1 00:00:02,632 --> 00:00:03,894 Simon Hoxley, Europol. 2 00:00:03,937 --> 00:00:06,157 I believe you have something for me. 3 00:00:06,201 --> 00:00:08,681 HOXLEY: That is Nicholas Endicott. 4 00:00:08,725 --> 00:00:10,031 OFFICER: What does it mean? 5 00:00:10,074 --> 00:00:13,947 It means I am heading to New York City. 6 00:00:16,385 --> 00:00:18,952 -[alarm blaring] -[Malcolm shouts] 7 00:00:18,996 --> 00:00:21,433 ♪ 8 00:00:24,262 --> 00:00:28,310 -I attract caring and positive people into my life. -[chirping] 9 00:00:28,353 --> 00:00:31,791 ["CÇa Plane Pour Moi" by Plastic Bertrand playing] 10 00:00:48,069 --> 00:00:49,418 [phone chimes] 11 00:01:01,517 --> 00:01:03,780 ♪ 12 00:01:07,653 --> 00:01:08,785 MARTIN: I'm telling you, 13 00:01:08,828 --> 00:01:10,221 these infirmary hours have been 14 00:01:10,265 --> 00:01:14,443 like a soothing, tingly balm on the psyche. 15 00:01:15,618 --> 00:01:17,750 -You've said as much. -No, I didn't. 16 00:01:17,794 --> 00:01:21,189 But one steps into a medical setting, 17 00:01:21,232 --> 00:01:23,452 and it all floods back 18 00:01:23,495 --> 00:01:25,802 like a Proustian memory. 19 00:01:25,845 --> 00:01:29,153 The alcohol, the iodine... 20 00:01:29,197 --> 00:01:31,112 -CAPSHAW: Stabbing in the yard. -[man groaning in pain] 21 00:01:31,155 --> 00:01:34,289 Patient highly agitated. We need to stabilize. 22 00:01:34,332 --> 00:01:37,988 -The blood. -Mr. David, a little help here. 23 00:01:39,120 --> 00:01:41,861 Looks like he may have nicked his brachial artery. 24 00:01:41,905 --> 00:01:43,863 -I could help. -Shut up. 25 00:01:45,038 --> 00:01:47,302 You know, if you can't stop the bleeding, you'll lose the arm. 26 00:01:47,345 --> 00:01:50,087 -Don't you think I know that? -[man yells] 27 00:01:50,131 --> 00:01:51,741 CAPSHAW: Damn it! 28 00:01:54,439 --> 00:01:56,615 Let me help. 29 00:01:59,836 --> 00:02:02,012 Hold him still. 30 00:02:02,795 --> 00:02:05,146 Get Whitly out of here now! 31 00:02:17,810 --> 00:02:19,203 So your sister moves out, 32 00:02:19,247 --> 00:02:21,205 and you want to celebrate over dinner? 33 00:02:21,249 --> 00:02:23,076 JESSICA [on phone, chuckles]: As delightful a houseguest 34 00:02:23,120 --> 00:02:25,905 as Birdie was, she will be even more delightful 35 00:02:25,949 --> 00:02:28,169 in the garden apartment of our Murray Hill building. 36 00:02:28,212 --> 00:02:33,043 Now we can have a conversation without speaking in code. 37 00:02:33,086 --> 00:02:35,480 Well, I just got a case, so... 38 00:02:35,524 --> 00:02:37,221 Uh-uh-uh-uh-uh, your sister has 39 00:02:37,265 --> 00:02:39,658 already RSVP'd, and I know 40 00:02:39,702 --> 00:02:41,660 things have been tense between you two. 41 00:02:41,704 --> 00:02:44,663 Ainsley and I may have had it out, 42 00:02:44,707 --> 00:02:47,100 but... it was constructive. 43 00:02:47,144 --> 00:02:50,495 We're Whitlys. No one does this murder stuff better than us. 44 00:02:50,539 --> 00:02:53,324 JESSICA: Oh, I have no idea what that means. 45 00:02:53,368 --> 00:02:55,152 But I will see you at 7:00. 46 00:02:55,196 --> 00:02:57,633 -I'll be there at 8:00. -[phone beeps] 47 00:03:01,898 --> 00:03:05,510 Shooting was the cause of death. Hanging was accidental. 48 00:03:05,554 --> 00:03:07,817 The vic got caught up as she fled. 49 00:03:07,860 --> 00:03:10,211 Her name's Holly Corso, age 35. 50 00:03:10,254 --> 00:03:11,951 She was the boat's chief steward. 51 00:03:11,995 --> 00:03:13,301 DANI: Chief stew runs the interior crew. 52 00:03:13,344 --> 00:03:15,477 The boatswain runs the exterior crew. 53 00:03:15,520 --> 00:03:16,956 It's supervisory. 54 00:03:17,000 --> 00:03:19,089 Takes a lot of experience to earn that title. 55 00:03:19,132 --> 00:03:21,526 -And the passengers? -No, it's too early for charter season. 56 00:03:21,570 --> 00:03:23,224 They just made the Atlantic crossing, 57 00:03:23,267 --> 00:03:25,530 stopped for repairs, got caught up with the weather. 58 00:03:25,574 --> 00:03:27,097 The crew was out barhopping, 59 00:03:27,140 --> 00:03:28,881 found Holly when they rolled back in 60 00:03:28,925 --> 00:03:30,709 about 4:00 this morning. 61 00:03:30,753 --> 00:03:32,624 Holly's face was made up for a night out, 62 00:03:32,668 --> 00:03:34,278 but she stayed in. 63 00:03:34,322 --> 00:03:36,149 Yeah, the crew said she changed her mind last minute. 64 00:03:36,193 --> 00:03:39,849 Which means she was contacted by someone she knows. 65 00:03:39,892 --> 00:03:41,720 This murder was personal. 66 00:03:41,764 --> 00:03:43,722 [ship horn blares] 67 00:03:43,766 --> 00:03:45,376 [chuckles] 68 00:03:45,420 --> 00:03:48,074 My stars, that was a tit bit louder than I expected. 69 00:03:48,118 --> 00:03:50,860 Sorry to interrupt. [laughs] 70 00:03:50,903 --> 00:03:53,254 No, do go on. 71 00:03:53,297 --> 00:03:54,733 Actually, don't bother. 72 00:03:54,777 --> 00:03:56,561 This murder wasn't personal. 73 00:03:56,605 --> 00:03:58,781 And who the hell are you? 74 00:03:58,824 --> 00:04:00,391 Simon Hoxley. 75 00:04:00,435 --> 00:04:03,002 Europol. Just observing. 76 00:04:03,046 --> 00:04:05,657 With your commissioner's permission, of course. 77 00:04:05,701 --> 00:04:07,311 Yeah, you're that guy. The MindSleuth. 78 00:04:07,355 --> 00:04:10,923 Detective Tarmel. I hear you're quite the workhorse 79 00:04:10,967 --> 00:04:12,751 over at Major Crimes. 80 00:04:12,795 --> 00:04:14,579 And if you've read my book, 81 00:04:14,623 --> 00:04:16,407 quite the brains as well. [chuckles] 82 00:04:16,451 --> 00:04:18,322 Can't argue with you there. 83 00:04:18,366 --> 00:04:20,629 Detective Powell. Young. Accomplished. 84 00:04:20,672 --> 00:04:23,066 -Enchanté. -No. 85 00:04:23,109 --> 00:04:26,025 And Lieutenant Gil Arroyo. 86 00:04:26,069 --> 00:04:30,291 The man who took down The Surgeon. 87 00:04:30,334 --> 00:04:33,598 And then took in his son, Malcolm Bright, 88 00:04:33,642 --> 00:04:36,122 as a protégé. 89 00:04:36,166 --> 00:04:38,908 Apologies for stepping on your toes. 90 00:04:38,951 --> 00:04:41,780 Being The Surgeon's son, you're inclined to see 91 00:04:41,824 --> 00:04:45,393 murder as personal because for you... 92 00:04:45,436 --> 00:04:47,656 it always is. 93 00:04:48,918 --> 00:04:51,181 All right, then. 94 00:04:51,224 --> 00:04:52,661 What do you see? 95 00:04:52,704 --> 00:04:54,315 Our killer met Ms. Corso on the top deck 96 00:04:54,358 --> 00:04:56,708 and shot her twice. Simple. Precise. 97 00:04:56,752 --> 00:04:58,623 The victim was left hanging, which shows 98 00:04:58,667 --> 00:05:00,146 the killer's indifference. 99 00:05:00,190 --> 00:05:02,627 You failed to see what is staring you in the face. 100 00:05:02,671 --> 00:05:05,456 A targeted assassination. 101 00:05:05,500 --> 00:05:07,806 [scoffs] You don't have nearly enough information 102 00:05:07,850 --> 00:05:09,373 to call this a professional hit. 103 00:05:09,417 --> 00:05:10,679 Don't I? 104 00:05:10,722 --> 00:05:12,289 The only way you could come 105 00:05:12,333 --> 00:05:13,769 to that conclusion is... 106 00:05:16,162 --> 00:05:19,644 ...is if this murder wasn't the first of its kind. 107 00:05:19,688 --> 00:05:21,733 Is that why you're really here? 108 00:05:21,777 --> 00:05:24,083 Are you trying to profile me? 109 00:05:24,127 --> 00:05:26,085 Aim a little lower, Whitly. [laughs] 110 00:05:26,129 --> 00:05:27,957 Do you have anything concrete to share? 111 00:05:28,000 --> 00:05:30,829 Because observer or not, this is my crime scene. 112 00:05:32,135 --> 00:05:35,094 Overseas, I was investigating a courier chain 113 00:05:35,138 --> 00:05:37,749 that moves illicit goods all over the world. 114 00:05:37,793 --> 00:05:39,403 Drugs, guns, and perhaps 115 00:05:39,447 --> 00:05:42,188 a particularly gruesome dead body. 116 00:05:42,232 --> 00:05:44,626 As my investigation gained traction, 117 00:05:44,669 --> 00:05:47,977 someone started killing the links in the chain 118 00:05:48,020 --> 00:05:52,155 one by one, including Ms. Corso. 119 00:05:52,198 --> 00:05:55,724 -You're saying our vic smuggled a dead body? -Possibly. 120 00:05:56,551 --> 00:05:59,380 Although, as I said... 121 00:05:59,423 --> 00:06:02,687 I don't want to step on anyone's toes. 122 00:06:04,123 --> 00:06:06,909 -[reporters clamoring] -Why is Europol so interested in this murder? Sir... 123 00:06:06,952 --> 00:06:09,564 This is under the NYPD's jurisdiction, 124 00:06:09,607 --> 00:06:14,046 but I will say that this murder may relate to my investigation, 125 00:06:14,090 --> 00:06:17,223 which could be the crime of the century. 126 00:06:17,267 --> 00:06:19,487 Oh, come on, you can't just throw that out there 127 00:06:19,530 --> 00:06:21,097 and not give us a little more. 128 00:06:21,140 --> 00:06:23,447 All right, Ms. Whitly. 129 00:06:23,491 --> 00:06:26,145 I caught this particular snake by the tail 130 00:06:26,189 --> 00:06:29,061 near Lake Peipus in Estonia. 131 00:06:29,105 --> 00:06:30,672 Lake Peipus? Isn't that where... 132 00:06:30,715 --> 00:06:33,370 And once I find the head of the snake, I will also find 133 00:06:33,414 --> 00:06:34,893 the person who killed this woman, 134 00:06:34,937 --> 00:06:36,591 who killed others like her, 135 00:06:36,634 --> 00:06:40,072 and who killed the American billionaire Nicholas Endicott. 136 00:06:40,116 --> 00:06:41,422 Do you have any suspects? 137 00:06:42,727 --> 00:06:44,947 ♪ 138 00:07:00,745 --> 00:07:03,008 How much trouble are we in? I mean, this guy is 139 00:07:03,052 --> 00:07:04,836 supposed to be like a modern Sherlock Holmes. 140 00:07:04,880 --> 00:07:06,751 That's a little generous. 141 00:07:06,795 --> 00:07:11,234 Then how did he figure out Endicott wasn't killed overseas? 142 00:07:12,017 --> 00:07:14,150 We said no more secrets. 143 00:07:17,545 --> 00:07:19,808 I knew the body couldn't be found here, 144 00:07:19,851 --> 00:07:22,593 but I didn't exactly put it in a suitcase, get on a plane 145 00:07:22,637 --> 00:07:25,422 and dump it in an Estonian lake all by myself. 146 00:07:25,466 --> 00:07:27,642 So how'd you do it? 147 00:07:27,685 --> 00:07:29,818 With Nicholas Endicott's help. 148 00:07:31,646 --> 00:07:34,083 Sophie Sanders told me how he covered up his crimes 149 00:07:34,126 --> 00:07:36,215 using a network of couriers. 150 00:07:36,259 --> 00:07:40,002 Most of them had no idea what they were moving 151 00:07:40,045 --> 00:07:42,395 or who they were working for. 152 00:07:42,439 --> 00:07:45,050 The number was right there in his phone. 153 00:07:45,094 --> 00:07:48,489 So you used Endicott's own courier network 154 00:07:48,532 --> 00:07:49,968 to dump his body. 155 00:07:50,012 --> 00:07:52,797 Seemed like the most elegant solution. 156 00:07:52,841 --> 00:07:54,451 Yeah. 157 00:07:54,495 --> 00:07:58,977 Except everyone who transported the body is dead. 158 00:08:12,513 --> 00:08:14,863 Not everyone. 159 00:08:26,875 --> 00:08:29,138 ♪ 160 00:08:38,713 --> 00:08:40,541 These two. 161 00:08:48,897 --> 00:08:50,594 I can help with that. 162 00:08:50,638 --> 00:08:52,640 Oh, you don't have to. 163 00:08:52,683 --> 00:08:54,511 Thank you. 164 00:08:57,079 --> 00:08:58,646 [chuckles] You know how it is. 165 00:08:58,689 --> 00:09:00,343 They never tell you what you're picking up. 166 00:09:00,386 --> 00:09:02,432 You're not supposed to ask questions, but... 167 00:09:02,475 --> 00:09:04,303 how do you know what to expect if you don't ask? 168 00:09:04,347 --> 00:09:06,218 -[grunts] -[suitcase thuds] 169 00:09:06,262 --> 00:09:07,785 And I just asked a question. 170 00:09:07,829 --> 00:09:09,570 It's okay. 171 00:09:14,357 --> 00:09:16,751 Hey, dude, don't worry. 172 00:09:16,794 --> 00:09:18,230 We got it from here. 173 00:09:21,973 --> 00:09:24,585 [van door opens, closes] 174 00:09:24,628 --> 00:09:26,456 [engine starts] 175 00:09:29,198 --> 00:09:32,027 She reminded me of Sophie. 176 00:09:32,070 --> 00:09:33,376 Endicott always seemed to find 177 00:09:33,419 --> 00:09:36,292 vulnerable people he could manipulate. 178 00:09:36,335 --> 00:09:37,989 She's still out there. 179 00:09:38,033 --> 00:09:43,342 Then... you better find her before the MindSleuth does. 180 00:09:44,779 --> 00:09:46,389 I don't like being ambushed. 181 00:09:46,432 --> 00:09:48,783 If this case leads to Endicott's killer, 182 00:09:48,826 --> 00:09:51,350 I deserve to know before some bozo at New York One. 183 00:09:51,394 --> 00:09:55,311 I withheld information from you, and for that I apologize. 184 00:09:55,354 --> 00:09:57,748 But Endicott did try to kill you, 185 00:09:57,792 --> 00:10:00,272 and you were one of the last people to see him alive. 186 00:10:00,316 --> 00:10:02,971 -Therefore... -You think I murdered him? 187 00:10:03,754 --> 00:10:05,364 I was busy bleeding out 188 00:10:05,408 --> 00:10:06,931 over at New York Presbyterian when he went missing. 189 00:10:06,975 --> 00:10:09,107 That's a hell of an alibi. 190 00:10:09,151 --> 00:10:12,763 You've been close to the Whitlys for decades now. 191 00:10:12,807 --> 00:10:16,680 And it's no secret that Endicott was cozying up to America's 192 00:10:16,724 --> 00:10:18,377 favorite murderous family. 193 00:10:18,421 --> 00:10:20,249 I didn't have anything to do with Endicott's death, 194 00:10:20,292 --> 00:10:21,511 and neither did Jessica. 195 00:10:21,554 --> 00:10:25,646 Jessica. Endicott's final paramour. 196 00:10:27,691 --> 00:10:30,955 I'm sensing you two have a little... 197 00:10:30,999 --> 00:10:32,740 history. 198 00:10:32,783 --> 00:10:34,567 Which gives you both motive. 199 00:10:39,311 --> 00:10:41,966 What we both found out is what kind of a man he was. 200 00:10:42,010 --> 00:10:44,665 The way I feel is, if Endicott was killed in my city, 201 00:10:44,708 --> 00:10:47,319 on my watch, I want to know who did it. 202 00:10:47,363 --> 00:10:49,191 Lieutenant Arroyo... 203 00:10:49,234 --> 00:10:51,149 you do not disappoint. 204 00:10:51,193 --> 00:10:53,412 I'd feel the same way. [chuckles] 205 00:10:54,326 --> 00:10:56,154 You know, Europol agents 206 00:10:56,198 --> 00:10:57,982 aren't able to make arrests. 207 00:10:58,026 --> 00:11:00,419 But it would be my honor 208 00:11:00,463 --> 00:11:03,684 to watch you put the cuffs on Mr. Endicott's killer. 209 00:11:04,946 --> 00:11:06,208 Deal? 210 00:11:06,904 --> 00:11:08,340 Deal. 211 00:11:14,695 --> 00:11:17,306 JT: Our crew's alibi checks out, 212 00:11:17,349 --> 00:11:20,178 but they did say Holly was living large. 213 00:11:20,222 --> 00:11:21,876 Our vic was a spender. 214 00:11:21,919 --> 00:11:23,965 Makes sense if she was smuggling on the side. 215 00:11:24,008 --> 00:11:26,358 DANI: You know, I've been thinking, these private yachts, 216 00:11:26,402 --> 00:11:27,751 they have to be ready for anything, right? 217 00:11:27,795 --> 00:11:29,535 That means food, booze. 218 00:11:29,579 --> 00:11:31,189 They got a lot of cold storage. 219 00:11:31,233 --> 00:11:33,104 Now, normally, that's the chef's domain, 220 00:11:33,148 --> 00:11:34,802 but on a transatlantic crossing... 221 00:11:34,845 --> 00:11:37,195 Holly could have stored Endicott's body in the walk-in. 222 00:11:37,239 --> 00:11:39,197 How do you know so much about yachts? 223 00:11:39,241 --> 00:11:41,765 I watch a lot of Below Deck. 224 00:11:41,809 --> 00:11:44,072 Anyway, we find out what was delivered, 225 00:11:44,115 --> 00:11:45,203 we find the next link in the chain. 226 00:11:45,247 --> 00:11:47,423 Good thinking. 227 00:11:48,946 --> 00:11:51,775 So I guess that, uh, Hoxley guy's along for the ride 228 00:11:51,819 --> 00:11:53,864 -on this one, huh? -At least he's the real deal. 229 00:11:53,908 --> 00:11:56,562 [chuckles] If you look past the hocus-pocus, 230 00:11:56,606 --> 00:11:59,348 you'll notice he's had a lot of lucky breaks in his career. 231 00:11:59,391 --> 00:12:01,524 So when you profile a killer, it's for real, 232 00:12:01,567 --> 00:12:03,482 but when Hoxley does it, it's a magic trick? 233 00:12:03,526 --> 00:12:05,658 Says the guy who bought his book. 234 00:12:05,702 --> 00:12:09,227 Maybe what our boy Bright needs is a moniker. 235 00:12:09,271 --> 00:12:10,751 Like, uh... 236 00:12:10,794 --> 00:12:12,056 BrainHacker. 237 00:12:12,100 --> 00:12:13,405 JT: Professor Profile. 238 00:12:13,449 --> 00:12:15,103 DANI: Captain CrimeFighter. 239 00:12:24,112 --> 00:12:26,244 -You got something? -Uh, no. 240 00:12:28,116 --> 00:12:29,465 Nothing yet. 241 00:12:30,292 --> 00:12:32,990 MARTIN: My boy! It's okay. I'm alone. 242 00:12:33,034 --> 00:12:36,037 So... 243 00:12:36,080 --> 00:12:37,778 a globe-trotting killer 244 00:12:37,821 --> 00:12:40,911 is murdering his own... couriers? 245 00:12:40,955 --> 00:12:43,653 And the agent thinks it's the same person who killed Endicott. 246 00:12:43,696 --> 00:12:46,612 So I need to outthink him before he gets too close. 247 00:12:46,656 --> 00:12:49,790 But if the murderer kills this courier 248 00:12:49,833 --> 00:12:53,271 who saw your face, maybe that works in your favor. 249 00:12:53,315 --> 00:12:55,447 I'm just floating an idea. 250 00:12:55,491 --> 00:12:58,450 No. That woman does not deserve to die. 251 00:12:59,887 --> 00:13:02,193 Yes, excellent point, of course. 252 00:13:02,237 --> 00:13:04,674 [clears throat] So, uh, who's this... 253 00:13:04,717 --> 00:13:07,546 Eurotrash investigator they've sent? 254 00:13:08,330 --> 00:13:09,810 It's Simon Hoxley. 255 00:13:11,899 --> 00:13:13,770 The MindSleuth? 256 00:13:13,814 --> 00:13:15,119 The one and only. 257 00:13:15,163 --> 00:13:16,947 Ooh, boy. 258 00:13:16,991 --> 00:13:18,470 He's got a perfect track record. 259 00:13:18,514 --> 00:13:20,168 Perfect conviction rate. 260 00:13:20,211 --> 00:13:21,343 Perfect teeth. 261 00:13:21,386 --> 00:13:22,431 For a Brit. 262 00:13:22,474 --> 00:13:24,085 This is not helpful. 263 00:13:24,128 --> 00:13:25,913 You know, for years, he tried to interview me, 264 00:13:25,956 --> 00:13:27,653 but I wasn't interested. 265 00:13:27,697 --> 00:13:29,351 That's why I barely earned a passing mention 266 00:13:29,394 --> 00:13:31,657 -in his book. -Can we focus? 267 00:13:31,701 --> 00:13:33,181 Please? 268 00:13:33,224 --> 00:13:35,444 I am deceiving my team, and I'm currently 269 00:13:35,487 --> 00:13:37,663 breaking into a seafood processing plant. 270 00:13:37,707 --> 00:13:39,709 I should not be doing any of these things. 271 00:13:39,752 --> 00:13:41,276 Yeah, well, your family is at stake. 272 00:13:41,319 --> 00:13:43,234 If you want to get ahead of Simon Hoxley, 273 00:13:43,278 --> 00:13:44,845 you're gonna have to be ruthless. 274 00:13:44,888 --> 00:13:47,499 Yeah, well, I can think ruthless. 275 00:13:47,543 --> 00:13:49,632 I don't know if I can be ruthless. 276 00:13:49,675 --> 00:13:51,025 Okay, so let's think ruthless. 277 00:13:51,068 --> 00:13:52,722 Why a seafood fac... 278 00:13:52,765 --> 00:13:54,811 [laughs]: Oh... 279 00:13:54,855 --> 00:13:58,336 Oh, I bet they vacuum-sealed and flash-froze 280 00:13:58,380 --> 00:14:01,035 Mr. Endicott like a big-eye tuna. 281 00:14:01,078 --> 00:14:02,906 Yeah, that sounds about right. 282 00:14:02,950 --> 00:14:05,517 Yeah, well, your father has skills, my boy. 283 00:14:05,561 --> 00:14:07,302 I just wish more people would utilize them. 284 00:14:07,345 --> 00:14:08,607 I tell you what. 285 00:14:08,651 --> 00:14:10,348 Why don't I break out, 286 00:14:10,392 --> 00:14:12,307 take care of Hoxley... 287 00:14:13,134 --> 00:14:14,875 I'm not hearing any of this. 288 00:14:14,918 --> 00:14:16,920 And then we all go on the run together! 289 00:14:16,964 --> 00:14:19,357 No, no, no, no, no. 290 00:14:22,143 --> 00:14:24,580 -[dial tone droning] -So you're saying that's a no? 291 00:14:31,979 --> 00:14:33,241 [groans] 292 00:14:46,689 --> 00:14:48,517 I'm sorry about this. 293 00:14:51,128 --> 00:14:53,652 Be ruthless. 294 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 [grunts, groans] 295 00:14:58,483 --> 00:15:00,529 [nearby rattling] 296 00:15:00,572 --> 00:15:02,009 DANI: You're not their main supplier, 297 00:15:02,052 --> 00:15:03,575 but we still have to cover all our bases. 298 00:15:03,619 --> 00:15:05,664 Well, fine, but our crew's gone home. 299 00:15:05,708 --> 00:15:07,884 We're gonna need your records on personnel, too. 300 00:15:07,928 --> 00:15:09,407 We got a body! 301 00:15:12,149 --> 00:15:14,151 Oh, God. 302 00:15:14,195 --> 00:15:15,457 That's Brian. 303 00:15:15,500 --> 00:15:17,372 Brian Tamishiro. 304 00:15:18,155 --> 00:15:19,809 I'm calling it in. 305 00:15:29,166 --> 00:15:30,951 [camera clicking] 306 00:15:30,994 --> 00:15:33,431 -[police radio chatter] -[sirens wailing outside] 307 00:15:35,085 --> 00:15:36,826 You got here fast. 308 00:15:37,827 --> 00:15:39,960 I was in the neighborhood. [chuckles] 309 00:15:42,266 --> 00:15:43,615 Why is your arm wet? 310 00:15:43,659 --> 00:15:46,009 BRIGHT: Oh... [laughs] 311 00:15:46,053 --> 00:15:47,445 Uh... 312 00:15:47,489 --> 00:15:49,882 if you really want to know, there was a, um, 313 00:15:49,926 --> 00:15:51,188 cab and a pothole 314 00:15:51,232 --> 00:15:52,711 and water and... 315 00:15:52,755 --> 00:15:54,583 Hey, this the victim? 316 00:15:54,626 --> 00:15:56,150 The dead man? Yes. 317 00:15:56,193 --> 00:15:57,716 Good catch. 318 00:15:58,500 --> 00:16:00,154 The victim is Brian Tamishiro. 319 00:16:00,197 --> 00:16:01,677 He worked as a delivery driver, 320 00:16:01,720 --> 00:16:04,723 but he also did packing and shrink-wrapping. 321 00:16:04,767 --> 00:16:07,988 Endicott's body never showed much evidence of freezer burn, 322 00:16:08,031 --> 00:16:10,294 so the shrink-wrapping and flash-freezing were 323 00:16:10,338 --> 00:16:11,861 likely done here. 324 00:16:11,904 --> 00:16:13,819 I'm never buying frozen fish again. 325 00:16:13,863 --> 00:16:16,474 Vic was shot twice, and as a bonus, 326 00:16:16,518 --> 00:16:18,650 the killer took his thumb. 327 00:16:18,694 --> 00:16:20,739 Initial blood spatter is contained. 328 00:16:20,783 --> 00:16:23,481 And Brian was here after the shift finished, which means 329 00:16:23,525 --> 00:16:25,440 he stayed late to meet someone. 330 00:16:25,483 --> 00:16:28,312 I believe the victim knew his attacker. 331 00:16:28,356 --> 00:16:29,661 Now... 332 00:16:29,705 --> 00:16:31,489 the missing thumb. 333 00:16:31,533 --> 00:16:33,883 The killer took the thumb because he needed it. 334 00:16:33,926 --> 00:16:37,495 I'll wager we haven't recovered a phone yet. 335 00:16:37,539 --> 00:16:40,498 [chuckles] I was gonna say the same thing. 336 00:16:40,542 --> 00:16:42,805 And you'd both be right-- no phone. 337 00:16:42,848 --> 00:16:45,155 It'll be an older model with a print scanner 338 00:16:45,199 --> 00:16:46,896 instead of facial recognition. 339 00:16:46,939 --> 00:16:49,681 Otherwise, the killer would have taken the whole head. 340 00:16:49,725 --> 00:16:51,205 BRIGHT [laughs]: Yes. 341 00:16:51,248 --> 00:16:53,859 Yes, we are lucky that that's not the case. 342 00:16:53,903 --> 00:16:57,211 The killer will use the phone to locate the next link 343 00:16:57,254 --> 00:16:58,647 in the chain. 344 00:16:59,213 --> 00:17:01,519 Maybe we can get there first. 345 00:17:01,563 --> 00:17:03,521 Save whoever it is. 346 00:17:03,565 --> 00:17:05,523 I was going to say the same thing. 347 00:17:05,567 --> 00:17:08,178 Look at that, you guys agreeing on something. 348 00:17:08,222 --> 00:17:11,660 [chuckles] When a crime scene is this obvious, 349 00:17:11,703 --> 00:17:13,314 so are the conclusions. 350 00:17:13,357 --> 00:17:16,143 Or perhaps the scene is obvious 351 00:17:16,186 --> 00:17:19,059 because it was designed to be? 352 00:17:31,027 --> 00:17:33,073 Dr. Capshaw, are you all right? 353 00:17:36,163 --> 00:17:38,426 I'm fine. 354 00:17:40,167 --> 00:17:42,038 Nice work with the pans. 355 00:17:42,082 --> 00:17:43,518 Thank you. 356 00:17:46,434 --> 00:17:47,826 What is it? 357 00:17:50,264 --> 00:17:52,396 The, um... 358 00:17:52,440 --> 00:17:53,745 [inhales sharply] 359 00:17:53,789 --> 00:17:55,921 ...the patient from earlier. 360 00:17:55,965 --> 00:17:58,489 He had a bleed in his subclavian. 361 00:17:58,533 --> 00:17:59,969 He-he died. 362 00:18:00,012 --> 00:18:02,537 Ten minutes after he got to the trauma center. 363 00:18:02,580 --> 00:18:04,974 Damn. 364 00:18:05,017 --> 00:18:06,758 I'm sorry. 365 00:18:08,412 --> 00:18:10,458 You're sorry? 366 00:18:12,199 --> 00:18:13,417 The Surgeon? 367 00:18:13,461 --> 00:18:15,680 A surgeon. 368 00:18:15,724 --> 00:18:18,292 I once was a doctor like you. 369 00:18:18,335 --> 00:18:21,121 Yeah, with a complete lack 370 00:18:21,164 --> 00:18:23,123 of regard for human life. 371 00:18:23,166 --> 00:18:25,168 Not complete. 372 00:18:25,212 --> 00:18:27,301 I've gotten that call. 373 00:18:27,344 --> 00:18:29,433 It hurts. 374 00:18:29,477 --> 00:18:30,608 You don't believe me? 375 00:18:30,652 --> 00:18:32,871 You killed 23 people. 376 00:18:32,915 --> 00:18:35,004 Never on my operating table. 377 00:18:35,047 --> 00:18:38,181 Church and state, Dr. Capshaw. 378 00:18:38,225 --> 00:18:40,401 I never mix business and pleasure. 379 00:18:40,444 --> 00:18:43,186 How can you separate the two? 380 00:18:43,230 --> 00:18:45,580 Perhaps that was my... 381 00:18:45,623 --> 00:18:47,886 particular brand of madness. 382 00:18:49,192 --> 00:18:51,455 I'm here, after all. 383 00:18:51,499 --> 00:18:53,153 As are you. 384 00:18:53,196 --> 00:18:54,763 It's a job. 385 00:18:54,806 --> 00:18:57,157 You're better than this place. 386 00:18:58,332 --> 00:19:01,639 Well, tell me, h-h-how did you end up here? 387 00:19:04,816 --> 00:19:06,818 They told me you'd do this. 388 00:19:06,862 --> 00:19:08,559 Do what? 389 00:19:08,603 --> 00:19:11,214 Lure me in. 390 00:19:11,258 --> 00:19:13,521 Manipulate me. 391 00:19:13,564 --> 00:19:15,914 It's not happening, Whitly. 392 00:19:16,785 --> 00:19:18,787 I'm in charge. 393 00:19:20,310 --> 00:19:22,182 Do we understand each other? 394 00:19:23,313 --> 00:19:25,489 Yes. 395 00:19:25,533 --> 00:19:27,230 I believe we do. 396 00:19:27,274 --> 00:19:28,623 Good. 397 00:19:31,060 --> 00:19:33,062 The blood drain's clogged. 398 00:19:33,105 --> 00:19:35,978 Wipe up the floor, and you can go. 399 00:19:37,632 --> 00:19:39,677 It would be my pleasure. 400 00:19:42,245 --> 00:19:44,813 -Good Lord, that is excellent! -[laughs] 401 00:19:44,856 --> 00:19:47,032 American women make better cocktails, 402 00:19:47,076 --> 00:19:48,817 and I'll fight anyone who disagrees. 403 00:19:48,860 --> 00:19:50,601 Just keep piling on the charm, 404 00:19:50,645 --> 00:19:53,082 and maybe I won't notice that you are here with an agenda. 405 00:19:53,125 --> 00:19:55,519 Mm, another great American quality. 406 00:19:55,563 --> 00:19:58,087 -Getting down to brass tacks. -Well... 407 00:19:58,130 --> 00:20:00,785 I know you think Nicholas was killed in New York, 408 00:20:00,829 --> 00:20:03,092 and I was one of the last people to see him alive, 409 00:20:03,135 --> 00:20:04,963 so your curiosity is understandable. 410 00:20:05,007 --> 00:20:07,401 Hmm. I'm glad you feel that way. 411 00:20:07,444 --> 00:20:09,751 [exhales] But, sadly... 412 00:20:09,794 --> 00:20:12,884 I can't offer any insight on Nicholas's death. 413 00:20:14,669 --> 00:20:17,193 Now, how did a clever woman like you 414 00:20:17,237 --> 00:20:21,066 get entangled with so many homicidal men? 415 00:20:21,110 --> 00:20:22,677 [laughs] 416 00:20:22,720 --> 00:20:25,157 So we're already down that road, are we? 417 00:20:25,201 --> 00:20:28,378 You must've been furious when your latest paramour 418 00:20:28,422 --> 00:20:30,728 turned out to be a murderous thug. 419 00:20:30,772 --> 00:20:33,775 Jessica Whitly... played for a fool... 420 00:20:33,818 --> 00:20:36,691 yet again. 421 00:20:38,867 --> 00:20:42,610 So... I killed Nicholas. 422 00:20:45,830 --> 00:20:48,224 [chuckles] 423 00:20:48,268 --> 00:20:51,183 Perhaps I did it... 424 00:20:51,227 --> 00:20:54,317 after his thug stabbed Gil in the gut 425 00:20:54,361 --> 00:20:57,277 and I sat by my dying friend in the hospital. 426 00:20:58,321 --> 00:21:00,541 Or... maybe... 427 00:21:00,584 --> 00:21:02,282 during Gil's surgery! 428 00:21:02,325 --> 00:21:04,153 I took a little trip to the snack machine 429 00:21:04,196 --> 00:21:07,112 and lured Nicholas back to my lair and killed him. 430 00:21:07,156 --> 00:21:08,505 Right here. 431 00:21:08,549 --> 00:21:11,900 But most likely, Detectives Powell, Tarmel and I 432 00:21:11,943 --> 00:21:14,772 stayed by Gil's side as he clung to life. 433 00:21:14,816 --> 00:21:16,905 Is that alibi sufficient for you? 434 00:21:16,948 --> 00:21:19,603 I cannot believe I made you a martini. 435 00:21:19,647 --> 00:21:21,301 Well, I am very honored 436 00:21:21,344 --> 00:21:22,954 to have been invited to your home. 437 00:21:22,998 --> 00:21:26,044 It's quite perfect. 438 00:21:26,828 --> 00:21:28,482 Yes, it is. 439 00:21:28,525 --> 00:21:30,310 Which is why it's puzzling 440 00:21:30,353 --> 00:21:31,702 you would even suggest 441 00:21:31,746 --> 00:21:34,836 that Nicholas Endicott was killed here. 442 00:21:35,793 --> 00:21:37,317 [gasps] I was just... 443 00:21:37,360 --> 00:21:39,928 I never would have imagined that this very room 444 00:21:39,971 --> 00:21:42,278 might be the scene of the crime. 445 00:21:42,322 --> 00:21:46,151 -Oh... -His throat was slit, you know. 446 00:21:46,195 --> 00:21:48,458 A bloody business that is. 447 00:21:48,502 --> 00:21:52,288 And now I'm noticing this brand-new rug. 448 00:21:52,332 --> 00:21:55,073 It's less sun-drenched than its counterpart. 449 00:21:56,858 --> 00:22:00,122 I've met some terrifying men in my day... 450 00:22:00,165 --> 00:22:02,211 so if you're trying to scare me, 451 00:22:02,254 --> 00:22:04,692 you're gonna have to do better than this. 452 00:22:06,041 --> 00:22:08,870 -Now... -[pats hands] 453 00:22:08,913 --> 00:22:12,090 I hope you enjoy your stay in New York. 454 00:22:12,134 --> 00:22:15,442 I intend it to be a short trip. 455 00:22:21,883 --> 00:22:24,015 [door opens, closes] 456 00:22:24,059 --> 00:22:26,670 [breath trembling] 457 00:22:26,714 --> 00:22:29,717 Family meeting. Now. 458 00:22:33,285 --> 00:22:36,376 You should have called me the second he showed up. 459 00:22:36,419 --> 00:22:38,595 Because that wouldn't have seemed suspicious. 460 00:22:38,639 --> 00:22:40,423 She has a point. 461 00:22:40,467 --> 00:22:42,382 You have no idea what I've been doing to keep this family safe. 462 00:22:42,425 --> 00:22:46,386 No, we don't. Because you do not let us in. 463 00:22:46,429 --> 00:22:48,126 Oh, well, what would you like to know? 464 00:22:48,170 --> 00:22:49,867 How I've been dishonest with my team? 465 00:22:49,911 --> 00:22:52,304 Or maybe you'd like to know about the thumb in my freezer. 466 00:22:52,348 --> 00:22:55,003 -Wait, what? -I do not want to know that. 467 00:22:55,046 --> 00:22:56,874 Just "letting you in." 468 00:22:56,918 --> 00:22:58,136 AINSLEY: Okay, well, I for one 469 00:22:58,180 --> 00:23:00,051 think we've done a pretty good job 470 00:23:00,095 --> 00:23:01,749 in regards to this murder. 471 00:23:01,792 --> 00:23:03,664 JESSICA: Are you listening to yourself? 472 00:23:03,707 --> 00:23:05,230 AINSLEY: Oh, come on, you know what I mean. 473 00:23:05,274 --> 00:23:07,232 Do you even see what you are doing to him? 474 00:23:07,276 --> 00:23:10,540 What you have done to all of us by killing Nicholas? 475 00:23:10,584 --> 00:23:12,237 I was trying to save us. 476 00:23:12,281 --> 00:23:14,414 Stop. Stop. 477 00:23:14,457 --> 00:23:16,546 If we have any hope of getting out of this, 478 00:23:16,590 --> 00:23:18,592 we need to stick together. 479 00:23:18,635 --> 00:23:22,291 From here on out, nobody talks to Simon Hoxley. 480 00:23:22,334 --> 00:23:25,076 He has our whole family in his crosshairs, 481 00:23:25,120 --> 00:23:28,819 and we will sink or swim together. 482 00:23:28,863 --> 00:23:30,473 Got it? 483 00:23:30,517 --> 00:23:31,996 [quietly]: Got it. 484 00:23:32,780 --> 00:23:34,564 The problem is, 485 00:23:34,608 --> 00:23:38,133 there's one more member of the Whitly family. 486 00:23:41,528 --> 00:23:43,181 [door opens] 487 00:23:43,225 --> 00:23:45,445 [footsteps approaching] 488 00:23:49,797 --> 00:23:51,276 My, my. 489 00:23:51,320 --> 00:23:54,932 How far The Surgeon has fallen. 490 00:23:56,804 --> 00:23:58,458 Mm, missed a spot. 491 00:23:59,371 --> 00:24:01,199 [chuckles] 492 00:24:05,682 --> 00:24:07,554 [handcuffs clicking] 493 00:24:07,597 --> 00:24:11,122 Now this... is a real dump. 494 00:24:11,166 --> 00:24:13,211 Another interview request? 495 00:24:13,255 --> 00:24:14,952 You just can't take "no" for an answer. 496 00:24:14,996 --> 00:24:17,520 Official business this time. 497 00:24:17,564 --> 00:24:19,391 As an agent of Europol. 498 00:24:19,435 --> 00:24:22,220 Not The New York Times best-selling author. 499 00:24:22,264 --> 00:24:23,787 [chuckles]: What did you call yourself again? 500 00:24:23,831 --> 00:24:25,789 The Brain Puzzler? 501 00:24:25,833 --> 00:24:27,312 MindSleuth. 502 00:24:27,356 --> 00:24:29,314 I'm sorry you weren't featured in the book. 503 00:24:29,358 --> 00:24:32,013 My editor told me to trim the fat. 504 00:24:32,709 --> 00:24:34,581 The critics loved it, though. 505 00:24:34,624 --> 00:24:36,539 It was even made into a movie. 506 00:24:36,583 --> 00:24:38,541 Ah, a TV movie. 507 00:24:38,585 --> 00:24:40,108 You saw it, then. 508 00:24:40,151 --> 00:24:42,632 I'm glad they're keeping you entertained in here. 509 00:24:42,676 --> 00:24:44,242 Oh, did I say I was entertained? 510 00:24:44,286 --> 00:24:47,332 You'll certainly be featured in my next book. 511 00:24:47,376 --> 00:24:49,552 I'm still working on the title. 512 00:24:49,596 --> 00:24:52,903 Sins of the Father is a little too on the nose. 513 00:24:52,947 --> 00:24:56,646 -[snapping fingers] -There's just no snappy way of saying, 514 00:24:56,690 --> 00:24:59,997 "The Whitly family murdered Nicholas Endicott." 515 00:25:01,303 --> 00:25:04,132 The family that slays together stays together? 516 00:25:04,175 --> 00:25:07,396 I see you're still using humor to deflect your fear. 517 00:25:07,439 --> 00:25:10,660 [laughs]: Of you? The Brain Fart? 518 00:25:10,704 --> 00:25:13,141 -[laughing] -You're afraid for your family. 519 00:25:13,184 --> 00:25:15,317 After all, you molded them, 520 00:25:15,360 --> 00:25:17,972 -you turned them all into... -What the hell is this? 521 00:25:18,015 --> 00:25:19,843 Dr. Capshaw. 522 00:25:19,887 --> 00:25:22,367 Meet the Mind Putzer. 523 00:25:23,673 --> 00:25:26,067 Simon Hoxley. Enchanté. 524 00:25:26,110 --> 00:25:31,028 My, my, a beautiful doctor in this cesspool? 525 00:25:31,072 --> 00:25:32,726 With The Surgeon? 526 00:25:32,769 --> 00:25:34,162 He needs to finish his work. 527 00:25:34,205 --> 00:25:35,903 Two minutes. Please. 528 00:25:35,946 --> 00:25:37,948 Or do I have to call your administrator, 529 00:25:37,992 --> 00:25:41,082 say you're being a problem? 530 00:25:43,998 --> 00:25:46,261 ♪ 531 00:25:50,918 --> 00:25:52,528 You're being rude, Hoxley. 532 00:25:52,572 --> 00:25:53,616 How about this for rude? 533 00:25:53,660 --> 00:25:55,705 Your family couldn't possibly pull off 534 00:25:55,749 --> 00:25:57,707 killing Nicholas Endicott without your help. 535 00:25:57,751 --> 00:25:59,404 They don't have your killer instinct. 536 00:25:59,448 --> 00:26:02,059 Oh, you should see my ex at a charity auction. 537 00:26:02,103 --> 00:26:03,321 Enough jokes! 538 00:26:04,758 --> 00:26:07,021 What did you tell them? 539 00:26:07,064 --> 00:26:09,240 How to clean up a crime scene? 540 00:26:09,284 --> 00:26:13,070 How to dismember a body for transport? 541 00:26:14,245 --> 00:26:16,421 What was that? 542 00:26:17,684 --> 00:26:21,078 Do I detect a little glimmer of... paternal pride? 543 00:26:21,122 --> 00:26:23,690 Of course. 544 00:26:23,733 --> 00:26:26,083 Your son Malcolm. 545 00:26:26,127 --> 00:26:28,346 He studied murder at your knees, 546 00:26:28,390 --> 00:26:31,480 and now he's passed his first real test 547 00:26:31,523 --> 00:26:34,091 by killing Nicholas Endicott. 548 00:26:34,135 --> 00:26:36,833 Oh. And Daddy's proud. 549 00:26:36,877 --> 00:26:38,574 Just leave my son alone. 550 00:26:38,618 --> 00:26:40,794 HOXLEY: Your anger is an admission of his guilt. 551 00:26:40,837 --> 00:26:42,317 Tell me something. 552 00:26:42,360 --> 00:26:45,450 How will you feel when I lock him away for life? 553 00:26:45,494 --> 00:26:49,846 When you see him like a useless husk of a man... 554 00:26:49,890 --> 00:26:51,805 just like his father. 555 00:26:51,848 --> 00:26:53,676 -Just... -CAPSHAW: Whitly. 556 00:26:53,720 --> 00:26:55,765 Your shift is over. It's time to go. 557 00:26:56,418 --> 00:26:58,115 You really shouldn't have interrupted me. 558 00:26:58,159 --> 00:26:59,421 I'm going to have to call your... 559 00:26:59,464 --> 00:27:01,466 Already did. I told my administrators 560 00:27:01,510 --> 00:27:03,468 that I was gonna kick your ass out of here. 561 00:27:03,512 --> 00:27:05,732 If they didn't like it, fire me. 562 00:27:05,775 --> 00:27:07,429 They didn't fire me. 563 00:27:07,472 --> 00:27:11,999 [quietly]: Stay away from my family. 564 00:27:20,442 --> 00:27:22,662 [Sunshine tweeting] 565 00:27:27,188 --> 00:27:28,668 Okay. 566 00:27:28,711 --> 00:27:32,062 Her contact is in here somewhere, 567 00:27:32,106 --> 00:27:34,456 but I'll have to be fast. 568 00:27:34,499 --> 00:27:35,587 Now... 569 00:27:36,850 --> 00:27:40,505 ...did you know that you can't unlock a phone 570 00:27:40,549 --> 00:27:43,291 without a bioelectric current? 571 00:27:43,334 --> 00:27:45,293 -[tweeting] -Geolocation will pinpoint us 572 00:27:45,336 --> 00:27:47,164 in 60 seconds, so... 573 00:27:47,208 --> 00:27:49,123 [timer ticking] 574 00:27:50,820 --> 00:27:52,126 [exhales] 575 00:27:52,953 --> 00:27:54,781 [clicks] 576 00:28:00,917 --> 00:28:03,572 Got it! 577 00:28:08,577 --> 00:28:10,318 ♪ 578 00:28:15,627 --> 00:28:18,500 -[timer ringing] -[pounding on door] 579 00:28:18,543 --> 00:28:21,198 Whitly! I know you're in there. 580 00:28:21,242 --> 00:28:24,288 -[pounding continues] -Whitly! 581 00:28:29,511 --> 00:28:32,209 Fancy yourself as a bit of a white knight, do you? 582 00:28:32,253 --> 00:28:34,385 Technically, that's a footman's sword. 583 00:28:34,429 --> 00:28:38,215 Dull-edged, but designed to pierce armor. 584 00:28:38,259 --> 00:28:42,480 A metaphorical choice for a profiler. 585 00:28:47,616 --> 00:28:50,010 Do you think our occupation gives us an edge... 586 00:28:50,053 --> 00:28:53,404 were we to plan a murder? 587 00:28:53,448 --> 00:28:56,451 You may as well just come out and say it. 588 00:28:56,494 --> 00:28:58,235 Fine. 589 00:28:58,279 --> 00:29:01,848 You killed him. It's as clear as day. 590 00:29:01,891 --> 00:29:03,414 What about motive? 591 00:29:03,458 --> 00:29:05,982 Why would I kill Nicholas Endicott? 592 00:29:06,026 --> 00:29:08,202 [scoffs] To protect your sister, 593 00:29:08,245 --> 00:29:09,769 to avenge your mother, 594 00:29:09,812 --> 00:29:12,249 to keep your father comfy at Claremont. 595 00:29:12,293 --> 00:29:14,556 You all had something to gain. 596 00:29:14,599 --> 00:29:16,384 It was a family affair. 597 00:29:16,427 --> 00:29:19,039 You want to pierce some armor? 598 00:29:19,082 --> 00:29:21,302 I'll tell you what I see. 599 00:29:21,345 --> 00:29:23,739 A man desperate to cobble a case together 600 00:29:23,783 --> 00:29:26,524 in the hopes of saving his fading reputation. 601 00:29:27,830 --> 00:29:30,267 You haven't solved a case in years, 602 00:29:30,311 --> 00:29:32,139 MindSleuth is in the bargain bin, 603 00:29:32,182 --> 00:29:34,445 and that Patek Philippe, 604 00:29:34,489 --> 00:29:36,056 while being a very good dupe, 605 00:29:36,099 --> 00:29:39,146 is a knockoff nonetheless. 606 00:29:39,189 --> 00:29:41,539 Even that scarf is showing its age. 607 00:29:41,583 --> 00:29:44,455 I assure you, I'm quite comfortable in my station. 608 00:29:44,499 --> 00:29:46,631 You're washed-up. Holly and Brian's deaths 609 00:29:46,675 --> 00:29:48,285 are just a means to an end, 610 00:29:48,329 --> 00:29:50,810 another way to get your face in the paper. 611 00:29:50,853 --> 00:29:53,334 Which makes you as phony as that wristwatch. 612 00:29:55,510 --> 00:29:57,468 Thank you, Mr. Whitly. 613 00:29:57,512 --> 00:29:59,993 I will let you know when I obtain the search warrant 614 00:30:00,036 --> 00:30:01,298 for your mother's house. 615 00:30:01,342 --> 00:30:02,691 On what grounds? 616 00:30:03,692 --> 00:30:06,869 Endicott's throat was slashed. 617 00:30:06,913 --> 00:30:08,305 Perhaps the murder weapon 618 00:30:08,349 --> 00:30:09,872 is still among your mother's silver. 619 00:30:09,916 --> 00:30:11,569 Tell me, 620 00:30:11,613 --> 00:30:15,356 did you use it to carve the roast at Christmas dinner? 621 00:30:19,012 --> 00:30:21,449 You'll never be a white knight. 622 00:30:21,492 --> 00:30:24,495 You're still just a scared little boy, 623 00:30:24,539 --> 00:30:27,324 hungry for Daddy's love. 624 00:30:29,892 --> 00:30:31,676 Au revoir. 625 00:30:31,720 --> 00:30:33,722 ♪ 626 00:30:36,159 --> 00:30:38,727 [door opens, closes] 627 00:30:43,688 --> 00:30:46,474 ♪ 628 00:30:55,875 --> 00:30:57,093 Don't try anything. 629 00:30:57,137 --> 00:30:58,965 You're not the first psycho I've picked up. 630 00:30:59,008 --> 00:31:00,227 Thanks for trusting me. 631 00:31:00,270 --> 00:31:03,012 Just drive to Grand Central. 632 00:31:03,056 --> 00:31:04,884 We have to get you out of town. 633 00:31:04,927 --> 00:31:07,147 Can I at least pick up some stuff? 634 00:31:07,190 --> 00:31:08,888 Sorry. 635 00:31:08,931 --> 00:31:11,716 Whoever's doing this might already be watching your place. 636 00:31:16,765 --> 00:31:18,767 ♪ 637 00:31:24,425 --> 00:31:25,948 I remember you now. 638 00:31:25,992 --> 00:31:28,037 Yeah, you were nice, 639 00:31:28,081 --> 00:31:30,648 but I could tell you were going through a thing. 640 00:31:30,692 --> 00:31:32,781 Yeah. 641 00:31:32,824 --> 00:31:34,783 You weren't allowed to ask questions. 642 00:31:34,826 --> 00:31:36,741 Maybe I should have asked more, since that pickup 643 00:31:36,785 --> 00:31:40,832 was around the last time I heard from Mr. Endicott. 644 00:31:40,876 --> 00:31:43,487 Which means I am supremely screwed. 645 00:31:43,531 --> 00:31:45,533 Mr. Endicott was not a good man. 646 00:31:47,100 --> 00:31:49,798 You're not the first young woman whose life he ruined. 647 00:31:50,712 --> 00:31:52,583 Like that's supposed to make it okay? 648 00:31:54,020 --> 00:31:55,630 [turn signal clicking] 649 00:32:06,641 --> 00:32:08,817 This is not the way to Grand Central. 650 00:32:09,644 --> 00:32:12,386 Sorry, I'm, like, freaking out. 651 00:32:14,475 --> 00:32:15,955 But you're not, are you? 652 00:32:15,998 --> 00:32:20,611 You changed lanes smoothly, used your signals. 653 00:32:20,655 --> 00:32:22,396 You only had one hand on the wheel, 654 00:32:22,439 --> 00:32:24,137 which is pretty remarkable, considering... 655 00:32:24,180 --> 00:32:25,616 This is how I drive. 656 00:32:25,660 --> 00:32:28,097 Uh, maybe we could take the highway? 657 00:32:28,141 --> 00:32:29,881 But you missed that, too. 658 00:32:38,151 --> 00:32:39,674 You're going to the waterfront. 659 00:32:40,501 --> 00:32:42,807 That's where you killed Holly. 660 00:32:43,634 --> 00:32:45,985 You're not a link in the chain. 661 00:32:47,160 --> 00:32:48,857 You ran the chain. 662 00:32:54,297 --> 00:32:55,820 Relax. 663 00:32:55,864 --> 00:32:58,345 One more thing, and it'll all be over. 664 00:32:59,085 --> 00:33:00,912 Hoxley. 665 00:33:00,956 --> 00:33:03,002 He's waiting for you at the yacht, isn't he? 666 00:33:03,045 --> 00:33:04,916 I won't let you hurt him. 667 00:33:04,960 --> 00:33:06,788 -We can go to the police. -[tires squeal] 668 00:33:06,831 --> 00:33:08,355 -I have connections. I can help... -You can't. 669 00:33:09,356 --> 00:33:13,142 Now, I'm gonna go take care of our little Europol problem. 670 00:33:13,186 --> 00:33:15,753 All you have to do is get out of the car 671 00:33:15,797 --> 00:33:17,538 and literally do nothing. 672 00:33:18,582 --> 00:33:21,498 Or I'll kill you. 673 00:33:21,542 --> 00:33:23,022 Your choice. 674 00:33:38,341 --> 00:33:40,561 [tires screech, engine revs] 675 00:33:43,129 --> 00:33:45,435 [tires screech, horn honks] 676 00:33:45,479 --> 00:33:47,350 [horn honking repeatedly] 677 00:33:47,394 --> 00:33:48,525 MAN: Cool it! 678 00:33:48,569 --> 00:33:50,484 Chill, lady! Chill! 679 00:34:08,371 --> 00:34:10,591 [tires screeching] 680 00:34:19,121 --> 00:34:20,340 Stop right there. 681 00:34:20,383 --> 00:34:21,906 How did you know I was here? 682 00:34:21,950 --> 00:34:23,560 We need to get out of here now. 683 00:34:23,604 --> 00:34:25,997 -You're being set up. -Stay back. 684 00:34:26,041 --> 00:34:29,131 You are here to kill the last link in the chain, Natalie. 685 00:34:29,175 --> 00:34:30,567 She's ready to come in, 686 00:34:30,611 --> 00:34:32,091 but she's terrified, and now I know why. 687 00:34:32,134 --> 00:34:34,267 You don't understand, she's here. 688 00:34:34,310 --> 00:34:35,572 She's going to kill you. 689 00:34:35,616 --> 00:34:37,444 [silenced gunshot] 690 00:34:40,142 --> 00:34:41,143 Who was that? 691 00:34:41,187 --> 00:34:43,580 The head of the snake. 692 00:34:44,407 --> 00:34:46,453 We're going to be killed by a millennial? 693 00:34:46,496 --> 00:34:48,455 What a twist. 694 00:34:58,639 --> 00:35:00,031 Follow me. 695 00:35:00,075 --> 00:35:01,859 Obviously. 696 00:35:05,994 --> 00:35:07,996 [shouts, groans] 697 00:35:09,302 --> 00:35:12,827 -[groaning]: Oh, God. -Come here. Come on. 698 00:35:14,133 --> 00:35:16,483 I can't die in Brooklyn. 699 00:35:16,526 --> 00:35:17,962 Don't you carry a gun? 700 00:35:18,006 --> 00:35:19,660 Don't you? 701 00:35:20,487 --> 00:35:22,793 [whispers]: I'm British. 702 00:35:22,837 --> 00:35:24,621 BRIGHT: It's just a through-and-through. 703 00:35:24,665 --> 00:35:27,146 -You'll be okay. -Not the cashmere. 704 00:35:28,190 --> 00:35:29,496 Okay. 705 00:35:29,539 --> 00:35:32,020 Now, stay down. I'll draw her away. 706 00:35:33,848 --> 00:35:35,632 Oh, God. 707 00:36:03,356 --> 00:36:04,879 [metallic clanging] 708 00:36:16,847 --> 00:36:19,720 [yelps, grunts] 709 00:36:20,590 --> 00:36:22,679 Drop the gun. Grab my hand. 710 00:36:22,723 --> 00:36:26,074 How can I trust you? I know what you did. 711 00:36:27,336 --> 00:36:30,252 Please! There's no other way. 712 00:36:30,296 --> 00:36:31,949 [whimpers] 713 00:36:38,217 --> 00:36:40,871 [grunts, yells] 714 00:36:56,322 --> 00:36:58,585 ♪ 715 00:37:13,948 --> 00:37:15,993 Didn't see you there. 716 00:37:17,734 --> 00:37:19,475 That's okay. 717 00:37:19,519 --> 00:37:21,129 I know you had a long night. 718 00:37:23,262 --> 00:37:24,567 [sighs] 719 00:37:24,611 --> 00:37:27,744 Turned out she was in pretty deep with Endicott, 720 00:37:27,788 --> 00:37:29,790 and we know how he used people. 721 00:37:31,182 --> 00:37:33,663 It's looking like she just... [sighs] 722 00:37:34,534 --> 00:37:36,623 ...had enough and killed him. 723 00:37:40,583 --> 00:37:42,585 I... 724 00:37:42,629 --> 00:37:44,152 I tried to save her. 725 00:37:46,807 --> 00:37:48,199 I know. 726 00:37:49,375 --> 00:37:51,159 You did good work here. 727 00:37:51,202 --> 00:37:52,769 HOXLEY: He had some help. 728 00:37:52,813 --> 00:37:54,249 [chuckles] 729 00:37:54,293 --> 00:37:55,163 I just gave my statement 730 00:37:55,206 --> 00:37:57,383 to Detectives Powell and Tarmel. 731 00:37:57,426 --> 00:37:58,949 Now I'm off for some rest, 732 00:37:58,993 --> 00:38:03,650 relaxation and painkillers. 733 00:38:10,831 --> 00:38:13,790 -You are always welcome here. -[chuckles] 734 00:38:13,834 --> 00:38:16,184 Just call first. 735 00:38:16,227 --> 00:38:20,188 Lieutenant Arroyo, I promise I will try. 736 00:38:21,189 --> 00:38:22,669 [pats arm] 737 00:38:25,672 --> 00:38:28,065 Glad you're here. 738 00:38:28,109 --> 00:38:30,154 I wanted to apologize. 739 00:38:30,198 --> 00:38:33,157 -I got so defensive of my family... -No, stop. 740 00:38:34,071 --> 00:38:36,944 It's you who should have the apology. 741 00:38:36,987 --> 00:38:41,296 Threatening you with a paring knife was so dramatic. 742 00:38:41,340 --> 00:38:42,819 What was I thinking? 743 00:38:44,560 --> 00:38:46,170 "Those who mine darkness 744 00:38:46,214 --> 00:38:48,216 see shadows where there are none." 745 00:38:49,565 --> 00:38:51,088 That's from MindSleuth. 746 00:38:51,132 --> 00:38:53,526 You have read my book. [chuckles] 747 00:38:53,569 --> 00:38:55,310 And I'll read the next one. 748 00:38:55,354 --> 00:38:57,225 Oh. That's kind. 749 00:38:57,268 --> 00:39:01,360 But there's nothing sexy about the silver medalist. 750 00:39:03,362 --> 00:39:04,450 You solved this one. 751 00:39:04,493 --> 00:39:07,017 Not true. 752 00:39:07,061 --> 00:39:09,977 You were the one who tied Endicott to the courier network, 753 00:39:10,020 --> 00:39:13,763 followed the murder trail from Estonia to Manhattan. 754 00:39:13,807 --> 00:39:16,853 I was more of a supporting character. 755 00:39:16,897 --> 00:39:21,554 -More Lestrade to your Sherlock. -Hmm. 756 00:39:21,597 --> 00:39:23,947 You found the head of the snake. 757 00:39:25,340 --> 00:39:28,343 It's almost as if my investigation forced 758 00:39:28,387 --> 00:39:32,129 the head of the snake to come back and eat her own tail. 759 00:39:32,913 --> 00:39:34,393 Sounds like a best seller. 760 00:39:34,436 --> 00:39:36,656 Maybe. 761 00:39:36,699 --> 00:39:39,093 But the press is so fickle. 762 00:39:39,136 --> 00:39:42,183 I haven't booked an appearance in years. 763 00:39:43,489 --> 00:39:45,708 I might be able to help with that. 764 00:39:45,752 --> 00:39:48,407 Tell me, what was it like 765 00:39:48,450 --> 00:39:52,062 to finally catch the woman that murdered Nicholas Endicott? 766 00:39:52,106 --> 00:39:56,240 It felt like something we all needed. 767 00:39:56,284 --> 00:39:57,416 Closure. 768 00:39:57,459 --> 00:39:59,592 I go into more detail in my new book 769 00:39:59,635 --> 00:40:01,420 The Ouroboros Murders. 770 00:40:01,463 --> 00:40:06,076 Named after the ancient symbol of a snake eating its own tail. 771 00:40:06,120 --> 00:40:08,339 Hmm. That's a brilliant title. 772 00:40:08,383 --> 00:40:10,429 [chuckles] It really is. Yeah. 773 00:40:13,257 --> 00:40:15,825 If I didn't know any better, I'd say you enjoyed that 774 00:40:15,869 --> 00:40:17,914 -a little too much. -Of course I did. 775 00:40:17,958 --> 00:40:21,440 I got to put this Endicott mess behind us. 776 00:40:21,483 --> 00:40:23,050 And the prime-time slot. 777 00:40:23,790 --> 00:40:26,270 To getting away with murder. 778 00:40:26,314 --> 00:40:27,315 Oh... 779 00:40:29,926 --> 00:40:33,321 How about-- to keeping it in the family? 780 00:40:35,628 --> 00:40:37,760 -I'll drink to that. -[Ainsley chuckles] 781 00:40:37,804 --> 00:40:40,067 To family. 782 00:40:51,513 --> 00:40:52,993 Mr. David? 783 00:40:54,734 --> 00:40:59,086 I was dreaming about Versailles, so this had better... 784 00:41:01,001 --> 00:41:02,481 Dr. Capshaw. 785 00:41:02,524 --> 00:41:07,311 I sent Mr. David to check on another patient. 786 00:41:07,355 --> 00:41:11,794 I assure you we're very alone. 787 00:41:11,838 --> 00:41:13,361 So, I don't know 788 00:41:13,404 --> 00:41:17,496 what plans you had for my suture scissors... 789 00:41:18,845 --> 00:41:21,282 ...but I need them back. 790 00:41:22,239 --> 00:41:24,372 I'm afraid I don't know what you're talking about. 791 00:41:26,069 --> 00:41:28,855 Then you can't think very much of me. 792 00:41:35,818 --> 00:41:40,257 You don't have the slightest clue what I think of you. 793 00:41:43,086 --> 00:41:45,393 I won't ask you again. 794 00:41:48,309 --> 00:41:50,311 I'm doing you a favor, Whitly. 795 00:41:50,354 --> 00:41:53,140 If you're caught with those scissors, 796 00:41:53,183 --> 00:41:56,230 14 days in isolation. 797 00:41:58,928 --> 00:42:01,540 Neither of us want that, do we? 798 00:42:11,593 --> 00:42:13,595 ♪ 799 00:42:43,364 --> 00:42:45,453 [quietly]: Good boy. 800 00:43:52,085 --> 00:43:53,608 MAN: Greg, move your head.