1
00:03:10,274 --> 00:03:12,568
{\an8}(美國精神不滅)
(新建國元老會)
2
00:03:12,651 --> 00:03:15,070
{\an8}(危險 下水道污水)
3
00:03:17,239 --> 00:03:19,616
(危險 遠離污水)
4
00:03:21,201 --> 00:03:22,286
好了
5
00:03:27,457 --> 00:03:28,375
祝好運
6
00:03:31,628 --> 00:03:34,047
如果有困難,就跟著玫瑰走
7
00:03:38,302 --> 00:03:39,553
好好保重,孩子
8
00:03:52,900 --> 00:03:56,069
我謹此宣誓效忠美利堅合眾國國旗…
9
00:03:56,153 --> 00:03:58,488
非法移民人數上升
10
00:03:58,572 --> 00:04:00,324
大量移民湧入美國
11
00:04:00,407 --> 00:04:02,701
毒梟迫使人們離鄉別井
12
00:04:02,784 --> 00:04:06,121
墨西哥人逃離毒梟暴行, 尋找美國夢
13
00:04:06,205 --> 00:04:09,124
必須問的是,那美夢仍存在嗎?
14
00:04:09,208 --> 00:04:12,002
美國因仇恨、經濟、種族、宗教而分裂
15
00:04:12,085 --> 00:04:14,880
種族對立情緒加劇,必須…
16
00:04:14,963 --> 00:04:17,632
謠言充斥,使白人優越主義高漲
17
00:04:17,716 --> 00:04:20,302
元老會當選,重新執政
18
00:04:20,385 --> 00:04:23,555
新建國元老會即時恢復殺戮日
19
00:04:23,639 --> 00:04:25,849
殺戮日就是答案?
20
00:04:25,933 --> 00:04:30,229
富者越富,窮人被拋諸腦後
21
00:04:30,312 --> 00:04:33,899
是否有偏頗傳媒在煽動分化?
22
00:04:33,982 --> 00:04:36,276
這國家水深火熱
23
00:04:36,360 --> 00:04:37,402
仇恨合眾國
24
00:04:37,486 --> 00:04:41,073
殺戮日能否幫助這分裂的國家?
25
00:04:41,156 --> 00:04:43,408
這些問題快將得到解答
26
00:04:43,492 --> 00:04:47,663
因為年度血腥假日將再次降臨
27
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
從東岸到西岸
28
00:04:51,208 --> 00:04:57,089
《國定殺戮日:無限狂屠》
29
00:05:02,803 --> 00:05:07,391
{\an8}(十個月後)
(洛費茲谷,德州)
30
00:05:07,808 --> 00:05:10,727
{\an8}(殺戮日前一天)
31
00:05:13,146 --> 00:05:14,189
好了
32
00:05:14,940 --> 00:05:16,316
別動
33
00:05:20,445 --> 00:05:21,864
牠很有活力吧,細妹?
34
00:05:22,447 --> 00:05:23,407
對,有點
35
00:05:24,074 --> 00:05:25,075
來吧
36
00:05:26,952 --> 00:05:28,495
下來
37
00:05:30,622 --> 00:05:33,250
為何你哥總要證明自己?
38
00:05:33,333 --> 00:05:36,086
冷靜,我來了,我來了
39
00:05:45,596 --> 00:05:47,514
比你預期更野性,對吧?
40
00:05:48,682 --> 00:05:51,602
我知有人可馴服這匹野獸
41
00:07:24,069 --> 00:07:25,153
那才是牛仔
42
00:07:41,962 --> 00:07:44,089
回去開工吧,走了
43
00:07:44,173 --> 00:07:45,174
來吧!
44
00:07:46,592 --> 00:07:47,551
走吧
45
00:07:49,428 --> 00:07:50,554
回去開工
46
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
羅莎?
47
00:08:05,485 --> 00:08:06,486
嘿
48
00:08:07,196 --> 00:08:08,030
順利嗎?
49
00:08:08,113 --> 00:08:09,448
還算不錯
50
00:08:09,907 --> 00:08:13,577
記住一公斤是2.2磅
51
00:08:15,495 --> 00:08:16,330
知道嗎?
52
00:08:16,413 --> 00:08:17,915
有問題便找我
53
00:08:17,998 --> 00:08:19,666
- 明白?
- 明白
54
00:08:21,835 --> 00:08:24,004
- 戴利斯
- 她如何?
55
00:08:24,087 --> 00:08:27,257
才來了這國家兩星期,她很慌張
56
00:08:27,799 --> 00:08:30,219
她很幸運有你引導
57
00:08:30,302 --> 00:08:33,429
沒錯,你也很幸運有我管理這裡
58
00:08:33,514 --> 00:08:34,972
我知道我很幸運
59
00:08:35,765 --> 00:08:37,768
殺戮日不會釋放憤怒
60
00:08:37,851 --> 00:08:40,229
反會增加怒火,它是種病毒
61
00:08:40,312 --> 00:08:43,023
{\an8}因美國的仇恨和憤怒而生
62
00:08:43,106 --> 00:08:44,816
{\an8}並被注入到子彈
63
00:08:44,900 --> 00:08:46,527
{\an8}它在傳播、增長、變異
64
00:08:46,610 --> 00:08:48,403
{\an8}(殺戮日前一天)
(齊雅各夏祖 德州部落首領)
65
00:08:49,363 --> 00:08:51,323
關掉它,艾德娜,拜託
66
00:08:51,406 --> 00:08:52,866
看清現實,殺戮日要來了
67
00:09:08,674 --> 00:09:10,008
這味道…
68
00:09:10,843 --> 00:09:13,095
讓我想起你媽媽的房子
69
00:09:14,471 --> 00:09:18,058
你該給戴利斯,讓他煮正宗墨西哥菜
70
00:09:18,141 --> 00:09:19,935
不是那些糟糕的捲餅
71
00:09:20,018 --> 00:09:23,105
胡安,拜託…我們在哪?
72
00:09:23,188 --> 00:09:25,524
你要練習你的英語
73
00:09:25,607 --> 00:09:27,568
入羅馬要隨俗
74
00:09:27,651 --> 00:09:29,069
入美國要隨俗
75
00:09:29,736 --> 00:09:31,697
當為了我
76
00:09:32,489 --> 00:09:33,574
求求你
77
00:09:34,658 --> 00:09:37,327
德格一家定會很賞識
78
00:09:37,411 --> 00:09:38,620
信我
79
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
你太太正懷孕…
80
00:09:42,624 --> 00:09:45,252
若要任何幫忙,歡迎過來
81
00:09:45,335 --> 00:09:47,671
我們可一起在屋裡閉關
82
00:09:47,754 --> 00:09:49,715
我討厭這爛鬼殺戮日
83
00:09:49,798 --> 00:09:52,134
那晚很難交際應酬
84
00:09:52,217 --> 00:09:53,635
但多謝你邀請
85
00:09:53,719 --> 00:09:54,720
不客氣
86
00:09:54,803 --> 00:09:56,638
寶貝,燒得很香
87
00:09:57,181 --> 00:09:59,224
我入廚房,你們要甚麼?
88
00:09:59,308 --> 00:10:00,517
要多支啤酒?
89
00:10:00,601 --> 00:10:02,519
好,要多支,謝謝
90
00:10:02,603 --> 00:10:03,770
麻煩你,寶貝
91
00:10:06,773 --> 00:10:09,568
不知道,我覺得自己像食物吸塵機
92
00:10:09,651 --> 00:10:13,113
我視線所及的一切都被吸入
93
00:10:13,197 --> 00:10:15,449
連我討厭吃的也是
94
00:10:15,991 --> 00:10:20,954
你們知嘛
安娜一直為我們煮很美味的墨西哥菜
95
00:10:21,038 --> 00:10:24,333
對嗎?非常美味,但很肥膩
96
00:10:27,085 --> 00:10:29,671
- 我已胖了五磅
- 不,才沒有
97
00:10:30,881 --> 00:10:33,967
你們知嘛,安娜有個妹妹
98
00:10:34,551 --> 00:10:36,595
同樣是保姆,你該見見她
99
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
不,我們不用
100
00:10:39,056 --> 00:10:40,057
寶貝,甚麼?
101
00:10:42,309 --> 00:10:44,770
不用見她妹妹,我們應付到
102
00:10:45,521 --> 00:10:46,563
但謝謝你
103
00:10:47,147 --> 00:10:49,483
寶貝,艾美莉只想幫忙
104
00:10:49,566 --> 00:10:51,235
你有點無禮
105
00:10:53,779 --> 00:10:56,031
是嗎?天啊
106
00:10:56,114 --> 00:10:57,658
那我道歉,艾美莉
107
00:10:58,408 --> 00:10:59,785
不要緊
108
00:10:59,868 --> 00:11:02,162
只是…好幫手難尋
109
00:11:02,246 --> 00:11:04,831
而安娜的妹妹很親切
110
00:11:04,915 --> 00:11:07,042
我們不用見安娜的妹妹,艾美莉
111
00:11:08,877 --> 00:11:12,589
我甚至不想孩子在家裡說西班牙語
112
00:11:14,341 --> 00:11:17,803
謝謝你的提議, 但不用了,謝謝
113
00:11:20,055 --> 00:11:21,056
那好吧
114
00:11:22,766 --> 00:11:26,186
{\an8}(十小時後開始殺戮日)
115
00:11:27,229 --> 00:11:29,606
這是你的英語學習程式
116
00:11:29,690 --> 00:11:32,150
第十二課:過去式
117
00:11:32,234 --> 00:11:34,319
過去…過去式
118
00:11:34,403 --> 00:11:36,321
誰曾想到我會來德州?
119
00:11:36,405 --> 00:11:41,702
誰曾想…我會來德州?德州
120
00:11:41,785 --> 00:11:44,162
誰曾想到我會來德州?
121
00:11:44,246 --> 00:11:48,792
誰曾想到我會來德州?
122
00:11:50,127 --> 00:11:53,422
誰曾想到我會來德州?
123
00:11:53,505 --> 00:11:55,716
(殺戮週燒烤會)
(有得食、有得玩、有煙花)
124
00:11:55,799 --> 00:11:57,676
(牛仔派對)
125
00:11:57,759 --> 00:11:59,761
(殺戮日六折)
126
00:12:01,013 --> 00:12:04,933
跟我講一次,我剛在德州探朋友
127
00:12:28,040 --> 00:12:28,999
胡安
128
00:12:30,667 --> 00:12:32,753
卻克說你今早遲到
129
00:12:32,836 --> 00:12:34,546
我從不遲到,先生
130
00:12:36,048 --> 00:12:37,341
你從不遲到?
131
00:12:38,509 --> 00:12:41,345
卻克,胡安說你講大話
132
00:12:41,428 --> 00:12:43,931
胡安是自由人,他說甚麼都可以
133
00:12:45,849 --> 00:12:48,435
胡安,你再遲到就要炒你
134
00:12:48,519 --> 00:12:49,478
那是規矩
135
00:12:50,395 --> 00:12:51,438
知道,先生
136
00:12:53,315 --> 00:12:55,234
知其他人還說甚麼?
137
00:12:55,317 --> 00:12:58,820
說你的套索就放在馬廄前的地上
138
00:12:58,904 --> 00:12:59,905
真的?
139
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
不是,先生
140
00:13:02,533 --> 00:13:04,910
那叫「馬索」
141
00:13:13,460 --> 00:13:16,505
阿堤,你的殺戮日保護津貼
142
00:13:16,588 --> 00:13:18,590
- 謝謝,德格先生
- 注意安全
143
00:13:19,091 --> 00:13:20,092
多謝,先生
144
00:13:20,175 --> 00:13:21,176
卻克
145
00:13:34,273 --> 00:13:36,608
你做得很好,胡安
146
00:13:36,692 --> 00:13:39,528
我兒子因為昨天的事生氣
147
00:13:40,571 --> 00:13:41,989
你別在意
148
00:13:42,906 --> 00:13:45,617
謝謝,我感激你這樣說
149
00:13:49,454 --> 00:13:51,331
可否坦白講句,德格先生?
150
00:13:53,333 --> 00:13:54,626
請講
151
00:13:56,587 --> 00:13:58,547
你兒子不喜歡我是因為…
152
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
我是墨西哥人
153
00:14:02,259 --> 00:14:05,220
而我認為迪倫相信…
154
00:14:05,304 --> 00:14:10,309
牛仔不應該來自墨西哥或阿根廷
155
00:14:10,392 --> 00:14:12,311
或其它地方
156
00:14:12,895 --> 00:14:16,607
我知很多人這樣想,但迪倫應該不是
157
00:14:16,690 --> 00:14:19,276
他很自傲,而你昨天比他出色
158
00:14:19,359 --> 00:14:21,320
你是出色的牛仔,胡安
159
00:14:23,405 --> 00:14:24,531
我不確定那是原因
160
00:14:29,286 --> 00:14:33,248
我也不確定
161
00:14:33,332 --> 00:14:34,541
我只是…
162
00:14:35,918 --> 00:14:38,712
我一直教兒子做個自豪的美國人
163
00:14:38,795 --> 00:14:41,173
但或沒教過他箇中真諦
164
00:14:42,341 --> 00:14:44,510
我甚至已不知道何謂…
165
00:14:44,593 --> 00:14:45,677
「自豪的美國人」
166
00:14:47,095 --> 00:14:48,972
世界一直在變
167
00:14:49,056 --> 00:14:50,807
大家互相鬥爭
168
00:14:53,143 --> 00:14:55,145
這時代令人困惑
169
00:14:59,900 --> 00:15:01,151
我想給你…
170
00:15:03,779 --> 00:15:07,282
這該死的殺戮日保護津貼
171
00:15:08,659 --> 00:15:09,993
注意安全
172
00:15:11,620 --> 00:15:12,746
謝謝
173
00:15:26,677 --> 00:15:29,471
他們給錢只為讓我們活著…
174
00:15:29,555 --> 00:15:32,015
好能繼續奴役我們
175
00:15:32,099 --> 00:15:33,851
僅此而已
176
00:15:35,519 --> 00:15:37,396
但我知這筆錢該怎樣用
177
00:15:37,479 --> 00:15:39,481
絕不是用作保護
178
00:15:46,363 --> 00:15:47,656
瘋子
179
00:15:52,953 --> 00:15:56,290
距離年度殺戮日只剩一小時
180
00:15:56,373 --> 00:15:59,042
一如以往,各位最好留在家中
181
00:15:59,126 --> 00:16:02,004
衷心希望你不會因交通滯留在外
182
00:16:02,087 --> 00:16:07,176
我們強烈建議
你和你關心的人去安全地方
183
00:16:07,259 --> 00:16:10,512
鎖好門,設置好保安系統
184
00:16:10,596 --> 00:16:13,432
接下來十二小時待在裡面
185
00:16:13,515 --> 00:16:15,851
而參與殺戮的人…
186
00:16:15,934 --> 00:16:18,562
願上帝與你們同在
187
00:16:33,660 --> 00:16:35,078
只剩一小時
188
00:16:36,330 --> 00:16:38,373
阿堤該已到了
189
00:16:43,045 --> 00:16:44,171
他來了
190
00:17:19,957 --> 00:17:22,416
春天來了,殺戮日也是
191
00:17:22,501 --> 00:17:24,086
我不想被叫做「祖父」
192
00:17:24,169 --> 00:17:27,089
今早訪問過部落首領齊雅各夏祖
193
00:17:27,798 --> 00:17:29,508
你們曾有機會
194
00:17:29,591 --> 00:17:32,970
卻因散播恐懼和仇恨,而白白浪費
195
00:17:33,053 --> 00:17:34,054
{\an8}(殺戮日倒數)
196
00:17:34,137 --> 00:17:36,390
{\an8}我的族人一直旁觀著
197
00:17:36,473 --> 00:17:39,059
{\an8}我們看到美國將陷危機
198
00:17:39,142 --> 00:17:42,020
那樣的仇恨無法被遏制
199
00:17:42,104 --> 00:17:44,898
{\an8}你們會摧毀自己的城市
200
00:17:49,862 --> 00:17:51,864
現在封屋,各位
201
00:17:51,947 --> 00:17:53,949
- 好
- 好吧
202
00:18:12,342 --> 00:18:14,011
快到了,各位
203
00:18:14,595 --> 00:18:15,804
快到了
204
00:18:16,555 --> 00:18:18,098
…今年貴了很多
205
00:18:18,182 --> 00:18:19,349
沒錯
206
00:18:45,792 --> 00:18:47,836
(校巴)
207
00:19:19,493 --> 00:19:21,870
(築橋,不要築牆)
208
00:19:22,663 --> 00:19:23,705
隊長
209
00:19:24,831 --> 00:19:25,916
很高興見到你
210
00:19:28,335 --> 00:19:30,087
事後付另一半?
211
00:19:30,170 --> 00:19:31,588
我知你會找數,阿堤
212
00:19:31,672 --> 00:19:32,714
好吧
213
00:19:41,849 --> 00:19:44,059
進去,繼續走
214
00:19:44,142 --> 00:19:47,604
我們明早七點才會開門
215
00:19:47,688 --> 00:19:49,314
殺戮日結束才開
216
00:19:49,398 --> 00:19:51,316
你肯定在這裡安全?
217
00:19:51,775 --> 00:19:53,694
當然,信我
218
00:19:56,196 --> 00:19:58,115
我們不會第一年就死吧?
219
00:19:58,198 --> 00:19:59,825
不要連累我們
220
00:20:04,454 --> 00:20:08,750
自便,我們接下來十二小時都會在這
221
00:20:10,419 --> 00:20:11,962
當是自己家
222
00:20:21,263 --> 00:20:23,515
- 等等
- 看看
223
00:20:24,808 --> 00:20:27,102
- 好極
- 等等,怎麼會?
224
00:20:27,686 --> 00:20:29,938
- 可惡
- 等等,你怎懂得可這樣弄?
225
00:20:30,022 --> 00:20:31,440
你或會贏我
226
00:20:34,193 --> 00:20:38,572
慶祝美國人自由的國定假日終於恢復
227
00:20:38,655 --> 00:20:41,867
德州晚安,祝大家好運
228
00:20:41,950 --> 00:20:43,577
(緊急廣播系統)
229
00:20:45,078 --> 00:20:46,079
開始了,各位
230
00:20:46,663 --> 00:20:48,248
這不是測試
231
00:20:48,332 --> 00:20:50,709
這是緊急廣播
232
00:20:50,792 --> 00:20:53,504
現宣佈年度殺戮日已開始
233
00:20:53,587 --> 00:20:55,214
並得美國政府批准
234
00:20:55,797 --> 00:21:00,135
殺戮日期間批准使用四級及以下武器
235
00:21:00,511 --> 00:21:02,513
其它武器一律禁止
236
00:21:02,596 --> 00:21:04,973
第十級政府官員…
237
00:21:05,057 --> 00:21:09,144
已獲豁免參與殺戮日,不准傷害
238
00:21:09,228 --> 00:21:13,315
警笛一響
任何及所有犯罪行為,包括謀殺…
239
00:21:13,398 --> 00:21:15,692
…接下來十二小時一概合法
240
00:21:16,276 --> 00:21:19,530
警察、消防、救護服務…
241
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
一律暫停,直至明早…
242
00:21:21,698 --> 00:21:24,868
七時,殺戮日結束後才恢復
243
00:21:24,952 --> 00:21:29,081
天祐新建國元老會,及重生的美國
244
00:21:29,164 --> 00:21:30,791
願上帝與你們同在
245
00:21:48,392 --> 00:21:49,393
好了
246
00:21:52,104 --> 00:21:53,313
那麼…
247
00:22:43,822 --> 00:22:45,240
這讓我想起老家,艾德娜
248
00:22:47,159 --> 00:22:48,619
現在這裡就是家
249
00:22:50,162 --> 00:22:51,580
你明白我意思的
250
00:22:53,707 --> 00:22:54,875
或許你說得對
251
00:22:56,001 --> 00:22:58,587
我們或需忘記自己來自哪裡
252
00:22:59,713 --> 00:23:01,298
接受現在身處何地
253
00:23:02,758 --> 00:23:04,134
「入美國要隨俗」
254
00:23:04,218 --> 00:23:05,427
如你所講
255
00:23:06,762 --> 00:23:09,097
不,我不是那個意思
256
00:23:10,265 --> 00:23:11,892
那是甚麼意思?
257
00:23:12,809 --> 00:23:14,853
美國就是一切
258
00:23:16,188 --> 00:23:17,814
你胡說甚麼,艾德娜?
259
00:23:17,898 --> 00:23:20,108
美國就是墨西哥
260
00:23:20,192 --> 00:23:23,278
美國就是非洲、是意大利
261
00:23:23,362 --> 00:23:28,825
我們可得到一切、了解一切
可以接納它
262
00:23:31,703 --> 00:23:33,247
你真的相信?
263
00:23:35,082 --> 00:23:36,917
我選擇這樣相信
264
00:23:57,312 --> 00:23:58,647
你太癲!
265
00:24:14,413 --> 00:24:16,373
(監控鏡頭)
(馬廄_01 實時)
266
00:25:07,591 --> 00:25:09,510
爛鬼機…
267
00:25:42,501 --> 00:25:44,461
- 老天,怎麼…
- 寶貝!
268
00:25:44,545 --> 00:25:45,879
放低槍
269
00:25:45,963 --> 00:25:47,756
你出來做甚麼?
270
00:25:49,049 --> 00:25:51,301
我好像聽到聲音
271
00:25:51,385 --> 00:25:52,678
這該死的殺戮夜
272
00:25:52,761 --> 00:25:55,013
迪倫德格,別再講廢話
273
00:25:55,097 --> 00:25:58,559
去他的殺戮日、元老會
274
00:25:58,642 --> 00:26:01,144
他們沒權決定我們怎生活
275
00:26:01,228 --> 00:26:03,272
這是我們的國家,明白嗎?
276
00:26:03,355 --> 00:26:07,359
我們可以選擇
帶寶寶來充滿愛的世界
277
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
你為何笑我?
278
00:26:09,611 --> 00:26:11,363
- 老天,寶貝
- 怎麼了?
279
00:26:11,947 --> 00:26:14,157
你剛剛撻著我
280
00:26:48,108 --> 00:26:50,068
太太,你該回室內
281
00:26:50,152 --> 00:26:52,988
只想透透氣,就一會兒
282
00:26:56,241 --> 00:26:57,784
我第一年過殺戮日
283
00:26:57,868 --> 00:26:59,453
如你所想嗎?
284
00:26:59,536 --> 00:27:02,789
墨西哥部分地區每晚都這樣
285
00:27:04,458 --> 00:27:06,585
這個地點很好
286
00:27:06,668 --> 00:27:07,920
夠平靜
287
00:27:08,712 --> 00:27:11,006
對你們有利,我們亦賺得輕鬆
288
00:27:12,049 --> 00:27:13,175
你該回…
289
00:27:17,721 --> 00:27:18,764
三輛不明車輛
290
00:27:20,224 --> 00:27:21,934
別試圖躲起來
291
00:27:22,017 --> 00:27:25,270
我們是真正的美國愛國者
292
00:27:26,813 --> 00:27:31,860
保持這土地自由、乾淨是我們的工作
293
00:27:31,944 --> 00:27:33,570
我們不再容忍…
294
00:27:33,654 --> 00:27:38,784
外地人強暴和掠奪美利堅合眾國
295
00:27:39,826 --> 00:27:43,080
我們會找到你們、消滅你們
296
00:27:43,830 --> 00:27:44,831
(殺戮淨化)
297
00:27:44,915 --> 00:27:47,584
美國會再次成為美國
298
00:27:48,252 --> 00:27:49,920
他媽的瘋子
299
00:27:51,964 --> 00:27:55,425
美國淨化行動已開始
300
00:27:57,469 --> 00:27:59,096
不!不要!
301
00:28:01,974 --> 00:28:03,392
他們在搞甚麼?
302
00:28:12,234 --> 00:28:14,278
救我!救命!
303
00:28:18,657 --> 00:28:20,617
- 我能瞄準
- 不要
304
00:28:20,701 --> 00:28:23,495
你會宣戰,危及所有人
305
00:28:23,579 --> 00:28:28,584
我們不會停止
直至我們的偉大民族完全潔淨
306
00:28:28,667 --> 00:28:31,170
我們不再容忍…
307
00:28:31,253 --> 00:28:36,133
外地人強暴和掠奪美利堅合眾國
308
00:28:36,216 --> 00:28:38,385
別試圖躲起來
309
00:28:38,468 --> 00:28:42,848
我們會找到你們、消滅你們
310
00:28:42,931 --> 00:28:46,935
美國會再次成為美國
311
00:28:50,022 --> 00:28:51,106
嘿
312
00:28:52,983 --> 00:28:55,527
你在哪學會那樣持槍?
313
00:29:52,793 --> 00:29:54,920
- 結束了
- 捱過了
314
00:30:04,805 --> 00:30:06,223
我們捱過了
315
00:30:08,767 --> 00:30:10,435
再見!再見!
316
00:30:21,989 --> 00:30:24,324
夏,來吧…開工了
317
00:30:27,494 --> 00:30:29,746
- 夏帕
- 妹,快來,走了
318
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
殺戮日翌日該列為假期
319
00:30:42,301 --> 00:30:43,677
假期?
320
00:30:43,760 --> 00:30:45,345
即是神聖的日子,一個節日
321
00:30:47,514 --> 00:30:49,016
過一天,賺一元
322
00:30:50,058 --> 00:30:50,893
放鬆點
323
00:31:28,680 --> 00:31:30,724
…街上一片繁忙、喜氣洋洋
324
00:31:30,807 --> 00:31:33,185
衛生人員正全力以赴…
325
00:31:33,268 --> 00:31:35,771
進行街道消毒這艱鉅任務
326
00:31:35,854 --> 00:31:38,524
清理行人道和馬路上的屍體
327
00:31:38,607 --> 00:31:41,527
殺戮日已結束,清理工作現已開始
328
00:31:41,610 --> 00:31:44,571
整個州的暴力事件,已於數小時前結束
329
00:31:44,655 --> 00:31:46,031
- 假新聞!
- 殺戮日已結…
330
00:31:52,996 --> 00:31:55,207
(門鎖保安)
331
00:32:03,799 --> 00:32:04,675
(沒訊號)
332
00:32:17,729 --> 00:32:19,857
其他人呢?
333
00:33:06,445 --> 00:33:08,363
搞甚麼?
334
00:34:16,514 --> 00:34:17,474
救命!
335
00:34:21,436 --> 00:34:22,688
救命!
336
00:34:32,114 --> 00:34:33,447
大閘怎會開了?
337
00:34:39,705 --> 00:34:41,123
救命
338
00:34:42,916 --> 00:34:44,251
救命!
339
00:34:44,333 --> 00:34:47,212
今天不能這樣!殺戮日已結束!
340
00:34:47,295 --> 00:34:51,632
不,這是永恆殺戮,永遠不會結束
341
00:34:53,467 --> 00:34:55,137
多謝你參與
342
00:35:00,392 --> 00:35:01,351
救命!
343
00:35:03,145 --> 00:35:05,272
但殺戮日結束了!
344
00:35:06,607 --> 00:35:08,192
救命!求求你!
345
00:35:11,069 --> 00:35:12,529
波士!
346
00:35:17,201 --> 00:35:18,452
小心!
347
00:35:20,204 --> 00:35:22,331
你死定,你們都要死
348
00:35:24,249 --> 00:35:25,876
救命!波士!
349
00:35:28,629 --> 00:35:29,713
小心!
350
00:35:31,882 --> 00:35:33,008
波士?
351
00:35:33,967 --> 00:35:35,010
你沒事吧?
352
00:35:35,093 --> 00:35:36,512
波士
353
00:35:39,765 --> 00:35:41,266
- 沒事吧?
- 沒事
354
00:35:42,309 --> 00:35:45,270
- 過來,沒事?
- 沒事
355
00:35:50,359 --> 00:35:51,443
你去死!
356
00:35:52,694 --> 00:35:53,904
你去死!
357
00:36:00,869 --> 00:36:02,913
動手,戴利斯,動手!
358
00:36:08,710 --> 00:36:09,878
放低武器!
359
00:36:10,963 --> 00:36:12,464
- 跪低
- 我們沒做甚麼
360
00:36:12,548 --> 00:36:14,800
- 放低,跪下
- 跪下!
361
00:36:14,883 --> 00:36:16,969
- 他們襲擊我們!
- 我們沒動手!
362
00:36:17,052 --> 00:36:18,846
殺戮日已完,搞甚麼?
363
00:36:19,513 --> 00:36:22,307
先生,這是誤會…等等,求你
364
00:36:22,391 --> 00:36:24,893
- 我們沒做錯!
- 聽我講,先生
365
00:36:24,977 --> 00:36:26,520
聽我們講,先生!
366
00:36:30,440 --> 00:36:31,650
好靜
367
00:36:32,943 --> 00:36:34,111
其他人呢?
368
00:36:39,199 --> 00:36:40,158
看那邊
369
00:36:40,242 --> 00:36:41,451
不是吧
370
00:36:42,160 --> 00:36:43,245
停車
371
00:36:46,999 --> 00:36:48,333
趁未跑遠抓回來
372
00:36:55,465 --> 00:36:57,217
看啊…
373
00:37:02,598 --> 00:37:04,308
大家看看
374
00:37:14,568 --> 00:37:16,653
他媽的像過聖誕節
375
00:37:17,863 --> 00:37:19,740
有為我準備禮物嗎?
376
00:37:21,325 --> 00:37:22,367
卡立,我知你有
377
00:37:22,451 --> 00:37:23,827
讓我告訴你,先生…
378
00:37:24,786 --> 00:37:26,997
我有善用你的錢
379
00:37:30,083 --> 00:37:31,877
今天是你的清算日,牛仔
380
00:37:33,921 --> 00:37:36,632
你變成了我
381
00:37:37,216 --> 00:37:39,635
我變成了你
382
00:37:40,219 --> 00:37:43,263
附近所有牧場都天翻地覆
383
00:37:43,847 --> 00:37:46,016
你和你所有富貴鄰居…
384
00:37:46,099 --> 00:37:49,520
將會知道無錢無勢會如何
385
00:37:49,603 --> 00:37:50,771
就像我們一樣
386
00:37:52,272 --> 00:37:55,651
這些有錢的賤種不能再躲在鋼牆後
387
00:37:56,401 --> 00:37:58,820
現在由我們話事,兄弟!
388
00:37:58,904 --> 00:38:00,531
這殺戮日將永續!
389
00:38:02,366 --> 00:38:05,702
這是真正的殺戮日、永恆的殺戮日
390
00:38:05,786 --> 00:38:07,538
無盡殺戮!來吧!
391
00:38:07,621 --> 00:38:09,331
無盡殺戮!
392
00:38:11,041 --> 00:38:12,084
從大宅傳來
393
00:38:12,626 --> 00:38:13,502
跑
394
00:38:17,297 --> 00:38:20,759
我會給你機會拯救家人,迪倫德格
395
00:38:21,385 --> 00:38:24,179
逐個來,但你要付出代價
396
00:38:24,763 --> 00:38:30,602
就來點指兵兵,點中臭八婆!
397
00:38:30,686 --> 00:38:32,271
你付多少救她,迪倫?
398
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
付多少…
399
00:38:33,438 --> 00:38:36,525
來阻止我射爆你妹個頭?
400
00:38:37,067 --> 00:38:39,736
十蚊,她就能活命
401
00:38:39,820 --> 00:38:43,991
這市價很公道
對一個崩潰、無用的女人來說
402
00:38:44,074 --> 00:38:45,617
看看你有多少錢
403
00:38:45,701 --> 00:38:47,494
大劑,迪倫…我忘了
404
00:38:47,578 --> 00:38:50,289
你現在是我,即是你沒錢
405
00:38:51,748 --> 00:38:53,750
你沒有錢,很遺憾吧?
406
00:38:55,002 --> 00:38:58,505
看吧迪倫,沒有錢…
407
00:38:58,589 --> 00:39:00,299
就沒權力
408
00:39:00,382 --> 00:39:03,844
沒有錢,就救不到你妹妹
409
00:39:03,927 --> 00:39:06,430
而她會因此而死
410
00:39:07,139 --> 00:39:08,557
感覺如何?
411
00:39:10,934 --> 00:39:12,561
感覺如何,迪倫?
412
00:39:14,605 --> 00:39:16,565
很難受,對吧?
413
00:39:18,025 --> 00:39:19,484
那就是我的人生
414
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
我們的人生
415
00:39:21,403 --> 00:39:22,487
我們的感受
416
00:39:22,571 --> 00:39:26,992
這就是我們出生以來
每一天的感受!
417
00:39:27,075 --> 00:39:29,494
我想你感受這該死的痛苦
418
00:39:29,578 --> 00:39:31,038
- 切身體會,迪倫
- 嘿!
419
00:39:31,121 --> 00:39:33,832
該死,老頭有事要說…甚麼事?
420
00:39:33,916 --> 00:39:35,709
該死,你說得對,卻克
421
00:39:35,792 --> 00:39:37,461
我不在乎你認不認同
422
00:39:37,544 --> 00:39:39,922
你在說美國的生活
423
00:39:40,005 --> 00:39:42,925
有錢人剝削窮人致富
424
00:39:43,509 --> 00:39:48,764
我們從美國原住民手上
搶奪這片土地以來就是這樣
425
00:39:50,140 --> 00:39:56,605
但你沒權抱怨
這個你們所支持的系統
426
00:39:56,688 --> 00:39:59,816
尤其是拿起槍
認同這該死的殺戮日…
427
00:39:59,900 --> 00:40:01,443
我們需要更多槍
428
00:40:01,527 --> 00:40:03,320
…這一切只為了錢
429
00:40:05,948 --> 00:40:08,575
你知是誰創立殺戮日吧?
430
00:40:09,201 --> 00:40:14,456
一群在華盛頓,肚滿腸肥的有錢商人
431
00:40:14,540 --> 00:40:17,167
那令你變成甚麼,卻克?
432
00:40:18,001 --> 00:40:19,461
你成了甚麼?
433
00:40:20,212 --> 00:40:23,423
那令你成為他們的走狗
434
00:40:23,507 --> 00:40:25,592
一個該死的偽君子
435
00:40:26,260 --> 00:40:29,012
他們想你們出來替其施暴
436
00:40:29,429 --> 00:40:31,390
好讓他們多打幾場高爾夫球
437
00:40:31,473 --> 00:40:32,724
他們甚至從未打過架
438
00:40:32,808 --> 00:40:35,185
你對付左邊,我對付右邊
439
00:40:36,603 --> 00:40:37,563
所以…
440
00:40:38,939 --> 00:40:41,859
我們一家送你一句…
441
00:40:41,942 --> 00:40:43,902
你他媽的去死
442
00:40:54,538 --> 00:40:55,789
找掩護!
443
00:40:59,084 --> 00:41:00,210
我們要支援
444
00:41:00,294 --> 00:41:01,920
收到,即到
445
00:41:03,005 --> 00:41:04,756
去鬆綁,我掩護你!
446
00:41:13,307 --> 00:41:14,183
夏帕
447
00:41:15,809 --> 00:41:17,895
搞甚麼?搞甚麼,卻克?
448
00:41:17,978 --> 00:41:19,563
- 殺戮日已完,賤種
- 爸?
449
00:41:19,646 --> 00:41:21,315
無盡殺戮
450
00:41:25,068 --> 00:41:26,111
該死!
451
00:41:29,489 --> 00:41:30,574
殺戮日已結束
452
00:41:34,745 --> 00:41:35,704
他們來了
453
00:41:38,540 --> 00:41:39,917
迪倫!
454
00:41:40,000 --> 00:41:44,254
你要起來,快走!你要救你家人!
455
00:41:44,338 --> 00:41:47,758
夏帕!快!夏帕,快走
456
00:41:47,841 --> 00:41:49,551
快,快走
457
00:41:49,635 --> 00:41:50,761
快點!
458
00:41:54,598 --> 00:41:56,517
快上車
459
00:42:05,275 --> 00:42:06,276
(縣警)
460
00:42:06,360 --> 00:42:09,112
10-13,再多三宗事故
461
00:42:09,196 --> 00:42:10,656
請回警區
462
00:42:10,739 --> 00:42:12,115
收到
463
00:42:12,199 --> 00:42:14,660
離譜,他們聽不到警笛?
464
00:42:15,452 --> 00:42:17,204
- 比去年忙
- 對
465
00:42:17,287 --> 00:42:20,457
我根本不該在這,我沒做錯
466
00:42:20,541 --> 00:42:22,709
…轉送受羈押男子
467
00:42:22,793 --> 00:42:25,087
以後一切不算罪行
468
00:42:27,506 --> 00:42:29,299
該死的放我走!
469
00:42:29,383 --> 00:42:31,385
收聲啦,賤種
470
00:42:31,468 --> 00:42:32,761
逼我啊
471
00:42:34,972 --> 00:42:36,056
怎麼回事,戴利斯?
472
00:42:36,139 --> 00:42:37,516
我不知道…
473
00:42:42,062 --> 00:42:43,397
艾德娜…
474
00:42:43,480 --> 00:42:44,940
覆我,求求你!
475
00:42:47,025 --> 00:42:47,901
沒接聽?
476
00:42:49,528 --> 00:42:51,321
收音機或有消息
477
00:42:51,405 --> 00:42:54,032
全國各地仍在殺戮
478
00:42:54,116 --> 00:42:57,369
「無盡殺戮」於社交媒體不斷湧現
479
00:42:57,452 --> 00:42:58,829
這連續的殺戮被稱為…
480
00:42:58,912 --> 00:43:00,247
我們去哪?
481
00:43:00,330 --> 00:43:02,374
我們會找到安全地方
482
00:43:02,457 --> 00:43:05,502
先幫胡安找他太太,再找安全地方
483
00:43:05,586 --> 00:43:07,462
留在家中
484
00:43:07,546 --> 00:43:08,422
羅莎?
485
00:43:09,173 --> 00:43:10,007
發生甚麼事?
486
00:43:11,091 --> 00:43:12,176
警車?
487
00:43:13,260 --> 00:43:14,094
為甚麼…
488
00:43:14,887 --> 00:43:15,888
自己小心,羅莎
489
00:43:17,014 --> 00:43:18,348
…採取行動制止
490
00:43:18,432 --> 00:43:19,975
但仍沒有人知道…
491
00:43:20,058 --> 00:43:21,518
我知她在哪
492
00:43:23,395 --> 00:43:26,148
{\an8}(縣警 押囚車)
493
00:43:26,231 --> 00:43:28,192
無盡殺戮
494
00:43:28,275 --> 00:43:29,401
無盡殺戮
495
00:43:30,694 --> 00:43:35,866
這是首個真正的殺戮日
496
00:43:38,702 --> 00:43:40,954
不會終結
497
00:43:42,289 --> 00:43:45,209
該死的放我走!
498
00:44:07,523 --> 00:44:08,732
該死
499
00:44:09,775 --> 00:44:10,943
路被擋住
500
00:44:15,656 --> 00:44:16,657
等等
501
00:44:17,199 --> 00:44:19,451
警局就在幾條街外
502
00:44:20,118 --> 00:44:21,787
我希望她會在那裡
503
00:44:22,955 --> 00:44:24,498
我們可走過去
504
00:44:34,299 --> 00:44:37,219
你去找你太太,我們留下保護卡車
505
00:44:37,302 --> 00:44:39,221
動作快點,這裡不安全
506
00:44:39,304 --> 00:44:40,556
你們不用等我們
507
00:44:40,639 --> 00:44:41,765
要等
508
00:44:43,767 --> 00:44:45,394
我跟你們去
509
00:44:46,728 --> 00:44:48,397
你不用那樣做
510
00:44:48,480 --> 00:44:51,775
不行,你不用那樣做
511
00:44:52,651 --> 00:44:53,694
我要去
512
00:44:55,237 --> 00:44:56,697
他們救了我們
513
00:44:58,365 --> 00:45:00,784
我們就在這等,快去
514
00:45:00,868 --> 00:45:01,994
走吧
515
00:45:14,548 --> 00:45:16,008
我殿後
516
00:45:16,091 --> 00:45:17,384
走吧,各位
517
00:45:18,385 --> 00:45:19,386
這邊
518
00:45:35,777 --> 00:45:39,198
那是點30-06春田步槍彈
519
00:45:42,701 --> 00:45:44,578
點30-30
520
00:45:44,661 --> 00:45:46,371
對,沒錯
521
00:45:48,248 --> 00:45:49,791
AR-15自動步槍
522
00:45:49,875 --> 00:45:52,503
聽聽那節奏
523
00:45:52,586 --> 00:45:54,421
那是克拉克手槍
524
00:45:58,175 --> 00:46:00,594
聽那低音!
525
00:46:00,677 --> 00:46:02,387
雙管霰彈槍
526
00:46:03,764 --> 00:46:05,766
AK-47
527
00:46:10,604 --> 00:46:14,066
來自中部地區的本土音樂
528
00:46:17,110 --> 00:46:20,531
那是美國音樂,混蛋
529
00:46:26,828 --> 00:46:29,706
樂隊奏樂!
530
00:46:29,790 --> 00:46:32,251
齊奏交響曲!
531
00:46:32,334 --> 00:46:34,127
等等!我們受襲
532
00:46:36,380 --> 00:46:39,758
總台,我們在警區外!要求支援
533
00:47:13,709 --> 00:47:14,793
怎麼了?
534
00:47:14,877 --> 00:47:16,003
好了
535
00:47:17,045 --> 00:47:18,046
寶貝…
536
00:47:19,089 --> 00:47:20,674
你拿著這個
537
00:47:20,757 --> 00:47:22,301
先不要問任何問題
538
00:47:22,384 --> 00:47:24,469
我要下車,你要鎖好門
539
00:47:24,553 --> 00:47:26,305
- 好
- 我很快回來
540
00:48:23,529 --> 00:48:24,571
開門,八婆!
541
00:49:03,819 --> 00:49:04,862
寶貝!
542
00:49:05,863 --> 00:49:06,947
不要!
543
00:49:26,550 --> 00:49:27,801
來啊!
544
00:49:27,885 --> 00:49:28,886
掩護我!
545
00:49:28,969 --> 00:49:30,220
去!去!
546
00:49:30,888 --> 00:49:32,055
永恆殺戮!
547
00:49:37,144 --> 00:49:38,854
你死定了,八婆
548
00:49:41,315 --> 00:49:42,608
死賤種!
549
00:49:45,194 --> 00:49:46,153
放開我!
550
00:49:49,072 --> 00:49:50,157
賤種!
551
00:49:50,240 --> 00:49:52,659
該死的放開我!
552
00:49:53,493 --> 00:49:54,703
別再掙扎
553
00:49:56,330 --> 00:49:57,915
他媽的滾開
554
00:50:03,212 --> 00:50:04,463
過來
555
00:50:09,009 --> 00:50:10,052
死賤種!
556
00:50:10,344 --> 00:50:11,678
賤種!
557
00:50:11,762 --> 00:50:13,764
賤種!
558
00:50:14,973 --> 00:50:16,183
幫我!
559
00:50:16,725 --> 00:50:18,143
賤人!
560
00:50:20,437 --> 00:50:21,438
殺了他!
561
00:50:34,117 --> 00:50:35,327
裡面應該有人
562
00:50:37,829 --> 00:50:39,373
撬門!
563
00:50:39,915 --> 00:50:41,124
看裡面有甚麼!
564
00:50:41,708 --> 00:50:43,752
永恆殺戮!
565
00:50:43,836 --> 00:50:45,462
- 開門!
- 讓開!
566
00:50:45,546 --> 00:50:46,880
無盡殺戮!
567
00:50:50,342 --> 00:50:52,511
這些混蛋真的惹到我
568
00:50:52,594 --> 00:50:54,012
那是甚麼?
569
00:50:58,392 --> 00:50:59,518
- 胡安?
- 艾德娜
570
00:50:59,601 --> 00:51:00,477
胡安!
571
00:51:00,561 --> 00:51:02,896
胡安!胡安
572
00:51:08,902 --> 00:51:10,028
永恆殺戮!
573
00:51:17,494 --> 00:51:18,495
這邊!
574
00:51:24,793 --> 00:51:25,836
等等
575
00:51:27,212 --> 00:51:29,923
卡車來了!是迪倫!
576
00:51:30,007 --> 00:51:31,049
上車!
577
00:51:32,426 --> 00:51:33,802
上車!
578
00:51:33,886 --> 00:51:35,470
- 上卡車!
- 快,波士
579
00:51:35,554 --> 00:51:38,473
不,快去安全地方
我要找我家人
580
00:51:39,600 --> 00:51:42,144
- 我們幫你
- 我獨自行動更快,沒事的
581
00:51:42,227 --> 00:51:44,021
- 走吧!
- 快來!
582
00:51:44,104 --> 00:51:45,480
艾德娜,上車!
583
00:51:46,190 --> 00:51:47,733
給你,你救了我
584
00:51:47,816 --> 00:51:48,942
- 謝謝,戴利斯
- 好了
585
00:51:49,026 --> 00:51:49,902
艾德娜!
586
00:52:23,852 --> 00:52:26,021
(汽車旅館)
587
00:52:55,843 --> 00:52:57,219
盡量拿
588
00:53:01,807 --> 00:53:02,766
花生醬?
589
00:53:04,643 --> 00:53:05,644
{\an8}(黑莓醬)
590
00:53:07,980 --> 00:53:09,565
你找到果醬
591
00:53:10,983 --> 00:53:12,484
正好
592
00:53:36,967 --> 00:53:39,553
全國各地暴力升級…
593
00:53:39,636 --> 00:53:42,264
我們仍在收集更多資訊
594
00:53:42,347 --> 00:53:44,808
沒錯,我們仍在查…
595
00:53:44,892 --> 00:53:48,562
這永恆殺戮行動
是有組織還是自發的
596
00:53:48,645 --> 00:53:51,940
多個標籤如
「太多仇恨」「一日不夠」…
597
00:53:52,024 --> 00:53:53,859
現遍佈網上
598
00:53:53,942 --> 00:53:56,904
支持永恆殺戮的邊緣陰謀論團體…
599
00:53:56,987 --> 00:53:59,823
呼籲成立新美國…
600
00:53:59,907 --> 00:54:00,991
艾德娜…
601
00:54:01,074 --> 00:54:02,868
...讓美國從灰燼中重生
602
00:54:02,951 --> 00:54:05,662
我害怕在這世界誕下孩子
603
00:54:05,746 --> 00:54:09,666
讓大家有自由去仇恨、肅清、死亡
604
00:54:09,750 --> 00:54:14,004
元老會已表示
任何人展示「無盡殺戮」的旗幟…
605
00:54:14,087 --> 00:54:15,839
會立即被捕
606
00:54:15,923 --> 00:54:17,341
我們一起面對
607
00:54:18,717 --> 00:54:19,801
突發新聞
608
00:54:19,885 --> 00:54:24,264
剛收到消息,元老會宣佈全國戒嚴
609
00:54:24,348 --> 00:54:26,892
美軍將派駐每個城市…
610
00:54:26,975 --> 00:54:29,102
以制止暴行,回復安寧
611
00:54:29,186 --> 00:54:30,646
市民須…
612
00:54:45,202 --> 00:54:47,246
胡安,我聽不明白你說甚麼
613
00:54:47,871 --> 00:54:49,831
這電話,那個…
614
00:54:51,750 --> 00:54:53,252
- 塔?
- 對,塔!
615
00:54:53,335 --> 00:54:55,587
訊號塔,被他們切斷了
616
00:54:55,671 --> 00:54:59,341
嘿,剛看到多個市停電
617
00:54:59,424 --> 00:55:01,593
邁阿密停電、奧斯丁被圍攻
618
00:55:01,677 --> 00:55:04,972
緊急服務繁忙,全國陷緊急狀態
619
00:55:05,055 --> 00:55:06,098
全國失控
620
00:55:06,181 --> 00:55:08,308
暴行正蔓延,無法遏止
621
00:55:08,392 --> 00:55:10,727
所以沒安全地方可去
622
00:55:11,478 --> 00:55:13,188
亦無法求助
623
00:55:17,401 --> 00:55:19,278
又是那標誌
624
00:55:20,320 --> 00:55:21,738
這是有預謀的
625
00:55:26,118 --> 00:55:28,203
- 找到地圖
- 找到子彈
626
00:55:30,163 --> 00:55:31,415
- 甚麼?
- 大聲點!
627
00:55:32,332 --> 00:55:33,292
給我
628
00:55:38,338 --> 00:55:40,549
好了,要走了
629
00:55:40,632 --> 00:55:42,676
他們會來這裡入油
630
00:55:45,220 --> 00:55:47,181
嘿!有消息
631
00:55:47,264 --> 00:55:48,265
是甚麼?
632
00:55:48,348 --> 00:55:50,142
重複,你的安全無法保證
633
00:55:50,225 --> 00:55:51,518
拿著
634
00:55:51,602 --> 00:55:52,686
好了,聽著
635
00:55:52,769 --> 00:55:55,647
由於連串暴行席捲美國…
636
00:55:55,731 --> 00:55:58,108
墨西哥總統里昂索勒…
637
00:55:58,192 --> 00:56:00,861
和加拿大總理蘇菲普埃…
638
00:56:00,944 --> 00:56:03,697
在接下來六小時會開放邊境
639
00:56:03,780 --> 00:56:08,160
墨西哥和加拿大
會接收任何沒有武裝的美國人
640
00:56:08,243 --> 00:56:12,581
並提供庇護所,直至美國恢復秩序
641
00:56:12,664 --> 00:56:16,960
重複,兩國將在
接下來六小時開放邊境
642
00:56:17,044 --> 00:56:21,798
重複,六小時後
兩國邊境將無限期關閉
643
00:56:21,882 --> 00:56:24,718
全國各地均有暴力事件…
644
00:56:24,801 --> 00:56:26,386
我們要去墨西哥
645
00:56:32,184 --> 00:56:33,602
去墨西哥吧
646
00:56:37,898 --> 00:56:38,899
走吧
647
00:56:40,567 --> 00:56:41,652
我們別無選擇
648
00:56:46,365 --> 00:56:49,618
當局敦促所有人
盡快去最近的邊境
649
00:56:49,701 --> 00:56:51,537
只剩三個半小時…
650
00:56:51,620 --> 00:56:53,330
數以千計的部隊已聚集…
651
00:56:53,413 --> 00:56:56,041
墨西哥和加拿大入境處已不堪重負
652
00:56:56,124 --> 00:56:59,086
聽眾們,別再拖延,盡早離國
653
00:56:59,169 --> 00:57:01,255
我們在此結束廣播
654
00:57:01,338 --> 00:57:03,757
祝美國好運,注意安全
655
00:57:34,788 --> 00:57:36,498
你不喜歡我吧,迪倫?
656
00:57:38,375 --> 00:57:40,043
你不喜歡墨西哥人
657
00:57:41,795 --> 00:57:43,672
你在說甚麼,胡安?
658
00:57:44,423 --> 00:57:45,674
來吧,坦誠一點
659
00:57:47,092 --> 00:57:49,970
就…你們怎麼說的?
660
00:57:51,471 --> 00:57:52,931
有說直話?
661
00:57:53,015 --> 00:57:55,225
- 有話直說?
- 有話直說,對
662
00:57:55,309 --> 00:57:57,811
- 你想有話直說?
- 我想有話直說
663
00:57:57,895 --> 00:57:59,938
好,我就有話直說,胡安
664
00:58:00,647 --> 00:58:02,524
我不討厭墨西哥人
665
00:58:03,400 --> 00:58:05,194
但我不懂你們的文化
666
00:58:05,277 --> 00:58:07,237
就像你不了解我們的
667
00:58:09,031 --> 00:58:10,782
衷心講…
668
00:58:11,325 --> 00:58:14,661
我不認為白人
比其他人更好或更壞
669
00:58:14,745 --> 00:58:16,496
但我相信一件事
670
00:58:18,582 --> 00:58:20,626
同族該與同族一起
671
00:58:21,668 --> 00:58:23,712
互不打擾
672
00:58:25,797 --> 00:58:27,132
你或是對的
673
00:58:28,509 --> 00:58:30,177
但我們現要聯手
674
00:58:39,353 --> 00:58:40,771
那是甚麼?
675
00:58:42,439 --> 00:58:43,899
各位,起身了
676
00:58:44,483 --> 00:58:45,984
醒來!警戒!
677
00:58:49,488 --> 00:58:50,489
弊
678
00:58:50,572 --> 00:58:53,408
老天,「無盡殺戮」?
679
00:58:53,784 --> 00:58:55,536
(無盡殺戮)
680
00:59:04,253 --> 00:59:05,754
大劑
681
00:59:13,637 --> 00:59:15,138
他們追過來
682
00:59:21,979 --> 00:59:23,689
老天!他們射我們!
683
00:59:29,111 --> 00:59:30,696
弊,我們被拖慢
684
00:59:30,779 --> 00:59:32,447
- 停車!
- 有幾多人?
685
00:59:33,657 --> 00:59:35,242
- 這邊有兩個
- 伏下
686
00:59:35,325 --> 00:59:36,410
繼續開
687
00:59:38,704 --> 00:59:40,873
停車!即刻!
688
00:59:42,499 --> 00:59:45,419
- 伏下,全部伏下
- 停車!
689
00:59:46,378 --> 00:59:48,797
- 我輾過去!
- 不,寶貝,等等
690
00:59:48,881 --> 00:59:50,465
- 等等!我有辦法
- 甚麼?
691
00:59:50,549 --> 00:59:52,259
不要,對方太多人
692
00:59:52,342 --> 00:59:54,094
胡安,遠離車窗
693
00:59:55,304 --> 00:59:56,471
遠離車窗
694
00:59:56,555 --> 00:59:59,933
- 無盡殺戮,混蛋!
- 停車!
695
01:00:03,228 --> 01:00:05,647
無盡殺戮!
696
01:00:08,150 --> 01:00:11,403
她是自己人!無盡殺戮!
697
01:00:15,365 --> 01:00:17,201
他們走了
698
01:00:24,583 --> 01:00:25,959
做得好,夏帕
699
01:00:38,305 --> 01:00:42,643
{\an8}(厄爾巴索,德州)
(三小時後關閉邊境)
700
01:00:49,608 --> 01:00:52,236
邊境將於三小時後關閉
701
01:00:59,326 --> 01:01:02,663
(電力)
702
01:01:11,880 --> 01:01:14,800
注意,這區現正戒嚴
703
01:01:15,592 --> 01:01:17,511
禁止攜帶武器
704
01:01:17,594 --> 01:01:18,929
這是元老會廣播
705
01:01:24,226 --> 01:01:27,521
離開這區,重複,離開這區
706
01:01:28,272 --> 01:01:29,690
交出你的武器
707
01:01:30,232 --> 01:01:31,650
那是甚麼?
708
01:01:32,651 --> 01:01:34,027
天啊
709
01:01:34,903 --> 01:01:36,321
大鑊
710
01:01:36,989 --> 01:01:39,241
過境站就在一英里外
711
01:01:39,324 --> 01:01:41,660
- 無法過去
- 塞住了,怎辦?
712
01:01:43,912 --> 01:01:46,915
- 我們怎穿過?
- 會找到辦法的,卡絲迪
713
01:01:52,045 --> 01:01:54,840
繼續開,只剩不到三小時
714
01:01:56,842 --> 01:01:59,803
別現在壞車…撐住,快到了
715
01:01:59,887 --> 01:02:01,722
寶貝,一切小心
716
01:02:06,310 --> 01:02:07,811
- 塞住了!
- 甚麼?
717
01:02:07,895 --> 01:02:09,897
卡車快不行了,我們要下車
718
01:02:09,980 --> 01:02:12,107
邊境就在幾條街外,我們去到的
719
01:02:12,191 --> 01:02:13,358
全部跟著胡安
720
01:02:13,442 --> 01:02:14,985
準備…蹲著走!跟緊!
721
01:02:15,068 --> 01:02:17,613
我掩護你們,三、二、一
722
01:02:17,696 --> 01:02:19,489
- 快!快!
- 走吧!
723
01:02:19,573 --> 01:02:23,577
這是元老會廣播
放低武器,否則會被射擊
724
01:02:23,660 --> 01:02:27,456
- 肅清這國家!
- 離開這區!重複,離開這區!
725
01:02:27,539 --> 01:02:28,957
各位跟緊
726
01:02:29,041 --> 01:02:30,626
迪倫,掩護後方!
727
01:02:31,877 --> 01:02:33,003
跟緊!
728
01:02:41,512 --> 01:02:42,930
阿堤,掩護右邊
729
01:02:47,601 --> 01:02:49,102
胡安!走,走!
730
01:02:53,440 --> 01:02:54,483
快走!
731
01:02:55,484 --> 01:02:56,485
我跟著你
732
01:02:59,071 --> 01:03:00,072
跟緊
733
01:03:01,740 --> 01:03:03,408
革命!
734
01:03:09,248 --> 01:03:11,083
靠近牆!靠近牆!
735
01:03:11,166 --> 01:03:13,001
- 快
- 靠近牆!
736
01:03:22,469 --> 01:03:24,513
- 迪倫,回來!
- 他們有點50口徑重機槍
737
01:03:24,596 --> 01:03:26,139
跟緊我
738
01:03:27,266 --> 01:03:28,350
大劑!
739
01:03:28,892 --> 01:03:30,018
用它作掩護
740
01:03:30,102 --> 01:03:31,186
交出你的武器
741
01:03:31,270 --> 01:03:32,396
你們靠牆走!
742
01:03:32,479 --> 01:03:33,814
找掩護!找掩護!
743
01:03:36,942 --> 01:03:38,944
去餐館!餐館!
744
01:03:39,027 --> 01:03:40,904
去!快去!
745
01:03:45,450 --> 01:03:47,035
快,要過去
746
01:03:52,666 --> 01:03:54,668
快點!快走!快走!
747
01:03:58,797 --> 01:04:00,716
進來時要低頭!
748
01:04:02,050 --> 01:04:03,218
行了,退後
749
01:04:03,302 --> 01:04:05,804
- 低頭,蹲下!
- 知道
750
01:04:05,888 --> 01:04:06,889
走!
751
01:04:06,972 --> 01:04:09,016
跟上,跟著我
752
01:04:11,393 --> 01:04:13,228
蹲著走!蹲著
753
01:04:17,816 --> 01:04:18,984
那是甚麼?
754
01:04:19,067 --> 01:04:20,194
坦克
755
01:04:20,277 --> 01:04:22,196
去對面戲院
756
01:04:23,113 --> 01:04:24,656
- 去對面戲院
- 好
757
01:04:24,740 --> 01:04:26,658
卡車駛過時,我們跑過去
758
01:04:29,912 --> 01:04:31,205
現在過對面!
759
01:04:31,288 --> 01:04:32,289
(墨西哥)
760
01:04:32,372 --> 01:04:34,124
那裡有坦克
761
01:04:34,625 --> 01:04:36,084
快!快!
762
01:04:38,295 --> 01:04:39,713
天啊!
763
01:04:40,631 --> 01:04:43,133
(肅清美國)
764
01:04:43,217 --> 01:04:44,635
快,進去
765
01:04:44,718 --> 01:04:46,637
進去!進去!
766
01:04:46,720 --> 01:04:47,804
快!
767
01:04:48,639 --> 01:04:50,390
這是元老會廣播
768
01:05:14,623 --> 01:05:16,375
不,快來!
769
01:05:16,458 --> 01:05:18,669
- 艾德娜!沒事吧?
- 胡安!胡安?
770
01:05:19,545 --> 01:05:21,213
- 塞住了
- 你們沒事?
771
01:05:21,296 --> 01:05:24,591
艾德娜,我們繞過去!另找出路!
772
01:05:25,467 --> 01:05:28,011
- 寶貝?寶貝,開門
- 我開不到!
773
01:05:28,095 --> 01:05:29,972
- 我開不到!
- 寶貝?
774
01:05:34,101 --> 01:05:37,938
邊境將於兩小時三十分鐘後關閉
775
01:05:43,068 --> 01:05:46,238
注意,這區現正戒嚴
776
01:05:50,826 --> 01:05:54,788
我們山上的人相信那城堡…
777
01:05:55,873 --> 01:05:59,626
…希望你們可等到日出再繼續
778
01:05:59,710 --> 01:06:03,255
抱歉,但午夜會有馬車在博爾戈等我
779
01:06:03,338 --> 01:06:05,549
- 博爾戈?
- 對
780
01:06:05,632 --> 01:06:07,134
誰的馬車?
781
01:06:07,217 --> 01:06:08,594
德古拉伯爵
782
01:06:09,428 --> 01:06:11,305
德古拉伯爵?
783
01:06:11,388 --> 01:06:12,472
對
784
01:06:13,348 --> 01:06:15,225
德古拉城堡?
785
01:06:15,976 --> 01:06:17,728
對,我要去那裡
786
01:06:18,645 --> 01:06:20,480
去城堡?
787
01:06:20,564 --> 01:06:21,773
沒錯
788
01:06:21,857 --> 01:06:23,025
頂
789
01:06:24,109 --> 01:06:26,695
爛鬼蝙蝠,頂
790
01:06:26,778 --> 01:06:30,532
…相信城堡裡有吸血鬼!
791
01:06:30,616 --> 01:06:33,452
德古拉和他的幾位妻子
792
01:06:33,535 --> 01:06:36,079
他們會變身成狼…
793
01:06:36,163 --> 01:06:39,958
注意,這區現正戒嚴
794
01:06:40,751 --> 01:06:42,127
禁止攜帶武器
795
01:06:42,211 --> 01:06:43,420
弊
796
01:06:44,046 --> 01:06:47,049
又有坦克,我們繞不過去
797
01:06:49,343 --> 01:06:51,261
- 等等,在這裡等
- 好
798
01:06:55,557 --> 01:06:56,642
安全
799
01:06:56,725 --> 01:06:58,435
(《科學怪人的新娘》)
800
01:07:09,488 --> 01:07:10,989
我們走吧
801
01:07:21,416 --> 01:07:22,417
沒事吧?
802
01:07:22,501 --> 01:07:23,961
你後面!
803
01:07:35,556 --> 01:07:36,557
阿堤
804
01:07:37,558 --> 01:07:38,851
看
805
01:07:40,602 --> 01:07:42,354
是玫瑰
806
01:07:43,856 --> 01:07:44,857
安全
807
01:07:44,940 --> 01:07:47,109
靠牆走,明白嗎?
808
01:07:47,192 --> 01:07:49,736
返回家中
809
01:07:49,820 --> 01:07:51,947
重複,返回家中
810
01:07:52,614 --> 01:07:53,949
跟緊我
811
01:07:58,620 --> 01:08:00,038
我要找我老婆
812
01:08:00,122 --> 01:08:01,665
你們在找甚麼?
813
01:08:04,501 --> 01:08:07,212
我們墨西哥人
在城中各處留下記號互助
814
01:08:08,005 --> 01:08:09,423
艾德娜正跟著玫瑰走
815
01:08:09,506 --> 01:08:13,051
若要找到我們的太太,也要跟著走
816
01:08:14,011 --> 01:08:15,095
走吧
817
01:08:22,644 --> 01:08:25,104
- 該死
- 返回家中
818
01:08:25,189 --> 01:08:27,149
- 你拿著
- 好
819
01:08:29,776 --> 01:08:31,904
- 艾德娜?
- 怎樣?
820
01:08:31,987 --> 01:08:33,947
你怎懂得這樣戰鬥?
821
01:08:34,031 --> 01:08:36,158
我曾是自衛軍
822
01:08:36,700 --> 01:08:37,701
甚麼?
823
01:08:37,783 --> 01:08:40,495
一群對抗毒梟的婦女
824
01:08:40,578 --> 01:08:42,122
我們打擊了他們
825
01:08:42,206 --> 01:08:44,957
他們迫使我和胡安離開祖國
826
01:08:45,042 --> 01:08:48,170
我們就因此而來這裡,來美國
827
01:08:49,212 --> 01:08:50,296
拿著
828
01:08:51,924 --> 01:08:52,841
給你
829
01:08:54,218 --> 01:08:55,260
好
830
01:08:57,595 --> 01:08:59,598
- 軍隊走了,來吧
- 知道
831
01:08:59,680 --> 01:09:01,265
跟緊我,走吧
832
01:09:01,350 --> 01:09:04,978
邊境將於兩小時十五分鐘後關閉
833
01:09:11,234 --> 01:09:13,028
放低!一動就殺你
834
01:09:13,111 --> 01:09:16,073
交出來,放低武器
835
01:09:16,740 --> 01:09:18,116
你們無可反抗
836
01:09:18,700 --> 01:09:19,743
放低
837
01:09:20,368 --> 01:09:22,621
你也是,老友,快點
838
01:09:22,703 --> 01:09:25,249
你們已被包圍,會被射殺
839
01:09:28,836 --> 01:09:30,045
乖
840
01:09:32,089 --> 01:09:33,756
沒事的,靚女
841
01:09:33,841 --> 01:09:36,343
快點,照做
842
01:09:37,594 --> 01:09:39,011
慢慢來,做得好
843
01:09:39,763 --> 01:09:41,557
你聾的,小子?
844
01:09:43,642 --> 01:09:45,227
乖仔
845
01:09:47,479 --> 01:09:48,897
看這裡有甚麼
846
01:09:49,689 --> 01:09:51,399
幾個壞傢伙
847
01:09:51,483 --> 01:09:54,444
真離奇,有兩個白人,兩個外族人
848
01:09:54,528 --> 01:09:56,321
這正是這國家的問題
849
01:09:56,405 --> 01:09:58,156
你想怎對付,爸爸?
850
01:09:58,240 --> 01:10:00,075
不如給美國同胞…
851
01:10:00,158 --> 01:10:02,494
一個救贖自己的機會?
852
01:10:02,578 --> 01:10:04,538
好,我喜歡
853
01:10:04,621 --> 01:10:05,998
讓我解釋
854
01:10:06,081 --> 01:10:08,083
你殺了那些啡佬…
855
01:10:09,293 --> 01:10:11,295
你倆就能活命
856
01:10:11,962 --> 01:10:16,216
並留在這偉大、敬愛上帝的國家
857
01:10:17,009 --> 01:10:19,469
幫助我們一舉淨化這國家
858
01:10:19,553 --> 01:10:22,014
那就是無盡殺戮的宗旨
859
01:10:23,891 --> 01:10:25,976
你去死,死老粗
860
01:10:27,436 --> 01:10:28,979
對,你去死,賤人
861
01:10:29,062 --> 01:10:30,689
頂你,八婆!
862
01:10:30,772 --> 01:10:33,984
這國家已失控,面目全非
863
01:10:34,067 --> 01:10:36,486
- 你也認不清自己
- 媽媽…媽媽,不要緊
864
01:10:36,570 --> 01:10:39,615
- 該死的照照鏡子!
- 媽媽!夠了
865
01:10:41,450 --> 01:10:43,035
這或幫到各位
866
01:10:46,914 --> 01:10:48,290
開心了?
867
01:10:48,874 --> 01:10:49,958
媽媽
868
01:10:51,752 --> 01:10:52,920
樂意之至
869
01:11:10,854 --> 01:11:12,606
淨化開始!
870
01:11:13,690 --> 01:11:17,486
快死了?死墨西哥佬
871
01:11:17,569 --> 01:11:19,738
你們一無是處
872
01:11:19,821 --> 01:11:21,823
退後,賤種
873
01:11:24,868 --> 01:11:26,411
別想反抗,啡佬
874
01:11:28,372 --> 01:11:30,332
這是元老會廣播,放低武器
875
01:11:30,415 --> 01:11:32,793
- 否則會被射撃
- 射那些混蛋!
876
01:11:36,463 --> 01:11:37,631
叫支援!
877
01:11:38,382 --> 01:11:39,633
該死!
878
01:11:40,217 --> 01:11:43,220
支援!支援!
我們需要支援,該死!
879
01:11:44,805 --> 01:11:46,390
支援來了,寶貝
880
01:11:51,186 --> 01:11:52,104
頂!
881
01:12:04,867 --> 01:12:06,410
媽媽,不!不!
882
01:12:06,493 --> 01:12:08,120
- 媽媽!
- 夏帕!走吧!
883
01:12:08,203 --> 01:12:09,580
媽媽!
884
01:12:17,838 --> 01:12:19,047
- 找掩護!
- 火箭榴彈!
885
01:12:24,094 --> 01:12:25,429
媽媽!
886
01:12:27,306 --> 01:12:28,849
不…媽媽
887
01:12:42,988 --> 01:12:46,700
這是大首領,要求所有隊伍偵察
888
01:12:49,995 --> 01:12:51,205
是這裡
889
01:12:52,706 --> 01:12:55,042
若你我的老公未死,就會來這裡
890
01:13:06,053 --> 01:13:07,262
幫我開門
891
01:13:14,144 --> 01:13:16,021
你肯定這裡安全?
892
01:13:19,149 --> 01:13:19,983
那玫瑰
893
01:13:21,193 --> 01:13:22,152
在這裡
894
01:13:29,243 --> 01:13:31,870
- 待在那裡
- 你肯定他們在這?
895
01:13:31,954 --> 01:13:33,163
一定會
896
01:13:40,462 --> 01:13:41,380
放低武器!
897
01:13:43,006 --> 01:13:44,174
你們是誰?
898
01:13:44,508 --> 01:13:45,926
我們跟隨記號
899
01:13:48,345 --> 01:13:49,304
這白人女人呢?
900
01:13:49,972 --> 01:13:51,223
她跟我一起的
901
01:13:51,849 --> 01:13:53,559
她懷孕了,別嚇她
902
01:13:58,981 --> 01:13:59,982
跟我來
903
01:14:08,824 --> 01:14:09,783
你們是最後一批
904
01:14:13,453 --> 01:14:14,663
坐下
905
01:14:16,999 --> 01:14:18,125
我見不到他們
906
01:14:18,709 --> 01:14:19,835
他們在哪?
907
01:14:20,586 --> 01:14:23,130
邊境將於兩小時後關閉
908
01:14:38,061 --> 01:14:39,730
艾德娜…艾德娜!
909
01:14:54,411 --> 01:14:56,163
卡絲,天啊
910
01:14:56,914 --> 01:14:57,873
你沒事吧?
911
01:15:00,000 --> 01:15:01,210
阿堤呢?
912
01:15:03,212 --> 01:15:04,171
發生甚麼事?
913
01:15:08,342 --> 01:15:10,802
突發新聞,剛收到消息
914
01:15:10,886 --> 01:15:13,722
收到通知,厄爾巴索發生襲擊
915
01:15:13,805 --> 01:15:15,474
美國陸軍基地受襲
916
01:15:15,557 --> 01:15:17,976
{\an8}元老會撤回厄爾巴索所有軍隊
917
01:15:18,060 --> 01:15:19,394
{\an8}(德州軍事基地爆炸)
918
01:15:19,478 --> 01:15:22,272
{\an8}重複,軍隊正撤出厄爾巴索
919
01:15:22,356 --> 01:15:26,568
{\an8}軍方對抗殺戮者後傷亡慘重
920
01:15:26,652 --> 01:15:28,737
{\an8}美國陸軍基地亦受到襲擊
921
01:15:28,820 --> 01:15:30,239
{\an8}(軍隊撤出厄爾巴索)
922
01:15:30,322 --> 01:15:33,033
{\an8}收到消息,由於撤軍…
923
01:15:33,116 --> 01:15:37,329
墨西哥將立即關閉
厄爾巴索的過境站
924
01:15:37,412 --> 01:15:40,082
重複,厄爾巴索過境站不再開放給…
925
01:15:40,165 --> 01:15:42,793
美國公民逃離永恆殺戮
926
01:15:42,876 --> 01:15:46,004
美國人現滯留在關閉的邊境牆內
927
01:15:46,088 --> 01:15:48,340
被殺戮者屠殺…這是戰爭
928
01:15:48,423 --> 01:15:51,176
{\an8}厄爾巴索已被殺戮者攻陷
929
01:15:51,260 --> 01:15:53,428
{\an8}他們逐戶追殺…
930
01:15:53,512 --> 01:15:55,180
{\an8}仇恨組織以外的人
931
01:15:55,264 --> 01:15:57,391
{\an8}邊境現已關閉
932
01:15:57,474 --> 01:15:59,643
{\an8}(墨西哥關閉對美國的邊境)
933
01:16:05,482 --> 01:16:07,609
這座城會更亂
934
01:16:09,111 --> 01:16:10,112
過來
935
01:16:12,281 --> 01:16:16,201
從後門出去找齊雅各,快
936
01:16:16,285 --> 01:16:20,330
叫他去安博希蘭街的街角會合
937
01:16:20,414 --> 01:16:23,417
跟他說若不來,很多好人會死
938
01:16:23,500 --> 01:16:25,002
包括我,明白嗎?
939
01:16:25,502 --> 01:16:26,461
知道,波士
940
01:16:29,548 --> 01:16:31,550
好了,走吧!跟著我
941
01:16:31,633 --> 01:16:32,676
我有辦法去安全地方
942
01:16:32,759 --> 01:16:34,970
你要站起來一起走,好嗎?
943
01:16:35,053 --> 01:16:36,847
- 可以嗎?
- 可以,我可以
944
01:16:43,103 --> 01:16:45,063
淨化不會停止
945
01:16:45,147 --> 01:16:46,148
(殺戮淨化)
946
01:16:46,231 --> 01:16:49,568
這城市現已被
真正的美國愛國者佔領
947
01:16:49,651 --> 01:16:53,238
我們的職責是堅守
美國的信念和價值觀
948
01:16:53,322 --> 01:16:57,993
讓美國保持純正
沒有難民和恐怖分子
949
01:16:58,076 --> 01:17:00,621
我們已奪回應當是我們的一切
950
01:17:00,704 --> 01:17:05,751
現在會逐個城市去淨化全國
951
01:17:05,834 --> 01:17:09,129
只歡迎純血統的美國人留下
952
01:17:09,213 --> 01:17:11,298
所有入侵者將被消滅
953
01:17:11,381 --> 01:17:15,344
我們已控制厄爾巴索及整個德州
954
01:17:15,427 --> 01:17:18,013
淨化不會停止…
955
01:17:21,308 --> 01:17:22,476
他們走了
956
01:17:23,769 --> 01:17:25,145
你低聲點
957
01:17:27,981 --> 01:17:29,525
聽著,別動
958
01:17:30,067 --> 01:17:31,401
低下頭
959
01:17:32,319 --> 01:17:33,529
那是誰?
960
01:17:35,656 --> 01:17:37,074
沒事,沒事的
961
01:17:43,247 --> 01:17:44,373
是這裡?
962
01:17:45,374 --> 01:17:47,459
- 各位?
- 是他們
963
01:17:47,543 --> 01:17:49,044
- 嘿
- 是他們
964
01:17:52,047 --> 01:17:54,216
齊雅各,請帶我們去墨西哥
965
01:17:57,803 --> 01:17:59,471
上車,我們要走了
966
01:18:00,973 --> 01:18:02,641
- 好了,過來
- 走吧
967
01:18:05,310 --> 01:18:06,562
走,上車
968
01:18:07,229 --> 01:18:08,438
快,快走
969
01:18:23,161 --> 01:18:24,663
大首領,答話
970
01:18:26,248 --> 01:18:27,916
大首領,聽到嗎?
971
01:18:30,794 --> 01:18:32,546
- 找到他了
- 在哪?
972
01:18:32,629 --> 01:18:35,424
他們穿過原住民保留地去邊境
973
01:18:35,507 --> 01:18:38,468
跟著他們,別跟丟…我會追上
974
01:19:11,335 --> 01:19:13,003
你怎帶我們過境?
975
01:19:13,712 --> 01:19:17,799
我部落幾世紀以來
就住在美、墨邊境上
976
01:19:17,883 --> 01:19:20,385
以前只有我們可合法過境
977
01:19:21,470 --> 01:19:22,763
後來被邊境牆分隔
978
01:19:24,431 --> 01:19:29,561
但有部分地形
那些蠢材無法在上面築牆
979
01:19:29,645 --> 01:19:31,188
太危險
980
01:19:32,689 --> 01:19:34,483
於是我們用來作通道
981
01:19:34,566 --> 01:19:36,401
我們會帶你們過去
982
01:19:36,485 --> 01:19:38,904
你們部分人值得有第二次機會
983
01:19:41,615 --> 01:19:44,701
(注意:正進入部落土地)
984
01:19:53,794 --> 01:19:55,170
你作動了?
985
01:19:58,465 --> 01:20:01,301
- 卡絲,要帶你到墨西哥
- 我知這時機很差
986
01:20:01,385 --> 01:20:04,346
沒事的,過境後會有人幫忙
987
01:20:05,138 --> 01:20:07,558
- 已設了營地
- 謝謝
988
01:20:16,316 --> 01:20:17,401
迪倫
989
01:20:19,027 --> 01:20:20,028
看
990
01:20:27,744 --> 01:20:29,496
該死
991
01:20:29,580 --> 01:20:30,998
胡安?
992
01:20:31,081 --> 01:20:32,249
怎樣?
993
01:20:32,332 --> 01:20:34,209
看來有麻煩了
994
01:20:34,293 --> 01:20:35,794
混蛋
995
01:21:12,080 --> 01:21:13,498
- 下車,快點
- 走!走!
996
01:21:13,582 --> 01:21:17,044
這是過境站
從這裡開始步行,走吧
997
01:21:17,127 --> 01:21:18,545
- 快走!
- 來吧,快走!
998
01:21:19,171 --> 01:21:21,131
跟著我,我會帶路
999
01:21:28,305 --> 01:21:29,598
快走!快!
1000
01:21:31,600 --> 01:21:33,519
他們快到了,要立即走!
1001
01:21:33,602 --> 01:21:35,103
- 寶貝?
- 怎樣?
1002
01:21:35,187 --> 01:21:37,606
你跟著他們過境,知道嗎?
1003
01:21:37,689 --> 01:21:39,650
- 你去哪?
- 你繼續走
1004
01:21:39,733 --> 01:21:41,235
我愛你,我會跟上
1005
01:21:41,318 --> 01:21:44,196
- 你要跟我去,別走
- 去吧,我要阻止他們
1006
01:21:44,279 --> 01:21:46,782
- 顧著寶寶
- 卡絲,我會保護你
1007
01:21:46,865 --> 01:21:48,867
- 多謝阿妹,你照顧她?
- 好
1008
01:21:48,951 --> 01:21:50,869
那邊見,好嗎?
1009
01:21:50,953 --> 01:21:52,704
去到墨西哥帶她看醫生
1010
01:21:53,288 --> 01:21:55,666
帶他們安全過境!
1011
01:21:59,670 --> 01:22:00,921
好了,在上面
1012
01:22:02,256 --> 01:22:03,298
坐上去
1013
01:22:03,382 --> 01:22:04,758
膝蓋放下面
1014
01:22:11,515 --> 01:22:13,392
我子彈不多了,你們有嗎?
1015
01:22:13,475 --> 01:22:14,852
有幾支槍
1016
01:22:14,935 --> 01:22:19,690
但如果沒子彈
引他們過來,然後用刀
1017
01:22:19,773 --> 01:22:21,149
給我彈匣
1018
01:22:22,317 --> 01:22:25,237
最後一批子彈,要善用
1019
01:22:25,320 --> 01:22:26,530
我們幫你
1020
01:22:26,613 --> 01:22:28,073
這不是你們的仗
1021
01:22:28,156 --> 01:22:30,409
我們打這場仗已五百年
1022
01:22:31,869 --> 01:22:32,995
拿你要用的
1023
01:22:47,926 --> 01:22:50,470
這是我們的最後防線
1024
01:22:54,183 --> 01:22:55,601
聽我指示!
1025
01:22:55,684 --> 01:22:57,311
等他們駛近!
1026
01:23:04,568 --> 01:23:05,986
等他們來!
1027
01:23:09,573 --> 01:23:11,033
再等等!
1028
01:23:36,725 --> 01:23:37,935
沒事吧?
1029
01:23:39,144 --> 01:23:40,354
幫幫她
1030
01:23:44,691 --> 01:23:45,734
開槍!
1031
01:23:54,660 --> 01:23:56,161
去!去!
1032
01:24:06,046 --> 01:24:07,297
立即找掩護!
1033
01:24:11,510 --> 01:24:12,636
我沒子彈!
1034
01:24:16,139 --> 01:24:17,516
- 快走!
- 快
1035
01:24:26,608 --> 01:24:27,609
我沒子彈!
1036
01:24:27,693 --> 01:24:30,028
- 我也是
- 我還有一發
1037
01:24:38,120 --> 01:24:39,413
來啊,賤種!
1038
01:25:00,893 --> 01:25:02,019
可惡!
1039
01:25:07,566 --> 01:25:09,735
追殺他們,一個不留
1040
01:25:10,777 --> 01:25:14,198
那墨西哥賤種留給我
1041
01:25:14,781 --> 01:25:18,493
- 肅清和淨化,無盡殺戮!
- 無盡殺戮!
1042
01:25:46,855 --> 01:25:47,856
他們來了
1043
01:25:47,940 --> 01:25:49,066
好極
1044
01:25:50,442 --> 01:25:52,277
我們拖延他們
1045
01:25:52,361 --> 01:25:54,488
令我們的人有更多時間安全過境
1046
01:26:00,494 --> 01:26:02,663
你們留在這,我們掩護後房
1047
01:26:27,020 --> 01:26:28,188
我愛你
1048
01:26:29,231 --> 01:26:30,232
我愛你
1049
01:27:34,588 --> 01:27:36,048
這邊交給我們
1050
01:27:36,131 --> 01:27:38,884
其餘的人阻止他們過境
1051
01:27:38,967 --> 01:27:40,010
- 知道
- 收到
1052
01:27:40,093 --> 01:27:41,011
走吧
1053
01:27:50,979 --> 01:27:52,856
我們正追上,他們走不遠
1054
01:28:10,165 --> 01:28:11,124
艾德娜!
1055
01:28:26,598 --> 01:28:27,766
艾德娜…艾德娜…
1056
01:28:27,850 --> 01:28:29,059
艾德娜,醒醒
1057
01:28:29,476 --> 01:28:30,853
- 艾德娜
- 是他,抓住他!
1058
01:29:27,659 --> 01:29:28,577
艾德娜!
1059
01:29:30,704 --> 01:29:31,830
死八婆!
1060
01:30:23,549 --> 01:30:26,301
叫你的人來,叫他們救你
1061
01:30:43,443 --> 01:30:45,362
叫啊!即刻!
1062
01:30:48,240 --> 01:30:49,575
殺死這賤種!
1063
01:30:49,658 --> 01:30:50,492
講英文!
1064
01:30:50,576 --> 01:30:51,994
殺死這賤種!
1065
01:30:58,208 --> 01:31:00,127
翻譯!你在說甚麼?
1066
01:31:01,086 --> 01:31:03,672
- 胡安!
- 我說講英文!
1067
01:31:04,715 --> 01:31:05,924
翻譯啊!
1068
01:31:06,758 --> 01:31:07,759
殺了他!
1069
01:31:07,843 --> 01:31:08,802
該死的講英文!
1070
01:31:08,886 --> 01:31:09,761
殺死他!
1071
01:31:09,970 --> 01:31:12,097
我會動手!講英文
1072
01:31:12,181 --> 01:31:13,724
我會割你喉
1073
01:31:14,308 --> 01:31:15,434
講英…
1074
01:31:26,695 --> 01:31:27,821
壓住他了
1075
01:31:31,700 --> 01:31:33,785
這樣翻譯夠未?
1076
01:31:58,352 --> 01:31:59,394
你沒事吧,寶貝?
1077
01:32:29,967 --> 01:32:31,009
你們成功了
1078
01:32:32,177 --> 01:32:33,554
已越到墨西哥
1079
01:32:38,809 --> 01:32:40,060
她會在那裡
1080
01:32:50,863 --> 01:32:53,532
{\an8}(墨西哥 美國)
1081
01:32:59,204 --> 01:33:01,206
謝謝,欠了你們救命之恩
1082
01:33:05,210 --> 01:33:06,253
醫院?
1083
01:33:07,421 --> 01:33:08,422
醫院?
1084
01:33:09,464 --> 01:33:10,465
這裡?
1085
01:33:18,557 --> 01:33:20,392
- 迪倫!
- 寶貝!
1086
01:33:21,351 --> 01:33:22,978
- 天啊…
- 你成功了!
1087
01:33:24,313 --> 01:33:25,606
看誰來了
1088
01:33:26,148 --> 01:33:27,482
天啊
1089
01:33:30,903 --> 01:33:31,904
寶寶?
1090
01:33:32,362 --> 01:33:33,614
是女孩
1091
01:33:33,697 --> 01:33:34,865
是女孩?
1092
01:33:37,451 --> 01:33:39,369
想抱你女兒嗎?
1093
01:33:39,453 --> 01:33:41,163
- 可以嗎?
- 快抱
1094
01:33:42,414 --> 01:33:43,957
- 嗨
- 嗨
1095
01:33:46,001 --> 01:33:47,377
- 謝謝
- 恭喜
1096
01:33:47,461 --> 01:33:48,462
謝謝
1097
01:33:50,631 --> 01:33:51,924
恭喜,爸爸
1098
01:33:59,890 --> 01:34:01,850
是女孩…是女孩
1099
01:34:29,920 --> 01:34:33,298
…正庇護二百萬名美國難民…
1100
01:34:33,382 --> 01:34:36,093
誰知道這些美國追夢人會如何…
1101
01:34:36,176 --> 01:34:38,887
暴行和起義沒完沒了
1102
01:34:38,971 --> 01:34:41,515
截至今日,元老會已派出軍隊…
1103
01:34:41,598 --> 01:34:43,058
進駐各重要城縣
1104
01:34:43,141 --> 01:34:46,895
元老會被他們所創的產物摧毀
1105
01:34:46,979 --> 01:34:50,858
殺戮日無法再止於每年一晚
1106
01:34:50,941 --> 01:34:53,777
在紐約,平民正拿起武器
1107
01:34:53,861 --> 01:34:56,196
在時代廣場與永恆殺戮者交戰
1108
01:34:56,280 --> 01:34:58,824
報告指現有大批美國人…
1109
01:34:58,907 --> 01:35:02,286
聯合起來對抗這些殺戮者
1110
01:35:02,369 --> 01:35:04,246
對抗仇恨、恐懼和暴力
1111
01:35:04,329 --> 01:35:07,416
我們曾認識的美國或正消失…
1112
01:35:07,499 --> 01:35:11,503
誰知道一切結束後,新美國會是如何?
1113
01:36:34,211 --> 01:36:38,215
《國定殺戮日:無限狂屠》