1 00:00:03,003 --> 00:00:05,440 MARTIN: My boy, it's your father. 2 00:00:05,483 --> 00:00:07,833 Can you come for a visit? 3 00:00:07,877 --> 00:00:10,314 I need to see you. 4 00:00:10,358 --> 00:00:13,100 [lock buzzes, latch clicks] 5 00:00:13,143 --> 00:00:14,884 How's it going, Mr. David? 6 00:00:14,927 --> 00:00:17,495 It's chimichanga day in the cafeteria. 7 00:00:17,539 --> 00:00:19,280 Is that good or bad? 8 00:00:19,323 --> 00:00:21,369 Ask me tomorrow. 9 00:00:23,414 --> 00:00:27,114 MARTIN: Aha! We have a quorum. 10 00:00:27,157 --> 00:00:29,507 Please, my boy, make yourself comfortable. 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,859 Oh. Mr. David, we're gonna need anoth... 12 00:00:33,903 --> 00:00:35,209 Okay. 13 00:00:35,252 --> 00:00:36,906 -[lock buzzes] -I'll stand. 14 00:00:45,697 --> 00:00:47,656 We need to talk about Ainsley. 15 00:00:47,699 --> 00:00:51,834 Your father and I have discussed it, and we think 16 00:00:51,877 --> 00:00:55,055 it's time to tell her the truth about Nicholas Endicott. 17 00:00:55,098 --> 00:00:56,360 Specifically, that she killed him. 18 00:00:56,404 --> 00:00:58,754 [guttural grunting] 19 00:01:00,408 --> 00:01:02,149 That's a bad idea. 20 00:01:02,192 --> 00:01:04,499 She's suffering from PTSD. 21 00:01:04,542 --> 00:01:06,849 Learning the full story will only make it worse. 22 00:01:06,892 --> 00:01:08,590 Not if we tell her as a family. 23 00:01:08,633 --> 00:01:11,027 That way, we control the narrative. 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,682 Of course. It's about control. 25 00:01:13,725 --> 00:01:16,511 Fine. Guide, steer, 26 00:01:16,554 --> 00:01:18,339 lightly zhuzh the narrative. 27 00:01:18,382 --> 00:01:21,037 JESSICA: Doesn't it worry you what will happen 28 00:01:21,081 --> 00:01:23,083 if she figures things out on her own? 29 00:01:23,126 --> 00:01:25,433 Of course I'm worried. 30 00:01:25,476 --> 00:01:27,261 Discovering that you've been lied to about something 31 00:01:27,304 --> 00:01:29,132 as seismic as murder 32 00:01:29,176 --> 00:01:32,048 could lead to wild, 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,876 erratic behavior. 34 00:01:33,919 --> 00:01:35,791 [people screaming] 35 00:01:37,793 --> 00:01:39,186 You really think she wants to know that? 36 00:01:39,229 --> 00:01:41,710 I wish I didn't know. 37 00:01:41,753 --> 00:01:44,060 I wish I didn't know you were a killer. 38 00:01:44,104 --> 00:01:46,280 Well, I wish you had just gone to the police 39 00:01:46,323 --> 00:01:48,934 in the first place instead of all this lying. 40 00:01:48,978 --> 00:01:50,719 MARTIN: Yes. Historically, 41 00:01:50,762 --> 00:01:53,809 you love going to the cops at the first sign of mischief. 42 00:01:53,852 --> 00:01:55,898 She slit a man's throat in cold blood. 43 00:01:55,941 --> 00:01:57,465 I had to protect my sister. 44 00:01:57,508 --> 00:01:59,771 Okay, okay, so you needed to lie a little. 45 00:01:59,815 --> 00:02:02,905 But why not say self-defense? 46 00:02:02,948 --> 00:02:04,385 Our lawyers could have run with that. 47 00:02:04,428 --> 00:02:05,734 Oh, now, now, Jessie, nobody likes 48 00:02:05,777 --> 00:02:07,431 a Monday-morning accomplice. 49 00:02:10,217 --> 00:02:11,392 Maybe you're right. 50 00:02:12,567 --> 00:02:14,221 Maybe I handled this all wrong from the start. 51 00:02:14,264 --> 00:02:17,485 Or... counterpoint, maybe you handled it wrong 52 00:02:17,528 --> 00:02:19,269 when you dropped a dime on dear old Dad. 53 00:02:19,313 --> 00:02:23,578 I'm just saying, if he's fine with murder cover-ups, 54 00:02:23,621 --> 00:02:25,319 I could have done with a little of that energy 55 00:02:25,362 --> 00:02:27,495 -back in '98. -Enough, Martin. 56 00:02:31,629 --> 00:02:33,283 Thank you for protecting your sister. 57 00:02:33,327 --> 00:02:37,505 You were put in an impossible situation. 58 00:02:39,289 --> 00:02:43,685 But now, Ainsley deserves to know the truth. 59 00:02:46,514 --> 00:02:50,518 [phone vibrating] 60 00:02:52,476 --> 00:02:54,609 Gil has a case. 61 00:02:54,652 --> 00:02:56,219 I have to go. 62 00:02:56,263 --> 00:02:58,090 Ooh, want to do some preemptive spitballing? 63 00:03:00,441 --> 00:03:02,182 You staying? 64 00:03:02,225 --> 00:03:04,445 I could always break open a bottle of Fanta. 65 00:03:04,488 --> 00:03:07,317 You're gross. 66 00:03:11,278 --> 00:03:13,323 ♪ 67 00:03:16,283 --> 00:03:18,285 [sirens wailing] 68 00:03:23,115 --> 00:03:25,640 -Where's the vic? -Damn, Bright. 69 00:03:25,683 --> 00:03:27,294 Sorry. Rough morning. 70 00:03:27,337 --> 00:03:29,513 I need a murder to solve. How are you? 71 00:03:29,557 --> 00:03:32,037 Rough month. And this place, 72 00:03:32,081 --> 00:03:33,735 spooky as hell. 73 00:03:33,778 --> 00:03:35,824 Dani says it's haunted. 74 00:03:35,867 --> 00:03:39,175 The Kenmare Hotel. I know its reputation. 75 00:03:39,219 --> 00:03:41,699 I believe Duke Ellington used to stay here. 76 00:03:41,743 --> 00:03:45,442 It was once a shining example of art deco architecture. 77 00:03:45,486 --> 00:03:47,183 Turns out not everybody appreciates architecture 78 00:03:47,227 --> 00:03:49,881 as much as you do. 79 00:03:49,925 --> 00:03:53,189 -He was an architect. -[camera clicking] 80 00:03:53,233 --> 00:03:54,843 So, bring me up to speed. 81 00:03:54,886 --> 00:03:56,758 Lyle Reynolds, 43. Was working on a project 82 00:03:56,801 --> 00:03:58,281 to revitalize the building. 83 00:03:58,325 --> 00:04:01,023 Construction is set to start in a few weeks. 84 00:04:01,066 --> 00:04:03,286 -Is the building abandoned? -DANI: Mostly. There are a few 85 00:04:03,330 --> 00:04:04,635 long-term tenants, but it hasn't been a functioning hotel 86 00:04:04,679 --> 00:04:05,984 since the '50s. 87 00:04:06,028 --> 00:04:07,334 JT: How cheap does rent have to be 88 00:04:07,377 --> 00:04:09,336 to live in the Tower of Terror? 89 00:04:09,379 --> 00:04:11,338 Is this scratch antemortem? 90 00:04:11,381 --> 00:04:13,078 That's right. The techs said it is unrelated 91 00:04:13,122 --> 00:04:14,515 to the cause of death. 92 00:04:14,558 --> 00:04:16,038 Which I'm assuming is the circle-drawy thing 93 00:04:16,081 --> 00:04:17,561 jammed into his eyes. 94 00:04:17,605 --> 00:04:19,171 It's actually called a ball-bearing compass. 95 00:04:20,260 --> 00:04:22,523 What? I liked math class. 96 00:04:22,566 --> 00:04:24,307 DANI: Well, whatever the thing's called, 97 00:04:24,351 --> 00:04:25,395 it belonged to the victim. 98 00:04:25,439 --> 00:04:28,355 -It's monogrammed. -Hmm. 99 00:04:28,398 --> 00:04:30,531 The killer didn't bring their own weapon, 100 00:04:30,574 --> 00:04:33,751 which suggests this was impulsive. 101 00:04:33,795 --> 00:04:37,364 But the entry wounds are decisive. 102 00:04:37,407 --> 00:04:40,497 Once they made up their mind, they didn't hesitate. 103 00:04:41,759 --> 00:04:43,544 I didn't notice any fingerprints. 104 00:04:43,587 --> 00:04:45,633 Good eye. It was wiped clean. 105 00:04:47,025 --> 00:04:48,897 So they didn't panic under pressure. 106 00:04:48,940 --> 00:04:51,552 It's one thing to kill a person, but it's another 107 00:04:51,595 --> 00:04:54,337 to stay cool and collected... 108 00:04:54,381 --> 00:04:56,078 -[saw whirring] -Aah! 109 00:04:56,121 --> 00:04:57,471 ...afterward. 110 00:04:57,514 --> 00:04:59,255 Bright? 111 00:04:59,299 --> 00:05:01,083 You're doing that thing where you kind of trail off 112 00:05:01,126 --> 00:05:02,476 and make everyone uncomfortable. 113 00:05:05,087 --> 00:05:09,178 I think we are looking for a good old-fashioned psychopath. 114 00:05:14,139 --> 00:05:15,445 RAMOÓN: It's a horrible tragedy. 115 00:05:15,489 --> 00:05:16,838 Lyle was a brilliant architect, 116 00:05:16,881 --> 00:05:18,100 he was a close personal friend. 117 00:05:18,143 --> 00:05:19,493 AINSLEY: And how will his death 118 00:05:19,536 --> 00:05:21,146 affect the timeline of the renovation? 119 00:05:21,190 --> 00:05:22,713 From what I understand, you've sunk quite a bit 120 00:05:22,757 --> 00:05:24,236 of money into this place. 121 00:05:24,280 --> 00:05:26,064 Well, the best way we can honor Lyle's vision 122 00:05:26,108 --> 00:05:28,197 is by pushing forward without delay. 123 00:05:28,240 --> 00:05:31,505 Mr. Vieja, you've been accused of bribery, corruption, 124 00:05:31,548 --> 00:05:33,115 -harassment... -That's all for today. 125 00:05:33,158 --> 00:05:34,812 Thank you. 126 00:05:36,466 --> 00:05:38,425 -Ramón Vieja? -Yeah. 127 00:05:38,468 --> 00:05:40,644 NYPD. We'd like a few minutes of your time. 128 00:05:40,688 --> 00:05:42,472 Oh, gentlemen, I am running late. 129 00:05:42,516 --> 00:05:44,605 You may contact my attorney, but in the meantime, 130 00:05:44,648 --> 00:05:48,957 I suggest you talk to those Bolsheviks on the eighth floor. 131 00:05:49,000 --> 00:05:51,133 The rich ones never make it easy. 132 00:05:51,176 --> 00:05:52,395 What was that about Bolsheviks? 133 00:05:52,439 --> 00:05:54,397 There's some artist loft upstairs. 134 00:05:54,441 --> 00:05:55,833 Ramón's been trying to kick 'em out. 135 00:05:55,877 --> 00:05:57,748 Help with the canvass, will you? 136 00:05:57,792 --> 00:06:00,011 Sure thing. Just, uh, give me a minute? 137 00:06:03,798 --> 00:06:05,974 You're, uh, out for blood today. 138 00:06:06,017 --> 00:06:07,758 If he's gonna lie through his teeth, 139 00:06:07,802 --> 00:06:10,195 -I'm gonna rip 'em out. -Spoken like a true journalist. 140 00:06:10,239 --> 00:06:11,980 Or KGB agent. 141 00:06:12,023 --> 00:06:13,547 Did you come all the way over here to critique 142 00:06:13,590 --> 00:06:15,897 -my interview style? -I came over to check in. 143 00:06:15,940 --> 00:06:17,507 -How are you? -Busy. 144 00:06:17,551 --> 00:06:19,596 Aren't you? 145 00:06:26,951 --> 00:06:28,997 ♪ 146 00:06:47,145 --> 00:06:48,973 What is this supposed to be? 147 00:06:50,453 --> 00:06:52,020 That is my vagina, 148 00:06:52,063 --> 00:06:54,762 reimagined as a three-dimensional celebration 149 00:06:54,805 --> 00:06:55,980 of form and color. 150 00:06:59,767 --> 00:07:01,682 Karina Petrovic. 151 00:07:01,725 --> 00:07:04,728 Let me guess, Ramón Vieja thinks we did it. 152 00:07:04,772 --> 00:07:07,209 -How'd you know? -KARINA: He hates our guts. 153 00:07:07,252 --> 00:07:09,211 He's been trying to evict the whole building for months. 154 00:07:09,254 --> 00:07:11,082 Threats, lawsuits. 155 00:07:11,126 --> 00:07:12,562 He even refused to fix the elevators 156 00:07:12,606 --> 00:07:14,782 when they broke down. 157 00:07:14,825 --> 00:07:16,566 WENDELL: Ramón's got no sense of history. 158 00:07:16,610 --> 00:07:18,699 He wants to gut this place and rip out all its character. 159 00:07:18,742 --> 00:07:21,266 I heard Duke Ellington used to stay here. 160 00:07:21,310 --> 00:07:23,138 You're getting a lot of mileage out of that tidbit. 161 00:07:23,181 --> 00:07:26,271 That's the tip of the iceberg, my man. 162 00:07:26,315 --> 00:07:29,405 Dorothy Parker drank here with Eugene O'Neill. 163 00:07:29,449 --> 00:07:32,016 One of the Bowery Ripper's victims disappeared 164 00:07:32,060 --> 00:07:35,063 from a party down the hall in 1963. 165 00:07:35,106 --> 00:07:36,717 The Bowery Ripper? Wow. 166 00:07:36,760 --> 00:07:38,936 That's a serial killer deep cut. 167 00:07:38,980 --> 00:07:39,981 Dude, I got a whole section on him. 168 00:07:40,024 --> 00:07:41,243 Wendell is our resident 169 00:07:41,286 --> 00:07:42,505 Tom Wolfe. 170 00:07:42,549 --> 00:07:43,941 DANI: So it's fair to say that 171 00:07:43,985 --> 00:07:45,639 you weren't pleased with the renovation? 172 00:07:45,682 --> 00:07:48,424 Sure. But nobody would take it out on Lyle. 173 00:07:48,468 --> 00:07:49,947 He was a good person. 174 00:07:49,991 --> 00:07:51,993 He was a stooge for Ramón. 175 00:07:53,995 --> 00:07:56,171 But nobody deserves what he got. 176 00:07:58,608 --> 00:08:01,263 Did you know him well? I can see you've been crying. 177 00:08:01,306 --> 00:08:03,570 No. Only in passing. 178 00:08:03,613 --> 00:08:05,485 -It's just really sad. -Don't mind her. 179 00:08:05,528 --> 00:08:09,663 Karina's a big softie. She'll cry over anything. 180 00:08:13,144 --> 00:08:14,842 DANI: Karina's hiding something. 181 00:08:14,885 --> 00:08:16,931 I agree. 182 00:08:16,974 --> 00:08:19,629 And Wendell's protecting her. There's tension there. 183 00:08:19,673 --> 00:08:21,457 What I don't get is how that thing 184 00:08:21,501 --> 00:08:23,198 was supposed to be a vagina. 185 00:08:23,241 --> 00:08:24,591 [elevator bell dings] 186 00:08:24,634 --> 00:08:26,549 [door creaks] 187 00:08:28,377 --> 00:08:30,988 Oh, this does not inspire confidence. 188 00:08:31,032 --> 00:08:32,773 I'm taking the stairs. 189 00:08:34,601 --> 00:08:35,689 [bell dings] 190 00:08:39,823 --> 00:08:41,477 Heard you were at Claremont this morning. 191 00:08:41,521 --> 00:08:42,870 Everything all right? 192 00:08:44,349 --> 00:08:46,830 Family meeting... slash ambush. 193 00:08:46,874 --> 00:08:50,225 [sighs] I'm a grown man who catches killers for a living, 194 00:08:50,268 --> 00:08:52,314 yet suddenly it's like I'm six years old, 195 00:08:52,357 --> 00:08:53,794 getting scolded for playing squash 196 00:08:53,837 --> 00:08:56,710 in my mother's solarium. 197 00:08:56,753 --> 00:08:59,539 I think we need to work on your relatable metaphors. 198 00:09:01,541 --> 00:09:02,585 [chuckles softly] 199 00:09:02,629 --> 00:09:03,804 What were they upset about? 200 00:09:06,371 --> 00:09:07,547 Family stuff. 201 00:09:09,070 --> 00:09:10,985 It's complicated. I wouldn't want to bore you. 202 00:09:11,028 --> 00:09:13,161 [metallic groaning] 203 00:09:13,204 --> 00:09:14,205 [bell dings] 204 00:09:14,249 --> 00:09:16,120 [wheelchair squeaking] 205 00:09:23,911 --> 00:09:25,347 Are you detectives? 206 00:09:25,390 --> 00:09:28,393 'Cause I got something to report. A lead. 207 00:09:28,437 --> 00:09:30,178 Why do you have to be such a gossip? 208 00:09:30,221 --> 00:09:32,702 -Your mother was a gossip. -We'd love to hear 209 00:09:32,746 --> 00:09:34,008 some gossip, Miss...? 210 00:09:34,051 --> 00:09:35,662 Swann. Greta Swann. 211 00:09:35,705 --> 00:09:37,185 This is my father Rupert. 212 00:09:37,228 --> 00:09:39,274 So we were eating breakfast-- 213 00:09:39,317 --> 00:09:41,755 oatmeal, because Dad can't have bacon anymore. 214 00:09:41,798 --> 00:09:43,060 They don't need to know that. 215 00:09:43,104 --> 00:09:44,496 And all of a sudden 216 00:09:44,540 --> 00:09:46,673 we hear this horrible, screaming fight 217 00:09:46,716 --> 00:09:50,024 between that architect and his boss Ramón. 218 00:09:50,067 --> 00:09:51,416 It wasn't that loud. 219 00:09:51,460 --> 00:09:52,679 What were they fighting about? 220 00:09:52,722 --> 00:09:54,289 Something about the elevator. 221 00:09:54,332 --> 00:09:55,725 You know, they were broken for three months. 222 00:09:55,769 --> 00:09:57,074 Dad's lived here his whole life. 223 00:09:57,118 --> 00:09:58,075 He couldn't even leave. 224 00:09:58,119 --> 00:10:00,382 Where do I need to go? 225 00:10:00,425 --> 00:10:02,863 -What made Ramón finally change his mind? -He didn't. 226 00:10:02,906 --> 00:10:05,909 The architect fixed it himself. Felt bad or something. 227 00:10:05,953 --> 00:10:08,564 I think that's why Ramón was so mad. 228 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 [bell dings] 229 00:10:19,488 --> 00:10:21,751 Hey. I tried calling. 230 00:10:21,795 --> 00:10:24,449 Can you send me your footage from earlier today? 231 00:10:24,493 --> 00:10:25,929 The Ramón Vieja interview. 232 00:10:25,973 --> 00:10:27,714 I am on a tight deadline. Why do you even need it? 233 00:10:27,757 --> 00:10:30,499 He's a person of interest, 234 00:10:30,542 --> 00:10:33,241 but he's lawyering up hard. 235 00:10:33,284 --> 00:10:35,156 I need something to force his hand. 236 00:10:35,199 --> 00:10:38,463 The guy definitely seems like he kills people. 237 00:10:42,554 --> 00:10:44,818 -If this leads to an arrest... -You'll be the first to know. 238 00:10:44,861 --> 00:10:47,429 -[sighs] -Thanks. 239 00:10:47,472 --> 00:10:50,127 -You're the best. -Yeah. 240 00:10:54,305 --> 00:10:55,655 Are you upset with me? 241 00:10:57,482 --> 00:10:59,006 No. [laughs softly] 242 00:10:59,049 --> 00:11:01,269 No, I just... 243 00:11:01,312 --> 00:11:04,054 I haven't been sleeping. 244 00:11:04,098 --> 00:11:06,666 Turns out, insomnia sucks. [chuckles] 245 00:11:07,710 --> 00:11:10,234 Who knew? 246 00:11:10,278 --> 00:11:11,671 Anything you want to talk about? 247 00:11:15,762 --> 00:11:16,980 Uh... 248 00:11:19,156 --> 00:11:24,292 I've been remembering more from that night. 249 00:11:24,335 --> 00:11:26,773 Tiny things. They don't make any sense, 250 00:11:26,816 --> 00:11:28,862 but I just... 251 00:11:28,905 --> 00:11:32,126 I don't understand why this is happening to me. 252 00:11:32,169 --> 00:11:34,694 Why can't I remember anything? 253 00:11:38,698 --> 00:11:40,525 Because the truth is... 254 00:11:46,880 --> 00:11:49,056 ...you watched me kill a man. 255 00:11:50,144 --> 00:11:51,841 And nobody should have to see that. 256 00:11:51,885 --> 00:11:53,103 [exhales] 257 00:11:59,719 --> 00:12:00,894 What? 258 00:12:02,852 --> 00:12:04,158 Ramón's missing a cuff link. 259 00:12:04,201 --> 00:12:06,943 And I think I know how he lost it. 260 00:12:08,205 --> 00:12:10,817 What... That's my scoop! 261 00:12:10,860 --> 00:12:12,819 BRIGHT: Dani? We need to get back to the Kenmare. 262 00:12:12,862 --> 00:12:14,081 Meet me there. 263 00:12:14,124 --> 00:12:15,256 [elevator bell dings] 264 00:12:25,396 --> 00:12:26,441 [bell dings] 265 00:12:34,884 --> 00:12:36,277 Hello? 266 00:12:37,713 --> 00:12:39,759 [soft clattering] 267 00:12:48,768 --> 00:12:50,508 ♪ 268 00:13:05,262 --> 00:13:07,308 RAMOÓN: This is gonna ruin me. 269 00:13:18,928 --> 00:13:21,888 [phone vibrating] 270 00:13:21,931 --> 00:13:23,324 Hey. 271 00:13:23,367 --> 00:13:26,327 I think I can prove Ramón hit Lyle. 272 00:13:26,370 --> 00:13:29,896 I found his cuff link on the third floor of the Kenmare. 273 00:13:29,939 --> 00:13:31,767 DANI: Right below the Swanns' apartment. 274 00:13:31,811 --> 00:13:33,900 Which means they really did overhear a fight. 275 00:13:33,943 --> 00:13:35,510 Stay put. I'm almost there. 276 00:13:35,553 --> 00:13:37,904 [footsteps nearby] 277 00:13:37,947 --> 00:13:40,602 -I got to go. -What? 278 00:13:40,645 --> 00:13:42,647 -I think I heard someone. -Bright? Wh... 279 00:13:42,691 --> 00:13:44,345 [phone beeps] 280 00:13:45,346 --> 00:13:46,782 Hello? 281 00:13:46,826 --> 00:13:48,828 Is there someone there? 282 00:14:04,669 --> 00:14:06,454 ♪ 283 00:14:09,674 --> 00:14:11,024 [elevator bell dings] 284 00:14:11,067 --> 00:14:13,026 [elevator doors open] 285 00:14:18,858 --> 00:14:20,555 ♪ 286 00:14:24,907 --> 00:14:26,474 [footsteps approaching] 287 00:14:27,518 --> 00:14:29,999 [screams] 288 00:14:30,043 --> 00:14:31,435 [bell dings] 289 00:14:36,745 --> 00:14:40,140 -[groans softly] -DANI: How do you feel? 290 00:14:40,183 --> 00:14:41,968 Like I've been pushed down an elevator shaft? 291 00:14:42,011 --> 00:14:43,621 Next time I recommend the stairs. 292 00:14:45,885 --> 00:14:48,148 You've got to be the luckiest guy alive. 293 00:14:48,191 --> 00:14:50,324 I'm thinking -we drive down to A. -C., 294 00:14:50,367 --> 00:14:52,239 make a run at the craps tables. 295 00:14:52,282 --> 00:14:54,415 Maybe after we catch the guy who tried to kill me. 296 00:14:54,458 --> 00:14:56,025 That might not take long. 297 00:14:56,069 --> 00:14:58,071 The lab just confirmed Ramón's cuff link 298 00:14:58,114 --> 00:15:00,073 caused the scratch on Lyle's face. 299 00:15:00,116 --> 00:15:01,857 Fantastic. 300 00:15:01,901 --> 00:15:04,686 Now he'll have to talk to us. 301 00:15:04,729 --> 00:15:06,731 Us? You're staying right here. 302 00:15:06,775 --> 00:15:10,692 The doctor said I'm fine. Just a mild concussion. 303 00:15:10,735 --> 00:15:13,260 No, she said it could have been worse. Not the same. 304 00:15:13,303 --> 00:15:15,218 If this guy really did try to kill me, 305 00:15:15,262 --> 00:15:17,917 there's no way I'm missing the part where we cuff him. 306 00:15:23,966 --> 00:15:26,012 Okay, so I hit him. 307 00:15:26,055 --> 00:15:28,014 We had an argument. It got a little heated. 308 00:15:28,057 --> 00:15:30,407 You smacked an employee. I'd say things got a lot heated. 309 00:15:30,451 --> 00:15:32,714 -What'd you fight about? -Was it that he fixed the elevator? 310 00:15:32,757 --> 00:15:34,411 The one you intentionally left broken to drive out 311 00:15:34,455 --> 00:15:35,456 -your tenants? -He shouldn't have done that. 312 00:15:35,499 --> 00:15:36,979 That was a union violation. 313 00:15:37,023 --> 00:15:38,415 Hmm. I didn't take you for such a stickler. 314 00:15:38,459 --> 00:15:40,374 BRIGHT: You're overleveraged, Ramón. 315 00:15:40,417 --> 00:15:41,984 Under a lot of pressure. 316 00:15:42,028 --> 00:15:43,594 If this project falls apart, it could sink you. 317 00:15:43,638 --> 00:15:46,597 You don't know the first thing about my finances. 318 00:15:46,641 --> 00:15:48,164 Well, we read the news. We know a few things. 319 00:15:48,208 --> 00:15:51,341 You had a plan to drive these freeloaders out. 320 00:15:51,385 --> 00:15:52,560 A good plan. 321 00:15:52,603 --> 00:15:53,996 And then Lyle undermined you. 322 00:15:54,040 --> 00:15:55,911 You're under so much stress... 323 00:15:55,955 --> 00:15:57,130 That's when you lost it. Didn't you? 324 00:15:57,173 --> 00:15:58,305 I don't lose! 325 00:15:59,654 --> 00:16:01,003 Ever. 326 00:16:01,047 --> 00:16:02,657 I was just mad because he was schtupping 327 00:16:02,700 --> 00:16:04,746 one of those Warhol wannabes. 328 00:16:04,789 --> 00:16:06,400 Mm, Karina something? 329 00:16:06,443 --> 00:16:07,749 Karina Petrovic? 330 00:16:07,792 --> 00:16:09,620 They were having an affair? 331 00:16:09,664 --> 00:16:11,231 RAMOÓN: It was all very Romeo and Juliet. 332 00:16:11,274 --> 00:16:12,797 She was a starving artist, 333 00:16:12,841 --> 00:16:16,584 he worked for the gentrifying billionaire. 334 00:16:16,627 --> 00:16:19,804 So Lyle gets a girlfriend, grows a conscience. 335 00:16:19,848 --> 00:16:21,981 And that's why you killed him. 336 00:16:22,024 --> 00:16:23,112 If I wanted to kill Lyle, I sure as hell 337 00:16:23,156 --> 00:16:24,809 wouldn't do it in my hotel. 338 00:16:24,853 --> 00:16:26,333 What do you mean? 339 00:16:32,034 --> 00:16:34,471 Right. 340 00:16:34,515 --> 00:16:36,691 The negative press would halt construction. 341 00:16:36,734 --> 00:16:40,260 This murder could end up driving you into bankruptcy. 342 00:16:40,303 --> 00:16:43,524 But you always put business first. 343 00:16:43,567 --> 00:16:44,960 JT: You two 344 00:16:45,004 --> 00:16:46,483 were on fire in there. 345 00:16:46,527 --> 00:16:48,572 He's telling the truth about Karina and Lyle. 346 00:16:48,616 --> 00:16:51,010 -It fits what we observed. -She lied to us. 347 00:16:51,053 --> 00:16:52,968 -[phone vibrating] -She was obviously upset, but the question is: 348 00:16:53,012 --> 00:16:55,014 is it because Lyle died or because she killed him? 349 00:16:55,057 --> 00:16:56,928 JT: You think this could really be a simple lovers' quarrel? 350 00:16:56,972 --> 00:16:59,061 [high-pitched ringing] 351 00:16:59,105 --> 00:17:01,194 Malcolm, are you sure you're all right? 352 00:17:01,237 --> 00:17:03,892 Honestly, it's crazy that you're here right now. 353 00:17:05,111 --> 00:17:07,548 Uh, it's just my head. 354 00:17:08,592 --> 00:17:10,203 Go home. 355 00:17:10,246 --> 00:17:11,900 We'll track down Karina. 356 00:17:14,033 --> 00:17:16,165 Yeah. Thank you. 357 00:17:16,209 --> 00:17:17,645 [laughs softly] 358 00:17:17,688 --> 00:17:19,299 I can make it to family dinner for once. 359 00:17:19,342 --> 00:17:20,387 See you later. 360 00:17:29,787 --> 00:17:31,485 [laughter] 361 00:17:33,443 --> 00:17:34,749 [water pouring] 362 00:17:36,359 --> 00:17:38,187 [gasps] What... 363 00:17:38,231 --> 00:17:39,710 Wow. 364 00:17:39,754 --> 00:17:42,887 Malcolm. We weren't expecting you to make it. 365 00:17:42,931 --> 00:17:44,672 JESSICA: Quelle surprise. 366 00:17:44,715 --> 00:17:46,761 We will add another place setting. 367 00:17:46,804 --> 00:17:48,502 Oh, can I tempt you 368 00:17:48,545 --> 00:17:51,113 with a hibiscus kombucha mocktail? 369 00:17:51,157 --> 00:17:52,114 [laughs] 370 00:17:52,158 --> 00:17:53,376 MARTIN: My boy! 371 00:17:53,420 --> 00:17:54,856 [sniffs] 372 00:17:54,899 --> 00:17:56,336 Mmm. 373 00:17:56,379 --> 00:17:58,599 Smell that. 374 00:17:58,642 --> 00:18:00,775 You know, I'm even better with a marinade 375 00:18:00,818 --> 00:18:02,864 -than I am with a scalpel. -[laughs] 376 00:18:02,907 --> 00:18:05,171 Now... [clears throat] these are a bit rare, 377 00:18:05,214 --> 00:18:07,869 but no one in this family is scared of a little blood, right? 378 00:18:07,912 --> 00:18:09,088 [laughs] 379 00:18:11,829 --> 00:18:13,135 MARTIN: Malcolm? 380 00:18:13,179 --> 00:18:15,094 You look ill. 381 00:18:16,225 --> 00:18:17,226 JESSICA: You all right, darling? 382 00:18:17,270 --> 00:18:19,185 [clinking] 383 00:18:19,228 --> 00:18:21,535 -Are you hydrating enough? -JESSICA: How is your blood sugar? 384 00:18:21,578 --> 00:18:23,145 I made scones. 385 00:18:23,189 --> 00:18:24,712 Do you need a scone? 386 00:18:24,755 --> 00:18:27,106 Uh, I just... 387 00:18:27,149 --> 00:18:30,109 felt really strange for a second. 388 00:18:30,152 --> 00:18:31,414 Like all this was... 389 00:18:31,458 --> 00:18:34,200 wrong, unfamiliar. 390 00:18:34,243 --> 00:18:36,637 -Well, did something happen at work? -You have contusions. 391 00:18:40,510 --> 00:18:42,947 Uh, it's-it's not a big deal. 392 00:18:42,991 --> 00:18:44,297 Um... 393 00:18:45,776 --> 00:18:47,909 I was pushed down an elevator shaft. 394 00:18:47,952 --> 00:18:49,780 [metallic creaking] 395 00:18:53,175 --> 00:18:54,220 A what? 396 00:18:54,263 --> 00:18:55,917 From how high? 397 00:18:55,960 --> 00:18:57,223 Not very. 398 00:18:57,266 --> 00:18:59,573 Three, four floors. 399 00:18:59,616 --> 00:19:01,096 -[gasps] -MARTIN: Well, no wonder. 400 00:19:01,140 --> 00:19:02,750 You have a concussion. 401 00:19:02,793 --> 00:19:04,839 And the clinical term is jamais vu. 402 00:19:04,882 --> 00:19:06,536 -Jamais what? -AINSLEY: The opposite 403 00:19:06,580 --> 00:19:11,106 of déjà vu, when familiar things appear strange or novel. 404 00:19:11,150 --> 00:19:13,630 It's a common symptom of traumatic brain injury. 405 00:19:13,674 --> 00:19:14,805 Look here. 406 00:19:14,849 --> 00:19:16,459 JESSICA: Yeah, but lucky for you, 407 00:19:16,503 --> 00:19:19,114 you are related to two of the best doctors in New York. 408 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 [chuckles] Jessie, please. 409 00:19:21,203 --> 00:19:23,466 Ainsley's the talented one. I'm a distant second. 410 00:19:23,510 --> 00:19:26,252 No evidence of cerebral edema. Eyes are PERRLA. 411 00:19:26,295 --> 00:19:27,775 -Oh, no. -Which is a good thing. 412 00:19:27,818 --> 00:19:30,169 Like the filets, 413 00:19:30,212 --> 00:19:32,519 you'll be perfect after you rest a little bit. 414 00:19:33,824 --> 00:19:35,217 -[sighs] -Speaking of which, 415 00:19:35,261 --> 00:19:37,219 dinner is served. Come on. 416 00:19:37,263 --> 00:19:40,048 -[quiet chatter] -[phone vibrating] 417 00:19:43,007 --> 00:19:45,445 Claremont, the mental institution? 418 00:19:45,488 --> 00:19:47,621 Who do you know there? 419 00:19:47,664 --> 00:19:49,231 No one. 420 00:19:51,668 --> 00:19:53,235 MARTIN: You know the rule, Malcolm. 421 00:19:53,279 --> 00:19:54,715 No phones at dinner, okay? 422 00:20:00,851 --> 00:20:02,157 [door closes] 423 00:20:02,201 --> 00:20:03,898 [grunts] 424 00:20:05,204 --> 00:20:07,162 [exhales] 425 00:20:08,207 --> 00:20:11,253 Hey. Are you all right? 426 00:20:11,297 --> 00:20:14,865 I got to get out of here. Or I'm gonna die. 427 00:20:14,909 --> 00:20:16,606 Get out of where? 428 00:20:25,224 --> 00:20:26,399 I don't know. 429 00:20:29,228 --> 00:20:31,186 It must have been a nightmare. 430 00:20:31,230 --> 00:20:33,710 You're home, in bed, safe. 431 00:20:33,754 --> 00:20:36,322 I'm here. Everything's okay. 432 00:20:36,365 --> 00:20:38,237 Okay. 433 00:20:46,245 --> 00:20:48,203 ♪ 434 00:20:48,247 --> 00:20:51,119 [metallic creaking] 435 00:21:00,911 --> 00:21:03,305 [metallic creaking] 436 00:21:03,349 --> 00:21:05,394 ♪ 437 00:21:07,178 --> 00:21:10,269 ♪ Pretty woman♪ 438 00:21:11,487 --> 00:21:12,619 ♪ Pass on by...♪ 439 00:21:12,662 --> 00:21:14,142 What's the matter? 440 00:21:14,185 --> 00:21:16,275 You seem so far away. 441 00:21:16,318 --> 00:21:19,365 Oh, it's nothing. 442 00:21:19,408 --> 00:21:21,018 I wouldn't want to bore you with it. 443 00:21:22,193 --> 00:21:24,065 The one thing you never do is bore me. 444 00:21:24,108 --> 00:21:26,110 And we don't keep secrets from each other. 445 00:21:26,154 --> 00:21:27,808 Well, mainly because I'm an amazing detective 446 00:21:27,851 --> 00:21:29,157 and it would be impossible. 447 00:21:29,200 --> 00:21:31,333 Hey, I'm a detective, too. 448 00:21:31,377 --> 00:21:33,640 Mm-hmm, but I'm better. 449 00:21:37,383 --> 00:21:40,081 I just, uh... 450 00:21:40,124 --> 00:21:43,214 have this nagging feeling. 451 00:21:43,258 --> 00:21:48,481 I'm with you, with my family, and I'm happy. 452 00:21:48,524 --> 00:21:49,917 I have everything I want. 453 00:21:51,092 --> 00:21:53,181 But there are moments where I feel 454 00:21:53,224 --> 00:21:54,661 like I don't deserve it. 455 00:21:57,141 --> 00:22:00,667 You deserve all of it, Malcolm Whitly. 456 00:22:00,710 --> 00:22:02,843 You are the best person that I know. 457 00:22:10,154 --> 00:22:12,113 [phone vibrating] 458 00:22:12,156 --> 00:22:13,375 That could be JT with an update. 459 00:22:13,419 --> 00:22:16,291 Okay. It can wait. We're talking. 460 00:22:16,335 --> 00:22:17,510 No, it can't. 461 00:22:17,553 --> 00:22:19,947 This case is important. 462 00:22:19,990 --> 00:22:21,601 I need to solve it. 463 00:22:21,644 --> 00:22:24,081 -[rumbling] -They're all important. 464 00:22:24,125 --> 00:22:25,735 But I've never seen you like this before. 465 00:22:26,736 --> 00:22:28,303 Your-your hand is shaking. 466 00:22:28,347 --> 00:22:30,044 That's new. 467 00:22:33,003 --> 00:22:35,354 [rumbling fades] 468 00:22:35,397 --> 00:22:36,485 Sorry. 469 00:22:36,529 --> 00:22:39,053 I think I'm just... 470 00:22:39,096 --> 00:22:41,534 taking this too personally. 471 00:22:43,144 --> 00:22:46,365 We can unpack my vague existential ennui later. 472 00:22:46,408 --> 00:22:48,367 -I promise. -[phone vibrating] 473 00:22:50,804 --> 00:22:53,023 Unis spotted Karina returning to the Kenmare. 474 00:22:54,024 --> 00:22:55,809 Let's go. 475 00:22:59,203 --> 00:23:01,423 [elevator bell dings] 476 00:23:01,467 --> 00:23:03,860 Karina? We need to talk. 477 00:23:03,904 --> 00:23:05,340 We know about the affair with Lyle. 478 00:23:05,384 --> 00:23:07,255 I don't know what you're talking about. 479 00:23:07,298 --> 00:23:09,039 Don't lie to us again, Karina. Did you try to kill my partner? 480 00:23:09,083 --> 00:23:11,085 -Me, specifically. -KARINA: No. 481 00:23:11,128 --> 00:23:14,001 I didn't kill anyone or try to kill anyone. 482 00:23:14,044 --> 00:23:15,437 What happened with Lyle? 483 00:23:15,481 --> 00:23:17,178 You had a fight that got out of hand? 484 00:23:17,221 --> 00:23:18,919 -He tried to break up with you? -Or maybe you realized 485 00:23:18,962 --> 00:23:19,920 he would always be loyal to Ramón? 486 00:23:19,963 --> 00:23:21,400 No, no. 487 00:23:22,879 --> 00:23:25,665 He was happy. We were happy. 488 00:23:25,708 --> 00:23:27,841 In love, even. 489 00:23:27,884 --> 00:23:29,408 I could never hurt him. 490 00:23:31,235 --> 00:23:32,933 I don't fit your profile. 491 00:23:35,762 --> 00:23:37,111 What did you say? 492 00:23:37,154 --> 00:23:38,504 I mean, I'm not some psycho killer. 493 00:23:38,547 --> 00:23:40,244 DANI: Then why'd you lie to us? 494 00:23:40,288 --> 00:23:42,246 KARINA: Wendell. 495 00:23:42,290 --> 00:23:43,900 I didn't want him to know. 496 00:23:44,901 --> 00:23:46,294 He's in love with you. 497 00:23:47,295 --> 00:23:48,818 I think so. 498 00:23:48,862 --> 00:23:52,300 He's so sensitive. And jealous. 499 00:23:52,343 --> 00:23:54,302 I know it sounds crazy, but... 500 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 I don't know what he might have done. 501 00:23:57,261 --> 00:23:59,350 -Where is he? -He was upstairs in the loft, 502 00:23:59,394 --> 00:24:00,961 working on his project. 503 00:24:01,004 --> 00:24:02,615 Sometimes he gets lost in it. 504 00:24:02,658 --> 00:24:04,704 Obsessed. 505 00:24:04,747 --> 00:24:06,662 [typewriter clacking] 506 00:24:06,706 --> 00:24:09,578 Wendell? NYPD. 507 00:24:10,536 --> 00:24:12,059 ♪ 508 00:24:12,102 --> 00:24:14,061 [wind whistling] 509 00:24:14,104 --> 00:24:15,628 Wendell, we just want to talk. 510 00:24:36,562 --> 00:24:38,433 We need a bus and backup, now. 511 00:24:38,477 --> 00:24:40,522 Lock down the Kenmare. No one leaves. 512 00:24:40,566 --> 00:24:42,306 WOMAN: Copy that. Additional units and EMS en route. 513 00:24:42,350 --> 00:24:43,482 It's too late. 514 00:24:43,525 --> 00:24:45,179 He's dead. 515 00:24:45,222 --> 00:24:47,311 I guess it's not Wendell. 516 00:24:47,355 --> 00:24:48,487 Do you think Karina did this? 517 00:24:49,488 --> 00:24:52,316 No. She doesn't fit the profile. 518 00:24:52,360 --> 00:24:54,928 I thought we were looking for an inexperienced psychopath, 519 00:24:54,971 --> 00:24:56,843 a-a first-time killer. 520 00:24:56,886 --> 00:24:59,193 -I was wrong. -How do you know? 521 00:24:59,236 --> 00:25:01,804 BRIGHT: The blows are confident. 522 00:25:02,849 --> 00:25:04,241 They were having fun. 523 00:25:05,591 --> 00:25:07,462 We're looking for a serial killer. 524 00:25:07,506 --> 00:25:09,682 [phone vibrating] 525 00:25:14,817 --> 00:25:18,299 Who is this? Why do you keep calling me? 526 00:25:18,342 --> 00:25:20,127 MR. DAVID: There's someone here who's got the answers 527 00:25:20,170 --> 00:25:21,520 you're looking for. 528 00:25:22,912 --> 00:25:25,001 Who? 529 00:25:25,045 --> 00:25:27,613 He'll only talk to you. 530 00:25:27,656 --> 00:25:29,484 Alone. 531 00:25:29,528 --> 00:25:31,704 [lock buzzes, latch clicks] 532 00:25:31,747 --> 00:25:33,532 ♪ 533 00:25:40,364 --> 00:25:42,149 MR. DAVID: Just remember, whatever you do, 534 00:25:42,192 --> 00:25:44,543 do not step across the red line. 535 00:25:49,852 --> 00:25:51,071 [latch clicks] 536 00:26:01,429 --> 00:26:04,475 Detective Malcolm Whitly. 537 00:26:08,741 --> 00:26:11,526 So glad you could make it. 538 00:26:11,570 --> 00:26:12,832 Who are you? 539 00:26:12,875 --> 00:26:15,574 I'm a cop. Just like you. 540 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 Least, I was. 541 00:26:17,401 --> 00:26:20,056 I saw you during my TV time. 542 00:26:20,100 --> 00:26:23,190 The son of The Surgeon, all grown up? 543 00:26:24,147 --> 00:26:25,322 You know my father. 544 00:26:26,367 --> 00:26:29,544 Better than anyone. 545 00:26:29,588 --> 00:26:31,372 [whispers]: I know his little secret. 546 00:26:31,415 --> 00:26:33,113 [sighs] 547 00:26:33,156 --> 00:26:35,419 Do you have information on the Kenmare murders or not? 548 00:26:35,463 --> 00:26:37,204 Ah, I can't help you there. 549 00:26:37,247 --> 00:26:40,207 Working on a cold case. 550 00:26:40,250 --> 00:26:41,382 The Surgeon. 551 00:26:41,425 --> 00:26:45,604 Also known as Dr. Martin Whitly. 552 00:26:47,127 --> 00:26:50,260 My father's a surgeon, he's not The Surgeon. 553 00:26:50,304 --> 00:26:52,741 Then why did you call the cops and say, "My daddy's a killer"? 554 00:26:52,785 --> 00:26:54,569 That never happened. 555 00:26:54,613 --> 00:26:57,267 My father's not a serial killer. That's absurd. 556 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 Didn't feel absurd when I showed up at your house. 557 00:27:00,096 --> 00:27:02,316 Drank a cup of piping hot tea. 558 00:27:02,359 --> 00:27:04,057 Woke up three days later... 559 00:27:04,100 --> 00:27:06,537 [laughs]: stark raving mad. 560 00:27:07,843 --> 00:27:10,193 [gasps, panting] 561 00:27:18,114 --> 00:27:19,420 [door opens] 562 00:27:19,463 --> 00:27:21,204 GIL: You. 563 00:27:23,903 --> 00:27:25,339 Quite the greeting. 564 00:27:26,470 --> 00:27:28,255 Malcolm, 565 00:27:28,298 --> 00:27:29,343 why are you here? 566 00:27:29,386 --> 00:27:30,692 To learn what you really are. 567 00:27:30,736 --> 00:27:32,563 Oh, I know you. 568 00:27:32,607 --> 00:27:35,088 Oh, you're that deranged police officer 569 00:27:35,131 --> 00:27:37,525 who came to the house, 570 00:27:37,568 --> 00:27:39,266 spouting all those lies. 571 00:27:39,309 --> 00:27:41,616 You tried to ruin my family. 572 00:27:41,660 --> 00:27:45,011 Don't let this lunatic waste another minute of your time. 573 00:27:45,054 --> 00:27:46,621 I'm still there. 574 00:27:46,665 --> 00:27:48,884 I'm still in the bottom of the elevator shaft. 575 00:27:49,885 --> 00:27:51,365 This is all in my head. 576 00:27:52,801 --> 00:27:56,457 Now, you shouldn't joke about that in a place like this. 577 00:27:56,500 --> 00:27:58,024 [chuckles]: People might think you belong here. 578 00:27:58,981 --> 00:28:00,722 Let's go home, son. 579 00:28:03,812 --> 00:28:05,640 MARTIN: Malcolm. 580 00:28:05,684 --> 00:28:07,381 Malcolm? 581 00:28:07,424 --> 00:28:08,774 What are we doing here? 582 00:28:08,817 --> 00:28:10,776 Okay, we should really try to get you home. 583 00:28:10,819 --> 00:28:13,953 You know all that Surgeon stuff was pure nonsense. 584 00:28:13,996 --> 00:28:16,303 If I can't wake up, break free of my subconscious, 585 00:28:16,346 --> 00:28:17,608 I'm gonna die down there. 586 00:28:17,652 --> 00:28:19,436 Have you tried pinching yourself? 587 00:28:20,524 --> 00:28:22,396 I was kidding. This is not a dream. 588 00:28:22,439 --> 00:28:24,964 This is just the jamais vu part of your concussion. 589 00:28:25,007 --> 00:28:26,748 Okay? We talked about this. 590 00:28:26,792 --> 00:28:28,315 [speaking indistinctly] 591 00:28:28,358 --> 00:28:29,882 My case. 592 00:28:29,925 --> 00:28:32,188 If I solve my case, it could wake me up. 593 00:28:32,232 --> 00:28:34,190 -What do you mean? -Jung said 594 00:28:34,234 --> 00:28:38,064 that dreams are a way of working through unresolved problems. 595 00:28:38,107 --> 00:28:39,892 I was always more of a Freud man. 596 00:28:39,935 --> 00:28:42,895 Before I was pushed, the most pressing problem on my mind 597 00:28:42,938 --> 00:28:44,766 was the murder of Lyle Reynolds. 598 00:28:44,810 --> 00:28:47,551 Solving that could be the jolt I need. 599 00:28:47,595 --> 00:28:49,553 Okay, my boy, if this is important to you, 600 00:28:49,597 --> 00:28:50,729 then I'm here to help. 601 00:28:50,772 --> 00:28:52,643 You can always count on Dad. 602 00:28:57,257 --> 00:28:59,085 [elevator bell dings] 603 00:29:02,741 --> 00:29:04,743 [elevator bell dings] 604 00:29:08,659 --> 00:29:10,705 [indistinct radio chatter] 605 00:29:10,749 --> 00:29:13,839 Oh, I've never been to a crime scene before. 606 00:29:13,882 --> 00:29:15,797 Hey, is Dani here? 607 00:29:15,841 --> 00:29:17,538 -I'd love to see her. -No, let's keep this to ourselves. 608 00:29:17,581 --> 00:29:19,583 -She won't understand. -Not certain I understand, 609 00:29:19,627 --> 00:29:21,194 but sure thing, son. 610 00:29:21,237 --> 00:29:24,414 Mum's the word. This place is amazing. 611 00:29:24,458 --> 00:29:26,852 I heard Duke Ellington used to stay here. 612 00:29:26,895 --> 00:29:29,289 The clues so far, I've been, uh, 613 00:29:29,332 --> 00:29:31,857 encoding, processing information. 614 00:29:31,900 --> 00:29:34,250 I have all the pieces, 615 00:29:34,294 --> 00:29:36,165 and my mind is just trying to put them together. 616 00:29:36,209 --> 00:29:38,777 But I need to not think so concretely. 617 00:29:38,820 --> 00:29:40,866 Because if this were your subconscious, 618 00:29:40,909 --> 00:29:43,216 which, once again, it's definitely not, 619 00:29:43,259 --> 00:29:44,870 you could rely on symbolism. 620 00:29:44,913 --> 00:29:46,306 Exactly. 621 00:29:46,349 --> 00:29:48,917 And, uh, books 622 00:29:48,961 --> 00:29:51,311 often symbolize secret knowledge. 623 00:29:51,354 --> 00:29:53,661 Maybe the answer is in these pages. 624 00:29:53,704 --> 00:29:55,881 A dream in which you read a book? How riveting. 625 00:29:55,924 --> 00:29:58,318 I hope you don't have to change your underwear. 626 00:30:00,233 --> 00:30:02,061 Or maybe it's about Wendell's knowledge. 627 00:30:02,104 --> 00:30:03,584 -Something he learned. -Hmm. 628 00:30:03,627 --> 00:30:05,629 How about that? That anything? 629 00:30:05,673 --> 00:30:07,675 BRIGHT: Boots. 630 00:30:07,718 --> 00:30:09,155 I saw someone wearing boots. 631 00:30:10,809 --> 00:30:13,072 Th-The woman in the elevator. What was her name? 632 00:30:13,115 --> 00:30:14,900 Uh... Greta. 633 00:30:14,943 --> 00:30:16,989 Uh, Greta... 634 00:30:17,946 --> 00:30:19,774 ...Swann. 635 00:30:19,818 --> 00:30:21,645 That sculpture has changed. 636 00:30:21,689 --> 00:30:24,257 Oh, my God. My subconscious has been screaming at me 637 00:30:24,300 --> 00:30:25,606 this whole time. 638 00:30:25,649 --> 00:30:27,695 I've been seeing swans everywhere. 639 00:30:27,738 --> 00:30:29,697 The pitcher, 640 00:30:29,740 --> 00:30:31,438 the painting, 641 00:30:31,481 --> 00:30:34,093 the cuff link. 642 00:30:34,136 --> 00:30:37,313 Rather literal, but, uh, to paraphrase my man Sigmund, 643 00:30:37,357 --> 00:30:40,447 "Sometimes a swan is just a Swann." 644 00:30:40,490 --> 00:30:42,101 They were signals from my brain. 645 00:30:42,144 --> 00:30:45,017 I don't know if that will hold up in court, but I love it. 646 00:30:45,060 --> 00:30:46,279 Hey, fellas. 647 00:30:46,322 --> 00:30:48,063 Dani's been looking for you. 648 00:30:48,107 --> 00:30:49,282 She seemed worried. 649 00:30:49,325 --> 00:30:50,631 I was following up on a lead. 650 00:30:50,674 --> 00:30:52,328 JT: All good. 651 00:30:52,372 --> 00:30:55,114 Doc, thanks again for the pointers on my backswing. 652 00:30:55,157 --> 00:30:57,290 Shaved three strokes off my handicap. 653 00:30:57,333 --> 00:30:59,161 Oh, great to hear that, JT. 654 00:30:59,205 --> 00:31:00,946 [quietly]: I'm very concerned about Malcolm. 655 00:31:00,989 --> 00:31:03,644 I think he may be having a psychotic break. 656 00:31:03,687 --> 00:31:05,864 I'm gonna need your help. 657 00:31:07,822 --> 00:31:08,997 Malcolm? 658 00:31:11,782 --> 00:31:13,915 Greta Swann? Open up. 659 00:31:13,959 --> 00:31:16,135 Looking for my daughter? 660 00:31:16,178 --> 00:31:18,528 She's not here. 661 00:31:19,529 --> 00:31:21,096 I need to see her boots. 662 00:31:21,140 --> 00:31:24,534 I can't let you do that. I'm very protective of her. 663 00:31:24,578 --> 00:31:26,406 And her boots. 664 00:31:29,278 --> 00:31:33,065 You were after something in Wendell's book. 665 00:31:33,108 --> 00:31:34,936 WENDELL: One of the Bowery Ripper's victims disappeared 666 00:31:34,980 --> 00:31:37,765 from a party down the hall in 1963. 667 00:31:39,201 --> 00:31:40,768 BRIGHT: Let me guess. 668 00:31:40,811 --> 00:31:42,378 The Bowery Ripper. 669 00:31:42,422 --> 00:31:45,686 A real serial killer deep cut. 670 00:31:45,729 --> 00:31:48,602 It all fits. 671 00:31:48,645 --> 00:31:50,778 He hunted in this neighborhood. 672 00:31:50,821 --> 00:31:53,650 He killed with found objects. 673 00:31:55,826 --> 00:31:57,089 And he was never caught. 674 00:31:58,960 --> 00:32:00,788 I was looking for the wrong Swann. 675 00:32:00,831 --> 00:32:03,356 Everyone makes mistakes. 676 00:32:03,399 --> 00:32:04,705 MARTIN: Malcolm, there you are. 677 00:32:04,748 --> 00:32:06,881 You cannot keep running off. 678 00:32:06,925 --> 00:32:08,796 Dad, stay back! 679 00:32:09,928 --> 00:32:10,929 [gasps] 680 00:32:17,022 --> 00:32:19,024 [elevator whirring] 681 00:32:26,640 --> 00:32:27,946 BRIGHT: Rupert. 682 00:32:27,989 --> 00:32:29,338 Rupert, you don't have to do this. 683 00:32:29,382 --> 00:32:30,992 Don't follow me. 684 00:32:32,472 --> 00:32:33,386 Do something, Malcolm. 685 00:32:34,343 --> 00:32:35,736 [elevator whirring] 686 00:32:35,779 --> 00:32:37,607 Why did you kill again? 687 00:32:37,651 --> 00:32:39,305 After all these years? 688 00:32:40,784 --> 00:32:42,917 Was Lyle going to expose you? 689 00:32:42,961 --> 00:32:46,442 I can't let my daughter know what I was. 690 00:32:46,486 --> 00:32:47,661 MARTIN: Hmm, yes, 691 00:32:47,704 --> 00:32:48,749 uh, protecting your family 692 00:32:48,792 --> 00:32:49,837 is a powerful motivator. 693 00:32:49,880 --> 00:32:51,099 Speaking of which, Malcolm... 694 00:32:51,143 --> 00:32:52,622 -Not another step. -Malcolm, please. 695 00:32:53,623 --> 00:32:55,060 You're a detective. 696 00:32:55,103 --> 00:32:57,149 You're right. 697 00:32:58,280 --> 00:33:00,413 I'm a detective. 698 00:33:00,456 --> 00:33:02,154 I have a gun. 699 00:33:02,197 --> 00:33:04,678 [elevator bell dings] 700 00:33:07,115 --> 00:33:07,986 Move! 701 00:33:10,640 --> 00:33:11,902 [grunts] 702 00:33:12,903 --> 00:33:14,209 [loud thud echoes] 703 00:33:16,995 --> 00:33:18,953 [panting] 704 00:33:18,997 --> 00:33:20,041 Well done, my boy. 705 00:33:20,085 --> 00:33:21,956 I'm still here. 706 00:33:22,000 --> 00:33:23,610 Great shot. 707 00:33:23,653 --> 00:33:26,961 Why am I still here? 708 00:33:27,005 --> 00:33:29,659 -I solved the case. -Malcolm, you got the killer. 709 00:33:29,703 --> 00:33:32,445 Saved my life. 710 00:33:32,488 --> 00:33:33,881 And now everything's okay. 711 00:33:33,924 --> 00:33:37,058 Isn't it? 712 00:33:38,842 --> 00:33:40,192 Isn't it, my boy? 713 00:33:40,235 --> 00:33:43,064 Yes. 714 00:33:43,108 --> 00:33:44,544 Everything's fine. 715 00:33:46,111 --> 00:33:49,027 ♪ Please♪ 716 00:33:49,070 --> 00:33:51,986 ♪ Don't let it get to you...♪ 717 00:33:52,030 --> 00:33:54,945 Whoa-ho-ho. 718 00:33:54,989 --> 00:33:57,470 You should have seen our son. 719 00:33:57,513 --> 00:33:59,733 He was magnificent. 720 00:33:59,776 --> 00:34:02,083 Truly heroic. 721 00:34:02,127 --> 00:34:04,651 It was a group effort. 722 00:34:04,694 --> 00:34:06,653 -Couldn't have done it without you. -Aw. 723 00:34:06,696 --> 00:34:08,394 You sure you're feeling better? 724 00:34:08,437 --> 00:34:10,874 So much better. Those strange headaches have stopped. 725 00:34:10,918 --> 00:34:13,138 What a relief. 726 00:34:13,181 --> 00:34:15,009 I don't know who I am prouder of, 727 00:34:15,053 --> 00:34:17,664 my daughter following in her father's footsteps, 728 00:34:17,707 --> 00:34:20,841 or my son forging his own way in the world. 729 00:34:20,884 --> 00:34:22,712 Not that it's a competition. 730 00:34:22,756 --> 00:34:24,497 [laughter] 731 00:34:24,540 --> 00:34:27,674 ♪ Even when it don't make sense♪ 732 00:34:27,717 --> 00:34:30,851 ♪ Even when it don't make sense...♪ 733 00:34:30,894 --> 00:34:33,984 [voices fade and echo] 734 00:34:39,164 --> 00:34:41,731 Malcolm, you should invite Dani 735 00:34:41,775 --> 00:34:44,734 to join in our celebrations; we'd love to see her. 736 00:34:44,778 --> 00:34:47,041 I will. She's just finishing up at the precinct. 737 00:34:47,085 --> 00:34:51,089 Oh, she has been such a good influence on you, Malcolm. 738 00:34:51,132 --> 00:34:52,829 She already feels like part of the family. 739 00:34:52,873 --> 00:34:54,962 Maybe one day soon we will make it official. 740 00:34:55,005 --> 00:34:57,704 AINSLEY: She's a keeper, Malcolm. Don't screw it up. 741 00:34:57,747 --> 00:35:00,141 Wouldn't dream of it. 742 00:35:00,185 --> 00:35:03,492 I'm going to, uh, replenish the snacks. 743 00:35:03,536 --> 00:35:05,103 Oh, Malcolm? 744 00:35:07,409 --> 00:35:09,411 Don't forget the tiny pickles. 745 00:35:09,455 --> 00:35:11,283 Coming right up. 746 00:35:11,326 --> 00:35:13,111 You're the best, big brother. 747 00:35:22,642 --> 00:35:24,122 YOUNG BRIGHT: Dad. 748 00:35:27,212 --> 00:35:29,823 Why are you so determined to wake up anyway? 749 00:35:29,866 --> 00:35:31,912 I know what I have to do now. 750 00:35:31,955 --> 00:35:33,087 But life is good here. 751 00:35:33,131 --> 00:35:36,003 We're one big, happy family. 752 00:35:36,046 --> 00:35:40,094 Your sister isn't a killer, I'm not a killer. 753 00:35:40,138 --> 00:35:41,661 You got a great job, 754 00:35:41,704 --> 00:35:44,664 a happy relationship, and there's even cocoa. 755 00:35:44,707 --> 00:35:48,450 Why would you ever want to leave? 756 00:35:48,494 --> 00:35:50,104 Because it's all a lie. 757 00:35:50,148 --> 00:35:53,455 [banging, rattling] 758 00:35:53,499 --> 00:35:56,197 This dream, vision, 759 00:35:56,241 --> 00:35:59,592 alternate reality, whatever... 760 00:35:59,635 --> 00:36:01,724 I thought it was what life would be like 761 00:36:01,768 --> 00:36:02,812 if you weren't a killer. 762 00:36:04,292 --> 00:36:05,902 But it's not. 763 00:36:05,946 --> 00:36:09,863 It's what life would be if I'd never found out. 764 00:36:11,386 --> 00:36:13,214 [banging, rattling] 765 00:36:13,258 --> 00:36:16,261 It really seems more of a semantic point. 766 00:36:16,304 --> 00:36:20,308 Suffering is real. 767 00:36:20,352 --> 00:36:23,006 Even if I don't open the box, 768 00:36:23,050 --> 00:36:24,878 the woman in there is still in pain. 769 00:36:24,921 --> 00:36:27,272 Now, Herr Schroödinger might disagree with you on that. 770 00:36:27,315 --> 00:36:30,275 This is who I am, Dr. Whitly. 771 00:36:30,318 --> 00:36:32,799 [rattling] 772 00:36:32,842 --> 00:36:36,803 Even in my wildest dream, 773 00:36:36,846 --> 00:36:40,154 I'm still a detective; I need to seek the truth. 774 00:36:40,198 --> 00:36:42,983 No matter how painful. 775 00:36:43,026 --> 00:36:45,594 Oh, that's nice. Yeah. 776 00:36:45,638 --> 00:36:49,119 Though, for someone so hellbent on uncovering secrets, 777 00:36:49,163 --> 00:36:53,602 you sure do have a lot of your own. 778 00:36:53,646 --> 00:36:55,387 You're right. 779 00:36:55,430 --> 00:36:57,519 I need to work on that. 780 00:36:59,347 --> 00:37:00,566 Dani won't be there. 781 00:37:00,609 --> 00:37:03,917 Not like she is here. 782 00:37:09,444 --> 00:37:13,361 Son, stay. 783 00:37:13,405 --> 00:37:16,451 Stay for her. 784 00:37:16,495 --> 00:37:20,281 A partner you can actually be honest with? 785 00:37:20,325 --> 00:37:23,197 You'll never have that if you open that box. 786 00:37:25,808 --> 00:37:27,854 It's your fault. 787 00:37:27,897 --> 00:37:30,683 You made me this way. 788 00:37:30,726 --> 00:37:32,685 Well, you can point fingers as much as you want, 789 00:37:32,728 --> 00:37:37,037 but when you're miserable and alone, remember 790 00:37:37,080 --> 00:37:40,606 you had a choice. 791 00:37:40,649 --> 00:37:42,564 No, I didn't. 792 00:37:44,523 --> 00:37:45,524 DANI: Bright! 793 00:37:45,567 --> 00:37:48,091 [creaking] 794 00:37:53,793 --> 00:37:56,012 [creaking] 795 00:37:58,145 --> 00:38:00,278 Hi. 796 00:38:09,199 --> 00:38:11,767 [electricity crackles] 797 00:38:14,770 --> 00:38:17,469 [panting] 798 00:38:17,512 --> 00:38:19,035 Thanks for the help. 799 00:38:29,394 --> 00:38:32,832 -Bright? -You okay? 800 00:38:38,490 --> 00:38:40,013 When was the last time I talked to you? 801 00:38:40,056 --> 00:38:42,581 Like, 20 minutes ago. 802 00:38:42,624 --> 00:38:44,017 ♪ Please♪ 803 00:38:44,060 --> 00:38:45,627 Is that a human skull? 804 00:38:45,671 --> 00:38:47,586 ♪ Don't let it get to you...♪ 805 00:38:47,629 --> 00:38:49,849 I know who the killer is. 806 00:38:49,892 --> 00:38:51,981 How? 807 00:38:52,982 --> 00:38:55,463 Long story. 808 00:38:55,507 --> 00:38:58,379 ♪ It's still all up to you...♪ 809 00:38:58,423 --> 00:39:00,076 Is your father home? 810 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 Yeah, we're about to have dinner. Is something the matter? 811 00:39:01,643 --> 00:39:03,428 ♪ Even if you don't realize it♪ 812 00:39:03,471 --> 00:39:07,910 ♪ It's still all up to you♪ 813 00:39:07,954 --> 00:39:10,522 I believe this belongs to you. 814 00:39:11,871 --> 00:39:14,439 -Are you sure about this? -I have no idea. 815 00:39:14,482 --> 00:39:16,136 What the hell is that? 816 00:39:16,179 --> 00:39:17,703 [scoffs] 817 00:39:17,746 --> 00:39:19,966 BRIGHT: Over 40 years. 818 00:39:20,009 --> 00:39:22,447 You thought they'd never catch the Bowery Ripper. 819 00:39:22,490 --> 00:39:23,839 ♪ Even when it don't make sense...♪ 820 00:39:23,883 --> 00:39:26,059 Till Lyle fixed an elevator 821 00:39:26,102 --> 00:39:29,236 and found this little souvenir. 822 00:39:29,279 --> 00:39:32,065 ♪ When it don't make sense...♪ 823 00:39:32,108 --> 00:39:34,546 Dad. Dad, what's he talking about? 824 00:39:34,589 --> 00:39:38,724 ♪ Don't let it get to you♪ 825 00:39:38,767 --> 00:39:42,728 ♪ I know that you won't realize it♪ 826 00:39:42,771 --> 00:39:44,599 ♪ But it's still...♪ 827 00:39:44,643 --> 00:39:48,124 I'm sorry. I'm sorry. 828 00:39:49,387 --> 00:39:51,301 Dad? 829 00:39:51,345 --> 00:39:53,695 ♪ But it's still all up to you.♪ 830 00:39:53,739 --> 00:39:56,132 Dad, what's happening? 831 00:39:56,176 --> 00:39:57,612 DANI: You have the right to remain silent. 832 00:39:57,656 --> 00:40:00,398 Anything you say can and will be... 833 00:40:00,441 --> 00:40:02,791 ♪ 834 00:40:11,539 --> 00:40:13,585 That place really was haunted. 835 00:40:13,628 --> 00:40:15,630 [chuckles] 836 00:40:15,674 --> 00:40:17,806 In my experience, 837 00:40:17,850 --> 00:40:21,027 people are always scarier than ghosts. 838 00:40:21,070 --> 00:40:22,855 [chuckles] 839 00:40:22,898 --> 00:40:25,248 I still can't believe that you solved a murder in a dream. 840 00:40:25,292 --> 00:40:28,077 The subconscious mind is a powerful thing. 841 00:40:28,121 --> 00:40:29,688 Mm-hmm. 842 00:40:29,731 --> 00:40:31,603 Sherlock Freud cracks another one. 843 00:40:34,083 --> 00:40:36,608 Gil didn't seem too pleased you said he was at Claremont. 844 00:40:36,651 --> 00:40:39,872 I'm not sure why. He really pulled off a cardigan. 845 00:40:39,915 --> 00:40:42,440 That man will be buried in a turtleneck. 846 00:40:42,483 --> 00:40:44,442 Right. 847 00:40:50,448 --> 00:40:53,276 What about me? 848 00:40:53,320 --> 00:40:55,583 Was I, I don't know, different in your dream? 849 00:40:57,237 --> 00:40:58,456 Yes. 850 00:41:01,284 --> 00:41:02,938 And no. 851 00:41:04,810 --> 00:41:06,681 What does that mean? 852 00:41:08,553 --> 00:41:11,294 Dream stuff. It's complicated. 853 00:41:11,338 --> 00:41:12,948 I wouldn't want to bore you with it. 854 00:41:14,776 --> 00:41:17,170 The one thing you never do is bore me. 855 00:41:21,391 --> 00:41:23,306 Good night, Malcolm. 856 00:41:27,528 --> 00:41:29,574 Good night. 857 00:41:43,892 --> 00:41:47,200 Malcolm. You're home. 858 00:41:47,243 --> 00:41:48,941 Thanks for meeting me. 859 00:41:48,984 --> 00:41:51,160 I know it's late, 860 00:41:51,204 --> 00:41:54,686 but this is important. 861 00:41:56,339 --> 00:41:59,038 Earlier you asked me why your memories didn't make sense. 862 00:42:03,695 --> 00:42:05,218 I've been lying to you, Ains. 863 00:42:07,176 --> 00:42:09,004 For a while. 864 00:42:13,879 --> 00:42:17,535 Uh, Ainsley... 865 00:42:18,623 --> 00:42:21,887 I don't know how else to say this. 866 00:42:27,632 --> 00:42:29,547 You killed Nicholas Endicott. 867 00:42:31,679 --> 00:42:34,813 I told you it was me because I wanted to protect you, 868 00:42:34,856 --> 00:42:38,512 to help you... but I was wrong. 869 00:42:38,556 --> 00:42:40,949 You have a right to know. 870 00:42:43,256 --> 00:42:47,956 I'm sorry I lied, but I'm here for you, 871 00:42:48,000 --> 00:42:50,263 and everything's going to be all right. 872 00:42:51,960 --> 00:42:55,921 No... it's not. 873 00:43:03,493 --> 00:43:05,539 I don't know what happened. 874 00:43:05,583 --> 00:43:07,889 I blacked out again. 875 00:43:07,933 --> 00:43:10,762 I'm sorry. 876 00:43:10,805 --> 00:43:12,677 I didn't know where else to go. 877 00:43:45,927 --> 00:43:47,450 MAN: Greg, move your head.