0 00:00:00,906 --> 00:00:04,904 قبل أسبوع 1 00:00:05,906 --> 00:00:07,904 لماذا لا تجلسين؟ 2 00:00:07,940 --> 00:00:09,209 أُفضل الوقوف 3 00:00:10,244 --> 00:00:11,442 لقد اشتقتُ إليكِ 4 00:00:12,946 --> 00:00:14,912 أنت لا تعرفني حتى 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,881 حسنا، لماذا لا نصلح ذلك 6 00:00:17,917 --> 00:00:19,750 أخبريني شيئا عنكِ 7 00:00:19,786 --> 00:00:20,885 أي شيء 8 00:00:20,921 --> 00:00:23,888 لستُ هنا للتكلم عن نفسي 9 00:00:23,924 --> 00:00:27,191 أتيت هنا لأطلب منك إجراء مقابلة 10 00:00:27,227 --> 00:00:29,894 مقابلة 11 00:00:29,930 --> 00:00:33,029 يبدو هذا استغلاليا بعض الشيء 12 00:00:33,065 --> 00:00:35,966 لكن من ناحية أخرى، كنت أستغل الأخرين طيلة حياتي 13 00:00:36,002 --> 00:00:37,535 تقصد كقاتل متسلسل؟ 14 00:00:37,571 --> 00:00:38,902 لا، كرجل أبيض 15 00:00:38,938 --> 00:00:40,371 نحن مريعين 16 00:00:43,876 --> 00:00:45,843 (أه، لا أدري يا (إينزلي 17 00:00:45,879 --> 00:00:48,246 هل سأحصل على الأسئلة؟ 18 00:00:48,282 --> 00:00:49,880 ويكون لي رأي بالنسخة النهائية؟ 19 00:00:49,916 --> 00:00:51,148 لا 20 00:00:51,184 --> 00:00:53,050 أكره أن أخيب أملكِ 21 00:00:53,086 --> 00:00:54,789 إذا فقل نعم 22 00:00:56,422 --> 00:00:59,193 لم أطلب منك أي شيء أخر من قبل 23 00:01:03,831 --> 00:01:04,962 حسنا 24 00:01:04,998 --> 00:01:06,897 أتريد أن تعرف الأسئلة؟ 25 00:01:06,933 --> 00:01:08,231 كيف؟ 26 00:01:08,267 --> 00:01:10,567 كيف استطعت أن تقتل 23 شخصا؟ 27 00:01:10,603 --> 00:01:12,837 متى بدأ الأمر؟ ولماذا؟ 28 00:01:12,873 --> 00:01:15,505 هذا أهم سؤال 29 00:01:15,541 --> 00:01:18,008 لماذا فعلت ذلك؟ 30 00:01:18,044 --> 00:01:20,781 هذا ليس أهم سؤال 31 00:01:21,981 --> 00:01:24,248 بداخلك 32 00:01:24,284 --> 00:01:27,951 هناك سؤال أخر تريدين بشدة إجابة له 33 00:01:27,987 --> 00:01:30,588 ..وأنا أتساءل 34 00:01:30,624 --> 00:01:34,128 هل لديكِ الشجاعة الكافية لتسألينه؟ 35 00:01:38,168 --> 00:01:41,069 ترجمة Miss_lulu1 36 00:01:46,939 --> 00:01:50,007 إنها جميلة، أليس كذلك؟ 37 00:01:50,043 --> 00:01:51,942 دعني أخمن 38 00:01:51,978 --> 00:01:54,248 لقد قضيت وقتا بواحدة مماثلة بطفولتك 39 00:01:55,648 --> 00:01:57,614 هذا ما أحاول معرفته 40 00:01:57,650 --> 00:01:59,282 يوجد متسع من المكان في الخلف 41 00:01:59,318 --> 00:02:01,451 إنها ممتازة للرحلات العائلية 42 00:02:01,487 --> 00:02:02,989 أو الجثث الكبيرة 43 00:02:04,924 --> 00:02:06,093 أقصد، إن كنت من محبي الصيد 44 00:02:08,028 --> 00:02:10,498 كان هذا من هوايات والدي 45 00:02:23,076 --> 00:02:24,475 ليست سيارة أحلامك؟ 46 00:02:24,511 --> 00:02:26,010 إنها ليست السيارة التي أبحث عنها 47 00:02:26,046 --> 00:02:28,912 أنت تبحث عن سيارة معينة بذاتها؟ 48 00:02:28,948 --> 00:02:31,148 لن يكون هذا سهلا 49 00:02:31,184 --> 00:02:33,184 أبحث عن واحدة فيها حلقة معدنية في الخلف 50 00:02:33,220 --> 00:02:36,357 قوية بما فيه الكفاية لتقيد شخصا بها 51 00:02:37,357 --> 00:02:39,023 لا تقلق 52 00:02:39,059 --> 00:02:40,090 أنا شرطي 53 00:02:40,126 --> 00:02:42,129 تقريبا 54 00:02:47,034 --> 00:02:49,065 تفكرين بوالدك مرة أخرى 55 00:02:52,105 --> 00:02:55,339 لديكِ تلك النظرة البعيدة 56 00:02:55,375 --> 00:02:58,108 لم يكن مفترضا أن تنام الليلة هنا 57 00:02:58,144 --> 00:02:59,677 لا تفعلي هذا 58 00:02:59,713 --> 00:03:03,346 بدأتِ تتصرفين بغرابة منذ ذهبتِ لرؤيته 59 00:03:05,084 --> 00:03:06,684 أنت متوترة بشأن المقابلة؟ 60 00:03:06,720 --> 00:03:08,619 هو حتى لم يوافق عليها بعد 61 00:03:08,655 --> 00:03:09,953 حسنا، عندما يوافق 62 00:03:09,989 --> 00:03:12,023 سيكون مصورك المخلص هناك 63 00:03:12,059 --> 00:03:14,058 ليتأكد بأنه لن يصيبك شيء 64 00:03:15,494 --> 00:03:17,428 بكلا الحالتين، ستبدين فائقة الجمال في الكاميرا 65 00:03:17,464 --> 00:03:19,964 أوه، هل هذا صحيح؟ 66 00:03:24,237 --> 00:03:25,702 67 00:03:25,738 --> 00:03:27,704 يالها من رسائل مُلحة 68 00:03:27,740 --> 00:03:29,307 69 00:03:29,343 --> 00:03:32,143 هل هناك فرصة بأنه يمكنك إنقاذي من أمي كذلك؟ 70 00:03:32,179 --> 00:03:33,444 لا - لا؟ - 71 00:03:33,480 --> 00:03:35,078 لكن يمكنني القيام بهذا 72 00:03:35,114 --> 00:03:36,547 73 00:03:36,583 --> 00:03:38,586 حسنا 74 00:03:41,355 --> 00:03:42,987 ..وكأنهم 75 00:03:43,023 --> 00:03:46,489 شظايا من ذاكرة 76 00:03:46,525 --> 00:03:51,328 أعتقد بأن شيئا سيئا حدث في هذه العربة 77 00:03:51,364 --> 00:03:53,263 أعلم بأن الفرصة ضئيلة 78 00:03:53,299 --> 00:03:56,000 لكن إن استطعت إيجاد هذه السيارة 79 00:03:56,036 --> 00:03:58,001 ربما سيساعدني هذا على التذكر 80 00:03:58,037 --> 00:03:59,236 (مالكوم) 81 00:03:59,272 --> 00:04:01,405 عقولنا ليست خزنة ما 82 00:04:01,441 --> 00:04:04,075 تنتظر الرمز الصحيح لتفتح بابها 83 00:04:04,111 --> 00:04:05,508 هي فوضوية 84 00:04:05,544 --> 00:04:07,111 ومعقدة 85 00:04:07,147 --> 00:04:10,982 (جابرييل) هذه الذكريات حقيقية 86 00:04:11,018 --> 00:04:13,250 أنا متأكد من هذا 87 00:04:13,286 --> 00:04:15,051 حسنا 88 00:04:15,087 --> 00:04:17,454 دعنا نفترض بأنها حقيقية 89 00:04:17,490 --> 00:04:19,055 جيد 90 00:04:19,091 --> 00:04:20,024 لا، هذا سيء 91 00:04:20,060 --> 00:04:23,594 هذا يعني بأن جزء من عقليتك 92 00:04:23,630 --> 00:04:25,762 مبني على ذكريات مكبوتة 93 00:04:25,798 --> 00:04:28,199 مثل القلعة المبنية على التراب 94 00:04:28,235 --> 00:04:32,135 عقلك في حالة هشة 95 00:04:32,171 --> 00:04:35,438 ما يقلقني هو، إن أنت حطمت العديد من الجدران 96 00:04:35,474 --> 00:04:40,077 إن تتبعت صدمتك النفسية إلى مصدرها... 97 00:04:40,113 --> 00:04:43,014 فقد تعود إلى كونك ذاك 98 00:04:43,050 --> 00:04:45,219 الطفل المحطم الخالي من الحياة 99 00:04:46,752 --> 00:04:48,990 كيف أعرف إن كان هذا ما يحدث بالفعل؟ 100 00:04:51,058 --> 00:04:53,156 قد تبدأ برؤية أشياء 101 00:04:53,192 --> 00:04:55,459 حسنا، هذا يحدث بالفعل 102 00:04:55,495 --> 00:04:57,560 لكن هذا لن يكون تحت تأثير المخدرات 103 00:04:57,596 --> 00:04:59,329 أو قلة النوم 104 00:04:59,365 --> 00:05:03,166 لن يكون باستطاعتك التفرقة بين الحقيقة والخيال 105 00:05:03,202 --> 00:05:05,168 كلها ستبدو حقيقية 106 00:05:05,204 --> 00:05:06,370 سأصبح مجنونا 107 00:05:06,406 --> 00:05:07,570 108 00:05:07,606 --> 00:05:10,611 وأفقد الاتصال بالواقع 109 00:05:11,611 --> 00:05:13,310 هذا ما أنتي قلقة بشأنه 110 00:05:13,346 --> 00:05:16,017 أنتَ ما أقلق بشأنه 111 00:05:17,216 --> 00:05:19,019 إنتبه 112 00:05:20,553 --> 00:05:22,685 (جيل) لما أنا هنا؟ 113 00:05:22,721 --> 00:05:24,087 جريمة طعن في الغابات 114 00:05:24,123 --> 00:05:25,755 لا تبدو مرعبة جدا حتى تحتاج إلى مُحلل 115 00:05:25,791 --> 00:05:28,224 حسنا ما رأيك بشخص تم طعنه أكثر من مئة مرة؟ 116 00:05:28,260 --> 00:05:30,661 بالوقت المناسب للهالووين 117 00:05:30,697 --> 00:05:32,329 إسم الضحية هو (جايفن باركر) 118 00:05:32,365 --> 00:05:34,668 يسكن في منطقة كوينز ويعمل كمدير مستودع مساعد 119 00:05:35,699 --> 00:05:36,666 يتم إخطار عائلته بهذه اللحظة 120 00:05:36,702 --> 00:05:37,834 سيارته في أعلى الطريق 121 00:05:37,870 --> 00:05:39,336 ترك الباب مفتوحا 122 00:05:39,372 --> 00:05:41,204 يبدو وكأنه كان مستعجلا للخروج من سيارته 123 00:05:41,240 --> 00:05:42,440 لا دليل بأن هناك ركاب أخرين معه 124 00:05:42,476 --> 00:05:43,707 وقت الوفاة؟ 125 00:05:43,743 --> 00:05:44,774 قبل 12 ساعة 126 00:05:44,810 --> 00:05:46,342 لقد مات من النزيف 127 00:05:46,378 --> 00:05:48,678 بسبب العدد الكبير من الإصابات الناتجة من الطعنات 128 00:05:48,714 --> 00:05:50,680 وأنا ظننت بأني شخص يسعى لكثرة الإنجازات 129 00:05:50,716 --> 00:05:53,116 هل أنا فقط من يرى بأن الإصابات تبدو مختلفة؟ 130 00:05:53,152 --> 00:05:54,118 ملاحظة جيدة 131 00:05:54,154 --> 00:05:55,553 هي ليست متناسقة 132 00:05:55,589 --> 00:05:57,688 بعضها عميق ويدل على ثقة 133 00:05:57,724 --> 00:06:00,123 والبعض بالكاد اخترق الجلد 134 00:06:00,159 --> 00:06:02,760 مائة طعنة هي القضية الكلاسيكية للإفراط بالقتل 135 00:06:02,796 --> 00:06:05,695 جِراح القاتل النفسية الأكثر عمقا هي التي تسببت بهذا الموت 136 00:06:05,731 --> 00:06:07,697 تدل على كراهية ساحقة 137 00:06:07,733 --> 00:06:09,132 وغضب عارم 138 00:06:09,168 --> 00:06:10,301 يبدو أن كاحله المكسور 139 00:06:10,337 --> 00:06:12,135 أدى إلى سقوطه - ..القاتل - 140 00:06:12,171 --> 00:06:13,771 لم يفعل هذا 141 00:06:13,807 --> 00:06:16,207 سيارة الضحية في الجهة الأخرى من هذه التلة؟ 142 00:06:16,243 --> 00:06:17,707 أجل، هي على مرمى البصر مباشرة 143 00:06:17,743 --> 00:06:20,877 شخصا ما كان يلاحقه 144 00:06:20,913 --> 00:06:22,579 غادر سيارته 145 00:06:22,615 --> 00:06:24,882 وأتى إلى هذه التلة 146 00:06:24,918 --> 00:06:26,853 تعثر بهذا الجذر وسقط 147 00:06:28,921 --> 00:06:30,887 تمزق بالأربطة 148 00:06:30,923 --> 00:06:32,889 لابد أن الألم كان مبرحا 149 00:06:32,925 --> 00:06:34,658 جريمة القتل هذه لم يتم التخطيط لها 150 00:06:34,694 --> 00:06:36,493 كانت انتهازية 151 00:06:36,529 --> 00:06:40,197 القاتل استخدم سكين (جايفن) نفسه لطعنه 152 00:06:40,233 --> 00:06:42,632 زاوية الإصابات تدل على أن القاتل قام بالجلوس فوقه 153 00:06:42,668 --> 00:06:44,168 لقد كان يريد أن يراه الضحية 154 00:06:44,204 --> 00:06:48,272 أجل، أو أراد هو أن يرى وجه ضحيته 155 00:06:48,308 --> 00:06:49,572 وألمه 156 00:06:49,608 --> 00:06:52,276 قاتلنا استمتع بهذا 157 00:06:52,312 --> 00:06:55,516 مع كل طعنة، إزداد قوة 158 00:06:57,517 --> 00:07:00,284 وهذا يفسر الأعماق المختلفة للإصابات 159 00:07:00,320 --> 00:07:02,252 يا إلهي، كم أنت رائع 160 00:07:02,288 --> 00:07:04,522 نحن نبحث عن شخص سادي الوليدة 161 00:07:04,558 --> 00:07:06,923 هو الأن فقط اكتشف المتعة التي يشعر بها 162 00:07:06,959 --> 00:07:08,591 عندما يلحق الألم بالأخرين 163 00:07:08,627 --> 00:07:10,760 يمكنك على الأقل أن تبدو منزعجا مما تقول 164 00:07:10,796 --> 00:07:12,428 هذه كانت قتلته الأولى 165 00:07:12,464 --> 00:07:15,933 جي-تي) و(داني) إذهبا لاستجواب زملائه بالعمل) 166 00:07:15,969 --> 00:07:17,601 أنا و(برايت) سنزور العائلة 167 00:07:17,637 --> 00:07:19,769 لنرى لماذا كان في هذا المكان أصلا 168 00:07:19,805 --> 00:07:22,305 ليس لدي فكرة 169 00:07:22,341 --> 00:07:23,774 لماذا كان هناك 170 00:07:23,810 --> 00:07:26,147 جايفن) لم يخبرني) 171 00:07:27,346 --> 00:07:28,445 هل يمكنك ألا تفعل هذا؟ 172 00:07:28,481 --> 00:07:30,313 لقد قمت بتنظيفه للتو 173 00:07:30,349 --> 00:07:32,216 أسف 174 00:07:32,252 --> 00:07:34,385 لا تبدو متأثرة 175 00:07:34,421 --> 00:07:35,589 بموت زوجها 176 00:07:43,296 --> 00:07:45,298 كنتم في طور الحصول على الطلاق؟ 177 00:07:46,533 --> 00:07:49,200 لم نخبر أحدا بهذا حتى الأن 178 00:07:49,236 --> 00:07:50,401 كنا منفصلان 179 00:07:50,437 --> 00:07:53,404 (جايفن) كان يريد مسكنا خاصا به 180 00:07:53,440 --> 00:07:55,238 ..أنا أردت 181 00:07:55,274 --> 00:07:57,341 حياة جديدة 182 00:07:57,377 --> 00:07:58,808 هل هذا المكان الذي كنتِ تأخذين في دروسا للدفاع عن النفس؟ 183 00:07:58,844 --> 00:08:00,577 نادي (جايك) الرياضي، أجل 184 00:08:00,613 --> 00:08:03,981 وأنا مدربة جديدة هناك أيضا 185 00:08:04,017 --> 00:08:05,886 وأين إبنك؟ 186 00:08:07,687 --> 00:08:09,519 (إيزاك) في الفناء الخلفي 187 00:08:09,555 --> 00:08:10,820 لماذا تسأل؟ 188 00:08:10,856 --> 00:08:12,522 هو سؤال فقط 189 00:08:12,558 --> 00:08:16,327 أنا أريد فقط حماية إبني 190 00:08:16,363 --> 00:08:19,433 (إيزاك) هو كل شيء بحياتي 191 00:08:41,720 --> 00:08:44,020 مرحبا يا (إيزاك) 192 00:08:44,056 --> 00:08:46,560 من هم أصدقاؤك؟ 193 00:08:47,560 --> 00:08:49,360 هذا هو (إدوين) 194 00:08:49,396 --> 00:08:51,462 وهذا (جيفري) 195 00:08:51,498 --> 00:08:53,633 يحبون أكل الملفوف 196 00:08:55,634 --> 00:08:57,570 وكيف حالهم اليوم؟ 197 00:08:58,570 --> 00:08:59,870 حزينين 198 00:08:59,906 --> 00:09:02,706 لقد..فقدوا والدهم 199 00:09:02,742 --> 00:09:05,375 أتعلم، لقد فقدت والدي أنا أيضا عندما كنت بعمرك تقريبا 200 00:09:05,411 --> 00:09:07,343 ألاتزال تفتقده؟ 201 00:09:07,379 --> 00:09:09,749 أحيانا 202 00:09:11,417 --> 00:09:12,949 عندما كنتُ طفلا 203 00:09:12,985 --> 00:09:14,617 كان أبي هو الأفضل 204 00:09:14,653 --> 00:09:17,053 كان ذكيا ومضحكا 205 00:09:17,089 --> 00:09:19,056 وعلمني الكثير من الأشياء 206 00:09:19,092 --> 00:09:21,058 أبي هو الذي أعطاني (إدوين) و (جيفري) 207 00:09:21,094 --> 00:09:23,030 هم الاثنين محظوظين جدا 208 00:09:24,363 --> 00:09:26,429 هل كنت شجاعا عندما فقدت والدك؟ 209 00:09:26,465 --> 00:09:28,365 أمي أخبرتني إنه علي أن أكون شجاعا 210 00:09:28,401 --> 00:09:30,300 لقد حاولت أن أكون كذلك 211 00:09:30,336 --> 00:09:32,970 لكني كنت حزينا أيضا 212 00:09:33,006 --> 00:09:35,709 لا بأس أن نكون حزينين 213 00:09:38,610 --> 00:09:41,378 هل تظن بأن أمك تشعر بالحزن؟ 214 00:09:41,414 --> 00:09:44,380 ..أظن 215 00:09:44,416 --> 00:09:46,683 بأنها ليست حزينة كثيرا 216 00:09:46,719 --> 00:09:50,788 هي لم تكن تحتاج أبي أبدا 217 00:09:50,824 --> 00:09:52,456 كانت تحتاجني أنا 218 00:09:52,492 --> 00:09:53,756 هذا ما تقوله 219 00:09:53,792 --> 00:09:55,061 أنا كل شيء بالنسبة لها 220 00:09:57,830 --> 00:09:59,596 من أنت؟ 221 00:09:59,632 --> 00:10:01,465 أنا (برايت) 222 00:10:01,501 --> 00:10:03,466 أعمل مع الشرطة 223 00:10:03,502 --> 00:10:05,101 نحن هنا لنتأكد بأنك في أمان 224 00:10:05,137 --> 00:10:06,703 تتكلم مثل (جايك) 225 00:10:06,739 --> 00:10:08,404 (جايك؟) 226 00:10:08,440 --> 00:10:10,407 من نادي أمك الرياضي؟ 227 00:10:10,443 --> 00:10:12,409 هو ساعدها على أن تصبح قوية 228 00:10:12,445 --> 00:10:15,712 هو...ينام هنا أحيانا 229 00:10:15,748 --> 00:10:17,114 أمي تقول حتى يبقينا آمنين 230 00:10:17,150 --> 00:10:18,514 هل كان والدك يعرف (جايك؟) 231 00:10:18,550 --> 00:10:19,649 هل كانا على وفاق؟ 232 00:10:19,685 --> 00:10:21,454 ليس تماما 233 00:10:24,156 --> 00:10:26,459 ما الذي سيحدث يا سيد (برايت؟) 234 00:10:31,664 --> 00:10:33,130 (برايت) فقط 235 00:10:34,434 --> 00:10:36,966 كل شيء سيكون على ما يرام يا (إيزاك) 236 00:10:37,002 --> 00:10:38,504 أعدك 237 00:10:42,876 --> 00:10:45,141 لقد افتقدناك في الفترة الأخيرة يا (إينزلي) 238 00:10:45,177 --> 00:10:46,476 أين كنتِ؟ 239 00:10:46,512 --> 00:10:49,413 أعمل. أبحث في موضوع جديد 240 00:10:49,449 --> 00:10:50,581 الكثير من السهر في الليل 241 00:10:50,617 --> 00:10:52,515 أه، أتمنى بأنكِ تحظين بنوم كافي 242 00:10:52,551 --> 00:10:54,021 بعبارة أخرى، لا تصبحي مثل أخوكِ 243 00:10:55,188 --> 00:10:57,358 ما الذي تعملين عليه؟ 244 00:10:59,492 --> 00:11:01,991 لقد قررت بأن أقوم بمقابلة أبي 245 00:11:02,027 --> 00:11:05,031 "الجراح القاتل: بعد 20 سنة" 246 00:11:06,031 --> 00:11:07,898 !لابد إنكِ تمزحين 247 00:11:07,934 --> 00:11:11,101 هل أبدو بأني أمزح؟ - هذه فكرة سيئة يا - (إينز) 248 00:11:11,137 --> 00:11:13,035 أنتِ تضعين نفسك في مرماه 249 00:11:13,071 --> 00:11:14,538 لماذا كلاكما يفعل هذا؟ 250 00:11:14,574 --> 00:11:16,572 أنتما تعاملاني كأني وردة ضعيفة سهلة الكسر 251 00:11:16,608 --> 00:11:18,574 وبناءا على ساعات العمل المدفوعة فقط 252 00:11:18,610 --> 00:11:20,543 أنتم تعتبرون الحالات الميئوس منها 253 00:11:20,579 --> 00:11:21,779 أنا بخير - أجل - 254 00:11:21,815 --> 00:11:24,581 أنتِ بخير لأنكِ الوحيدة التي لم تقابليه حتى الأن 255 00:11:24,617 --> 00:11:26,115 لقد قابلته 256 00:11:26,151 --> 00:11:27,617 ذهبت الأسبوع الماضي 257 00:11:27,653 --> 00:11:30,019 ماذا؟ هل أنتِ بخير؟ 258 00:11:30,055 --> 00:11:33,457 لقد أخبرتك، أنا بخير - لا شيء من هذا يدل على الخير - 259 00:11:33,493 --> 00:11:35,024 هذا جنون 260 00:11:35,060 --> 00:11:37,131 !مقابلة؟ 261 00:11:38,631 --> 00:11:40,463 !أنا أمنعك 262 00:11:40,499 --> 00:11:42,698 !لن تري والدك مرة أخرى 263 00:11:42,734 --> 00:11:44,534 ما هذا؟ 264 00:11:44,570 --> 00:11:47,203 أمر ملكي، الأم قد أصدرت أوامرها؟ 265 00:11:47,239 --> 00:11:50,606 كنت أتمنى أن نناقش الأمر بهدوء 266 00:11:50,642 --> 00:11:52,576 من الواضح أن هذا لن يحدث 267 00:11:52,612 --> 00:11:54,611 سأُرشد نفسي للخارج 268 00:11:54,647 --> 00:11:56,045 (إينزلي) .. توقفي، نحتاج أن 269 00:11:56,081 --> 00:11:57,450 أتركها تذهب 270 00:12:01,854 --> 00:12:04,087 هذه المقابلة لن تحدث أبدا 271 00:12:04,123 --> 00:12:05,925 سأتكد من هذا 272 00:12:06,925 --> 00:12:09,726 حسنا 273 00:12:09,762 --> 00:12:11,495 حسنا 274 00:12:11,531 --> 00:12:12,895 ..ُأخيرا، نحن 275 00:12:12,931 --> 00:12:14,932 نحن نتفق؟ 276 00:12:14,968 --> 00:12:17,103 حسنا، لم أتوقع أن يحدث هذا أبدا 277 00:12:21,206 --> 00:12:23,173 مازلتَ قلقا على أختك؟ 278 00:12:23,209 --> 00:12:25,808 لا تقلق لدي صداقة مع رئيس محطتها الإخبارية 279 00:12:25,844 --> 00:12:27,611 سيتطلب الأمر مكالمة هاتفية واحدة 280 00:12:27,647 --> 00:12:29,011 ليس هذا ما أنا قلق بشأنه 281 00:12:29,047 --> 00:12:30,514 ماذا إذا؟ 282 00:12:30,550 --> 00:12:32,615 مازلت تائها في الماضي؟ 283 00:12:32,651 --> 00:12:34,650 أو، أنتِ تعلمين ما يقولون 284 00:12:34,686 --> 00:12:36,989 هؤلاء الذين لا يستطيعون تذكر الماضي هم ملعونون 285 00:12:38,525 --> 00:12:39,990 هذا ليس التعبير الصحيح يا عزيزي 286 00:12:40,026 --> 00:12:41,859 قريب بما فيه الكفاية 287 00:12:41,895 --> 00:12:44,598 هل هذه الصورة تعني لكِ شيئا؟ 288 00:12:46,532 --> 00:12:48,832 ما هذه السيارة البشعة؟ 289 00:12:48,868 --> 00:12:50,601 وأين كنتم أنتما الاثنان؟ 290 00:12:50,637 --> 00:12:52,973 تم أخذ هذه الصورة قبل أسبوع من القبض على أبي 291 00:12:54,007 --> 00:12:56,173 ..كما أتذكر 292 00:12:58,044 --> 00:13:00,277 فقد ذهبتُ حينها مع (إينزلي) لزيارة عائلة الهامبتونز 293 00:13:00,313 --> 00:13:02,645 كنت أنت مازلت في المدرسة 294 00:13:02,681 --> 00:13:05,151 و(مارتن) كان مشغولا في العمل أو هذا ما كان يقوله 295 00:13:07,320 --> 00:13:09,156 لكنني لستُ متفاجئة 296 00:13:10,156 --> 00:13:13,023 هو كان يحب رحلات التخييم كثيرا 297 00:13:13,059 --> 00:13:16,930 مع كل الملابس الخاصة والمعدات 298 00:13:18,631 --> 00:13:20,868 كانت تجعله سعيدا كطالب مدرسة صغير 299 00:13:29,007 --> 00:13:31,210 دعني أنادي (أدولفو) ليأخذك إلى البيت 300 00:13:40,686 --> 00:13:42,522 هيا، ما هذا الوجه الحزين؟ 301 00:13:45,858 --> 00:13:47,189 أبي؟ 302 00:13:48,728 --> 00:13:50,260 ما - ما هذا؟ 303 00:13:50,296 --> 00:13:51,894 لا تكن قلقا 304 00:13:51,930 --> 00:13:54,567 سنحظى بعطلة نهاية أسبوع خاصة بنا فقط 305 00:13:55,267 --> 00:13:56,667 لقد أحضرت لنا سيارة 306 00:13:56,703 --> 00:13:58,137 ومخيما مثاليا 307 00:13:59,272 --> 00:14:01,337 وليس على أمك أن تعرف 308 00:14:01,373 --> 00:14:03,042 سيكون سرنا الخاص 309 00:14:05,377 --> 00:14:06,577 هذا ليس حقيقيا 310 00:14:06,613 --> 00:14:08,281 هذا ليس حقيقيا 311 00:14:09,949 --> 00:14:11,818 ألا يبدو ممتعا؟ ألا يبدو ممتعا؟ ألا يبدو ممتعا؟ 312 00:14:16,388 --> 00:14:18,721 (مالكوم) يا إلهي 313 00:14:18,757 --> 00:14:21,591 هل أنت على ما يرام؟ - أنا بخير... إنه.. أه 314 00:14:21,627 --> 00:14:24,631 لا عليكِ أن تقلقي. أنا... بخير 315 00:14:28,100 --> 00:14:30,223 أنا بخير 316 00:14:31,731 --> 00:14:34,183 لقد رأيتُ ابنتي الصغيرة الأسبوع الماضي 317 00:14:35,417 --> 00:14:38,117 طلبت مني مقابلة 318 00:14:38,153 --> 00:14:40,386 ..هي فعلا تريد بناء 319 00:14:40,422 --> 00:14:42,759 تعرفون، علاقة 320 00:14:44,193 --> 00:14:46,191 مع والدها 321 00:14:46,227 --> 00:14:48,828 كان شعورا رائعا 322 00:14:48,864 --> 00:14:50,396 هذا ممتاز يا (مارتن) 323 00:14:50,432 --> 00:14:53,132 لكن أود أن أذكرك بأن اجتماع اليوم 324 00:14:53,168 --> 00:14:55,968 يدور حول ملاحظة البوادر العدوانية لدى بعضنا البعض 325 00:14:56,004 --> 00:14:57,903 أوه، لكنني سأصل لهذا يا (ستانلي) 326 00:14:57,939 --> 00:15:01,807 لأنني أكتشفت بأنني أكثر عرضة للعدوانية 327 00:15:01,843 --> 00:15:06,479 عندما أكون أعاني من صراع داخلي 328 00:15:06,515 --> 00:15:08,881 كما هو الوضع الأن - فهمت - 329 00:15:08,917 --> 00:15:10,349 ..فمن جهة 330 00:15:10,385 --> 00:15:12,317 هذه المقابلة ستعطيني الفرصة أخيرا 331 00:15:12,353 --> 00:15:15,988 لأقضي وقتا مطولا مع ابنتي 332 00:15:16,024 --> 00:15:18,724 ..ومن جهة أخرى 333 00:15:18,760 --> 00:15:23,065 ...هناك سبب لعدم رغبتي بالتكلم عن 334 00:15:24,900 --> 00:15:26,932 أعمالي.. الاستغلالية ..على الهواء 335 00:15:26,968 --> 00:15:28,868 والسبب هو؟ - هو نفس السبب - 336 00:15:28,904 --> 00:15:31,771 الذي جعل (فينسنت فان غوخ) يذهب لقبره فقيرا 337 00:15:31,807 --> 00:15:34,006 ...إن عامة الناس 338 00:15:34,042 --> 00:15:37,343 نادرا ما تستوعب العظمة في وقتها 339 00:15:37,379 --> 00:15:39,078 هل هناك ربما سبب أخر، أكثر عمقا 340 00:15:39,114 --> 00:15:40,750 يجعلك مترددا من القيام بهذا؟ 341 00:15:42,284 --> 00:15:44,783 الكاميرا فعلا تجعلك تبدو أكثر بدانة 342 00:15:44,819 --> 00:15:46,918 أنت تتعطش للسيطرة يا مارتن 343 00:15:46,954 --> 00:15:48,521 ربما أنت خائف 344 00:15:48,557 --> 00:15:51,190 من التنازل عن هذه السيطرة لابنتك؟ 345 00:15:51,226 --> 00:15:53,162 عليه القيام بذلك 346 00:15:54,563 --> 00:15:57,028 (تيفن) إن كنت تود المشاركة 347 00:15:57,064 --> 00:15:59,334 فعليك برفع صوتك - لقد قلت، عليه القيام بذلك - 348 00:16:00,401 --> 00:16:02,535 أتمنى لو كان بإمكاني سرد قصتي 349 00:16:02,571 --> 00:16:03,869 في التلفاز 350 00:16:03,905 --> 00:16:05,772 وأصحح معلومات الناس عن الحقيقة 351 00:16:05,808 --> 00:16:07,773 تقصد لماذا قتلت والداك؟ - أجل - 352 00:16:07,809 --> 00:16:10,442 لقد كانو أشرارا ومنحرفين.. كلاهما 353 00:16:10,478 --> 00:16:13,045 لقد استحقا ما حل بهما 354 00:16:13,081 --> 00:16:15,250 الناس تحتاج لسماع ذلك 355 00:16:16,250 --> 00:16:17,883 على التلفاز 356 00:16:17,919 --> 00:16:20,051 !أخبر الكاميرا كل شيء - إهدا قليلا - 357 00:16:20,087 --> 00:16:22,388 إهدا.. هيا بنا يا - (تيفن) !عليك بالقيام بذلك - 358 00:16:22,424 --> 00:16:24,257 !أخبرهم قصتك - هيا بنا - 359 00:16:24,293 --> 00:16:25,958 !أخبرهم قصتك - (تيفن)، هيا بنا - 360 00:16:25,994 --> 00:16:28,828 !أخبرهم قصتك - 361 00:16:28,864 --> 00:16:30,263 قد أكون مخطئا 362 00:16:30,299 --> 00:16:33,101 لكن أظن أن هذه كانت بوادر (تيفن) العدوانية 363 00:16:43,312 --> 00:16:44,944 (جيل) في طريقه 364 00:16:44,980 --> 00:16:46,845 شكرا 365 00:16:46,881 --> 00:16:49,080 أحتاج لخدمة 366 00:16:49,116 --> 00:16:51,117 هل يمكنك البحث عن أرقام لوحة السيارة التي في هذه الصورة؟ 367 00:16:51,153 --> 00:16:52,517 إنها جزئية 368 00:16:52,553 --> 00:16:54,420 وقديمة 369 00:16:54,456 --> 00:16:56,022 سيستغرق ذلك وقتا 370 00:16:56,058 --> 00:16:59,191 هل يجب علي أن أسأل عن الموضوع أم إن المعرفة أسوأ؟ 371 00:16:59,227 --> 00:17:00,960 الاجابة السابقة 372 00:17:00,996 --> 00:17:02,594 لا. أقصد اللاحقة 373 00:17:02,630 --> 00:17:04,831 دائما أخلط بينهما 374 00:17:04,867 --> 00:17:06,465 ماهو تحليلك يا (برايت؟) 375 00:17:06,501 --> 00:17:09,869 أخبرني عن قاتلنا السادي - حسنا - 376 00:17:09,905 --> 00:17:14,140 قاتلنا السادي المحب للطبيعة الخضراء يستمتع بإلحاق الألم بالأخرين 377 00:17:14,176 --> 00:17:17,876 في المتوسط، يحتاج الشخص إلى تسديد ثلاث طعنات بعمق 4 إنش 378 00:17:17,912 --> 00:17:19,111 لقتل أحدهم 379 00:17:19,147 --> 00:17:20,880 من أين تحصل على بيانات كهذه؟ 380 00:17:20,916 --> 00:17:22,315 قاتلنا زاد سرعة هجماته 381 00:17:22,351 --> 00:17:25,450 حتى يستطيع تسديد هجمات أكثر قبل موت (جافين) 382 00:17:25,486 --> 00:17:27,286 ماهي فرص أن تكون هذه جريمة قتل عشوائية؟ 383 00:17:27,322 --> 00:17:29,956 غير محتمل. الأمر بدأ كجريمة قتل انتهازية 384 00:17:29,992 --> 00:17:31,958 زوجة (جافين)، (كريستال)، لديها دافع بالتأكيد 385 00:17:31,994 --> 00:17:33,925 تعرف، إنهم كانو على وشك الحصول على الطلاق 386 00:17:33,961 --> 00:17:36,062 والكمبيوتر يثبت حدوث عدة قضايا عنف منزلي في الماضي 387 00:17:36,098 --> 00:17:39,297 عندما يصل الشرطة عادة يجدون (جافين) بعين سوداء 388 00:17:39,333 --> 00:17:40,999 الزوجة هي الضاربة - ..لكن - 389 00:17:41,035 --> 00:17:43,001 لكنها متعلقة جدا بابنها 390 00:17:43,037 --> 00:17:45,004 "ونادته بـ "كل شيء بحياتها 391 00:17:45,040 --> 00:17:46,239 كل الأمهات يقلن ذلك 392 00:17:46,275 --> 00:17:48,341 الأمر أكثر من ذلك 393 00:17:48,377 --> 00:17:51,309 أظن بأن (كريستال) تعاني من عقدة جوكاستا 394 00:17:51,345 --> 00:17:53,645 إنها النسخة الأمومية من عقدة أوديب 395 00:17:53,681 --> 00:17:55,146 أرجوك لا تقل لي بأنهم ينامون مع بعض 396 00:17:55,182 --> 00:17:57,016 ليس ضروريا 397 00:17:57,052 --> 00:17:59,218 الأم التي تعاني من عقدة جوكاستا تعتمد معنويا على طفلها 398 00:17:59,254 --> 00:18:00,987 مثل اعتماد المرأة على شريكها البالغ 399 00:18:01,023 --> 00:18:03,189 لكن الأشخاص الذين يعانون من هذه العقدة ليسو عادة ساديين 400 00:18:03,225 --> 00:18:04,923 يدخل (جايك) 401 00:18:04,959 --> 00:18:07,026 مدرب (كريستال) وحبيبها 402 00:18:07,062 --> 00:18:09,161 لديه سوابق بالعنف 403 00:18:09,197 --> 00:18:11,998 وحتى أنه قد حاول قتل شخص بحي بيد-ستروي باستخدام تكنيك الكراف ماغا 404 00:18:12,034 --> 00:18:14,432 فنون القتال الاسرائيلية ستؤذيك فعلا 405 00:18:14,468 --> 00:18:16,602 ..أخبرني 406 00:18:16,638 --> 00:18:18,904 كيف سنعرف إن كان هذا الرجل سادي؟ 407 00:18:20,409 --> 00:18:23,042 لدي فكرة 408 00:18:23,078 --> 00:18:25,344 مرحبا بك في عالم الكراف ماغا يا سيد (برايت) 409 00:18:25,380 --> 00:18:27,113 كيف سمعت عنا؟ 410 00:18:27,149 --> 00:18:28,950 لقد رأيت منشورا من منشوراتكم 411 00:18:31,053 --> 00:18:34,085 يعجبني شعاركم: نحن ندافع للنهاية 412 00:18:34,121 --> 00:18:36,354 هو ليس شعارا 413 00:18:36,390 --> 00:18:38,958 هي فلسفة من أجل البقاء على قيد الحياة 414 00:18:38,994 --> 00:18:40,392 جميل 415 00:18:40,428 --> 00:18:42,060 فهمت 416 00:18:42,096 --> 00:18:45,064 لقد جربت الكونغ فو والجيو-جيتسو 417 00:18:45,100 --> 00:18:48,066 كيف هو نظام الحزم في الجراف ماكاو؟ 418 00:18:48,102 --> 00:18:49,969 كراف ماغا 419 00:18:50,005 --> 00:18:51,304 ليست رياضة 420 00:18:51,340 --> 00:18:54,006 الفكرة هي أن تسبب الكثير من الألم والضرر 421 00:18:54,042 --> 00:18:56,441 حتى لا يقدر خصمك على إيذائك مرة أخرى أبدا 422 00:18:56,477 --> 00:18:58,014 ألا يبدو هذا مبالغا فيه قليلا؟ 423 00:18:58,746 --> 00:19:00,412 الحياة تتطلب المبالغة 424 00:19:00,448 --> 00:19:02,480 هناك أشخاص يريدون ما تملك 425 00:19:02,516 --> 00:19:04,482 يريدون مالك، منزلك 426 00:19:04,518 --> 00:19:06,218 ...وسيأخذوهم، إلا 427 00:19:06,254 --> 00:19:08,291 ..إن كنت مستعدا لـ - لإيذائهم؟ - 428 00:19:10,691 --> 00:19:13,092 دعني أريك 429 00:19:13,128 --> 00:19:14,660 أرني بعض حركات هذا الجيو-جيتسو 430 00:19:14,696 --> 00:19:15,997 اطرحني أرضا 431 00:19:25,006 --> 00:19:27,472 أترى هذا؟ أصبحت ذراعك تحت رحمتي 432 00:19:27,508 --> 00:19:30,476 فهمت - أترى، إن كراف ماغا - 433 00:19:30,512 --> 00:19:32,244 يعتمد على شيء واحد 434 00:19:32,280 --> 00:19:34,717 العدوانية القصوى 435 00:19:37,185 --> 00:19:39,585 ربما هذا لا يلائمك يا سيد (برايت) 436 00:19:39,621 --> 00:19:43,025 لدينا صفوف للكونغ-فو اللطيف أيام الثلاثاء 437 00:19:44,458 --> 00:19:46,258 أه، هذا جميل 438 00:19:46,294 --> 00:19:47,530 حسنا 439 00:19:49,296 --> 00:19:50,696 ماذا لديك أيضا؟ 440 00:19:50,732 --> 00:19:52,431 حسنا إذا 441 00:19:52,467 --> 00:19:54,336 سأهاجمك هذه المرة 442 00:19:57,706 --> 00:19:59,270 ما هذا بحق الجحيم؟ 443 00:19:59,306 --> 00:20:03,108 أسف..ظننت إننا نجرب العدوانية القصوى 444 00:20:04,146 --> 00:20:06,015 أتريد أن ترى العدوانية القصوى؟ 445 00:20:07,149 --> 00:20:09,150 هل تستسلم؟ 446 00:20:11,519 --> 00:20:12,684 هل تستسلم؟ 447 00:20:20,062 --> 00:20:22,495 ما هذا بحق الجحيم؟ هل أنت واحد من غريبي الأطوار؟ 448 00:20:24,232 --> 00:20:28,034 حسنا، عالم النفس كارل يونغ كان سيسميني ماسوشي (محب لتعذيب الذات) 449 00:20:28,070 --> 00:20:30,068 لست معجبا 450 00:20:30,104 --> 00:20:33,338 ..كان سيحبك 451 00:20:33,374 --> 00:20:35,341 لأنك شخص سادي من الطراز التقليدي 452 00:20:35,377 --> 00:20:37,209 من أنت؟ 453 00:20:37,245 --> 00:20:39,577 (مالكوم برايت) 454 00:20:39,613 --> 00:20:42,047 مُحلل شخصيات 455 00:20:42,083 --> 00:20:44,019 وهو شرطي 456 00:20:45,219 --> 00:20:46,354 مرحبا (جايك) 457 00:20:47,621 --> 00:20:49,491 دعنا نتحدث 458 00:20:52,360 --> 00:20:55,063 لم أكن أعلم بأنني سأركض في ماراثون اليوم 459 00:20:56,598 --> 00:20:58,663 نحن على بعد ربع ميل من موقع الجريمة 460 00:20:58,699 --> 00:21:00,199 لكنت تظن بأنها ستتفادى المكان 461 00:21:00,235 --> 00:21:01,700 لكنها تركض ناحيته 462 00:21:01,736 --> 00:21:03,835 سألحق بها 463 00:21:03,871 --> 00:21:06,238 سأحاول أن أسبقها 464 00:21:06,274 --> 00:21:07,672 لم أقتل (جافين) 465 00:21:07,708 --> 00:21:09,075 لقد استخرجنا سجلك 466 00:21:09,111 --> 00:21:11,242 الإعتداءات العنيفة تبدو هوايتك 467 00:21:11,278 --> 00:21:13,179 كانت تلك معارك حانات ومع أوغاد قطاع للطرق 468 00:21:13,215 --> 00:21:15,547 أنا لست قاتلا ولا ساديا 469 00:21:15,583 --> 00:21:17,283 أنت كذلك بكل تأكيد 470 00:21:17,319 --> 00:21:19,684 لقد زاد تدفق الإندورفين لديك عندما كنت تحاول كسر ذراعي 471 00:21:19,720 --> 00:21:22,254 اتساع حدقة العين احمرار الجلد 472 00:21:22,290 --> 00:21:25,123 بالنسبة إليك، إلحاق الألم بالأخرين يعطيك المتعة 473 00:21:25,159 --> 00:21:26,858 أنت أيضا كنت تنام مع زوجة (جافين) 474 00:21:26,894 --> 00:21:29,194 هل توفر هذه الخدمة لجميع زبائنك؟ 475 00:21:29,230 --> 00:21:31,599 أنا لم أرى هذه الخدمة على منشوراتكم 476 00:21:35,169 --> 00:21:37,236 هذا شرق موقع الجريمة 477 00:21:37,272 --> 00:21:38,403 أعتقد بأنها تبحث عن شيء 478 00:21:38,439 --> 00:21:40,538 ربما السكين التي طعنت بها (جايفن) 479 00:21:40,574 --> 00:21:42,408 ربما تخلصت منه وأخفته في الغابة - أجل - 480 00:21:42,444 --> 00:21:44,410 من الأفضل استدعاء فريق البحث الجنائي إلى هنا مرة أخرى 481 00:21:44,446 --> 00:21:46,377 ونجعلهم يوسعون نطاق بحثهم 482 00:21:46,413 --> 00:21:49,148 انتظر. إنها تحفر 483 00:21:49,184 --> 00:21:50,315 أين أنت؟ - أنا على بعد دقيقة واحدة - 484 00:21:50,351 --> 00:21:51,883 حسنا، لا تُخفها 485 00:21:51,919 --> 00:21:54,255 ..إن كانت تتلاعب بالأدلة، فربما تكون 486 00:21:55,657 --> 00:21:57,655 لقد فقدتها 487 00:21:57,691 --> 00:21:59,658 علاقتنا أنا و (كريستال) عابرة 488 00:21:59,694 --> 00:22:01,227 لديها الكثير من المشاكل على أية حال 489 00:22:01,263 --> 00:22:02,294 مشاكل من أي نوع؟ 490 00:22:02,330 --> 00:22:05,296 قبل أربعة شهور 491 00:22:05,332 --> 00:22:08,299 (جافين) أراد الحصول على حضانة (إيزاك) الكاملة 492 00:22:08,335 --> 00:22:09,735 دفع هذا الأمر (كريستال) للجنون 493 00:22:13,207 --> 00:22:15,406 كل ليلة كانت تأتي إلى هنا وهي تستشيط غضبا 494 00:22:15,442 --> 00:22:17,642 لقد علمتها كيف تستخدم هذا الغضب 495 00:22:17,678 --> 00:22:19,114 ما ذا قمت بتعليمها بالضبط؟ 496 00:22:20,314 --> 00:22:21,747 علمتها كل شيء 497 00:22:37,300 --> 00:22:39,266 لا تفاجئي شرطيا أبدا 498 00:22:39,302 --> 00:22:41,267 !هل أنتِ بخير؟ 499 00:22:41,303 --> 00:22:43,305 أنا بخير. أنا بخير 500 00:22:44,306 --> 00:22:46,273 وجدت الكنز المدفون 501 00:22:46,309 --> 00:22:48,307 قميص مضرج بالدماء 502 00:22:48,343 --> 00:22:49,942 ممتاز لليالي الخريف 503 00:22:49,978 --> 00:22:52,778 ولطعن زوجك حتى الموت 504 00:22:52,814 --> 00:22:54,681 يداكِ 505 00:22:54,717 --> 00:22:57,450 (كريستال باركر) أنتِ رهن الاعتقال 506 00:22:57,486 --> 00:23:00,256 بتهمة الأشتباه في جريمة قتل 507 00:23:05,527 --> 00:23:07,496 هذا غير منطقي يا (جيل) 508 00:23:08,531 --> 00:23:10,329 (جي-تي) يتحقق مع المختبر 509 00:23:10,365 --> 00:23:11,664 بشأن الدماء التي كانت على القميص 510 00:23:11,700 --> 00:23:13,202 طوق جميل 511 00:23:16,671 --> 00:23:18,470 هي قتلته يا (برايت) 512 00:23:18,506 --> 00:23:20,640 التحليل التشخيصي لا ينطبق عليها 513 00:23:20,676 --> 00:23:23,476 (كريستال) تعاني من عقدة جوكاستا وليست سادية 514 00:23:23,512 --> 00:23:25,312 وهذا يعني إنها تهتم لأمر إبنها 515 00:23:25,348 --> 00:23:27,479 إن اعتقدت بأن (جافين) كان سيأخذ إبنها بعيدا 516 00:23:27,515 --> 00:23:28,981 يأخذ كل شيء في حياتها 517 00:23:29,017 --> 00:23:30,316 فإنها ستقوم بالقتل لتوقفه 518 00:23:30,352 --> 00:23:31,651 لقد وجدوها في موقع الجريمة 519 00:23:31,687 --> 00:23:33,219 تحاول تدمير دليل 520 00:23:33,255 --> 00:23:36,323 الأم التي تعاني من عقدة جوكاستا يغلبها معنويا حبها لإبنها 521 00:23:36,359 --> 00:23:39,325 فلا يمكن أن تقوم بطعن شخص أكثر من مائة مرة للمتعة فقط 522 00:23:39,361 --> 00:23:40,994 ربما لم يكن للمتعة 523 00:23:41,030 --> 00:23:42,899 ربما يكون تحليلك خاطيء 524 00:23:45,368 --> 00:23:47,400 هناك طفل بالصورة 525 00:23:47,436 --> 00:23:49,305 ...بنفس عمرك تقريبا عندما 526 00:23:51,439 --> 00:23:54,574 أرى كيف يمكن لهذا الموضوع أن يشوشك 527 00:23:54,610 --> 00:23:56,742 لا تلُم نفسك 528 00:23:56,778 --> 00:23:59,215 (كريستال) !ليست القاتلة 529 00:24:02,450 --> 00:24:04,254 دعنا نتحقق من الأمر 530 00:24:07,790 --> 00:24:11,461 هذا دم (جافين) على القميص، أيس كذلك؟ 531 00:24:12,794 --> 00:24:14,693 فحص الحمض النووي لا يكذب يا (كريستال) 532 00:24:14,729 --> 00:24:16,429 هذا قميصُك 533 00:24:16,465 --> 00:24:19,002 أنتِ أخفيتيه في الغابة بعد قيامك بالجريمة 534 00:24:22,071 --> 00:24:24,006 أنتِ قتلتِ (جافين) أليس كذلك؟ 535 00:24:27,342 --> 00:24:28,741 أجل 536 00:24:28,777 --> 00:24:30,779 لقد فعلت 537 00:24:35,317 --> 00:24:37,284 فعلتِ ماذا بالضبط؟ 538 00:24:37,320 --> 00:24:39,322 لقد قتلت (جافين) 539 00:24:40,488 --> 00:24:43,025 ..لم أخطط لذلك ولكن 540 00:24:44,959 --> 00:24:46,925 كان سيأخذ مني إبني 541 00:24:46,961 --> 00:24:49,365 كان علي إيقافه 542 00:24:50,432 --> 00:24:51,765 أعيدوها إلى الحجز 543 00:24:51,801 --> 00:24:53,436 سأتصل بالمدعي العام ووحدة الخدمات العائلية 544 00:24:56,938 --> 00:24:58,440 هيا بنا 545 00:25:05,448 --> 00:25:07,447 أم جوكاستا سادية؟ 546 00:25:07,483 --> 00:25:09,082 التحليل لا ينطبق عليها 547 00:25:09,118 --> 00:25:11,317 هذه المرة ينطبق. أنا أسف يا (برايت) 548 00:25:14,390 --> 00:25:16,059 لقد فشلت 549 00:25:17,726 --> 00:25:19,425 أنت محلل ولست منجما 550 00:25:19,461 --> 00:25:21,428 لا يمكنك أن تعرف دائما من يكون القاتل 551 00:25:21,464 --> 00:25:24,497 لا، هذا ليس ما يزعجني 552 00:25:24,533 --> 00:25:27,100 هو سيخسر كلا والديه وأنا قلت لـ(إيزاك) إنه 553 00:25:27,136 --> 00:25:28,634 سيكون بخير 554 00:25:28,670 --> 00:25:30,439 لقد وعدته 555 00:25:33,976 --> 00:25:35,941 هذا ما تقوله عادة لطفل 556 00:25:35,977 --> 00:25:37,477 لا 557 00:25:37,513 --> 00:25:39,316 لا، لقد كذبت عليه 558 00:25:40,382 --> 00:25:42,351 هذا ليس على ما يرام 559 00:25:58,566 --> 00:26:01,800 إذا هكذا سنقضي يوم عطلتنا؟ 560 00:26:01,836 --> 00:26:03,372 المزيد من العمل؟ 561 00:26:05,173 --> 00:26:07,806 ..أظن يمكنني أخذ 562 00:26:07,842 --> 00:26:10,410 استراحة قصيرة - حقا؟ - 563 00:26:10,446 --> 00:26:11,710 564 00:26:11,746 --> 00:26:13,380 (إينزلي؟) 565 00:26:13,416 --> 00:26:14,546 أمي؟ - 566 00:26:14,582 --> 00:26:16,516 ..ماذا؟ أنا 567 00:26:16,552 --> 00:26:18,418 !أنا أخذت مفتاحك 568 00:26:18,454 --> 00:26:20,519 حسنا، لم يكن مفتاحي الوحيد 569 00:26:20,555 --> 00:26:22,020 لابد إنك تتجمد من البرد 570 00:26:22,056 --> 00:26:23,056 ..أنا 571 00:26:23,092 --> 00:26:25,057 ربما لست كذلك 572 00:26:28,030 --> 00:26:29,762 هل يمكنك مغادرة الغرفة يا عزيزي؟ 573 00:26:31,033 --> 00:26:33,400 سعدت بمقابلتك يا سيدة (ويتلي) 574 00:26:33,436 --> 00:26:34,904 أنا كذلك 575 00:26:37,439 --> 00:26:38,537 ماهي الحالة الطارئة؟ 576 00:26:38,573 --> 00:26:40,573 ولا تقولي بأنها المقابلة التي سأقوم بإجرائها مع أبي 577 00:26:40,609 --> 00:26:42,575 لأني تواصلت مع السجن بالفعل 578 00:26:42,611 --> 00:26:43,575 وكتبت كل الأسئلة 579 00:26:43,611 --> 00:26:45,044 المقابلة لن تحدث 580 00:26:45,080 --> 00:26:46,613 ماذا؟ 581 00:26:46,649 --> 00:26:48,681 لقد اتصلت بحبيبي القديم أيام الدراسة (توماس جايمس) 582 00:26:48,717 --> 00:26:52,085 مدير مدير مديرك في العمل وطلبت منه 583 00:26:52,121 --> 00:26:53,420 منع هذه المقابلة 584 00:26:53,456 --> 00:26:54,687 !لابد إنكِ تمزحين 585 00:26:54,723 --> 00:26:55,854 هذا لمصلحتك 586 00:26:55,890 --> 00:26:58,458 !لا. هذا لمصلحتك أنتِ 587 00:26:58,494 --> 00:26:59,959 أنا لا أعرف أي شيء عنه 588 00:26:59,995 --> 00:27:02,729 كل شيء أعرفه تم تغطيته بكرهك له 589 00:27:02,765 --> 00:27:05,565 حسنا، كرهي وكره كل الناس التي قام بقتلها 590 00:27:05,601 --> 00:27:07,534 حسنا، صحيح، ولكن بالرغم من هذا 591 00:27:07,570 --> 00:27:10,173 أنتِ جعلتيني أعتقد بأنه ليس سوى وحش 592 00:27:12,640 --> 00:27:14,606 أخبريني ما الذي قاله لكِ؟ 593 00:27:16,644 --> 00:27:17,744 في داخلكِ 594 00:27:17,780 --> 00:27:19,479 هناك سؤال أخر 595 00:27:19,515 --> 00:27:22,715 تريدين بشدة إجابة له 596 00:27:22,751 --> 00:27:25,585 ...وأنا أتساءل 597 00:27:25,621 --> 00:27:28,425 هل لديكِ الشجاعة الكافية لتسألينه؟ 598 00:27:31,593 --> 00:27:33,226 هل كان حقيقيا؟ 599 00:27:33,262 --> 00:27:35,127 هذه إبنتي الشجاعة 600 00:27:35,163 --> 00:27:38,096 هل أحببتنا فعلا؟ أم كان هذا إحدى تمثيلاتك التي أثمرها اضطرابك النفسي؟ 601 00:27:38,132 --> 00:27:41,601 لقد كنتُ أفكر بكِ 602 00:27:41,637 --> 00:27:45,108 كل يوم منذ أن تم القبض علي 603 00:27:46,675 --> 00:27:49,741 أتخيل نفسي هناك بأعياد الميلاد 604 00:27:49,777 --> 00:27:52,578 وحفلات عزف البيانو 605 00:27:52,614 --> 00:27:55,248 أرقص معك بالحفلات الراقصة 606 00:27:55,284 --> 00:27:57,120 لم أكن أبدا بحفلات راقصة 607 00:27:58,152 --> 00:28:00,119 هذا مؤسف 608 00:28:00,155 --> 00:28:03,122 ...لأن الحفلة التي حلمت بها 609 00:28:03,158 --> 00:28:05,123 !كانت رائعة 610 00:28:05,159 --> 00:28:07,826 لقد طَلبتِ من الفرقة أن تعزف أغنية "السيدات العازبات" 611 00:28:07,862 --> 00:28:09,761 أمك كانت مذعورة بخيارك 612 00:28:09,797 --> 00:28:12,598 أنا، بالطبع، أحببته 613 00:28:16,538 --> 00:28:17,970 علي الذهاب 614 00:28:18,006 --> 00:28:19,542 (إينزلي) 615 00:28:20,976 --> 00:28:22,911 ..تلك الحياة الخيالية 616 00:28:24,178 --> 00:28:26,615 هي أكثر شيء حقيقي أعرفه 617 00:28:27,983 --> 00:28:31,187 وهو المكان الوحيد الذي أستطيع أن أكون فيه أبا 618 00:28:32,220 --> 00:28:34,152 يا إلهي، أنا محرج بأن أعترف 619 00:28:34,188 --> 00:28:36,159 بعدد المرات التي زرت بها هذه الحياة الخيالية 620 00:28:37,159 --> 00:28:39,292 لن أغفر لنفسي أبدا 621 00:28:39,328 --> 00:28:41,664 عدم وجودي في حياتكم 622 00:28:44,166 --> 00:28:46,169 ولا يجب عليكِ أن تغفري لي 623 00:28:48,169 --> 00:28:52,574 أنتِ تستحقين أبا أفضل مني بكثير 624 00:29:02,184 --> 00:29:03,853 لقد جعلك تحبينه 625 00:29:04,852 --> 00:29:06,585 ماذا؟ لا 626 00:29:06,621 --> 00:29:08,187 لا، بالتأكيد لا 627 00:29:08,223 --> 00:29:10,659 أنا أراه بعينيكِ 628 00:29:11,726 --> 00:29:13,159 أعرف نظرة الحب هذه 629 00:29:13,195 --> 00:29:15,694 كنتُ أراها في المرآة كل صباح 630 00:29:17,733 --> 00:29:19,699 لقد توقعتِ أن تجدي وحشا 631 00:29:19,735 --> 00:29:20,833 تمنيتي ذلك 632 00:29:20,869 --> 00:29:23,902 لأن ذلك سيكون أسهل للاستيعاب 633 00:29:23,938 --> 00:29:26,905 ...لكن بدلا من ذلك 634 00:29:26,941 --> 00:29:29,645 التقيتي بأب يحبك 635 00:29:33,649 --> 00:29:36,281 أنا على علم بأن (توماس جايمس) هذا 636 00:29:36,317 --> 00:29:38,050 سيخسر عمله 637 00:29:38,086 --> 00:29:39,719 إنهم يعيدون تشكيل الهيكلة 638 00:29:39,755 --> 00:29:41,854 لذا فإن هذه المقابلة ستحدث 639 00:29:41,890 --> 00:29:43,756 سواء أعجبك الأمر أم لا 640 00:29:43,792 --> 00:29:46,225 وأعرف بأنك خائفة 641 00:29:46,261 --> 00:29:49,228 لكنك قمتِ بتربية إمرأة قوية 642 00:29:49,264 --> 00:29:51,266 يمكنني القيام بهذا 643 00:29:57,773 --> 00:29:59,576 ربما يمكنك 644 00:30:12,255 --> 00:30:14,721 رعشة يدك ازدادت سوءا 645 00:30:17,427 --> 00:30:19,058 ..هذه القضية 646 00:30:19,094 --> 00:30:21,364 جعلتني مضطربا 647 00:30:23,432 --> 00:30:25,635 أخبرني عن هذه القضية 648 00:30:27,269 --> 00:30:29,236 هي تدور حول طفل 649 00:30:29,272 --> 00:30:31,238 ..أمه 650 00:30:31,274 --> 00:30:34,678 يفترض إنها طعنت والده أكثر من مائة مرة 651 00:30:35,844 --> 00:30:37,777 هذا مريع 652 00:30:37,813 --> 00:30:40,913 أرى هذ الطفل وأريد مساعدته 653 00:30:40,949 --> 00:30:43,621 لكن كل شيء أفعله يجعل حياته أسوأ 654 00:30:44,853 --> 00:30:46,756 أنت ترى نفسك في هذا الطفل 655 00:30:47,857 --> 00:30:49,823 لماذا تبدين متعجبة؟ 656 00:30:49,859 --> 00:30:53,192 لأن نظرتك لطبيعة الإنسان 657 00:30:53,228 --> 00:30:55,828 تتمحور في بعض الأحيان حول السوداوية 658 00:30:55,864 --> 00:30:57,431 659 00:30:57,467 --> 00:31:00,100 لن أقول سوداوية تماما 660 00:31:01,804 --> 00:31:03,970 هذا ما يجعلك محللا جيدا 661 00:31:04,006 --> 00:31:05,838 أنت ترى الأسوأ في الناس 662 00:31:05,874 --> 00:31:07,674 لكن مع هذا الطفل 663 00:31:07,710 --> 00:31:09,679 أنت تريد رؤية الأفضل 664 00:31:15,718 --> 00:31:17,688 أنا أريد رؤية الأفضل فيه 665 00:31:19,022 --> 00:31:21,954 هذه رغبة لا إرادية 666 00:31:21,990 --> 00:31:24,727 أعتقد بأن هذا شيء طبيعي 667 00:31:25,762 --> 00:31:27,126 أجل، بالتأكيد 668 00:31:27,162 --> 00:31:29,796 لكن هذا يعني أن لدي تحيز لاواعي 669 00:31:29,832 --> 00:31:31,768 نقطة عمياء 670 00:31:32,835 --> 00:31:34,835 ظننت بأن هذا شيء جيد 671 00:31:34,871 --> 00:31:38,305 ليس إن كان عملك هو أن ترى الناس على ماهم عليه بالحقيقة 672 00:31:38,341 --> 00:31:40,841 مهما كان هذا مظلما 673 00:31:40,877 --> 00:31:42,880 علي أن أذهب 674 00:32:04,367 --> 00:32:06,100 كيف حالهم اليوم؟ 675 00:32:06,136 --> 00:32:07,735 هم حزينين 676 00:32:07,771 --> 00:32:10,203 لقد فقدوا والدهم 677 00:32:44,841 --> 00:32:46,105 هذا الاعتراف، بعد توقيعه 678 00:32:46,141 --> 00:32:47,306 سيصبح دليلا رسميا 679 00:32:47,342 --> 00:32:48,909 680 00:32:48,945 --> 00:32:51,444 توقف! لا تجعلها توقع هذا. هي ليست القاتلة 681 00:32:51,480 --> 00:32:53,546 حسنا يا (برايت) هذا يكفي 682 00:32:53,582 --> 00:32:56,315 أعرف بأن الأمر صعب بالنسبة لك لكنها اعترفت 683 00:32:56,351 --> 00:32:58,921 ..وجدنا قميصها - ليس قميصها بل قميص - (إيزاك) 684 00:33:01,524 --> 00:33:02,789 أنت تقول بأن ولد بسن الثانية عشر طعن والده 685 00:33:02,825 --> 00:33:04,391 أكثر من مائة مرة؟ 686 00:33:04,427 --> 00:33:06,826 أجل هذا ما أقوله. ثم خبأ القميص الدامي 687 00:33:06,862 --> 00:33:08,394 كما يخبيء درجات سيئة في اختبار المدرسة 688 00:33:08,430 --> 00:33:11,565 وعندما أخبرك بذلك هرعتِ إلى هناك لإيجاده 689 00:33:11,601 --> 00:33:13,933 كنتِ تحمينه 690 00:33:13,969 --> 00:33:14,902 ومازلتِ كذلك 691 00:33:14,938 --> 00:33:16,836 أنا لا أحمي أحدا 692 00:33:16,872 --> 00:33:19,774 أنا قتلت (جافين) 693 00:33:21,878 --> 00:33:24,344 أنتِ تحبين ابنك لكنك كنتِ تعلمين 694 00:33:24,380 --> 00:33:26,345 إنه مختلف منذ كان، ماذا، بالثالثة؟ 695 00:33:26,381 --> 00:33:27,581 ماذا يوجد في الحقيبة يا (برايت؟) 696 00:33:27,617 --> 00:33:29,082 لذا فعلتِ ما تفعله أي أم جيدة 697 00:33:29,118 --> 00:33:31,084 تحمينه بالكذب من أجله 698 00:33:31,120 --> 00:33:34,321 تبعدين الأطفال الأخرين عنه، وتخفين هذه 699 00:33:34,357 --> 00:33:36,088 أخبرينا ماذا يوجد في فنائك الخلفي 700 00:33:36,124 --> 00:33:37,490 أو علي أن أفتح هذه الحقيبة؟ 701 00:33:37,526 --> 00:33:38,592 !أخبرني ماذا يوجد فيها 702 00:33:38,628 --> 00:33:39,860 أخبريه يا (كريستال) 703 00:33:39,896 --> 00:33:42,196 لا أستطيع 704 00:33:42,232 --> 00:33:45,235 دعينا نلقي نظرة على- أعمال إبنك اليدوية ما رأيك؟ !توقف - 705 00:33:46,969 --> 00:33:49,268 هل هذا أرنب؟ 706 00:33:49,304 --> 00:33:51,270 ..لم يكن 707 00:33:51,306 --> 00:33:52,972 لم يكن خطأه 708 00:33:53,008 --> 00:33:55,508 أخذناه إلى طبيبة عندما كان في الثامنة 709 00:33:55,544 --> 00:33:58,211 وقالت إنه يعاني من اضطراب في السلوك 710 00:33:58,247 --> 00:34:00,546 بأن هناك أطفال مختلفون فقط 711 00:34:00,582 --> 00:34:02,382 اضطراب سلوكي بدأ في مرحلة الطفولة 712 00:34:02,418 --> 00:34:04,617 هذا يعتبر تمهيدا للسادية 713 00:34:04,653 --> 00:34:06,619 ..(كريستال) 714 00:34:06,655 --> 00:34:08,592 هل قتل (إيزاك) والده؟ 715 00:34:10,392 --> 00:34:12,396 لقد أتى (جافين) للزيارة 716 00:34:13,997 --> 00:34:16,433 ورأى (إيزاك) يخنق واحد من أرانبه 717 00:34:18,367 --> 00:34:22,171 أخبر (إيزاك) بأنه سيأخذه إلى مستشفى أمراض عقلية 718 00:34:24,106 --> 00:34:26,139 (إيزاك) يعرف ما يعنيه ذلك 719 00:34:26,175 --> 00:34:27,641 لذا فقد هرب 720 00:34:27,677 --> 00:34:30,010 (جافين) طارده ثم سقط وكسر كاحله 721 00:34:30,046 --> 00:34:33,045 لقد عرف بأن والده سيأخذه بعيدا عني 722 00:34:33,081 --> 00:34:36,416 ظن (إيزاك) بأن عليه أن يقتله 723 00:34:36,452 --> 00:34:37,885 علينا باعتقال (إيزاك) 724 00:34:37,921 --> 00:34:39,653 إن قام أحدهم باستفزازه سيصبح عنيفا 725 00:34:39,689 --> 00:34:42,021 أخذته العاملة الاجتماعية إلى منزله بينما يبحثون عن عائلة تتبناه 726 00:34:42,057 --> 00:34:44,026 من يوجد معه الأن؟ 727 00:34:47,296 --> 00:34:48,661 هل جننت يا (إيزاك؟) 728 00:34:48,697 --> 00:34:50,264 لن تذهب لجمع الحلوى 729 00:34:50,300 --> 00:34:52,032 لكن أنا وأمي نذهب دائما 730 00:34:52,068 --> 00:34:53,166 أمك في السجن 731 00:34:53,202 --> 00:34:54,501 الموظفة الاجتماعية قالت بأنه عليك جمع أغراضك 732 00:34:54,537 --> 00:34:56,003 سيأتون وأنت ستذهب معهم 733 00:34:56,039 --> 00:34:57,640 لا يوجد شيء يمكنني فعله 734 00:35:09,584 --> 00:35:11,050 حسنا 735 00:35:11,086 --> 00:35:13,090 سأجمعهم بنفسي 736 00:35:29,488 --> 00:35:30,605 مازال (جايك) لا يرد على هاتفه 737 00:35:30,641 --> 00:35:32,097 استمر بالمحاولة 738 00:35:37,772 --> 00:35:39,238 ألو؟ 739 00:35:39,274 --> 00:35:42,108 (جايك) أنا (مالكوم برايت) من شرطة نيويورك 740 00:35:42,144 --> 00:35:46,111 أين - (إيزاك؟) هو هنا في مكان ما - 741 00:35:46,147 --> 00:35:48,414 لقد طلبت منه أن يجمع أشيائه 742 00:35:48,450 --> 00:35:49,748 لكنه لم يستمع إلي 743 00:35:49,784 --> 00:35:52,251 الطفل يتصرف بعناد غير طبيعي 744 00:35:52,287 --> 00:35:53,653 أريدك أن تستمع إلي 745 00:35:53,689 --> 00:35:55,588 (إيزاك) خطر جدا 746 00:35:55,624 --> 00:35:57,590 (جايك؟) 747 00:35:57,626 --> 00:36:00,693 (جايك؟) هل أنت معي؟ 748 00:36:00,729 --> 00:36:03,128 (جايك؟) 749 00:36:03,164 --> 00:36:04,597 !أنت 750 00:36:04,633 --> 00:36:05,765 ألو؟ 751 00:36:05,801 --> 00:36:08,300 (إيزاك) أنا (برايت) 752 00:36:08,336 --> 00:36:09,635 ما الذي يحدث؟ 753 00:36:09,671 --> 00:36:11,104 ما الذي فعلته بـ (جايك؟) 754 00:36:11,140 --> 00:36:13,439 هو ليس قويا جدا الأن 755 00:36:13,475 --> 00:36:15,307 (إيزاك) استمع إلي 756 00:36:15,343 --> 00:36:17,010 أريدك أن تهرب 757 00:36:17,046 --> 00:36:19,678 !أنا سأقتلك - لا أستطيع. سيؤذيني - 758 00:36:19,714 --> 00:36:21,381 .إصعد للطابق العلوي .لن يمكنه الوصول إليك هناك 759 00:36:21,417 --> 00:36:22,648 هل تسمعني؟ 760 00:36:24,318 --> 00:36:26,285 (إيزاك؟) 761 00:36:26,321 --> 00:36:27,787 (إيزاك) هل أنت معي على الخط؟ 762 00:36:27,823 --> 00:36:29,389 (أرويو) إلى المركز 763 00:36:29,425 --> 00:36:32,157 أرسلوا الدعم التعبوي وباص إلى منزل عائلة (باركر) 764 00:36:32,193 --> 00:36:33,695 لا أحد يدخل حتى أعطيكم الإشارة 765 00:36:53,714 --> 00:36:55,548 أخفضوا أسلحتكم حتى ندخل 766 00:36:55,584 --> 00:36:57,587 علينا بالسيطرة على هذا الوضع 767 00:37:08,530 --> 00:37:09,829 إنه مازال حيا 768 00:37:09,865 --> 00:37:11,097 (برايت) أخبره بأن يصعد إلى الطابق العلوي 769 00:37:11,133 --> 00:37:13,099 أنا سأهتم بالأمر - لا. توقف - 770 00:37:13,135 --> 00:37:14,604 يمكنني التكلم مع (إيزاك) 771 00:37:15,870 --> 00:37:17,669 أنا أفهمه 772 00:37:17,705 --> 00:37:19,204 أرجوك 773 00:37:19,240 --> 00:37:20,542 أعطني دقيقتين 774 00:37:22,243 --> 00:37:23,776 وحدة الطواريء في الطريق 775 00:37:30,285 --> 00:37:32,288 (إيزاك؟) 776 00:37:33,388 --> 00:37:35,425 هل أنت هنا؟ 777 00:37:51,272 --> 00:37:53,271 هل يمكنك أن تخفض السكين من أجلي؟ 778 00:37:53,307 --> 00:37:56,475 لا. أنت كذبت علي 779 00:37:56,511 --> 00:37:59,311 .هنا وحدة الطواريء .الفريق في موقعه 780 00:37:59,347 --> 00:38:01,481 ضباط الدعم التعبوي جاهزون لدخول المنزل 781 00:38:01,517 --> 00:38:03,115 هنا الملازم (أرويو) 782 00:38:03,151 --> 00:38:04,450 لا أحد يدخل أيها القائد 783 00:38:04,486 --> 00:38:06,151 أطلب من رجالك أن يتراجعوا 784 00:38:06,187 --> 00:38:08,653 لدي شخص مدني مع المتهم في الطابق العلوي 785 00:38:08,689 --> 00:38:10,122 (إيزاك؟) 786 00:38:10,158 --> 00:38:12,127 لقد اتخذت قرارا سيئا 787 00:38:13,761 --> 00:38:15,765 لا يمكنك إيذاء الناس بهذه الطريقة 788 00:38:17,298 --> 00:38:19,101 لكن مازال لديك وقت 789 00:38:20,301 --> 00:38:21,636 بإمكانك أن تتغير 790 00:38:25,874 --> 00:38:27,810 هل ستدخلوني السجن؟ 791 00:38:29,678 --> 00:38:31,776 تحتاج للذهاب إلى مستشفى خاص 792 00:38:31,812 --> 00:38:33,412 حيث يمكنهم مساعدتك 793 00:38:33,448 --> 00:38:35,414 هم لا يفهموني 794 00:38:35,450 --> 00:38:37,153 لا أحد يفهمني 795 00:38:37,952 --> 00:38:39,354 أنا أفهمك 796 00:38:40,689 --> 00:38:43,289 عندما تم أخد والدي مني 797 00:38:43,325 --> 00:38:45,794 لم أتكلم لأشهر 798 00:38:47,196 --> 00:38:49,662 أحاسيسي كانت كبيرة وقوية جدا 799 00:38:49,698 --> 00:38:51,196 لدرجة أنها نزعت مني الرغبة في التواصل 800 00:38:51,232 --> 00:38:53,568 وكانت على وشك سلبي الرغبة في الحياة بالكامل 801 00:38:56,805 --> 00:39:01,173 أعرف ما معنى أن لا تكون بخير 802 00:39:01,209 --> 00:39:04,412 وأن تشعر بأن شيء داخلك محطم 803 00:39:05,847 --> 00:39:07,512 هل تعرف هذا الشعور؟ 804 00:39:07,548 --> 00:39:09,948 سأكون محطما دائما، أليس كذلك؟ 805 00:39:09,984 --> 00:39:11,550 لا 806 00:39:11,586 --> 00:39:13,421 لا، هذا ليس صحيحا 807 00:39:15,256 --> 00:39:17,256 أنظر إلي 808 00:39:17,292 --> 00:39:19,224 لقد حصلت على المساعدة 809 00:39:19,260 --> 00:39:21,861 من أصدقائي وأطبائي 810 00:39:21,897 --> 00:39:24,629 ومن شرطي متواجد هنا الأن 811 00:39:24,665 --> 00:39:26,231 أيها الملازم (أرويو) 812 00:39:26,267 --> 00:39:27,332 لقد تم رصد الهدف 813 00:39:27,368 --> 00:39:29,202 نطلب الإذن بالهجوم 814 00:39:29,238 --> 00:39:31,970 مرفوض. لا تهجموا 815 00:39:32,006 --> 00:39:34,340 سنقوم باعتقاله بدون عنف. هو مازال طفلا 816 00:39:34,376 --> 00:39:35,974 هل يمكنني رؤية والدتي؟ 817 00:39:36,010 --> 00:39:37,512 أجل 818 00:39:39,013 --> 00:39:41,347 هي تحبك 819 00:39:41,383 --> 00:39:43,185 كثيرا جدا 820 00:39:44,519 --> 00:39:47,385 وستكون دائما موجودة من أجلك 821 00:39:47,421 --> 00:39:49,425 أعدك 822 00:39:50,892 --> 00:39:52,895 هل تصدقني؟ 823 00:39:58,633 --> 00:40:00,302 هل يمكنك أن تعطيني السكين؟ 824 00:40:19,264 --> 00:40:20,665 القاضي المسئول عن قضية (إيزاك) 825 00:40:20,701 --> 00:40:23,042 وافق على دخوله مستشفى جاردنير للطب النفسي 826 00:40:23,078 --> 00:40:25,566 أخبرتهم بأن يضيفو إسمي على قائمة الزوار الدائمة 827 00:40:25,602 --> 00:40:26,902 أحسنت صنيعا 828 00:40:26,938 --> 00:40:29,273 آمل أن يقدرو على مساعدته 829 00:40:32,410 --> 00:40:34,313 ما الأمر؟ 830 00:40:36,046 --> 00:40:38,380 أه..أنا فقط 831 00:40:38,416 --> 00:40:41,516 بعد كل ما ممرتُ به في صغري 832 00:40:41,552 --> 00:40:44,655 في بعض الأحيان أتساءل، إن كنت في طريقي لأصبح شخصا مثل إيزاك 833 00:40:46,758 --> 00:40:48,757 ليس أثناء مناوبتي 834 00:40:48,793 --> 00:40:50,896 صحيح 835 00:40:54,398 --> 00:40:56,697 لقد وجدت تلك العربة التي في الصورة 836 00:40:56,733 --> 00:40:59,570 اللوحة وأوراق التسجيل..كل شيء 837 00:41:00,570 --> 00:41:02,036 شكرا (داني) 838 00:41:02,072 --> 00:41:03,341 بالتأكيد 839 00:41:26,097 --> 00:41:28,063 لقد أحضرت لنا سيارة 840 00:41:28,099 --> 00:41:29,831 ستكون رحلة تخييم مثالية 841 00:41:29,867 --> 00:41:31,400 وليس على أمك أن تعرف بالأمر 842 00:41:31,436 --> 00:41:33,438 سيكون هذا سرنا الصغير 843 00:43:10,162 --> 00:43:14,593 ترجمة Miss_Lulu1