1
00:00:04,036 --> 00:00:06,136
اخر هفته بچه هارو میبریم بیرون
2
00:00:06,172 --> 00:00:08,505
یه ماشین گرفتم
3
00:00:08,541 --> 00:00:09,672
فکر میکنم یه چیز بدی هست
4
00:00:09,708 --> 00:00:12,746
که تو این واگن اتفاق افتاده
5
00:00:12,770 --> 00:00:17,770
حامی ترجمه های فارسی..فرا مدیا
faramedia.co
6
00:00:54,186 --> 00:00:55,988
هی
7
00:00:57,189 --> 00:00:58,659
این اشغالدونی ....؟
8
00:01:26,752 --> 00:01:28,252
انگار لباسه میکانیکی پوشیده بود.؟
9
00:01:28,288 --> 00:01:30,586
به نظر میومد اینجا کار میکرده
10
00:01:30,622 --> 00:01:32,623
به اندازه کافی مطمئن نیستم که چه خبره
11
00:01:32,659 --> 00:01:34,627
برایت شانس اوردی که نکشتت
12
00:01:35,662 --> 00:01:37,761
چه مرگته تو این جهنم چیکار میکردی؟
13
00:01:37,797 --> 00:01:39,630
باور میکنی تو خیالاتم دیدم؟
14
00:01:39,666 --> 00:01:41,865
اگه بگم نه، میری خونه؟
چند روز مرخصی مبگیری؟
15
00:01:41,901 --> 00:01:44,037
در مورد این ماشین خوابایی میبینم
16
00:01:46,672 --> 00:01:49,805
خاطراته واقعی
17
00:01:49,841 --> 00:01:52,609
نامفهومن اما میدونم
18
00:01:52,645 --> 00:01:54,243
پدرم منو به یه گردش برده
19
00:01:54,279 --> 00:01:55,716
هفته قبل از اینکه دستگیر بشه
20
00:01:56,583 --> 00:01:59,115
. اتفاقات بدی هم افتاده
21
00:01:59,151 --> 00:02:00,553
تو اون ماشین
22
00:02:02,588 --> 00:02:04,854
برچسب های دی ام وی اونو تأیید می کنه؟
23
00:02:04,890 --> 00:02:07,026
اره همون ماشینه
24
00:02:08,027 --> 00:02:10,627
میدونم به نظر دیوونگی میاد
. ای کاش دیوونگی بود
25
00:02:10,663 --> 00:02:12,229
این اشغالدونی رو یه گشتی زدن
26
00:02:12,265 --> 00:02:13,629
چیزی پیدا کردن
27
00:02:13,665 --> 00:02:15,665
که جسده یه زنه مرده بود
28
00:02:15,701 --> 00:02:17,901
تو کمپرسور ماشبن لح شده بود
29
00:02:20,706 --> 00:02:23,039
خوبی؟
شنیدم تیر خوردی
30
00:02:23,075 --> 00:02:26,045
نخورد بهم خوشبختانه
31
00:02:27,180 --> 00:02:29,779
این یه اسپاتول پیتزا هست؟
32
00:02:29,815 --> 00:02:31,281
اه، درواقع بهش می گن پیتزا پیل
33
00:02:31,317 --> 00:02:34,217
که از کلمه ی فرانسوی که معنی بیل میده، میاد
34
00:02:34,253 --> 00:02:37,354
که عجیبه چون پیتزا ایتالیایی - ه
35
00:02:37,390 --> 00:02:38,889
این چیزیه که عجیبه
36
00:02:38,925 --> 00:02:40,257
میدونی چیه؟ این طوله سگها
37
00:02:40,293 --> 00:02:42,693
یه راز پزشکیه که هر کسی نمیدونه
38
00:02:42,729 --> 00:02:44,093
واسه بازیافت بافت نرم له شده عالیه
39
00:02:44,129 --> 00:02:46,966
یا یه تیکه از پپرونی که تو اجاق افتاده
40
00:02:47,700 --> 00:02:49,770
. نه با همون یکی
41
00:02:50,636 --> 00:02:52,169
در مورد قربانی چی میدونیم؟
42
00:02:52,205 --> 00:02:54,003
اوه نه هنوز زیاد نیس)
43
00:02:54,039 --> 00:02:57,373
با توجه به تجزیه بدنش فکر میکنم
44
00:02:57,409 --> 00:02:59,109
چند هفته قبل مرده
45
00:02:59,145 --> 00:03:01,177
به نظرت احتمال داره به طور اتفاقی
سر از ماشین در آورده باشه؟
46
00:03:01,213 --> 00:03:03,180
شاید اوردوز کرده
47
00:03:03,216 --> 00:03:05,182
نه، فکر نمیکنم.
48
00:03:05,218 --> 00:03:06,650
. به این اثرانگشت نگاه کن
49
00:03:06,686 --> 00:03:08,184
فکر میکنم قاتل اونو این تو حبس کرده
50
00:03:08,220 --> 00:03:12,124
و بعد کمپرسور رو روشن کرده
51
00:03:15,061 --> 00:03:17,027
دنی ببین بخشه فنی میتونه
این اثر انگشت رو در بیاره
52
00:03:17,063 --> 00:03:20,296
جی تی رو پیدا کن
رفته دنباله کسی که تیراندازی کرده
53
00:03:20,332 --> 00:03:21,397
ظاهرا هیچ کس
54
00:03:21,433 --> 00:03:22,898
منظورت چیه؟
55
00:03:22,934 --> 00:03:25,836
سوابق اموال یک مرد به نام پایول لازار رو نشون میده .
56
00:03:25,872 --> 00:03:27,136
به عنوانه مالکه اشغالدونی
57
00:03:27,172 --> 00:03:29,839
اما.....هیچ وجودی نداره
58
00:03:29,875 --> 00:03:31,174
هیچ سابقهای ازش نیست
59
00:03:31,210 --> 00:03:35,277
پس یه نفر یه آشغالدونی رو میخره
به اسم جعلی؟
60
00:03:35,313 --> 00:03:38,682
چرا؟
برای کشتن یه زن؟
61
00:03:38,718 --> 00:03:40,416
وسایلشم تو یه واگن مخفی میکنه؟
62
00:03:40,452 --> 00:03:42,184
ما باید در نظر بگیریم
امکانش هست
63
00:03:42,220 --> 00:03:44,720
که ماشین بابات هیچی نداره
تا به این قتل مربوط بشه
64
00:03:44,756 --> 00:03:47,857
من فقط دارم میگم که این بدن
به نظر تازه میاد
65
00:03:47,893 --> 00:03:49,325
و پدرت برای 20سال به دیوار زنجیره
66
00:03:49,361 --> 00:03:50,993
عذر خیلی خوبیه
67
00:03:51,029 --> 00:03:53,430
ممکنه اونو نکشته باشه
. ولی یه جورایی به هم ربط داره …
68
00:03:53,466 --> 00:03:55,231
باید باشه
69
00:03:55,267 --> 00:03:56,967
. خاطرات خودم باعث شد بیام اینجا
70
00:03:57,003 --> 00:04:00,736
با یه ماشین و جسده مرده
71
00:04:00,772 --> 00:04:01,972
نمیتونه تصادفی باشه
72
00:04:02,008 --> 00:04:04,140
شاید پدرم
این قاتل رو میشناخته.
73
00:04:04,176 --> 00:04:05,942
ما میریم سراغ ماشین.
74
00:04:05,978 --> 00:04:09,049
اگر ارتباطی باشه پیدا میکنیم
- دکتر تاناکا.
75
00:04:10,082 --> 00:04:11,247
. بیشتر پیدا کردیم
76
00:04:11,283 --> 00:04:12,349
بیشتر چی؟
77
00:04:12,385 --> 00:04:14,187
قربانیا
78
00:04:16,089 --> 00:04:18,154
مامان اروم باش
79
00:04:18,190 --> 00:04:19,890
قرار نیست درمورد مصاحبه.م
با بابا باهات حرف بزنم
80
00:04:19,926 --> 00:04:21,291
چیزی نیست، واقعا.
81
00:04:21,327 --> 00:04:22,963
... منظورم اینه که، نیست، ولی
82
00:04:25,897 --> 00:04:27,097
سوالاتی هست
83
00:04:27,133 --> 00:04:28,998
که بخوای از پدرت بپرسی؟
84
00:04:29,034 --> 00:04:31,034
تهیهکننده من اونا رو فرستاده
به کلیرمونت .
85
00:04:31,070 --> 00:04:34,003
ظاهرا، این خوبه که
جوابهای کوتاه و مختصر.
86
00:04:34,039 --> 00:04:35,972
اینارو جدی نمی گی
87
00:04:36,008 --> 00:04:38,808
داری توپ رو مثل لقمه میذاری تو دهنش
88
00:04:38,844 --> 00:04:41,111
فکر کنم داری اصطلاح هارو باهم قاطی می کنی
89
00:04:41,147 --> 00:04:42,813
دقیقا همینجوری باعث می شی یک بیمار روانی
90
00:04:42,849 --> 00:04:44,214
از زیر بار مسئولیت شونه خالی کنه
91
00:04:44,250 --> 00:04:45,916
اون فقط مرکز توجه رو منحرف می کنه...
92
00:04:45,952 --> 00:04:48,217
شرمنده یا باید توپ و بهش پاس بدم یا...
93
00:04:48,253 --> 00:04:50,253
آینسلی اگر برنامه ای نداشته باشی
94
00:04:50,289 --> 00:04:52,923
تا اونو بد جلوه بده
انگار که ادم خوبس
95
00:04:52,959 --> 00:04:56,359
بگو که فهمیدی
مامان
96
00:04:56,395 --> 00:04:58,494
این سوالاتی هستن که من فرستادم
97
00:04:58,530 --> 00:05:01,100
نه این سوالها.ییه که
میخوام بپرسم.
98
00:05:02,135 --> 00:05:04,801
خیلی خب
99
00:05:04,837 --> 00:05:05,936
ببینم که داری چیکار میکنی
100
00:05:05,972 --> 00:05:09,075
. خوبه میشه دیگه نگران نباشی؟
101
00:05:10,243 --> 00:05:13,210
حالا دیگه خیلی نگرانم.
102
00:05:13,246 --> 00:05:14,277
چی؟ چرا؟
103
00:05:14,313 --> 00:05:18,147
فکر میکنی تو از مارتین باهوش تری
104
00:05:18,183 --> 00:05:19,950
این بدترین اشتباهی هست
که میتونی درست کنی
105
00:05:19,986 --> 00:05:21,484
اون از این کار خوشش میاد.
106
00:05:21,520 --> 00:05:25,255
راهی پیدا میکنه
که باهاش همدردی کنی
107
00:05:25,291 --> 00:05:28,094
… و تو اونجا تنها نشسته باشی، مثل
مثلا چی؟
108
00:05:30,128 --> 00:05:31,731
همدستش
109
00:05:36,101 --> 00:05:37,767
باشه، برایت
110
00:05:37,803 --> 00:05:39,873
جی تی و دنی نقاشی میکردن
111
00:05:41,274 --> 00:05:42,539
... تو
112
00:05:42,575 --> 00:05:45,342
اینا از …؟
. آشغال دونی -
113
00:05:45,378 --> 00:05:47,544
. هر کدوم از یه ماشین فشرده
114
00:05:47,580 --> 00:05:49,279
بیش ترشون ... پنج تا ده سال پیش
کشته شدن
115
00:05:49,315 --> 00:05:50,981
برای همینه اسکلت میبینید
116
00:05:51,017 --> 00:05:53,153
... اخیرا یکم بیشتر
مثل این یکیه
117
00:05:54,553 --> 00:05:56,520
از علت مرگ نتیجه ای گرفتی؟
118
00:05:56,556 --> 00:05:58,888
حق با تو بود له شده
119
00:05:58,924 --> 00:06:00,123
تو ماشین زنده بوده
120
00:06:00,159 --> 00:06:02,062
. و خرد کن هم اونو کشته
121
00:06:06,399 --> 00:06:08,769
اینجا چه خبره؟
122
00:06:09,936 --> 00:06:11,301
شاید برای پیدا کردنه لذته؟
123
00:06:11,337 --> 00:06:15,138
یه جور قاتل هیجان آمیز؟
124
00:06:15,174 --> 00:06:18,811
اتفاقا ممکنه بخواد از لذتش دوری کنه
125
00:06:19,846 --> 00:06:21,477
اینجور که جنازه ها رو ول کرده
126
00:06:21,513 --> 00:06:23,145
دور و غیر شخصی
127
00:06:23,181 --> 00:06:26,049
اونا رو با ماشین کشته
128
00:06:26,085 --> 00:06:27,383
واسه این که دفنشون نکنه
129
00:06:27,419 --> 00:06:30,119
چرا؟
کمکش کرده راحت تر جدا بشه
130
00:06:30,155 --> 00:06:32,556
شرط میبندم نمیتونست نگاه کنه
131
00:06:32,592 --> 00:06:34,590
یه مکانیزم مقابله هست
132
00:06:34,626 --> 00:06:36,126
به عنوانه اشیا بی جون
ناچار بود اونارو ببنده
133
00:06:36,162 --> 00:06:38,327
برای کشتنشون جذابه
134
00:06:38,363 --> 00:06:41,498
پس اینو از یکی مثل یه جراح
جدا میکنه
135
00:06:41,534 --> 00:06:42,965
که به نظر میرسید میخواد از اون لذت ببره
136
00:06:43,001 --> 00:06:45,034
از تماس مستقیم
با بدن انسان
137
00:06:45,070 --> 00:06:47,404
درسته . ولی فقط به خاطر اینکه این یارو
روش کار دیگه ای داشت
138
00:06:47,440 --> 00:06:49,039
به این معنی نیست که دکتر ویتنی
139
00:06:49,075 --> 00:06:50,207
یه جورایی درگیر نیست
140
00:06:50,243 --> 00:06:53,042
گیل از صبح دارم همینو میگم
141
00:06:53,078 --> 00:06:55,214
اه
باید به اون گوش بدی
142
00:06:56,282 --> 00:07:00,049
. شایدم نه. بستگی به تو داره
143
00:07:00,085 --> 00:07:02,051
ازمایشگاه چیزی از تو واگن
گیر اورد
144
00:07:02,087 --> 00:07:04,087
که کمک کنه اینارو به هم ربط بده؟
145
00:07:04,123 --> 00:07:05,054
اره
146
00:07:05,090 --> 00:07:07,026
آه، اونا یه بررسی کامل انجام دادن
147
00:07:07,960 --> 00:07:09,626
... خون توی صندوق عقب
148
00:07:09,662 --> 00:07:13,195
با هیچ کدوم از قربانیای اشغالدونی
مطابقت نداره
149
00:07:13,231 --> 00:07:16,599
یا یکی از اعضای جراح
قربانیها هم همینطور.
150
00:07:16,635 --> 00:07:19,236
...اوه
151
00:07:19,272 --> 00:07:21,337
پس اونا هیچ ارتباطی پیدا نکردن؟
152
00:07:21,373 --> 00:07:23,239
جواب بله من شاید خیلی مشتاقانه بود
153
00:07:26,544 --> 00:07:29,078
یکی دیگه؟
خیلی تازه به نظر میاد
154
00:07:29,114 --> 00:07:31,851
احتمالا هفته پیش کشته شده
155
00:07:32,685 --> 00:07:34,584
الان هشتا شد
156
00:07:34,620 --> 00:07:39,125
برایت وقتشه
حرفای نگفته رو بگیم
157
00:07:40,258 --> 00:07:42,359
ما یه قاتل سریالی جدید داریم
158
00:07:42,395 --> 00:07:43,294
اون جدید نیست
159
00:07:43,330 --> 00:07:46,399
اون سالهاست که تو قلمرو من داره قتل می کنه
160
00:07:48,534 --> 00:07:50,871
. همین الان تموم میشه
161
00:07:51,250 --> 00:07:55,541
162
00:07:58,374 --> 00:08:00,470
یادت میمونه دوربینو به
سمته زمین بگیری؟
163
00:08:00,506 --> 00:08:02,838
میخوام مطمئن بشم مردم خط قرمزو ببینن
164
00:08:02,874 --> 00:08:04,408
اره
165
00:08:04,444 --> 00:08:06,562
میدونی اگر میخوای بهترین دیدو داشته باشه
166
00:08:06,598 --> 00:08:08,545
از این زاویه بگیریم که کابله معلوم نشه
167
00:08:08,581 --> 00:08:10,146
نه نه
168
00:08:10,182 --> 00:08:12,682
کابل باشه داد می زنه که قاتل سریالیه
169
00:08:12,718 --> 00:08:14,251
و این چیزیه که ما میخوایم
170
00:08:14,287 --> 00:08:17,019
اه، و من گریمور و آرایشگر مو رو فرستادم خونه
171
00:08:17,055 --> 00:08:19,222
میدونم لزلی می خواست یک دستی به سر و صورتش بکشیم
172
00:08:19,258 --> 00:08:21,691
اما راهی نیست
کاری میکنم که حالش خوب به نظر برسد.
173
00:08:21,727 --> 00:08:24,026
فکراتو کردی
174
00:08:24,062 --> 00:08:27,530
هر صحنشو برای هفته ها فکر کردم
175
00:08:27,566 --> 00:08:30,667
ما میخوایم مارتینه واقعی رو نشون بدیم
176
00:08:30,703 --> 00:08:32,204
حتی اگر ما رو بکشه.
177
00:08:34,173 --> 00:08:36,206
. خودت میدونی که منظورم چیه
178
00:08:36,242 --> 00:08:37,507
اره
179
00:08:37,543 --> 00:08:39,408
و تو فوقالعادهای
180
00:08:39,444 --> 00:08:41,478
اما این سخت ه.
181
00:08:41,514 --> 00:08:44,447
پس هر کجا خواستی عقب بکش
ما میتونم
182
00:08:44,483 --> 00:08:46,716
باشه؟ کمی زود ه.
183
00:08:46,752 --> 00:08:49,586
با پدر و مادرت رابطه برقرار کنیم
باشه
184
00:08:49,622 --> 00:08:52,188
آینسلی وایتلی!
185
00:08:52,224 --> 00:08:55,191
این آینسلی وایتلی!
از تلویزیون ه.
186
00:08:55,227 --> 00:08:56,592
"خیلی خب" توین. زود باش
187
00:08:56,628 --> 00:08:58,729
. خیلی خب
اما من خیلی چیزا دارم که باید بگم
188
00:08:58,765 --> 00:09:00,563
! "توی تلویزیون،" آینسلی
189
00:09:00,599 --> 00:09:02,599
. زود باش بیا دیگه
اما من می خوام تو تلویزیون باشم
190
00:09:04,503 --> 00:09:06,272
آینسلی
191
00:09:10,043 --> 00:09:11,674
خوبم
192
00:09:11,710 --> 00:09:13,112
من حاضرم.
193
00:09:13,780 --> 00:09:16,183
. ببریمش داخل
194
00:09:21,788 --> 00:09:25,355
تعداده بدن ها به 9رسیده
195
00:09:25,391 --> 00:09:27,624
و یه کارت شناسایی دیگه هم داریم
. هیلی وایت
196
00:09:27,660 --> 00:09:31,327
دانشجوی ستاره تو برانکس
تا اینکه به هروئین وصل شد
197
00:09:31,363 --> 00:09:33,764
سعی کرده برای مدتی پاک باشه
198
00:09:33,800 --> 00:09:35,331
تا حالا همه اونا از برانکس بودن؟
199
00:09:35,367 --> 00:09:37,634
کشته شدنه نزدیک به خونه
یکم مشکوکه
200
00:09:37,670 --> 00:09:40,137
. که ممکنه معنیش این باشه که
اون یک قاتل سازمانیافته باشه.
201
00:09:40,173 --> 00:09:42,806
اونا برنامه ریز دقیقی هستند ،
که به اونا اجازه می ده
202
00:09:42,842 --> 00:09:44,541
زندگی با کارشون
همون محله شکار باشه
203
00:09:44,577 --> 00:09:49,379
ولی خب قاتلای با برنامه معمولا ادما رو یه جا میکشن
204
00:09:49,415 --> 00:09:51,514
و جنازه رو جای دیگه میندازن
205
00:09:51,550 --> 00:09:54,183
این از اونا نیس
206
00:09:54,219 --> 00:09:56,720
که باعث میشه تمام پروفایلی که واسه طرف درست کردیم
کاملا بی ارزش بشه
207
00:09:56,756 --> 00:09:58,290
....پس
208
00:09:59,559 --> 00:10:01,028
تو خوبی داداش؟
209
00:10:03,161 --> 00:10:04,628
این علم نیست
210
00:10:04,664 --> 00:10:07,333
من فک میکردم واقعا یه علمه
211
00:10:09,301 --> 00:10:11,570
چی؟ مگه همون روز اول اینارو بهمون نگفت؟
212
00:10:13,772 --> 00:10:17,407
. برایت میتونی یه کم زمان ببره
با این.. میدونم که شخصی
213
00:10:17,443 --> 00:10:19,475
واقعا؟
214
00:10:19,511 --> 00:10:21,644
حتی دیگه نمیدونم کدوم برام شخصیه
215
00:10:21,680 --> 00:10:23,779
اگه این یارو داره آدما رو از برانکس میکشه
216
00:10:23,815 --> 00:10:26,283
. پس به اندازه کافی از دستش عصبانیم
خوبه
217
00:10:26,319 --> 00:10:27,451
باشه جداقل ما یکم نزدیک شدیم
218
00:10:27,487 --> 00:10:29,485
به زمین شکار - ش
نه واقعا
219
00:10:29,521 --> 00:10:31,153
منظورم اینه، برانکس، مثل
چهل کیلومتره مربع هست
220
00:10:31,189 --> 00:10:32,456
. و حدود ۵۰ تا محله هست
221
00:10:32,492 --> 00:10:33,856
مردم همیشه به برونکس اشاره میکنن که مثل
222
00:10:33,892 --> 00:10:35,392
تو یه جا، ولی واقعی
223
00:10:35,428 --> 00:10:37,661
این چیزای دیگه به جاش
224
00:10:37,697 --> 00:10:41,197
من، به خودم میگیرم
225
00:10:41,233 --> 00:10:44,201
اوه. میفهمم
این کار خودته.
226
00:10:44,237 --> 00:10:46,473
نکن
لطفا حرفتو بگو
227
00:10:49,208 --> 00:10:51,108
خیلی خب، هدف کیه؟
228
00:10:51,144 --> 00:10:52,408
... از قربانیها
ما در این مورد میدونیم
229
00:10:52,444 --> 00:10:54,778
دوتا معتاد به مواد مخدر بودن
یکی بیخانمان بود.
230
00:10:54,814 --> 00:10:56,312
به نظر میاد اون داره مردم رو میکشه
231
00:10:56,348 --> 00:10:58,281
وقتی اونجان تو معرضه
اسیب پذیری هستن
232
00:10:58,317 --> 00:10:59,582
من پروفایل خودمو اونجا شروع میکنم
233
00:10:59,618 --> 00:11:01,283
همه ی پناهگاه های محلی ،
رو بررسی میکنیم
234
00:11:01,319 --> 00:11:02,786
کلینیک ها ، تبادل سوزن ...
- هی ، برایت.
235
00:11:02,822 --> 00:11:04,788
هی
236
00:11:04,824 --> 00:11:06,258
. اجراش کن
237
00:11:08,627 --> 00:11:10,494
. معذرت می خوام
238
00:11:10,530 --> 00:11:13,430
تمرکزمو رو بدنه جدید گاشتم
239
00:11:13,466 --> 00:11:16,133
اما کارای دیگه رو وانت انجام دادیم
240
00:11:16,169 --> 00:11:17,868
و تو گفتی که اگه چیزی پیدا کردیم. بهت زنگ بزنم
241
00:11:17,904 --> 00:11:20,437
اوه، فکر کنم
باید زنگ میزدم
242
00:11:20,473 --> 00:11:22,706
چیزی نیست. خوشحالم.
تو اومدی. تو چی داری؟
243
00:11:22,742 --> 00:11:24,307
اوه این
244
00:11:24,343 --> 00:11:26,909
اون تو قایمش کرده بودن
245
00:11:26,945 --> 00:11:28,879
به نظر مهم میومد
246
00:11:28,915 --> 00:11:30,516
چی شده، چاقوی جیبی؟
247
00:11:30,540 --> 00:11:36,340
حامی ترجمه های فارسی..فرا مدیا
faramedia.co
248
00:11:41,928 --> 00:11:44,297
اون چی بود؟
249
00:11:44,963 --> 00:11:46,665
تو، حالت خوبه؟
250
00:11:49,669 --> 00:11:52,235
نه
251
00:11:52,271 --> 00:11:54,770
فقط یه نفر هست که
میتونه به من بگه چرا.
252
00:11:54,806 --> 00:11:57,706
مطمئنی نیاز نیست یکم شطرنجیم کنی؟
253
00:11:57,742 --> 00:12:00,177
فقط شاید تا زیر چشم؟هوم؟
254
00:12:00,213 --> 00:12:01,845
از دیشب نتونستم بخوابم
255
00:12:01,881 --> 00:12:03,480
. من خیلی هیجانزده بودم
256
00:12:03,516 --> 00:12:05,751
به نظر خوب میای آماده ایم؟
257
00:12:06,785 --> 00:12:07,951
از رو کنجکاوی میگم
258
00:12:07,987 --> 00:12:09,952
با چه سوالی شروع میکنی؟
259
00:12:09,988 --> 00:12:11,955
آه، این یکی در مورد
. بیلی فرانکلین "هست"
260
00:12:11,991 --> 00:12:13,557
عصر 23
261
00:12:13,593 --> 00:12:17,860
الاسایتی رو زیر پا گذاشت،می خواست وکیل حقوق مدنی بشه
262
00:12:17,896 --> 00:12:21,864
. تو قلبش رو برداشتی تا ببینی که
چه مدت میتونست بدون اون زندگی کنه
263
00:12:21,900 --> 00:12:24,801
اون وحشتناک مرد
ازار دهنده بود
264
00:12:24,837 --> 00:12:26,802
سوال من اینه که چرا؟
265
00:12:26,838 --> 00:12:28,541
چرا این کار رو کردی؟
266
00:12:31,444 --> 00:12:33,542
موضوع چیه؟
گربه زبونت رو خورده؟
267
00:12:33,578 --> 00:12:38,315
یا این فقط باعث می شه به ابی کانوی ، 30 ساله
فکر کنی ؟
268
00:12:38,351 --> 00:12:39,950
چرا زبونش رو برداشتی؟
269
00:12:39,986 --> 00:12:43,887
یا شاید ترجیح میدی
درباره مگان وونگ ، 64 ساله صحبت کنی
270
00:12:43,923 --> 00:12:46,193
کوری گلدشتاین چطور ،
ده ساله؟
271
00:12:47,325 --> 00:12:48,557
یه تصادف رانندگی وحشیانه
272
00:12:48,593 --> 00:12:51,461
او نو با چنان اطمینانی رها کرده بودن
. پارگی آئورت داشت
273
00:12:51,497 --> 00:12:55,432
قبل از اینکه تو اتاق عمل من بیاد
. جایی که جونش رو نجات دادم
274
00:12:55,468 --> 00:12:57,433
میدونی اون
275
00:12:57,469 --> 00:13:01,303
پدر و مادرش به من زنگ زدن
. فرشته قیم - ش تو تلویزیون زنده
276
00:13:01,339 --> 00:13:04,343
و بعدش فهمیدن که
که تو یه قاتلی
277
00:13:06,846 --> 00:13:08,812
من مرد کاملی نیستم.
278
00:13:08,848 --> 00:13:10,480
این حقیقت داره.
279
00:13:10,516 --> 00:13:13,450
به هر حال من تو یه بیمارستان روانی هستم
280
00:13:13,486 --> 00:13:16,786
و متاسفانه، این لکه ننگ آمیز
هنور مردمو ازار میده
281
00:13:16,822 --> 00:13:18,654
... با تشخیص بیماری روانی
282
00:13:18,690 --> 00:13:21,457
من به سختی فکر می کنم که این ...
- من-من بودم ، بیمار بودم. مریض بودم.
283
00:13:21,493 --> 00:13:23,460
. مغزم مریض بود
284
00:13:23,496 --> 00:13:27,797
حالا، اون تشخیص
مثل سرطان یا لوپوس نیست
285
00:13:27,833 --> 00:13:29,465
. خواهش میکنم، بذار حرفمو تموم کنم
286
00:13:29,501 --> 00:13:33,369
ام، چیزی که من رو تسلی میداد
287
00:13:33,405 --> 00:13:36,339
تو تاریکترین شبها
288
00:13:36,375 --> 00:13:39,341
به عنوان یک دکتر
289
00:13:39,377 --> 00:13:42,479
. من جون هزاران نفر رو نجات دادم
290
00:13:42,515 --> 00:13:45,715
بنابراین اگر ارزش اخلاقی یک شخص رو داوری کنیم
291
00:13:45,751 --> 00:13:48,284
اونا با پوشه هایی از دنیا میرن
292
00:13:48,320 --> 00:13:51,788
مال من یه پوشه مثبته
293
00:13:51,824 --> 00:13:55,362
منظورم اینه که، خیلی زیاد هستن
ااما چند نفر میتونن اینو بگن؟
294
00:13:56,661 --> 00:13:59,461
حالا، تو خیلی خوب هستی.
به کارت ادامه بده، عزیزم.
295
00:13:59,497 --> 00:14:01,498
من و مادرت
بیش از این به من افتخار نخواهد کرد.
296
00:14:01,534 --> 00:14:03,066
اما تا حالا
جون یه نفر رو نجات داده؟
297
00:14:03,102 --> 00:14:04,834
این در مورد من نیست
. نه
298
00:14:04,870 --> 00:14:06,669
. نه، درباره میراث - ه
299
00:14:06,705 --> 00:14:10,940
میدونی ی عمل جراحی جدید کشف کردم
و به اسمه من نامگذاری شده؟
300
00:14:10,976 --> 00:14:13,909
من روش جدیدی رو توسعه دادم
که در حال پیشرفته .
301
00:14:13,945 --> 00:14:16,546
مقدار زمان مورد نیاز
در پرفیوژن قلبی ریوی
302
00:14:16,582 --> 00:14:18,914
.. فاردن دور اوه، خدای من
به من گوش کن، ادامه بده.
303
00:14:18,950 --> 00:14:20,917
. متاسفم... نکته اینجاست که
304
00:14:20,953 --> 00:14:23,385
ممکنه اسم رسمیش
عوض شده باشه
305
00:14:23,421 --> 00:14:26,489
بعد از این همه آشوب
306
00:14:26,525 --> 00:14:29,692
اما.....منظورم اینه یه چیزایی شنیدم
307
00:14:29,728 --> 00:14:32,028
که عده ای از دکترا
هنوز ویتی بهش میگن
308
00:14:32,064 --> 00:14:35,398
بیمارستانها، اطراف دنیا.
309
00:14:35,434 --> 00:14:38,400
و این به نظر چیز خوبی نیست؟
310
00:14:38,436 --> 00:14:42,574
ودر اخر کار مهمی نکردم؟
311
00:14:53,986 --> 00:14:55,085
... بیا فقط
312
00:14:55,121 --> 00:14:57,854
چند دقیقه
البته
313
00:14:57,878 --> 00:15:01,278
lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili
lilili @ThunderSub lilili
314
00:15:04,863 --> 00:15:06,428
اینجا چیکار میکنی؟
315
00:15:06,464 --> 00:15:07,864
قول دادی دخالت نمیکنی
316
00:15:07,900 --> 00:15:09,666
ببخشید
میدونم که امروز روز بزرگیه
317
00:15:09,702 --> 00:15:11,368
ولی یه قاتل سریالی داریم
318
00:15:11,404 --> 00:15:12,634
تو چی فکر میکنی؟
. نه، اون یکی نه -
319
00:15:12,670 --> 00:15:14,403
یه دونه جدید یه فعال .
320
00:15:14,439 --> 00:15:16,873
یه جایی اون بیرونه
فکر کنم اون به بابا ربط داره
321
00:15:16,909 --> 00:15:19,075
… و من
322
00:15:19,111 --> 00:15:20,744
باید باهاش حرف بزنم
. باشه، گرفتم
323
00:15:20,780 --> 00:15:22,579
اونجوری هم که به نظر میرسه
اونجا همه چی خوب پیش نمیره
324
00:15:22,615 --> 00:15:23,846
من به هیچ جا نمی رسم
325
00:15:23,882 --> 00:15:26,783
همش در حاله پیچوندنه
326
00:15:26,819 --> 00:15:28,650
و این منو دیوونه میکنه
. دیوونه - ست
327
00:15:28,686 --> 00:15:31,019
. آره، به دنیای من خوش اومدی
328
00:15:31,055 --> 00:15:33,727
من یه سری جواب میخوام
329
00:15:36,194 --> 00:15:37,159
باشه خوبه
330
00:15:37,195 --> 00:15:38,794
اما من میمونم.
331
00:15:38,830 --> 00:15:42,434
دوربینها رو خاموش میکنم
اما من میمونم.
332
00:15:49,208 --> 00:15:51,840
خب
333
00:15:51,876 --> 00:15:53,176
همان طور که زندگی میکنم و نفس میکشم!
334
00:15:53,212 --> 00:15:55,711
ما خودمونو گیر آوردیم.
. یه تجدید دیدار خانوادگی
335
00:15:55,747 --> 00:15:57,480
فقط از مقامات ی استراحته
کوتاه و سریع گرفتیم
336
00:15:57,516 --> 00:15:59,685
می تونم یه سری سوال بپرسم
در مورد یک پرونده.
337
00:16:01,020 --> 00:16:02,851
در واقع یه قاتل سریالی
338
00:16:02,887 --> 00:16:05,020
اوه، هیجان انگیزه
339
00:16:05,056 --> 00:16:07,023
اسمی براش گذاشتی؟
340
00:16:07,059 --> 00:16:09,993
همیشه فکر میکردم
یه جراحه دماغه کوچیکه
341
00:16:10,029 --> 00:16:12,494
. ولی … در مورد من نیست
342
00:16:12,530 --> 00:16:13,930
. در مورد تو - ه
343
00:16:13,966 --> 00:16:16,870
مخصوصا اون واگنت
344
00:16:18,237 --> 00:16:20,202
واگن کمپینگ.
345
00:16:20,238 --> 00:16:23,206
. اوه، خوش به حالت کجا بود؟
346
00:16:23,242 --> 00:16:25,207
"تو محله" برانکس
347
00:16:25,243 --> 00:16:27,177
جایی که ده تا جنازه هم پیدا کردیم
348
00:16:27,213 --> 00:16:29,946
هیچ وقت تو برانکس نبوده
349
00:16:29,982 --> 00:16:34,951
و اگه از من میخوای برای
قتلها حرف بزنم، خب، چی میتونم بگم؟
350
00:16:34,987 --> 00:16:37,653
تعجب کردم
351
00:16:37,689 --> 00:16:40,023
میدونیم تو اونارو نکشتی
352
00:16:40,059 --> 00:16:41,590
اما ما فکر میکنیم تو میدونی کی این کار رو کرده
353
00:16:41,626 --> 00:16:44,860
اوه مالکوم ماشینها میتونن هر جا ظاهر بشن .
. تو انواع و اقسام جاها،
354
00:16:44,896 --> 00:16:46,528
اوه
پس فقط تصادفی بود؟
355
00:16:46,564 --> 00:16:48,565
یه ماشین قاتل سریالی پیدا شده
356
00:16:48,601 --> 00:16:50,566
"تو" اشغالدونی
یه قاتل سریالی دیگه پیدا شده
357
00:16:50,602 --> 00:16:54,137
احتمالش چقدره؟
. خب، عالی نیست، ولی بذار ببینم
358
00:16:54,173 --> 00:16:56,538
معمولا
بین ۲۵ تا ۵۰ درصد
359
00:16:56,574 --> 00:16:58,941
میتونه یه قاتل سریالیه فعال باشه
360
00:16:58,977 --> 00:17:00,210
بسته
361
00:17:00,246 --> 00:17:02,949
. بس کن من میدونم که اونا با هم ارتباط دارند.
362
00:17:04,183 --> 00:17:05,681
این چاقو پیدا شده
363
00:17:05,717 --> 00:17:08,184
تو همون واگن
قایمش کرده بودن
364
00:17:08,220 --> 00:17:09,686
به من نگو
یادت نمیآد.
365
00:17:09,722 --> 00:17:11,523
. حتما، اون چاقوی تو بود
366
00:17:13,259 --> 00:17:16,792
اره اونجا که چادر زدیم
ازش استفاده میکردیم
367
00:17:16,828 --> 00:17:18,861
و من میدونم درمورد استراحته
چه فکری میکنی
368
00:17:18,897 --> 00:17:22,264
چاقوی ضامندار به بچه میفروشن؟
369
00:17:22,300 --> 00:17:24,002
. توی "نیو جرسی" بود
370
00:17:25,604 --> 00:17:27,136
و تو هیچوقت کسی نبودی که
یک پنی رو خرد کنی.
371
00:17:27,172 --> 00:17:29,639
. تو یه سوغاتی کاربردی میخواستی
372
00:17:29,675 --> 00:17:31,610
واقعا برای همین بود که میخواستم؟
373
00:17:35,213 --> 00:17:38,715
چرا یه پسر باید چاقو بخواد؟
374
00:17:38,751 --> 00:17:41,618
تا یه چوبو ببره
375
00:17:41,654 --> 00:17:43,719
از مقیاس یه ماهی
376
00:17:43,755 --> 00:17:47,090
، و توی سفرمون
377
00:17:47,126 --> 00:17:49,662
چه اتفاقی افتاد دکتر ویتنی؟
378
00:17:58,337 --> 00:18:00,906
بهتره فعلا برای الآن لیستی ازش تهیه کنیم
379
00:18:02,974 --> 00:18:06,708
انگار فقط به نظر میاد
داری وقته خواهرتو میگیری
380
00:18:06,744 --> 00:18:10,015
خیلی وقته که بابا این اطراف پرسه می زنه.
381
00:18:15,020 --> 00:18:16,619
مالکوم؟
382
00:18:16,655 --> 00:18:20,626
میتونم یه لحظه وقتتو بگیرم؟
383
00:18:23,628 --> 00:18:24,793
اره
384
00:18:29,601 --> 00:18:33,335
اون یه چیزی میدونه من فقط
باید یه جوری ازش بکشم بیرون
385
00:18:33,371 --> 00:18:36,738
. صبر کن ببینم
. فکر کنم باید تیم بشیم
386
00:18:36,774 --> 00:18:39,175
، با توجه به روشی که با تو داره
من یه فکری به ذهنم رسید
387
00:18:39,211 --> 00:18:41,276
که چطور تو پیچوندناش بالاخره یه چی پیدا یکنیم
388
00:18:41,312 --> 00:18:42,911
من یه پرونده دارم که باید حلش کنم،
389
00:18:42,947 --> 00:18:45,782
اره اما موضوع این نیست.
تو داری در مورد این حرف میزنی.
390
00:18:45,818 --> 00:18:48,318
داستان دوره کودکی برای مرحله بعدیه
391
00:18:48,354 --> 00:18:50,619
که من دست و پا چلفتی نیستم.
با یه چوب ماهیگیری ۱۰ فوتی
392
00:18:50,655 --> 00:18:51,888
و به نظر میاد
تو هم نباید این کار رو بکنی
393
00:18:51,924 --> 00:18:54,623
بی خیال اجازه بده یه ضربه بزنم
394
00:18:54,659 --> 00:18:55,925
تو عملا عصبانی هستی.
395
00:18:55,961 --> 00:18:57,360
با موسیقی راک بازی بدم؟
396
00:18:57,396 --> 00:19:00,696
نه، هنوز نه
فقط … بهم اعتماد کن، باشه؟
397
00:19:00,732 --> 00:19:03,933
، درست پشت سر من تو دیدش وایسا
398
00:19:03,969 --> 00:19:05,572
باشه
399
00:19:17,383 --> 00:19:19,014
پس
400
00:19:19,050 --> 00:19:21,016
چند لحظه پیش درمورد
چند قربانی صحب کردیم
401
00:19:21,052 --> 00:19:22,988
اما میخوام در مورد یکی دیگش حرف بزنم
402
00:19:24,123 --> 00:19:26,793
مالکوم .مالکوم ویتنی
403
00:19:27,826 --> 00:19:29,292
مطمئن نیستم که فهمیده باشم.
404
00:19:29,328 --> 00:19:30,959
شما ادعای مراقبت از پسرتو داری
405
00:19:30,995 --> 00:19:35,801
با این حال کاری که 20سال
پیش انجام دادی جبران نشدنیه
406
00:19:37,001 --> 00:19:39,034
خب، این حقیقت نداره
این طور نیست؟
407
00:19:39,070 --> 00:19:41,971
بیماریش رو ، با اختلال استرس بعد از حادثه تشخیص دادن
408
00:19:42,007 --> 00:19:44,373
اضطراب ترس های شبونه
409
00:19:44,409 --> 00:19:46,274
دکتر ویتنی
410
00:19:46,310 --> 00:19:50,013
میدونی بدن برای تحمله چنین چیزی
چقدر صدمه میبنه
411
00:19:50,049 --> 00:19:52,681
استرس زیادی
برای این مدت طولانی؟
412
00:19:52,717 --> 00:19:54,082
فکر نکنم این ارتباطی داشته باشه
413
00:19:54,118 --> 00:19:56,852
اون که همیشه خوبه
از تنها کارش هم اخراج شد
414
00:19:56,888 --> 00:19:58,854
سال ها تو رابطه ثابتی نبوده
415
00:19:58,890 --> 00:20:00,188
و ده سالی که ازت دور بود
416
00:20:00,224 --> 00:20:04,060
بهترین و سالم ترین
زندگی رو داشتن
417
00:20:04,096 --> 00:20:05,828
- خوب ، کاملاً اینطور نیست ...
چی میشه راجبت گفت
418
00:20:05,864 --> 00:20:08,731
جز اینکه یه پدر وحشتناکی؟
419
00:20:08,767 --> 00:20:10,166
نیستم... من
اون فقط میخواست تو رو دوست داشته باشه
420
00:20:10,202 --> 00:20:12,267
و تو باعث شدی اینقدر درد داشته باشه
بس کن
421
00:20:12,303 --> 00:20:14,670
چه جور پدری همچین کاری میکنه؟
! بس کن
422
00:20:14,706 --> 00:20:16,272
! من پدر خوبی بودم، لعنتی
423
00:20:17,408 --> 00:20:18,875
"مارتین"
دوباره بگو
424
00:20:18,911 --> 00:20:20,743
بگو که من پدر وحشتناکی بودم!
425
00:20:20,779 --> 00:20:22,011
یک قدم دیگه بردار.
426
00:20:25,917 --> 00:20:28,317
حالت خوبه؟
. آره
427
00:20:28,353 --> 00:20:31,057
اینو فهمیدی؟ . خوبه
روی دوربین؟ آ ره.
428
00:20:35,293 --> 00:20:36,762
خوبه
429
00:20:40,499 --> 00:20:42,868
. تو یه نقشه داشتی
430
00:20:44,802 --> 00:20:46,238
. آره، خوبه که یه نقشه داشته باشی
431
00:21:08,923 --> 00:21:09,916
آینسلی
432
00:21:10,292 --> 00:21:11,866
اعتراف میکنم، وقتی که گفتی
تو زندانی شدی
433
00:21:11,902 --> 00:21:15,894
یکم نگران شدم که برای درمان بستری شدی
- قانون رو رعایت نکن -
434
00:21:15,930 --> 00:21:17,649
پرونده ما چطوره؟
435
00:21:17,685 --> 00:21:21,113
ما اینجا مشکلی نداریم.
436
00:21:21,149 --> 00:21:22,815
در واقع، تو خوب نیستی.
437
00:21:22,851 --> 00:21:25,250
من همین الان با سرپرست صحبت کردم
یه بیمار به دکترش چاقو زده
438
00:21:25,286 --> 00:21:27,055
و در نگهبانی رو از بخشه
شرقی قفل کرده
439
00:21:27,091 --> 00:21:28,257
اون چاقو داره
440
00:21:28,293 --> 00:21:30,989
در مورد این یارو چی میدونیم؟
441
00:21:31,025 --> 00:21:33,432
تووین استیشن ، 32 ساله ،
442
00:21:33,468 --> 00:21:34,525
443
00:21:34,561 --> 00:21:36,033
برای 15سال اونجا بوده
444
00:21:36,069 --> 00:21:38,365
برای چی؟
کشتنه پدر و مادرش
445
00:21:38,401 --> 00:21:41,527
، اون به عنوان یه نوجوون وارد شده
پس این تنها چیزیه که داریم روش کار میکنیم.
446
00:21:41,563 --> 00:21:42,816
بابا دادگاه تماس گرفتم
447
00:21:42,852 --> 00:21:44,269
ببینید پرونده ای از اون گیر میاد یا نه
448
00:21:44,305 --> 00:21:47,439
. عالی شد خبرم کن.
وقتی پیشرفتی بود
449
00:21:47,475 --> 00:21:48,941
. شاید بتونم یه کاریش کنم
450
00:21:48,977 --> 00:21:50,610
آینسلی وایتلی!
451
00:21:50,646 --> 00:21:53,712
من برای تو آمادهام!
452
00:21:53,748 --> 00:21:55,448
. این همون یارویی - ه که قبلا دیدم
453
00:21:55,484 --> 00:21:57,350
اون گفت که می خواد
با دوربین حرفایی بزنه
454
00:21:57,386 --> 00:21:59,185
ما اینجا در امانیم.
. آره -. آره - مالکوم درست میگه
455
00:21:59,221 --> 00:22:01,420
اون در قفله
اون نمیتونه وارد اینجا بشه
456
00:22:01,456 --> 00:22:03,957
و بخشه امنیتی تو راهه
اونا میتونن کنترلش کنن
457
00:22:03,993 --> 00:22:05,624
. فقط باید محکم بشینیم
458
00:22:05,660 --> 00:22:07,493
باشه
459
00:22:07,529 --> 00:22:10,228
اخ
460
00:22:10,264 --> 00:22:13,733
نمیتونم. من فقط … نمیتونم
461
00:22:17,539 --> 00:22:19,304
اره
462
00:22:19,340 --> 00:22:20,305
هوم
هوم
463
00:22:20,341 --> 00:22:22,708
درسته
بعدا بهش میرسیم
464
00:22:22,744 --> 00:22:25,948
چیزی نیست.. کار دارم که باید انجام بدم
465
00:22:31,352 --> 00:22:33,052
هی
هی
466
00:22:33,088 --> 00:22:35,054
میشه دوربین رو برداری
و بر ی یکم سوجه بگیری؟
467
00:22:35,090 --> 00:22:36,456
درها بسته ...راه رو ها خالین
468
00:22:36,492 --> 00:22:38,423
هر کاری که بتونم میکنم
تا این اهنگ ترسناک تموم بشه
469
00:22:38,459 --> 00:22:40,660
. حال و حوصله این کار رو داشته باش
واقعا؟
470
00:22:40,696 --> 00:22:42,327
. یه نفر چاقو خورده،
471
00:22:42,363 --> 00:22:46,431
ما برای یه داستان اومدیم
این یه داستانه.
472
00:22:46,467 --> 00:22:48,467
میشه رفت بیرون فیلم گرفت؟
473
00:22:48,503 --> 00:22:50,238
همین در هست
474
00:22:51,240 --> 00:22:52,471
یه زنو سرزنش نکن
475
00:22:52,507 --> 00:22:57,112
"به خاطر داشتن جاهطلبی، آقای" دیوید
وقت تمومه
476
00:22:58,446 --> 00:23:01,083
دو دقیقه
477
00:23:01,107 --> 00:23:05,307
lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili
lilili @ThunderSub lilili
478
00:23:15,464 --> 00:23:19,498
به نظر عالی میاد.. واقعا
479
00:23:19,534 --> 00:23:23,135
# من از یه مرد خوشم میاد #
با شانههای عریض.
480
00:23:23,171 --> 00:23:24,637
و اون تو رو دوست داره
481
00:23:24,673 --> 00:23:27,343
میتونم بگم
482
00:23:32,548 --> 00:23:34,514
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
483
00:23:34,550 --> 00:23:36,114
حتما هر چیزی
484
00:23:36,150 --> 00:23:38,487
قاتل سریالی
... که مالکوم داره تعقیب می کنه
485
00:23:40,089 --> 00:23:42,388
اونو میشناسی؟
486
00:23:42,424 --> 00:23:44,823
میدونی
487
00:23:44,859 --> 00:23:47,560
این یه سرپرسته
... بهترین شادی برای دیدن
488
00:23:47,596 --> 00:23:49,195
دو فرزند اون متحد شدند
489
00:23:49,231 --> 00:23:53,136
اونم به خاطر یه هدف مشترک …
سوال رو جواب بده
490
00:24:12,321 --> 00:24:14,590
باشه
491
00:24:21,897 --> 00:24:25,765
مردمی که زجر می کشن
از بیماری ما
492
00:24:25,801 --> 00:24:29,669
معمولا میگردن دنبال بقیه افرادی
493
00:24:29,705 --> 00:24:32,772
که ازش رنج میبرن
494
00:24:32,808 --> 00:24:34,439
واسه این که فعالشون کنن،
495
00:24:34,475 --> 00:24:36,575
....یا اوه
496
00:24:36,611 --> 00:24:39,178
تحسینشون کنن
497
00:24:39,214 --> 00:24:43,485
در این مورد من
498
00:24:45,521 --> 00:24:47,786
یه جورایی الهام بخشش بودم
499
00:24:47,822 --> 00:24:51,123
واسه کی؟ اسمش چیه؟
500
00:24:51,159 --> 00:24:54,494
اینجور آدما هیچوقت یه اسم خاص ندارن
501
00:24:54,530 --> 00:24:55,727
خودت که می دونی
502
00:24:55,763 --> 00:24:57,563
. همین الانش هم یکی داریم
503
00:24:57,599 --> 00:24:59,765
اشغالدونی توسط پل لازار.
خریداری شده
504
00:24:59,801 --> 00:25:02,237
. بعد از زمان من خوب بود
505
00:25:02,905 --> 00:25:04,303
وقتی اونو میشناختم
506
00:25:04,339 --> 00:25:07,310
... اون
507
00:25:09,378 --> 00:25:10,910
آینسلی!
508
00:25:10,946 --> 00:25:13,679
! بذار بیام تو
509
00:25:13,715 --> 00:25:15,247
وقتشه که بیام
510
00:25:15,283 --> 00:25:17,617
حرف های زیادی برای گفتن دارم
511
00:25:17,653 --> 00:25:19,885
جین ، برگرد اینجا
512
00:25:19,921 --> 00:25:21,387
صبر کن
513
00:25:21,423 --> 00:25:23,456
یه کارته عبور داره
514
00:25:23,492 --> 00:25:26,825
جین
515
00:25:26,861 --> 00:25:28,727
- جین! جین!
- تووین ، نه!
516
00:25:32,634 --> 00:25:33,698
نه
517
00:25:33,734 --> 00:25:35,767
مالکوم کمک کن
518
00:25:35,803 --> 00:25:37,370
! آینسلی "، اجازه بده بیام تو"
519
00:25:37,406 --> 00:25:40,506
باید در رو ببندیم
عجله کن!
520
00:25:43,678 --> 00:25:45,644
نامردیه
521
00:25:48,951 --> 00:25:50,949
آینسلی وایتلی!
522
00:25:53,554 --> 00:25:54,920
کمک؟
523
00:25:54,956 --> 00:25:58,658
آینسلی!
524
00:25:58,694 --> 00:26:00,359
تو سینش چاقو خورده
525
00:26:00,395 --> 00:26:01,928
خیلی خب، بذارش کنار
پایین، بذارش زمین.
526
00:26:01,964 --> 00:26:03,595
آروم، آروم
آروم، آروم
527
00:26:03,631 --> 00:26:05,264
همه چی درست میشه. تو حالت خوبه
528
00:26:05,300 --> 00:26:07,302
. به من نگاه کن
529
00:26:08,003 --> 00:26:09,968
تو حالت خوبه، حالت خوبه.
530
00:26:14,309 --> 00:26:17,642
چه روز بدی داشتیم
چیزی نیست، چیزی نیست
531
00:26:17,678 --> 00:26:20,278
به من نگاه کن، به من نگاه کن
به من نگاه کن. تو حالت خوبه.
532
00:26:20,314 --> 00:26:23,485
تو حالت خوب میشه
533
00:26:24,597 --> 00:26:28,975
. بیا. نگهش دار
آمبولانس و نیروهای ویژه دارن میان
534
00:26:29,011 --> 00:26:30,490
تو راهن 15دقیقه دیگه میرسن
535
00:26:30,526 --> 00:26:32,560
اوه دیر میشه
این داره میمیره
536
00:26:32,596 --> 00:26:34,362
... میشه فقط
متاسفم، ولی اون نمی میره
537
00:26:34,398 --> 00:26:36,564
از زخم چاقو ،
مشکل هموتوراکس ه.
538
00:26:36,600 --> 00:26:38,900
به خاطر خونه زیاد
ریه هاش داره دااغون میشه
539
00:26:38,936 --> 00:26:40,701
ببین ، اوه ، سرش رو به عقب کج کنید.
540
00:26:40,737 --> 00:26:42,836
تو راه رو میبینی
نای تغییر کرده؟
541
00:26:42,872 --> 00:26:44,973
معنیش اینه که خون از قبل
حفره پلور رو پر کرده.
542
00:26:45,009 --> 00:26:47,212
اگه آزادش نکنیم
اون میمیره
543
00:26:48,378 --> 00:26:50,344
چی؟ مشکل چیه؟
544
00:26:50,380 --> 00:26:52,880
تو گفتی که قراره بمیره
. اوه، متاسفم
545
00:26:52,916 --> 00:26:55,449
انگار فراموش کردین
که تو یه اتاق گیر کردین
546
00:26:55,485 --> 00:26:56,753
با یه جراح درجه یک دنیا
547
00:26:59,055 --> 00:27:00,255
تو می تونی کمکش کنی؟
548
00:27:00,291 --> 00:27:01,889
خب البته
549
00:27:01,925 --> 00:27:04,758
تقریبا ساده هست
فقط یه چاقو میخوام
550
00:27:04,794 --> 00:27:06,794
... یه جور لوله تنفسی
جدی که نمیگی
551
00:27:06,830 --> 00:27:08,795
. البته که جدی هستم. اون یه دکتره
و یه قاتل سریالی
552
00:27:08,831 --> 00:27:11,632
میخوای بهش چاقو بدی؟
خب، بعدش چی؟
553
00:27:11,668 --> 00:27:15,436
تو تجربه کردی؟
. متاسفم، نه
554
00:27:15,472 --> 00:27:17,537
خوبه منتظر کمک میمونیم
555
00:27:17,573 --> 00:27:18,906
قبل از اینکه برسن بمیره چی؟
556
00:27:18,942 --> 00:27:21,609
متاسفانه، من میترسم.
میشنوی؟
557
00:27:21,645 --> 00:27:23,277
یه نفس نفس میزد
الان ساکت شده
558
00:27:23,313 --> 00:27:24,646
یعنی ریه از کار داره میافته
559
00:27:24,682 --> 00:27:26,014
چند دقیقه فاصله داریم
تا تعطیل شدنه اندامه بدنش
560
00:27:26,050 --> 00:27:27,782
پس ریسک وجود داره
561
00:27:27,818 --> 00:27:30,555
نه، نه، نه، این نیست
یه راهه دیگه.. مالکوم "، لطفا"
562
00:27:31,421 --> 00:27:33,955
میتونم انجامش بدم
چی؟
563
00:27:33,991 --> 00:27:36,024
. من می تونم جراحی رو انجام بدم
. اون می تونه از پسش بر بیاد
564
00:27:36,060 --> 00:27:38,926
این کاریه که تو میکنی، درسته؟ تو …
مثل مشاوره با دکترها با ویدیو
565
00:27:38,962 --> 00:27:40,661
از عمل جراحی باهاشون حرف بزنی؟
. دکترها، مالکوم
566
00:27:40,697 --> 00:27:42,496
آخرین باری که چک کردم، تو اصلا
به مدرسه پزشکی نرفت.ی
567
00:27:42,532 --> 00:27:44,498
برام مهم نیست
ما چاقو به اون نمیدیمم
568
00:27:44,534 --> 00:27:46,301
. پایان داستان
! "مالکوم"
569
00:27:46,337 --> 00:27:48,635
نه، اشکالی نداره، عزیزم
. درک میکنم. اون می تونه این کارو بکنه
570
00:27:48,671 --> 00:27:50,537
میتونم با مراحل درست همراهیت کنم
571
00:27:50,573 --> 00:27:52,873
من همیشه این کارو میکنم
اما باید سریع شروع کنیم.
572
00:27:52,909 --> 00:27:55,008
آقای دیوید، لطفا
هر کمکی هست
573
00:27:55,044 --> 00:27:56,311
از قسمت پزشکی بیار
574
00:27:56,347 --> 00:27:58,712
. حالا، "مالکوم"، پیرهنش رو باز کن
575
00:27:58,748 --> 00:28:01,815
هر چقدر میتونی منطقه رو تمیز کن
ما به آب احتیاج داریم
576
00:28:01,851 --> 00:28:03,383
که شما یکیشو داری
577
00:28:03,419 --> 00:28:05,385
من از اون خوردم ،
استریل نیست
578
00:28:05,421 --> 00:28:06,888
خوب، من مطمئنم که چاقو
تو هم استریل نیست عزیزم.
579
00:28:06,924 --> 00:28:09,457
اونا می تونن بهش آنتیبیوتیک تزریق کنن
. وقتی که به اورژانس تحویلش میدن
580
00:28:09,493 --> 00:28:11,458
همین الان،
همه چیز در مورد ای بی سی هست :
581
00:28:11,494 --> 00:28:13,460
راه ، تنفس ، گردش خون.
582
00:28:13,496 --> 00:28:15,028
چیز زیادی نیست.
اما یه چاقوی جراحی پیدا کردم
583
00:28:15,064 --> 00:28:16,496
. خب، ما موفق میشیم
584
00:28:16,532 --> 00:28:18,535
وقتو هدر نده پسرم
چاقو رو بردار
585
00:28:20,937 --> 00:28:23,670
باید یه برش انجام بدی
586
00:28:23,706 --> 00:28:25,872
جایی که می تونی احساس کنی
بین دنده های اونه
587
00:28:25,908 --> 00:28:27,611
درست پایین نوک پستون
588
00:28:33,583 --> 00:28:35,820
. تو می تونی این کار رو بکنی، پسرم
589
00:28:38,856 --> 00:28:40,787
. تو می تونی این کار رو بکنی
590
00:28:43,827 --> 00:28:44,958
چی شده؟
591
00:28:44,994 --> 00:28:47,461
. هیچی. هیچی. من خوبم
592
00:28:47,497 --> 00:28:48,563
. میتونم انجامش بدم
593
00:28:48,599 --> 00:28:49,897
دستت داره می لرزه
594
00:28:49,933 --> 00:28:51,099
تو اونو میکشی.
595
00:28:51,135 --> 00:28:53,034
چاقو رو بهش بده
نه
596
00:28:53,070 --> 00:28:54,504
مالکوم
597
00:28:57,407 --> 00:28:58,840
چیزی نیست پسرم.
598
00:28:58,876 --> 00:29:01,346
چیزی نیست .
599
00:29:02,044 --> 00:29:03,678
باید دستامو باز کنی.
600
00:29:03,714 --> 00:29:05,750
خودت میدونی که نمیتونم
601
00:29:06,750 --> 00:29:08,419
. خواهش میکنم
602
00:30:01,638 --> 00:30:03,170
. صبر کن ببینم. بذار سرش رو بیارم
603
00:30:03,206 --> 00:30:06,511
. باشه... یک، دو
604
00:30:22,125 --> 00:30:25,860
. آره، خودشه
605
00:30:25,896 --> 00:30:30,635
بیست سال
ولی انگار همین دیروز بود.
606
00:30:34,571 --> 00:30:36,706
. بریم سر کارمون
607
00:30:40,675 --> 00:30:42,511
. و از اینجا میریم
608
00:31:01,659 --> 00:31:04,892
من تو موسسه روانپزشکی هستم
609
00:31:04,928 --> 00:31:06,594
آینسلی
610
00:31:06,630 --> 00:31:09,631
۲۰ دقیقه دیگه
یه اتاق امن بیمارستان
611
00:31:09,667 --> 00:31:12,767
جایی که دکتر مارتین ویتلی تو اون هست
که عمل اورژانسی انجام بشه
612
00:31:12,803 --> 00:31:14,935
در شبکه ما
فیلمبردار خیلی شخصی
613
00:31:14,971 --> 00:31:18,206
دکتر "ویتلی"، میشه لطفا بگی
چه کار میکنید؟
614
00:31:18,242 --> 00:31:20,208
آه ، بله ،
بیمار رنج می برد
615
00:31:20,244 --> 00:31:21,875
از یک هموتوراکس آسیب زا ،
616
00:31:21,911 --> 00:31:24,946
که باعثه مشکلاتی تو ریه شده
617
00:31:24,982 --> 00:31:31,018
فرض کن یک بادکنک توی یک بادکنک دیگه
618
00:31:31,054 --> 00:31:32,687
ریه اینجوریه واقعا
619
00:31:32,723 --> 00:31:37,057
و اگه بادکنک بیرونی پره آب بشه...
620
00:31:37,093 --> 00:31:38,192
. دیگه فیلم نگیر
621
00:31:38,228 --> 00:31:41,598
این شغل منه.. تو هم همینطور
622
00:31:47,103 --> 00:31:48,670
. یکی از ما باید اونجا باشه
623
00:31:48,706 --> 00:31:49,970
آمبولانس کجاست؟
624
00:31:50,006 --> 00:31:52,539
به زودی میرسن اینجا
اما گروهه ضربت عقب تر هست
625
00:31:52,575 --> 00:31:54,942
پس وقتی پزشکا برسن نمیتونن
626
00:31:54,978 --> 00:31:56,577
وارد اینجا بشن
در قفل شده ، مگه اینکه ...
627
00:31:56,613 --> 00:31:58,947
یه نفر اون یارو رو کنترل کنه
628
00:31:58,983 --> 00:32:01,915
یه شوکر یه بار مصرف دارم.
خودشه
629
00:32:04,854 --> 00:32:05,953
. من اینجام
630
00:32:05,989 --> 00:32:06,989
تو چی داری؟
631
00:32:07,025 --> 00:32:08,957
دنی برامون سوابق اصلیه تووین رو گیر اورده
632
00:32:08,993 --> 00:32:10,792
این خوب نیست.
633
00:32:10,828 --> 00:32:13,260
اون نه تنها اونا رو کشته، که تیکه تیکهشون هم کرده
634
00:32:13,296 --> 00:32:14,895
پس طرفدار لیزی بوردنه
635
00:32:14,931 --> 00:32:18,499
پس فاقد ذکاوته ولی دوس داره معروف بشه
636
00:32:18,535 --> 00:32:20,101
قطعا از پیروانشه
637
00:32:20,137 --> 00:32:23,571
و دنبال اینه که بهش توجه کنن
638
00:32:23,607 --> 00:32:25,206
بذار حدس بزنم
خودش به پلیس زنگ زده
639
00:32:25,242 --> 00:32:26,774
دقیقا
640
00:32:26,810 --> 00:32:28,575
میخواسته داستانشو به کل دنیا بگه
641
00:32:28,611 --> 00:32:29,911
احتمالا تو بچگی مورد آزار و اذیت هم واقع شده
642
00:32:29,947 --> 00:32:33,181
یه جامعه ستیز پدر کش کلاسیک
643
00:32:33,217 --> 00:32:36,284
... اما آرزوی شهرت
644
00:32:36,320 --> 00:32:38,689
. می تونم ازش استفاده کنم
645
00:32:41,091 --> 00:32:42,590
- از چی استفاده میکنی برای چی؟
646
00:32:48,265 --> 00:32:50,601
من اون دوربین رو لازم دارم
647
00:32:54,338 --> 00:32:55,870
بچه هام تلفن جواب نمیدن
648
00:32:55,906 --> 00:32:57,739
مصاحبه اون چند ساعت پیش بود
649
00:32:57,775 --> 00:33:00,708
چه خبر شده؟
650
00:33:00,744 --> 00:33:02,277
... جسیکا، من -
. بس کن
651
00:33:02,313 --> 00:33:05,145
حالا، هرچی دلگرمکننده بود بگیر
اما بیشتر جواب غلط بود.
652
00:33:05,181 --> 00:33:07,981
تو میخواستی به من بدی
. و حقیقت رو با حقیقت عوض کنی …
653
00:33:08,017 --> 00:33:09,853
. خواهش میکنم
654
00:33:11,688 --> 00:33:13,854
یه اتاق امن بود
تو بیمارستان.
655
00:33:13,890 --> 00:33:16,857
این یک احتیاط امنیتیه.
. "اونا تو امنیت هستن،" جسیکا
656
00:33:16,893 --> 00:33:20,127
هیچ وقت، هیچ وقت در امان نیستن
657
00:33:20,163 --> 00:33:22,729
به خاطر مردی که باهاش ازدواج کردم
658
00:33:22,765 --> 00:33:24,164
تو نمیتونی خودت رو سرزنش کنی.
659
00:33:24,200 --> 00:33:27,267
حدود ۲۰ سال
دیر کردی با این نصیحت.ت
660
00:33:27,303 --> 00:33:29,836
جسیکا
661
00:33:29,872 --> 00:33:31,239
بچه هات دیگه بچه نیستن.
662
00:33:31,275 --> 00:33:34,008
آینسلی این انخاب رو برای خودش کرد
663
00:33:34,044 --> 00:33:36,080
و مالکوم ...
664
00:33:37,313 --> 00:33:39,913
بله ، "و مالکوم."
665
00:33:39,949 --> 00:33:41,982
تو اولین کسی نیستی که
....اسمشو میاره
666
00:33:42,018 --> 00:33:43,921
و بعد فقط هنگ میکنه
667
00:33:44,822 --> 00:33:46,954
. مالکوم "هم حالش خوب میشه"
668
00:33:46,990 --> 00:33:48,722
اون سرش خوبه و کنترل داره
669
00:33:48,758 --> 00:33:52,026
و اون هیچ کار احمقانه ای انجام نمیده.
670
00:33:52,050 --> 00:33:56,150
lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili
lilili @ThunderSub lilili
671
00:34:48,318 --> 00:34:49,887
توین "؟"
672
00:35:06,235 --> 00:35:10,003
توین "، یه دقیقه وقت داری"
تا با اخبار مستقیم نیویورک صحبت کنی؟
673
00:35:10,039 --> 00:35:12,240
اره
عالیه
674
00:35:12,276 --> 00:35:14,245
. حالا، مستقیم به دوربین نگاه کن
675
00:35:31,128 --> 00:35:35,095
... پس، هدف از کار افتاده
. به همون اندازه که می تونیم خون بگیریم
676
00:35:35,131 --> 00:35:37,065
یه سیستم فشار منفی درست میکنه
677
00:35:37,101 --> 00:35:39,300
"من ترتیب" توین " رو دادم
نگهبا نا مراقبشن
678
00:35:39,336 --> 00:35:42,369
، همه درها باز شدن
و پزشک و همکارا هم میان
679
00:35:42,405 --> 00:35:44,037
عالیه
، وقتی ریه رو خالی کردم
680
00:35:44,073 --> 00:35:46,807
من خونریزی رو قطع میکنم
، "و بعدش عمو" باب
681
00:35:46,843 --> 00:35:50,278
به عنوان پزشک ارشد من
. توی "سنت ادواردز" بود که میگفت
682
00:35:50,314 --> 00:35:51,912
اوه ، ما فقط نیاز داریم ...
683
00:35:51,948 --> 00:35:54,851
تو اونجا ، پسر ، تو می تونی اون
کاغذ توالت رو بهم بدی؟
684
00:35:59,923 --> 00:36:02,322
میدونم، میدونم
این بهترین چیزیه که دارم
685
00:36:02,358 --> 00:36:04,761
نگاه کن
686
00:36:19,876 --> 00:36:21,909
. و صدای نفس هم داریم
687
00:36:21,945 --> 00:36:24,811
جین "، دوست من"
تو حالت خوب میشه
688
00:36:24,847 --> 00:36:27,949
واو … اینو ببین
689
00:36:27,985 --> 00:36:30,251
فوقالعاده - ست
این طور نیست؟
690
00:36:30,287 --> 00:36:34,926
بدن انسان …
واقعا جالب بود
691
00:36:36,827 --> 00:36:38,095
ممنون
692
00:36:42,032 --> 00:36:43,133
واقعا
693
00:36:44,802 --> 00:36:47,204
. اوه، باعث افتخارمه، عزیزم
694
00:37:08,025 --> 00:37:09,860
. فکر کنم یه تیم خوب درست کنیم
695
00:37:18,479 --> 00:37:19,162
آینسلی!
696
00:37:19,198 --> 00:37:21,995
مامان. من خوبم. من خوبم
. اوه، خدای من
697
00:37:22,031 --> 00:37:24,565
مالکوم "هم حالش خوبه"
هر دومون خوبیم.
698
00:37:24,601 --> 00:37:26,876
باید برم بیمارستان
، با "جین . ولی بهت زنگ میزنم
699
00:37:26,912 --> 00:37:29,149
-. باشه -. باشه
باشه؟
700
00:37:31,182 --> 00:37:34,186
. مامان … نجاتش داد
701
00:37:36,387 --> 00:37:38,323
. بابا جون جین رو نجات داد
702
00:37:44,563 --> 00:37:47,200
. البته که این کارو کرده
703
00:37:50,235 --> 00:37:52,204
. فکر کنم یه تیم خوب درست کنیم
704
00:37:54,039 --> 00:37:56,209
چند نفر دیگه مردن؟
705
00:37:58,343 --> 00:38:01,280
چرا یادت نمیاد؟
706
00:38:02,414 --> 00:38:04,950
شاید بهتر باشه اینکارو نکنی
707
00:38:13,358 --> 00:38:16,025
پدرت چی بهت گفت؟
708
00:38:16,061 --> 00:38:17,527
اونا به هم متصل هستند.
709
00:38:17,563 --> 00:38:20,463
جراح
و این قاتل سریالی.
710
00:38:20,499 --> 00:38:22,097
اون بهم نگفت چطوری
711
00:38:22,133 --> 00:38:24,066
ولی فکر کنم اون
بهم گفت که کجا همدیگه رو دیدن
712
00:38:24,102 --> 00:38:26,068
منظورت چیه "ممکنه" داشته باشه؟
713
00:38:26,104 --> 00:38:28,070
اون اسمه
بیمارستان "سنت ادواردز" - رو اورد
714
00:38:28,106 --> 00:38:29,639
جایی نیست که قبلا اقامت داشته
715
00:38:29,675 --> 00:38:32,007
پس حتما قبلا اونجا یه چرخی زده
716
00:38:32,043 --> 00:38:33,943
.. و "سنت ادواردز" -
تو برانکس - ه
717
00:38:33,979 --> 00:38:36,179
آشغالدونی کجاست.
718
00:38:36,215 --> 00:38:38,882
تصادفی نبود که از دهنش پریده باشه
719
00:38:38,918 --> 00:38:40,282
پدرم سعی میکرد
یه چیزی رو بهم بگه
720
00:38:40,318 --> 00:38:41,617
همه.ی سوایقه تمامه کارمندارو بیرون میکشیم
721
00:38:41,653 --> 00:38:43,052
از وقتی پدرت اونجا بود
722
00:38:43,088 --> 00:38:45,088
دکترهارو کنار بزارید
نمیتونن اونا باشن
723
00:38:45,124 --> 00:38:46,889
یکی که کار برابری داشتن
724
00:38:46,925 --> 00:38:48,224
خودشو به عنوانه یه مربی اسم برد
725
00:38:48,260 --> 00:38:49,958
پس احتمالا پسری تو مایه های دهه 20هست
726
00:38:49,994 --> 00:38:52,231
کسی که میتونست به
راحتی براش خرابکاری کنه
727
00:38:53,532 --> 00:38:55,468
چیه؟
728
00:38:58,671 --> 00:39:00,936
تووین
729
00:39:00,972 --> 00:39:05,074
توین "، اون فقط" بهش میخوره
قاتلی که دنبالش هستیم.
730
00:39:05,110 --> 00:39:07,210
. "بتا به اسم" آلفا
731
00:39:07,246 --> 00:39:09,211
کسی که دنبال یه مربی میگرده
732
00:39:09,247 --> 00:39:10,679
یکی جراح
میتونه دستکاری کنه
733
00:39:10,715 --> 00:39:12,248
که خواسته هاش رو انجام بده
... داری میگی که
734
00:39:12,284 --> 00:39:14,483
اتاق امن و چاقو
735
00:39:14,519 --> 00:39:15,985
هر اتفاقی که امروز افتاد
736
00:39:16,021 --> 00:39:18,054
اگر "توین" همه این کارها رو کرده
737
00:39:18,090 --> 00:39:19,322
فقط به خاطر اینکه پدرم
از اون خواسته؟
738
00:39:19,358 --> 00:39:21,324
چرا؟
که بتونه نقش قهرمان رو بازی کنه
739
00:39:21,360 --> 00:39:24,626
جلوی دخترش
تو تلویزیون ملی.
740
00:39:24,662 --> 00:39:26,496
به معنای واقعی کلمه
سناریوی رویایی اون.
741
00:39:27,599 --> 00:39:29,164
"آقای" دیوید
مالکوم
742
00:39:29,200 --> 00:39:31,300
باید با پدرم صحبت کنم
من فکر میکنم که اون
743
00:39:31,336 --> 00:39:33,403
ممکنه مسئول اتفاقی که امروز افتاد باشه
میدونم
744
00:39:33,439 --> 00:39:36,271
تووین که تو بیمارستان بهوش اومد
به مدیر گفت
745
00:39:36,307 --> 00:39:39,141
همه چیزو دکتر ویتلی اونو تحریک کرده بود
746
00:39:39,177 --> 00:39:41,210
میتونم باهاش صحبت کنم؟
نه نمیتونی
747
00:39:41,246 --> 00:39:42,679
فکر کنم بردنش انفرادی
748
00:39:42,715 --> 00:39:43,679
چی؟
749
00:39:43,715 --> 00:39:45,514
. فکر میکردم تو خوشحال میشی
750
00:39:45,550 --> 00:39:48,450
نه، نه، باید باهاش حرف بزنم
751
00:39:48,486 --> 00:39:51,019
یه قاتل سریالی اون بیرونه
درموردش باید سوال کنم
752
00:39:51,055 --> 00:39:52,121
… و خاطراتی که دارم
753
00:39:52,157 --> 00:39:53,588
مالکوم من متاسفم
754
00:39:53,624 --> 00:39:54,724
پدرت حرف نمیزنه
755
00:39:54,760 --> 00:39:56,659
برای یک مدت طولانی با هیچ کس.
756
00:40:16,048 --> 00:40:18,514
یعنی داری میگی بچه های من رفتن
757
00:40:18,550 --> 00:40:20,382
پدرشون که قاتل زنجیرهایه رو
758
00:40:20,418 --> 00:40:24,653
توی زندان قاتلین زنجیرهای ببینن و اوضاع خوب پیش نرفته؟
759
00:40:24,689 --> 00:40:28,090
وای واقعا شکه شدم
760
00:40:28,126 --> 00:40:31,561
گفته بودم که چی میشه
761
00:40:31,597 --> 00:40:36,065
ولی حتی تو هم نمی تونی
اینو پیشبینی کن.
762
00:40:36,101 --> 00:40:37,766
. "این کاریه که میکنه،" مالکوم
763
00:40:37,802 --> 00:40:40,769
اون آدما رو میکشه داخل
، اعتماد شون رو جلب می کنه
764
00:40:40,805 --> 00:40:42,170
. باعث میشه دوستش داشته باشن
765
00:40:42,206 --> 00:40:45,108
....و وقتی تمامه قدرتشونو گرفت
766
00:40:45,144 --> 00:40:47,476
بعد ضربه رو میزنه
767
00:40:47,512 --> 00:40:50,582
. آره، اون داستان رو میدونم
768
00:40:56,688 --> 00:40:59,621
اره ممکنه دورانه کودکی.ت رو خراب کرده باشه
769
00:40:59,657 --> 00:41:01,994
اما اون تورو خراب نکرد
770
00:41:02,727 --> 00:41:06,198
تو پوست کلف تر از اینا هستی
771
00:41:11,702 --> 00:41:13,769
داره زنگ میخوره؟
اره
772
00:41:13,805 --> 00:41:15,570
از کجا میاد؟
773
00:41:22,814 --> 00:41:25,481
زیر زمین
774
00:41:28,419 --> 00:41:29,786
شب بخیر بابا
775
00:41:29,822 --> 00:41:31,590
شب بخیر
776
00:41:53,711 --> 00:41:57,582
. مالکوم، نکن. من به یه دلیلی اون اتاق رو تخته کردم
. باید اینکارو بکنیم
777
00:42:21,240 --> 00:42:23,508
فکر میکردم قطع رابطه میشه.
778
00:42:37,622 --> 00:42:40,188
داشتم فکر میکردم که کی جواب میده
779
00:42:40,224 --> 00:42:41,389
کی هستی؟
780
00:42:41,425 --> 00:42:45,827
من دوست قدیمی پدرت هستم
781
00:42:45,863 --> 00:42:47,195
کی؟
782
00:42:47,231 --> 00:42:49,432
چرا زنگ می زنی؟
783
00:42:49,468 --> 00:42:53,336
تو اون اشغالدونی از دیدنت
خوشحال شدم مالکوم
784
00:42:53,372 --> 00:42:55,204
انگار خیلی طول کشیده
785
00:42:55,240 --> 00:42:56,873
منظورت چیه؟
786
00:42:56,909 --> 00:42:59,675
چطور باید بشناسمت؟
787
00:42:59,711 --> 00:43:01,677
یادت نیست؟
788
00:43:01,713 --> 00:43:05,118
اون پیکنیک چه جهنمی بود
789
00:43:09,624 --> 00:43:14,624