1
00:00:01,910 --> 00:00:03,818
Simon Hoxley, Europol.
2
00:00:04,396 --> 00:00:06,413
I believe you have
something for me.
3
00:00:06,565 --> 00:00:09,066
HOXLEY:
That is Nicholas Endicott.
4
00:00:09,084 --> 00:00:10,175
OFFICER:
What does it mean?
5
00:00:10,327 --> 00:00:14,430
It means I am heading
to New York City.
6
00:00:16,925 --> 00:00:19,351
-(alarm blaring)
-(Malcolm shouts)
7
00:00:19,578 --> 00:00:22,062
♪ ♪
8
00:00:24,525 --> 00:00:28,510
-I attract caring and positive
people into my life.
-(chirping)
9
00:00:28,529 --> 00:00:32,322
("Ça Plane Pour Moi"
by Plastic Bertrand playing)
10
00:00:48,532 --> 00:00:50,007
(phone chimes)
11
00:01:01,896 --> 00:01:04,229
♪ ♪
12
00:01:08,051 --> 00:01:09,050
MARTIN:
I'm telling you,
13
00:01:09,070 --> 00:01:10,552
these infirmary hours have been
14
00:01:10,646 --> 00:01:14,865
like a soothing, tingly balm
on the psyche.
15
00:01:15,910 --> 00:01:18,135
-You've said as much.
-No, I didn't.
16
00:01:18,153 --> 00:01:21,638
But one steps into
a medical setting,
17
00:01:21,657 --> 00:01:23,807
and it all floods back
18
00:01:23,900 --> 00:01:26,109
like a Proustian memory.
19
00:01:26,161 --> 00:01:29,329
The alcohol, the iodine...
20
00:01:29,423 --> 00:01:31,256
-CAPSHAW: Stabbing in the yard.
-(man groaning in pain)
21
00:01:31,408 --> 00:01:34,426
Patient highly agitated.
We need to stabilize.
22
00:01:34,653 --> 00:01:38,413
-The blood.
-Mr. David, a little help here.
23
00:01:39,508 --> 00:01:42,083
Looks like he may have nicked
his brachial artery.
24
00:01:42,177 --> 00:01:44,161
-I could help.
-Shut up.
25
00:01:45,331 --> 00:01:47,589
You know, if you can't stop the
bleeding, you'll lose the arm.
26
00:01:47,683 --> 00:01:50,500
-Don't you think I know that?
-(man yells)
27
00:01:50,519 --> 00:01:52,194
CAPSHAW:
Damn it!
28
00:01:54,840 --> 00:01:57,074
Let me help.
29
00:02:00,103 --> 00:02:02,287
Hold him still.
30
00:02:03,106 --> 00:02:05,499
Get Whitly out of here now!
31
00:02:18,046 --> 00:02:19,396
So your sister moves out,
32
00:02:19,456 --> 00:02:21,365
and you want to celebrate
over dinner?
33
00:02:21,383 --> 00:02:23,142
JESSICA (on phone, chuckles):
As delightful a houseguest
34
00:02:23,369 --> 00:02:26,052
as Birdie was,
she will be even more delightful
35
00:02:26,147 --> 00:02:28,480
in the garden apartment
of our Murray Hill building.
36
00:02:28,632 --> 00:02:33,210
Now we can have a conversation
without speaking in code.
37
00:02:33,303 --> 00:02:35,762
Well, I just got a case, so...
38
00:02:35,914 --> 00:02:37,489
Uh-uh-uh-uh-uh, your sister has
39
00:02:37,716 --> 00:02:39,900
already RSVP'd, and I know
40
00:02:40,052 --> 00:02:41,827
things have been tense
between you two.
41
00:02:41,978 --> 00:02:44,830
Ainsley and I may have
had it out,
42
00:02:44,981 --> 00:02:47,166
but... it was constructive.
43
00:02:47,393 --> 00:02:50,502
We're Whitlys. No one does this
murder stuff better than us.
44
00:02:50,654 --> 00:02:53,580
JESSICA: Oh, I have no idea
what that means.
45
00:02:53,732 --> 00:02:55,248
But I will see you at 7:00.
46
00:02:55,401 --> 00:02:58,093
-I'll be there at 8:00.
-(phone beeps)
47
00:03:01,849 --> 00:03:05,759
Shooting was the cause of death.
Hanging was accidental.
48
00:03:05,911 --> 00:03:08,002
The vic got caught up
as she fled.
49
00:03:08,022 --> 00:03:10,338
Her name's Holly Corso, age 35.
50
00:03:10,357 --> 00:03:12,024
She was the boat's
chief steward.
51
00:03:12,251 --> 00:03:13,433
DANI: Chief stew runs
the interior crew.
52
00:03:13,527 --> 00:03:15,752
The boatswain runs
the exterior crew.
53
00:03:15,771 --> 00:03:17,103
It's supervisory.
54
00:03:17,256 --> 00:03:18,939
Takes a lot of experience
to earn that title.
55
00:03:19,033 --> 00:03:21,775
-And the passengers?
-No, it's too early
for charter season.
56
00:03:21,927 --> 00:03:23,260
They just made
the Atlantic crossing,
57
00:03:23,353 --> 00:03:25,779
stopped for repairs,
got caught up with the weather.
58
00:03:25,931 --> 00:03:27,188
The crew was out barhopping,
59
00:03:27,282 --> 00:03:29,099
found Holly when
they rolled back in
60
00:03:29,117 --> 00:03:30,858
about 4:00 this morning.
61
00:03:30,878 --> 00:03:32,711
Holly's face was made up
for a night out,
62
00:03:32,938 --> 00:03:34,362
but she stayed in.
63
00:03:34,381 --> 00:03:36,122
Yeah, the crew said she
changed her mind last minute.
64
00:03:36,217 --> 00:03:39,885
Which means she was contacted
by someone she knows.
65
00:03:40,036 --> 00:03:41,945
This murder was personal.
66
00:03:41,964 --> 00:03:43,947
(ship horn blares)
67
00:03:43,966 --> 00:03:45,340
(chuckles)
68
00:03:45,392 --> 00:03:48,134
My stars, that was a tit bit
louder than I expected.
69
00:03:48,287 --> 00:03:50,896
Sorry to interrupt.
(laughs)
70
00:03:51,047 --> 00:03:53,232
No, do go on.
71
00:03:53,383 --> 00:03:54,808
Actually, don't bother.
72
00:03:54,960 --> 00:03:56,793
This murder wasn't personal.
73
00:03:56,812 --> 00:03:58,886
And who the hell are you?
74
00:03:58,981 --> 00:04:00,630
Simon Hoxley.
75
00:04:00,649 --> 00:04:03,057
Europol. Just observing.
76
00:04:03,151 --> 00:04:05,786
With your commissioner's
permission, of course.
77
00:04:05,971 --> 00:04:07,304
Yeah, you're that guy.
The MindSleuth.
78
00:04:07,397 --> 00:04:10,916
Detective Tarmel. I hear
you're quite the workhorse
79
00:04:11,067 --> 00:04:12,826
over at Major Crimes.
80
00:04:12,978 --> 00:04:14,902
And if you've read my book,
81
00:04:14,922 --> 00:04:16,646
quite the brains as well.
(chuckles)
82
00:04:16,665 --> 00:04:18,331
Can't argue with you there.
83
00:04:18,425 --> 00:04:20,742
Detective Powell.
Young. Accomplished.
84
00:04:20,836 --> 00:04:23,077
-Enchanté.
-No.
85
00:04:23,097 --> 00:04:26,006
And Lieutenant Gil Arroyo.
86
00:04:26,100 --> 00:04:30,251
The man who took down
The Surgeon.
87
00:04:30,271 --> 00:04:33,755
And then took in his son,
Malcolm Bright,
88
00:04:33,774 --> 00:04:36,108
as a protégé.
89
00:04:36,259 --> 00:04:39,019
Apologies for stepping
on your toes.
90
00:04:39,171 --> 00:04:41,780
Being The Surgeon's son,
you're inclined to see
91
00:04:41,931 --> 00:04:45,525
murder as personal
because for you...
92
00:04:45,677 --> 00:04:47,995
it always is.
93
00:04:49,031 --> 00:04:51,290
All right, then.
94
00:04:51,517 --> 00:04:52,532
What do you see?
95
00:04:52,626 --> 00:04:54,275
Our killer met Ms. Corso
on the top deck
96
00:04:54,295 --> 00:04:56,536
and shot her twice.
Simple. Precise.
97
00:04:56,630 --> 00:04:58,780
The victim was left hanging,
which shows
98
00:04:58,799 --> 00:05:00,223
the killer's indifference.
99
00:05:00,283 --> 00:05:02,709
You failed to see what is
staring you in the face.
100
00:05:02,861 --> 00:05:05,378
A targeted assassination.
101
00:05:05,531 --> 00:05:08,031
(scoffs) You don't have
nearly enough information
102
00:05:08,050 --> 00:05:09,474
to call this a professional hit.
103
00:05:09,701 --> 00:05:10,717
Don't I?
104
00:05:10,811 --> 00:05:12,144
The only way you could come
105
00:05:12,295 --> 00:05:14,062
to that conclusion is...
106
00:05:16,375 --> 00:05:19,876
...is if this murder wasn't
the first of its kind.
107
00:05:19,895 --> 00:05:21,803
Is that why you're really here?
108
00:05:21,897 --> 00:05:24,214
Are you trying to profile me?
109
00:05:24,307 --> 00:05:25,991
Aim a little lower, Whitly.
(laughs)
110
00:05:26,218 --> 00:05:28,051
Do you have anything concrete
to share?
111
00:05:28,070 --> 00:05:30,912
Because observer or not,
this is my crime scene.
112
00:05:32,166 --> 00:05:35,000
Overseas, I was investigating
a courier chain
113
00:05:35,227 --> 00:05:37,744
that moves illicit goods
all over the world.
114
00:05:37,838 --> 00:05:39,320
Drugs, guns, and perhaps
115
00:05:39,414 --> 00:05:42,082
a particularly gruesome
dead body.
116
00:05:42,234 --> 00:05:44,584
As my investigation
gained traction,
117
00:05:44,736 --> 00:05:47,921
someone started killing
the links in the chain
118
00:05:48,073 --> 00:05:51,850
one by one, including Ms. Corso.
119
00:05:52,001 --> 00:05:55,979
-You're saying our vic
smuggled a dead body?
-Possibly.
120
00:05:56,748 --> 00:05:59,191
Although, as I said...
121
00:05:59,342 --> 00:06:02,435
I don't want to step
on anyone's toes.
122
00:06:03,864 --> 00:06:06,923
-(reporters clamoring)
-Why is Europol so interested
in this murder? Sir...
123
00:06:07,016 --> 00:06:09,534
This is under
the NYPD's jurisdiction,
124
00:06:09,761 --> 00:06:14,021
but I will say that this murder
may relate to my investigation,
125
00:06:14,041 --> 00:06:17,267
which could be
the crime of the century.
126
00:06:17,285 --> 00:06:19,360
Oh, come on, you can't just
throw that out there
127
00:06:19,380 --> 00:06:21,104
and not give us a little more.
128
00:06:21,197 --> 00:06:23,289
All right, Ms. Whitly.
129
00:06:23,384 --> 00:06:26,033
I caught this particular snake
by the tail
130
00:06:26,128 --> 00:06:28,962
near Lake Peipus in Estonia.
131
00:06:29,114 --> 00:06:30,463
Lake Peipus? Isn't that where...
132
00:06:30,616 --> 00:06:33,207
And once I find the head
of the snake, I will also find
133
00:06:33,301 --> 00:06:34,801
the person who killed
this woman,
134
00:06:34,953 --> 00:06:36,377
who killed others like her,
135
00:06:36,397 --> 00:06:39,973
and who killed the American
billionaire Nicholas Endicott.
136
00:06:40,125 --> 00:06:41,525
Do you have any suspects?
137
00:06:42,794 --> 00:06:45,112
♪ ♪
138
00:07:00,495 --> 00:07:03,088
How much trouble are we in?
I mean, this guy is
139
00:07:03,315 --> 00:07:04,814
supposed to be like
a modern Sherlock Holmes.
140
00:07:04,908 --> 00:07:06,650
That's a little generous.
141
00:07:06,668 --> 00:07:11,263
Then how did he figure out
Endicott wasn't killed overseas?
142
00:07:11,932 --> 00:07:14,224
We said no more secrets.
143
00:07:17,420 --> 00:07:19,862
I knew the body
couldn't be found here,
144
00:07:19,923 --> 00:07:22,423
but I didn't exactly put it
in a suitcase, get on a plane
145
00:07:22,443 --> 00:07:25,185
and dump it in an Estonian lake
all by myself.
146
00:07:25,337 --> 00:07:27,671
So how'd you do it?
147
00:07:27,764 --> 00:07:29,990
With Nicholas Endicott's help.
148
00:07:31,677 --> 00:07:34,010
Sophie Sanders told me
how he covered up his crimes
149
00:07:34,029 --> 00:07:36,029
using a network of couriers.
150
00:07:36,123 --> 00:07:39,866
Most of them had no idea
what they were moving
151
00:07:39,960 --> 00:07:42,127
or who they were working for.
152
00:07:42,354 --> 00:07:44,871
The number was right there
in his phone.
153
00:07:44,965 --> 00:07:48,449
So you used Endicott's own
courier network
154
00:07:48,469 --> 00:07:49,801
to dump his body.
155
00:07:49,953 --> 00:07:52,712
Seemed like
the most elegant solution.
156
00:07:52,864 --> 00:07:54,197
Yeah.
157
00:07:54,290 --> 00:07:59,060
Except everyone who
transported the body is dead.
158
00:08:12,551 --> 00:08:14,743
Not everyone.
159
00:08:26,898 --> 00:08:29,174
♪ ♪
160
00:08:38,744 --> 00:08:40,477
These two.
161
00:08:48,920 --> 00:08:50,511
I can help with that.
162
00:08:50,605 --> 00:08:52,589
Oh, you don't have to.
163
00:08:52,607 --> 00:08:54,449
Thank you.
164
00:08:56,945 --> 00:08:58,352
(chuckles)
You know how it is.
165
00:08:58,372 --> 00:09:00,038
They never tell you
what you're picking up.
166
00:09:00,189 --> 00:09:02,115
You're not supposed to ask
questions, but...
167
00:09:02,209 --> 00:09:04,100
how do you know what to expect
if you don't ask?
168
00:09:04,193 --> 00:09:06,027
-(grunts)
-(suitcase thuds)
169
00:09:06,046 --> 00:09:07,620
And I just asked a question.
170
00:09:07,714 --> 00:09:09,464
It's okay.
171
00:09:14,129 --> 00:09:16,555
Hey, dude, don't worry.
172
00:09:16,782 --> 00:09:18,181
We got it from here.
173
00:09:21,970 --> 00:09:24,470
(van door opens, closes)
174
00:09:24,623 --> 00:09:26,398
(engine starts)
175
00:09:29,052 --> 00:09:31,811
She reminded me of Sophie.
176
00:09:31,963 --> 00:09:32,979
Endicott always seemed to find
177
00:09:33,073 --> 00:09:35,982
vulnerable people
he could manipulate.
178
00:09:36,076 --> 00:09:37,558
She's still out there.
179
00:09:37,578 --> 00:09:43,290
Then... you better find her
before the MindSleuth does.
180
00:09:44,659 --> 00:09:46,142
I don't like being ambushed.
181
00:09:46,161 --> 00:09:48,402
If this case leads
to Endicott's killer,
182
00:09:48,496 --> 00:09:51,256
I deserve to know before
some bozo at New York One.
183
00:09:51,483 --> 00:09:55,001
I withheld information from you,
and for that I apologize.
184
00:09:55,095 --> 00:09:57,411
But Endicott did try
to kill you,
185
00:09:57,431 --> 00:10:00,006
and you were one of the last
people to see him alive.
186
00:10:00,158 --> 00:10:02,726
-Therefore...
-You think I murdered him?
187
00:10:03,437 --> 00:10:04,769
I was busy bleeding out
188
00:10:04,921 --> 00:10:06,771
over at New York Presbyterian
when he went missing.
189
00:10:06,923 --> 00:10:08,607
That's a hell of an alibi.
190
00:10:08,758 --> 00:10:12,352
You've been close to the Whitlys
for decades now.
191
00:10:12,504 --> 00:10:16,448
And it's no secret that Endicott
was cozying up to America's
192
00:10:16,675 --> 00:10:18,024
favorite murderous family.
193
00:10:18,118 --> 00:10:20,009
I didn't have anything to do
with Endicott's death,
194
00:10:20,028 --> 00:10:21,177
and neither did Jessica.
195
00:10:21,270 --> 00:10:25,498
Jessica.
Endicott's final paramour.
196
00:10:27,443 --> 00:10:30,778
I'm sensing you two have
a little...
197
00:10:30,797 --> 00:10:32,297
history.
198
00:10:32,448 --> 00:10:34,424
Which gives you both motive.
199
00:10:38,864 --> 00:10:41,473
What we both found out
is what kind of a man he was.
200
00:10:41,624 --> 00:10:44,367
The way I feel is, if Endicott
was killed in my city,
201
00:10:44,386 --> 00:10:47,036
on my watch,
I want to know who did it.
202
00:10:47,055 --> 00:10:48,813
Lieutenant Arroyo...
203
00:10:49,040 --> 00:10:50,815
you do not disappoint.
204
00:10:50,967 --> 00:10:53,276
I'd feel the same way.
(chuckles)
205
00:10:53,987 --> 00:10:55,895
You know, Europol agents
206
00:10:56,047 --> 00:10:57,730
aren't able to make arrests.
207
00:10:57,883 --> 00:11:00,216
But it would be my honor
208
00:11:00,309 --> 00:11:03,453
to watch you put the cuffs
on Mr. Endicott's killer.
209
00:11:04,739 --> 00:11:06,081
Deal?
210
00:11:06,667 --> 00:11:08,166
Deal.
211
00:11:14,323 --> 00:11:17,008
JT:
Our crew's alibi checks out,
212
00:11:17,160 --> 00:11:19,903
but they did say
Holly was living large.
213
00:11:19,921 --> 00:11:21,346
Our vic was a spender.
214
00:11:21,573 --> 00:11:23,348
Makes sense if she was
smuggling on the side.
215
00:11:23,575 --> 00:11:26,075
DANI:
You know, I've been thinking,
these private yachts,
216
00:11:26,094 --> 00:11:27,501
they have to be ready
for anything, right?
217
00:11:27,595 --> 00:11:29,170
That means food, booze.
218
00:11:29,189 --> 00:11:30,914
They got a lot of cold storage.
219
00:11:30,932 --> 00:11:32,916
Now, normally,
that's the chef's domain,
220
00:11:33,009 --> 00:11:34,417
but on a transatlantic
crossing...
221
00:11:34,510 --> 00:11:36,861
Holly could have stored
Endicott's body in the walk-in.
222
00:11:37,013 --> 00:11:38,846
How do you know
so much about yachts?
223
00:11:38,865 --> 00:11:41,441
I watch a lot of Below Deck.
224
00:11:41,535 --> 00:11:43,702
Anyway, we find out
what was delivered,
225
00:11:43,929 --> 00:11:44,928
we find the next link
in the chain.
226
00:11:44,946 --> 00:11:47,122
Good thinking.
227
00:11:48,600 --> 00:11:51,209
So I guess that, uh,
Hoxley guy's along for the ride
228
00:11:51,436 --> 00:11:53,527
-on this one, huh?
-At least he's the real deal.
229
00:11:53,547 --> 00:11:56,122
(chuckles) If you look past
the hocus-pocus,
230
00:11:56,274 --> 00:11:58,883
you'll notice he's had a lot
of lucky breaks in his career.
231
00:11:59,035 --> 00:12:01,110
So when you profile a killer,
it's for real,
232
00:12:01,171 --> 00:12:03,037
but when Hoxley does it,
it's a magic trick?
233
00:12:03,131 --> 00:12:05,206
Says the guy
who bought his book.
234
00:12:05,333 --> 00:12:08,876
Maybe what our boy Bright needs
is a moniker.
235
00:12:08,895 --> 00:12:10,395
Like, uh...
236
00:12:10,546 --> 00:12:11,788
BrainHacker.
237
00:12:11,806 --> 00:12:12,972
JT:
Professor Profile.
238
00:12:13,124 --> 00:12:14,733
DANI:
Captain CrimeFighter.
239
00:12:23,818 --> 00:12:26,035
-You got something?
-Uh, no.
240
00:12:27,748 --> 00:12:29,080
Nothing yet.
241
00:12:29,975 --> 00:12:32,584
MARTIN:
My boy! It's okay. I'm alone.
242
00:12:32,811 --> 00:12:35,661
So...
243
00:12:35,814 --> 00:12:37,313
a globe-trotting killer
244
00:12:37,332 --> 00:12:40,407
is murdering his own...
couriers?
245
00:12:40,427 --> 00:12:43,319
And the agent thinks it's the
same person who killed Endicott.
246
00:12:43,412 --> 00:12:46,155
So I need to outthink him
before he gets too close.
247
00:12:46,216 --> 00:12:49,325
But if the murderer kills
this courier
248
00:12:49,344 --> 00:12:52,845
who saw your face,
maybe that works in your favor.
249
00:12:52,998 --> 00:12:55,164
I'm just floating an idea.
250
00:12:55,183 --> 00:12:58,193
No. That woman does not
deserve to die.
251
00:12:59,428 --> 00:13:01,838
Yes, excellent point, of course.
252
00:13:01,931 --> 00:13:04,173
(clears throat)
So, uh, who's this...
253
00:13:04,267 --> 00:13:07,285
Eurotrash investigator
they've sent?
254
00:13:08,013 --> 00:13:09,496
It's Simon Hoxley.
255
00:13:11,683 --> 00:13:13,440
The MindSleuth?
256
00:13:13,460 --> 00:13:14,700
The one and only.
257
00:13:14,853 --> 00:13:16,610
Ooh, boy.
258
00:13:16,630 --> 00:13:18,021
He's got a perfect track record.
259
00:13:18,039 --> 00:13:19,705
Perfect conviction rate.
260
00:13:19,800 --> 00:13:20,873
Perfect teeth.
261
00:13:20,967 --> 00:13:21,949
For a Brit.
262
00:13:21,968 --> 00:13:23,468
This is not helpful.
263
00:13:23,695 --> 00:13:25,545
You know, for years,
he tried to interview me,
264
00:13:25,697 --> 00:13:27,121
but I wasn't interested.
265
00:13:27,173 --> 00:13:28,807
That's why I barely earned
a passing mention
266
00:13:29,034 --> 00:13:31,367
-in his book.
-Can we focus?
267
00:13:31,386 --> 00:13:32,477
Please?
268
00:13:32,704 --> 00:13:34,962
I am deceiving my team,
and I'm currently
269
00:13:34,981 --> 00:13:37,131
breaking into
a seafood processing plant.
270
00:13:37,150 --> 00:13:39,208
I should not be doing
any of these things.
271
00:13:39,260 --> 00:13:40,877
Yeah, well,
your family is at stake.
272
00:13:40,895 --> 00:13:42,803
If you want to get ahead
of Simon Hoxley,
273
00:13:42,897 --> 00:13:44,471
you're gonna
have to be ruthless.
274
00:13:44,491 --> 00:13:47,050
Yeah, well,
I can think ruthless.
275
00:13:47,068 --> 00:13:49,068
I don't know
if I can be ruthless.
276
00:13:49,220 --> 00:13:50,570
Okay, so let's think ruthless.
277
00:13:50,664 --> 00:13:52,388
Why a seafood fac...
278
00:13:52,481 --> 00:13:54,165
(laughs): Oh...
279
00:13:54,317 --> 00:13:57,894
Oh, I bet they vacuum-sealed
and flash-froze
280
00:13:57,912 --> 00:14:00,654
Mr. Endicott
like a big-eye tuna.
281
00:14:00,748 --> 00:14:02,248
Yeah, that sounds about right.
282
00:14:02,342 --> 00:14:05,234
Yeah, well, your father
has skills, my boy.
283
00:14:05,253 --> 00:14:06,827
I just wish more people
would utilize them.
284
00:14:06,847 --> 00:14:08,071
I tell you what.
285
00:14:08,164 --> 00:14:09,848
Why don't I break out,
286
00:14:09,999 --> 00:14:12,016
take care of Hoxley...
287
00:14:12,911 --> 00:14:14,185
I'm not hearing any of this.
288
00:14:14,337 --> 00:14:16,521
And then we all go
on the run together!
289
00:14:16,748 --> 00:14:19,065
No, no, no, no, no.
290
00:14:21,753 --> 00:14:24,237
-(dial tone droning)
-So you're saying that's a no?
291
00:14:31,613 --> 00:14:32,745
(groans)
292
00:14:46,127 --> 00:14:48,177
I'm sorry about this.
293
00:14:50,782 --> 00:14:53,266
Be ruthless.
294
00:14:56,545 --> 00:14:57,878
(grunts, groans)
295
00:14:57,972 --> 00:14:59,898
(nearby rattling)
296
00:15:00,049 --> 00:15:01,423
DANI:
You're not their main supplier,
297
00:15:01,425 --> 00:15:02,959
but we still have
to cover all our bases.
298
00:15:03,052 --> 00:15:05,052
Well, fine,
but our crew's gone home.
299
00:15:05,146 --> 00:15:07,463
We're gonna need your records
on personnel, too.
300
00:15:07,482 --> 00:15:09,032
We got a body!
301
00:15:11,727 --> 00:15:13,620
Oh, God.
302
00:15:13,805 --> 00:15:14,895
That's Brian.
303
00:15:14,989 --> 00:15:17,040
Brian Tamishiro.
304
00:15:17,733 --> 00:15:19,375
I'm calling it in.
305
00:15:28,744 --> 00:15:30,336
(camera clicking)
306
00:15:30,488 --> 00:15:33,056
-(police radio chatter)
-(sirens wailing outside)
307
00:15:34,601 --> 00:15:36,250
You got here fast.
308
00:15:37,178 --> 00:15:39,520
I was in the neighborhood.
(chuckles)
309
00:15:41,775 --> 00:15:43,015
Why is your arm wet?
310
00:15:43,168 --> 00:15:45,559
BRIGHT:
Oh... (laughs)
311
00:15:45,612 --> 00:15:46,794
Uh...
312
00:15:46,796 --> 00:15:49,355
if you really want to know,
there was a, um,
313
00:15:49,449 --> 00:15:50,673
cab and a pothole
314
00:15:50,766 --> 00:15:52,024
and water and...
315
00:15:52,118 --> 00:15:53,952
Hey, this the victim?
316
00:15:54,103 --> 00:15:55,602
The dead man? Yes.
317
00:15:55,697 --> 00:15:57,121
Good catch.
318
00:15:58,049 --> 00:15:59,606
The victim is Brian Tamishiro.
319
00:15:59,701 --> 00:16:01,017
He worked as a delivery driver,
320
00:16:01,035 --> 00:16:03,795
but he also did packing
and shrink-wrapping.
321
00:16:04,022 --> 00:16:07,281
Endicott's body never showed
much evidence of freezer burn,
322
00:16:07,300 --> 00:16:09,709
so the shrink-wrapping
and flash-freezing were
323
00:16:09,861 --> 00:16:11,194
likely done here.
324
00:16:11,287 --> 00:16:13,196
I'm never buying
frozen fish again.
325
00:16:13,214 --> 00:16:15,807
Vic was shot twice,
and as a bonus,
326
00:16:15,958 --> 00:16:17,976
the killer took his thumb.
327
00:16:18,127 --> 00:16:19,978
Initial blood spatter is
contained.
328
00:16:20,205 --> 00:16:22,963
And Brian was here after
the shift finished, which means
329
00:16:22,983 --> 00:16:24,874
he stayed late to meet someone.
330
00:16:24,892 --> 00:16:27,727
I believe
the victim knew his attacker.
331
00:16:27,879 --> 00:16:29,045
Now...
332
00:16:29,063 --> 00:16:30,713
the missing thumb.
333
00:16:30,732 --> 00:16:33,140
The killer took the thumb
because he needed it.
334
00:16:33,234 --> 00:16:36,643
I'll wager we haven't
recovered a phone yet.
335
00:16:36,663 --> 00:16:39,889
(chuckles) I was gonna say
the same thing.
336
00:16:39,907 --> 00:16:42,074
And you'd both be right--
no phone.
337
00:16:42,227 --> 00:16:44,577
It'll be an older model
with a print scanner
338
00:16:44,729 --> 00:16:46,153
instead of facial recognition.
339
00:16:46,247 --> 00:16:49,065
Otherwise, the killer
would have taken the whole head.
340
00:16:49,083 --> 00:16:50,341
BRIGHT (laughs):
Yes.
341
00:16:50,568 --> 00:16:53,085
Yes, we are lucky that
that's not the case.
342
00:16:53,238 --> 00:16:56,589
The killer will use the phone
to locate the next link
343
00:16:56,683 --> 00:16:57,923
in the chain.
344
00:16:58,501 --> 00:17:00,910
Maybe we can get there first.
345
00:17:00,928 --> 00:17:02,912
Save whoever it is.
346
00:17:02,930 --> 00:17:04,747
I was going to say
the same thing.
347
00:17:04,766 --> 00:17:07,416
Look at that, you guys
agreeing on something.
348
00:17:07,477 --> 00:17:10,936
(chuckles) When a crime scene
is this obvious,
349
00:17:11,089 --> 00:17:12,679
so are the conclusions.
350
00:17:12,699 --> 00:17:15,349
Or perhaps the scene is obvious
351
00:17:15,368 --> 00:17:18,494
because it was designed to be?
352
00:17:30,291 --> 00:17:32,425
Dr. Capshaw, are you all right?
353
00:17:35,630 --> 00:17:37,764
I'm fine.
354
00:17:39,634 --> 00:17:41,450
Nice work with the pans.
355
00:17:41,469 --> 00:17:43,061
Thank you.
356
00:17:45,807 --> 00:17:47,273
What is it?
357
00:17:49,718 --> 00:17:51,794
The, um...
358
00:17:51,813 --> 00:17:53,145
(inhales sharply)
359
00:17:53,298 --> 00:17:55,073
...the patient from earlier.
360
00:17:55,224 --> 00:17:57,800
He had a bleed
in his subclavian.
361
00:17:57,893 --> 00:17:59,077
He-he died.
362
00:17:59,228 --> 00:18:01,746
Ten minutes after he got
to the trauma center.
363
00:18:01,897 --> 00:18:04,323
Damn.
364
00:18:04,417 --> 00:18:06,167
I'm sorry.
365
00:18:07,812 --> 00:18:09,754
You're sorry?
366
00:18:11,591 --> 00:18:12,815
The Surgeon?
367
00:18:12,834 --> 00:18:14,908
A surgeon.
368
00:18:15,002 --> 00:18:17,670
I once was a doctor like you.
369
00:18:17,764 --> 00:18:20,247
Yeah, with a complete lack
370
00:18:20,266 --> 00:18:22,433
of regard for human life.
371
00:18:22,585 --> 00:18:24,435
Not complete.
372
00:18:24,662 --> 00:18:26,662
I've gotten that call.
373
00:18:26,755 --> 00:18:28,755
It hurts.
374
00:18:28,775 --> 00:18:29,999
You don't believe me?
375
00:18:30,017 --> 00:18:32,017
You killed 23 people.
376
00:18:32,112 --> 00:18:34,112
Never on my operating table.
377
00:18:34,339 --> 00:18:37,340
Church and state, Dr. Capshaw.
378
00:18:37,433 --> 00:18:39,617
I never mix business
and pleasure.
379
00:18:39,768 --> 00:18:42,453
How can you separate the two?
380
00:18:42,680 --> 00:18:44,847
Perhaps that was my...
381
00:18:44,866 --> 00:18:47,291
particular brand of madness.
382
00:18:48,461 --> 00:18:50,777
I'm here, after all.
383
00:18:50,797 --> 00:18:52,446
As are you.
384
00:18:52,465 --> 00:18:53,989
It's a job.
385
00:18:53,991 --> 00:18:56,300
You're better than this place.
386
00:18:57,528 --> 00:19:01,055
Well, tell me,
h-h-how did you end up here?
387
00:19:03,977 --> 00:19:06,260
They told me you'd do this.
388
00:19:06,371 --> 00:19:07,794
Do what?
389
00:19:07,889 --> 00:19:10,556
Lure me in.
390
00:19:10,650 --> 00:19:12,725
Manipulate me.
391
00:19:12,819 --> 00:19:15,278
It's not happening, Whitly.
392
00:19:15,989 --> 00:19:18,197
I'm in charge.
393
00:19:19,642 --> 00:19:21,492
Do we understand each other?
394
00:19:22,612 --> 00:19:24,737
Yes.
395
00:19:24,889 --> 00:19:26,555
I believe we do.
396
00:19:26,649 --> 00:19:28,040
Good.
397
00:19:30,228 --> 00:19:32,152
The blood drain's clogged.
398
00:19:32,246 --> 00:19:35,298
Wipe up the floor,
and you can go.
399
00:19:36,843 --> 00:19:39,051
It would be my pleasure.
400
00:19:41,406 --> 00:19:44,073
-Good Lord, that is excellent!
-(laughs)
401
00:19:44,091 --> 00:19:46,091
American women make
better cocktails,
402
00:19:46,244 --> 00:19:47,927
and I'll fight anyone
who disagrees.
403
00:19:48,079 --> 00:19:49,520
Just keep piling on the charm,
404
00:19:49,747 --> 00:19:52,172
and maybe I won't notice that
you are here with an agenda.
405
00:19:52,266 --> 00:19:54,583
Mm, another great
American quality.
406
00:19:54,602 --> 00:19:57,102
-Getting down to brass tacks.
-Well...
407
00:19:57,197 --> 00:20:00,013
I know you think Nicholas
was killed in New York,
408
00:20:00,107 --> 00:20:02,107
and I was one of the last people
to see him alive,
409
00:20:02,202 --> 00:20:04,109
so your curiosity is
understandable.
410
00:20:04,204 --> 00:20:06,537
Hmm. I'm glad you feel that way.
411
00:20:06,764 --> 00:20:08,931
(exhales)
But, sadly...
412
00:20:09,024 --> 00:20:12,168
I can't offer any insight
on Nicholas's death.
413
00:20:13,938 --> 00:20:16,288
Now, how did
a clever woman like you
414
00:20:16,441 --> 00:20:20,292
get entangled with
so many homicidal men?
415
00:20:20,445 --> 00:20:21,794
(laughs)
416
00:20:21,946 --> 00:20:24,313
So we're already
down that road, are we?
417
00:20:24,373 --> 00:20:27,450
You must've been furious
when your latest paramour
418
00:20:27,468 --> 00:20:29,876
turned out to be
a murderous thug.
419
00:20:29,896 --> 00:20:32,879
Jessica Whitly...
played for a fool...
420
00:20:32,974 --> 00:20:36,025
yet again.
421
00:20:38,053 --> 00:20:41,989
So... I killed Nicholas.
422
00:20:44,986 --> 00:20:47,227
(chuckles)
423
00:20:47,247 --> 00:20:50,155
Perhaps I did it...
424
00:20:50,250 --> 00:20:53,417
after his thug stabbed Gil
in the gut
425
00:20:53,644 --> 00:20:56,462
and I sat by my dying friend
in the hospital.
426
00:20:57,498 --> 00:20:59,665
Or... maybe...
427
00:20:59,817 --> 00:21:01,259
during Gil's surgery!
428
00:21:01,410 --> 00:21:03,094
I took a little trip
to the snack machine
429
00:21:03,321 --> 00:21:06,171
and lured Nicholas back
to my lair and killed him.
430
00:21:06,324 --> 00:21:07,490
Right here.
431
00:21:07,583 --> 00:21:10,993
But most likely,
Detectives Powell, Tarmel and I
432
00:21:11,012 --> 00:21:13,938
stayed by Gil's side
as he clung to life.
433
00:21:14,089 --> 00:21:15,998
Is that alibi sufficient
for you?
434
00:21:16,017 --> 00:21:18,759
I cannot believe
I made you a martini.
435
00:21:18,778 --> 00:21:20,260
Well, I am very honored
436
00:21:20,280 --> 00:21:21,946
to have been invited
to your home.
437
00:21:22,097 --> 00:21:25,283
It's quite perfect.
438
00:21:26,010 --> 00:21:27,601
Yes, it is.
439
00:21:27,695 --> 00:21:29,512
Which is why it's puzzling
440
00:21:29,530 --> 00:21:30,771
you would even suggest
441
00:21:30,865 --> 00:21:34,083
that Nicholas Endicott
was killed here.
442
00:21:34,869 --> 00:21:36,201
(gasps) I was just...
443
00:21:36,354 --> 00:21:38,945
I never would have imagined
that this very room
444
00:21:38,965 --> 00:21:41,206
might be the scene of the crime.
445
00:21:41,359 --> 00:21:45,118
-Oh...
-His throat was slit, you know.
446
00:21:45,138 --> 00:21:47,379
A bloody business that is.
447
00:21:47,532 --> 00:21:51,142
And now I'm noticing
this brand-new rug.
448
00:21:51,293 --> 00:21:54,270
It's less sun-drenched
than its counterpart.
449
00:21:55,964 --> 00:21:59,058
I've met some terrifying men
in my day...
450
00:21:59,210 --> 00:22:01,134
so if you're trying to scare me,
451
00:22:01,228 --> 00:22:03,988
you're gonna have to
do better than this.
452
00:22:05,066 --> 00:22:07,825
-Now...
-(pats hands)
453
00:22:08,052 --> 00:22:11,220
I hope you enjoy
your stay in New York.
454
00:22:11,313 --> 00:22:14,540
I intend it to be a short trip.
455
00:22:20,989 --> 00:22:23,007
(door opens, closes)
456
00:22:23,158 --> 00:22:25,676
(breath trembling)
457
00:22:25,828 --> 00:22:28,971
Family meeting. Now.
458
00:22:32,259 --> 00:22:35,335
You should have called me
the second he showed up.
459
00:22:35,355 --> 00:22:37,521
Because that wouldn't
have seemed suspicious.
460
00:22:37,748 --> 00:22:39,297
She has a point.
461
00:22:39,450 --> 00:22:41,266
You have no idea what I've been
doing to keep this family safe.
462
00:22:41,419 --> 00:22:45,270
No, we don't.
Because you do not let us in.
463
00:22:45,423 --> 00:22:47,089
Oh, well, what would you
like to know?
464
00:22:47,182 --> 00:22:48,849
How I've been dishonest
with my team?
465
00:22:48,868 --> 00:22:51,184
Or maybe you'd like to know
about the thumb in my freezer.
466
00:22:51,278 --> 00:22:53,946
-Wait, what?
-I do not want to know that.
467
00:22:54,098 --> 00:22:55,873
Just "letting you in."
468
00:22:56,024 --> 00:22:57,099
AINSLEY:
Okay, well, I for one
469
00:22:57,192 --> 00:22:58,951
think we've done
a pretty good job
470
00:22:59,103 --> 00:23:00,769
in regards to this murder.
471
00:23:00,863 --> 00:23:02,454
JESSICA:
Are you listening to yourself?
472
00:23:02,607 --> 00:23:04,123
AINSLEY:
Oh, come on,
you know what I mean.
473
00:23:04,217 --> 00:23:06,050
Do you even see what you
are doing to him?
474
00:23:06,201 --> 00:23:09,612
What you have done to all of us
by killing Nicholas?
475
00:23:09,630 --> 00:23:11,371
I was trying to save us.
476
00:23:11,391 --> 00:23:13,224
Stop. Stop.
477
00:23:13,375 --> 00:23:15,559
If we have any hope
of getting out of this,
478
00:23:15,711 --> 00:23:17,453
we need to stick together.
479
00:23:17,546 --> 00:23:21,214
From here on out,
nobody talks to Simon Hoxley.
480
00:23:21,308 --> 00:23:23,976
He has our whole family
in his crosshairs,
481
00:23:24,128 --> 00:23:27,738
and we will sink or swim
together.
482
00:23:27,965 --> 00:23:29,481
Got it?
483
00:23:29,575 --> 00:23:31,158
(quietly):
Got it.
484
00:23:31,819 --> 00:23:33,577
The problem is,
485
00:23:33,729 --> 00:23:37,248
there's one more member
of the Whitly family.
486
00:23:40,645 --> 00:23:42,068
(door opens)
487
00:23:42,163 --> 00:23:44,463
(footsteps approaching)
488
00:23:48,761 --> 00:23:50,152
My, my.
489
00:23:50,171 --> 00:23:54,056
How far The Surgeon has fallen.
490
00:23:55,768 --> 00:23:57,476
Mm, missed a spot.
491
00:23:58,496 --> 00:24:00,271
(chuckles)
492
00:24:04,669 --> 00:24:06,351
(handcuffs clicking)
493
00:24:06,504 --> 00:24:09,947
Now this... is a real dump.
494
00:24:10,098 --> 00:24:12,024
Another interview request?
495
00:24:12,118 --> 00:24:13,859
You just can't take "no"
for an answer.
496
00:24:14,011 --> 00:24:16,454
Official business this time.
497
00:24:16,681 --> 00:24:18,122
As an agent of Europol.
498
00:24:18,349 --> 00:24:21,033
Not The New York Times
best-selling author.
499
00:24:21,127 --> 00:24:22,776
(chuckles): What did you
call yourself again?
500
00:24:22,795 --> 00:24:24,778
The Brain Puzzler?
501
00:24:24,797 --> 00:24:26,112
MindSleuth.
502
00:24:26,132 --> 00:24:28,190
I'm sorry you weren't
featured in the book.
503
00:24:28,209 --> 00:24:30,992
My editor told me
to trim the fat.
504
00:24:31,712 --> 00:24:33,304
The critics loved it, though.
505
00:24:33,455 --> 00:24:35,473
It was even made into a movie.
506
00:24:35,700 --> 00:24:37,308
Ah, a TV movie.
507
00:24:37,535 --> 00:24:38,701
You saw it, then.
508
00:24:38,794 --> 00:24:41,312
I'm glad they're keeping you
entertained in here.
509
00:24:41,463 --> 00:24:43,088
Oh, did I say I was entertained?
510
00:24:43,149 --> 00:24:46,208
You'll certainly be featured
in my next book.
511
00:24:46,227 --> 00:24:48,301
I'm still working on the title.
512
00:24:48,395 --> 00:24:51,655
Sins of the Father is
a little too on the nose.
513
00:24:51,882 --> 00:24:55,400
-(snapping fingers)
-There's just no snappy
way of saying,
514
00:24:55,553 --> 00:24:59,038
"The Whitly family murdered
Nicholas Endicott."
515
00:25:00,391 --> 00:25:02,741
The family that slays together
stays together?
516
00:25:02,893 --> 00:25:06,152
I see you're still using humor
to deflect your fear.
517
00:25:06,247 --> 00:25:09,340
(laughs):
Of you? The Brain Fart?
518
00:25:09,491 --> 00:25:12,067
-(laughing)
-You're afraid for your family.
519
00:25:12,086 --> 00:25:14,011
After all, you molded them,
520
00:25:14,162 --> 00:25:16,830
-you turned them all into...
-What the hell is this?
521
00:25:16,849 --> 00:25:18,682
Dr. Capshaw.
522
00:25:18,834 --> 00:25:21,310
Meet the Mind Putzer.
523
00:25:22,596 --> 00:25:25,005
Simon Hoxley. Enchanté.
524
00:25:25,099 --> 00:25:29,843
My, my, a beautiful doctor
in this cesspool?
525
00:25:29,862 --> 00:25:31,603
With The Surgeon?
526
00:25:31,697 --> 00:25:32,938
He needs to finish his work.
527
00:25:33,090 --> 00:25:34,590
Two minutes. Please.
528
00:25:34,683 --> 00:25:36,867
Or do I have to
call your administrator,
529
00:25:37,094 --> 00:25:40,079
say you're being a problem?
530
00:25:42,933 --> 00:25:45,209
♪ ♪
531
00:25:49,865 --> 00:25:51,273
You're being rude, Hoxley.
532
00:25:51,292 --> 00:25:52,291
How about this for rude?
533
00:25:52,385 --> 00:25:54,443
Your family couldn't possibly
pull off
534
00:25:54,461 --> 00:25:56,445
killing Nicholas Endicott
without your help.
535
00:25:56,463 --> 00:25:58,055
They don't have
your killer instinct.
536
00:25:58,206 --> 00:26:00,874
Oh, you should see my ex
at a charity auction.
537
00:26:00,893 --> 00:26:02,268
Enough jokes!
538
00:26:03,637 --> 00:26:05,804
What did you tell them?
539
00:26:05,956 --> 00:26:08,048
How to clean up a crime scene?
540
00:26:08,067 --> 00:26:12,027
How to dismember a body
for transport?
541
00:26:13,055 --> 00:26:15,072
What was that?
542
00:26:16,467 --> 00:26:19,893
Do I detect a little glimmer
of... paternal pride?
543
00:26:19,912 --> 00:26:22,562
Of course.
544
00:26:22,582 --> 00:26:24,823
Your son Malcolm.
545
00:26:24,975 --> 00:26:27,067
He studied murder at your knees,
546
00:26:27,161 --> 00:26:30,162
and now he's passed
his first real test
547
00:26:30,256 --> 00:26:32,831
by killing Nicholas Endicott.
548
00:26:32,983 --> 00:26:35,593
Oh. And Daddy's proud.
549
00:26:35,820 --> 00:26:37,094
Just leave my son alone.
550
00:26:37,321 --> 00:26:39,655
HOXLEY:
Your anger is an admission
of his guilt.
551
00:26:39,748 --> 00:26:40,931
Tell me something.
552
00:26:41,083 --> 00:26:44,159
How will you feel when
I lock him away for life?
553
00:26:44,178 --> 00:26:48,606
When you see him
like a useless husk of a man...
554
00:26:48,833 --> 00:26:50,666
just like his father.
555
00:26:50,759 --> 00:26:52,334
-Just...
-CAPSHAW: Whitly.
556
00:26:52,427 --> 00:26:54,519
Your shift is over.
It's time to go.
557
00:26:55,189 --> 00:26:56,780
You really shouldn't
have interrupted me.
558
00:26:56,932 --> 00:26:58,023
I'm going to have
to call your...
559
00:26:58,159 --> 00:27:00,175
Already did.
I told my administrators
560
00:27:00,194 --> 00:27:02,177
that I was gonna kick your ass
out of here.
561
00:27:02,196 --> 00:27:04,529
If they didn't like it, fire me.
562
00:27:04,682 --> 00:27:06,106
They didn't fire me.
563
00:27:06,125 --> 00:27:10,753
(quietly):
Stay away from my family.
564
00:27:19,287 --> 00:27:21,430
(Sunshine tweeting)
565
00:27:25,961 --> 00:27:27,311
Okay.
566
00:27:27,462 --> 00:27:30,797
Her contact is
in here somewhere,
567
00:27:30,891 --> 00:27:33,299
but I'll have to be fast.
568
00:27:33,319 --> 00:27:34,276
Now...
569
00:27:35,546 --> 00:27:39,180
...did you know that
you can't unlock a phone
570
00:27:39,182 --> 00:27:41,975
without a bioelectric current?
571
00:27:41,994 --> 00:27:43,977
-(tweeting)
-Geolocation will pinpoint us
572
00:27:43,996 --> 00:27:45,829
in 60 seconds, so...
573
00:27:45,981 --> 00:27:48,040
(timer ticking)
574
00:27:49,651 --> 00:27:51,043
(exhales)
575
00:27:51,745 --> 00:27:53,587
(clicks)
576
00:27:59,679 --> 00:28:02,388
Got it!
577
00:28:07,353 --> 00:28:09,186
♪ ♪
578
00:28:14,268 --> 00:28:17,027
-(timer ringing)
-(pounding on door)
579
00:28:17,179 --> 00:28:19,846
Whitly! I know you're in there.
580
00:28:19,865 --> 00:28:23,158
-(pounding continues)
-Whitly!
581
00:28:28,190 --> 00:28:30,857
Fancy yourself as a bit
of a white knight, do you?
582
00:28:30,876 --> 00:28:33,193
Technically,
that's a footman's sword.
583
00:28:33,212 --> 00:28:36,955
Dull-edged, but designed
to pierce armor.
584
00:28:37,107 --> 00:28:41,260
A metaphorical choice
for a profiler.
585
00:28:46,208 --> 00:28:48,633
Do you think our occupation
gives us an edge...
586
00:28:48,728 --> 00:28:51,970
were we to plan a murder?
587
00:28:52,122 --> 00:28:55,215
You may as well just
come out and say it.
588
00:28:55,309 --> 00:28:56,808
Fine.
589
00:28:56,961 --> 00:29:00,553
You killed him.
It's as clear as day.
590
00:29:00,573 --> 00:29:01,980
What about motive?
591
00:29:02,132 --> 00:29:04,575
Why would I kill
Nicholas Endicott?
592
00:29:04,802 --> 00:29:06,744
(scoffs)
To protect your sister,
593
00:29:06,895 --> 00:29:08,303
to avenge your mother,
594
00:29:08,322 --> 00:29:10,897
to keep your father comfy
at Claremont.
595
00:29:10,916 --> 00:29:13,141
You all had something to gain.
596
00:29:13,160 --> 00:29:14,977
It was a family affair.
597
00:29:14,995 --> 00:29:17,813
You want to pierce some armor?
598
00:29:17,831 --> 00:29:19,906
I'll tell you what I see.
599
00:29:20,000 --> 00:29:22,408
A man desperate
to cobble a case together
600
00:29:22,428 --> 00:29:25,262
in the hopes of saving
his fading reputation.
601
00:29:26,432 --> 00:29:28,915
You haven't solved a case
in years,
602
00:29:28,934 --> 00:29:30,750
MindSleuth is
in the bargain bin,
603
00:29:30,844 --> 00:29:32,936
and that Patek Philippe,
604
00:29:33,088 --> 00:29:34,679
while being a very good dupe,
605
00:29:34,832 --> 00:29:37,757
is a knockoff nonetheless.
606
00:29:37,851 --> 00:29:40,018
Even that scarf
is showing its age.
607
00:29:40,112 --> 00:29:42,946
I assure you, I'm quite
comfortable in my station.
608
00:29:43,098 --> 00:29:45,115
You're washed-up.
Holly and Brian's deaths
609
00:29:45,267 --> 00:29:46,691
are just a means to an end,
610
00:29:46,844 --> 00:29:49,269
another way to get your face
in the paper.
611
00:29:49,288 --> 00:29:52,080
Which makes you as phony
as that wristwatch.
612
00:29:54,109 --> 00:29:55,959
Thank you, Mr. Whitly.
613
00:29:56,111 --> 00:29:58,629
I will let you know
when I obtain the search warrant
614
00:29:58,856 --> 00:29:59,797
for your mother's house.
615
00:29:59,948 --> 00:30:01,298
On what grounds?
616
00:30:02,134 --> 00:30:05,469
Endicott's throat was slashed.
617
00:30:05,696 --> 00:30:06,878
Perhaps the murder weapon
618
00:30:07,031 --> 00:30:08,472
is still among
your mother's silver.
619
00:30:08,699 --> 00:30:09,973
Tell me,
620
00:30:10,200 --> 00:30:14,061
did you use it to carve
the roast at Christmas dinner?
621
00:30:17,465 --> 00:30:19,966
You'll never be a white knight.
622
00:30:19,985 --> 00:30:22,986
You're still just
a scared little boy,
623
00:30:23,138 --> 00:30:26,031
hungry for Daddy's love.
624
00:30:28,494 --> 00:30:30,310
Au revoir.
625
00:30:30,329 --> 00:30:32,371
♪ ♪
626
00:30:34,741 --> 00:30:37,376
(door opens, closes)
627
00:30:41,915 --> 00:30:45,175
♪ ♪
628
00:30:54,186 --> 00:30:55,352
Don't try anything.
629
00:30:55,503 --> 00:30:57,579
You're not the first psycho
I've picked up.
630
00:30:57,598 --> 00:30:58,689
Thanks for trusting me.
631
00:30:58,916 --> 00:31:01,416
Just drive to Grand Central.
632
00:31:01,435 --> 00:31:03,268
We have to get you out of town.
633
00:31:03,420 --> 00:31:05,678
Can I at least
pick up some stuff?
634
00:31:05,698 --> 00:31:07,255
Sorry.
635
00:31:07,274 --> 00:31:10,325
Whoever's doing this might
already be watching your place.
636
00:31:15,432 --> 00:31:17,374
♪ ♪
637
00:31:22,956 --> 00:31:24,530
I remember you now.
638
00:31:24,625 --> 00:31:26,441
Yeah, you were nice,
639
00:31:26,460 --> 00:31:29,219
but I could tell
you were going through a thing.
640
00:31:29,446 --> 00:31:31,129
Yeah.
641
00:31:31,223 --> 00:31:33,056
You weren't allowed
to ask questions.
642
00:31:33,283 --> 00:31:35,133
Maybe I should have asked more,
since that pickup
643
00:31:35,285 --> 00:31:39,137
was around the last time
I heard from Mr. Endicott.
644
00:31:39,231 --> 00:31:41,973
Which means
I am supremely screwed.
645
00:31:42,067 --> 00:31:43,984
Mr. Endicott was not a good man.
646
00:31:45,404 --> 00:31:48,262
You're not the first young
woman whose life he ruined.
647
00:31:49,149 --> 00:31:51,158
Like that's supposed
to make it okay?
648
00:31:52,578 --> 00:31:54,244
(turn signal clicking)
649
00:32:05,073 --> 00:32:07,248
This is not the way
to Grand Central.
650
00:32:08,152 --> 00:32:11,053
Sorry, I'm, like, freaking out.
651
00:32:12,990 --> 00:32:14,288
But you're not, are you?
652
00:32:14,290 --> 00:32:19,161
You changed lanes smoothly,
used your signals.
653
00:32:19,179 --> 00:32:20,662
You only had one hand
on the wheel,
654
00:32:20,681 --> 00:32:22,681
which is pretty remarkable,
considering...
655
00:32:22,775 --> 00:32:23,941
This is how I drive.
656
00:32:24,092 --> 00:32:26,668
Uh, maybe we could
take the highway?
657
00:32:26,687 --> 00:32:28,403
But you missed that, too.
658
00:32:36,513 --> 00:32:38,113
You're going to the waterfront.
659
00:32:38,974 --> 00:32:41,199
That's where you killed Holly.
660
00:32:41,961 --> 00:32:44,461
You're not a link in the chain.
661
00:32:45,631 --> 00:32:47,381
You ran the chain.
662
00:32:52,787 --> 00:32:54,120
Relax.
663
00:32:54,139 --> 00:32:56,765
One more thing,
and it'll all be over.
664
00:32:57,701 --> 00:32:59,201
Hoxley.
665
00:32:59,335 --> 00:33:01,294
He's waiting for you
at the yacht, isn't he?
666
00:33:01,313 --> 00:33:03,205
I won't let you hurt him.
667
00:33:03,298 --> 00:33:05,040
-We can go to the police.
-(tires squeal)
668
00:33:05,133 --> 00:33:06,708
-I have connections.
I can help...
-You can't.
669
00:33:07,669 --> 00:33:11,321
Now, I'm gonna go take care
of our little Europol problem.
670
00:33:11,473 --> 00:33:13,991
All you have to do
is get out of the car
671
00:33:14,218 --> 00:33:16,076
and literally do nothing.
672
00:33:17,054 --> 00:33:19,888
Or I'll kill you.
673
00:33:19,906 --> 00:33:21,498
Your choice.
674
00:33:36,849 --> 00:33:39,099
(tires screech, engine revs)
675
00:33:41,595 --> 00:33:43,762
(tires screech, horn honks)
676
00:33:43,856 --> 00:33:45,689
(horn honking repeatedly)
677
00:33:45,840 --> 00:33:46,915
MAN:
Cool it!
678
00:33:46,933 --> 00:33:49,026
Chill, lady! Chill!
679
00:34:06,712 --> 00:34:09,129
(tires screeching)
680
00:34:17,556 --> 00:34:18,704
Stop right there.
681
00:34:18,724 --> 00:34:20,057
How did you know I was here?
682
00:34:20,208 --> 00:34:22,041
We need to get out of here now.
683
00:34:22,061 --> 00:34:24,135
-You're being set up.
-Stay back.
684
00:34:24,229 --> 00:34:27,455
You are here to kill the last
link in the chain, Natalie.
685
00:34:27,549 --> 00:34:28,565
She's ready to come in,
686
00:34:28,716 --> 00:34:30,308
but she's terrified,
and now I know why.
687
00:34:30,460 --> 00:34:32,569
You don't understand,
she's here.
688
00:34:32,796 --> 00:34:33,904
She's going to kill you.
689
00:34:34,055 --> 00:34:35,989
(silenced gunshot)
690
00:34:38,560 --> 00:34:39,484
Who was that?
691
00:34:39,578 --> 00:34:41,970
The head of the snake.
692
00:34:42,806 --> 00:34:44,806
We're going to be killed
by a millennial?
693
00:34:44,899 --> 00:34:46,750
What a twist.
694
00:34:56,987 --> 00:34:58,336
Follow me.
695
00:34:58,430 --> 00:35:00,263
Obviously.
696
00:35:04,419 --> 00:35:06,269
(shouts, groans)
697
00:35:07,439 --> 00:35:11,191
-(groaning): Oh, God.
-Come here. Come on.
698
00:35:12,336 --> 00:35:14,760
I can't die in Brooklyn.
699
00:35:14,855 --> 00:35:16,279
Don't you carry a gun?
700
00:35:16,431 --> 00:35:17,989
Don't you?
701
00:35:18,784 --> 00:35:21,009
(whispers):
I'm British.
702
00:35:21,027 --> 00:35:22,861
BRIGHT:
It's just a through-and-through.
703
00:35:23,013 --> 00:35:25,497
-You'll be okay.
-Not the cashmere.
704
00:35:26,291 --> 00:35:27,290
Okay.
705
00:35:27,442 --> 00:35:30,377
Now, stay down.
I'll draw her away.
706
00:35:32,356 --> 00:35:34,047
Oh, God.
707
00:36:01,660 --> 00:36:03,243
(metallic clanging)
708
00:36:15,065 --> 00:36:18,008
(yelps, grunts)
709
00:36:18,902 --> 00:36:20,844
Drop the gun. Grab my hand.
710
00:36:20,995 --> 00:36:24,347
How can I trust you?
I know what you did.
711
00:36:25,425 --> 00:36:28,501
Please! There's no other way.
712
00:36:28,595 --> 00:36:30,270
(whimpers)
713
00:36:36,511 --> 00:36:39,196
(grunts, yells)
714
00:36:54,621 --> 00:36:56,755
♪ ♪
715
00:37:12,064 --> 00:37:14,272
Didn't see you there.
716
00:37:15,959 --> 00:37:17,567
That's okay.
717
00:37:17,794 --> 00:37:19,361
I know you had a long night.
718
00:37:21,222 --> 00:37:22,464
(sighs)
719
00:37:22,557 --> 00:37:25,817
Turned out she was in
pretty deep with Endicott,
720
00:37:25,969 --> 00:37:28,078
and we know how he used people.
721
00:37:29,306 --> 00:37:31,873
It's looking like she just...
(sighs)
722
00:37:32,809 --> 00:37:34,960
...had enough and killed him.
723
00:37:38,815 --> 00:37:40,740
I...
724
00:37:40,759 --> 00:37:42,342
I tried to save her.
725
00:37:44,930 --> 00:37:46,429
I know.
726
00:37:47,674 --> 00:37:49,099
You did good work here.
727
00:37:49,326 --> 00:37:50,842
HOXLEY:
He had some help.
728
00:37:50,994 --> 00:37:52,176
(chuckles)
729
00:37:52,329 --> 00:37:53,103
I just gave my statement
730
00:37:53,254 --> 00:37:55,663
to Detectives Powell and Tarmel.
731
00:37:55,682 --> 00:37:56,940
Now I'm off for some rest,
732
00:37:57,091 --> 00:38:01,736
relaxation and painkillers.
733
00:38:09,012 --> 00:38:11,863
-You are always welcome here.
-(chuckles)
734
00:38:12,015 --> 00:38:14,182
Just call first.
735
00:38:14,275 --> 00:38:18,378
Lieutenant Arroyo,
I promise I will try.
736
00:38:19,447 --> 00:38:20,964
(pats arm)
737
00:38:23,860 --> 00:38:25,969
Glad you're here.
738
00:38:26,196 --> 00:38:28,162
I wanted to apologize.
739
00:38:28,164 --> 00:38:31,141
-I got so defensive
of my family...
-No, stop.
740
00:38:32,126 --> 00:38:34,719
It's you who should
have the apology.
741
00:38:34,871 --> 00:38:39,149
Threatening you with
a paring knife was so dramatic.
742
00:38:39,300 --> 00:38:41,026
What was I thinking?
743
00:38:42,729 --> 00:38:44,212
"Those who mine darkness
744
00:38:44,230 --> 00:38:46,364
see shadows
where there are none."
745
00:38:47,734 --> 00:38:49,141
That's from MindSleuth.
746
00:38:49,235 --> 00:38:51,569
You have read my book.
(chuckles)
747
00:38:51,663 --> 00:38:53,404
And I'll read the next one.
748
00:38:53,557 --> 00:38:55,147
Oh. That's kind.
749
00:38:55,241 --> 00:38:59,502
But there's nothing sexy
about the silver medalist.
750
00:39:01,565 --> 00:39:02,505
You solved this one.
751
00:39:02,657 --> 00:39:04,824
Not true.
752
00:39:04,843 --> 00:39:07,677
You were the one who tied
Endicott to the courier network,
753
00:39:07,829 --> 00:39:11,756
followed the murder trail
from Estonia to Manhattan.
754
00:39:11,850 --> 00:39:14,909
I was more
of a supporting character.
755
00:39:14,928 --> 00:39:19,597
-More Lestrade to your Sherlock.
-Hmm.
756
00:39:19,691 --> 00:39:22,108
You found the head of the snake.
757
00:39:23,269 --> 00:39:26,421
It's almost as if
my investigation forced
758
00:39:26,439 --> 00:39:30,158
the head of the snake to
come back and eat her own tail.
759
00:39:30,944 --> 00:39:32,443
Sounds like a best seller.
760
00:39:32,596 --> 00:39:34,687
Maybe.
761
00:39:34,706 --> 00:39:37,022
But the press is so fickle.
762
00:39:37,117 --> 00:39:40,293
I haven't booked
an appearance in years.
763
00:39:41,438 --> 00:39:43,713
I might be able
to help with that.
764
00:39:43,865 --> 00:39:46,290
Tell me, what was it like
765
00:39:46,443 --> 00:39:50,035
to finally catch the woman
that murdered Nicholas Endicott?
766
00:39:50,088 --> 00:39:54,373
It felt like something
we all needed.
767
00:39:54,393 --> 00:39:55,392
Closure.
768
00:39:55,543 --> 00:39:57,394
I go into more detail
in my new book
769
00:39:57,621 --> 00:39:59,211
The Ouroboros Murders.
770
00:39:59,231 --> 00:40:03,975
Named after the ancient symbol
of a snake eating its own tail.
771
00:40:04,127 --> 00:40:06,144
Hmm. That's a brilliant title.
772
00:40:06,238 --> 00:40:08,488
(chuckles)
It really is. Yeah.
773
00:40:11,317 --> 00:40:13,801
If I didn't know any better,
I'd say you enjoyed that
774
00:40:13,895 --> 00:40:15,895
-a little too much.
-Of course I did.
775
00:40:15,914 --> 00:40:19,249
I got to put this Endicott mess
behind us.
776
00:40:19,400 --> 00:40:21,075
And the prime-time slot.
777
00:40:21,828 --> 00:40:24,254
To getting away with murder.
778
00:40:24,405 --> 00:40:25,380
Oh...
779
00:40:27,926 --> 00:40:31,386
How about--
to keeping it in the family?
780
00:40:33,432 --> 00:40:35,748
-I'll drink to that.
-(Ainsley chuckles)
781
00:40:35,767 --> 00:40:38,184
To family.
782
00:40:49,522 --> 00:40:51,072
Mr. David?
783
00:40:52,784 --> 00:40:57,162
I was dreaming about Versailles,
so this had better...
784
00:40:58,940 --> 00:41:00,439
Dr. Capshaw.
785
00:41:00,459 --> 00:41:05,186
I sent Mr. David to check
on another patient.
786
00:41:05,205 --> 00:41:09,782
I assure you we're very alone.
787
00:41:09,801 --> 00:41:11,192
So, I don't know
788
00:41:11,285 --> 00:41:15,472
what plans you had
for my suture scissors...
789
00:41:16,866 --> 00:41:19,200
...but I need them back.
790
00:41:20,127 --> 00:41:22,395
I'm afraid I don't know
what you're talking about.
791
00:41:24,040 --> 00:41:26,983
Then you can't think
very much of me.
792
00:41:33,808 --> 00:41:38,286
You don't have the slightest
clue what I think of you.
793
00:41:40,999 --> 00:41:43,374
I won't ask you again.
794
00:41:46,229 --> 00:41:48,079
I'm doing you a favor, Whitly.
795
00:41:48,231 --> 00:41:50,915
If you're caught
with those scissors,
796
00:41:51,067 --> 00:41:54,260
14 days in isolation.
797
00:41:56,906 --> 00:41:59,432
Neither of us want that, do we?
798
00:42:09,602 --> 00:42:11,528
♪ ♪
799
00:42:41,134 --> 00:42:43,393
(quietly):
Good boy.
800
00:43:07,644 --> 00:43:10,328
Captioning sponsored by
WARNER BROS. TELEVISION
801
00:43:10,480 --> 00:43:13,331
And FORD.
We go further, so you can.
802
00:43:13,483 --> 00:43:17,135
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
803
00:43:49,127 --> 00:43:50,752
MAN:
Greg, move your head.