 Og det gjorde jeg. 316 00:19:01,755 --> 00:19:03,006 Voff! 317 00:19:05,676 --> 00:19:08,387 Det var ikke det jeg mente, og det vet du. 318 00:19:08,595 --> 00:19:11,390 Spiller ingen rolle. Det er ingenting her. 319 00:19:15,394 --> 00:19:16,437 Det er en felle. 320 00:19:21,275 --> 00:19:22,651 Robin, hold deg bak meg. 321 00:19:23,986 --> 00:19:26,489 - Robin. - Ja! Kom an. 322 00:19:26,614 --> 00:19:28,657 Unger. Hva kan man gjøre? 323 00:19:55,435 --> 00:19:57,061 Bra jobbet, Batgirl. 324 00:19:57,186 --> 00:19:58,897 Robin, hørte du noe? 325 00:19:59,022 --> 00:20:00,106 Kanskje det var vinden. 326 00:20:01,107 --> 00:20:04,486 Nightwing var det ikke, for han er for opptatt til å snakke. 327 00:20:05,945 --> 00:20:06,946 Den svei. 328 00:20:41,023 --> 00:20:42,733 Vel, vel, vel, 329 00:20:42,858 --> 00:20:45,819 det ser ut til at Bat-familien fikk invitasjonene mine. 330 00:20:46,028 --> 00:20:47,363 Det er altfor lenge siden sist. 331 00:20:48,113 --> 00:20:49,198 Kjenner vi denne fyren? 332 00:20:49,323 --> 00:20:51,033 Kom an, Richard. 333 00:20:51,158 --> 00:20:52,868 Har du ikke funnet det ut ennå? 334 00:20:53,410 --> 00:20:54,537 Det vil du. 335 00:20:55,371 --> 00:20:56,956 Hva med deg, Babs? 336 00:20:57,081 --> 00:20:58,749 Katherine, Bruce? 337 00:20:58,958 --> 00:21:01,335 Og du, nye Robin. 338 00:21:01,877 --> 00:21:03,170 Latterlig. 339 00:21:03,629 --> 00:21:05,339 Han kjenner til våre hemmelige identiteter. 340 00:21:06,048 --> 00:21:07,550 Jeg liker ikke dette. 341 00:21:07,717 --> 00:21:09,760 Da vil du hate det som skal skje. 342 00:21:10,595 --> 00:21:11,596 Det er Gotham. 343 00:21:12,346 --> 00:21:14,640 Vi har en skikkelig vidundergutt her. 344 00:21:14,807 --> 00:21:16,350 Ja, det er Gotham. 345 00:21:16,476 --> 00:21:18,644 Byen dere liksom skal beskytte. 346 00:21:18,978 --> 00:21:21,731 Man skulle tro at når Batman bekjemper kriminalitet på natta 347 00:21:21,856 --> 00:21:25,026 og Bruce Wayne bruker formuen sin på dagen, 348 00:21:25,193 --> 00:21:26,778 ville ting blitt bedre, 349 00:21:26,986 --> 00:21:28,530 men det har de ikke. 350 00:21:28,696 --> 00:21:29,697 Har de vel? 351 00:21:29,823 --> 00:21:32,033 Enig. Og derfor 352 00:21:32,117 --> 00:21:35,787 solgte jeg selskapet i morges for å bekjempe kriminalitet 353 00:21:35,912 --> 00:21:36,913 på fulltid. 354 00:21:36,996 --> 00:21:38,373 Du gjorde hva da? Hva... 355 00:21:38,498 --> 00:21:41,793 Det påvirker vel ikke fondene du har etablert, eller? 356 00:21:41,876 --> 00:21:43,044 Det kan være det samme. 357 00:21:43,169 --> 00:21:45,338 Du har utpekt deg selv som Gothams formynder. 358 00:21:45,463 --> 00:21:48,800 Så jeg lar det være opp til Batman å redde byen. 359 00:21:49,217 --> 00:21:53,180 Jeg har plassert fem ødeleggende innretninger rundt i byen. 360 00:21:53,638 --> 00:21:56,850 Fire ser du her, og én 361 00:21:57,100 --> 00:21:59,436 kan få være en overraskelse. 362 00:21:59,645 --> 00:22:01,438 Du har én time på deg til å finne de fire. 363 00:22:01,563 --> 00:22:04,650 Stanser du dem, sier jeg hvor den femte er. 364 00:22:04,942 --> 00:22:06,860 Gjør du ikke det, vel... 365 00:22:07,069 --> 00:22:08,946 Du er en etterforsker. 366 00:22:09,071 --> 00:22:10,322 Red Hood ut. 367 00:22:11,156 --> 00:22:12,866 Har du solgt selskapet ditt? 368 00:22:12,950 --> 00:22:14,618 Når? Hvorfor? 369 00:22:14,702 --> 00:22:16,829 Hvis vi kan gå tilbake til det med fondene. 370 00:22:16,912 --> 00:22:18,831 Ok, familiemøte. 371 00:22:19,123 --> 00:22:22,585 Jeg har funnet ut at å være Bruce Wayne tar for mye verdifull tid. 372 00:22:22,751 --> 00:22:24,211 For eksempel: 373 00:22:24,420 --> 00:22:27,381 Om jeg var i enda et kjedelig møte, ville jeg vært her for å redde Gotham? 374 00:22:27,882 --> 00:22:28,962 - Vi kunne gjort det. - Nei. 375 00:22:29,050 --> 00:22:30,092 Fondet mitt. 376 00:22:30,176 --> 00:22:32,470 Hvem enn denne mystiske galningen er, 377 00:22:32,553 --> 00:22:34,388 har han satt hele byen i fare, 378 00:22:34,555 --> 00:22:38,726 og det er Batman, ikke Bruce Wayne, som trengs for å ordne opp i det. 379 00:22:39,018 --> 00:22:42,396 Jeg har lastet ned koordinatene for disse innretningene. 380 00:22:42,980 --> 00:22:44,565 Batwoman, du tar politistasjonen. 381 00:22:44,649 --> 00:22:46,025 Batgirl, fornøyelsesparken. 382 00:22:46,109 --> 00:22:47,610 Nightwing, du tar togstasjonen, 383 00:22:47,735 --> 00:22:49,862 og jeg sjekker Monarch kino. 384 00:22:49,946 --> 00:22:50,989 Hva med meg? 385 00:22:51,072 --> 00:22:54,075 Studier viser at barn på din alder trenger mellom åtte og tolv timer søvn, 386 00:22:54,158 --> 00:22:55,869 så det skal du gjøre. 387 00:22:55,952 --> 00:22:57,036 Du tuller med meg. 388 00:22:57,120 --> 00:22:58,480 Du kan ikke endre studiene, Robin. 389 00:22:58,580 --> 00:22:59,664 Studiene lyver ikke. 390 00:22:59,789 --> 00:23:01,458 Jeg drar ikke hjem. Ikke tale om! 391 00:23:01,541 --> 00:23:02,584 - Jo, tale om! - Nei! 392 00:23:02,667 --> 00:23:03,667 Jo! 393 00:23:04,210 --> 00:23:06,796 Ok, ro dere ned, alle sammen. 394 00:23:07,380 --> 00:23:08,632 Batman, kan jeg få snakke med deg? 395 00:23:08,757 --> 00:23:10,342 Robin kan bli med meg. 396 00:23:10,467 --> 00:23:11,760 Jeg skal passe på ham. 397 00:23:12,260 --> 00:23:15,472 Jeg er ikke sikker på at det er så lurt. 398 00:23:15,597 --> 00:23:16,807 Men det er jeg. 399 00:23:16,932 --> 00:23:18,100 Han er ikke Jason, 400 00:23:18,183 --> 00:23:20,936 men om du fortsetter å sette ham til side, blir han kanskje det. 401 00:23:21,561 --> 00:23:22,604 Greit. 402 00:23:22,688 --> 00:23:24,231 Men om noe skjer... 403 00:23:24,356 --> 00:23:26,275 Jeg vet. Da tvinger du meg til å hjelpe Plastic Man 404 00:23:26,358 --> 00:23:28,443 når han setter seg fast i karamellmaskinen igjen. 405 00:23:28,569 --> 00:23:29,862 Greit, småen, du blir med meg. 406 00:23:29,987 --> 00:23:30,988 Kult! 407 00:23:31,113 --> 00:23:32,906 - Husk treningen din. - Det skal jeg. 408 00:23:32,990 --> 00:23:35,033 - Og hør på Nightwing. - Det skal jeg. 409 00:23:36,577 --> 00:23:38,078 Og vær så snill, vær forsiktig. 410 00:23:46,462 --> 00:23:47,504 Snakk fort, Alfred. 411 00:23:47,630 --> 00:23:51,008 Jeg er på vei for å hindre ondskap, og jeg vil ikke fokusere på to ting. 412 00:23:51,217 --> 00:23:52,718 Gode nyheter, sir. 413 00:23:52,802 --> 00:23:55,596 Jeg har solgt Wayne Enterprises. 414 00:23:56,013 --> 00:23:58,724 De instruksjonsvideoene hjalp virkelig. 415 00:23:58,849 --> 00:24:01,894 Jeg ser på en nå som viser hvordan man åpner glass med vriene lokk, 416 00:24:02,019 --> 00:24:03,271 og den er... 417 00:24:03,354 --> 00:24:04,522 Fascinerende, Alfred. 418 00:24:08,359 --> 00:24:11,070 Dekkene mine har blitt stjålet! 419 00:24:11,195 --> 00:24:12,405 Du har flaks, sir. 420 00:24:12,572 --> 00:24:15,616 Jeg så nettopp en video om hvordan man får penger for dekktyveri 421 00:24:15,700 --> 00:24:16,868 på forsikringen. 422 00:24:18,328 --> 00:24:20,580 Kanskje de instruksjonsvideoene var en dårlig idé. 423 00:24:24,459 --> 00:24:26,753 Gotham-politiet. Åpne! 424 00:24:27,796 --> 00:24:29,547 Du kommer deg aldri unna med dette, Croc. 425 00:24:30,090 --> 00:24:31,466 Batman vil stoppe deg. 426 00:24:32,592 --> 00:24:33,593 Batman? 427 00:24:33,677 --> 00:24:34,928 Han er ingenting. 428 00:24:35,053 --> 00:24:38,556 Jeg er sterkere, raskere og smartere enn han noensinne vil bli. 429 00:24:39,140 --> 00:24:40,725 Ta det rolig, politimester. 430 00:24:40,809 --> 00:24:44,980 Når han dukker opp, skal jeg vise hvem som er den beste mannen. 431 00:24:45,230 --> 00:24:47,649 Da kommer du til å bli svært skuffet. 432 00:24:48,900 --> 00:24:52,154 Så Batman sendte en jente 433 00:24:52,237 --> 00:24:54,281 for å gjøre en mannejobb. 434 00:24:54,448 --> 00:24:57,826 Nei, han ville at det skulle gjøres rett, så han sendte en kvinne. 435 00:24:59,328 --> 00:25:00,537 Store ord. 436 00:25:37,033 --> 00:25:38,409 Store folk faller hardest. 437 00:25:39,243 --> 00:25:40,286 Unnskyld meg. 438 00:25:42,622 --> 00:25:43,623 Jeg tar meg av det. 439 00:25:49,379 --> 00:25:52,841 Batwoman her. Jeg har deaktivert innretningen hos politiet. 440 00:25:52,966 --> 00:25:55,718 Killer Croc voktet den, så pass på. 441 00:25:55,844 --> 00:25:59,264 Hvem vet hva slags andre overraskelser dere vil støte på. 442 00:25:59,347 --> 00:26:00,640 Se opp! 443 00:26:15,697 --> 00:26:17,199 Hun er ustoppelig. 444 00:26:48,689 --> 00:26:50,149 Ingenting er verdt dette. 445 00:26:58,282 --> 00:26:59,283 Hva? 446 00:26:59,367 --> 00:27:02,078 Så du er den nye jenta i Bat-familien? 447 00:27:02,578 --> 00:27:04,205 Hvem er... 448 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Synd for deg. 449 00:27:24,642 --> 00:27:26,644 Ikke skummelt i det hele tatt. 450 00:27:33,777 --> 00:27:35,195 Et morohus? 451 00:27:35,278 --> 00:27:38,406 Hva er moro med en ekkel klovn? 452 00:27:58,051 --> 00:27:59,428 Jeg føler meg litt svimmel. 453 00:28:01,180 --> 00:28:02,500 Jeg kunne trengt et mellommåltid. 454 00:28:02,681 --> 00:28:04,141 Jeg òg. 455 00:28:04,350 --> 00:28:05,768 Hva? Hvem er du? 456 00:28:05,976 --> 00:28:07,895 Jeg er deg, men bedre. 457 00:28:10,189 --> 00:28:12,900 Kanskje du burde sende SMS til Nightwing. 458 00:28:13,692 --> 00:28:17,154 Vent, han svarer aldri, så det er ingen vits. 459 00:28:19,865 --> 00:28:23,619 Han svarer sikkert Starfire med det samme. 460 00:28:23,828 --> 00:28:24,912 Nei. 461 00:28:39,969 --> 00:28:41,137 Scarecrow. 462 00:28:41,971 --> 00:28:43,556 Er du redd, Batgirl? 463 00:28:43,765 --> 00:28:47,810 Av og til kan speil vise et skummelt speilbilde. 464 00:28:48,186 --> 00:28:49,687 Men ta det med ro, 465 00:28:49,813 --> 00:28:52,440 snart kommer du aldri til å være redd for noe 466 00:28:52,857 --> 00:28:54,442 igjen. 467 00:28:59,114 --> 00:29:01,157 Ta deg sammen, Babs. Det er ikke ekte. 468 00:29:01,241 --> 00:29:03,201 Det er bare skremmegiften hans. 469 00:29:03,410 --> 00:29:05,203 Jeg må bli kvitt den på en eller annen måte. 470 00:29:13,545 --> 00:29:15,672 Flykter Batgirl? 471 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 Hei, Scarecrow, 472 00:29:33,148 --> 00:29:35,150 la meg introdusere deg for en som blåser i deg. 473 00:29:40,155 --> 00:29:41,574 Smart. 474 00:29:41,782 --> 00:29:43,451 Men selv ikke du kan stoppe meg 475 00:29:43,534 --> 00:29:46,162 fra å fullføre det Red Hood startet. 476 00:29:52,293 --> 00:29:54,211 Farvel, Batgirl. 477 00:30:17,235 --> 00:30:19,154 For sent ute, Batgirl. 478 00:30:19,320 --> 00:30:22,949 Nå kommer alle til å frykte Scarecrow. 479 00:30:34,753 --> 00:30:36,838 Hva? Nei! 480 00:30:39,633 --> 00:30:40,801 Konfetti? 481 00:30:41,885 --> 00:30:43,303 Redd meg! 482 00:30:48,600 --> 00:30:49,601 Si appelsin! 483 00:30:55,357 --> 00:30:56,442 Hjelp, mamma. 484 00:31:00,612 --> 00:31:01,947 Ikke verst, Batgirl. 485 00:31:02,239 --> 00:31:03,324 Aldeles ikke verst. 486 00:31:05,075 --> 00:31:07,828 Tenk at jeg pleide å være forelsket i deg. 487 00:31:17,546 --> 00:31:18,546 Ja. 488 00:31:19,590 --> 00:31:20,716 Ta det med ro, kjære. 489 00:31:20,800 --> 00:31:22,385 Jeg skal huske å kjøpe bleier. 490 00:31:22,468 --> 00:31:23,511 Borger. 491 00:31:23,928 --> 00:31:25,888 Jeg er nødt til å rekvirere bilen din. 492 00:31:27,890 --> 00:31:29,892 Kjære, jeg må ringe deg tilbake. 493 00:31:29,976 --> 00:31:32,228 Jeg trenger bilen din for å redde byen. 494 00:31:32,311 --> 00:31:33,312 Batman! 495 00:31:33,938 --> 00:31:36,399 Fred Dundelinger. Hyggelig. 496 00:31:36,524 --> 00:31:37,900 Vil du bruke min bil? 497 00:31:38,151 --> 00:31:40,695 - Jøss. - Ja. Det er litt av en ære. 498 00:31:42,947 --> 00:31:45,742 Om det var en annen dag, ville jeg hjulpet. 499 00:31:45,867 --> 00:31:48,286 Men kona mi trenger også å reddes. 500 00:31:51,164 --> 00:31:52,164 Jeg vet. 501 00:31:53,124 --> 00:31:54,167 Jeg har en idé. 502 00:31:54,334 --> 00:31:56,086 Jeg må stoppe innom Westmart, 503 00:31:56,169 --> 00:31:57,921 men så kan jeg kjøre deg dit du må dra. 504 00:31:59,130 --> 00:32:00,131 Greit. 505 00:32:06,930 --> 00:32:08,557 Ok. Vi drar. 506 00:32:10,058 --> 00:32:11,560 Glemmer du ikke noe? 507 00:32:11,935 --> 00:32:13,145 Setebelter. 508 00:32:13,228 --> 00:32:14,730 Hendene på klokka ni og tre, 509 00:32:14,938 --> 00:32:16,857 og du bør kanskje sjekke speilet. 510 00:32:16,982 --> 00:32:18,942 Greit. Beklager. Trodde du hadde det travelt. 511 00:32:19,026 --> 00:32:20,903 Man har det aldri for travelt til bilsikkerhet. 512 00:32:21,195 --> 00:32:22,196 Nå drar vi. 513 00:32:26,116 --> 00:32:28,952 Og så sa jeg til ham at jeg var gammel nok til å slåss mot ninjaer. 514 00:32:29,078 --> 00:32:32,164 Men han sa bare: "Kanskje når du er eldre." 515 00:32:32,289 --> 00:32:33,707 Kom an. 516 00:32:33,832 --> 00:32:36,252 Batman er bare så urimelig. 517 00:32:36,335 --> 00:32:37,586 Jeg vet. 518 00:32:37,878 --> 00:32:39,438 Jeg skulle sende SMS tilbake til henne. 519 00:32:39,588 --> 00:32:41,048 Man må få litt tid på seg. 520 00:32:41,215 --> 00:32:43,509 Man kan ikke bare sende tommel opp hele tida. 521 00:32:43,592 --> 00:32:45,094 Jeg ville gjøre noe originalt, 522 00:32:45,177 --> 00:32:47,638 som et smilefjes med et hjerte eller noe. 523 00:32:47,722 --> 00:32:49,002 Jeg hadde ikke funnet ut av det. 524 00:32:49,765 --> 00:32:52,143 Snakker vi om samme greie? 525 00:32:52,643 --> 00:32:53,477 Beklager. 526 00:32:53,561 --> 00:32:55,480 Du sa Batman, ikke Batgirl. 527 00:32:56,689 --> 00:33:01,110 Ingen vet bedre enn meg hvor urimelig Batman er. 528 00:33:01,861 --> 00:33:03,237 Han pleide å gjøre meg så sint. 529 00:33:03,404 --> 00:33:04,405 Hva endret seg? 530 00:33:04,489 --> 00:33:08,034 Two-Face holdt oss over et basseng med robothaier en gang. 531 00:33:08,284 --> 00:33:10,370 Det var ham eller meg. 532 00:33:11,830 --> 00:33:12,997 Hva skjedde? 533 00:33:13,206 --> 00:33:14,207 Hva gjorde Batman? 534 00:33:14,332 --> 00:33:15,583 Han nølte ikke. 535 00:33:16,000 --> 00:33:18,378 Han sa seg villig til å bli kastet til haiene. 536 00:33:18,461 --> 00:33:20,547 Det var da jeg innså at han bryr seg mer om meg, 537 00:33:20,880 --> 00:33:22,007 om deg, 538 00:33:22,132 --> 00:33:23,967 enn han noensinne vil bry seg om seg selv. 539 00:33:24,759 --> 00:33:26,386 Den eneste grunnen til at han er så tøff mot deg, 540 00:33:26,469 --> 00:33:27,929 er at han vil at du skal være trygg. 541 00:33:28,054 --> 00:33:29,222 Jeg er trygg. 542 00:33:29,389 --> 00:33:31,308 Jeg er Mr. Trygg! 543 00:33:32,809 --> 00:33:34,060 "Mr. Trygg"? 544 00:33:38,273 --> 00:33:40,275 Snø? På denne tida av året? 545 00:33:40,776 --> 00:33:42,945 Det er noe rart på gang, det skal være sikkert. 546 00:33:46,490 --> 00:33:47,491 Flytt deg! 547 00:33:52,830 --> 00:33:53,914 Løs denne gåten. 548 00:33:53,997 --> 00:33:56,500 Hva kaller man en fugl om vinteren? 549 00:33:56,625 --> 00:33:58,419 En f-f-fugl. 550 00:34:01,297 --> 00:34:02,381 Løs denne gåten. 551 00:34:02,464 --> 00:34:05,217 Hva kaller man to kriminelle som skal i fengsel? 552 00:34:05,384 --> 00:34:06,510 Hva da? 553 00:34:07,011 --> 00:34:08,137 De... 554 00:34:09,096 --> 00:34:10,296 Jeg... Jeg kommer ikke på noe. 555 00:34:11,557 --> 00:34:13,100 Dere skal til Blackgate. 556 00:34:13,267 --> 00:34:15,811 Det er ikke så lett å sette oss i bur, fuglegutt. 557 00:34:23,903 --> 00:34:25,029 De ser ikke skumle ut. 558 00:34:26,572 --> 00:34:28,408 Måtte du si det? 559 00:34:38,126 --> 00:34:41,087 Overgir dere dere, eller... 560 00:34:41,212 --> 00:34:42,464 Hei! Hvor ble det av dem? 561 00:34:42,630 --> 00:34:44,132 Farvel, Bat-barn. 562 00:34:45,508 --> 00:34:47,010 Dere kommer dere ikke unna så lett. 563 00:34:52,140 --> 00:34:53,266 Vent, Robin! 564 00:34:54,226 --> 00:34:55,977 Jeg er i trøbbel. 565 00:35:07,489 --> 00:35:10,659 Raskere, Penguin. Den lille plageånden tar innpå. 566 00:35:10,826 --> 00:35:12,327 Dette bør sinke ham. 567 00:35:24,757 --> 00:35:26,383 Jeg er i trøbbel. 568 00:35:39,688 --> 00:35:41,232 Batman hadde visst rett. 569 00:35:41,440 --> 00:35:43,150 Byggologi ruler. 570 00:35:43,359 --> 00:35:44,735 Penguin, min venn. 571 00:35:44,902 --> 00:35:46,696 Hva har fulle lommer, 572 00:35:46,779 --> 00:35:50,116 en privat øy og ingen flaggermus? 573 00:35:50,199 --> 00:35:51,200 Fortell meg det, Riddler. 574 00:35:51,284 --> 00:35:53,911 Etter at vi får pengene fra Red Hoods sjekk, 575 00:35:53,995 --> 00:35:54,996 er det oss. 576 00:36:31,366 --> 00:36:32,617 Som vi sa: 577 00:36:32,993 --> 00:36:34,578 Dere skal til Blackgate. 578 00:36:34,828 --> 00:36:37,122 Jeg kunne ikke gjort det bedre selv. 579 00:36:38,457 --> 00:36:40,208 Jo, forresten, det kunne jeg. 580 00:36:44,338 --> 00:36:45,631 Patetisk. 581 00:36:45,881 --> 00:36:47,961 Det later til at han ikke trener dem slik han pleide. 582 00:37:04,817 --> 00:37:07,403 Og jeg som trodde dette kom til å bli kjedelig. 583 00:37:07,820 --> 00:37:09,321 Lenge siden sist. 584 00:37:24,879 --> 00:37:26,047 Kom an, Nightwing. 585 00:37:26,172 --> 00:37:27,465 Du kan ikke vinne. 586 00:37:27,590 --> 00:37:29,092 Jeg kjenner til alle trekkene dine. 587 00:37:29,300 --> 00:37:30,468 Tror du det? 588 00:37:46,359 --> 00:37:47,360 Jeg har det ennå i meg. 589 00:37:51,740 --> 00:37:53,909 Hva med et kappløp, sirkusgutt? 590 00:38:05,963 --> 00:38:08,048 Nei, virkelig. Batman. 591 00:38:09,091 --> 00:38:10,551 Nei, det er ikke en unnskyldning. 592 00:38:10,676 --> 00:38:12,135 Jeg lover. Her kommer han. 593 00:38:12,219 --> 00:38:13,739 Jeg ringer senere. Elsker deg. Ha det. 594 00:38:14,388 --> 00:38:15,514 Ok. La oss dra. 595 00:38:15,639 --> 00:38:16,807 - Har du bleiene? - Ja. 596 00:38:16,932 --> 00:38:18,016 - Tegneserien? - Ja. 597 00:38:18,100 --> 00:38:19,893 Autograf? 598 00:38:21,061 --> 00:38:23,314 "Til min bestevenn, Fred." 599 00:38:23,564 --> 00:38:27,860 Det staves F-R-E-D. 600 00:38:29,904 --> 00:38:30,946 Ok, vi drar. 601 00:38:31,280 --> 00:38:33,074 Greit. Hva med iskremen? 602 00:38:34,408 --> 00:38:35,868 Jeg kommer straks tilbake. 603 00:38:37,078 --> 00:38:38,579 Batman glemte iskremen. 604 00:38:58,224 --> 00:39:00,018 Så han kan noen snarveier? 605 00:39:00,310 --> 00:39:01,644 Det kan jeg òg. 606 00:39:22,249 --> 00:39:23,875 Ikke verst, gammern. 607 00:39:33,719 --> 00:39:35,470 Og så var det én igjen. 608 00:39:38,348 --> 00:39:40,017 SE OPP FOR DET GRÅ SPØKELSET 609 00:39:43,353 --> 00:39:45,773 Godt jobbet, gode borger. Byen din takker deg. 610 00:39:46,148 --> 00:39:47,941 Ikke noe problem, Mr. Batman. 611 00:39:48,025 --> 00:39:49,777 Lykke til med hva du enn driver med. 612 00:39:51,111 --> 00:39:52,696 Kjapt spørsmål. 613 00:39:52,780 --> 00:39:54,990 Beklager. Hva var greia med skiltet ditt? 614 00:39:55,074 --> 00:39:57,326 Hvorfor har Batman et skilt? 615 00:39:57,952 --> 00:40:00,955 Så folk vet at jeg er Batman. 616 00:40:01,163 --> 00:40:04,583 Men du er kledd som Batman. 617 00:40:04,709 --> 00:40:07,378 Det er ganske tydelig at du er Batman. 618 00:40:09,005 --> 00:40:10,047 Jeg må gå. 619 00:40:10,464 --> 00:40:11,632 Greit. 620 00:40:19,390 --> 00:40:22,393 Hei. Jeg er Billy Batson fra TIZZ. 621 00:40:23,227 --> 00:40:26,230 - Jeg er Batman. - Jøss, Batman. 622 00:40:26,314 --> 00:40:27,482 Hvis jeg får et intervju med deg, 623 00:40:27,565 --> 00:40:29,275 kan jeg skaffe penger til barnehjemmet. 624 00:40:29,734 --> 00:40:31,486 - Barnehjemmet? - Ja. 625 00:40:32,111 --> 00:40:34,447 Barnehjemmet jeg bor i, har det tøft nå. 626 00:40:34,531 --> 00:40:36,533 Bruce Wayne solgte visst selskapet sitt, 627 00:40:36,616 --> 00:40:38,827 og den som kjøpte det, vil ikke hjelpe til. 628 00:40:38,910 --> 00:40:40,453 Hvem kjøpte selskapet? 629 00:40:40,537 --> 00:40:41,830 Det vet jeg ikke. 630 00:40:41,913 --> 00:40:44,708 Det er synd Mr. Wayne ikke vet hvor mye han betyr for Gotham, 631 00:40:44,791 --> 00:40:46,459 ellers ville han aldri ha solgt det. 632 00:40:46,543 --> 00:40:48,670 Nå er det en masse unger som trenger hjelp med klær 633 00:40:48,753 --> 00:40:50,589 og sko og sånt. 634 00:40:50,672 --> 00:40:52,424 Det er derfor jeg driver med podkast. 635 00:40:52,507 --> 00:40:54,760 Hvis jeg kan få en god story, kan jeg kanskje selge den 636 00:40:54,843 --> 00:40:56,923 for å skaffe ekstra penger til de andre foreldreløse. 637 00:40:57,095 --> 00:41:00,307 Det er svært gavmildt, Billy. 638 00:41:00,390 --> 00:41:01,934 Jeg skal ordne opp i dette. 639 00:41:02,017 --> 00:41:03,936 Men akkurat nå må du dra herfra. 640 00:41:04,019 --> 00:41:05,437 Hvorfor det? 641 00:41:09,441 --> 00:41:11,693 Se hvem som dukket opp. 642 00:41:11,777 --> 00:41:14,571 Harvey, du trenger ikke å gjøre dette. 643 00:41:14,697 --> 00:41:16,657 Han har rett. Jeg trenger ikke det. 644 00:41:16,740 --> 00:41:18,325 Et team, husker du vel? 645 00:41:19,243 --> 00:41:20,243 Ja. 646 00:41:20,494 --> 00:41:22,538 Beklager, Batman, jeg må visst det. 647 00:41:22,997 --> 00:41:25,040 Særlig etter i dag. 648 00:41:25,124 --> 00:41:29,086 Vi har nettopp gjort et kjøp som kommer til å endre Gotham for alltid. 649 00:41:29,170 --> 00:41:32,006 Deaktiver innretningen, og så kan vi snakke sammen. 650 00:41:32,089 --> 00:41:34,967 Jeg vil alltid gi deg en sjanse. 651 00:41:35,343 --> 00:41:38,888 Blir det krone, deaktiverer jeg denne og drar. 652 00:41:38,971 --> 00:41:43,601 Mynt... Vel, det får du finne ut. 653 00:41:48,815 --> 00:41:50,149 Fillern. 654 00:41:50,233 --> 00:41:52,777 Bedre lykke neste gang. 655 00:41:52,860 --> 00:41:55,905 Len dere tilbake, ta dere litt popkorn 656 00:41:55,989 --> 00:41:58,908 og nyt showet. 657 00:42:02,912 --> 00:42:04,330 VOKT DERE FOR DET GRÅ SPØKELSET 658 00:42:04,414 --> 00:42:08,001 Hvem trenger å vente til midnatt før festen kan starte? 659 00:42:08,084 --> 00:42:10,462 La oss begynne dansen med det samme! 660 00:42:12,380 --> 00:42:15,133 Jeg distraherer ham. Kom deg ut døra. 661 00:42:15,217 --> 00:42:16,760 Men hva med den innretningen? 662 00:42:16,843 --> 00:42:19,012 Jeg tar meg av den. Kom deg vekk. 663 00:42:31,316 --> 00:42:33,610 Du må alltid gjøre det rette, eller hva, Billy? 664 00:42:35,404 --> 00:42:37,406 Stopp denne galskapen, Harvey. 665 00:42:38,782 --> 00:42:40,284 Han vet ikke om den andre planen vår. 666 00:42:40,367 --> 00:42:41,493 La oss komme oss ut herfra. 667 00:42:41,577 --> 00:42:44,997 Stille! Det er kun over når jeg sier at det er det. 668 00:42:45,080 --> 00:42:46,248 Fillern. 669 00:43:10,314 --> 00:43:11,315 Å nei! 670 00:43:11,649 --> 00:43:13,317 Hvilken av dem? 671 00:43:18,823 --> 00:43:21,284 Den røde ledningen, Billy. 672 00:43:36,508 --> 00:43:37,759 Du bommet! 673 00:43:44,224 --> 00:43:46,518 Forestillingen er over, Two-Face. 674 00:43:46,601 --> 00:43:48,311 Hvor er Red Hood? 675 00:43:48,437 --> 00:43:51,064 Beklager. Det er konfidensielt. 676 00:43:51,148 --> 00:43:53,483 Du får ikke noe ut av meg. 677 00:43:53,567 --> 00:43:56,612 Han sa han hadde familien din. Han sa at dette var en del av planen hans. 678 00:43:56,695 --> 00:43:58,280 Din tyster! 679 00:43:58,572 --> 00:44:01,700 Nightwing, Batwoman, kan noen høre meg? 680 00:44:02,784 --> 00:44:04,161 Robin? 681 00:44:04,411 --> 00:44:08,457 Det later til at du rakk alle mine feller i tide, 682 00:44:08,540 --> 00:44:10,542 slik jeg visste du ville. 683 00:44:10,626 --> 00:44:14,630 Det var så klart meningen. Dere er enklere å ta hver for dere 684 00:44:14,755 --> 00:44:16,131 enn sammen. 685 00:44:16,215 --> 00:44:17,675 Løslat dem! 686 00:44:17,758 --> 00:44:21,220 Jeg foreslår at vi snakker om det hjemme. 687 00:44:23,389 --> 00:44:24,432 Mr. Batman? 688 00:44:24,932 --> 00:44:26,559 Hvor ble det av Two-Face? 689 00:44:38,029 --> 00:44:40,573 Merk deg mine ord. En dag kommer jeg til å slå deg. 690 00:44:40,656 --> 00:44:42,492 Det er det som kommer til å skje med deg 691 00:44:42,575 --> 00:44:44,285 når Batman kommer hit. 692 00:44:44,369 --> 00:44:46,412 Tror du det, pusling? 693 00:44:46,871 --> 00:44:47,955 La ham være! 694 00:44:48,039 --> 00:44:50,833 Jeg var en troende en gang, slik som deg. 695 00:44:50,917 --> 00:44:53,586 Jeg trodde ikke Batman kunne gjøre feil. 696 00:44:54,462 --> 00:44:56,047 Men vet du hva? 697 00:44:56,172 --> 00:44:58,716 Han er like menneskelig som deg og meg. 698 00:44:58,842 --> 00:45:00,468 Han er stor i ord, 699 00:45:00,552 --> 00:45:03,054 men Bruce er så opptatt av kallet sitt 700 00:45:03,138 --> 00:45:06,057 at han har glemt å bry seg om folkene rundt ham. 701 00:45:06,141 --> 00:45:09,936 Han ba til og med Alfred stenge familiebedriften hans 702 00:45:10,020 --> 00:45:13,148 uten en tanke om hva det betyr for byen. 703 00:45:13,231 --> 00:45:15,567 Mester Bruce har sikkert en god grunn. 704 00:45:16,026 --> 00:45:17,778 Det har han alltid. 705 00:45:19,654 --> 00:45:20,947 Pappa er hjemme. 706 00:45:26,286 --> 00:45:29,873 Flott hopp. Du får ni og et halvt poeng. 707 00:45:29,957 --> 00:45:32,084 Trekk for superheltlandingen. 708 00:45:32,167 --> 00:45:34,378 Den er så typisk fjoråret. 709 00:45:34,461 --> 00:45:36,839 Det er på tide å avslutte dette, Red Hood... 710 00:45:36,964 --> 00:45:40,759 ...eller skal jeg si Jason Todd? 711 00:45:45,598 --> 00:45:49,018 Robin nummer to? Jeg trodde du var død. 712 00:45:49,101 --> 00:45:50,769 Sa du at jeg var død? 713 00:45:50,895 --> 00:45:52,980 Nei. Hvorfor trodde du det, Robin? 714 00:45:53,063 --> 00:45:54,732 Jeg vet ikke. 715 00:45:54,815 --> 00:45:57,068 Fordi du aldri ville snakke om ham. 716 00:45:57,151 --> 00:45:58,903 Han skulle ønske jeg var død. 717 00:45:59,487 --> 00:46:00,780 Én ting skal du ha. 718 00:46:00,863 --> 00:46:03,366 Du er virkelig verdens beste etterforsker. 719 00:46:03,449 --> 00:46:04,492 Hva røpet meg? 720 00:46:04,575 --> 00:46:08,204 Jeg begynte å mistenke det da du nevnte detaljer 721 00:46:08,287 --> 00:46:10,456 om alles hemmelige identiteter. 722 00:46:10,540 --> 00:46:13,084 Togstasjonen, der jeg møtte Damians mor, Talia. 723 00:46:13,167 --> 00:46:15,628 Politistasjonen, der Batgirls far jobber. 724 00:46:15,712 --> 00:46:17,432 Fornøyelsesparken, der jeg først møtte Dick. 725 00:46:17,505 --> 00:46:21,301 Og til slutt smuget der jeg møtte deg for første gang, 726 00:46:21,384 --> 00:46:23,928 da du stjal hjulene fra Batmobilen. 727 00:46:24,012 --> 00:46:26,931 Stjal du hjulene fra Batmobilen? 728 00:46:27,932 --> 00:46:29,517 Så kult! 729 00:46:29,601 --> 00:46:31,603 Ja. Han var ikke fornøyd. 730 00:46:33,063 --> 00:46:34,564 Jeg antar han ga deg leksa 731 00:46:34,648 --> 00:46:37,776 om at du måtte "forsørge deg selv her i verden". 732 00:46:37,859 --> 00:46:38,902 Man må det. 733 00:46:38,985 --> 00:46:42,239 Han tenker ikke på at han selv arvet rundt fem milliarder dollar. 734 00:46:42,322 --> 00:46:46,118 Ikke sant? Og han får meg fremdeles til å gjøre husarbeid 735 00:46:46,201 --> 00:46:47,327 for hele... 736 00:46:47,452 --> 00:46:49,287 - Fem dollar i uka. - Fem dollar i uka. 737 00:46:52,582 --> 00:46:55,836 Jason, hvordan kunne du gjøre dette? Vi var familie. 738 00:46:55,961 --> 00:46:57,880 "Var" er nøkkelordet. 739 00:46:57,963 --> 00:47:00,132 Etter at gamle Bruce kastet meg ut, 740 00:47:00,215 --> 00:47:01,675 hadde jeg ingen familie. 741 00:47:02,134 --> 00:47:04,303 Du ringte eller skrev ikke engang. 742 00:47:04,386 --> 00:47:06,472 Fordi du ba meg om å ikke gjøre det. 743 00:47:06,555 --> 00:47:10,267 Du husker kanskje at jeg ikke kastet deg ut. Du dro. 744 00:47:10,351 --> 00:47:12,186 - Løgner. - Datamaskin, spill av. 745 00:47:12,269 --> 00:47:15,272 Sikkerhetsopptak, JT, 2009. 746 00:47:15,356 --> 00:47:17,942 Jason, det foregår et ran i byen. Jeg er på vei dit nå. 747 00:47:18,025 --> 00:47:19,819 Greit. Si fra om hvordan det går. 748 00:47:21,654 --> 00:47:24,073 Jason, Jokeren har rømt fra Arkham. 749 00:47:24,156 --> 00:47:27,243 Igjen? Kanskje de bør øke sikkerheten. 750 00:47:28,703 --> 00:47:31,080 Jason, Mister Freeze angriper rådhuset. 751 00:47:31,539 --> 00:47:33,749 Gi meg et øyeblikk. Jeg har nesten vunnet. 752 00:47:36,878 --> 00:47:40,256 Hva? Vent! Nei! 753 00:47:41,966 --> 00:47:43,343 Nå som du har tid, 754 00:47:43,426 --> 00:47:45,266 kunne du tenke deg til å bli med og redde byen? 755 00:47:45,345 --> 00:47:48,348 Du er ikke til å tro! Jeg var så nær! 756 00:47:48,431 --> 00:47:51,184 Det tok meg en evighet å nå slutten, og du dro bare ut støpselet. 757 00:47:51,267 --> 00:47:52,644 Du lar meg aldri gjøre noe! 758 00:47:52,727 --> 00:47:54,437 Du trenger å komme deg ut og se verden. 759 00:47:54,646 --> 00:47:57,232 Vil du at jeg skal se verden? Greit! 760 00:47:57,315 --> 00:47:59,984 Jeg er lei av reglene dine og innetida di. 761 00:48:00,068 --> 00:48:02,737 Jeg drar herfra! Jeg mener det! 762 00:48:02,821 --> 00:48:04,739 Det er ingenting du kan si for å stoppe meg. 763 00:48:04,823 --> 00:48:06,199 Jeg setter meg på sykkelen min. 764 00:48:06,575 --> 00:48:08,785 Jeg kommer til å kjøre vekk herfra. 765 00:48:09,369 --> 00:48:10,662 Alene. 766 00:48:12,205 --> 00:48:13,623 Greit. Jeg drar. 767 00:48:16,126 --> 00:48:19,838 Ser du? Hvis du brydde deg, ville du ha stoppet meg. 768 00:48:23,926 --> 00:48:26,970 Datamaskin, få satellitt én til å spore Jason Todd. 769 00:48:27,054 --> 00:48:28,180 Ukentlige oppdateringer. 770 00:48:28,305 --> 00:48:31,016 Nei, daglige oppdateringer til telefonen min. 771 00:48:35,145 --> 00:48:39,316 Fikk du en hel satellitt til å spore meg hvor enn jeg dro? 772 00:48:39,400 --> 00:48:41,610 Jeg visste at du trengte å forlate hulen, 773 00:48:41,694 --> 00:48:44,947 dra ut i verden og forme skjebnen din. 774 00:48:45,030 --> 00:48:47,700 Jeg gjorde mitt beste for å spore deg på alle dine reiser, 775 00:48:47,825 --> 00:48:49,869 men jeg mistet sporet et sted i Tunisia. 776 00:49:00,421 --> 00:49:02,465 - Kjære vene. - Det er vel og bra. 777 00:49:02,548 --> 00:49:05,384 Men det er ennå én siste innretning som er i ferd med å gå av. 778 00:49:05,927 --> 00:49:06,927 Ta det med ro. 779 00:49:06,969 --> 00:49:08,721 De innretningene var egentlig ikke farlige. 780 00:49:08,805 --> 00:49:11,391 - Faktisk, så var de fylt med... - Konfetti. 781 00:49:11,516 --> 00:49:13,851 Nettopp. Jeg ville bare ha oppmerksomheten deres. 782 00:49:13,935 --> 00:49:16,145 Dessuten er Gotham byen min... 783 00:49:18,106 --> 00:49:19,107 Nei! 784 00:49:19,190 --> 00:49:21,693 Datamaskin, finn ut hva som stod bak den eksplosjonen. 785 00:49:21,776 --> 00:49:23,403 Bror Øye én. 786 00:49:23,820 --> 00:49:26,406 Det er samme satellitt jeg brukte for å spore Jason. 787 00:49:26,489 --> 00:49:29,659 Jeg visste det! Han har forrådt oss igjen! 788 00:49:29,743 --> 00:49:31,870 Jeg lover at det ikke var meg. Det var... 789 00:49:31,953 --> 00:49:33,538 Bror Øye. 790 00:49:37,375 --> 00:49:39,211 Hva er en "Bror Øye"? 791 00:49:39,336 --> 00:49:41,379 Det er en automatisert kunstig intelligens som fikk kontroll 792 00:49:41,463 --> 00:49:42,923 over Wayne Enterprises' 793 00:49:43,006 --> 00:49:45,008 eiendommer rett før selskapet ble solgt. 794 00:49:45,801 --> 00:49:49,137 Vi har vel alle sett sci-fi-filmer? Det er en forferdelig idé. 795 00:49:49,221 --> 00:49:50,681 Og hvem kjøpte selskapet? 796 00:49:50,764 --> 00:49:53,600 Jeg trodde dere aldri ville spørre. 797 00:49:54,518 --> 00:49:55,727 Two-Face. 798 00:49:55,936 --> 00:49:58,856 - Men du jobber for meg. - Jobbet for deg. 799 00:49:59,189 --> 00:50:02,067 - Harvey, hva gjør du? - Ja, hva gjør jeg? 800 00:50:02,818 --> 00:50:04,653 Vi er et team, husker du vel? 801 00:50:04,945 --> 00:50:08,157 Du skjønner, Hood minte oss på at vi aldri kommer til å bli noe annet 802 00:50:08,240 --> 00:50:09,617 enn en annenrangs skurk. 803 00:50:09,700 --> 00:50:13,704 Jeg måtte bli djervere. Lykken står den kjekke bi, som du vet, 804 00:50:13,787 --> 00:50:15,790 så jeg kjøpte Wayne Enterprises. 805 00:50:15,873 --> 00:50:18,501 Det går ikke an at du kunne kjøpe Wayne Enterprises. 806 00:50:18,584 --> 00:50:21,837 Ikke med min lønn, nei, men etter at jeg fant en 807 00:50:21,921 --> 00:50:24,298 instruksjonsvideo for hvordan man lager stråselskaper, 808 00:50:24,382 --> 00:50:26,926 trengte jeg kun en advokat for å fullføre handelen. 809 00:50:27,301 --> 00:50:28,427 Meg selv. 810 00:50:28,803 --> 00:50:31,347 De instruksjonsvideoene er virkelig lærerike. 811 00:50:31,931 --> 00:50:34,350 Så du den om hvordan man åpner glass med vriene lokk? 812 00:50:34,434 --> 00:50:36,436 Den endret livet mitt. 813 00:50:36,519 --> 00:50:39,480 Mitt òg. Er dere ferdige med plapringen deres? 814 00:50:41,190 --> 00:50:43,902 Nå som jeg styrer Wayne Enterprises, 815 00:50:43,985 --> 00:50:48,448 kan jeg bruke Bror Øye til å ta over hele Gotham. 816 00:50:48,615 --> 00:50:51,284 Bror Øye. Om jeg får be. 817 00:50:51,367 --> 00:50:53,620 Starter nedstengning av Gotham. 818 00:51:12,013 --> 00:51:13,682 Men vent... 819 00:51:13,765 --> 00:51:15,267 ...det er ikke alt. 820 00:51:17,352 --> 00:51:20,314 Bror Øyes OSOS-droner. 821 00:51:21,273 --> 00:51:23,150 Er de ikke stilige? 822 00:51:44,588 --> 00:51:47,591 Jeg har kanskje to ansikter, men bare ett mål. 823 00:51:47,883 --> 00:51:50,886 Å bevise at jeg er verdens beste skurk. 824 00:51:50,970 --> 00:51:52,346 Hva med deg, Harvey? 825 00:51:52,430 --> 00:51:53,556 Dette likner ikke deg. 826 00:51:53,639 --> 00:51:55,433 Jeg vil bare det jeg alltid har villet ha. 827 00:51:55,516 --> 00:51:59,562 Sannhet, rettferdighet... Og Batmans ødeleggelse. 828 00:52:01,272 --> 00:52:05,693 Batmans og Bruce Waynes ødeleggelse. 829 00:52:06,069 --> 00:52:07,195 Bruce Wayne? 830 00:52:08,071 --> 00:52:09,864 Hva har Wayne noensinne gjort mot deg? 831 00:52:10,198 --> 00:52:12,659 Hva har han noensinne gjort for noen av oss? 832 00:52:12,742 --> 00:52:15,245 Han er en selvgod dust som ikke bryr seg om 833 00:52:15,328 --> 00:52:18,665 sin families arv eller sitt ansvar overfor Gotham. 834 00:52:18,748 --> 00:52:21,209 Wayne eier halve byen, men den er en skrothaug, 835 00:52:21,292 --> 00:52:23,211 for han ignorerer den. 836 00:52:23,294 --> 00:52:25,422 Han forsømmer tingene han liksom skal være glad i. 837 00:52:25,505 --> 00:52:26,881 Det er det jeg sier. 838 00:52:27,299 --> 00:52:32,470 Så vi vil at Batman og Bruce Wayne skal komme til Wayne Enterprises... 839 00:52:32,554 --> 00:52:33,763 ...i kveld. 840 00:52:33,847 --> 00:52:35,807 Ellers river jeg denne byen ned, 841 00:52:35,891 --> 00:52:38,143 murstein for murstein. 842 00:52:39,728 --> 00:52:41,480 Hva er planen, Batman? 843 00:52:41,563 --> 00:52:44,274 - Planen er at du skal... - Ikke si at jeg skal bli igjen her, 844 00:52:44,358 --> 00:52:45,692 for det gjør jeg ikke. 845 00:52:45,776 --> 00:52:47,611 Du har trent meg til å være best, 846 00:52:47,694 --> 00:52:49,071 og hvordan kan jeg bekjempe kriminalitet 847 00:52:49,154 --> 00:52:51,448 om du ikke lar meg gjøre det? 848 00:52:51,782 --> 00:52:53,408 Jeg skulle si: 849 00:52:53,492 --> 00:52:55,369 "Du og de andre drar inn til byen 850 00:52:55,452 --> 00:52:57,663 og sørger for at de sivile er trygge." 851 00:52:59,456 --> 00:53:00,749 Og hva med deg? 852 00:53:00,833 --> 00:53:03,419 Enkelt. Jeg må bryte meg inn i Wayne Enterprises, 853 00:53:03,502 --> 00:53:05,170 omgå verdens beste sikkerhetssystem 854 00:53:05,254 --> 00:53:07,381 og deaktivere Bror Øye mens jeg overbeviser 855 00:53:07,464 --> 00:53:10,551 Two-Face og Harvey om at Bruce og Batman er to personer. 856 00:53:10,759 --> 00:53:12,970 - Jeg kan hjelpe til. - Nei, du har gjort nok. 857 00:53:13,053 --> 00:53:14,430 Til transportmidlene deres. 858 00:53:14,722 --> 00:53:16,390 Vi har en by å redde. 859 00:53:22,939 --> 00:53:25,816 WAYNE SELGER 860 00:53:39,539 --> 00:53:41,165 Det er hundrevis av sånne OSOS-er. 861 00:53:41,249 --> 00:53:42,876 Vi kan umulig stoppe dem. 862 00:53:42,959 --> 00:53:45,670 Ta det med ro, Robin. Vi klarer dette. 863 00:54:00,685 --> 00:54:01,770 Enkelt. 864 00:54:09,820 --> 00:54:11,738 Får jeg avslutte festen? 865 00:54:12,572 --> 00:54:13,615 For godt. 866 00:54:19,705 --> 00:54:22,374 Jeg er på vei. Jeg kaster ut nettet mitt og... 867 00:54:23,792 --> 00:54:25,961 Kom dere av flyet mitt! 868 00:54:45,189 --> 00:54:46,357 Trenger du hjelp? 869 00:54:54,991 --> 00:54:56,367 Godt jobbet, Robin. 870 00:54:56,451 --> 00:54:59,036 Nå drar vi på OSOS-jakt. 871 00:55:23,061 --> 00:55:25,397 Jeg håper det går like bra med Batman som med oss. 872 00:55:41,330 --> 00:55:43,010 Jeg trodde aldri at disse hemmelige dørene 873 00:55:43,081 --> 00:55:45,167 jeg fikk installert for å rømme unna som Bruce Wayne, 874 00:55:45,250 --> 00:55:46,919 ville bli brukt til innbrudd. 875 00:55:47,461 --> 00:55:48,587 Ironi. 876 00:55:48,879 --> 00:55:50,214 Du er vanvittig festlig. 877 00:56:21,579 --> 00:56:23,956 Som jeg antok, 878 00:56:24,040 --> 00:56:26,250 har kun én av dere kommet. 879 00:56:26,459 --> 00:56:30,046 Synd. Da er det vel bare å si adjø til Gotham. 880 00:56:30,129 --> 00:56:32,215 Hva snakker du om, Harvey? 881 00:56:32,298 --> 00:56:33,925 Bruce er her. 882 00:56:34,550 --> 00:56:36,553 Ja vel? Jeg ser ham ikke. 883 00:56:38,513 --> 00:56:40,515 Harvey, du må stoppe dette. 884 00:56:40,849 --> 00:56:44,477 Stoppe dette? Du skulle stoppet med å være så uansvarlig. 885 00:56:44,561 --> 00:56:45,729 Jeg? 886 00:56:45,812 --> 00:56:48,815 Han har et poeng. Du kunne gjort mer for Gotham. 887 00:56:49,274 --> 00:56:51,693 - Nettopp. - Og det kommer fra deg. 888 00:56:51,776 --> 00:56:55,113 Alt du gjør, er å bekjempe kriminalitet med de duppedittene dine. 889 00:56:55,197 --> 00:56:57,157 Jeg ansetter folk. 890 00:56:57,240 --> 00:57:00,202 - Jeg gir dem trygghet. - Trygghet? 891 00:57:00,285 --> 00:57:02,245 Så hvorfor forlot du selskapet ditt? 892 00:57:03,080 --> 00:57:04,498 Dette begynner å bli bra. 893 00:57:05,540 --> 00:57:06,833 Jeg trengte forandring. 894 00:57:07,417 --> 00:57:09,962 I etterkant ser jeg at det kanskje var en dårlig beslutning. 895 00:57:10,045 --> 00:57:12,673 Hvorfor driver du og går bak den søylen? 896 00:57:12,965 --> 00:57:15,467 Hva slags lek er det du leker, Batman? 897 00:57:15,551 --> 00:57:18,262 Det er du som driver med leker, Two-Face. 898 00:57:18,720 --> 00:57:20,514 Og jeg er ferdig med å tape. 899 00:57:40,993 --> 00:57:43,329 I dette tempoet er vi ferdige før Alfreds sengetid, 900 00:57:43,412 --> 00:57:45,414 som er utrolig tidlig. 901 00:57:52,713 --> 00:57:53,798 Se opp, alle sammen. 902 00:57:53,881 --> 00:57:56,426 Og med det mener jeg se opp, bokstavelig talt. 903 00:57:56,968 --> 00:57:59,595 Det kommer en slags fæl laser fra himmelen. 904 00:58:25,163 --> 00:58:28,458 Jeg trodde du sa vi var ferdige med disse OSOS-ene. 905 00:58:28,542 --> 00:58:30,085 Dette er ikke min feil... 906 00:58:30,377 --> 00:58:31,420 ...tror jeg. 907 00:58:31,503 --> 00:58:33,922 Det er alltid en annens feil, er det ikke? 908 00:58:34,006 --> 00:58:36,675 Vi snakker ikke om OSOS-ene lenger, gjør vi vel? 909 00:58:38,385 --> 00:58:40,554 - Nei. - Jeg trodde ikke det. 910 00:58:53,525 --> 00:58:55,027 Det er noe mystisk på gang her. 911 00:58:55,110 --> 00:58:56,612 Jeg ser kun Batman. 912 00:58:56,695 --> 00:58:57,738 Hvor er Wayne? 913 00:58:57,821 --> 00:59:00,407 Jeg teller til tre, og så skal du vise oss Wayne. 914 00:59:00,491 --> 00:59:03,994 Ellers lar vi Bror Øye utslette hele byen på en gang. 915 00:59:04,328 --> 00:59:06,122 - Én... - Hør, 916 00:59:06,372 --> 00:59:08,416 Wayne er ikke vant til å være våken så tidlig. 917 00:59:08,499 --> 00:59:10,167 Dere vet hvordan milliardærer er. 918 00:59:10,251 --> 00:59:11,335 NØDSSITUASJON 919 00:59:11,419 --> 00:59:12,419 Fester hele natta. 920 00:59:13,004 --> 00:59:14,130 To... 921 00:59:14,505 --> 00:59:16,340 Jeg er her. Jeg tok bare en lur. 922 00:59:18,468 --> 00:59:20,803 Disse milliardærene. Så late. 923 00:59:20,887 --> 00:59:23,056 Kom an, Bruce. Dette er snart over. 924 00:59:27,352 --> 00:59:28,728 Greit, jeg kjøper den. 925 00:59:30,396 --> 00:59:33,816 Nå gjenstår spørsmålet om hvem som har best sjanse til å overtale 926 00:59:33,900 --> 00:59:34,943 Two-Face. 927 00:59:35,026 --> 00:59:36,319 Bruce Wayne... 928 00:59:36,402 --> 00:59:37,654 ...eller Batman? 929 00:59:45,453 --> 00:59:46,453 Ikke skyt. 930 00:59:47,747 --> 00:59:49,875 Harvey, kompis. Godt å se deg. 931 00:59:49,958 --> 00:59:52,335 Jeg er ikke kompisen din, Bruce. 932 00:59:52,419 --> 00:59:54,296 Hvor er Batman? 933 00:59:54,379 --> 00:59:55,380 Han... 934 00:59:56,256 --> 00:59:58,759 Han var bekymret for sikkerhetssertifikatet for heisen. 935 00:59:58,842 --> 01:00:01,261 Som den nye eieren av bygget bør du vite 936 01:00:01,345 --> 01:00:03,025 at den ikke har vært inspisert på en stund. 937 01:00:03,221 --> 01:00:04,765 Ingen bryr seg om det. 938 01:00:04,848 --> 01:00:07,476 Batman, om du ikke kommer hit med det samme, 939 01:00:07,559 --> 01:00:10,687 kan du ta farvel med Gothams mest ettertraktede ungkar. 940 01:00:11,480 --> 01:00:13,065 Bli der du er, Two-Face. 941 01:00:15,275 --> 01:00:16,819 - Batman? - Batman? 942 01:00:19,154 --> 01:00:22,408 Jeg mener, ja, Batman er her. 943 01:00:22,491 --> 01:00:24,577 Ja, den mørke ridderen. 944 01:00:24,660 --> 01:00:27,872 Skapningen som setter skrekken i kriminelle. 945 01:00:28,164 --> 01:00:29,999 Verdens beste etterforsker. 946 01:00:30,082 --> 01:00:33,586 Hør på min barske stemme og føl deg truet. 947 01:00:34,003 --> 01:00:36,255 Går det bra, Batman? 948 01:00:36,339 --> 01:00:38,215 Det høres ut som om du er forkjølet. 949 01:00:38,299 --> 01:00:40,051 Jeg høres alltid ut som dette. 950 01:00:40,134 --> 01:00:41,385 Ikke sant, Two-Face? 951 01:00:41,469 --> 01:00:44,096 Ja, jeg ville kjent igjen den stemmen hvor som helst. 952 01:00:44,180 --> 01:00:45,264 Den er ikke til å ta feil av. 953 01:00:45,348 --> 01:00:47,683 Han høres virkelig ikke sånn ut til vanlig. 954 01:00:47,767 --> 01:00:49,018 Ser du? Nei. 955 01:00:49,102 --> 01:00:51,145 Harvey, kom an, snakk med meg. 956 01:00:51,229 --> 01:00:54,065 Hvorfor gjør du egentlig dette? 957 01:00:54,440 --> 01:00:57,402 Fordi jeg fremdeles tror på å gjøre kaos om til orden. 958 01:00:57,485 --> 01:01:00,572 Gotham vil bli en bedre by hvis Harvey Dent får styre. 959 01:01:00,655 --> 01:01:03,324 Og jeg kommer til å være den største skurken i denne byen 960 01:01:03,408 --> 01:01:04,993 full av gærninger i kostyme. 961 01:01:05,076 --> 01:01:07,954 Med Bror Øyes hjelp går vi begge av med seieren. 962 01:01:08,037 --> 01:01:10,248 Vis dem, Bror Øye. 963 01:01:14,502 --> 01:01:17,923 Bror Øye gjør mye mer enn å bare få togene til å gå i tide. 964 01:01:18,006 --> 01:01:19,633 Den kan bruke all teknologien 965 01:01:19,716 --> 01:01:22,928 tilgjengelig i Wayne Enterprises for å reparere Gotham... 966 01:01:23,011 --> 01:01:25,097 ...for godt. 967 01:01:25,514 --> 01:01:27,182 Dette er min feil, Bruce. 968 01:01:27,265 --> 01:01:28,517 Hvorfor snakker du ennå som Batman? 969 01:01:28,600 --> 01:01:29,601 Men jeg kan ordne det! 970 01:01:29,685 --> 01:01:30,852 Nei! 971 01:01:34,648 --> 01:01:36,358 Det er for sent, Bruce. 972 01:01:36,441 --> 01:01:38,026 Batman er borte. 973 01:01:38,110 --> 01:01:40,654 Bat-familien skal knuses, 974 01:01:40,737 --> 01:01:43,323 og Bror Øye kommer til å skape orden, 975 01:01:43,407 --> 01:01:45,743 noe Gotham desperat trenger. 976 01:01:50,080 --> 01:01:51,999 Bat-familien fikser dette. 977 01:01:52,416 --> 01:01:54,293 Ikke bli for oppspilt. 978 01:01:54,543 --> 01:01:55,669 Se. 979 01:02:07,848 --> 01:02:09,141 Hva skal vi gjøre? 980 01:02:09,225 --> 01:02:12,270 Uten transportmidlene våre har vi ikke en sjanse mot de OSOS-ene. 981 01:02:12,728 --> 01:02:15,064 De beveger seg som én ustoppelig kraft. 982 01:02:15,523 --> 01:02:16,941 Vi kan alltids flykte. 983 01:02:17,024 --> 01:02:18,526 Er det din løsning på alt? 984 01:02:18,609 --> 01:02:20,737 Jeg skulle svare på SMS-en din. 985 01:02:20,820 --> 01:02:23,698 Jeg har sett deg gjøre dobbel salto over to skurker 986 01:02:23,781 --> 01:02:28,202 mens du spiser en sandwich, men du kan ikke sende et emotikon? 987 01:02:28,286 --> 01:02:29,829 - Dere... - Et emotikon kan ikke vise 988 01:02:29,913 --> 01:02:30,955 hvor mye du betyr for meg. 989 01:02:31,039 --> 01:02:32,665 Emotikoner kan vise hva som helst! 990 01:02:32,749 --> 01:02:33,792 Dere! 991 01:02:34,459 --> 01:02:36,002 Hva gjør du, Robin? 992 01:02:36,086 --> 01:02:38,630 Det er enkelt. Batwoman ga meg idéen. 993 01:02:38,713 --> 01:02:40,423 - Gjorde jeg? - Ja. 994 01:02:40,507 --> 01:02:42,884 Uten transportmidlene har vi ikke en sjanse 995 01:02:42,968 --> 01:02:44,219 mot de OSOS-ene. 996 01:02:44,302 --> 01:02:47,138 De er utformet som separate enheter som fungerer som én, 997 01:02:47,222 --> 01:02:48,265 som betyr... 998 01:02:51,977 --> 01:02:55,522 Om vi kombinerer transportmidlene våre til to store transportmidler, 999 01:02:55,605 --> 01:02:57,733 kan vi kanskje jevne ut oddsene. 1000 01:02:58,442 --> 01:02:59,985 Grunnleggende byggologi. 1001 01:03:00,068 --> 01:03:01,069 Smart. 1002 01:03:02,237 --> 01:03:06,867 Så vi skal lage et stort skip 1003 01:03:06,950 --> 01:03:08,327 ved å bruke... 1004 01:03:19,088 --> 01:03:21,549 Dette stedet ser ut som Darkseids garderobeskap. 1005 01:03:22,216 --> 01:03:24,677 Inntrenger. 1006 01:03:24,760 --> 01:03:29,724 Stemmeanalysen av inntrengeren viser utilstrekkelig grovhet i stemmen din. 1007 01:03:29,807 --> 01:03:32,893 Derfor er du ikke den ekte Batman. 1008 01:03:33,811 --> 01:03:35,146 Tok det deg så lang tid? 1009 01:03:36,814 --> 01:03:38,524 Dette føles bedre. 1010 01:03:38,608 --> 01:03:40,484 Den hetta var altfor hemmende. 1011 01:03:40,735 --> 01:03:43,321 Hør, du må stenge ned 1012 01:03:43,404 --> 01:03:45,948 operativsystemet ditt og stoppe denne OSOS-fabrikken 1013 01:03:46,032 --> 01:03:47,075 du har he. 1014 01:03:47,158 --> 01:03:49,494 Jeg er redd jeg ikke kan det. 1015 01:03:49,577 --> 01:03:51,829 Gotham må fikses. 1016 01:03:52,121 --> 01:03:54,624 Fikses? Flott. Jeg er enig. 1017 01:03:54,707 --> 01:03:56,918 Et strøk maling, kanskje et par kaféer. 1018 01:03:57,001 --> 01:04:01,631 Nei. Gotham er et knutepunkt for kriminalitet og urettferdighet. 1019 01:04:01,714 --> 01:04:04,551 Derfor må byen rives fullstendig. 1020 01:04:04,884 --> 01:04:06,136 Rives? 1021 01:04:06,219 --> 01:04:07,345 Hva snakker du om? 1022 01:04:12,142 --> 01:04:14,519 Kun når byen har blitt ødelagt, 1023 01:04:14,603 --> 01:04:16,479 kan den bygges opp på nytt. 1024 01:04:16,563 --> 01:04:19,733 Bedre, uten menneskelig feilbarhet. 1025 01:04:20,108 --> 01:04:24,196 Tror du at måten å fikse Gotham på er å ødelegge byen? 1026 01:04:24,279 --> 01:04:25,697 Korrekt. 1027 01:04:28,617 --> 01:04:30,452 Det kommer ikke til å skje. 1028 01:04:42,256 --> 01:04:44,550 Dette er akkurat som favorittspillet mitt. 1029 01:05:03,527 --> 01:05:06,656 Så den siste bossen. 1030 01:05:09,075 --> 01:05:10,743 Kom ut, Bruce. 1031 01:05:11,035 --> 01:05:12,578 Jeg vet at du er under der. 1032 01:05:23,631 --> 01:05:25,550 Harvey, kan vi ikke snakke om dette? 1033 01:05:25,800 --> 01:05:29,053 Jeg er ferdig med å snakke. Jeg... Det er vi begge. 1034 01:05:44,152 --> 01:05:45,487 Beklager, det var et uhell. 1035 01:05:53,912 --> 01:05:55,789 Hold deg fast, Harvey. Jeg har deg. 1036 01:05:55,872 --> 01:05:57,958 Vil du redde meg? 1037 01:05:58,417 --> 01:06:00,335 Selv om jeg vil ødelegge byen? 1038 01:06:00,419 --> 01:06:02,212 Vi fortjener alle en ny sjanse. 1039 01:06:02,671 --> 01:06:03,797 Selv du, Harvey. 1040 01:06:05,048 --> 01:06:06,341 Så snilt. 1041 01:06:08,010 --> 01:06:09,345 Jeg spydde litt i munnen nå. 1042 01:06:09,428 --> 01:06:11,055 Han tuller ikke. 1043 01:06:11,138 --> 01:06:12,389 Men... 1044 01:06:14,725 --> 01:06:17,186 Det var iskaldt, Harvey, selv til deg å være. 1045 01:06:17,269 --> 01:06:19,063 Jeg har lært fra den beste. 1046 01:06:31,575 --> 01:06:33,869 På tide å skifte til noe mer passende. 1047 01:06:36,289 --> 01:06:39,000 Jeg kan bare håpe at det går bra med de andre. 1048 01:06:50,845 --> 01:06:52,972 Ok, Robin. Du skal få æren av å gjøre det. 1049 01:06:53,056 --> 01:06:55,266 Gjør dere klare for Bat-familien. 1050 01:07:01,481 --> 01:07:02,899 Godt jobbet, småen. 1051 01:07:02,982 --> 01:07:04,275 Vår tur, Batgirl. 1052 01:07:18,540 --> 01:07:19,958 Nightwing, går det bra med deg? 1053 01:07:22,377 --> 01:07:25,297 Så alt jeg må gjøre, er å bli truffet av en svær laser 1054 01:07:25,380 --> 01:07:26,840 for at du skal snakke med meg igjen? 1055 01:07:28,091 --> 01:07:30,886 Det er satellitten. Frem til den er deaktivert, 1056 01:07:30,969 --> 01:07:32,809 kommer vi aldri til å kunne stoppe de OSOS-ene. 1057 01:07:36,016 --> 01:07:39,353 Spørsmål. Satellittopptak viser at du rømte 1058 01:07:39,436 --> 01:07:40,980 fra Batmans ansettelse. 1059 01:07:43,399 --> 01:07:46,735 Ditt sinne mot Gotham er registrert. 1060 01:07:48,195 --> 01:07:50,114 Hvorfor motsetter du deg dette? 1061 01:07:50,656 --> 01:07:52,491 Fordi Batman hadde rett. 1062 01:07:52,575 --> 01:07:54,744 Livet handler ikke om å bare sitte i ro og ikke gjøre noe. 1063 01:07:54,827 --> 01:07:57,121 Det handler om å komme seg ut og hjelpe andre. 1064 01:07:57,204 --> 01:07:58,998 Hjelpe byen sin, vennene sine. 1065 01:07:59,081 --> 01:08:00,249 Familien sin. 1066 01:08:10,259 --> 01:08:11,636 Laserpistolen min! 1067 01:08:14,806 --> 01:08:17,684 Ser ut til at jeg må improvisere. 1068 01:08:22,438 --> 01:08:23,690 Ikke gjør det, er du snill. 1069 01:08:23,773 --> 01:08:25,483 Jeg vil ikke anbefale det. 1070 01:08:30,947 --> 01:08:33,825 Ekstern forbindelse kuttet. 1071 01:08:55,764 --> 01:08:58,183 Batman må ha gjort det. Alle sammen er deaktivert. 1072 01:08:58,267 --> 01:08:59,560 Hva med satellitten? 1073 01:09:00,227 --> 01:09:01,437 Hva mener du med det? 1074 01:09:01,520 --> 01:09:03,147 Jeg liker ikke sånne lyder. 1075 01:09:03,230 --> 01:09:05,399 Satellitten. Nå som den ikke har energi, 1076 01:09:05,482 --> 01:09:07,067 blir den dratt mot jorda. 1077 01:09:07,151 --> 01:09:08,193 Og så? 1078 01:09:08,277 --> 01:09:09,695 Ifølge fysikkpensumet mitt, 1079 01:09:09,778 --> 01:09:12,907 vil den nå terminalfart før nedslag. 1080 01:09:12,990 --> 01:09:15,117 Og en satellitt på den størrelsen betyr... 1081 01:09:17,995 --> 01:09:20,081 Det var min ufølsomme kjæreste. 1082 01:09:20,164 --> 01:09:23,584 Vi må stoppe den. Robin, kan vi sette en avskjæringskurs? 1083 01:09:23,668 --> 01:09:24,919 Ja, jeg tror det. 1084 01:09:25,002 --> 01:09:26,003 Gjør det. 1085 01:09:26,087 --> 01:09:28,214 Er det lurt? Vil ikke sammenstøtet ødelegge 1086 01:09:28,297 --> 01:09:29,423 alt den treffer? 1087 01:09:29,507 --> 01:09:30,633 Jo. 1088 01:09:30,758 --> 01:09:33,761 Batwoman, du er så hardbarka. 1089 01:09:38,182 --> 01:09:39,392 Ja. 1090 01:09:41,728 --> 01:09:42,812 Jeg klarte det! 1091 01:09:42,895 --> 01:09:45,857 Jeg slo endelig den siste bossen. 1092 01:09:49,110 --> 01:09:51,654 Hood? Hva skjedde med Batman? 1093 01:09:51,738 --> 01:09:54,657 Ikke at det spiller noen rolle nå. Du har ødelagt alt! 1094 01:09:54,741 --> 01:09:58,620 Jeg må gjøre kål på deg slik jeg gjorde kål på Bruce Wayne. 1095 01:09:58,912 --> 01:10:00,580 Nesten kål på Bruce Wayne. 1096 01:10:01,122 --> 01:10:05,293 Han nyter for øyeblikket en massasje med varme steiner og aromaterapi. 1097 01:10:05,627 --> 01:10:08,380 Han var så opprørt at han bestilte 60 minutter. 1098 01:10:08,797 --> 01:10:12,968 Som er 59 minutter og 58 sekunder mer enn du har, Two-Face. 1099 01:10:17,681 --> 01:10:18,682 Dette vil gjøre vondt. 1100 01:10:22,686 --> 01:10:23,896 Er det over? 1101 01:10:23,979 --> 01:10:26,773 Regel 446: Når man har med en avansert kunstig intelligens å gjøre, 1102 01:10:26,857 --> 01:10:29,359 - skal man alltid... - Reservestrøm koblet til. 1103 01:10:29,443 --> 01:10:31,862 Sekundærprotokoll igangsatt. 1104 01:10:31,945 --> 01:10:33,906 - Sekundærprotokoll? - Bror Øye, 1105 01:10:33,989 --> 01:10:35,491 hva er sekundærprotokollen? 1106 01:10:35,699 --> 01:10:41,372 Bror Øye vil gi en kraftig energiladning til kjernereaktoren i Wayne Enterprises 1107 01:10:41,455 --> 01:10:42,957 til den eksploderer. 1108 01:10:43,249 --> 01:10:45,751 Har du en kjernereaktor i bygningen? 1109 01:10:45,835 --> 01:10:48,212 Det er trygg og ren energi, makker. 1110 01:10:48,421 --> 01:10:51,549 Jeg har slått opp "makker", forresten. Det betyr meitemarker. 1111 01:10:51,632 --> 01:10:53,342 Bror Øye, deaktiver det. 1112 01:10:53,676 --> 01:10:55,553 Uautorisert kommando. 1113 01:10:55,636 --> 01:10:57,346 Uautorisert? Hva betyr det? 1114 01:10:57,430 --> 01:10:58,431 Hvem er autorisert? 1115 01:10:58,514 --> 01:11:01,309 Administrerende direktør i Wayne Enterprises. 1116 01:11:01,392 --> 01:11:03,269 Det er han som er det. 1117 01:11:05,438 --> 01:11:07,482 Jeg er her. Jeg tok bare en lur. 1118 01:11:07,774 --> 01:11:09,692 Disse milliardærene. Så late. 1119 01:11:10,109 --> 01:11:12,362 Kom an, Bruce. Dette er snart over. 1120 01:11:12,445 --> 01:11:16,491 Sannsynligheten for at Batman er Bruce Wayne: en prosent. 1121 01:11:17,242 --> 01:11:19,577 Kan denne kvelden bli rarere? 1122 01:11:29,462 --> 01:11:31,214 - Nå! - Nesten. 1123 01:11:31,298 --> 01:11:35,802 Fem, fire, tre, to, én... 1124 01:11:35,886 --> 01:11:37,053 Skyt ut! 1125 01:11:46,229 --> 01:11:49,066 Dette er den beste jobben noensinne! 1126 01:11:57,991 --> 01:12:01,495 Bror Øye, beklager at jeg lurte deg. 1127 01:12:01,578 --> 01:12:06,041 Sannheten er at jeg er Bruce Wayne. 1128 01:12:07,668 --> 01:12:11,755 Spørsmål. Hvorfor hater Bruce Wayne selskapet sitt? 1129 01:12:12,173 --> 01:12:15,301 Hvorfor hater Bruce Wayne meg? 1130 01:12:16,135 --> 01:12:18,387 Jeg hater deg ikke, Bror Øye. 1131 01:12:19,180 --> 01:12:22,308 Den eneste verdige saken er rettferdighet. 1132 01:12:22,892 --> 01:12:26,520 Hvis jeg må sitte i ett møte til om et dumt dataprogram... 1133 01:12:32,985 --> 01:12:33,985 Hør... 1134 01:12:34,487 --> 01:12:36,322 Jeg kan bli så opptatt av bekjempelse av kriminalitet 1135 01:12:36,406 --> 01:12:37,699 og å prøve å redde verden 1136 01:12:37,782 --> 01:12:41,244 at jeg ikke tenker nok på andre folks følelser. 1137 01:12:41,869 --> 01:12:45,164 Da faren min bygde dette selskapet, var det ikke for profitten sin del. 1138 01:12:45,248 --> 01:12:46,958 Det var for å hjelpe Gotham. 1139 01:12:47,959 --> 01:12:51,004 Jeg glemte at det er det som gjør et samfunn bra. 1140 01:12:51,546 --> 01:12:55,091 Det som gjør en familie bra, er ikke å stikke og starte på nytt. 1141 01:12:55,592 --> 01:12:57,469 Det er å lære seg å holde sammen. 1142 01:12:57,886 --> 01:12:59,471 Særlig når ting er vanskelige. 1143 01:13:02,516 --> 01:13:04,518 Jeg skylder dere begge en unnskyldning. 1144 01:13:04,810 --> 01:13:07,270 Dere har evnen til å være helter. 1145 01:13:07,604 --> 01:13:10,732 Og jeg er lei meg hvis min egoisme stod i veien for det. 1146 01:13:24,246 --> 01:13:26,540 Sekundærprotokoll avbrutt. 1147 01:13:26,623 --> 01:13:28,125 Unnskyldning godtatt. 1148 01:13:28,208 --> 01:13:30,377 Går inn i sovemodus. 1149 01:13:34,798 --> 01:13:37,760 Det var nære på. 1150 01:13:37,843 --> 01:13:40,012 Jason, jeg mente det jeg sa. 1151 01:13:40,095 --> 01:13:42,598 - Jeg mente aldri å såre deg. - Det betyr mye for meg. 1152 01:13:43,682 --> 01:13:45,684 - Jeg er lei meg for at jeg stakk. - Bare lov meg 1153 01:13:45,768 --> 01:13:46,977 at du aldri gjør det igjen. 1154 01:13:47,061 --> 01:13:48,354 Jeg lover. 1155 01:13:48,437 --> 01:13:51,190 Skal vi dra hjem? 1156 01:13:51,274 --> 01:13:52,316 God idé. 1157 01:13:52,400 --> 01:13:55,278 - Er rommet mitt der ennå? - Så klart det er det. 1158 01:13:55,528 --> 01:13:57,613 Alfred gjorde det om til et yogastudio, 1159 01:13:57,697 --> 01:13:59,449 men det faktiske rommet er ennå der. 1160 01:13:59,532 --> 01:14:01,743 - Seriøst? - Ta det med ro, 1161 01:14:01,826 --> 01:14:04,662 det er 51 andre rom å velge blant. 1162 01:14:05,204 --> 01:14:06,622 Og så, takk, 1163 01:14:06,706 --> 01:14:09,584 satte vi alle transportmidlene våre sammen og måtte stoppe 1164 01:14:09,667 --> 01:14:11,669 satellitten fra å slå ned i bakken. 1165 01:14:11,753 --> 01:14:13,129 Jeg er imponert, Robin. 1166 01:14:13,213 --> 01:14:16,508 Det er tydelig at du er klar for mer ansvar. 1167 01:14:16,591 --> 01:14:18,843 - Det er jeg definitivt. - Utmerket. 1168 01:14:18,927 --> 01:14:20,678 Ace trenger å bli gått tur med. 1169 01:14:23,264 --> 01:14:25,183 Og etter det drar vi og patruljerer. 1170 01:14:26,309 --> 01:14:27,309 Ja! 1171 01:14:29,187 --> 01:14:32,149 Vil noen ha en croissant etter kampen? 1172 01:14:37,779 --> 01:14:39,865 Du bryr deg virkelig. 1173 01:14:44,494 --> 01:14:46,455 Har du plass til en spiller to? 1174 01:14:46,538 --> 01:14:48,540 Jeg tror ikke du takler det, gammern. 1175 01:14:48,624 --> 01:14:51,960 Jeg har slått Darkseid, så jeg tror jeg takler dette. 1176 01:14:52,252 --> 01:14:56,090 Greit. Man slår med B-knappen og sparker med A-knappen. 1177 01:14:56,173 --> 01:14:59,593 A-knappen er nærmere, og sparking er mer effektivt på nært hold. 1178 01:14:59,677 --> 01:15:01,011 Sånn er det bare. 1179 01:15:01,095 --> 01:15:02,763 For å få tilgang til spesialtrekkene dine 1180 01:15:02,846 --> 01:15:04,166 må du trykke på "Start" -knappen. 1181 01:15:04,223 --> 01:15:05,975 Og hvilken knapp er det? 1182 01:15:06,058 --> 01:15:07,935 Ikke den, det er "Select". 1183 01:15:08,018 --> 01:15:09,770 Så de er forskjellige? 1184 01:15:10,604 --> 01:15:11,731 Ja. 1185 01:15:41,427 --> 01:15:44,305 Det var jammen snilt av Mr. Wayne å bygge dette nye barnehjemmet. 1186 01:15:44,389 --> 01:15:46,599 I tillegg til intervjuet han vil gi til podkasten min. 1187 01:15:46,933 --> 01:15:48,773 Apropos, så må jeg ikke komme for sent til det. 1188 01:15:59,404 --> 01:16:00,739 Billy Batson... 1189 01:16:00,989 --> 01:16:04,451 ...du har blitt funnet verdig. 1190 01:16:05,118 --> 01:16:06,161 Den stemmen. 1191 01:16:15,629 --> 01:16:20,926 Stig på for ditt livs eventyr. 1192 01:18:56,960 --> 01:18:59,045 Tekst: Stine Ellingsen