1 00:00:03,639 --> 00:00:05,195 قالوا أنني غريب الأطوار 2 00:00:05,312 --> 00:00:06,888 وحش مثل والدي 3 00:00:06,991 --> 00:00:09,320 (أنت لا تشبهه مطلقاً يا (مالكوم 4 00:00:09,835 --> 00:00:11,111 أنت لست وحشاً 5 00:00:11,199 --> 00:00:12,796 أنت ناجٍ 6 00:00:13,164 --> 00:00:15,079 ناجٍ, ناجٍ 7 00:00:15,166 --> 00:00:17,007 ناجٍ 8 00:00:51,186 --> 00:00:52,898 المساعدة 9 00:00:55,108 --> 00:00:56,781 المساعدة 10 00:01:00,281 --> 00:01:01,947 أي أحد؟ 11 00:01:05,132 --> 00:01:06,776 لا يمكن لأي شخص سماع صراخك 12 00:01:06,864 --> 00:01:08,289 هنا 13 00:01:15,199 --> 00:01:16,421 هل أنت واثق؟ 14 00:01:17,889 --> 00:01:19,429 إن صوتي عالٍ للغاية 15 00:01:21,398 --> 00:01:23,476 لقد حظيت بوقتٍ كاف للتمرن 16 00:01:23,641 --> 00:01:26,938 (لا تخف يا (مالكوم 17 00:01:32,500 --> 00:01:35,937 سوف نتمكن أخيراً من قضاء بعض الوقت معاً 18 00:01:36,300 --> 00:01:42,937 (aymanawny ترجمة) (أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم) 19 00:01:45,674 --> 00:01:47,587 انصتوا جميعاً 20 00:01:48,210 --> 00:01:49,587 لقد مر 12 ساعة 21 00:01:49,674 --> 00:01:51,587 (منذ قتل المحقق (أوين شانون 22 00:01:51,674 --> 00:01:54,169 (واختطاف (مالكوم برايت (مستشار شرطة ولاية (نيويورك 23 00:01:57,872 --> 00:01:59,653 (إن المشتبه به الرئيسي هو (جون واتكنز 24 00:01:59,740 --> 00:02:01,115 (و المعروف ب اسم (بول لازار 25 00:02:01,202 --> 00:02:03,082 والذي أطلقت عليه وسائل الاعلام اسم (قاتل ساحة الخردوات) 26 00:02:03,169 --> 00:02:05,214 الآن نحن نعرف أن (واتكنز) يروق له 27 00:02:05,301 --> 00:02:07,049 إبقاء ضحاياه على قيد الحياة لبعض الوقت 28 00:02:07,136 --> 00:02:08,620 و لكنه قام بتغيير ذلك 29 00:02:08,707 --> 00:02:10,917 مع ضحاياه الثلاثة الأخيرة لذا, علينا توقع أي شيء 30 00:02:11,004 --> 00:02:13,120 الوقت حرج للغاية 31 00:02:13,339 --> 00:02:14,784 (أحتاج إليكِ أنتِ و شريكك, يا (باول 32 00:02:14,872 --> 00:02:16,950 (المجقق (تارمل 33 00:02:17,037 --> 00:02:18,821 أريد منك فحص الأدلة والصور 34 00:02:18,909 --> 00:02:20,148 قم بتسجيل و ترقيم أي شيء 35 00:02:20,235 --> 00:02:21,938 يتطلب الفحص مرة أخرى- يمكن لضباط الشرطة تولي هذا الأمر- 36 00:02:22,025 --> 00:02:24,425 ..إن برايت واحداً منا, لا يمكننا أن نجلس دون- بالنسبة للمباحث الفيدرالية- 37 00:02:24,641 --> 00:02:27,396 فحص الأدلة ليس عملاً للمبتدئين (أيها الشرطي (تارمل 37 00:02:27,484 --> 00:02:30,484 إنني محقق أيتها العميلة الخاصة- سوف نعمل على ذلك- 38 00:02:30,629 --> 00:02:32,662 سوف نقدم أي مساعدة مطلوبة 39 00:02:33,641 --> 00:02:34,971 جيد 40 00:02:38,529 --> 00:02:39,917 ...لماذا- العمل مع- 41 00:02:40,054 --> 00:02:42,905 المباحث الفيدرالية سيكون أسهل بكثير من العمل ضدهم 42 00:02:50,250 --> 00:02:51,679 علينا التحدث 43 00:02:51,929 --> 00:02:53,884 (أنا بحاجة ل استجواب (ماتيلدا واتكنز 44 00:02:53,971 --> 00:02:55,935 (إنها آخر امرأة شاهدت (شانون) و (برايت على قيد الحياة 45 00:02:56,023 --> 00:02:57,187 إن (برايت) لا يزال على قيد الحياة 46 00:02:57,275 --> 00:02:59,342 و (جيسيكا ويتلي) تستحق المعرفة بشأن اختفاء ابنها 47 00:02:59,429 --> 00:03:01,742 لماذا, حتى تقوم بمقابلة حصرية مع (ت.م.ز)؟ 48 00:03:02,674 --> 00:03:03,736 إنها والدته 49 00:03:03,837 --> 00:03:05,270 (و كانت أيضاً متزوجة من (الجراح 50 00:03:05,358 --> 00:03:06,487 ماذا يعني ذلك؟- يعني- 51 00:03:06,574 --> 00:03:08,398 (أنني لا أثق ب (جيسيكا ويتلي 52 00:03:08,486 --> 00:03:10,587 وأنت أيضاً لا يفترض أن تثق بها 53 00:03:10,674 --> 00:03:13,334 إلا إذا كنت تعرف من أين حصلت على تلك الصورة 54 00:03:14,773 --> 00:03:16,813 (إن تركيزي ينصب في العثور على (مالكوم برايت 55 00:03:17,674 --> 00:03:19,037 إذاً لنقم بذلك 56 00:03:23,367 --> 00:03:26,653 أين مشروب الصودا الخاص بي؟ 57 00:03:26,740 --> 00:03:28,884 لدينا بعض الأسئلة أولاً- يحق لي- 58 00:03:28,971 --> 00:03:30,917 تناول مشروب صودا واحد في اليوم 59 00:03:31,004 --> 00:03:33,070 و سوف تحصلين عليه 60 00:03:34,268 --> 00:03:36,653 و لكننا بحاجة إلى مساعدتكِ 61 00:03:36,740 --> 00:03:38,280 هل تعرفين مكان (قد يأخذ (جون) إليه (مالكوم برايت 62 00:03:38,367 --> 00:03:39,917 غير (ساحة الخردوات)؟ 64 00:03:55,004 --> 00:03:57,441 أتذكر هذا 65 00:03:57,529 --> 00:03:58,621 من الكنيسة 66 00:04:16,872 --> 00:04:18,313 ...(سيدة (واتكنز 67 00:04:18,400 --> 00:04:21,049 هذه آخر فرصة لكِ 68 00:04:21,136 --> 00:04:23,049 أين حفيدكِ؟ 69 00:04:37,004 --> 00:04:39,692 أخرجها من هنا 71 00:04:54,367 --> 00:04:56,587 (آسفة, يا (آرويو 72 00:04:56,674 --> 00:04:58,546 لم تكن ستخبرنا بأي شيء مفيد 73 00:04:58,650 --> 00:05:00,169 ربما أعرف شخص قد يفعل 74 00:05:01,872 --> 00:05:03,971 و لكنني سوف أريد منكِ خدمة 75 00:05:07,707 --> 00:05:09,016 هل يمكننا الحصول على أي تصريح؟ 76 00:05:09,103 --> 00:05:10,313 هل لديك أي تصريح؟ 77 00:05:10,400 --> 00:05:11,653 رجاءً أخبرنا 78 00:05:17,169 --> 00:05:19,554 سوف تقابلك السيدة (ويتلي) خلال لحظات 79 00:05:19,641 --> 00:05:21,884 أجل, قد مر 20 عاماً 80 00:05:21,971 --> 00:05:24,070 متى حدث ذلك؟ 81 00:05:26,037 --> 00:05:28,082 لا 82 00:05:28,169 --> 00:05:30,235 كيف أتذكر ما الذي كنت أرتديه؟ 83 00:05:33,169 --> 00:05:34,818 إن هذا مقزز 84 00:05:36,670 --> 00:05:38,947 إن أشباههم من الرجال يجعلونني أتسائل إذا ما كان جعل رقمي 85 00:05:39,035 --> 00:05:41,082 علنياً قراراً خاطئاً 86 00:05:41,169 --> 00:05:44,082 بالرغم من أن هذه تعد نوعاً ما مجاملة 87 00:05:44,169 --> 00:05:45,917 ربما على الجميع أن يعودوا لمنازلهم 88 00:05:46,004 --> 00:05:47,851 (أعلم أنك غاضب يا (جيل 89 00:05:47,938 --> 00:05:51,082 و لكن إذا أردت أبقي (مارتن) بعيداً عن هذه العائلة للأبد 90 00:05:51,169 --> 00:05:54,082 أحتاج إلى ما يكفي من الأدلة لتهمة جريمة قتل جديدة 91 00:05:54,169 --> 00:05:56,641 أرسليهم إلى المنزل 92 00:05:58,367 --> 00:06:00,280 أجل, يا سيدي 93 00:06:00,367 --> 00:06:01,983 شكراً لكم جميعاً 94 00:06:02,070 --> 00:06:04,247 سوف نجتمع غداً في الصباح 95 00:06:04,334 --> 00:06:05,719 و سوف نرتدي 96 00:06:05,806 --> 00:06:07,313 (ملابس عادية, يا (ليونارد 97 00:06:07,400 --> 00:06:09,268 إن السترات للخدم 98 00:06:16,641 --> 00:06:18,707 لنجلس 99 00:06:20,136 --> 00:06:21,971 (الأمر يتعلق ب (مالكوم 100 00:06:23,400 --> 00:06:24,785 ماذا حدث؟ 101 00:06:24,872 --> 00:06:26,917 لقد اختُطف 102 00:06:27,004 --> 00:06:29,049 (بواسطة (قاتل ساحة الخردوات (جون واتكنز) 103 00:06:29,136 --> 00:06:30,214 لا 104 00:06:30,301 --> 00:06:33,313 ...لا, لا 105 00:06:33,400 --> 00:06:34,917 هل هذا بسبب أنني تحدثت عنه على التلفاز؟ 106 00:06:35,004 --> 00:06:37,917 لقد أثرت غضبه- (هذا ليس ما حدث يا (جيسي- 107 00:06:38,004 --> 00:06:40,148 لقد عثر (مالكوم) على (واتكنز) بمفرده 108 00:06:40,235 --> 00:06:41,917 و لكننا سوف نستعيده 109 00:06:42,004 --> 00:06:43,313 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 110 00:06:43,400 --> 00:06:45,313 ...لن أجلس هنا و- أعلم- 111 00:06:45,400 --> 00:06:47,313 أعلم 112 00:06:47,400 --> 00:06:49,587 هناك شيء يمكنكِ فعله لمساعدتنا 113 00:06:49,674 --> 00:06:53,049 لقد كان (مارتن) يعرف (واتكنز) منذ سنوات وربما (مالكوم) أيضاً 114 00:06:53,136 --> 00:06:55,214 (لقد حصلنا على هذه الصور من منزل (واتكنز 115 00:06:55,301 --> 00:06:57,719 ربما قد تتمكنين 116 00:06:57,806 --> 00:07:00,082 من التعرف على شيء أو شخص 117 00:07:00,169 --> 00:07:02,917 أي شيء يمكنه مساعدتنا 118 00:07:03,004 --> 00:07:04,719 (و (جيسيكا 119 00:07:04,806 --> 00:07:07,049 إذا تم تسريب أيّ من هذه ...المعلومات إلى الاعلام 120 00:07:07,136 --> 00:07:08,268 أتفهم ذلك 121 00:07:09,136 --> 00:07:10,641 ...و لكن 122 00:07:11,367 --> 00:07:12,950 كل هذا؟ 123 00:07:13,037 --> 00:07:15,818 (أنا لم أكن أعلم أي شيء عن هذه الحياة يا (جيل 124 00:07:15,905 --> 00:07:19,554 إن الرجل الذي عليك التحدث معه محتجز في الحبس الانفرادي 125 00:07:19,641 --> 00:07:22,280 أجل, لديّ صديق في المباحث الفيدرالية يعمل على ذلك الأمر 126 00:07:22,367 --> 00:07:24,917 (سأقوم بزيارة (الجراح 127 00:07:25,004 --> 00:07:27,839 أو يمكنك قتل ذلك اللعين لا يهمني 128 00:07:29,037 --> 00:07:31,367 فقط أعثر على ابني 129 00:07:46,367 --> 00:07:49,641 (لديك زائر يا دكتور (ويتلي 130 00:07:52,839 --> 00:07:54,905 يوم سعيد 131 00:07:59,004 --> 00:08:01,004 كل شيء قادنا إلى هذا 132 00:08:03,301 --> 00:08:05,082 لا أصدق أننا هنا الآن 133 00:08:05,169 --> 00:08:06,674 معاً 134 00:08:09,839 --> 00:08:11,752 هل يمكنك الشعور بهذا؟ 135 00:08:11,839 --> 00:08:15,169 إنه شعور طاغٍ, أليس كذلك؟ 136 00:08:17,202 --> 00:08:18,851 هل أنا مهمتك التالية؟ 137 00:08:18,938 --> 00:08:20,280 هل ستتركني أتضور جوعاً؟ 138 00:08:20,367 --> 00:08:21,917 مثل الآخرين؟ 139 00:08:22,004 --> 00:08:24,049 هل ستجبرني على التكفير عن ذنوبي؟ 140 00:08:24,136 --> 00:08:25,587 لقد انتهيت من تلك المرحلة 141 00:08:25,674 --> 00:08:27,587 إذاً أنت تتطور 142 00:08:27,674 --> 00:08:30,851 تماماً في هذه اللحظة 143 00:08:30,938 --> 00:08:32,719 حتى إذا لم يكن هذا يصب في مصلحتي 144 00:08:32,806 --> 00:08:35,773 إنه لأمر مدهش حقاً 145 00:08:38,740 --> 00:08:41,049 لقد قتلت (شانون) بواسطة سكين 146 00:08:41,136 --> 00:08:44,078 لقد قتلته ب يدك 147 00:08:44,166 --> 00:08:45,917 هذا ليس أسلوبك المعتاد 148 00:08:46,004 --> 00:08:48,653 إنه أمر نادر الحدوث أن يقوم القاتل المتسلسل بتغيير طريقته 149 00:08:48,740 --> 00:08:50,554 هذا مثير للإعجاب 150 00:08:50,641 --> 00:08:51,950 لا أهتم برأيك 151 00:08:52,037 --> 00:08:53,620 بالطبع تفعل 152 00:08:53,707 --> 00:08:55,884 وإلا لماذا لا أزال على قيد الحياة؟ 153 00:08:55,971 --> 00:08:58,115 لقد قمت ب اختطافي لسبب معين 154 00:08:58,202 --> 00:09:00,280 أنت تبحث عن صلة 155 00:09:00,367 --> 00:09:03,587 لقد كان دوماً بيننا صلة 156 00:09:03,674 --> 00:09:05,587 مثل التي حظيت بها مع والدي 157 00:09:05,674 --> 00:09:08,620 لأنك كنت بحاجة إليه, صحيح؟ 158 00:09:08,707 --> 00:09:10,016 كمثل أعلى 159 00:09:10,103 --> 00:09:13,280 مُعلم كي يرشدك 160 00:09:13,374 --> 00:09:15,924 كان يروق لي العمل معه 161 00:09:16,683 --> 00:09:18,917 و سيروق لي العمل معك أيضاً 162 00:09:19,004 --> 00:09:20,818 حسناً, أشعر بالإطراء 163 00:09:20,905 --> 00:09:23,620 و لكن كما سيخبرك الكثيرون 164 00:09:23,707 --> 00:09:25,301 أنا أُفضل العمل بمفردي 165 00:09:27,839 --> 00:09:29,180 ...بالإضافة 166 00:09:29,941 --> 00:09:31,095 إلى أنني لست قاتلاً 167 00:09:31,183 --> 00:09:33,120 ليس بعد 168 00:09:33,402 --> 00:09:37,238 أنت لم تتخطى الاختبارات مثلي 169 00:09:40,511 --> 00:09:42,839 لقد أصبحت رجلاً جديداً بعدها 170 00:09:46,457 --> 00:09:48,523 كما ستفعل أنت 171 00:09:49,610 --> 00:09:51,775 إذا نجوت 172 00:10:05,122 --> 00:10:06,134 هذه لكِ 174 00:10:07,740 --> 00:10:09,587 نحن أصدقاء 175 00:10:09,845 --> 00:10:12,230 هل تودين الرقص؟- إنه حلم مزعج- 176 00:10:13,667 --> 00:10:15,009 ماذا نفعل؟ 177 00:10:15,097 --> 00:10:17,571 نحن نعلم أن (واتكنز) لم يعد ينتظر لكي يقتل كما كان يفعل في السابق 178 00:10:17,659 --> 00:10:19,025 ...و نحن نجلس هنا و ننظر إلى 179 00:10:19,112 --> 00:10:21,653 مجموعة (ماتليدا واتكنز) السنوية للملائكة 180 00:10:22,263 --> 00:10:23,878 هل تعتقد أن هذا مخيف؟ 181 00:10:24,104 --> 00:10:25,948 إن التحقيق في ماضي ذلك المجنون 182 00:10:26,036 --> 00:10:27,877 (لا يبعث على التفاؤل بشأن مصير (برايت 183 00:10:27,964 --> 00:10:31,322 انتظري أين يوجد هذا؟ 184 00:10:34,823 --> 00:10:37,802 لقد كان برايت لديه بضعة تساؤلات بشأن رحلة تخييم قام بها و هو صغير 185 00:10:38,074 --> 00:10:39,921 (إذا كان (واتكنز 186 00:10:40,009 --> 00:10:41,923 على معرفة بمكان هذا الكوخ ...و إذا كان في مكان نائي 187 00:10:42,010 --> 00:10:43,948 (لابد أن هذا هو المكان الذي يحتجز فيه (برايت 188 00:11:02,423 --> 00:11:04,501 (الملازم (آرويو 189 00:11:04,589 --> 00:11:06,148 أجل, حسناً 190 00:11:06,235 --> 00:11:08,148 يسرني رؤيتك 191 00:11:08,235 --> 00:11:10,049 هل تعلم, آخر مرة 192 00:11:10,643 --> 00:11:12,808 ...فاجئتني هكذا 193 00:11:14,416 --> 00:11:17,081 والدي سوف يقتلك 194 00:11:17,401 --> 00:11:19,643 ما زلت أدين لك بكوب من الشاي,أليس كذلك؟ 195 00:11:19,731 --> 00:11:21,368 أنا الآن أُفضل احتساء القهوة 196 00:11:26,332 --> 00:11:27,641 هل أنت بحاجة إلى مقعد؟ 197 00:11:27,729 --> 00:11:29,509 أنت لا تبدو بحالة جيدة- هل أصبحنا- 198 00:11:29,597 --> 00:11:31,228 نقول كل ما يجول بخاطرنا الآن يا (جيل)؟ 199 00:11:31,316 --> 00:11:33,250 لأنه لديّ الكثير لأخبرك به 200 00:11:34,841 --> 00:11:37,577 (أنا هنا للتحدث بشأن (جون واتكنز 201 00:11:39,031 --> 00:11:41,800 إذاً, تمكن (مالكوم) من معرفة اسمه 202 00:11:42,319 --> 00:11:44,430 هذا لم يستغرق الكثير من الوقت 203 00:11:44,518 --> 00:11:46,307 ما القطعة الأخيرة 204 00:11:46,468 --> 00:11:47,850 التي ساعدته على حل اللغز؟ 205 00:11:47,992 --> 00:11:49,673 أين (مالكوم)؟ 206 00:11:49,761 --> 00:11:51,588 (أخبرتك أنني هنا للتحدث عن (واتكنز 207 00:11:51,676 --> 00:11:53,583 إذا أردت البقاء بعيداً عن ذلك الجحر الذي أخرجوك منه 208 00:11:53,670 --> 00:11:55,538 عليك أنت تتحدث معي 209 00:11:56,727 --> 00:11:58,793 حسناً, حسناً 210 00:12:00,214 --> 00:12:01,526 كم عدد الأشخاص الذين قتلهم؟ 211 00:12:01,614 --> 00:12:03,462 لقد عثرنا على 19 212 00:12:03,550 --> 00:12:04,682 ليس قريباً مما قمت به أنت 213 00:12:04,846 --> 00:12:07,010 إن 19 ليس عدداً مثيراً للإعجاب 214 00:12:07,167 --> 00:12:09,497 إنه ما يطلق عليه عشرات من جرائم القتل 215 00:12:14,202 --> 00:12:16,070 ...يا إلهي 216 00:12:23,924 --> 00:12:26,554 ...هل أطلقوا 217 00:12:27,218 --> 00:12:29,251 هل أطلقوا عليه اسم بعد؟ 218 00:12:29,707 --> 00:12:30,851 (قاتل ساحة الخردوات) 219 00:12:30,938 --> 00:12:32,653 ...أريد معرفة أين ذهبت 220 00:12:32,771 --> 00:12:36,513 معذرة, (قاتل ساحة الخردوات)؟ 221 00:12:37,403 --> 00:12:38,409 هذا سيئ 222 00:12:38,497 --> 00:12:40,723 عندما قلت أن عليك التحدث, لم يكن هذا ما أعنيه 223 00:12:40,810 --> 00:12:42,280 معذرة 224 00:12:42,537 --> 00:12:44,997 ...على الأرجح أنت بحاجة للمساعدة 225 00:12:45,130 --> 00:12:46,230 في تحقيق 226 00:12:46,380 --> 00:12:47,747 ...حسناً 227 00:12:47,973 --> 00:12:49,855 لقد كانت ساحة الخردوات مجرد تضليل 228 00:12:49,943 --> 00:12:51,894 لقد كان يكره (جون) القيام بأي شيء بنفسه 229 00:12:51,982 --> 00:12:54,425 أعني, بالنسبة لرجل كان في مرحلة ما يحصل على المتعة 230 00:12:54,513 --> 00:12:57,222 من بضعة جثث بشرية, إنه يصعب إرضائه 231 00:12:57,310 --> 00:13:00,605 لا أحتاج إلى تحليل شخصيته أريد معرفة مكانه 232 00:13:00,693 --> 00:13:03,075 (بالطبع, إن تحليل الشخصيات هو عمل (مالكوم 233 00:13:03,238 --> 00:13:05,399 أليس كذلك؟ هل ينصت (مالكوم) لهذه المحادثة؟ 234 00:13:05,487 --> 00:13:06,862 هل ترتدي أجهزة تنصت؟ 235 00:13:06,950 --> 00:13:11,174 !مرحباً! بني- (إلى أين ذهبت برفقة (واتكنز- 236 00:13:11,262 --> 00:13:12,619 علينا أن نعثر على الأماكن التي يقوم فيها بالقتل 237 00:13:12,707 --> 00:13:14,236 ...أتفهم, لقد كنا 238 00:13:14,324 --> 00:13:16,501 لقد مررنا بالكثير 239 00:13:16,589 --> 00:13:19,962 و لكن لا يزال يمكنني مساعدتك و مساعدة شقيقتك 240 00:13:20,050 --> 00:13:21,735 أعني, على الأرجح سيكون ذلك أكثر صعوبة بالنسبة لوالدتك 241 00:13:21,823 --> 00:13:24,267 أين ابني؟- لا يحق لك اختيار الشخص الذي يقوم باستجوابك- 242 00:13:24,354 --> 00:13:25,768 لا, ولكن يمكنني اختيار الشخص الذي أمنحه الإجابات 243 00:13:25,855 --> 00:13:28,504 ...أين 244 00:13:28,807 --> 00:13:30,459 ابني؟ 245 00:13:33,755 --> 00:13:35,206 (لقد اختطفه (جون واتكنز 246 00:13:35,294 --> 00:13:36,504 لا 247 00:13:36,591 --> 00:13:37,862 ...إنه- لا- 248 00:13:37,950 --> 00:13:39,867 (أنا بحاجة لمساعدتك يا دكتور (ويتلي 249 00:13:39,954 --> 00:13:41,636 لقد اختُطف (مالكوم) منذ ما يقارب ال12ساعة 250 00:13:41,723 --> 00:13:43,900 (بواسطة (واتكنز نحن لا نعرف مكانه 251 00:13:43,987 --> 00:13:45,867 إذا كان جون قد اختطفه, هذا يعني أنه ميت إنه ميت 252 00:13:45,954 --> 00:13:47,636 أريد منك التركيز إن الوقت ينفذ منا 253 00:13:47,723 --> 00:13:49,900 لا, ليس لدينا أيّ وقت لقد انتهى الأمر, لقد مات ابني 254 00:13:54,158 --> 00:13:55,940 !سيد (دايفيد), أحضر الفريق الطبي 255 00:13:56,028 --> 00:13:57,047 !الإسعاف 256 00:14:01,326 --> 00:14:03,057 أريده أن يبقى واعياً 257 00:14:04,237 --> 00:14:06,405 ...إذاً 258 00:14:06,648 --> 00:14:08,681 هل علينا التحدث بشأن الماضي؟ 259 00:14:09,856 --> 00:14:11,450 الجميع بحاجة إلى سكين جيد 260 00:14:15,327 --> 00:14:17,240 هل تريد التحدث عن الماضي؟ 261 00:14:17,327 --> 00:14:19,735 لقد ألقيت نظرة جيدة على ماضيك 262 00:14:19,822 --> 00:14:21,735 الطريقة التي نشأت بها في منزل جديّك 263 00:14:21,822 --> 00:14:23,570 كل تلك العقوبات 264 00:14:23,657 --> 00:14:25,702 النار و الكبريت 265 00:14:25,789 --> 00:14:27,768 خزانة الملابس التي كانوا يحتجزونك داخلها 266 00:14:28,174 --> 00:14:30,198 لقد رأيت الخدش على الباب 267 00:14:30,541 --> 00:14:32,096 لا أحد يستحق هذا 268 00:14:32,244 --> 00:14:35,570 لقد كنت طفلاً صعب المراس 269 00:14:35,657 --> 00:14:37,867 لهذا كان عليك قتل جدك؟ 270 00:14:38,157 --> 00:14:40,124 لقد أنقذته 271 00:14:41,492 --> 00:14:43,339 و حرصت على أن يتم ذلك بسرعة 272 00:14:43,426 --> 00:14:45,203 لقد كان يعمل على إصلاح سيارته 273 00:14:45,291 --> 00:14:47,225 لقد قمت بتحطيم الرافعة 274 00:14:48,525 --> 00:14:49,834 لقد كان أول ضحاياك 275 00:14:50,276 --> 00:14:52,768 لقد سحقته, ثم بدأت بفعل ذلك مع الآخرين 276 00:14:52,855 --> 00:14:54,924 لقد عرفت كل شيء عني 277 00:14:55,012 --> 00:14:58,669 لهذا أعلم أنك لم تكن هكذا منذ صغرك 278 00:14:58,756 --> 00:15:01,471 لقد أصبحت ما أنت عليه بسبب ما حدث لك في هذا المنزل 279 00:15:01,558 --> 00:15:03,372 مما يعني أنه يمكنك أن تتغير 280 00:15:03,459 --> 00:15:06,240 يمكنك أن تتطور إن هذا مرض 281 00:15:06,327 --> 00:15:08,190 !إنه واجبي 282 00:15:08,459 --> 00:15:11,867 أنا منقذ 283 00:15:11,954 --> 00:15:14,010 لا 284 00:15:14,222 --> 00:15:16,800 أنت تقوم بتعذيب و قتل المدمنين و العاهرات 285 00:15:16,888 --> 00:15:18,636 لأن هذا ما كانت عليه والدتك 286 00:15:19,557 --> 00:15:22,533 لقد أحببتها و تركتك 287 00:15:22,729 --> 00:15:24,735 و قد أقمت مع جديّك 288 00:15:24,822 --> 00:15:26,954 الذين زرعوا بداخلك الكره 289 00:15:29,558 --> 00:15:31,207 (تظن أنك فريد من نوعك يا (جون 290 00:15:31,877 --> 00:15:33,672 و لكن في الحقيقة, أنت مجرد مثال في الفصل الأول 291 00:15:33,760 --> 00:15:34,735 من كتب تحليل الشخصيات 292 00:15:34,822 --> 00:15:36,448 (الذين يقومون بتوزيعه للعملاء الجدد في (كوانتيكو 293 00:15:36,536 --> 00:15:38,614 على الأقل أنا أتذكر ماضيّ الخاص 294 00:15:38,756 --> 00:15:40,838 الأشياء التي جعلتني على ما أنا عليه الآن 295 00:15:41,213 --> 00:15:43,459 أنت حتى لا تعرف من تكون 296 00:15:44,723 --> 00:15:48,360 أنت لا تتذكر أي شيء 297 00:15:50,987 --> 00:15:53,228 كل شيء بدأ هنا 298 00:15:56,261 --> 00:15:57,768 إذاً ساعدني على التذكر 299 00:15:58,510 --> 00:16:00,268 لقد ذهبنا في رحلة تخييم 300 00:16:00,583 --> 00:16:02,883 الفتاة التي عثرت عليها, كانت هناك أيضاً, صحيح؟ 301 00:16:02,979 --> 00:16:06,068 الفتاة !هذا كل ما يهمك أمره 302 00:16:06,162 --> 00:16:08,470 لقد تولى والدك أمرها بنفسه 303 00:16:08,558 --> 00:16:11,636 أعتقد أنها كانت مميزة 304 00:16:11,723 --> 00:16:13,405 و لكن هذا لا يهم 305 00:16:13,492 --> 00:16:15,834 ...إن هذا الأمر يتعلق بك 306 00:16:16,351 --> 00:16:17,823 و بي 307 00:16:19,327 --> 00:16:20,756 وهذا 309 00:16:33,485 --> 00:16:35,167 لقد طعنتني 310 00:16:35,255 --> 00:16:36,900 و تركتني للموت 311 00:16:37,529 --> 00:16:39,036 لقد نجوت 312 00:16:39,458 --> 00:16:40,645 هل ستنجو أنت؟ 313 00:16:55,690 --> 00:16:58,222 القوى التي تسيطر على كل ما فعلته حتى الأن 314 00:16:58,310 --> 00:16:59,900 لقد ارتفعت تقييماتكِ كثيراً 315 00:17:00,130 --> 00:17:01,816 و البحث عن القتلة المتسلسلين 316 00:17:01,904 --> 00:17:04,405 قد ارتفع بنسبة%2000- هذا مقزز- 317 00:17:04,492 --> 00:17:06,339 أعلم, أعني 318 00:17:06,426 --> 00:17:09,505 (بعد تناول زجاجة من (يبنوت كنت سأقوم بذلك أيضاً 319 00:17:09,740 --> 00:17:11,560 ...و لكنني أكره نفسي لذا 320 00:17:11,825 --> 00:17:13,224 ...(آنسلي) 321 00:17:13,333 --> 00:17:15,222 (أنا المنتجة الوحيدة في (نيويورك 322 00:17:15,310 --> 00:17:17,110 (الذي لم ترحل لكي تقيم في (الهامبتونز 323 00:17:17,254 --> 00:17:19,808 وأريد مساعدتكِ في لقائكِ التالي 324 00:17:19,896 --> 00:17:21,471 (إنهم يتحدثون بشأن إذاعته بعد مبارة (سوبر باول 325 00:17:21,558 --> 00:17:24,472 أجل, حسناً, إنه في الحبس الانفرادي ...حتى إذا أراد التحدث 326 00:17:24,560 --> 00:17:26,140 لا يستطيع, فهمت 327 00:17:26,228 --> 00:17:27,570 (كنت آمل يا (ليزلي 328 00:17:27,657 --> 00:17:29,894 أن يقوم أي لقاء آخر بالتركيز على ضحاياه 329 00:17:29,982 --> 00:17:31,700 و عائلاتهم- يبدو ذلك مملاً- 330 00:17:31,787 --> 00:17:33,948 ...أعتقد فقط أن الأمر سيكون 332 00:17:37,948 --> 00:17:38,996 يبدو مهماً 333 00:17:39,084 --> 00:17:42,121 ربما حصري- آخر مرة اتصلت فيها والدتي بالشرطة- 334 00:17:42,208 --> 00:17:44,448 كان الأمر يتعلق ببائع متجول 335 00:17:47,946 --> 00:17:50,357 قالت رجاءً و هذه تعد سابقة 336 00:17:50,445 --> 00:17:51,982 اذهبي سوف أخبرهم 337 00:17:52,070 --> 00:17:53,521 أن لديكِ ظرف عائلي طارئ 338 00:17:53,779 --> 00:17:55,740 سأحرص على التحدث بغموض سيروق لهم ذلك 339 00:17:55,828 --> 00:17:57,038 اذهبي 340 00:17:57,188 --> 00:17:59,252 العائلة أهم 341 00:17:59,340 --> 00:18:03,241 أجل أعلم ذلك جيداً 342 00:18:27,340 --> 00:18:29,352 "يمكنني أن أشعر بالطمأنينة و الآمان" 343 00:18:29,439 --> 00:18:31,857 "في أي مكان" "يمكنني أن أشعر" 344 00:18:31,944 --> 00:18:34,911 "بالطمأنينة و الآمان" "في أي مكان" 345 00:18:35,911 --> 00:18:37,626 صحيح 346 00:18:37,713 --> 00:18:39,956 ...قم بتكرار ذلك 347 00:18:40,582 --> 00:18:43,252 كما علمتك بالضبط 348 00:18:47,583 --> 00:18:50,622 أنتِ لستِ هنا حقاً 349 00:18:51,298 --> 00:18:53,079 و أنت لست تشعر حقاً 350 00:18:53,175 --> 00:18:55,274 بالطمأنينة و الآمان 351 00:18:56,472 --> 00:18:58,083 الآن الآن 352 00:18:58,171 --> 00:18:59,721 اجمع شتات أفكارك 353 00:18:59,809 --> 00:19:01,392 و بينما تسترخِ و تتنفس 354 00:19:01,480 --> 00:19:04,008 تصبح أفكارك أكثر وضوحاً 355 00:19:05,282 --> 00:19:07,766 عليك أن تبقى على قيد الحياة, يا فتى 356 00:19:08,583 --> 00:19:10,404 أنا أفقد الكثير من الدماء 357 00:19:10,492 --> 00:19:13,372 كل ما تحتاجه لإصلاح ذلك يوجد هنا 358 00:19:13,460 --> 00:19:16,988 عليك أولاً وقف النزيف 359 00:19:38,472 --> 00:19:40,989 هذا جيد 360 00:19:41,076 --> 00:19:43,857 الآن, أعلم ما الذي تفكر به 361 00:19:44,380 --> 00:19:46,187 بالطبع تعرفي 362 00:19:46,274 --> 00:19:48,352 أنتِ هلوسة ناتجة عن الإجهاد 363 00:19:48,439 --> 00:19:51,458 تتصرف كما لو أنك تعرف كل شيء 364 00:19:51,546 --> 00:19:54,352 تعتقد أن (واتكنز) سوف يخبرك بشأن 365 00:19:54,439 --> 00:19:56,824 الفتاة في الصندوق, أليس كذلك؟ 366 00:19:56,911 --> 00:19:58,923 سيقوم بحل كل مشاكلك 367 00:19:59,010 --> 00:20:02,088 يمكنه أن يخبرني بشأنها 368 00:20:02,175 --> 00:20:05,758 انسى أمرها, توقف عن ربط وجودها بكل الصدمات التي عانيت منها 369 00:20:05,845 --> 00:20:09,121 إنها ليست السبب فيما حدث ذلك 370 00:20:09,716 --> 00:20:11,857 نحن نعلم السبب في ذلك 371 00:20:11,944 --> 00:20:13,989 إن (واتكنز) لا يهم 372 00:20:14,076 --> 00:20:15,824 واتكنز) يمكنه مساعدتي) 373 00:20:15,911 --> 00:20:18,088 يمكنه قتلك 374 00:20:18,175 --> 00:20:20,220 لقد أوشك على فعل ذلك 375 00:20:20,307 --> 00:20:21,923 توقف عن محاولة تحليل كل شيء 376 00:20:22,010 --> 00:20:23,154 و لمرة واحدة في حياتك 377 00:20:23,241 --> 00:20:24,857 قم بحماية نفسك 378 00:20:24,944 --> 00:20:27,220 أين أنت يا (مالكوم)؟ 379 00:20:27,307 --> 00:20:29,373 أين أنت الآن؟ 380 00:20:30,792 --> 00:20:32,134 كل شيء بدأ هنا 381 00:20:32,472 --> 00:20:34,746 هنا 382 00:20:36,076 --> 00:20:37,439 حيث بدأ كل شيء 383 00:20:38,406 --> 00:20:39,989 رحلة التخييم 384 00:20:40,622 --> 00:20:42,253 المكان الذي طعنته به 385 00:20:43,041 --> 00:20:45,843 هذا هو المكان الذي يحتجزني بداخله 386 00:20:46,749 --> 00:20:48,914 أنا قصته الحقيقية 387 00:20:50,746 --> 00:20:53,088 و لكن لماذا قد أحاول قتله؟ 388 00:20:53,763 --> 00:20:55,448 تعتقد أنني قد أتذكر ذلك 389 00:20:55,536 --> 00:20:56,824 لقد تحدثنا بهذا الشأن 390 00:20:56,911 --> 00:20:59,542 (لا يمكنك إجبار ذكرياتك على الظهور يا (مالكوم 391 00:20:59,630 --> 00:21:02,544 عليك أن تصب اهتمامك على النجاة 392 00:21:02,944 --> 00:21:05,055 ما فائدة الحصول على الإجابات 393 00:21:05,240 --> 00:21:07,220 إذا كنت ميتاً؟ 394 00:21:07,763 --> 00:21:09,845 لا يمكنني القيام بهذا بمفردي 395 00:21:11,110 --> 00:21:12,407 عودي 396 00:21:15,966 --> 00:21:17,448 إن الشرطة المحلية 397 00:21:17,536 --> 00:21:20,088 تقوم بتفتيش سيارات النقل في نطاق ثلاثة ولايات 398 00:21:20,175 --> 00:21:23,097 و فريق من التقنيين يقومون بفحص كاميرات المراقبة 399 00:21:23,185 --> 00:21:24,989 (و فريق التحليل الجنائي في منزل (واتكنز 400 00:21:25,076 --> 00:21:27,224 و أنتما تُريدون الذهاب في رحلة تخييم؟ 401 00:21:27,312 --> 00:21:29,109 إن (برايت) واحداً منا و هو مفقود 402 00:21:29,197 --> 00:21:31,625 نحن نعتقد أن ذلك الكوخ يعد مكاناً (ذو أهمية بالغة ل (واتكنز 403 00:21:31,713 --> 00:21:33,824 و لسبب ما, ل (برايت) أيضاً 404 00:21:34,328 --> 00:21:35,472 أخشى أنني لا أفهم ماذا تقصد 405 00:21:35,560 --> 00:21:37,181 نحن نعلم أنه عندما كان (برايت) صغيراً 406 00:21:37,269 --> 00:21:39,248 ذهب للتخييم مع والده و رجل آخر 407 00:21:39,419 --> 00:21:41,220 (إنه يعتقد أن ذلك الرجل قد يكون (واتكنز 408 00:21:41,307 --> 00:21:43,692 برايت) ألتقى ب (واتكنز) عندما كان طفلاً؟)- أجل- 409 00:21:43,779 --> 00:21:45,055 أثناء رحلة إلى ذلك الكوخ 410 00:21:45,142 --> 00:21:46,357 ...ألا يمكنك الملاحظة 411 00:21:46,445 --> 00:21:49,068 إن (واتكنز) قد اصطحب (برايت) إلى نقطة البداية 412 00:21:51,439 --> 00:21:53,824 حسناً 413 00:21:53,911 --> 00:21:55,857 لنذهب 414 00:21:55,944 --> 00:21:57,692 هل ستأتي؟ 415 00:21:57,779 --> 00:21:59,791 كم عدد الساعات التي عليكم قضائها 416 00:21:59,878 --> 00:22:01,724 في عمليات الاستخراج و استعادة الرهائن؟ 417 00:22:01,860 --> 00:22:03,398 لنذهب 418 00:22:06,944 --> 00:22:08,319 (عُلم ذلك, يا (جي.تي 419 00:22:08,755 --> 00:22:10,956 سأتولى القيام بذلك 420 00:22:11,341 --> 00:22:13,055 (هذا سوف يساعد يا دكتور (ويتلي 421 00:22:15,142 --> 00:22:18,923 البنزوديازيبينات", صديقي القديم" 422 00:22:19,197 --> 00:22:21,494 (شكراً لك, يا (عمر 423 00:22:22,274 --> 00:22:24,088 (شكراً لك يا سيد (دايفيد 424 00:22:24,175 --> 00:22:25,352 مارتن)؟) 425 00:22:25,439 --> 00:22:28,237 (لا أملك الكثير من الوقت يا (مارتن 426 00:22:28,325 --> 00:22:29,747 و (مالكوم) أيضاً 427 00:22:29,849 --> 00:22:32,824 هل قمت بزيارة كوخ ما مع (واتكنز)؟ 428 00:22:32,911 --> 00:22:34,779 لا زلت تعتقد أن (مالكوم) على قيد الحياة؟ 429 00:22:36,076 --> 00:22:38,926 (ربما نحتاج إلى بعض من (البينزو) يا (عمر 430 00:22:39,014 --> 00:22:40,476 من أجل صديقي هنا 431 00:22:42,180 --> 00:22:43,456 لقد أنتهى الأمر 432 00:22:43,544 --> 00:22:45,050 لا إن (مالكوم) فتى شجاع 433 00:22:45,138 --> 00:22:47,183 و حاد الذكاء 434 00:22:47,622 --> 00:22:49,700 ربما أنت لا تثق في قدرته و لكنني أفعل 435 00:22:49,788 --> 00:22:53,394 كم تتوق لذلك 436 00:22:53,682 --> 00:22:55,691 أن تكون والده 437 00:22:55,779 --> 00:22:58,659 لهذا السبب منحته عملاً في مكتب شرطة ولاية (نيويورك), صحيح؟ 438 00:22:58,973 --> 00:23:01,084 و اعتنيت به؟ 440 00:23:02,691 --> 00:23:04,978 لقد فعلت لأجله أكثر مما فعلت أنت طوال حياتك 441 00:23:05,066 --> 00:23:07,670 حسناً, أنت بالتأكيد تسببت في قتله 442 00:23:07,757 --> 00:23:09,571 و إذا كنت فتى مطيع 443 00:23:09,658 --> 00:23:11,571 و احتسيت كوب الشاي في تلك الليلة 444 00:23:11,659 --> 00:23:13,275 كان (مالكوم) سيبقى على قيد الحياة 445 00:23:13,363 --> 00:23:15,033 إنه ليس ميت 446 00:23:15,339 --> 00:23:18,538 ...إذا كنت تعرف (جون واتكنز) مثلي 447 00:23:18,988 --> 00:23:20,353 ستعلم أن هذا ليس صحيحاً 448 00:23:20,441 --> 00:23:22,868 أنا أدين ل (مالكوم) بحياتي لن أتخلى عنه 449 00:23:22,955 --> 00:23:24,368 أجل 450 00:23:24,456 --> 00:23:26,870 إن علاقتكما قوية للغاية 451 00:23:29,442 --> 00:23:32,574 ما الذي فعلته أيضاً لكي تحتل مكانتي؟ 452 00:23:34,339 --> 00:23:36,736 ...أنا أشم رائحة عطر زوجتي على 453 00:23:37,773 --> 00:23:39,719 ذلك المعطف الرخيص 454 00:23:40,034 --> 00:23:42,769 أنت لا تستحق امرأة مثلها 455 00:23:43,074 --> 00:23:45,425 لا بد أنها شعرت بالشفقة نحوك 456 00:23:46,768 --> 00:23:48,834 أو الغضب مني 457 00:23:50,653 --> 00:23:52,719 ركز على الكوخ 458 00:23:53,644 --> 00:23:55,876 قد يكون (واتكنز) اصطحب (برايت) إلى هناك 459 00:23:55,964 --> 00:23:58,009 و هو ذكي بما يكفي للبقاء على قيد الحياة 460 00:23:58,097 --> 00:23:59,602 أنت تعلم ذلك 461 00:24:04,384 --> 00:24:06,769 حسناً, هذا صحيح 462 00:24:07,274 --> 00:24:09,538 ...(أعني, إن (مالكوم 463 00:24:09,633 --> 00:24:11,368 واسع الحيلة 464 00:24:11,649 --> 00:24:13,132 إنه كذلك- أجل- 465 00:24:13,220 --> 00:24:16,736 و الآن, أين قد يحتجزه (جون)؟ 467 00:24:19,078 --> 00:24:21,203 ...لقد كان هناك 468 00:24:21,453 --> 00:24:24,453 قبو عميق نوعاً ما في تلك المنشأة 469 00:24:26,382 --> 00:24:28,749 ...أحضر لي قلم 470 00:24:28,996 --> 00:24:31,095 و سأقوم برسم خريطة لك 471 00:24:35,757 --> 00:24:38,609 إنه يؤلم كثيراً, أليس كذلك؟ 472 00:24:38,992 --> 00:24:40,186 أجل 473 00:24:41,492 --> 00:24:43,927 أعلم 474 00:24:44,015 --> 00:24:45,538 لقد قمت بالسباحة داخل نهر مشابه 475 00:24:46,069 --> 00:24:48,149 و قمت بخياطة الجرح بواسطة خطاف صدئ 476 00:24:48,252 --> 00:24:49,934 و بعض الخيوط 477 00:24:50,374 --> 00:24:52,670 هذا ما أسمعه 478 00:24:52,757 --> 00:24:55,165 النهر 479 00:24:55,252 --> 00:24:58,033 ...كنت بحاجة إلى جراح ذلك اليوم, ولكنه 480 00:24:59,101 --> 00:25:00,132 لم يقدم الكثير من المساعدة 481 00:25:00,476 --> 00:25:01,915 لماذا فعلت ذلك؟ 482 00:25:03,375 --> 00:25:05,210 أنت لا تتذكر الشجار؟ 483 00:25:08,020 --> 00:25:09,954 كان يفترض بنا القيام بذلك معاً 484 00:25:20,571 --> 00:25:23,142 أنت و والدي كنتما ستقومان بقتل شخص ما 485 00:25:25,303 --> 00:25:26,622 الفتاة 486 00:25:27,210 --> 00:25:28,505 لقد حاولت إنقاذها, أليس كذلك؟ 487 00:25:28,592 --> 00:25:30,000 (يبدو أنك مصاب ب (متلازمة البطل "ظاهرة تؤثر على الأشخاص الذين يسعون للحصول" "على البطولة أو الاعتراف بها وعادة ما يكون" "ذلك عن طريق خلق مشكلة يمكنهم حلها" 488 00:25:30,179 --> 00:25:32,564 توقف عن طرح الأسئلة بشأن الفتاة 489 00:25:32,652 --> 00:25:34,826 إذاً أخبرني لماذا قمت بطعنك 490 00:25:34,914 --> 00:25:36,789 لقد كان دفاعاً عن النفس 491 00:25:37,234 --> 00:25:38,529 (و (الكلوروفورم 492 00:25:38,617 --> 00:25:41,406 لم يكن يعمل كالسابق 493 00:25:41,601 --> 00:25:44,066 كنت قد بدأت تتذكر بعض الأمور 494 00:25:44,546 --> 00:25:46,060 لقد اصطحبناك في رحلة التخييم تلك 495 00:25:46,148 --> 00:25:48,647 لكي نتخلص منك للأبد 496 00:25:50,341 --> 00:25:52,397 كان والدك سيقوم بقتلك 497 00:25:59,049 --> 00:26:01,082 مرحباً؟ 498 00:26:01,285 --> 00:26:02,724 أمي؟ 499 00:26:11,171 --> 00:26:13,153 ماذا يجري؟ ما كل هذا؟ 500 00:26:18,003 --> 00:26:20,069 إن شقيقكِ مفقود 501 00:26:21,559 --> 00:26:23,436 مفقود؟ 502 00:26:24,116 --> 00:26:25,637 ...اختُطف 503 00:26:26,272 --> 00:26:28,161 (يعتقدون أن هذا من فعل (قاتل ساحة الخردوات 504 00:26:28,624 --> 00:26:30,122 لا أفهم 505 00:26:30,210 --> 00:26:31,600 تم اختطافه؟ 506 00:26:31,960 --> 00:26:34,099 كيف حدث ذلك؟ 507 00:26:34,374 --> 00:26:38,419 لأنكِ أنتِ و شقيقكِ تقومان بعمل يجعلكما 508 00:26:38,507 --> 00:26:40,225 مهووسان 509 00:26:40,389 --> 00:26:42,718 بماضي والدكما- توقفي- 510 00:26:42,850 --> 00:26:45,036 هل طلبتِ مني القدوم إلى هنا لهذا السبب؟ 511 00:26:45,124 --> 00:26:47,122 لا, و لكن لا يمكنني البقاء هنا بمفردي 512 00:26:47,210 --> 00:26:49,122 أتسائل إذا ما كان سيعود أم لا 513 00:26:49,210 --> 00:26:52,233 يا إلهي, قومي بمعانقتي 515 00:26:57,751 --> 00:26:59,319 لا بأس 516 00:26:59,475 --> 00:27:01,497 ...أعني 517 00:27:01,585 --> 00:27:03,165 ...إنه أمر مؤسف, ولكن 518 00:27:04,382 --> 00:27:06,255 سيكون كل شيء على ما يرام 519 00:27:06,623 --> 00:27:08,872 لقد حصل (مالكوم) على تدريب بواسطة المباحث الفيدرالية 520 00:27:08,960 --> 00:27:11,296 إنه يواجه مجرمين من هذا النوع كل يوم 521 00:27:11,384 --> 00:27:13,553 لا تخبريني بذلك 522 00:27:15,436 --> 00:27:16,901 و لكن شكراً لكِ 523 00:27:17,201 --> 00:27:20,749 ما هذه؟ 524 00:27:22,639 --> 00:27:24,505 ...صور 525 00:27:24,983 --> 00:27:26,769 من منزل القاتل 526 00:27:28,428 --> 00:27:29,833 أراد مني (جيل) أن أبحث 527 00:27:29,921 --> 00:27:31,997 لأرى إذا كنت قد شاهدت شيء مماثل 528 00:27:32,085 --> 00:27:33,411 هذا يعني أنهم بائسون 529 00:27:33,499 --> 00:27:35,223 ربما يمكنني المساعدة- لا- 530 00:27:35,311 --> 00:27:37,645 لقد وعدت جيل بعدم تدخل الاعلام 531 00:27:37,733 --> 00:27:38,872 لم أكن أعني ذلك 532 00:27:38,968 --> 00:27:42,575 أعني, يمكنني المساعدة بالبقاء هنا 533 00:27:42,663 --> 00:27:44,541 وفحص تلك الصور المخيفة معكِ 534 00:27:50,879 --> 00:27:52,945 سوف نحتاج إلى شراب 535 00:28:15,395 --> 00:28:17,669 يا إلهي 536 00:28:18,268 --> 00:28:19,950 (آنسلي) 537 00:28:20,038 --> 00:28:21,952 أنت تتذكر كل شيء الآن, أليس كذلك؟ 538 00:28:22,132 --> 00:28:24,952 إن والدي قام بالكثير من الأشياء و لكنه لن يقتل ابنه أبداً 539 00:28:25,161 --> 00:28:26,951 لقد كان لديه النيّة للقيام بذلك 540 00:28:27,039 --> 00:28:28,447 ...إنه فقط 541 00:28:29,119 --> 00:28:31,525 فقد رباط جأشه عندما صعدنا إلى هناك 542 00:28:33,491 --> 00:28:35,755 و توليت أنت القيام بذلك 543 00:28:35,843 --> 00:28:36,967 ...حتى 544 00:28:38,022 --> 00:28:40,636 أصبحت مثل والدك 545 00:28:41,100 --> 00:28:42,903 و هجمت عليّ مثل حيوان متوحش 546 00:28:42,991 --> 00:28:45,098 أنا لست قاتلاً 547 00:28:45,186 --> 00:28:47,319 تلك الندبة التي لديّ توحي بأنك كذلك 548 00:28:47,499 --> 00:28:49,754 واجه الأمر, أنت مثلي تماماً 549 00:28:49,842 --> 00:28:51,364 أنت تطلق الأحكام على الآخرين, تقوم بالصيد 550 00:28:51,452 --> 00:28:53,796 إنني أجلب المجرمين للعدالة 551 00:28:53,999 --> 00:28:57,163 أقوم بحماية عائلتي و المجتمع 552 00:29:01,397 --> 00:29:02,637 بالطبع 553 00:29:02,725 --> 00:29:04,083 أنت تمتلك نقاط قوة والدك 554 00:29:04,171 --> 00:29:05,590 و لكنك أيضاً تملك نقاط ضعفه 555 00:29:05,678 --> 00:29:06,571 ...ماذا تكون 556 00:29:06,658 --> 00:29:09,911 ساديته الجنونية أم عقدة الألوهية؟ "عقدة الإله: هي اعتقاد راسخ يتصف بشعور متضخم حول" "القدرات الشخصية, آلامتياز, النجاح المؤكد و العصمة" 557 00:29:09,999 --> 00:29:11,054 عائلتك 558 00:29:13,932 --> 00:29:15,251 إنها هنا في مكان ما أنا واثقة من ذلك 559 00:29:15,339 --> 00:29:16,582 ما الأمر؟ 560 00:29:16,670 --> 00:29:17,881 أريد أن أخبركِ بأمر ما يا أمي؟ 561 00:29:17,968 --> 00:29:19,590 أنتِ تثيرين قلقي- جيد- 562 00:29:19,678 --> 00:29:21,637 هل تتذكرين السيد (بوتس)؟ 563 00:29:21,905 --> 00:29:23,214 صديقكِ الخيالي؟- أجل- 564 00:29:23,302 --> 00:29:24,715 ما الذي تتذكرينه؟ 565 00:29:24,803 --> 00:29:26,981 (لقد اخترعتيه مباشرةً قبل أن يقوموا بسجن (مارتن 566 00:29:27,069 --> 00:29:28,481 ...طبيبة الأطفال النفسية 567 00:29:28,569 --> 00:29:30,294 ...و ثقي بي, لقد كان لديكم العشرات منهم 568 00:29:30,382 --> 00:29:33,075 قالت أنه من الطبيعي تماماً لفتاة في مثل عمركِ 569 00:29:33,163 --> 00:29:35,137 أن يكون لديها صديق خيالي 570 00:29:35,225 --> 00:29:36,864 خاصةً عندما تمرين بصدمة 571 00:29:36,952 --> 00:29:39,452 كيف يمكن أن يكون خيالياً إذا أعطاني هذا؟ 572 00:29:39,968 --> 00:29:42,114 إن تفكيركِ مشوش 573 00:29:42,202 --> 00:29:43,858 هذا كان هدية من والدكِ 574 00:29:43,946 --> 00:29:46,301 ...إنه آخر الأشياء التي أعطاكِ إياها- ملاك؟, لا- 575 00:29:46,389 --> 00:29:48,397 (لقد أعطاني والدي كتباً عن (ماري كوري 576 00:29:48,515 --> 00:29:50,186 هذا؟ 577 00:29:50,482 --> 00:29:53,296 (هذا أعطاني إياه السيد (بوتس 578 00:29:53,921 --> 00:29:56,022 ...مثل (مارتن) تماماً 579 00:29:56,350 --> 00:29:58,397 أنت تحب عائلتك 580 00:29:58,614 --> 00:30:00,680 إنه عيبك القاتل 581 00:30:02,169 --> 00:30:05,835 ستكون التضحية هي اختبارك الأخير 582 00:30:06,014 --> 00:30:08,536 لا تقلق, لن يكون شيئاً 583 00:30:08,624 --> 00:30:09,655 عليك فعله 584 00:30:09,743 --> 00:30:12,827 فقط شيء عليك تحمله 585 00:30:17,099 --> 00:30:18,429 أنا من سأقوم بذلك 586 00:30:40,779 --> 00:30:42,659 لا يوجد حركة داخل المنزل 587 00:30:42,746 --> 00:30:44,903 قال (جيل) أن هناك قبو قد يكون تحت الأرض 588 00:30:44,991 --> 00:30:46,230 ليس لدينا أحد بالأسفل 589 00:30:46,317 --> 00:30:47,659 سيقوم رجالك بتفتيش المكان في الأعلى سنذهب نحن للأسفل 590 00:30:47,746 --> 00:30:48,968 عُلم ذلك 591 00:30:49,056 --> 00:30:51,350 سأذهب أولاً نحن لا نعلم ماذا يوجد هناك 592 00:30:51,406 --> 00:30:53,342 (لذا, قم بتغطية الخلف, يا (تارميل (و عليكِ تغطية بقية المكان يا (باول 593 00:30:53,429 --> 00:30:56,441 هذا ما ستقومان به- عُلم- 594 00:30:57,632 --> 00:30:58,661 لا 595 00:30:58,749 --> 00:31:00,660 توقف ليس عليك فعل هذا 596 00:31:00,748 --> 00:31:02,318 لا, بل عليّ فعل ذلك 597 00:31:02,406 --> 00:31:03,748 إنه واجبي 598 00:31:03,835 --> 00:31:05,451 أنا أعرف ذلك الصوت 599 00:31:05,843 --> 00:31:07,616 الصوت داخل عقلك 600 00:31:07,975 --> 00:31:10,715 ربما بدأ عندما كان جدك 601 00:31:10,803 --> 00:31:13,418 يقول أنك عديم الفائدة, ولكنه بمرور الوقت 602 00:31:13,757 --> 00:31:15,121 تحول إلى شيء 603 00:31:15,421 --> 00:31:18,187 قوي, لا يمكن تجاهله 604 00:31:18,382 --> 00:31:21,483 لا يمكن إشباعه 605 00:31:21,889 --> 00:31:23,983 ولا أنت أيضاً 606 00:31:39,116 --> 00:31:41,996 خالٍ- خالٍ- 607 00:31:42,341 --> 00:31:43,980 لا يوجد أي أثر لهم 608 00:31:44,068 --> 00:31:45,538 إن الكوخ خالٍ 609 00:31:50,142 --> 00:31:53,187 (اللعنة, يا (برايت من الأفضل أن تكون لا تزال على قيد الحياة 610 00:31:53,944 --> 00:31:56,187 أنا أسمع ذلك الصوت أيضاً 611 00:31:56,968 --> 00:31:58,340 من والدي 612 00:32:00,663 --> 00:32:02,121 يمكنني سماعه 613 00:32:02,546 --> 00:32:04,274 يمكنني رؤيته 614 00:32:06,116 --> 00:32:08,801 و لكن ليس عليّ أن أنصت له 615 00:32:09,240 --> 00:32:10,789 إذا لا تفعل 616 00:32:11,827 --> 00:32:15,076 لا تنصت لذلك الصوت 617 00:32:22,632 --> 00:32:24,682 ...المشكلة هي أنه 618 00:32:25,268 --> 00:32:26,971 يروق لي ذلك الصوت 619 00:32:28,171 --> 00:32:30,187 إنه جزء مني 620 00:32:30,296 --> 00:32:32,350 و الآن 621 00:32:32,438 --> 00:32:33,981 يخبرني أن اسرع 622 00:32:36,608 --> 00:32:38,187 (انتظر, يا (واتكنز 623 00:32:38,397 --> 00:32:40,659 !(واتكنز) توقف 624 00:32:56,970 --> 00:32:58,475 الغرفة خالية 625 00:32:59,972 --> 00:33:01,324 اللعنة 626 00:33:01,412 --> 00:33:03,012 المكان خالٍ هنا 627 00:33:04,513 --> 00:33:06,789 جيل)؟) إنه ليس هنا 628 00:33:07,240 --> 00:33:08,882 إنه ليس هنا 629 00:33:09,115 --> 00:33:10,843 !(لا, يا (واتكنز 630 00:33:15,208 --> 00:33:17,208 إنه ليس النهر 631 00:33:19,695 --> 00:33:21,256 إنها الأنفاق 632 00:33:23,287 --> 00:33:25,561 ...نحن أسفل- لا يوجد مكان أفضل من المنزل- 633 00:33:27,802 --> 00:33:29,748 !لا 634 00:33:30,436 --> 00:33:33,288 (إن هذه الصورة من منزل (جون واتكنز 635 00:33:33,725 --> 00:33:34,965 ...الملائكة, إنهم 636 00:33:35,053 --> 00:33:36,624 يشبهون التمثال الذي أملكه 637 00:33:38,571 --> 00:33:40,786 (إن (جون واتكنز) هو السيد (بوتس 638 00:33:40,874 --> 00:33:43,661 و أنتِ لم تخبرينني أن هناك رجل غريب 639 00:33:43,749 --> 00:33:45,005 داخل منزلنا؟- !لا- 640 00:33:45,093 --> 00:33:47,989 ...لا, لأنني ظننت ...أنا 641 00:33:48,076 --> 00:33:49,682 ظننت أنه شبح 642 00:33:50,116 --> 00:33:52,934 لأنني عندما تتبعته إلى هنا داخل غرفة والدي 643 00:33:53,022 --> 00:33:55,014 ...و نظرت إلى هناك, كان 644 00:33:55,757 --> 00:33:57,233 قد اختفى 645 00:34:03,272 --> 00:34:05,012 يمكنك الزيارة في أي وقت, حسناً؟ 646 00:34:05,100 --> 00:34:07,106 (انتظر, يا سيد (دايفيد 647 00:34:07,404 --> 00:34:09,145 لم نعثر على أي شيء في الكوخ 648 00:34:09,233 --> 00:34:13,225 لم يعثروا عليه؟- ...لا, إذا كان هناك شيء آخر- 649 00:34:13,624 --> 00:34:15,514 مارتن)؟) 650 00:34:15,687 --> 00:34:17,621 مارتن)؟) أريد منك التركيز 651 00:34:19,708 --> 00:34:21,378 أين قد يذهب؟ 652 00:34:23,245 --> 00:34:26,452 أعرف أين اصطحب (واتكنز) ابني 653 00:34:26,540 --> 00:34:28,850 أين؟- لا- 654 00:34:30,315 --> 00:34:32,579 سوف يقتلهم جميعاً 655 00:34:44,378 --> 00:34:46,652 ماذا كان هذا؟ 656 00:34:56,796 --> 00:34:58,202 اهربي 657 00:35:02,107 --> 00:35:03,981 يا إلهي, إن "قاتل ساحة الخردوات" هنا 658 00:35:04,069 --> 00:35:05,421 هل تريدين إجراء مقابلة؟ 659 00:35:11,202 --> 00:35:12,532 لنذهب 660 00:35:24,819 --> 00:35:25,864 !أنتِ 661 00:35:25,951 --> 00:35:27,553 أعتذر هيّا 662 00:35:27,641 --> 00:35:28,856 علينا الرحيل 663 00:35:28,943 --> 00:35:30,844 علينا الرحيل هيّا 664 00:35:42,350 --> 00:35:44,692 قم بأخذ نفس عميق 665 00:35:45,116 --> 00:35:46,996 رتب أفكارك 666 00:35:47,083 --> 00:35:49,128 هل تعلمي ما الذي لا أحتاج إليه الآن؟ 667 00:35:49,253 --> 00:35:51,319 العلاج النفسي 668 00:35:53,248 --> 00:35:54,963 إن عائلتي 669 00:35:55,050 --> 00:35:57,116 على وشك أن تُقتل 670 00:35:58,782 --> 00:35:59,992 ...ما أحتاج إليه 671 00:36:00,314 --> 00:36:02,095 ...ما تحتاج إليه 672 00:36:02,182 --> 00:36:03,831 هو والدك 673 00:36:03,918 --> 00:36:06,260 عائلتك 674 00:36:06,510 --> 00:36:07,895 عائلتنا 675 00:36:08,155 --> 00:36:09,885 على وشك أن يتم ذبحها 676 00:36:10,707 --> 00:36:12,917 انظر إلى نفسك 677 00:36:13,511 --> 00:36:15,049 عاجزاً 678 00:36:25,686 --> 00:36:27,127 هذا خطؤك 679 00:36:27,347 --> 00:36:30,050 أنت من أدخلت (جون واتكنز) إلى عائلتنا 680 00:36:31,347 --> 00:36:33,963 إلى منزلنا 681 00:36:34,495 --> 00:36:36,759 هذا هو مكان وجودنا صحيح؟ 682 00:36:37,753 --> 00:36:38,963 أسفل المنزل 683 00:36:39,050 --> 00:36:40,687 أنت شديد الملاحظة 684 00:36:42,218 --> 00:36:44,659 إن منزل قديم كهذا يحوي الكثير من الأسرار 685 00:36:44,747 --> 00:36:46,811 ما رأيك بهذا السر؟ 686 00:36:48,380 --> 00:36:50,280 كنت ستقوم بقتلي 687 00:36:52,050 --> 00:36:54,215 حسناً, هذا خطئي 688 00:36:54,303 --> 00:36:56,419 ...و لكن 689 00:36:56,507 --> 00:36:58,137 هذا أصبح من الماضي 690 00:36:58,631 --> 00:37:00,723 لنصب اهتمامنا على الحاضر 691 00:37:00,819 --> 00:37:02,963 عليك أن تعثر على طريقة للتخلص من هذه 692 00:37:04,936 --> 00:37:07,002 ...إنها عملية شاقة, ولكن 693 00:37:08,380 --> 00:37:09,624 هذا خيارك الوحيد 694 00:37:09,712 --> 00:37:12,988 قُطر القيود 695 00:37:13,347 --> 00:37:14,996 ثلاثة إنشات 696 00:37:15,083 --> 00:37:17,095 عرض يديك 697 00:37:17,389 --> 00:37:19,710 هو خمسة إنشات 698 00:37:21,050 --> 00:37:23,984 ...لذا, كل ما عليك فعله 699 00:37:25,050 --> 00:37:27,397 هو أن تجعل يديك ثلاثة إنشات 700 00:37:28,778 --> 00:37:30,778 هذه مجرد عملية حسابية 701 00:37:38,952 --> 00:37:41,585 الوقت حرج 702 00:37:41,852 --> 00:37:43,149 اسرع 703 00:37:47,662 --> 00:37:49,728 هل أنا أنزف؟ 704 00:37:51,215 --> 00:37:52,599 !عزيزتي أنهضي 705 00:37:52,686 --> 00:37:54,028 أنهضي- حسناً- 706 00:37:54,116 --> 00:37:56,319 علينا الرحيل !اذهبي 707 00:38:01,943 --> 00:38:03,755 حسناً و الآن كل شيء 708 00:38:03,843 --> 00:38:05,974 سيكون بخير 709 00:38:08,951 --> 00:38:10,666 عزيزتي 711 00:38:12,215 --> 00:38:14,567 إن تربية الأطفال تعلمك بعض الأمور 712 00:38:14,654 --> 00:38:16,356 إن جرح الرأس ينزف بشدة 713 00:38:16,444 --> 00:38:18,095 و لكنه يشفى بسرعة 714 00:38:18,197 --> 00:38:19,978 أمي 715 00:38:20,241 --> 00:38:22,996 ماذا؟- أنا آسفة- 718 00:38:27,231 --> 00:38:28,730 اهدأي, حسناً؟ 719 00:38:28,848 --> 00:38:31,721 سوف تشعري بصداع قوي في الغد 720 00:38:31,809 --> 00:38:32,932 لحسن الحظ والدتك 721 00:38:33,020 --> 00:38:34,502 تمتلك مجموعة كبيرة 722 00:38:34,590 --> 00:38:36,095 من مسكنات الآلام 723 00:38:38,951 --> 00:38:42,207 ضعي هذه على رأسكِ يا عزيزتي 724 00:38:46,182 --> 00:38:48,840 اللعنة 726 00:38:56,687 --> 00:38:57,994 لا تقلقي, يا عزيزتي 727 00:38:58,082 --> 00:38:59,260 أنا لم أعتمد قط 728 00:38:59,347 --> 00:39:02,095 على أي رجل لكي ينقذنا 729 00:39:02,189 --> 00:39:04,293 !و لن أفعل ذلك الآن 730 00:39:21,215 --> 00:39:24,380 ...واحد..اثنان 731 00:40:24,567 --> 00:40:26,846 إن الشرطة في طريقها إلى هنا أيها المجنون 732 00:40:26,934 --> 00:40:29,481 اخرج من منزلي إذا أردت البقاء على قيد الحياة 733 00:40:30,974 --> 00:40:33,356 !(واتكنز) 734 00:40:33,536 --> 00:40:35,028 !(مالكوم) 735 00:40:35,116 --> 00:40:36,348 أعلم أنك هنا 736 00:40:36,436 --> 00:40:38,700 هذا منزلي 737 00:40:38,809 --> 00:40:40,457 و عائلتي 738 00:40:43,770 --> 00:40:45,254 هل تسمع هذا؟ 739 00:40:45,342 --> 00:40:46,887 هذا هو ابني 740 00:40:46,975 --> 00:40:49,575 و سوف يعثر عليك 741 00:40:58,307 --> 00:41:00,895 !(واتكنز) 742 00:41:11,413 --> 00:41:13,239 سوف أعثر عليك 743 00:41:13,974 --> 00:41:16,281 و سأقوم بحبسك في الظلام 745 00:41:51,739 --> 00:41:53,926 هذا هو منزلي 747 00:42:01,059 --> 00:42:03,090 هل أنتِ بخير؟ 748 00:42:03,855 --> 00:42:05,489 أمي؟ 749 00:42:07,051 --> 00:42:08,210 أبقي هنا 750 00:42:08,446 --> 00:42:09,974 حسناً 751 00:42:34,555 --> 00:42:36,039 يا إلهي 752 00:42:36,164 --> 00:42:38,077 نحن بأمان 753 00:42:38,165 --> 00:42:40,243 مهلاً يديّ مصابة 754 00:42:40,331 --> 00:42:42,872 ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 755 00:42:43,539 --> 00:42:44,803 أنا على قيد الحياة 757 00:42:47,230 --> 00:42:48,341 أين (واتكنز)؟ 758 00:42:48,467 --> 00:42:50,715 ..هل هو ..هل قمت ب 759 00:42:52,614 --> 00:42:53,762 لا 761 00:42:55,578 --> 00:42:57,491 و لكنه لن يكون قادراً على أن يؤذينا مرة أخرى 762 00:43:16,743 --> 00:43:26,248 (aymanawny ترجمة) (أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)