1 00:00:11,203 --> 00:00:12,523 ...والدي كان لديه طريقة 2 00:00:12,547 --> 00:00:14,450 حتى عندما تخلص من ضحاياه 3 00:00:14,474 --> 00:00:17,027 لم يفسد عمله أبداً 4 00:00:17,051 --> 00:00:18,812 ...غروره لم يسمح له 5 00:00:18,836 --> 00:00:22,730 لم يحاول أن يذيب أو يحرق الجثث أبداً 6 00:00:25,068 --> 00:00:28,727 مهما فعل بكِ كان سيحتفظ بجثتكِ 7 00:00:29,138 --> 00:00:31,223 كان يحب الاحتفاظ بهذه الأشياء 8 00:00:31,682 --> 00:00:33,544 كم مرة ناقشنا هذا من قبل؟ 9 00:00:33,568 --> 00:00:35,117 أعثر عليّ 10 00:00:36,687 --> 00:00:39,291 أعلم, أعلم 11 00:00:39,315 --> 00:00:42,419 موقعك يجب أن يكون في مكان ما هنا 12 00:00:42,443 --> 00:00:43,503 ...لكن أنا 13 00:00:43,527 --> 00:00:45,127 لقد فاتني هذا 14 00:00:46,071 --> 00:00:48,091 لقد تفقدنا الكوخ الغابة 15 00:00:48,115 --> 00:00:49,643 مواقع التخلص من الجثث 16 00:00:49,667 --> 00:00:51,403 الأنفاق تحت البلدة 17 00:00:51,427 --> 00:00:52,571 أعثر عليّ 18 00:00:52,595 --> 00:00:54,565 (أنا ميتة, يا (مالكوم 19 00:00:55,205 --> 00:00:56,641 أختي هناك؟ 20 00:00:56,665 --> 00:00:58,244 إنها لا تعرف أين أنا 21 00:00:58,268 --> 00:00:59,561 ولا أنت أيضاً 22 00:00:59,585 --> 00:01:02,314 رجل واحد فقط يعرف مكاني 23 00:01:02,338 --> 00:01:04,741 توقف عن الهرب منه 24 00:01:05,299 --> 00:01:07,608 أنت تعرف ما عليك القيام به 25 00:01:35,204 --> 00:01:37,515 ماذا؟ ما الأمر؟ 26 00:01:38,499 --> 00:01:40,090 هل وجدت شيئاً؟ 27 00:01:40,751 --> 00:01:42,226 لا 28 00:01:44,129 --> 00:01:46,230 لكني أعرف ما علينا فعله 29 00:01:49,444 --> 00:01:51,986 ما رأيكِ في أن تقابلي أبي؟ 30 00:01:52,424 --> 00:02:00,812 ترجمة (aymanawny) 31 00:02:02,064 --> 00:02:04,680 مالكوم), عزيزي) 32 00:02:05,167 --> 00:02:06,628 هذه والدتك 33 00:02:06,652 --> 00:02:08,630 ...كنت فقط أتصل لأخبرك 34 00:02:08,654 --> 00:02:10,715 بما أنني هنا لوحدي 35 00:02:10,739 --> 00:02:13,468 سأتبرع بكل ميراثك 36 00:02:13,492 --> 00:02:16,137 (إلى (نيكولاس إنديكوت من قسم الفنون 37 00:02:16,161 --> 00:02:18,872 لأنني أعرف كم تحب الباليه 38 00:02:19,373 --> 00:02:21,685 جيسيكا ويتلي)؟) 39 00:02:21,709 --> 00:02:24,646 لا أصدق أنكِ هنا 40 00:02:24,670 --> 00:02:27,240 أنتِ شجاعة للغاية 41 00:02:27,264 --> 00:02:28,650 هذا يروقني 42 00:02:28,674 --> 00:02:31,486 (شكراً لكِ, يا (كريكيت 43 00:02:31,510 --> 00:02:33,530 (أنا آسفة جداً بشأن (كونور 44 00:02:33,554 --> 00:02:35,699 و الفضيحة التي حدثت 45 00:02:35,723 --> 00:02:38,034 (كل هذا من أجل (تافتس 46 00:02:38,058 --> 00:02:40,370 أجل, حسناً 47 00:02:40,394 --> 00:02:41,555 على الأقل لم يمت أحد 48 00:02:41,579 --> 00:02:44,374 جيسيكا), ها أنتِ ذا) 49 00:02:44,398 --> 00:02:46,543 (كريكيت) هل منحتنا دقيقة؟ 50 00:02:46,567 --> 00:02:48,187 نحن في منتصف الحديث عن شيء ما 51 00:02:50,487 --> 00:02:54,426 ليس عليك أن تنقذني من هذا 52 00:02:54,450 --> 00:02:56,603 خصوصاً و أنت في وسط القيام بواجب الإستضافة خاصتك 53 00:02:56,627 --> 00:02:59,097 لقد كنتِ الآن في محنة 54 00:02:59,121 --> 00:03:00,348 و هذا وضع لم تكوني عليه أبداً من قبل 55 00:03:00,831 --> 00:03:02,109 (شكراً لك, يا (نيكولاس 56 00:03:02,583 --> 00:03:03,685 عندما الجميع تركني أتجمد في البرد 57 00:03:03,709 --> 00:03:05,640 كنت دائماً ما تفتح ليّ بابك 58 00:03:05,664 --> 00:03:08,165 حسناً, أنا لا أؤمن بأن الذنب يجب أن يكون بالأجماع 59 00:03:08,189 --> 00:03:10,692 لقد مر وقت طويل 60 00:03:10,716 --> 00:03:13,445 دعنا لا نحسب ذلك 61 00:03:13,469 --> 00:03:15,488 لا, أعني نحن يجب أن 62 00:03:15,512 --> 00:03:17,365 نتحدث حقاً...ما رأيكِ بتناول الغداء سوياً؟ 63 00:03:18,223 --> 00:03:20,160 سيكون هذا رائعاً 64 00:03:20,184 --> 00:03:22,009 إنهم مستعدون لأجلكِ- شكراً لك, أعتذر لكِ- 65 00:03:22,033 --> 00:03:23,380 لم يخبرني أحد أنه سيكون هناك خطاب عام 66 00:03:23,404 --> 00:03:24,956 و الآن أنا لا أستطيع التهرب من هذا 67 00:03:24,980 --> 00:03:26,291 (سيد (إنديكوت 68 00:03:28,567 --> 00:03:30,170 تعالي و جديني لاحقاً 69 00:03:40,513 --> 00:03:42,182 مساء الخير 70 00:03:42,831 --> 00:03:44,350 شكراً لكم جميعاً على حضوركم 71 00:03:44,916 --> 00:03:47,562 الآن, أعرف بأنكم لم تأتوا لهنا فقط من أجل المقبلات 72 00:03:47,586 --> 00:03:49,647 ..بل جئتم لتعرفوا 73 00:03:49,671 --> 00:03:51,316 أين تذهب أموالكم 74 00:03:51,673 --> 00:03:53,568 لذا يشرفني أن أقدم لكم 75 00:03:53,592 --> 00:03:56,792 شركة (مانهاتن) للباليه (بريما) 76 00:03:56,816 --> 00:03:59,001 (و نجمنا الجديد, (خافيير سواريز 77 00:03:59,025 --> 00:04:00,533 (يقوم بظهوره الأول في (أمريكا 78 00:04:00,912 --> 00:04:03,492 و سيقومان برقصة جديدة هنا 79 00:04:03,516 --> 00:04:06,820 من عملهم القادم "شهرزاد" 80 00:04:58,803 --> 00:05:00,406 أتعرف أن والدتك هي من أبلغت عن هذا, صحيح؟ 81 00:05:00,430 --> 00:05:02,742 تعتقدين بأنها تتسكع مع القوم الخطأ؟ 82 00:05:02,766 --> 00:05:04,911 إذا كنت بحاجة للذهاب للعثور عليها- لا- 83 00:05:04,935 --> 00:05:06,546 كان من المفترض أن أكون رفيقها 84 00:05:06,570 --> 00:05:09,307 إذا رأتني هنا قد أكون الضحية التالية 85 00:05:09,331 --> 00:05:11,751 مهلاً, لا يمكنك لمس المسرح 86 00:05:11,775 --> 00:05:13,511 هناك جثة عليه 87 00:05:13,535 --> 00:05:14,980 هذه الأرض ملك للمسرح 88 00:05:15,004 --> 00:05:16,005 و الآن هي دليل 89 00:05:16,029 --> 00:05:18,505 هيّا, لقد سمعتها 90 00:05:19,449 --> 00:05:21,950 (إدريسا) هل توصلنا لأي شيء؟ 91 00:05:21,974 --> 00:05:24,388 تغير لون الوجه و توسع بؤبؤ العين 92 00:05:24,412 --> 00:05:25,782 و لزوجة الدم الثقيلة ...كلها صفات كلاسيكية 93 00:05:25,806 --> 00:05:27,400 تشير للموت عن طريق التسمم 94 00:05:27,424 --> 00:05:28,492 هل لديكِ أي فكرة 95 00:05:28,517 --> 00:05:30,139 عن كيفية وصول هذا السُم إليه؟- ...ليس بعد, لكن- 96 00:05:30,163 --> 00:05:32,480 بناءً على شدة ردة فعله 97 00:05:32,504 --> 00:05:34,482 كان يجب أن يشعر بالتأثيرات قبل أن يصعد على المسرح 98 00:05:34,506 --> 00:05:35,775 ...لكن الشهود قالوا أنه رقص 99 00:05:35,799 --> 00:05:37,944 حتى آخر نفس له 100 00:05:37,968 --> 00:05:41,072 حسناً, هذه من الأساليب الرئيسية المعروفة للراقصين النخبة 101 00:05:41,096 --> 00:05:42,498 تحمل الألم 102 00:05:42,522 --> 00:05:44,459 حتى الألم الحاد 103 00:05:44,483 --> 00:05:45,660 حسناً, لا أحد آخر مريض 104 00:05:45,684 --> 00:05:47,587 لذا هو ليس تسمم جماعي 105 00:05:47,611 --> 00:05:48,746 إنه قتل مستهدف 106 00:05:48,770 --> 00:05:50,539 و شخصية رفيعة المستوى أيضاً 107 00:05:50,563 --> 00:05:52,708 (هذا الرجل انشق عن (كوبا قبل ثمانية أسابيع 108 00:05:52,732 --> 00:05:54,335 كان من الممكن أن تكون عملية قتل 109 00:05:54,359 --> 00:05:55,470 لكن إغتيال بالسُم؟ 110 00:05:55,494 --> 00:05:58,547 هذا يبدو و كأنه رواية جاسوسية 111 00:05:58,571 --> 00:05:59,891 مرحباً بكم في 2020 112 00:05:59,915 --> 00:06:02,049 لا يمكن استبعاد أي شيء 113 00:06:05,412 --> 00:06:08,391 أنا آسف جداً إنه كان عليكِ رؤية ذلك 114 00:06:08,415 --> 00:06:09,767 لقد كان فظيعاً 115 00:06:13,231 --> 00:06:14,719 آسف للمقاطعة 116 00:06:15,066 --> 00:06:16,282 جيل), أنت هنا) 117 00:06:16,306 --> 00:06:17,858 لم أعرف بمن أتصل 118 00:06:17,882 --> 00:06:19,946 هل قابلت (نيكولاس انديكوت)؟ 119 00:06:21,364 --> 00:06:22,530 ليس بعد 120 00:06:22,908 --> 00:06:24,031 (الملازم (جيل آرويو 121 00:06:24,055 --> 00:06:26,158 لديّ بعض الأسئلة لك إذا كنت لا تمانع 122 00:06:26,182 --> 00:06:27,507 تفضل أسأل ما تحتاجه 123 00:06:28,330 --> 00:06:30,579 كنت فقط أحاول جني بعض أموال التبرعات للفنون 124 00:06:30,603 --> 00:06:32,957 و بعد ذلك ...هذا 125 00:06:32,981 --> 00:06:34,961 إنه أمر مدمر 126 00:06:38,173 --> 00:06:40,348 هل كنت تعرف (خافيير)؟ 127 00:06:40,884 --> 00:06:43,026 أعتقد أنه يمكن إعتباري كأحد زبائنه 128 00:06:43,050 --> 00:06:45,342 لقد ساعته على الاستقرار هنا 129 00:06:45,994 --> 00:06:49,015 لذا, بصفتك أحد زبائنه لم تكن تتعامل معه في العمل فحسب؟ 130 00:06:49,039 --> 00:06:50,566 كان لديك معرفة و تواصل شخصي معه؟ 131 00:06:51,269 --> 00:06:52,852 كنت أعرفه على المستوى الشخصي 132 00:06:52,876 --> 00:06:54,520 و كذلك تقريباً جميع من كان موجود هنا الليلة مثلي 133 00:06:54,544 --> 00:06:56,814 إلى ماذا تلمح؟- لاشيء- 134 00:06:57,442 --> 00:06:59,611 إنه يقوم بعمله فحسب 135 00:07:00,654 --> 00:07:02,120 أليس هذا صحيحاً, يا (جيل)؟ 136 00:07:02,144 --> 00:07:03,198 أجل 137 00:07:03,949 --> 00:07:05,290 أنا فقط أقوم بعملي 138 00:07:05,617 --> 00:07:07,033 أين (مالكوم برايت)؟ 139 00:07:07,057 --> 00:07:09,577 (يا إلهي, (برايت !إنها والدتك 140 00:07:09,601 --> 00:07:10,911 (سيدة (ويتلي 141 00:07:10,935 --> 00:07:12,413 هذا...حسناً- (مالكوم)- 142 00:07:12,437 --> 00:07:13,748 كان يجب أن أعرف أن الأمر سيتطلب جريمة قتل 143 00:07:13,772 --> 00:07:15,300 لتظهر من أجل والدتك 144 00:07:15,324 --> 00:07:17,918 (أعذرينا, رجاءً يا (إدريسا 145 00:07:17,942 --> 00:07:21,222 بالطبع, لا, أجل يمكننا أن نتسكع جميعاً لاحقاً 146 00:07:21,246 --> 00:07:24,349 أمي, أنا آسف لم أتي لهنا من أجل هذا 147 00:07:24,373 --> 00:07:26,352 مهلاً, هل تعتذر لوقوفك بجانبي 148 00:07:26,376 --> 00:07:28,885 أم لأنك فوت فرصتك لتشهد على جريمة قتل؟ 149 00:07:29,596 --> 00:07:31,724 انسى الأمر 150 00:07:31,748 --> 00:07:34,643 أخمن أنك كنت معها؟ 151 00:07:35,021 --> 00:07:36,571 إيف)؟) 152 00:07:36,595 --> 00:07:39,374 أجل, أنا أحاول مساعدتها 153 00:07:39,398 --> 00:07:41,606 هذا أقل ما يمكن لعائلتنا أن تفعله 154 00:07:42,801 --> 00:07:44,609 أعرف 155 00:07:45,470 --> 00:07:47,075 ...أنا فقط 156 00:07:47,489 --> 00:07:49,992 لا أريدك أن تفعل أي شيء متطرف جداً 157 00:07:50,787 --> 00:07:52,703 ما الذي تعتبريه متطرفاً؟ 158 00:07:55,375 --> 00:07:57,083 حسناً, لا بأس 159 00:07:57,627 --> 00:07:59,919 فقط أخبرني أن أياً كان ما تخطط له 160 00:08:00,422 --> 00:08:02,346 لا يتضمن والدك 161 00:08:02,370 --> 00:08:03,587 أيمكنك فعل ذلك؟ 162 00:08:05,573 --> 00:08:07,382 لا, لا أستطيع 163 00:08:11,850 --> 00:08:13,766 "لقد وقعتِ على اتفاقية "عدم إيذاء 164 00:08:13,790 --> 00:08:17,144 (و هذا يعوض (كليرمونت من أي ضرر مادي 165 00:08:17,168 --> 00:08:18,455 أو ضرر نفسي 166 00:08:20,472 --> 00:08:21,783 أحتاج تأكيدكِ 167 00:08:21,807 --> 00:08:23,451 ...أنه ليس بحوزتكِ 168 00:08:23,475 --> 00:08:26,454 أي هواتف خلوية أو أجهزة تسجيل أو أسلحة 169 00:08:26,478 --> 00:08:28,364 أجل, لا شيء من هذا القبيل 170 00:08:28,388 --> 00:08:30,557 الدكتور (ويتلي) سيكون مقيداً بالأصفاد 171 00:08:30,581 --> 00:08:34,379 لكنه من المتوقع أن يكون عدوانياً و لا يمكن التنبؤ به 172 00:08:34,403 --> 00:08:36,995 و خطير جداً, أتفهمين هذا؟ 173 00:08:38,481 --> 00:08:40,510 ستكوني على ما يرام 174 00:08:40,534 --> 00:08:42,136 لكن تذكري فقط 175 00:08:42,160 --> 00:08:46,088 مهما فعلتِ لا تخطين عبر الخط الأحمر 176 00:08:57,145 --> 00:08:58,519 (دكتور (ويتلي 177 00:08:59,022 --> 00:09:00,936 أريدك أن تقابل شخص ما 178 00:09:03,146 --> 00:09:04,821 (إيف بلانشارد) 179 00:09:05,737 --> 00:09:07,142 بنيّ 180 00:09:07,530 --> 00:09:11,613 أخيراً, سألتقي السيدة المميزة الموجودة في حياتك 181 00:09:17,746 --> 00:09:20,580 أنتِ أجمل مما تخيلت 182 00:09:23,505 --> 00:09:25,460 لمن أدين بهذا الشرف؟ 183 00:09:27,906 --> 00:09:30,643 حسناً, لا تكوني خجولة 184 00:09:31,346 --> 00:09:33,762 أعرف أن مقابلة الوالدين يمكن أن تكون مخيفة قليلاً 185 00:09:33,786 --> 00:09:35,055 لكن ثقي بي 186 00:09:35,079 --> 00:09:37,681 أنا جبان للغاية مقارنة بأمه 187 00:09:45,048 --> 00:09:46,528 إيف)؟) 188 00:09:57,101 --> 00:09:59,788 حسناً, هذه طريقة جيدة لترك الانطباع الأول 189 00:10:00,250 --> 00:10:01,433 تبدو رائعة 190 00:10:01,457 --> 00:10:03,542 الفتاة التي كانت في الصندوق (التي عثر عليها (مالكوم 191 00:10:03,566 --> 00:10:05,753 (كان اسمها (صوفي ساندرز 192 00:10:05,777 --> 00:10:06,813 كيف علمتِ ذلك؟ 193 00:10:06,837 --> 00:10:08,547 لقد كانت أختي 194 00:10:08,571 --> 00:10:10,505 أين هي؟ 195 00:10:13,388 --> 00:10:15,001 ...أخشى 196 00:10:15,682 --> 00:10:17,053 أخشى أنني لا أعرف 197 00:10:18,265 --> 00:10:20,348 لقد كنت مخطئاً كان هذا مضيعة للوقت 198 00:10:21,937 --> 00:10:24,114 أبنك إعتقد بأنك ستخبرني الحقيقة 199 00:10:24,411 --> 00:10:26,137 لكني عرفت ما هو أفضل 200 00:10:26,431 --> 00:10:28,890 أنت لست عبقرياً 201 00:10:29,314 --> 00:10:32,034 كله مزيف...تظاهر 202 00:10:32,265 --> 00:10:33,650 أنت لست جراحاً 203 00:10:33,675 --> 00:10:34,907 أنت لست أباً 204 00:10:34,931 --> 00:10:37,335 أنت لست رجلاً حتى- (إيف)- 205 00:10:37,359 --> 00:10:40,079 أنت فراغ 206 00:10:40,103 --> 00:10:44,307 حفرة تستهلك أي شخص لديه حظ سيئ بما فيه الكفاية لمقابلتك 207 00:10:44,331 --> 00:10:46,669 مثل ابنك مثل أختي 208 00:10:46,693 --> 00:10:49,294 لقد أخبرتكِ بكل ما أعرفه 209 00:10:54,576 --> 00:10:55,719 (أنتظر, يا (مالكوم 210 00:10:55,743 --> 00:10:57,888 أنت لا تفهم 211 00:10:57,912 --> 00:10:59,574 يجب أن تترك هذا الأمر و تبتعد عنه 212 00:10:59,598 --> 00:11:00,894 لقد انتهيت 213 00:11:01,561 --> 00:11:04,820 عندما تكون مستعداً لقول الحقيقة, سأعود 214 00:11:04,844 --> 00:11:08,318 لا, أنت لا تستمع إليّ !(مالكوم) 215 00:11:11,661 --> 00:11:13,213 كيف أبليت؟ 216 00:11:13,281 --> 00:11:15,949 كنتِ...رائعة 217 00:11:17,118 --> 00:11:19,460 لأول مرة ...منذ وقت طويل, لقد بدا 218 00:11:19,800 --> 00:11:21,019 مهزوز 219 00:11:21,498 --> 00:11:22,687 هذا شيء جيد, أليس كذلك؟ 220 00:11:22,711 --> 00:11:26,649 الأشخاص مثل أبي يزدهرون على الأحداث 221 00:11:26,673 --> 00:11:29,744 الأحداث؟- يحتاجون للشعور بأنهم ذو أهمية- 222 00:11:29,768 --> 00:11:31,913 مطلوبين, مكروهين, محبوبين لا يهم 223 00:11:31,937 --> 00:11:34,032 يحتاجون للشعور بمثل هذه الأمور 224 00:11:34,704 --> 00:11:36,279 لقد قطعنا عليه الطريق 225 00:11:36,554 --> 00:11:40,027 عندما يصبح يائساً بما فيه الكفاية سيخبرنا بما نريده 226 00:11:40,600 --> 00:11:41,873 أتمنى أن تكون محقاً 227 00:11:42,519 --> 00:11:44,290 أنا لا أعرف إذا كنت أستطيع أن أفعل ذلك مرة أخرى 228 00:11:53,867 --> 00:11:55,478 ...أتعلم ذلك 229 00:11:55,502 --> 00:11:59,038 (أنه عندما وصل إلى (نيويورك (مجلة (نيويورك 230 00:11:59,062 --> 00:12:03,183 لُقب (خافيير سواريز) بالرجل الأكثر جمالاً في نيويورك؟ 231 00:12:04,340 --> 00:12:06,089 لم أوافق على ذلك 232 00:12:08,006 --> 00:12:10,026 ما هذا؟ هل لكمه أحد؟ 233 00:12:10,050 --> 00:12:11,986 من المحتمل, لكن الراقصين 234 00:12:12,010 --> 00:12:14,831 يكون لديهم الكثير من الإصابات غير العادية 235 00:12:14,855 --> 00:12:16,824 ...لقد رأيت من قبل راقص قام 236 00:12:16,848 --> 00:12:19,775 بمسك خنجر وشق رقبة أحدهم و سحق قصبتها الهوائية 237 00:12:20,473 --> 00:12:22,255 ماذا عن علامات الحقن هذه؟ 238 00:12:22,279 --> 00:12:23,706 عين ثاقبة 239 00:12:23,730 --> 00:12:26,310 إذاً (خافيير) عانى من اعتلال الأوتار 240 00:12:26,334 --> 00:12:28,604 "المعروف أيضاً باسم "ركبة القافز 241 00:12:28,628 --> 00:12:31,005 (أظهر فحص السموم وجود (الكورتيزون في جسده 242 00:12:31,029 --> 00:12:33,598 بالإضافة إلى سبب الوفاة 243 00:12:33,622 --> 00:12:34,801 "الدفلي" 244 00:12:34,825 --> 00:12:36,686 "زهرة "الدفلى "هو نبات ذو أزهار وردية أو صفراء, و قد تم استخدامه" "سابقاً بشكل شائع كأحد أنواع السموم" 245 00:12:36,710 --> 00:12:39,138 واحد من اكثر السموم القاتلة في العالم 246 00:12:39,162 --> 00:12:41,158 مما يعني لا يمكن تعقبه 247 00:12:41,182 --> 00:12:43,059 إذا كان شخص ما لديه أمكانية إيصال (شيء مثل (الكورتيزون) إلى (خافيير 248 00:12:43,083 --> 00:12:44,560 كان من الممكن أن يطلق عليه النار و يتخلص منه بشكل أسهل 249 00:12:44,584 --> 00:12:47,195 السموم لديها نوع معين من القتلة الذي يستخدموها 250 00:12:47,219 --> 00:12:49,023 إنهم لا يستمدون أي متعة من جرائمهم 251 00:12:49,047 --> 00:12:51,242 لا يحتاجون للشعور بالدماء على أيديهم 252 00:12:51,266 --> 00:12:53,861 أو مشاهدة حياة الضحية و هي تستنزف أمام أعينهم 253 00:12:53,885 --> 00:12:56,864 يبقون على مسافتهم و يقتلون من أجل المنفعة 254 00:12:56,888 --> 00:12:58,825 مثل الإغتيال 255 00:12:58,849 --> 00:13:00,344 لو كانوا الكوبيين ..ربما كانوا ليستخدمون 256 00:13:00,368 --> 00:13:03,037 سُم أكثر كفاءة بكثير 257 00:13:03,061 --> 00:13:04,072 أعلم ذلك 258 00:13:04,096 --> 00:13:07,309 حسناً إذا عمن نبحث؟ 259 00:13:07,333 --> 00:13:10,303 نحن على الأرجح نبحث عن شخص ما قتله من أجل مكافأة مالية 260 00:13:10,327 --> 00:13:12,077 أو للحفاظ على نمط حياة مريح 261 00:13:12,525 --> 00:13:14,716 قاتل ذو أسلوب كلاسيكي 262 00:13:14,740 --> 00:13:17,802 القاتل سيكون لديه سجل سابق ب السرقة, السطو أو الإحتيال 263 00:13:17,826 --> 00:13:20,563 يمكنه أيضاً الانتظار لسنوات قبل أن يقتل مجدداً 264 00:13:20,587 --> 00:13:22,857 يجب أن نجده قبل أن يختفي الأثر 265 00:13:22,881 --> 00:13:24,684 من المستفيد من موت (خافيير)؟ 266 00:13:24,708 --> 00:13:26,185 لقد بحثت في شركة الرقص 267 00:13:26,209 --> 00:13:28,194 (خافيير) حل محل (جوزيف كريج) 268 00:13:28,218 --> 00:13:30,606 "من كان يدعى "دانسير نوبل 269 00:13:30,630 --> 00:13:33,693 (نوبل) هذا هو الراقص الرئيسي 270 00:13:34,088 --> 00:13:36,154 أمي أخذتني إلى عروض الباليه كثيراً عندما كنت طفلاً 271 00:13:36,178 --> 00:13:38,573 (إذاً, (جوزيف كريج 272 00:13:38,597 --> 00:13:40,158 (يفقد مكانه لصالح (خافيير 273 00:13:40,182 --> 00:13:42,660 ثم يسممه للعودة إلى المسرح و أستعادة مكانه 274 00:13:43,097 --> 00:13:44,713 أفترض أنه ليس هناك مجموعة كاملة 275 00:13:44,737 --> 00:13:47,955 من "دانسير نوبل" موجودين هناك 276 00:13:48,833 --> 00:13:50,168 حسناً 277 00:13:50,192 --> 00:13:51,311 دعونا نذهب للحصول على بعض المعلومات 278 00:14:03,047 --> 00:14:04,866 حسناً, جميعاً, لنبدأ من جديد 279 00:14:06,559 --> 00:14:09,346 (برايت), أنت و (باول) (اذهبا و اعثرا على السيد (كريج 280 00:14:09,370 --> 00:14:10,872 أنا و (جي.تي) سنتحدث إلى الشركة 281 00:14:10,896 --> 00:14:13,608 لنرى إذا كان هناك شخص آخر يريد خافيير) خارج الشركة) 282 00:14:17,302 --> 00:14:19,113 معكم (برايت), اترك رسالتك 283 00:14:20,931 --> 00:14:24,173 بنيّ, أنا... والدك 284 00:14:24,197 --> 00:14:26,204 أسمع 285 00:14:26,228 --> 00:14:30,186 ...أعرف أن زيارتنا الأخيرة 286 00:14:30,949 --> 00:14:32,853 ...كان يمكن أن تكون أفضل, ولكن 287 00:14:32,877 --> 00:14:34,170 من فضلك عاود الاتصال بيّ 288 00:14:34,194 --> 00:14:36,881 قرأت عن جريمة قتل راقص الباليه 289 00:14:36,905 --> 00:14:39,237 و أود أن أشاركك بعض النظريات 290 00:14:39,783 --> 00:14:41,800 من فضلك 291 00:14:42,961 --> 00:14:44,534 إنه أمر هام 292 00:14:50,761 --> 00:14:52,072 جوزيف كريج)؟) 293 00:14:52,458 --> 00:14:53,898 لدينا فقط بضعة أسئلة 294 00:14:56,220 --> 00:14:57,605 ماذا كان ذلك؟ 295 00:14:57,630 --> 00:14:59,079 تمرين للكفة المدورة أم تمرين للجوف الحقاني 296 00:15:00,466 --> 00:15:03,950 ما هو عليه... هذه آخر جولة كانت ستقوم بها شريكتي السابقة 297 00:15:03,974 --> 00:15:05,201 فيونا فارا)؟) 298 00:15:05,225 --> 00:15:06,720 فقدت توازنها أثناء الرقص 299 00:15:06,744 --> 00:15:08,955 لففت ساقها بشكل خاطئ حول ذراعي 300 00:15:09,713 --> 00:15:10,725 الشيء التالي الذي أعرفه 301 00:15:10,749 --> 00:15:13,626 حصل بعض الحمقى على وظيفتي 302 00:15:14,319 --> 00:15:16,269 هل حصلت على تلك الكدمات من ضربكَ ل (خافيير)؟ 303 00:15:16,607 --> 00:15:18,464 سمعنا أنكما تحدثتما 304 00:15:18,488 --> 00:15:20,133 نحن لربما دخلنا في عراك 305 00:15:20,157 --> 00:15:22,017 و لكن هذا لا يجعلني قاتلاً 306 00:15:22,041 --> 00:15:23,761 لا يجعلك هذا بريئاً أيضاً 307 00:15:23,785 --> 00:15:27,181 ..(الجميع أحب (خافيير ربما أكثر من اللازم 308 00:15:29,708 --> 00:15:31,310 أنتما الإثنان كنتما في علاقة عاطفية؟ 309 00:15:31,334 --> 00:15:33,738 علاقة عاطفية؟ 310 00:15:34,250 --> 00:15:35,999 لا يوجد علاقات في هذا الأمر 311 00:15:36,023 --> 00:15:37,931 الراقصون يعيشون وفق قانون 312 00:15:38,338 --> 00:15:42,416 دوران رقصة الباليه السجائر, و الجنس السهل 313 00:15:42,440 --> 00:15:43,823 لا ندم 314 00:15:45,015 --> 00:15:47,342 أعتقد أن هذا هو السبب أنك لست حزين على موته 315 00:15:47,806 --> 00:15:49,125 إذا أردت قتل ذلك الرجل 316 00:15:49,149 --> 00:15:51,089 لكنت سأنتظر حتى شهرين من أنتهاء إعادة التأهيل 317 00:15:51,113 --> 00:15:53,883 إذا وجدتم من قتله فأخبروهم أن توقيتهم سيئ 318 00:15:53,907 --> 00:15:55,334 و لكن إذا كنت تريد المشتبه بهم 319 00:15:55,358 --> 00:15:57,837 خافيير) نام مع نصف النساء) الموجودات في هذه الشركة 320 00:15:57,861 --> 00:16:01,057 و صدقيني هؤلاء السيدات غير مستقرات عقلياً 321 00:16:01,327 --> 00:16:04,161 في كلا الاحوال 322 00:16:04,655 --> 00:16:05,859 نريد من كلاكما 323 00:16:05,883 --> 00:16:08,117 معرفة مكان تواجدكما (في اليوم الذي قُتل فيه (خافيير 324 00:16:09,054 --> 00:16:11,271 (أو يمكنك فقط أن تنظر إلى حسابي على (الانستجرام 325 00:16:12,009 --> 00:16:13,978 !يا إلهي, يا إلهي 326 00:16:14,002 --> 00:16:15,813 !يا إلهي- مهلاً- 327 00:16:15,837 --> 00:16:16,906 !يا إلهي ! , يا إلهي- مهلاً, مهلاً- 328 00:16:16,930 --> 00:16:18,608 ما الخطب؟- !عيناي- 329 00:16:18,632 --> 00:16:20,193 ما الذي يجري؟, مهلاً- !أشعر بحرقان في عيناي- 330 00:16:20,217 --> 00:16:23,338 !لا, يا إلهي! لا- ابق هنا- 331 00:16:28,099 --> 00:16:29,911 ماذا حدث؟ 332 00:16:29,935 --> 00:16:31,448 إنها عيناها 333 00:16:33,113 --> 00:16:34,692 "كابسيسن" "مادة طبيعية مستخلصة من الفلفل الحار" 334 00:16:34,716 --> 00:16:36,217 مثل رذاذ الفلفل؟- أجل- 335 00:16:36,241 --> 00:16:37,302 داني), أحضري بعض الحليب) 336 00:16:37,326 --> 00:16:38,720 جي.تي) حاول أن تجد) بعض صابون الأطباق 337 00:16:40,307 --> 00:16:41,973 سوزي), أنصتي إليّ) 338 00:16:41,997 --> 00:16:44,258 أريدكِ أن تفتحي عينيكِ الآن 339 00:16:44,282 --> 00:16:46,666 إذا لم تفعلي فربما تفقدي بصركِ للأبد 340 00:16:46,690 --> 00:16:48,554 هل لديكِ فرشاة؟- أجل- 341 00:16:48,578 --> 00:16:50,264 جيل) أبقي عينيها مفتوحتين) 342 00:16:50,288 --> 00:16:53,059 أنا هنا, أنا هنا 343 00:16:53,083 --> 00:16:56,204 حسناً, واحد, إثنان, ثلاثة 344 00:16:58,898 --> 00:17:01,773 حسناً 345 00:17:05,262 --> 00:17:06,915 حسناً, هنا 346 00:17:06,939 --> 00:17:08,208 ضعي هذا على عينيكِ 347 00:17:08,232 --> 00:17:09,834 أولاً أمر السُم, و الآن إصابة عينيها بالعميان 348 00:17:09,858 --> 00:17:10,919 ما الذي يحدث؟ 349 00:17:10,943 --> 00:17:12,370 سنغلق هذا المسرح 350 00:17:12,394 --> 00:17:15,662 و إذا حالفنا الحظ فالقاتل موجود هنا 351 00:17:19,734 --> 00:17:22,222 الجوارب مبطنة بدبابيس مستقيمة 352 00:17:22,246 --> 00:17:25,591 أحذية محشوة مع شظايا من الزجاج 353 00:17:26,194 --> 00:17:28,378 حليب (الشوفان) المسمم 354 00:17:29,786 --> 00:17:31,639 لقد داهمت منازل تجار مخدرات كثيرة 355 00:17:31,663 --> 00:17:34,120 و وجدت !أدلة أقل جرماً من هذه 356 00:17:36,101 --> 00:17:38,416 هل لدى أحدكم أي شيء يود قوله؟ 357 00:17:40,126 --> 00:17:41,856 حان دورك للتحدث 358 00:17:42,211 --> 00:17:43,785 !الجميع 359 00:17:44,146 --> 00:17:45,531 أنتبهوا إليّ 360 00:17:45,965 --> 00:17:48,459 (اسمي (مالكوم برايت 361 00:17:48,843 --> 00:17:50,554 أنا محلل 362 00:17:50,578 --> 00:17:55,166 أقضي كل وقتي بدراسة القتلة 363 00:17:55,190 --> 00:17:58,700 الآن, معظم القتلة لا يمكنهم الإختباء مما هم عليه 364 00:17:59,020 --> 00:18:01,328 ...إذا ضغطت على الزر الصحيح 365 00:18:01,606 --> 00:18:02,983 أستطيع أن أقول هذا 366 00:18:03,007 --> 00:18:04,525 لكن ليس أنتم 367 00:18:05,208 --> 00:18:07,112 جميعكم مدربون 368 00:18:07,136 --> 00:18:09,430 لإخفاء ألمكم 369 00:18:09,454 --> 00:18:12,350 خوفكم, كل شيء 370 00:18:12,374 --> 00:18:14,202 ...لحسن حظي 371 00:18:14,226 --> 00:18:16,520 واحد منكم تعامل مؤخراً 372 00:18:16,544 --> 00:18:19,157 (مع مادة (الكابسيسين 373 00:18:19,181 --> 00:18:21,734 مادة شديدة السُمية 374 00:18:21,758 --> 00:18:24,905 التي يُمكن أن تلوث أي شخص يلمسها 375 00:18:25,254 --> 00:18:26,519 ...و الألم 376 00:18:27,048 --> 00:18:28,499 ...يجب أن يحدث بحلول 377 00:18:28,523 --> 00:18:30,168 الآن 378 00:18:30,593 --> 00:18:34,422 في البداية سيكون هناك مجرد إحساس بالوخز 379 00:18:34,446 --> 00:18:37,208 ثم يتحول إلى حرق 380 00:18:37,232 --> 00:18:39,561 ...و قريباً, جسمك كله سيشعر 381 00:18:39,585 --> 00:18:42,077 وكأنه يزحف عليه نمل ناري 382 00:18:43,064 --> 00:18:46,175 و يزداد الأمر سوءاً من هناك 383 00:18:46,482 --> 00:18:47,793 جينا)؟) 384 00:18:47,818 --> 00:18:49,154 لم تكن فكرتي 385 00:18:49,178 --> 00:18:50,438 قتل (خافيير)؟ 386 00:18:50,462 --> 00:18:52,565 (لا, ليس (خافيير (لقد عنيت ما حدث ل (سوزي 387 00:18:52,589 --> 00:18:55,515 لم أقصد ذلك ...قصدت فقط 388 00:18:59,455 --> 00:19:01,273 لقد فعلتِ هذا من أجل شخص آخر 389 00:19:01,297 --> 00:19:02,441 من؟ 390 00:19:02,792 --> 00:19:04,586 هل طلبوا منكِ إيذاء (خافيير)؟- لا- 391 00:19:04,610 --> 00:19:07,121 لم أكن لأفعل ذلك أبداً- لكنكِ تعرفين من يمكن أن يريد هذا؟- 392 00:19:07,145 --> 00:19:09,332 نفس الشخص الذي طلب منكِ أن تفعلي هذا 393 00:19:09,757 --> 00:19:11,117 أين هم؟ 394 00:19:11,141 --> 00:19:13,994 من هم؟- لن تخبرك- 395 00:19:14,384 --> 00:19:15,987 إنها لا تستطيع 396 00:19:16,117 --> 00:19:18,009 حياتها المهنية ستنتهي 397 00:19:19,775 --> 00:19:22,126 حسناً, من لديه تلك السلطة؟ 398 00:19:23,229 --> 00:19:24,555 المدير؟ 399 00:19:24,579 --> 00:19:26,496 شخص ما في مجلس الإدارة؟ 400 00:19:27,817 --> 00:19:29,394 هذا هو من تعتقد أن لديه السلطة؟ 401 00:19:29,418 --> 00:19:33,389 بالتأكيد, الراقصة الأولى 402 00:19:34,426 --> 00:19:35,950 (فيونا) 403 00:19:41,212 --> 00:19:42,832 سيدتي, أنا آسفة للمقاطعة 404 00:19:42,856 --> 00:19:44,591 إنه هو... مجدداً 405 00:19:44,615 --> 00:19:46,503 لقد ترك عدة رسائل ...و أنا لا أعرف 406 00:19:46,527 --> 00:19:48,362 لا بأس 407 00:19:49,005 --> 00:19:50,737 كان يجب أن أتوقع هذا 408 00:19:55,518 --> 00:19:58,873 (سيد (ديفيد أتمنى أن تكون سريعاً 409 00:19:58,897 --> 00:20:00,258 سكتة دماغية ربما؟ 410 00:20:00,282 --> 00:20:02,760 أم نوبة قلبية لن تكون أسوأ شيء أيضاً 411 00:20:02,784 --> 00:20:06,097 آسف لتخييب ظنكِ يا عزيزتي لكنني ما زلت على قيد الحياة 412 00:20:06,121 --> 00:20:07,724 يا للأسف 413 00:20:07,748 --> 00:20:09,049 حسناً, سأغلق الخط 414 00:20:09,073 --> 00:20:11,144 انتظري! إستمعي إليّ يجب عليكِ... أن تستمعي إليّ 415 00:20:11,168 --> 00:20:12,478 هذا بشأن ابننا 416 00:20:12,502 --> 00:20:15,022 مارتن) توقف عن التصرف كأنك والده) 417 00:20:15,046 --> 00:20:16,724 يمكنه حل جرائم القتل بنفسه 418 00:20:16,748 --> 00:20:19,299 لا هذا عن صديقته 419 00:20:19,916 --> 00:20:21,877 إنها ذات تأثير سيئ 420 00:20:21,954 --> 00:20:23,498 (لقد ضربتني, يا (جيسيكا 421 00:20:23,522 --> 00:20:25,188 !لقد ضربتني 422 00:20:26,299 --> 00:20:27,460 حقاً؟ 424 00:20:29,581 --> 00:20:31,151 أنا أحبها أكثر الآن 425 00:20:31,751 --> 00:20:34,704 هل أنتِ... هل أنتِ منتبهة لما أقوله؟ 426 00:20:35,568 --> 00:20:36,911 ...الحق يُقال 427 00:20:36,935 --> 00:20:41,174 أنا مشتتة الذهن برؤيتي لصورتي في الصفحة السادسة من الجريدة 428 00:20:41,198 --> 00:20:44,001 اعتقدت حقاً أن تلك الأقراط كان مُبالغ فيها 429 00:20:44,025 --> 00:20:47,439 لكنها تظهر هذا الفستان بشكل مثالي 430 00:20:47,463 --> 00:20:49,879 الصفحة السادسة؟ عما تتحدثين؟ 431 00:20:49,903 --> 00:20:52,640 حسناً, سأغلق الخط الآن (لكن رجاءً أخبر السيد (ديفيد 432 00:20:52,664 --> 00:20:54,437 أنني لا أتمناه أن يتصل بيّ مرة أخرى 433 00:20:54,461 --> 00:20:57,115 حتى يحين وقت موتك و حصولنا على رفاتك 435 00:22:09,244 --> 00:22:10,379 (فيونا) 436 00:22:12,205 --> 00:22:13,382 أيمكننا التحدث معكِ؟ 437 00:22:13,858 --> 00:22:15,226 سوزي) محظوظة) 438 00:22:15,818 --> 00:22:18,220 الأطباء يقولون أنها سوف تتعافى تماماً 439 00:22:18,904 --> 00:22:20,389 هذه أخبار جيدة 440 00:22:20,781 --> 00:22:23,139 سوزي) لديها مستقبل) كبير في الشركة 441 00:22:24,118 --> 00:22:25,352 ...(إذن, لماذا جعلتي (جينا 442 00:22:25,376 --> 00:22:26,977 تحاول أن تعميها؟ 443 00:22:28,119 --> 00:22:29,437 جينا) حمقاء) 444 00:22:29,749 --> 00:22:32,856 أردت أن تتوقف (سوزي) عن النوم مع الفتيان الجدد 445 00:22:32,880 --> 00:22:34,528 (كان من المفترض أن تخيفها (جينا 446 00:22:35,087 --> 00:22:36,214 و ليس أن تحاول أن تعميها 447 00:22:36,238 --> 00:22:37,364 إذاً أنتِ تعترفين بذلك 448 00:22:38,052 --> 00:22:40,134 ربما يجب أن نفعل هذا بوجود محاميكِ 449 00:22:41,552 --> 00:22:44,995 هل... (سوزي) ستقوم بتوجيه اتهامات؟ 450 00:22:49,001 --> 00:22:50,336 ظننت ذلك 451 00:22:50,360 --> 00:22:52,421 قواعد الغابة, صحيح؟ 452 00:22:53,063 --> 00:22:54,423 "لا أحد يخطو نحو "اللبؤة "اللبؤة هي أنثى الأسد" 453 00:22:54,447 --> 00:22:57,632 و لا شيء يحدث في الشركة بدون علمي 454 00:22:58,479 --> 00:22:59,787 مثل قتل (خافيير)؟ 455 00:23:00,973 --> 00:23:02,438 لم أكن لأؤذي (خافيير) أبداً 456 00:23:02,823 --> 00:23:06,093 بعد سنوات (من معاملتي بقسوة من قِبل (جوزيف 457 00:23:06,577 --> 00:23:08,688 أخيراً عثرت على شريك عالمي 458 00:23:08,712 --> 00:23:11,847 و كنت لأفعل أي شيء للحفاظ عليه 459 00:23:13,213 --> 00:23:14,443 الحفاظ عليه؟ 460 00:23:15,244 --> 00:23:16,505 لقد وصل للتو 461 00:23:16,530 --> 00:23:18,480 خافيير) أراد فسخ عقده) 462 00:23:18,964 --> 00:23:21,317 لقد غضب من بعض الناس ذوي السلطة 463 00:23:21,675 --> 00:23:23,861 لقد جعلوا أمر هروبه من (كوبا) ممكناً 464 00:23:24,332 --> 00:23:26,474 أي فكرة عن من رتب لكل ذلك؟ 465 00:23:31,040 --> 00:23:33,687 اسمه موجود في كل أنحاء هذا المبنى 466 00:23:35,940 --> 00:23:37,497 (نيكولاس إنديكوت) 467 00:23:38,802 --> 00:23:40,560 صديق (جيسيكا)؟ 468 00:23:41,183 --> 00:23:42,613 بالضبط 469 00:23:47,402 --> 00:23:49,336 هلا إنتظرتا هنا من فضلكما (لأجل السيد (إنديكوت 470 00:23:54,416 --> 00:23:56,352 خذ الدم المستخلص و حقيبة الجثث 471 00:23:56,376 --> 00:23:58,977 هذا المكان يعني الكثير 472 00:24:00,381 --> 00:24:01,708 أكثر من منزل بالنسبة ليّ 473 00:24:01,732 --> 00:24:04,026 "إنه مثل "وصلنا إليه "يقصد أنه المكان المنشود" 474 00:24:04,426 --> 00:24:05,879 (المحقق (آرويو 475 00:24:05,903 --> 00:24:07,154 كان يجب أن تتصل أولاً 476 00:24:07,178 --> 00:24:09,285 مالكوم برايت), مستشار) 477 00:24:09,309 --> 00:24:12,168 (نحن هنا و لدينا بعض الأسئلة حول (خافيير سواريز 478 00:24:12,768 --> 00:24:15,663 لست متأكداً إذا كان هناك المزيد لقوله 479 00:24:15,687 --> 00:24:16,881 كان يمكنك أن تذكر ...أنك رتبت 480 00:24:16,905 --> 00:24:18,207 و مولت له فكرة انشقاقه 481 00:24:18,231 --> 00:24:19,592 أخبرتك أنني كنت راعيه 482 00:24:19,616 --> 00:24:21,770 لا تبدأ بالتواضع الآن 483 00:24:21,794 --> 00:24:22,909 لقد ساعدته على الهرب 484 00:24:23,112 --> 00:24:24,154 انظر 485 00:24:24,746 --> 00:24:26,674 يسعدني أن أدلي بتصريح 486 00:24:26,698 --> 00:24:29,290 في وقت أكثر ملائمة و مع وجود المحامي الخاص بي 487 00:24:29,314 --> 00:24:30,687 لكن الآن, لديّ رفقة 488 00:24:30,711 --> 00:24:32,638 ...لذا إذا كنت لا تمانع, أود أن- !(كول)- 489 00:24:32,662 --> 00:24:35,116 ...هل قلت أنك أردت (المارتيني) الجاف 490 00:24:35,140 --> 00:24:36,267 أم (الديرتي)؟ 491 00:24:36,291 --> 00:24:37,744 (مالكوم) 492 00:24:37,768 --> 00:24:38,877 أمي 493 00:24:38,901 --> 00:24:40,430 ...أرى 494 00:24:40,454 --> 00:24:43,283 مالكوم), ابنكِ) الذي يعمل مع الشرطة 495 00:24:43,307 --> 00:24:46,819 أجل, ألم أخبرك أنه كان يعمل على هذه القضية؟ 496 00:24:46,843 --> 00:24:48,652 لا 497 00:24:49,196 --> 00:24:50,779 جيس), ماذا تفعلين هنا؟) 498 00:24:51,181 --> 00:24:53,134 أنا و (جيس) تناولنا الغداء 499 00:24:53,158 --> 00:24:56,287 و الذي كان متأخراً 500 00:24:57,687 --> 00:24:58,974 ...لذا 501 00:24:58,998 --> 00:25:01,000 من مات هذه المرة؟- حسناً- 502 00:25:01,024 --> 00:25:02,918 على ما يبدو, أنني المشتبه به 503 00:25:02,942 --> 00:25:05,588 لأنني ساعدت (خافيير) على (الهروب من (كوبا 504 00:25:06,280 --> 00:25:08,817 و أنت تكبدت كل تلك المتاعب فقط لقتله؟ 505 00:25:08,841 --> 00:25:10,009 على ما يبدو 506 00:25:10,033 --> 00:25:11,364 هذا ليس ما نقوله 507 00:25:11,660 --> 00:25:13,596 خافيير) كان راقصاً عالمياً) 508 00:25:14,246 --> 00:25:17,141 لقد حوصر في نظام استبدادي 509 00:25:17,541 --> 00:25:18,860 بعد أن مر خلال الكثير من الصدمات 510 00:25:18,884 --> 00:25:20,285 كل ما أراده هو الحرية 511 00:25:20,309 --> 00:25:22,146 ماذا كانت صدمة (خافيير)؟ 512 00:25:22,170 --> 00:25:24,106 خافيير) تم تجنيده) عندما كان في التاسعة 513 00:25:24,130 --> 00:25:26,108 (بواسطة باليه (كوبا 514 00:25:26,132 --> 00:25:27,431 هذا سن مبكر للغاية 515 00:25:27,455 --> 00:25:29,070 كان في التاسعة تقريباً 516 00:25:29,094 --> 00:25:30,655 (مديرهم كان (ايفان كاستيلو 517 00:25:30,679 --> 00:25:34,158 اتُهم باختلاس الأموال بواسطة راقصيه 518 00:25:34,433 --> 00:25:36,252 قبل أن يُعتقل 519 00:25:37,019 --> 00:25:38,744 قد قتل ستة منهم 520 00:25:39,471 --> 00:25:40,515 الباليه تدمر تماماً 521 00:25:40,539 --> 00:25:41,999 و مهنة (خافيير) الواعدة 522 00:25:42,023 --> 00:25:43,156 إنتهت قبل أن تبدأ 523 00:25:43,692 --> 00:25:46,062 حتى ساعدته على الهرب 524 00:25:46,086 --> 00:25:48,697 لا أصدق أن ماضينا يجب أن يحددنا 525 00:25:51,116 --> 00:25:53,844 هل تعرف كيف قُتلوا الست راقصين؟ 526 00:25:53,868 --> 00:25:56,681 عن طريق السم (هكذا قتل (كاستيلو) راقصيه في (كوبا 527 00:25:56,705 --> 00:25:58,825 عبر معارفي (في مقاطعة (هدسون 528 00:25:58,849 --> 00:26:01,418 (معروف باسم (هافانا) في مقاطعة (هدسون 529 00:26:01,876 --> 00:26:02,978 انتظر 530 00:26:03,002 --> 00:26:03,979 (جي.تي) 531 00:26:04,003 --> 00:26:05,147 (خوان تارمل) 532 00:26:05,171 --> 00:26:07,817 لا, ولكن شكراً على العرض 533 00:26:07,841 --> 00:26:09,694 عدد قليل من الصحفيين المحليين 534 00:26:09,718 --> 00:26:12,154 أخبرونا بما حدث هناك 535 00:26:12,178 --> 00:26:14,264 كان أمراً مهماً في ذلك الوقت 536 00:26:15,314 --> 00:26:16,998 ما الذي يجول بخاطرك يا رئيس؟ 537 00:26:18,936 --> 00:26:20,354 السم 538 00:26:21,647 --> 00:26:23,624 إذاً, هل تعتقدون أن (كاستيلو) هو رجلنا؟ 539 00:26:24,108 --> 00:26:28,417 ...أجل, لكن إدارة المخابرات الكوبية تقول 540 00:26:28,441 --> 00:26:30,231 أنه مات و هو يحاول الهرب من البلاد 541 00:26:30,255 --> 00:26:32,216 ماذا حدث ل (خافيير) بعد ذلك؟ 542 00:26:32,240 --> 00:26:33,551 بعد موت أولئك الراقصين الستة 543 00:26:33,575 --> 00:26:35,469 أصبح المدير بين عشية و ضحاها 544 00:26:35,493 --> 00:26:37,730 شركات الباليه الأخرى كانت مشبوهة 545 00:26:37,754 --> 00:26:41,493 ربما موت (خافيير) كان انتقاماً (لما حدث في (كوبا 546 00:26:41,517 --> 00:26:44,019 (خافيير) أراد الخروج من (نيويورك) شيء ما أخافه 547 00:26:44,043 --> 00:26:45,738 أو شخص ما 548 00:26:46,338 --> 00:26:48,107 من الجيد أننا نعرف من نسأل 549 00:26:48,382 --> 00:26:50,509 لا شيء يحدث بدون علمها 550 00:26:51,719 --> 00:26:53,554 اللبؤة 551 00:27:14,741 --> 00:27:16,853 حسناً, هذا لم يسير كما خططت 552 00:27:16,877 --> 00:27:18,780 ليس خطأكِ 553 00:27:18,804 --> 00:27:20,031 هذا خطأي أنا 554 00:27:22,374 --> 00:27:24,610 لن تصدقيني إذا أخبرتكِ 555 00:27:26,136 --> 00:27:27,096 الأطفال 556 00:27:29,756 --> 00:27:32,043 يجب أن أعتذر 557 00:27:32,067 --> 00:27:36,631 لعدم إظهار الرعاية التي تستحقيها 558 00:27:39,385 --> 00:27:40,587 ...الآن 559 00:27:41,851 --> 00:27:43,996 أتريدين قول أي كلمات أخيرة؟ 560 00:27:45,223 --> 00:27:46,607 بسرعة, من فضلكِ 561 00:27:50,368 --> 00:27:53,506 ربما أتباع نهج جديد سيكون أفضل 562 00:28:33,987 --> 00:28:35,471 أرأيت؟ 563 00:28:35,781 --> 00:28:38,065 لا تخطو نحو اللبؤة 564 00:28:38,089 --> 00:28:39,746 حسناً, لنأخذ استراحة 565 00:28:39,770 --> 00:28:41,494 سنعود بعد عشر دقائق 566 00:28:43,003 --> 00:28:45,239 كيف حال الراقص الجديد؟ 567 00:28:45,263 --> 00:28:46,332 ساعة الهواة 568 00:28:46,356 --> 00:28:48,108 خافيير) كان ليكون مذعوراً) 569 00:28:48,132 --> 00:28:51,046 سمعنا بما حدث (في شركته في (كوبا 570 00:28:51,511 --> 00:28:53,680 يبدو أنه كان لديه ماضي متقلب من نوع ما 571 00:28:53,704 --> 00:28:55,050 شائعات 572 00:28:55,499 --> 00:28:57,552 يمكنهم أن يآذوا الراقص بأكثر من طريقة 573 00:28:57,684 --> 00:29:00,054 (و مع ذلك راهنتي على (خافيير 574 00:29:00,078 --> 00:29:01,488 حين رفض الجميع 575 00:29:01,512 --> 00:29:04,750 الناس يعتقدون أن تكون المسؤول هو نوع من الجائزة 576 00:29:04,774 --> 00:29:06,891 هبة إنه عبء 577 00:29:06,915 --> 00:29:09,004 لسنوات, كان يقسوا (خافيير) على نفسه 578 00:29:09,028 --> 00:29:11,006 و جعل تلك الشركة هي عبئه الاساسي 579 00:29:11,030 --> 00:29:13,861 هذا ليس شيئاً سيجعل القاتل يتراجع عن قتله 580 00:29:14,570 --> 00:29:16,238 كان شخص عطوف للغاية 581 00:29:17,620 --> 00:29:19,596 هل كانت لديكِ مشاعر تجاهه؟ 582 00:29:20,224 --> 00:29:21,640 أجل 583 00:29:22,583 --> 00:29:23,978 إذاً عندما قال ...أنه سيرحل 584 00:29:24,002 --> 00:29:26,272 لقد كانت مفاجأة 585 00:29:26,623 --> 00:29:30,326 لقد كان دائماً يصب تركيزه على المستقبل من قبل 586 00:29:31,044 --> 00:29:32,600 "من قبل؟" 587 00:29:32,796 --> 00:29:34,255 إذاً كان هناك تغيير 588 00:29:34,279 --> 00:29:35,447 أجل 589 00:29:35,757 --> 00:29:39,126 أدائه كان خاطئاً 590 00:29:39,150 --> 00:29:40,887 ...لكني إعتقدت- ليس أسلوبه- 591 00:29:40,911 --> 00:29:43,664 لقد كان متفوقاً للغاية 592 00:29:43,688 --> 00:29:45,989 ...أعني 593 00:29:46,310 --> 00:29:47,501 أدائه 594 00:29:47,525 --> 00:29:49,971 لم يصل إلى المطلوب إذا فهمت قصدي 595 00:29:49,995 --> 00:29:53,496 متى بدأت الأمور بالضبط تتغير بينكما؟ 596 00:29:53,859 --> 00:29:55,467 حديث جنسي؟ 597 00:29:55,491 --> 00:29:57,061 قبل حوالي أسبوعين 598 00:29:57,362 --> 00:30:00,324 عندما انتقلنا إلى المسرح لبدء التجهيزات و التدريبات 599 00:30:01,533 --> 00:30:03,598 إعتقدت بأنها كانت رهبة المسرح 600 00:30:06,663 --> 00:30:08,647 ..لذا لو أكتفيتما من سماعكما لتفاصيل حياتي المحرجة 601 00:30:08,671 --> 00:30:10,042 و الجنسية 602 00:30:10,598 --> 00:30:12,156 هل يمكنني الذهاب؟ 603 00:30:16,146 --> 00:30:17,549 (مهلاً, يا (فيونا 604 00:30:19,718 --> 00:30:21,035 أعتني بنفسكِ 605 00:30:21,059 --> 00:30:23,004 من الصعب القيام بذلك 606 00:30:23,028 --> 00:30:25,432 عندما تكون أفضل بكثير من أي شخص آخر 607 00:30:38,612 --> 00:30:43,033 خافيير) كان أعلى الشخصيات) (منذ (رودولف نورييف 608 00:30:43,506 --> 00:30:45,642 كيف تعرف الكثير عن الباليه؟ 609 00:30:46,161 --> 00:30:47,955 (لقد كان الأفضل في (نيويورك 610 00:30:49,331 --> 00:30:52,033 ثم شيء ما أخافه بما فيه الكفاية 611 00:30:52,057 --> 00:30:53,200 ليجعله يريد أن يُغادر المدينة 612 00:30:53,224 --> 00:30:55,099 ربما كان مشتاقاً للوطن 613 00:30:55,587 --> 00:30:58,214 (يبدو وكأنه أراد أن يعود لشركته في (كوبا 614 00:30:58,238 --> 00:30:59,365 أنت محق 615 00:30:59,389 --> 00:31:01,343 خافيير) كان لديه عائلة) 616 00:31:02,552 --> 00:31:04,429 مسرح الباليه 617 00:31:05,555 --> 00:31:06,848 لقد ترعرع هناك 618 00:31:08,392 --> 00:31:10,217 ثم هذا الشيء المروع حدث 619 00:31:10,241 --> 00:31:12,459 كاستيلو) سمم ستة من راقصينه) 620 00:31:13,912 --> 00:31:17,299 تخيل أن تكون طفلاً و لديك شخص ما تعرفه و تحترمه 621 00:31:17,323 --> 00:31:19,049 يقتل الأشخاص الذين تهتم بهم 622 00:31:20,979 --> 00:31:23,323 هذا النوع من الصدمات يظل بذاكرتك للأبد 623 00:31:29,627 --> 00:31:31,697 ماذا لو أن تلك الصدمة تم تفعيلها 624 00:31:31,721 --> 00:31:33,199 من قِبل شخص ما في (نيويورك)؟ 625 00:31:33,223 --> 00:31:34,125 من؟ 626 00:31:34,149 --> 00:31:35,293 إيفان كاستيلو)؟) 627 00:31:35,317 --> 00:31:36,994 ...قالت الحكومة الكوبية 628 00:31:37,018 --> 00:31:38,329 هذا مُحال 629 00:31:38,353 --> 00:31:40,381 أتعتقد أن (كاستيلو) حي؟- ماذا لو كان كذلك بالفعل؟- 630 00:31:40,405 --> 00:31:43,742 و قابل (خافيير سواريز) عندما كبر 631 00:31:43,766 --> 00:31:47,129 و الآن (كاستيلو) يجب أن يواجه أسوأ مخاوفه 632 00:31:47,639 --> 00:31:48,872 الإكتشاف 633 00:31:48,896 --> 00:31:51,208 هذا دافع قوي للقتل 634 00:31:51,232 --> 00:31:53,594 و لكن إذا كان (كاستيلو) على قيد الحياة (و موجود هنا في (نيويورك 635 00:31:53,618 --> 00:31:55,021 خافيير) كان يمكن أن يراه) في أي مكان 636 00:31:55,045 --> 00:31:57,506 خافيير) قضى كل لحظة من حياته) 637 00:31:57,530 --> 00:32:00,509 لجعل هذه الشركة منزله الجديد 638 00:32:00,861 --> 00:32:03,470 هذا ما فعله طوال حياته 639 00:32:03,494 --> 00:32:05,231 (نفس الشيء مع (إيفان كاستيلو 640 00:32:05,255 --> 00:32:06,640 إذا كان قد هرب 641 00:32:06,664 --> 00:32:08,780 فسيُريد أن يكون قريباً من شغفه 642 00:32:09,075 --> 00:32:10,362 المسرح 643 00:32:10,387 --> 00:32:13,605 فيونا) قالت أن (خافيير) تغير) عندما انتقلوا إلى المسرح 644 00:32:13,629 --> 00:32:15,449 لأن (كاستيلو) كان موجوداً هنا 645 00:32:25,689 --> 00:32:26,947 داني)؟) 646 00:32:27,028 --> 00:32:28,287 أجل, يا رئيس ما الوضع؟ 647 00:32:28,555 --> 00:32:30,080 نعتقد أن (كاستيلو) هنا 648 00:32:30,104 --> 00:32:31,165 حقاً؟ 649 00:32:31,189 --> 00:32:32,332 أجل 650 00:32:32,356 --> 00:32:34,009 (كاستيلو) (الرجل الميت من (كوبا 651 00:32:34,033 --> 00:32:35,607 ربما ليس ميتاً- هذا منطقي- 652 00:32:35,631 --> 00:32:37,254 لماذا سترفض المخابرات الكوبية أن تعترف بأنه على قيد الحياة؟ 653 00:32:37,278 --> 00:32:38,964 هذا يعني أنه هرب من العدالة 654 00:32:39,483 --> 00:32:41,943 يجب أن نُخرج الجميع و نقوم بالبحث عن ذكر كوبي فوق الخمسين 655 00:32:41,967 --> 00:32:43,469 و أبدأوا البحث دون التسبب في أي لفت للأنتباه 656 00:32:43,493 --> 00:32:44,678 أنتِ أولاً, هيّا 657 00:32:44,702 --> 00:32:47,595 و أنتِ أيضاً لنذهب 658 00:32:48,785 --> 00:32:50,260 سننقل الناس للخارج 659 00:32:56,314 --> 00:32:59,419 برايت)؟)- جيل), هل هذه مايكروفونات؟)- 660 00:33:06,241 --> 00:33:08,226 لنذهب, هيّا 661 00:33:08,250 --> 00:33:09,608 هيّا, ليتحرك الجميع- الرجاء التحرك بانتظام- 662 00:33:09,632 --> 00:33:11,079 تحركوا, تحركوا, هيا- أجل, من هنا- 663 00:33:11,103 --> 00:33:12,390 إنها حالة طارئة لنذهب 664 00:33:12,414 --> 00:33:14,405 لنذهب 665 00:33:14,701 --> 00:33:16,578 !مهلاً, مهلاً 666 00:33:16,603 --> 00:33:17,995 أمسكتك 667 00:33:19,229 --> 00:33:20,231 ليس (إيفان) واصلوا التحرك 668 00:33:25,701 --> 00:33:28,824 !(إيفان كاستيلو), شرطة (نيويورك) !أنت رهن الإعتقال 669 00:33:41,489 --> 00:33:43,798 !توقف ! الشرطة 670 00:33:51,221 --> 00:33:53,247 جينا), أين الراقصة الأولى؟) 671 00:33:53,271 --> 00:33:54,974 لا أعرف, أعتقد أنها غادرت؟ 672 00:33:54,998 --> 00:33:56,726 أين ذهبت؟ 673 00:33:59,485 --> 00:34:02,005 !تراجعوا 674 00:34:02,494 --> 00:34:03,888 سأقتلها 675 00:34:03,913 --> 00:34:05,017 (مثل (خافيير 676 00:34:06,232 --> 00:34:08,178 لقد أثبت بالفعل ما فعلته 677 00:34:08,905 --> 00:34:10,388 لكن لقد أنتهى الأمر 678 00:34:10,782 --> 00:34:12,377 إذا هربت 679 00:34:12,401 --> 00:34:15,360 لن تكون شرطة (نيويورك) فقط من تطاردك 680 00:34:16,788 --> 00:34:19,364 لقد تحدثنا إلى المخابرات الكوبية هذا الصباح 681 00:34:20,284 --> 00:34:21,827 ماذا تعتقد أنهم سيفعلون معك؟ 682 00:34:21,851 --> 00:34:23,955 لن تحظى بمحاكمة عادلة هناك 683 00:34:24,463 --> 00:34:26,832 إذا ذهبت للخارج 684 00:34:26,856 --> 00:34:28,459 فستكون ملكاً لهم 685 00:34:28,875 --> 00:34:30,851 أنت تكذب 686 00:34:31,803 --> 00:34:33,756 أنظر إلى الشارع 687 00:34:34,306 --> 00:34:35,962 سوف ترى شاحنة توصيل 688 00:34:35,986 --> 00:34:37,635 مع إيقاف حركة المرور 689 00:34:38,268 --> 00:34:39,927 هذا هم 690 00:34:41,413 --> 00:34:43,474 هل هناك حقاً شاحنة توصيل؟ 691 00:34:43,498 --> 00:34:44,951 (إنها (نيويورك 692 00:34:44,975 --> 00:34:47,100 هناك دائماً شاحنة توصيل 693 00:34:52,358 --> 00:34:53,482 !التفي 694 00:34:57,512 --> 00:34:58,656 المكان خالي 695 00:34:58,680 --> 00:34:59,883 لا بأس 696 00:34:59,907 --> 00:35:02,126 لقد أنتهى أمره- هل أنت بخير؟- 697 00:35:02,150 --> 00:35:03,511 الحافلة في طريقها 698 00:35:03,535 --> 00:35:05,830 حركة المرور كانت مغلقة بواسطة شاحنة توصيل 699 00:35:05,854 --> 00:35:06,881 أرأيت؟ 700 00:35:11,460 --> 00:35:14,588 هل أتخيل أشياء ...أم أنك تحدثت للتو 701 00:35:14,612 --> 00:35:15,682 الباليه؟ 702 00:35:15,706 --> 00:35:17,776 إذا كان يجب أن تعرف 703 00:35:17,800 --> 00:35:20,467 أمي جعلتني آخذ دروس الباليه 704 00:35:20,998 --> 00:35:22,631 لخمس سنوات 705 00:35:24,768 --> 00:35:26,818 لقد أظهرت وعداً عظيماً 706 00:35:27,667 --> 00:35:30,352 حسناً, أحسنت 707 00:35:39,721 --> 00:35:41,758 كنت على حق ...إجعله يشعر أنه ليس ذو أهمية 708 00:35:41,782 --> 00:35:43,376 و سيخبرنا ما نريد معرفته 709 00:35:43,400 --> 00:35:45,617 هل أنتِ بخير؟ 710 00:35:47,395 --> 00:35:49,040 أعلم, أعلم 711 00:35:49,381 --> 00:35:50,925 لن أتخطى الخط الأحمر 712 00:35:56,922 --> 00:35:58,758 حمداً للرب أنكما هنا 713 00:35:59,391 --> 00:36:00,860 هل أنت مستعد لتخبرنا بالحقيقة؟ 714 00:36:00,884 --> 00:36:02,404 ...أجل, أجل, لقد كنت 715 00:36:02,428 --> 00:36:05,073 لقد كنت أحاول تجميع أفكاري 716 00:36:05,097 --> 00:36:06,574 و ذكرياتي لكي يكون الأمر منطقياً 717 00:36:06,598 --> 00:36:07,823 لقد كان لديك ما يكفي من الوقت 718 00:36:08,275 --> 00:36:10,352 (قل ما ستقوله بشأن (صوفي 719 00:36:10,376 --> 00:36:12,772 أشك أنك تستطيع القيام بالمزيد من الضرر أكثر مما فعلت 720 00:36:12,796 --> 00:36:14,365 (يجب أن أحذركِ يا (إيف 721 00:36:14,823 --> 00:36:16,375 يمكنني دوماً أن أتسبب بضرر أكبر 722 00:36:16,399 --> 00:36:17,744 توقف 723 00:36:17,768 --> 00:36:19,244 لا يمكنك إيذائي 724 00:36:19,886 --> 00:36:23,363 ماذا حدث ل (صوفي)؟ 725 00:36:26,518 --> 00:36:30,006 حسناً, لقد أخبركِ عن عطلة نهاية الأسبوع 726 00:36:30,030 --> 00:36:32,416 ...كنت آمل في المزيد من الوقت, لكن 727 00:36:32,440 --> 00:36:33,793 هل أحضرت (صوفي) إلى الكوخ؟ 728 00:36:34,217 --> 00:36:35,459 أجل 729 00:36:36,720 --> 00:36:39,840 لكن, كما تعلم 730 00:36:39,864 --> 00:36:42,018 عطلة نهاية الأسبوع لم تسير كما هو مخطط لها 731 00:36:42,042 --> 00:36:44,687 واتكينز) هاجمني) 732 00:36:44,711 --> 00:36:47,782 مالكوم)... قام بطعنه) 733 00:36:47,806 --> 00:36:50,294 و كان مازال لديّ (صوفي) التي يجب أن أعتني بأمرها 734 00:36:50,319 --> 00:36:53,852 تعني تقتلها- أعني أنني كنت مشغولاً- 735 00:36:55,814 --> 00:36:59,993 ...في النهاية مالكوم) نام) 736 00:37:01,142 --> 00:37:05,318 و... تمكنت من 737 00:37:05,343 --> 00:37:07,917 توفير بعض الوقت 738 00:37:08,401 --> 00:37:10,045 لكلينا 739 00:37:11,563 --> 00:37:12,871 واصل التحدث 740 00:37:14,190 --> 00:37:18,094 كانت في القبو مقيدة 741 00:37:19,487 --> 00:37:22,140 و مع ذلك, كما تعلمون, أن أستمتع بالقليل من الدردشة 742 00:37:22,576 --> 00:37:25,939 الآن, أتريدين قول أي كلمات أخيرة؟ 743 00:37:25,964 --> 00:37:28,138 أخبره أنه لن يفلت بهذا 744 00:37:28,654 --> 00:37:30,432 لقد سمعت الكثير من الكلمات الأخيرة 745 00:37:30,456 --> 00:37:33,841 الناس يتوسلون لحياتهم يخبروني عن عائلاتهم 746 00:37:33,865 --> 00:37:35,396 يعترفون بذنوبهم 747 00:37:35,420 --> 00:37:38,449 حتى أن أحدهم طلب مني أن أعتني بقطة سيامي 748 00:37:38,473 --> 00:37:40,368 لكن هذا جديد 749 00:37:40,392 --> 00:37:42,462 حقا؟ هل تعتقد أنني لا أعرف من أرسلك؟ 750 00:37:42,486 --> 00:37:45,489 أنا أعرف لماذا أنا هنا 751 00:37:45,513 --> 00:37:47,992 لا أعتقد ذلك 752 00:37:48,016 --> 00:37:50,117 لقد تم توظيفك لقتلي 754 00:37:52,112 --> 00:37:54,006 إذاً من أنتَ بحق الجحيم؟ 755 00:37:54,589 --> 00:37:56,132 ...أنا 756 00:37:56,870 --> 00:38:00,222 (حسناً, أنا... (الجراح 757 00:38:02,322 --> 00:38:04,265 القاتل المتسلسل؟- أنا لم أختلق الاسم- 758 00:38:04,289 --> 00:38:06,302 في الواقع هذا محرج نوعاً ما 759 00:38:06,326 --> 00:38:08,543 أعني, إنه ليس أسوأ لقب 760 00:38:09,354 --> 00:38:12,450 (إذا كنت (الجراح فهذا يعني أنك ذكي 761 00:38:12,474 --> 00:38:16,821 يمكنني أن أكون ذو قيمة لك... وأنا على قيد الحياة 762 00:38:16,845 --> 00:38:18,689 حسناً, بالطبع و أنتِ على قيد الحياة 763 00:38:18,713 --> 00:38:20,399 الآن, لنعود إلى عملنا 764 00:38:20,423 --> 00:38:22,743 دعني أخبرك قصة عن المال 765 00:38:22,767 --> 00:38:24,537 التأثير, القوة 766 00:38:24,561 --> 00:38:26,614 هل يبدو هذا مثيراً لك؟ 767 00:38:26,638 --> 00:38:29,322 أعطني ساعة واحدة هذا كل ما أحتاجه 768 00:38:31,476 --> 00:38:32,995 إذاً 769 00:38:33,019 --> 00:38:36,874 لإنقاذ حياتكِ سوف تعقدين صفقة معي 770 00:38:36,898 --> 00:38:39,084 مع قاتل متسلسل؟ 771 00:38:39,108 --> 00:38:41,596 أنا لستُ رجلاً جيداً 772 00:38:41,620 --> 00:38:43,513 أنت لا تفهم 773 00:38:43,988 --> 00:38:46,339 أعرف من هم أسوء منكَ 774 00:38:49,461 --> 00:38:50,594 حسناً 775 00:38:57,507 --> 00:38:59,237 ساعة واحدة 776 00:38:59,763 --> 00:39:01,489 أخبريني بكل شيء 777 00:39:04,467 --> 00:39:05,892 لقد كانت قصة رائعة 778 00:39:06,411 --> 00:39:08,631 قصة؟ ماذا يعني هذا؟ 779 00:39:08,655 --> 00:39:10,379 أريد فقط أن أجد جثتها 780 00:39:10,403 --> 00:39:11,959 أخبرنا ماذا فعلت مع (صوفي)؟ 781 00:39:12,584 --> 00:39:15,796 إعتقدت بأن هذا كان واضحاً 782 00:39:15,820 --> 00:39:19,331 إنها... إنها قد أقنعتني لتركها تذهب 783 00:39:20,066 --> 00:39:23,754 أختكِ كانت مُقنعة جداً 784 00:39:23,778 --> 00:39:25,631 ما الذي ستفعله؟ 785 00:39:34,064 --> 00:39:36,065 أُنقذ حياتكِ 786 00:39:46,884 --> 00:39:48,652 أنت تكذب 787 00:39:50,163 --> 00:39:51,994 لو كانت (صوفي) على قيد الحياة كنت سأعرف 788 00:39:52,018 --> 00:39:53,499 إنها أختي 789 00:39:53,523 --> 00:39:55,617 ...كانت لتبحث عني و تجدني 790 00:39:56,978 --> 00:40:01,007 حسناً, أنا... قد حذرتكِ 791 00:40:02,425 --> 00:40:05,587 هذا ليس خطأي أنها لم تتواصل معكِ أبداً 792 00:40:06,095 --> 00:40:09,547 لقد كنتِ تطاردين شخص ما لا يريدكِ أن تعثرين عليه 793 00:40:11,309 --> 00:40:15,345 هذا قاسي, أعلم ذلك 794 00:40:16,598 --> 00:40:17,765 لكن الحقيقة غالباً ما تكون كذلك 795 00:40:17,789 --> 00:40:19,226 انظري, أنا فقط آمل حقاً 796 00:40:19,250 --> 00:40:22,211 أن هذا لن يُعيق الأمور بينكما 797 00:40:22,235 --> 00:40:25,277 أعرف أن مقابلة الوالدين دائماً ما تكون معقدة 798 00:40:25,301 --> 00:40:29,303 و ثقي بي, أنا اللطيف 799 00:40:29,327 --> 00:40:32,988 لا أستطيع, لا أستطيع فحسب 800 00:40:40,030 --> 00:40:41,755 لماذا؟ 801 00:40:43,508 --> 00:40:47,463 إذا كانت هذه هي الحقيقة لماذا تنكر وجود (صوفي)؟ 802 00:40:47,487 --> 00:40:49,263 لماذا الإضاءة الغازية الكلوروفورم)؟) 803 00:40:49,287 --> 00:40:52,290 (ثق بيّ, يا (مالكوم لقد أصبحت أب جيد هنا 804 00:40:53,101 --> 00:40:55,971 أنا أحميك... بإيقافك 805 00:40:55,995 --> 00:40:57,949 الآن, اذهب و افعل (نفس الشيء مع (إيف 806 00:40:57,973 --> 00:41:02,851 إذا كنت تُحبها أوقفها 807 00:41:08,683 --> 00:41:10,670 أرجوكِ, لديّ مصادر يمكنني المساعدة 808 00:41:10,694 --> 00:41:12,654 لديّ مصادر أيضاً يجب أن أفعل هذا بمفردي 809 00:41:12,678 --> 00:41:15,020 يمكننا إيجادها معاً أنتِ بحاجة لمساعدتي 810 00:41:15,044 --> 00:41:16,450 كنت ساذجة للغاية 811 00:41:16,474 --> 00:41:18,002 في الواقع ظننت أن (الجراح) لن يستطيع إيذائي 812 00:41:18,026 --> 00:41:19,787 هذا ما يفعله ...إنه يحاول خداعنا و تفرقتنا 813 00:41:19,811 --> 00:41:21,268 هل هذا ما تعتقده حقاً؟ 814 00:41:21,629 --> 00:41:23,256 أم هل تصدقه؟ 815 00:41:24,090 --> 00:41:25,601 هل أختي لا تزال على قيد الحياة؟ 816 00:41:26,634 --> 00:41:29,463 لقد كنت تدرسه طوال حياتك 817 00:41:29,487 --> 00:41:32,223 تعرف عندما يقول الحقيقة, أليس كذلك؟ 818 00:41:33,349 --> 00:41:35,242 هل كانت تلك الحقيقة؟ 819 00:41:40,625 --> 00:41:42,792 أجل, أعتقد ذلك 820 00:41:44,093 --> 00:41:46,110 لهذا يجب أن أذهب 821 00:41:47,797 --> 00:41:50,473 هذا ليس بحثك بعد الآن 822 00:41:51,576 --> 00:41:53,026 هذا يخصني 823 00:41:58,408 --> 00:41:59,460 أنا آسفة 824 00:41:59,484 --> 00:42:01,451 وداعاً 825 00:42:31,683 --> 00:42:34,778 (هذه قصة رائعة يا (صوفي 826 00:42:34,802 --> 00:42:38,665 أنتِ تمرين ببعض المشاكل, أليس كذلك؟ 827 00:42:39,599 --> 00:42:41,325 لديّ دليل على كل شيء 828 00:42:41,668 --> 00:42:43,579 وثائق, ملفات 829 00:42:43,603 --> 00:42:46,357 كما تعلم, أسلوب حياتك يأتي مع بعض المخاطر 830 00:42:46,381 --> 00:42:49,018 معلومات كهذه قد تكون مفيدة يوماً ما 831 00:42:51,711 --> 00:42:54,045 لقد استيقظ ابني 832 00:42:56,099 --> 00:42:58,510 لا يمكنني السماح له بأن يراكِ هكذا 833 00:42:58,534 --> 00:43:00,012 تخيلي مدى الضرر الذي يمكن أن يسببه هذا 834 00:43:00,036 --> 00:43:01,886 ل طفل صغير 835 00:43:04,457 --> 00:43:06,349 لا, لا, لا عليك أن تصدقني 836 00:43:09,278 --> 00:43:12,699 نيكولاس إنديكوت) وحش) 837 00:43:16,640 --> 00:43:18,389 (جيسيكا) 838 00:43:21,941 --> 00:43:23,584 هلا ذهبنا؟ 839 00:43:23,769 --> 00:43:49,319 ترجمة (aymanawny)