1 00:03:10,274 --> 00:03:12,568 {\an8}(美國精神不滅) (新建國元老會) 2 00:03:12,651 --> 00:03:15,070 {\an8}(危險 下水道污水) 3 00:03:17,239 --> 00:03:19,616 (危險 遠離污水) 4 00:03:21,201 --> 00:03:22,286 好了 5 00:03:27,457 --> 00:03:28,375 祝好運 6 00:03:31,628 --> 00:03:34,047 如果有困難,就跟著玫瑰走 7 00:03:38,302 --> 00:03:39,553 好好保重,孩子 8 00:03:52,900 --> 00:03:56,069 我謹此宣誓效忠美利堅合眾國國旗… 9 00:03:56,153 --> 00:03:58,488 非法移民人數上升 10 00:03:58,572 --> 00:04:00,324 大量移民湧入美國 11 00:04:00,407 --> 00:04:02,701 毒梟迫使人們離鄉別井 12 00:04:02,784 --> 00:04:06,121 墨西哥人逃離毒梟暴行, 尋找美國夢 13 00:04:06,205 --> 00:04:09,124 必須問的是,那美夢仍存在嗎? 14 00:04:09,208 --> 00:04:12,002 美國因仇恨、經濟、種族、宗教而分裂 15 00:04:12,085 --> 00:04:14,880 種族對立情緒加劇,必須… 16 00:04:14,963 --> 00:04:17,632 謠言充斥,使白人優越主義高漲 17 00:04:17,716 --> 00:04:20,302 元老會當選,重新執政 18 00:04:20,385 --> 00:04:23,555 新建國元老會即時恢復殺戮日 19 00:04:23,639 --> 00:04:25,849 殺戮日就是答案? 20 00:04:25,933 --> 00:04:30,229 富者越富,窮人被拋諸腦後 21 00:04:30,312 --> 00:04:33,899 是否有偏頗傳媒在煽動分化? 22 00:04:33,982 --> 00:04:36,276 這國家水深火熱 23 00:04:36,360 --> 00:04:37,402 仇恨合眾國 24 00:04:37,486 --> 00:04:41,073 殺戮日能否幫助這分裂的國家? 25 00:04:41,156 --> 00:04:43,408 這些問題快將得到解答 26 00:04:43,492 --> 00:04:47,663 因為年度血腥假日將再次降臨 27 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 從東岸到西岸 28 00:04:51,208 --> 00:04:57,089 《國定殺戮日:無限狂屠》 29 00:05:02,803 --> 00:05:07,391 {\an8}(十個月後) (洛費茲谷,德州) 30 00:05:07,808 --> 00:05:10,727 {\an8}(殺戮日前一天) 31 00:05:13,146 --> 00:05:14,189 好了 32 00:05:14,940 --> 00:05:16,316 別動 33 00:05:20,445 --> 00:05:21,864 牠很有活力吧,細妹? 34 00:05:22,447 --> 00:05:23,407 對,有點 35 00:05:24,074 --> 00:05:25,075 來吧 36 00:05:26,952 --> 00:05:28,495 下來 37 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 為何你哥總要證明自己? 38 00:05:33,333 --> 00:05:36,086 冷靜,我來了,我來了 39 00:05:45,596 --> 00:05:47,514 比你預期更野性,對吧? 40 00:05:48,682 --> 00:05:51,602 我知有人可馴服這匹野獸 41 00:07:24,069 --> 00:07:25,153 那才是牛仔 42 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 回去開工吧,走了 43 00:07:44,173 --> 00:07:45,174 來吧! 44 00:07:46,592 --> 00:07:47,551 走吧 45 00:07:49,428 --> 00:07:50,554 回去開工 46 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 羅莎? 47 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 嘿 48 00:08:07,196 --> 00:08:08,030 順利嗎? 49 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 還算不錯 50 00:08:09,907 --> 00:08:13,577 記住一公斤是2.2磅 51 00:08:15,495 --> 00:08:16,330 知道嗎? 52 00:08:16,413 --> 00:08:17,915 有問題便找我 53 00:08:17,998 --> 00:08:19,666 - 明白? - 明白 54 00:08:21,835 --> 00:08:24,004 - 戴利斯 - 她如何? 55 00:08:24,087 --> 00:08:27,257 才來了這國家兩星期,她很慌張 56 00:08:27,799 --> 00:08:30,219 她很幸運有你引導 57 00:08:30,302 --> 00:08:33,429 沒錯,你也很幸運有我管理這裡 58 00:08:33,514 --> 00:08:34,972 我知道我很幸運 59 00:08:35,765 --> 00:08:37,768 殺戮日不會釋放憤怒 60 00:08:37,851 --> 00:08:40,229 反會增加怒火,它是種病毒 61 00:08:40,312 --> 00:08:43,023 {\an8}因美國的仇恨和憤怒而生 62 00:08:43,106 --> 00:08:44,816 {\an8}並被注入到子彈 63 00:08:44,900 --> 00:08:46,527 {\an8}它在傳播、增長、變異 64 00:08:46,610 --> 00:08:48,403 {\an8}(殺戮日前一天) (齊雅各夏祖 德州部落首領) 65 00:08:49,363 --> 00:08:51,323 關掉它,艾德娜,拜託 66 00:08:51,406 --> 00:08:52,866 看清現實,殺戮日要來了 67 00:09:08,674 --> 00:09:10,008 這味道… 68 00:09:10,843 --> 00:09:13,095 讓我想起你媽媽的房子 69 00:09:14,471 --> 00:09:18,058 你該給戴利斯,讓他煮正宗墨西哥菜 70 00:09:18,141 --> 00:09:19,935 不是那些糟糕的捲餅 71 00:09:20,018 --> 00:09:23,105 胡安,拜託…我們在哪? 72 00:09:23,188 --> 00:09:25,524 你要練習你的英語 73 00:09:25,607 --> 00:09:27,568 入羅馬要隨俗 74 00:09:27,651 --> 00:09:29,069 入美國要隨俗 75 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 當為了我 76 00:09:32,489 --> 00:09:33,574 求求你 77 00:09:34,658 --> 00:09:37,327 德格一家定會很賞識 78 00:09:37,411 --> 00:09:38,620 信我 79 00:09:41,123 --> 00:09:42,541 你太太正懷孕… 80 00:09:42,624 --> 00:09:45,252 若要任何幫忙,歡迎過來 81 00:09:45,335 --> 00:09:47,671 我們可一起在屋裡閉關 82 00:09:47,754 --> 00:09:49,715 我討厭這爛鬼殺戮日 83 00:09:49,798 --> 00:09:52,134 那晚很難交際應酬 84 00:09:52,217 --> 00:09:53,635 但多謝你邀請 85 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 不客氣 86 00:09:54,803 --> 00:09:56,638 寶貝,燒得很香 87 00:09:57,181 --> 00:09:59,224 我入廚房,你們要甚麼? 88 00:09:59,308 --> 00:10:00,517 要多支啤酒? 89 00:10:00,601 --> 00:10:02,519 好,要多支,謝謝 90 00:10:02,603 --> 00:10:03,770 麻煩你,寶貝 91 00:10:06,773 --> 00:10:09,568 不知道,我覺得自己像食物吸塵機 92 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 我視線所及的一切都被吸入 93 00:10:13,197 --> 00:10:15,449 連我討厭吃的也是 94 00:10:15,991 --> 00:10:20,954 你們知嘛 安娜一直為我們煮很美味的墨西哥菜 95 00:10:21,038 --> 00:10:24,333 對嗎?非常美味,但很肥膩 96 00:10:27,085 --> 00:10:29,671 - 我已胖了五磅 - 不,才沒有 97 00:10:30,881 --> 00:10:33,967 你們知嘛,安娜有個妹妹 98 00:10:34,551 --> 00:10:36,595 同樣是保姆,你該見見她 99 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 不,我們不用 100 00:10:39,056 --> 00:10:40,057 寶貝,甚麼? 101 00:10:42,309 --> 00:10:44,770 不用見她妹妹,我們應付到 102 00:10:45,521 --> 00:10:46,563 但謝謝你 103 00:10:47,147 --> 00:10:49,483 寶貝,艾美莉只想幫忙 104 00:10:49,566 --> 00:10:51,235 你有點無禮 105 00:10:53,779 --> 00:10:56,031 是嗎?天啊 106 00:10:56,114 --> 00:10:57,658 那我道歉,艾美莉 107 00:10:58,408 --> 00:10:59,785 不要緊 108 00:10:59,868 --> 00:11:02,162 只是…好幫手難尋 109 00:11:02,246 --> 00:11:04,831 而安娜的妹妹很親切 110 00:11:04,915 --> 00:11:07,042 我們不用見安娜的妹妹,艾美莉 111 00:11:08,877 --> 00:11:12,589 我甚至不想孩子在家裡說西班牙語 112 00:11:14,341 --> 00:11:17,803 謝謝你的提議, 但不用了,謝謝 113 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 那好吧 114 00:11:22,766 --> 00:11:26,186 {\an8}(十小時後開始殺戮日) 115 00:11:27,229 --> 00:11:29,606 這是你的英語學習程式 116 00:11:29,690 --> 00:11:32,150 第十二課:過去式 117 00:11:32,234 --> 00:11:34,319 過去…過去式 118 00:11:34,403 --> 00:11:36,321 誰曾想到我會來德州? 119 00:11:36,405 --> 00:11:41,702 誰曾想…我會來德州?德州 120 00:11:41,785 --> 00:11:44,162 誰曾想到我會來德州? 121 00:11:44,246 --> 00:11:48,792 誰曾想到我會來德州? 122 00:11:50,127 --> 00:11:53,422 誰曾想到我會來德州? 123 00:11:53,505 --> 00:11:55,716 (殺戮週燒烤會) (有得食、有得玩、有煙花) 124 00:11:55,799 --> 00:11:57,676 (牛仔派對) 125 00:11:57,759 --> 00:11:59,761 (殺戮日六折) 126 00:12:01,013 --> 00:12:04,933 跟我講一次,我剛在德州探朋友 127 00:12:28,040 --> 00:12:28,999 胡安 128 00:12:30,667 --> 00:12:32,753 卻克說你今早遲到 129 00:12:32,836 --> 00:12:34,546 我從不遲到,先生 130 00:12:36,048 --> 00:12:37,341 你從不遲到? 131 00:12:38,509 --> 00:12:41,345 卻克,胡安說你講大話 132 00:12:41,428 --> 00:12:43,931 胡安是自由人,他說甚麼都可以 133 00:12:45,849 --> 00:12:48,435 胡安,你再遲到就要炒你 134 00:12:48,519 --> 00:12:49,478 那是規矩 135 00:12:50,395 --> 00:12:51,438 知道,先生 136 00:12:53,315 --> 00:12:55,234 知其他人還說甚麼? 137 00:12:55,317 --> 00:12:58,820 說你的套索就放在馬廄前的地上 138 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 真的? 139 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 不是,先生 140 00:13:02,533 --> 00:13:04,910 那叫「馬索」 141 00:13:13,460 --> 00:13:16,505 阿堤,你的殺戮日保護津貼 142 00:13:16,588 --> 00:13:18,590 - 謝謝,德格先生 - 注意安全 143 00:13:19,091 --> 00:13:20,092 多謝,先生 144 00:13:20,175 --> 00:13:21,176 卻克 145 00:13:34,273 --> 00:13:36,608 你做得很好,胡安 146 00:13:36,692 --> 00:13:39,528 我兒子因為昨天的事生氣 147 00:13:40,571 --> 00:13:41,989 你別在意 148 00:13:42,906 --> 00:13:45,617 謝謝,我感激你這樣說 149 00:13:49,454 --> 00:13:51,331 可否坦白講句,德格先生? 150 00:13:53,333 --> 00:13:54,626 請講 151 00:13:56,587 --> 00:13:58,547 你兒子不喜歡我是因為… 152 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 我是墨西哥人 153 00:14:02,259 --> 00:14:05,220 而我認為迪倫相信… 154 00:14:05,304 --> 00:14:10,309 牛仔不應該來自墨西哥或阿根廷 155 00:14:10,392 --> 00:14:12,311 或其它地方 156 00:14:12,895 --> 00:14:16,607 我知很多人這樣想,但迪倫應該不是 157 00:14:16,690 --> 00:14:19,276 他很自傲,而你昨天比他出色 158 00:14:19,359 --> 00:14:21,320 你是出色的牛仔,胡安 159 00:14:23,405 --> 00:14:24,531 我不確定那是原因 160 00:14:29,286 --> 00:14:33,248 我也不確定 161 00:14:33,332 --> 00:14:34,541 我只是… 162 00:14:35,918 --> 00:14:38,712 我一直教兒子做個自豪的美國人 163 00:14:38,795 --> 00:14:41,173 但或沒教過他箇中真諦 164 00:14:42,341 --> 00:14:44,510 我甚至已不知道何謂… 165 00:14:44,593 --> 00:14:45,677 「自豪的美國人」 166 00:14:47,095 --> 00:14:48,972 世界一直在變 167 00:14:49,056 --> 00:14:50,807 大家互相鬥爭 168 00:14:53,143 --> 00:14:55,145 這時代令人困惑 169 00:14:59,900 --> 00:15:01,151 我想給你… 170 00:15:03,779 --> 00:15:07,282 這該死的殺戮日保護津貼 171 00:15:08,659 --> 00:15:09,993 注意安全 172 00:15:11,620 --> 00:15:12,746 謝謝 173 00:15:26,677 --> 00:15:29,471 他們給錢只為讓我們活著… 174 00:15:29,555 --> 00:15:32,015 好能繼續奴役我們 175 00:15:32,099 --> 00:15:33,851 僅此而已 176 00:15:35,519 --> 00:15:37,396 但我知這筆錢該怎樣用 177 00:15:37,479 --> 00:15:39,481 絕不是用作保護 178 00:15:46,363 --> 00:15:47,656 瘋子 179 00:15:52,953 --> 00:15:56,290 距離年度殺戮日只剩一小時 180 00:15:56,373 --> 00:15:59,042 一如以往,各位最好留在家中 181 00:15:59,126 --> 00:16:02,004 衷心希望你不會因交通滯留在外 182 00:16:02,087 --> 00:16:07,176 我們強烈建議 你和你關心的人去安全地方 183 00:16:07,259 --> 00:16:10,512 鎖好門,設置好保安系統 184 00:16:10,596 --> 00:16:13,432 接下來十二小時待在裡面 185 00:16:13,515 --> 00:16:15,851 而參與殺戮的人… 186 00:16:15,934 --> 00:16:18,562 願上帝與你們同在 187 00:16:33,660 --> 00:16:35,078 只剩一小時 188 00:16:36,330 --> 00:16:38,373 阿堤該已到了 189 00:16:43,045 --> 00:16:44,171 他來了 190 00:17:19,957 --> 00:17:22,416 春天來了,殺戮日也是 191 00:17:22,501 --> 00:17:24,086 我不想被叫做「祖父」 192 00:17:24,169 --> 00:17:27,089 今早訪問過部落首領齊雅各夏祖 193 00:17:27,798 --> 00:17:29,508 你們曾有機會 194 00:17:29,591 --> 00:17:32,970 卻因散播恐懼和仇恨,而白白浪費 195 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 {\an8}(殺戮日倒數) 196 00:17:34,137 --> 00:17:36,390 {\an8}我的族人一直旁觀著 197 00:17:36,473 --> 00:17:39,059 {\an8}我們看到美國將陷危機 198 00:17:39,142 --> 00:17:42,020 那樣的仇恨無法被遏制 199 00:17:42,104 --> 00:17:44,898 {\an8}你們會摧毀自己的城市 200 00:17:49,862 --> 00:17:51,864 現在封屋,各位 201 00:17:51,947 --> 00:17:53,949 - 好 - 好吧 202 00:18:12,342 --> 00:18:14,011 快到了,各位 203 00:18:14,595 --> 00:18:15,804 快到了 204 00:18:16,555 --> 00:18:18,098 …今年貴了很多 205 00:18:18,182 --> 00:18:19,349 沒錯 206 00:18:45,792 --> 00:18:47,836 (校巴) 207 00:19:19,493 --> 00:19:21,870 (築橋,不要築牆) 208 00:19:22,663 --> 00:19:23,705 隊長 209 00:19:24,831 --> 00:19:25,916 很高興見到你 210 00:19:28,335 --> 00:19:30,087 事後付另一半? 211 00:19:30,170 --> 00:19:31,588 我知你會找數,阿堤 212 00:19:31,672 --> 00:19:32,714 好吧 213 00:19:41,849 --> 00:19:44,059 進去,繼續走 214 00:19:44,142 --> 00:19:47,604 我們明早七點才會開門 215 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 殺戮日結束才開 216 00:19:49,398 --> 00:19:51,316 你肯定在這裡安全? 217 00:19:51,775 --> 00:19:53,694 當然,信我 218 00:19:56,196 --> 00:19:58,115 我們不會第一年就死吧? 219 00:19:58,198 --> 00:19:59,825 不要連累我們 220 00:20:04,454 --> 00:20:08,750 自便,我們接下來十二小時都會在這 221 00:20:10,419 --> 00:20:11,962 當是自己家 222 00:20:21,263 --> 00:20:23,515 - 等等 - 看看 223 00:20:24,808 --> 00:20:27,102 - 好極 - 等等,怎麼會? 224 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 - 可惡 - 等等,你怎懂得可這樣弄? 225 00:20:30,022 --> 00:20:31,440 你或會贏我 226 00:20:34,193 --> 00:20:38,572 慶祝美國人自由的國定假日終於恢復 227 00:20:38,655 --> 00:20:41,867 德州晚安,祝大家好運 228 00:20:41,950 --> 00:20:43,577 (緊急廣播系統) 229 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 開始了,各位 230 00:20:46,663 --> 00:20:48,248 這不是測試 231 00:20:48,332 --> 00:20:50,709 這是緊急廣播 232 00:20:50,792 --> 00:20:53,504 現宣佈年度殺戮日已開始 233 00:20:53,587 --> 00:20:55,214 並得美國政府批准 234 00:20:55,797 --> 00:21:00,135 殺戮日期間批准使用四級及以下武器 235 00:21:00,511 --> 00:21:02,513 其它武器一律禁止 236 00:21:02,596 --> 00:21:04,973 第十級政府官員… 237 00:21:05,057 --> 00:21:09,144 已獲豁免參與殺戮日,不准傷害 238 00:21:09,228 --> 00:21:13,315 警笛一響 任何及所有犯罪行為,包括謀殺… 239 00:21:13,398 --> 00:21:15,692 …接下來十二小時一概合法 240 00:21:16,276 --> 00:21:19,530 警察、消防、救護服務… 241 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 一律暫停,直至明早… 242 00:21:21,698 --> 00:21:24,868 七時,殺戮日結束後才恢復 243 00:21:24,952 --> 00:21:29,081 天祐新建國元老會,及重生的美國 244 00:21:29,164 --> 00:21:30,791 願上帝與你們同在 245 00:21:48,392 --> 00:21:49,393 好了 246 00:21:52,104 --> 00:21:53,313 那麼… 247 00:22:43,822 --> 00:22:45,240 這讓我想起老家,艾德娜 248 00:22:47,159 --> 00:22:48,619 現在這裡就是家 249 00:22:50,162 --> 00:22:51,580 你明白我意思的 250 00:22:53,707 --> 00:22:54,875 或許你說得對 251 00:22:56,001 --> 00:22:58,587 我們或需忘記自己來自哪裡 252 00:22:59,713 --> 00:23:01,298 接受現在身處何地 253 00:23:02,758 --> 00:23:04,134 「入美國要隨俗」 254 00:23:04,218 --> 00:23:05,427 如你所講 255 00:23:06,762 --> 00:23:09,097 不,我不是那個意思 256 00:23:10,265 --> 00:23:11,892 那是甚麼意思? 257 00:23:12,809 --> 00:23:14,853 美國就是一切 258 00:23:16,188 --> 00:23:17,814 你胡說甚麼,艾德娜? 259 00:23:17,898 --> 00:23:20,108 美國就是墨西哥 260 00:23:20,192 --> 00:23:23,278 美國就是非洲、是意大利 261 00:23:23,362 --> 00:23:28,825 我們可得到一切、了解一切 可以接納它 262 00:23:31,703 --> 00:23:33,247 你真的相信? 263 00:23:35,082 --> 00:23:36,917 我選擇這樣相信 264 00:23:57,312 --> 00:23:58,647 你太癲! 265 00:24:14,413 --> 00:24:16,373 (監控鏡頭) (馬廄_01 實時) 266 00:25:07,591 --> 00:25:09,510 爛鬼機… 267 00:25:42,501 --> 00:25:44,461 - 老天,怎麼… - 寶貝! 268 00:25:44,545 --> 00:25:45,879 放低槍 269 00:25:45,963 --> 00:25:47,756 你出來做甚麼? 270 00:25:49,049 --> 00:25:51,301 我好像聽到聲音 271 00:25:51,385 --> 00:25:52,678 這該死的殺戮夜 272 00:25:52,761 --> 00:25:55,013 迪倫德格,別再講廢話 273 00:25:55,097 --> 00:25:58,559 去他的殺戮日、元老會 274 00:25:58,642 --> 00:26:01,144 他們沒權決定我們怎生活 275 00:26:01,228 --> 00:26:03,272 這是我們的國家,明白嗎? 276 00:26:03,355 --> 00:26:07,359 我們可以選擇 帶寶寶來充滿愛的世界 277 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 你為何笑我? 278 00:26:09,611 --> 00:26:11,363 - 老天,寶貝 - 怎麼了? 279 00:26:11,947 --> 00:26:14,157 你剛剛撻著我 280 00:26:48,108 --> 00:26:50,068 太太,你該回室內 281 00:26:50,152 --> 00:26:52,988 只想透透氣,就一會兒 282 00:26:56,241 --> 00:26:57,784 我第一年過殺戮日 283 00:26:57,868 --> 00:26:59,453 如你所想嗎? 284 00:26:59,536 --> 00:27:02,789 墨西哥部分地區每晚都這樣 285 00:27:04,458 --> 00:27:06,585 這個地點很好 286 00:27:06,668 --> 00:27:07,920 夠平靜 287 00:27:08,712 --> 00:27:11,006 對你們有利,我們亦賺得輕鬆 288 00:27:12,049 --> 00:27:13,175 你該回… 289 00:27:17,721 --> 00:27:18,764 三輛不明車輛 290 00:27:20,224 --> 00:27:21,934 別試圖躲起來 291 00:27:22,017 --> 00:27:25,270 我們是真正的美國愛國者 292 00:27:26,813 --> 00:27:31,860 保持這土地自由、乾淨是我們的工作 293 00:27:31,944 --> 00:27:33,570 我們不再容忍… 294 00:27:33,654 --> 00:27:38,784 外地人強暴和掠奪美利堅合眾國 295 00:27:39,826 --> 00:27:43,080 我們會找到你們、消滅你們 296 00:27:43,830 --> 00:27:44,831 (殺戮淨化) 297 00:27:44,915 --> 00:27:47,584 美國會再次成為美國 298 00:27:48,252 --> 00:27:49,920 他媽的瘋子 299 00:27:51,964 --> 00:27:55,425 美國淨化行動已開始 300 00:27:57,469 --> 00:27:59,096 不!不要! 301 00:28:01,974 --> 00:28:03,392 他們在搞甚麼? 302 00:28:12,234 --> 00:28:14,278 救我!救命! 303 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 - 我能瞄準 - 不要 304 00:28:20,701 --> 00:28:23,495 你會宣戰,危及所有人 305 00:28:23,579 --> 00:28:28,584 我們不會停止 直至我們的偉大民族完全潔淨 306 00:28:28,667 --> 00:28:31,170 我們不再容忍… 307 00:28:31,253 --> 00:28:36,133 外地人強暴和掠奪美利堅合眾國 308 00:28:36,216 --> 00:28:38,385 別試圖躲起來 309 00:28:38,468 --> 00:28:42,848 我們會找到你們、消滅你們 310 00:28:42,931 --> 00:28:46,935 美國會再次成為美國 311 00:28:50,022 --> 00:28:51,106 嘿 312 00:28:52,983 --> 00:28:55,527 你在哪學會那樣持槍? 313 00:29:52,793 --> 00:29:54,920 - 結束了 - 捱過了 314 00:30:04,805 --> 00:30:06,223 我們捱過了 315 00:30:08,767 --> 00:30:10,435 再見!再見! 316 00:30:21,989 --> 00:30:24,324 夏,來吧…開工了 317 00:30:27,494 --> 00:30:29,746 - 夏帕 - 妹,快來,走了 318 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 殺戮日翌日該列為假期 319 00:30:42,301 --> 00:30:43,677 假期? 320 00:30:43,760 --> 00:30:45,345 即是神聖的日子,一個節日 321 00:30:47,514 --> 00:30:49,016 過一天,賺一元 322 00:30:50,058 --> 00:30:50,893 放鬆點 323 00:31:28,680 --> 00:31:30,724 …街上一片繁忙、喜氣洋洋 324 00:31:30,807 --> 00:31:33,185 衛生人員正全力以赴… 325 00:31:33,268 --> 00:31:35,771 進行街道消毒這艱鉅任務 326 00:31:35,854 --> 00:31:38,524 清理行人道和馬路上的屍體 327 00:31:38,607 --> 00:31:41,527 殺戮日已結束,清理工作現已開始 328 00:31:41,610 --> 00:31:44,571 整個州的暴力事件,已於數小時前結束 329 00:31:44,655 --> 00:31:46,031 - 假新聞! - 殺戮日已結… 330 00:31:52,996 --> 00:31:55,207 (門鎖保安) 331 00:32:03,799 --> 00:32:04,675 (沒訊號) 332 00:32:17,729 --> 00:32:19,857 其他人呢? 333 00:33:06,445 --> 00:33:08,363 搞甚麼? 334 00:34:16,514 --> 00:34:17,474 救命! 335 00:34:21,436 --> 00:34:22,688 救命! 336 00:34:32,114 --> 00:34:33,447 大閘怎會開了? 337 00:34:39,705 --> 00:34:41,123 救命 338 00:34:42,916 --> 00:34:44,251 救命! 339 00:34:44,333 --> 00:34:47,212 今天不能這樣!殺戮日已結束! 340 00:34:47,295 --> 00:34:51,632 不,這是永恆殺戮,永遠不會結束 341 00:34:53,467 --> 00:34:55,137 多謝你參與 342 00:35:00,392 --> 00:35:01,351 救命! 343 00:35:03,145 --> 00:35:05,272 但殺戮日結束了! 344 00:35:06,607 --> 00:35:08,192 救命!求求你! 345 00:35:11,069 --> 00:35:12,529 波士! 346 00:35:17,201 --> 00:35:18,452 小心! 347 00:35:20,204 --> 00:35:22,331 你死定,你們都要死 348 00:35:24,249 --> 00:35:25,876 救命!波士! 349 00:35:28,629 --> 00:35:29,713 小心! 350 00:35:31,882 --> 00:35:33,008 波士? 351 00:35:33,967 --> 00:35:35,010 你沒事吧? 352 00:35:35,093 --> 00:35:36,512 波士 353 00:35:39,765 --> 00:35:41,266 - 沒事吧? - 沒事 354 00:35:42,309 --> 00:35:45,270 - 過來,沒事? - 沒事 355 00:35:50,359 --> 00:35:51,443 你去死! 356 00:35:52,694 --> 00:35:53,904 你去死! 357 00:36:00,869 --> 00:36:02,913 動手,戴利斯,動手! 358 00:36:08,710 --> 00:36:09,878 放低武器! 359 00:36:10,963 --> 00:36:12,464 - 跪低 - 我們沒做甚麼 360 00:36:12,548 --> 00:36:14,800 - 放低,跪下 - 跪下! 361 00:36:14,883 --> 00:36:16,969 - 他們襲擊我們! - 我們沒動手! 362 00:36:17,052 --> 00:36:18,846 殺戮日已完,搞甚麼? 363 00:36:19,513 --> 00:36:22,307 先生,這是誤會…等等,求你 364 00:36:22,391 --> 00:36:24,893 - 我們沒做錯! - 聽我講,先生 365 00:36:24,977 --> 00:36:26,520 聽我們講,先生! 366 00:36:30,440 --> 00:36:31,650 好靜 367 00:36:32,943 --> 00:36:34,111 其他人呢? 368 00:36:39,199 --> 00:36:40,158 看那邊 369 00:36:40,242 --> 00:36:41,451 不是吧 370 00:36:42,160 --> 00:36:43,245 停車 371 00:36:46,999 --> 00:36:48,333 趁未跑遠抓回來 372 00:36:55,465 --> 00:36:57,217 看啊… 373 00:37:02,598 --> 00:37:04,308 大家看看 374 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 他媽的像過聖誕節 375 00:37:17,863 --> 00:37:19,740 有為我準備禮物嗎? 376 00:37:21,325 --> 00:37:22,367 卡立,我知你有 377 00:37:22,451 --> 00:37:23,827 讓我告訴你,先生… 378 00:37:24,786 --> 00:37:26,997 我有善用你的錢 379 00:37:30,083 --> 00:37:31,877 今天是你的清算日,牛仔 380 00:37:33,921 --> 00:37:36,632 你變成了我 381 00:37:37,216 --> 00:37:39,635 我變成了你 382 00:37:40,219 --> 00:37:43,263 附近所有牧場都天翻地覆 383 00:37:43,847 --> 00:37:46,016 你和你所有富貴鄰居… 384 00:37:46,099 --> 00:37:49,520 將會知道無錢無勢會如何 385 00:37:49,603 --> 00:37:50,771 就像我們一樣 386 00:37:52,272 --> 00:37:55,651 這些有錢的賤種不能再躲在鋼牆後 387 00:37:56,401 --> 00:37:58,820 現在由我們話事,兄弟! 388 00:37:58,904 --> 00:38:00,531 這殺戮日將永續! 389 00:38:02,366 --> 00:38:05,702 這是真正的殺戮日、永恆的殺戮日 390 00:38:05,786 --> 00:38:07,538 無盡殺戮!來吧! 391 00:38:07,621 --> 00:38:09,331 無盡殺戮! 392 00:38:11,041 --> 00:38:12,084 從大宅傳來 393 00:38:12,626 --> 00:38:13,502 跑 394 00:38:17,297 --> 00:38:20,759 我會給你機會拯救家人,迪倫德格 395 00:38:21,385 --> 00:38:24,179 逐個來,但你要付出代價 396 00:38:24,763 --> 00:38:30,602 就來點指兵兵,點中臭八婆! 397 00:38:30,686 --> 00:38:32,271 你付多少救她,迪倫? 398 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 付多少… 399 00:38:33,438 --> 00:38:36,525 來阻止我射爆你妹個頭? 400 00:38:37,067 --> 00:38:39,736 十蚊,她就能活命 401 00:38:39,820 --> 00:38:43,991 這市價很公道 對一個崩潰、無用的女人來說 402 00:38:44,074 --> 00:38:45,617 看看你有多少錢 403 00:38:45,701 --> 00:38:47,494 大劑,迪倫…我忘了 404 00:38:47,578 --> 00:38:50,289 你現在是我,即是你沒錢 405 00:38:51,748 --> 00:38:53,750 你沒有錢,很遺憾吧? 406 00:38:55,002 --> 00:38:58,505 看吧迪倫,沒有錢… 407 00:38:58,589 --> 00:39:00,299 就沒權力 408 00:39:00,382 --> 00:39:03,844 沒有錢,就救不到你妹妹 409 00:39:03,927 --> 00:39:06,430 而她會因此而死 410 00:39:07,139 --> 00:39:08,557 感覺如何? 411 00:39:10,934 --> 00:39:12,561 感覺如何,迪倫? 412 00:39:14,605 --> 00:39:16,565 很難受,對吧? 413 00:39:18,025 --> 00:39:19,484 那就是我的人生 414 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 我們的人生 415 00:39:21,403 --> 00:39:22,487 我們的感受 416 00:39:22,571 --> 00:39:26,992 這就是我們出生以來 每一天的感受! 417 00:39:27,075 --> 00:39:29,494 我想你感受這該死的痛苦 418 00:39:29,578 --> 00:39:31,038 - 切身體會,迪倫 - 嘿! 419 00:39:31,121 --> 00:39:33,832 該死,老頭有事要說…甚麼事? 420 00:39:33,916 --> 00:39:35,709 該死,你說得對,卻克 421 00:39:35,792 --> 00:39:37,461 我不在乎你認不認同 422 00:39:37,544 --> 00:39:39,922 你在說美國的生活 423 00:39:40,005 --> 00:39:42,925 有錢人剝削窮人致富 424 00:39:43,509 --> 00:39:48,764 我們從美國原住民手上 搶奪這片土地以來就是這樣 425 00:39:50,140 --> 00:39:56,605 但你沒權抱怨 這個你們所支持的系統 426 00:39:56,688 --> 00:39:59,816 尤其是拿起槍 認同這該死的殺戮日… 427 00:39:59,900 --> 00:40:01,443 我們需要更多槍 428 00:40:01,527 --> 00:40:03,320 …這一切只為了錢 429 00:40:05,948 --> 00:40:08,575 你知是誰創立殺戮日吧? 430 00:40:09,201 --> 00:40:14,456 一群在華盛頓,肚滿腸肥的有錢商人 431 00:40:14,540 --> 00:40:17,167 那令你變成甚麼,卻克? 432 00:40:18,001 --> 00:40:19,461 你成了甚麼? 433 00:40:20,212 --> 00:40:23,423 那令你成為他們的走狗 434 00:40:23,507 --> 00:40:25,592 一個該死的偽君子 435 00:40:26,260 --> 00:40:29,012 他們想你們出來替其施暴 436 00:40:29,429 --> 00:40:31,390 好讓他們多打幾場高爾夫球 437 00:40:31,473 --> 00:40:32,724 他們甚至從未打過架 438 00:40:32,808 --> 00:40:35,185 你對付左邊,我對付右邊 439 00:40:36,603 --> 00:40:37,563 所以… 440 00:40:38,939 --> 00:40:41,859 我們一家送你一句… 441 00:40:41,942 --> 00:40:43,902 你他媽的去死 442 00:40:54,538 --> 00:40:55,789 找掩護! 443 00:40:59,084 --> 00:41:00,210 我們要支援 444 00:41:00,294 --> 00:41:01,920 收到,即到 445 00:41:03,005 --> 00:41:04,756 去鬆綁,我掩護你! 446 00:41:13,307 --> 00:41:14,183 夏帕 447 00:41:15,809 --> 00:41:17,895 搞甚麼?搞甚麼,卻克? 448 00:41:17,978 --> 00:41:19,563 - 殺戮日已完,賤種 - 爸? 449 00:41:19,646 --> 00:41:21,315 無盡殺戮 450 00:41:25,068 --> 00:41:26,111 該死! 451 00:41:29,489 --> 00:41:30,574 殺戮日已結束 452 00:41:34,745 --> 00:41:35,704 他們來了 453 00:41:38,540 --> 00:41:39,917 迪倫! 454 00:41:40,000 --> 00:41:44,254 你要起來,快走!你要救你家人! 455 00:41:44,338 --> 00:41:47,758 夏帕!快!夏帕,快走 456 00:41:47,841 --> 00:41:49,551 快,快走 457 00:41:49,635 --> 00:41:50,761 快點! 458 00:41:54,598 --> 00:41:56,517 快上車 459 00:42:05,275 --> 00:42:06,276 (縣警) 460 00:42:06,360 --> 00:42:09,112 10-13,再多三宗事故 461 00:42:09,196 --> 00:42:10,656 請回警區 462 00:42:10,739 --> 00:42:12,115 收到 463 00:42:12,199 --> 00:42:14,660 離譜,他們聽不到警笛? 464 00:42:15,452 --> 00:42:17,204 - 比去年忙 - 對 465 00:42:17,287 --> 00:42:20,457 我根本不該在這,我沒做錯 466 00:42:20,541 --> 00:42:22,709 …轉送受羈押男子 467 00:42:22,793 --> 00:42:25,087 以後一切不算罪行 468 00:42:27,506 --> 00:42:29,299 該死的放我走! 469 00:42:29,383 --> 00:42:31,385 收聲啦,賤種 470 00:42:31,468 --> 00:42:32,761 逼我啊 471 00:42:34,972 --> 00:42:36,056 怎麼回事,戴利斯? 472 00:42:36,139 --> 00:42:37,516 我不知道… 473 00:42:42,062 --> 00:42:43,397 艾德娜… 474 00:42:43,480 --> 00:42:44,940 覆我,求求你! 475 00:42:47,025 --> 00:42:47,901 沒接聽? 476 00:42:49,528 --> 00:42:51,321 收音機或有消息 477 00:42:51,405 --> 00:42:54,032 全國各地仍在殺戮 478 00:42:54,116 --> 00:42:57,369 「無盡殺戮」於社交媒體不斷湧現 479 00:42:57,452 --> 00:42:58,829 這連續的殺戮被稱為… 480 00:42:58,912 --> 00:43:00,247 我們去哪? 481 00:43:00,330 --> 00:43:02,374 我們會找到安全地方 482 00:43:02,457 --> 00:43:05,502 先幫胡安找他太太,再找安全地方 483 00:43:05,586 --> 00:43:07,462 留在家中 484 00:43:07,546 --> 00:43:08,422 羅莎? 485 00:43:09,173 --> 00:43:10,007 發生甚麼事? 486 00:43:11,091 --> 00:43:12,176 警車? 487 00:43:13,260 --> 00:43:14,094 為甚麼… 488 00:43:14,887 --> 00:43:15,888 自己小心,羅莎 489 00:43:17,014 --> 00:43:18,348 …採取行動制止 490 00:43:18,432 --> 00:43:19,975 但仍沒有人知道… 491 00:43:20,058 --> 00:43:21,518 我知她在哪 492 00:43:23,395 --> 00:43:26,148 {\an8}(縣警 押囚車) 493 00:43:26,231 --> 00:43:28,192 無盡殺戮 494 00:43:28,275 --> 00:43:29,401 無盡殺戮 495 00:43:30,694 --> 00:43:35,866 這是首個真正的殺戮日 496 00:43:38,702 --> 00:43:40,954 不會終結 497 00:43:42,289 --> 00:43:45,209 該死的放我走! 498 00:44:07,523 --> 00:44:08,732 該死 499 00:44:09,775 --> 00:44:10,943 路被擋住 500 00:44:15,656 --> 00:44:16,657 等等 501 00:44:17,199 --> 00:44:19,451 警局就在幾條街外 502 00:44:20,118 --> 00:44:21,787 我希望她會在那裡 503 00:44:22,955 --> 00:44:24,498 我們可走過去 504 00:44:34,299 --> 00:44:37,219 你去找你太太,我們留下保護卡車 505 00:44:37,302 --> 00:44:39,221 動作快點,這裡不安全 506 00:44:39,304 --> 00:44:40,556 你們不用等我們 507 00:44:40,639 --> 00:44:41,765 要等 508 00:44:43,767 --> 00:44:45,394 我跟你們去 509 00:44:46,728 --> 00:44:48,397 你不用那樣做 510 00:44:48,480 --> 00:44:51,775 不行,你不用那樣做 511 00:44:52,651 --> 00:44:53,694 我要去 512 00:44:55,237 --> 00:44:56,697 他們救了我們 513 00:44:58,365 --> 00:45:00,784 我們就在這等,快去 514 00:45:00,868 --> 00:45:01,994 走吧 515 00:45:14,548 --> 00:45:16,008 我殿後 516 00:45:16,091 --> 00:45:17,384 走吧,各位 517 00:45:18,385 --> 00:45:19,386 這邊 518 00:45:35,777 --> 00:45:39,198 那是點30-06春田步槍彈 519 00:45:42,701 --> 00:45:44,578 點30-30 520 00:45:44,661 --> 00:45:46,371 對,沒錯 521 00:45:48,248 --> 00:45:49,791 AR-15自動步槍 522 00:45:49,875 --> 00:45:52,503 聽聽那節奏 523 00:45:52,586 --> 00:45:54,421 那是克拉克手槍 524 00:45:58,175 --> 00:46:00,594 聽那低音! 525 00:46:00,677 --> 00:46:02,387 雙管霰彈槍 526 00:46:03,764 --> 00:46:05,766 AK-47 527 00:46:10,604 --> 00:46:14,066 來自中部地區的本土音樂 528 00:46:17,110 --> 00:46:20,531 那是美國音樂,混蛋 529 00:46:26,828 --> 00:46:29,706 樂隊奏樂! 530 00:46:29,790 --> 00:46:32,251 齊奏交響曲! 531 00:46:32,334 --> 00:46:34,127 等等!我們受襲 532 00:46:36,380 --> 00:46:39,758 總台,我們在警區外!要求支援 533 00:47:13,709 --> 00:47:14,793 怎麼了? 534 00:47:14,877 --> 00:47:16,003 好了 535 00:47:17,045 --> 00:47:18,046 寶貝… 536 00:47:19,089 --> 00:47:20,674 你拿著這個 537 00:47:20,757 --> 00:47:22,301 先不要問任何問題 538 00:47:22,384 --> 00:47:24,469 我要下車,你要鎖好門 539 00:47:24,553 --> 00:47:26,305 - 好 - 我很快回來 540 00:48:23,529 --> 00:48:24,571 開門,八婆! 541 00:49:03,819 --> 00:49:04,862 寶貝! 542 00:49:05,863 --> 00:49:06,947 不要! 543 00:49:26,550 --> 00:49:27,801 來啊! 544 00:49:27,885 --> 00:49:28,886 掩護我! 545 00:49:28,969 --> 00:49:30,220 去!去! 546 00:49:30,888 --> 00:49:32,055 永恆殺戮! 547 00:49:37,144 --> 00:49:38,854 你死定了,八婆 548 00:49:41,315 --> 00:49:42,608 死賤種! 549 00:49:45,194 --> 00:49:46,153 放開我! 550 00:49:49,072 --> 00:49:50,157 賤種! 551 00:49:50,240 --> 00:49:52,659 該死的放開我! 552 00:49:53,493 --> 00:49:54,703 別再掙扎 553 00:49:56,330 --> 00:49:57,915 他媽的滾開 554 00:50:03,212 --> 00:50:04,463 過來 555 00:50:09,009 --> 00:50:10,052 死賤種! 556 00:50:10,344 --> 00:50:11,678 賤種! 557 00:50:11,762 --> 00:50:13,764 賤種! 558 00:50:14,973 --> 00:50:16,183 幫我! 559 00:50:16,725 --> 00:50:18,143 賤人! 560 00:50:20,437 --> 00:50:21,438 殺了他! 561 00:50:34,117 --> 00:50:35,327 裡面應該有人 562 00:50:37,829 --> 00:50:39,373 撬門! 563 00:50:39,915 --> 00:50:41,124 看裡面有甚麼! 564 00:50:41,708 --> 00:50:43,752 永恆殺戮! 565 00:50:43,836 --> 00:50:45,462 - 開門! - 讓開! 566 00:50:45,546 --> 00:50:46,880 無盡殺戮! 567 00:50:50,342 --> 00:50:52,511 這些混蛋真的惹到我 568 00:50:52,594 --> 00:50:54,012 那是甚麼? 569 00:50:58,392 --> 00:50:59,518 - 胡安? - 艾德娜 570 00:50:59,601 --> 00:51:00,477 胡安! 571 00:51:00,561 --> 00:51:02,896 胡安!胡安 572 00:51:08,902 --> 00:51:10,028 永恆殺戮! 573 00:51:17,494 --> 00:51:18,495 這邊! 574 00:51:24,793 --> 00:51:25,836 等等 575 00:51:27,212 --> 00:51:29,923 卡車來了!是迪倫! 576 00:51:30,007 --> 00:51:31,049 上車! 577 00:51:32,426 --> 00:51:33,802 上車! 578 00:51:33,886 --> 00:51:35,470 - 上卡車! - 快,波士 579 00:51:35,554 --> 00:51:38,473 不,快去安全地方 我要找我家人 580 00:51:39,600 --> 00:51:42,144 - 我們幫你 - 我獨自行動更快,沒事的 581 00:51:42,227 --> 00:51:44,021 - 走吧! - 快來! 582 00:51:44,104 --> 00:51:45,480 艾德娜,上車! 583 00:51:46,190 --> 00:51:47,733 給你,你救了我 584 00:51:47,816 --> 00:51:48,942 - 謝謝,戴利斯 - 好了 585 00:51:49,026 --> 00:51:49,902 艾德娜! 586 00:52:23,852 --> 00:52:26,021 (汽車旅館) 587 00:52:55,843 --> 00:52:57,219 盡量拿 588 00:53:01,807 --> 00:53:02,766 花生醬? 589 00:53:04,643 --> 00:53:05,644 {\an8}(黑莓醬) 590 00:53:07,980 --> 00:53:09,565 你找到果醬 591 00:53:10,983 --> 00:53:12,484 正好 592 00:53:36,967 --> 00:53:39,553 全國各地暴力升級… 593 00:53:39,636 --> 00:53:42,264 我們仍在收集更多資訊 594 00:53:42,347 --> 00:53:44,808 沒錯,我們仍在查… 595 00:53:44,892 --> 00:53:48,562 這永恆殺戮行動 是有組織還是自發的 596 00:53:48,645 --> 00:53:51,940 多個標籤如 「太多仇恨」「一日不夠」… 597 00:53:52,024 --> 00:53:53,859 現遍佈網上 598 00:53:53,942 --> 00:53:56,904 支持永恆殺戮的邊緣陰謀論團體… 599 00:53:56,987 --> 00:53:59,823 呼籲成立新美國… 600 00:53:59,907 --> 00:54:00,991 艾德娜… 601 00:54:01,074 --> 00:54:02,868 ...讓美國從灰燼中重生 602 00:54:02,951 --> 00:54:05,662 我害怕在這世界誕下孩子 603 00:54:05,746 --> 00:54:09,666 讓大家有自由去仇恨、肅清、死亡 604 00:54:09,750 --> 00:54:14,004 元老會已表示 任何人展示「無盡殺戮」的旗幟… 605 00:54:14,087 --> 00:54:15,839 會立即被捕 606 00:54:15,923 --> 00:54:17,341 我們一起面對 607 00:54:18,717 --> 00:54:19,801 突發新聞 608 00:54:19,885 --> 00:54:24,264 剛收到消息,元老會宣佈全國戒嚴 609 00:54:24,348 --> 00:54:26,892 美軍將派駐每個城市… 610 00:54:26,975 --> 00:54:29,102 以制止暴行,回復安寧 611 00:54:29,186 --> 00:54:30,646 市民須… 612 00:54:45,202 --> 00:54:47,246 胡安,我聽不明白你說甚麼 613 00:54:47,871 --> 00:54:49,831 這電話,那個… 614 00:54:51,750 --> 00:54:53,252 - 塔? - 對,塔! 615 00:54:53,335 --> 00:54:55,587 訊號塔,被他們切斷了 616 00:54:55,671 --> 00:54:59,341 嘿,剛看到多個市停電 617 00:54:59,424 --> 00:55:01,593 邁阿密停電、奧斯丁被圍攻 618 00:55:01,677 --> 00:55:04,972 緊急服務繁忙,全國陷緊急狀態 619 00:55:05,055 --> 00:55:06,098 全國失控 620 00:55:06,181 --> 00:55:08,308 暴行正蔓延,無法遏止 621 00:55:08,392 --> 00:55:10,727 所以沒安全地方可去 622 00:55:11,478 --> 00:55:13,188 亦無法求助 623 00:55:17,401 --> 00:55:19,278 又是那標誌 624 00:55:20,320 --> 00:55:21,738 這是有預謀的 625 00:55:26,118 --> 00:55:28,203 - 找到地圖 - 找到子彈 626 00:55:30,163 --> 00:55:31,415 - 甚麼? - 大聲點! 627 00:55:32,332 --> 00:55:33,292 給我 628 00:55:38,338 --> 00:55:40,549 好了,要走了 629 00:55:40,632 --> 00:55:42,676 他們會來這裡入油 630 00:55:45,220 --> 00:55:47,181 嘿!有消息 631 00:55:47,264 --> 00:55:48,265 是甚麼? 632 00:55:48,348 --> 00:55:50,142 重複,你的安全無法保證 633 00:55:50,225 --> 00:55:51,518 拿著 634 00:55:51,602 --> 00:55:52,686 好了,聽著 635 00:55:52,769 --> 00:55:55,647 由於連串暴行席捲美國… 636 00:55:55,731 --> 00:55:58,108 墨西哥總統里昂索勒… 637 00:55:58,192 --> 00:56:00,861 和加拿大總理蘇菲普埃… 638 00:56:00,944 --> 00:56:03,697 在接下來六小時會開放邊境 639 00:56:03,780 --> 00:56:08,160 墨西哥和加拿大 會接收任何沒有武裝的美國人 640 00:56:08,243 --> 00:56:12,581 並提供庇護所,直至美國恢復秩序 641 00:56:12,664 --> 00:56:16,960 重複,兩國將在 接下來六小時開放邊境 642 00:56:17,044 --> 00:56:21,798 重複,六小時後 兩國邊境將無限期關閉 643 00:56:21,882 --> 00:56:24,718 全國各地均有暴力事件… 644 00:56:24,801 --> 00:56:26,386 我們要去墨西哥 645 00:56:32,184 --> 00:56:33,602 去墨西哥吧 646 00:56:37,898 --> 00:56:38,899 走吧 647 00:56:40,567 --> 00:56:41,652 我們別無選擇 648 00:56:46,365 --> 00:56:49,618 當局敦促所有人 盡快去最近的邊境 649 00:56:49,701 --> 00:56:51,537 只剩三個半小時… 650 00:56:51,620 --> 00:56:53,330 數以千計的部隊已聚集… 651 00:56:53,413 --> 00:56:56,041 墨西哥和加拿大入境處已不堪重負 652 00:56:56,124 --> 00:56:59,086 聽眾們,別再拖延,盡早離國 653 00:56:59,169 --> 00:57:01,255 我們在此結束廣播 654 00:57:01,338 --> 00:57:03,757 祝美國好運,注意安全 655 00:57:34,788 --> 00:57:36,498 你不喜歡我吧,迪倫? 656 00:57:38,375 --> 00:57:40,043 你不喜歡墨西哥人 657 00:57:41,795 --> 00:57:43,672 你在說甚麼,胡安? 658 00:57:44,423 --> 00:57:45,674 來吧,坦誠一點 659 00:57:47,092 --> 00:57:49,970 就…你們怎麼說的? 660 00:57:51,471 --> 00:57:52,931 有說直話? 661 00:57:53,015 --> 00:57:55,225 - 有話直說? - 有話直說,對 662 00:57:55,309 --> 00:57:57,811 - 你想有話直說? - 我想有話直說 663 00:57:57,895 --> 00:57:59,938 好,我就有話直說,胡安 664 00:58:00,647 --> 00:58:02,524 我不討厭墨西哥人 665 00:58:03,400 --> 00:58:05,194 但我不懂你們的文化 666 00:58:05,277 --> 00:58:07,237 就像你不了解我們的 667 00:58:09,031 --> 00:58:10,782 衷心講… 668 00:58:11,325 --> 00:58:14,661 我不認為白人 比其他人更好或更壞 669 00:58:14,745 --> 00:58:16,496 但我相信一件事 670 00:58:18,582 --> 00:58:20,626 同族該與同族一起 671 00:58:21,668 --> 00:58:23,712 互不打擾 672 00:58:25,797 --> 00:58:27,132 你或是對的 673 00:58:28,509 --> 00:58:30,177 但我們現要聯手 674 00:58:39,353 --> 00:58:40,771 那是甚麼? 675 00:58:42,439 --> 00:58:43,899 各位,起身了 676 00:58:44,483 --> 00:58:45,984 醒來!警戒! 677 00:58:49,488 --> 00:58:50,489 弊 678 00:58:50,572 --> 00:58:53,408 老天,「無盡殺戮」? 679 00:58:53,784 --> 00:58:55,536 (無盡殺戮) 680 00:59:04,253 --> 00:59:05,754 大劑 681 00:59:13,637 --> 00:59:15,138 他們追過來 682 00:59:21,979 --> 00:59:23,689 老天!他們射我們! 683 00:59:29,111 --> 00:59:30,696 弊,我們被拖慢 684 00:59:30,779 --> 00:59:32,447 - 停車! - 有幾多人? 685 00:59:33,657 --> 00:59:35,242 - 這邊有兩個 - 伏下 686 00:59:35,325 --> 00:59:36,410 繼續開 687 00:59:38,704 --> 00:59:40,873 停車!即刻! 688 00:59:42,499 --> 00:59:45,419 - 伏下,全部伏下 - 停車! 689 00:59:46,378 --> 00:59:48,797 - 我輾過去! - 不,寶貝,等等 690 00:59:48,881 --> 00:59:50,465 - 等等!我有辦法 - 甚麼? 691 00:59:50,549 --> 00:59:52,259 不要,對方太多人 692 00:59:52,342 --> 00:59:54,094 胡安,遠離車窗 693 00:59:55,304 --> 00:59:56,471 遠離車窗 694 00:59:56,555 --> 00:59:59,933 - 無盡殺戮,混蛋! - 停車! 695 01:00:03,228 --> 01:00:05,647 無盡殺戮! 696 01:00:08,150 --> 01:00:11,403 她是自己人!無盡殺戮! 697 01:00:15,365 --> 01:00:17,201 他們走了 698 01:00:24,583 --> 01:00:25,959 做得好,夏帕 699 01:00:38,305 --> 01:00:42,643 {\an8}(厄爾巴索,德州) (三小時後關閉邊境) 700 01:00:49,608 --> 01:00:52,236 邊境將於三小時後關閉 701 01:00:59,326 --> 01:01:02,663 (電力) 702 01:01:11,880 --> 01:01:14,800 注意,這區現正戒嚴 703 01:01:15,592 --> 01:01:17,511 禁止攜帶武器 704 01:01:17,594 --> 01:01:18,929 這是元老會廣播 705 01:01:24,226 --> 01:01:27,521 離開這區,重複,離開這區 706 01:01:28,272 --> 01:01:29,690 交出你的武器 707 01:01:30,232 --> 01:01:31,650 那是甚麼? 708 01:01:32,651 --> 01:01:34,027 天啊 709 01:01:34,903 --> 01:01:36,321 大鑊 710 01:01:36,989 --> 01:01:39,241 過境站就在一英里外 711 01:01:39,324 --> 01:01:41,660 - 無法過去 - 塞住了,怎辦? 712 01:01:43,912 --> 01:01:46,915 - 我們怎穿過? - 會找到辦法的,卡絲迪 713 01:01:52,045 --> 01:01:54,840 繼續開,只剩不到三小時 714 01:01:56,842 --> 01:01:59,803 別現在壞車…撐住,快到了 715 01:01:59,887 --> 01:02:01,722 寶貝,一切小心 716 01:02:06,310 --> 01:02:07,811 - 塞住了! - 甚麼? 717 01:02:07,895 --> 01:02:09,897 卡車快不行了,我們要下車 718 01:02:09,980 --> 01:02:12,107 邊境就在幾條街外,我們去到的 719 01:02:12,191 --> 01:02:13,358 全部跟著胡安 720 01:02:13,442 --> 01:02:14,985 準備…蹲著走!跟緊! 721 01:02:15,068 --> 01:02:17,613 我掩護你們,三、二、一 722 01:02:17,696 --> 01:02:19,489 - 快!快! - 走吧! 723 01:02:19,573 --> 01:02:23,577 這是元老會廣播 放低武器,否則會被射擊 724 01:02:23,660 --> 01:02:27,456 - 肅清這國家! - 離開這區!重複,離開這區! 725 01:02:27,539 --> 01:02:28,957 各位跟緊 726 01:02:29,041 --> 01:02:30,626 迪倫,掩護後方! 727 01:02:31,877 --> 01:02:33,003 跟緊! 728 01:02:41,512 --> 01:02:42,930 阿堤,掩護右邊 729 01:02:47,601 --> 01:02:49,102 胡安!走,走! 730 01:02:53,440 --> 01:02:54,483 快走! 731 01:02:55,484 --> 01:02:56,485 我跟著你 732 01:02:59,071 --> 01:03:00,072 跟緊 733 01:03:01,740 --> 01:03:03,408 革命! 734 01:03:09,248 --> 01:03:11,083 靠近牆!靠近牆! 735 01:03:11,166 --> 01:03:13,001 - 快 - 靠近牆! 736 01:03:22,469 --> 01:03:24,513 - 迪倫,回來! - 他們有點50口徑重機槍 737 01:03:24,596 --> 01:03:26,139 跟緊我 738 01:03:27,266 --> 01:03:28,350 大劑! 739 01:03:28,892 --> 01:03:30,018 用它作掩護 740 01:03:30,102 --> 01:03:31,186 交出你的武器 741 01:03:31,270 --> 01:03:32,396 你們靠牆走! 742 01:03:32,479 --> 01:03:33,814 找掩護!找掩護! 743 01:03:36,942 --> 01:03:38,944 去餐館!餐館! 744 01:03:39,027 --> 01:03:40,904 去!快去! 745 01:03:45,450 --> 01:03:47,035 快,要過去 746 01:03:52,666 --> 01:03:54,668 快點!快走!快走! 747 01:03:58,797 --> 01:04:00,716 進來時要低頭! 748 01:04:02,050 --> 01:04:03,218 行了,退後 749 01:04:03,302 --> 01:04:05,804 - 低頭,蹲下! - 知道 750 01:04:05,888 --> 01:04:06,889 走! 751 01:04:06,972 --> 01:04:09,016 跟上,跟著我 752 01:04:11,393 --> 01:04:13,228 蹲著走!蹲著 753 01:04:17,816 --> 01:04:18,984 那是甚麼? 754 01:04:19,067 --> 01:04:20,194 坦克 755 01:04:20,277 --> 01:04:22,196 去對面戲院 756 01:04:23,113 --> 01:04:24,656 - 去對面戲院 - 好 757 01:04:24,740 --> 01:04:26,658 卡車駛過時,我們跑過去 758 01:04:29,912 --> 01:04:31,205 現在過對面! 759 01:04:31,288 --> 01:04:32,289 (墨西哥) 760 01:04:32,372 --> 01:04:34,124 那裡有坦克 761 01:04:34,625 --> 01:04:36,084 快!快! 762 01:04:38,295 --> 01:04:39,713 天啊! 763 01:04:40,631 --> 01:04:43,133 (肅清美國) 764 01:04:43,217 --> 01:04:44,635 快,進去 765 01:04:44,718 --> 01:04:46,637 進去!進去! 766 01:04:46,720 --> 01:04:47,804 快! 767 01:04:48,639 --> 01:04:50,390 這是元老會廣播 768 01:05:14,623 --> 01:05:16,375 不,快來! 769 01:05:16,458 --> 01:05:18,669 - 艾德娜!沒事吧? - 胡安!胡安? 770 01:05:19,545 --> 01:05:21,213 - 塞住了 - 你們沒事? 771 01:05:21,296 --> 01:05:24,591 艾德娜,我們繞過去!另找出路! 772 01:05:25,467 --> 01:05:28,011 - 寶貝?寶貝,開門 - 我開不到! 773 01:05:28,095 --> 01:05:29,972 - 我開不到! - 寶貝? 774 01:05:34,101 --> 01:05:37,938 邊境將於兩小時三十分鐘後關閉 775 01:05:43,068 --> 01:05:46,238 注意,這區現正戒嚴 776 01:05:50,826 --> 01:05:54,788 我們山上的人相信那城堡… 777 01:05:55,873 --> 01:05:59,626 …希望你們可等到日出再繼續 778 01:05:59,710 --> 01:06:03,255 抱歉,但午夜會有馬車在博爾戈等我 779 01:06:03,338 --> 01:06:05,549 - 博爾戈? - 對 780 01:06:05,632 --> 01:06:07,134 誰的馬車? 781 01:06:07,217 --> 01:06:08,594 德古拉伯爵 782 01:06:09,428 --> 01:06:11,305 德古拉伯爵? 783 01:06:11,388 --> 01:06:12,472 784 01:06:13,348 --> 01:06:15,225 德古拉城堡? 785 01:06:15,976 --> 01:06:17,728 對,我要去那裡 786 01:06:18,645 --> 01:06:20,480 去城堡? 787 01:06:20,564 --> 01:06:21,773 沒錯 788 01:06:21,857 --> 01:06:23,025 頂 789 01:06:24,109 --> 01:06:26,695 爛鬼蝙蝠,頂 790 01:06:26,778 --> 01:06:30,532 …相信城堡裡有吸血鬼! 791 01:06:30,616 --> 01:06:33,452 德古拉和他的幾位妻子 792 01:06:33,535 --> 01:06:36,079 他們會變身成狼… 793 01:06:36,163 --> 01:06:39,958 注意,這區現正戒嚴 794 01:06:40,751 --> 01:06:42,127 禁止攜帶武器 795 01:06:42,211 --> 01:06:43,420 弊 796 01:06:44,046 --> 01:06:47,049 又有坦克,我們繞不過去 797 01:06:49,343 --> 01:06:51,261 - 等等,在這裡等 - 好 798 01:06:55,557 --> 01:06:56,642 安全 799 01:06:56,725 --> 01:06:58,435 (《科學怪人的新娘》) 800 01:07:09,488 --> 01:07:10,989 我們走吧 801 01:07:21,416 --> 01:07:22,417 沒事吧? 802 01:07:22,501 --> 01:07:23,961 你後面! 803 01:07:35,556 --> 01:07:36,557 阿堤 804 01:07:37,558 --> 01:07:38,851 看 805 01:07:40,602 --> 01:07:42,354 是玫瑰 806 01:07:43,856 --> 01:07:44,857 安全 807 01:07:44,940 --> 01:07:47,109 靠牆走,明白嗎? 808 01:07:47,192 --> 01:07:49,736 返回家中 809 01:07:49,820 --> 01:07:51,947 重複,返回家中 810 01:07:52,614 --> 01:07:53,949 跟緊我 811 01:07:58,620 --> 01:08:00,038 我要找我老婆 812 01:08:00,122 --> 01:08:01,665 你們在找甚麼? 813 01:08:04,501 --> 01:08:07,212 我們墨西哥人 在城中各處留下記號互助 814 01:08:08,005 --> 01:08:09,423 艾德娜正跟著玫瑰走 815 01:08:09,506 --> 01:08:13,051 若要找到我們的太太,也要跟著走 816 01:08:14,011 --> 01:08:15,095 走吧 817 01:08:22,644 --> 01:08:25,104 - 該死 - 返回家中 818 01:08:25,189 --> 01:08:27,149 - 你拿著 - 好 819 01:08:29,776 --> 01:08:31,904 - 艾德娜? - 怎樣? 820 01:08:31,987 --> 01:08:33,947 你怎懂得這樣戰鬥? 821 01:08:34,031 --> 01:08:36,158 我曾是自衛軍 822 01:08:36,700 --> 01:08:37,701 甚麼? 823 01:08:37,783 --> 01:08:40,495 一群對抗毒梟的婦女 824 01:08:40,578 --> 01:08:42,122 我們打擊了他們 825 01:08:42,206 --> 01:08:44,957 他們迫使我和胡安離開祖國 826 01:08:45,042 --> 01:08:48,170 我們就因此而來這裡,來美國 827 01:08:49,212 --> 01:08:50,296 拿著 828 01:08:51,924 --> 01:08:52,841 給你 829 01:08:54,218 --> 01:08:55,260 好 830 01:08:57,595 --> 01:08:59,598 - 軍隊走了,來吧 - 知道 831 01:08:59,680 --> 01:09:01,265 跟緊我,走吧 832 01:09:01,350 --> 01:09:04,978 邊境將於兩小時十五分鐘後關閉 833 01:09:11,234 --> 01:09:13,028 放低!一動就殺你 834 01:09:13,111 --> 01:09:16,073 交出來,放低武器 835 01:09:16,740 --> 01:09:18,116 你們無可反抗 836 01:09:18,700 --> 01:09:19,743 放低 837 01:09:20,368 --> 01:09:22,621 你也是,老友,快點 838 01:09:22,703 --> 01:09:25,249 你們已被包圍,會被射殺 839 01:09:28,836 --> 01:09:30,045 乖 840 01:09:32,089 --> 01:09:33,756 沒事的,靚女 841 01:09:33,841 --> 01:09:36,343 快點,照做 842 01:09:37,594 --> 01:09:39,011 慢慢來,做得好 843 01:09:39,763 --> 01:09:41,557 你聾的,小子? 844 01:09:43,642 --> 01:09:45,227 乖仔 845 01:09:47,479 --> 01:09:48,897 看這裡有甚麼 846 01:09:49,689 --> 01:09:51,399 幾個壞傢伙 847 01:09:51,483 --> 01:09:54,444 真離奇,有兩個白人,兩個外族人 848 01:09:54,528 --> 01:09:56,321 這正是這國家的問題 849 01:09:56,405 --> 01:09:58,156 你想怎對付,爸爸? 850 01:09:58,240 --> 01:10:00,075 不如給美國同胞… 851 01:10:00,158 --> 01:10:02,494 一個救贖自己的機會? 852 01:10:02,578 --> 01:10:04,538 好,我喜歡 853 01:10:04,621 --> 01:10:05,998 讓我解釋 854 01:10:06,081 --> 01:10:08,083 你殺了那些啡佬… 855 01:10:09,293 --> 01:10:11,295 你倆就能活命 856 01:10:11,962 --> 01:10:16,216 並留在這偉大、敬愛上帝的國家 857 01:10:17,009 --> 01:10:19,469 幫助我們一舉淨化這國家 858 01:10:19,553 --> 01:10:22,014 那就是無盡殺戮的宗旨 859 01:10:23,891 --> 01:10:25,976 你去死,死老粗 860 01:10:27,436 --> 01:10:28,979 對,你去死,賤人 861 01:10:29,062 --> 01:10:30,689 頂你,八婆! 862 01:10:30,772 --> 01:10:33,984 這國家已失控,面目全非 863 01:10:34,067 --> 01:10:36,486 - 你也認不清自己 - 媽媽…媽媽,不要緊 864 01:10:36,570 --> 01:10:39,615 - 該死的照照鏡子! - 媽媽!夠了 865 01:10:41,450 --> 01:10:43,035 這或幫到各位 866 01:10:46,914 --> 01:10:48,290 開心了? 867 01:10:48,874 --> 01:10:49,958 媽媽 868 01:10:51,752 --> 01:10:52,920 樂意之至 869 01:11:10,854 --> 01:11:12,606 淨化開始! 870 01:11:13,690 --> 01:11:17,486 快死了?死墨西哥佬 871 01:11:17,569 --> 01:11:19,738 你們一無是處 872 01:11:19,821 --> 01:11:21,823 退後,賤種 873 01:11:24,868 --> 01:11:26,411 別想反抗,啡佬 874 01:11:28,372 --> 01:11:30,332 這是元老會廣播,放低武器 875 01:11:30,415 --> 01:11:32,793 - 否則會被射撃 - 射那些混蛋! 876 01:11:36,463 --> 01:11:37,631 叫支援! 877 01:11:38,382 --> 01:11:39,633 該死! 878 01:11:40,217 --> 01:11:43,220 支援!支援! 我們需要支援,該死! 879 01:11:44,805 --> 01:11:46,390 支援來了,寶貝 880 01:11:51,186 --> 01:11:52,104 頂! 881 01:12:04,867 --> 01:12:06,410 媽媽,不!不! 882 01:12:06,493 --> 01:12:08,120 - 媽媽! - 夏帕!走吧! 883 01:12:08,203 --> 01:12:09,580 媽媽! 884 01:12:17,838 --> 01:12:19,047 - 找掩護! - 火箭榴彈! 885 01:12:24,094 --> 01:12:25,429 媽媽! 886 01:12:27,306 --> 01:12:28,849 不…媽媽 887 01:12:42,988 --> 01:12:46,700 這是大首領,要求所有隊伍偵察 888 01:12:49,995 --> 01:12:51,205 是這裡 889 01:12:52,706 --> 01:12:55,042 若你我的老公未死,就會來這裡 890 01:13:06,053 --> 01:13:07,262 幫我開門 891 01:13:14,144 --> 01:13:16,021 你肯定這裡安全? 892 01:13:19,149 --> 01:13:19,983 那玫瑰 893 01:13:21,193 --> 01:13:22,152 在這裡 894 01:13:29,243 --> 01:13:31,870 - 待在那裡 - 你肯定他們在這? 895 01:13:31,954 --> 01:13:33,163 一定會 896 01:13:40,462 --> 01:13:41,380 放低武器! 897 01:13:43,006 --> 01:13:44,174 你們是誰? 898 01:13:44,508 --> 01:13:45,926 我們跟隨記號 899 01:13:48,345 --> 01:13:49,304 這白人女人呢? 900 01:13:49,972 --> 01:13:51,223 她跟我一起的 901 01:13:51,849 --> 01:13:53,559 她懷孕了,別嚇她 902 01:13:58,981 --> 01:13:59,982 跟我來 903 01:14:08,824 --> 01:14:09,783 你們是最後一批 904 01:14:13,453 --> 01:14:14,663 坐下 905 01:14:16,999 --> 01:14:18,125 我見不到他們 906 01:14:18,709 --> 01:14:19,835 他們在哪? 907 01:14:20,586 --> 01:14:23,130 邊境將於兩小時後關閉 908 01:14:38,061 --> 01:14:39,730 艾德娜…艾德娜! 909 01:14:54,411 --> 01:14:56,163 卡絲,天啊 910 01:14:56,914 --> 01:14:57,873 你沒事吧? 911 01:15:00,000 --> 01:15:01,210 阿堤呢? 912 01:15:03,212 --> 01:15:04,171 發生甚麼事? 913 01:15:08,342 --> 01:15:10,802 突發新聞,剛收到消息 914 01:15:10,886 --> 01:15:13,722 收到通知,厄爾巴索發生襲擊 915 01:15:13,805 --> 01:15:15,474 美國陸軍基地受襲 916 01:15:15,557 --> 01:15:17,976 {\an8}元老會撤回厄爾巴索所有軍隊 917 01:15:18,060 --> 01:15:19,394 {\an8}(德州軍事基地爆炸) 918 01:15:19,478 --> 01:15:22,272 {\an8}重複,軍隊正撤出厄爾巴索 919 01:15:22,356 --> 01:15:26,568 {\an8}軍方對抗殺戮者後傷亡慘重 920 01:15:26,652 --> 01:15:28,737 {\an8}美國陸軍基地亦受到襲擊 921 01:15:28,820 --> 01:15:30,239 {\an8}(軍隊撤出厄爾巴索) 922 01:15:30,322 --> 01:15:33,033 {\an8}收到消息,由於撤軍… 923 01:15:33,116 --> 01:15:37,329 墨西哥將立即關閉 厄爾巴索的過境站 924 01:15:37,412 --> 01:15:40,082 重複,厄爾巴索過境站不再開放給… 925 01:15:40,165 --> 01:15:42,793 美國公民逃離永恆殺戮 926 01:15:42,876 --> 01:15:46,004 美國人現滯留在關閉的邊境牆內 927 01:15:46,088 --> 01:15:48,340 被殺戮者屠殺…這是戰爭 928 01:15:48,423 --> 01:15:51,176 {\an8}厄爾巴索已被殺戮者攻陷 929 01:15:51,260 --> 01:15:53,428 {\an8}他們逐戶追殺… 930 01:15:53,512 --> 01:15:55,180 {\an8}仇恨組織以外的人 931 01:15:55,264 --> 01:15:57,391 {\an8}邊境現已關閉 932 01:15:57,474 --> 01:15:59,643 {\an8}(墨西哥關閉對美國的邊境) 933 01:16:05,482 --> 01:16:07,609 這座城會更亂 934 01:16:09,111 --> 01:16:10,112 過來 935 01:16:12,281 --> 01:16:16,201 從後門出去找齊雅各,快 936 01:16:16,285 --> 01:16:20,330 叫他去安博希蘭街的街角會合 937 01:16:20,414 --> 01:16:23,417 跟他說若不來,很多好人會死 938 01:16:23,500 --> 01:16:25,002 包括我,明白嗎? 939 01:16:25,502 --> 01:16:26,461 知道,波士 940 01:16:29,548 --> 01:16:31,550 好了,走吧!跟著我 941 01:16:31,633 --> 01:16:32,676 我有辦法去安全地方 942 01:16:32,759 --> 01:16:34,970 你要站起來一起走,好嗎? 943 01:16:35,053 --> 01:16:36,847 - 可以嗎? - 可以,我可以 944 01:16:43,103 --> 01:16:45,063 淨化不會停止 945 01:16:45,147 --> 01:16:46,148 (殺戮淨化) 946 01:16:46,231 --> 01:16:49,568 這城市現已被 真正的美國愛國者佔領 947 01:16:49,651 --> 01:16:53,238 我們的職責是堅守 美國的信念和價值觀 948 01:16:53,322 --> 01:16:57,993 讓美國保持純正 沒有難民和恐怖分子 949 01:16:58,076 --> 01:17:00,621 我們已奪回應當是我們的一切 950 01:17:00,704 --> 01:17:05,751 現在會逐個城市去淨化全國 951 01:17:05,834 --> 01:17:09,129 只歡迎純血統的美國人留下 952 01:17:09,213 --> 01:17:11,298 所有入侵者將被消滅 953 01:17:11,381 --> 01:17:15,344 我們已控制厄爾巴索及整個德州 954 01:17:15,427 --> 01:17:18,013 淨化不會停止… 955 01:17:21,308 --> 01:17:22,476 他們走了 956 01:17:23,769 --> 01:17:25,145 你低聲點 957 01:17:27,981 --> 01:17:29,525 聽著,別動 958 01:17:30,067 --> 01:17:31,401 低下頭 959 01:17:32,319 --> 01:17:33,529 那是誰? 960 01:17:35,656 --> 01:17:37,074 沒事,沒事的 961 01:17:43,247 --> 01:17:44,373 是這裡? 962 01:17:45,374 --> 01:17:47,459 - 各位? - 是他們 963 01:17:47,543 --> 01:17:49,044 - 嘿 - 是他們 964 01:17:52,047 --> 01:17:54,216 齊雅各,請帶我們去墨西哥 965 01:17:57,803 --> 01:17:59,471 上車,我們要走了 966 01:18:00,973 --> 01:18:02,641 - 好了,過來 - 走吧 967 01:18:05,310 --> 01:18:06,562 走,上車 968 01:18:07,229 --> 01:18:08,438 快,快走 969 01:18:23,161 --> 01:18:24,663 大首領,答話 970 01:18:26,248 --> 01:18:27,916 大首領,聽到嗎? 971 01:18:30,794 --> 01:18:32,546 - 找到他了 - 在哪? 972 01:18:32,629 --> 01:18:35,424 他們穿過原住民保留地去邊境 973 01:18:35,507 --> 01:18:38,468 跟著他們,別跟丟…我會追上 974 01:19:11,335 --> 01:19:13,003 你怎帶我們過境? 975 01:19:13,712 --> 01:19:17,799 我部落幾世紀以來 就住在美、墨邊境上 976 01:19:17,883 --> 01:19:20,385 以前只有我們可合法過境 977 01:19:21,470 --> 01:19:22,763 後來被邊境牆分隔 978 01:19:24,431 --> 01:19:29,561 但有部分地形 那些蠢材無法在上面築牆 979 01:19:29,645 --> 01:19:31,188 太危險 980 01:19:32,689 --> 01:19:34,483 於是我們用來作通道 981 01:19:34,566 --> 01:19:36,401 我們會帶你們過去 982 01:19:36,485 --> 01:19:38,904 你們部分人值得有第二次機會 983 01:19:41,615 --> 01:19:44,701 (注意:正進入部落土地) 984 01:19:53,794 --> 01:19:55,170 你作動了? 985 01:19:58,465 --> 01:20:01,301 - 卡絲,要帶你到墨西哥 - 我知這時機很差 986 01:20:01,385 --> 01:20:04,346 沒事的,過境後會有人幫忙 987 01:20:05,138 --> 01:20:07,558 - 已設了營地 - 謝謝 988 01:20:16,316 --> 01:20:17,401 迪倫 989 01:20:19,027 --> 01:20:20,028 看 990 01:20:27,744 --> 01:20:29,496 該死 991 01:20:29,580 --> 01:20:30,998 胡安? 992 01:20:31,081 --> 01:20:32,249 怎樣? 993 01:20:32,332 --> 01:20:34,209 看來有麻煩了 994 01:20:34,293 --> 01:20:35,794 混蛋 995 01:21:12,080 --> 01:21:13,498 - 下車,快點 - 走!走! 996 01:21:13,582 --> 01:21:17,044 這是過境站 從這裡開始步行,走吧 997 01:21:17,127 --> 01:21:18,545 - 快走! - 來吧,快走! 998 01:21:19,171 --> 01:21:21,131 跟著我,我會帶路 999 01:21:28,305 --> 01:21:29,598 快走!快! 1000 01:21:31,600 --> 01:21:33,519 他們快到了,要立即走! 1001 01:21:33,602 --> 01:21:35,103 - 寶貝? - 怎樣? 1002 01:21:35,187 --> 01:21:37,606 你跟著他們過境,知道嗎? 1003 01:21:37,689 --> 01:21:39,650 - 你去哪? - 你繼續走 1004 01:21:39,733 --> 01:21:41,235 我愛你,我會跟上 1005 01:21:41,318 --> 01:21:44,196 - 你要跟我去,別走 - 去吧,我要阻止他們 1006 01:21:44,279 --> 01:21:46,782 - 顧著寶寶 - 卡絲,我會保護你 1007 01:21:46,865 --> 01:21:48,867 - 多謝阿妹,你照顧她? - 好 1008 01:21:48,951 --> 01:21:50,869 那邊見,好嗎? 1009 01:21:50,953 --> 01:21:52,704 去到墨西哥帶她看醫生 1010 01:21:53,288 --> 01:21:55,666 帶他們安全過境! 1011 01:21:59,670 --> 01:22:00,921 好了,在上面 1012 01:22:02,256 --> 01:22:03,298 坐上去 1013 01:22:03,382 --> 01:22:04,758 膝蓋放下面 1014 01:22:11,515 --> 01:22:13,392 我子彈不多了,你們有嗎? 1015 01:22:13,475 --> 01:22:14,852 有幾支槍 1016 01:22:14,935 --> 01:22:19,690 但如果沒子彈 引他們過來,然後用刀 1017 01:22:19,773 --> 01:22:21,149 給我彈匣 1018 01:22:22,317 --> 01:22:25,237 最後一批子彈,要善用 1019 01:22:25,320 --> 01:22:26,530 我們幫你 1020 01:22:26,613 --> 01:22:28,073 這不是你們的仗 1021 01:22:28,156 --> 01:22:30,409 我們打這場仗已五百年 1022 01:22:31,869 --> 01:22:32,995 拿你要用的 1023 01:22:47,926 --> 01:22:50,470 這是我們的最後防線 1024 01:22:54,183 --> 01:22:55,601 聽我指示! 1025 01:22:55,684 --> 01:22:57,311 等他們駛近! 1026 01:23:04,568 --> 01:23:05,986 等他們來! 1027 01:23:09,573 --> 01:23:11,033 再等等! 1028 01:23:36,725 --> 01:23:37,935 沒事吧? 1029 01:23:39,144 --> 01:23:40,354 幫幫她 1030 01:23:44,691 --> 01:23:45,734 開槍! 1031 01:23:54,660 --> 01:23:56,161 去!去! 1032 01:24:06,046 --> 01:24:07,297 立即找掩護! 1033 01:24:11,510 --> 01:24:12,636 我沒子彈! 1034 01:24:16,139 --> 01:24:17,516 - 快走! - 快 1035 01:24:26,608 --> 01:24:27,609 我沒子彈! 1036 01:24:27,693 --> 01:24:30,028 - 我也是 - 我還有一發 1037 01:24:38,120 --> 01:24:39,413 來啊,賤種! 1038 01:25:00,893 --> 01:25:02,019 可惡! 1039 01:25:07,566 --> 01:25:09,735 追殺他們,一個不留 1040 01:25:10,777 --> 01:25:14,198 那墨西哥賤種留給我 1041 01:25:14,781 --> 01:25:18,493 - 肅清和淨化,無盡殺戮! - 無盡殺戮! 1042 01:25:46,855 --> 01:25:47,856 他們來了 1043 01:25:47,940 --> 01:25:49,066 好極 1044 01:25:50,442 --> 01:25:52,277 我們拖延他們 1045 01:25:52,361 --> 01:25:54,488 令我們的人有更多時間安全過境 1046 01:26:00,494 --> 01:26:02,663 你們留在這,我們掩護後房 1047 01:26:27,020 --> 01:26:28,188 我愛你 1048 01:26:29,231 --> 01:26:30,232 我愛你 1049 01:27:34,588 --> 01:27:36,048 這邊交給我們 1050 01:27:36,131 --> 01:27:38,884 其餘的人阻止他們過境 1051 01:27:38,967 --> 01:27:40,010 - 知道 - 收到 1052 01:27:40,093 --> 01:27:41,011 走吧 1053 01:27:50,979 --> 01:27:52,856 我們正追上,他們走不遠 1054 01:28:10,165 --> 01:28:11,124 艾德娜! 1055 01:28:26,598 --> 01:28:27,766 艾德娜…艾德娜… 1056 01:28:27,850 --> 01:28:29,059 艾德娜,醒醒 1057 01:28:29,476 --> 01:28:30,853 - 艾德娜 - 是他,抓住他! 1058 01:29:27,659 --> 01:29:28,577 艾德娜! 1059 01:29:30,704 --> 01:29:31,830 死八婆! 1060 01:30:23,549 --> 01:30:26,301 叫你的人來,叫他們救你 1061 01:30:43,443 --> 01:30:45,362 叫啊!即刻! 1062 01:30:48,240 --> 01:30:49,575 殺死這賤種! 1063 01:30:49,658 --> 01:30:50,492 講英文! 1064 01:30:50,576 --> 01:30:51,994 殺死這賤種! 1065 01:30:58,208 --> 01:31:00,127 翻譯!你在說甚麼? 1066 01:31:01,086 --> 01:31:03,672 - 胡安! - 我說講英文! 1067 01:31:04,715 --> 01:31:05,924 翻譯啊! 1068 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 殺了他! 1069 01:31:07,843 --> 01:31:08,802 該死的講英文! 1070 01:31:08,886 --> 01:31:09,761 殺死他! 1071 01:31:09,970 --> 01:31:12,097 我會動手!講英文 1072 01:31:12,181 --> 01:31:13,724 我會割你喉 1073 01:31:14,308 --> 01:31:15,434 講英… 1074 01:31:26,695 --> 01:31:27,821 壓住他了 1075 01:31:31,700 --> 01:31:33,785 這樣翻譯夠未? 1076 01:31:58,352 --> 01:31:59,394 你沒事吧,寶貝? 1077 01:32:29,967 --> 01:32:31,009 你們成功了 1078 01:32:32,177 --> 01:32:33,554 已越到墨西哥 1079 01:32:38,809 --> 01:32:40,060 她會在那裡 1080 01:32:50,863 --> 01:32:53,532 {\an8}(墨西哥 美國) 1081 01:32:59,204 --> 01:33:01,206 謝謝,欠了你們救命之恩 1082 01:33:05,210 --> 01:33:06,253 醫院? 1083 01:33:07,421 --> 01:33:08,422 醫院? 1084 01:33:09,464 --> 01:33:10,465 這裡? 1085 01:33:18,557 --> 01:33:20,392 - 迪倫! - 寶貝! 1086 01:33:21,351 --> 01:33:22,978 - 天啊… - 你成功了! 1087 01:33:24,313 --> 01:33:25,606 看誰來了 1088 01:33:26,148 --> 01:33:27,482 天啊 1089 01:33:30,903 --> 01:33:31,904 寶寶? 1090 01:33:32,362 --> 01:33:33,614 是女孩 1091 01:33:33,697 --> 01:33:34,865 是女孩? 1092 01:33:37,451 --> 01:33:39,369 想抱你女兒嗎? 1093 01:33:39,453 --> 01:33:41,163 - 可以嗎? - 快抱 1094 01:33:42,414 --> 01:33:43,957 - 嗨 - 嗨 1095 01:33:46,001 --> 01:33:47,377 - 謝謝 - 恭喜 1096 01:33:47,461 --> 01:33:48,462 謝謝 1097 01:33:50,631 --> 01:33:51,924 恭喜,爸爸 1098 01:33:59,890 --> 01:34:01,850 是女孩…是女孩 1099 01:34:29,920 --> 01:34:33,298 …正庇護二百萬名美國難民… 1100 01:34:33,382 --> 01:34:36,093 誰知道這些美國追夢人會如何… 1101 01:34:36,176 --> 01:34:38,887 暴行和起義沒完沒了 1102 01:34:38,971 --> 01:34:41,515 截至今日,元老會已派出軍隊… 1103 01:34:41,598 --> 01:34:43,058 進駐各重要城縣 1104 01:34:43,141 --> 01:34:46,895 元老會被他們所創的產物摧毀 1105 01:34:46,979 --> 01:34:50,858 殺戮日無法再止於每年一晚 1106 01:34:50,941 --> 01:34:53,777 在紐約,平民正拿起武器 1107 01:34:53,861 --> 01:34:56,196 在時代廣場與永恆殺戮者交戰 1108 01:34:56,280 --> 01:34:58,824 報告指現有大批美國人… 1109 01:34:58,907 --> 01:35:02,286 聯合起來對抗這些殺戮者 1110 01:35:02,369 --> 01:35:04,246 對抗仇恨、恐懼和暴力 1111 01:35:04,329 --> 01:35:07,416 我們曾認識的美國或正消失… 1112 01:35:07,499 --> 01:35:11,503 誰知道一切結束後,新美國會是如何? 1113 01:36:34,211 --> 01:36:38,215 《國定殺戮日:無限狂屠》