1 00:00:00,001 --> 00:00:01,031 2 00:00:10,862 --> 00:00:12,475 نه 3 00:00:12,511 --> 00:00:16,414 حامی ترجمه های فارسی..فرا مدیا faramedia.co 4 00:00:24,389 --> 00:00:26,456 الو؟ 5 00:00:26,492 --> 00:00:27,760 6 00:00:29,094 --> 00:00:30,460 اینجا چیکار می‌کنی؟ 7 00:00:30,496 --> 00:00:32,365 8 00:00:33,464 --> 00:00:34,831 .....این یه 9 00:00:34,867 --> 00:00:38,403 کاتانا ژاپنیه برای قرنه 17ه 10 00:00:39,937 --> 00:00:42,541 خیلی گرونه 11 00:00:43,474 --> 00:00:45,077 و تیز 12 00:00:46,077 --> 00:00:48,080 تو واقعی هستی؟ 13 00:00:51,482 --> 00:00:53,686 پیدام کن 14 00:01:00,992 --> 00:01:02,562 تو کی هستی؟ 15 00:01:03,629 --> 00:01:04,961 16 00:01:04,997 --> 00:01:06,495 این فقط یه رویاست. 17 00:01:06,531 --> 00:01:08,997 فقط ضمیر ناخودآگاه خنده دارمه 18 00:01:09,033 --> 00:01:10,635 . با من شوخی می‌کنی 19 00:01:11,470 --> 00:01:13,572 وای 20 00:01:14,105 --> 00:01:15,571 21 00:01:15,607 --> 00:01:17,072 فقط یه رویاس 22 00:01:17,108 --> 00:01:18,977 23 00:01:26,852 --> 00:01:27,884 ...پس 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,452 رویاهام به هیچ وجه بهتر از این نمیشه. 25 00:01:30,488 --> 00:01:32,521 این تنها راهشه برای توصیف کردنش 26 00:01:32,557 --> 00:01:34,023 این کابوس نمایان بود 27 00:01:34,059 --> 00:01:36,458 همه چیز … . من داشتم رد می‌شدم 28 00:01:36,494 --> 00:01:38,597 چطور؟ 29 00:01:39,598 --> 00:01:41,530 ... ضمیر ناخودآگاه من 30 00:01:41,566 --> 00:01:43,598 سوال اصلیه معلوم شده 31 00:01:43,634 --> 00:01:46,169 از وقتی رفتم پیش پدرم داره منو شکنجه میده 32 00:01:46,205 --> 00:01:49,639 بعد از پیدا کردنه دختره تو صندوق چه اتفاقی افتاد؟ 33 00:01:49,675 --> 00:01:51,140 زمانتو از دست دادی 34 00:01:51,176 --> 00:01:54,042 اما وقتی به جواب هایی نزدیک شدم 35 00:01:54,078 --> 00:01:56,446 پدرت رو انداختن انفرادی 36 00:01:56,482 --> 00:01:58,815 "و" اف. بی. آی تو رو از این پرونده خارج میکنه 37 00:01:58,851 --> 00:02:02,117 خنجر تحت اللفظی قلبم 38 00:02:02,153 --> 00:02:04,520 تقریبا رو به رو بینی 39 00:02:04,556 --> 00:02:06,988 اگه از من بپرسی 40 00:02:07,024 --> 00:02:09,926 موافق نیستی؟ 41 00:02:09,962 --> 00:02:12,928 مالکوم من نمیتونم با احساساتت مخالفت کنم 42 00:02:12,964 --> 00:02:14,863 اونا ماله تو هستن 43 00:02:14,899 --> 00:02:18,470 ولی یه راه دیگه هم هست برای خوندن اون کابوس 44 00:02:20,539 --> 00:02:23,009 تو این خواب تحریک شدی؟ 45 00:02:24,176 --> 00:02:26,475 جنسی؟ 46 00:02:26,511 --> 00:02:28,647 . به سیخ کشیده شدم 47 00:02:29,681 --> 00:02:31,247 ....سوراخ شد 48 00:02:31,283 --> 00:02:33,018 با یه شمشیر 49 00:02:34,052 --> 00:02:36,084 خوب 50 00:02:36,120 --> 00:02:37,587 ....ااونجا 51 00:02:37,623 --> 00:02:40,489 بعضی وسایل مربوط به عشقه شهوتی 52 00:02:40,525 --> 00:02:41,756 ......مالکوم 53 00:02:41,792 --> 00:02:43,826 ... چی میشه اگه این رویا 54 00:02:43,862 --> 00:02:46,595 بخشه دیگه ای از اون رویاها باشه 55 00:02:46,631 --> 00:02:48,530 خواستار شنیده شدنه؟ 56 00:02:48,566 --> 00:02:51,233 ... اون قسمتی که نیاز به خواب داره 57 00:02:51,269 --> 00:02:54,035 غذا.... 58 00:02:54,071 --> 00:02:56,571 سکس 59 00:02:56,607 --> 00:03:00,542 یه کمی فرویدی ه اما من با اون خواهم رفت 60 00:03:00,578 --> 00:03:02,612 نه همه چیز در مورد پدرته 61 00:03:02,648 --> 00:03:04,580 ... شاید این شانس توئه که 62 00:03:04,616 --> 00:03:06,886 یه تغییر ایجاد کنی 63 00:03:08,320 --> 00:03:10,823 یه کاری … نرمال انجام بده 64 00:03:13,190 --> 00:03:14,856 نرمال؟ 65 00:03:14,892 --> 00:03:17,693 66 00:03:17,729 --> 00:03:20,062 . بنظر عجیب میاد، ولی 67 00:03:20,098 --> 00:03:23,732 68 00:03:23,768 --> 00:03:25,735 69 00:03:25,771 --> 00:03:32,774 lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili 70 00:03:29,607 --> 00:03:31,540 71 00:03:31,576 --> 00:03:34,576 72 00:03:34,612 --> 00:03:36,278 73 00:03:36,314 --> 00:03:39,548 74 00:03:39,584 --> 00:03:41,651 75 00:03:41,687 --> 00:03:43,753 76 00:03:43,789 --> 00:03:46,689 77 00:03:46,725 --> 00:03:48,224 78 00:03:48,260 --> 00:03:49,558 79 00:03:49,594 --> 00:03:50,959 80 00:03:50,995 --> 00:03:52,895 81 00:03:52,931 --> 00:03:54,596 مالکوم؟ 82 00:03:54,632 --> 00:03:56,165 83 00:03:56,201 --> 00:03:57,566 ایو 84 00:03:57,602 --> 00:03:59,034 85 00:03:59,070 --> 00:04:01,570 اوه، اوه، آه اینجا چیکار می‌کنی؟ 86 00:04:01,606 --> 00:04:02,807 تو اون ساختمون زندگی میکنم 87 00:04:03,642 --> 00:04:04,606 احمقانه.س 88 00:04:04,642 --> 00:04:05,808 . روانشناس من درست اینجاست 89 00:04:05,844 --> 00:04:07,880 دوره درمانی؟ 90 00:04:08,679 --> 00:04:10,212 تا مترو همراهم میای؟ 91 00:04:10,248 --> 00:04:11,814 حتما 92 00:04:11,850 --> 00:04:13,190 می‌خواستم بپرسم مادرت، حالش چطوره؟ 93 00:04:14,619 --> 00:04:16,852 دیگه مسلح نیست 94 00:04:16,888 --> 00:04:18,687 هنوزم یه خورده خطرناکه 95 00:04:18,723 --> 00:04:21,357 عالیه همه زن‌ها، باید کمی خطرناک باشن 96 00:04:21,393 --> 00:04:22,658 97 00:04:22,694 --> 00:04:24,593 ....ایو میتونم 98 00:04:24,629 --> 00:04:26,197 می تونم یه سوال ازت بپرسم؟ 99 00:04:27,932 --> 00:04:29,864 دوست داری بعضی وقتا با من بیای بیرون؟ 100 00:04:29,900 --> 00:04:32,134 - چی؟ - فردا شب 101 00:04:32,170 --> 00:04:33,869 میتونیم شام اضافه کنیم 102 00:04:33,905 --> 00:04:36,304 ....سفر به موزه، رود ایسلند 103 00:04:36,340 --> 00:04:39,609 نمیدونم باید فکر بکنم 104 00:04:39,645 --> 00:04:40,742 باشه 105 00:04:40,778 --> 00:04:42,043 یه قراره 106 00:04:42,079 --> 00:04:43,078 باید فرار کنم 107 00:04:43,114 --> 00:04:44,646 جزئیات رو بهم اس ام اس میدی؟ 108 00:04:44,682 --> 00:04:45,747 تمومه 109 00:04:45,783 --> 00:04:46,715 فکرامو میکنم 110 00:04:46,751 --> 00:04:48,783 111 00:04:48,819 --> 00:04:50,822 112 00:04:51,989 --> 00:04:53,788 113 00:04:53,824 --> 00:04:55,857 114 00:04:55,893 --> 00:04:59,095 هی گیل 115 00:04:59,131 --> 00:05:00,261 قتل؟ 116 00:05:00,297 --> 00:05:01,696 عالیه 117 00:05:01,732 --> 00:05:03,898 . اوه، ببخشید منظورم این نیست که عالیه 118 00:05:03,934 --> 00:05:05,367 ...من 119 00:05:05,403 --> 00:05:06,701 فراموشش کن 120 00:05:06,737 --> 00:05:08,771 . دارم میام 121 00:05:08,807 --> 00:05:10,239 122 00:05:10,275 --> 00:05:11,773 123 00:05:11,809 --> 00:05:13,776 124 00:05:13,812 --> 00:05:15,043 125 00:05:15,079 --> 00:05:16,845 126 00:05:16,881 --> 00:05:18,247 قربانی دیوید ساوشتاینه 127 00:05:18,283 --> 00:05:20,148 اون با همسرش صاحبه این اپارتمان هستن 128 00:05:20,184 --> 00:05:21,684 خدمتکار زنگ زده 129 00:05:21,720 --> 00:05:22,817 اینجا قشنگه 130 00:05:22,853 --> 00:05:23,953 به نوعی کله گنده.س؟ 131 00:05:23,989 --> 00:05:25,920 همسرش بث ساوشتینه 132 00:05:25,956 --> 00:05:28,093 اون مرکز شهر تو صندوق امانات مشغول به کاره 133 00:05:31,829 --> 00:05:33,663 سلام ، اریسا 134 00:05:33,699 --> 00:05:34,864 دلیل مرگ؟ 135 00:05:34,900 --> 00:05:36,865 سلام و بله 136 00:05:36,901 --> 00:05:38,768 . جمجمه ش داغون شده بود 137 00:05:38,804 --> 00:05:40,235 ....پس 138 00:05:40,271 --> 00:05:42,138 احتمالا پایان خوشی نبوده امیدوار بود 139 00:05:42,174 --> 00:05:44,906 قبلش این اتفاق افتاد 140 00:05:44,942 --> 00:05:46,742 یا بعد از سکس؟ 141 00:05:46,778 --> 00:05:48,444 ... خب، براساس 142 00:05:48,480 --> 00:05:49,845 ، همه اینا 143 00:05:49,881 --> 00:05:51,713 بعد از اون، قطعا بعد از اون 144 00:05:51,749 --> 00:05:53,848 قبل از اینکه بتونم بفهمم ... باید یه کاری رو انجام بدم 145 00:05:53,884 --> 00:05:55,987 چقدر طول کشید 146 00:05:56,855 --> 00:05:57,752 ... منظورم اینه که 147 00:05:57,788 --> 00:06:00,355 منظورم اینه که چقدر زنده بود 148 00:06:00,391 --> 00:06:02,725 . بعد از فعالیت جنسی 149 00:06:02,761 --> 00:06:03,759 سلاح قتل؟ 150 00:06:03,795 --> 00:06:05,727 شمعدونی تو اتاق‌خواب 151 00:06:05,763 --> 00:06:08,064 من پولم رو داشتم با آچار تو کتابخونه 152 00:06:08,100 --> 00:06:09,898 الان داری جوک میگی؟ 153 00:06:09,934 --> 00:06:11,232 سعی می‌کنم این کار رو بکنم 154 00:06:11,268 --> 00:06:12,401 همسرش کجاست؟ 155 00:06:12,437 --> 00:06:14,139 موبایلشو جواب نداده 156 00:06:15,172 --> 00:06:17,410 157 00:06:22,413 --> 00:06:24,879 اولین نظرت چیه؟ 158 00:06:24,915 --> 00:06:27,083 . این یه جنایت احساسی ه 159 00:06:27,119 --> 00:06:28,850 اینطور فکر می‌کنی؟ جرائمی که از عشق و علاقه 160 00:06:28,886 --> 00:06:31,453 وحشیانه سو تفاهم شده 161 00:06:31,489 --> 00:06:33,723 ادم عادی تحریک نمیشه 162 00:06:33,759 --> 00:06:35,057 برای چنین فردی 163 00:06:35,093 --> 00:06:37,759 و از شدت خشم و غضب، 164 00:06:37,795 --> 00:06:39,461 ... ولی سکس 165 00:06:39,497 --> 00:06:42,797 مثل بنزین روانی میمونه 166 00:06:42,833 --> 00:06:45,934 ، یه جرقه احساسی … و تو 167 00:06:45,970 --> 00:06:47,436 منفجر میشی 168 00:06:47,472 --> 00:06:50,042 اوه، تو یه انفجار، خیلی خوبه 169 00:06:51,809 --> 00:06:52,775 ببخشید 170 00:06:52,811 --> 00:06:53,942 171 00:06:53,978 --> 00:06:55,910 همسرش میتونه این کارو بکنه؟ 172 00:06:55,946 --> 00:06:56,812 شاید 173 00:06:56,848 --> 00:06:58,814 ، اما اگه "بث" قاتل ماست 174 00:06:58,850 --> 00:07:01,783 اون تو رابطه ای رفته بود طرف ندیده بود 175 00:07:01,819 --> 00:07:03,819 شمع ها روبرو شدن با لباس ها 176 00:07:03,855 --> 00:07:06,088 این رابطه جنسی متاهل نبود. 177 00:07:06,124 --> 00:07:08,223 . دیوید "یه رابطه عاشقانه داشت" 178 00:07:08,259 --> 00:07:10,792 هی من برای هفت سال با زنم بودم 179 00:07:10,828 --> 00:07:12,828 رابطه جنسی متاهل می تونه خیلی گرم باشه 180 00:07:12,864 --> 00:07:14,095 منظور من اینه 181 00:07:14,131 --> 00:07:15,965 ، آه، در یه رابطه دراز مدت 182 00:07:16,001 --> 00:07:19,235 بعد از زایمان به شدت کم میشه 183 00:07:19,271 --> 00:07:21,771 . من یه بار به یه مهمونی نوازش رفتم 184 00:07:21,807 --> 00:07:23,439 چیزی نبود 185 00:07:23,475 --> 00:07:24,807 186 00:07:24,843 --> 00:07:27,276 می تونیم بعدا در موردش حرف بزنیم 187 00:07:27,312 --> 00:07:28,513 188 00:07:29,848 --> 00:07:31,283 ببخشید 189 00:07:33,451 --> 00:07:34,783 سلام مامان 190 00:07:34,819 --> 00:07:36,918 اوه مالکوم حالت خوبه؟ 191 00:07:36,954 --> 00:07:38,019 راستش عالی .م 192 00:07:38,055 --> 00:07:39,454 من هم آدم وحشتناکی هستم 193 00:07:39,490 --> 00:07:41,055 اون مصاحبه چی بود 194 00:07:41,091 --> 00:07:42,824 و اون قاتل اشغالدونی حرف اول مطبوعاته 195 00:07:42,860 --> 00:07:45,427 مطبوعات به خاطر ما روز خوبی رو سپری میکننن 196 00:07:45,463 --> 00:07:47,028 بله موافقم 197 00:07:47,064 --> 00:07:49,297 مطمئنا همش در مورد تو بوده 198 00:07:49,333 --> 00:07:51,133 بهم بگو اوضاع با اف. بی. آی چطور پیش میره؟ 199 00:07:51,169 --> 00:07:53,836 همه چیز رو توضیح دادن اونا به من در این مورد نیاز ندارن 200 00:07:53,872 --> 00:07:55,237 . فکر می‌کردم تو بهترینی 201 00:07:55,273 --> 00:07:56,905 حداقل این چیزی هست که من به مردم می گم 202 00:07:56,941 --> 00:07:59,074 وقتی مجبورم ااز شغله واقعیت بگم 203 00:07:59,110 --> 00:08:01,343 وقتی بحث اف بی آی باشه من اصلا اهل 204 00:08:01,379 --> 00:08:03,879 تبعیض قائل شدن به نفع فامیلای خودم نیستم 205 00:08:03,915 --> 00:08:06,182 ولی با گابریل در ارتباطم 206 00:08:06,218 --> 00:08:09,018 صبونه هم خوردم که زیاد اهلش نیستم 207 00:08:09,054 --> 00:08:10,018 ولی برام جالبه 208 00:08:10,054 --> 00:08:11,554 تازه ایو رو هم دیدم 209 00:08:11,590 --> 00:08:13,823 - و ما قصد داریم ... -ایو؟ ایو من؟ و چی؟ 210 00:08:13,859 --> 00:08:15,324 - کجا؟ - مامان ، من ، آه ، من باید ... 211 00:08:15,360 --> 00:08:17,362 تو قراره بری سر قرار؟ 212 00:08:19,497 --> 00:08:20,996 بهش گفتی؟ 213 00:08:21,032 --> 00:08:23,932 در مورد ایو؟ آه، آره یه جورایی از دهنم دررفته. 214 00:08:23,968 --> 00:08:25,236 نه 215 00:08:26,605 --> 00:08:29,470 "دختری که تو جعبه بود" 216 00:08:29,506 --> 00:08:31,276 که اون واقعی بود 217 00:08:33,377 --> 00:08:34,976 ....اوه 218 00:08:35,012 --> 00:08:37,048 من زمان مناسبی رو پیدا نکردم 219 00:08:37,882 --> 00:08:39,849 اون مستحق اینه که بدونه برایت 220 00:08:39,885 --> 00:08:41,383 . می دونم - ! اوه، خدای من 221 00:08:41,419 --> 00:08:43,155 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 222 00:08:44,622 --> 00:08:46,922 . نه -. این ظالمانه ست - خانم؟ 223 00:08:46,958 --> 00:08:48,157 . یکی باید بهم بگه فقط یک ثانیه بهم وقت بده 224 00:08:48,193 --> 00:08:49,895 چیزی نیست.. من اینو دارم 225 00:08:51,463 --> 00:08:54,864 تو بث ساوشتین هستی؟ . بله این آپارتمان منه 226 00:08:54,900 --> 00:08:56,197 227 00:08:56,233 --> 00:08:59,969 خانومه ساوشتین م خیلی متاسفم که اینو بهت میگم 228 00:09:00,005 --> 00:09:02,074 دیشب شوهرت به قتل رسیده 229 00:09:04,476 --> 00:09:05,874 نه اینطور نیست 230 00:09:05,910 --> 00:09:07,909 اون با دخترمون تو سالنه 231 00:09:07,945 --> 00:09:09,879 بث "؟" 232 00:09:09,915 --> 00:09:11,913 بث "؟" ... تو 233 00:09:11,949 --> 00:09:13,948 پلیس، چه خبر شده؟ 234 00:09:13,984 --> 00:09:17,086 ... اگه اون "دیوید" - ه، پس 235 00:09:17,122 --> 00:09:19,324 کی رو تخت مرده؟ 236 00:09:25,096 --> 00:09:26,461 منظورم اینه که، تصور کن اگه ما به جای کانکتیکات.اینجا بودیم 237 00:09:26,497 --> 00:09:28,062 شما همیشه اینجا زندگی میکنید؟ 238 00:09:28,098 --> 00:09:29,932 .. ما یه خونه تو گرینویچ داریم 239 00:09:29,968 --> 00:09:31,900 جایی که بیشترین وقتو میگذرونم 240 00:09:31,936 --> 00:09:34,536 بت برای کار وارد شهر میشه 241 00:09:34,572 --> 00:09:38,911 ما برای نامزدیه یکی از دوستان برگشتیم 242 00:09:39,678 --> 00:09:41,210 مولی کجاست؟ 243 00:09:41,246 --> 00:09:43,012 اون همراهه یکی از کاراگاهاس 244 00:09:43,048 --> 00:09:45,947 اون … با بچه‌ها خوبه 245 00:09:45,983 --> 00:09:47,182 هیچ نظری نداری که 246 00:09:47,218 --> 00:09:49,150 چطور قربانی وارد خونه - ت شده؟ 247 00:09:49,186 --> 00:09:52,053 کسی دیگه دستری به اپارتمانت نداره؟ 248 00:09:52,089 --> 00:09:53,455 فقط سرایدار - ه 249 00:09:53,491 --> 00:09:55,291 اوه و خونه دار 250 00:09:55,327 --> 00:09:57,229 ما به اسمشون احتیاج داریم 251 00:09:58,128 --> 00:10:01,129 خانم ساوشتین زمانه سختی هست 252 00:10:01,165 --> 00:10:04,066 دوست داری یه استراحتی بکنیم؟ 253 00:10:04,102 --> 00:10:06,605 دیوید میتونه بقیه سوالاتو همراهی کنه 254 00:10:18,049 --> 00:10:19,981 ببخشید 255 00:10:20,017 --> 00:10:22,086 عیبی نداره 256 00:10:23,988 --> 00:10:26,257 نمیخوای شوهرت بدونه سیگار میکشی 257 00:10:27,257 --> 00:10:28,123 ....یا 258 00:10:28,159 --> 00:10:30,095 قربانی رو میشناختی 259 00:10:32,664 --> 00:10:35,067 نمیدونم کی هست 260 00:10:36,101 --> 00:10:37,602 داری به من دروغ میگی 261 00:10:38,636 --> 00:10:40,635 . که خیلی هم خوبه 262 00:10:40,671 --> 00:10:42,671 . من واقعا پلیس نیستم 263 00:10:42,707 --> 00:10:45,007 اما افرادی که اینجا با من هستن 264 00:10:45,043 --> 00:10:46,612 اونا پلیسن 265 00:10:52,150 --> 00:10:54,420 اسمش "کیلب هاردی" - ه 266 00:10:55,686 --> 00:10:58,086 بعضی وقت ها با هم رابطه ای داشتیم 267 00:10:58,122 --> 00:11:00,358 وقتی که توی شهر بودم 268 00:11:01,226 --> 00:11:03,491 اما رمانتیک نبود 269 00:11:03,527 --> 00:11:05,027 پس چی بود؟ 270 00:11:05,063 --> 00:11:07,699 .....ما 271 00:11:09,166 --> 00:11:10,999 . ما عضوی از یه گروه بودیم 272 00:11:11,035 --> 00:11:13,235 جامعه 273 00:11:13,271 --> 00:11:16,241 ما با هم فانتزیا ها با هم کشف میکنیم 274 00:11:18,175 --> 00:11:19,140 بازیکنا 275 00:11:19,176 --> 00:11:21,610 بزرگسالان پلیامر؟ 276 00:11:21,646 --> 00:11:24,079 بله 277 00:11:24,115 --> 00:11:26,682 اما همه اینها خیلی مهیج ه 278 00:11:26,718 --> 00:11:29,288 سرپرستی توسط چه کسیه؟ 279 00:11:30,188 --> 00:11:32,687 جاسپر سنت جورج 280 00:11:32,723 --> 00:11:35,724 اون کسایی که با هم سازگاری دارن به هم وصل میکه 281 00:11:35,760 --> 00:11:38,127 و تو اپارتمانهای لوکس براشون ارتباطو فراهم میکنه 282 00:11:38,163 --> 00:11:39,528 مثل مال من 283 00:11:39,564 --> 00:11:41,797 و تو خودتو پیشنهاد دادی 284 00:11:41,833 --> 00:11:43,235 وقتی عضو گروه شدی 285 00:11:44,736 --> 00:11:46,335 یعنی 286 00:11:46,371 --> 00:11:49,040 هر تعداد از مردم میتونن وارد اپارتمان بشن 287 00:11:53,111 --> 00:11:54,646 اون مرد خوبی بود 288 00:11:56,280 --> 00:11:59,081 لیاقتش این نبود 289 00:11:59,117 --> 00:12:01,749 مطمئنی شوهرت در این مورد چیزی نمیدونه 290 00:12:01,785 --> 00:12:03,317 سرگرمیه 291 00:12:03,353 --> 00:12:04,318 خدایا نه 292 00:12:04,354 --> 00:12:07,291 دیوید رو دوست دارم اما در این مورد چیزی نمیدونه 293 00:12:09,093 --> 00:12:10,658 پس چطور با جاسپر آشنا بشم؟ 294 00:12:10,694 --> 00:12:14,395 اون فقط با ایمیل قابله دسترسه 295 00:12:14,431 --> 00:12:15,764 عالیه 296 00:12:15,800 --> 00:12:17,703 بهش یه ایمیل میزنم 297 00:12:20,472 --> 00:12:22,303 کلب هاردی دیشب کشته شده 298 00:12:22,339 --> 00:12:24,172 با ضربه شدید تا استخون هاشم شکسته 299 00:12:24,208 --> 00:12:27,076 با توجه به خونریزی و شکستگی‌ها فکر میکنم 300 00:12:27,112 --> 00:12:28,476 سه چهار ضربه مستقیم بوده 301 00:12:28,512 --> 00:12:31,345 پس قاتل ما خیلی احساساتی بوده 302 00:12:31,381 --> 00:12:33,648 در مورد فیزیولوژی اون صحبت کن 303 00:12:33,684 --> 00:12:35,417 اوه، با کمال میل بعد از معاینه، 304 00:12:35,453 --> 00:12:37,385 ما یه اسپرم زنده تو "کیلب" پیدا کردیم مجرای ادرار که نشون میده 305 00:12:37,421 --> 00:12:38,387 306 00:12:38,423 --> 00:12:40,121 چرا اونجا اشاره کردی؟ 307 00:12:40,157 --> 00:12:42,523 آلت دست "کیلب" - ه 308 00:12:42,559 --> 00:12:44,125 من نیستم 309 00:12:44,161 --> 00:12:46,260 با توجه به تحرک اسپرم ، 310 00:12:46,296 --> 00:12:48,464 کالب هنوز نیم ساعت بعد از سکس زنده بود، 311 00:12:48,500 --> 00:12:51,602 پس میدونی این شبه بدی هم نبوده 312 00:12:52,636 --> 00:12:54,135 کیلب "متاهل بود؟" 313 00:12:54,171 --> 00:12:56,337 مجرد.. به بچه مایه‌دار اعتماد کن تو شهر بزرگ شدی 314 00:12:56,373 --> 00:12:57,706 در مورد بث ساوورشتین چطور؟ 315 00:12:57,742 --> 00:13:00,341 چیزی تونستی ازش بفهمی 316 00:13:00,377 --> 00:13:02,177 چه چیزی در کیلب بود؟ 317 00:13:02,213 --> 00:13:04,278 ترشحات واژن؟ 318 00:13:04,314 --> 00:13:06,481 بله ، اریسا ممنون 319 00:13:06,517 --> 00:13:09,417 ما سر صحنه از بث نمونه گرفتیم. مطابقت نداره 320 00:13:09,453 --> 00:13:11,619 تازه شاهدم داره. یه مراسم شام کاری بوده 321 00:13:11,655 --> 00:13:13,621 شوهرش دیوید هم با دوستاش 322 00:13:13,657 --> 00:13:15,557 بازی آنلاین لیگ فانتزیش فوتبال نگاه می‌کرده 323 00:13:15,593 --> 00:13:17,525 لیگ فانتزی اون در مقایسه با لیگ فانتزی زنش هیچی نیس 324 00:13:17,561 --> 00:13:19,661 من چند جا تماس گرفتم 325 00:13:19,697 --> 00:13:21,395 و به محض این که به جسپر سنت جرج یا اعضاش اشاره کردم... 326 00:13:21,431 --> 00:13:23,532 هیچ‌کس نمی‌خواست حرف بزنه 327 00:13:23,568 --> 00:13:26,534 سازمان تکنولوژی هنوز داره سعی می کنه . تا اون آدرس ایمیل رو پیدا کنه … 328 00:13:26,570 --> 00:13:28,336 خیلی خب باید یکی رو پیدا کنیم 329 00:13:28,372 --> 00:13:31,306 در صنعت سکس که بتونیم با جا سپر ارتباط برقرار کنیم 330 00:13:31,342 --> 00:13:34,112 ممکنه یه نفر رو بشناسم 331 00:13:35,713 --> 00:13:38,379 البته که می دونی 332 00:13:38,415 --> 00:13:42,183 333 00:13:42,219 --> 00:13:45,821 334 00:13:45,857 --> 00:13:48,257 335 00:13:48,293 --> 00:13:50,191 مطمئنی که طرف اینجاست؟ 336 00:13:50,227 --> 00:13:51,792 نه 337 00:13:51,828 --> 00:13:54,263 اما حال میده از دفتر میزنی بیرون؟ 338 00:13:54,299 --> 00:13:56,398 ... هی، میتونم 339 00:13:56,434 --> 00:13:58,900 یه سوال معمولی ازت بپرسم؟ 340 00:13:58,936 --> 00:14:02,236 نمیتونی اما تو زورتو بزن 341 00:14:02,272 --> 00:14:04,306 من به راهنمایی احتیاج دارم برای اولین قرار ملاقات. 342 00:14:04,342 --> 00:14:05,640 چیز خاصی نیست 343 00:14:05,676 --> 00:14:08,576 فقط یه پسر معمولی بیرون میره 344 00:14:08,612 --> 00:14:11,680 یکم از فوت و فناش میخوام 345 00:14:11,716 --> 00:14:13,215 نظرت چیه؟ 346 00:14:13,251 --> 00:14:15,420 این یه سوال معمولیه؟ 347 00:14:18,223 --> 00:14:20,821 خب … من از اینجا شروع نمی‌کنم 348 00:14:20,857 --> 00:14:23,825 همیشه سرگرم کنندس که فعال باشی 349 00:14:23,861 --> 00:14:26,294 . تو رو نزدیک‌تر میکنه 350 00:14:26,330 --> 00:14:27,428 . رقابت دوستانه 351 00:14:27,464 --> 00:14:29,297 من و زنم دوست داریم بیلیارد بازی کنیم 352 00:14:29,333 --> 00:14:31,733 هر شب جمعه توی آمستردام - ست 353 00:14:31,769 --> 00:14:34,302 به نظر عالی میاد 354 00:14:34,338 --> 00:14:36,971 . اوه، اینم از دوستمون 355 00:14:37,007 --> 00:14:37,972 نیکو 356 00:14:38,008 --> 00:14:39,640 حالت چطوره رفیق؟ 357 00:14:39,676 --> 00:14:41,275 میخوام دستت رو قطع کنم 358 00:14:41,311 --> 00:14:42,580 چی؟ 359 00:14:43,615 --> 00:14:44,613 نه 360 00:14:44,649 --> 00:14:46,215 تو چی؟ 361 00:14:46,251 --> 00:14:48,216 اینجا چیکار می‌کنی؟ 362 00:14:48,252 --> 00:14:50,219 اروم باش نیکو ما فقط یه امیدی داشتیم که بتونی کمکمون کنی 363 00:14:50,255 --> 00:14:51,586 کسی که دستشو قطع کردی؟ 364 00:14:51,622 --> 00:14:53,388 منظورت همون آدمیه که نجاتش دادم 365 00:14:53,424 --> 00:14:55,389 اینجا چیکار می‌کنی؟ و چطور منو پیدا کردی؟ 366 00:14:55,425 --> 00:14:56,658 خب قصد داشتم یه سری بزنم 367 00:14:56,694 --> 00:14:59,561 شنیدم این چیز میزارو با پول خودت خریدی 368 00:14:59,597 --> 00:15:02,697 و من همیشه پیگیرم ببینم رفیقم به کجا رسیده 369 00:15:02,733 --> 00:15:04,233 کار کاسبی کوچیکی راه انداختی 370 00:15:04,269 --> 00:15:05,134 . بهت افتخار می‌کنم پسر 371 00:15:05,170 --> 00:15:06,567 ببین، من قرار هست با شماها حرف بزنم. 372 00:15:06,603 --> 00:15:08,236 پس لطفا فقط برید بیرون 373 00:15:08,272 --> 00:15:09,671 وای 374 00:15:09,707 --> 00:15:12,374 در مورد اون جراحی چی بهت گتم؟ 375 00:15:12,410 --> 00:15:15,314 عالی به نظر میاد 376 00:15:16,314 --> 00:15:18,614 . فقط به کمک احتیاج دارم، نیکو 377 00:15:18,650 --> 00:15:19,885 خواهش میکنم 378 00:15:22,886 --> 00:15:24,452 چی شده؟ 379 00:15:24,488 --> 00:15:25,854 جاسپر سنت جورج. 380 00:15:25,890 --> 00:15:27,822 دربان جنسی به نخبگان متقلب 381 00:15:27,858 --> 00:15:29,523 تو اونو می‌شناسی؟ 382 00:15:29,559 --> 00:15:31,393 میدونی چطور میتونیم باه‌اش ارتباط برقرار کنیم؟ 383 00:15:31,429 --> 00:15:32,594 . تو اینکارو نمی‌کنی 384 00:15:32,630 --> 00:15:34,462 جا سپر تو رو پیدا می کنه 385 00:15:34,498 --> 00:15:36,498 . و هیچوقت با پلیس‌ها حرف نمی‌زنه 386 00:15:36,534 --> 00:15:38,933 اگه می‌خواستم ببینمش چی؟ 387 00:15:38,969 --> 00:15:40,034 نه به عنوان یه پلیس 388 00:15:40,070 --> 00:15:41,403 اما بعنوان یه مشتری بالقوه؟ 389 00:15:41,439 --> 00:15:42,970 این جواب میده؟ 390 00:15:43,006 --> 00:15:45,539 جاسپر فقط دنباله قیافه خوب نیست 391 00:15:45,575 --> 00:15:48,009 برای بازیکن شدن باید پول هم داشته باشی 392 00:15:48,045 --> 00:15:49,577 و یه اپارتمانه باحال 393 00:15:49,613 --> 00:15:51,513 اگه هر دوی اونا رو داشته باشم چی؟ 394 00:15:51,549 --> 00:15:53,751 میتونی برام یه پارتی بازی کنی؟ 395 00:15:59,824 --> 00:16:01,355 وول نخور 396 00:16:01,391 --> 00:16:03,325 -. خیلی خوشگل شدی -. این یارو دیر کرده 397 00:16:03,361 --> 00:16:06,028 از این کار خوشم نمیاد 398 00:16:06,064 --> 00:16:08,462 این کار معنیش این نیست که داستانو فهمیدیم 399 00:16:08,498 --> 00:16:10,565 احتمالا جاسپر فقط داره صبرتو امتحان میکنه 400 00:16:10,601 --> 00:16:13,034 فقط یکم صبر کن 401 00:16:13,070 --> 00:16:16,305 ببخشد شلوغیه مرکز شهره 402 00:16:16,341 --> 00:16:19,408 اوه گیجم کردین انگار اشتباهی شده 403 00:16:19,444 --> 00:16:20,408 ... من قرار ملاقات دارم 404 00:16:20,444 --> 00:16:21,710 جاسپر میدونم 405 00:16:21,746 --> 00:16:23,378 سیمون هستم 406 00:16:23,414 --> 00:16:24,913 اوه تو فکر کردی 407 00:16:24,949 --> 00:16:27,448 جاسپر خودش میاد سر قرار؟ 408 00:16:27,484 --> 00:16:30,752 این شخصیته مرد مرموزه 409 00:16:30,788 --> 00:16:31,952 خب 410 00:16:31,988 --> 00:16:34,322 تو در مورد ما چی شنیدی؟ 411 00:16:34,358 --> 00:16:37,362 اوه ، بث ساوشتین 412 00:16:40,365 --> 00:16:41,797 ....اوه 413 00:16:41,833 --> 00:16:44,332 من دنباله اینم ، تا یه تغییری ایجاد کنم 414 00:16:44,368 --> 00:16:46,667 تا یه طرف خودم رو پیدا کنم 415 00:16:46,703 --> 00:16:48,736 که خیلی وقته گمش کردم 416 00:16:48,772 --> 00:16:51,642 یه چیزی درونت هست که میخواد بزنه بیرون؟ 417 00:16:52,477 --> 00:16:54,109 . هیچی بیش از حد دیوونه نیست 418 00:16:54,145 --> 00:16:56,445 خودتو دسته کم نگیر 419 00:16:56,481 --> 00:16:58,846 این دیوونه سکس رو از خودت در بیار و تو چی داری؟ 420 00:16:58,882 --> 00:17:00,816 . سکس خسته‌کننده 421 00:17:00,852 --> 00:17:04,119 تو جامعه خودمون ما فقط یه قانون داریم 422 00:17:04,155 --> 00:17:06,354 هیچ رابطه‌ای نیست 423 00:17:06,390 --> 00:17:07,856 شهوت ساده هست 424 00:17:07,892 --> 00:17:11,463 عشق خطرناک ه 425 00:17:14,432 --> 00:17:15,796 نوشیدنتی حساب شده 426 00:17:15,832 --> 00:17:16,834 بزن بریم 427 00:17:17,868 --> 00:17:19,467 اوه ، کجا؟ 428 00:17:19,503 --> 00:17:20,668 مکانه تو 429 00:17:20,704 --> 00:17:22,941 باید نمومه برداری کنم 430 00:17:24,008 --> 00:17:25,644 سکس هم داریم 431 00:17:26,411 --> 00:17:28,347 براش اماده هستی؟ 432 00:17:30,514 --> 00:17:33,951 . من … می تونم یه امتحانی بکنم 433 00:17:33,975 --> 00:17:35,975 حامی ترجمه های فارسی..فرا مدیا faramedia.co 434 00:17:38,524 --> 00:17:41,116 ممنون از راهنمایی ها تا چقدر مجاز هستم 435 00:17:41,152 --> 00:17:42,592 برای این تا چقدر دوست داری؟ 436 00:17:42,628 --> 00:17:45,185 اجازه همچین چیزی رو داری؟ 437 00:17:45,221 --> 00:17:46,917 اروم باش ما درست بیرون هستیم 438 00:17:46,953 --> 00:17:48,586 همونطور که میدونی فقط سعی کن اطلاعات بیشتری بدست بیاری 439 00:17:48,622 --> 00:17:49,654 قبل از اینکه همه چیز به سمت جنوب بره 440 00:17:49,690 --> 00:17:50,654 441 00:17:50,690 --> 00:17:52,190 خوشت میاد؟ 442 00:17:52,226 --> 00:17:54,161 سعی کن خوش بگذره 443 00:17:58,498 --> 00:18:00,168 لباستو در بیار 444 00:18:01,201 --> 00:18:03,167 درسته 445 00:18:03,203 --> 00:18:05,572 446 00:18:07,842 --> 00:18:09,110 اوه نه 447 00:18:10,143 --> 00:18:11,679 اون کی بود؟ 448 00:18:12,513 --> 00:18:14,479 . مشاور املاکم 449 00:18:14,515 --> 00:18:16,481 پس 450 00:18:16,517 --> 00:18:19,483 این یه پروسه غربال گری غیرعادیه 451 00:18:19,519 --> 00:18:22,019 گرچه فک نکنم خودمم رشتپرانی رو پیشنهاد بدم 452 00:18:22,055 --> 00:18:23,654 که تاحالا توش غذا نخورده باشم 453 00:18:23,690 --> 00:18:26,691 برای این که جسپر بتونه بازیکناشو به درستی 454 00:18:26,727 --> 00:18:29,527 انتخاب کنه باید توانایی ها و 455 00:18:29,563 --> 00:18:31,029 نیازهاشونو بدونه 456 00:18:31,065 --> 00:18:34,499 جسپر به نظر آدم جالبی میاد 457 00:18:34,535 --> 00:18:37,801 چیز دیگه‌ای در موردش می‌تونی بهم بگی؟ 458 00:18:37,837 --> 00:18:41,573 در مورد نیازهای آدما خیلی اطلاعات خوبی داره 459 00:18:41,609 --> 00:18:43,575 اون میدونه ما چی میخوایم 460 00:18:43,611 --> 00:18:45,609 چی لازم داریم 461 00:18:45,645 --> 00:18:47,244 ....خب 462 00:18:47,280 --> 00:18:49,180 . فکر کنم ما اینجاییم 463 00:18:49,216 --> 00:18:53,484 من مردی رو دوست دارم که محدودیت ها خودشو داره 464 00:18:53,520 --> 00:18:54,853 خشن دوست داری؟ 465 00:18:54,889 --> 00:18:58,189 خب باید خودمو برای درد اماده کنم 466 00:18:58,225 --> 00:18:59,691 برایت؟ 467 00:18:59,727 --> 00:19:01,593 برایت حالت خوبه؟ 468 00:19:01,629 --> 00:19:02,594 469 00:19:02,630 --> 00:19:04,061 خیلی خشن بود؟ 470 00:19:04,097 --> 00:19:06,096 این؟ نه 471 00:19:06,132 --> 00:19:09,536 هر چند ممکنه رابطه از دست داده باشم 472 00:19:12,640 --> 00:19:15,810 ام ، چرا ما ، اوه ، فقط ... 473 00:19:17,644 --> 00:19:19,010 پلیسی؟ 474 00:19:19,046 --> 00:19:20,144 475 00:19:20,180 --> 00:19:21,279 پلیس. باز کن 476 00:19:21,315 --> 00:19:23,114 نه 477 00:19:23,150 --> 00:19:24,719 اما اونا هستن 478 00:19:30,157 --> 00:19:32,089 بهت احتیاج داریم تا مارو به جاسپر برسونی 479 00:19:32,125 --> 00:19:33,558 نمیتونم 480 00:19:33,594 --> 00:19:34,959 من اسم واقعیش رو نمیدونم 481 00:19:34,995 --> 00:19:36,126 کجا زندگی میکنه 482 00:19:36,162 --> 00:19:37,561 ... فقط با هم ارتباط برقرار می‌کنیم 483 00:19:37,597 --> 00:19:38,829 با ایمیل 484 00:19:38,865 --> 00:19:40,664 قبلا هم اینو شنیدیم 485 00:19:40,700 --> 00:19:42,599 و این دفعه ما باور نمی‌کنیم 486 00:19:42,635 --> 00:19:44,102 پس تلاش کن برای دستگیریم 487 00:19:44,138 --> 00:19:46,637 به خاطر سکس با یه ادم بالغ 488 00:19:46,673 --> 00:19:50,308 .. یا میتونی بهم بگی که واقعا اینجا چه خبره 489 00:19:50,344 --> 00:19:54,114 کیلب هاردی "به قتل رسید" 490 00:19:55,114 --> 00:19:57,615 ....اقای هاردی همون شب هم 491 00:19:57,651 --> 00:19:58,916 ارتباط داشته 492 00:19:58,952 --> 00:20:01,555 فکر میکنیم با یکی از همین بازیکناتون 493 00:20:03,324 --> 00:20:05,526 اره 494 00:20:06,626 --> 00:20:08,095 با من 495 00:20:11,664 --> 00:20:13,664 و حالا فکر می‌کنی من کشتمش 496 00:20:13,700 --> 00:20:15,199 واقعا؟ عاشقش شدی؟ 497 00:20:15,235 --> 00:20:16,834 اول سوال منو جواب بده 498 00:20:16,870 --> 00:20:17,769 نه 499 00:20:17,805 --> 00:20:19,671 نکشتمش 500 00:20:19,707 --> 00:20:20,738 بردمش به تخت 501 00:20:20,774 --> 00:20:22,272 لذتمو بردم 502 00:20:22,308 --> 00:20:23,273 بعد رفت 503 00:20:23,309 --> 00:20:24,808 ، و من عاشق بدنش بودم 504 00:20:24,844 --> 00:20:26,610 جوری که باعث شد احساس کنم 505 00:20:26,646 --> 00:20:29,713 بدونه اهمیت دادن به چیزی فقط میخواستمش 506 00:20:29,749 --> 00:20:30,748 همه‌اش همین ه 507 00:20:30,784 --> 00:20:32,750 میخوای به یه آزمایش دی. ان. ای ادامه بدی؟ 508 00:20:32,786 --> 00:20:34,589 . اگه وکیل من بهش پیشنهاد داده باشه 509 00:20:35,623 --> 00:20:37,121 تو تحت‌تاثیر این موضوع قرار نگرفتی؟ 510 00:20:37,157 --> 00:20:38,956 من داغون شدم 511 00:20:38,992 --> 00:20:40,892 اما این برای دیدن شما مناسب نیست 512 00:20:40,928 --> 00:20:42,760 اسامی رو نیاز داریم 513 00:20:42,796 --> 00:20:44,729 شرکای دیگه‌ی کیلب‌، هر کسی که از دستش ناراحت بوده 514 00:20:44,765 --> 00:20:46,064 یه بازیکن اینکارو نکرده 515 00:20:46,100 --> 00:20:48,799 ما مشتریامونو برای بلوغ احساسی نمایش میدیم 516 00:20:48,835 --> 00:20:50,635 و آزادی جنسی 517 00:20:50,671 --> 00:20:53,770 وظیفه م اینه مطمئن شم از چه خواسته هایی حرف میزنن 518 00:20:53,806 --> 00:20:56,206 هیچ وقت پاشون به جامعه ما نمیرسه 519 00:20:56,242 --> 00:20:58,308 من قوانین رو اجرا می‌کنم 520 00:20:58,344 --> 00:21:00,644 شهوت ساده هست 521 00:21:00,680 --> 00:21:02,779 عشق خطرناک ه 522 00:21:02,815 --> 00:21:04,882 . داشتی گوش می‌دادی 523 00:21:04,918 --> 00:21:06,384 524 00:21:06,420 --> 00:21:07,618 اوه درسته 525 00:21:07,654 --> 00:21:10,087 همتون بودین 526 00:21:10,123 --> 00:21:11,756 این کارتمه 527 00:21:11,792 --> 00:21:12,824 من دیگه میرم 528 00:21:12,860 --> 00:21:14,291 ... چی باعث شده فکر کنی که 529 00:21:14,327 --> 00:21:15,960 من سال‌ها قانون رو تمرین کردم 530 00:21:15,996 --> 00:21:18,962 اگر چیزی ازم داشتین الان دستبند میزدین 531 00:21:18,998 --> 00:21:21,035 و این کارتون هم جالب نبود 532 00:21:24,071 --> 00:21:26,237 صبر کن کسی بیرون از جامعتوون هست 533 00:21:26,273 --> 00:21:28,940 که بتونیم ازش چیزی گیر بیاریم؟ 534 00:21:28,976 --> 00:21:31,041 جاسپر یه پیامه ناشناسی دریافت کرده 535 00:21:31,077 --> 00:21:33,243 در مورد قانون شکنیه کالب و بت، 536 00:21:33,279 --> 00:21:35,846 به این نتیجه رسید که شوهرش در مورد گروه فهمیده بود 537 00:21:35,882 --> 00:21:37,682 . و می‌خواسته که اونا رو بندازن بیرون 538 00:21:37,718 --> 00:21:38,915 فکر می‌کنی حسودی می‌کرد؟ 539 00:21:38,951 --> 00:21:41,154 معمولا شوهر ها اینطوری هستن 540 00:21:41,178 --> 00:21:44,678 lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili 541 00:21:46,259 --> 00:21:47,924 مولی! 542 00:21:47,960 --> 00:21:49,693 اگه همش به عصا اشاره کنی 543 00:21:49,729 --> 00:21:51,729 من باید اونو از خودم دور کنم 544 00:21:51,765 --> 00:21:53,798 چیزی نیست 545 00:21:53,834 --> 00:21:55,036 سلام دیوید 546 00:21:57,705 --> 00:21:58,970 اینجا چیکار می‌کنی؟ 547 00:21:59,006 --> 00:22:00,704 . باید در موردش حرف بزنیم 548 00:22:00,740 --> 00:22:03,740 مثل عکسه دوربین‌های ترافیکی که تو شهر هستی 549 00:22:03,776 --> 00:22:05,777 یه ساعت قبل از اون مهمونی 550 00:22:05,813 --> 00:22:07,177 تو آپارتمانت 551 00:22:07,213 --> 00:22:08,746 . سلام، من "استیسی" هستم 552 00:22:08,782 --> 00:22:09,814 . مامان "لوسین" 553 00:22:09,850 --> 00:22:10,981 برای شما کدومه 554 00:22:11,017 --> 00:22:12,750 اوه، من بچه ندارم 555 00:22:12,786 --> 00:22:14,419 کودکی دشواری داشتم 556 00:22:14,455 --> 00:22:15,987 . من واقعا پدر نیستم 557 00:22:16,023 --> 00:22:17,254 اه 558 00:22:17,290 --> 00:22:18,789 علاوه بر این من شدیدا وابسته بنزن هستم 559 00:22:18,825 --> 00:22:20,058 ... هی، ام - - م 560 00:22:20,094 --> 00:22:22,326 استیسی هم همینطور رئیس بخش پذیرشه 561 00:22:22,362 --> 00:22:25,062 توی مدرسه ابتدایی که "مالی" درگیرشه 562 00:22:25,098 --> 00:22:26,431 اوه متوجهم 563 00:22:26,467 --> 00:22:29,733 اوه، فرآیند درخواست نامه باید خیلی دقیق باشه 564 00:22:29,769 --> 00:22:32,673 نظرت راجع به کلوب‌های سکس چیه؟ 565 00:22:34,874 --> 00:22:36,309 566 00:22:38,845 --> 00:22:40,847 . اوه، اون بامزه ست 567 00:22:42,815 --> 00:22:44,848 لوسین آلمودوار چن! 568 00:22:44,884 --> 00:22:46,783 اونو نزار دهنت 569 00:22:46,819 --> 00:22:49,089 اینجا پارک عمومیه 570 00:22:51,892 --> 00:22:52,990 ... میدونی، آه 571 00:22:53,026 --> 00:22:55,727 این حسوده واقعا وجود داره 572 00:22:55,763 --> 00:22:56,894 . کاره‌ای پیش‌پاافتاده بیشتری انجام میده … 573 00:22:56,930 --> 00:22:58,829 این چیزی نیست که اتفاق افتاد 574 00:22:58,865 --> 00:23:00,431 به من دروغ نگو دیوید 575 00:23:00,467 --> 00:23:02,767 تو موبایل "بث" رو هک کردی 576 00:23:02,803 --> 00:23:04,469 درمورده اون نوع کاراش فهمیدی 577 00:23:04,505 --> 00:23:06,804 همه اون بازیکنا 578 00:23:06,840 --> 00:23:08,843 تو حتی در مورد کیلب میدونستی 579 00:23:09,910 --> 00:23:11,776 اونو نمیدونستم 580 00:23:11,812 --> 00:23:13,877 شک کرده بودم 581 00:23:13,913 --> 00:23:16,414 دفعه بعد اون تو شهر موند 582 00:23:16,450 --> 00:23:18,249 . می‌خواستم باهاشون روبرو بشم 583 00:23:18,285 --> 00:23:19,282 چه اتفاقی افتاد؟ 584 00:23:19,318 --> 00:23:21,419 خودم رو جمع و جور کردم 585 00:23:21,455 --> 00:23:23,954 می‌خواستم بت رو با اون ببرم 586 00:23:23,990 --> 00:23:25,956 می‌خواستم بهش صدمه بزنم 587 00:23:25,992 --> 00:23:27,258 اما این کار رو نکردم 588 00:23:27,294 --> 00:23:29,426 زنی که روی تخت نشسته بود این بت نبود 589 00:23:29,462 --> 00:23:30,761 نه 590 00:23:30,797 --> 00:23:32,029 و من خشکم زده بود 591 00:23:32,065 --> 00:23:33,865 و غریبه هم بودند تو آپارتمان من 592 00:23:33,901 --> 00:23:35,165 تو تخت من سکس داشتن 593 00:23:35,201 --> 00:23:37,835 نمیدونستم چیکار کنم پس 594 00:23:37,871 --> 00:23:39,936 قبل از اینکه منو ببینن زدم بیرون 595 00:23:39,972 --> 00:23:41,838 بابا؟ 596 00:23:41,874 --> 00:23:43,340 سلام بابا 597 00:23:43,376 --> 00:23:45,977 برو با دوستات خداحافظی کن باشه؟ 598 00:23:46,013 --> 00:23:47,315 ما باید بریم 599 00:23:48,981 --> 00:23:52,119 اون یارو زنده بود وقتی اون اتاق رو ترک کردم 600 00:23:53,152 --> 00:23:54,822 باشه؟ به خدا قسم 601 00:23:55,855 --> 00:23:57,254 . امیدوارم این حقیقت داشته باشه 602 00:23:57,290 --> 00:23:59,159 به خاطر اون 603 00:24:02,595 --> 00:24:04,798 مولی 604 00:24:06,033 --> 00:24:07,368 بیخیال 605 00:24:12,005 --> 00:24:14,007 606 00:24:18,478 --> 00:24:20,944 . بیا برای قرارت آماده بشیم 607 00:24:20,980 --> 00:24:22,312 608 00:24:22,348 --> 00:24:23,948 حتما 609 00:24:23,984 --> 00:24:25,353 . این عادیه 610 00:24:30,022 --> 00:24:33,848 . عزیزم، آروم باش 611 00:24:33,884 --> 00:24:36,117 مکانی رو مد نظر داری 612 00:24:36,153 --> 00:24:37,953 اولین قرار خیلی مهمه 613 00:24:37,989 --> 00:24:39,887 فعالیت های از کاری میخوای بکنی میگه 614 00:24:39,923 --> 00:24:42,424 مادر ... میدونی، اپرا - 615 00:24:42,460 --> 00:24:44,024 . حال و هوای خیلی رمانتیک داره 616 00:24:44,060 --> 00:24:46,027 بعدش هم پرواز طولانی با هلیکوپتر 617 00:24:46,063 --> 00:24:47,028 نه 618 00:24:47,064 --> 00:24:49,830 . امشب قراره عادی باشه 619 00:24:49,866 --> 00:24:51,465 عزیزم، ما ثروتمند هستیم. 620 00:24:51,501 --> 00:24:53,268 ما این کار رو عادی انجام نمیدیم 621 00:24:53,304 --> 00:24:54,473 میدونم 622 00:24:58,942 --> 00:25:00,811 اه 623 00:25:04,981 --> 00:25:06,951 یه لحظه تنهامون بزار 624 00:25:09,886 --> 00:25:10,985 با من حرف بزن 625 00:25:11,021 --> 00:25:13,120 من نمیخوام که هر چی که هست 626 00:25:13,156 --> 00:25:14,889 باعث اذیتت تو این قرار باشه 627 00:25:14,925 --> 00:25:16,457 حرف بزن 628 00:25:16,493 --> 00:25:17,828 بگو چی شده 629 00:25:20,832 --> 00:25:22,897 متاسفم مامان 630 00:25:22,933 --> 00:25:25,036 الان وقت خوبی نیست 631 00:25:27,104 --> 00:25:29,137 . ممنون که سعیتو کردی 632 00:25:29,173 --> 00:25:31,175 اما میدونم چه لباسی بپوشم 633 00:25:34,578 --> 00:25:37,148 634 00:25:39,349 --> 00:25:42,384 . اوه، معلومه که نه 635 00:25:42,420 --> 00:25:44,586 خیلی معمولیه 636 00:25:44,622 --> 00:25:45,887 به چشم نمیاد 637 00:25:45,923 --> 00:25:46,987 تو درست میگی 638 00:25:47,023 --> 00:25:48,823 این عالیه 639 00:25:48,859 --> 00:25:50,826 ما یک خورده زیر فشاریم 640 00:25:50,862 --> 00:25:52,359 همیشه لباس زیادی میپوشه 641 00:25:52,395 --> 00:25:54,396 تیر اندازی تو استخر یه مثال بود نه یه ابتکار عمل 642 00:25:54,432 --> 00:25:57,065 با این وجود، از دیدن شما هیجان‌زده شدم 643 00:25:57,101 --> 00:25:58,399 با ایو اشنا شو 644 00:25:58,435 --> 00:25:59,533 سلام 645 00:25:59,569 --> 00:26:01,002 جی تی هستم 646 00:26:01,038 --> 00:26:01,936 اینم همسرمه 647 00:26:01,972 --> 00:26:03,605 مالکوم برایت؟ 648 00:26:03,641 --> 00:26:05,339 تو چطور …؟ 649 00:26:05,375 --> 00:26:08,009 آه، ۱۰ هزار دلار 650 00:26:08,045 --> 00:26:09,845 . حدس می‌زنم 651 00:26:09,881 --> 00:26:10,912 تالی هستم 652 00:26:10,948 --> 00:26:11,913 اوه 653 00:26:11,949 --> 00:26:13,948 تو خیلی خوشگلی 654 00:26:13,984 --> 00:26:15,183 اوه با جی تی یه دور بزنید 655 00:26:15,219 --> 00:26:17,385 اوه ممون تشکر 656 00:26:17,421 --> 00:26:19,087 عزیزم؟ 657 00:26:19,123 --> 00:26:21,960 عزیزم رفت گم نمیشه؟ 658 00:26:23,928 --> 00:26:25,527 قسم میخورم... 659 00:26:25,563 --> 00:26:28,864 جی تی درمورده اون کارهای روانی که انجام میدی بهم گفته 660 00:26:28,900 --> 00:26:30,031 ... چه جوری، مثلا 661 00:26:30,067 --> 00:26:32,900 میری تو ذهنه قاتل 662 00:26:32,936 --> 00:26:34,101 چطور این کارو می‌کنی؟ 663 00:26:34,137 --> 00:26:37,038 . یه عالمه آموزش دیدم 664 00:26:37,074 --> 00:26:38,106 تو "کوانتیکو" 665 00:26:38,142 --> 00:26:40,274 تالی این مرد رو یکم ازاد بزار 666 00:26:40,310 --> 00:26:42,877 میخوام یکم پول ازش بکشم بیرون 667 00:26:42,913 --> 00:26:46,212 lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili 668 00:26:45,048 --> 00:26:47,581 669 00:26:47,617 --> 00:26:49,520 670 00:26:51,355 --> 00:26:53,021 671 00:26:53,057 --> 00:26:54,990 اوه دفعه بعد 672 00:26:55,026 --> 00:26:56,156 ما باید اسکواش بازی کنیم 673 00:26:56,192 --> 00:26:58,960 من تو اسکواش حرفه ایم 674 00:26:58,996 --> 00:27:00,999 درسته 675 00:27:03,401 --> 00:27:04,965 . خوبه که اینجام 676 00:27:05,001 --> 00:27:06,233 لعنتی 677 00:27:06,269 --> 00:27:08,035 اگر درباره کار امشب بهم میگفت 678 00:27:08,071 --> 00:27:09,570 بهش میگفتم که توش خوبم 679 00:27:09,606 --> 00:27:10,906 اووه 680 00:27:10,942 --> 00:27:12,907 تو نباید اینو از قبل می‌دونستی؟ 681 00:27:12,943 --> 00:27:15,042 بالاخره کارت تهیه‌ی پروفایله 682 00:27:15,078 --> 00:27:16,477 می‌تونی پروفایل یکی از ما رو بگی؟ 683 00:27:16,513 --> 00:27:20,014 عزیزم این کار یه علم رفتاریه. بازی که نیس 684 00:27:20,050 --> 00:27:22,987 انجام بده 685 00:27:24,055 --> 00:27:25,552 به نفعت نیس که پروفایلتو بگم 686 00:27:25,588 --> 00:27:27,291 فک کنم بتونم باهاش کنار بیام 687 00:27:34,298 --> 00:27:38,098 خیلی خب، تو اهل دنیای مادر من نیستی 688 00:27:38,134 --> 00:27:41,069 اما تو به راحتی خودتو قاطی می‌کنی 689 00:27:41,105 --> 00:27:43,304 اما تو هم مثل من هستی خیلی راحت 690 00:27:43,340 --> 00:27:45,072 در اقشار اجتماعی پایینی 691 00:27:45,108 --> 00:27:47,175 - اقشار اجتماعی ... کی گفته؟ 692 00:27:47,211 --> 00:27:49,944 اوه ، این یک تحلیل بالینی ه 693 00:27:49,980 --> 00:27:53,048 باشه یا اینکه ما به سیستم ذاتی کشورمون اعتراف نمی‌کنیم؟ 694 00:27:53,084 --> 00:27:55,420 باشه 695 00:27:58,321 --> 00:28:00,355 . تو طبقه متوسط بزرگ شدی 696 00:28:00,391 --> 00:28:03,058 از کارولینا شنیدم 697 00:28:03,094 --> 00:28:05,225 تو خیلی باهوشی 698 00:28:05,261 --> 00:28:07,294 زیبا 699 00:28:07,330 --> 00:28:09,063 اجتماعی 700 00:28:09,099 --> 00:28:11,035 تا نیویورک هم رانندگی نکردی 701 00:28:12,369 --> 00:28:13,268 کارت 702 00:28:13,304 --> 00:28:16,338 برای پایان دادن به قاچاق انسان 703 00:28:16,374 --> 00:28:18,339 یک دلیل برای اون وجود داره 704 00:28:18,375 --> 00:28:20,241 یک رویداد 705 00:28:20,277 --> 00:28:24,044 چیزی کاملاً شخصی تورو به اینجا کشونده 706 00:28:24,080 --> 00:28:26,982 در حقیقت یه ساب بود 707 00:28:27,018 --> 00:28:30,150 خال کوبی قلب از مچ دستت پاک شده 708 00:28:30,186 --> 00:28:32,186 به نظر به 15سال میرسه 709 00:28:32,222 --> 00:28:34,621 یعنی اینکه فقط یه نوجوون بودی 710 00:28:34,657 --> 00:28:36,223 جوون 711 00:28:36,259 --> 00:28:38,425 یه فرد بالغ باهات بوده 712 00:28:38,461 --> 00:28:42,533 که اهمیت واقعی برات داشت 713 00:28:44,067 --> 00:28:45,700 اما شکسته نشده 714 00:28:45,736 --> 00:28:48,403 تقسیم شده 715 00:28:48,439 --> 00:28:51,710 خب، اون نصفه دیگه کیه؟ 716 00:28:53,210 --> 00:28:55,175 یه زن 717 00:28:55,211 --> 00:28:56,344 مادر؟ 718 00:28:56,380 --> 00:28:58,279 خواهر؟ 719 00:28:58,315 --> 00:28:59,146 برایت 720 00:28:59,182 --> 00:29:02,317 . درسته … اونا رفتن 721 00:29:02,353 --> 00:29:05,185 هر اتفاقی که براشون افتاد ... تو رو هم تحریک کرده 722 00:29:05,221 --> 00:29:06,590 برای کمک به بقیه زن‌ها 723 00:29:08,291 --> 00:29:10,657 ولی مهم نبوده. چند نفر رو نجات دادی 724 00:29:10,693 --> 00:29:14,199 نمیتونی اون نیمه دیگه قلب رو نجات بدی 725 00:29:18,635 --> 00:29:20,601 ایو صبر کن 726 00:29:20,637 --> 00:29:23,073 727 00:29:25,142 --> 00:29:27,742 اوه...خیلی متاسفم 728 00:29:27,778 --> 00:29:30,444 729 00:29:30,480 --> 00:29:31,745 حق با جی تی بود 730 00:29:31,781 --> 00:29:33,181 این کار مناسبه مهمونی نیست 731 00:29:33,217 --> 00:29:34,148 اوه ببخشید 732 00:29:34,184 --> 00:29:36,421 باید بریم 733 00:29:37,520 --> 00:29:39,356 دنی جاسپر رو پیدا کرده 734 00:29:46,983 --> 00:29:49,310 خدماته ردیابی رد ای پی جاسپر رو زده 735 00:29:49,346 --> 00:29:51,194 آپارتمان تحت اعتماد لیست شده 736 00:29:51,230 --> 00:29:52,231 737 00:29:54,584 --> 00:29:55,853 انگار خونه 738 00:30:05,763 --> 00:30:07,828 با پشتیبانی تماس بگیر 739 00:30:07,864 --> 00:30:09,867 خدمات اورژانس 740 00:30:16,707 --> 00:30:18,239 اون کیه؟ 741 00:30:18,275 --> 00:30:19,641 چارلز گارنر 742 00:30:19,677 --> 00:30:22,376 مطابقت آدرس 743 00:30:22,412 --> 00:30:24,546 ریلوزول؟ 744 00:30:24,582 --> 00:30:26,847 این یک مسدود کننده گلوتامات ه 745 00:30:26,883 --> 00:30:28,883 و اینم ویلچره 746 00:30:28,919 --> 00:30:31,885 چارلز گارنر ا ال اس داشت 747 00:30:31,921 --> 00:30:32,719 . اون داشته می‌مرده 748 00:30:32,755 --> 00:30:35,226 و یکی جلو انداخته چرا؟ 749 00:30:40,464 --> 00:30:42,900 چون اون هم جاسپر سنت جورج.بوده 750 00:30:44,368 --> 00:30:45,432 درگیره پروفایله یه مرده هستی؟ 751 00:30:45,468 --> 00:30:48,806 . نه، فقط دارم اتاق رو میخونم 752 00:30:50,073 --> 00:30:51,472 "پروفسور" چارلز گارنر 753 00:30:51,508 --> 00:30:53,307 "کلمبیا" بخش علوم کامپیوتری 754 00:30:53,343 --> 00:30:56,577 اون نرم افزار باعث شد از شخصیت زود تغییری کنه 755 00:30:56,613 --> 00:30:58,646 . برای خدمات قرار گذاشتن 756 00:30:58,682 --> 00:31:01,315 کارش رو تو گوگل و فیسبوک فروخته بود 757 00:31:01,351 --> 00:31:04,288 بعد مریض شده 758 00:31:07,324 --> 00:31:08,656 . نگاش کن 759 00:31:08,692 --> 00:31:09,690 سیمون 760 00:31:09,726 --> 00:31:11,459 ازدواج‌کرده بودند 761 00:31:11,495 --> 00:31:13,531 .. "چارلز" و سیمون چرا باید همچین چیزی رو مخفی کنه؟ 762 00:31:14,465 --> 00:31:15,930 برای اون 763 00:31:15,966 --> 00:31:18,299 او ن شوهرش رو نمی‌خواست، که آخرین روزه‌ای زندگیش رو 764 00:31:18,335 --> 00:31:19,800 تو اتاق بازجویی سپری کنه 765 00:31:19,836 --> 00:31:21,702 اونو دوست داشت 766 00:31:21,738 --> 00:31:23,438 نمیتونست جدایی اونو تحمل کنه اما بیماری 767 00:31:23,474 --> 00:31:24,773 نمیداشت این صمیمیت ادامه داشته باشه 768 00:31:24,809 --> 00:31:27,008 بنابراین اون برای همسرش چیزی خلق کرد 769 00:31:27,044 --> 00:31:27,942 ... یه شبکه از غریبه‌ها 770 00:31:27,978 --> 00:31:30,412 یه جور سکس بدونه هیچ تعهدی 771 00:31:30,448 --> 00:31:32,980 اون یه جامعه ساخت 772 00:31:33,016 --> 00:31:35,016 ... جایی که میتونه دوستی پیدا کنه 773 00:31:35,052 --> 00:31:37,052 یه زندگی خیالی، یه فراری 774 00:31:37,088 --> 00:31:39,453 از همه اینا 775 00:31:39,489 --> 00:31:42,390 . به نظر رمانتیک میاد 776 00:31:42,426 --> 00:31:44,358 777 00:31:44,394 --> 00:31:46,661 این عکس از دوریبن امنیتی گرفته شده 778 00:31:46,697 --> 00:31:48,496 یک ساعت پیش قاتلمون از ساختمون زده بیرون 779 00:31:48,532 --> 00:31:49,530 آشنا نیست؟ 780 00:31:49,566 --> 00:31:51,900 سیمون "- ه؟" 781 00:31:51,936 --> 00:31:53,500 به نظرمن اینطوریه 782 00:31:53,536 --> 00:31:55,469 یه جورایی نظریه‌تو با مشکل مواجه می‌کنه 783 00:31:55,505 --> 00:31:56,403 اصلا منطقی نیست 784 00:31:56,439 --> 00:31:58,840 اون حرکات عشوه گرانه‌ی سیمون 785 00:31:58,876 --> 00:32:01,075 فانتزی باعث شد بتونه فرار کنه 786 00:32:01,111 --> 00:32:03,411 زندگی عادیش همینجا بود 787 00:32:03,447 --> 00:32:04,129 زنگ بزن به سیمون من باهاش حرف می‌زنم 788 00:32:05,416 --> 00:32:07,382 من به پروفایلت احترام می‌ذارم، 789 00:32:07,418 --> 00:32:08,883 ولی بازم اون مهمترین مظنون ماست 790 00:32:08,919 --> 00:32:10,384 791 00:32:10,420 --> 00:32:11,553 792 00:32:11,589 --> 00:32:13,787 793 00:32:13,823 --> 00:32:15,090 بله؟ 794 00:32:15,126 --> 00:32:17,624 سیمون، گیل اریو هستم با پلیس نیویورک 795 00:32:17,660 --> 00:32:19,626 ببخشید که بهتون گفتم … متاسف نباش 796 00:32:19,662 --> 00:32:22,096 فقط به وکیلم زنگ بزن . و منو قاطی این ماجرا نکنین 797 00:32:22,132 --> 00:32:23,097 شب بخیر 798 00:32:23,133 --> 00:32:24,466 سیمون، این در مورد چارلز - ه 799 00:32:24,502 --> 00:32:26,504 شوهرتون مرده 800 00:32:27,737 --> 00:32:30,537 صبر کن ببینم نه 801 00:32:30,573 --> 00:32:32,373 نه، نه، من یک ساعت پیش به اون .حرف زدم 802 00:32:32,409 --> 00:32:33,812 . اون حالش خوب بود 803 00:32:35,678 --> 00:32:37,045 کجایی؟ من به تو احتیاج دارم 804 00:32:37,081 --> 00:32:38,382 که به ایستگاه بیای 805 00:32:40,450 --> 00:32:42,450 سیمون؟ 806 00:32:42,486 --> 00:32:43,787 چی …؟ 807 00:32:45,622 --> 00:32:47,454 سیمون، کجایی؟ 808 00:32:47,490 --> 00:32:48,655 اون رفته 809 00:32:48,691 --> 00:32:50,557 قاتل واقعی اونو گرفت 810 00:32:50,593 --> 00:32:52,160 کجا میری؟ 811 00:32:52,196 --> 00:32:54,999 منظورم این بود که . من میدونم قاتل کیه 812 00:33:02,473 --> 00:33:04,471 پلیس ، آقای ساورشتاین 813 00:33:04,507 --> 00:33:05,472 ما داریم میایم تو 814 00:33:05,508 --> 00:33:06,775 چه خبر شده؟ 815 00:33:06,811 --> 00:33:08,008 ببخشید 816 00:33:08,044 --> 00:33:09,113 هی چه خبر شده؟ 817 00:33:11,148 --> 00:33:13,414 بث کجاست؟ 818 00:33:13,450 --> 00:33:14,649 به گرینویچ برگشت 819 00:33:14,685 --> 00:33:15,950 همونطور که می‌بینید ما دعوامون شده 820 00:33:15,986 --> 00:33:17,885 دخترت اینجاست؟ 821 00:33:17,921 --> 00:33:20,555 مولی پیشه خالشه این کارا واسه چیه؟ 822 00:33:20,591 --> 00:33:22,524 یه قتل دیگه هم بوده امشب.. یه زن گم‌شده 823 00:33:22,560 --> 00:33:24,162 . باید جستجو رو انجام بدیم 824 00:33:27,497 --> 00:33:30,832 چیکار داری می‌کنی؟ 825 00:33:30,868 --> 00:33:33,535 درباره حرفهامون تو پارک فکر کردی 826 00:33:33,571 --> 00:33:35,769 اون داستانت 827 00:33:35,805 --> 00:33:37,604 اینکه چطور وارد شهر شدی 828 00:33:37,640 --> 00:33:40,575 تا با "بث" و "کیلب" رو به رو بشی 829 00:33:40,611 --> 00:33:42,443 تو همین اتاق 830 00:33:42,479 --> 00:33:45,546 به جز این که بث و کیلب نبودن 831 00:33:45,582 --> 00:33:47,582 . یکی دیگه بود 832 00:33:47,618 --> 00:33:49,683 . قبلا همه اینا رو بهت گفتم 833 00:33:49,719 --> 00:33:52,886 برای اینکه اونارو ببینی باید اتاق رو دور بزنی 834 00:33:52,922 --> 00:33:55,890 اون موقع بود یه زن دیگه دیدی خشکت زد 835 00:33:55,926 --> 00:33:56,891 حرفاته 836 00:33:56,927 --> 00:33:59,626 گوش کن، میخوام از اینجا بری بیرون 837 00:33:59,662 --> 00:34:00,828 . "بیخیال" دیوید 838 00:34:00,864 --> 00:34:02,831 با همه این بازتاب ها 839 00:34:02,867 --> 00:34:05,566 همه آینه ها ، هیچ راهی نیست 840 00:34:05,602 --> 00:34:07,902 نمیتونن ببینن اونجا وایسادی 841 00:34:07,938 --> 00:34:10,104 . نگاه می‌کنم 842 00:34:10,140 --> 00:34:11,840 اما دوست داری نگاه کنی مگه نه؟ 843 00:34:11,876 --> 00:34:13,674 ... دیوید "، اگه چیزی میدونی" 844 00:34:13,710 --> 00:34:15,108 الان وقتشه . تا شروع به حرف زدن کنی 845 00:34:15,144 --> 00:34:16,744 ما همه جا رو چک کردیم اینجا خالیه 846 00:34:16,780 --> 00:34:18,646 . آره، الان وقتشه 847 00:34:18,682 --> 00:34:20,648 لطفا همتون الان برید 848 00:34:20,684 --> 00:34:23,555 تو اینجا نیومدی تا با همسرت رو در رو بشی 849 00:34:25,555 --> 00:34:28,556 تو اینجا بودی که نگاه کنی 850 00:34:28,592 --> 00:34:31,162 اما زن اشتباهی با کیلب تو تخت پیداش شد 851 00:34:34,597 --> 00:34:36,700 تو پارک تو هم همین کار رو کردی 852 00:34:37,601 --> 00:34:40,235 ... وقتی اسمش رو گفتم، کیلب 853 00:34:40,271 --> 00:34:43,838 تو از ارتباط چشمی اجتناب کردی 854 00:34:43,874 --> 00:34:46,910 تو یه لحظه وقت گرفتی تا یه چیزی رو مخفی کنی 855 00:34:48,611 --> 00:34:50,644 چی؟ 856 00:34:50,680 --> 00:34:52,646 خشم؟ 857 00:34:52,682 --> 00:34:54,686 غم و اندوه؟ 858 00:34:56,820 --> 00:34:58,823 بت از کالب خوشش می‌آمد، نه؟ 859 00:34:59,657 --> 00:35:01,860 بیشتر از بقیه 860 00:35:03,994 --> 00:35:05,927 نه 861 00:35:05,963 --> 00:35:08,963 . عاشق اون بود 862 00:35:08,999 --> 00:35:11,135 بازیکنا اجازه عاشق شدن ندارن 863 00:35:14,939 --> 00:35:16,941 تو بهم بگو دیوید 864 00:35:17,740 --> 00:35:19,943 بت قوانین رو زیرپا گذاشته؟ 865 00:35:22,079 --> 00:35:23,715 عاشق شده بود؟ 866 00:35:26,282 --> 00:35:27,682 867 00:35:27,718 --> 00:35:29,721 کیلب "رو کشته؟" 868 00:35:36,109 --> 00:35:37,312 این همونجاییه که نگاشون میکردی 869 00:35:38,779 --> 00:35:40,506 این بهترین زاویه هست 870 00:35:40,542 --> 00:35:42,245 از پشت این شیشه 871 00:35:42,281 --> 00:35:44,647 تو "بث" رو دیدی که "کیلب" رو کشته 872 00:35:44,683 --> 00:35:45,781 نمیتونم 873 00:35:45,817 --> 00:35:47,549 دیوید، کسی اونجاست؟ 874 00:35:47,585 --> 00:35:49,217 بث "- ه؟" اون مادر بچه منه 875 00:35:49,253 --> 00:35:51,620 سعی کردم جلوش رو بگیرم 876 00:35:51,656 --> 00:35:52,792 بخوابین 877 00:35:56,127 --> 00:35:57,562 878 00:35:59,764 --> 00:36:01,531 دیوید باهاتم 879 00:36:01,567 --> 00:36:03,266 بث اسلحه رو بنداز 880 00:36:03,302 --> 00:36:04,933 کیلب "مال من بود" 881 00:36:04,969 --> 00:36:07,105 اما این میبردش به تخت 882 00:36:07,572 --> 00:36:09,004 تخته من 883 00:36:09,040 --> 00:36:11,239 من بهش گفتم 884 00:36:11,275 --> 00:36:12,707 ، که بس کنه. ولی اون نمی‌خواست 885 00:36:12,743 --> 00:36:14,810 پس ایمیل زدی به جاسپر 886 00:36:14,846 --> 00:36:17,312 سعی کردی هر دو رو اخراج کنی 887 00:36:17,348 --> 00:36:19,882 این جواب نداد 888 00:36:19,918 --> 00:36:22,585 پس تو اومدی اینجا تا با کیلب رو در رو بشی 889 00:36:22,621 --> 00:36:25,221 یه فرصت بهش دادی 890 00:36:25,257 --> 00:36:27,056 تا با تو بیاد 891 00:36:27,092 --> 00:36:29,595 هیچ وقت حاظر نشد بیاد بیرون 892 00:36:31,228 --> 00:36:33,194 ... اون می‌خواست بگه 893 00:36:33,230 --> 00:36:35,096 سیمون 894 00:36:35,132 --> 00:36:37,165 و جا سپر … 895 00:36:37,201 --> 00:36:38,737 . کاری که کردم 896 00:36:40,205 --> 00:36:42,337 . چه حسی داشتم 897 00:36:42,373 --> 00:36:43,605 پس کشتیش 898 00:36:43,641 --> 00:36:46,141 جنایتی از عشق 899 00:36:46,177 --> 00:36:49,145 بعد عشق به بدگمانی تبدیل شد 900 00:36:49,181 --> 00:36:51,846 جاسپر میخواست هرجور شده سر از کارت در بیاره 901 00:36:51,882 --> 00:36:53,915 پس تو به ما دروغ گفتی چون 902 00:36:53,951 --> 00:36:55,750 می خواستی بعدش اونو بکشی 903 00:36:55,786 --> 00:36:57,053 904 00:36:57,089 --> 00:36:58,821 905 00:36:58,857 --> 00:37:01,623 و حالا سیمون همون زنی که "کیلب" داشت 906 00:37:01,659 --> 00:37:02,757 . هیچ وقت نمی تونه تسلیم بشه 907 00:37:02,793 --> 00:37:06,632 اون … همه چی داشت 908 00:37:07,799 --> 00:37:08,797 "نه،" بث 909 00:37:08,833 --> 00:37:11,600 شوهرش در حال مرگ بود 910 00:37:11,636 --> 00:37:13,603 ... تنها چیزی که سیمون می‌خواست 911 00:37:13,639 --> 00:37:15,770 چند ساعتی لذت بود 912 00:37:15,806 --> 00:37:18,341 زن بدبخت! 913 00:37:18,377 --> 00:37:20,580 این اونجوری نیست که فکر میکی 914 00:37:22,114 --> 00:37:24,850 تو هم اینجوری نیستی 915 00:37:26,317 --> 00:37:28,618 تاجر 916 00:37:28,654 --> 00:37:30,620 یه همسر 917 00:37:30,656 --> 00:37:33,159 یه مادر 918 00:37:43,301 --> 00:37:46,038 نه نه 919 00:37:46,871 --> 00:37:49,304 نه 920 00:37:49,340 --> 00:37:50,810 921 00:37:53,744 --> 00:37:55,748 922 00:38:11,228 --> 00:38:14,366 مالکوم از من دوری میکنه . باید بدونم چرا 923 00:38:15,000 --> 00:38:16,399 جسیکا 924 00:38:16,435 --> 00:38:18,400 زنگ میزنم حرف میزنم میگه حالم خوبه 925 00:38:18,436 --> 00:38:20,268 صبحونه میخوره قرار ملاقات میذاره 926 00:38:20,304 --> 00:38:22,103 دنباله تحقیقاته قتل میره 927 00:38:22,139 --> 00:38:24,105 خیلی داره به خودش فشار میاره 928 00:38:24,141 --> 00:38:26,212 و چیزی رو از من مخفی میکنه 929 00:38:27,344 --> 00:38:28,877 حالا از تو می‌پرسم … 930 00:38:28,913 --> 00:38:30,779 دختری که داخل جعبه بود واقعی بود 931 00:38:30,815 --> 00:38:31,846 اوه 932 00:38:31,882 --> 00:38:34,350 پل لازار تایید کرد 933 00:38:34,386 --> 00:38:37,819 به برایت گفت یه جسد تو اون صندوق بود. 934 00:38:37,855 --> 00:38:40,058 . اون دست‌بند رو بهمون داد 935 00:38:47,866 --> 00:38:49,869 چرا به من نگفت؟ 936 00:38:51,737 --> 00:38:53,439 اون نمی‌خواست که تو همچین احساسی داشته باشی 937 00:38:54,473 --> 00:38:57,873 ما سال‌ها درد اونو انکار کردیم 938 00:38:57,909 --> 00:39:01,743 و اصرار داشت دختری رو پیدا کرده 939 00:39:01,779 --> 00:39:04,049 همه اون رویاها 940 00:39:14,860 --> 00:39:17,396 . مارتین "اونو دستکاری کرد" 941 00:39:18,462 --> 00:39:21,266 و تو بدتر هم میشه 942 00:39:24,368 --> 00:39:25,768 همیشه 943 00:39:25,804 --> 00:39:27,937 944 00:39:27,973 --> 00:39:30,272 فکر میکنم با هم از پسش برمیایم 945 00:39:30,308 --> 00:39:32,311 محکم باش 946 00:39:33,310 --> 00:39:35,745 . ولی بدتر هم میشه 947 00:39:35,781 --> 00:39:37,983 948 00:39:41,520 --> 00:39:44,120 مارتین قبلا زندگی من با بچه هامو خراب کرده 949 00:39:44,156 --> 00:39:46,522 و هر کدوم از قربانی‌ها 950 00:39:46,558 --> 00:39:49,829 شاید وقتشه راهی برای جبران پیدا کنیم 951 00:39:52,264 --> 00:39:54,266 952 00:39:57,235 --> 00:39:59,405 953 00:40:01,438 --> 00:40:03,408 - هی - هی 954 00:40:05,377 --> 00:40:07,143 . به خاطر امروز متاسفم 955 00:40:07,179 --> 00:40:09,879 منظورم این نبود ... که احساس کنی 956 00:40:09,915 --> 00:40:11,212 کالبد شکافی 957 00:40:11,248 --> 00:40:12,982 . احمقانه بود 958 00:40:13,018 --> 00:40:15,384 من فقط داشتم سعی می‌کردم که سکسی و شجاع باشه 959 00:40:15,420 --> 00:40:17,486 هر دوتون 960 00:40:17,522 --> 00:40:18,991 ... من فقط 961 00:40:20,891 --> 00:40:22,994 بعضی وقتا نمیتونم خاموشش کنم 962 00:40:24,529 --> 00:40:26,364 . من هیچ وقت عادی نمیشم 963 00:40:27,464 --> 00:40:29,768 ... سعی کردم، ولی 964 00:40:32,971 --> 00:40:34,402 و من احتمالا دیوونه ام 965 00:40:34,438 --> 00:40:37,473 چون فکر می‌کردم هر زنی ، همیشه می خواد تو زندگی من باشه 966 00:40:37,509 --> 00:40:39,078 یه جورایی مثل تو 967 00:40:41,913 --> 00:40:43,879 968 00:40:43,915 --> 00:40:45,881 منو ترسوندی مالکوم برایت 969 00:40:45,917 --> 00:40:47,982 تو هم منو ترسوندی 970 00:40:48,018 --> 00:40:50,185 971 00:40:50,221 --> 00:40:53,022 972 00:40:53,058 --> 00:40:55,156 973 00:40:55,192 --> 00:40:57,893 974 00:40:57,929 --> 00:41:01,230 975 00:41:01,266 --> 00:41:02,531 976 00:41:02,567 --> 00:41:05,204 977 00:41:07,938 --> 00:41:10,605 978 00:41:10,641 --> 00:41:14,542 979 00:41:14,578 --> 00:41:19,047 980 00:41:19,083 --> 00:41:23,018 981 00:41:23,054 --> 00:41:25,057 982 00:41:45,043 --> 00:41:47,046 983 00:42:10,601 --> 00:42:12,337 984 00:42:14,072 --> 00:42:15,971 تو چی می خو ای؟ 985 00:42:16,007 --> 00:42:17,943 پیدام کن 986 00:42:18,976 --> 00:42:20,980 . دارم سعی می‌کنم 987 00:42:22,279 --> 00:42:24,482 چطور می تونی؟ 988 00:42:26,016 --> 00:42:28,317 تو حتی یادت نمیاد 989 00:42:28,353 --> 00:42:30,055 من کی هستم. 990 00:42:41,398 --> 00:42:42,667 سلام مالکوم 991 00:42:44,002 --> 00:42:46,368 چیکار میکنی؟ 992 00:42:46,404 --> 00:42:49,203 اوه خدای من! برایت برایت بیدار شو 993 00:42:49,239 --> 00:42:50,408 994 00:42:56,114 --> 00:42:57,316 ببخشید 995 00:43:02,619 --> 00:43:04,522 ببخشید 996 00:43:12,310 --> 00:43:17,310 997 00:43:42,516 --> 00:43:44,020