1 00:00:01,227 --> 00:00:03,669 الضفيرة العضدية طوال الطريق000 2 00:00:03,829 --> 00:00:06,580 من خلال أطراف الصوابع 3 00:00:06,699 --> 00:00:09,342 و هكذا يمكننا الشعور باللمس 4 00:00:09,418 --> 00:00:12,737 إنهم يطلقون عليه أسلوب الرؤية بواسطة اليد 5 00:00:12,739 --> 00:00:14,496 إنه مدهش 6 00:00:14,516 --> 00:00:17,016 حسناً, مثلك تماماً 7 00:00:23,249 --> 00:00:26,417 قامت شرطة ولاية نيويورك بإعتقال الدكتور مارتن ويتلي) على خليفة000) 8 00:00:26,419 --> 00:00:28,986 تورطه ب23 جريمة على الأقل 9 00:00:36,204 --> 00:00:38,112 هل تريدين بناء الحائط هنا يا سيدتي؟ 10 00:00:38,230 --> 00:00:40,447 ألم أكن واضحة؟ 11 00:00:40,566 --> 00:00:44,085 لا أرغب في رؤية هذه الحجرة مرة أخرى 12 00:01:10,463 --> 00:01:12,387 كنت أتسائل إذا كان هناك أي شخص سيُجيب عليّ 13 00:01:12,407 --> 00:01:14,632 من أنت؟ 14 00:01:14,659 --> 00:01:16,033 صديق قديم لوالدك 15 00:01:18,321 --> 00:01:21,229 من تكون؟ لماذا تتصل؟ 16 00:01:21,291 --> 00:01:22,415 سعدت لرؤيتك في000 17 00:01:22,533 --> 00:01:24,066 (ساحة الخردوات, يا (مالكوم 18 00:01:24,127 --> 00:01:25,659 لقد مر وقت طويل 19 00:01:25,753 --> 00:01:28,495 كيف أعرفك؟- ألا تتذكر؟- 20 00:01:28,590 --> 00:01:31,757 لقد كانت رحلة تخييم رائعة 21 00:01:38,841 --> 00:01:40,658 هل يمكنني أن أدعوك ب (بول) ؟ 22 00:01:40,660 --> 00:01:42,602 أم تفضل أسم آخر؟ 23 00:01:42,678 --> 00:01:45,062 (كان يروق لي دوماً أسم (بول أسم جيد و حاد 24 00:01:46,833 --> 00:01:48,774 حسناً, يا (بول)؟ 25 00:01:48,893 --> 00:01:51,760 لماذا لا تخبرني بشأن تلك الرحلة؟- هذا مثير للفضول- 26 00:01:51,821 --> 00:01:53,838 أتسائل لماذا لا تستطيع أن تتذكر 27 00:01:56,233 --> 00:01:58,175 لم أستطع أبداً نسيان تلك الليلة 28 00:01:58,177 --> 00:02:00,194 لماذا؟, ماذا حدث؟ 29 00:02:00,288 --> 00:02:03,372 تحدث معي, أود سماع تلك التفاصيل منك 30 00:02:09,188 --> 00:02:11,130 لكي أكون صادقاً, يا (بول)000 31 00:02:11,290 --> 00:02:14,133 أعتقد أنني قمت بحجب أجزاء من ذاكرتي 32 00:02:14,293 --> 00:02:18,529 فترات طويلة من ذكرياتي مفقودة 33 00:02:18,556 --> 00:02:19,805 هل لديك أدنى فكرة عما تسبب في حدوث ذلك؟ 34 00:02:19,882 --> 00:02:22,549 لماذا تتبعني, يا (مالكوم)؟ 35 00:02:22,668 --> 00:02:25,311 لكي تساعدني أم لكي تردعني؟ 36 00:02:25,429 --> 00:02:27,872 أنا فقط أريد التحدث- لا- 37 00:02:27,874 --> 00:02:29,464 أنت شرطي 38 00:02:29,484 --> 00:02:31,317 تريد القبض عليّ 39 00:02:31,435 --> 00:02:35,303 لابد أن والدك000 40 00:02:35,365 --> 00:02:37,139 خائب الأمل- حسناً- 41 00:02:37,200 --> 00:02:39,233 نحن لسنا على علاقة جيدة في الوقت الحالي 42 00:02:39,327 --> 00:02:40,718 لا أريد 43 00:02:40,720 --> 00:02:42,386 (أن أؤذيك, يا (مالكوم 44 00:02:42,388 --> 00:02:44,330 و لكن عملي مهم للغاية 45 00:02:44,407 --> 00:02:45,406 و أنت قمت بمقاطعته 46 00:02:45,500 --> 00:02:48,125 أكره أن يتم مقاطعتي 47 00:02:50,863 --> 00:02:52,171 من الأفضل لك أن تدعني و شأني 48 00:02:52,289 --> 00:02:53,580 أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك 49 00:02:53,699 --> 00:02:56,425 هذا ليس ما أردت سماعه 50 00:03:10,382 --> 00:03:11,598 من كان هذا بحق الجحيم؟ 51 00:03:11,693 --> 00:03:13,818 صديق قديم لوالدي 52 00:03:13,820 --> 00:03:18,774 (aymanawny ترجمة) (أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم) 53 00:03:18,866 --> 00:03:22,609 إن الأشخاص الذين يعانون من مرضنا 54 00:03:22,728 --> 00:03:26,205 لديهم الميّل للعثور على الأخرين 55 00:03:26,365 --> 00:03:28,390 الذين يعانون منه أيضاً 56 00:03:28,418 --> 00:03:31,359 في تلك الحالة, أنا من فعلت ذلك 57 00:03:31,421 --> 00:03:32,619 مُعلم 58 00:03:46,719 --> 00:03:48,310 (آنس) 59 00:03:51,390 --> 00:03:52,648 (آنس) 60 00:03:55,403 --> 00:03:56,652 مرحباً000 61 00:03:57,930 --> 00:03:59,463 كيف حالك؟ 62 00:03:59,490 --> 00:04:02,891 كما لو أنني طعنت في الصدر بواسطة سكين في السجن 63 00:04:02,952 --> 00:04:05,393 هذا يعني أنك بخير 64 00:04:08,499 --> 00:04:09,940 ما الذي كنتِ تعملين عليه؟ 65 00:04:09,959 --> 00:04:13,878 لقد كنت أشاهد صور المقابلة 66 00:04:15,423 --> 00:04:17,298 أعتقد أننا حقاً قمنا بالحصول على مقابلة جيدة 67 00:04:19,418 --> 00:04:23,763 أعتذر عن إفسادي الأمر, عندما طعنت 68 00:04:24,882 --> 00:04:26,557 أجل 69 00:04:28,327 --> 00:04:31,328 من المؤسف أننا اضررنا للتوقف مبكراً, لكن000 70 00:04:31,330 --> 00:04:33,606 أعتقد أن هذا سيكون جيداً 71 00:04:43,526 --> 00:04:44,950 أخرجه من هنا 72 00:04:55,521 --> 00:04:57,797 هل يمكنني أن أقدم لكم جميعاً (سكوتش)؟ 73 00:04:57,957 --> 00:05:00,448 أو (فودكا) أو (جين)؟ 74 00:05:00,468 --> 00:05:02,450 القهوة ستكون جيدة 75 00:05:02,470 --> 00:05:05,012 مع الكريمة و السكر؟ أم مسكرات البندق؟ 76 00:05:14,690 --> 00:05:16,982 إذاً هذا هو المكان الذي نشأ فيه (مالكوم برايت)؟ 77 00:05:17,101 --> 00:05:20,727 إنه لطيف- شكراً لكِ- 78 00:05:20,822 --> 00:05:22,396 يوماً ما سأمنحك جولة كاملة 79 00:05:22,514 --> 00:05:25,382 و لكن النسخة المختصرة هي000 80 00:05:25,384 --> 00:05:27,384 هنا عادةً نقوم بوضع شجرة عيد الميلاد 81 00:05:27,386 --> 00:05:30,979 (هذه صورة لعمي الأكبر (دوجلاس 82 00:05:30,998 --> 00:05:33,557 و هناك 83 00:05:33,559 --> 00:05:36,001 تم اعتقال والدي بتهمة قتل 23 شخصاً 84 00:05:38,664 --> 00:05:40,564 يبدو عمك وسيماً 85 00:05:40,566 --> 00:05:43,491 سيدي, لقد قمنا بتوصيل خط الهاتف من خلال000 86 00:05:43,511 --> 00:05:45,493 نظام التعقب في قسم الجرائم الكبرى- عمل جيد- 87 00:05:45,555 --> 00:05:47,571 إذا اتصل مجدداً سنتمكن من تسجيل المكالمة 88 00:05:47,598 --> 00:05:49,907 وربما يحالفنا الحظ و نحصل على موقعه- سوف يتصل مرة أخرى- 89 00:05:49,934 --> 00:05:52,759 لقد كانت هذه مجرد بداية الجولة الأولى 90 00:05:52,836 --> 00:05:55,913 عليّ طرح سؤال بما أنكم قمتم بغلق الحجرة منذ عام 1998 91 00:05:55,915 --> 00:05:57,005 فلماذا لازلتم تقوموا بدفع فاتورة الهاتف؟ 92 00:05:57,083 --> 00:05:59,358 لا أعلم 93 00:05:59,518 --> 00:06:01,694 أنت تعلم كيف هي إدارة الأعمال 94 00:06:01,770 --> 00:06:04,655 أنا بالتأكيد لا أعرف كيف هي إدارة الأعمال 95 00:06:06,191 --> 00:06:10,594 أيها المحقق لدينا شيء لنريك إياه 96 00:06:10,621 --> 00:06:12,872 هل أنتِ بخير, يا (جيسيكا)؟ 97 00:06:13,032 --> 00:06:15,557 (بحالة رائعة, يا (جيل 98 00:06:15,585 --> 00:06:17,626 يوم ثلاثاء عادي هنا 99 00:06:22,274 --> 00:06:24,032 يمكننا نقلِك إلى منزل آمن لبضعة أيام 100 00:06:24,051 --> 00:06:26,276 بالطبع لا 101 00:06:26,278 --> 00:06:29,555 أتخيل أن المكان سيكون مثل000 102 00:06:29,632 --> 00:06:30,931 فندق رديء 103 00:06:32,894 --> 00:06:35,060 على الأقل اسمحي لنا بوضع بعض الشرطيين في الخارج 104 00:06:38,215 --> 00:06:40,566 لقد كنت متزوجة من أكثر القتلة المتسلسلين شهرة 105 00:06:40,726 --> 00:06:42,459 في القرن ال20 106 00:06:42,461 --> 00:06:44,028 يمكنني الأعتناء بنفسي 107 00:06:51,579 --> 00:06:53,412 لا تقلق, سوف أقوم بوضع وحدة مراقبة 108 00:06:53,530 --> 00:06:54,972 لا يجب أن تعلم (جيسيكا) بشأن ذلك 109 00:06:54,999 --> 00:06:56,582 (شكراً لك, يا (جيل 110 00:06:56,700 --> 00:06:58,642 حتى نعرف ما الذي يريده مني و من عائلتي 111 00:06:58,644 --> 00:07:00,494 علينا التعامل معه كتهديد 112 00:07:00,588 --> 00:07:03,964 أنت تعلم أنهم يتحدثون بشأن ترك المكتب الفيدرالي يتولى القضية 113 00:07:04,984 --> 00:07:06,241 سيكون هذا خطأ 114 00:07:06,260 --> 00:07:07,909 لن يسمحوا لي بالعمل على القضية 115 00:07:07,929 --> 00:07:09,503 هل سيكون ذلك أمر سيئ؟ 116 00:07:09,597 --> 00:07:11,505 أنا قلق من أن الأمر شخصي للغاية بالنسبة لك 117 00:07:11,599 --> 00:07:14,767 أنت محق, أنا كذلك 118 00:07:14,843 --> 00:07:17,519 و لكن هذا بالضبط ما سوف يساعدنا على القبض عليه 119 00:07:19,165 --> 00:07:21,515 (بناءً على محادثتنا أنا واثق من أن (بول 120 00:07:21,633 --> 00:07:22,924 هو قاتل يتم توجيهه بواسطة شخص ما 121 00:07:23,002 --> 00:07:25,093 كان يشير إلى جرائم القتل على أنها عمله 122 00:07:25,154 --> 00:07:27,521 و سألني لماذا أقوم بتتبعه 123 00:07:27,639 --> 00:07:30,691 إن الطريقة التي يتحدث بها تشير إلى شيء أكبر 124 00:07:30,809 --> 00:07:32,600 ذلك الثنائي و ضحية حوض السباحة 125 00:07:32,662 --> 00:07:35,120 من ساحة الخردوات جميعهم مدمنون 126 00:07:35,197 --> 00:07:36,697 مشردون, و عاهرات 127 00:07:36,815 --> 00:07:38,198 يخبرني أن (بول) يرى أن مهمته 128 00:07:38,292 --> 00:07:40,017 هي تنظيف الشوارع 129 00:07:40,019 --> 00:07:41,702 نسيت ذكر الحقيقة الواضحة 130 00:07:41,796 --> 00:07:43,870 بالطبع نحن أيضاً نعلم أن القاتل 131 00:07:43,947 --> 00:07:45,038 (كان لديه علاقة ب (مارتن ويتلي 132 00:07:45,132 --> 00:07:46,614 و لكننا نعلم القليل عن ذلك 133 00:07:46,634 --> 00:07:48,616 عدا أنهم على الأرجح ألتقوا 134 00:07:48,636 --> 00:07:50,194 في مشفى القديس (إدوارد) في برونكس 135 00:07:50,221 --> 00:07:52,787 هل تستطيع أن تسأل والدك عن ذلك؟- لا أستطيع حتى إذا أردت ذلك- 136 00:07:52,807 --> 00:07:55,641 لقد تم وضع (الجراح) في الحجز الإنفرادي 137 00:07:55,718 --> 00:07:57,625 حسب ما سمعته, لم ينطق بأي كلمة 138 00:07:57,687 --> 00:07:58,811 ليس حتى للحراس- أمر طبيعي- 139 00:07:58,929 --> 00:08:00,628 في المرة الوحيدة التي أرغب بالتحدث معه فيها 140 00:08:00,648 --> 00:08:04,725 هل تمكنتِ من تحديد هوية الجثث الباقية, يا (إدريسا)؟ 141 00:08:04,819 --> 00:08:08,562 الأمر يسير ببطئ لقد وصل عدد الجثث إلى 16 142 00:08:08,656 --> 00:08:11,657 لكن علينا مطابقة بقايا 000 143 00:08:11,775 --> 00:08:13,808 العظام و اللحم إن الأمر ليس دوماً واضحاً 144 00:08:13,828 --> 00:08:15,160 أياً منها يطابق الآخر 145 00:08:15,320 --> 00:08:18,572 مثل أروع لغز على الإطلاق 146 00:08:18,666 --> 00:08:19,890 هل تروق لك الألغاز؟ 147 00:08:19,892 --> 00:08:22,726 (لديّ 500 قطعة من (نوتر دام 148 00:08:22,728 --> 00:08:25,320 إنها رائعة حقاً 149 00:08:25,339 --> 00:08:29,657 إذا أردت000- أنا فقط لا أستطيع- 150 00:08:29,719 --> 00:08:31,760 هل هناك شيء يمكننا استخدامه؟- أجل- 151 00:08:35,766 --> 00:08:37,591 اثنان من الضحايا 152 00:08:37,709 --> 00:08:41,020 (ستيفاني رايس) و (هايلي وايت) إنهما000 153 00:08:41,096 --> 00:08:43,188 ليس لديهما أي محتويات في المعدة- إنهم مدمنون, أليس كذلك؟- 154 00:08:43,307 --> 00:08:45,340 إنهما ليسوا معروفين ب شهيتهم الكبيرة 155 00:08:45,417 --> 00:08:48,027 صحيح, و لكن من الغير معتاد أن لا نعثر على أي شيء مطلقاً 156 00:08:48,145 --> 00:08:50,754 إلا إذا تم احتجازهم لعدة أيام بدون طعام أو ماء 157 00:08:50,756 --> 00:08:52,013 بالضبط 158 00:08:52,033 --> 00:08:53,198 هل يطابق هذا تحليلك؟ 159 00:08:53,317 --> 00:08:54,682 إن القتلة المدفوعين لتنفيذ مهمة معينة 160 00:08:54,702 --> 00:08:56,726 يتخذون طرق ممنهجة للأقتراب من الضحية 161 00:08:56,746 --> 00:09:00,289 مما قد يتضمن بالتأكيد احتجازهم لفترات طويلة 162 00:09:01,450 --> 00:09:03,024 قال (بول) أنني قمت بمقاطعته 163 00:09:03,044 --> 00:09:05,435 ظننت أنه يعني عمليات القتل عموماً, و لكن000 164 00:09:05,437 --> 00:09:06,861 ماذا إذا كان بالفعل يحتجز شخص ما؟ 165 00:09:06,922 --> 00:09:08,005 ماذا إذا فاتنا شيء ما؟ 166 00:09:09,291 --> 00:09:10,591 لنذهب و نكتشف ذلك 167 00:09:18,784 --> 00:09:22,603 حسناً, نحن نعلم أنه يقوم بسحقهم هناك 168 00:09:26,458 --> 00:09:28,067 و لكن يجب أن يكون لديه مكان ليقوم ب احتجازهم 169 00:09:28,227 --> 00:09:30,235 مكان مخفي حيث يقوم بتجهيز ضحاياه 170 00:09:30,312 --> 00:09:32,646 لقد قام المعمل الجنائي بتفتيش المكان بشكل جيد 171 00:09:32,764 --> 00:09:34,314 هل تعتقد أنه بعيداً عن هنا؟- لا- 172 00:09:34,391 --> 00:09:35,966 إن نقلهم مخاطرة لا داعي لها 173 00:09:35,968 --> 00:09:37,743 لقد أراد أن يكونوا قريبين 174 00:09:37,861 --> 00:09:39,894 قريبين بما يكفي لكي يقوم بنقل الضحايا 175 00:09:39,955 --> 00:09:42,122 إلى موقع القتل بدون أن يتم مشاهدته من الشارع 176 00:09:46,011 --> 00:09:47,902 لقد أطلق (بول) عليّ الرصاص من هناك 177 00:09:47,963 --> 00:09:50,130 شعر بالحاجة لحماية شيء ما 178 00:09:52,093 --> 00:09:55,719 هذا هو المكان الوحيد الذي لم نعثر فيه على جثة 179 00:10:05,297 --> 00:10:07,331 ماذا ترى يا (برايت) ؟ 180 00:10:07,358 --> 00:10:08,607 أعتقد أن هذه فتحة تهوية 181 00:10:23,349 --> 00:10:25,031 ما هذا بحق الجحيم؟ 182 00:10:25,150 --> 00:10:27,292 لابد أن هذا هو المكان الذي يضع فيه ضحاياه 183 00:10:31,857 --> 00:10:34,758 إذا لم أكن مخطئ إنها (وينيباجو) 184 00:10:35,493 --> 00:10:37,027 أستدعي فريق تفكيك المتفجرات 185 00:10:37,029 --> 00:10:38,879 و (إ.س.ي) إلى هنا- عُلم ذلك- 186 00:10:38,997 --> 00:10:41,214 أريد فريق تفكيك متفجرات 187 00:10:41,333 --> 00:10:43,892 (لا يا (برايت مهلاً يا (برايت) ماذا000 188 00:10:47,306 --> 00:10:49,148 !قد يكون مفخخاً 189 00:10:49,266 --> 00:10:51,275 إنه لا يحاول إبقاء أي شخص بعيداً 190 00:10:53,045 --> 00:10:54,278 إنه يحاول إبقاء شخص في الداخل 191 00:10:57,199 --> 00:10:58,866 ماذا تفعل, يا (برايت)؟ 192 00:11:03,889 --> 00:11:05,289 !(برايت) 193 00:11:06,992 --> 00:11:09,817 ماذا يوجد في الأسفل يا (برايت)؟ 194 00:11:09,837 --> 00:11:12,729 مهلاً, لقد سمعت شيء للتو 195 00:11:12,731 --> 00:11:14,006 ما الأمر؟ 196 00:11:22,850 --> 00:11:25,017 إنه خالٍ 197 00:11:29,190 --> 00:11:31,815 هيّا, يا (برايت), تحدث معي 198 00:11:35,863 --> 00:11:37,421 لقد عثرت على ضحية 199 00:11:37,423 --> 00:11:39,698 أين (إ.س.ي)؟ أريدهم هنا في الحال 200 00:11:54,715 --> 00:11:55,772 أنا آسف 201 00:11:55,799 --> 00:11:57,941 أنا آسف للغاية 202 00:11:57,943 --> 00:11:59,218 كم تبقى لديّ من الوقت؟ 203 00:11:59,336 --> 00:12:00,460 لا بأس 204 00:12:00,578 --> 00:12:01,945 أنت بخير 205 00:12:01,947 --> 00:12:03,871 لا يمكنك أن تنقذني 206 00:12:03,933 --> 00:12:05,390 لا أحد يستطيع 207 00:12:12,233 --> 00:12:13,899 حصلنا على هوية الضحية التي أنقذتها 208 00:12:13,976 --> 00:12:16,810 (ريان دايفيس) في ال26 من العمر من (برونكس) ,مدمن 209 00:12:16,928 --> 00:12:18,795 تم القبض عليه مرتين بتهمة حيازة المخدرات و لكن ليس عنيفاً 210 00:12:18,822 --> 00:12:20,814 تقول (ج.ت) أن حالته مستقرة و لكن كان عليهم وضعه000 211 00:12:20,932 --> 00:12:22,482 غيبوبة طبية 212 00:12:22,559 --> 00:12:24,058 لن يستطيع الإجابة على أي أسئلة في الوقت الحالي 213 00:12:24,078 --> 00:12:26,136 إن فريق التحقيقات الجنائي يقوم بفحص 214 00:12:26,138 --> 00:12:27,895 وينيباجو) للعثور على بصمات) و لكن حتى الآن تبدو نظيفة للغاية 215 00:12:27,915 --> 00:12:29,397 لقد قام على الأرجح بحرقها 216 00:12:29,416 --> 00:12:30,991 لقد كان حذراً في كل خطوة حتى الآن 217 00:12:31,109 --> 00:12:32,826 علينا وضع (ريان) تحت الحراسة 218 00:12:32,920 --> 00:12:34,402 في حالة أن علم (بول) أننا عثرنا عليه 219 00:12:34,480 --> 00:12:35,921 لدينا حرس في المشفى 220 00:12:36,039 --> 00:12:37,831 (كانت هذه آخر الكلمات التي قالها لي (ريان 221 00:12:37,925 --> 00:12:39,457 قبل أن يفقد وعيه 222 00:12:39,617 --> 00:12:40,926 أعتقد أن (بول) كان يسخر منه و يخبره أن هناك عد تنازلي 223 00:12:41,086 --> 00:12:42,819 حتى ساعة موته 224 00:12:42,821 --> 00:12:44,170 و ما الغرض من المرآة؟ 225 00:12:44,265 --> 00:12:45,747 لماذا يهم ذلك؟- أتصور أنها000- 226 00:12:45,766 --> 00:12:47,099 جزء من طقوس 227 00:12:47,259 --> 00:12:50,844 يريد من ضحاياه أن يروا خطاياهم 228 00:12:50,962 --> 00:12:51,995 رجل يأخذ الأشياء بالمعنى الحرفي 229 00:12:51,997 --> 00:12:53,939 ربما يرغب منهم أن يقوموا بالتوبة 230 00:12:54,099 --> 00:12:56,257 قبل أن يقوم بتنفيذ الحكم الأخير 231 00:12:56,318 --> 00:12:58,351 (علينا أن نعرف من أين تم اختطاف (ريان 232 00:12:58,470 --> 00:13:00,020 إن شهادة الشهود ستكون لازالت حديثة 233 00:13:00,138 --> 00:13:02,114 هل قام أحدهم بالإبلاغ عن شخص مفقود؟ 234 00:13:02,232 --> 00:13:03,931 لا, و لكن سجلات المحكمة توضح أنه كان أحياناً يقيم000 235 00:13:03,951 --> 00:13:05,284 (في ملجأ للمشردين في كنيسة (ماثيو 236 00:13:05,402 --> 00:13:07,027 و اثنان أخرين من الضحايا 237 00:13:07,103 --> 00:13:11,848 (بيث موريس) و (تاكيشا روبرتس) 238 00:13:11,850 --> 00:13:14,251 (يبدو أننا عثرنا على منطقة الصيد الخاصة ب (بول 239 00:13:24,471 --> 00:13:27,030 ماذا يجري هنا؟ مجرم؟ 240 00:13:27,032 --> 00:13:28,390 ضحية؟ ما الذي ننظر إليه؟ 241 00:13:29,501 --> 00:13:31,551 ماذا؟, أشعر بالفضول فحسب 242 00:13:31,669 --> 00:13:32,811 أنا واثق من ذلك 243 00:13:32,929 --> 00:13:34,554 لقد تعرفت عليك 244 00:13:34,672 --> 00:13:38,066 ألم ترغب من قبل أن تكون مصدر داخلي؟ 245 00:13:41,322 --> 00:13:42,395 حسناً 246 00:13:42,489 --> 00:13:44,156 من هو ضابطك الأعلى رتبة؟ 247 00:13:44,232 --> 00:13:46,158 أنت ملزم قانونياً بأن تخبرني 248 00:13:47,161 --> 00:13:48,810 (الملازم أرويو) 249 00:13:48,829 --> 00:13:49,870 قسم الجرائم الكبرى 250 00:13:57,921 --> 00:13:59,412 (هذا هاتف (برايت 251 00:13:59,531 --> 00:14:01,489 اترك رسالة 252 00:14:01,508 --> 00:14:04,826 إن جيل لديه شخص في الحجز الوقائي (في (ويست فيو 253 00:14:04,903 --> 00:14:07,346 هل يمكن أن يكون لهذا علاقة بالقاتل المتسلسل الجديد 254 00:14:07,464 --> 00:14:10,331 الذي كنت تتحدث مع أبي بشأنه أثناء المقابلة؟ 255 00:14:10,392 --> 00:14:13,167 يوجد قصة هنا و أنا أريد بعض التعليقات 256 00:14:13,228 --> 00:14:16,313 (من الأفضل أن لا أشاهد هذا على (س.ن.ن 257 00:14:21,686 --> 00:14:23,528 كاتيا), لا تفعل ذلك) 258 00:14:23,688 --> 00:14:25,088 مرحباً؟ 259 00:14:25,090 --> 00:14:27,014 أعتذر عن ذلك 260 00:14:27,034 --> 00:14:29,910 إن الأمر هام, أريد فقط التحدث معها لأجل000 261 00:14:33,957 --> 00:14:35,615 هل هذا توقيت سيئ؟ 262 00:14:35,733 --> 00:14:37,525 في الواقع, أجل 263 00:14:37,603 --> 00:14:39,285 هل عادة تأتين إلى منزل أشخاص 264 00:14:39,404 --> 00:14:41,287 بعد أن قاموا بإلغاء موعدهم معِك؟ 265 00:14:41,364 --> 00:14:42,622 هل عادة تتجولين في غرفة المعيشة 266 00:14:42,740 --> 00:14:44,031 حاملة مسدس ملقم؟ 267 00:14:45,669 --> 00:14:47,427 كيف تعرفين أنه ملقم؟ 268 00:14:50,582 --> 00:14:51,631 حسناً, إنه ملقم 269 00:14:51,749 --> 00:14:54,467 أنا هنا لأنني أشعر بالقلق 270 00:14:54,561 --> 00:14:56,561 لقد كان فريقي يعمل طوال الأسبوع على ذلك الملف 271 00:14:56,680 --> 00:14:58,105 ظننت أنكِ ترغبين في رؤية ذلك 272 00:14:59,566 --> 00:15:01,458 أنا كذلك 273 00:15:01,460 --> 00:15:05,186 أعتذر أنا000 274 00:15:05,263 --> 00:15:09,366 أنا عادة لا أتصرف بهذه الطريقة 275 00:15:11,102 --> 00:15:14,228 ليلة أمس, تواصل معنا 276 00:15:14,306 --> 00:15:17,958 قاتل متسلسل صديق زوجي السابق 277 00:15:19,703 --> 00:15:22,662 لم أعتقد أنهم لديهم أصدقاء 278 00:15:22,756 --> 00:15:24,256 (مرحباً بكِ في عائلة (وايت 279 00:15:24,374 --> 00:15:27,984 هذا مريع هل أنتِ بخير؟ 280 00:15:27,986 --> 00:15:30,503 سؤال أحمق, من الواضح أنكِ لستِ بخير 281 00:15:30,580 --> 00:15:33,173 أنا مُمتنة لكِ, على سؤالِك 282 00:15:33,267 --> 00:15:35,183 أنا فقط000 283 00:15:37,095 --> 00:15:39,086 في بعض الأيام يبدو كل شيء عادي 284 00:15:39,106 --> 00:15:41,514 يمكنني الحصول على بضعة ساعات 285 00:15:41,633 --> 00:15:44,025 بدون التفكير في (مارتن) أو000 286 00:15:45,529 --> 00:15:47,028 أو ما هو عليه 287 00:15:48,806 --> 00:15:50,949 و لكن أيام أخرى000 288 00:15:52,995 --> 00:15:54,119 يعثر على طريقة لإفساد الأمر000 289 00:15:54,237 --> 00:15:56,037 قبل حتى أن أتناول وجبة الإفطار 290 00:15:59,960 --> 00:16:02,852 و لكن أنتِ هنا الآن, لذا000 291 00:16:02,854 --> 00:16:05,589 لنتحدث عن التكاليف 292 00:16:07,801 --> 00:16:09,301 (بالتأكيد, أتذكر (ريان 293 00:16:09,461 --> 00:16:11,361 لقد كان هنا منذ عدة أيام 294 00:16:11,363 --> 00:16:12,529 ثم لم يعد مرة أخرى 295 00:16:12,531 --> 00:16:14,197 هذا يحدث طوال الوقت 296 00:16:14,199 --> 00:16:16,032 ماذا كنت تفعل في ذلك اليوم؟ 297 00:16:16,059 --> 00:16:18,626 حسناً, على الأرجح كنت هنا 298 00:16:18,687 --> 00:16:20,461 أنا دوماً هنا 299 00:16:20,522 --> 00:16:22,296 لماذا لم تتقدم بالإبلاغ عن شخص مفقود؟ 300 00:16:22,357 --> 00:16:23,723 لماذا قد أفعل ذلك؟ 301 00:16:23,800 --> 00:16:25,225 إن الأشخاص الذين يقيمون هنا 302 00:16:25,343 --> 00:16:27,486 يختفون طوال الوقت و الشرطة لا تهتم 303 00:16:27,562 --> 00:16:29,303 حسناً, نحن هنا الآن, أليس كذلك؟- بما أنِك هنا- 304 00:16:29,364 --> 00:16:32,324 قمي بمساعدتي, لديّ الكثير من الصناديق 305 00:16:32,400 --> 00:16:34,475 أنت شاب, يمكنك حمل الصناديق الثقيلة 306 00:16:34,495 --> 00:16:36,477 شكراً لك 307 00:16:36,555 --> 00:16:37,645 ماذا عن (بيث موريس) و (تاكيشا روبرتس)؟ 308 00:16:37,664 --> 00:16:39,814 هل يقيمون هنا أيضاً؟ 309 00:16:39,891 --> 00:16:41,148 أجل, أتذكرهم 310 00:16:41,168 --> 00:16:42,334 لقد كان هذا منذ عدة سنوات 311 00:16:42,494 --> 00:16:43,743 كانوا مدمنين مخدرات 312 00:16:43,820 --> 00:16:45,653 مثل غالبية الأشخاص هنا 313 00:16:45,672 --> 00:16:48,081 ولكنهما كانوا لطفاء للغاية 314 00:16:48,157 --> 00:16:49,174 لقد قتلوا 315 00:16:50,177 --> 00:16:51,676 ماذا؟ 316 00:16:55,206 --> 00:16:56,139 !تبّا 317 00:16:59,711 --> 00:17:01,261 متى؟ 318 00:17:01,355 --> 00:17:02,595 كيف؟ 319 00:17:02,689 --> 00:17:04,264 نعتقد أن كلاهما قتلوا 320 00:17:04,340 --> 00:17:05,565 (بواسطة الشخص ذاته الذي اختطف (ريان 321 00:17:06,860 --> 00:17:09,343 كل ذلك العمل الذي تحاول القيام به 322 00:17:09,363 --> 00:17:11,530 لكي تصنع فارق, أتعرف؟ 323 00:17:11,690 --> 00:17:14,257 إنه لا يهم, أليس كذلك؟ 324 00:17:14,259 --> 00:17:17,494 كل ما يهم هو (خطة الرب) 325 00:17:19,873 --> 00:17:22,115 تبدو منزعجاً, أيها الأب 326 00:17:22,233 --> 00:17:24,358 هذا عادة ما أقوله أنا 327 00:17:24,419 --> 00:17:27,045 ألا تعتقد أن هناك فائدة من العمل الذي تقوم به؟ 328 00:17:27,163 --> 00:17:29,214 بالطبع 329 00:17:29,332 --> 00:17:31,091 و لكن الأمر يترك أثره على المرء 330 00:17:33,445 --> 00:17:36,203 إن النظام لا يأبه بهؤلاء الأشخاص 331 00:17:36,265 --> 00:17:37,705 حتى يلقوا حتفهم 332 00:17:37,766 --> 00:17:39,224 ثم حينها يصبحون مهمين 333 00:17:45,290 --> 00:17:46,639 لقد كان عدائياً 334 00:17:46,733 --> 00:17:48,400 بالتأكيد لم يرغب في وجودنا هناك 335 00:17:48,560 --> 00:17:50,460 هذا صحيح, و لكنه محق في شعوره بالإحباط 336 00:17:50,487 --> 00:17:52,295 قلت أن القتلة المندفعين اتجاه تنفيذ مهمة 337 00:17:52,297 --> 00:17:53,479 يعتقدون أنهم يخدمون قوى عظمى 338 00:17:53,556 --> 00:17:54,814 كاهن لديه عدة ضحايا؟ 339 00:17:54,932 --> 00:17:56,724 لقد كان الأب (ليو) يشكك في معتقداته 340 00:17:56,743 --> 00:18:01,304 إن قاتلنا مقتنع كلياً بمهمته 341 00:18:01,331 --> 00:18:02,730 إذا كنت سأحضر مذكرة لتفتيش ذلك المكان 342 00:18:02,791 --> 00:18:03,807 عليّ التأكد 343 00:18:03,834 --> 00:18:05,475 اللعنة 344 00:18:05,477 --> 00:18:06,734 ماذا؟- شقيقتي- 345 00:18:06,795 --> 00:18:08,161 بارعة في عملها بشكل مزعج 346 00:18:08,279 --> 00:18:10,313 لقد شاهدت الحرس خارج غرفة 347 00:18:10,315 --> 00:18:12,790 (ريان دايفيس) (وربطت الأمر ب (بول 348 00:18:12,950 --> 00:18:14,334 و الآن تستمر في الاتصال بي للحصول على تعليق 349 00:18:14,428 --> 00:18:16,319 أغلق هذا 350 00:18:16,321 --> 00:18:18,263 إذا تم نشر هذه القصة, سوف تصاب المدينة بأكملها بالذعر 351 00:18:18,340 --> 00:18:20,323 نحن لسنا مستعدين لهذا النوع من الفوضى 352 00:18:20,325 --> 00:18:21,749 إن مهمة (بول) ليس جذب الانتباه 353 00:18:21,768 --> 00:18:23,343 لا أعلم كيف ستكون ردة فعله 354 00:18:23,461 --> 00:18:25,437 (لقد وصلك طرد يا (برايت 355 00:18:25,597 --> 00:18:27,664 على الرحب و السعة 356 00:18:27,666 --> 00:18:29,499 لقد حصلت أخيراً على تلك (السجلات من القديس (إدوارد 357 00:18:29,501 --> 00:18:31,276 قمت بتقليص الاحتمالات إلى الفترة 358 00:18:31,394 --> 00:18:34,279 التي كان يعمل بها والدك هناك و لكن لا يزال هناك على الأقل 50 اسم 359 00:18:34,397 --> 00:18:35,763 هل قمت بحذف كل الأطباء؟ 360 00:18:35,824 --> 00:18:37,357 هل تعني قمت بعملي؟ أجل 361 00:18:37,475 --> 00:18:39,284 هذه أسماء المُمرضين و المُشرفين و الإداريين 362 00:18:39,361 --> 00:18:41,361 إنني أقوم بتفقدهم و لكن الأمر سوف يتطلب بعض الوقت 363 00:18:41,479 --> 00:18:44,347 هل كان (ليو كافشينسكي) على تلك القائمة؟ 364 00:18:44,349 --> 00:18:46,349 لا أعتقد ذلك- ها هو ذا- 365 00:18:46,376 --> 00:18:48,275 نحن نعلم بالفعل أن بول قد استخدم اسم مزيف 366 00:18:48,295 --> 00:18:50,295 هل من المحتمل أن يكون قد استخدم اسم آخر؟ 367 00:18:50,372 --> 00:18:52,279 مثل كاهن- أنت محق- 368 00:18:52,299 --> 00:18:53,873 لابد أن هناك المزيد لقد كان يقتل بشكل مجهول 369 00:18:53,967 --> 00:18:55,300 لمدة 20 عاماً 370 00:18:55,377 --> 00:18:57,210 (لفترة أطول من (الجراح 371 00:18:57,328 --> 00:18:59,453 إنهُ حرباء, بارع في التخفي 372 00:18:59,473 --> 00:19:02,532 من أعطاك هذا الصندوق, يا (ج.ت)؟ 373 00:19:02,559 --> 00:19:04,550 قال موظف المكتب أن ساعٍ قد وضعه هناك, لماذا؟ 374 00:19:04,669 --> 00:19:05,935 يبدو أنهُ ينزف 375 00:19:23,889 --> 00:19:25,955 انظروا إلى هذا 376 00:19:30,829 --> 00:19:33,213 يبدو أنكِ لستِ الشخص الوحيد الذي يروق له تقطيع الأيدي 377 00:19:34,900 --> 00:19:36,508 هل يمكنِك الحصول على هوية, يا (إدريسا)؟- الشيء اللطيف000- 378 00:19:36,584 --> 00:19:39,660 بشأن اليد المقطوعة هو أنه يمكنك الحصول بصمات 379 00:19:39,721 --> 00:19:42,263 على الأرجح الشيء الوحيد اللطيف 380 00:19:46,687 --> 00:19:49,837 ليس علينا الانتظار (هذه يد الأب (ليو 381 00:19:49,898 --> 00:19:52,339 لقد تعرفت على الخاتم و الشامة 382 00:19:52,359 --> 00:19:54,693 لابد أن (بول) شاهدنا نتحدث إليه لقد تتبعنا 383 00:19:54,811 --> 00:19:56,436 هل تعتقد أنه ميت؟- حسناً, إنه قطع حاد- 384 00:19:56,512 --> 00:19:58,846 و لكن يمكن أن تظل الضحية على قيد الحياة 385 00:19:58,865 --> 00:20:01,607 سوف أقوم بمطابقة الهوية 386 00:20:01,726 --> 00:20:03,426 هذا هو الخط الذي قمنا بتعقبه من منزل (جيسيكا)؟ 387 00:20:19,577 --> 00:20:21,469 هل حصلت على هديتي؟ 388 00:20:23,414 --> 00:20:24,297 أجل 389 00:20:24,415 --> 00:20:25,782 هذه مراعاة منك 390 00:20:25,784 --> 00:20:27,617 إذا, أنت لست في المنزل بعد الآن 391 00:20:27,619 --> 00:20:30,303 كان عليّ الذهاب للعمل, و لكنك تعرف ذلك 392 00:20:30,397 --> 00:20:32,305 لديّ قاتل متسلسل لأقوم بالقبض عليه 393 00:20:32,399 --> 00:20:34,232 بالحديث عن ذلك 394 00:20:34,350 --> 00:20:35,458 لماذا الأب (ليو)؟ 395 00:20:35,460 --> 00:20:37,551 إنه ليس مثل ضحاياك الآخرين 396 00:20:37,629 --> 00:20:38,478 لأنك كنت تتلصص عليّ 397 00:20:38,596 --> 00:20:40,313 هل لا يزال على قيد الحياة؟ 398 00:20:40,431 --> 00:20:41,631 أخبرتك أن تدعني و شأني 399 00:20:41,633 --> 00:20:43,224 أنا أقوم بعملي فحسب 400 00:20:43,243 --> 00:20:44,576 أنت تفهم ذلك, صحيح؟ 401 00:20:44,694 --> 00:20:48,321 أنت لديك عملك وأنا لديّ عملي 402 00:20:48,439 --> 00:20:49,989 كيف عثرت عليها؟ 403 00:20:50,066 --> 00:20:52,325 قطعة القمامة التي تركتها خلفي 404 00:20:52,443 --> 00:20:53,901 (ريان دايفيس) 405 00:20:53,979 --> 00:20:55,478 لا يمكنني أخذ الفضل في هذا 406 00:20:55,480 --> 00:20:57,922 إن عملاء تحليل مسرح الجريمة لدينا بارعون للغاية 407 00:20:58,041 --> 00:20:59,549 !كاذب 408 00:21:01,044 --> 00:21:02,844 !قل الحقيقة 409 00:21:04,931 --> 00:21:06,598 كيف000 410 00:21:06,674 --> 00:21:09,934 عرفت بشأن مكان الاختباء الخاص بي؟ 411 00:21:10,053 --> 00:21:11,661 إن القتلة يرتكبون أخطاء 412 00:21:11,688 --> 00:21:13,329 أنا بارع نوعاً ما في ذلك 413 00:21:13,356 --> 00:21:14,922 هل تعتقد أنك تستطيع أن تكون ذكياً 414 00:21:14,941 --> 00:21:16,757 أن تكتشفني 415 00:21:16,777 --> 00:21:19,944 مثل مشكلة تقوم بحلها 416 00:21:20,063 --> 00:21:24,265 و لكن فضولك هو المشكلة الحقيقية 417 00:21:24,326 --> 00:21:27,268 أمور سيئة تحدث عندما تتلصص 418 00:21:27,329 --> 00:21:29,370 مثل عندما عثرت على تلك الفتاة 419 00:21:37,798 --> 00:21:39,798 أيّ فتاة؟ 420 00:21:39,958 --> 00:21:42,258 الفتاة التي في شاحنة والدك 421 00:21:48,499 --> 00:21:50,033 ماذا تعرف عنها؟ 422 00:21:50,060 --> 00:21:52,477 أنت بالفعل تتذكر 423 00:21:52,595 --> 00:21:56,873 تلك الفتاة المسكينة, بمفردها تماماً 424 00:21:56,900 --> 00:21:59,466 !ماذا تعرف عنها؟ 425 00:22:01,530 --> 00:22:04,547 لقد فقدت أعصابك 426 00:22:04,549 --> 00:22:05,806 من الأفضل أن تكون حذراً 427 00:22:05,867 --> 00:22:07,400 هذا سوف يوقعك في المتاعب 428 00:22:16,837 --> 00:22:18,911 أنا بحاجة لبعض الهواء النقي 429 00:22:33,803 --> 00:22:34,911 أين الفتاة؟ 430 00:22:34,913 --> 00:22:36,503 مرة أخرى 431 00:22:36,523 --> 00:22:38,414 الفتاة في الصندوق 432 00:22:38,416 --> 00:22:39,765 نحن لا نعرف 433 00:22:39,860 --> 00:22:41,442 إنها ليست موجودة 434 00:22:52,730 --> 00:22:54,330 (إنها حقيقية, يا (جيل 435 00:22:58,795 --> 00:23:01,546 (من المحتمل أن يكون (مارتن قد أخبره بشأن كوابيسك 436 00:23:01,664 --> 00:23:03,673 لم يكن كابوساً 437 00:23:05,368 --> 00:23:06,885 طوال حياتي, كان يخبرني الجميع 438 00:23:07,003 --> 00:23:11,130 أنها من نسج خيالي, حلم سيئ 439 00:23:11,224 --> 00:23:13,633 و لكنها حقيقية 440 00:23:13,727 --> 00:23:16,895 و (بول) يعرف ماذا حدث لها 441 00:23:17,013 --> 00:23:18,980 أنا أحد هؤلاء الناس 442 00:23:21,184 --> 00:23:23,126 و أنت محق, حان الوقت لكي أنظر 443 00:23:23,153 --> 00:23:25,361 في احتمالية أنني كنت مخطئ 444 00:23:27,490 --> 00:23:29,966 (لا أعلم ماذا حدث لها, يا (برايت 445 00:23:29,968 --> 00:23:32,076 و لكنني أعلم أنك لن تقوم بذلك بمفردك 446 00:23:34,080 --> 00:23:35,729 إن فريقك هنا لمساعدتك 447 00:23:39,461 --> 00:23:40,418 (شكراً, يا (جيل 448 00:23:43,148 --> 00:23:45,131 سأعود في الحال 449 00:24:59,499 --> 00:25:01,207 بول)؟) 450 00:25:10,719 --> 00:25:12,659 لنرى, يا (مالكوم) الصعير 451 00:25:12,721 --> 00:25:14,220 هل سيأتون لأجلك؟ 452 00:25:15,298 --> 00:25:18,741 لن يأتي أي أحد أنا هنا بمفردي 453 00:25:18,743 --> 00:25:20,834 لماذا أتيت بدون أن تتصل بأصدقائك؟ 454 00:25:20,895 --> 00:25:22,854 لم يكن لديّ وقت كافي- كاذب- 455 00:25:22,972 --> 00:25:24,580 لماذا؟ 456 00:25:26,584 --> 00:25:27,966 لأنني000 457 00:25:28,028 --> 00:25:31,845 أريد الحصول على أجوبة 458 00:25:31,865 --> 00:25:35,758 تتحدث مثل والدك تماماً 459 00:25:35,760 --> 00:25:37,593 تشبهه كثيراً 460 00:25:37,595 --> 00:25:39,929 حتى رائحتك مثله 461 00:25:39,956 --> 00:25:43,266 يمكنني سحقك مثلما فعلت مع الآخرين 462 00:25:43,293 --> 00:25:45,618 و لكن أولاً, أريد أن أعرف كيف قمت بذلك 463 00:25:45,736 --> 00:25:48,195 كيف اكتشفت المكان الذي أحتجز فيه هؤلاء الحثالة؟ 464 00:25:48,214 --> 00:25:50,697 أنا محلل 465 00:25:50,717 --> 00:25:54,627 إنه عملي- لا, إنه أكثر من ذلك- 466 00:25:54,721 --> 00:25:57,704 أخبرني كيف قمت بذلك وإلا سوف أسحقك 467 00:25:57,766 --> 00:26:01,059 قلت أنني قمت بمقاطعتك 468 00:26:01,135 --> 00:26:02,709 هذا كل ما احتجت إليه 469 00:26:02,729 --> 00:26:04,637 هناك المزيد 470 00:26:04,731 --> 00:26:05,563 عرفت ذلك 471 00:26:05,723 --> 00:26:07,714 كيف عرفت ذلك؟ 472 00:26:09,477 --> 00:26:12,612 !لأننا الشخص ذاته 473 00:26:16,409 --> 00:26:20,060 أنا و والدي000 474 00:26:20,080 --> 00:26:23,289 أخبرني كل ما يعرفه بشأن القتل 475 00:26:25,276 --> 00:26:27,293 لذلك أعرف كيف تفكر 476 00:26:29,297 --> 00:26:31,071 أنا أشبه والدي كثيراً 477 00:26:31,132 --> 00:26:32,739 أجل 478 00:26:32,801 --> 00:26:35,651 بعض الأشياء لا يمكن أن تتعلمها 479 00:26:35,653 --> 00:26:38,930 إنها تسري في دمائك 480 00:26:39,090 --> 00:26:41,248 لا يزال هنالك أمل لك 481 00:26:41,267 --> 00:26:46,162 ماذا حدث مع الفتاة؟ 482 00:26:46,164 --> 00:26:49,256 ظننت أنه سيكون عليّ قتلك 483 00:26:49,275 --> 00:26:51,109 و لكن ربما تستحق معرفة ذلك 484 00:26:53,804 --> 00:26:56,781 انتظر تعليماتي الليلة 485 00:26:58,827 --> 00:27:00,785 لا تخبر أحد إن هذا سيكون سر بيننا 486 00:27:17,862 --> 00:27:19,929 شكراً لك 487 00:27:24,853 --> 00:27:26,644 ثلاثة كلمات بسيطة 488 00:27:26,762 --> 00:27:30,055 أريد منك أن تكررها اطلب الدعم 489 00:27:30,174 --> 00:27:32,966 لم أعتقد أن هناك000- (هذا ليس مجرد أمر نظري, يا (برايت- 490 00:27:33,044 --> 00:27:34,986 أنا في الواقع أريد سماعك تقول هذه الكلمات بصوت عالٍ اطلب000 491 00:27:35,104 --> 00:27:37,804 اطلب الدعم 492 00:27:37,866 --> 00:27:39,882 أعلم أنه كان قراراً سيئاً 493 00:27:39,884 --> 00:27:41,159 أن تذهب إلى نفق مظلم بمفردك 494 00:27:41,277 --> 00:27:42,809 و تمنحه الفرصة لقتلك؟ 495 00:27:42,829 --> 00:27:43,661 أجل, سأقول ذلك 496 00:27:46,782 --> 00:27:49,816 حسناً, انصت 497 00:27:49,836 --> 00:27:51,394 أعلم أنك تريد الحصول على أجوبة 498 00:27:51,396 --> 00:27:53,396 و لكن الأمر لا يستحق الموت لأجله 499 00:27:53,398 --> 00:27:55,731 هذا ليس السبب الوحيد لذهابي 500 00:27:55,758 --> 00:27:58,734 أراد مني أن أتبعه بمفردي 501 00:27:58,761 --> 00:28:00,753 و فعلت 502 00:28:00,829 --> 00:28:02,680 و الآن يصدق أن حاجتي لمعرفة الحقيقة 503 00:28:02,798 --> 00:28:04,849 أقوى من رغبتي في القبض عليه 504 00:28:04,967 --> 00:28:05,975 و هل هي كذلك؟ 505 00:28:07,061 --> 00:28:08,144 بالطبع لا 506 00:28:10,214 --> 00:28:11,689 لقد تحدث المدير عن ترك القضية للمباحث الفيدرالية 507 00:28:11,807 --> 00:28:13,691 رجاءً 508 00:28:13,809 --> 00:28:15,693 لقد قام (بول) بالتلميح برغبته لمقابلتي الليلة 509 00:28:15,853 --> 00:28:18,345 إذا أحضرت المباحث الفيدرالية لن يمر الأمر بسهولة 510 00:28:18,364 --> 00:28:20,364 لا تكن واثقاً من أنني سأدع الأمر يمر هكذا 511 00:28:20,483 --> 00:28:22,849 كان يستطيع قتلي في النفق و لكنه لم يفعل 512 00:28:22,869 --> 00:28:24,493 أنا لست جزء من مهمته 513 00:28:25,872 --> 00:28:28,188 عليّ الذهاب 514 00:28:28,208 --> 00:28:32,460 إن هذه أفضل فرصة لنا للقبض عليه (و إنقاذ الأب (ليو 515 00:28:33,496 --> 00:28:34,962 عُد للمنزل 516 00:28:35,998 --> 00:28:38,791 و أحظى ببعض الراحة 517 00:28:38,909 --> 00:28:40,927 إذا كنا سنقوم بذلك أريدك أن تكون مستعداً 518 00:28:49,345 --> 00:28:52,471 آنسلي) ما الذي000) أين كنتِ؟ 519 00:28:52,565 --> 00:28:54,640 لقد اختفيتِ لساعات 520 00:28:54,717 --> 00:28:58,569 هل تعرف القاتل المتسلسل الذي كان يسأل شقيقي عنه والدي؟ 521 00:28:58,646 --> 00:29:02,406 إنه طليق, و من الواضح أنه مستمر في ارتكاب الجرائم 522 00:29:02,566 --> 00:29:03,924 يا إلهي- أعلم- 523 00:29:03,952 --> 00:29:05,317 سوف يكون الجزء المثالي 524 00:29:05,436 --> 00:29:07,078 للمقابلة التي قمت بها مع والدي 525 00:29:07,196 --> 00:29:11,156 صديق (الجراح) يثير الذعر في مدينة نيويورك 526 00:29:11,233 --> 00:29:14,401 مقابلة حصرية مع المُعلم و البحث عن التلميذ 527 00:29:14,479 --> 00:29:15,828 هذا أمر مبالغ فيه 528 00:29:15,946 --> 00:29:18,163 و لكنك تفهم الفكرة 529 00:29:18,282 --> 00:29:19,832 إنها الشبكة 530 00:29:19,926 --> 00:29:22,009 عليّ الرد, آسفة 531 00:29:22,920 --> 00:29:25,096 (معك (أنسلي 532 00:29:44,492 --> 00:29:48,010 إن الأمر يحدث, يا جيل 533 00:29:48,012 --> 00:29:52,290 قلعة (توتن) بعد ساعتين 534 00:29:52,408 --> 00:29:54,375 سوف ألقاك هناك 535 00:30:10,501 --> 00:30:12,201 مرحباً؟ 536 00:30:12,203 --> 00:30:14,127 (مالكوم) (أنا (إيف بلانشارد 537 00:30:14,188 --> 00:30:16,296 صديقة والدتك 538 00:30:16,316 --> 00:30:18,891 اصعدي 539 00:30:35,226 --> 00:30:36,575 مرحباً؟ 540 00:30:36,693 --> 00:30:38,410 تفضلي بالدخول 541 00:30:38,529 --> 00:30:40,729 لقد ألتقينا من قبل, أنا000- تساعدين والدتي- 542 00:30:40,731 --> 00:30:43,232 في المساهمة للقضاء على منظمات التجارة في البشر 543 00:30:43,234 --> 00:30:45,417 أتذكر- ذاكرة جيدة- 544 00:30:45,536 --> 00:30:48,921 بالرغم من أنها منظمات 545 00:30:48,997 --> 00:30:51,998 معادية لتجارة البشر 546 00:30:52,060 --> 00:30:55,335 هل عليّ العودة لاحقاً؟- لا بأس لكن000- 547 00:30:55,396 --> 00:30:57,913 ليس لديّ الكثير من الوقت للتحدث عليّ الرحيل 548 00:30:57,915 --> 00:30:59,915 أعتذر عن هذه المفاجأة 549 00:30:59,917 --> 00:31:02,860 لقد أعطتني والدتك العنوان لأسباب غير صحيحة 550 00:31:02,978 --> 00:31:04,937 كنت سأتصل, و لكن000 551 00:31:05,013 --> 00:31:07,089 أنا قلقة بشأنها فحسب 552 00:31:07,091 --> 00:31:08,866 لقد كانت ثملة في منتصف النهار 553 00:31:09,952 --> 00:31:12,018 حسناً, هذا ليس أمر غير عادي 554 00:31:12,038 --> 00:31:14,597 و كانت000 555 00:31:14,624 --> 00:31:15,956 تلوح بمسدس في الأنحاء 556 00:31:17,101 --> 00:31:20,911 حسناً, هذا الجزء غير عادي 557 00:31:21,029 --> 00:31:23,439 سأتفقدها 558 00:31:23,466 --> 00:31:25,365 هناك أمر عليّ الاعتناء به فحسب 559 00:31:25,443 --> 00:31:26,625 شكراً لكِ على قدومك 560 00:31:28,446 --> 00:31:30,946 بعض الأشياء من الأفضل سماعها بشكل شخصي 561 00:31:30,948 --> 00:31:32,297 أتفق معك عليك رؤية 563 00:31:32,416 --> 00:31:34,392 وجه الشخص لكي تفهمه 564 00:31:34,468 --> 00:31:37,878 بالتأكيد إن عملي يعتمد على قراءة وجوه الأشخاص 565 00:31:37,897 --> 00:31:40,213 أعلم 566 00:31:40,233 --> 00:31:42,441 (ليلة سعيدة, يا (مالكوم 567 00:31:43,986 --> 00:31:45,986 ليلة سعيدة 568 00:31:49,600 --> 00:31:51,534 ليلة سعيدة 569 00:31:59,585 --> 00:32:01,994 لقد حاولنا عدم الاقتراب كثيراً لكي لا نثير ذعره 570 00:32:02,112 --> 00:32:04,070 هناك فرق في الانتظار على بعد 90 ثانية 571 00:32:04,132 --> 00:32:05,481 قناصة؟ 572 00:32:05,483 --> 00:32:08,150 إن المكان ليس مثالياً لوضع القناصة 573 00:32:08,152 --> 00:32:10,669 سنحاول مراقبتك طوال الوقت 574 00:32:10,746 --> 00:32:12,680 تجنب الدخول في الأنفاق بقدر المستطاع 575 00:32:14,049 --> 00:32:16,016 لقد حان الوقت 576 00:32:18,295 --> 00:32:20,179 (برايت) 577 00:32:20,297 --> 00:32:21,939 أعلم أن لديك الكثير من الأسئلة 578 00:32:22,099 --> 00:32:23,924 و لكن لا تسمح لذلك بأن يعمي بصيرتك 579 00:32:23,985 --> 00:32:26,351 إن الأولوية لدينا هي القبض عليه (و إنقاذ الأب (ليو 580 00:32:32,452 --> 00:32:33,934 مرحباً, يا (بول)؟ 581 00:32:33,995 --> 00:32:36,436 هل أنت مستعد لسماع الإجابات؟ 582 00:32:36,497 --> 00:32:38,497 لقد كنت أنتظر طوال حياتي 583 00:32:47,791 --> 00:32:50,951 اعبر من خلال السياج 584 00:32:51,012 --> 00:32:52,953 لماذا أتيت بي إلى هنا يا (بول)؟ 585 00:32:52,972 --> 00:32:54,972 هل يمكنك رؤيتي؟ 586 00:32:58,168 --> 00:33:00,126 كنت أخشى أن تتخلف عن موعدنا 587 00:33:00,204 --> 00:33:02,313 أبقى بعيداً أريد التحدث أولاً 588 00:33:02,431 --> 00:33:04,223 ما الذي سنتحدث عنه؟ 589 00:33:04,299 --> 00:33:06,484 لقد أردت أن تعرف بشأن الفتاة 590 00:33:06,602 --> 00:33:10,212 لقد أتصل بي والدك في تلك الليلة بعد أن وضعك في السرير 591 00:33:13,384 --> 00:33:15,050 ماذا فعلت بها؟ 592 00:33:15,052 --> 00:33:16,552 أنت تسبق الأحداث على نفسك 593 00:33:16,554 --> 00:33:18,662 و لكنني احتفظت بتذكار 594 00:33:18,781 --> 00:33:22,725 و الآن أريد منك أن تحصل عليه هل ترى الحقيبة؟ 595 00:33:22,727 --> 00:33:24,168 أين؟ 596 00:33:24,286 --> 00:33:26,152 على يمينك 597 00:33:26,172 --> 00:33:28,422 الممر الثالث 598 00:33:50,196 --> 00:33:52,655 هل يبدو ذلك مألوفاً؟ 599 00:33:55,150 --> 00:33:57,276 إذاً كنت الرجل الذي يتخلص من أشيائه؟ 600 00:33:57,394 --> 00:33:59,370 لا 601 00:33:59,530 --> 00:34:01,121 لقد كنت أكثر من هذا بكثير 602 00:34:02,866 --> 00:34:04,357 عليّ القول 603 00:34:04,418 --> 00:34:07,102 أنني مندهش حقاً لأنك لا تتذكرني 604 00:34:07,129 --> 00:34:08,796 لماذا؟ ماذا حدث هناك؟ 605 00:34:12,242 --> 00:34:13,551 ظننت 606 00:34:13,669 --> 00:34:16,278 ربما000 607 00:34:16,280 --> 00:34:18,222 يكون هذا هو المكان الذي قتلت فيه الفتاة التي في الصندوق 608 00:34:18,340 --> 00:34:19,557 لا 609 00:34:19,675 --> 00:34:22,059 لا قريب من ذلك و لكنه000 610 00:34:22,219 --> 00:34:25,646 ليس المكان ذاته 611 00:34:27,224 --> 00:34:28,624 (لنتحدث وجهاً لوجه, يا (بول 612 00:34:28,626 --> 00:34:30,383 هل يمكنني الذهاب إلى هناك؟- أبقى بعيداً- 613 00:34:30,461 --> 00:34:34,220 لست واثقاً من أنني أثق بك بعد 614 00:34:35,324 --> 00:34:38,317 (لقد عثرت على الأب (ليو), يا (جيل 615 00:34:38,393 --> 00:34:41,227 إنهُ هنا, على قيد الحياة أنا بحاجة لطبيب مسعف 616 00:34:41,289 --> 00:34:43,396 عُلم ذلك أين (بول)؟ 617 00:34:43,416 --> 00:34:45,398 لا أعلم, ليس بعد 618 00:34:47,295 --> 00:34:50,162 (هيّا, يا (بول لقد انتظرتك طويلاً 619 00:34:50,238 --> 00:34:51,404 أريد أجوبة 620 00:34:51,465 --> 00:34:53,073 (أتفهم ذلك, يا (مالكوم 621 00:34:53,134 --> 00:34:55,241 أنت تعتقد أنك بحاجة لمعرفة ماضيك 622 00:34:55,261 --> 00:34:57,319 و لكن ما أنت بحاجة إليه حقاً هو العثور على ندائك 623 00:34:57,321 --> 00:34:58,837 مهمتك 624 00:34:58,914 --> 00:35:01,098 بمجرد أن عرفت ذلك علمت000 625 00:35:01,216 --> 00:35:02,582 ماذا يجب عليّ أن أفعل 626 00:35:02,660 --> 00:35:05,327 (إنهُ ليس هنا, يا (جيل 627 00:35:05,329 --> 00:35:07,346 أعتقد أنهُ سوف ينهي مهمته 628 00:35:07,422 --> 00:35:10,457 ماذا تعني؟- (سوف يذهب خلف (ريان دايفيس- 629 00:35:10,459 --> 00:35:12,184 أرسل وحدة شرطة إلى مشفى (ويست فيو ميموريال) 630 00:35:12,302 --> 00:35:14,427 الآن 631 00:35:14,447 --> 00:35:15,762 (آسف, يا (بول 632 00:35:15,781 --> 00:35:17,764 لقد تم مقاطعتك ماذا كنت تقول؟ 633 00:35:17,783 --> 00:35:19,432 لقد عثرت على (ليو), أليس كذلك؟ 634 00:35:19,510 --> 00:35:22,119 لم تتبع تعليماتي 635 00:35:22,237 --> 00:35:25,789 لقد كذبت عليّ أولاً لقد وعتني بالحصول على إجابات 636 00:35:25,908 --> 00:35:28,183 لقد أعطيتك السوار, أليس كذلك؟ 637 00:35:28,185 --> 00:35:30,127 أعتقد أننا حظينا بتقدم جيد اليوم 638 00:35:30,245 --> 00:35:33,355 يتطلب الأمر بعض الوقت لبناء الثقة لقد علمني والدك ذلك 639 00:35:39,196 --> 00:35:40,863 ستكون بخير 640 00:35:40,890 --> 00:35:42,622 نحن هنا- إن الإسعاف في طريقها- 641 00:35:42,642 --> 00:35:45,291 حسناً- كان عليّ توقع ذلك- 642 00:35:45,311 --> 00:35:47,478 (لم يرغب قط في (ليو (إنه كان يريد (ريان 643 00:35:50,232 --> 00:35:52,149 تبّا- ماذا؟- 644 00:35:52,267 --> 00:35:54,134 آنسلي), هنا) 645 00:35:54,195 --> 00:35:56,728 و الآن تقرر أن تتصل بي؟- !(آنسلي)- 646 00:35:56,847 --> 00:35:58,730 حمداً لله, هل أنتِ في المشفى الآن؟ 647 00:35:58,849 --> 00:36:00,883 أجل, لماذا؟- ربما تكونين في خطر- 648 00:36:00,885 --> 00:36:02,234 أعتقد أن القاتل المتسلسل هناك 649 00:36:02,328 --> 00:36:03,886 ماذا؟ 650 00:36:03,888 --> 00:36:05,579 أعتقد أنه في المشفى الآن 651 00:36:09,560 --> 00:36:11,226 أعتقد أنك ربما تكون محقاً 652 00:36:11,253 --> 00:36:12,961 لماذا؟ ماذا يحدث؟ 653 00:36:15,365 --> 00:36:18,509 أبقي في غرفتِك و أغلقي الباب 654 00:36:18,627 --> 00:36:21,261 (آنسلي) 655 00:36:28,971 --> 00:36:31,271 ما الأمر؟ 656 00:36:32,641 --> 00:36:34,583 آنس)؟) 657 00:36:34,585 --> 00:36:36,610 الفتى الذين كانوا يقومون بحراسته000 658 00:36:39,423 --> 00:36:41,198 إنه ميت 659 00:36:41,358 --> 00:36:42,941 (انصتِ لي, يا (آنسلي 660 00:36:43,059 --> 00:36:44,451 عليكِ الذهاب لمكان آمن 661 00:36:46,372 --> 00:36:47,687 ربما يعرف هويتِك 662 00:36:57,441 --> 00:36:59,624 أعتقد أنني رأيته للتو- أعثري على مكان به قفل- 663 00:36:59,743 --> 00:37:01,844 حسناً 664 00:37:08,728 --> 00:37:10,269 حسناً 665 00:37:14,400 --> 00:37:16,900 آنسلي)!؟) 666 00:37:22,408 --> 00:37:24,557 إنه في الخارج 667 00:37:24,577 --> 00:37:26,660 هل لديكِ سلاح؟- لا- 668 00:37:57,777 --> 00:37:59,860 لن تصدق ما000 669 00:38:02,064 --> 00:38:04,022 ماذا تفعل؟ 670 00:38:04,140 --> 00:38:07,767 ما هذا؟ هل قمتِ بتصوير جراحتي؟ 671 00:38:07,828 --> 00:38:09,528 كنت سأخبرك 672 00:38:09,646 --> 00:38:12,531 لقد كان الأمر مثيراً للغاية 673 00:38:12,649 --> 00:38:14,625 و شعرت أنه عليّ000- حقّاً؟- 674 00:38:14,701 --> 00:38:18,295 هل كان ذلك ضرورياً عندما كنت أموت؟ 675 00:38:18,413 --> 00:38:19,463 لقد ذهبنا إلى هناك للحصول 676 00:38:19,581 --> 00:38:21,614 على قصة عظيمة و قد فعلنا 677 00:38:21,634 --> 00:38:25,427 لقد كنت أقوم بعملي- أتفهم ذلك- 678 00:38:27,497 --> 00:38:28,764 هذا ما أنتِ عليه 679 00:38:29,975 --> 00:38:31,975 أنا فقط000 680 00:38:32,094 --> 00:38:33,977 لا أعتقد أنني أريد أن أكون على علاقة 681 00:38:34,096 --> 00:38:35,479 مع شخص هكذا 682 00:39:01,197 --> 00:39:04,157 (تعتقد (إدريسا) أن (بول) أعطى (ريان 683 00:39:04,234 --> 00:39:08,253 جرعة زائدة من مضاد الخثر من خلال الوريد 684 00:39:08,330 --> 00:39:11,089 وسائل مختلفة, الطريقة المختلفة ذاتها 685 00:39:11,207 --> 00:39:13,499 مثل جهاز السحق في ساحة الخردوات 686 00:39:13,561 --> 00:39:15,427 كيف حال, (آنسلي)؟- إنها بخير- 687 00:39:15,521 --> 00:39:17,762 خائفة قليلاً 688 00:39:17,881 --> 00:39:20,749 لقد فهمت ذلك من الرسالة 689 00:39:20,751 --> 00:39:22,693 المحققين يقومون بتفتيش المشفى بحثاً عن أدلة 690 00:39:22,853 --> 00:39:24,510 إذا كنا محظوظين سنعثر على شيء ما 691 00:39:24,530 --> 00:39:26,012 لن يحدث ذلك 692 00:39:26,031 --> 00:39:28,699 لقد كان يتقدم علينا في كل خطوة 693 00:39:33,706 --> 00:39:35,688 (لقد أنقذت الأب (ليو 694 00:39:35,708 --> 00:39:37,708 فقط لأن (بول) أراد حدوث ذلك 695 00:39:39,587 --> 00:39:40,936 لقد كان يوضح 696 00:39:40,938 --> 00:39:44,030 أهمية ندائه 697 00:39:44,091 --> 00:39:47,718 لقد كان مقدراً ل (ريان دايفيس) أن يموت (و لكن ليس الأب (ليو 698 00:39:49,780 --> 00:39:51,613 يعتقد أن لا شيء يمكنه أن يردع مهمته المقدسة 699 00:39:51,615 --> 00:39:53,515 حسناً, سيكون علينا أن نثبت خطأ اعتقاده 700 00:40:03,460 --> 00:40:05,718 سأقوم بوضع كلاب للبحث عن الجثث 701 00:40:05,796 --> 00:40:07,988 ربما هذا هو المكان الذي قام بدفنها فيه 702 00:40:09,633 --> 00:40:11,483 أعلم أنه قد يكون كاذباً 703 00:40:11,601 --> 00:40:13,635 لقد كنت أخبرك منذ 20 عاماً 704 00:40:13,637 --> 00:40:15,370 أنها ليست حقيقية لن أخبرك بذلك الليلة 705 00:40:16,606 --> 00:40:18,790 إذا كانت هناك, سوف نعثر عليها 706 00:40:21,995 --> 00:40:24,737 (تم إراقة دماء الليلة في مشفى في (مانهاتن 707 00:40:24,798 --> 00:40:27,424 مصدر داخل شرطة ولاية (نيويورك) أكد 708 00:40:27,542 --> 00:40:30,001 أنهُ هناك قاتل متسلسل جديد طليق 709 00:40:30,078 --> 00:40:31,987 (و ربما يكون على علاقة ب (مارتن ويتلي 710 00:40:31,989 --> 00:40:33,746 (المعروف ب (الجراح 711 00:40:33,766 --> 00:40:36,158 القاتل الجديد, الذي أطلقت عليه السلطات لقب000 712 00:40:36,160 --> 00:40:37,917 قاتل ساحة الخردوات 713 00:40:37,937 --> 00:40:40,420 يزعم أنه كان نشطاً منذ أكثر من 20 عاماً 714 00:40:40,439 --> 00:40:42,831 مرحباً- إن غالبية ضحاياه من المراهقين- 715 00:40:42,833 --> 00:40:44,441 إن الشرطة تبحث عن 716 00:40:44,559 --> 00:40:46,151 ذكر قوقازي في منتصف عمره 717 00:40:48,781 --> 00:40:50,689 لقد أتت (إيفا بلانشارد) لزيارتي 718 00:40:50,765 --> 00:40:54,025 أليست فتاة رائعة؟- قالت أنكِ كنتِ تحملين سلاح- 719 00:40:54,102 --> 00:40:56,578 تلك الواشية الصغيرة 720 00:40:57,456 --> 00:40:59,364 أعطني إياه 721 00:41:14,139 --> 00:41:16,531 لقد كانت قلقة عليكِ 722 00:41:16,533 --> 00:41:18,124 و أنا أيضاً 723 00:41:18,185 --> 00:41:20,460 هذا خطير 724 00:41:20,521 --> 00:41:21,703 هل تعلم ما الذي يعد خطراً أيضاً؟ 725 00:41:21,730 --> 00:41:22,996 القتلة المتسلسلين 726 00:41:22,998 --> 00:41:25,040 لذلك كان رجال الشرطة يقومون 727 00:41:25,067 --> 00:41:26,817 بمراقبة المنزل طوال اليوم 728 00:41:26,977 --> 00:41:28,543 هل تعتقدين أنني قد أتركِك هنا 729 00:41:28,545 --> 00:41:30,545 لتدافعين عن نفسِك؟- لماذا لم تخبرني؟- 730 00:41:30,547 --> 00:41:32,531 لأنِك كنتِ ستطلبين منهم الرحيل 731 00:41:34,159 --> 00:41:35,641 إذا كنتِ قلقة من البقاء هنا 732 00:41:35,719 --> 00:41:36,735 (لماذا لا تمكثين في فندق (بلازا 733 00:41:36,829 --> 00:41:37,995 حتى ينتهي الأمر؟ 734 00:41:38,155 --> 00:41:40,222 هل تعلم000 735 00:41:40,224 --> 00:41:42,499 كان آل (ميلتون) يملكون هذا الحي بأكمله 736 00:41:42,617 --> 00:41:44,484 عندما كان أرض زراعية قاموا بشرائه من 737 00:41:44,503 --> 00:41:46,819 (الأرباح التي حصلوا عليها من (هيسنز 738 00:41:46,839 --> 00:41:48,171 كان استثمار جيد 739 00:41:48,331 --> 00:41:50,582 لبضعة أسابيع فحسب 740 00:41:50,700 --> 00:41:54,586 لقد قام جدي الأكبر 741 00:41:54,704 --> 00:41:57,497 ببناء هذا المنزل في عام 1871 742 00:41:57,516 --> 00:42:00,559 و كانت عائلة (ميلتون) تقيم هنا منذ ذلك الحين 743 00:42:02,021 --> 00:42:04,079 لم أسمح ل (مارتن) بتدمير هذا المنزل 744 00:42:04,081 --> 00:42:05,914 بغض النظر عما كان عليه 745 00:42:05,916 --> 00:42:08,750 و لن أخرج منه الآن 746 00:42:08,752 --> 00:42:10,944 هذا هو منزلي 747 00:42:12,756 --> 00:42:14,031 لا أريد الذهاب إلى فندق 748 00:42:14,149 --> 00:42:16,775 ولا أريد العيش تحت مراقبة مستمرة 749 00:42:16,851 --> 00:42:19,761 أريد الحصول على حياة طبيعية 750 00:42:19,763 --> 00:42:21,538 حياة ليست مسكونة بشكل مستمر 751 00:42:21,698 --> 00:42:23,874 ب شبح والدك 752 00:42:26,295 --> 00:42:27,627 أريد ذلك أيضاً 753 00:42:30,257 --> 00:42:32,198 لا أستطيع أن أعدِك بأن هذا لن يحدث مرة أخرى 754 00:42:32,259 --> 00:42:34,200 و لكن يكنني أن أعدِك 755 00:42:34,261 --> 00:42:37,962 بأنني لن أتوقف حتى يتم القبض على قاتل ساحة الخردوات المتسلسل 756 00:42:38,081 --> 00:42:40,015 ليس عليكِ العيش في خوف 757 00:42:44,563 --> 00:42:47,689 (إنهُ (جيل عليّ تلقي ذلك 758 00:42:49,759 --> 00:42:51,293 هل هناك أي أخبار؟ 759 00:42:51,295 --> 00:42:54,629 مرحباً, يا فتى أردتك أن تعرف ذلك مني أولاً 760 00:42:54,631 --> 00:42:56,298 أصدقائك القدامى في المباحث الفيدرالية 761 00:42:56,300 --> 00:42:59,058 (قد تولوا قضية (بول لازار 762 00:42:59,119 --> 00:43:02,654 و قد أوضحوا جيداً بأنه تم استبعادك من القضية 763 00:43:02,772 --> 00:43:04,081 و فريقنا بالكامل 764 00:43:04,199 --> 00:43:05,657 لا يمكنهم فعل ذلك 765 00:43:05,733 --> 00:43:07,142 يمكنني أن أؤكد لك أنهم يستطيعون 766 00:43:07,144 --> 00:43:10,736 إن الفيدراليون يتولون القضية الآن 767 00:43:10,798 --> 00:43:12,839 و أنت لا تروق لهم كثيراً 768 00:43:14,709 --> 00:43:16,676 ما الأمر؟ 769 00:43:19,381 --> 00:43:21,681 ربما عليكِ الاحتفاظ بهذا 770 00:43:27,087 --> 00:43:37,087 (aymanawny ترجمة) (أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)