1
00:00:02,632 --> 00:00:03,894
Simon Hoxley, Europol.
2
00:00:03,937 --> 00:00:06,157
I believe you have
something for me.
3
00:00:06,201 --> 00:00:08,681
HOXLEY:
That is Nicholas Endicott.
4
00:00:08,725 --> 00:00:10,031
OFFICER:
What does it mean?
5
00:00:10,074 --> 00:00:13,947
It means I am heading
to New York City.
6
00:00:16,385 --> 00:00:18,952
-[alarm blaring]
-[Malcolm shouts]
7
00:00:18,996 --> 00:00:21,433
♪
8
00:00:24,262 --> 00:00:28,310
-I attract caring and positive
people into my life.
-[chirping]
9
00:00:28,353 --> 00:00:31,791
["CÇa Plane Pour Moi"
by Plastic Bertrand playing]
10
00:00:48,069 --> 00:00:49,418
[phone chimes]
11
00:01:01,517 --> 00:01:03,780
♪
12
00:01:07,653 --> 00:01:08,785
MARTIN:
I'm telling you,
13
00:01:08,828 --> 00:01:10,221
these infirmary hours have been
14
00:01:10,265 --> 00:01:14,443
like a soothing, tingly balm
on the psyche.
15
00:01:15,618 --> 00:01:17,750
-You've said as much.
-No, I didn't.
16
00:01:17,794 --> 00:01:21,189
But one steps into
a medical setting,
17
00:01:21,232 --> 00:01:23,452
and it all floods back
18
00:01:23,495 --> 00:01:25,802
like a Proustian memory.
19
00:01:25,845 --> 00:01:29,153
The alcohol, the iodine...
20
00:01:29,197 --> 00:01:31,112
-CAPSHAW: Stabbing in the yard.
-[man groaning in pain]
21
00:01:31,155 --> 00:01:34,289
Patient highly agitated.
We need to stabilize.
22
00:01:34,332 --> 00:01:37,988
-The blood.
-Mr. David, a little help here.
23
00:01:39,120 --> 00:01:41,861
Looks like he may have nicked
his brachial artery.
24
00:01:41,905 --> 00:01:43,863
-I could help.
-Shut up.
25
00:01:45,038 --> 00:01:47,302
You know, if you can't stop the
bleeding, you'll lose the arm.
26
00:01:47,345 --> 00:01:50,087
-Don't you think I know that?
-[man yells]
27
00:01:50,131 --> 00:01:51,741
CAPSHAW:
Damn it!
28
00:01:54,439 --> 00:01:56,615
Let me help.
29
00:01:59,836 --> 00:02:02,012
Hold him still.
30
00:02:02,795 --> 00:02:05,146
Get Whitly out of here now!
31
00:02:17,810 --> 00:02:19,203
So your sister moves out,
32
00:02:19,247 --> 00:02:21,205
and you want to celebrate
over dinner?
33
00:02:21,249 --> 00:02:23,076
JESSICA [on phone, chuckles]:
As delightful a houseguest
34
00:02:23,120 --> 00:02:25,905
as Birdie was, she will be even more delightful
35
00:02:25,949 --> 00:02:28,169
in the garden apartment
of our Murray Hill building.
36
00:02:28,212 --> 00:02:33,043
Now we can have a conversation
without speaking in code.
37
00:02:33,086 --> 00:02:35,480
Well, I just got a case, so...
38
00:02:35,524 --> 00:02:37,221
Uh-uh-uh-uh-uh, your sister has
39
00:02:37,265 --> 00:02:39,658
already RSVP'd, and I know
40
00:02:39,702 --> 00:02:41,660
things have been tense
between you two.
41
00:02:41,704 --> 00:02:44,663
Ainsley and I may have
had it out,
42
00:02:44,707 --> 00:02:47,100
but... it was constructive.
43
00:02:47,144 --> 00:02:50,495
We're Whitlys. No one does this
murder stuff better than us.
44
00:02:50,539 --> 00:02:53,324
JESSICA: Oh, I have no idea
what that means.
45
00:02:53,368 --> 00:02:55,152
But I will see you at 7:00.
46
00:02:55,196 --> 00:02:57,633
-I'll be there at 8:00.
-[phone beeps]
47
00:03:01,898 --> 00:03:05,510
Shooting was the cause of death.
Hanging was accidental.
48
00:03:05,554 --> 00:03:07,817
The vic got caught up
as she fled.
49
00:03:07,860 --> 00:03:10,211
Her name's Holly Corso, age 35.
50
00:03:10,254 --> 00:03:11,951
She was the boat's
chief steward.
51
00:03:11,995 --> 00:03:13,301
DANI: Chief stew runs
the interior crew.
52
00:03:13,344 --> 00:03:15,477
The boatswain runs
the exterior crew.
53
00:03:15,520 --> 00:03:16,956
It's supervisory.
54
00:03:17,000 --> 00:03:19,089
Takes a lot of experience
to earn that title.
55
00:03:19,132 --> 00:03:21,526
-And the passengers?
-No, it's too early
for charter season.
56
00:03:21,570 --> 00:03:23,224
They just made
the Atlantic crossing,
57
00:03:23,267 --> 00:03:25,530
stopped for repairs,
got caught up with the weather.
58
00:03:25,574 --> 00:03:27,097
The crew was out barhopping,
59
00:03:27,140 --> 00:03:28,881
found Holly when
they rolled back in
60
00:03:28,925 --> 00:03:30,709
about 4:00 this morning.
61
00:03:30,753 --> 00:03:32,624
Holly's face was made up
for a night out,
62
00:03:32,668 --> 00:03:34,278
but she stayed in.
63
00:03:34,322 --> 00:03:36,149
Yeah, the crew said she
changed her mind last minute.
64
00:03:36,193 --> 00:03:39,849
Which means she was contacted
by someone she knows.
65
00:03:39,892 --> 00:03:41,720
This murder was personal.
66
00:03:41,764 --> 00:03:43,722
[ship horn blares]
67
00:03:43,766 --> 00:03:45,376
[chuckles]
68
00:03:45,420 --> 00:03:48,074
My stars, that was a tit bit
louder than I expected.
69
00:03:48,118 --> 00:03:50,860
Sorry to interrupt.
[laughs]
70
00:03:50,903 --> 00:03:53,254
No, do go on.
71
00:03:53,297 --> 00:03:54,733
Actually, don't bother.
72
00:03:54,777 --> 00:03:56,561
This murder wasn't personal.
73
00:03:56,605 --> 00:03:58,781
And who the hell are you?
74
00:03:58,824 --> 00:04:00,391
Simon Hoxley.
75
00:04:00,435 --> 00:04:03,002
Europol. Just observing.
76
00:04:03,046 --> 00:04:05,657
With your commissioner's
permission, of course.
77
00:04:05,701 --> 00:04:07,311
Yeah, you're that guy.
The MindSleuth.
78
00:04:07,355 --> 00:04:10,923
Detective Tarmel. I hear
you're quite the workhorse
79
00:04:10,967 --> 00:04:12,751
over at Major Crimes.
80
00:04:12,795 --> 00:04:14,579
And if you've read my book,
81
00:04:14,623 --> 00:04:16,407
quite the brains as well.
[chuckles]
82
00:04:16,451 --> 00:04:18,322
Can't argue with you there.
83
00:04:18,366 --> 00:04:20,629
Detective Powell.
Young. Accomplished.
84
00:04:20,672 --> 00:04:23,066
-Enchanté.
-No.
85
00:04:23,109 --> 00:04:26,025
And Lieutenant Gil Arroyo.
86
00:04:26,069 --> 00:04:30,291
The man who took down
The Surgeon.
87
00:04:30,334 --> 00:04:33,598
And then took in his son,
Malcolm Bright,
88
00:04:33,642 --> 00:04:36,122
as a protégé.
89
00:04:36,166 --> 00:04:38,908
Apologies for stepping
on your toes.
90
00:04:38,951 --> 00:04:41,780
Being The Surgeon's son,
you're inclined to see
91
00:04:41,824 --> 00:04:45,393
murder as personal
because for you...
92
00:04:45,436 --> 00:04:47,656
it always is.
93
00:04:48,918 --> 00:04:51,181
All right, then.
94
00:04:51,224 --> 00:04:52,661
What do you see?
95
00:04:52,704 --> 00:04:54,315
Our killer met Ms. Corso
on the top deck
96
00:04:54,358 --> 00:04:56,708
and shot her twice.
Simple. Precise.
97
00:04:56,752 --> 00:04:58,623
The victim was left hanging,
which shows
98
00:04:58,667 --> 00:05:00,146
the killer's indifference.
99
00:05:00,190 --> 00:05:02,627
You failed to see what is
staring you in the face.
100
00:05:02,671 --> 00:05:05,456
A targeted assassination.
101
00:05:05,500 --> 00:05:07,806
[scoffs] You don't have
nearly enough information
102
00:05:07,850 --> 00:05:09,373
to call this a professional hit.
103
00:05:09,417 --> 00:05:10,679
Don't I?
104
00:05:10,722 --> 00:05:12,289
The only way you could come
105
00:05:12,333 --> 00:05:13,769
to that conclusion is...
106
00:05:16,162 --> 00:05:19,644
...is if this murder wasn't
the first of its kind.
107
00:05:19,688 --> 00:05:21,733
Is that why you're really here?
108
00:05:21,777 --> 00:05:24,083
Are you trying to profile me?
109
00:05:24,127 --> 00:05:26,085
Aim a little lower, Whitly.
[laughs]
110
00:05:26,129 --> 00:05:27,957
Do you have anything concrete
to share?
111
00:05:28,000 --> 00:05:30,829
Because observer or not,
this is my crime scene.
112
00:05:32,135 --> 00:05:35,094
Overseas, I was investigating
a courier chain
113
00:05:35,138 --> 00:05:37,749
that moves illicit goods
all over the world.
114
00:05:37,793 --> 00:05:39,403
Drugs, guns, and perhaps
115
00:05:39,447 --> 00:05:42,188
a particularly gruesome
dead body.
116
00:05:42,232 --> 00:05:44,626
As my investigation
gained traction,
117
00:05:44,669 --> 00:05:47,977
someone started killing
the links in the chain
118
00:05:48,020 --> 00:05:52,155
one by one, including Ms. Corso.
119
00:05:52,198 --> 00:05:55,724
-You're saying our vic
smuggled a dead body?
-Possibly.
120
00:05:56,551 --> 00:05:59,380
Although, as I said...
121
00:05:59,423 --> 00:06:02,687
I don't want to step
on anyone's toes.
122
00:06:04,123 --> 00:06:06,909
-[reporters clamoring]
-Why is Europol so interested
in this murder? Sir...
123
00:06:06,952 --> 00:06:09,564
This is under
the NYPD's jurisdiction,
124
00:06:09,607 --> 00:06:14,046
but I will say that this murder
may relate to my investigation,
125
00:06:14,090 --> 00:06:17,223
which could be
the crime of the century.
126
00:06:17,267 --> 00:06:19,487
Oh, come on, you can't just
throw that out there
127
00:06:19,530 --> 00:06:21,097
and not give us a little more.
128
00:06:21,140 --> 00:06:23,447
All right, Ms. Whitly.
129
00:06:23,491 --> 00:06:26,145
I caught this particular snake
by the tail
130
00:06:26,189 --> 00:06:29,061
near Lake Peipus in Estonia.
131
00:06:29,105 --> 00:06:30,672
Lake Peipus? Isn't that where...
132
00:06:30,715 --> 00:06:33,370
And once I find the head
of the snake, I will also find
133
00:06:33,414 --> 00:06:34,893
the person who killed
this woman,
134
00:06:34,937 --> 00:06:36,591
who killed others like her,
135
00:06:36,634 --> 00:06:40,072
and who killed the American
billionaire Nicholas Endicott.
136
00:06:40,116 --> 00:06:41,422
Do you have any suspects?
137
00:06:42,727 --> 00:06:44,947
♪
138
00:07:00,745 --> 00:07:03,008
How much trouble are we in?
I mean, this guy is
139
00:07:03,052 --> 00:07:04,836
supposed to be like
a modern Sherlock Holmes.
140
00:07:04,880 --> 00:07:06,751
That's a little generous.
141
00:07:06,795 --> 00:07:11,234
Then how did he figure out
Endicott wasn't killed overseas?
142
00:07:12,017 --> 00:07:14,150
We said no more secrets.
143
00:07:17,545 --> 00:07:19,808
I knew the body
couldn't be found here,
144
00:07:19,851 --> 00:07:22,593
but I didn't exactly put it
in a suitcase, get on a plane
145
00:07:22,637 --> 00:07:25,422
and dump it in an Estonian lake
all by myself.
146
00:07:25,466 --> 00:07:27,642
So how'd you do it?
147
00:07:27,685 --> 00:07:29,818
With Nicholas Endicott's help.
148
00:07:31,646 --> 00:07:34,083
Sophie Sanders told me
how he covered up his crimes
149
00:07:34,126 --> 00:07:36,215
using a network of couriers.
150
00:07:36,259 --> 00:07:40,002
Most of them had no idea
what they were moving
151
00:07:40,045 --> 00:07:42,395
or who they were working for.
152
00:07:42,439 --> 00:07:45,050
The number was right there
in his phone.
153
00:07:45,094 --> 00:07:48,489
So you used Endicott's own
courier network
154
00:07:48,532 --> 00:07:49,968
to dump his body.
155
00:07:50,012 --> 00:07:52,797
Seemed like
the most elegant solution.
156
00:07:52,841 --> 00:07:54,451
Yeah.
157
00:07:54,495 --> 00:07:58,977
Except everyone who
transported the body is dead.
158
00:08:12,513 --> 00:08:14,863
Not everyone.
159
00:08:26,875 --> 00:08:29,138
♪
160
00:08:38,713 --> 00:08:40,541
These two.
161
00:08:48,897 --> 00:08:50,594
I can help with that.
162
00:08:50,638 --> 00:08:52,640
Oh, you don't have to.
163
00:08:52,683 --> 00:08:54,511
Thank you.
164
00:08:57,079 --> 00:08:58,646
[chuckles]
You know how it is.
165
00:08:58,689 --> 00:09:00,343
They never tell you
what you're picking up.
166
00:09:00,386 --> 00:09:02,432
You're not supposed to ask
questions, but...
167
00:09:02,475 --> 00:09:04,303
how do you know what to expect
if you don't ask?
168
00:09:04,347 --> 00:09:06,218
-[grunts]
-[suitcase thuds]
169
00:09:06,262 --> 00:09:07,785
And I just asked a question.
170
00:09:07,829 --> 00:09:09,570
It's okay.
171
00:09:14,357 --> 00:09:16,751
Hey, dude, don't worry.
172
00:09:16,794 --> 00:09:18,230
We got it from here.
173
00:09:21,973 --> 00:09:24,585
[van door opens, closes]
174
00:09:24,628 --> 00:09:26,456
[engine starts]
175
00:09:29,198 --> 00:09:32,027
She reminded me of Sophie.
176
00:09:32,070 --> 00:09:33,376
Endicott always seemed to find
177
00:09:33,419 --> 00:09:36,292
vulnerable people
he could manipulate.
178
00:09:36,335 --> 00:09:37,989
She's still out there.
179
00:09:38,033 --> 00:09:43,342
Then... you better find her
before the MindSleuth does.
180
00:09:44,779 --> 00:09:46,389
I don't like being ambushed.
181
00:09:46,432 --> 00:09:48,783
If this case leads
to Endicott's killer,
182
00:09:48,826 --> 00:09:51,350
I deserve to know before
some bozo at New York One.
183
00:09:51,394 --> 00:09:55,311
I withheld information from you,
and for that I apologize.
184
00:09:55,354 --> 00:09:57,748
But Endicott did try
to kill you,
185
00:09:57,792 --> 00:10:00,272
and you were one of the last
people to see him alive.
186
00:10:00,316 --> 00:10:02,971
-Therefore...
-You think I murdered him?
187
00:10:03,754 --> 00:10:05,364
I was busy bleeding out
188
00:10:05,408 --> 00:10:06,931
over at New York Presbyterian
when he went missing.
189
00:10:06,975 --> 00:10:09,107
That's a hell of an alibi.
190
00:10:09,151 --> 00:10:12,763
You've been close to the Whitlys
for decades now.
191
00:10:12,807 --> 00:10:16,680
And it's no secret that Endicott
was cozying up to America's
192
00:10:16,724 --> 00:10:18,377
favorite murderous family.
193
00:10:18,421 --> 00:10:20,249
I didn't have anything to do
with Endicott's death,
194
00:10:20,292 --> 00:10:21,511
and neither did Jessica.
195
00:10:21,554 --> 00:10:25,646
Jessica.
Endicott's final paramour.
196
00:10:27,691 --> 00:10:30,955
I'm sensing you two have
a little...
197
00:10:30,999 --> 00:10:32,740
history.
198
00:10:32,783 --> 00:10:34,567
Which gives you both motive.
199
00:10:39,311 --> 00:10:41,966
What we both found out
is what kind of a man he was.
200
00:10:42,010 --> 00:10:44,665
The way I feel is, if Endicott
was killed in my city,
201
00:10:44,708 --> 00:10:47,319
on my watch,
I want to know who did it.
202
00:10:47,363 --> 00:10:49,191
Lieutenant Arroyo...
203
00:10:49,234 --> 00:10:51,149
you do not disappoint.
204
00:10:51,193 --> 00:10:53,412
I'd feel the same way.
[chuckles]
205
00:10:54,326 --> 00:10:56,154
You know, Europol agents
206
00:10:56,198 --> 00:10:57,982
aren't able to make arrests.
207
00:10:58,026 --> 00:11:00,419
But it would be my honor
208
00:11:00,463 --> 00:11:03,684
to watch you put the cuffs
on Mr. Endicott's killer.
209
00:11:04,946 --> 00:11:06,208
Deal?
210
00:11:06,904 --> 00:11:08,340
Deal.
211
00:11:14,695 --> 00:11:17,306
JT:
Our crew's alibi checks out,
212
00:11:17,349 --> 00:11:20,178
but they did say
Holly was living large.
213
00:11:20,222 --> 00:11:21,876
Our vic was a spender.
214
00:11:21,919 --> 00:11:23,965
Makes sense if she was
smuggling on the side.
215
00:11:24,008 --> 00:11:26,358
DANI:
You know, I've been thinking,
these private yachts,
216
00:11:26,402 --> 00:11:27,751
they have to be ready
for anything, right?
217
00:11:27,795 --> 00:11:29,535
That means food, booze.
218
00:11:29,579 --> 00:11:31,189
They got a lot of cold storage.
219
00:11:31,233 --> 00:11:33,104
Now, normally,
that's the chef's domain,
220
00:11:33,148 --> 00:11:34,802
but on a transatlantic
crossing...
221
00:11:34,845 --> 00:11:37,195
Holly could have stored
Endicott's body in the walk-in.
222
00:11:37,239 --> 00:11:39,197
How do you know
so much about yachts?
223
00:11:39,241 --> 00:11:41,765
I watch a lot of Below Deck.
224
00:11:41,809 --> 00:11:44,072
Anyway, we find out
what was delivered,
225
00:11:44,115 --> 00:11:45,203
we find the next link
in the chain.
226
00:11:45,247 --> 00:11:47,423
Good thinking.
227
00:11:48,946 --> 00:11:51,775
So I guess that, uh,
Hoxley guy's along for the ride
228
00:11:51,819 --> 00:11:53,864
-on this one, huh?
-At least he's the real deal.
229
00:11:53,908 --> 00:11:56,562
[chuckles] If you look past
the hocus-pocus,
230
00:11:56,606 --> 00:11:59,348
you'll notice he's had a lot
of lucky breaks in his career.
231
00:11:59,391 --> 00:12:01,524
So when you profile a killer,
it's for real,
232
00:12:01,567 --> 00:12:03,482
but when Hoxley does it,
it's a magic trick?
233
00:12:03,526 --> 00:12:05,658
Says the guy
who bought his book.
234
00:12:05,702 --> 00:12:09,227
Maybe what our boy Bright needs
is a moniker.
235
00:12:09,271 --> 00:12:10,751
Like, uh...
236
00:12:10,794 --> 00:12:12,056
BrainHacker.
237
00:12:12,100 --> 00:12:13,405
JT:
Professor Profile.
238
00:12:13,449 --> 00:12:15,103
DANI:
Captain CrimeFighter.
239
00:12:24,112 --> 00:12:26,244
-You got something?
-Uh, no.
240
00:12:28,116 --> 00:12:29,465
Nothing yet.
241
00:12:30,292 --> 00:12:32,990
MARTIN:
My boy! It's okay. I'm alone.
242
00:12:33,034 --> 00:12:36,037
So...
243
00:12:36,080 --> 00:12:37,778
a globe-trotting killer
244
00:12:37,821 --> 00:12:40,911
is murdering his own...
couriers?
245
00:12:40,955 --> 00:12:43,653
And the agent thinks it's the
same person who killed Endicott.
246
00:12:43,696 --> 00:12:46,612
So I need to outthink him
before he gets too close.
247
00:12:46,656 --> 00:12:49,790
But if the murderer kills
this courier
248
00:12:49,833 --> 00:12:53,271
who saw your face,
maybe that works in your favor.
249
00:12:53,315 --> 00:12:55,447
I'm just floating an idea.
250
00:12:55,491 --> 00:12:58,450
No. That woman does not
deserve to die.
251
00:12:59,887 --> 00:13:02,193
Yes, excellent point, of course.
252
00:13:02,237 --> 00:13:04,674
[clears throat]
So, uh, who's this...
253
00:13:04,717 --> 00:13:07,546
Eurotrash investigator
they've sent?
254
00:13:08,330 --> 00:13:09,810
It's Simon Hoxley.
255
00:13:11,899 --> 00:13:13,770
The MindSleuth?
256
00:13:13,814 --> 00:13:15,119
The one and only.
257
00:13:15,163 --> 00:13:16,947
Ooh, boy.
258
00:13:16,991 --> 00:13:18,470
He's got a perfect track record.
259
00:13:18,514 --> 00:13:20,168
Perfect conviction rate.
260
00:13:20,211 --> 00:13:21,343
Perfect teeth.
261
00:13:21,386 --> 00:13:22,431
For a Brit.
262
00:13:22,474 --> 00:13:24,085
This is not helpful.
263
00:13:24,128 --> 00:13:25,913
You know, for years,
he tried to interview me,
264
00:13:25,956 --> 00:13:27,653
but I wasn't interested.
265
00:13:27,697 --> 00:13:29,351
That's why I barely earned
a passing mention
266
00:13:29,394 --> 00:13:31,657
-in his book.
-Can we focus?
267
00:13:31,701 --> 00:13:33,181
Please?
268
00:13:33,224 --> 00:13:35,444
I am deceiving my team,
and I'm currently
269
00:13:35,487 --> 00:13:37,663
breaking into
a seafood processing plant.
270
00:13:37,707 --> 00:13:39,709
I should not be doing
any of these things.
271
00:13:39,752 --> 00:13:41,276
Yeah, well,
your family is at stake.
272
00:13:41,319 --> 00:13:43,234
If you want to get ahead
of Simon Hoxley,
273
00:13:43,278 --> 00:13:44,845
you're gonna
have to be ruthless.
274
00:13:44,888 --> 00:13:47,499
Yeah, well,
I can think ruthless.
275
00:13:47,543 --> 00:13:49,632
I don't know
if I can be ruthless.
276
00:13:49,675 --> 00:13:51,025
Okay, so let's think ruthless.
277
00:13:51,068 --> 00:13:52,722
Why a seafood fac...
278
00:13:52,765 --> 00:13:54,811
[laughs]: Oh...
279
00:13:54,855 --> 00:13:58,336
Oh, I bet they vacuum-sealed
and flash-froze
280
00:13:58,380 --> 00:14:01,035
Mr. Endicott
like a big-eye tuna.
281
00:14:01,078 --> 00:14:02,906
Yeah, that sounds about right.
282
00:14:02,950 --> 00:14:05,517
Yeah, well, your father
has skills, my boy.
283
00:14:05,561 --> 00:14:07,302
I just wish more people
would utilize them.
284
00:14:07,345 --> 00:14:08,607
I tell you what.
285
00:14:08,651 --> 00:14:10,348
Why don't I break out,
286
00:14:10,392 --> 00:14:12,307
take care of Hoxley...
287
00:14:13,134 --> 00:14:14,875
I'm not hearing any of this.
288
00:14:14,918 --> 00:14:16,920
And then we all go
on the run together!
289
00:14:16,964 --> 00:14:19,357
No, no, no, no, no.
290
00:14:22,143 --> 00:14:24,580
-[dial tone droning]
-So you're saying that's a no?
291
00:14:31,979 --> 00:14:33,241
[groans]
292
00:14:46,689 --> 00:14:48,517
I'm sorry about this.
293
00:14:51,128 --> 00:14:53,652
Be ruthless.
294
00:14:56,960 --> 00:14:58,440
[grunts, groans]
295
00:14:58,483 --> 00:15:00,529
[nearby rattling]
296
00:15:00,572 --> 00:15:02,009
DANI:
You're not their main supplier,
297
00:15:02,052 --> 00:15:03,575
but we still have
to cover all our bases.
298
00:15:03,619 --> 00:15:05,664
Well, fine,
but our crew's gone home.
299
00:15:05,708 --> 00:15:07,884
We're gonna need your records
on personnel, too.
300
00:15:07,928 --> 00:15:09,407
We got a body!
301
00:15:12,149 --> 00:15:14,151
Oh, God.
302
00:15:14,195 --> 00:15:15,457
That's Brian.
303
00:15:15,500 --> 00:15:17,372
Brian Tamishiro.
304
00:15:18,155 --> 00:15:19,809
I'm calling it in.
305
00:15:29,166 --> 00:15:30,951
[camera clicking]
306
00:15:30,994 --> 00:15:33,431
-[police radio chatter]
-[sirens wailing outside]
307
00:15:35,085 --> 00:15:36,826
You got here fast.
308
00:15:37,827 --> 00:15:39,960
I was in the neighborhood.
[chuckles]
309
00:15:42,266 --> 00:15:43,615
Why is your arm wet?
310
00:15:43,659 --> 00:15:46,009
BRIGHT:
Oh... [laughs]
311
00:15:46,053 --> 00:15:47,445
Uh...
312
00:15:47,489 --> 00:15:49,882
if you really want to know,
there was a, um,
313
00:15:49,926 --> 00:15:51,188
cab and a pothole
314
00:15:51,232 --> 00:15:52,711
and water and...
315
00:15:52,755 --> 00:15:54,583
Hey, this the victim?
316
00:15:54,626 --> 00:15:56,150
The dead man? Yes.
317
00:15:56,193 --> 00:15:57,716
Good catch.
318
00:15:58,500 --> 00:16:00,154
The victim is Brian Tamishiro.
319
00:16:00,197 --> 00:16:01,677
He worked as a delivery driver,
320
00:16:01,720 --> 00:16:04,723
but he also did packing
and shrink-wrapping.
321
00:16:04,767 --> 00:16:07,988
Endicott's body never showed
much evidence of freezer burn,
322
00:16:08,031 --> 00:16:10,294
so the shrink-wrapping
and flash-freezing were
323
00:16:10,338 --> 00:16:11,861
likely done here.
324
00:16:11,904 --> 00:16:13,819
I'm never buying
frozen fish again.
325
00:16:13,863 --> 00:16:16,474
Vic was shot twice,
and as a bonus,
326
00:16:16,518 --> 00:16:18,650
the killer took his thumb.
327
00:16:18,694 --> 00:16:20,739
Initial blood spatter is
contained.
328
00:16:20,783 --> 00:16:23,481
And Brian was here after
the shift finished, which means
329
00:16:23,525 --> 00:16:25,440
he stayed late to meet someone.
330
00:16:25,483 --> 00:16:28,312
I believe
the victim knew his attacker.
331
00:16:28,356 --> 00:16:29,661
Now...
332
00:16:29,705 --> 00:16:31,489
the missing thumb.
333
00:16:31,533 --> 00:16:33,883
The killer took the thumb
because he needed it.
334
00:16:33,926 --> 00:16:37,495
I'll wager we haven't
recovered a phone yet.
335
00:16:37,539 --> 00:16:40,498
[chuckles] I was gonna say
the same thing.
336
00:16:40,542 --> 00:16:42,805
And you'd both be right--
no phone.
337
00:16:42,848 --> 00:16:45,155
It'll be an older model
with a print scanner
338
00:16:45,199 --> 00:16:46,896
instead of facial recognition.
339
00:16:46,939 --> 00:16:49,681
Otherwise, the killer
would have taken the whole head.
340
00:16:49,725 --> 00:16:51,205
BRIGHT [laughs]:
Yes.
341
00:16:51,248 --> 00:16:53,859
Yes, we are lucky that
that's not the case.
342
00:16:53,903 --> 00:16:57,211
The killer will use the phone
to locate the next link
343
00:16:57,254 --> 00:16:58,647
in the chain.
344
00:16:59,213 --> 00:17:01,519
Maybe we can get there first.
345
00:17:01,563 --> 00:17:03,521
Save whoever it is.
346
00:17:03,565 --> 00:17:05,523
I was going to say
the same thing.
347
00:17:05,567 --> 00:17:08,178
Look at that, you guys
agreeing on something.
348
00:17:08,222 --> 00:17:11,660
[chuckles] When a crime scene
is this obvious,
349
00:17:11,703 --> 00:17:13,314
so are the conclusions.
350
00:17:13,357 --> 00:17:16,143
Or perhaps the scene is obvious
351
00:17:16,186 --> 00:17:19,059
because it was designed to be?
352
00:17:31,027 --> 00:17:33,073
Dr. Capshaw, are you all right?
353
00:17:36,163 --> 00:17:38,426
I'm fine.
354
00:17:40,167 --> 00:17:42,038
Nice work with the pans.
355
00:17:42,082 --> 00:17:43,518
Thank you.
356
00:17:46,434 --> 00:17:47,826
What is it?
357
00:17:50,264 --> 00:17:52,396
The, um...
358
00:17:52,440 --> 00:17:53,745
[inhales sharply]
359
00:17:53,789 --> 00:17:55,921
...the patient from earlier.
360
00:17:55,965 --> 00:17:58,489
He had a bleed
in his subclavian.
361
00:17:58,533 --> 00:17:59,969
He-he died.
362
00:18:00,012 --> 00:18:02,537
Ten minutes after he got
to the trauma center.
363
00:18:02,580 --> 00:18:04,974
Damn.
364
00:18:05,017 --> 00:18:06,758
I'm sorry.
365
00:18:08,412 --> 00:18:10,458
You're sorry?
366
00:18:12,199 --> 00:18:13,417
The Surgeon?
367
00:18:13,461 --> 00:18:15,680
A surgeon.
368
00:18:15,724 --> 00:18:18,292
I once was a doctor like you.
369
00:18:18,335 --> 00:18:21,121
Yeah, with a complete lack
370
00:18:21,164 --> 00:18:23,123
of regard for human life.
371
00:18:23,166 --> 00:18:25,168
Not complete.
372
00:18:25,212 --> 00:18:27,301
I've gotten that call.
373
00:18:27,344 --> 00:18:29,433
It hurts.
374
00:18:29,477 --> 00:18:30,608
You don't believe me?
375
00:18:30,652 --> 00:18:32,871
You killed 23 people.
376
00:18:32,915 --> 00:18:35,004
Never on my operating table.
377
00:18:35,047 --> 00:18:38,181
Church and state, Dr. Capshaw.
378
00:18:38,225 --> 00:18:40,401
I never mix business
and pleasure.
379
00:18:40,444 --> 00:18:43,186
How can you separate the two?
380
00:18:43,230 --> 00:18:45,580
Perhaps that was my...
381
00:18:45,623 --> 00:18:47,886
particular brand of madness.
382
00:18:49,192 --> 00:18:51,455
I'm here, after all.
383
00:18:51,499 --> 00:18:53,153
As are you.
384
00:18:53,196 --> 00:18:54,763
It's a job.
385
00:18:54,806 --> 00:18:57,157
You're better than this place.
386
00:18:58,332 --> 00:19:01,639
Well, tell me,
h-h-how did you end up here?
387
00:19:04,816 --> 00:19:06,818
They told me you'd do this.
388
00:19:06,862 --> 00:19:08,559
Do what?
389
00:19:08,603 --> 00:19:11,214
Lure me in.
390
00:19:11,258 --> 00:19:13,521
Manipulate me.
391
00:19:13,564 --> 00:19:15,914
It's not happening, Whitly.
392
00:19:16,785 --> 00:19:18,787
I'm in charge.
393
00:19:20,310 --> 00:19:22,182
Do we understand each other?
394
00:19:23,313 --> 00:19:25,489
Yes.
395
00:19:25,533 --> 00:19:27,230
I believe we do.
396
00:19:27,274 --> 00:19:28,623
Good.
397
00:19:31,060 --> 00:19:33,062
The blood drain's clogged.
398
00:19:33,105 --> 00:19:35,978
Wipe up the floor,
and you can go.
399
00:19:37,632 --> 00:19:39,677
It would be my pleasure.
400
00:19:42,245 --> 00:19:44,813
-Good Lord, that is excellent!
-[laughs]
401
00:19:44,856 --> 00:19:47,032
American women make
better cocktails,
402
00:19:47,076 --> 00:19:48,817
and I'll fight anyone
who disagrees.
403
00:19:48,860 --> 00:19:50,601
Just keep piling on the charm,
404
00:19:50,645 --> 00:19:53,082
and maybe I won't notice that
you are here with an agenda.
405
00:19:53,125 --> 00:19:55,519
Mm, another great
American quality.
406
00:19:55,563 --> 00:19:58,087
-Getting down to brass tacks.
-Well...
407
00:19:58,130 --> 00:20:00,785
I know you think Nicholas
was killed in New York,
408
00:20:00,829 --> 00:20:03,092
and I was one of the last people
to see him alive,
409
00:20:03,135 --> 00:20:04,963
so your curiosity is
understandable.
410
00:20:05,007 --> 00:20:07,401
Hmm. I'm glad you feel that way.
411
00:20:07,444 --> 00:20:09,751
[exhales]
But, sadly...
412
00:20:09,794 --> 00:20:12,884
I can't offer any insight
on Nicholas's death.
413
00:20:14,669 --> 00:20:17,193
Now, how did
a clever woman like you
414
00:20:17,237 --> 00:20:21,066
get entangled with
so many homicidal men?
415
00:20:21,110 --> 00:20:22,677
[laughs]
416
00:20:22,720 --> 00:20:25,157
So we're already
down that road, are we?
417
00:20:25,201 --> 00:20:28,378
You must've been furious
when your latest paramour
418
00:20:28,422 --> 00:20:30,728
turned out to be
a murderous thug.
419
00:20:30,772 --> 00:20:33,775
Jessica Whitly...
played for a fool...
420
00:20:33,818 --> 00:20:36,691
yet again.
421
00:20:38,867 --> 00:20:42,610
So... I killed Nicholas.
422
00:20:45,830 --> 00:20:48,224
[chuckles]
423
00:20:48,268 --> 00:20:51,183
Perhaps I did it...
424
00:20:51,227 --> 00:20:54,317
after his thug stabbed Gil
in the gut
425
00:20:54,361 --> 00:20:57,277
and I sat by my dying friend
in the hospital.
426
00:20:58,321 --> 00:21:00,541
Or... maybe...
427
00:21:00,584 --> 00:21:02,282
during Gil's surgery!
428
00:21:02,325 --> 00:21:04,153
I took a little trip
to the snack machine
429
00:21:04,196 --> 00:21:07,112
and lured Nicholas back
to my lair and killed him.
430
00:21:07,156 --> 00:21:08,505
Right here.
431
00:21:08,549 --> 00:21:11,900
But most likely,
Detectives Powell, Tarmel and I
432
00:21:11,943 --> 00:21:14,772
stayed by Gil's side
as he clung to life.
433
00:21:14,816 --> 00:21:16,905
Is that alibi sufficient
for you?
434
00:21:16,948 --> 00:21:19,603
I cannot believe
I made you a martini.
435
00:21:19,647 --> 00:21:21,301
Well, I am very honored
436
00:21:21,344 --> 00:21:22,954
to have been invited
to your home.
437
00:21:22,998 --> 00:21:26,044
It's quite perfect.
438
00:21:26,828 --> 00:21:28,482
Yes, it is.
439
00:21:28,525 --> 00:21:30,310
Which is why it's puzzling
440
00:21:30,353 --> 00:21:31,702
you would even suggest
441
00:21:31,746 --> 00:21:34,836
that Nicholas Endicott
was killed here.
442
00:21:35,793 --> 00:21:37,317
[gasps] I was just...
443
00:21:37,360 --> 00:21:39,928
I never would have imagined
that this very room
444
00:21:39,971 --> 00:21:42,278
might be the scene of the crime.
445
00:21:42,322 --> 00:21:46,151
-Oh...
-His throat was slit, you know.
446
00:21:46,195 --> 00:21:48,458
A bloody business that is.
447
00:21:48,502 --> 00:21:52,288
And now I'm noticing
this brand-new rug.
448
00:21:52,332 --> 00:21:55,073
It's less sun-drenched
than its counterpart.
449
00:21:56,858 --> 00:22:00,122
I've met some terrifying men
in my day...
450
00:22:00,165 --> 00:22:02,211
so if you're trying to scare me,
451
00:22:02,254 --> 00:22:04,692
you're gonna have to
do better than this.
452
00:22:06,041 --> 00:22:08,870
-Now...
-[pats hands]
453
00:22:08,913 --> 00:22:12,090
I hope you enjoy
your stay in New York.
454
00:22:12,134 --> 00:22:15,442
I intend it to be a short trip.
455
00:22:21,883 --> 00:22:24,015
[door opens, closes]
456
00:22:24,059 --> 00:22:26,670
[breath trembling]
457
00:22:26,714 --> 00:22:29,717
Family meeting. Now.
458
00:22:33,285 --> 00:22:36,376
You should have called me
the second he showed up.
459
00:22:36,419 --> 00:22:38,595
Because that wouldn't
have seemed suspicious.
460
00:22:38,639 --> 00:22:40,423
She has a point.
461
00:22:40,467 --> 00:22:42,382
You have no idea what I've been
doing to keep this family safe.
462
00:22:42,425 --> 00:22:46,386
No, we don't.
Because you do not let us in.
463
00:22:46,429 --> 00:22:48,126
Oh, well, what would you
like to know?
464
00:22:48,170 --> 00:22:49,867
How I've been dishonest
with my team?
465
00:22:49,911 --> 00:22:52,304
Or maybe you'd like to know
about the thumb in my freezer.
466
00:22:52,348 --> 00:22:55,003
-Wait, what?
-I do not want to know that.
467
00:22:55,046 --> 00:22:56,874
Just "letting you in."
468
00:22:56,918 --> 00:22:58,136
AINSLEY:
Okay, well, I for one
469
00:22:58,180 --> 00:23:00,051
think we've done
a pretty good job
470
00:23:00,095 --> 00:23:01,749
in regards to this murder.
471
00:23:01,792 --> 00:23:03,664
JESSICA:
Are you listening to yourself?
472
00:23:03,707 --> 00:23:05,230
AINSLEY:
Oh, come on,
you know what I mean.
473
00:23:05,274 --> 00:23:07,232
Do you even see what you
are doing to him?
474
00:23:07,276 --> 00:23:10,540
What you have done to all of us
by killing Nicholas?
475
00:23:10,584 --> 00:23:12,237
I was trying to save us.
476
00:23:12,281 --> 00:23:14,414
Stop. Stop.
477
00:23:14,457 --> 00:23:16,546
If we have any hope
of getting out of this,
478
00:23:16,590 --> 00:23:18,592
we need to stick together.
479
00:23:18,635 --> 00:23:22,291
From here on out,
nobody talks to Simon Hoxley.
480
00:23:22,334 --> 00:23:25,076
He has our whole family
in his crosshairs,
481
00:23:25,120 --> 00:23:28,819
and we will sink or swim
together.
482
00:23:28,863 --> 00:23:30,473
Got it?
483
00:23:30,517 --> 00:23:31,996
[quietly]:
Got it.
484
00:23:32,780 --> 00:23:34,564
The problem is,
485
00:23:34,608 --> 00:23:38,133
there's one more member
of the Whitly family.
486
00:23:41,528 --> 00:23:43,181
[door opens]
487
00:23:43,225 --> 00:23:45,445
[footsteps approaching]
488
00:23:49,797 --> 00:23:51,276
My, my.
489
00:23:51,320 --> 00:23:54,932
How far The Surgeon has fallen.
490
00:23:56,804 --> 00:23:58,458
Mm, missed a spot.
491
00:23:59,371 --> 00:24:01,199
[chuckles]
492
00:24:05,682 --> 00:24:07,554
[handcuffs clicking]
493
00:24:07,597 --> 00:24:11,122
Now this... is a real dump.
494
00:24:11,166 --> 00:24:13,211
Another interview request?
495
00:24:13,255 --> 00:24:14,952
You just can't take "no"
for an answer.
496
00:24:14,996 --> 00:24:17,520
Official business this time.
497
00:24:17,564 --> 00:24:19,391
As an agent of Europol.
498
00:24:19,435 --> 00:24:22,220
Not The New York Times
best-selling author.
499
00:24:22,264 --> 00:24:23,787
[chuckles]: What did you
call yourself again?
500
00:24:23,831 --> 00:24:25,789
The Brain Puzzler?
501
00:24:25,833 --> 00:24:27,312
MindSleuth.
502
00:24:27,356 --> 00:24:29,314
I'm sorry you weren't
featured in the book.
503
00:24:29,358 --> 00:24:32,013
My editor told me
to trim the fat.
504
00:24:32,709 --> 00:24:34,581
The critics loved it, though.
505
00:24:34,624 --> 00:24:36,539
It was even made into a movie.
506
00:24:36,583 --> 00:24:38,541
Ah, a TV movie.
507
00:24:38,585 --> 00:24:40,108
You saw it, then.
508
00:24:40,151 --> 00:24:42,632
I'm glad they're keeping you
entertained in here.
509
00:24:42,676 --> 00:24:44,242
Oh, did I say I was entertained?
510
00:24:44,286 --> 00:24:47,332
You'll certainly be featured
in my next book.
511
00:24:47,376 --> 00:24:49,552
I'm still working on the title.
512
00:24:49,596 --> 00:24:52,903
Sins of the Father is
a little too on the nose.
513
00:24:52,947 --> 00:24:56,646
-[snapping fingers]
-There's just no snappy
way of saying,
514
00:24:56,690 --> 00:24:59,997
"The Whitly family murdered
Nicholas Endicott."
515
00:25:01,303 --> 00:25:04,132
The family that slays together
stays together?
516
00:25:04,175 --> 00:25:07,396
I see you're still using humor
to deflect your fear.
517
00:25:07,439 --> 00:25:10,660
[laughs]:
Of you? The Brain Fart?
518
00:25:10,704 --> 00:25:13,141
-[laughing]
-You're afraid for your family.
519
00:25:13,184 --> 00:25:15,317
After all, you molded them,
520
00:25:15,360 --> 00:25:17,972
-you turned them all into...
-What the hell is this?
521
00:25:18,015 --> 00:25:19,843
Dr. Capshaw.
522
00:25:19,887 --> 00:25:22,367
Meet the Mind Putzer.
523
00:25:23,673 --> 00:25:26,067
Simon Hoxley. Enchanté.
524
00:25:26,110 --> 00:25:31,028
My, my, a beautiful doctor
in this cesspool?
525
00:25:31,072 --> 00:25:32,726
With The Surgeon?
526
00:25:32,769 --> 00:25:34,162
He needs to finish his work.
527
00:25:34,205 --> 00:25:35,903
Two minutes. Please.
528
00:25:35,946 --> 00:25:37,948
Or do I have to
call your administrator,
529
00:25:37,992 --> 00:25:41,082
say you're being a problem?
530
00:25:43,998 --> 00:25:46,261
♪
531
00:25:50,918 --> 00:25:52,528
You're being rude, Hoxley.
532
00:25:52,572 --> 00:25:53,616
How about this for rude?
533
00:25:53,660 --> 00:25:55,705
Your family couldn't possibly
pull off
534
00:25:55,749 --> 00:25:57,707
killing Nicholas Endicott
without your help.
535
00:25:57,751 --> 00:25:59,404
They don't have
your killer instinct.
536
00:25:59,448 --> 00:26:02,059
Oh, you should see my ex
at a charity auction.
537
00:26:02,103 --> 00:26:03,321
Enough jokes!
538
00:26:04,758 --> 00:26:07,021
What did you tell them?
539
00:26:07,064 --> 00:26:09,240
How to clean up a crime scene?
540
00:26:09,284 --> 00:26:13,070
How to dismember a body
for transport?
541
00:26:14,245 --> 00:26:16,421
What was that?
542
00:26:17,684 --> 00:26:21,078
Do I detect a little glimmer
of... paternal pride?
543
00:26:21,122 --> 00:26:23,690
Of course.
544
00:26:23,733 --> 00:26:26,083
Your son Malcolm.
545
00:26:26,127 --> 00:26:28,346
He studied murder at your knees,
546
00:26:28,390 --> 00:26:31,480
and now he's passed
his first real test
547
00:26:31,523 --> 00:26:34,091
by killing Nicholas Endicott.
548
00:26:34,135 --> 00:26:36,833
Oh. And Daddy's proud.
549
00:26:36,877 --> 00:26:38,574
Just leave my son alone.
550
00:26:38,618 --> 00:26:40,794
HOXLEY:
Your anger is an admission
of his guilt.
551
00:26:40,837 --> 00:26:42,317
Tell me something.
552
00:26:42,360 --> 00:26:45,450
How will you feel when
I lock him away for life?
553
00:26:45,494 --> 00:26:49,846
When you see him
like a useless husk of a man...
554
00:26:49,890 --> 00:26:51,805
just like his father.
555
00:26:51,848 --> 00:26:53,676
-Just...
-CAPSHAW: Whitly.
556
00:26:53,720 --> 00:26:55,765
Your shift is over.
It's time to go.
557
00:26:56,418 --> 00:26:58,115
You really shouldn't
have interrupted me.
558
00:26:58,159 --> 00:26:59,421
I'm going to have
to call your...
559
00:26:59,464 --> 00:27:01,466
Already did.
I told my administrators
560
00:27:01,510 --> 00:27:03,468
that I was gonna kick your ass
out of here.
561
00:27:03,512 --> 00:27:05,732
If they didn't like it, fire me.
562
00:27:05,775 --> 00:27:07,429
They didn't fire me.
563
00:27:07,472 --> 00:27:11,999
[quietly]:
Stay away from my family.
564
00:27:20,442 --> 00:27:22,662
[Sunshine tweeting]
565
00:27:27,188 --> 00:27:28,668
Okay.
566
00:27:28,711 --> 00:27:32,062
Her contact is
in here somewhere,
567
00:27:32,106 --> 00:27:34,456
but I'll have to be fast.
568
00:27:34,499 --> 00:27:35,587
Now...
569
00:27:36,850 --> 00:27:40,505
...did you know that
you can't unlock a phone
570
00:27:40,549 --> 00:27:43,291
without a bioelectric current?
571
00:27:43,334 --> 00:27:45,293
-[tweeting]
-Geolocation will pinpoint us
572
00:27:45,336 --> 00:27:47,164
in 60 seconds, so...
573
00:27:47,208 --> 00:27:49,123
[timer ticking]
574
00:27:50,820 --> 00:27:52,126
[exhales]
575
00:27:52,953 --> 00:27:54,781
[clicks]
576
00:28:00,917 --> 00:28:03,572
Got it!
577
00:28:08,577 --> 00:28:10,318
♪
578
00:28:15,627 --> 00:28:18,500
-[timer ringing]
-[pounding on door]
579
00:28:18,543 --> 00:28:21,198
Whitly! I know you're in there.
580
00:28:21,242 --> 00:28:24,288
-[pounding continues]
-Whitly!
581
00:28:29,511 --> 00:28:32,209
Fancy yourself as a bit
of a white knight, do you?
582
00:28:32,253 --> 00:28:34,385
Technically,
that's a footman's sword.
583
00:28:34,429 --> 00:28:38,215
Dull-edged, but designed
to pierce armor.
584
00:28:38,259 --> 00:28:42,480
A metaphorical choice
for a profiler.
585
00:28:47,616 --> 00:28:50,010
Do you think our occupation
gives us an edge...
586
00:28:50,053 --> 00:28:53,404
were we to plan a murder?
587
00:28:53,448 --> 00:28:56,451
You may as well just
come out and say it.
588
00:28:56,494 --> 00:28:58,235
Fine.
589
00:28:58,279 --> 00:29:01,848
You killed him.
It's as clear as day.
590
00:29:01,891 --> 00:29:03,414
What about motive?
591
00:29:03,458 --> 00:29:05,982
Why would I kill
Nicholas Endicott?
592
00:29:06,026 --> 00:29:08,202
[scoffs]
To protect your sister,
593
00:29:08,245 --> 00:29:09,769
to avenge your mother,
594
00:29:09,812 --> 00:29:12,249
to keep your father comfy
at Claremont.
595
00:29:12,293 --> 00:29:14,556
You all had something to gain.
596
00:29:14,599 --> 00:29:16,384
It was a family affair.
597
00:29:16,427 --> 00:29:19,039
You want to pierce some armor?
598
00:29:19,082 --> 00:29:21,302
I'll tell you what I see.
599
00:29:21,345 --> 00:29:23,739
A man desperate
to cobble a case together
600
00:29:23,783 --> 00:29:26,524
in the hopes of saving
his fading reputation.
601
00:29:27,830 --> 00:29:30,267
You haven't solved a case
in years,
602
00:29:30,311 --> 00:29:32,139
MindSleuth is
in the bargain bin,
603
00:29:32,182 --> 00:29:34,445
and that Patek Philippe,
604
00:29:34,489 --> 00:29:36,056
while being a very good dupe,
605
00:29:36,099 --> 00:29:39,146
is a knockoff nonetheless.
606
00:29:39,189 --> 00:29:41,539
Even that scarf
is showing its age.
607
00:29:41,583 --> 00:29:44,455
I assure you, I'm quite
comfortable in my station.
608
00:29:44,499 --> 00:29:46,631
You're washed-up.
Holly and Brian's deaths
609
00:29:46,675 --> 00:29:48,285
are just a means to an end,
610
00:29:48,329 --> 00:29:50,810
another way to get your face
in the paper.
611
00:29:50,853 --> 00:29:53,334
Which makes you as phony
as that wristwatch.
612
00:29:55,510 --> 00:29:57,468
Thank you, Mr. Whitly.
613
00:29:57,512 --> 00:29:59,993
I will let you know
when I obtain the search warrant
614
00:30:00,036 --> 00:30:01,298
for your mother's house.
615
00:30:01,342 --> 00:30:02,691
On what grounds?
616
00:30:03,692 --> 00:30:06,869
Endicott's throat was slashed.
617
00:30:06,913 --> 00:30:08,305
Perhaps the murder weapon
618
00:30:08,349 --> 00:30:09,872
is still among
your mother's silver.
619
00:30:09,916 --> 00:30:11,569
Tell me,
620
00:30:11,613 --> 00:30:15,356
did you use it to carve
the roast at Christmas dinner?
621
00:30:19,012 --> 00:30:21,449
You'll never be a white knight.
622
00:30:21,492 --> 00:30:24,495
You're still just
a scared little boy,
623
00:30:24,539 --> 00:30:27,324
hungry for Daddy's love.
624
00:30:29,892 --> 00:30:31,676
Au revoir.
625
00:30:31,720 --> 00:30:33,722
♪
626
00:30:36,159 --> 00:30:38,727
[door opens, closes]
627
00:30:43,688 --> 00:30:46,474
♪
628
00:30:55,875 --> 00:30:57,093
Don't try anything.
629
00:30:57,137 --> 00:30:58,965
You're not the first psycho
I've picked up.
630
00:30:59,008 --> 00:31:00,227
Thanks for trusting me.
631
00:31:00,270 --> 00:31:03,012
Just drive to Grand Central.
632
00:31:03,056 --> 00:31:04,884
We have to get you out of town.
633
00:31:04,927 --> 00:31:07,147
Can I at least
pick up some stuff?
634
00:31:07,190 --> 00:31:08,888
Sorry.
635
00:31:08,931 --> 00:31:11,716
Whoever's doing this might
already be watching your place.
636
00:31:16,765 --> 00:31:18,767
♪
637
00:31:24,425 --> 00:31:25,948
I remember you now.
638
00:31:25,992 --> 00:31:28,037
Yeah, you were nice,
639
00:31:28,081 --> 00:31:30,648
but I could tell
you were going through a thing.
640
00:31:30,692 --> 00:31:32,781
Yeah.
641
00:31:32,824 --> 00:31:34,783
You weren't allowed
to ask questions.
642
00:31:34,826 --> 00:31:36,741
Maybe I should have asked more,
since that pickup
643
00:31:36,785 --> 00:31:40,832
was around the last time
I heard from Mr. Endicott.
644
00:31:40,876 --> 00:31:43,487
Which means
I am supremely screwed.
645
00:31:43,531 --> 00:31:45,533
Mr. Endicott was not a good man.
646
00:31:47,100 --> 00:31:49,798
You're not the first young
woman whose life he ruined.
647
00:31:50,712 --> 00:31:52,583
Like that's supposed
to make it okay?
648
00:31:54,020 --> 00:31:55,630
[turn signal clicking]
649
00:32:06,641 --> 00:32:08,817
This is not the way
to Grand Central.
650
00:32:09,644 --> 00:32:12,386
Sorry, I'm, like, freaking out.
651
00:32:14,475 --> 00:32:15,955
But you're not, are you?
652
00:32:15,998 --> 00:32:20,611
You changed lanes smoothly,
used your signals.
653
00:32:20,655 --> 00:32:22,396
You only had one hand
on the wheel,
654
00:32:22,439 --> 00:32:24,137
which is pretty remarkable,
considering...
655
00:32:24,180 --> 00:32:25,616
This is how I drive.
656
00:32:25,660 --> 00:32:28,097
Uh, maybe we could
take the highway?
657
00:32:28,141 --> 00:32:29,881
But you missed that, too.
658
00:32:38,151 --> 00:32:39,674
You're going to the waterfront.
659
00:32:40,501 --> 00:32:42,807
That's where you killed Holly.
660
00:32:43,634 --> 00:32:45,985
You're not a link in the chain.
661
00:32:47,160 --> 00:32:48,857
You ran the chain.
662
00:32:54,297 --> 00:32:55,820
Relax.
663
00:32:55,864 --> 00:32:58,345
One more thing,
and it'll all be over.
664
00:32:59,085 --> 00:33:00,912
Hoxley.
665
00:33:00,956 --> 00:33:03,002
He's waiting for you
at the yacht, isn't he?
666
00:33:03,045 --> 00:33:04,916
I won't let you hurt him.
667
00:33:04,960 --> 00:33:06,788
-We can go to the police.
-[tires squeal]
668
00:33:06,831 --> 00:33:08,355
-I have connections.
I can help...
-You can't.
669
00:33:09,356 --> 00:33:13,142
Now, I'm gonna go take care
of our little Europol problem.
670
00:33:13,186 --> 00:33:15,753
All you have to do
is get out of the car
671
00:33:15,797 --> 00:33:17,538
and literally do nothing.
672
00:33:18,582 --> 00:33:21,498
Or I'll kill you.
673
00:33:21,542 --> 00:33:23,022
Your choice.
674
00:33:38,341 --> 00:33:40,561
[tires screech, engine revs]
675
00:33:43,129 --> 00:33:45,435
[tires screech, horn honks]
676
00:33:45,479 --> 00:33:47,350
[horn honking repeatedly]
677
00:33:47,394 --> 00:33:48,525
MAN:
Cool it!
678
00:33:48,569 --> 00:33:50,484
Chill, lady! Chill!
679
00:34:08,371 --> 00:34:10,591
[tires screeching]
680
00:34:19,121 --> 00:34:20,340
Stop right there.
681
00:34:20,383 --> 00:34:21,906
How did you know I was here?
682
00:34:21,950 --> 00:34:23,560
We need to get out of here now.
683
00:34:23,604 --> 00:34:25,997
-You're being set up.
-Stay back.
684
00:34:26,041 --> 00:34:29,131
You are here to kill the last
link in the chain, Natalie.
685
00:34:29,175 --> 00:34:30,567
She's ready to come in,
686
00:34:30,611 --> 00:34:32,091
but she's terrified,
and now I know why.
687
00:34:32,134 --> 00:34:34,267
You don't understand,
she's here.
688
00:34:34,310 --> 00:34:35,572
She's going to kill you.
689
00:34:35,616 --> 00:34:37,444
[silenced gunshot]
690
00:34:40,142 --> 00:34:41,143
Who was that?
691
00:34:41,187 --> 00:34:43,580
The head of the snake.
692
00:34:44,407 --> 00:34:46,453
We're going to be killed
by a millennial?
693
00:34:46,496 --> 00:34:48,455
What a twist.
694
00:34:58,639 --> 00:35:00,031
Follow me.
695
00:35:00,075 --> 00:35:01,859
Obviously.
696
00:35:05,994 --> 00:35:07,996
[shouts, groans]
697
00:35:09,302 --> 00:35:12,827
-[groaning]: Oh, God.
-Come here. Come on.
698
00:35:14,133 --> 00:35:16,483
I can't die in Brooklyn.
699
00:35:16,526 --> 00:35:17,962
Don't you carry a gun?
700
00:35:18,006 --> 00:35:19,660
Don't you?
701
00:35:20,487 --> 00:35:22,793
[whispers]:
I'm British.
702
00:35:22,837 --> 00:35:24,621
BRIGHT:
It's just a through-and-through.
703
00:35:24,665 --> 00:35:27,146
-You'll be okay.
-Not the cashmere.
704
00:35:28,190 --> 00:35:29,496
Okay.
705
00:35:29,539 --> 00:35:32,020
Now, stay down.
I'll draw her away.
706
00:35:33,848 --> 00:35:35,632
Oh, God.
707
00:36:03,356 --> 00:36:04,879
[metallic clanging]
708
00:36:16,847 --> 00:36:19,720
[yelps, grunts]
709
00:36:20,590 --> 00:36:22,679
Drop the gun. Grab my hand.
710
00:36:22,723 --> 00:36:26,074
How can I trust you?
I know what you did.
711
00:36:27,336 --> 00:36:30,252
Please! There's no other way.
712
00:36:30,296 --> 00:36:31,949
[whimpers]
713
00:36:38,217 --> 00:36:40,871
[grunts, yells]
714
00:36:56,322 --> 00:36:58,585
♪
715
00:37:13,948 --> 00:37:15,993
Didn't see you there.
716
00:37:17,734 --> 00:37:19,475
That's okay.
717
00:37:19,519 --> 00:37:21,129
I know you had a long night.
718
00:37:23,262 --> 00:37:24,567
[sighs]
719
00:37:24,611 --> 00:37:27,744
Turned out she was in
pretty deep with Endicott,
720
00:37:27,788 --> 00:37:29,790
and we know how he used people.
721
00:37:31,182 --> 00:37:33,663
It's looking like she just...
[sighs]
722
00:37:34,534 --> 00:37:36,623
...had enough and killed him.
723
00:37:40,583 --> 00:37:42,585
I...
724
00:37:42,629 --> 00:37:44,152
I tried to save her.
725
00:37:46,807 --> 00:37:48,199
I know.
726
00:37:49,375 --> 00:37:51,159
You did good work here.
727
00:37:51,202 --> 00:37:52,769
HOXLEY:
He had some help.
728
00:37:52,813 --> 00:37:54,249
[chuckles]
729
00:37:54,293 --> 00:37:55,163
I just gave my statement
730
00:37:55,206 --> 00:37:57,383
to Detectives Powell and Tarmel.
731
00:37:57,426 --> 00:37:58,949
Now I'm off for some rest,
732
00:37:58,993 --> 00:38:03,650
relaxation and painkillers.
733
00:38:10,831 --> 00:38:13,790
-You are always welcome here.
-[chuckles]
734
00:38:13,834 --> 00:38:16,184
Just call first.
735
00:38:16,227 --> 00:38:20,188
Lieutenant Arroyo,
I promise I will try.
736
00:38:21,189 --> 00:38:22,669
[pats arm]
737
00:38:25,672 --> 00:38:28,065
Glad you're here.
738
00:38:28,109 --> 00:38:30,154
I wanted to apologize.
739
00:38:30,198 --> 00:38:33,157
-I got so defensive
of my family...
-No, stop.
740
00:38:34,071 --> 00:38:36,944
It's you who should
have the apology.
741
00:38:36,987 --> 00:38:41,296
Threatening you with
a paring knife was so dramatic.
742
00:38:41,340 --> 00:38:42,819
What was I thinking?
743
00:38:44,560 --> 00:38:46,170
"Those who mine darkness
744
00:38:46,214 --> 00:38:48,216
see shadows
where there are none."
745
00:38:49,565 --> 00:38:51,088
That's from MindSleuth.
746
00:38:51,132 --> 00:38:53,526
You have read my book.
[chuckles]
747
00:38:53,569 --> 00:38:55,310
And I'll read the next one.
748
00:38:55,354 --> 00:38:57,225
Oh. That's kind.
749
00:38:57,268 --> 00:39:01,360
But there's nothing sexy
about the silver medalist.
750
00:39:03,362 --> 00:39:04,450
You solved this one.
751
00:39:04,493 --> 00:39:07,017
Not true.
752
00:39:07,061 --> 00:39:09,977
You were the one who tied
Endicott to the courier network,
753
00:39:10,020 --> 00:39:13,763
followed the murder trail
from Estonia to Manhattan.
754
00:39:13,807 --> 00:39:16,853
I was more
of a supporting character.
755
00:39:16,897 --> 00:39:21,554
-More Lestrade to your Sherlock.
-Hmm.
756
00:39:21,597 --> 00:39:23,947
You found the head of the snake.
757
00:39:25,340 --> 00:39:28,343
It's almost as if
my investigation forced
758
00:39:28,387 --> 00:39:32,129
the head of the snake to
come back and eat her own tail.
759
00:39:32,913 --> 00:39:34,393
Sounds like a best seller.
760
00:39:34,436 --> 00:39:36,656
Maybe.
761
00:39:36,699 --> 00:39:39,093
But the press is so fickle.
762
00:39:39,136 --> 00:39:42,183
I haven't booked
an appearance in years.
763
00:39:43,489 --> 00:39:45,708
I might be able
to help with that.
764
00:39:45,752 --> 00:39:48,407
Tell me, what was it like
765
00:39:48,450 --> 00:39:52,062
to finally catch the woman
that murdered Nicholas Endicott?
766
00:39:52,106 --> 00:39:56,240
It felt like something
we all needed.
767
00:39:56,284 --> 00:39:57,416
Closure.
768
00:39:57,459 --> 00:39:59,592
I go into more detail
in my new book
769
00:39:59,635 --> 00:40:01,420
The Ouroboros Murders.
770
00:40:01,463 --> 00:40:06,076
Named after the ancient symbol of a snake eating its own tail.
771
00:40:06,120 --> 00:40:08,339
Hmm. That's a brilliant title.
772
00:40:08,383 --> 00:40:10,429
[chuckles]
It really is. Yeah.
773
00:40:13,257 --> 00:40:15,825
If I didn't know any better,
I'd say you enjoyed that
774
00:40:15,869 --> 00:40:17,914
-a little too much.
-Of course I did.
775
00:40:17,958 --> 00:40:21,440
I got to put this Endicott mess
behind us.
776
00:40:21,483 --> 00:40:23,050
And the prime-time slot.
777
00:40:23,790 --> 00:40:26,270
To getting away with murder.
778
00:40:26,314 --> 00:40:27,315
Oh...
779
00:40:29,926 --> 00:40:33,321
How about--
to keeping it in the family?
780
00:40:35,628 --> 00:40:37,760
-I'll drink to that.
-[Ainsley chuckles]
781
00:40:37,804 --> 00:40:40,067
To family.
782
00:40:51,513 --> 00:40:52,993
Mr. David?
783
00:40:54,734 --> 00:40:59,086
I was dreaming about Versailles,
so this had better...
784
00:41:01,001 --> 00:41:02,481
Dr. Capshaw.
785
00:41:02,524 --> 00:41:07,311
I sent Mr. David to check
on another patient.
786
00:41:07,355 --> 00:41:11,794
I assure you we're very alone.
787
00:41:11,838 --> 00:41:13,361
So, I don't know
788
00:41:13,404 --> 00:41:17,496
what plans you had
for my suture scissors...
789
00:41:18,845 --> 00:41:21,282
...but I need them back.
790
00:41:22,239 --> 00:41:24,372
I'm afraid I don't know
what you're talking about.
791
00:41:26,069 --> 00:41:28,855
Then you can't think
very much of me.
792
00:41:35,818 --> 00:41:40,257
You don't have the slightest
clue what I think of you.
793
00:41:43,086 --> 00:41:45,393
I won't ask you again.
794
00:41:48,309 --> 00:41:50,311
I'm doing you a favor, Whitly.
795
00:41:50,354 --> 00:41:53,140
If you're caught
with those scissors,
796
00:41:53,183 --> 00:41:56,230
14 days in isolation.
797
00:41:58,928 --> 00:42:01,540
Neither of us want that, do we?
798
00:42:11,593 --> 00:42:13,595
♪
799
00:42:43,364 --> 00:42:45,453
[quietly]:
Good boy.
800
00:43:52,085 --> 00:43:53,608
MAN:
Greg, move your head.