1 00:00:01,714 --> 00:00:04,452 (ليلة أمس) 2 00:00:05,914 --> 00:00:08,142 لقد طلبت انضمامك إلى الفريق لأنك الأفضل 3 00:00:08,166 --> 00:00:11,403 (في مجال عملك يا (برايت و لكن ليس عندما تتصرف بهذه الطريقة 4 00:00:11,427 --> 00:00:12,898 لقد أصبحت كذلك 5 00:00:12,908 --> 00:00:14,650 !بسببك 6 00:00:14,659 --> 00:00:16,994 اخرج من هنا 7 00:00:17,459 --> 00:00:19,622 ..(لا, يا (جيل 8 00:00:35,838 --> 00:00:36,889 برايت)؟) 9 00:00:41,853 --> 00:00:44,596 (افتح الباب يا (برايت 10 00:00:46,849 --> 00:00:48,684 افتح الباب 11 00:00:48,693 --> 00:00:50,412 ماذا تفعل؟ 12 00:00:50,436 --> 00:00:51,353 افتح الباب 13 00:00:52,939 --> 00:00:55,074 !(برايت) 14 00:00:57,560 --> 00:01:04,418 (aymanawny ترجمة) (أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم) 15 00:01:04,542 --> 00:01:07,416 لا زالت السلطات تحقق في أسباب انقطاع التيار الكهربائي 16 00:01:07,440 --> 00:01:09,371 الذي أصاب وسط المدينة ليلة أمس 17 00:01:09,381 --> 00:01:12,125 وحتى هذا الصباح, لم نحصل على أي تصريح رسمي بشأن 18 00:01:12,135 --> 00:01:13,891 الحادثة 19 00:01:29,809 --> 00:01:31,777 هل يمكنك مساعدتي بهذا؟ 20 00:01:34,970 --> 00:01:35,895 هل أنت مستعد؟ 21 00:01:36,497 --> 00:01:37,782 هل أنا مستعد؟ 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,640 لقد حظيت بثلاثة ساعات و نصف من النوم 23 00:01:40,083 --> 00:01:42,653 حسناً, لقد كانت ثلاثة ساعات فقط ولكن كان نوم عميق 24 00:01:42,677 --> 00:01:44,605 أنا واثق من وجود خطأ ما 25 00:01:44,629 --> 00:01:46,966 لقد اعتدت على كونك أذكى شخص في هذه الغرفة 26 00:01:46,990 --> 00:01:48,991 ليس اليوم 27 00:01:49,635 --> 00:01:52,569 دكتور (كوبنراث) هو طبيب نفسي يعمل لدى الشرطة 28 00:01:53,347 --> 00:01:55,239 قسم الشؤون الداخلية يثق بأنه 29 00:01:55,249 --> 00:01:56,917 قادر على فهم أشخاص مثلك 30 00:01:56,941 --> 00:01:59,285 لا تقلق, سأتولى الأمر 30 00:01:59,309 --> 00:02:03,057 كل ما أقوله هو أن لا تقلل من شأنه 31 00:02:03,081 --> 00:02:05,666 لقد أدلينا بشهادتنا فيما يتعلق بالحادثة 32 00:02:05,676 --> 00:02:06,834 و الآن حان دورك 33 00:02:08,845 --> 00:02:10,072 تفضل بالدخول 34 00:02:12,658 --> 00:02:14,267 (مالكوم) 35 00:02:14,548 --> 00:02:16,049 (أنا دكتور (كوبنراث 36 00:02:16,286 --> 00:02:17,678 صباح الخير يا دكتور 37 00:02:17,688 --> 00:02:19,013 (رجاءً, نادني ب (سايمون 38 00:02:19,665 --> 00:02:21,190 تفضل بالجلوس 39 00:02:23,277 --> 00:02:26,914 إذاً, هذا تقييم نفسي 40 00:02:26,938 --> 00:02:29,533 إن التقييم الذي سوف أقوم بتقديمه لقسم الشؤون الداخلية 41 00:02:29,557 --> 00:02:31,902 سوف يحدد إذا ما كنت قادراً بشكل كامل 42 00:02:31,926 --> 00:02:34,097 على الاستمرار في القيام بعملك (مع شرطة ولاية (نيويورك 43 00:02:34,121 --> 00:02:35,339 لا مشكلة 44 00:02:35,363 --> 00:02:36,613 (كما يقول (سايمون 45 00:02:37,266 --> 00:02:39,293 أجل, شيء من هذا القبيل 46 00:02:39,317 --> 00:02:40,818 يبدو المكان مختلفاً هنا 47 00:02:41,520 --> 00:02:43,097 لوحة القضايا 48 00:02:43,121 --> 00:02:45,622 لقد قمت ب إزالة صور مسرح الجريمة 49 00:02:45,632 --> 00:02:48,135 أجد أنه من الشاق في هذه الأجواء 50 00:02:48,159 --> 00:02:49,752 أن تستطيع التركيز على مشكلتك الخاصة 51 00:02:50,112 --> 00:02:52,212 لذا, أحاول إيجاد مساحة آمنة 52 00:02:52,222 --> 00:02:55,057 لست واثقاً من أنني أملك ذلك 53 00:02:55,450 --> 00:02:56,861 يمكنك أن تحصل عليها 54 00:02:56,885 --> 00:02:58,863 و لكن الأمر يتطلب بعض الجهد 55 00:02:58,887 --> 00:03:00,230 إنني متخصص في علاج 56 00:03:00,254 --> 00:03:03,200 الأشخاص الذين يجدون صعوبة في تخطي الصدمات المستعصية 57 00:03:03,224 --> 00:03:04,818 حسناً 58 00:03:04,842 --> 00:03:06,185 فهمت 59 00:03:08,071 --> 00:03:09,573 لقد حذروني من هذا 60 00:03:09,597 --> 00:03:10,967 السخرية 61 00:03:10,991 --> 00:03:14,170 ..و لكن عليّ القول, أنا أستمتع بهذا كثيراً 62 00:03:14,194 --> 00:03:16,287 ما الذي قاموا أيضاً بتحذيرك منه؟ 63 00:03:18,613 --> 00:03:20,667 حسناً, نحن نحاول فهم ما حدث 64 00:03:20,691 --> 00:03:23,192 ليلة أمس, هنا في قسم الشرطة 65 00:03:23,513 --> 00:03:25,014 الحادثة 66 00:03:25,446 --> 00:03:28,615 الحادثة؟ ...أجل, لقد كان هذا 67 00:03:28,983 --> 00:03:30,826 في الواقع, لا أدري ماذا كان هذا 68 00:03:30,850 --> 00:03:32,905 ..جنون لقد فقد الرجل صوابه 69 00:03:32,929 --> 00:03:34,982 ...و 70 00:03:35,006 --> 00:03:36,984 أقول هذا كصديق 71 00:03:37,008 --> 00:03:38,769 لماذا تم السماح لك بالعمل على قضية بهذه السرعة 72 00:03:38,793 --> 00:03:40,237 بعد أن قام (واتكنز) ب اختطافك؟ 73 00:03:40,261 --> 00:03:41,929 لقد كنت مستعداً 74 00:03:41,938 --> 00:03:43,536 لقد كنت في المشفى منذ أسابيع 75 00:03:44,766 --> 00:03:45,975 لم تصب الطعنة 76 00:03:45,999 --> 00:03:47,745 أيّ من أعضائي الحيوية 77 00:03:48,862 --> 00:03:50,104 و المثير للدهشة بشكل غير سار 78 00:03:50,113 --> 00:03:51,605 هو كسر مشط اليد 79 00:03:51,615 --> 00:03:53,334 (كيف كان شعور الملازم (آرويو 80 00:03:53,358 --> 00:03:54,858 عندما عُدت إلى العمل؟ 81 00:03:55,719 --> 00:03:57,277 كان مسروراً 82 00:03:57,287 --> 00:03:58,587 بالطبع لا 83 00:03:58,611 --> 00:04:00,854 (رجاءً يا (جيل أنا بحاجة للعمل على قضية 84 00:04:00,863 --> 00:04:02,760 ما أنت بحاجة إليه هو الحصول على إجازة 85 00:04:02,784 --> 00:04:04,618 ..أخبرتك أنني بخير- بخير؟- 86 00:04:04,628 --> 00:04:06,703 لقد قام (واتكنز) بتعذيبك 87 00:04:06,713 --> 00:04:09,039 !و تمكنت من النجاة سالماً 88 00:04:09,441 --> 00:04:11,185 حسناً, ليس بالضبط 89 00:04:11,209 --> 00:04:13,771 نوعاً ما سالماً 90 00:04:13,795 --> 00:04:15,201 (سوف تعود إلى المنزل يا (مالكوم 91 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 احظى بقسط من الراحة و تعافى 92 00:04:16,640 --> 00:04:17,858 هذا أمر 93 00:04:17,882 --> 00:04:19,049 هل كنت قلقاً 94 00:04:19,059 --> 00:04:21,051 بشأن صحة (برايت) العقلية؟ 95 00:04:21,912 --> 00:04:23,137 بالطبع كنت كذلك 96 00:04:23,146 --> 00:04:25,639 إن برايت صعب المراس 97 00:04:25,649 --> 00:04:27,567 طلب مني (جيل) اصطحابه إلى المنزل 98 00:04:27,591 --> 00:04:29,176 و كل ما كان يتذمر بشأنه هو كيف أن المشفى 99 00:04:29,200 --> 00:04:31,122 لم يقدم سوى (حلوى الجيلي) ذات اللون الأحمر أو الأخضر 100 00:04:31,146 --> 00:04:33,981 من الواضح, أنه كان يفضل نكهة الليمون 101 00:04:33,990 --> 00:04:37,744 اللون البرتقالي إما أن يكون 102 00:04:37,768 --> 00:04:40,723 بنكهة البرتقال أو نكهة الدراق 103 00:04:40,747 --> 00:04:44,074 ولكن يمكنكِ بالكاد ملاحظة الفارق 104 00:04:44,084 --> 00:04:46,910 (حان وقت النوم يا سيد (برايت الآن 105 00:04:46,920 --> 00:04:49,163 (شكراً لكِ يا (إلسا أردت فقط تحذيركِ مسبقاً 106 00:04:49,172 --> 00:04:51,392 إن ابني لا يحب 107 00:04:51,416 --> 00:04:52,666 تلقي الأوامر 108 00:04:53,652 --> 00:04:55,586 (المحققة (باول 109 00:04:55,595 --> 00:04:57,754 إن (مالكوم) محظوظ للغاية لأنه يحظى بدعم 110 00:04:57,764 --> 00:05:00,818 من كل هؤلاء النساء حوله 111 00:05:00,842 --> 00:05:02,759 أنا فقط أتبع الأوامر 112 00:05:02,769 --> 00:05:04,520 ...أمي, هل 113 00:05:05,090 --> 00:05:06,516 حصلتِ على صديق جديد؟ 114 00:05:06,540 --> 00:05:09,099 إن (إلسا) هي هدية ترحيبي بالعودة إلى المنزل 115 00:05:09,109 --> 00:05:10,610 يمكنها مساعدتك 116 00:05:10,634 --> 00:05:12,645 و تذكيرك بمواعيد دوائك و تحضير 117 00:05:12,669 --> 00:05:15,681 الوجبات لك حتى تتعافى كلياً 118 00:05:15,705 --> 00:05:17,373 ...أمي, أنا لست بحاجة إلى 119 00:05:17,397 --> 00:05:21,900 (و شاركت أيضاً في فريق (الجودو الألماني في أوليمبيات عام 1992 120 00:05:22,305 --> 00:05:25,199 تحسباً في حالة أن راودك إحدى تلك الكوابيس المزعجة 121 00:05:25,208 --> 00:05:27,902 لقد وضعت ملاءات جديدة على سريرك 122 00:05:27,926 --> 00:05:30,273 و قمت بتدفئتها بواسطة زجاجة من الماء الساخن 123 00:05:30,297 --> 00:05:34,133 هل تفضل تناول (الويسكي) أم (البوربون) اليوم؟ 124 00:05:35,710 --> 00:05:37,136 (ويسكي) 125 00:05:37,499 --> 00:05:38,739 شكراً لكِ 126 00:05:44,862 --> 00:05:46,614 إذاً, كيف حاله؟ 127 00:05:46,638 --> 00:05:48,722 ...لا أعتقد أنه يحق لي أن 128 00:05:48,732 --> 00:05:50,307 إذا لم تخبريني أنتِ, بالتأكيد لن 129 00:05:50,317 --> 00:05:52,703 يخبرني أيّ شخص آخر 130 00:05:52,727 --> 00:05:54,061 إنه يرغب في العودة إلى العمل 131 00:05:55,572 --> 00:05:57,991 شيء ما حدث بين (مالكوم) و (واتكنز) بالأسفل 132 00:05:58,015 --> 00:05:59,098 ...شيء 133 00:05:59,551 --> 00:06:01,151 آخر عدا ما أخبرنا به 134 00:06:01,161 --> 00:06:02,213 لم يذكر أيّ شيء 135 00:06:02,237 --> 00:06:03,737 و لكن (برايت) عانى كثيراً 136 00:06:03,747 --> 00:06:06,907 إن ابني يقوم بتقييد نفسه قبل النوم لا يتناول سوى الماء 137 00:06:06,917 --> 00:06:09,303 و عرق السوس, وبالكاد يستطيع الاعتناء ب ببغاء 138 00:06:09,327 --> 00:06:12,773 و لكنه لا يزال هنا 139 00:06:13,690 --> 00:06:16,917 رجاءً, قد تكونين أقرب أصدقائه 140 00:06:16,927 --> 00:06:19,002 (أريد مساعدته يا سيدة (ويتلي 141 00:06:19,012 --> 00:06:20,814 ...أنا فقط 142 00:06:20,838 --> 00:06:22,842 معذرة 143 00:06:22,866 --> 00:06:24,341 عليّ تلقي هذه المكالمة 144 00:06:24,993 --> 00:06:26,411 (باول) 145 00:06:27,496 --> 00:06:29,749 جريمة قتل, أين؟ 146 00:06:29,773 --> 00:06:31,659 (حقل (بوتر), خليج (تراس حسناً 147 00:06:31,683 --> 00:06:33,100 (لقد ظننت أن والدة (برايت 148 00:06:33,109 --> 00:06:35,018 و تلك السيدة الألمانية الغريبة قد تمكنوا من إقناعه بالبقاء في المنزل و لكن 149 00:06:35,744 --> 00:06:36,973 كان عليّ معرفة ذلك 150 00:06:36,997 --> 00:06:38,916 الأمر يتطلب أكثر من حمام ساخن لكي يذهب للنوم 151 00:06:42,285 --> 00:06:44,194 إنهم يعملون معاً 152 00:06:44,888 --> 00:06:47,281 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 153 00:06:47,290 --> 00:06:49,616 لا يمكنك أن تحظى ببعض الراحة, أليس كذلك؟ 154 00:06:49,626 --> 00:06:51,702 هل يفترض بك العودة للعمل؟ 155 00:06:51,711 --> 00:06:54,148 أجل, لقد قررت العودة من تلقاء نفسك 156 00:06:54,172 --> 00:06:56,016 هل تقوم عادة بفعل ذلك؟ 157 00:06:56,040 --> 00:06:57,617 تحاول إقحام نفسك حيث لا يرغب بوجودك أحد؟ 158 00:06:57,627 --> 00:06:58,625 أجل 159 00:06:58,635 --> 00:06:59,606 أجل 160 00:06:59,630 --> 00:07:01,188 طوال الوقت 161 00:07:01,212 --> 00:07:03,297 إنهم دوماً بحاجة لي 162 00:07:03,306 --> 00:07:04,965 و لكن لا يرغبون دوماً في وجودي 163 00:07:04,975 --> 00:07:07,057 !برايت)! لقد عدت) 164 00:07:07,081 --> 00:07:09,720 سبعة غرز في البطن و كسر 165 00:07:09,729 --> 00:07:11,730 في مشط اليد, ولا تزال تبدو بحالة جيدة 166 00:07:15,627 --> 00:07:18,120 لقد ألقيت نظرة 167 00:07:18,144 --> 00:07:19,313 على ملفه الطبي 168 00:07:19,322 --> 00:07:20,906 كنت قلقة 169 00:07:22,175 --> 00:07:23,817 و لكنك هنا الآن 170 00:07:23,827 --> 00:07:26,294 أن هنا 171 00:07:26,304 --> 00:07:28,132 ...لذا 172 00:07:28,156 --> 00:07:30,624 هيّا نلقي نظرة على هذه الجثة؟ 173 00:07:31,659 --> 00:07:32,826 فهمت 174 00:07:32,836 --> 00:07:33,994 أنت بحاجة للعمل 175 00:07:34,004 --> 00:07:37,391 ربما تستخدم العمل كوسيلة للتأقلم 176 00:07:37,415 --> 00:07:38,749 هل تستمتع بعملك؟ 177 00:07:38,758 --> 00:07:40,083 أجل 178 00:07:40,093 --> 00:07:41,729 لأنك بارع في القيام به 179 00:07:41,753 --> 00:07:43,013 تشعر بالرضا عندما تبدأ 180 00:07:43,037 --> 00:07:44,705 في فهم عقلية أحد المرضى 181 00:07:45,368 --> 00:07:48,118 و على الأرجح يساعدك ذلك في فهم ذاتك 182 00:07:48,142 --> 00:07:50,653 أحسنت القول, و لكن مرضاك 183 00:07:51,913 --> 00:07:53,022 قتلة 184 00:07:54,182 --> 00:07:55,859 ...كيف 185 00:07:55,883 --> 00:07:57,943 يساعدونك على فهم ذاتك؟ 186 00:07:58,962 --> 00:08:00,270 إن هذه المقبرة تحت سيطرة 187 00:08:00,280 --> 00:08:02,356 قسم الإصلاحيات 188 00:08:02,799 --> 00:08:04,274 السجناء يقومون بحفر الخنادق 189 00:08:04,284 --> 00:08:05,669 لأجل من؟ 190 00:08:05,693 --> 00:08:07,277 المشردون 191 00:08:07,287 --> 00:08:09,578 أيّ شخص لا يملك عائلة تطالب بجثته 192 00:08:09,587 --> 00:08:10,725 احذر التراب 193 00:08:10,734 --> 00:08:11,949 إنهم يقومون ب استصلاح هذه الأرض 194 00:08:11,973 --> 00:08:13,126 ل استخدامها في الزراعة 195 00:08:13,150 --> 00:08:15,596 قد يفسد ذلك الجير حذائك الباهظ 196 00:08:15,620 --> 00:08:17,704 لقد كان أحد السجناء يقوم بالحفر هذا الصباح 197 00:08:17,714 --> 00:08:19,469 و عثر على جثة لا يفترض بها التواجد هنا 198 00:08:19,951 --> 00:08:22,124 ذكر مجهول, في بداية العشرينيات 199 00:08:22,527 --> 00:08:23,710 سبب الوفاة؟ 200 00:08:24,237 --> 00:08:25,879 كدمة حول العنق 201 00:08:25,889 --> 00:08:27,413 مما يعني الخنق 202 00:08:27,423 --> 00:08:29,132 حالة الأطراف توضح أنه قد تُوفي 203 00:08:29,142 --> 00:08:30,778 منذ 48 ساعة على الأقل 204 00:08:30,802 --> 00:08:32,863 وحروق من الدرجة الثانية 205 00:08:32,887 --> 00:08:33,970 واحدة على كل صدغ 206 00:08:34,581 --> 00:08:35,881 لقد قام المختبر بتحليل 207 00:08:35,891 --> 00:08:37,394 أثار الأقدام حول المقبرة 208 00:08:37,403 --> 00:08:40,153 قام ب استبعاد الأشخاص الذين يعملون في حفر القبور و عثر على شيء مختلف 209 00:08:40,177 --> 00:08:42,845 حذاء مقاس 14 210 00:08:43,423 --> 00:08:47,639 حسناً, إن هذا يوحي بأنه تم التخلص منه بشكل محترف 211 00:08:48,053 --> 00:08:51,154 ولكن طريقة القتل لا تبدو احترافية مطلقاً 212 00:08:51,164 --> 00:08:52,989 إن القتلة المستأجرين يستخدمون 213 00:08:52,999 --> 00:08:55,250 طرقاً أكثر كفاءة و فاعلية 214 00:08:55,769 --> 00:08:58,837 ولكن ليس القاتل صاحب مقاس 14 215 00:08:59,397 --> 00:09:01,081 القتل عن طريق الخنق يوحي 216 00:09:01,091 --> 00:09:03,216 بقاتل يائس ولا يملك أيّ مهارة 217 00:09:03,240 --> 00:09:05,236 على عكس أثار الحروق 218 00:09:05,260 --> 00:09:08,347 و التي توحي أنه تم تعذيبه أو تخويفه 219 00:09:09,699 --> 00:09:11,091 إن هذا التحليل متناقض 220 00:09:11,101 --> 00:09:12,759 حسناً 221 00:09:12,769 --> 00:09:16,070 لنتفقد السجناء مرة أخرى و نحاول معرفة هوية الضحية 222 00:09:16,094 --> 00:09:17,774 سأقوم بالبحث عن بصماته 223 00:09:17,798 --> 00:09:19,433 لأرى إذا كنت أستطيع العثور على شيء في النظام 224 00:09:19,442 --> 00:09:22,018 إن شرطة الإصلاحيات يدعون ...أنهم لم يسمعوا شيئاً و لكن 225 00:09:30,428 --> 00:09:33,613 هل حدث شيء آخر في مسرح الجريمة يا سيد (برايت)؟ 226 00:09:34,349 --> 00:09:35,926 أنا بخير 227 00:09:35,950 --> 00:09:37,644 هذا لم يكن سؤالي 228 00:09:38,345 --> 00:09:40,097 كنت تبدواً شارداً 229 00:09:40,121 --> 00:09:41,788 كما لو أنك رأيت شيئاً ما 230 00:09:41,798 --> 00:09:43,149 ماذا كان ذلك؟ 231 00:09:48,880 --> 00:09:50,764 لقد حاول قتلنا 232 00:09:53,668 --> 00:09:55,761 هل يمكنني الذهاب إلى المرحاض؟ 233 00:10:00,233 --> 00:10:02,617 (أنت متخصص في علم النفس يا (مالكوم 234 00:10:02,627 --> 00:10:04,705 أنت تعرف ما الذي أبحث عنه 235 00:10:04,729 --> 00:10:06,897 أعراض ما بعد اضطراب الصدمة 236 00:10:06,906 --> 00:10:08,148 ذكريات من الماضي 237 00:10:08,557 --> 00:10:09,960 نوبات هلع 238 00:10:09,984 --> 00:10:12,235 هلاوس متكررة 239 00:10:13,096 --> 00:10:15,511 هل أصبت بأيّ من هذه الأعراض؟ 240 00:10:15,521 --> 00:10:16,749 بالطبع لا 241 00:10:17,221 --> 00:10:18,982 و أنا لا أقول هذا 242 00:10:19,006 --> 00:10:20,517 لأنك قد تقول أنني مخبول 243 00:10:20,541 --> 00:10:24,538 و قد أفقد عملي و وسيلة تأقلمي مع الصدمة 244 00:10:26,651 --> 00:10:28,398 هذا مثير حقاً 245 00:10:28,408 --> 00:10:31,077 رجلان مثقفان بالغان 246 00:10:31,101 --> 00:10:33,027 يناقشن علم النفس 247 00:10:33,950 --> 00:10:36,248 إذاً, ماذا حدث في مسرح الجريمة؟ 248 00:10:36,870 --> 00:10:38,468 لا شيء 249 00:10:38,492 --> 00:10:40,160 أخبرتك أنني كنت بخير 250 00:10:40,170 --> 00:10:41,995 شيء ما حدث هناك 251 00:10:42,005 --> 00:10:44,998 كان (برايت) يبدو فزعاً أو أكثر شحوباً من المعتاد 252 00:10:45,008 --> 00:10:46,666 مما يعني أن شيء ما قد حدث 253 00:10:46,676 --> 00:10:48,418 هل وافق الملازم (آرويو)؟ 254 00:10:48,428 --> 00:10:49,635 هل طلب عودتك للعمل؟ 255 00:10:50,124 --> 00:10:51,335 لا 256 00:10:51,359 --> 00:10:53,433 إن (برايت) أحد أفضل أعضاء فريقي 257 00:10:53,457 --> 00:10:55,969 و لكن القوانين تنص على الحصول على أجازة 258 00:10:55,993 --> 00:10:57,974 بعد أيّ حادثة في العمل 259 00:10:59,013 --> 00:11:00,513 (إذاً كيف عرف (برايت 260 00:11:00,523 --> 00:11:02,432 أن عليه الحضور من أجل تقرير التشريح؟ 261 00:11:02,442 --> 00:11:04,184 !أنا أخبرته 262 00:11:04,194 --> 00:11:07,020 لقد تمكن (مالكوم برايت) من التوصل إلى تحليل دقيق 263 00:11:07,030 --> 00:11:09,333 "بشأن هوية "قاتل بحيرة المملكة و هذا يبرهن على براعته 264 00:11:09,357 --> 00:11:11,840 هل عملت من قبل في أيّ من قضايا الجرائم الحقيقية؟ 265 00:11:11,850 --> 00:11:13,193 (ويبثلوث, تحقيق العدالة؟) 266 00:11:13,203 --> 00:11:16,446 إنه بارع حقاً 267 00:11:16,456 --> 00:11:18,508 بالإضافة إلى أنني أفتقدته كثيراً 268 00:11:18,532 --> 00:11:22,211 لا تقم بتدوين ذلك 269 00:11:22,624 --> 00:11:24,287 تريستان جونستون) في ال21 من عمره) 270 00:11:24,297 --> 00:11:25,587 لقد عثرنا على بصماته داخل النظام 271 00:11:25,611 --> 00:11:27,374 بضعة تهم صغيرة لسرقة متجر 272 00:11:27,383 --> 00:11:29,686 لقد تم خنقه, والإصابات الأخرى توضح 273 00:11:29,710 --> 00:11:31,438 أنه قد تعرض للضرب بشدة 274 00:11:31,462 --> 00:11:33,880 لا يمكننا تحديد سبب الحروق بعد 275 00:11:33,890 --> 00:11:36,049 إنها تسبق موته على الأقل بأسبوع 276 00:11:36,059 --> 00:11:38,673 ماذا نعرف عنه؟- لقد كان هارباً- 277 00:11:38,683 --> 00:11:41,054 تحدثت مع والده قال أن (تريستان) كان يقيم في المنزل 278 00:11:41,064 --> 00:11:42,833 خارج (أتلاتنا), حتى اختفى 279 00:11:42,857 --> 00:11:44,368 منذ عام 280 00:11:44,392 --> 00:11:46,969 كان يحمل بطاقة ائتمان خاصة بوالده عندما رحل 281 00:11:46,979 --> 00:11:48,311 (آخر عملية سحب قام بها (تريستان 282 00:11:48,321 --> 00:11:49,312 قبل أن يغلق الحساب 283 00:11:49,322 --> 00:11:51,625 (كانت 5000$ لصالح (معهد فوسلر 284 00:11:51,649 --> 00:11:53,149 معهد فوسلر)؟) 285 00:11:53,159 --> 00:11:55,818 منشأة تنمية ذاتية, أليس كذلك؟ 286 00:11:55,842 --> 00:11:58,966 كتب, محاضرات هل لديهم مكان في منتصف المدينة؟ 287 00:11:58,990 --> 00:12:01,635 إنهم أيضاً يقومون بأمور تشبه ما تقوم به الطوائف 288 00:12:01,659 --> 00:12:05,138 في الواقع, إنهم على لائحة الطوائف الخاصة بالمباحث الفيدرالية 289 00:12:05,162 --> 00:12:07,975 هل كان هناك أيّ حدث مأساوي (في عائلة (تريستان 290 00:12:07,999 --> 00:12:09,416 قُرب وقت رحيله؟ 291 00:12:09,425 --> 00:12:12,312 أجل, توفيت والدته بسبب سرطان الرئة 292 00:12:13,383 --> 00:12:15,983 إن الطوائف تستغل أولئك الأشخاص الذين يكونون في حالة وهن و عدم شعور بالأمان 293 00:12:16,007 --> 00:12:18,068 أشخاص مصابون ب انفصام في التفكير 294 00:12:18,092 --> 00:12:20,487 لقد كان (تريستان) شخص وحيد ويعتبر فاشلاً 295 00:12:20,511 --> 00:12:22,239 في عائلة تعيسة 296 00:12:22,600 --> 00:12:25,492 لقد منحته الطائفة شعور بالانتماء 297 00:12:25,516 --> 00:12:28,481 مكان يشعر فيه بأنه مرغوب 298 00:12:29,195 --> 00:12:32,165 هل سمعت عنهم؟ معهد فوسلر)؟) 299 00:12:33,027 --> 00:12:37,587 تحليل تفكير الطوائف ليس مجال اختصاصي 300 00:12:37,611 --> 00:12:39,145 وفقاً ل سجلات (تريستان) البنكية 301 00:12:39,169 --> 00:12:41,341 (ذهبنا لزيارة (فوسلر 302 00:12:41,365 --> 00:12:43,125 و (برايت) ذهب للنوم 303 00:12:43,960 --> 00:12:45,429 أو هذا ما ظنناه 304 00:12:46,207 --> 00:12:49,683 لقد قمت بتطوير برنامج علاجي 305 00:12:50,211 --> 00:12:53,113 برنامج علاجي يساعد على تخطي تلك الصدمات 306 00:12:53,123 --> 00:12:55,211 (هنا في (معبد فوسلر 307 00:12:55,221 --> 00:12:56,189 لا تبدو مثل طائفة 308 00:12:56,213 --> 00:12:58,381 يمكننا مساعدتكم 309 00:12:58,391 --> 00:13:02,724 ...في الحصول على حياة أفضل في انتظاركم 310 00:13:04,100 --> 00:13:05,365 شكراً لكم 311 00:13:05,894 --> 00:13:09,309 هناك كتب متاحة للشراء 312 00:13:09,319 --> 00:13:11,153 ألقوا التحية على أحد سفرائي 313 00:13:12,817 --> 00:13:14,731 كوينتن فوسلر)؟)- أجل- 314 00:13:14,741 --> 00:13:17,377 (شرطة ولاية (نيويورك نود طرح بعض الأسئلة 315 00:13:17,401 --> 00:13:18,586 بالطبع 316 00:13:18,596 --> 00:13:20,153 نحن نحقق في جريمة قتل 317 00:13:20,163 --> 00:13:22,572 قد يكون الضحية مشتركاً في أحد برامجك 318 00:13:22,582 --> 00:13:24,157 تريستان جونستون)؟) 319 00:13:24,167 --> 00:13:27,410 تريستان)؟) أجل, لقد كان واحداً منا 320 00:13:27,420 --> 00:13:29,292 و لكنه رفض البرنامج الخاص بي 321 00:13:29,316 --> 00:13:30,686 و ترك المعهد 322 00:13:30,710 --> 00:13:32,225 لا أعرف ماذا حدث له بعد ذلك 323 00:13:32,249 --> 00:13:34,061 هل لديك سجلات من أيّ نوع قد تخبرنا 324 00:13:34,085 --> 00:13:36,169 أيّ نوع من العلاج قد تلقاه هنا؟ 325 00:13:36,179 --> 00:13:37,717 الأشخاص الذين كان يعمل معهم؟ 326 00:13:38,264 --> 00:13:41,151 إن أعمال منظمتي الخاصة 327 00:13:41,175 --> 00:13:42,976 تعتبر شوؤن داخلية أيها المحقق 328 00:13:42,986 --> 00:13:44,738 و تتضمن عدة أسرار تجارية 329 00:13:44,762 --> 00:13:46,563 ...لذا, إذا لم يكن لديكم عدة مذكرات 330 00:13:48,811 --> 00:13:50,647 معذرة 331 00:13:52,686 --> 00:13:54,938 حسناً, ربما هي طائفة بالفعل 332 00:13:54,947 --> 00:13:56,500 إنه يخفي شيء ما 333 00:13:56,524 --> 00:13:58,001 تحقق من رخصة مزاولته للعمل 334 00:13:58,025 --> 00:13:59,526 لنرى إذا كان يمكننا الحصول على تلك المذكرات 335 00:13:59,535 --> 00:14:02,255 (لقد وصلنا إلى نهاية مسدودة فيما يتعلق ب (فوسلر 336 00:14:02,279 --> 00:14:04,508 و لكن (برايت) كانت لديه خططه الخاصة 337 00:14:05,453 --> 00:14:08,118 كل الصفوف متاحة أمام العامة 338 00:14:08,127 --> 00:14:10,931 و لكن (كوينتن) يختار المشاركين بعناية 339 00:14:10,955 --> 00:14:12,349 في جلسات العلاج الخاصة بنا 340 00:14:12,373 --> 00:14:15,959 (أريد حقاً العمل مع (كوينتن 341 00:14:15,968 --> 00:14:17,687 هل قام بتسجيل نفسه؟ 342 00:14:17,711 --> 00:14:20,385 يا له من مخبول 343 00:14:21,140 --> 00:14:22,692 إنه بارع حقاً 344 00:14:22,716 --> 00:14:26,019 إذاً, سأقوم بتحليل استجابتك 345 00:14:29,065 --> 00:14:31,024 مدهش 346 00:14:31,976 --> 00:14:33,726 لم أرى معدل مرتفع كهذا 347 00:14:33,736 --> 00:14:35,961 هل هذا أمر جيد أم سيئ؟ 348 00:14:35,985 --> 00:14:38,648 أعتقد أنه سيئ 349 00:14:38,658 --> 00:14:41,067 و لكنه رائع بالنسبة لمستقبلك هنا 350 00:14:41,077 --> 00:14:44,237 ..إن تجربتك الخاصة مع الصدمة 351 00:14:44,247 --> 00:14:45,714 مثيرة 352 00:14:45,724 --> 00:14:48,158 الأمر دقيق بعض الشيء 353 00:14:48,167 --> 00:14:51,388 بالكاد يعد شاقاً بالنسبة لأشخاص مثقفين مثلنا 354 00:14:51,412 --> 00:14:52,996 أعتقد أنه يمكننا حقاً مساعدتك 355 00:14:53,005 --> 00:14:55,284 يا إلهي, آمل ذلك 356 00:14:56,379 --> 00:14:58,145 كيف عرفت بهذا المكان؟ 357 00:14:58,169 --> 00:15:01,004 (صديقي (تريستان جونستون 358 00:15:01,301 --> 00:15:03,006 هل لا يزال يتلقى العلاج هنا؟ 359 00:15:04,178 --> 00:15:05,675 لا أعلم 360 00:15:05,685 --> 00:15:07,557 لدينا أعضاء كثيرون 361 00:15:09,430 --> 00:15:11,352 متى ترغب في البدأ؟ 362 00:15:12,024 --> 00:15:13,160 في الحال 363 00:15:13,980 --> 00:15:16,684 رائع هل ستدفع نقداً أم بطاقة ائتمان؟ 364 00:15:16,694 --> 00:15:18,665 لقد كنت تقوم بتحقيق خاص بك 365 00:15:18,689 --> 00:15:20,917 هل كنت قلقاً أن يعرف الملازم (آرويو) بهذا الشأن؟ 366 00:15:20,941 --> 00:15:23,086 من أن تفقد عملك؟- قليلاً- 367 00:15:23,110 --> 00:15:25,612 و لكن العودة للمنزل كانت تثير خوفك أكثر لماذا؟ 368 00:15:25,621 --> 00:15:27,614 لا يمكنه العودة إلى المنزل لا يمكنه تنفيذ الأوامر 369 00:15:27,623 --> 00:15:29,342 و لا يمكنه النوم 370 00:15:29,746 --> 00:15:32,012 لذلك يعمل بجد على حل هذه القضايا 371 00:15:32,036 --> 00:15:34,097 حسناً, كنت أخشى أن تقوم سيدة (الجودو) الألمانية 372 00:15:34,121 --> 00:15:36,289 ب ضربي حتى الموت 374 00:15:39,797 --> 00:15:41,549 (أخبرني بشأن (فوسلر 375 00:15:43,384 --> 00:15:45,548 (سيد (برايت (أنا (كوينتن فوسلر 376 00:15:45,977 --> 00:15:47,978 شكراً لك على التحدث بصراحة بشأن ألمك 377 00:15:49,048 --> 00:15:50,271 هل سينجح ذلك حقاً؟ 378 00:15:50,295 --> 00:15:52,523 إن المرشح المثالي للعلاج الخاص بي 379 00:15:52,547 --> 00:15:54,465 هو شخص مصاب بصدمة مستعصية 380 00:15:55,127 --> 00:15:56,335 هذا أنت 381 00:15:57,023 --> 00:15:59,864 ...أجل, لقد 382 00:15:59,888 --> 00:16:01,439 حاول قتلنا 383 00:16:02,403 --> 00:16:04,202 أريد فقط نسيان الأمر 384 00:16:04,226 --> 00:16:06,560 حسناً, إن هذا العلاج هو المرحلة الأولى 385 00:16:06,570 --> 00:16:08,696 في رحلتنا معاً 386 00:16:12,413 --> 00:16:13,628 هل هذا...؟ 387 00:16:13,652 --> 00:16:16,487 علاج بالصدمة الكهربائية أجل 388 00:16:17,506 --> 00:16:18,679 أنت خائف 389 00:16:18,878 --> 00:16:20,218 صدمات كهربائية؟ 390 00:16:20,242 --> 00:16:22,136 أنت تمزح- (تشير حروق (تريستان- 391 00:16:22,160 --> 00:16:24,328 إلى أنه قد تلقى العلاج ذاته 392 00:16:24,338 --> 00:16:26,080 يتم الموافقة على هذا الإجراء فقط 393 00:16:26,090 --> 00:16:27,922 بعد تقييم نفسي 394 00:16:27,946 --> 00:16:30,856 مع متخصصين وب استخدام التخدير 395 00:16:30,865 --> 00:16:32,670 لقد فقد (فوسلر) عقله 396 00:16:32,680 --> 00:16:35,991 اليوم, يمكن لأي شخص تحسين حالة جسده عن طريق الجراحة التجميلية 397 00:16:36,015 --> 00:16:37,745 أؤمن أنه يحق للناس أيضاً أن يكونوا قادرين على 398 00:16:37,755 --> 00:16:40,678 تحسين حالة عقولهم أيضاً 399 00:16:40,688 --> 00:16:44,348 بواسطة هذا, يمكننا تطهير ذكرياتك 400 00:16:44,358 --> 00:16:45,947 و تخفيف ألمك 401 00:16:46,280 --> 00:16:47,998 أعدك 402 00:16:48,489 --> 00:16:49,687 إذاً, ماذا فعلت؟ 403 00:16:50,243 --> 00:16:52,198 سمحت له بصعقي بالكهرباء 404 00:17:24,853 --> 00:17:26,187 هل حقاً سمحت له بصعقك؟ 405 00:17:26,197 --> 00:17:27,271 أنت غاضب 406 00:17:27,281 --> 00:17:30,585 أجل, أشخاص مثل (فوسلر) يثيرون غضبي 407 00:17:31,325 --> 00:17:33,672 الوعود الكاذبة التي يقطعها 408 00:17:33,696 --> 00:17:35,947 الطريقة التي يقوم فيها ب استغلال الضعفاء 409 00:17:36,372 --> 00:17:38,116 لم أكن ضعيفاً 410 00:17:38,458 --> 00:17:40,178 لقد كنت أحاول حل قضية 411 00:17:40,202 --> 00:17:41,346 حقاً؟ 412 00:17:41,919 --> 00:17:44,706 عندما وعدك (فوسلر) ب أن يقضي على شعورك بالألم 413 00:17:45,339 --> 00:17:48,459 جزء منك أراد تصديق أنه يمكنه ذلك 414 00:17:48,469 --> 00:17:52,346 ألم يكن هذا أكثر أهمية من القضية؟ 415 00:17:53,097 --> 00:17:55,049 لا شيء أهم من القضية 416 00:17:55,452 --> 00:17:57,453 اشرح لي ذلك 417 00:17:58,971 --> 00:18:01,366 لقد كانت فترة نشأتي داخل قضية 418 00:18:01,939 --> 00:18:03,733 كنت أعيش مع قاتل 419 00:18:04,485 --> 00:18:06,394 إذا قمت بحل هذه القضية بشكل أسرع 420 00:18:06,404 --> 00:18:09,155 سأتمكن من إنقاذ عدد أكبر من الناس 421 00:18:10,156 --> 00:18:12,794 عندما أقوم بتعريض نفسي للخطر كي أعثر على قاتل 422 00:18:13,326 --> 00:18:15,714 أنا لا أفكر بشأني 423 00:18:15,738 --> 00:18:17,655 أنا أفكر بهم 424 00:18:18,456 --> 00:18:20,041 الضحايا 425 00:18:21,501 --> 00:18:23,161 (أشخاص مثل (آندي 426 00:18:28,256 --> 00:18:29,840 هل تشعر بالعطش؟ 427 00:18:36,008 --> 00:18:37,425 شكراً لكِ 428 00:18:40,938 --> 00:18:43,431 كم مرة تلقيتِه؟ 429 00:18:44,301 --> 00:18:45,336 العلاج 430 00:18:46,000 --> 00:18:47,074 18 مرة 431 00:18:47,408 --> 00:18:48,436 لماذا؟ 432 00:18:48,446 --> 00:18:50,938 ...إنه 433 00:18:51,656 --> 00:18:53,533 أمر مبتذل 434 00:18:55,368 --> 00:18:56,694 آباء سيئون 435 00:18:56,704 --> 00:18:59,340 و لكن (كوينتن) بالفعل قام بتطهير عقلكِ 436 00:18:59,664 --> 00:19:01,365 لماذا بقيتِ؟ 437 00:19:01,874 --> 00:19:04,679 أليس لديكِ عائلة أخرى و أصدقاء؟ 438 00:19:04,703 --> 00:19:06,056 إن سلبية أصدقائنا و عائلتنا 439 00:19:06,080 --> 00:19:07,515 يمكنها أن تعيق من التقدم الذي نحاول الوصول إليه 440 00:19:07,880 --> 00:19:10,091 لا يبدو هذا مثلكِ 441 00:19:10,881 --> 00:19:12,882 (إنها تشبه قواعد (كوينتن 442 00:19:15,680 --> 00:19:17,632 هل لهذا السبب رحل (تريستان)؟ 443 00:19:18,516 --> 00:19:20,643 أنتِ كنتِ تعرفينه, أليس كذلك؟ 444 00:19:30,896 --> 00:19:33,397 لقد قام (تريستان) بمساعدتي على الدخول إلى المعهد 445 00:19:33,823 --> 00:19:36,734 حاول أن يتواصل مع والده مجدداً 446 00:19:37,003 --> 00:19:38,754 و لكن (كوينتن) يمنع ذلك 447 00:19:39,954 --> 00:19:41,498 (آندي) 448 00:19:45,302 --> 00:19:46,420 إن (تريستان) ميت 449 00:19:46,801 --> 00:19:48,271 أنا أعمل مع الشرطة 450 00:19:48,296 --> 00:19:50,892 إنني هنا للتحقيق في مقتله 451 00:19:51,507 --> 00:19:53,561 أعتقد أن (كوينتن) مسئول عن ذلك 452 00:19:54,385 --> 00:19:55,929 لن يفعل ذلك 453 00:19:58,180 --> 00:19:59,674 عندما أخرج من هنا 454 00:20:00,558 --> 00:20:03,010 سوف أحرص على أن لا يؤذي أي شخص آخر 455 00:20:03,603 --> 00:20:04,896 هل يمكنكِ مساعدتي؟ 456 00:20:05,848 --> 00:20:08,015 لا أستطيع 457 00:20:09,651 --> 00:20:10,778 إنني خائفة منه 458 00:20:11,612 --> 00:20:13,019 إذاً عليكِ أن تأتي معيّ 459 00:20:13,821 --> 00:20:15,690 قلتِ أن لديكِ أهل سيئون 460 00:20:15,699 --> 00:20:17,752 عندما أقمتِ معهم, ماذا كان شعورك؟ 461 00:20:18,367 --> 00:20:19,587 كما لو أنكِ ضعيفة؟ 462 00:20:20,077 --> 00:20:21,445 محتجزة؟ 463 00:20:21,455 --> 00:20:23,205 ما شعوركِ حيال البقاء هنا؟ 464 00:20:24,373 --> 00:20:26,617 ليس لديّ مكان آخر أستطيع الذهاب إليه 465 00:20:26,876 --> 00:20:28,703 لقد فكرتِ بشأن الرحيل من قبل 466 00:20:29,253 --> 00:20:31,182 يمكنني أن أخبركِ بعدد المرات التي فعلتِ فيها ذلك 467 00:20:31,839 --> 00:20:32,966 18 مرة 468 00:20:37,888 --> 00:20:39,845 ماذا تفعل؟ 469 00:20:40,406 --> 00:20:42,026 إن جهاز الصدمات الكهربائية هذا يعد دليلاً 470 00:20:42,050 --> 00:20:44,135 (إنه يربط (فوسلر) بمقتل (تريستان 471 00:20:44,145 --> 00:20:45,636 هيّا 472 00:20:45,646 --> 00:20:47,522 لنخرج من هنا 473 00:20:55,988 --> 00:20:57,542 لا أصدق أنني أقوم بهذا 474 00:20:57,566 --> 00:20:58,908 لا تقلقي سوف أعتني بكِ 475 00:20:59,152 --> 00:21:00,576 عليّ الاتصال ب فريقي 476 00:21:03,954 --> 00:21:06,657 (أريد التواصل مع الملازم (آرويو في قسم شرطة القطاع 477 00:21:07,850 --> 00:21:11,472 (إن لديّ شاهد من داخل معهد (فوسلر) يا (جيل 478 00:21:15,834 --> 00:21:18,052 !(آندي) 479 00:21:24,092 --> 00:21:27,228 (ماذا كان رد فعل (برايت عندما علم ب اختطاف (آندي)؟ 480 00:21:28,522 --> 00:21:30,189 كان على وشك أن يفقد صوابه 481 00:21:30,682 --> 00:21:32,483 أعني, كنت أستطيع رؤية ذلك 482 00:21:33,818 --> 00:21:36,278 و لكنني لم أرغب في أن أفقده 483 00:21:38,781 --> 00:21:40,252 كان يمكن أن تتسبب في مقتل نفسك 484 00:21:40,276 --> 00:21:43,338 لم أفعل, و لكنني لا أستطيع (قول الشيء ذاته عن (آندي 485 00:21:43,362 --> 00:21:46,674 (علينا أن نقوم ب اعتقال (كوينتن فوسلر (قبل أن ينتهي بها الأمر مثل (تريستان 486 00:21:46,698 --> 00:21:48,532 كيف يفترض بي الحصول على مذكرة؟ 487 00:21:48,542 --> 00:21:52,680 ...كل ما لدينا هو شهادتك و 488 00:21:53,340 --> 00:21:54,625 أياً ما يكون هذا 489 00:21:55,297 --> 00:21:58,542 (إنهم يعلمون بشأن ما حدث مع (واتكنز) يا (برايت 490 00:21:59,245 --> 00:22:00,746 سوف يعتقدون أنك مجنون 491 00:22:02,965 --> 00:22:04,799 !أخبرني ماذا فعلت ب آندي- (سيد (برايت- 492 00:22:04,808 --> 00:22:07,779 أين (آندي)؟- لا أدري, هذا سبب وجودي هنا- 493 00:22:07,803 --> 00:22:10,104 لقد أخذوها 494 00:22:16,311 --> 00:22:19,507 (قال فريقك أنك تصرفت بعدائية مع (فوسلر 495 00:22:19,531 --> 00:22:22,126 أصبح إنقاذ (آندي) هوساً, أليس كذلك؟ 496 00:22:22,603 --> 00:22:24,248 طريقة أخرى لتفادي صدمتك الخاصة 497 00:22:24,935 --> 00:22:26,597 كنت بخير- "بخير"- 498 00:22:27,329 --> 00:22:29,634 ها أنت تستخدم تلك الكلمة مجدداً "عندما تقول أنك "بخير 499 00:22:29,658 --> 00:22:31,469 جرس تحذير يدق في رأسي 500 00:22:31,493 --> 00:22:34,149 حسناً, لم أكن بخير أنا محطم 501 00:22:34,158 --> 00:22:35,579 و لكنني لا زلت قادراً على العمل 502 00:22:35,589 --> 00:22:37,976 حسناً, أنا لم أقل أنك لا تجيد القيام بعملك 503 00:22:38,000 --> 00:22:39,723 لا, أنت من لا تجيد القيام بعملك 504 00:22:39,747 --> 00:22:41,813 أنا مصاب بصدمة 505 00:22:41,837 --> 00:22:44,422 أنا بارع في عملي لأنه يساعدني 506 00:22:44,431 --> 00:22:45,900 على فهم العقل البشري 507 00:22:45,924 --> 00:22:48,017 هذا لا يفترض به أن يجعلني غير قادر على العمل لدى الشرطة 508 00:22:48,027 --> 00:22:49,597 بل أن يؤهلني لذلك العمل 509 00:22:49,987 --> 00:22:52,318 ما الذي تعرفه حقاً عن الصدمات يا (سيمون)؟ 510 00:23:00,098 --> 00:23:03,317 منذ عشرة سنوات, كنت في أجازة مع ابنتي 511 00:23:04,618 --> 00:23:08,529 و قد استأجرنا كوخ صغير (في شاطئ (سانكن ميديو 512 00:23:08,539 --> 00:23:11,624 كانت (ليلي) تحب الماء كثيراً و كانت تقوم بالسباحة لساعات 513 00:23:12,875 --> 00:23:15,044 ...كانت الرحلة المثالية 514 00:23:17,941 --> 00:23:20,067 و الأخيرة لنا معاً 515 00:23:22,051 --> 00:23:25,095 كنت أقود السيارة, و ابنتي في مقعد الراكب 516 00:23:27,181 --> 00:23:30,528 و نظرت بعيداً ل لحظة واحدة 517 00:23:30,791 --> 00:23:33,521 لكي أعثر على محطة راديو أفضل 518 00:23:37,101 --> 00:23:39,987 انقلبت السيارة و لقت حتفها في الحال 519 00:23:46,742 --> 00:23:50,465 و لبعض الوقت, كنت أخبر نفسي أن الأمر كان مُقدراً 520 00:23:50,489 --> 00:23:52,498 حادثة مأساوية 521 00:23:53,572 --> 00:23:54,636 لقد كانت كذلك 522 00:23:55,696 --> 00:23:57,907 ألقيتُ باللّوم على نفسي 523 00:24:00,106 --> 00:24:02,949 لم أتمكن من المضي قدماً حتى قبلت 524 00:24:02,973 --> 00:24:04,812 أنني كنت سبباً في ذلك الحادث 525 00:24:06,506 --> 00:24:07,833 (لذا توقف عن الكذب عليّ يا (برايت 526 00:24:07,842 --> 00:24:10,502 توقف عن الكذب على نفسك 527 00:24:10,512 --> 00:24:14,264 لقد حدث شيء عندما كنت (بالأسفل مع (جون واتكنز 528 00:24:15,425 --> 00:24:16,975 إنه يطاردك 529 00:24:19,441 --> 00:24:21,360 أخبرني ما هو 530 00:24:21,690 --> 00:24:23,691 والدك كان سيقوم بقتلك 531 00:24:25,807 --> 00:24:27,391 هلا أكملنا العمل على القضية؟ 532 00:24:32,033 --> 00:24:35,120 أنا هنا لأنني أخشى على سلامة أعضاء فريقي 533 00:24:35,144 --> 00:24:37,612 الشيء الوحيد الذي يخشونه هو أنت 534 00:24:37,622 --> 00:24:40,031 لقد تم اتهام المعهد الخاص بي 535 00:24:40,041 --> 00:24:42,701 بأنه يحمل بعض خصائص الطوائف 536 00:24:42,711 --> 00:24:45,597 (الآن, الشاحنة التي اختطفت (آندي تعرف عليها 537 00:24:45,621 --> 00:24:47,372 أعضاء فريقي أنا لا أعرف اسمه 538 00:24:47,382 --> 00:24:49,791 و لكننا ألتقينا بذلك الرجل في السابق 539 00:24:49,801 --> 00:24:52,271 "إنه يُطلق على اختطاف (آندي), "إنقاذ 540 00:24:52,683 --> 00:24:54,852 (أنت تتحدث عن (مُنقذ 541 00:24:55,798 --> 00:24:58,049 إنهم يقومون ب إنقاذ ضحايا الطوائف 542 00:24:58,059 --> 00:25:00,135 يقومون ب لم شمل العائلات معاً 543 00:25:00,145 --> 00:25:02,865 إنقاذهم؟ إنهُ يُعرضهم للصدمات مرة أخرى 544 00:25:02,889 --> 00:25:05,200 يقضي على كل العمل الجيد الذي قمت به (و الآن مع (تريستان 545 00:25:05,224 --> 00:25:06,692 تفاقم الوضع إلى جريمة قتل 546 00:25:08,227 --> 00:25:10,789 إن هؤلاء الأشخاص لديهم طُرق مشكوك بها 547 00:25:10,813 --> 00:25:12,814 و لكن هذا لا يجعلهم قتلة 548 00:25:12,824 --> 00:25:16,077 هل لديك أدنى فكرة عمن قام بتعيين ذلك الشخص؟ 549 00:25:16,101 --> 00:25:17,466 لقد كانت والدة (آندي) أمريكية الجنسية 550 00:25:17,476 --> 00:25:19,154 و والدها من أصول أسبانية 551 00:25:19,164 --> 00:25:21,633 (يملك شركة تصنيع في (برشلونة 552 00:25:21,657 --> 00:25:24,252 (و قد ينفق كل أمواله في سبيل استعادة (آندي 553 00:25:24,673 --> 00:25:27,162 إن هؤلاء الأشخاص يعملون لصالح العائلات الثرية 554 00:25:27,172 --> 00:25:30,304 التي ترغب في استعادة أبنائها الضالين 555 00:25:31,918 --> 00:25:33,335 أعرف شخص يمكنه مساعدتنا 556 00:25:33,344 --> 00:25:36,505 (العديد من أبناء العائلات الثرية في (نيويورك 557 00:25:36,514 --> 00:25:39,090 تم استغلالهم بواسطة هذه الطوائف 558 00:25:39,100 --> 00:25:41,820 هناك العديد من هؤلاء الأشخاص هنا 559 00:25:41,844 --> 00:25:44,179 (في جادة (بارك 560 00:25:44,189 --> 00:25:47,826 لماذا كنتِ متحمسة للمساعدة في هذا التحقيق؟ 561 00:25:48,632 --> 00:25:50,049 (جيل) 562 00:25:50,074 --> 00:25:51,663 إن الملازم (آرويو) صديقنا 563 00:25:51,687 --> 00:25:55,000 و يروق لي عندما يدين لي أصدقائي بمعروف 564 00:25:55,024 --> 00:25:57,920 معذرة, ألم ترغب في أن تسألني 565 00:25:57,944 --> 00:25:59,544 عن حالة (مالكوم) العقلية؟ 566 00:26:00,292 --> 00:26:02,697 حسناً, ما رأيكِ؟ 567 00:26:02,707 --> 00:26:05,210 عليك أن تطرده في الحال 568 00:26:05,673 --> 00:26:09,538 حتى ذلك الحين, سوف أفعل كل ما بوسعي للمساعدة في هذه القضية 569 00:26:09,547 --> 00:26:13,875 سأقوم بتحديد موعد مقابلة مع كل (المنقذين" في مدينة (نيويورك" 570 00:26:13,885 --> 00:26:16,878 ابنة عمي (آريانا) تم تجنيدها بواسطة مونيز) في الثمانينيات) 571 00:26:16,888 --> 00:26:19,214 لقد واجهنا صعوبة في إخراجها من هناك 572 00:26:19,224 --> 00:26:23,727 و لكن كما يقولون المغفرة, الحب و الاتحاد 573 00:26:26,222 --> 00:26:28,283 سوف نحتاج إلى الحليب و السكر 574 00:26:28,307 --> 00:26:31,036 إلا إذا كنت تفضل شيء آخر؟ 575 00:26:31,060 --> 00:26:32,788 الشيء الوحيد الذي نستحقه هو معاملة جيدة 576 00:26:34,322 --> 00:26:37,758 لقد منحت ذلك الفتى كل ما تملك و قرر الانضام إلى طائفة؟ 577 00:26:38,372 --> 00:26:41,296 أعني ما مدى صعوبة قبول صندوق ائتمان, الاستقرار 578 00:26:41,320 --> 00:26:44,122 و الحصول على بضعة أحفاد؟ 579 00:26:46,191 --> 00:26:48,136 أخبرني عن نفسك, عملك 580 00:26:48,160 --> 00:26:51,223 حسناً, الأمر يبدأ ب الاستخراج اصطحبهم و أخرجهم 581 00:26:51,247 --> 00:26:53,081 ثم أقوم ب استخلاص المعلومات 582 00:26:53,091 --> 00:26:56,084 إن هؤلاء الأطفال تم غسل دماغهم كلياً 583 00:26:56,094 --> 00:26:58,086 يمكنني مساعدتهم على استعادة حياتهم 584 00:27:02,396 --> 00:27:04,987 (سيد (مارش هناك بضعة أشخاص أخرين في الخارج 585 00:27:05,011 --> 00:27:07,229 يرغبون أيضاً في التحدث معك 586 00:27:09,181 --> 00:27:12,911 (عندما عثر (برايت) على (كيرتس مارش علمت أنه الشخص المنشود 587 00:27:12,935 --> 00:27:15,020 عندما تقوم بهذا العمل لفترة طويلة يتطور لديك حدس جيداً 588 00:27:15,029 --> 00:27:16,832 ليس لديكم أدلة 589 00:27:16,856 --> 00:27:19,918 لدينا حذائك إنه يطابق بصمات 590 00:27:19,942 --> 00:27:21,276 عثرنا عليها في مسرح الجريمة 591 00:27:21,286 --> 00:27:23,038 هذا يكفي ل احتجازك لمدة 24 ساعة 592 00:27:23,062 --> 00:27:25,874 (أخبرنا عن مكان وجود (آندي- أمر سهل- 593 00:27:25,884 --> 00:27:29,367 كان يفترض بي أن أعرف أن هذه مكيدة كيف عثرتم عليّ؟ 594 00:27:29,377 --> 00:27:31,962 لديك تقييمات مرتفعة 595 00:27:33,122 --> 00:27:36,101 لأنني أقوم بعمل جيد 596 00:27:36,125 --> 00:27:37,352 عمل جيد مثل القتل؟ 597 00:27:37,376 --> 00:27:39,210 (لقد ترك (تريستان جونستون) معهد (فوسلر 598 00:27:39,220 --> 00:27:40,772 لم يكن بحاجة إلى مساعدتك للخروج 599 00:27:40,796 --> 00:27:43,705 الجميع بحاجة إلى بعض المساعدة بين الحين و الآخر 600 00:27:44,354 --> 00:27:45,549 هذا هو عملي 601 00:27:45,573 --> 00:27:47,969 و لكن هذا العمل كان أكثر صعوبة من المعتاد 602 00:27:47,979 --> 00:27:50,639 ذلك العميل الثري الهام كان (يرغب في عودة (آندي 603 00:27:50,648 --> 00:27:52,641 و لم تتمكن من القيام بذلك 604 00:27:52,650 --> 00:27:56,549 (أردت الوصول إلى (آندي (لذلك قمت بتعذيب (تريستان 605 00:27:56,559 --> 00:27:58,181 و لكن شيء ما سار بشكل خاطئ 606 00:27:59,119 --> 00:28:01,544 فقدت أعصابك و قمت بخنقه 607 00:28:01,568 --> 00:28:03,045 و فجأة وجدته ميتاً 608 00:28:03,069 --> 00:28:06,131 أيّ نوع من المنقذين يفقد السيطرة؟ 609 00:28:06,155 --> 00:28:07,966 لقد كان (كيرتس) محاصراً 610 00:28:07,990 --> 00:28:09,797 ...بعد أن قمنا ب استجوابه 611 00:28:11,160 --> 00:28:13,258 لم يكن (برايت) يشعر بالرضا عن ذلك 612 00:28:14,093 --> 00:28:16,831 كان مقتنعاً تماماً 613 00:28:16,841 --> 00:28:18,894 أن (كيرتس) يعمل لدى شخص آخر 614 00:28:18,918 --> 00:28:21,396 قال (آرويو) أنك أصبحت مهووساً 615 00:28:21,420 --> 00:28:23,611 رفضت قبول حقيقة أن القضية قد انتهت 616 00:28:23,635 --> 00:28:24,923 لأنها لم تكن كذلك 617 00:28:24,933 --> 00:28:26,234 (و ذلك الشجار مع (جيل 618 00:28:26,258 --> 00:28:28,654 هذا ما تسبب في تلك الحادثة؟ 619 00:28:28,678 --> 00:28:31,156 قاد إليها و لكن لم يتسبب بها 620 00:28:31,180 --> 00:28:33,825 لقد كنت أشعر بالقلق بشأن (برايت) طوال اليوم 621 00:28:33,849 --> 00:28:35,815 و الآن أصبحت خائفة 622 00:28:35,840 --> 00:28:37,882 كان يمكن أن أتعامل مع الأمر بشكل أفضل 623 00:28:38,700 --> 00:28:40,865 لم يكن خطؤه بالكامل 624 00:28:40,889 --> 00:28:42,857 و الآن حان وقت العودة إلى المنزل 625 00:28:43,330 --> 00:28:45,921 لا بد أن يكون شخص مثله ماهر في عمله 626 00:28:45,945 --> 00:28:48,090 على وعي كبير بعلم النفس المعقد 627 00:28:48,114 --> 00:28:49,682 للسيطرة على العقل 628 00:28:50,045 --> 00:28:52,033 إن (كيرتس) هو من قام بتنفيذ المهمة و ليس من خطط لها 629 00:28:52,043 --> 00:28:54,429 (و إلا لم يكن سيقوم بقتل (تريستان 630 00:28:54,453 --> 00:28:59,689 (هناك شخص ما يتحكم في (كيرتس المنقذ) الحقيقي) 631 00:28:59,714 --> 00:29:01,006 إنهم يتحكمون في كل شيء 632 00:29:01,031 --> 00:29:04,212 لقد كنت محقاً منذ البداية 633 00:29:04,590 --> 00:29:06,332 أنت لست في حالة تسمح لك بالعمل على قضية 634 00:29:06,342 --> 00:29:08,501 لقد كنت أعمل على هذه القضية 635 00:29:08,510 --> 00:29:10,336 لقد طلبت انضمامك إلى الفريق 636 00:29:10,346 --> 00:29:12,565 (لأنك الأفضل في مجال عملك يا (برايت 637 00:29:12,589 --> 00:29:14,256 و لكن ليس عندما تتصرف هكذا 638 00:29:14,653 --> 00:29:16,069 هكذا"؟" 639 00:29:16,530 --> 00:29:18,260 "هذه هي "حقيقتي 640 00:29:18,270 --> 00:29:20,346 (بسبب (مارتن ويتلي 641 00:29:20,356 --> 00:29:22,106 بسبب (جون واتكنز) و بسببك 642 00:29:25,324 --> 00:29:26,792 ماذا؟ 643 00:29:26,817 --> 00:29:28,270 أنت طلبت مساعدتي 644 00:29:28,280 --> 00:29:29,605 كنت تعلم أنني لا أستطيع الرفض 645 00:29:29,615 --> 00:29:31,751 و قمت ب إعادتهم جميعاً إلى حياتي 646 00:29:31,775 --> 00:29:33,743 أنت فعلت ذلك أنت من بدأ هذا 647 00:29:42,285 --> 00:29:44,620 أخرج من هنا 648 00:29:45,225 --> 00:29:47,519 (لا يا (جيل 649 00:30:06,634 --> 00:30:08,373 (برايت) 650 00:30:13,826 --> 00:30:16,735 (افتح الباب يا (برايت 651 00:30:22,596 --> 00:30:24,068 لقد حاول قتلنا 652 00:30:30,012 --> 00:30:32,356 (افتح الباب يا (برايت 653 00:30:36,860 --> 00:30:38,484 ماذا فعل؟ 654 00:30:38,508 --> 00:30:42,178 إن "حادثتك" تسببت في انقطاع الكهرباء عن قسم الشرطة بالكامل 655 00:30:42,187 --> 00:30:43,322 لم أقصد فعل ذلك 656 00:30:43,346 --> 00:30:44,597 حسناً, ما الذي أردت فعله؟ 657 00:30:44,606 --> 00:30:46,742 لأنه من الواضح أن الأمر لم يتعلق بحل القضية 658 00:30:46,766 --> 00:30:50,936 قمت بذلك لأنني كنت مضطراً لهذا لأنني كنت بحاجة إلى القيام به 659 00:30:50,946 --> 00:30:54,586 و ما الذي كنت بحاجة إليه بالضبط؟ 660 00:30:55,671 --> 00:30:58,444 (أخبرني بالحقيقة يا (مالكوم قمت بصعق نفسك بالكهرباء 661 00:30:58,454 --> 00:31:00,529 كان يمكن أن تموت 662 00:31:00,539 --> 00:31:03,342 ماذا حدث مع (جون واتكنز)؟ 663 00:31:03,366 --> 00:31:05,626 لماذا تريد بشدة أن تنسى؟ 664 00:31:07,787 --> 00:31:09,455 أخبرني شيء ما 665 00:31:09,465 --> 00:31:12,091 واتكنز)؟) ماذا قال؟ 666 00:31:24,408 --> 00:31:26,535 أنه عندما كنت في ال10 من عمري 667 00:31:27,483 --> 00:31:30,735 حاول (مارتن ويتلي) قتلي 668 00:31:34,239 --> 00:31:38,150 والدي.. حاول قتلي 669 00:31:38,589 --> 00:31:39,635 حسناً, هذا مريع 670 00:31:39,659 --> 00:31:42,246 و لكنك كنت تعرف أنه مختل عقلي مفترس 671 00:31:43,510 --> 00:31:44,886 أعلم ذلك 672 00:31:45,620 --> 00:31:47,326 ...عقلي 673 00:31:47,336 --> 00:31:51,339 الواعي البالغ يفهم حقيقته 674 00:31:53,342 --> 00:31:55,343 ...و لكن الطفل بداخلي 675 00:31:59,063 --> 00:32:00,819 ظن أنه يهتم لأمري 676 00:32:03,602 --> 00:32:06,479 أو حتى أنه أحبني 677 00:32:08,497 --> 00:32:10,715 و الآن لم يعد يمكنني رؤية ذلك بعد الآن 678 00:32:13,022 --> 00:32:15,917 كل ما أستطيع رؤيته هو أنا 679 00:32:18,242 --> 00:32:19,742 في سن العاشرة 680 00:32:21,194 --> 00:32:22,745 ميت 681 00:32:24,354 --> 00:32:27,698 و أنت تعني ذلك بشكل حرفي, أليس كذلك؟ 682 00:32:28,859 --> 00:32:30,944 أنت تهلوس 683 00:32:32,601 --> 00:32:34,519 ...عندما صعقني (كوينتن) بالكهرباء 684 00:32:35,615 --> 00:32:37,708 توقفت الهلاوس 685 00:32:40,620 --> 00:32:42,110 نجح الأمر 686 00:32:42,716 --> 00:32:45,217 الصدمات الكهربائية 687 00:32:45,680 --> 00:32:47,848 قامت بتطهير عقلي 688 00:32:52,015 --> 00:32:53,891 و لكنه عاد 689 00:32:54,473 --> 00:32:56,608 لذا قمت بصعق نفسك مرة أخرى 690 00:33:02,464 --> 00:33:04,745 لقد أكملت تشخيصك 691 00:33:07,260 --> 00:33:09,635 أنت لن تسمح لي بالعودة للعمل هنا, أليس كذلك؟ 692 00:33:10,836 --> 00:33:12,244 (آسف يا (مالكوم 693 00:33:12,254 --> 00:33:13,754 لا أستطيع 694 00:33:19,789 --> 00:33:23,866 اسمع, يمكنك أن تحصل على المساعدة كما فعلت أنا 695 00:33:24,194 --> 00:33:27,514 ...الأمر يتطلب مجهود و التزام و لكن 696 00:33:27,538 --> 00:33:28,871 أنت ذكي للغاية 697 00:33:28,881 --> 00:33:30,850 و أصدقائك هنا يهتمون لأمرك 698 00:33:31,660 --> 00:33:33,436 سوف أفتقدهم 699 00:33:33,745 --> 00:33:36,212 (أنت بحاجة إلى مساعدة حقيقية يا (مالكوم 700 00:33:36,522 --> 00:33:38,856 و ليس مجرد وسيلة تأقلم 701 00:33:40,893 --> 00:33:42,468 ليلة سعيدة 702 00:33:43,225 --> 00:33:44,840 ماذا عن (آندي)؟ 703 00:33:46,550 --> 00:33:48,234 لقد كنت الشاهد الوحيد على عملية الاختطاف 704 00:33:48,258 --> 00:33:50,787 و قد أعلنت للتو أنني غير مستقر عقلياً 705 00:33:51,638 --> 00:33:54,564 (حسناً, أنا واثق من أن الملازم (آرويو و فريقه سوف يعثرون عليها 706 00:33:54,573 --> 00:33:55,709 هي"؟" 707 00:33:56,309 --> 00:33:58,854 لم أذكر قط أن (آندي) امرأة 708 00:33:59,653 --> 00:34:02,048 لقد افترضت ذلك هل يهم ذلك؟ 709 00:34:02,425 --> 00:34:03,486 أنت تكذب 710 00:34:04,025 --> 00:34:05,491 معذرة؟ 711 00:34:05,501 --> 00:34:07,326 كل ما قمت به 712 00:34:07,336 --> 00:34:08,638 الجيوب 713 00:34:09,156 --> 00:34:11,141 كتابة الملاحظات تقليب الشاي 714 00:34:11,165 --> 00:34:13,810 عندما أطرح عليك سؤالاً, لا تنظر لي أبداً 715 00:34:14,244 --> 00:34:15,752 لأنني سوف أرى أكاذيبك 716 00:34:17,588 --> 00:34:20,006 انصت, أنت في حالة عقلية هشة للغاية (يا سيد (برايت 717 00:34:20,016 --> 00:34:23,426 و لكن محاولة تحليل شخصيتي لن يحل مشكلتك 718 00:34:23,436 --> 00:34:24,927 أنا لست الشخص السيئ هنا 719 00:34:25,505 --> 00:34:27,073 لماذا قام (كيرتس) بقتل (تريستان)؟ 720 00:34:27,757 --> 00:34:30,433 هل نسى تناول أدويته 721 00:34:30,443 --> 00:34:32,446 أم أنه حقاً لا يستطيع السيطرة على أعصابه؟ 722 00:34:32,456 --> 00:34:34,487 ليس لديّ فكرة أنا لم ألتقِ به قط 723 00:34:39,060 --> 00:34:40,812 "أنت "المنقذ 724 00:34:41,855 --> 00:34:44,363 لا, أنا لست كذلك و لكن لا يمكنك رؤية هذا 725 00:34:44,373 --> 00:34:46,699 ...لأنك مصاب بصدمة 726 00:34:46,709 --> 00:34:49,786 و الآثار الجانبية للعلاج بالصدمات الكهربائية 727 00:34:49,795 --> 00:34:51,963 و الرب وحده يعلم ما الذي تعاني منه أيضاً 728 00:34:53,365 --> 00:34:55,825 أنا لم أقم بصعق نفسي ليلة أمس 729 00:34:56,543 --> 00:34:58,470 ماذا؟ 730 00:35:03,225 --> 00:35:05,977 (افتح الباب يا (برايت 731 00:35:38,620 --> 00:35:40,019 لقد كان (كيرتس) يتناول جرعات كبيرة 732 00:35:40,028 --> 00:35:41,648 من أدوية مضاد القلق 733 00:35:41,672 --> 00:35:44,090 هل كان هذا بسبب نوبات غضبه؟ 734 00:35:44,100 --> 00:35:47,070 يمكن لأدوية مضادات القلق أن تساعد في السيطرة على نوبات الغضب 735 00:35:47,094 --> 00:35:49,072 أنا لا أسألك بصفتك طبيباً 736 00:35:49,096 --> 00:35:51,299 أنا أسألك بصفتك طبيبه 737 00:35:52,551 --> 00:35:55,128 (أنت من قام بوصف هذه الأدوية له يا (سايمون 738 00:35:55,152 --> 00:35:56,996 هذا لا يثبت أي شيء 739 00:35:57,020 --> 00:36:00,583 بمفرده, لا لهذا قمت بالتخطيط لكل ما حدث 740 00:36:00,607 --> 00:36:03,359 (كنت أعلم أن هناك شخص ما يقوم بحماية (كيرتس 741 00:36:03,369 --> 00:36:04,777 شخص من الداخل 742 00:36:04,787 --> 00:36:07,507 كنت أعلم أنه إذا كنت محقاً سوف تحاول تشويه سمعتي في مجال عملي 743 00:36:07,531 --> 00:36:09,008 لكي تنهي تحقيقاتنا 744 00:36:09,032 --> 00:36:11,627 (لقد كذبت عليّ بشأن علاقتك ب (كيرتس 745 00:36:11,651 --> 00:36:14,430 إن اسمك موجود هنا على الزجاجة 746 00:36:14,454 --> 00:36:15,872 ...أكاذيبك 747 00:36:16,249 --> 00:36:17,801 هي الدليل الذي أحتاجه 748 00:36:17,826 --> 00:36:19,519 لم أكن أكذب 749 00:36:19,543 --> 00:36:22,554 لقد كنت أطرح الأسئلة !هذا كان تقييمي 750 00:36:23,472 --> 00:36:24,607 كل شيء تم تسجيله 751 00:36:24,631 --> 00:36:26,192 إن هذه الغرفة بها أجهزة تنصت 752 00:36:26,216 --> 00:36:28,111 لقد كان فريقي يراقبك منذ البداية 753 00:36:28,135 --> 00:36:29,779 فريقك؟ 754 00:36:29,803 --> 00:36:32,115 !(إنهم يعتقدون أنك مجنون يا (مالكوم 755 00:36:32,139 --> 00:36:34,107 أعني, أكاد أشعر بالأسى لأجلك 756 00:36:39,389 --> 00:36:41,230 لقد اكتمل تحليلي 757 00:36:41,600 --> 00:36:43,491 (أنت رهن الاعتقال يا دكتور (كوبنراث 758 00:36:44,493 --> 00:36:45,879 ...حسناً 759 00:36:46,438 --> 00:36:47,881 أنا مندهش 760 00:36:47,905 --> 00:36:50,740 (أنت بارع حقاً يا (مالكوم 761 00:36:50,749 --> 00:36:52,152 سؤال أخير 762 00:36:52,609 --> 00:36:53,887 هل رأيت هذا؟ 763 00:36:57,506 --> 00:36:59,248 ...في الواقع 764 00:36:59,631 --> 00:37:01,411 لا, لم أفعل 765 00:37:05,514 --> 00:37:07,453 !ألقي به في الحال- !سوف نطلق عليك الرصاص- 766 00:37:07,477 --> 00:37:09,592 !أحضر لي مُفاوض رهائن هنا في الحال 767 00:37:09,602 --> 00:37:11,761 !كونوا على استعداد 768 00:37:11,770 --> 00:37:13,179 اللعنة 769 00:37:13,189 --> 00:37:14,430 أين (آندي)؟ 770 00:37:15,766 --> 00:37:17,860 أخبرني أين هي فحسب 771 00:37:17,884 --> 00:37:19,852 (هذه ليست تصرفاتك يا (سايمون 772 00:37:20,221 --> 00:37:22,415 أنت رجل عاقل, طبيب 773 00:37:22,439 --> 00:37:24,167 أنت لست قاتلاً 774 00:37:24,191 --> 00:37:25,644 كيف تعرف ذلك؟ 775 00:37:27,646 --> 00:37:28,778 (بسبب, (ليلي 776 00:37:28,787 --> 00:37:30,613 ابنتك 777 00:37:31,274 --> 00:37:32,865 إنها لم تمت في حادث سيارة 778 00:37:32,875 --> 00:37:34,093 لا تجرؤ 779 00:37:34,611 --> 00:37:35,960 لقد ماتت في طائفة 780 00:37:36,870 --> 00:37:38,454 لم تتمكن من إنقاذها 781 00:37:38,782 --> 00:37:40,950 لذلك أصبحت منقذاً 782 00:37:41,634 --> 00:37:44,496 لقد ذكرتك (آندي) بها, أليس كذلك؟- توقف- 783 00:37:46,213 --> 00:37:47,463 أنا أفهم ما تحاول القيام به 784 00:37:47,473 --> 00:37:50,132 أنا أحاول فهمك- أجل- 785 00:37:50,627 --> 00:37:53,244 أنت تحاول صنع رابط عاطفي 786 00:37:53,268 --> 00:37:54,622 أنت تظهر تعاطفك 787 00:37:54,646 --> 00:37:55,782 أنا طبيب نفسي 788 00:37:55,806 --> 00:37:57,106 أعرف هذا جيداً 789 00:37:58,509 --> 00:37:59,895 أنت محق 790 00:38:00,095 --> 00:38:01,560 هذا مثير 791 00:38:01,570 --> 00:38:04,814 رجلان مثقفان يتحدثان بشأن علم النفس 792 00:38:04,823 --> 00:38:06,993 هذه ليست الطريقة التي تسير بها الأمور 793 00:38:07,519 --> 00:38:09,235 إن الصدمات لا تنتهي 794 00:38:09,244 --> 00:38:11,487 لأن أحدهم يتظاهر بأنه يفهمك 795 00:38:11,497 --> 00:38:12,655 أجل 796 00:38:13,215 --> 00:38:14,517 أنت محق 797 00:38:18,487 --> 00:38:19,952 لقد كنت فقط أشتت انتباهك 798 00:38:19,977 --> 00:38:21,385 لكي أقوم بهذا 799 00:38:29,791 --> 00:38:31,383 إنه حي 800 00:38:32,210 --> 00:38:33,259 أين (آندي)؟ 801 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 لم يعطنا الموقع اللعنة 802 00:38:35,712 --> 00:38:38,514 لقد أمضيت معه اليوم بأكمله لابد أنه قال شيء ما 803 00:38:38,524 --> 00:38:40,994 لقد أزال لوحة القضايا كي يصنع مساحة آمنة 804 00:38:41,528 --> 00:38:43,209 إنه يرغب في أن تحصل (آندي) على الشيء ذاته 805 00:38:43,805 --> 00:38:45,378 مكان بعيد, مخفي 806 00:38:45,402 --> 00:38:47,153 لقد ذكرته (آندي) ب ابنته 807 00:38:47,615 --> 00:38:49,324 (ليلي) 808 00:38:50,240 --> 00:38:52,325 لقد كان هذا في قصته 809 00:38:52,731 --> 00:38:54,827 آخر مكان شعروا فيه بالسعادة الكوخ 810 00:38:54,837 --> 00:38:57,255 (شاطئ (سانكن ميديو !اذهبوا! الآن 811 00:38:59,927 --> 00:39:01,561 لقد حصل (جيل) على عنوان الكوخ 812 00:39:01,585 --> 00:39:03,052 إنها محتجزة هناك 813 00:39:05,814 --> 00:39:07,064 !الشرطة 814 00:39:13,022 --> 00:39:15,074 (آندي) (هذا أنا يا (آندي 815 00:39:15,587 --> 00:39:16,983 سوف تكونين بخير 816 00:39:33,033 --> 00:39:35,126 (عليّ أن أطرح عليك سؤالاً يا (برايت 817 00:39:37,901 --> 00:39:39,182 هل يمكنني أن أوقفك؟ 818 00:39:39,206 --> 00:39:40,423 لا 819 00:39:43,364 --> 00:39:44,460 هل أنت بخير؟ 820 00:39:45,241 --> 00:39:47,273 (لقد أثرت ذعر (داني 821 00:39:47,297 --> 00:39:48,848 ...أنا 822 00:39:54,313 --> 00:39:55,730 لا 823 00:39:56,995 --> 00:39:58,495 لا أظن أنني كذلك 824 00:40:01,382 --> 00:40:03,384 كنت ستقوم بذلك, صحيح؟ 825 00:40:04,344 --> 00:40:06,221 ...إذا كنت لم تعثر على زجاجة الدواء 826 00:40:06,992 --> 00:40:09,118 كنت ستقوم بصعق نفسك 827 00:40:13,323 --> 00:40:14,707 لست واثقاً 828 00:40:18,968 --> 00:40:20,268 حسناً 829 00:40:23,258 --> 00:40:25,718 انتظر, كيف يكون ذلك جيداً؟ 830 00:40:28,009 --> 00:40:29,118 إنه ليس كذلك 831 00:40:30,286 --> 00:40:33,403 ...و لكنك تعلم أنك لست بخير, لذا 832 00:40:34,165 --> 00:40:35,728 هذا يجعل الأمور جيدة 833 00:40:37,315 --> 00:40:39,566 لا أفهمك 834 00:40:40,776 --> 00:40:42,870 أنت بحاجة إلى أجازة 835 00:40:42,894 --> 00:40:45,301 في مكان يحتوي على شاطئ 836 00:40:45,939 --> 00:40:48,274 أعلم أنه ليس من السهل بالنسبة (لك أن تقوم بذلك يا (مالكوم 837 00:40:48,283 --> 00:40:50,420 و لكن أريد منك أن تحاول 838 00:40:51,057 --> 00:40:54,006 اذهب على متن (يخت) أو طائرة هليكوبتر أو أياً 839 00:40:54,030 --> 00:40:56,365 ما يفعله الأثرياء و المشاهير 840 00:40:57,704 --> 00:40:58,928 ...هذا 841 00:40:59,538 --> 00:41:01,840 هذا لم يعد رائجاً بعد الآن 842 00:41:02,890 --> 00:41:04,045 هذا مؤسف 843 00:41:06,030 --> 00:41:07,793 لا أريد رؤيتك في مركز الشرطة 844 00:41:07,803 --> 00:41:09,211 لمدة أسبوعان, حسناً؟ 845 00:41:09,784 --> 00:41:11,264 أجل 846 00:41:12,798 --> 00:41:14,641 (مهلاً يا (جيل 847 00:41:16,803 --> 00:41:18,167 لقد كنت مخطئاً 848 00:41:19,669 --> 00:41:21,337 أنت لست السبب 849 00:41:22,797 --> 00:41:24,277 أنا آسف 850 00:41:25,675 --> 00:41:27,093 أعلم يا فتى 851 00:41:28,362 --> 00:41:29,654 أعلم 852 00:42:02,562 --> 00:42:04,275 أعلم أنك لا تزال موجوداً بالداخل 853 00:42:05,548 --> 00:42:06,925 أتفهم ذلك 854 00:42:08,195 --> 00:42:10,613 أنت من نسج عقلي اللاواعي 855 00:42:12,178 --> 00:42:14,021 إن هذا محزن للغاية 856 00:42:18,247 --> 00:42:19,938 "لقد حاول قتلنا" 857 00:42:21,900 --> 00:42:23,202 و لكنه لم يفعل 858 00:42:28,896 --> 00:42:31,032 إنني في أجازة الآن 859 00:42:32,575 --> 00:42:34,722 سوف نمضي الكثير من الوقت معاً 860 00:42:37,115 --> 00:42:39,625 ...فقط أنا و أنت و 861 00:42:47,564 --> 00:42:49,565 سنكون بخير 862 00:42:50,264 --> 00:43:01,565 (aymanawny ترجمة) (أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)