1 00:00:05,982 --> 00:00:13,698 Malcolm? Hør på mig, Malcolm. Der er en ting, du må huske. 2 00:00:16,409 --> 00:00:23,208 Du... er min søn. Og jeg elsker dig. 3 00:00:23,291 --> 00:00:27,504 Jeg vil altid elske dig. For du er ligesom mig. 4 00:00:28,463 --> 00:00:31,007 Få ham ud herfra. 5 00:00:45,981 --> 00:00:50,652 Seriemorderen "Kirurgen" lader endelig til at være fanget. 6 00:00:50,735 --> 00:00:56,074 NYPD anholdt dr. Martin Whitly i forbindelse med mindst 23 mord. 7 00:00:56,158 --> 00:00:58,451 Det er et chok for naboerne- 8 00:00:58,535 --> 00:01:04,249 -at en af New Yorks mest prominente familier har huset et monster. 9 00:01:17,888 --> 00:01:20,849 Vores mistænkte er derinde. 10 00:01:22,434 --> 00:01:29,482 De er fantastiske. Cikaderne. Den lyd beskytter dem. 11 00:01:29,566 --> 00:01:34,029 Den efterligner rovdyrenes lyd. Den gør morderen tryg. 12 00:01:34,112 --> 00:01:38,909 Claude Springer er derinde. Han har taget gidsler. 13 00:01:38,992 --> 00:01:41,536 Fint. Lad os snuppe ham. 14 00:02:45,517 --> 00:02:50,897 - Far. Må jeg spørge dig om noget? - Ja, naturligvis, Malcolm. 15 00:02:52,482 --> 00:02:54,693 Hvorfor dræbte du dem? 16 00:02:58,571 --> 00:03:02,409 Nå, det. Tja... 17 00:03:05,662 --> 00:03:10,292 Jeg kan nok ikke svare, hvis der da er et svar. 18 00:03:12,919 --> 00:03:17,465 Men jeg har jo lidt tid. 19 00:03:18,967 --> 00:03:23,930 Vi kan måske finde ud af det. Sammen. 20 00:03:25,724 --> 00:03:32,063 De kalder dig et monster. I fjernsynet, og henne i skolen. 21 00:03:34,065 --> 00:03:38,069 - Er du det? - Nej. Nej, min søn. 22 00:03:38,987 --> 00:03:41,823 Der findes ikke monstre. 23 00:04:03,720 --> 00:04:06,681 - Bright? - Det er Bright. 24 00:04:06,765 --> 00:04:11,311 Gidslerne er i live. Hov... Hej, Claude. 25 00:04:11,394 --> 00:04:17,609 - Hvordan fandt du mig? - Kort forklaret? Huden på ofrene. 26 00:04:17,692 --> 00:04:23,406 Den var glat, uberørt og identisk. Så slog det mig. 27 00:04:23,490 --> 00:04:25,950 Du vælger som en slagter. 28 00:04:26,034 --> 00:04:28,953 En der var opfostret i et slagteri. 29 00:04:29,037 --> 00:04:33,124 Kom du hertil som 11-årig? Som ungdomskriminel? 30 00:04:34,876 --> 00:04:39,297 - Det er her, du opstod. - Opstod jeg? 31 00:04:39,381 --> 00:04:45,595 - Kun andre kan ødelægge os. - Hvordan? 32 00:04:47,305 --> 00:04:53,937 Læg geværet fra dig, så siger jeg det. Det var godt. 33 00:04:59,025 --> 00:05:03,113 Jeg gjorde det. Jeg fik ham! 34 00:05:03,196 --> 00:05:06,699 - Han lagde det væk. - Det gjorde han ikke. 35 00:05:07,909 --> 00:05:10,620 - Du dræbte ham. - En seriemorder. 36 00:05:10,703 --> 00:05:14,332 - Jeg er sgu en helt. - En koldblodig helt. 37 00:05:14,416 --> 00:05:19,170 Få det nu ikke galt i halsen. Jeg reddede dit liv, sønnike. 38 00:05:21,881 --> 00:05:24,426 Jeg er ikke din søn. 39 00:05:24,509 --> 00:05:29,514 PRODIGAL SON 40 00:05:30,348 --> 00:05:33,101 Ja. Man slår ikke en sherif. 41 00:05:33,184 --> 00:05:37,689 Det er ikke en officiel regel, men det er underforstået. 42 00:05:37,772 --> 00:05:39,315 Det er begge. 43 00:05:39,399 --> 00:05:41,943 Rapporten er meget fældende. 44 00:05:42,026 --> 00:05:45,113 Du ignorerede regler og advarsler- 45 00:05:45,196 --> 00:05:47,782 -og pissede diverse betjente af. 46 00:05:47,866 --> 00:05:51,661 I det store og hele er det kun fire, så... 47 00:05:51,744 --> 00:05:57,542 - Justitsministeriet har fyret dig. - Hvad? 48 00:05:59,878 --> 00:06:03,798 Jeg fandt Claude Springer. Jeg reddede dem. 49 00:06:03,882 --> 00:06:06,801 Vi er bange for, at du kan have- 50 00:06:06,885 --> 00:06:11,514 -visse psykotiske træk, der minder om din fars. 51 00:06:11,598 --> 00:06:15,268 Kompleks PTSD, de narcissistiske tendenser. 52 00:06:15,351 --> 00:06:19,814 Du løb derind uden at tænke på din egen sikkerhed. 53 00:06:19,898 --> 00:06:25,236 Kirurgen er ikke psykopat. Han er en prædatorisk sociopat. 54 00:06:25,320 --> 00:06:28,990 Men hvad gør det? Det er jo bare jeres job. 55 00:06:29,073 --> 00:06:33,495 Før I kalder nogen gal, så bed om deres pistol først. 56 00:06:36,623 --> 00:06:38,333 Dahmer, Gein, Kemper. 57 00:06:38,416 --> 00:06:42,712 Hvad nu, hvis psykopati ikke er en lidelse? 58 00:06:42,795 --> 00:06:46,007 Hvad nu, hvis det er et slags geni? 59 00:06:46,090 --> 00:06:50,220 Geni? Hold nu op. Dahmer var ikke særlig klog. 60 00:06:50,303 --> 00:06:54,682 Der var ikke plads til mad i køleskabet for ligdele. 61 00:06:54,766 --> 00:06:57,644 Det var hans mad. 62 00:07:05,735 --> 00:07:12,742 - Jeg må komme af sted. - Det er så sjovt at tale arbejde. 63 00:07:14,244 --> 00:07:18,081 - Jeg elsker samtalerne. - Tankerne fascinerer mig. 64 00:07:18,164 --> 00:07:21,709 Vi taler om mord, som andre taler om sport. 65 00:07:21,793 --> 00:07:23,878 Det er mere end det. 66 00:07:28,550 --> 00:07:32,053 - Nå, du ryster igen. - Det er ikke noget. 67 00:07:32,136 --> 00:07:36,724 Jeg havde en patient med psykogen tremor. 68 00:07:41,396 --> 00:07:46,317 - Hvad vil du fortælle mig? - Jeg har søgt ind hos Quantico. 69 00:07:48,319 --> 00:07:50,697 FBI? 70 00:07:51,322 --> 00:07:57,662 Skulle de stole på dig? Din far er jo seriemorder. 71 00:07:59,455 --> 00:08:07,088 - Jeg mener, at det her er slut. - Slut? 72 00:08:10,883 --> 00:08:17,390 Nej. Jeg har brug for dig. Du er min eneste forbindelse til verden. 73 00:08:17,473 --> 00:08:21,477 Jeg bliver afskåret. Gør det ikke, Malcolm. 74 00:08:21,561 --> 00:08:25,064 - Jeg vil ikke have det. - Måske er det godt. 75 00:08:35,908 --> 00:08:38,494 Du kan ikke forlade mig. 76 00:08:40,997 --> 00:08:45,710 Det her er forkert. Jeg har ikke set dig i ti år. 77 00:08:48,379 --> 00:08:52,675 Det her eksisterer ikke. Jeg efterlod dig. Jeg gik. 78 00:08:52,759 --> 00:08:59,599 Jeg giver ikke slip på dig. Husk: Du er ligesom mig. 79 00:09:16,282 --> 00:09:20,161 Godmorgen, Sunshine. Har du sovet godt? 80 00:09:27,919 --> 00:09:31,297 "Jeg giver slip og stoler på mig selv." 81 00:09:31,381 --> 00:09:35,927 Jeg giver slip og stoler på mig selv. Den var god. 82 00:09:37,345 --> 00:09:41,432 Fyrede de dig på grund af far? Det er ikke fair. 83 00:09:41,516 --> 00:09:46,729 - Du har ikke set ham i årevis. - Jeg har det fint, Ains. 84 00:09:47,897 --> 00:09:50,900 Har du mareridt? 85 00:09:51,567 --> 00:09:59,367 Jeg var heldigvis kun var 5 år, da de anholdt ham. Jeg husker det ikke. 86 00:09:59,450 --> 00:10:03,371 Men jeg kan huske dig. 87 00:10:03,454 --> 00:10:07,208 Du sagde, at alt var vel, selvom det ikke var. 88 00:10:07,291 --> 00:10:12,630 Hør... det her er godt. Det er en ny start. 89 00:10:12,714 --> 00:10:17,427 Glem FBI og alle de seriemordere. 90 00:10:17,510 --> 00:10:22,223 Netop. Skal jeg holde en mordpause? 91 00:10:22,306 --> 00:10:26,227 Ja, præcis. Hold lige denne her. 92 00:10:26,310 --> 00:10:29,647 Det er nok arbejde. Jeg har en historie. 93 00:10:29,731 --> 00:10:36,612 - Et nyt Ainsley Whitly-indslag? - Nej, noget administrationshalløj. 94 00:10:36,696 --> 00:10:42,994 - Husk nu, du holder en pause. - Tak, Ains. 95 00:10:48,583 --> 00:10:51,419 - Bright. - Gil? 96 00:10:52,754 --> 00:10:56,716 - Hvad gør du her? - Jeg hørte, du var hjemme. 97 00:10:56,799 --> 00:10:59,385 Man bør hilse på sine venner. 98 00:10:59,469 --> 00:11:03,181 - Har jeg venner? - Jeg har også savnet dig. 99 00:11:07,018 --> 00:11:11,063 Hvad er der? Du ligner en forskrækket hvalp. 100 00:11:11,147 --> 00:11:13,900 Bare noget administrationshalløj. 101 00:11:13,983 --> 00:11:17,612 Min søster løj. Hendes mimik afslører hende. 102 00:11:17,695 --> 00:11:19,280 Lyver journalister? 103 00:11:19,363 --> 00:11:21,699 Hun dækker en mordhistorie. 104 00:11:21,783 --> 00:11:24,410 Hvis det var vigtigt nok... 105 00:11:24,494 --> 00:11:29,207 Jeg har et mord, der var vigtigt nok til at finde dig. 106 00:11:29,290 --> 00:11:34,003 Jeg har brug for en profiler. Kom. 107 00:11:34,086 --> 00:11:37,799 - FBI har altså fyret mig. - Men jeg er NYPD. 108 00:11:37,882 --> 00:11:41,010 Jeg sagde, det ikke var noget for dig. 109 00:11:41,093 --> 00:11:47,266 - Lad os ikke nævne... - At din far er seriemorder? 110 00:11:47,350 --> 00:11:50,520 Bare rolig, jeg siger ikke et ord. 111 00:11:56,108 --> 00:11:58,194 Hun hed Vanessa Hobbs. 112 00:11:58,277 --> 00:11:59,821 Hun er en MVK. 113 00:11:59,904 --> 00:12:03,157 - MVK? - "Meget vigtigt kadaver". 114 00:12:03,241 --> 00:12:05,243 Indledende obduktion. 115 00:12:05,326 --> 00:12:07,662 Den snupper jeg. Tak. 116 00:12:07,745 --> 00:12:09,539 Dani Powell. Malcolm Bright. 117 00:12:09,622 --> 00:12:13,042 Psykolog, profiler, lidt svær at sluge. 118 00:12:15,419 --> 00:12:19,715 Husholdersken fandt liget i morges. Vanessa Hobbs. 119 00:12:19,799 --> 00:12:23,135 43 år, ugift og rig. Lige min type. 120 00:12:23,219 --> 00:12:27,473 - Er du nekrofil? - Hvad? Nej. Hvem er han? 121 00:12:27,557 --> 00:12:30,643 JT, Bright. I vil afsky hinanden. 122 00:12:30,726 --> 00:12:33,604 Godt at vide. Undskyld mig. 123 00:12:37,400 --> 00:12:39,068 Er du profiler? 124 00:12:39,151 --> 00:12:42,613 Hendes profil var at få et knald. 125 00:12:42,697 --> 00:12:46,909 "Knald"? Associerer du altid samleje med vold? 126 00:12:46,993 --> 00:12:50,288 - Lige nu er du... - Lad ham arbejde. 127 00:12:58,921 --> 00:13:02,174 - Hvad så? - Det er bare noget, jeg gør. 128 00:13:02,258 --> 00:13:04,552 Jeg ser med morderens øjne. 129 00:13:04,635 --> 00:13:06,804 Så forstår jeg hans sind. 130 00:13:06,888 --> 00:13:09,765 - Tænker du som ham? - Det er en gave. 131 00:13:11,267 --> 00:13:14,937 - Du havde ret, Jeffy. - Jeg hedder JT. 132 00:13:15,021 --> 00:13:18,900 Offeret ventede på nogen. En elsker. 133 00:13:18,983 --> 00:13:21,694 Men den forkerte dukkede op. 134 00:13:25,239 --> 00:13:27,575 Hun smed straks glasset. 135 00:13:27,658 --> 00:13:29,744 Hun ventede ikke ham. 136 00:13:29,827 --> 00:13:35,333 Begrænset kamp. Han fik hurtigt dæmpet hende. Men hvordan? 137 00:13:41,797 --> 00:13:46,302 Hun bed sig i tungen. Han injicerede hende med noget. 138 00:13:46,385 --> 00:13:51,015 Sikkert noget paralytisk, så hun blev fanget i kroppen. 139 00:13:51,098 --> 00:13:53,893 Hun skulle mærke det hele. 140 00:13:53,976 --> 00:13:58,981 Paralyse er meget sværere end bare at slå nogen bevidstløse. 141 00:14:00,274 --> 00:14:07,365 Det kræver øvelse, udstyr og lægetræning. 142 00:14:08,574 --> 00:14:12,203 - Hvad er der? - Jeg har set det før. 143 00:14:21,420 --> 00:14:26,926 Hun er blevet injiceret i hoften og ved hjertet. 144 00:14:27,009 --> 00:14:29,553 Hvordan ved du det? 145 00:14:30,763 --> 00:14:36,602 Morderen er copycat. Han efterligner en anden morder. 146 00:14:38,980 --> 00:14:43,401 Dr. Martin Whitly. Kirurgen. 147 00:14:43,484 --> 00:14:48,280 Ja? Og du kender ham Kirurgen? 148 00:14:48,364 --> 00:14:50,950 Som om vi var i familie. 149 00:14:56,086 --> 00:15:00,132 Alt vel, Bright? Jeg var bekymret for det her. 150 00:15:01,509 --> 00:15:05,554 Jeg ville ikke vække dine gamle dæmoner. 151 00:15:05,638 --> 00:15:08,265 Bare rolig. De sover ikke. 152 00:15:08,349 --> 00:15:10,518 Du må føle meget lige nu... 153 00:15:10,601 --> 00:15:12,520 Det er Kvartetten. 154 00:15:12,603 --> 00:15:15,147 Fire mord, min far begik i '92. 155 00:15:15,231 --> 00:15:18,859 - Vi har haft tre. - Han er ikke færdig. 156 00:15:24,490 --> 00:15:29,745 - Har du talt med ham? - Nej. Det er ti år siden. 157 00:15:29,829 --> 00:15:32,498 Jeg kan ikke tage tilbage, Gil. 158 00:15:32,581 --> 00:15:37,253 - Det var meget usundt. - Det beder jeg dig ikke om. 159 00:15:37,336 --> 00:15:42,132 Men jeg står med en seriemorder, som ikke er færdig endnu. 160 00:15:45,010 --> 00:15:48,222 Okay. Jeg går i gang med en profil. 161 00:15:59,817 --> 00:16:01,902 Hallo? 162 00:16:14,623 --> 00:16:17,543 - Hej, mor. - Malcolm. 163 00:16:17,626 --> 00:16:19,336 Undskyld tavsheden. 164 00:16:19,420 --> 00:16:22,506 Ainsley fortalte mig det. Halleluja. 165 00:16:22,590 --> 00:16:25,634 Nu stopper den dystre profilering. 166 00:16:25,718 --> 00:16:29,388 Jeg tilsmudser ikke vores gode navn længere. 167 00:16:29,471 --> 00:16:33,517 Hold op. Bright. Sikke et latterligt alias. 168 00:16:33,601 --> 00:16:36,854 Jeg drak bare. Jeg stak da ikke af. 169 00:16:36,937 --> 00:16:40,566 - Det er umuligt. - Din lejlighed. 170 00:16:40,649 --> 00:16:43,360 Luisa skiftede lagner og remme. 171 00:16:43,444 --> 00:16:45,237 Lægen ved godt... 172 00:16:45,321 --> 00:16:49,366 Det er skønt at se dig, men jeg har travlt... 173 00:16:49,450 --> 00:16:51,911 Jeg ved, at du ikke sover. 174 00:17:00,461 --> 00:17:05,633 Kamillete bør hjælpe. Ellers har jeg nogle piller. 175 00:17:05,716 --> 00:17:07,676 Næsten håndkøb. 176 00:17:07,760 --> 00:17:11,096 Der er for angst og humørsvingninger. 177 00:17:11,180 --> 00:17:14,266 Endda Quaaludes fra 80erne. 178 00:17:14,350 --> 00:17:17,478 Men jeg deler kun ved nødstilfælde- 179 00:17:17,561 --> 00:17:19,104 -eller fest. 180 00:17:19,188 --> 00:17:22,024 Piller kan ikke hjælpe os. 181 00:17:22,107 --> 00:17:26,487 - Jo, hvis man tager nok. - Jeg har savnet de samtaler. 182 00:17:26,570 --> 00:17:31,241 Din søster kommer til middag i morgen. Vær med. 183 00:17:31,325 --> 00:17:33,619 Bryder du ind hos Ainsley? 184 00:17:33,702 --> 00:17:40,084 Nej, da. Hun er perfekt. Du er min bekymring. Teen hjælper. 185 00:17:40,167 --> 00:17:44,588 - Gør den? Hvad har du kommet i? - Kærlighed. 186 00:17:48,050 --> 00:17:50,844 Okay. Lad os komme i sving. 187 00:18:28,882 --> 00:18:33,053 Edrisa? Tak for hurtig ekspedition. Mordene er... 188 00:18:33,137 --> 00:18:37,057 Fantastiske. Altså jeg har kun læst om kirurgen. 189 00:18:37,141 --> 00:18:40,769 Det er utroligt at se dem udført. Tre ofre. 190 00:18:40,853 --> 00:18:43,731 De blev injiceret med forskellige- 191 00:18:43,814 --> 00:18:47,484 -langsomt virkende paralytiske substanser. 192 00:18:47,568 --> 00:18:53,323 - Det må have været et helvede. - Det var det også. Tror jeg. 193 00:18:54,116 --> 00:18:58,078 - Indledende profil. - Har du slet ikke sovet? 194 00:18:58,162 --> 00:19:02,666 Seks timer for tre dage siden. Så... alt er vel. 195 00:19:02,750 --> 00:19:04,877 Han er morderen. Enige? 196 00:19:04,960 --> 00:19:10,299 Wow. Fantastiske sting... 197 00:19:10,382 --> 00:19:14,428 - Du er formaldehydens Picasso. - Tak. 198 00:19:14,511 --> 00:19:19,933 - Og du er... meget slank. - Ja, jeg får kvalme af mad. 199 00:19:20,017 --> 00:19:23,395 - Hvad sker der? - Har du en overskrift? 200 00:19:23,479 --> 00:19:28,901 Seriemorderens superfan. En hvid mand. Stor overraskelse. 201 00:19:28,984 --> 00:19:33,572 Han er almindelig. Størrelse og højde. Han er klog. 202 00:19:33,655 --> 00:19:36,867 - Højtfungerende psykopat. - Som min eks. 203 00:19:36,950 --> 00:19:39,536 - Og utilstrækkelig. - Som Khalil. 204 00:19:39,620 --> 00:19:42,623 Han må efterligne Kirurgen. 205 00:19:42,706 --> 00:19:45,751 Hvide ofre, over 40, velhavende. 206 00:19:45,834 --> 00:19:47,920 Og intet forbinder dem. 207 00:19:48,003 --> 00:19:54,093 Kun det her. Alle tre ofre havde de samme mærker på håndleddene. 208 00:19:54,176 --> 00:19:56,345 Det ligner ikke Kirurgen. 209 00:19:56,428 --> 00:20:00,099 - Er det håndjern? - Det er ikke metal. 210 00:20:00,182 --> 00:20:04,436 Jeg vil gætte på et japansk reb til bondage. 211 00:20:04,520 --> 00:20:07,231 - Enkelt, men effektivt. - Netop. 212 00:20:07,314 --> 00:20:12,111 Jeg er enig med dig i rebet og alt andet, du sagde. 213 00:20:12,194 --> 00:20:14,696 Mærkerne er fra før dødsfaldet. 214 00:20:14,780 --> 00:20:16,448 Mindst tre dage. 215 00:20:16,532 --> 00:20:18,867 De blev ikke lænket der. 216 00:20:18,951 --> 00:20:21,578 De var til "Fifty Shades". 217 00:20:21,662 --> 00:20:26,333 Tre ofre har altså mærker, der tyder på BDSM. 218 00:20:26,416 --> 00:20:30,212 Vanessa ventede på en professionel dominerende. 219 00:20:30,295 --> 00:20:32,214 - Han så dem alle. - Ja. 220 00:20:32,297 --> 00:20:36,301 De betalte ham. Jeg sporer overførslerne. 221 00:20:36,385 --> 00:20:38,595 Nico Stavros. Han bor i 5J. 222 00:20:38,679 --> 00:20:41,306 Alle ofre har betalt ham. 223 00:20:41,390 --> 00:20:47,354 - NYPD! Lysene er slukket. - Gil venter på en kendelse. 224 00:20:48,689 --> 00:20:51,150 - Ringer du til Gil? - Nej. Nico. 225 00:20:51,233 --> 00:20:57,030 Hans nummer stod i journalen. Han har måske tid til en session. 226 00:21:01,201 --> 00:21:04,872 - Han er vist hjemme. - NYPD! 227 00:21:08,292 --> 00:21:10,711 - Fri bane. - Fri bane! 228 00:21:14,965 --> 00:21:17,050 Fri bane. 229 00:21:19,386 --> 00:21:23,182 - Hvad er det her? - Hvad fanden...? 230 00:21:24,766 --> 00:21:31,440 Elektronik. Hjemmelavede substanser. Han er ikke kun en copycat. 231 00:21:33,358 --> 00:21:35,152 Jeg tog fejl. 232 00:21:48,332 --> 00:21:54,087 NYPD. Bare rolig. Alt er vel. Er han her? 233 00:21:55,589 --> 00:21:58,759 NYPD... Skud! 234 00:22:01,094 --> 00:22:03,222 - Alt vel? - Ja. 235 00:22:03,305 --> 00:22:06,058 - Bliv hos Bright. - Godt. 236 00:22:14,024 --> 00:22:15,651 Er du Nicos kunde? 237 00:22:15,734 --> 00:22:22,032 Nej, jeg er Nico. Han fik mig til at ringe til dem. Han er psykopat. 238 00:22:22,115 --> 00:22:27,246 10-13, bevæbnet mistænkt i Riverside. Forfølger. Hallo, stop! 239 00:22:27,329 --> 00:22:29,039 Jeg så ham ikke. 240 00:22:29,122 --> 00:22:32,834 Jeg har været her i dagevis. Få mig væk. 241 00:22:35,254 --> 00:22:38,215 - Han er låst fast. - JT. 242 00:22:38,298 --> 00:22:42,135 - Mindre problem. - Det er ikke så godt. 243 00:22:55,065 --> 00:22:56,608 - Ser du det? - Ja. 244 00:22:56,692 --> 00:22:59,361 Han er låst fast til bomben. 245 00:22:59,444 --> 00:23:03,365 - Hvad? Nej... - Det behøvede han ikke høre. 246 00:23:03,448 --> 00:23:06,660 Han opdager det om 72 sekunder. 247 00:23:06,743 --> 00:23:10,956 Vi må have en arm fri. Find en skruetrækker. 248 00:23:11,039 --> 00:23:13,166 Der er ikke tid nok. 249 00:23:15,002 --> 00:23:20,716 - JT, køkken. Hent is... meget. - Hvad sker der? 250 00:23:20,799 --> 00:23:24,428 - Jeg hugger din hånd af. - Hvad? 251 00:23:28,932 --> 00:23:31,226 Der er ikke andet at gøre. 252 00:23:31,310 --> 00:23:36,523 Man kan sy den på igen, så træk vejret dybt ind. 253 00:23:36,606 --> 00:23:38,608 - Dybt! - Tid, Bright? 254 00:23:43,739 --> 00:23:48,452 - Jeg stoler på mig selv. - Lad være, Bright! 255 00:23:49,119 --> 00:23:54,082 Gil. Jeg tabte ham af syne. JT og Bright er indenfor. 256 00:23:58,795 --> 00:24:01,757 - Ned på jorden! - Hvad skete der? 257 00:24:02,466 --> 00:24:05,052 Åh gud... 258 00:24:09,264 --> 00:24:15,145 Hallo! Bright... 259 00:24:16,688 --> 00:24:22,110 Bright... Hallo? Er du uskadt? Hallo? 260 00:24:22,194 --> 00:24:27,407 Ja, helt klart. Jeg må lige give dem en hånd. 261 00:24:45,423 --> 00:24:47,592 Hans motiv er hævn. 262 00:24:47,675 --> 00:24:50,095 Han vil indgyde mest smerte. 263 00:24:50,178 --> 00:24:52,263 Deraf Kirurgens Kvartet. 264 00:24:52,347 --> 00:24:55,266 Det var et eksperiment i smerte. 265 00:24:55,350 --> 00:24:58,937 - Der var motivet. Og? - Hvid, 40-50 år. 266 00:24:59,020 --> 00:25:03,775 Rig, sandsynligvis skaldet, og en romantiker. 267 00:25:03,858 --> 00:25:06,986 Hvordan ved du, at han er skaldet? 268 00:25:07,070 --> 00:25:12,325 Psykologien tyder på dysmorfi. Han hader sin egen krop. 269 00:25:12,409 --> 00:25:17,914 Men vi så en imposant mand. Så han er nok skaldet. 270 00:25:20,667 --> 00:25:21,835 AINSLEY KOM OVER TIL MOR! 271 00:25:26,840 --> 00:25:30,468 Jeg spiste frokost med den egyptiske ambassadør. 272 00:25:30,552 --> 00:25:37,934 Han har en skøn datter. Lidt buttet, men acceptabel. Inviter hende ud. 273 00:25:38,017 --> 00:25:42,939 - Har du planer, min skat? - Hvad? Nej, det var ikke vigtigt. 274 00:25:43,022 --> 00:25:46,401 Du snakkede om Egypten...? 275 00:25:47,902 --> 00:25:53,408 Hvad skjuler du for mig? Spyt ud, Ainsley. 276 00:25:53,491 --> 00:25:57,036 Han efterforsker seriemorderen for NYPD. 277 00:25:57,120 --> 00:25:59,414 Ser du ikke mine indslag? 278 00:25:59,497 --> 00:26:04,085 Ikke med lyd på. Var du ikke færdig med mord? 279 00:26:04,169 --> 00:26:07,338 Hvorfor kan du ikke slippe din far? 280 00:26:09,174 --> 00:26:13,303 Fordi den nye morder... 281 00:26:17,307 --> 00:26:19,934 ...kopierer Kirurgen. 282 00:26:25,064 --> 00:26:29,652 Det holdt du hemmeligt. Er far i søgelyset. Er der flere? 283 00:26:29,736 --> 00:26:33,156 Måske. Skab ikke panik om det, Ains. 284 00:26:33,239 --> 00:26:37,368 Folk bør være paniske. Kopierer han ham? 285 00:26:39,746 --> 00:26:42,790 Kvartetten. De første tre... 286 00:26:42,874 --> 00:26:46,503 Alexis Scott, Sharice Baker, Lyla Thompson. 287 00:26:49,339 --> 00:26:51,090 Han tog deres liv. 288 00:26:51,174 --> 00:26:53,384 Og ville også tage dig. 289 00:26:53,468 --> 00:26:56,638 - Jeg ser ham ikke igen. - Pas på. 290 00:26:56,721 --> 00:27:02,143 Din far ville elske det her. At du skulle løse hans mord. 291 00:27:02,227 --> 00:27:07,857 Du skal ikke opsøge ham. Han er en cancer. Han knuser dig. 292 00:27:08,566 --> 00:27:12,445 Tro mig. Godnat. 293 00:27:27,835 --> 00:27:30,922 Nervus medianus går igennem plexus- 294 00:27:31,005 --> 00:27:37,554 -ned igennem fingrene, og sådan mærkes berøring. 295 00:27:37,637 --> 00:27:42,308 - Det kaldes "håndens øje". - Det er fantastisk. 296 00:27:42,392 --> 00:27:44,894 Så er den ligesom dig. 297 00:27:44,978 --> 00:27:48,815 Tag din kakao med, så rydder jeg op. 298 00:27:48,898 --> 00:27:51,609 - Godnat, far. - Godnat. 299 00:28:02,370 --> 00:28:04,664 Far...? 300 00:28:05,915 --> 00:28:08,418 Nej... luk den ikke op. 301 00:28:08,501 --> 00:28:11,004 Hvad er der hernede, far? 302 00:28:14,132 --> 00:28:16,342 Lad være! 303 00:28:20,179 --> 00:28:23,558 - Luk den ikke op! - Bright? 304 00:28:23,641 --> 00:28:30,523 Nej, luk den ikke op. Luk den ikke op. Luk den ikke op! 305 00:28:37,238 --> 00:28:40,074 Slap af, Bright. Stop, stop. 306 00:28:40,158 --> 00:28:44,245 Nej, stop! Lad være... Han sover. 307 00:28:44,329 --> 00:28:48,875 Rolig, Bright. Det var en drøm. Et mareridt. 308 00:28:53,537 --> 00:28:58,500 Det er pavor nocturnus. Natteskræk, og det er ikke sjovt. 309 00:28:58,584 --> 00:29:02,629 Men det ødelægger heldigvis mit liv, så... 310 00:29:03,130 --> 00:29:06,091 - Gjorde jeg hende fortræd? - Niks. 311 00:29:06,175 --> 00:29:09,511 Dani er fra Bronx. Mere hårdfør end os. 312 00:29:09,595 --> 00:29:12,639 Ligesom Jackie. 313 00:29:12,723 --> 00:29:16,727 Ja, en Bronx-pige. Hun elskede dig højt. 314 00:29:16,810 --> 00:29:18,896 Altid bekymret for dig. 315 00:29:18,979 --> 00:29:22,649 Bare rolig, Gil. Jeg har det under kontrol. 316 00:29:22,733 --> 00:29:26,111 Under kontrol? Du huggede en hånd af. 317 00:29:26,195 --> 00:29:29,573 En galning er løs, og du blev nær skudt. 318 00:29:29,656 --> 00:29:31,241 Du er alt andet. 319 00:29:31,325 --> 00:29:33,577 Er du så enig med FBI? 320 00:29:33,660 --> 00:29:35,370 Du er på kanten. 321 00:29:35,454 --> 00:29:38,957 Ja, jeg kan redde det fjerde offer. 322 00:29:39,041 --> 00:29:42,836 - Jeg vil gøre alt. - Det var jeg bange for. 323 00:29:47,382 --> 00:29:50,052 Du har fundet noget. Hvad? 324 00:29:58,393 --> 00:30:01,772 FID fandt dem hos Nico. Åbn dem. 325 00:30:09,571 --> 00:30:14,076 Tegningerne viser de første tre metoder fra Kvartetten. 326 00:30:16,453 --> 00:30:20,791 - Min far har tegnet dem. - Hvordan fik morderne dem? 327 00:30:20,874 --> 00:30:22,918 Din far er buret inde. 328 00:30:23,001 --> 00:30:25,254 - Jeg spørger. - Nej. 329 00:30:25,337 --> 00:30:29,841 - Der er alternativer. - Nej, han taler kun med mig. 330 00:30:31,176 --> 00:30:35,055 - Jeg siger ikke ja, Bright. - Jeg spørger ikke. 331 00:31:04,710 --> 00:31:07,713 Malcolm... Min søn. 332 00:31:09,548 --> 00:31:15,679 - Dr. Whitly. - Det er helt utroligt. Ti år. 333 00:31:17,556 --> 00:31:20,183 Fin celle. Hvem betalte? 334 00:31:20,267 --> 00:31:22,102 Vores arabiske venner- 335 00:31:22,185 --> 00:31:25,439 -sponsorerer en vanæret hjertekirurg. 336 00:31:27,232 --> 00:31:31,611 Dine øjne. Du ser udmattet ud. 337 00:31:31,695 --> 00:31:35,449 Du er frisk som en havørn. Besynderligt. 338 00:31:35,532 --> 00:31:40,871 Jeg er veganer nu, og jeg har ikke set din mor i 20 år. 339 00:31:43,081 --> 00:31:47,294 Sid ned. Slap lidt af. Hvordan har din søster det? 340 00:31:48,962 --> 00:31:54,468 - Du har en copycat. - Hvad...? Har jeg? 341 00:31:56,511 --> 00:32:01,892 Jeg er da smigret. Og dybt bekymret. 342 00:32:03,101 --> 00:32:06,188 Drop det. Du hjælper ham. 343 00:32:06,271 --> 00:32:10,525 - Mine tegninger. Hvor er de fra? - Morderen. 344 00:32:10,609 --> 00:32:13,153 - Hjælper du ham? - Nej. 345 00:32:13,236 --> 00:32:15,822 Du tegnede dem. Det er beviser. 346 00:32:15,906 --> 00:32:19,326 De er fra mit kontor. Journal 19, øverst. 347 00:32:34,633 --> 00:32:39,721 Jeg er blevet bestjålet. Det er en skandale. 348 00:32:39,805 --> 00:32:45,102 - Tre kvinder er døde. - Ja, det er da også en skandale. 349 00:32:45,185 --> 00:32:49,439 Der kan godt være flere. Men det var ikke mig. 350 00:32:49,523 --> 00:32:53,402 De forlader ikke cellen, og jeg får ikke gæster. 351 00:32:53,485 --> 00:33:01,118 Og patienter? De er mest mænd. Velhavende, magtfulde, suspekte. 352 00:33:01,701 --> 00:33:05,455 - Det passer profilen. - Du er lidt fordømmende. 353 00:33:05,539 --> 00:33:09,501 Hvordan har din mor det? Hvad laver du? 354 00:33:09,584 --> 00:33:13,380 Den mistænkte. Han er en af dine patienter. 355 00:33:14,214 --> 00:33:19,010 - Der er 40 sagsmapper. - Godt. De er for unge. 356 00:33:19,094 --> 00:33:25,851 Ikke skilt. Ikke overvægtige. De døde på operationsbordet. 357 00:33:25,934 --> 00:33:32,190 - Ingen er fuldkommen. - Nej, nej, nej... 358 00:33:37,904 --> 00:33:41,199 Fik du kortet listen ned til de to? 359 00:33:43,368 --> 00:33:48,165 Jamen, hvem er så morderen? Jeg er ved at dø af spænding. 360 00:33:48,248 --> 00:33:51,084 Der er ikke nok detaljer. 361 00:33:51,168 --> 00:33:56,631 Jeg har brug for... dig. Deres læge. 362 00:33:56,715 --> 00:34:00,719 Folk fortæller dig ting. Hvad står der ikke? 363 00:34:00,802 --> 00:34:07,809 Malcolm. Du ved godt, at jeg ikke kan hjælpe politiet. 364 00:34:10,729 --> 00:34:13,899 Hvad? Hvad laver du? 365 00:34:13,982 --> 00:34:16,651 - Du siger det. - Nej. 366 00:34:16,735 --> 00:34:21,948 Det er ikke et skænderi. Jeg kan se, at du er bange. 367 00:34:22,032 --> 00:34:27,746 Ikke for morderen, eller politiet. Men du er bange for mig. 368 00:34:27,829 --> 00:34:30,373 - Dig? - Det er tydeligt. 369 00:34:31,374 --> 00:34:35,420 Din vejrtrækning, hænderne og du ser på døren. 370 00:34:35,504 --> 00:34:40,884 Du er bange for, at jeg går. Så jeg aldrig kommer tilbage. 371 00:34:40,967 --> 00:34:45,639 Hør her... Hvis du hjælper mig, så kommer jeg tilbage. 372 00:35:06,952 --> 00:35:11,206 Carter Berkhead, projektudvikleren. 373 00:35:11,289 --> 00:35:16,920 Han fik et hjerteanfald, mens han piskede den, han dominerede. 374 00:35:18,255 --> 00:35:19,798 Tak, dr. Whitly. 375 00:35:26,054 --> 00:35:28,306 - Bright. - Dani. 376 00:35:28,390 --> 00:35:30,600 - Gil og JT er hos Nico. - Hvad er det? 377 00:35:30,684 --> 00:35:33,103 Berkhead-parrets klub. 378 00:35:33,186 --> 00:35:37,107 - Hvad for en klub? - Er du medlem? 379 00:35:37,190 --> 00:35:40,193 Det håber vi ikke. Carter Berkhead? 380 00:35:40,277 --> 00:35:43,029 Gamle penge. Han og konen Blair. 381 00:35:43,113 --> 00:35:45,865 Han er skaldet. Vi finder ham. 382 00:35:48,743 --> 00:35:51,329 - Vi er i knibe. - Hvad? 383 00:35:51,413 --> 00:35:56,543 Nej, ikke på den måde. Kan du se kvinden i blåt? 384 00:35:56,626 --> 00:35:58,753 - Det er min mor. - Mor? 385 00:35:58,837 --> 00:36:02,215 - Ser hun denne vej? - Ja. 386 00:36:02,299 --> 00:36:04,884 Træk hellere din pistol. 387 00:36:04,968 --> 00:36:07,512 - Vi deler os. - Vent... 388 00:36:21,484 --> 00:36:25,071 - Mrs Berkhead? - Blair. Og du er? 389 00:36:25,155 --> 00:36:31,077 Powell, NYPD. Jeg leder efter din mand. Det vedrører Nico Stavros. 390 00:36:33,288 --> 00:36:35,790 Lad os tale sammen ovenpå. 391 00:36:40,962 --> 00:36:43,340 Er det din mands kontor? 392 00:36:43,423 --> 00:36:47,969 Carter er på safari. Vi kan tale sammen frit her. 393 00:36:50,055 --> 00:36:53,350 Bright. Nico er lige vågnet op. 394 00:36:53,433 --> 00:36:57,145 Carters kone, Blair, var Nicos kunde. 395 00:36:57,228 --> 00:37:02,942 Hun lod sig dominere af en anden. Blair er fjerde offer. 396 00:37:10,241 --> 00:37:12,410 Han er her. 397 00:37:12,494 --> 00:37:16,706 Hvad laver du, Carter? Du sagde, at du var på jagt. 398 00:37:43,888 --> 00:37:47,392 De svære valg. Hvordan vil du gøre det? 399 00:37:48,935 --> 00:37:53,732 Pistolen larmer, og du kan nok ikke bedøve to. 400 00:37:53,815 --> 00:37:58,653 - Hvem er du? - Malcolm Bright. Ubevæbnet. 401 00:37:59,571 --> 00:38:05,577 - Jeg er profiler. Du har kontrollen. - En profiler? 402 00:38:05,660 --> 00:38:11,374 - Handler det her om kontrol? - Ja, kontrollen over dig selv. 403 00:38:11,458 --> 00:38:17,213 Din lidenskab, dine begær. Du er nødt til at forårsage smerte. 404 00:38:17,297 --> 00:38:21,509 Især din kones. Du dominerede Blair som de andre. 405 00:38:21,593 --> 00:38:24,304 Da du blev syg og var svagest... 406 00:38:24,387 --> 00:38:27,891 - Forrådte hun mig med Nico. - Ingen kontrol. 407 00:38:27,974 --> 00:38:33,063 Du måtte straffe hende, så hun følte størst mulig smerte. 408 00:38:33,146 --> 00:38:36,983 Det giver mening, at Kirurgen reddede dig. 409 00:38:44,491 --> 00:38:48,453 Efter han reddede mig, blev jeg som besat. 410 00:38:48,536 --> 00:38:52,248 Jeg studerede ham. Han var smertens mester. 411 00:38:52,332 --> 00:38:56,711 - Der lærte jeg at gøre det her... - Nej, stop! 412 00:38:56,795 --> 00:38:58,588 Vil du imponere? 413 00:38:58,671 --> 00:39:01,508 - Den perfekte elev? - Det er Blairs! 414 00:39:01,591 --> 00:39:05,887 Det er ikke nok at skyde. Du må fuldende Kvartetten. 415 00:39:05,970 --> 00:39:09,099 - Du fortjener det ikke. - Jo, Carter. 416 00:39:09,182 --> 00:39:13,686 Jeg fortjener Kirurgens smerte. Jeg er nemlig hans søn. 417 00:39:31,538 --> 00:39:34,249 Mit navn er Malcolm Whitly. 418 00:39:36,126 --> 00:39:39,421 Jeg ændrede det for at slippe væk. 419 00:39:42,048 --> 00:39:47,095 Jeg troede, at jeg frygtede det, som min far lærte mig. 420 00:39:50,306 --> 00:39:56,563 Men jeg var bange for mig selv. Derfor forrådte jeg ham. 421 00:39:58,273 --> 00:40:02,068 Jeg blev profiler og jagtede folk som ham. 422 00:40:02,986 --> 00:40:05,572 Nu har du chancen, Carter. 423 00:40:08,241 --> 00:40:13,246 Nu kan du dræbe mig. Hans fortabte søn. 424 00:40:13,329 --> 00:40:16,499 - Nej, Bright. - Jeg tør give slip. 425 00:40:16,583 --> 00:40:19,127 Nej, Bright. 426 00:40:34,267 --> 00:40:36,728 Rør dig ikke. Bliv liggende. 427 00:40:39,522 --> 00:40:43,109 Hallo... Er du uskadt? Er du uskadt? 428 00:40:44,277 --> 00:40:48,448 Du havde ikke tænkt dig at lade ham gøre det, vel? 429 00:40:48,531 --> 00:40:52,285 Nej, da. Det ville jo være vanvid. 430 00:41:03,588 --> 00:41:05,381 Sidste nyt. 431 00:41:05,465 --> 00:41:08,843 En kilde i NYPD bekræfter- 432 00:41:08,927 --> 00:41:12,555 -at Carter Berkhead er pågrebet for tre mord. 433 00:41:12,639 --> 00:41:19,062 Kirurgens søn? Jeg elsker dig, Gil, men det her er for langt ude. 434 00:41:21,147 --> 00:41:23,525 Hvad betyder han for dig? 435 00:41:27,862 --> 00:41:32,408 Jeg var på Upper East Side i '98, ikke så langt herfra. 436 00:41:32,492 --> 00:41:36,412 En aften ringes vi op. Bare noget telefonfis. 437 00:41:36,496 --> 00:41:40,875 De bad mig køre derud og undskylde over for ejerne. 438 00:41:40,959 --> 00:41:44,504 Lægen anede ikke, hvem der havde ringet. 439 00:41:44,587 --> 00:41:48,883 Han inviterede mig ind og tilbød mig en kop te. 440 00:41:48,967 --> 00:41:53,888 Sådan bedøvede Kirurgen sine ofre. Gav dem te med ketamin. 441 00:42:03,648 --> 00:42:08,027 - Dav, knægt. - Træk hellere din pistol. 442 00:42:08,111 --> 00:42:13,157 - Undskyld mig? - Min far... Han vil slå dig ihjel. 443 00:42:19,747 --> 00:42:23,126 - Tilkaldte Bright politiet? - Ja. 444 00:42:24,961 --> 00:42:28,756 Han reddede mange liv. Også mit. 445 00:42:31,217 --> 00:42:36,389 Han er lidt anderledes, men tro mig, Bright er en af os. 446 00:42:41,978 --> 00:42:46,816 Du er en rigtig helt. Det må du aldrig glemme. 447 00:43:06,169 --> 00:43:10,048 Spændende. Du fangede ham. Reddede skønjomfruen. 448 00:43:10,131 --> 00:43:14,552 Du er lidt af en efterforsker. Men jeg hjalp dig jo. 449 00:43:14,636 --> 00:43:17,472 Men én ting forstår jeg ikke. 450 00:43:18,640 --> 00:43:23,519 Hvordan vidste Berkhead, hvilke sider han skulle stjæle? 451 00:43:25,355 --> 00:43:27,565 Fremragende spørgsmål. 452 00:43:27,649 --> 00:43:32,528 Her er et til. Satte du det i værk, så du fik mig tilbage? 453 00:43:35,573 --> 00:43:38,326 Carter, Kvartetten, alting? 454 00:43:38,409 --> 00:43:43,164 Nu lader du vist fantasien stikke lidt af, Malcolm. 455 00:43:43,247 --> 00:43:46,292 Selv jeg kunne da ikke klare den. 456 00:43:50,338 --> 00:43:52,840 Vent, du må ikke gå. 457 00:43:54,592 --> 00:43:59,931 - Hvad sagde du? - Jeg mener... Undskyld. 458 00:44:02,308 --> 00:44:05,228 Jeg burde have støttet dit arbejde. 459 00:44:05,311 --> 00:44:08,523 Jeg var stædig, og vi mistede ti år. 460 00:44:08,606 --> 00:44:12,151 Men det var berusende at se dig i aktion. 461 00:44:12,235 --> 00:44:16,656 Og jeg indså noget. Jeg kan hjælpe dig. 462 00:44:16,739 --> 00:44:18,825 - Unødvendigt. - Måske. 463 00:44:18,908 --> 00:44:23,746 Men der er meget mere, jeg kan lære dig om mord. 464 00:44:23,830 --> 00:44:29,085 Vi kan måske opklare et par stykker... sammen? 465 00:44:32,296 --> 00:44:35,133 Jeg vil ikke miste dig igen. 466 00:44:37,593 --> 00:44:39,846 Farvel, dr. Whitly. 467 00:44:55,278 --> 00:44:58,740 Min søn. 468 00:44:58,823 --> 00:45:02,994 Camilla Mills BTI Studios