1
00:00:02,500 --> 00:00:04,700
"العام 1998"
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,240
(مالكولم)
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,660
(مالكولم)، أستمع لي
4
00:00:10,420 --> 00:00:13,420
أريدك أن تتذكر شيئاً، حسناً؟
5
00:00:15,280 --> 00:00:18,460
أنت...أنت ولدي
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,150
وأنا أحبك
7
00:00:22,180 --> 00:00:24,340
سوف أحبك دائماً
8
00:00:25,020 --> 00:00:27,180
لأننا نتشابه
9
00:00:27,190 --> 00:00:29,690
فقط أخرجه من هنا
10
00:00:31,190 --> 00:00:41,690
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! هبة بسمان |
11
00:00:44,960 --> 00:00:47,260
"الليلة، القاتل المتسلسل المعروف بـ"الجراح
12
00:00:47,280 --> 00:00:49,650
سيكون خلف القضبان أخيراً
13
00:00:49,680 --> 00:00:52,290
شرطة نيويورك أوقفت الدكتور (مارتن ويتلي)
14
00:00:52,320 --> 00:00:55,120
لعلاقتهِ بما لا يقل عن ثلاثة
وعشرون جريمة قتل
15
00:00:55,130 --> 00:00:57,710
الجيران يتحدثون عن راحتهم المختلطة بالصدمة
16
00:00:57,720 --> 00:00:59,840
بأن واحدة من أبرز عائلات نيويورك
17
00:00:59,860 --> 00:01:02,890
قد أنتجت وحشاً
18
00:01:06,660 --> 00:01:09,400
"العام 2019"
19
00:01:16,490 --> 00:01:19,490
المشتبه بهِ هناك، أيها العميل الخاص
20
00:01:21,190 --> 00:01:23,030
أنهم رائعون
21
00:01:23,750 --> 00:01:25,330
الصراصير
22
00:01:26,250 --> 00:01:28,300
تلك الضجة تحميهم
23
00:01:28,320 --> 00:01:30,800
تشابه أصوات الحيوانات المفترسة بالنسبة لهم
24
00:01:30,830 --> 00:01:33,140
القاتل يشعر بالأمان عندما يسمعهم
25
00:01:33,160 --> 00:01:36,140
العميل الخاص، (كلاود سبرينغر) هناك
26
00:01:36,170 --> 00:01:37,920
لديهِ رهائن
27
00:01:37,930 --> 00:01:39,750
ممتاز، دعنا ننال منهُ
28
00:01:41,930 --> 00:01:51,750
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"
29
00:02:05,030 --> 00:02:06,120
خالي
30
00:02:43,910 --> 00:02:45,900
أبي
31
00:02:45,910 --> 00:02:47,900
هل يمكنني سؤالك عن شيء؟
32
00:02:47,910 --> 00:02:50,120
أجل، بالتأكيد (مالكولم)
33
00:02:51,250 --> 00:02:53,690
لماذا قتلت جميع أولئك الناس؟
34
00:02:57,320 --> 00:02:58,910
ذلك
35
00:02:58,920 --> 00:03:02,090
حسناً... حسناً
36
00:03:04,460 --> 00:03:06,690
لا أظن أني أعرف الأجابة
37
00:03:07,590 --> 00:03:09,590
إذا كانت هناك واحدة
38
00:03:11,820 --> 00:03:13,260
...لكن
39
00:03:14,760 --> 00:03:16,980
لدي بعض الوقت في المتناول
40
00:03:17,860 --> 00:03:20,010
ربما يمكننا معرفة السبب
41
00:03:20,940 --> 00:03:22,720
معاً
42
00:03:24,470 --> 00:03:26,330
يدعونك بالوحش
43
00:03:27,440 --> 00:03:30,860
في التلفاز، الأطفال في المدرسة
44
00:03:32,650 --> 00:03:34,010
هل أنت كذلك؟
45
00:03:34,030 --> 00:03:36,740
كلا...ولدي
46
00:03:37,630 --> 00:03:40,340
لا يوجد شيء يدعى بالوحش
47
00:04:02,440 --> 00:04:04,410
(برايت)، ما هي حالتك العشرون؟
48
00:04:04,440 --> 00:04:05,810
هذا (برايت)
49
00:04:05,820 --> 00:04:08,150
وجدت الرهائن، أنهم أحياء
50
00:04:08,160 --> 00:04:10,150
مهلاً، (كلاود)
51
00:04:10,160 --> 00:04:11,490
كيف وجدتني؟
52
00:04:11,500 --> 00:04:13,300
بأختصار؟
53
00:04:13,320 --> 00:04:16,600
ضحاياك، بشرتهم
54
00:04:16,610 --> 00:04:20,220
كانت ملسة، لم تلمس، متطابقة
55
00:04:20,660 --> 00:04:24,750
ثم توصلت الى أنك أخترتهم
كما يفعل الجزار
56
00:04:24,760 --> 00:04:27,310
شخص تربى في مجزر
57
00:04:27,340 --> 00:04:30,270
تم إرسالك الى هنا، في
عمر الحادية عشر ربما؟
58
00:04:30,290 --> 00:04:31,880
جناح الولاية؟
59
00:04:33,840 --> 00:04:35,510
هنا صُنعت
60
00:04:36,170 --> 00:04:37,850
صُنعت؟
61
00:04:38,420 --> 00:04:40,260
لم يولد أحد مكسور
62
00:04:41,020 --> 00:04:42,230
شخص ما يكسرنا
63
00:04:43,890 --> 00:04:45,060
كيف؟
64
00:04:46,020 --> 00:04:48,680
أنزل السلاح، سأخبرك؟
65
00:04:52,110 --> 00:04:53,420
هذا جيد
66
00:04:58,030 --> 00:04:59,120
فعلتها
67
00:04:59,880 --> 00:05:01,950
نلت منهُ
68
00:05:01,960 --> 00:05:04,180
لقد أنزل السلاح-
كلا، كلا، كلا، كلا-
69
00:05:04,210 --> 00:05:05,830
لم يفعل
70
00:05:07,050 --> 00:05:09,770
لقد قتلته -
لقد قتلت سفاحاً للتو -
71
00:05:09,800 --> 00:05:11,220
أنا بطل لعين
72
00:05:11,250 --> 00:05:13,190
بطلٌ ذو دمٍ بارد
73
00:05:13,220 --> 00:05:15,880
لا تتلاعب بالأمر
74
00:05:15,890 --> 00:05:17,670
لقد أنقذت حياتك للتو، بني
75
00:05:20,470 --> 00:05:23,640
أنا لست ولدك
76
00:05:24,470 --> 00:05:28,540
|| الإبن الضال ||
77
00:05:28,820 --> 00:05:30,210
فهمت
78
00:05:30,230 --> 00:05:32,320
لا تحبون أن يُلكم نقيب شرطة
79
00:05:32,330 --> 00:05:35,270
حتى لو لم يكن قانون رسمي
إنه بالتأكيد غير سمعي
80
00:05:36,950 --> 00:05:38,140
إنها الأمرين
81
00:05:38,160 --> 00:05:40,620
العميل الخاص (برايت)، هذا التقرير هو إدانة
82
00:05:40,650 --> 00:05:41,990
لقد تجاهلت برتوكول
83
00:05:42,000 --> 00:05:44,010
أرهبت كل من قال لك لا
84
00:05:44,030 --> 00:05:46,250
"وأزعجت كل شرطي بين هنا و"تينيسي
85
00:05:46,260 --> 00:05:49,920
الجميع، إنهم أقرب لأربعة
...رجال شرطة، لذا
86
00:05:50,450 --> 00:05:53,850
لقد تم إلغاء عملك مع وزارة
العدل، أنت مطرود
87
00:05:55,460 --> 00:05:56,890
ماذا؟
88
00:05:58,520 --> 00:06:02,260
مهلاً، لقد وجدت (كلاود سبرينغر)
لقد أنقذت أولئك الناس
89
00:06:02,270 --> 00:06:04,240
أنا أسف، (برايت)
90
00:06:04,270 --> 00:06:05,740
نخشى أنك قد تعاني
91
00:06:05,770 --> 00:06:07,850
من بعض الميول النفسية
92
00:06:07,860 --> 00:06:09,190
كما كان أبيك
93
00:06:10,460 --> 00:06:14,250
حالة ما بعد الصدمة المعقدة
حالة النرجسية
94
00:06:14,280 --> 00:06:15,860
أعني، لقد ركضت الى ذلك المجزر
95
00:06:15,870 --> 00:06:17,510
بغض النظر عن سلامتك الشخصية
96
00:06:18,610 --> 00:06:21,760
فقط لمعرفتك، "الجراح" لم يكن مريضاً نفسياً
97
00:06:21,780 --> 00:06:23,850
إنهُ معتل إجتماعياً
98
00:06:23,870 --> 00:06:25,180
ليس كأن يجب أن تعرفوا الفرق
99
00:06:25,200 --> 00:06:26,740
إنهُ فقط عملكم
100
00:06:27,790 --> 00:06:29,880
في المرة القادمة التي تطردُ فيها
شخاصاً مجنوناً
101
00:06:30,370 --> 00:06:31,910
أطلب مسدسهُ قبل ذلك
102
00:06:35,040 --> 00:06:37,230
(دامبر)، (جاين)، (غامبر)
"مستشفى كليرمونت للطب النفسي، 2009"
103
00:06:37,250 --> 00:06:39,280
دائماً أعود الى فكرة
104
00:06:39,300 --> 00:06:41,390
ماذا لو كان الأعتلال الأجتماعي ليس مرضاً؟
105
00:06:41,400 --> 00:06:44,870
ماذا لو كان نوع من العبقرية؟
106
00:06:44,890 --> 00:06:46,730
العبقرية؟
107
00:06:46,740 --> 00:06:47,700
على مهلك
108
00:06:47,730 --> 00:06:49,230
(دامبر) لم يكن بذلك الذكاء
109
00:06:49,240 --> 00:06:50,810
ثلاجته كانت مليئة بأجزاء الجسد
110
00:06:50,820 --> 00:06:53,180
لدرجة عدم وجود مكان للبقالة
111
00:06:53,520 --> 00:06:55,480
تلك كانت البقالة
112
00:07:04,590 --> 00:07:05,840
عليّ الذهاب
113
00:07:05,990 --> 00:07:09,250
أنه ممتع كثيراً
114
00:07:09,260 --> 00:07:11,450
تبادل الحديث
115
00:07:12,870 --> 00:07:14,980
أنت تعلم، أقدر تلك الجلسات
116
00:07:15,000 --> 00:07:17,840
أنا مهتم بالعقل الأجرامي-
رجاءاً-
117
00:07:17,850 --> 00:07:20,240
نتحدث عن القتل كما يتحدث
الناس عن الرياضة
118
00:07:20,260 --> 00:07:22,170
أنهُ أكثر من ذلك
119
00:07:27,220 --> 00:07:28,680
أرى أن الأرتعاش قد عاد
120
00:07:28,690 --> 00:07:31,000
إنهُ لا شيء
121
00:07:31,020 --> 00:07:33,330
هل تعلم، لقد كان لدي مريض
122
00:07:33,360 --> 00:07:35,350
كان مصاب بالأرتعاش النفسي
123
00:07:40,200 --> 00:07:42,370
ماذا لديك لتخبرني بهِ؟
124
00:07:43,280 --> 00:07:45,580
"تقدمت الى "كوانتيكو
125
00:07:47,030 --> 00:07:48,420
المباحث الفيدرالية؟
126
00:07:50,240 --> 00:07:52,940
وتظن أنهم سيثقون بك؟
127
00:07:54,080 --> 00:07:56,890
والدك قاتل متسلسل
128
00:07:58,140 --> 00:08:02,980
ما أود قوله هو...هذا قد أنتهى
129
00:08:05,270 --> 00:08:06,650
أنتهى؟
130
00:08:09,700 --> 00:08:10,840
كلا
131
00:08:12,050 --> 00:08:13,460
كلا، أنا أحتاجك
132
00:08:13,480 --> 00:08:15,840
أنت أتصالي الوحيد للعالم الخارجي
133
00:08:15,860 --> 00:08:17,210
س...سأنقطع
134
00:08:17,230 --> 00:08:18,900
أرجوك، أرجوك، أرجوك (مالكولم)
135
00:08:18,910 --> 00:08:20,380
كلا، لا تفعل ذلك
136
00:08:20,400 --> 00:08:21,960
هذا ليس ما أريده
137
00:08:21,990 --> 00:08:23,060
ربما هذا شيئاً جيد
138
00:08:34,010 --> 00:08:36,180
لا يمكنك تركي
139
00:08:39,820 --> 00:08:41,980
هذا خطأ
140
00:08:42,580 --> 00:08:44,140
لم أراك منذ عشرة أعوام
141
00:08:47,170 --> 00:08:48,820
هذا ليس حقيقياً
142
00:08:48,850 --> 00:08:51,530
لقد تركتك، لقد خرجت من هنا
143
00:08:51,550 --> 00:08:52,860
لن أدعك تذهب
144
00:08:53,860 --> 00:08:57,940
تذكر، نحن نتشابه
145
00:09:15,390 --> 00:09:17,380
صباح الخير عزيزتي، هل نمتِ جيداً؟
146
00:09:25,800 --> 00:09:29,390
أتعهد بتجاوز الأمر والثقة بنفسي
147
00:09:29,400 --> 00:09:32,970
أتعهد بتجاوز الأمر والثقة بنفسي
148
00:09:32,980 --> 00:09:34,810
حسناً، هذا جيد
149
00:09:35,940 --> 00:09:37,360
طردوك؟
150
00:09:37,390 --> 00:09:38,900
بسبب والدك؟
151
00:09:38,910 --> 00:09:42,430
أعني، هذا ليس عدلاً
أنت لم تره منذ عشرة أعوام
152
00:09:42,450 --> 00:09:45,740
(إينس)، أنا بخير، جدياً
153
00:09:46,610 --> 00:09:48,020
هل تواجه كوابيس؟
154
00:09:50,240 --> 00:09:53,080
كما تعلم، أنا محظوظة
155
00:09:53,660 --> 00:09:56,870
كنت في الخامسة عندما
تم أيقاف والدي
156
00:09:56,880 --> 00:09:58,170
لا أتذكرهُ حقاً
157
00:09:58,180 --> 00:10:02,000
لكن...أتذكرك
158
00:10:02,010 --> 00:10:03,960
تخبرني بأنك كل شيء
سيكون على ما يرام
159
00:10:03,980 --> 00:10:06,090
على الرغم من معرفتك
بأنهُ لم يكن كذلك
160
00:10:06,100 --> 00:10:09,490
هذا أمر جيد
161
00:10:09,510 --> 00:10:11,320
بداية جديدة
162
00:10:11,350 --> 00:10:15,790
أنسى أمر المباحث الفيدرالية وكل السفاحين
163
00:10:15,810 --> 00:10:17,190
حسناً
164
00:10:17,200 --> 00:10:20,500
إذاً أنت تقولين أن عليّ
أخذ راحة من جرائم القتل
165
00:10:20,520 --> 00:10:22,530
أجل، بالتأكيد
166
00:10:22,560 --> 00:10:24,780
هنا، أمسك
167
00:10:24,790 --> 00:10:28,280
إنهُ العمل على الأرجح
لدي تقرير عن شيء
168
00:10:28,300 --> 00:10:31,330
تقرير حصري أخر لـ(إينسلي ويتلي)؟
169
00:10:31,340 --> 00:10:34,720
كلا، مجرد أعمال مكتبية
170
00:10:35,270 --> 00:10:39,090
تذكر، أنت الآن في أجازة
171
00:10:40,920 --> 00:10:42,220
شكراً، (إينس)
172
00:10:47,290 --> 00:10:49,220
(برايت)
173
00:10:49,840 --> 00:10:50,810
(جيل)؟
174
00:10:51,490 --> 00:10:52,910
ما الذي تفعلهُ هنا؟
175
00:10:52,940 --> 00:10:54,820
سمعت أنك عدت، يا فتى المدينة
176
00:10:55,780 --> 00:10:58,500
تعلم أنهُ ليس من اللطافة أن تتسلل
الى المنزل بدون أخبار أصدقائك
177
00:10:58,530 --> 00:11:00,040
لديّ أصدقاء؟
178
00:11:00,060 --> 00:11:02,710
أشتقت إليك أيضاً، أيها الفتى
179
00:11:05,730 --> 00:11:07,510
ما الأمر؟ لديك نظرة الجرو
180
00:11:07,540 --> 00:11:09,460
الخائف على وجهك
181
00:11:09,470 --> 00:11:10,790
كلا
182
00:11:10,800 --> 00:11:12,290
مجرد أعمال مكتبية
183
00:11:12,300 --> 00:11:14,600
أختي كذبت عليّ للتو
184
00:11:14,630 --> 00:11:15,910
ردود فعلها اللإرادية تفضحها دائماً
185
00:11:15,920 --> 00:11:18,300
صحفية تكذب؟ لا يمكنني تصديق ذلك
186
00:11:18,320 --> 00:11:20,030
لم تردني أن أعلم أنها تغطي جريمة قتل
187
00:11:20,530 --> 00:11:23,470
إذا كان لديها جريمة قتل
...مهمة كفاية لتغطيتها
188
00:11:23,480 --> 00:11:25,110
لدي جريمة قتل مهمة كفاية
189
00:11:25,140 --> 00:11:26,750
لتجذب أنتباهك
190
00:11:28,120 --> 00:11:30,240
أحتاج الى محلل
191
00:11:31,400 --> 00:11:32,550
هيا
192
00:11:32,970 --> 00:11:34,560
تعلم أن المباحث الفيدرالية
طردتني، أليس كذلك؟
193
00:11:35,130 --> 00:11:36,900
من الجيد أنني من شرطة نيويورك
194
00:11:36,910 --> 00:11:38,800
أخبرتك أنك لا تنفع كرجل المباحث الفيدرالية
195
00:11:38,820 --> 00:11:40,130
متى ستتعلم الأستماع لي؟
196
00:11:40,150 --> 00:11:43,160
...حسناً، دعنا فقط لا نذكر
197
00:11:43,170 --> 00:11:44,570
أن والدك قاتل متسلسل
198
00:11:46,580 --> 00:11:48,960
لا تقلق، شفتاي مغلقة
199
00:11:52,420 --> 00:11:54,750
تحرك، هيا
200
00:11:54,760 --> 00:11:56,420
إسم الضحية (فانيسا هوبز)
201
00:11:56,430 --> 00:11:57,480
مكتب رئيس البلدية مستمر
202
00:11:57,500 --> 00:11:58,900
لدينا "ج.م.ج" في يدينا
203
00:11:58,920 --> 00:12:01,730
ج.م.ج؟-
جثة مهمة جداً-
204
00:12:01,760 --> 00:12:03,760
الطبيب الجنائي قام بالمرور
205
00:12:03,770 --> 00:12:04,840
هذا ما أملك
206
00:12:04,850 --> 00:12:06,010
سأخذا هذا، شكراً
207
00:12:06,370 --> 00:12:08,660
(داني باول)، هذا (مالكولم برايت)
208
00:12:08,680 --> 00:12:12,170
عالم نفسي، محللٌ جنائي، ذوق مكتسب
209
00:12:14,090 --> 00:12:15,350
(جيل)
210
00:12:15,360 --> 00:12:17,800
مدبرة المنزل وجدت الجثة صباح اليوم
211
00:12:17,830 --> 00:12:20,760
(فانيسا هوبز)، كانت في الثالثة والأربعون
من عمرها، غير متزوجة وغنية
212
00:12:20,780 --> 00:12:21,950
نوعي المفضل
213
00:12:21,980 --> 00:12:23,670
إذاً تميل للموتى؟-
ماذا؟-
214
00:12:23,700 --> 00:12:26,040
كلا، من هذا الرجل؟
215
00:12:26,070 --> 00:12:28,590
(جي تي)، (برايت)
(برايت)، (جي تي)
216
00:12:28,620 --> 00:12:29,950
لن تحبا بعضكما
217
00:12:29,960 --> 00:12:31,880
من الجيد معرفة ذلك، أسمح لي
218
00:12:35,900 --> 00:12:37,130
إذاً أنت محلل؟
219
00:12:37,140 --> 00:12:39,110
يبدو أن الضحية
220
00:12:39,130 --> 00:12:40,190
قامت بملئ ملفها بنفسها
221
00:12:40,210 --> 00:12:41,440
كانت تبحث عن بعض المتعة
222
00:12:41,470 --> 00:12:42,530
متعة؟
223
00:12:42,550 --> 00:12:45,030
هل دائماً تربط المتعة بالعنف؟
224
00:12:45,580 --> 00:12:47,550
...أخي، انت هو الشيء الوحيد الذي أربطه بـ
225
00:12:47,560 --> 00:12:49,040
دعهُ يعمل
226
00:12:57,210 --> 00:12:58,820
ما الأمر؟
227
00:12:58,850 --> 00:13:01,400
لا شيء، أنها طريقة تفكير خاصة بي
228
00:13:01,410 --> 00:13:03,490
أتخيل الجريمة من وجهة نظر القاتل
229
00:13:03,500 --> 00:13:05,490
يساعدني في فهم طريقته
230
00:13:05,500 --> 00:13:07,000
تفكر كالقاتل؟
231
00:13:07,640 --> 00:13:09,050
إنها موهبة
232
00:13:09,980 --> 00:13:12,410
حسناً، أنت محق، (جي في)
233
00:13:12,420 --> 00:13:13,950
(جي تي)
234
00:13:13,960 --> 00:13:16,080
ضحيتنا كانت تنتظر شخصاً مميز
235
00:13:16,090 --> 00:13:17,800
عشيق
236
00:13:17,820 --> 00:13:19,320
لسوء الحظ، ظهر الشخص الخطأ
237
00:13:24,020 --> 00:13:26,260
رمت كأس الشمبانيا في اللحظة
التي رأتهُ فيها
238
00:13:26,270 --> 00:13:28,430
لم تكن تتوقع ظهور القاتل
239
00:13:28,440 --> 00:13:31,930
تم إحتواء المقاومة وإخضاعها سريعاً
240
00:13:31,940 --> 00:13:34,000
لكن كيف فعل ذلك؟
241
00:13:40,690 --> 00:13:42,840
لقد عضت لسانها
242
00:13:42,860 --> 00:13:45,090
قام بحقنها شيئاً ما
243
00:13:45,110 --> 00:13:47,050
ربما عقار شلل
244
00:13:47,060 --> 00:13:49,340
جعلها تعلق في جسدها
245
00:13:49,930 --> 00:13:51,970
كان عليها الشعور بكل شيء
246
00:13:52,600 --> 00:13:55,370
التسبب بالشلل أصعب الف مرة
247
00:13:55,380 --> 00:13:56,760
من إفقاد أحدهم الوعي
248
00:13:59,040 --> 00:14:00,790
هذا يتطلب بعض التدريب
249
00:14:01,860 --> 00:14:03,550
...معدات
250
00:14:05,220 --> 00:14:06,610
...مهارات طبية
251
00:14:07,240 --> 00:14:08,660
ما الأمر؟
252
00:14:09,950 --> 00:14:11,480
لقد رأيت هذا من قبل
253
00:14:20,560 --> 00:14:22,400
ستكون هناك نقطة حقن في عظم الحرقفة
254
00:14:22,410 --> 00:14:23,830
وثالثة قريبة من القلب
255
00:14:25,720 --> 00:14:27,500
كيف تعرف ذلك بحق الجحيم؟
256
00:14:29,570 --> 00:14:31,620
قاتلنا هو مقلد
257
00:14:33,180 --> 00:14:35,690
يشابه قاتلاً آخر في عمله
258
00:14:37,840 --> 00:14:41,320
دكتور (مارتن ويتلي)، الجراح
259
00:14:41,840 --> 00:14:43,500
حقاً؟
260
00:14:43,510 --> 00:14:45,600
وأنت تعلم كل شيء عن الرجل الجراح؟
261
00:14:46,920 --> 00:14:48,770
كما لو كان من العائلة
262
00:14:54,020 --> 00:14:55,600
(برايت)، هل أنت بخير؟
263
00:14:56,580 --> 00:14:58,490
لقد قلقت بشأن إحضارك
264
00:14:59,350 --> 00:15:01,080
لم اشأ أن أوقظ أي شرٍ من الماضي
265
00:15:01,110 --> 00:15:03,330
لكن كان عليّ التأكد من إنهُ يشابه والدك
266
00:15:03,360 --> 00:15:06,230
لا تهتم، الشر القديم لا يفارقني
267
00:15:06,240 --> 00:15:08,670
أنظر، يمكنني تصور شعورك
268
00:15:08,700 --> 00:15:10,590
القاتل يقلد الرباعية
269
00:15:10,620 --> 00:15:13,450
سلسلة من أربع جرائم
قام بها والدي في التسعينيات
270
00:15:13,460 --> 00:15:14,600
لقد توصلنا الى ثلاثة
271
00:15:14,620 --> 00:15:16,130
القاتل لم ينته بعد
272
00:15:22,640 --> 00:15:23,710
هل تحدثت إليهِ؟
273
00:15:23,720 --> 00:15:25,550
كلا، كلا
274
00:15:25,560 --> 00:15:27,440
ليس منذ عشرة أعوام
275
00:15:27,470 --> 00:15:30,360
ولا يمكنني العودة هناك (جيل)
لا يمكنني العودة إليهِ
276
00:15:31,200 --> 00:15:32,700
كلا... لم تكن علاقة صحية
277
00:15:32,720 --> 00:15:36,620
...أنا لا أطلب منك ذلك
لكن لدي قاتل متسلسل
278
00:15:36,640 --> 00:15:38,400
وأنت تخبرني أنهُ لم ينته بعد
279
00:15:42,960 --> 00:15:46,300
حسناً، سأبدأ بالعمل على الملف
280
00:15:57,090 --> 00:16:00,420
مرحباً؟
281
00:16:12,680 --> 00:16:14,430
مرحباً، أمي
282
00:16:14,440 --> 00:16:15,510
(مالكولم)
283
00:16:15,520 --> 00:16:17,500
أسف أنني لم أتصل... أنا
284
00:16:17,520 --> 00:16:19,350
(إينسلي) أخبرتني أنك طردت
285
00:16:19,360 --> 00:16:21,350
يا لفرحتي، أخيراً سوف تبدأ العمل
286
00:16:21,360 --> 00:16:23,770
في هراء التحليل الإجرامي
287
00:16:23,780 --> 00:16:25,750
أجل، منذ الآن لن أقوم بسحب
288
00:16:25,770 --> 00:16:27,420
سمعة عائلتنا الى الوحل
289
00:16:27,440 --> 00:16:28,670
توقف عن ذلك
290
00:16:28,690 --> 00:16:31,510
(برايت)... يا له من تشبيه سخيف
291
00:16:31,530 --> 00:16:33,620
على الأقل لدي اللياقة للشرب
على الرغم من خراب العائلة
292
00:16:33,630 --> 00:16:34,930
وليس الأختباء منه
293
00:16:34,950 --> 00:16:37,030
أتضح أن ذلك مستحيل-
...لذا-
294
00:16:37,040 --> 00:16:38,620
الدور العلوي الخاص بك
295
00:16:38,630 --> 00:16:40,520
جعلت (لويزا) تغير لك الشراشف
296
00:16:40,540 --> 00:16:41,680
وتمسح القيود
297
00:16:41,710 --> 00:16:43,430
...وأتصلت بالمعالج النفسي القديم، الطبيب
298
00:16:43,460 --> 00:16:47,520
أمي، من الجيد رؤيتك، لكن
لدي بعض الأمور الخاصة بي
299
00:16:47,550 --> 00:16:48,880
أعلم أنك لا تنام
300
00:16:58,400 --> 00:16:59,750
البابونج ينبغي أن يساعد
301
00:17:00,400 --> 00:17:03,670
وأذا لم يفعل، لدي حبوب
302
00:17:03,680 --> 00:17:05,730
استرخ، إنها عملياً دون وصفة طبية
303
00:17:05,740 --> 00:17:09,540
لدي إدوية قلق ومثبتات مزاج
304
00:17:09,570 --> 00:17:11,960
حتى بعض الأدوية المنومة
مخزنة منذ الثمانينيات
305
00:17:11,990 --> 00:17:13,720
على الرغم من أني لا أفضل مشاركتها
306
00:17:13,740 --> 00:17:15,300
إلا أن كانت حالة جدية
307
00:17:15,320 --> 00:17:16,910
أو حفلة كوكتيل جيدة للغاية
308
00:17:16,920 --> 00:17:19,490
أخشى أن الحبوب وحدها
لن تعالج مشكلتنا
309
00:17:20,190 --> 00:17:21,800
إذا أخذت كمية كافية، ستفعل
310
00:17:23,000 --> 00:17:24,690
كم أشتقت لأحاديثنا
311
00:17:24,700 --> 00:17:27,060
سأستضيف أختك ليلة الغد
312
00:17:27,070 --> 00:17:29,420
لسهرة صغيرة، عليك الأنضمام لنا
313
00:17:29,430 --> 00:17:31,650
أفترض أنكِ لا تقتحمي
مكان (إينسلي) هكذا؟
314
00:17:31,670 --> 00:17:34,820
يا إلهي، كلا، أنها رائعة
أنت مصدر قلقي الوحيد
315
00:17:36,350 --> 00:17:38,100
جرب الشاي، سيساعدك
316
00:17:38,110 --> 00:17:40,210
حقاً؟ ما الشيء المخلوط فيهِ؟
317
00:17:40,960 --> 00:17:42,540
الحب
318
00:17:45,860 --> 00:17:49,030
حسناً، لنذهب الى العمل
319
00:18:26,830 --> 00:18:27,990
(أدريسا)
320
00:18:28,550 --> 00:18:29,790
شكراً لإسراعك في هذا
321
00:18:29,820 --> 00:18:32,130
...أعلم أن جرائم القتل تلك كانت-
مذهلة-
322
00:18:32,150 --> 00:18:33,950
أعني، لقد قرأت فقط
323
00:18:33,960 --> 00:18:35,570
عن طرق الجراح في الكتب
324
00:18:35,580 --> 00:18:37,320
رؤيتها مباشرة في الجثث أمر مشوق حقاً
325
00:18:37,330 --> 00:18:39,880
لذا، ثلاثة ضحايا إعتماداً على تقرير (توكس)
326
00:18:39,910 --> 00:18:41,800
كل واحدة تم حقنها بكوكتيل مختلف
327
00:18:41,830 --> 00:18:43,720
للمواد المسببة للشلل التي أوقفت أجسادهم
328
00:18:43,750 --> 00:18:45,580
نظام في كل مرة
329
00:18:45,590 --> 00:18:47,520
لابد أنهُ كان مؤلماً-
لقد كان-
330
00:18:49,610 --> 00:18:51,340
كما أتخيل
331
00:18:51,900 --> 00:18:53,750
لدي تقريرٌ أولي
332
00:18:53,760 --> 00:18:55,900
اللعنة، (برايت)، هل تنام على الأطلاق؟
333
00:18:55,920 --> 00:18:58,030
نمت ست ساعات قبل ثلاثة أيام
334
00:18:58,050 --> 00:19:00,590
لذا، أجل... أنا بخير
335
00:19:00,600 --> 00:19:02,520
أنهُ القاتل، أليس كذلك؟
هل توافقينني؟
336
00:19:03,680 --> 00:19:05,350
هذهِ الخياطة رائعة
337
00:19:05,710 --> 00:19:07,520
الشقوق العرضية
338
00:19:08,090 --> 00:19:10,050
أنتِ كـ"بيكاسو" مع الفورمالديهايد
"الفورمالديهايد مطهر صناعي، ومادة حافظة للجثث"
339
00:19:10,920 --> 00:19:12,630
شكراً
340
00:19:12,650 --> 00:19:15,940
وأنت... نحيل جداً
341
00:19:15,970 --> 00:19:17,780
أجل، في الواقع، معظم
الطعام يتسبب بمرضي
342
00:19:17,810 --> 00:19:18,960
ما الذي يحدث؟
343
00:19:18,970 --> 00:19:20,680
(برايت)، هل تقريرك لديهِ بداية؟
344
00:19:21,310 --> 00:19:24,140
المشتبه بهِ محب شديد للسفاح
345
00:19:24,150 --> 00:19:26,910
على الأرجح رجل أبيض، مفاجأة كبيرة
346
00:19:26,930 --> 00:19:28,020
يتأقلم
347
00:19:28,040 --> 00:19:31,520
حجم متوسط، طول متوسط وذكي
348
00:19:31,540 --> 00:19:33,220
إنهُ مختل عقلي نشط جداً
349
00:19:33,240 --> 00:19:34,970
يبدو كزوجي السابق
350
00:19:34,980 --> 00:19:37,600
كما أنهُ غير كفؤ-
بالتأكيد (خليل - زوجها) -
351
00:19:37,630 --> 00:19:40,090
لا يستطيع القيام بجرائمهِ الخاصة
لذا يشابه عمل الجراح
352
00:19:40,540 --> 00:19:43,810
ضحاياه بيضاء اللون، فوق الأربعين وأثرياء
353
00:19:43,830 --> 00:19:45,750
أنهم أيضاً غرباء، ليس هناك صلة بينهم
354
00:19:45,770 --> 00:19:47,710
عدا هذهِ
355
00:19:48,590 --> 00:19:51,830
كل ضحاياه الثلاثة لديهم
نفس الكدمات على رسغهم
356
00:19:51,840 --> 00:19:54,540
هذا لا يشابه أسلوب الجراح
357
00:19:54,550 --> 00:19:56,140
ربما قاتلنا قيّد (فانيسا)؟
358
00:19:56,170 --> 00:19:58,150
أنها ليست بسبب معدن
359
00:19:58,170 --> 00:20:02,530
توقعي هو حبل ياباني
بسمك ربع بوصة
360
00:20:02,540 --> 00:20:05,150
بسيط لكن فعال-
بالضبط-
361
00:20:05,160 --> 00:20:07,930
أعني، أنا أتفق على الحبل وفعاليته
362
00:20:07,940 --> 00:20:09,930
وكل شيء أخر قد قلته
363
00:20:09,940 --> 00:20:12,600
إضافة الى أن تلك الكدمات
لا توافق وقت الوفاة
364
00:20:12,610 --> 00:20:14,190
إنها من وقت مبكر
قبل ثلاثة أيام على الأرجح
365
00:20:14,190 --> 00:20:15,600
لذا، النساء كن مقيدات
366
00:20:15,610 --> 00:20:17,170
لكن ليس في ليلة قتلهم
367
00:20:17,190 --> 00:20:19,690
كانوا يحبون السادية، أفهم ذلك
368
00:20:19,700 --> 00:20:22,610
إذاً، لدينا ثلاثة ضحايا مع كدمات
369
00:20:22,620 --> 00:20:24,260
تتوافق مع العنف
370
00:20:24,280 --> 00:20:26,200
ماذا لو كان الشخص الذي تنتظرهُ (فينيسا) هو مهيمن؟
371
00:20:26,210 --> 00:20:28,120
مهيمن محترف
372
00:20:28,130 --> 00:20:30,200
كان يواعد ثلاثتهن-
صحيح-
373
00:20:30,210 --> 00:20:31,760
إذا كان محترف، ذلك
يعني أنهن دفعن له
374
00:20:32,410 --> 00:20:34,300
سأتتبع السجلات المصرفية
375
00:20:34,330 --> 00:20:36,530
(نيكو ستافروس) يعيش في شقة جي خمسة
376
00:20:36,550 --> 00:20:38,960
كل ضحية أرسلت لهُ
مبلغ في الشهر الأخير
377
00:20:38,970 --> 00:20:40,850
شرطة نيويورك
378
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
الأنوار مطفأه
379
00:20:43,380 --> 00:20:45,730
(جيل) طلب الأنتظار
إنهُ يجلب مذكرة
380
00:20:46,730 --> 00:20:49,030
هل تتصل بـ(جيل)؟-
كلا، (نيكو)-
381
00:20:49,050 --> 00:20:51,200
كان رقمهُ في الملف
382
00:20:51,220 --> 00:20:53,100
ربما يكون متوفر لجلسة سريعة
383
00:20:58,910 --> 00:21:00,700
أظن أنهُ في المنزل
384
00:21:01,490 --> 00:21:03,160
شرطة نيويورك
385
00:21:06,080 --> 00:21:07,160
خالي
386
00:21:07,990 --> 00:21:09,000
خالي
387
00:21:13,000 --> 00:21:14,250
خالي
388
00:21:17,170 --> 00:21:18,920
ما هذا؟
389
00:21:19,470 --> 00:21:21,340
ما هذا بحق الجحيم؟
390
00:21:22,870 --> 00:21:25,010
أنهُ يصنع تقنيات
391
00:21:25,430 --> 00:21:27,010
يضاعف العقاقير الخاصة بهِ
392
00:21:27,020 --> 00:21:29,350
أنهُ أكثر من مقلد
393
00:21:31,350 --> 00:21:33,270
تقريري كان خاطئاً
394
00:21:45,950 --> 00:21:47,510
شرطة نيويورك، لا تخف
395
00:21:47,530 --> 00:21:48,910
هل أنت بخير؟
396
00:21:50,680 --> 00:21:51,860
إنه هنا؟
397
00:21:53,790 --> 00:21:54,850
"قسم شرطة نيويورك"
398
00:21:54,870 --> 00:21:56,460
يطلق الرصاص
399
00:21:58,380 --> 00:21:59,710
هل نحنُ بخير؟
400
00:21:59,720 --> 00:22:01,350
أجل، حسناً -
أجل -
401
00:22:01,380 --> 00:22:03,420
إبقَ مع (برايت) سأقبض عليه -
حسناً -
402
00:22:11,810 --> 00:22:13,970
لمَ قام (نيكو) بفعلِ هذا بك؟
هل كنتَ واحداً من عملائه؟
403
00:22:13,980 --> 00:22:16,780
أنا لستُ عميلاً يا رجل، أنا (نيكو)
404
00:22:16,810 --> 00:22:18,680
لقد طلب مني أن أتصل بهم
وأحدد مواعيداً
405
00:22:18,710 --> 00:22:20,200
إنه مخبولٌ يا رجل
406
00:22:20,210 --> 00:22:21,980
أنا بحاجة للمساعدة، شخصٌ مسلح
عند 1901 ريفرسايد
407
00:22:21,990 --> 00:22:23,450
يقومُ ضابطٌ بالمطاردة
408
00:22:23,980 --> 00:22:25,570
مهلاً، توقف
409
00:22:25,580 --> 00:22:27,380
من فعل هذا بك؟ -
لم أرى وجهه -
410
00:22:27,400 --> 00:22:30,040
أرجوك، لقد كنتُ على هذا الكرسي لعدة أيام
أخرجني
411
00:22:32,920 --> 00:22:35,660
إنه محكم الإغلاق -
(جي تي) -
412
00:22:36,300 --> 00:22:37,710
لدينا مشكلةٌ صغيرةٌ هنا
413
00:22:38,840 --> 00:22:40,340
يا رجل، هذا ليسَ جيداً
414
00:22:53,350 --> 00:22:54,810
(برايت)، أترى ذلك؟ -
أجل -
415
00:22:54,830 --> 00:22:56,520
إنها قنبلة، وهو مقيدٌ بها
416
00:22:56,530 --> 00:22:57,670
والكرسيٌ مثبتٌ على الأرض
417
00:22:57,680 --> 00:22:59,770
ماذا؟ كلا، كلا
418
00:22:59,780 --> 00:23:01,590
يا رجل، لم يكن بحاجةٍ لسماع ذلك
419
00:23:01,590 --> 00:23:04,350
حسناً، كانَ سيكتشف الأمر
في غضون 72 ثانية
420
00:23:04,360 --> 00:23:06,340
علينا أن نحرر أحد الذراعين
421
00:23:06,370 --> 00:23:08,840
إعثر على مفك، يمكنني فتح القفل
422
00:23:08,860 --> 00:23:10,290
ليس لدينا الوقتُ الكافي
423
00:23:12,710 --> 00:23:14,950
(جي تي)، إذهب للمطبخ
424
00:23:14,960 --> 00:23:17,700
أحضر ثلجاً، الكثير من الثلج
425
00:23:17,710 --> 00:23:20,040
ما الذي يحدث؟ -
سأقوم بقطعِ يدك -
426
00:23:20,050 --> 00:23:22,760
ماذا؟
427
00:23:26,390 --> 00:23:29,050
ليس لدينا خيارٌ آخر
428
00:23:29,060 --> 00:23:31,640
وسنحظرُ لك جراحاً ليقوم بإعادة وصلها
429
00:23:31,650 --> 00:23:33,810
لذا... خذ نفساً عميقاً
430
00:23:33,840 --> 00:23:35,380
كلا، كلا، كلا -
تنفس بعمق -
431
00:23:35,400 --> 00:23:36,780
كم لدينا من وقت وفقاً للساعة يا (برايت)؟
432
00:23:40,980 --> 00:23:43,140
أنا مستعدٌ لتجاوز الأمر
433
00:23:43,150 --> 00:23:44,650
والثقة بنفسي -
مهلاً، (برايت) -
434
00:23:44,660 --> 00:23:46,620
...تمهل، يارجل، لا تفعل
435
00:23:46,650 --> 00:23:47,820
(جيل) -
تحدث إلي -
436
00:23:47,820 --> 00:23:49,710
شكراً لله، لقد فقدته
437
00:23:49,730 --> 00:23:51,700
(جي تي) و(برات) ما زالا بالداخل
438
00:23:56,160 --> 00:23:59,800
على الأرض -
ما الذي حدث؟ -
439
00:23:59,830 --> 00:24:01,390
يا إلهي
440
00:24:06,760 --> 00:24:08,730
مهلاً، مهلاً
441
00:24:08,750 --> 00:24:10,670
مهلاً، (برايت)
442
00:24:10,680 --> 00:24:13,670
(برايت)، (برايت)
443
00:24:14,600 --> 00:24:16,840
(برايت)، (برايت)، (برايت)، (برايت)
هل أنتَ بخير؟
444
00:24:16,850 --> 00:24:18,850
هل أنتَ بخير؟
445
00:24:18,860 --> 00:24:20,350
مرحباً؟ -
أجل -
446
00:24:20,360 --> 00:24:22,350
بالتأكيد
447
00:24:22,360 --> 00:24:25,150
عليَ أن أعطيهم اليد
448
00:24:42,260 --> 00:24:44,420
دافع قاتلنا هو الإنتقام
449
00:24:44,660 --> 00:24:47,010
إنه يريد إلحاق أكبر قدرٍ من الألم
من الناحية الإنسانية
450
00:24:47,020 --> 00:24:49,100
"لهذا السبب هو يستخدم رباعية "الجراح
451
00:24:49,110 --> 00:24:52,360
لقد كانت تجربة لإيجاد أكثر الطرق إيلاماً
لقتل شخصٍ ما
452
00:24:52,390 --> 00:24:56,010
ذلك دافع، ماذا أيضاً؟ -
رجلٌ أبيض، في الأربعين، ربما الخمسين -
453
00:24:56,010 --> 00:24:59,250
ثري، أصلعٌ على الأرجح
ورومانسي
454
00:25:00,980 --> 00:25:03,590
مرةً أخرى
كيف تعلم أنه أصلع؟
455
00:25:03,610 --> 00:25:05,110
حسناً، لا أعلم
456
00:25:05,120 --> 00:25:07,990
لكن علمَ النفس بالنسبة له
يعني شذوذ البنية
457
00:25:08,000 --> 00:25:09,450
إنه يكره جسده
458
00:25:09,460 --> 00:25:14,100
ومع ذلك، رأينا رجلاً يظن أنه (نيكو)
لذا أنا أظن بكونه أصلع
459
00:25:17,550 --> 00:25:19,550
"أريدكَ عند والدتي"
460
00:25:23,970 --> 00:25:25,470
(مالكولم)
461
00:25:25,480 --> 00:25:27,550
لقد تناولت الغداء مع السفير المصري
الإسبوع الفائت
462
00:25:27,560 --> 00:25:30,030
ولديه إبنةٌ محبوبة
463
00:25:30,050 --> 00:25:32,710
جسدها غير متسق لكنها مقبولة
464
00:25:32,740 --> 00:25:34,450
ربما يمكنكَ دعوتها للخروج
465
00:25:34,850 --> 00:25:36,620
هل أمنعكَ عن شيءٍ ما يا عزيزي؟
466
00:25:36,640 --> 00:25:38,480
ماذا؟ كلا، كلا
467
00:25:38,490 --> 00:25:40,540
...لا شيءَ مهم، أنتِ
468
00:25:40,570 --> 00:25:43,650
كنتِ تتكلمين عن... "مصر"؟
469
00:25:44,940 --> 00:25:46,080
ما الذي تخفيه عني؟
470
00:25:48,840 --> 00:25:49,990
(أينسلي)، أخبريني
471
00:25:50,410 --> 00:25:51,900
"إنه يعمل لصالح مركز شرطة "نيويورك
472
00:25:51,910 --> 00:25:54,100
يحقق في قضية القاتل المتسلسل الجديد
473
00:25:54,120 --> 00:25:55,300
ماذا؟
474
00:25:55,320 --> 00:25:57,820
ألم تشاهدي تقاريري؟ -
ليسَ والصوت شغال -
475
00:25:57,830 --> 00:26:01,230
ظننتُ أنك قلت أنكَ إنتهيت من مسالة هذا القاتل
476
00:26:01,250 --> 00:26:02,910
لقد إنتهيتُ من أمر والدك
477
00:26:02,920 --> 00:26:04,080
لمَ لا يمكنك؟
478
00:26:05,950 --> 00:26:07,060
...لأنَ
479
00:26:07,080 --> 00:26:10,890
...هذا القاتل الجديد
480
00:26:14,170 --> 00:26:15,760
"يقلد "الجراح
481
00:26:22,270 --> 00:26:24,410
أحسنتَ في إخفاء الأمر
482
00:26:24,430 --> 00:26:26,850
هل والدي شخصٌ مهم؟
هل هنالكَ آخرون؟
483
00:26:26,860 --> 00:26:28,660
ربما، لا أعلم
484
00:26:28,690 --> 00:26:30,420
(أينس) لا يمكن تغطية هذا الأمر
سيسببُ هلعاً
485
00:26:30,430 --> 00:26:31,780
يجدر بالناس أن يصابوا بالذعر
486
00:26:32,450 --> 00:26:33,870
ما الذي تقصده بقولك أنه يقلده؟
487
00:26:36,790 --> 00:26:40,210
...الرباعية، أول ثلاثة
488
00:26:40,240 --> 00:26:42,920
(أليكس سكوت)، (شريس بايكر)، (ليلى تومبسون)
489
00:26:46,710 --> 00:26:48,370
لقد سلب أرواحهم
قام بخطفهم من عوائلهم
490
00:26:48,380 --> 00:26:50,620
ومن ثم من زنزانته
حاول سلب حياتك
491
00:26:50,630 --> 00:26:52,540
لقد وعدتُ بأنني لن أراه مرةً أخرى
492
00:26:52,550 --> 00:26:53,880
إحذر يا (مالكولم)
493
00:26:53,890 --> 00:26:55,960
والدك سيحبُ كل ما يجري
494
00:26:55,970 --> 00:26:58,460
أنت تحاول حلَ جرائمه
495
00:26:59,060 --> 00:27:00,430
لا تفعل ذلك
496
00:27:00,460 --> 00:27:03,720
لا تذهب إليه، إنهُ كالسرطان
497
00:27:03,730 --> 00:27:05,450
سيقوم بتدميرك
498
00:27:05,470 --> 00:27:07,560
أنصت لكلامي -
...أمي -
499
00:27:07,570 --> 00:27:08,900
عمتِ مساءً
500
00:27:24,660 --> 00:27:26,490
العصب الوسيط ينتقل
501
00:27:26,500 --> 00:27:28,560
من الضفيرة العضدية
"مجموعة أعصاب متداخلة مع بعضها البعض"
502
00:27:28,580 --> 00:27:32,060
وصولاً إلى أطراف الأصابع
503
00:27:32,080 --> 00:27:34,810
وهكذا نشعر باللمس
504
00:27:34,840 --> 00:27:37,810
"يطلقون عليه تسمية "عين اليد
505
00:27:37,840 --> 00:27:41,400
ذلك مذهل -
حسناً، إذن إنه يشبهكَ فحسب -
506
00:27:42,060 --> 00:27:44,430
حسنا، أنت إذهب وانهي مشروب الكاكاو
خاصتك في الاعلى
507
00:27:44,440 --> 00:27:46,090
وساقوم بالتنظيف هنا، حسناً؟
508
00:27:46,110 --> 00:27:47,940
عمتَ مساءً يا أبي -
عمتَ مساءً -
509
00:27:59,440 --> 00:28:00,750
أبي؟
510
00:28:02,870 --> 00:28:05,590
...لا... لا تفتح
511
00:28:05,620 --> 00:28:07,000
أبي، ماذا هنا؟
512
00:28:11,550 --> 00:28:13,880
إياك
513
00:28:17,150 --> 00:28:18,540
لا تفتح
514
00:28:18,550 --> 00:28:20,380
(برايت)؟
515
00:28:20,390 --> 00:28:22,050
...لا... لا تفتح
516
00:28:22,060 --> 00:28:23,550
لا تفتحه
517
00:28:23,560 --> 00:28:25,390
...إياك
518
00:28:25,390 --> 00:28:26,940
لا تفتح! لا تفتح
519
00:28:33,810 --> 00:28:36,560
إسترخي، (برايت). (برايت)، إسترخي
!توقف
520
00:28:36,570 --> 00:28:38,730
توقف، توقف، (برايت)، كلا
كلا، كلا، كلا، توقف
521
00:28:38,740 --> 00:28:40,820
كلا، كلا، كلا
مهلكم، مهلكم، مهلكم
522
00:28:40,830 --> 00:28:43,050
إنه نائم، إنه...(برايت)
إسترخي
523
00:28:43,070 --> 00:28:46,570
(برايت)، إنه حلم، حسناً؟
مجرد حلمٌ سيء
524
00:28:49,790 --> 00:28:52,340
يطلق عليها إسم نوبات الفزع الليلية
525
00:28:52,360 --> 00:28:54,260
الرعب الليلي، وهي ليست ممتعة
526
00:28:54,280 --> 00:28:56,500
ولكن من الجانب المشرق
...إنها تخرب حياتي، لذا
527
00:28:59,060 --> 00:29:00,350
لم أقم بإيذائها، أليس كذلك؟
528
00:29:00,370 --> 00:29:02,120
لا تمدح نفسك
529
00:29:02,130 --> 00:29:04,370
"(داني)، من "برونكس
أقوى من كلانا
530
00:29:05,640 --> 00:29:07,550
مثلَ (جاكي)
531
00:29:08,690 --> 00:29:11,010
"أجل، فتاة "برونكس
532
00:29:11,040 --> 00:29:12,610
تحبك مثل عائلتها
533
00:29:12,980 --> 00:29:14,980
تقلق عليك في كل مرةٍ تذهب فيها لمقابلة والدك
534
00:29:14,990 --> 00:29:17,460
لا تقلق يا (جيل)، انا بخير
535
00:29:17,490 --> 00:29:18,710
كل شيءٍ تحت السيطرة
536
00:29:18,740 --> 00:29:21,990
تحت السيطرة؟
لقد قمتَ ببتر ذراع رجل
537
00:29:22,000 --> 00:29:24,740
معتوهٌ يقلد جرائم والدك
وستة رجال شرطة
538
00:29:24,750 --> 00:29:25,990
كادوا أن يردوكَ قتيلاً هناك
539
00:29:26,000 --> 00:29:27,560
تحدث عن أي شيءٍ عدا السيطرة
540
00:29:27,580 --> 00:29:29,470
ما الذي يعنيه ذلك؟
هل توافق مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
541
00:29:29,500 --> 00:29:31,420
لقد عرفتك من 20 عاماً مضى
أنت تواجه معضلة
542
00:29:31,430 --> 00:29:32,730
أنت محق
543
00:29:32,750 --> 00:29:35,000
هنالك ضحيةٌ رابعة في الخارج
وبإمكاني إنقاذها
544
00:29:35,010 --> 00:29:36,510
سأفعل ما يتطلبه الأمر
545
00:29:37,850 --> 00:29:39,340
هذا ما أخشاه
546
00:29:43,350 --> 00:29:44,740
عثرت على شيء
547
00:29:45,100 --> 00:29:46,320
ما هو؟
548
00:29:54,320 --> 00:29:56,520
الفنيين سحبوا هذه من شقة (نيكو)
549
00:29:56,530 --> 00:29:57,830
إفتحها
550
00:30:05,820 --> 00:30:08,210
هذه الرسمات توضح الأساليب الثلاثة
الأولى من الرباعية
551
00:30:12,370 --> 00:30:13,520
والدي رسم هذه
552
00:30:13,540 --> 00:30:17,130
أعلم، لكن كيف حصل قاتلنا عليها؟
553
00:30:17,140 --> 00:30:18,550
"والدكَ لا زال محتجزاً في مصحة "كليرمونت
554
00:30:18,560 --> 00:30:19,810
حسناً، سوف أسأله
555
00:30:19,830 --> 00:30:21,440
كلا، لن أدعكَ تعود إلى هناك
556
00:30:21,470 --> 00:30:23,130
لابد وأن هنالكَ طريقةٌ أخرى -
لا توجد -
557
00:30:23,140 --> 00:30:25,480
سيتحدث معي فقط
558
00:30:27,430 --> 00:30:29,110
لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك يا (برايت)
559
00:30:30,130 --> 00:30:31,640
أنا لا أسألك
560
00:31:00,600 --> 00:31:02,650
(مالكولم)
561
00:31:02,670 --> 00:31:04,100
يا بني
562
00:31:05,440 --> 00:31:06,980
دكتور (ويتلي)
563
00:31:07,890 --> 00:31:09,480
يا إلهي، لا أصدق ذلك
564
00:31:10,520 --> 00:31:11,770
عشرُ سنوات
565
00:31:13,520 --> 00:31:16,290
زنزانةٌ لطيفة، من دفع مقابلها؟
566
00:31:16,320 --> 00:31:18,830
ستذهل مما قد يدفعه أصدقائنا السعوديين
567
00:31:18,860 --> 00:31:21,620
لجراحٍ سيء السمعة
568
00:31:23,040 --> 00:31:24,530
عيناك
569
00:31:25,740 --> 00:31:27,530
تبدو مرهقاً
570
00:31:27,540 --> 00:31:29,620
مع ذلك تبدو مبتهجاً جداً
571
00:31:29,630 --> 00:31:31,450
من المضحك كيفية سير الأمور
572
00:31:31,460 --> 00:31:33,180
حسناً، أنا نباتيٌ الآن
573
00:31:33,200 --> 00:31:35,350
ولم أرَ والدتكَ منذُ 20 عاماً
574
00:31:38,970 --> 00:31:42,190
أرجوك، تفضل بالجلوس
ولا تثقل كاهلك
575
00:31:42,210 --> 00:31:43,710
كيف حالُ أختك؟
576
00:31:44,800 --> 00:31:46,890
لديكَ قاتلٌ مقلد
577
00:31:48,130 --> 00:31:49,380
ماذا...؟
578
00:31:49,400 --> 00:31:52,460
حقاً؟
579
00:31:52,480 --> 00:31:54,370
حسناً، أشعرُ بالإطراء
580
00:31:55,940 --> 00:31:58,650
وقلقٌ بعمق
581
00:31:59,290 --> 00:32:01,650
لا حاجة لكلامك، أعلم أنك تساعده
582
00:32:02,150 --> 00:32:05,500
رسماتي، كيفَ حصلتَ عليها؟
583
00:32:05,510 --> 00:32:06,550
من قاتلنا
584
00:32:06,570 --> 00:32:09,320
من هو؟ لماذا تساعده؟ -
أنا لا أساعده -
585
00:32:09,330 --> 00:32:10,440
بالطبع أنت تساعده
586
00:32:10,440 --> 00:32:12,220
لقد قمتَ برسمها له
إنها دليل
587
00:32:12,240 --> 00:32:15,670
كلا، إنها من دراستي
المذكرة الـ19، في الرف العلوي
588
00:32:30,780 --> 00:32:32,030
أترى؟
589
00:32:32,240 --> 00:32:33,600
لقد تمت سرقتها
590
00:32:33,610 --> 00:32:35,600
لقد تمت سرقتي
أمرٌ مهين
591
00:32:35,610 --> 00:32:37,100
ثلاثُ نساءٍ قد توفين
592
00:32:38,110 --> 00:32:40,440
بالطبع، أجل، ذلك مهينٌ أيضاً
593
00:32:41,150 --> 00:32:43,360
قد تكون هناك عدة أمورٍ مهينة
594
00:32:43,950 --> 00:32:47,510
لكنني لم أكن أنا، هذه المذكرات
لا تغادر هذه الزنزانة أبداً
595
00:32:47,530 --> 00:32:49,360
وليس لديَ أيةُ زوار كذلك
596
00:32:49,690 --> 00:32:50,900
ماذا عن مرضاك؟
597
00:32:53,410 --> 00:32:56,170
معضمهم من الرجال، أثرياء
وذوي سلطة
598
00:32:56,190 --> 00:32:57,520
مشكوكٌ بأخلاقياتهم
599
00:32:57,540 --> 00:32:58,850
يناسبونَ التحليل
600
00:32:58,870 --> 00:33:00,770
يبدو ذلكَ حكماً متسرعاً قليلاً
601
00:33:01,460 --> 00:33:03,090
بالمناسبة، كيفَ حالُ والدتك؟
602
00:33:03,710 --> 00:33:05,440
(مالكولم) ما الذي تفعله؟
603
00:33:05,460 --> 00:33:08,720
المشتبه به، أظن أنه أحد مرضاك
604
00:33:10,180 --> 00:33:11,610
هنالكَ 40 حالة
605
00:33:11,640 --> 00:33:14,330
حسناً، هؤلاء يافعون جداً
606
00:33:14,360 --> 00:33:16,450
وغير مطلقين
607
00:33:16,470 --> 00:33:18,480
لا يعانون من السمة المفرطة
608
00:33:18,490 --> 00:33:21,450
هؤلاء الرجال ماتوا على الطاولة
609
00:33:21,460 --> 00:33:23,120
لا أحد مثالي
610
00:33:23,150 --> 00:33:25,570
كلا، كلا، كلا
611
00:33:25,580 --> 00:33:28,160
كلا، كلا
612
00:33:33,910 --> 00:33:37,630
لقد إستبعدتَ الجميع ما عدا هذين؟
613
00:33:39,380 --> 00:33:41,830
حسناً، أخبرني، من هو القاتل؟
614
00:33:42,460 --> 00:33:44,590
أنا متشوقٌ جداً
615
00:33:44,590 --> 00:33:46,920
لا أعلم، ليسَ هنالك ما يكفي من تفاصيل
616
00:33:46,930 --> 00:33:48,220
...أنا بحاجة
617
00:33:50,270 --> 00:33:51,420
إليك
618
00:33:51,450 --> 00:33:52,760
طبيبهم
619
00:33:52,770 --> 00:33:55,140
مرضاك يخبرونك أشياء لا أحد آخر يعلمها
620
00:33:55,170 --> 00:33:56,600
ما الذي لا يوجد في الملفات؟
621
00:33:56,610 --> 00:33:58,430
(مالكولم)
622
00:33:58,860 --> 00:34:02,630
مساعدة الشرطة يتعارض مع كل ما أعمل من أجله
623
00:34:02,640 --> 00:34:04,280
أنت تعلمُ ذلك
624
00:34:07,600 --> 00:34:08,650
ماذا؟
625
00:34:08,670 --> 00:34:11,430
ما الذي تفعله؟ -
سوف تقوم بإخباري -
626
00:34:11,450 --> 00:34:13,780
كلا، لن أخبرك -
هذا غيرُ قابلٍ للنقاش -
627
00:34:13,790 --> 00:34:17,410
أنت خائف، ويمكنني رؤية ذلك
628
00:34:18,040 --> 00:34:21,040
ليسَ من القاتل
ولا من الشرطة
629
00:34:21,880 --> 00:34:23,430
أنتَ خائفٌ مني
630
00:34:23,460 --> 00:34:26,460
منك؟ -
هذا جلي -
631
00:34:27,300 --> 00:34:29,800
أنفساك، طريقة إمساكك ليدك
632
00:34:29,810 --> 00:34:31,630
وطريقة نظركَ للباب
633
00:34:31,640 --> 00:34:33,030
أنت تخشى أن أقومَ بالمغادرة
634
00:34:33,320 --> 00:34:35,220
وأنني لن أعود مرةً أخرى
635
00:34:35,240 --> 00:34:38,060
حسناً، سأخبرك التالي
636
00:34:38,090 --> 00:34:42,050
ساعدني وسأعودُ مرةً أخرى
637
00:35:02,720 --> 00:35:06,590
(كارتر بيركهيد)، المطور
638
00:35:07,380 --> 00:35:11,780
أصيبَ بنوبةٍ قلبية بينما كان يضرب بالسوط
شخصاً مذعناً مسكيناً
639
00:35:11,790 --> 00:35:13,330
في زنزانةٍ للجنس
640
00:35:14,810 --> 00:35:16,480
شكراً لكَ، دكتور (ويتلي)
641
00:35:16,480 --> 00:35:19,480
"بيركهيد"
642
00:35:21,630 --> 00:35:23,960
(برايت) -
(داني) -
643
00:35:24,440 --> 00:35:27,020
لا زال (جيل) و(جي تي) مع (نيكو) -
ما هذا؟ -
644
00:35:27,040 --> 00:35:28,630
لا أعلم، حدثٌ خيريٌ ما يرعاه (بيركهيد)
645
00:35:28,650 --> 00:35:30,860
من أجل ناديهم -
ناديهم؟ -
646
00:35:30,880 --> 00:35:33,450
أية نادي؟ -
ما الأمر؟ هل أنتَ عضو؟ -
647
00:35:33,460 --> 00:35:34,850
دعينا لا نأمل ذلك
648
00:35:34,860 --> 00:35:36,050
ما الذي نعرفه عن (كارتر بيركهيد)؟
649
00:35:36,060 --> 00:35:39,140
لقد ورثَ المال، الكثير من المال
هذا هو مع زوجته (بلير)
650
00:35:39,150 --> 00:35:40,580
إذاً إنه أصلع
651
00:35:40,610 --> 00:35:41,620
لنذهب ونعثر عليه
652
00:35:45,390 --> 00:35:46,700
أيتها المحققة، نحنُ في ورطة
653
00:35:46,730 --> 00:35:48,790
ماذا؟ -
كلا، ليست من ذلك النوع -
654
00:35:48,810 --> 00:35:50,730
هل ترينَ المرأة التي ترتدي ثوباً أزرق؟
655
00:35:50,740 --> 00:35:52,210
أجل
656
00:35:52,230 --> 00:35:54,260
تلكَ هي والدتي -
والدتك؟ -
657
00:35:54,290 --> 00:35:55,900
هل تنظر بهذا الإتجاه؟
658
00:35:55,910 --> 00:35:57,620
أجل
659
00:35:57,630 --> 00:35:59,730
ربما يجدرُ بكِ سحب سلاحكِ
660
00:36:00,810 --> 00:36:01,910
علينا أن نفترق -
ماذا؟ -
661
00:36:01,920 --> 00:36:03,910
...مهلاً
662
00:36:17,260 --> 00:36:18,840
سيدة (بيركهيد)؟
663
00:36:18,850 --> 00:36:21,160
أنا (بلير)، من أنت؟
664
00:36:21,180 --> 00:36:23,320
المحققة (بويل)، شرطة نيويورك
665
00:36:23,350 --> 00:36:26,280
أنا أبحثُ عن زوجكِ
يتعلق الأمر بـ(نيكو ستافروس)
666
00:36:29,410 --> 00:36:31,010
لنتحدث في الأعلى
667
00:36:37,290 --> 00:36:39,030
هل هذا مكتبُ زوجكِ؟
668
00:36:39,040 --> 00:36:41,700
(كارتر) خارج البلاد في رحلة سفاري
669
00:36:41,710 --> 00:36:43,700
يمكننا التحدث بحريةٍ هنا
670
00:36:46,200 --> 00:36:47,350
(برايت)
671
00:36:47,370 --> 00:36:49,630
نحنُ في المستشفى
لقد إستفاقَ (نيكو) للتو
672
00:36:49,660 --> 00:36:53,190
(بلير) زوجة (كارتر) كانت أحد عملاء (نيكو)
673
00:36:53,210 --> 00:36:56,160
كانت تخونُ زوجها مع مسيطرٍ آخر
674
00:36:57,310 --> 00:36:59,240
(بلير) هي الضحية الرابعة
675
00:37:06,320 --> 00:37:07,650
إنه هنا
676
00:37:08,840 --> 00:37:10,560
(كارتر)، ما الذي تفعله؟
677
00:37:10,570 --> 00:37:11,730
...قلتَ أنكَ كنتً تصطاد
678
00:37:38,520 --> 00:37:40,430
قرارات، قرارات
679
00:37:40,830 --> 00:37:43,190
كيفَ ستقوم بفعلها؟
680
00:37:44,020 --> 00:37:46,160
صوت السلاح عالٍ جداً
681
00:37:46,180 --> 00:37:48,600
وأعتقد أنك لا تملك المادة الكافية
لتشلَ الإثنتين
682
00:37:48,610 --> 00:37:50,250
من أنت؟
683
00:37:50,270 --> 00:37:51,690
(مالكولم برايت)
684
00:37:51,700 --> 00:37:54,170
وأنا غير مسلح
685
00:37:54,630 --> 00:37:56,420
أنا محلل
686
00:37:57,100 --> 00:37:58,440
لا زلت تملك زمام الأمور
687
00:37:58,450 --> 00:38:00,010
محلل؟
688
00:38:00,540 --> 00:38:02,510
أتظن أن كل هذا بشأن السيطرة؟
689
00:38:02,530 --> 00:38:04,450
أجل
690
00:38:04,460 --> 00:38:06,430
السيطرة على نفسك
691
00:38:06,450 --> 00:38:09,210
شغفك، ما ترغب به
692
00:38:09,220 --> 00:38:12,130
ما تشتهيه، أن عليك أن تسبب ذلك الألم
693
00:38:12,130 --> 00:38:13,720
خصوصاً لزوجتك
694
00:38:13,740 --> 00:38:16,830
لقد سيطرتَ على (بلير) مثل أي شخصٍ آخر
695
00:38:16,850 --> 00:38:19,800
ومن ثمَ اصبتَ بنوبةٍ قلبية
...وفي أضعف لحظاتك
696
00:38:19,810 --> 00:38:21,530
خانتني مع (نيكو)
697
00:38:21,550 --> 00:38:22,640
لقد فقدتَ السيطرة
698
00:38:22,650 --> 00:38:24,380
كانَ عليكَ أن تعاقبها
699
00:38:24,400 --> 00:38:28,220
وتجعلها تشعر بأكبر مقدارٍ من الألم
700
00:38:28,230 --> 00:38:30,900
من المنطقي أن الجراح أنقذَ حياتك
701
00:38:39,410 --> 00:38:43,550
بعدما أنقذَ حياتي
أصبحتُ مهووساً بعمله
702
00:38:43,570 --> 00:38:44,990
قمتُ بدراسته
703
00:38:45,000 --> 00:38:47,300
ألحقَ ألماً لا مثيلَ له
704
00:38:47,330 --> 00:38:49,060
هناكَ هو المكان الذي تعلمتُ فيه القيام بذلك
705
00:38:49,080 --> 00:38:51,500
كلا، لا تفعل
706
00:38:51,510 --> 00:38:53,910
أنت تريد أن تصل لمستوى الجراح؟ -
...كلا -
707
00:38:53,940 --> 00:38:56,650
تريدُ أن تكونَ الطالب المثالي؟ -
كلا، ذلك من أجل (بلير) -
708
00:38:56,670 --> 00:38:59,320
وقتلها لن يحلَ الأمور
709
00:38:59,340 --> 00:39:01,150
أنت بحاجة لإنهاء الرباعية
710
00:39:01,180 --> 00:39:02,340
أنت لا تستحقه
711
00:39:02,350 --> 00:39:04,240
هذا هو الأمر يا (كارتر)، أنا أستحقه
712
00:39:04,260 --> 00:39:06,410
أنا من يستحقُ ألم الجراح
713
00:39:07,520 --> 00:39:09,350
لأنني إبنه
714
00:39:26,710 --> 00:39:29,020
إسمي الحقيقي هو (مالكولم ويتلي)
715
00:39:31,300 --> 00:39:34,920
قمتُ بتغييره لأنني أردتُ الهرب منه
716
00:39:37,140 --> 00:39:40,440
أترى، لطالما ظننتُ أنني كنتً خائفاً
من والدي
717
00:39:40,460 --> 00:39:42,600
ومن كل شيءٍ علمني إياه
718
00:39:45,200 --> 00:39:47,620
لكن، في الحقيقة، كنتُ خائفاً من نفسي
719
00:39:48,920 --> 00:39:52,250
لذا قمتُ بخيانته
720
00:39:53,230 --> 00:39:57,560
أصبحتُ محللاً وقمتُ بإصطياد
الأشخاص أمثاله
721
00:39:58,050 --> 00:39:59,820
لذا الآن فرصتكَ يا (كارتر)
722
00:40:03,580 --> 00:40:05,430
الآن فرصتكَ لتقوم بقتلي
723
00:40:06,750 --> 00:40:08,640
"قتل "إبنه الضال
724
00:40:08,660 --> 00:40:09,800
(برايت)، كلا
725
00:40:10,270 --> 00:40:11,990
أنا مستعدٌ لتجاوز الأمر
726
00:40:12,000 --> 00:40:13,610
(برايت)، كلا
727
00:40:29,360 --> 00:40:32,190
لا تتحرك، إبق منخفضاً
728
00:40:34,110 --> 00:40:35,080
مهلاً
729
00:40:35,100 --> 00:40:38,050
هل أنت بخير؟ أأنت بخير؟
730
00:40:39,360 --> 00:40:42,610
لم تكن تنوي تركه يفعل ذلك
صحيح؟ صحيح؟
731
00:40:43,430 --> 00:40:45,340
بالطبع كلا
732
00:40:45,360 --> 00:40:47,470
سيكونُ ذلكَ جنوناً
733
00:40:58,300 --> 00:41:00,520
لقد تلقيتُ للتو أخباراً عاجلة
734
00:41:00,540 --> 00:41:03,540
مصدرٌ موثوق داخل شرطة نيويورك
أكد أن الشرطة
735
00:41:03,550 --> 00:41:06,110
سوف توجه التهم لـ(كارتر بريكهيد)
في الجرائم الثلاثة
736
00:41:06,120 --> 00:41:07,610
التي روعت المدينة
737
00:41:07,620 --> 00:41:09,530
إبن الجراح؟
738
00:41:09,550 --> 00:41:13,280
(جيل)، تعرفُ أنني أحبكَ يا رجل
لكنَ هذا أكثر من اللازم
739
00:41:15,980 --> 00:41:19,050
(جيل)، من هو؟
من هو بالنسبة لك؟
740
00:41:22,660 --> 00:41:25,320
لقد عملتُ في الجانب الشرقي في الـ98
ليسَ بعيداً عن هنا
741
00:41:27,410 --> 00:41:28,990
في ليلةٍ ما تلقينا إتصال
742
00:41:29,000 --> 00:41:30,770
صبيٌ ما، ظنناه يمزح
743
00:41:31,230 --> 00:41:32,730
لقد أرسلوني لتفقد الأمر
744
00:41:32,740 --> 00:41:35,580
وأن نتعذر للمالكين ومن هذا القبيل
745
00:41:35,590 --> 00:41:37,080
الطبيب الذي كانَ يعيش هناك
746
00:41:37,090 --> 00:41:39,060
لم يستطع معرفة من قامَ بالإتصال
747
00:41:39,610 --> 00:41:43,240
مع ذلك، فقد دعاني للدخول
حتى أنه قدمَ لي كوباً من الشاي
748
00:41:44,250 --> 00:41:46,480
هكذا كانَ يستدرج الجراح ضحاياه
749
00:41:47,240 --> 00:41:49,180
شايٌ يحتوي على الكيتامين
"مادة مخدرة"
750
00:41:58,110 --> 00:41:59,600
كيف حالكَ يا فتى؟
751
00:41:59,610 --> 00:42:01,570
يجدرُ بكَ أن تخرج مسدسك
752
00:42:03,090 --> 00:42:04,440
المعذرة؟
753
00:42:04,930 --> 00:42:08,290
والدي، سيقومُ بقتلك
754
00:42:14,650 --> 00:42:16,540
(برايت) أبلغَ الشرطة عن والده
755
00:42:17,120 --> 00:42:18,460
أجل
756
00:42:19,880 --> 00:42:21,600
أنقذَ العديد من الحيوات تلك الليلة
757
00:42:22,360 --> 00:42:24,300
من ضمنها حياتي
758
00:42:26,070 --> 00:42:27,520
أنظرا، أعلمُ أنه مختلفٌ قليلاً
759
00:42:27,550 --> 00:42:29,610
لكن ثقا بي
760
00:42:30,280 --> 00:42:31,770
(برايت) واحدٌ منا
761
00:42:36,740 --> 00:42:38,580
أنت بطلٌ حقيقي
762
00:42:39,710 --> 00:42:41,750
لا تنسى ذلكَ أبداً
763
00:43:00,940 --> 00:43:02,670
يا له من تشويق
764
00:43:03,030 --> 00:43:05,140
أمسكتَ بالقاتل، أنقذتَ الفتاة
765
00:43:05,170 --> 00:43:09,170
أنت محققٌ بالطبع، حصلتَ على مساعدتي
766
00:43:09,700 --> 00:43:12,140
هنالكَ شيءٌ واحد لا يمكنني فهمه
767
00:43:13,660 --> 00:43:15,590
كيف علمَ (كارتر بيركهيد) أية صفحاتٍ
768
00:43:15,600 --> 00:43:17,520
كان عليه أن يأخذها من المذكرة؟
769
00:43:20,380 --> 00:43:22,330
هذا سؤالٌ ممتاز
770
00:43:22,350 --> 00:43:24,210
هاكَ سؤالٌ آخر
771
00:43:25,300 --> 00:43:27,670
هل نسقتَ كل هذا من أجل إعادتي؟
772
00:43:30,510 --> 00:43:33,440
(كارتر)، الرباعية، كلَ شيء؟
773
00:43:33,470 --> 00:43:36,890
أنت تدع مخيلتك تخرج أفضل ما فيك يا (مالكولم)
774
00:43:38,310 --> 00:43:41,060
حتى أنا لا يمكنني فعلُ ذلك
775
00:43:45,230 --> 00:43:47,300
مهلاً، لا يمكنكَ المغادرة
776
00:43:48,960 --> 00:43:50,360
ما الذي قلته؟
777
00:43:50,380 --> 00:43:51,570
...أعني
778
00:43:53,080 --> 00:43:55,140
أنا آسف
779
00:43:57,120 --> 00:43:58,790
كان يجدر بي أن أدعمكَ بشكلٍ أكبر
780
00:43:58,800 --> 00:44:00,460
"بشأن إنضمامك للـ"أف بي آي
781
00:44:00,470 --> 00:44:03,060
كنتُ عنيداً، وأضعنا عشرَ سنوات
782
00:44:03,790 --> 00:44:06,710
لكن مشاهدتكَ تقوم بعملك
كانَ أمراً مبهجاً
783
00:44:07,210 --> 00:44:09,180
وقد أدركتُ شيئاً
784
00:44:10,560 --> 00:44:11,750
يمكنني مساعدتك
785
00:44:11,770 --> 00:44:14,090
لستُ بحاجةٍ لمساعدتك -
حسناً، قد تحتاجها -
786
00:44:14,120 --> 00:44:16,620
كما تعلم، هنالك الكثير مما يمكنني
تعليمكَ أياه عن الجريمة
787
00:44:18,930 --> 00:44:21,010
أتعلم، يمكننا حلُ البعض منها
788
00:44:23,160 --> 00:44:24,610
معاً
789
00:44:27,150 --> 00:44:28,810
لا أريد أن أخسركَ مرةً أخرى
790
00:44:32,560 --> 00:44:34,360
ودعاً، دكتور (ويتلي)
791
00:44:49,870 --> 00:44:51,870
بُني
792
00:44:54,570 --> 00:45:04,870
معَ تحيات
"تجمع أفلام العراق"
793
00:45:05,570 --> 00:45:15,870
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! هبة بسمان |