1 00:00:01,910 --> 00:00:03,818 Simon Hoxley, Europol. 2 00:00:04,396 --> 00:00:06,413 I believe you have something for me. 3 00:00:06,565 --> 00:00:09,066 HOXLEY: That is Nicholas Endicott. 4 00:00:09,084 --> 00:00:10,175 OFFICER: What does it mean? 5 00:00:10,327 --> 00:00:14,430 It means I am heading to New York City. 6 00:00:16,925 --> 00:00:19,351 -(alarm blaring) -(Malcolm shouts) 7 00:00:19,578 --> 00:00:22,062 ♪ ♪ 8 00:00:24,525 --> 00:00:28,510 -I attract caring and positive people into my life. -(chirping) 9 00:00:28,529 --> 00:00:32,322 ("Ça Plane Pour Moi" by Plastic Bertrand playing) 10 00:00:48,532 --> 00:00:50,007 (phone chimes) 11 00:01:01,896 --> 00:01:04,229 ♪ ♪ 12 00:01:08,051 --> 00:01:09,050 MARTIN: I'm telling you, 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,552 these infirmary hours have been 14 00:01:10,646 --> 00:01:14,865 like a soothing, tingly balm on the psyche. 15 00:01:15,910 --> 00:01:18,135 -You've said as much. -No, I didn't. 16 00:01:18,153 --> 00:01:21,638 But one steps into a medical setting, 17 00:01:21,657 --> 00:01:23,807 and it all floods back 18 00:01:23,900 --> 00:01:26,109 like a Proustian memory. 19 00:01:26,161 --> 00:01:29,329 The alcohol, the iodine... 20 00:01:29,423 --> 00:01:31,256 -CAPSHAW: Stabbing in the yard. -(man groaning in pain) 21 00:01:31,408 --> 00:01:34,426 Patient highly agitated. We need to stabilize. 22 00:01:34,653 --> 00:01:38,413 -The blood. -Mr. David, a little help here. 23 00:01:39,508 --> 00:01:42,083 Looks like he may have nicked his brachial artery. 24 00:01:42,177 --> 00:01:44,161 -I could help. -Shut up. 25 00:01:45,331 --> 00:01:47,589 You know, if you can't stop the bleeding, you'll lose the arm. 26 00:01:47,683 --> 00:01:50,500 -Don't you think I know that? -(man yells) 27 00:01:50,519 --> 00:01:52,194 CAPSHAW: Damn it! 28 00:01:54,840 --> 00:01:57,074 Let me help. 29 00:02:00,103 --> 00:02:02,287 Hold him still. 30 00:02:03,106 --> 00:02:05,499 Get Whitly out of here now! 31 00:02:18,046 --> 00:02:19,396 So your sister moves out, 32 00:02:19,456 --> 00:02:21,365 and you want to celebrate over dinner? 33 00:02:21,383 --> 00:02:23,142 JESSICA (on phone, chuckles): As delightful a houseguest 34 00:02:23,369 --> 00:02:26,052 as Birdie was, she will be even more delightful 35 00:02:26,147 --> 00:02:28,480 in the garden apartment of our Murray Hill building. 36 00:02:28,632 --> 00:02:33,210 Now we can have a conversation without speaking in code. 37 00:02:33,303 --> 00:02:35,762 Well, I just got a case, so... 38 00:02:35,914 --> 00:02:37,489 Uh-uh-uh-uh-uh, your sister has 39 00:02:37,716 --> 00:02:39,900 already RSVP'd, and I know 40 00:02:40,052 --> 00:02:41,827 things have been tense between you two. 41 00:02:41,978 --> 00:02:44,830 Ainsley and I may have had it out, 42 00:02:44,981 --> 00:02:47,166 but... it was constructive. 43 00:02:47,393 --> 00:02:50,502 We're Whitlys. No one does this murder stuff better than us. 44 00:02:50,654 --> 00:02:53,580 JESSICA: Oh, I have no idea what that means. 45 00:02:53,732 --> 00:02:55,248 But I will see you at 7:00. 46 00:02:55,401 --> 00:02:58,093 -I'll be there at 8:00. -(phone beeps) 47 00:03:01,849 --> 00:03:05,759 Shooting was the cause of death. Hanging was accidental. 48 00:03:05,911 --> 00:03:08,002 The vic got caught up as she fled. 49 00:03:08,022 --> 00:03:10,338 Her name's Holly Corso, age 35. 50 00:03:10,357 --> 00:03:12,024 She was the boat's chief steward. 51 00:03:12,251 --> 00:03:13,433 DANI: Chief stew runs the interior crew. 52 00:03:13,527 --> 00:03:15,752 The boatswain runs the exterior crew. 53 00:03:15,771 --> 00:03:17,103 It's supervisory. 54 00:03:17,256 --> 00:03:18,939 Takes a lot of experience to earn that title. 55 00:03:19,033 --> 00:03:21,775 -And the passengers? -No, it's too early for charter season. 56 00:03:21,927 --> 00:03:23,260 They just made the Atlantic crossing, 57 00:03:23,353 --> 00:03:25,779 stopped for repairs, got caught up with the weather. 58 00:03:25,931 --> 00:03:27,188 The crew was out barhopping, 59 00:03:27,282 --> 00:03:29,099 found Holly when they rolled back in 60 00:03:29,117 --> 00:03:30,858 about 4:00 this morning. 61 00:03:30,878 --> 00:03:32,711 Holly's face was made up for a night out, 62 00:03:32,938 --> 00:03:34,362 but she stayed in. 63 00:03:34,381 --> 00:03:36,122 Yeah, the crew said she changed her mind last minute. 64 00:03:36,217 --> 00:03:39,885 Which means she was contacted by someone she knows. 65 00:03:40,036 --> 00:03:41,945 This murder was personal. 66 00:03:41,964 --> 00:03:43,947 (ship horn blares) 67 00:03:43,966 --> 00:03:45,340 (chuckles) 68 00:03:45,392 --> 00:03:48,134 My stars, that was a tit bit louder than I expected. 69 00:03:48,287 --> 00:03:50,896 Sorry to interrupt. (laughs) 70 00:03:51,047 --> 00:03:53,232 No, do go on. 71 00:03:53,383 --> 00:03:54,808 Actually, don't bother. 72 00:03:54,960 --> 00:03:56,793 This murder wasn't personal. 73 00:03:56,812 --> 00:03:58,886 And who the hell are you? 74 00:03:58,981 --> 00:04:00,630 Simon Hoxley. 75 00:04:00,649 --> 00:04:03,057 Europol. Just observing. 76 00:04:03,151 --> 00:04:05,786 With your commissioner's permission, of course. 77 00:04:05,971 --> 00:04:07,304 Yeah, you're that guy. The MindSleuth. 78 00:04:07,397 --> 00:04:10,916 Detective Tarmel. I hear you're quite the workhorse 79 00:04:11,067 --> 00:04:12,826 over at Major Crimes. 80 00:04:12,978 --> 00:04:14,902 And if you've read my book, 81 00:04:14,922 --> 00:04:16,646 quite the brains as well. (chuckles) 82 00:04:16,665 --> 00:04:18,331 Can't argue with you there. 83 00:04:18,425 --> 00:04:20,742 Detective Powell. Young. Accomplished. 84 00:04:20,836 --> 00:04:23,077 -Enchanté. -No. 85 00:04:23,097 --> 00:04:26,006 And Lieutenant Gil Arroyo. 86 00:04:26,100 --> 00:04:30,251 The man who took down The Surgeon. 87 00:04:30,271 --> 00:04:33,755 And then took in his son, Malcolm Bright, 88 00:04:33,774 --> 00:04:36,108 as a protégé. 89 00:04:36,259 --> 00:04:39,019 Apologies for stepping on your toes. 90 00:04:39,171 --> 00:04:41,780 Being The Surgeon's son, you're inclined to see 91 00:04:41,931 --> 00:04:45,525 murder as personal because for you... 92 00:04:45,677 --> 00:04:47,995 it always is. 93 00:04:49,031 --> 00:04:51,290 All right, then. 94 00:04:51,517 --> 00:04:52,532 What do you see? 95 00:04:52,626 --> 00:04:54,275 Our killer met Ms. Corso on the top deck 96 00:04:54,295 --> 00:04:56,536 and shot her twice. Simple. Precise. 97 00:04:56,630 --> 00:04:58,780 The victim was left hanging, which shows 98 00:04:58,799 --> 00:05:00,223 the killer's indifference. 99 00:05:00,283 --> 00:05:02,709 You failed to see what is staring you in the face. 100 00:05:02,861 --> 00:05:05,378 A targeted assassination. 101 00:05:05,531 --> 00:05:08,031 (scoffs) You don't have nearly enough information 102 00:05:08,050 --> 00:05:09,474 to call this a professional hit. 103 00:05:09,701 --> 00:05:10,717 Don't I? 104 00:05:10,811 --> 00:05:12,144 The only way you could come 105 00:05:12,295 --> 00:05:14,062 to that conclusion is... 106 00:05:16,375 --> 00:05:19,876 ...is if this murder wasn't the first of its kind. 107 00:05:19,895 --> 00:05:21,803 Is that why you're really here? 108 00:05:21,897 --> 00:05:24,214 Are you trying to profile me? 109 00:05:24,307 --> 00:05:25,991 Aim a little lower, Whitly. (laughs) 110 00:05:26,218 --> 00:05:28,051 Do you have anything concrete to share? 111 00:05:28,070 --> 00:05:30,912 Because observer or not, this is my crime scene. 112 00:05:32,166 --> 00:05:35,000 Overseas, I was investigating a courier chain 113 00:05:35,227 --> 00:05:37,744 that moves illicit goods all over the world. 114 00:05:37,838 --> 00:05:39,320 Drugs, guns, and perhaps 115 00:05:39,414 --> 00:05:42,082 a particularly gruesome dead body. 116 00:05:42,234 --> 00:05:44,584 As my investigation gained traction, 117 00:05:44,736 --> 00:05:47,921 someone started killing the links in the chain 118 00:05:48,073 --> 00:05:51,850 one by one, including Ms. Corso. 119 00:05:52,001 --> 00:05:55,979 -You're saying our vic smuggled a dead body? -Possibly. 120 00:05:56,748 --> 00:05:59,191 Although, as I said... 121 00:05:59,342 --> 00:06:02,435 I don't want to step on anyone's toes. 122 00:06:03,864 --> 00:06:06,923 -(reporters clamoring) -Why is Europol so interested in this murder? Sir... 123 00:06:07,016 --> 00:06:09,534 This is under the NYPD's jurisdiction, 124 00:06:09,761 --> 00:06:14,021 but I will say that this murder may relate to my investigation, 125 00:06:14,041 --> 00:06:17,267 which could be the crime of the century. 126 00:06:17,285 --> 00:06:19,360 Oh, come on, you can't just throw that out there 127 00:06:19,380 --> 00:06:21,104 and not give us a little more. 128 00:06:21,197 --> 00:06:23,289 All right, Ms. Whitly. 129 00:06:23,384 --> 00:06:26,033 I caught this particular snake by the tail 130 00:06:26,128 --> 00:06:28,962 near Lake Peipus in Estonia. 131 00:06:29,114 --> 00:06:30,463 Lake Peipus? Isn't that where... 132 00:06:30,616 --> 00:06:33,207 And once I find the head of the snake, I will also find 133 00:06:33,301 --> 00:06:34,801 the person who killed this woman, 134 00:06:34,953 --> 00:06:36,377 who killed others like her, 135 00:06:36,397 --> 00:06:39,973 and who killed the American billionaire Nicholas Endicott. 136 00:06:40,125 --> 00:06:41,525 Do you have any suspects? 137 00:06:42,794 --> 00:06:45,112 ♪ ♪ 138 00:07:00,495 --> 00:07:03,088 How much trouble are we in? I mean, this guy is 139 00:07:03,315 --> 00:07:04,814 supposed to be like a modern Sherlock Holmes. 140 00:07:04,908 --> 00:07:06,650 That's a little generous. 141 00:07:06,668 --> 00:07:11,263 Then how did he figure out Endicott wasn't killed overseas? 142 00:07:11,932 --> 00:07:14,224 We said no more secrets. 143 00:07:17,420 --> 00:07:19,862 I knew the body couldn't be found here, 144 00:07:19,923 --> 00:07:22,423 but I didn't exactly put it in a suitcase, get on a plane 145 00:07:22,443 --> 00:07:25,185 and dump it in an Estonian lake all by myself. 146 00:07:25,337 --> 00:07:27,671 So how'd you do it? 147 00:07:27,764 --> 00:07:29,990 With Nicholas Endicott's help. 148 00:07:31,677 --> 00:07:34,010 Sophie Sanders told me how he covered up his crimes 149 00:07:34,029 --> 00:07:36,029 using a network of couriers. 150 00:07:36,123 --> 00:07:39,866 Most of them had no idea what they were moving 151 00:07:39,960 --> 00:07:42,127 or who they were working for. 152 00:07:42,354 --> 00:07:44,871 The number was right there in his phone. 153 00:07:44,965 --> 00:07:48,449 So you used Endicott's own courier network 154 00:07:48,469 --> 00:07:49,801 to dump his body. 155 00:07:49,953 --> 00:07:52,712 Seemed like the most elegant solution. 156 00:07:52,864 --> 00:07:54,197 Yeah. 157 00:07:54,290 --> 00:07:59,060 Except everyone who transported the body is dead. 158 00:08:12,551 --> 00:08:14,743 Not everyone. 159 00:08:26,898 --> 00:08:29,174 ♪ ♪ 160 00:08:38,744 --> 00:08:40,477 These two. 161 00:08:48,920 --> 00:08:50,511 I can help with that. 162 00:08:50,605 --> 00:08:52,589 Oh, you don't have to. 163 00:08:52,607 --> 00:08:54,449 Thank you. 164 00:08:56,945 --> 00:08:58,352 (chuckles) You know how it is. 165 00:08:58,372 --> 00:09:00,038 They never tell you what you're picking up. 166 00:09:00,189 --> 00:09:02,115 You're not supposed to ask questions, but... 167 00:09:02,209 --> 00:09:04,100 how do you know what to expect if you don't ask? 168 00:09:04,193 --> 00:09:06,027 -(grunts) -(suitcase thuds) 169 00:09:06,046 --> 00:09:07,620 And I just asked a question. 170 00:09:07,714 --> 00:09:09,464 It's okay. 171 00:09:14,129 --> 00:09:16,555 Hey, dude, don't worry. 172 00:09:16,782 --> 00:09:18,181 We got it from here. 173 00:09:21,970 --> 00:09:24,470 (van door opens, closes) 174 00:09:24,623 --> 00:09:26,398 (engine starts) 175 00:09:29,052 --> 00:09:31,811 She reminded me of Sophie. 176 00:09:31,963 --> 00:09:32,979 Endicott always seemed to find 177 00:09:33,073 --> 00:09:35,982 vulnerable people he could manipulate. 178 00:09:36,076 --> 00:09:37,558 She's still out there. 179 00:09:37,578 --> 00:09:43,290 Then... you better find her before the MindSleuth does. 180 00:09:44,659 --> 00:09:46,142 I don't like being ambushed. 181 00:09:46,161 --> 00:09:48,402 If this case leads to Endicott's killer, 182 00:09:48,496 --> 00:09:51,256 I deserve to know before some bozo at New York One. 183 00:09:51,483 --> 00:09:55,001 I withheld information from you, and for that I apologize. 184 00:09:55,095 --> 00:09:57,411 But Endicott did try to kill you, 185 00:09:57,431 --> 00:10:00,006 and you were one of the last people to see him alive. 186 00:10:00,158 --> 00:10:02,726 -Therefore... -You think I murdered him? 187 00:10:03,437 --> 00:10:04,769 I was busy bleeding out 188 00:10:04,921 --> 00:10:06,771 over at New York Presbyterian when he went missing. 189 00:10:06,923 --> 00:10:08,607 That's a hell of an alibi. 190 00:10:08,758 --> 00:10:12,352 You've been close to the Whitlys for decades now. 191 00:10:12,504 --> 00:10:16,448 And it's no secret that Endicott was cozying up to America's 192 00:10:16,675 --> 00:10:18,024 favorite murderous family. 193 00:10:18,118 --> 00:10:20,009 I didn't have anything to do with Endicott's death, 194 00:10:20,028 --> 00:10:21,177 and neither did Jessica. 195 00:10:21,270 --> 00:10:25,498 Jessica. Endicott's final paramour. 196 00:10:27,443 --> 00:10:30,778 I'm sensing you two have a little... 197 00:10:30,797 --> 00:10:32,297 history. 198 00:10:32,448 --> 00:10:34,424 Which gives you both motive. 199 00:10:38,864 --> 00:10:41,473 What we both found out is what kind of a man he was. 200 00:10:41,624 --> 00:10:44,367 The way I feel is, if Endicott was killed in my city, 201 00:10:44,386 --> 00:10:47,036 on my watch, I want to know who did it. 202 00:10:47,055 --> 00:10:48,813 Lieutenant Arroyo... 203 00:10:49,040 --> 00:10:50,815 you do not disappoint. 204 00:10:50,967 --> 00:10:53,276 I'd feel the same way. (chuckles) 205 00:10:53,987 --> 00:10:55,895 You know, Europol agents 206 00:10:56,047 --> 00:10:57,730 aren't able to make arrests. 207 00:10:57,883 --> 00:11:00,216 But it would be my honor 208 00:11:00,309 --> 00:11:03,453 to watch you put the cuffs on Mr. Endicott's killer. 209 00:11:04,739 --> 00:11:06,081 Deal? 210 00:11:06,667 --> 00:11:08,166 Deal. 211 00:11:14,323 --> 00:11:17,008 JT: Our crew's alibi checks out, 212 00:11:17,160 --> 00:11:19,903 but they did say Holly was living large. 213 00:11:19,921 --> 00:11:21,346 Our vic was a spender. 214 00:11:21,573 --> 00:11:23,348 Makes sense if she was smuggling on the side. 215 00:11:23,575 --> 00:11:26,075 DANI: You know, I've been thinking, these private yachts, 216 00:11:26,094 --> 00:11:27,501 they have to be ready for anything, right? 217 00:11:27,595 --> 00:11:29,170 That means food, booze. 218 00:11:29,189 --> 00:11:30,914 They got a lot of cold storage. 219 00:11:30,932 --> 00:11:32,916 Now, normally, that's the chef's domain, 220 00:11:33,009 --> 00:11:34,417 but on a transatlantic crossing... 221 00:11:34,510 --> 00:11:36,861 Holly could have stored Endicott's body in the walk-in. 222 00:11:37,013 --> 00:11:38,846 How do you know so much about yachts? 223 00:11:38,865 --> 00:11:41,441 I watch a lot of Below Deck. 224 00:11:41,535 --> 00:11:43,702 Anyway, we find out what was delivered, 225 00:11:43,929 --> 00:11:44,928 we find the next link in the chain. 226 00:11:44,946 --> 00:11:47,122 Good thinking. 227 00:11:48,600 --> 00:11:51,209 So I guess that, uh, Hoxley guy's along for the ride 228 00:11:51,436 --> 00:11:53,527 -on this one, huh? -At least he's the real deal. 229 00:11:53,547 --> 00:11:56,122 (chuckles) If you look past the hocus-pocus, 230 00:11:56,274 --> 00:11:58,883 you'll notice he's had a lot of lucky breaks in his career. 231 00:11:59,035 --> 00:12:01,110 So when you profile a killer, it's for real, 232 00:12:01,171 --> 00:12:03,037 but when Hoxley does it, it's a magic trick? 233 00:12:03,131 --> 00:12:05,206 Says the guy who bought his book. 234 00:12:05,333 --> 00:12:08,876 Maybe what our boy Bright needs is a moniker. 235 00:12:08,895 --> 00:12:10,395 Like, uh... 236 00:12:10,546 --> 00:12:11,788 BrainHacker. 237 00:12:11,806 --> 00:12:12,972 JT: Professor Profile. 238 00:12:13,124 --> 00:12:14,733 DANI: Captain CrimeFighter. 239 00:12:23,818 --> 00:12:26,035 -You got something? -Uh, no. 240 00:12:27,748 --> 00:12:29,080 Nothing yet. 241 00:12:29,975 --> 00:12:32,584 MARTIN: My boy! It's okay. I'm alone. 242 00:12:32,811 --> 00:12:35,661 So... 243 00:12:35,814 --> 00:12:37,313 a globe-trotting killer 244 00:12:37,332 --> 00:12:40,407 is murdering his own... couriers? 245 00:12:40,427 --> 00:12:43,319 And the agent thinks it's the same person who killed Endicott. 246 00:12:43,412 --> 00:12:46,155 So I need to outthink him before he gets too close. 247 00:12:46,216 --> 00:12:49,325 But if the murderer kills this courier 248 00:12:49,344 --> 00:12:52,845 who saw your face, maybe that works in your favor. 249 00:12:52,998 --> 00:12:55,164 I'm just floating an idea. 250 00:12:55,183 --> 00:12:58,193 No. That woman does not deserve to die. 251 00:12:59,428 --> 00:13:01,838 Yes, excellent point, of course. 252 00:13:01,931 --> 00:13:04,173 (clears throat) So, uh, who's this... 253 00:13:04,267 --> 00:13:07,285 Eurotrash investigator they've sent? 254 00:13:08,013 --> 00:13:09,496 It's Simon Hoxley. 255 00:13:11,683 --> 00:13:13,440 The MindSleuth? 256 00:13:13,460 --> 00:13:14,700 The one and only. 257 00:13:14,853 --> 00:13:16,610 Ooh, boy. 258 00:13:16,630 --> 00:13:18,021 He's got a perfect track record. 259 00:13:18,039 --> 00:13:19,705 Perfect conviction rate. 260 00:13:19,800 --> 00:13:20,873 Perfect teeth. 261 00:13:20,967 --> 00:13:21,949 For a Brit. 262 00:13:21,968 --> 00:13:23,468 This is not helpful. 263 00:13:23,695 --> 00:13:25,545 You know, for years, he tried to interview me, 264 00:13:25,697 --> 00:13:27,121 but I wasn't interested. 265 00:13:27,173 --> 00:13:28,807 That's why I barely earned a passing mention 266 00:13:29,034 --> 00:13:31,367 -in his book. -Can we focus? 267 00:13:31,386 --> 00:13:32,477 Please? 268 00:13:32,704 --> 00:13:34,962 I am deceiving my team, and I'm currently 269 00:13:34,981 --> 00:13:37,131 breaking into a seafood processing plant. 270 00:13:37,150 --> 00:13:39,208 I should not be doing any of these things. 271 00:13:39,260 --> 00:13:40,877 Yeah, well, your family is at stake. 272 00:13:40,895 --> 00:13:42,803 If you want to get ahead of Simon Hoxley, 273 00:13:42,897 --> 00:13:44,471 you're gonna have to be ruthless. 274 00:13:44,491 --> 00:13:47,050 Yeah, well, I can think ruthless. 275 00:13:47,068 --> 00:13:49,068 I don't know if I can be ruthless. 276 00:13:49,220 --> 00:13:50,570 Okay, so let's think ruthless. 277 00:13:50,664 --> 00:13:52,388 Why a seafood fac... 278 00:13:52,481 --> 00:13:54,165 (laughs): Oh... 279 00:13:54,317 --> 00:13:57,894 Oh, I bet they vacuum-sealed and flash-froze 280 00:13:57,912 --> 00:14:00,654 Mr. Endicott like a big-eye tuna. 281 00:14:00,748 --> 00:14:02,248 Yeah, that sounds about right. 282 00:14:02,342 --> 00:14:05,234 Yeah, well, your father has skills, my boy. 283 00:14:05,253 --> 00:14:06,827 I just wish more people would utilize them. 284 00:14:06,847 --> 00:14:08,071 I tell you what. 285 00:14:08,164 --> 00:14:09,848 Why don't I break out, 286 00:14:09,999 --> 00:14:12,016 take care of Hoxley... 287 00:14:12,911 --> 00:14:14,185 I'm not hearing any of this. 288 00:14:14,337 --> 00:14:16,521 And then we all go on the run together! 289 00:14:16,748 --> 00:14:19,065 No, no, no, no, no. 290 00:14:21,753 --> 00:14:24,237 -(dial tone droning) -So you're saying that's a no? 291 00:14:31,613 --> 00:14:32,745 (groans) 292 00:14:46,127 --> 00:14:48,177 I'm sorry about this. 293 00:14:50,782 --> 00:14:53,266 Be ruthless. 294 00:14:56,545 --> 00:14:57,878 (grunts, groans) 295 00:14:57,972 --> 00:14:59,898 (nearby rattling) 296 00:15:00,049 --> 00:15:01,423 DANI: You're not their main supplier, 297 00:15:01,425 --> 00:15:02,959 but we still have to cover all our bases. 298 00:15:03,052 --> 00:15:05,052 Well, fine, but our crew's gone home. 299 00:15:05,146 --> 00:15:07,463 We're gonna need your records on personnel, too. 300 00:15:07,482 --> 00:15:09,032 We got a body! 301 00:15:11,727 --> 00:15:13,620 Oh, God. 302 00:15:13,805 --> 00:15:14,895 That's Brian. 303 00:15:14,989 --> 00:15:17,040 Brian Tamishiro. 304 00:15:17,733 --> 00:15:19,375 I'm calling it in. 305 00:15:28,744 --> 00:15:30,336 (camera clicking) 306 00:15:30,488 --> 00:15:33,056 -(police radio chatter) -(sirens wailing outside) 307 00:15:34,601 --> 00:15:36,250 You got here fast. 308 00:15:37,178 --> 00:15:39,520 I was in the neighborhood. (chuckles) 309 00:15:41,775 --> 00:15:43,015 Why is your arm wet? 310 00:15:43,168 --> 00:15:45,559 BRIGHT: Oh... (laughs) 311 00:15:45,612 --> 00:15:46,794 Uh... 312 00:15:46,796 --> 00:15:49,355 if you really want to know, there was a, um, 313 00:15:49,449 --> 00:15:50,673 cab and a pothole 314 00:15:50,766 --> 00:15:52,024 and water and... 315 00:15:52,118 --> 00:15:53,952 Hey, this the victim? 316 00:15:54,103 --> 00:15:55,602 The dead man? Yes. 317 00:15:55,697 --> 00:15:57,121 Good catch. 318 00:15:58,049 --> 00:15:59,606 The victim is Brian Tamishiro. 319 00:15:59,701 --> 00:16:01,017 He worked as a delivery driver, 320 00:16:01,035 --> 00:16:03,795 but he also did packing and shrink-wrapping. 321 00:16:04,022 --> 00:16:07,281 Endicott's body never showed much evidence of freezer burn, 322 00:16:07,300 --> 00:16:09,709 so the shrink-wrapping and flash-freezing were 323 00:16:09,861 --> 00:16:11,194 likely done here. 324 00:16:11,287 --> 00:16:13,196 I'm never buying frozen fish again. 325 00:16:13,214 --> 00:16:15,807 Vic was shot twice, and as a bonus, 326 00:16:15,958 --> 00:16:17,976 the killer took his thumb. 327 00:16:18,127 --> 00:16:19,978 Initial blood spatter is contained. 328 00:16:20,205 --> 00:16:22,963 And Brian was here after the shift finished, which means 329 00:16:22,983 --> 00:16:24,874 he stayed late to meet someone. 330 00:16:24,892 --> 00:16:27,727 I believe the victim knew his attacker. 331 00:16:27,879 --> 00:16:29,045 Now... 332 00:16:29,063 --> 00:16:30,713 the missing thumb. 333 00:16:30,732 --> 00:16:33,140 The killer took the thumb because he needed it. 334 00:16:33,234 --> 00:16:36,643 I'll wager we haven't recovered a phone yet. 335 00:16:36,663 --> 00:16:39,889 (chuckles) I was gonna say the same thing. 336 00:16:39,907 --> 00:16:42,074 And you'd both be right-- no phone. 337 00:16:42,227 --> 00:16:44,577 It'll be an older model with a print scanner 338 00:16:44,729 --> 00:16:46,153 instead of facial recognition. 339 00:16:46,247 --> 00:16:49,065 Otherwise, the killer would have taken the whole head. 340 00:16:49,083 --> 00:16:50,341 BRIGHT (laughs): Yes. 341 00:16:50,568 --> 00:16:53,085 Yes, we are lucky that that's not the case. 342 00:16:53,238 --> 00:16:56,589 The killer will use the phone to locate the next link 343 00:16:56,683 --> 00:16:57,923 in the chain. 344 00:16:58,501 --> 00:17:00,910 Maybe we can get there first. 345 00:17:00,928 --> 00:17:02,912 Save whoever it is. 346 00:17:02,930 --> 00:17:04,747 I was going to say the same thing. 347 00:17:04,766 --> 00:17:07,416 Look at that, you guys agreeing on something. 348 00:17:07,477 --> 00:17:10,936 (chuckles) When a crime scene is this obvious, 349 00:17:11,089 --> 00:17:12,679 so are the conclusions. 350 00:17:12,699 --> 00:17:15,349 Or perhaps the scene is obvious 351 00:17:15,368 --> 00:17:18,494 because it was designed to be? 352 00:17:30,291 --> 00:17:32,425 Dr. Capshaw, are you all right? 353 00:17:35,630 --> 00:17:37,764 I'm fine. 354 00:17:39,634 --> 00:17:41,450 Nice work with the pans. 355 00:17:41,469 --> 00:17:43,061 Thank you. 356 00:17:45,807 --> 00:17:47,273 What is it? 357 00:17:49,718 --> 00:17:51,794 The, um... 358 00:17:51,813 --> 00:17:53,145 (inhales sharply) 359 00:17:53,298 --> 00:17:55,073 ...the patient from earlier. 360 00:17:55,224 --> 00:17:57,800 He had a bleed in his subclavian. 361 00:17:57,893 --> 00:17:59,077 He-he died. 362 00:17:59,228 --> 00:18:01,746 Ten minutes after he got to the trauma center. 363 00:18:01,897 --> 00:18:04,323 Damn. 364 00:18:04,417 --> 00:18:06,167 I'm sorry. 365 00:18:07,812 --> 00:18:09,754 You're sorry? 366 00:18:11,591 --> 00:18:12,815 The Surgeon? 367 00:18:12,834 --> 00:18:14,908 A surgeon. 368 00:18:15,002 --> 00:18:17,670 I once was a doctor like you. 369 00:18:17,764 --> 00:18:20,247 Yeah, with a complete lack 370 00:18:20,266 --> 00:18:22,433 of regard for human life. 371 00:18:22,585 --> 00:18:24,435 Not complete. 372 00:18:24,662 --> 00:18:26,662 I've gotten that call. 373 00:18:26,755 --> 00:18:28,755 It hurts. 374 00:18:28,775 --> 00:18:29,999 You don't believe me? 375 00:18:30,017 --> 00:18:32,017 You killed 23 people. 376 00:18:32,112 --> 00:18:34,112 Never on my operating table. 377 00:18:34,339 --> 00:18:37,340 Church and state, Dr. Capshaw. 378 00:18:37,433 --> 00:18:39,617 I never mix business and pleasure. 379 00:18:39,768 --> 00:18:42,453 How can you separate the two? 380 00:18:42,680 --> 00:18:44,847 Perhaps that was my... 381 00:18:44,866 --> 00:18:47,291 particular brand of madness. 382 00:18:48,461 --> 00:18:50,777 I'm here, after all. 383 00:18:50,797 --> 00:18:52,446 As are you. 384 00:18:52,465 --> 00:18:53,989 It's a job. 385 00:18:53,991 --> 00:18:56,300 You're better than this place. 386 00:18:57,528 --> 00:19:01,055 Well, tell me, h-h-how did you end up here? 387 00:19:03,977 --> 00:19:06,260 They told me you'd do this. 388 00:19:06,371 --> 00:19:07,794 Do what? 389 00:19:07,889 --> 00:19:10,556 Lure me in. 390 00:19:10,650 --> 00:19:12,725 Manipulate me. 391 00:19:12,819 --> 00:19:15,278 It's not happening, Whitly. 392 00:19:15,989 --> 00:19:18,197 I'm in charge. 393 00:19:19,642 --> 00:19:21,492 Do we understand each other? 394 00:19:22,612 --> 00:19:24,737 Yes. 395 00:19:24,889 --> 00:19:26,555 I believe we do. 396 00:19:26,649 --> 00:19:28,040 Good. 397 00:19:30,228 --> 00:19:32,152 The blood drain's clogged. 398 00:19:32,246 --> 00:19:35,298 Wipe up the floor, and you can go. 399 00:19:36,843 --> 00:19:39,051 It would be my pleasure. 400 00:19:41,406 --> 00:19:44,073 -Good Lord, that is excellent! -(laughs) 401 00:19:44,091 --> 00:19:46,091 American women make better cocktails, 402 00:19:46,244 --> 00:19:47,927 and I'll fight anyone who disagrees. 403 00:19:48,079 --> 00:19:49,520 Just keep piling on the charm, 404 00:19:49,747 --> 00:19:52,172 and maybe I won't notice that you are here with an agenda. 405 00:19:52,266 --> 00:19:54,583 Mm, another great American quality. 406 00:19:54,602 --> 00:19:57,102 -Getting down to brass tacks. -Well... 407 00:19:57,197 --> 00:20:00,013 I know you think Nicholas was killed in New York, 408 00:20:00,107 --> 00:20:02,107 and I was one of the last people to see him alive, 409 00:20:02,202 --> 00:20:04,109 so your curiosity is understandable. 410 00:20:04,204 --> 00:20:06,537 Hmm. I'm glad you feel that way. 411 00:20:06,764 --> 00:20:08,931 (exhales) But, sadly... 412 00:20:09,024 --> 00:20:12,168 I can't offer any insight on Nicholas's death. 413 00:20:13,938 --> 00:20:16,288 Now, how did a clever woman like you 414 00:20:16,441 --> 00:20:20,292 get entangled with so many homicidal men? 415 00:20:20,445 --> 00:20:21,794 (laughs) 416 00:20:21,946 --> 00:20:24,313 So we're already down that road, are we? 417 00:20:24,373 --> 00:20:27,450 You must've been furious when your latest paramour 418 00:20:27,468 --> 00:20:29,876 turned out to be a murderous thug. 419 00:20:29,896 --> 00:20:32,879 Jessica Whitly... played for a fool... 420 00:20:32,974 --> 00:20:36,025 yet again. 421 00:20:38,053 --> 00:20:41,989 So... I killed Nicholas. 422 00:20:44,986 --> 00:20:47,227 (chuckles) 423 00:20:47,247 --> 00:20:50,155 Perhaps I did it... 424 00:20:50,250 --> 00:20:53,417 after his thug stabbed Gil in the gut 425 00:20:53,644 --> 00:20:56,462 and I sat by my dying friend in the hospital. 426 00:20:57,498 --> 00:20:59,665 Or... maybe... 427 00:20:59,817 --> 00:21:01,259 during Gil's surgery! 428 00:21:01,410 --> 00:21:03,094 I took a little trip to the snack machine 429 00:21:03,321 --> 00:21:06,171 and lured Nicholas back to my lair and killed him. 430 00:21:06,324 --> 00:21:07,490 Right here. 431 00:21:07,583 --> 00:21:10,993 But most likely, Detectives Powell, Tarmel and I 432 00:21:11,012 --> 00:21:13,938 stayed by Gil's side as he clung to life. 433 00:21:14,089 --> 00:21:15,998 Is that alibi sufficient for you? 434 00:21:16,017 --> 00:21:18,759 I cannot believe I made you a martini. 435 00:21:18,778 --> 00:21:20,260 Well, I am very honored 436 00:21:20,280 --> 00:21:21,946 to have been invited to your home. 437 00:21:22,097 --> 00:21:25,283 It's quite perfect. 438 00:21:26,010 --> 00:21:27,601 Yes, it is. 439 00:21:27,695 --> 00:21:29,512 Which is why it's puzzling 440 00:21:29,530 --> 00:21:30,771 you would even suggest 441 00:21:30,865 --> 00:21:34,083 that Nicholas Endicott was killed here. 442 00:21:34,869 --> 00:21:36,201 (gasps) I was just... 443 00:21:36,354 --> 00:21:38,945 I never would have imagined that this very room 444 00:21:38,965 --> 00:21:41,206 might be the scene of the crime. 445 00:21:41,359 --> 00:21:45,118 -Oh... -His throat was slit, you know. 446 00:21:45,138 --> 00:21:47,379 A bloody business that is. 447 00:21:47,532 --> 00:21:51,142 And now I'm noticing this brand-new rug. 448 00:21:51,293 --> 00:21:54,270 It's less sun-drenched than its counterpart. 449 00:21:55,964 --> 00:21:59,058 I've met some terrifying men in my day... 450 00:21:59,210 --> 00:22:01,134 so if you're trying to scare me, 451 00:22:01,228 --> 00:22:03,988 you're gonna have to do better than this. 452 00:22:05,066 --> 00:22:07,825 -Now... -(pats hands) 453 00:22:08,052 --> 00:22:11,220 I hope you enjoy your stay in New York. 454 00:22:11,313 --> 00:22:14,540 I intend it to be a short trip. 455 00:22:20,989 --> 00:22:23,007 (door opens, closes) 456 00:22:23,158 --> 00:22:25,676 (breath trembling) 457 00:22:25,828 --> 00:22:28,971 Family meeting. Now. 458 00:22:32,259 --> 00:22:35,335 You should have called me the second he showed up. 459 00:22:35,355 --> 00:22:37,521 Because that wouldn't have seemed suspicious. 460 00:22:37,748 --> 00:22:39,297 She has a point. 461 00:22:39,450 --> 00:22:41,266 You have no idea what I've been doing to keep this family safe. 462 00:22:41,419 --> 00:22:45,270 No, we don't. Because you do not let us in. 463 00:22:45,423 --> 00:22:47,089 Oh, well, what would you like to know? 464 00:22:47,182 --> 00:22:48,849 How I've been dishonest with my team? 465 00:22:48,868 --> 00:22:51,184 Or maybe you'd like to know about the thumb in my freezer. 466 00:22:51,278 --> 00:22:53,946 -Wait, what? -I do not want to know that. 467 00:22:54,098 --> 00:22:55,873 Just "letting you in." 468 00:22:56,024 --> 00:22:57,099 AINSLEY: Okay, well, I for one 469 00:22:57,192 --> 00:22:58,951 think we've done a pretty good job 470 00:22:59,103 --> 00:23:00,769 in regards to this murder. 471 00:23:00,863 --> 00:23:02,454 JESSICA: Are you listening to yourself? 472 00:23:02,607 --> 00:23:04,123 AINSLEY: Oh, come on, you know what I mean. 473 00:23:04,217 --> 00:23:06,050 Do you even see what you are doing to him? 474 00:23:06,201 --> 00:23:09,612 What you have done to all of us by killing Nicholas? 475 00:23:09,630 --> 00:23:11,371 I was trying to save us. 476 00:23:11,391 --> 00:23:13,224 Stop. Stop. 477 00:23:13,375 --> 00:23:15,559 If we have any hope of getting out of this, 478 00:23:15,711 --> 00:23:17,453 we need to stick together. 479 00:23:17,546 --> 00:23:21,214 From here on out, nobody talks to Simon Hoxley. 480 00:23:21,308 --> 00:23:23,976 He has our whole family in his crosshairs, 481 00:23:24,128 --> 00:23:27,738 and we will sink or swim together. 482 00:23:27,965 --> 00:23:29,481 Got it? 483 00:23:29,575 --> 00:23:31,158 (quietly): Got it. 484 00:23:31,819 --> 00:23:33,577 The problem is, 485 00:23:33,729 --> 00:23:37,248 there's one more member of the Whitly family. 486 00:23:40,645 --> 00:23:42,068 (door opens) 487 00:23:42,163 --> 00:23:44,463 (footsteps approaching) 488 00:23:48,761 --> 00:23:50,152 My, my. 489 00:23:50,171 --> 00:23:54,056 How far The Surgeon has fallen. 490 00:23:55,768 --> 00:23:57,476 Mm, missed a spot. 491 00:23:58,496 --> 00:24:00,271 (chuckles) 492 00:24:04,669 --> 00:24:06,351 (handcuffs clicking) 493 00:24:06,504 --> 00:24:09,947 Now this... is a real dump. 494 00:24:10,098 --> 00:24:12,024 Another interview request? 495 00:24:12,118 --> 00:24:13,859 You just can't take "no" for an answer. 496 00:24:14,011 --> 00:24:16,454 Official business this time. 497 00:24:16,681 --> 00:24:18,122 As an agent of Europol. 498 00:24:18,349 --> 00:24:21,033 Not The New York Times best-selling author. 499 00:24:21,127 --> 00:24:22,776 (chuckles): What did you call yourself again? 500 00:24:22,795 --> 00:24:24,778 The Brain Puzzler? 501 00:24:24,797 --> 00:24:26,112 MindSleuth. 502 00:24:26,132 --> 00:24:28,190 I'm sorry you weren't featured in the book. 503 00:24:28,209 --> 00:24:30,992 My editor told me to trim the fat. 504 00:24:31,712 --> 00:24:33,304 The critics loved it, though. 505 00:24:33,455 --> 00:24:35,473 It was even made into a movie. 506 00:24:35,700 --> 00:24:37,308 Ah, a TV movie. 507 00:24:37,535 --> 00:24:38,701 You saw it, then. 508 00:24:38,794 --> 00:24:41,312 I'm glad they're keeping you entertained in here. 509 00:24:41,463 --> 00:24:43,088 Oh, did I say I was entertained? 510 00:24:43,149 --> 00:24:46,208 You'll certainly be featured in my next book. 511 00:24:46,227 --> 00:24:48,301 I'm still working on the title. 512 00:24:48,395 --> 00:24:51,655 Sins of the Father is a little too on the nose. 513 00:24:51,882 --> 00:24:55,400 -(snapping fingers) -There's just no snappy way of saying, 514 00:24:55,553 --> 00:24:59,038 "The Whitly family murdered Nicholas Endicott." 515 00:25:00,391 --> 00:25:02,741 The family that slays together stays together? 516 00:25:02,893 --> 00:25:06,152 I see you're still using humor to deflect your fear. 517 00:25:06,247 --> 00:25:09,340 (laughs): Of you? The Brain Fart? 518 00:25:09,491 --> 00:25:12,067 -(laughing) -You're afraid for your family. 519 00:25:12,086 --> 00:25:14,011 After all, you molded them, 520 00:25:14,162 --> 00:25:16,830 -you turned them all into... -What the hell is this? 521 00:25:16,849 --> 00:25:18,682 Dr. Capshaw. 522 00:25:18,834 --> 00:25:21,310 Meet the Mind Putzer. 523 00:25:22,596 --> 00:25:25,005 Simon Hoxley. Enchanté. 524 00:25:25,099 --> 00:25:29,843 My, my, a beautiful doctor in this cesspool? 525 00:25:29,862 --> 00:25:31,603 With The Surgeon? 526 00:25:31,697 --> 00:25:32,938 He needs to finish his work. 527 00:25:33,090 --> 00:25:34,590 Two minutes. Please. 528 00:25:34,683 --> 00:25:36,867 Or do I have to call your administrator, 529 00:25:37,094 --> 00:25:40,079 say you're being a problem? 530 00:25:42,933 --> 00:25:45,209 ♪ ♪ 531 00:25:49,865 --> 00:25:51,273 You're being rude, Hoxley. 532 00:25:51,292 --> 00:25:52,291 How about this for rude? 533 00:25:52,385 --> 00:25:54,443 Your family couldn't possibly pull off 534 00:25:54,461 --> 00:25:56,445 killing Nicholas Endicott without your help. 535 00:25:56,463 --> 00:25:58,055 They don't have your killer instinct. 536 00:25:58,206 --> 00:26:00,874 Oh, you should see my ex at a charity auction. 537 00:26:00,893 --> 00:26:02,268 Enough jokes! 538 00:26:03,637 --> 00:26:05,804 What did you tell them? 539 00:26:05,956 --> 00:26:08,048 How to clean up a crime scene? 540 00:26:08,067 --> 00:26:12,027 How to dismember a body for transport? 541 00:26:13,055 --> 00:26:15,072 What was that? 542 00:26:16,467 --> 00:26:19,893 Do I detect a little glimmer of... paternal pride? 543 00:26:19,912 --> 00:26:22,562 Of course. 544 00:26:22,582 --> 00:26:24,823 Your son Malcolm. 545 00:26:24,975 --> 00:26:27,067 He studied murder at your knees, 546 00:26:27,161 --> 00:26:30,162 and now he's passed his first real test 547 00:26:30,256 --> 00:26:32,831 by killing Nicholas Endicott. 548 00:26:32,983 --> 00:26:35,593 Oh. And Daddy's proud. 549 00:26:35,820 --> 00:26:37,094 Just leave my son alone. 550 00:26:37,321 --> 00:26:39,655 HOXLEY: Your anger is an admission of his guilt. 551 00:26:39,748 --> 00:26:40,931 Tell me something. 552 00:26:41,083 --> 00:26:44,159 How will you feel when I lock him away for life? 553 00:26:44,178 --> 00:26:48,606 When you see him like a useless husk of a man... 554 00:26:48,833 --> 00:26:50,666 just like his father. 555 00:26:50,759 --> 00:26:52,334 -Just... -CAPSHAW: Whitly. 556 00:26:52,427 --> 00:26:54,519 Your shift is over. It's time to go. 557 00:26:55,189 --> 00:26:56,780 You really shouldn't have interrupted me. 558 00:26:56,932 --> 00:26:58,023 I'm going to have to call your... 559 00:26:58,159 --> 00:27:00,175 Already did. I told my administrators 560 00:27:00,194 --> 00:27:02,177 that I was gonna kick your ass out of here. 561 00:27:02,196 --> 00:27:04,529 If they didn't like it, fire me. 562 00:27:04,682 --> 00:27:06,106 They didn't fire me. 563 00:27:06,125 --> 00:27:10,753 (quietly): Stay away from my family. 564 00:27:19,287 --> 00:27:21,430 (Sunshine tweeting) 565 00:27:25,961 --> 00:27:27,311 Okay. 566 00:27:27,462 --> 00:27:30,797 Her contact is in here somewhere, 567 00:27:30,891 --> 00:27:33,299 but I'll have to be fast. 568 00:27:33,319 --> 00:27:34,276 Now... 569 00:27:35,546 --> 00:27:39,180 ...did you know that you can't unlock a phone 570 00:27:39,182 --> 00:27:41,975 without a bioelectric current? 571 00:27:41,994 --> 00:27:43,977 -(tweeting) -Geolocation will pinpoint us 572 00:27:43,996 --> 00:27:45,829 in 60 seconds, so... 573 00:27:45,981 --> 00:27:48,040 (timer ticking) 574 00:27:49,651 --> 00:27:51,043 (exhales) 575 00:27:51,745 --> 00:27:53,587 (clicks) 576 00:27:59,679 --> 00:28:02,388 Got it! 577 00:28:07,353 --> 00:28:09,186 ♪ ♪ 578 00:28:14,268 --> 00:28:17,027 -(timer ringing) -(pounding on door) 579 00:28:17,179 --> 00:28:19,846 Whitly! I know you're in there. 580 00:28:19,865 --> 00:28:23,158 -(pounding continues) -Whitly! 581 00:28:28,190 --> 00:28:30,857 Fancy yourself as a bit of a white knight, do you? 582 00:28:30,876 --> 00:28:33,193 Technically, that's a footman's sword. 583 00:28:33,212 --> 00:28:36,955 Dull-edged, but designed to pierce armor. 584 00:28:37,107 --> 00:28:41,260 A metaphorical choice for a profiler. 585 00:28:46,208 --> 00:28:48,633 Do you think our occupation gives us an edge... 586 00:28:48,728 --> 00:28:51,970 were we to plan a murder? 587 00:28:52,122 --> 00:28:55,215 You may as well just come out and say it. 588 00:28:55,309 --> 00:28:56,808 Fine. 589 00:28:56,961 --> 00:29:00,553 You killed him. It's as clear as day. 590 00:29:00,573 --> 00:29:01,980 What about motive? 591 00:29:02,132 --> 00:29:04,575 Why would I kill Nicholas Endicott? 592 00:29:04,802 --> 00:29:06,744 (scoffs) To protect your sister, 593 00:29:06,895 --> 00:29:08,303 to avenge your mother, 594 00:29:08,322 --> 00:29:10,897 to keep your father comfy at Claremont. 595 00:29:10,916 --> 00:29:13,141 You all had something to gain. 596 00:29:13,160 --> 00:29:14,977 It was a family affair. 597 00:29:14,995 --> 00:29:17,813 You want to pierce some armor? 598 00:29:17,831 --> 00:29:19,906 I'll tell you what I see. 599 00:29:20,000 --> 00:29:22,408 A man desperate to cobble a case together 600 00:29:22,428 --> 00:29:25,262 in the hopes of saving his fading reputation. 601 00:29:26,432 --> 00:29:28,915 You haven't solved a case in years, 602 00:29:28,934 --> 00:29:30,750 MindSleuth is in the bargain bin, 603 00:29:30,844 --> 00:29:32,936 and that Patek Philippe, 604 00:29:33,088 --> 00:29:34,679 while being a very good dupe, 605 00:29:34,832 --> 00:29:37,757 is a knockoff nonetheless. 606 00:29:37,851 --> 00:29:40,018 Even that scarf is showing its age. 607 00:29:40,112 --> 00:29:42,946 I assure you, I'm quite comfortable in my station. 608 00:29:43,098 --> 00:29:45,115 You're washed-up. Holly and Brian's deaths 609 00:29:45,267 --> 00:29:46,691 are just a means to an end, 610 00:29:46,844 --> 00:29:49,269 another way to get your face in the paper. 611 00:29:49,288 --> 00:29:52,080 Which makes you as phony as that wristwatch. 612 00:29:54,109 --> 00:29:55,959 Thank you, Mr. Whitly. 613 00:29:56,111 --> 00:29:58,629 I will let you know when I obtain the search warrant 614 00:29:58,856 --> 00:29:59,797 for your mother's house. 615 00:29:59,948 --> 00:30:01,298 On what grounds? 616 00:30:02,134 --> 00:30:05,469 Endicott's throat was slashed. 617 00:30:05,696 --> 00:30:06,878 Perhaps the murder weapon 618 00:30:07,031 --> 00:30:08,472 is still among your mother's silver. 619 00:30:08,699 --> 00:30:09,973 Tell me, 620 00:30:10,200 --> 00:30:14,061 did you use it to carve the roast at Christmas dinner? 621 00:30:17,465 --> 00:30:19,966 You'll never be a white knight. 622 00:30:19,985 --> 00:30:22,986 You're still just a scared little boy, 623 00:30:23,138 --> 00:30:26,031 hungry for Daddy's love. 624 00:30:28,494 --> 00:30:30,310 Au revoir. 625 00:30:30,329 --> 00:30:32,371 ♪ ♪ 626 00:30:34,741 --> 00:30:37,376 (door opens, closes) 627 00:30:41,915 --> 00:30:45,175 ♪ ♪ 628 00:30:54,186 --> 00:30:55,352 Don't try anything. 629 00:30:55,503 --> 00:30:57,579 You're not the first psycho I've picked up. 630 00:30:57,598 --> 00:30:58,689 Thanks for trusting me. 631 00:30:58,916 --> 00:31:01,416 Just drive to Grand Central. 632 00:31:01,435 --> 00:31:03,268 We have to get you out of town. 633 00:31:03,420 --> 00:31:05,678 Can I at least pick up some stuff? 634 00:31:05,698 --> 00:31:07,255 Sorry. 635 00:31:07,274 --> 00:31:10,325 Whoever's doing this might already be watching your place. 636 00:31:15,432 --> 00:31:17,374 ♪ ♪ 637 00:31:22,956 --> 00:31:24,530 I remember you now. 638 00:31:24,625 --> 00:31:26,441 Yeah, you were nice, 639 00:31:26,460 --> 00:31:29,219 but I could tell you were going through a thing. 640 00:31:29,446 --> 00:31:31,129 Yeah. 641 00:31:31,223 --> 00:31:33,056 You weren't allowed to ask questions. 642 00:31:33,283 --> 00:31:35,133 Maybe I should have asked more, since that pickup 643 00:31:35,285 --> 00:31:39,137 was around the last time I heard from Mr. Endicott. 644 00:31:39,231 --> 00:31:41,973 Which means I am supremely screwed. 645 00:31:42,067 --> 00:31:43,984 Mr. Endicott was not a good man. 646 00:31:45,404 --> 00:31:48,262 You're not the first young woman whose life he ruined. 647 00:31:49,149 --> 00:31:51,158 Like that's supposed to make it okay? 648 00:31:52,578 --> 00:31:54,244 (turn signal clicking) 649 00:32:05,073 --> 00:32:07,248 This is not the way to Grand Central. 650 00:32:08,152 --> 00:32:11,053 Sorry, I'm, like, freaking out. 651 00:32:12,990 --> 00:32:14,288 But you're not, are you? 652 00:32:14,290 --> 00:32:19,161 You changed lanes smoothly, used your signals. 653 00:32:19,179 --> 00:32:20,662 You only had one hand on the wheel, 654 00:32:20,681 --> 00:32:22,681 which is pretty remarkable, considering... 655 00:32:22,775 --> 00:32:23,941 This is how I drive. 656 00:32:24,092 --> 00:32:26,668 Uh, maybe we could take the highway? 657 00:32:26,687 --> 00:32:28,403 But you missed that, too. 658 00:32:36,513 --> 00:32:38,113 You're going to the waterfront. 659 00:32:38,974 --> 00:32:41,199 That's where you killed Holly. 660 00:32:41,961 --> 00:32:44,461 You're not a link in the chain. 661 00:32:45,631 --> 00:32:47,381 You ran the chain. 662 00:32:52,787 --> 00:32:54,120 Relax. 663 00:32:54,139 --> 00:32:56,765 One more thing, and it'll all be over. 664 00:32:57,701 --> 00:32:59,201 Hoxley. 665 00:32:59,335 --> 00:33:01,294 He's waiting for you at the yacht, isn't he? 666 00:33:01,313 --> 00:33:03,205 I won't let you hurt him. 667 00:33:03,298 --> 00:33:05,040 -We can go to the police. -(tires squeal) 668 00:33:05,133 --> 00:33:06,708 -I have connections. I can help... -You can't. 669 00:33:07,669 --> 00:33:11,321 Now, I'm gonna go take care of our little Europol problem. 670 00:33:11,473 --> 00:33:13,991 All you have to do is get out of the car 671 00:33:14,218 --> 00:33:16,076 and literally do nothing. 672 00:33:17,054 --> 00:33:19,888 Or I'll kill you. 673 00:33:19,906 --> 00:33:21,498 Your choice. 674 00:33:36,849 --> 00:33:39,099 (tires screech, engine revs) 675 00:33:41,595 --> 00:33:43,762 (tires screech, horn honks) 676 00:33:43,856 --> 00:33:45,689 (horn honking repeatedly) 677 00:33:45,840 --> 00:33:46,915 MAN: Cool it! 678 00:33:46,933 --> 00:33:49,026 Chill, lady! Chill! 679 00:34:06,712 --> 00:34:09,129 (tires screeching) 680 00:34:17,556 --> 00:34:18,704 Stop right there. 681 00:34:18,724 --> 00:34:20,057 How did you know I was here? 682 00:34:20,208 --> 00:34:22,041 We need to get out of here now. 683 00:34:22,061 --> 00:34:24,135 -You're being set up. -Stay back. 684 00:34:24,229 --> 00:34:27,455 You are here to kill the last link in the chain, Natalie. 685 00:34:27,549 --> 00:34:28,565 She's ready to come in, 686 00:34:28,716 --> 00:34:30,308 but she's terrified, and now I know why. 687 00:34:30,460 --> 00:34:32,569 You don't understand, she's here. 688 00:34:32,796 --> 00:34:33,904 She's going to kill you. 689 00:34:34,055 --> 00:34:35,989 (silenced gunshot) 690 00:34:38,560 --> 00:34:39,484 Who was that? 691 00:34:39,578 --> 00:34:41,970 The head of the snake. 692 00:34:42,806 --> 00:34:44,806 We're going to be killed by a millennial? 693 00:34:44,899 --> 00:34:46,750 What a twist. 694 00:34:56,987 --> 00:34:58,336 Follow me. 695 00:34:58,430 --> 00:35:00,263 Obviously. 696 00:35:04,419 --> 00:35:06,269 (shouts, groans) 697 00:35:07,439 --> 00:35:11,191 -(groaning): Oh, God. -Come here. Come on. 698 00:35:12,336 --> 00:35:14,760 I can't die in Brooklyn. 699 00:35:14,855 --> 00:35:16,279 Don't you carry a gun? 700 00:35:16,431 --> 00:35:17,989 Don't you? 701 00:35:18,784 --> 00:35:21,009 (whispers): I'm British. 702 00:35:21,027 --> 00:35:22,861 BRIGHT: It's just a through-and-through. 703 00:35:23,013 --> 00:35:25,497 -You'll be okay. -Not the cashmere. 704 00:35:26,291 --> 00:35:27,290 Okay. 705 00:35:27,442 --> 00:35:30,377 Now, stay down. I'll draw her away. 706 00:35:32,356 --> 00:35:34,047 Oh, God. 707 00:36:01,660 --> 00:36:03,243 (metallic clanging) 708 00:36:15,065 --> 00:36:18,008 (yelps, grunts) 709 00:36:18,902 --> 00:36:20,844 Drop the gun. Grab my hand. 710 00:36:20,995 --> 00:36:24,347 How can I trust you? I know what you did. 711 00:36:25,425 --> 00:36:28,501 Please! There's no other way. 712 00:36:28,595 --> 00:36:30,270 (whimpers) 713 00:36:36,511 --> 00:36:39,196 (grunts, yells) 714 00:36:54,621 --> 00:36:56,755 ♪ ♪ 715 00:37:12,064 --> 00:37:14,272 Didn't see you there. 716 00:37:15,959 --> 00:37:17,567 That's okay. 717 00:37:17,794 --> 00:37:19,361 I know you had a long night. 718 00:37:21,222 --> 00:37:22,464 (sighs) 719 00:37:22,557 --> 00:37:25,817 Turned out she was in pretty deep with Endicott, 720 00:37:25,969 --> 00:37:28,078 and we know how he used people. 721 00:37:29,306 --> 00:37:31,873 It's looking like she just... (sighs) 722 00:37:32,809 --> 00:37:34,960 ...had enough and killed him. 723 00:37:38,815 --> 00:37:40,740 I... 724 00:37:40,759 --> 00:37:42,342 I tried to save her. 725 00:37:44,930 --> 00:37:46,429 I know. 726 00:37:47,674 --> 00:37:49,099 You did good work here. 727 00:37:49,326 --> 00:37:50,842 HOXLEY: He had some help. 728 00:37:50,994 --> 00:37:52,176 (chuckles) 729 00:37:52,329 --> 00:37:53,103 I just gave my statement 730 00:37:53,254 --> 00:37:55,663 to Detectives Powell and Tarmel. 731 00:37:55,682 --> 00:37:56,940 Now I'm off for some rest, 732 00:37:57,091 --> 00:38:01,736 relaxation and painkillers. 733 00:38:09,012 --> 00:38:11,863 -You are always welcome here. -(chuckles) 734 00:38:12,015 --> 00:38:14,182 Just call first. 735 00:38:14,275 --> 00:38:18,378 Lieutenant Arroyo, I promise I will try. 736 00:38:19,447 --> 00:38:20,964 (pats arm) 737 00:38:23,860 --> 00:38:25,969 Glad you're here. 738 00:38:26,196 --> 00:38:28,162 I wanted to apologize. 739 00:38:28,164 --> 00:38:31,141 -I got so defensive of my family... -No, stop. 740 00:38:32,126 --> 00:38:34,719 It's you who should have the apology. 741 00:38:34,871 --> 00:38:39,149 Threatening you with a paring knife was so dramatic. 742 00:38:39,300 --> 00:38:41,026 What was I thinking? 743 00:38:42,729 --> 00:38:44,212 "Those who mine darkness 744 00:38:44,230 --> 00:38:46,364 see shadows where there are none." 745 00:38:47,734 --> 00:38:49,141 That's from MindSleuth. 746 00:38:49,235 --> 00:38:51,569 You have read my book. (chuckles) 747 00:38:51,663 --> 00:38:53,404 And I'll read the next one. 748 00:38:53,557 --> 00:38:55,147 Oh. That's kind. 749 00:38:55,241 --> 00:38:59,502 But there's nothing sexy about the silver medalist. 750 00:39:01,565 --> 00:39:02,505 You solved this one. 751 00:39:02,657 --> 00:39:04,824 Not true. 752 00:39:04,843 --> 00:39:07,677 You were the one who tied Endicott to the courier network, 753 00:39:07,829 --> 00:39:11,756 followed the murder trail from Estonia to Manhattan. 754 00:39:11,850 --> 00:39:14,909 I was more of a supporting character. 755 00:39:14,928 --> 00:39:19,597 -More Lestrade to your Sherlock. -Hmm. 756 00:39:19,691 --> 00:39:22,108 You found the head of the snake. 757 00:39:23,269 --> 00:39:26,421 It's almost as if my investigation forced 758 00:39:26,439 --> 00:39:30,158 the head of the snake to come back and eat her own tail. 759 00:39:30,944 --> 00:39:32,443 Sounds like a best seller. 760 00:39:32,596 --> 00:39:34,687 Maybe. 761 00:39:34,706 --> 00:39:37,022 But the press is so fickle. 762 00:39:37,117 --> 00:39:40,293 I haven't booked an appearance in years. 763 00:39:41,438 --> 00:39:43,713 I might be able to help with that. 764 00:39:43,865 --> 00:39:46,290 Tell me, what was it like 765 00:39:46,443 --> 00:39:50,035 to finally catch the woman that murdered Nicholas Endicott? 766 00:39:50,088 --> 00:39:54,373 It felt like something we all needed. 767 00:39:54,393 --> 00:39:55,392 Closure. 768 00:39:55,543 --> 00:39:57,394 I go into more detail in my new book 769 00:39:57,621 --> 00:39:59,211 The Ouroboros Murders. 770 00:39:59,231 --> 00:40:03,975 Named after the ancient symbol of a snake eating its own tail. 771 00:40:04,127 --> 00:40:06,144 Hmm. That's a brilliant title. 772 00:40:06,238 --> 00:40:08,488 (chuckles) It really is. Yeah. 773 00:40:11,317 --> 00:40:13,801 If I didn't know any better, I'd say you enjoyed that 774 00:40:13,895 --> 00:40:15,895 -a little too much. -Of course I did. 775 00:40:15,914 --> 00:40:19,249 I got to put this Endicott mess behind us. 776 00:40:19,400 --> 00:40:21,075 And the prime-time slot. 777 00:40:21,828 --> 00:40:24,254 To getting away with murder. 778 00:40:24,405 --> 00:40:25,380 Oh... 779 00:40:27,926 --> 00:40:31,386 How about-- to keeping it in the family? 780 00:40:33,432 --> 00:40:35,748 -I'll drink to that. -(Ainsley chuckles) 781 00:40:35,767 --> 00:40:38,184 To family. 782 00:40:49,522 --> 00:40:51,072 Mr. David? 783 00:40:52,784 --> 00:40:57,162 I was dreaming about Versailles, so this had better... 784 00:40:58,940 --> 00:41:00,439 Dr. Capshaw. 785 00:41:00,459 --> 00:41:05,186 I sent Mr. David to check on another patient. 786 00:41:05,205 --> 00:41:09,782 I assure you we're very alone. 787 00:41:09,801 --> 00:41:11,192 So, I don't know 788 00:41:11,285 --> 00:41:15,472 what plans you had for my suture scissors... 789 00:41:16,866 --> 00:41:19,200 ...but I need them back. 790 00:41:20,127 --> 00:41:22,395 I'm afraid I don't know what you're talking about. 791 00:41:24,040 --> 00:41:26,983 Then you can't think very much of me. 792 00:41:33,808 --> 00:41:38,286 You don't have the slightest clue what I think of you. 793 00:41:40,999 --> 00:41:43,374 I won't ask you again. 794 00:41:46,229 --> 00:41:48,079 I'm doing you a favor, Whitly. 795 00:41:48,231 --> 00:41:50,915 If you're caught with those scissors, 796 00:41:51,067 --> 00:41:54,260 14 days in isolation. 797 00:41:56,906 --> 00:41:59,432 Neither of us want that, do we? 798 00:42:09,602 --> 00:42:11,528 ♪ ♪ 799 00:42:41,134 --> 00:42:43,393 (quietly): Good boy. 800 00:43:07,644 --> 00:43:10,328 Captioning sponsored by WARNER BROS. TELEVISION 801 00:43:10,480 --> 00:43:13,331 And FORD. We go further, so you can. 802 00:43:13,483 --> 00:43:17,135 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 803 00:43:49,127 --> 00:43:50,752 MAN: Greg, move your head.