1 00:00:02,500 --> 00:00:04,700 "العام 1998" 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,240 (مالكولم) 3 00:00:07,570 --> 00:00:09,660 (مالكولم)، أستمع لي 4 00:00:10,420 --> 00:00:13,420 أريدك أن تتذكر شيئاً، حسناً؟ 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,460 أنت...أنت ولدي 6 00:00:20,500 --> 00:00:22,150 وأنا أحبك 7 00:00:22,180 --> 00:00:24,340 سوف أحبك دائماً 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,180 لأننا نتشابه 9 00:00:27,190 --> 00:00:29,690 فقط أخرجه من هنا 10 00:00:31,190 --> 00:00:41,690 ترجمة وتعديل | محمد النعيمي ! هبة بسمان | 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,260 "الليلة، القاتل المتسلسل المعروف بـ"الجراح 12 00:00:47,280 --> 00:00:49,650 سيكون خلف القضبان أخيراً 13 00:00:49,680 --> 00:00:52,290 شرطة نيويورك أوقفت الدكتور (مارتن ويتلي) 14 00:00:52,320 --> 00:00:55,120 لعلاقتهِ بما لا يقل عن ثلاثة وعشرون جريمة قتل 15 00:00:55,130 --> 00:00:57,710 الجيران يتحدثون عن راحتهم المختلطة بالصدمة 16 00:00:57,720 --> 00:00:59,840 بأن واحدة من أبرز عائلات نيويورك 17 00:00:59,860 --> 00:01:02,890 قد أنتجت وحشاً 18 00:01:06,660 --> 00:01:09,400 "العام 2019" 19 00:01:16,490 --> 00:01:19,490 المشتبه بهِ هناك، أيها العميل الخاص 20 00:01:21,190 --> 00:01:23,030 أنهم رائعون 21 00:01:23,750 --> 00:01:25,330 الصراصير 22 00:01:26,250 --> 00:01:28,300 تلك الضجة تحميهم 23 00:01:28,320 --> 00:01:30,800 تشابه أصوات الحيوانات المفترسة بالنسبة لهم 24 00:01:30,830 --> 00:01:33,140 القاتل يشعر بالأمان عندما يسمعهم 25 00:01:33,160 --> 00:01:36,140 العميل الخاص، (كلاود سبرينغر) هناك 26 00:01:36,170 --> 00:01:37,920 لديهِ رهائن 27 00:01:37,930 --> 00:01:39,750 ممتاز، دعنا ننال منهُ 28 00:01:41,930 --> 00:01:51,750 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح "تجمع أفلام العراق" 29 00:02:05,030 --> 00:02:06,120 خالي 30 00:02:43,910 --> 00:02:45,900 أبي 31 00:02:45,910 --> 00:02:47,900 هل يمكنني سؤالك عن شيء؟ 32 00:02:47,910 --> 00:02:50,120 أجل، بالتأكيد (مالكولم) 33 00:02:51,250 --> 00:02:53,690 لماذا قتلت جميع أولئك الناس؟ 34 00:02:57,320 --> 00:02:58,910 ذلك 35 00:02:58,920 --> 00:03:02,090 حسناً... حسناً 36 00:03:04,460 --> 00:03:06,690 لا أظن أني أعرف الأجابة 37 00:03:07,590 --> 00:03:09,590 إذا كانت هناك واحدة 38 00:03:11,820 --> 00:03:13,260 ...لكن 39 00:03:14,760 --> 00:03:16,980 لدي بعض الوقت في المتناول 40 00:03:17,860 --> 00:03:20,010 ربما يمكننا معرفة السبب 41 00:03:20,940 --> 00:03:22,720 معاً 42 00:03:24,470 --> 00:03:26,330 يدعونك بالوحش 43 00:03:27,440 --> 00:03:30,860 في التلفاز، الأطفال في المدرسة 44 00:03:32,650 --> 00:03:34,010 هل أنت كذلك؟ 45 00:03:34,030 --> 00:03:36,740 كلا...ولدي 46 00:03:37,630 --> 00:03:40,340 لا يوجد شيء يدعى بالوحش 47 00:04:02,440 --> 00:04:04,410 (برايت)، ما هي حالتك العشرون؟ 48 00:04:04,440 --> 00:04:05,810 هذا (برايت) 49 00:04:05,820 --> 00:04:08,150 وجدت الرهائن، أنهم أحياء 50 00:04:08,160 --> 00:04:10,150 مهلاً، (كلاود) 51 00:04:10,160 --> 00:04:11,490 كيف وجدتني؟ 52 00:04:11,500 --> 00:04:13,300 بأختصار؟ 53 00:04:13,320 --> 00:04:16,600 ضحاياك، بشرتهم 54 00:04:16,610 --> 00:04:20,220 كانت ملسة، لم تلمس، متطابقة 55 00:04:20,660 --> 00:04:24,750 ثم توصلت الى أنك أخترتهم كما يفعل الجزار 56 00:04:24,760 --> 00:04:27,310 شخص تربى في مجزر 57 00:04:27,340 --> 00:04:30,270 تم إرسالك الى هنا، في عمر الحادية عشر ربما؟ 58 00:04:30,290 --> 00:04:31,880 جناح الولاية؟ 59 00:04:33,840 --> 00:04:35,510 هنا صُنعت 60 00:04:36,170 --> 00:04:37,850 صُنعت؟ 61 00:04:38,420 --> 00:04:40,260 لم يولد أحد مكسور 62 00:04:41,020 --> 00:04:42,230 شخص ما يكسرنا 63 00:04:43,890 --> 00:04:45,060 كيف؟ 64 00:04:46,020 --> 00:04:48,680 أنزل السلاح، سأخبرك؟ 65 00:04:52,110 --> 00:04:53,420 هذا جيد 66 00:04:58,030 --> 00:04:59,120 فعلتها 67 00:04:59,880 --> 00:05:01,950 نلت منهُ 68 00:05:01,960 --> 00:05:04,180 لقد أنزل السلاح- كلا، كلا، كلا، كلا- 69 00:05:04,210 --> 00:05:05,830 لم يفعل 70 00:05:07,050 --> 00:05:09,770 لقد قتلته - لقد قتلت سفاحاً للتو - 71 00:05:09,800 --> 00:05:11,220 أنا بطل لعين 72 00:05:11,250 --> 00:05:13,190 بطلٌ ذو دمٍ بارد 73 00:05:13,220 --> 00:05:15,880 لا تتلاعب بالأمر 74 00:05:15,890 --> 00:05:17,670 لقد أنقذت حياتك للتو، بني 75 00:05:20,470 --> 00:05:23,640 أنا لست ولدك 76 00:05:24,470 --> 00:05:28,540 || الإبن الضال || 77 00:05:28,820 --> 00:05:30,210 فهمت 78 00:05:30,230 --> 00:05:32,320 لا تحبون أن يُلكم نقيب شرطة 79 00:05:32,330 --> 00:05:35,270 حتى لو لم يكن قانون رسمي إنه بالتأكيد غير سمعي 80 00:05:36,950 --> 00:05:38,140 إنها الأمرين 81 00:05:38,160 --> 00:05:40,620 العميل الخاص (برايت)، هذا التقرير هو إدانة 82 00:05:40,650 --> 00:05:41,990 لقد تجاهلت برتوكول 83 00:05:42,000 --> 00:05:44,010 أرهبت كل من قال لك لا 84 00:05:44,030 --> 00:05:46,250 "وأزعجت كل شرطي بين هنا و"تينيسي 85 00:05:46,260 --> 00:05:49,920 الجميع، إنهم أقرب لأربعة ...رجال شرطة، لذا 86 00:05:50,450 --> 00:05:53,850 لقد تم إلغاء عملك مع وزارة العدل، أنت مطرود 87 00:05:55,460 --> 00:05:56,890 ماذا؟ 88 00:05:58,520 --> 00:06:02,260 مهلاً، لقد وجدت (كلاود سبرينغر) لقد أنقذت أولئك الناس 89 00:06:02,270 --> 00:06:04,240 أنا أسف، (برايت) 90 00:06:04,270 --> 00:06:05,740 نخشى أنك قد تعاني 91 00:06:05,770 --> 00:06:07,850 من بعض الميول النفسية 92 00:06:07,860 --> 00:06:09,190 كما كان أبيك 93 00:06:10,460 --> 00:06:14,250 حالة ما بعد الصدمة المعقدة حالة النرجسية 94 00:06:14,280 --> 00:06:15,860 أعني، لقد ركضت الى ذلك المجزر 95 00:06:15,870 --> 00:06:17,510 بغض النظر عن سلامتك الشخصية 96 00:06:18,610 --> 00:06:21,760 فقط لمعرفتك، "الجراح" لم يكن مريضاً نفسياً 97 00:06:21,780 --> 00:06:23,850 إنهُ معتل إجتماعياً 98 00:06:23,870 --> 00:06:25,180 ليس كأن يجب أن تعرفوا الفرق 99 00:06:25,200 --> 00:06:26,740 إنهُ فقط عملكم 100 00:06:27,790 --> 00:06:29,880 في المرة القادمة التي تطردُ فيها شخاصاً مجنوناً 101 00:06:30,370 --> 00:06:31,910 أطلب مسدسهُ قبل ذلك 102 00:06:35,040 --> 00:06:37,230 (دامبر)، (جاين)، (غامبر) "مستشفى كليرمونت للطب النفسي، 2009" 103 00:06:37,250 --> 00:06:39,280 دائماً أعود الى فكرة 104 00:06:39,300 --> 00:06:41,390 ماذا لو كان الأعتلال الأجتماعي ليس مرضاً؟ 105 00:06:41,400 --> 00:06:44,870 ماذا لو كان نوع من العبقرية؟ 106 00:06:44,890 --> 00:06:46,730 العبقرية؟ 107 00:06:46,740 --> 00:06:47,700 على مهلك 108 00:06:47,730 --> 00:06:49,230 (دامبر) لم يكن بذلك الذكاء 109 00:06:49,240 --> 00:06:50,810 ثلاجته كانت مليئة بأجزاء الجسد 110 00:06:50,820 --> 00:06:53,180 لدرجة عدم وجود مكان للبقالة 111 00:06:53,520 --> 00:06:55,480 تلك كانت البقالة 112 00:07:04,590 --> 00:07:05,840 عليّ الذهاب 113 00:07:05,990 --> 00:07:09,250 أنه ممتع كثيراً 114 00:07:09,260 --> 00:07:11,450 تبادل الحديث 115 00:07:12,870 --> 00:07:14,980 أنت تعلم، أقدر تلك الجلسات 116 00:07:15,000 --> 00:07:17,840 أنا مهتم بالعقل الأجرامي- رجاءاً- 117 00:07:17,850 --> 00:07:20,240 نتحدث عن القتل كما يتحدث الناس عن الرياضة 118 00:07:20,260 --> 00:07:22,170 أنهُ أكثر من ذلك 119 00:07:27,220 --> 00:07:28,680 أرى أن الأرتعاش قد عاد 120 00:07:28,690 --> 00:07:31,000 إنهُ لا شيء 121 00:07:31,020 --> 00:07:33,330 هل تعلم، لقد كان لدي مريض 122 00:07:33,360 --> 00:07:35,350 كان مصاب بالأرتعاش النفسي 123 00:07:40,200 --> 00:07:42,370 ماذا لديك لتخبرني بهِ؟ 124 00:07:43,280 --> 00:07:45,580 "تقدمت الى "كوانتيكو 125 00:07:47,030 --> 00:07:48,420 المباحث الفيدرالية؟ 126 00:07:50,240 --> 00:07:52,940 وتظن أنهم سيثقون بك؟ 127 00:07:54,080 --> 00:07:56,890 والدك قاتل متسلسل 128 00:07:58,140 --> 00:08:02,980 ما أود قوله هو...هذا قد أنتهى 129 00:08:05,270 --> 00:08:06,650 أنتهى؟ 130 00:08:09,700 --> 00:08:10,840 كلا 131 00:08:12,050 --> 00:08:13,460 كلا، أنا أحتاجك 132 00:08:13,480 --> 00:08:15,840 أنت أتصالي الوحيد للعالم الخارجي 133 00:08:15,860 --> 00:08:17,210 س...سأنقطع 134 00:08:17,230 --> 00:08:18,900 أرجوك، أرجوك، أرجوك (مالكولم) 135 00:08:18,910 --> 00:08:20,380 كلا، لا تفعل ذلك 136 00:08:20,400 --> 00:08:21,960 هذا ليس ما أريده 137 00:08:21,990 --> 00:08:23,060 ربما هذا شيئاً جيد 138 00:08:34,010 --> 00:08:36,180 لا يمكنك تركي 139 00:08:39,820 --> 00:08:41,980 هذا خطأ 140 00:08:42,580 --> 00:08:44,140 لم أراك منذ عشرة أعوام 141 00:08:47,170 --> 00:08:48,820 هذا ليس حقيقياً 142 00:08:48,850 --> 00:08:51,530 لقد تركتك، لقد خرجت من هنا 143 00:08:51,550 --> 00:08:52,860 لن أدعك تذهب 144 00:08:53,860 --> 00:08:57,940 تذكر، نحن نتشابه 145 00:09:15,390 --> 00:09:17,380 صباح الخير عزيزتي، هل نمتِ جيداً؟ 146 00:09:25,800 --> 00:09:29,390 أتعهد بتجاوز الأمر والثقة بنفسي 147 00:09:29,400 --> 00:09:32,970 أتعهد بتجاوز الأمر والثقة بنفسي 148 00:09:32,980 --> 00:09:34,810 حسناً، هذا جيد 149 00:09:35,940 --> 00:09:37,360 طردوك؟ 150 00:09:37,390 --> 00:09:38,900 بسبب والدك؟ 151 00:09:38,910 --> 00:09:42,430 أعني، هذا ليس عدلاً أنت لم تره منذ عشرة أعوام 152 00:09:42,450 --> 00:09:45,740 (إينس)، أنا بخير، جدياً 153 00:09:46,610 --> 00:09:48,020 هل تواجه كوابيس؟ 154 00:09:50,240 --> 00:09:53,080 كما تعلم، أنا محظوظة 155 00:09:53,660 --> 00:09:56,870 كنت في الخامسة عندما تم أيقاف والدي 156 00:09:56,880 --> 00:09:58,170 لا أتذكرهُ حقاً 157 00:09:58,180 --> 00:10:02,000 لكن...أتذكرك 158 00:10:02,010 --> 00:10:03,960 تخبرني بأنك كل شيء سيكون على ما يرام 159 00:10:03,980 --> 00:10:06,090 على الرغم من معرفتك بأنهُ لم يكن كذلك 160 00:10:06,100 --> 00:10:09,490 هذا أمر جيد 161 00:10:09,510 --> 00:10:11,320 بداية جديدة 162 00:10:11,350 --> 00:10:15,790 أنسى أمر المباحث الفيدرالية وكل السفاحين 163 00:10:15,810 --> 00:10:17,190 حسناً 164 00:10:17,200 --> 00:10:20,500 إذاً أنت تقولين أن عليّ أخذ راحة من جرائم القتل 165 00:10:20,520 --> 00:10:22,530 أجل، بالتأكيد 166 00:10:22,560 --> 00:10:24,780 هنا، أمسك 167 00:10:24,790 --> 00:10:28,280 إنهُ العمل على الأرجح لدي تقرير عن شيء 168 00:10:28,300 --> 00:10:31,330 تقرير حصري أخر لـ(إينسلي ويتلي)؟ 169 00:10:31,340 --> 00:10:34,720 كلا، مجرد أعمال مكتبية 170 00:10:35,270 --> 00:10:39,090 تذكر، أنت الآن في أجازة 171 00:10:40,920 --> 00:10:42,220 شكراً، (إينس) 172 00:10:47,290 --> 00:10:49,220 (برايت) 173 00:10:49,840 --> 00:10:50,810 (جيل)؟ 174 00:10:51,490 --> 00:10:52,910 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 175 00:10:52,940 --> 00:10:54,820 سمعت أنك عدت، يا فتى المدينة 176 00:10:55,780 --> 00:10:58,500 تعلم أنهُ ليس من اللطافة أن تتسلل الى المنزل بدون أخبار أصدقائك 177 00:10:58,530 --> 00:11:00,040 لديّ أصدقاء؟ 178 00:11:00,060 --> 00:11:02,710 أشتقت إليك أيضاً، أيها الفتى 179 00:11:05,730 --> 00:11:07,510 ما الأمر؟ لديك نظرة الجرو 180 00:11:07,540 --> 00:11:09,460 الخائف على وجهك 181 00:11:09,470 --> 00:11:10,790 كلا 182 00:11:10,800 --> 00:11:12,290 مجرد أعمال مكتبية 183 00:11:12,300 --> 00:11:14,600 أختي كذبت عليّ للتو 184 00:11:14,630 --> 00:11:15,910 ردود فعلها اللإرادية تفضحها دائماً 185 00:11:15,920 --> 00:11:18,300 صحفية تكذب؟ لا يمكنني تصديق ذلك 186 00:11:18,320 --> 00:11:20,030 لم تردني أن أعلم أنها تغطي جريمة قتل 187 00:11:20,530 --> 00:11:23,470 إذا كان لديها جريمة قتل ...مهمة كفاية لتغطيتها 188 00:11:23,480 --> 00:11:25,110 لدي جريمة قتل مهمة كفاية 189 00:11:25,140 --> 00:11:26,750 لتجذب أنتباهك 190 00:11:28,120 --> 00:11:30,240 أحتاج الى محلل 191 00:11:31,400 --> 00:11:32,550 هيا 192 00:11:32,970 --> 00:11:34,560 تعلم أن المباحث الفيدرالية طردتني، أليس كذلك؟ 193 00:11:35,130 --> 00:11:36,900 من الجيد أنني من شرطة نيويورك 194 00:11:36,910 --> 00:11:38,800 أخبرتك أنك لا تنفع كرجل المباحث الفيدرالية 195 00:11:38,820 --> 00:11:40,130 متى ستتعلم الأستماع لي؟ 196 00:11:40,150 --> 00:11:43,160 ...حسناً، دعنا فقط لا نذكر 197 00:11:43,170 --> 00:11:44,570 أن والدك قاتل متسلسل 198 00:11:46,580 --> 00:11:48,960 لا تقلق، شفتاي مغلقة 199 00:11:52,420 --> 00:11:54,750 تحرك، هيا 200 00:11:54,760 --> 00:11:56,420 إسم الضحية (فانيسا هوبز) 201 00:11:56,430 --> 00:11:57,480 مكتب رئيس البلدية مستمر 202 00:11:57,500 --> 00:11:58,900 لدينا "ج.م.ج" في يدينا 203 00:11:58,920 --> 00:12:01,730 ج.م.ج؟- جثة مهمة جداً- 204 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 الطبيب الجنائي قام بالمرور 205 00:12:03,770 --> 00:12:04,840 هذا ما أملك 206 00:12:04,850 --> 00:12:06,010 سأخذا هذا، شكراً 207 00:12:06,370 --> 00:12:08,660 (داني باول)، هذا (مالكولم برايت) 208 00:12:08,680 --> 00:12:12,170 عالم نفسي، محللٌ جنائي، ذوق مكتسب 209 00:12:14,090 --> 00:12:15,350 (جيل) 210 00:12:15,360 --> 00:12:17,800 مدبرة المنزل وجدت الجثة صباح اليوم 211 00:12:17,830 --> 00:12:20,760 (فانيسا هوبز)، كانت في الثالثة والأربعون من عمرها، غير متزوجة وغنية 212 00:12:20,780 --> 00:12:21,950 نوعي المفضل 213 00:12:21,980 --> 00:12:23,670 إذاً تميل للموتى؟- ماذا؟- 214 00:12:23,700 --> 00:12:26,040 كلا، من هذا الرجل؟ 215 00:12:26,070 --> 00:12:28,590 (جي تي)، (برايت) (برايت)، (جي تي) 216 00:12:28,620 --> 00:12:29,950 لن تحبا بعضكما 217 00:12:29,960 --> 00:12:31,880 من الجيد معرفة ذلك، أسمح لي 218 00:12:35,900 --> 00:12:37,130 إذاً أنت محلل؟ 219 00:12:37,140 --> 00:12:39,110 يبدو أن الضحية 220 00:12:39,130 --> 00:12:40,190 قامت بملئ ملفها بنفسها 221 00:12:40,210 --> 00:12:41,440 كانت تبحث عن بعض المتعة 222 00:12:41,470 --> 00:12:42,530 متعة؟ 223 00:12:42,550 --> 00:12:45,030 هل دائماً تربط المتعة بالعنف؟ 224 00:12:45,580 --> 00:12:47,550 ...أخي، انت هو الشيء الوحيد الذي أربطه بـ 225 00:12:47,560 --> 00:12:49,040 دعهُ يعمل 226 00:12:57,210 --> 00:12:58,820 ما الأمر؟ 227 00:12:58,850 --> 00:13:01,400 لا شيء، أنها طريقة تفكير خاصة بي 228 00:13:01,410 --> 00:13:03,490 أتخيل الجريمة من وجهة نظر القاتل 229 00:13:03,500 --> 00:13:05,490 يساعدني في فهم طريقته 230 00:13:05,500 --> 00:13:07,000 تفكر كالقاتل؟ 231 00:13:07,640 --> 00:13:09,050 إنها موهبة 232 00:13:09,980 --> 00:13:12,410 حسناً، أنت محق، (جي في) 233 00:13:12,420 --> 00:13:13,950 (جي تي) 234 00:13:13,960 --> 00:13:16,080 ضحيتنا كانت تنتظر شخصاً مميز 235 00:13:16,090 --> 00:13:17,800 عشيق 236 00:13:17,820 --> 00:13:19,320 لسوء الحظ، ظهر الشخص الخطأ 237 00:13:24,020 --> 00:13:26,260 رمت كأس الشمبانيا في اللحظة التي رأتهُ فيها 238 00:13:26,270 --> 00:13:28,430 لم تكن تتوقع ظهور القاتل 239 00:13:28,440 --> 00:13:31,930 تم إحتواء المقاومة وإخضاعها سريعاً 240 00:13:31,940 --> 00:13:34,000 لكن كيف فعل ذلك؟ 241 00:13:40,690 --> 00:13:42,840 لقد عضت لسانها 242 00:13:42,860 --> 00:13:45,090 قام بحقنها شيئاً ما 243 00:13:45,110 --> 00:13:47,050 ربما عقار شلل 244 00:13:47,060 --> 00:13:49,340 جعلها تعلق في جسدها 245 00:13:49,930 --> 00:13:51,970 كان عليها الشعور بكل شيء 246 00:13:52,600 --> 00:13:55,370 التسبب بالشلل أصعب الف مرة 247 00:13:55,380 --> 00:13:56,760 من إفقاد أحدهم الوعي 248 00:13:59,040 --> 00:14:00,790 هذا يتطلب بعض التدريب 249 00:14:01,860 --> 00:14:03,550 ...معدات 250 00:14:05,220 --> 00:14:06,610 ...مهارات طبية 251 00:14:07,240 --> 00:14:08,660 ما الأمر؟ 252 00:14:09,950 --> 00:14:11,480 لقد رأيت هذا من قبل 253 00:14:20,560 --> 00:14:22,400 ستكون هناك نقطة حقن في عظم الحرقفة 254 00:14:22,410 --> 00:14:23,830 وثالثة قريبة من القلب 255 00:14:25,720 --> 00:14:27,500 كيف تعرف ذلك بحق الجحيم؟ 256 00:14:29,570 --> 00:14:31,620 قاتلنا هو مقلد 257 00:14:33,180 --> 00:14:35,690 يشابه قاتلاً آخر في عمله 258 00:14:37,840 --> 00:14:41,320 دكتور (مارتن ويتلي)، الجراح 259 00:14:41,840 --> 00:14:43,500 حقاً؟ 260 00:14:43,510 --> 00:14:45,600 وأنت تعلم كل شيء عن الرجل الجراح؟ 261 00:14:46,920 --> 00:14:48,770 كما لو كان من العائلة 262 00:14:54,020 --> 00:14:55,600 (برايت)، هل أنت بخير؟ 263 00:14:56,580 --> 00:14:58,490 لقد قلقت بشأن إحضارك 264 00:14:59,350 --> 00:15:01,080 لم اشأ أن أوقظ أي شرٍ من الماضي 265 00:15:01,110 --> 00:15:03,330 لكن كان عليّ التأكد من إنهُ يشابه والدك 266 00:15:03,360 --> 00:15:06,230 لا تهتم، الشر القديم لا يفارقني 267 00:15:06,240 --> 00:15:08,670 أنظر، يمكنني تصور شعورك 268 00:15:08,700 --> 00:15:10,590 القاتل يقلد الرباعية 269 00:15:10,620 --> 00:15:13,450 سلسلة من أربع جرائم قام بها والدي في التسعينيات 270 00:15:13,460 --> 00:15:14,600 لقد توصلنا الى ثلاثة 271 00:15:14,620 --> 00:15:16,130 القاتل لم ينته بعد 272 00:15:22,640 --> 00:15:23,710 هل تحدثت إليهِ؟ 273 00:15:23,720 --> 00:15:25,550 كلا، كلا 274 00:15:25,560 --> 00:15:27,440 ليس منذ عشرة أعوام 275 00:15:27,470 --> 00:15:30,360 ولا يمكنني العودة هناك (جيل) لا يمكنني العودة إليهِ 276 00:15:31,200 --> 00:15:32,700 كلا... لم تكن علاقة صحية 277 00:15:32,720 --> 00:15:36,620 ...أنا لا أطلب منك ذلك لكن لدي قاتل متسلسل 278 00:15:36,640 --> 00:15:38,400 وأنت تخبرني أنهُ لم ينته بعد 279 00:15:42,960 --> 00:15:46,300 حسناً، سأبدأ بالعمل على الملف 280 00:15:57,090 --> 00:16:00,420 مرحباً؟ 281 00:16:12,680 --> 00:16:14,430 مرحباً، أمي 282 00:16:14,440 --> 00:16:15,510 (مالكولم) 283 00:16:15,520 --> 00:16:17,500 أسف أنني لم أتصل... أنا 284 00:16:17,520 --> 00:16:19,350 (إينسلي) أخبرتني أنك طردت 285 00:16:19,360 --> 00:16:21,350 يا لفرحتي، أخيراً سوف تبدأ العمل 286 00:16:21,360 --> 00:16:23,770 في هراء التحليل الإجرامي 287 00:16:23,780 --> 00:16:25,750 أجل، منذ الآن لن أقوم بسحب 288 00:16:25,770 --> 00:16:27,420 سمعة عائلتنا الى الوحل 289 00:16:27,440 --> 00:16:28,670 توقف عن ذلك 290 00:16:28,690 --> 00:16:31,510 (برايت)... يا له من تشبيه سخيف 291 00:16:31,530 --> 00:16:33,620 على الأقل لدي اللياقة للشرب على الرغم من خراب العائلة 292 00:16:33,630 --> 00:16:34,930 وليس الأختباء منه 293 00:16:34,950 --> 00:16:37,030 أتضح أن ذلك مستحيل- ...لذا- 294 00:16:37,040 --> 00:16:38,620 الدور العلوي الخاص بك 295 00:16:38,630 --> 00:16:40,520 جعلت (لويزا) تغير لك الشراشف 296 00:16:40,540 --> 00:16:41,680 وتمسح القيود 297 00:16:41,710 --> 00:16:43,430 ...وأتصلت بالمعالج النفسي القديم، الطبيب 298 00:16:43,460 --> 00:16:47,520 أمي، من الجيد رؤيتك، لكن لدي بعض الأمور الخاصة بي 299 00:16:47,550 --> 00:16:48,880 أعلم أنك لا تنام 300 00:16:58,400 --> 00:16:59,750 البابونج ينبغي أن يساعد 301 00:17:00,400 --> 00:17:03,670 وأذا لم يفعل، لدي حبوب 302 00:17:03,680 --> 00:17:05,730 استرخ، إنها عملياً دون وصفة طبية 303 00:17:05,740 --> 00:17:09,540 لدي إدوية قلق ومثبتات مزاج 304 00:17:09,570 --> 00:17:11,960 حتى بعض الأدوية المنومة مخزنة منذ الثمانينيات 305 00:17:11,990 --> 00:17:13,720 على الرغم من أني لا أفضل مشاركتها 306 00:17:13,740 --> 00:17:15,300 إلا أن كانت حالة جدية 307 00:17:15,320 --> 00:17:16,910 أو حفلة كوكتيل جيدة للغاية 308 00:17:16,920 --> 00:17:19,490 أخشى أن الحبوب وحدها لن تعالج مشكلتنا 309 00:17:20,190 --> 00:17:21,800 إذا أخذت كمية كافية، ستفعل 310 00:17:23,000 --> 00:17:24,690 كم أشتقت لأحاديثنا 311 00:17:24,700 --> 00:17:27,060 سأستضيف أختك ليلة الغد 312 00:17:27,070 --> 00:17:29,420 لسهرة صغيرة، عليك الأنضمام لنا 313 00:17:29,430 --> 00:17:31,650 أفترض أنكِ لا تقتحمي مكان (إينسلي) هكذا؟ 314 00:17:31,670 --> 00:17:34,820 يا إلهي، كلا، أنها رائعة أنت مصدر قلقي الوحيد 315 00:17:36,350 --> 00:17:38,100 جرب الشاي، سيساعدك 316 00:17:38,110 --> 00:17:40,210 حقاً؟ ما الشيء المخلوط فيهِ؟ 317 00:17:40,960 --> 00:17:42,540 الحب 318 00:17:45,860 --> 00:17:49,030 حسناً، لنذهب الى العمل 319 00:18:26,830 --> 00:18:27,990 (أدريسا) 320 00:18:28,550 --> 00:18:29,790 شكراً لإسراعك في هذا 321 00:18:29,820 --> 00:18:32,130 ...أعلم أن جرائم القتل تلك كانت- مذهلة- 322 00:18:32,150 --> 00:18:33,950 أعني، لقد قرأت فقط 323 00:18:33,960 --> 00:18:35,570 عن طرق الجراح في الكتب 324 00:18:35,580 --> 00:18:37,320 رؤيتها مباشرة في الجثث أمر مشوق حقاً 325 00:18:37,330 --> 00:18:39,880 لذا، ثلاثة ضحايا إعتماداً على تقرير (توكس) 326 00:18:39,910 --> 00:18:41,800 كل واحدة تم حقنها بكوكتيل مختلف 327 00:18:41,830 --> 00:18:43,720 للمواد المسببة للشلل التي أوقفت أجسادهم 328 00:18:43,750 --> 00:18:45,580 نظام في كل مرة 329 00:18:45,590 --> 00:18:47,520 لابد أنهُ كان مؤلماً- لقد كان- 330 00:18:49,610 --> 00:18:51,340 كما أتخيل 331 00:18:51,900 --> 00:18:53,750 لدي تقريرٌ أولي 332 00:18:53,760 --> 00:18:55,900 اللعنة، (برايت)، هل تنام على الأطلاق؟ 333 00:18:55,920 --> 00:18:58,030 نمت ست ساعات قبل ثلاثة أيام 334 00:18:58,050 --> 00:19:00,590 لذا، أجل... أنا بخير 335 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 أنهُ القاتل، أليس كذلك؟ هل توافقينني؟ 336 00:19:03,680 --> 00:19:05,350 هذهِ الخياطة رائعة 337 00:19:05,710 --> 00:19:07,520 الشقوق العرضية 338 00:19:08,090 --> 00:19:10,050 أنتِ كـ"بيكاسو" مع الفورمالديهايد "الفورمالديهايد مطهر صناعي، ومادة حافظة للجثث" 339 00:19:10,920 --> 00:19:12,630 شكراً 340 00:19:12,650 --> 00:19:15,940 وأنت... نحيل جداً 341 00:19:15,970 --> 00:19:17,780 أجل، في الواقع، معظم الطعام يتسبب بمرضي 342 00:19:17,810 --> 00:19:18,960 ما الذي يحدث؟ 343 00:19:18,970 --> 00:19:20,680 (برايت)، هل تقريرك لديهِ بداية؟ 344 00:19:21,310 --> 00:19:24,140 المشتبه بهِ محب شديد للسفاح 345 00:19:24,150 --> 00:19:26,910 على الأرجح رجل أبيض، مفاجأة كبيرة 346 00:19:26,930 --> 00:19:28,020 يتأقلم 347 00:19:28,040 --> 00:19:31,520 حجم متوسط، طول متوسط وذكي 348 00:19:31,540 --> 00:19:33,220 إنهُ مختل عقلي نشط جداً 349 00:19:33,240 --> 00:19:34,970 يبدو كزوجي السابق 350 00:19:34,980 --> 00:19:37,600 كما أنهُ غير كفؤ- بالتأكيد (خليل - زوجها) - 351 00:19:37,630 --> 00:19:40,090 لا يستطيع القيام بجرائمهِ الخاصة لذا يشابه عمل الجراح 352 00:19:40,540 --> 00:19:43,810 ضحاياه بيضاء اللون، فوق الأربعين وأثرياء 353 00:19:43,830 --> 00:19:45,750 أنهم أيضاً غرباء، ليس هناك صلة بينهم 354 00:19:45,770 --> 00:19:47,710 عدا هذهِ 355 00:19:48,590 --> 00:19:51,830 كل ضحاياه الثلاثة لديهم نفس الكدمات على رسغهم 356 00:19:51,840 --> 00:19:54,540 هذا لا يشابه أسلوب الجراح 357 00:19:54,550 --> 00:19:56,140 ربما قاتلنا قيّد (فانيسا)؟ 358 00:19:56,170 --> 00:19:58,150 أنها ليست بسبب معدن 359 00:19:58,170 --> 00:20:02,530 توقعي هو حبل ياباني بسمك ربع بوصة 360 00:20:02,540 --> 00:20:05,150 بسيط لكن فعال- بالضبط- 361 00:20:05,160 --> 00:20:07,930 أعني، أنا أتفق على الحبل وفعاليته 362 00:20:07,940 --> 00:20:09,930 وكل شيء أخر قد قلته 363 00:20:09,940 --> 00:20:12,600 إضافة الى أن تلك الكدمات لا توافق وقت الوفاة 364 00:20:12,610 --> 00:20:14,190 إنها من وقت مبكر قبل ثلاثة أيام على الأرجح 365 00:20:14,190 --> 00:20:15,600 لذا، النساء كن مقيدات 366 00:20:15,610 --> 00:20:17,170 لكن ليس في ليلة قتلهم 367 00:20:17,190 --> 00:20:19,690 كانوا يحبون السادية، أفهم ذلك 368 00:20:19,700 --> 00:20:22,610 إذاً، لدينا ثلاثة ضحايا مع كدمات 369 00:20:22,620 --> 00:20:24,260 تتوافق مع العنف 370 00:20:24,280 --> 00:20:26,200 ماذا لو كان الشخص الذي تنتظرهُ (فينيسا) هو مهيمن؟ 371 00:20:26,210 --> 00:20:28,120 مهيمن محترف 372 00:20:28,130 --> 00:20:30,200 كان يواعد ثلاثتهن- صحيح- 373 00:20:30,210 --> 00:20:31,760 إذا كان محترف، ذلك يعني أنهن دفعن له 374 00:20:32,410 --> 00:20:34,300 سأتتبع السجلات المصرفية 375 00:20:34,330 --> 00:20:36,530 (نيكو ستافروس) يعيش في شقة جي خمسة 376 00:20:36,550 --> 00:20:38,960 كل ضحية أرسلت لهُ مبلغ في الشهر الأخير 377 00:20:38,970 --> 00:20:40,850 شرطة نيويورك 378 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 الأنوار مطفأه 379 00:20:43,380 --> 00:20:45,730 (جيل) طلب الأنتظار إنهُ يجلب مذكرة 380 00:20:46,730 --> 00:20:49,030 هل تتصل بـ(جيل)؟- كلا، (نيكو)- 381 00:20:49,050 --> 00:20:51,200 كان رقمهُ في الملف 382 00:20:51,220 --> 00:20:53,100 ربما يكون متوفر لجلسة سريعة 383 00:20:58,910 --> 00:21:00,700 أظن أنهُ في المنزل 384 00:21:01,490 --> 00:21:03,160 شرطة نيويورك 385 00:21:06,080 --> 00:21:07,160 خالي 386 00:21:07,990 --> 00:21:09,000 خالي 387 00:21:13,000 --> 00:21:14,250 خالي 388 00:21:17,170 --> 00:21:18,920 ما هذا؟ 389 00:21:19,470 --> 00:21:21,340 ما هذا بحق الجحيم؟ 390 00:21:22,870 --> 00:21:25,010 أنهُ يصنع تقنيات 391 00:21:25,430 --> 00:21:27,010 يضاعف العقاقير الخاصة بهِ 392 00:21:27,020 --> 00:21:29,350 أنهُ أكثر من مقلد 393 00:21:31,350 --> 00:21:33,270 تقريري كان خاطئاً 394 00:21:45,950 --> 00:21:47,510 شرطة نيويورك، لا تخف 395 00:21:47,530 --> 00:21:48,910 هل أنت بخير؟ 396 00:21:50,680 --> 00:21:51,860 إنه هنا؟ 397 00:21:53,790 --> 00:21:54,850 "قسم شرطة نيويورك" 398 00:21:54,870 --> 00:21:56,460 يطلق الرصاص 399 00:21:58,380 --> 00:21:59,710 هل نحنُ بخير؟ 400 00:21:59,720 --> 00:22:01,350 أجل، حسناً - أجل - 401 00:22:01,380 --> 00:22:03,420 إبقَ مع (برايت) سأقبض عليه - حسناً - 402 00:22:11,810 --> 00:22:13,970 لمَ قام (نيكو) بفعلِ هذا بك؟ هل كنتَ واحداً من عملائه؟ 403 00:22:13,980 --> 00:22:16,780 أنا لستُ عميلاً يا رجل، أنا (نيكو) 404 00:22:16,810 --> 00:22:18,680 لقد طلب مني أن أتصل بهم وأحدد مواعيداً 405 00:22:18,710 --> 00:22:20,200 إنه مخبولٌ يا رجل 406 00:22:20,210 --> 00:22:21,980 أنا بحاجة للمساعدة، شخصٌ مسلح عند 1901 ريفرسايد 407 00:22:21,990 --> 00:22:23,450 يقومُ ضابطٌ بالمطاردة 408 00:22:23,980 --> 00:22:25,570 مهلاً، توقف 409 00:22:25,580 --> 00:22:27,380 من فعل هذا بك؟ - لم أرى وجهه - 410 00:22:27,400 --> 00:22:30,040 أرجوك، لقد كنتُ على هذا الكرسي لعدة أيام أخرجني 411 00:22:32,920 --> 00:22:35,660 إنه محكم الإغلاق - (جي تي) - 412 00:22:36,300 --> 00:22:37,710 لدينا مشكلةٌ صغيرةٌ هنا 413 00:22:38,840 --> 00:22:40,340 يا رجل، هذا ليسَ جيداً 414 00:22:53,350 --> 00:22:54,810 (برايت)، أترى ذلك؟ - أجل - 415 00:22:54,830 --> 00:22:56,520 إنها قنبلة، وهو مقيدٌ بها 416 00:22:56,530 --> 00:22:57,670 والكرسيٌ مثبتٌ على الأرض 417 00:22:57,680 --> 00:22:59,770 ماذا؟ كلا، كلا 418 00:22:59,780 --> 00:23:01,590 يا رجل، لم يكن بحاجةٍ لسماع ذلك 419 00:23:01,590 --> 00:23:04,350 حسناً، كانَ سيكتشف الأمر في غضون 72 ثانية 420 00:23:04,360 --> 00:23:06,340 علينا أن نحرر أحد الذراعين 421 00:23:06,370 --> 00:23:08,840 إعثر على مفك، يمكنني فتح القفل 422 00:23:08,860 --> 00:23:10,290 ليس لدينا الوقتُ الكافي 423 00:23:12,710 --> 00:23:14,950 (جي تي)، إذهب للمطبخ 424 00:23:14,960 --> 00:23:17,700 أحضر ثلجاً، الكثير من الثلج 425 00:23:17,710 --> 00:23:20,040 ما الذي يحدث؟ - سأقوم بقطعِ يدك - 426 00:23:20,050 --> 00:23:22,760 ماذا؟ 427 00:23:26,390 --> 00:23:29,050 ليس لدينا خيارٌ آخر 428 00:23:29,060 --> 00:23:31,640 وسنحظرُ لك جراحاً ليقوم بإعادة وصلها 429 00:23:31,650 --> 00:23:33,810 لذا... خذ نفساً عميقاً 430 00:23:33,840 --> 00:23:35,380 كلا، كلا، كلا - تنفس بعمق - 431 00:23:35,400 --> 00:23:36,780 كم لدينا من وقت وفقاً للساعة يا (برايت)؟ 432 00:23:40,980 --> 00:23:43,140 أنا مستعدٌ لتجاوز الأمر 433 00:23:43,150 --> 00:23:44,650 والثقة بنفسي - مهلاً، (برايت) - 434 00:23:44,660 --> 00:23:46,620 ...تمهل، يارجل، لا تفعل 435 00:23:46,650 --> 00:23:47,820 (جيل) - تحدث إلي - 436 00:23:47,820 --> 00:23:49,710 شكراً لله، لقد فقدته 437 00:23:49,730 --> 00:23:51,700 (جي تي) و(برات) ما زالا بالداخل 438 00:23:56,160 --> 00:23:59,800 على الأرض - ما الذي حدث؟ - 439 00:23:59,830 --> 00:24:01,390 يا إلهي 440 00:24:06,760 --> 00:24:08,730 مهلاً، مهلاً 441 00:24:08,750 --> 00:24:10,670 مهلاً، (برايت) 442 00:24:10,680 --> 00:24:13,670 (برايت)، (برايت) 443 00:24:14,600 --> 00:24:16,840 (برايت)، (برايت)، (برايت)، (برايت) هل أنتَ بخير؟ 444 00:24:16,850 --> 00:24:18,850 هل أنتَ بخير؟ 445 00:24:18,860 --> 00:24:20,350 مرحباً؟ - أجل - 446 00:24:20,360 --> 00:24:22,350 بالتأكيد 447 00:24:22,360 --> 00:24:25,150 عليَ أن أعطيهم اليد 448 00:24:42,260 --> 00:24:44,420 دافع قاتلنا هو الإنتقام 449 00:24:44,660 --> 00:24:47,010 إنه يريد إلحاق أكبر قدرٍ من الألم من الناحية الإنسانية 450 00:24:47,020 --> 00:24:49,100 "لهذا السبب هو يستخدم رباعية "الجراح 451 00:24:49,110 --> 00:24:52,360 لقد كانت تجربة لإيجاد أكثر الطرق إيلاماً لقتل شخصٍ ما 452 00:24:52,390 --> 00:24:56,010 ذلك دافع، ماذا أيضاً؟ - رجلٌ أبيض، في الأربعين، ربما الخمسين - 453 00:24:56,010 --> 00:24:59,250 ثري، أصلعٌ على الأرجح ورومانسي 454 00:25:00,980 --> 00:25:03,590 مرةً أخرى كيف تعلم أنه أصلع؟ 455 00:25:03,610 --> 00:25:05,110 حسناً، لا أعلم 456 00:25:05,120 --> 00:25:07,990 لكن علمَ النفس بالنسبة له يعني شذوذ البنية 457 00:25:08,000 --> 00:25:09,450 إنه يكره جسده 458 00:25:09,460 --> 00:25:14,100 ومع ذلك، رأينا رجلاً يظن أنه (نيكو) لذا أنا أظن بكونه أصلع 459 00:25:17,550 --> 00:25:19,550 "أريدكَ عند والدتي" 460 00:25:23,970 --> 00:25:25,470 (مالكولم) 461 00:25:25,480 --> 00:25:27,550 لقد تناولت الغداء مع السفير المصري الإسبوع الفائت 462 00:25:27,560 --> 00:25:30,030 ولديه إبنةٌ محبوبة 463 00:25:30,050 --> 00:25:32,710 جسدها غير متسق لكنها مقبولة 464 00:25:32,740 --> 00:25:34,450 ربما يمكنكَ دعوتها للخروج 465 00:25:34,850 --> 00:25:36,620 هل أمنعكَ عن شيءٍ ما يا عزيزي؟ 466 00:25:36,640 --> 00:25:38,480 ماذا؟ كلا، كلا 467 00:25:38,490 --> 00:25:40,540 ...لا شيءَ مهم، أنتِ 468 00:25:40,570 --> 00:25:43,650 كنتِ تتكلمين عن... "مصر"؟ 469 00:25:44,940 --> 00:25:46,080 ما الذي تخفيه عني؟ 470 00:25:48,840 --> 00:25:49,990 (أينسلي)، أخبريني 471 00:25:50,410 --> 00:25:51,900 "إنه يعمل لصالح مركز شرطة "نيويورك 472 00:25:51,910 --> 00:25:54,100 يحقق في قضية القاتل المتسلسل الجديد 473 00:25:54,120 --> 00:25:55,300 ماذا؟ 474 00:25:55,320 --> 00:25:57,820 ألم تشاهدي تقاريري؟ - ليسَ والصوت شغال - 475 00:25:57,830 --> 00:26:01,230 ظننتُ أنك قلت أنكَ إنتهيت من مسالة هذا القاتل 476 00:26:01,250 --> 00:26:02,910 لقد إنتهيتُ من أمر والدك 477 00:26:02,920 --> 00:26:04,080 لمَ لا يمكنك؟ 478 00:26:05,950 --> 00:26:07,060 ...لأنَ 479 00:26:07,080 --> 00:26:10,890 ...هذا القاتل الجديد 480 00:26:14,170 --> 00:26:15,760 "يقلد "الجراح 481 00:26:22,270 --> 00:26:24,410 أحسنتَ في إخفاء الأمر 482 00:26:24,430 --> 00:26:26,850 هل والدي شخصٌ مهم؟ هل هنالكَ آخرون؟ 483 00:26:26,860 --> 00:26:28,660 ربما، لا أعلم 484 00:26:28,690 --> 00:26:30,420 (أينس) لا يمكن تغطية هذا الأمر سيسببُ هلعاً 485 00:26:30,430 --> 00:26:31,780 يجدر بالناس أن يصابوا بالذعر 486 00:26:32,450 --> 00:26:33,870 ما الذي تقصده بقولك أنه يقلده؟ 487 00:26:36,790 --> 00:26:40,210 ...الرباعية، أول ثلاثة 488 00:26:40,240 --> 00:26:42,920 (أليكس سكوت)، (شريس بايكر)، (ليلى تومبسون) 489 00:26:46,710 --> 00:26:48,370 لقد سلب أرواحهم قام بخطفهم من عوائلهم 490 00:26:48,380 --> 00:26:50,620 ومن ثم من زنزانته حاول سلب حياتك 491 00:26:50,630 --> 00:26:52,540 لقد وعدتُ بأنني لن أراه مرةً أخرى 492 00:26:52,550 --> 00:26:53,880 إحذر يا (مالكولم) 493 00:26:53,890 --> 00:26:55,960 والدك سيحبُ كل ما يجري 494 00:26:55,970 --> 00:26:58,460 أنت تحاول حلَ جرائمه 495 00:26:59,060 --> 00:27:00,430 لا تفعل ذلك 496 00:27:00,460 --> 00:27:03,720 لا تذهب إليه، إنهُ كالسرطان 497 00:27:03,730 --> 00:27:05,450 سيقوم بتدميرك 498 00:27:05,470 --> 00:27:07,560 أنصت لكلامي - ...أمي - 499 00:27:07,570 --> 00:27:08,900 عمتِ مساءً 500 00:27:24,660 --> 00:27:26,490 العصب الوسيط ينتقل 501 00:27:26,500 --> 00:27:28,560 من الضفيرة العضدية "مجموعة أعصاب متداخلة مع بعضها البعض" 502 00:27:28,580 --> 00:27:32,060 وصولاً إلى أطراف الأصابع 503 00:27:32,080 --> 00:27:34,810 وهكذا نشعر باللمس 504 00:27:34,840 --> 00:27:37,810 "يطلقون عليه تسمية "عين اليد 505 00:27:37,840 --> 00:27:41,400 ذلك مذهل - حسناً، إذن إنه يشبهكَ فحسب - 506 00:27:42,060 --> 00:27:44,430 حسنا، أنت إذهب وانهي مشروب الكاكاو خاصتك في الاعلى 507 00:27:44,440 --> 00:27:46,090 وساقوم بالتنظيف هنا، حسناً؟ 508 00:27:46,110 --> 00:27:47,940 عمتَ مساءً يا أبي - عمتَ مساءً - 509 00:27:59,440 --> 00:28:00,750 أبي؟ 510 00:28:02,870 --> 00:28:05,590 ...لا... لا تفتح 511 00:28:05,620 --> 00:28:07,000 أبي، ماذا هنا؟ 512 00:28:11,550 --> 00:28:13,880 إياك 513 00:28:17,150 --> 00:28:18,540 لا تفتح 514 00:28:18,550 --> 00:28:20,380 (برايت)؟ 515 00:28:20,390 --> 00:28:22,050 ...لا... لا تفتح 516 00:28:22,060 --> 00:28:23,550 لا تفتحه 517 00:28:23,560 --> 00:28:25,390 ...إياك 518 00:28:25,390 --> 00:28:26,940 لا تفتح! لا تفتح 519 00:28:33,810 --> 00:28:36,560 إسترخي، (برايت). (برايت)، إسترخي !توقف 520 00:28:36,570 --> 00:28:38,730 توقف، توقف، (برايت)، كلا كلا، كلا، كلا، توقف 521 00:28:38,740 --> 00:28:40,820 كلا، كلا، كلا مهلكم، مهلكم، مهلكم 522 00:28:40,830 --> 00:28:43,050 إنه نائم، إنه...(برايت) إسترخي 523 00:28:43,070 --> 00:28:46,570 (برايت)، إنه حلم، حسناً؟ مجرد حلمٌ سيء 524 00:28:49,790 --> 00:28:52,340 يطلق عليها إسم نوبات الفزع الليلية 525 00:28:52,360 --> 00:28:54,260 الرعب الليلي، وهي ليست ممتعة 526 00:28:54,280 --> 00:28:56,500 ولكن من الجانب المشرق ...إنها تخرب حياتي، لذا 527 00:28:59,060 --> 00:29:00,350 لم أقم بإيذائها، أليس كذلك؟ 528 00:29:00,370 --> 00:29:02,120 لا تمدح نفسك 529 00:29:02,130 --> 00:29:04,370 "(داني)، من "برونكس أقوى من كلانا 530 00:29:05,640 --> 00:29:07,550 مثلَ (جاكي) 531 00:29:08,690 --> 00:29:11,010 "أجل، فتاة "برونكس 532 00:29:11,040 --> 00:29:12,610 تحبك مثل عائلتها 533 00:29:12,980 --> 00:29:14,980 تقلق عليك في كل مرةٍ تذهب فيها لمقابلة والدك 534 00:29:14,990 --> 00:29:17,460 لا تقلق يا (جيل)، انا بخير 535 00:29:17,490 --> 00:29:18,710 كل شيءٍ تحت السيطرة 536 00:29:18,740 --> 00:29:21,990 تحت السيطرة؟ لقد قمتَ ببتر ذراع رجل 537 00:29:22,000 --> 00:29:24,740 معتوهٌ يقلد جرائم والدك وستة رجال شرطة 538 00:29:24,750 --> 00:29:25,990 كادوا أن يردوكَ قتيلاً هناك 539 00:29:26,000 --> 00:29:27,560 تحدث عن أي شيءٍ عدا السيطرة 540 00:29:27,580 --> 00:29:29,470 ما الذي يعنيه ذلك؟ هل توافق مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 541 00:29:29,500 --> 00:29:31,420 لقد عرفتك من 20 عاماً مضى أنت تواجه معضلة 542 00:29:31,430 --> 00:29:32,730 أنت محق 543 00:29:32,750 --> 00:29:35,000 هنالك ضحيةٌ رابعة في الخارج وبإمكاني إنقاذها 544 00:29:35,010 --> 00:29:36,510 سأفعل ما يتطلبه الأمر 545 00:29:37,850 --> 00:29:39,340 هذا ما أخشاه 546 00:29:43,350 --> 00:29:44,740 عثرت على شيء 547 00:29:45,100 --> 00:29:46,320 ما هو؟ 548 00:29:54,320 --> 00:29:56,520 الفنيين سحبوا هذه من شقة (نيكو) 549 00:29:56,530 --> 00:29:57,830 إفتحها 550 00:30:05,820 --> 00:30:08,210 هذه الرسمات توضح الأساليب الثلاثة الأولى من الرباعية 551 00:30:12,370 --> 00:30:13,520 والدي رسم هذه 552 00:30:13,540 --> 00:30:17,130 أعلم، لكن كيف حصل قاتلنا عليها؟ 553 00:30:17,140 --> 00:30:18,550 "والدكَ لا زال محتجزاً في مصحة "كليرمونت 554 00:30:18,560 --> 00:30:19,810 حسناً، سوف أسأله 555 00:30:19,830 --> 00:30:21,440 كلا، لن أدعكَ تعود إلى هناك 556 00:30:21,470 --> 00:30:23,130 لابد وأن هنالكَ طريقةٌ أخرى - لا توجد - 557 00:30:23,140 --> 00:30:25,480 سيتحدث معي فقط 558 00:30:27,430 --> 00:30:29,110 لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك يا (برايت) 559 00:30:30,130 --> 00:30:31,640 أنا لا أسألك 560 00:31:00,600 --> 00:31:02,650 (مالكولم) 561 00:31:02,670 --> 00:31:04,100 يا بني 562 00:31:05,440 --> 00:31:06,980 دكتور (ويتلي) 563 00:31:07,890 --> 00:31:09,480 يا إلهي، لا أصدق ذلك 564 00:31:10,520 --> 00:31:11,770 عشرُ سنوات 565 00:31:13,520 --> 00:31:16,290 زنزانةٌ لطيفة، من دفع مقابلها؟ 566 00:31:16,320 --> 00:31:18,830 ستذهل مما قد يدفعه أصدقائنا السعوديين 567 00:31:18,860 --> 00:31:21,620 لجراحٍ سيء السمعة 568 00:31:23,040 --> 00:31:24,530 عيناك 569 00:31:25,740 --> 00:31:27,530 تبدو مرهقاً 570 00:31:27,540 --> 00:31:29,620 مع ذلك تبدو مبتهجاً جداً 571 00:31:29,630 --> 00:31:31,450 من المضحك كيفية سير الأمور 572 00:31:31,460 --> 00:31:33,180 حسناً، أنا نباتيٌ الآن 573 00:31:33,200 --> 00:31:35,350 ولم أرَ والدتكَ منذُ 20 عاماً 574 00:31:38,970 --> 00:31:42,190 أرجوك، تفضل بالجلوس ولا تثقل كاهلك 575 00:31:42,210 --> 00:31:43,710 كيف حالُ أختك؟ 576 00:31:44,800 --> 00:31:46,890 لديكَ قاتلٌ مقلد 577 00:31:48,130 --> 00:31:49,380 ماذا...؟ 578 00:31:49,400 --> 00:31:52,460 حقاً؟ 579 00:31:52,480 --> 00:31:54,370 حسناً، أشعرُ بالإطراء 580 00:31:55,940 --> 00:31:58,650 وقلقٌ بعمق 581 00:31:59,290 --> 00:32:01,650 لا حاجة لكلامك، أعلم أنك تساعده 582 00:32:02,150 --> 00:32:05,500 رسماتي، كيفَ حصلتَ عليها؟ 583 00:32:05,510 --> 00:32:06,550 من قاتلنا 584 00:32:06,570 --> 00:32:09,320 من هو؟ لماذا تساعده؟ - أنا لا أساعده - 585 00:32:09,330 --> 00:32:10,440 بالطبع أنت تساعده 586 00:32:10,440 --> 00:32:12,220 لقد قمتَ برسمها له إنها دليل 587 00:32:12,240 --> 00:32:15,670 كلا، إنها من دراستي المذكرة الـ19، في الرف العلوي 588 00:32:30,780 --> 00:32:32,030 أترى؟ 589 00:32:32,240 --> 00:32:33,600 لقد تمت سرقتها 590 00:32:33,610 --> 00:32:35,600 لقد تمت سرقتي أمرٌ مهين 591 00:32:35,610 --> 00:32:37,100 ثلاثُ نساءٍ قد توفين 592 00:32:38,110 --> 00:32:40,440 بالطبع، أجل، ذلك مهينٌ أيضاً 593 00:32:41,150 --> 00:32:43,360 قد تكون هناك عدة أمورٍ مهينة 594 00:32:43,950 --> 00:32:47,510 لكنني لم أكن أنا، هذه المذكرات لا تغادر هذه الزنزانة أبداً 595 00:32:47,530 --> 00:32:49,360 وليس لديَ أيةُ زوار كذلك 596 00:32:49,690 --> 00:32:50,900 ماذا عن مرضاك؟ 597 00:32:53,410 --> 00:32:56,170 معضمهم من الرجال، أثرياء وذوي سلطة 598 00:32:56,190 --> 00:32:57,520 مشكوكٌ بأخلاقياتهم 599 00:32:57,540 --> 00:32:58,850 يناسبونَ التحليل 600 00:32:58,870 --> 00:33:00,770 يبدو ذلكَ حكماً متسرعاً قليلاً 601 00:33:01,460 --> 00:33:03,090 بالمناسبة، كيفَ حالُ والدتك؟ 602 00:33:03,710 --> 00:33:05,440 (مالكولم) ما الذي تفعله؟ 603 00:33:05,460 --> 00:33:08,720 المشتبه به، أظن أنه أحد مرضاك 604 00:33:10,180 --> 00:33:11,610 هنالكَ 40 حالة 605 00:33:11,640 --> 00:33:14,330 حسناً، هؤلاء يافعون جداً 606 00:33:14,360 --> 00:33:16,450 وغير مطلقين 607 00:33:16,470 --> 00:33:18,480 لا يعانون من السمة المفرطة 608 00:33:18,490 --> 00:33:21,450 هؤلاء الرجال ماتوا على الطاولة 609 00:33:21,460 --> 00:33:23,120 لا أحد مثالي 610 00:33:23,150 --> 00:33:25,570 كلا، كلا، كلا 611 00:33:25,580 --> 00:33:28,160 كلا، كلا 612 00:33:33,910 --> 00:33:37,630 لقد إستبعدتَ الجميع ما عدا هذين؟ 613 00:33:39,380 --> 00:33:41,830 حسناً، أخبرني، من هو القاتل؟ 614 00:33:42,460 --> 00:33:44,590 أنا متشوقٌ جداً 615 00:33:44,590 --> 00:33:46,920 لا أعلم، ليسَ هنالك ما يكفي من تفاصيل 616 00:33:46,930 --> 00:33:48,220 ...أنا بحاجة 617 00:33:50,270 --> 00:33:51,420 إليك 618 00:33:51,450 --> 00:33:52,760 طبيبهم 619 00:33:52,770 --> 00:33:55,140 مرضاك يخبرونك أشياء لا أحد آخر يعلمها 620 00:33:55,170 --> 00:33:56,600 ما الذي لا يوجد في الملفات؟ 621 00:33:56,610 --> 00:33:58,430 (مالكولم) 622 00:33:58,860 --> 00:34:02,630 مساعدة الشرطة يتعارض مع كل ما أعمل من أجله 623 00:34:02,640 --> 00:34:04,280 أنت تعلمُ ذلك 624 00:34:07,600 --> 00:34:08,650 ماذا؟ 625 00:34:08,670 --> 00:34:11,430 ما الذي تفعله؟ - سوف تقوم بإخباري - 626 00:34:11,450 --> 00:34:13,780 كلا، لن أخبرك - هذا غيرُ قابلٍ للنقاش - 627 00:34:13,790 --> 00:34:17,410 أنت خائف، ويمكنني رؤية ذلك 628 00:34:18,040 --> 00:34:21,040 ليسَ من القاتل ولا من الشرطة 629 00:34:21,880 --> 00:34:23,430 أنتَ خائفٌ مني 630 00:34:23,460 --> 00:34:26,460 منك؟ - هذا جلي - 631 00:34:27,300 --> 00:34:29,800 أنفساك، طريقة إمساكك ليدك 632 00:34:29,810 --> 00:34:31,630 وطريقة نظركَ للباب 633 00:34:31,640 --> 00:34:33,030 أنت تخشى أن أقومَ بالمغادرة 634 00:34:33,320 --> 00:34:35,220 وأنني لن أعود مرةً أخرى 635 00:34:35,240 --> 00:34:38,060 حسناً، سأخبرك التالي 636 00:34:38,090 --> 00:34:42,050 ساعدني وسأعودُ مرةً أخرى 637 00:35:02,720 --> 00:35:06,590 (كارتر بيركهيد)، المطور 638 00:35:07,380 --> 00:35:11,780 أصيبَ بنوبةٍ قلبية بينما كان يضرب بالسوط شخصاً مذعناً مسكيناً 639 00:35:11,790 --> 00:35:13,330 في زنزانةٍ للجنس 640 00:35:14,810 --> 00:35:16,480 شكراً لكَ، دكتور (ويتلي) 641 00:35:16,480 --> 00:35:19,480 "بيركهيد" 642 00:35:21,630 --> 00:35:23,960 (برايت) - (داني) - 643 00:35:24,440 --> 00:35:27,020 لا زال (جيل) و(جي تي) مع (نيكو) - ما هذا؟ - 644 00:35:27,040 --> 00:35:28,630 لا أعلم، حدثٌ خيريٌ ما يرعاه (بيركهيد) 645 00:35:28,650 --> 00:35:30,860 من أجل ناديهم - ناديهم؟ - 646 00:35:30,880 --> 00:35:33,450 أية نادي؟ - ما الأمر؟ هل أنتَ عضو؟ - 647 00:35:33,460 --> 00:35:34,850 دعينا لا نأمل ذلك 648 00:35:34,860 --> 00:35:36,050 ما الذي نعرفه عن (كارتر بيركهيد)؟ 649 00:35:36,060 --> 00:35:39,140 لقد ورثَ المال، الكثير من المال هذا هو مع زوجته (بلير) 650 00:35:39,150 --> 00:35:40,580 إذاً إنه أصلع 651 00:35:40,610 --> 00:35:41,620 لنذهب ونعثر عليه 652 00:35:45,390 --> 00:35:46,700 أيتها المحققة، نحنُ في ورطة 653 00:35:46,730 --> 00:35:48,790 ماذا؟ - كلا، ليست من ذلك النوع - 654 00:35:48,810 --> 00:35:50,730 هل ترينَ المرأة التي ترتدي ثوباً أزرق؟ 655 00:35:50,740 --> 00:35:52,210 أجل 656 00:35:52,230 --> 00:35:54,260 تلكَ هي والدتي - والدتك؟ - 657 00:35:54,290 --> 00:35:55,900 هل تنظر بهذا الإتجاه؟ 658 00:35:55,910 --> 00:35:57,620 أجل 659 00:35:57,630 --> 00:35:59,730 ربما يجدرُ بكِ سحب سلاحكِ 660 00:36:00,810 --> 00:36:01,910 علينا أن نفترق - ماذا؟ - 661 00:36:01,920 --> 00:36:03,910 ...مهلاً 662 00:36:17,260 --> 00:36:18,840 سيدة (بيركهيد)؟ 663 00:36:18,850 --> 00:36:21,160 أنا (بلير)، من أنت؟ 664 00:36:21,180 --> 00:36:23,320 المحققة (بويل)، شرطة نيويورك 665 00:36:23,350 --> 00:36:26,280 أنا أبحثُ عن زوجكِ يتعلق الأمر بـ(نيكو ستافروس) 666 00:36:29,410 --> 00:36:31,010 لنتحدث في الأعلى 667 00:36:37,290 --> 00:36:39,030 هل هذا مكتبُ زوجكِ؟ 668 00:36:39,040 --> 00:36:41,700 (كارتر) خارج البلاد في رحلة سفاري 669 00:36:41,710 --> 00:36:43,700 يمكننا التحدث بحريةٍ هنا 670 00:36:46,200 --> 00:36:47,350 (برايت) 671 00:36:47,370 --> 00:36:49,630 نحنُ في المستشفى لقد إستفاقَ (نيكو) للتو 672 00:36:49,660 --> 00:36:53,190 (بلير) زوجة (كارتر) كانت أحد عملاء (نيكو) 673 00:36:53,210 --> 00:36:56,160 كانت تخونُ زوجها مع مسيطرٍ آخر 674 00:36:57,310 --> 00:36:59,240 (بلير) هي الضحية الرابعة 675 00:37:06,320 --> 00:37:07,650 إنه هنا 676 00:37:08,840 --> 00:37:10,560 (كارتر)، ما الذي تفعله؟ 677 00:37:10,570 --> 00:37:11,730 ...قلتَ أنكَ كنتً تصطاد 678 00:37:38,520 --> 00:37:40,430 قرارات، قرارات 679 00:37:40,830 --> 00:37:43,190 كيفَ ستقوم بفعلها؟ 680 00:37:44,020 --> 00:37:46,160 صوت السلاح عالٍ جداً 681 00:37:46,180 --> 00:37:48,600 وأعتقد أنك لا تملك المادة الكافية لتشلَ الإثنتين 682 00:37:48,610 --> 00:37:50,250 من أنت؟ 683 00:37:50,270 --> 00:37:51,690 (مالكولم برايت) 684 00:37:51,700 --> 00:37:54,170 وأنا غير مسلح 685 00:37:54,630 --> 00:37:56,420 أنا محلل 686 00:37:57,100 --> 00:37:58,440 لا زلت تملك زمام الأمور 687 00:37:58,450 --> 00:38:00,010 محلل؟ 688 00:38:00,540 --> 00:38:02,510 أتظن أن كل هذا بشأن السيطرة؟ 689 00:38:02,530 --> 00:38:04,450 أجل 690 00:38:04,460 --> 00:38:06,430 السيطرة على نفسك 691 00:38:06,450 --> 00:38:09,210 شغفك، ما ترغب به 692 00:38:09,220 --> 00:38:12,130 ما تشتهيه، أن عليك أن تسبب ذلك الألم 693 00:38:12,130 --> 00:38:13,720 خصوصاً لزوجتك 694 00:38:13,740 --> 00:38:16,830 لقد سيطرتَ على (بلير) مثل أي شخصٍ آخر 695 00:38:16,850 --> 00:38:19,800 ومن ثمَ اصبتَ بنوبةٍ قلبية ...وفي أضعف لحظاتك 696 00:38:19,810 --> 00:38:21,530 خانتني مع (نيكو) 697 00:38:21,550 --> 00:38:22,640 لقد فقدتَ السيطرة 698 00:38:22,650 --> 00:38:24,380 كانَ عليكَ أن تعاقبها 699 00:38:24,400 --> 00:38:28,220 وتجعلها تشعر بأكبر مقدارٍ من الألم 700 00:38:28,230 --> 00:38:30,900 من المنطقي أن الجراح أنقذَ حياتك 701 00:38:39,410 --> 00:38:43,550 بعدما أنقذَ حياتي أصبحتُ مهووساً بعمله 702 00:38:43,570 --> 00:38:44,990 قمتُ بدراسته 703 00:38:45,000 --> 00:38:47,300 ألحقَ ألماً لا مثيلَ له 704 00:38:47,330 --> 00:38:49,060 هناكَ هو المكان الذي تعلمتُ فيه القيام بذلك 705 00:38:49,080 --> 00:38:51,500 كلا، لا تفعل 706 00:38:51,510 --> 00:38:53,910 أنت تريد أن تصل لمستوى الجراح؟ - ...كلا - 707 00:38:53,940 --> 00:38:56,650 تريدُ أن تكونَ الطالب المثالي؟ - كلا، ذلك من أجل (بلير) - 708 00:38:56,670 --> 00:38:59,320 وقتلها لن يحلَ الأمور 709 00:38:59,340 --> 00:39:01,150 أنت بحاجة لإنهاء الرباعية 710 00:39:01,180 --> 00:39:02,340 أنت لا تستحقه 711 00:39:02,350 --> 00:39:04,240 هذا هو الأمر يا (كارتر)، أنا أستحقه 712 00:39:04,260 --> 00:39:06,410 أنا من يستحقُ ألم الجراح 713 00:39:07,520 --> 00:39:09,350 لأنني إبنه 714 00:39:26,710 --> 00:39:29,020 إسمي الحقيقي هو (مالكولم ويتلي) 715 00:39:31,300 --> 00:39:34,920 قمتُ بتغييره لأنني أردتُ الهرب منه 716 00:39:37,140 --> 00:39:40,440 أترى، لطالما ظننتُ أنني كنتً خائفاً من والدي 717 00:39:40,460 --> 00:39:42,600 ومن كل شيءٍ علمني إياه 718 00:39:45,200 --> 00:39:47,620 لكن، في الحقيقة، كنتُ خائفاً من نفسي 719 00:39:48,920 --> 00:39:52,250 لذا قمتُ بخيانته 720 00:39:53,230 --> 00:39:57,560 أصبحتُ محللاً وقمتُ بإصطياد الأشخاص أمثاله 721 00:39:58,050 --> 00:39:59,820 لذا الآن فرصتكَ يا (كارتر) 722 00:40:03,580 --> 00:40:05,430 الآن فرصتكَ لتقوم بقتلي 723 00:40:06,750 --> 00:40:08,640 "قتل "إبنه الضال 724 00:40:08,660 --> 00:40:09,800 (برايت)، كلا 725 00:40:10,270 --> 00:40:11,990 أنا مستعدٌ لتجاوز الأمر 726 00:40:12,000 --> 00:40:13,610 (برايت)، كلا 727 00:40:29,360 --> 00:40:32,190 لا تتحرك، إبق منخفضاً 728 00:40:34,110 --> 00:40:35,080 مهلاً 729 00:40:35,100 --> 00:40:38,050 هل أنت بخير؟ أأنت بخير؟ 730 00:40:39,360 --> 00:40:42,610 لم تكن تنوي تركه يفعل ذلك صحيح؟ صحيح؟ 731 00:40:43,430 --> 00:40:45,340 بالطبع كلا 732 00:40:45,360 --> 00:40:47,470 سيكونُ ذلكَ جنوناً 733 00:40:58,300 --> 00:41:00,520 لقد تلقيتُ للتو أخباراً عاجلة 734 00:41:00,540 --> 00:41:03,540 مصدرٌ موثوق داخل شرطة نيويورك أكد أن الشرطة 735 00:41:03,550 --> 00:41:06,110 سوف توجه التهم لـ(كارتر بريكهيد) في الجرائم الثلاثة 736 00:41:06,120 --> 00:41:07,610 التي روعت المدينة 737 00:41:07,620 --> 00:41:09,530 إبن الجراح؟ 738 00:41:09,550 --> 00:41:13,280 (جيل)، تعرفُ أنني أحبكَ يا رجل لكنَ هذا أكثر من اللازم 739 00:41:15,980 --> 00:41:19,050 (جيل)، من هو؟ من هو بالنسبة لك؟ 740 00:41:22,660 --> 00:41:25,320 لقد عملتُ في الجانب الشرقي في الـ98 ليسَ بعيداً عن هنا 741 00:41:27,410 --> 00:41:28,990 في ليلةٍ ما تلقينا إتصال 742 00:41:29,000 --> 00:41:30,770 صبيٌ ما، ظنناه يمزح 743 00:41:31,230 --> 00:41:32,730 لقد أرسلوني لتفقد الأمر 744 00:41:32,740 --> 00:41:35,580 وأن نتعذر للمالكين ومن هذا القبيل 745 00:41:35,590 --> 00:41:37,080 الطبيب الذي كانَ يعيش هناك 746 00:41:37,090 --> 00:41:39,060 لم يستطع معرفة من قامَ بالإتصال 747 00:41:39,610 --> 00:41:43,240 مع ذلك، فقد دعاني للدخول حتى أنه قدمَ لي كوباً من الشاي 748 00:41:44,250 --> 00:41:46,480 هكذا كانَ يستدرج الجراح ضحاياه 749 00:41:47,240 --> 00:41:49,180 شايٌ يحتوي على الكيتامين "مادة مخدرة" 750 00:41:58,110 --> 00:41:59,600 كيف حالكَ يا فتى؟ 751 00:41:59,610 --> 00:42:01,570 يجدرُ بكَ أن تخرج مسدسك 752 00:42:03,090 --> 00:42:04,440 المعذرة؟ 753 00:42:04,930 --> 00:42:08,290 والدي، سيقومُ بقتلك 754 00:42:14,650 --> 00:42:16,540 (برايت) أبلغَ الشرطة عن والده 755 00:42:17,120 --> 00:42:18,460 أجل 756 00:42:19,880 --> 00:42:21,600 أنقذَ العديد من الحيوات تلك الليلة 757 00:42:22,360 --> 00:42:24,300 من ضمنها حياتي 758 00:42:26,070 --> 00:42:27,520 أنظرا، أعلمُ أنه مختلفٌ قليلاً 759 00:42:27,550 --> 00:42:29,610 لكن ثقا بي 760 00:42:30,280 --> 00:42:31,770 (برايت) واحدٌ منا 761 00:42:36,740 --> 00:42:38,580 أنت بطلٌ حقيقي 762 00:42:39,710 --> 00:42:41,750 لا تنسى ذلكَ أبداً 763 00:43:00,940 --> 00:43:02,670 يا له من تشويق 764 00:43:03,030 --> 00:43:05,140 أمسكتَ بالقاتل، أنقذتَ الفتاة 765 00:43:05,170 --> 00:43:09,170 أنت محققٌ بالطبع، حصلتَ على مساعدتي 766 00:43:09,700 --> 00:43:12,140 هنالكَ شيءٌ واحد لا يمكنني فهمه 767 00:43:13,660 --> 00:43:15,590 كيف علمَ (كارتر بيركهيد) أية صفحاتٍ 768 00:43:15,600 --> 00:43:17,520 كان عليه أن يأخذها من المذكرة؟ 769 00:43:20,380 --> 00:43:22,330 هذا سؤالٌ ممتاز 770 00:43:22,350 --> 00:43:24,210 هاكَ سؤالٌ آخر 771 00:43:25,300 --> 00:43:27,670 هل نسقتَ كل هذا من أجل إعادتي؟ 772 00:43:30,510 --> 00:43:33,440 (كارتر)، الرباعية، كلَ شيء؟ 773 00:43:33,470 --> 00:43:36,890 أنت تدع مخيلتك تخرج أفضل ما فيك يا (مالكولم) 774 00:43:38,310 --> 00:43:41,060 حتى أنا لا يمكنني فعلُ ذلك 775 00:43:45,230 --> 00:43:47,300 مهلاً، لا يمكنكَ المغادرة 776 00:43:48,960 --> 00:43:50,360 ما الذي قلته؟ 777 00:43:50,380 --> 00:43:51,570 ...أعني 778 00:43:53,080 --> 00:43:55,140 أنا آسف 779 00:43:57,120 --> 00:43:58,790 كان يجدر بي أن أدعمكَ بشكلٍ أكبر 780 00:43:58,800 --> 00:44:00,460 "بشأن إنضمامك للـ"أف بي آي 781 00:44:00,470 --> 00:44:03,060 كنتُ عنيداً، وأضعنا عشرَ سنوات 782 00:44:03,790 --> 00:44:06,710 لكن مشاهدتكَ تقوم بعملك كانَ أمراً مبهجاً 783 00:44:07,210 --> 00:44:09,180 وقد أدركتُ شيئاً 784 00:44:10,560 --> 00:44:11,750 يمكنني مساعدتك 785 00:44:11,770 --> 00:44:14,090 لستُ بحاجةٍ لمساعدتك - حسناً، قد تحتاجها - 786 00:44:14,120 --> 00:44:16,620 كما تعلم، هنالك الكثير مما يمكنني تعليمكَ أياه عن الجريمة 787 00:44:18,930 --> 00:44:21,010 أتعلم، يمكننا حلُ البعض منها 788 00:44:23,160 --> 00:44:24,610 معاً 789 00:44:27,150 --> 00:44:28,810 لا أريد أن أخسركَ مرةً أخرى 790 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 ودعاً، دكتور (ويتلي) 791 00:44:49,870 --> 00:44:51,870 بُني 792 00:44:54,570 --> 00:45:04,870 معَ تحيات "تجمع أفلام العراق" 793 00:45:05,570 --> 00:45:15,870 ترجمة وتعديل | محمد النعيمي ! هبة بسمان |