1
00:03:10,274 --> 00:03:12,568
{\an8}BU RENKLER SOLMAZ
YENİ KURUCULAR
2
00:03:12,651 --> 00:03:15,070
{\an8}TEHLİKE - KANALİZASYON
PİS SU
3
00:03:17,239 --> 00:03:19,616
TEHLİKE - ATIK SU
UZAK DUR!
4
00:03:21,201 --> 00:03:22,286
Tamam.
5
00:03:27,499 --> 00:03:28,375
İyi şanslar.
6
00:03:31,628 --> 00:03:34,006
Bir sorun olursa gülleri takip et.
7
00:03:38,343 --> 00:03:39,553
Kendine iyi bak evlat.
8
00:03:52,900 --> 00:03:56,069
Bayrağa bağlı kalacağıma...
9
00:03:56,153 --> 00:03:58,488
Yasa dışı göç artıyor.
10
00:03:58,572 --> 00:04:00,490
ABD'ye göçmen akını.
11
00:04:00,574 --> 00:04:02,701
Karteller halkı topraklarından kovuyor.
12
00:04:02,784 --> 00:04:06,121
Meksikalılar, kartel şiddetinden kaçıp
Amerikan rüyasının peşinden gidiyor.
13
00:04:06,205 --> 00:04:09,124
Rüya hâlâ devam ediyor mu
diye sormak gerek.
14
00:04:09,208 --> 00:04:12,002
Amerika nefret, ekonomi,
ırk ve dinle bölündü.
15
00:04:12,085 --> 00:04:14,838
Irkçı gerginlikler her yerde alevleniyor,
sormak gerek...
16
00:04:14,922 --> 00:04:17,632
Bilgi kirliliği arttıkça
beyazların egemenliği yayılıyor.
17
00:04:17,716 --> 00:04:20,302
Yeni Kurucular tekrar iktidara geldi.
18
00:04:20,385 --> 00:04:23,555
Yeni Kurucular, Arınma Gecesi'ni derhal
tekrar yürürlüğe soktu.
19
00:04:23,639 --> 00:04:25,849
Arınma Gecesi çözüm mü?
20
00:04:25,933 --> 00:04:30,229
Zenginler daha zengin oluyor,
yoksullar unutuluyor.
21
00:04:30,312 --> 00:04:33,899
Önyargılı medya
fikir ayrılığı ateşini mi tutuşturuyor?
22
00:04:33,982 --> 00:04:36,276
Bu ülke kaynama noktasına
gelmiş gibi görünüyor.
23
00:04:36,360 --> 00:04:37,402
Amerika Nefret Devletleri.
24
00:04:37,486 --> 00:04:41,073
...kısa sürede. Bu bölünmüş devleti
Arınma Gecesi kurtarabilir mi?
25
00:04:41,156 --> 00:04:43,408
Bu sorular, bir kez daha yaşayacağımız
26
00:04:43,492 --> 00:04:47,663
yıllık kanlı bayramla
çok yakında yanıt bulacak.
27
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Denizden parlayan denize
28
00:04:51,208 --> 00:04:57,047
ARINMA GECESİ: SONSUZA DEK
29
00:05:02,803 --> 00:05:07,391
{\an8}ON AY SONRA
LOS FELIZ VADİSİ, TEKSAS
30
00:05:07,808 --> 00:05:10,769
{\an8}ARINMA GECESİ'NDEN BİR GÜN ÖNCE
31
00:05:13,146 --> 00:05:14,231
İşte böyle.
32
00:05:14,940 --> 00:05:16,358
Tam orada kal.
33
00:05:20,445 --> 00:05:21,864
Çok hareketli, değil mi kardeşim?
34
00:05:22,447 --> 00:05:23,448
Evet, biraz.
35
00:05:24,074 --> 00:05:25,075
Hadi.
36
00:05:26,952 --> 00:05:28,537
Hey, aşağı.
37
00:05:30,622 --> 00:05:33,250
Kardeşin neden sürekli
kendini kanıtlamak zorunda?
38
00:05:33,333 --> 00:05:36,128
Sakin ol. Tuttum, tuttum.
39
00:05:45,596 --> 00:05:47,514
Umduğundan daha inatçı bir at, değil mi?
40
00:05:48,682 --> 00:05:51,643
O hayvanı sakinleştirebilecek
birini biliyorum.
41
00:07:24,069 --> 00:07:25,195
O bir kovboy.
42
00:07:41,920 --> 00:07:44,089
İşe dönelim. Hadi.
43
00:07:44,173 --> 00:07:45,174
Hadi!
44
00:07:46,592 --> 00:07:47,593
Hadi.
45
00:07:49,428 --> 00:07:50,554
İşe dönelim.
46
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Rosa?
47
00:08:05,485 --> 00:08:06,486
Selam.
48
00:08:07,237 --> 00:08:08,071
Nasılsın?
49
00:08:08,155 --> 00:08:09,448
İyi sayılırım.
50
00:08:09,948 --> 00:08:13,577
Unutma, 2,2 pound, 1 kilo eder.
51
00:08:15,495 --> 00:08:16,371
Tamam mı?
52
00:08:16,455 --> 00:08:17,915
Bir şeye ihtiyacın olursa buradayım.
53
00:08:17,998 --> 00:08:19,666
-Tamam mı?
-Tamam.
54
00:08:21,835 --> 00:08:23,962
-Darius.
-Ne durumda?
55
00:08:24,046 --> 00:08:27,257
Ülkedeki ikinci haftası.
Kız, dehşet içinde.
56
00:08:27,799 --> 00:08:30,219
Bu dönemde yanında olduğun için şanslı.
57
00:08:30,302 --> 00:08:33,429
Öyle. Sen de burayı
işlettiğim için şanslısın.
58
00:08:33,514 --> 00:08:35,015
Biliyorum.
59
00:08:35,765 --> 00:08:37,768
Arınma Gecesi, öfkeyi serbest bırakmıyor.
60
00:08:37,851 --> 00:08:40,229
Öfkeyi arttırıyor. Bir virüs.
61
00:08:40,312 --> 00:08:43,023
{\an8}Amerikan kökenli öfke ve nefret virüsü.
62
00:08:43,106 --> 00:08:44,816
{\an8}Bir kurşunla enjekte ediliyor.
63
00:08:44,900 --> 00:08:46,527
{\an8}Yayılıyor.
Büyüyor. Mutasyona uğruyor.
64
00:08:46,610 --> 00:08:48,445
{\an8}ARINMA GECESİNE 1 GÜN KALA
CHIAGO HARJO TEKSAS KABİLE REİSİ
65
00:08:49,404 --> 00:08:51,323
Kapat şunu Adela. Lütfen.
66
00:08:51,406 --> 00:08:52,866
Gözlerinizi açın. Arınma Gecesi geliyor.
67
00:09:08,674 --> 00:09:10,008
Bu...
68
00:09:10,843 --> 00:09:13,095
Bana annenin evini hatırlatıyor.
69
00:09:14,513 --> 00:09:18,100
Onu Darius'a vermelisin.
Böylece gerçek Meksika yemeği yapabilir.
70
00:09:18,183 --> 00:09:19,935
O berbat dürümleri yapmaz.
71
00:09:20,018 --> 00:09:23,105
Juan, lütfen. Neredeyiz biz?
72
00:09:23,188 --> 00:09:25,524
İngilizce pratik yapmalısın.
73
00:09:25,607 --> 00:09:27,568
Roma'dayken.
74
00:09:27,651 --> 00:09:29,069
Amerika'dayken.
75
00:09:29,736 --> 00:09:31,697
Benim için yap.
76
00:09:32,489 --> 00:09:33,574
Lütfen.
77
00:09:34,658 --> 00:09:37,327
Tucker ailesi gerçekten memnun olur.
78
00:09:37,411 --> 00:09:38,620
İnan bana.
79
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
Artık karın hamile olduğu için
80
00:09:42,624 --> 00:09:45,294
ekstra yardım istersen gelebilirsin.
81
00:09:45,377 --> 00:09:47,629
Tecritte hep birlikte oluruz.
82
00:09:47,713 --> 00:09:49,715
Kahrolası Arınma Gecesi'nden
nefret ediyorum.
83
00:09:49,798 --> 00:09:52,134
O gece sosyalleşmek zor.
84
00:09:52,217 --> 00:09:53,635
Ama davetin için teşekkürler.
85
00:09:53,719 --> 00:09:54,720
Her zaman.
86
00:09:54,803 --> 00:09:56,638
Bebeğim, çok güzel kokuyor.
87
00:09:57,181 --> 00:09:59,224
Mutfağa gidiyorum.
Bir şeye ihtiyacınız var mı?
88
00:09:59,308 --> 00:10:00,517
Bir bira daha ister misin?
89
00:10:00,601 --> 00:10:02,519
Evet, bir bira daha alırım. Teşekkürler.
90
00:10:02,603 --> 00:10:03,812
Teşekkürler tatlım.
91
00:10:06,773 --> 00:10:09,568
Bilmiyorum. Bugünlerde kendimi
elektrik süpürgesi gibi hissediyorum.
92
00:10:09,651 --> 00:10:13,113
Görüş alanımdaki her şeyi
silip süpürüyorum.
93
00:10:13,197 --> 00:10:15,449
Sevmediğim şeyleri bile.
94
00:10:15,991 --> 00:10:20,954
Anna bize muhteşem
Meksika yemekleri yapıyor.
95
00:10:21,038 --> 00:10:24,374
Haksız mıyım?
Yemekler çok güzel ama şişmanlatıcı.
96
00:10:27,127 --> 00:10:29,630
-İki kilo aldım.
-Hayır, almadın.
97
00:10:30,839 --> 00:10:34,009
Biliyorsun, Anna'nın bir kız kardeşi var.
98
00:10:34,551 --> 00:10:36,595
Bir de büyükannesi var.
Onunla tanışmalısın.
99
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
Hayır, biz böyle iyiyiz.
100
00:10:39,056 --> 00:10:40,057
Ne dedin bebeğim?
101
00:10:42,309 --> 00:10:44,811
Kız kardeşiyle tanışmamıza gerek yok.
Biz iyiyiz.
102
00:10:45,521 --> 00:10:46,563
Ama teşekkürler.
103
00:10:47,147 --> 00:10:49,483
Bebeğim, Emily kibarlık yapmaya
ve yardımcı olmaya çalışıyor.
104
00:10:49,566 --> 00:10:51,276
Yani biraz kabalık ediyorsun.
105
00:10:53,779 --> 00:10:56,031
Öyle mi yaptım? Aman Tanrım.
106
00:10:56,114 --> 00:10:57,699
Özür dilerim Emily.
107
00:10:58,408 --> 00:10:59,785
Önemli değil.
108
00:10:59,868 --> 00:11:02,162
İyi bir yardımcı bulmak gerçekten zor.
109
00:11:02,246 --> 00:11:04,831
Anna'nın kardeşi de çok tatlıdır.
110
00:11:04,915 --> 00:11:07,084
Anna'nın kardeşiyle tanışmamıza
gerek yok Emily.
111
00:11:08,877 --> 00:11:12,548
Çocuklarımızın evde İspanyolca konuşmasını
istiyor muyuz, onu bile bilmiyorum.
112
00:11:14,341 --> 00:11:17,845
Teklifin için teşekkürler ama hayır.
113
00:11:20,055 --> 00:11:21,056
Peki o zaman.
114
00:11:22,766 --> 00:11:26,186
{\an8}ARINMA GECESİ'NİN BAŞLAMASINA 10 SAAT
115
00:11:27,229 --> 00:11:29,606
Bu senin İngilizce öğrenme uygulaman.
116
00:11:29,690 --> 00:11:32,150
12. Ders: Geçmiş zaman cümleleri
117
00:11:32,234 --> 00:11:34,319
Geçmiş - Geçmiş zaman cümleleri.
118
00:11:34,403 --> 00:11:36,321
Teksas'ta olacağım kimin aklına gelirdi?
119
00:11:36,405 --> 00:11:41,702
Teksas'ta olacağım...
kimin aklına gelirdi? Teksas'ta.
120
00:11:41,785 --> 00:11:44,162
Teksas'ta olacağım kimin aklına gelirdi?
121
00:11:44,246 --> 00:11:48,792
Teksas'ta olacağım kimin aklına gelirdi?
122
00:11:50,127 --> 00:11:53,422
Teksas'ta olacağım kimin aklına gelirdi?
123
00:11:53,505 --> 00:11:55,716
ARINMA GECESİ BARBEKÜSÜ
YEMEK, EĞLENCE VE HAVAİ FİŞEKLER
124
00:11:55,799 --> 00:11:57,676
TUMBLEWEED TAVERNASI
KOVBOY PARTİSİ
125
00:11:57,759 --> 00:11:59,761
%40 ARINMA GECESİ İNDİRİMİ
126
00:12:01,013 --> 00:12:04,933
Benimle tekrar et.
Teksas'ta arkadaşlarımı ziyaret ediyordum.
127
00:12:28,040 --> 00:12:29,041
Hey Juan.
128
00:12:30,667 --> 00:12:32,753
Kirk bu sabah geç kaldığını söylüyor.
129
00:12:32,836 --> 00:12:34,588
Ben hiç geç kalmam efendim.
130
00:12:36,006 --> 00:12:37,341
Hiç geç kalmaz mısın?
131
00:12:38,509 --> 00:12:41,345
Hey Kirk,
Juan yalan söylediğini söylüyor.
132
00:12:41,428 --> 00:12:43,972
Juan, özgür bir adam.
İstediğini söyleyebilir.
133
00:12:45,849 --> 00:12:48,435
Juan, bir daha geç kalırsan
seni kovmak zorunda kalacağım.
134
00:12:48,519 --> 00:12:49,520
Kurallar böyle.
135
00:12:50,395 --> 00:12:51,480
Evet, efendim.
136
00:12:53,315 --> 00:12:55,234
Başka biri de bana ne dedi biliyor musun?
137
00:12:55,317 --> 00:12:58,820
Kementini, ahırın önünde yerde bulmuş.
138
00:12:58,904 --> 00:12:59,905
Bu doğru mu?
139
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Hayır, efendim.
140
00:13:02,574 --> 00:13:04,910
Buna "La Riata" denir.
141
00:13:13,418 --> 00:13:16,463
T.T., Arınma Gecesi korunma ikramiyen.
142
00:13:16,547 --> 00:13:18,590
-Teşekkürler Bay Tucker.
-Dikkatli ol.
143
00:13:19,091 --> 00:13:20,092
Teşekkürler efendim.
144
00:13:20,175 --> 00:13:21,176
Kirk.
145
00:13:34,273 --> 00:13:36,608
İyi iş çıkarıyorsun Juan.
146
00:13:36,692 --> 00:13:39,528
Oğlum dünden dolayı biraz bozuk.
147
00:13:40,571 --> 00:13:42,030
Sakın alınma.
148
00:13:42,906 --> 00:13:45,617
Teşekkürler efendim. Çok memnun oldum.
149
00:13:49,454 --> 00:13:51,373
Açık konuşabilir miyim Bay Tucker?
150
00:13:53,333 --> 00:13:54,668
Konuş lütfen.
151
00:13:56,545 --> 00:13:58,505
Oğlunuz beni sevmiyor çünkü
152
00:13:59,590 --> 00:14:01,133
ben Meksikalıyım.
153
00:14:02,259 --> 00:14:05,220
Bence Dylan
154
00:14:05,304 --> 00:14:10,309
kovboyların Meksikalı, Arjantinli
veya başka bir memleketten
155
00:14:10,392 --> 00:14:12,311
olmaması gerektiğini düşünüyor.
156
00:14:12,895 --> 00:14:16,607
Öyle düşünen çok kişi tanıyorum
ama Dylan'ın durumu bu mu emin değilim.
157
00:14:16,690 --> 00:14:19,276
Çok gururludur.
Dün ondan daha iyiydin.
158
00:14:19,359 --> 00:14:21,320
Sen çok iyi bir kovboysun Juan.
159
00:14:23,405 --> 00:14:24,531
Bilmiyorum efendim.
160
00:14:29,286 --> 00:14:33,248
Ben de bilmiyorum.
161
00:14:33,332 --> 00:14:34,583
Ben sadece...
162
00:14:35,918 --> 00:14:38,670
Oğluma hep gururlu bir Amerikalı
olmasını öğrettim.
163
00:14:38,754 --> 00:14:41,215
Ama belki anlamını tam öğretememişimdir.
164
00:14:42,341 --> 00:14:44,510
Artık ne anlama geldiğini
ben bile bilmiyorum.
165
00:14:44,593 --> 00:14:45,677
"Gururlu Amerikalı".
166
00:14:47,095 --> 00:14:48,972
Etrafımızdaki dünya değişiyor.
167
00:14:49,056 --> 00:14:50,807
Herkes birbirinin boğazını sıkıyor.
168
00:14:53,143 --> 00:14:55,145
Karışık zamanlar.
169
00:14:59,900 --> 00:15:01,151
Sana kahrolası Arınma Gecesi
170
00:15:03,779 --> 00:15:07,282
korunma ikramiyesi vermek istiyorum.
171
00:15:08,659 --> 00:15:09,993
Dikkatli ol.
172
00:15:11,620 --> 00:15:12,746
Teşekkürler.
173
00:15:26,677 --> 00:15:29,471
O para, sadece bu insanların bizi
hayatta tutmaları için bir yol.
174
00:15:29,555 --> 00:15:32,015
Böylece köle iş gücümüzü kullanmaya
devam edebilecekler.
175
00:15:32,099 --> 00:15:33,892
Bundan daha fazlası değiliz.
176
00:15:35,519 --> 00:15:37,396
Ama ben paramı
nereye harcayacağımı biliyorum.
177
00:15:37,479 --> 00:15:39,481
Korunma için değil.
178
00:15:46,405 --> 00:15:47,698
Kaçık herif.
179
00:15:52,953 --> 00:15:56,290
Yıllık Arınma Gecesi'ne
sadece bir saatimiz kaldı.
180
00:15:56,373 --> 00:15:59,042
Her zamanki gibi
olabileceğiniz en iyi yer eviniz.
181
00:15:59,126 --> 00:16:02,004
Umarız trafikte
sıkışıp kalmamışsınızdır.
182
00:16:02,087 --> 00:16:07,176
Kendinizi ve sevdiklerinizi güvenli
bir yere götürmenizi tavsiye ediyoruz.
183
00:16:07,259 --> 00:16:10,512
Kapıları kilitleyin,
güvenlik sistemlerini devreye sokun
184
00:16:10,596 --> 00:16:13,432
ve önümüzdeki 12 saat boyunca
içeride kalın.
185
00:16:13,515 --> 00:16:15,851
Katılımcılara gelince,
186
00:16:15,934 --> 00:16:18,604
Tanrı sizlerle olsun.
187
00:16:33,660 --> 00:16:35,120
Bir saat kaldı.
188
00:16:36,330 --> 00:16:38,373
T.T. şimdi gelmiş olacağını söylemişti.
189
00:16:43,003 --> 00:16:44,129
Geliyor.
190
00:17:19,957 --> 00:17:22,416
İlkbahar geliyor, Arınma Gecesi de öyle.
191
00:17:22,501 --> 00:17:24,044
Bana "büyükbaba" denmesini istemiyorum.
192
00:17:24,127 --> 00:17:27,047
Bugün kabile reisi
Chiago Harjo'yla konuştuk.
193
00:17:27,756 --> 00:17:29,508
Elinizde fırsat vardı
194
00:17:29,591 --> 00:17:32,970
ama korku ve nefret yayarak harcadınız.
195
00:17:33,053 --> 00:17:34,054
{\an8}ARINMA GECESİ İÇİN GERİ SAYIM
196
00:17:34,137 --> 00:17:36,390
Halkım olayları izliyor.
197
00:17:36,473 --> 00:17:39,059
Amerika'nın taşma noktasına
geldiğini görüyoruz.
198
00:17:39,142 --> 00:17:42,020
Öyle bir nefret zapt edilemez.
199
00:17:42,104 --> 00:17:44,898
{\an8}Şehirlerinizi yakıp kül edeceksiniz.
200
00:17:49,862 --> 00:17:51,864
Artık tecrit ediyorum.
201
00:17:51,947 --> 00:17:53,949
-Tamam.
-Evet.
202
00:18:12,342 --> 00:18:14,052
Neredeyse geldik çocuklar.
203
00:18:14,595 --> 00:18:15,804
Neredeyse geldik.
204
00:18:16,555 --> 00:18:18,098
...bu yıl çok daha pahalı.
205
00:18:18,182 --> 00:18:19,349
Bunu tekrar söyleyebilirsin.
206
00:19:19,493 --> 00:19:21,870
DUVARLAR DEĞİL KÖPRÜLER YAPIN
207
00:19:22,663 --> 00:19:23,705
Yüzbaşı.
208
00:19:24,831 --> 00:19:25,916
Seni görmek güzel.
209
00:19:28,335 --> 00:19:30,045
Kalan yarısı iş bitince olur mu?
210
00:19:30,128 --> 00:19:31,547
Geri ödeyeceğini biliyorum T.T.
211
00:19:31,630 --> 00:19:32,673
Tamam.
212
00:19:41,849 --> 00:19:44,059
İçeri girin. İlerleyin.
213
00:19:44,142 --> 00:19:47,604
Yarın 7.00'de
Arınma Gecesi bitinceye kadar
214
00:19:47,688 --> 00:19:49,356
kapıları açmayacağız.
215
00:19:49,439 --> 00:19:51,316
Burada güvende olacağımıza emin misin?
216
00:19:51,817 --> 00:19:53,694
Tabii ki. Güven bana.
217
00:19:56,238 --> 00:19:58,156
İlkinde ölmeyeceğiz, değil mi?
218
00:19:58,240 --> 00:19:59,825
Belayı çağırma.
219
00:20:04,496 --> 00:20:08,750
Rahat olun. Önümüzdeki
12 saat boyunca burada olacağız.
220
00:20:10,419 --> 00:20:11,920
Rahatınıza bakın.
221
00:20:21,263 --> 00:20:23,557
-Bekle. Bekle.
-Şuna bak.
222
00:20:24,808 --> 00:20:27,102
-Güzel.
-Bekle, ne?
223
00:20:27,686 --> 00:20:29,938
-Kahretsin.
-Bunu yapmayı nereden biliyordun?
224
00:20:30,022 --> 00:20:31,440
Beni gerçekten yenebilirsin.
225
00:20:34,193 --> 00:20:38,572
Amerikan özgürlüğümüzün kutlandığı
ulusal bayram nihayet geri döndü.
226
00:20:38,655 --> 00:20:41,867
İyi akşamlar Teksas ve iyi şanslar.
227
00:20:41,950 --> 00:20:43,619
ACİL DURUM YAYINI
228
00:20:45,078 --> 00:20:46,121
Başlıyor millet.
229
00:20:46,663 --> 00:20:48,248
Bu bir deneme değildir.
230
00:20:48,332 --> 00:20:50,709
Acil durum yayın sisteminiz,
231
00:20:50,792 --> 00:20:53,462
ABD hükümeti tarafından onaylanan
Yıllık Arınma Gecesi’nin
232
00:20:53,545 --> 00:20:55,255
başladığını duyuruyor.
233
00:20:55,797 --> 00:21:00,135
Arınma Gecesi'nde dört ve daha düşük sınıf
silahların kullanımı serbesttir.
234
00:21:00,511 --> 00:21:02,513
Diğer tüm silahlar yasaktır.
235
00:21:02,596 --> 00:21:04,973
Onuncu düzeyden hükümet yetkililerine...
236
00:21:05,057 --> 00:21:09,144
...Arınma Gecesi’nde dokunulmazlık
verilmiştir ve zarar verilemezler.
237
00:21:09,228 --> 00:21:13,315
Sirenle birlikte cinayet de dahil
her türlü suç...
238
00:21:13,398 --> 00:21:15,734
...aralıksız 12 saat boyunca
yasal olacaktır.
239
00:21:16,318 --> 00:21:19,530
Polis, itfaiye ve acil tıp hizmetleri
240
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
yarın sabah 7:00’de Arınma Gecesi’nin...
241
00:21:21,698 --> 00:21:24,868
...bitimine kadar olmayacaktır.
242
00:21:24,952 --> 00:21:29,081
Yeni Kurucularımız ve yeniden doğmuş
bir ulus olan Amerika kutsansın.
243
00:21:29,164 --> 00:21:30,791
Tanrı sizlerle olsun.
244
00:21:48,392 --> 00:21:49,393
Tamam.
245
00:21:52,104 --> 00:21:53,355
Peki...
246
00:22:43,864 --> 00:22:45,240
Burası bana evimizi hatırlatıyor Adela.
247
00:22:47,201 --> 00:22:48,619
Artık evimiz burası.
248
00:22:50,204 --> 00:22:51,580
Ne demek istediğimi biliyorsun.
249
00:22:53,707 --> 00:22:54,875
Belki de haklısın.
250
00:22:56,001 --> 00:22:58,545
Belki geldiğimiz yeri unutmalıyız.
251
00:22:59,713 --> 00:23:01,256
Bulunduğumuz yeri kabul etmeliyiz.
252
00:23:02,758 --> 00:23:04,176
"Amerika'dayken".
253
00:23:04,259 --> 00:23:05,427
Senin dediğin gibi.
254
00:23:06,762 --> 00:23:09,139
Hayır, kastettiğim o değildi.
255
00:23:10,265 --> 00:23:11,934
Kastettiğin neydi o zaman?
256
00:23:12,809 --> 00:23:14,895
Amerika'nın her şey olduğu.
257
00:23:16,230 --> 00:23:17,814
Sen neden bahsediyorsun Adela?
258
00:23:17,898 --> 00:23:20,108
Amerika, Meksika'dır.
259
00:23:20,192 --> 00:23:23,278
Amerika, Afrika'dır. Amerika, İtalya'dır.
260
00:23:23,362 --> 00:23:28,825
Hepsini alabilir, hepsini öğrenebilir
ve benimseyebiliriz.
261
00:23:31,703 --> 00:23:33,247
Buna gerçekten inanıyor musun?
262
00:23:35,082 --> 00:23:36,917
İnanmayı seçtiğim şey bu.
263
00:23:57,312 --> 00:23:58,647
Çok çılgınsın!
264
00:24:14,413 --> 00:24:16,415
GÜVENLİK KAMERALARI
SABİT_İÇ_01 CANLI
265
00:25:07,591 --> 00:25:09,551
Aptal...
266
00:25:42,501 --> 00:25:44,419
-Tanrım. Ne...
-Bebeğim!
267
00:25:44,503 --> 00:25:45,879
Silahı indir.
268
00:25:45,963 --> 00:25:47,714
Burada ne yapıyorsun?
269
00:25:49,049 --> 00:25:51,301
Bir şey duyduğumu sandım.
270
00:25:51,385 --> 00:25:52,678
Bu kahrolası gece yüzünden.
271
00:25:52,761 --> 00:25:55,013
Dylan Tucker, saçmalamayı kes.
272
00:25:55,097 --> 00:25:58,559
Arınma Gecesi'ni boş ver.
Yeni Kurucular'ı boş ver.
273
00:25:58,642 --> 00:26:01,144
Hayatımızı
nasıl yaşayacağımızı söyleyemezler.
274
00:26:01,228 --> 00:26:03,272
Burası bizim ülkemiz, tamam mı?
275
00:26:03,355 --> 00:26:07,192
Sevgi dolu bir dünyaya
bir bebek yapmayı da seçebiliriz.
276
00:26:07,276 --> 00:26:08,861
Neden bana gülüyorsun?
277
00:26:09,611 --> 00:26:11,363
-Vay canına tatlım.
-Ne var?
278
00:26:11,947 --> 00:26:14,157
Beni tahrik ettin.
279
00:26:48,108 --> 00:26:50,068
Hanımefendi, içeri dönmelisin.
280
00:26:50,152 --> 00:26:53,030
Biraz hava almalıyım.
Sadece biraz.
281
00:26:56,241 --> 00:26:57,784
Bu benim ilk Arınma Gecem.
282
00:26:57,868 --> 00:26:59,453
Beklediğin gibi mi?
283
00:26:59,536 --> 00:27:02,831
Meksika'da her gece böyle olan yerler var.
284
00:27:04,458 --> 00:27:06,543
Burada yerimiz iyi.
285
00:27:06,668 --> 00:27:07,961
Sessiz.
286
00:27:08,670 --> 00:27:10,964
Sizin için iyi, bizim için kolay para.
287
00:27:12,007 --> 00:27:13,175
İçeri dönmelisin.
288
00:27:17,721 --> 00:27:18,805
Üç yabancı araç geliyor.
289
00:27:20,224 --> 00:27:21,934
Saklanmaya çalışmayın.
290
00:27:22,017 --> 00:27:25,270
Biz Amerika'nın gerçek vatanseverleriyiz.
291
00:27:26,813 --> 00:27:31,860
Bu ülkeyi özgür ve temiz kılmak
bizim görevimiz.
292
00:27:31,944 --> 00:27:33,570
Artık yabancıların
Amerika Birleşik Devletleri'ni
293
00:27:33,654 --> 00:27:38,784
gasp edip talan etmelerine
izin vermeyeceğiz.
294
00:27:39,826 --> 00:27:43,080
Sizi bulup temizleyeceğiz.
295
00:27:43,830 --> 00:27:44,831
ARINMA GECESİ TEMİZLİĞİ
296
00:27:44,915 --> 00:27:47,584
Amerika, bir kez daha Amerikalı olacak.
297
00:27:48,293 --> 00:27:49,878
Bu adamlar zır deli.
298
00:27:51,922 --> 00:27:55,425
Amerika'nın arındırılması başladı.
299
00:27:57,469 --> 00:27:59,137
Hayır! Hayır!
300
00:28:01,974 --> 00:28:03,433
Ne yapıyorlar bunlar?
301
00:28:12,234 --> 00:28:14,319
Yardım edin! İmdat!
302
00:28:18,657 --> 00:28:20,617
-Görüşüm açık!
-Yapma.
303
00:28:20,701 --> 00:28:23,495
Savaş başlatıp
tüm halkını tehlikeye atarsın.
304
00:28:23,579 --> 00:28:28,584
Büyük ulusumuz
tümüyle temizlenmeden durmayacağız.
305
00:28:28,667 --> 00:28:31,170
Artık yabancıların
Amerika Birleşik Devletleri'ni
306
00:28:31,253 --> 00:28:36,133
gasp edip talan etmelerine
izin vermeyeceğiz.
307
00:28:36,216 --> 00:28:38,385
Saklanmaya çalışmayın.
308
00:28:38,468 --> 00:28:42,848
Sizi bulup arındıracağız.
309
00:28:42,931 --> 00:28:46,935
Amerika, bir kez daha Amerikalı olacak.
310
00:28:50,022 --> 00:28:51,106
Hey.
311
00:28:52,983 --> 00:28:55,569
Öyle silah tutmayı nerede öğrendin?
312
00:29:52,793 --> 00:29:54,878
-Bitti.
-Başardık.
313
00:30:04,805 --> 00:30:06,223
Atlattık.
314
00:30:08,767 --> 00:30:10,435
Seni görüyorum! Seni görüyorum!
315
00:30:21,989 --> 00:30:24,324
Harp, hadi. İşe koyulalım.
316
00:30:27,494 --> 00:30:29,746
-Harper.
-Hadi kardeşim. Gidelim.
317
00:30:36,211 --> 00:30:39,131
Arınma Gecesi'nin ertesi günü
tatil olmalı, değil mi?
318
00:30:42,259 --> 00:30:43,719
Tatil mi?
319
00:30:43,802 --> 00:30:45,345
Kutsal gün, şenlik günü.
320
00:30:47,514 --> 00:30:49,057
Bir gün daha, bir dolar daha.
321
00:30:49,933 --> 00:30:50,934
Rahat ol.
322
00:31:28,680 --> 00:31:30,724
...yoğun, hareketli bir cadde.
323
00:31:30,807 --> 00:31:33,185
Temizlik ekipleri, dehşet verici
sokakları arındırma,
324
00:31:33,268 --> 00:31:35,771
kaldırımlardan ve yol kenarlarından
cesetleri temizleme göreviyle
325
00:31:35,854 --> 00:31:38,524
tam kadro dışarıda.
326
00:31:38,607 --> 00:31:41,527
Arınma Gecesi bitti
ve şimdi temizlik başladı.
327
00:31:41,610 --> 00:31:44,571
Tüm ülkede şiddet olayları
saatler önce bitti.
328
00:31:44,655 --> 00:31:46,031
-Yalan haber!
-Arınma gecesi bit...
329
00:31:52,996 --> 00:31:55,249
GÜVENLİK KAPILARI
330
00:32:03,757 --> 00:32:04,716
SİNYAL YOK
331
00:32:17,729 --> 00:32:19,898
Herkes nerede?
332
00:33:06,445 --> 00:33:08,405
Bu da ne?
333
00:34:16,514 --> 00:34:17,516
İmdat!
334
00:34:21,937 --> 00:34:22,728
İmdat!
335
00:34:32,114 --> 00:34:33,447
Kapı neden açık?
336
00:34:39,705 --> 00:34:41,164
Yardım edin.
337
00:34:42,916 --> 00:34:44,251
İmdat!
338
00:34:44,333 --> 00:34:47,212
Bunu bugün yapamazsınız.
Arınma Gecesi bitti!
339
00:34:47,295 --> 00:34:51,675
Hayır. Bu Arınma Gecesi Sonsuza Dek.
Hiç bitmeyecek.
340
00:34:53,467 --> 00:34:55,179
Katılımın için teşekkürler.
341
00:35:00,392 --> 00:35:01,393
İmdat!
342
00:35:03,145 --> 00:35:05,314
Ama Arınma Gecesi bitti.
343
00:35:06,607 --> 00:35:08,233
İmdat! Lütfen!
344
00:35:11,069 --> 00:35:12,529
Patron!
345
00:35:17,201 --> 00:35:18,327
Dikkat et!
346
00:35:20,204 --> 00:35:22,372
Sen öleceksin.
Hepiniz öleceksiniz.
347
00:35:24,249 --> 00:35:25,918
İmdat! Patron!
348
00:35:28,587 --> 00:35:29,671
Dikkatli ol!
349
00:35:31,840 --> 00:35:33,008
Patron?
350
00:35:33,967 --> 00:35:35,010
İyi misin?
351
00:35:35,093 --> 00:35:36,553
Patron.
352
00:35:39,765 --> 00:35:41,308
-İyi misin?
-Evet.
353
00:35:42,309 --> 00:35:45,312
-Buraya gel. İyi misin?
-Evet.
354
00:35:50,359 --> 00:35:51,485
Canın cehenneme.
355
00:35:52,694 --> 00:35:53,904
Senin canın cehenneme!
356
00:36:00,869 --> 00:36:02,955
Hadi Darius. Hadi!
357
00:36:08,669 --> 00:36:09,920
At silahını!
358
00:36:10,963 --> 00:36:12,422
-Dizlerinizin üstüne çökün.
-Biz bir şey yapmadık.
359
00:36:12,506 --> 00:36:14,800
-Bırakın onları. Dizlerinizin üstüne.
-Dizlerinizin üstüne çökün!
360
00:36:14,883 --> 00:36:16,969
-Onlar bize saldırdı!
-Biz bir şey yapmadık!
361
00:36:17,052 --> 00:36:18,887
Arınma Gecesi bitti hanımefendi.
Siz ne yapıyorsunuz?
362
00:36:19,513 --> 00:36:22,307
Efendim, bu bir hata. Bekleyin lütfen.
363
00:36:22,391 --> 00:36:24,893
-Biz yanlış bir şey yapmadık!
-Beni dinleyin efendim.
364
00:36:24,977 --> 00:36:26,520
Bizi dinleyin efendim!
365
00:36:30,440 --> 00:36:31,650
Burası çok sessiz.
366
00:36:32,943 --> 00:36:34,111
Herkes nerede?
367
00:36:39,241 --> 00:36:40,158
Şuraya bak.
368
00:36:40,242 --> 00:36:41,493
Hadi ama.
369
00:36:42,160 --> 00:36:43,245
Arabayı durdur.
370
00:36:47,040 --> 00:36:48,333
Onları fazla uzaklaşmadan durduralım.
371
00:36:55,424 --> 00:36:57,259
Vay, vay, vay...
372
00:37:02,598 --> 00:37:04,308
Şuna bak.
373
00:37:14,568 --> 00:37:16,695
Sanki Noel gibi.
374
00:37:17,863 --> 00:37:19,781
Bana hediye alan var mı?
375
00:37:21,325 --> 00:37:22,367
Caleb, senin aldığını biliyorum.
376
00:37:22,451 --> 00:37:23,827
Size şunu söyleyeyim efendim...
377
00:37:24,786 --> 00:37:26,997
Paranızı iyi harcadım.
378
00:37:30,083 --> 00:37:31,960
Bugün senin hesap günün kovboy.
379
00:37:33,879 --> 00:37:36,590
Sen, benim yerime geçtin.
380
00:37:37,174 --> 00:37:39,635
Ben de senin yerine geçtim.
381
00:37:40,219 --> 00:37:43,305
Sürpriz değişim
bu civardaki her çiftlikte yaşanıyor.
382
00:37:43,847 --> 00:37:46,016
Siz ve tüm zengin komşularınız
383
00:37:46,099 --> 00:37:49,520
meteliksiz ve güçsüz olmanın
nasıl olduğunu anlayacaksınız.
384
00:37:49,603 --> 00:37:50,812
Bizim gibi olmayı.
385
00:37:52,272 --> 00:37:55,692
Bu zengin pislikler artık
çelik duvarlarının ardına saklanamayacak.
386
00:37:56,401 --> 00:37:58,820
Artık işler böyle çocuklar!
387
00:37:58,904 --> 00:38:00,531
Bu Arınma Gecesi sonsuza dek sürecek!
388
00:38:02,366 --> 00:38:05,702
Bu, gerçek Arınma Gecesi.
Sonsuz Arınma Gecesi.
389
00:38:05,786 --> 00:38:07,538
Sonsuza kadar! Hadi!
390
00:38:07,621 --> 00:38:09,373
Sonsuza kadar!
391
00:38:11,083 --> 00:38:12,084
Evden geldi.
392
00:38:12,668 --> 00:38:13,502
Koş.
393
00:38:17,256 --> 00:38:20,801
Sana aileni koruman için
bir şans vereceğim Dylan Tucker.
394
00:38:21,385 --> 00:38:24,221
Tek tek ödemek zorunda kalacaksınız.
395
00:38:24,763 --> 00:38:30,602
Hadi başlayalım,
oo piti piti, karamela sepeti!
396
00:38:30,686 --> 00:38:32,271
Onun için kaç para verirsin Dylan?
397
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
Küçük kız kardeşinin kafasına
398
00:38:33,438 --> 00:38:36,525
kurşun sıkmamı önlemek için
ne kadar verirsin?
399
00:38:37,067 --> 00:38:39,736
On papel diyelim ve yaşasın.
400
00:38:39,820 --> 00:38:43,991
Bu meteliksiz, işe yaramaz kadın için
çok uygun bir fiyat.
401
00:38:44,074 --> 00:38:45,617
Ne kadar paran varmış görelim.
402
00:38:45,701 --> 00:38:47,494
Hay aksi Dylan. Unuttum.
403
00:38:47,578 --> 00:38:50,289
Artık sen bensin, yani meteliksizsin.
404
00:38:51,748 --> 00:38:53,792
Hiç paran yok. Çok kötü, değil mi?
405
00:38:55,002 --> 00:38:58,463
Gördün mü Dylan, paran yoksa
406
00:38:58,547 --> 00:39:00,257
hiç gücün yok.
407
00:39:00,340 --> 00:39:03,844
Paran yoksa
küçük kız kardeşini kurtaramazsın.
408
00:39:03,927 --> 00:39:06,471
O da bu yüzden ölecek.
409
00:39:07,139 --> 00:39:08,557
Bu nasıl bir duygu?
410
00:39:10,934 --> 00:39:12,561
Bu nasıl bir duygu Dylan?
411
00:39:14,605 --> 00:39:16,565
Berbat bir duygu, değil mi?
412
00:39:18,025 --> 00:39:19,484
Bu benim hayatım.
413
00:39:19,568 --> 00:39:20,611
Bu bizim hayatımız.
414
00:39:21,403 --> 00:39:22,487
Biz böyle hissediyoruz.
415
00:39:22,571 --> 00:39:26,992
Doğduğumuz günden beri
her gün böyle hissettik!
416
00:39:27,075 --> 00:39:29,494
Senin de o kahrolası acıyı
karnında hissetmeni
417
00:39:29,578 --> 00:39:31,038
-istiyorum Dylan.
-Hey!
418
00:39:31,121 --> 00:39:33,832
Babanın söyleyeceği bir şey var gibi. Ne?
419
00:39:33,916 --> 00:39:35,709
Kahretsin. Haklısın Kirk. Haklısın.
420
00:39:35,792 --> 00:39:37,461
Haklı olduğumu düşünmen umurumda değil.
421
00:39:37,544 --> 00:39:39,880
Amerika'daki hayattan söz ediyorsun.
422
00:39:39,963 --> 00:39:42,966
Zenginlerin,
yoksulların sırtından zengin olduğu.
423
00:39:43,509 --> 00:39:48,764
Bu toprakları Amerikan yerlilerinden
çaldığımız zamandan beri olduğu gibi.
424
00:39:50,140 --> 00:39:56,605
Ama o silahı eline alıp
tek amacı para olan
425
00:39:56,688 --> 00:39:59,816
kahrolası Arınma Gecesi'ni
onaylayarak desteklemiş olduğun sistemi...
426
00:39:59,900 --> 00:40:01,443
Daha fazla silaha ihtiyacımız var.
427
00:40:01,527 --> 00:40:03,320
...şikayet etmeye hiç hakkın yok.
428
00:40:05,948 --> 00:40:08,575
Arınma Gecesi'ni kim yarattı biliyorsun,
değil mi?
429
00:40:09,201 --> 00:40:14,456
Washington D.C.'deki
bir avuç şişko, zengin iş adamı.
430
00:40:14,540 --> 00:40:17,209
Peki, bu seni ne yapar Kirk?
431
00:40:18,001 --> 00:40:19,503
Bu seni ne yapar?
432
00:40:20,170 --> 00:40:23,423
Ne? Bu, seni onların yalakası
433
00:40:23,507 --> 00:40:25,592
ve kahrolası iki yüzlü biri yapar.
434
00:40:26,260 --> 00:40:29,012
Senden dışarı çıkıp
onların şiddetini uygulamanı bekliyorlar.
435
00:40:29,429 --> 00:40:31,390
Böylece daha çok golf oynayabilirler.
436
00:40:31,473 --> 00:40:32,724
Hiç yumruk kavgasına girmemişlerdir.
437
00:40:32,808 --> 00:40:35,143
Sen soldaki adamları al,
ben de sağdakileri.
438
00:40:36,603 --> 00:40:37,604
O yüzden...
439
00:40:38,939 --> 00:40:41,859
benim ailemden sana,
440
00:40:41,942 --> 00:40:43,944
canın cehenneme.
441
00:40:54,538 --> 00:40:55,831
Siper alın!
442
00:40:59,084 --> 00:41:00,210
Desteğe ihtiyacımız var.
443
00:41:00,294 --> 00:41:01,879
Anlaşıldı. Yoldayız.
444
00:41:03,005 --> 00:41:04,715
Onları çöz, ben seni korurum!
445
00:41:13,390 --> 00:41:14,224
Harper.
446
00:41:15,809 --> 00:41:17,895
Bu da ne? Bu da ne Kirk?
447
00:41:17,978 --> 00:41:19,563
-Arınma Gecesi bitti serseri.
-Baba?
448
00:41:19,646 --> 00:41:21,315
Sonsuza kadar.
449
00:41:25,068 --> 00:41:26,153
Kahretsin!
450
00:41:29,489 --> 00:41:30,616
Arınma Gecesi bitti dostum.
451
00:41:34,745 --> 00:41:35,746
Geliyorlar.
452
00:41:38,540 --> 00:41:39,917
Dylan!
453
00:41:40,000 --> 00:41:44,254
Kalkman gerek. Gidelim!
Aileni almalısın!
454
00:41:44,338 --> 00:41:47,716
Harper! Hadi! Harper. Gidelim.
455
00:41:47,799 --> 00:41:49,551
Hadi. Gidelim, gidelim.
456
00:41:49,635 --> 00:41:50,802
Hadi!
457
00:41:54,598 --> 00:41:56,517
Hadi. Atlayın.
458
00:42:05,275 --> 00:42:09,112
10-13, üç ihbar daha var.
459
00:42:09,196 --> 00:42:10,656
Merkeze dönün.
460
00:42:10,739 --> 00:42:12,115
Anlaşıldı.
461
00:42:12,199 --> 00:42:14,660
Çılgınlık bu. Sirenleri kimse duymuyor mu?
462
00:42:15,452 --> 00:42:17,204
-Geçen yıldan biraz daha yoğun, değil mi?
-Evet.
463
00:42:17,287 --> 00:42:20,457
Ben burada olmamalıyım bile.
Yanlış bir şey yapmadım.
464
00:42:20,541 --> 00:42:22,709
...gözaltındaki erkeğin nakli için.
465
00:42:22,793 --> 00:42:25,045
Artık suç diye bir şey yok.
466
00:42:27,464 --> 00:42:29,258
Bırakın beni gideyim!
467
00:42:29,341 --> 00:42:31,385
Çeneni kapatacak mısın sen?
468
00:42:31,468 --> 00:42:32,761
Kapatsana.
469
00:42:34,972 --> 00:42:36,056
Neler oluyor Darius?
470
00:42:36,139 --> 00:42:37,516
Bilmiyorum.
471
00:42:42,062 --> 00:42:43,438
Adela...
472
00:42:43,522 --> 00:42:44,940
Beni ara lütfen!
473
00:42:46,942 --> 00:42:47,651
Yanıt yok mu?
474
00:42:49,528 --> 00:42:51,321
Radyoya bakayım. Belki bir haber vardır.
475
00:42:51,405 --> 00:42:54,032
Tüm ülkede insanlar hâlâ arınıyor.
476
00:42:54,116 --> 00:42:57,369
"Sonsuza Kadar Arınma Gecesi"
sosyal medyayı kasıp kavuruyor.
477
00:42:57,452 --> 00:42:58,829
Sürekli arınmak...
478
00:42:58,912 --> 00:43:00,247
Hangi cehenneme gideceğiz?
479
00:43:00,330 --> 00:43:02,374
Güvenli bir yer bulacağız.
480
00:43:02,457 --> 00:43:05,460
Önce Juan'ın karısını bulmasına yardım
edeceğiz. Sonra güvenli bir yer bulacağız.
481
00:43:05,544 --> 00:43:07,462
Evlerinizde kalın.
482
00:43:07,546 --> 00:43:08,380
Rosa?
483
00:43:09,131 --> 00:43:09,965
Ne oldu?
484
00:43:10,883 --> 00:43:11,800
Polis minibüsü mü?
485
00:43:13,260 --> 00:43:14,094
Neden...
486
00:43:14,928 --> 00:43:15,888
Kendine dikkat et Rosa.
487
00:43:17,014 --> 00:43:18,348
...durdurmak için harekete geçti.
488
00:43:18,432 --> 00:43:19,975
Hâlâ hiç kimse bilmiyor...
489
00:43:20,058 --> 00:43:21,518
Nerede olduğunu biliyorum.
490
00:43:23,395 --> 00:43:26,148
ŞERİF
MAHKUM NAKİL ARACI
491
00:43:26,231 --> 00:43:28,192
Sonsuza kadar.
492
00:43:28,275 --> 00:43:29,443
Sonsuza kadar.
493
00:43:30,694 --> 00:43:35,866
Bu ilk gerçek Arınma Gecesi.
494
00:43:38,702 --> 00:43:40,954
Asla bitmeyecek.
495
00:43:42,289 --> 00:43:45,250
Bırakın beni gideyim!
496
00:44:07,523 --> 00:44:08,732
Kahretsin.
497
00:44:09,775 --> 00:44:10,943
Kapalı.
498
00:44:15,656 --> 00:44:16,657
Bekle.
499
00:44:17,199 --> 00:44:19,493
Merkez, sadece birkaç blok ilerde.
500
00:44:20,118 --> 00:44:21,828
Umarım oradadır.
501
00:44:22,955 --> 00:44:24,498
Buradan yürüyebiliriz.
502
00:44:34,299 --> 00:44:37,219
Sen git, karını al.
Biz burada kalıp kamyonu koruyalım.
503
00:44:37,302 --> 00:44:39,221
Ama çabuk ol. Burası güvenli değil.
504
00:44:39,304 --> 00:44:40,556
Bizi beklemenize gerek yok.
505
00:44:40,639 --> 00:44:41,807
Evet, var.
506
00:44:43,767 --> 00:44:45,435
Sizinle geliyorum.
507
00:44:46,728 --> 00:44:48,397
Bunu yapmak zorunda değilsin.
508
00:44:48,480 --> 00:44:51,817
Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin.
509
00:44:52,651 --> 00:44:53,694
Evet, zorundayım.
510
00:44:55,237 --> 00:44:56,738
Hayatımızı kurtardılar.
511
00:44:58,365 --> 00:45:00,784
Biz burada olacağız. Şimdi gidin.
512
00:45:00,868 --> 00:45:01,994
Hadi gelin.
513
00:45:14,548 --> 00:45:15,966
Ben arka tarafı korurum.
514
00:45:16,049 --> 00:45:17,384
Güzel. Hadi çocuklar.
515
00:45:18,385 --> 00:45:19,386
Bu tarafa.
516
00:45:35,777 --> 00:45:39,198
Bu .30-06 kalibre.
517
00:45:42,701 --> 00:45:44,578
.30-30 kalibre.
518
00:45:44,661 --> 00:45:46,413
Evet, evet.
519
00:45:48,248 --> 00:45:49,791
AR-15!
520
00:45:49,875 --> 00:45:52,461
Şu ritmi dinleyin.
521
00:45:52,544 --> 00:45:54,463
Bu Glock.
522
00:45:58,133 --> 00:46:00,594
Şu bas sesi dinleyin!
523
00:46:00,677 --> 00:46:02,429
Çift namlulu pompalı tüfek.
524
00:46:03,764 --> 00:46:05,807
AK-47.
525
00:46:10,604 --> 00:46:14,107
Tam merkezinden yerel müzik.
526
00:46:17,110 --> 00:46:20,531
İşte bu Amerikan müziği pislik herif.
527
00:46:26,828 --> 00:46:29,706
Orkestra çalmaya başlasın!
528
00:46:29,790 --> 00:46:32,251
Senfoni çalıyor!
529
00:46:32,334 --> 00:46:34,169
Tutunun! Saldırı altındayız.
530
00:46:36,338 --> 00:46:39,800
Merkez, bölge dışındayız!
Destek istiyoruz.
531
00:47:13,709 --> 00:47:14,793
Ne?
532
00:47:14,877 --> 00:47:15,961
Tamam.
533
00:47:17,004 --> 00:47:18,005
Tatlım...
534
00:47:19,047 --> 00:47:20,674
Bunu almanı istiyorum.
535
00:47:20,757 --> 00:47:22,301
Sakın soru sorma, şimdi olmaz.
536
00:47:22,384 --> 00:47:24,469
Ben arabadan iniyorum.
Kapıyı kilitlemeni istiyorum.
537
00:47:24,553 --> 00:47:26,305
-Tamam.
-Hemen dönerim.
538
00:48:23,529 --> 00:48:24,613
Aç kapıyı sürtük!
539
00:49:03,819 --> 00:49:04,903
Bebeğim!
540
00:49:05,863 --> 00:49:06,989
Hayır!
541
00:49:26,550 --> 00:49:27,801
Evet!
542
00:49:27,885 --> 00:49:28,886
Koru beni!
543
00:49:28,969 --> 00:49:30,262
Git, git, git!
544
00:49:30,888 --> 00:49:32,097
Arınma Gecesi Sonsuza Dek!
545
00:49:37,144 --> 00:49:38,854
Öldün sen kaltak.
546
00:49:41,356 --> 00:49:42,608
Kahrolası domuz!
547
00:49:44,985 --> 00:49:46,195
Çekil üstümden!
548
00:49:49,072 --> 00:49:50,157
Seni domuz!
549
00:49:50,240 --> 00:49:52,659
Çekil üstümden!
550
00:49:53,493 --> 00:49:54,745
Karşı koymayı bırak.
551
00:49:56,330 --> 00:49:57,915
Çekil üstümden.
552
00:50:03,170 --> 00:50:04,421
Buraya gel.
553
00:50:09,009 --> 00:50:10,052
Kahrolası domuz!
554
00:50:10,385 --> 00:50:11,678
Domuz seni!
555
00:50:11,762 --> 00:50:13,764
Pislik herif!
556
00:50:14,973 --> 00:50:16,183
Yardım edin!
557
00:50:16,725 --> 00:50:18,143
Kahrolası domuz!
558
00:50:20,437 --> 00:50:21,438
Öldür onu!
559
00:50:34,117 --> 00:50:35,327
Sanırım içeride birileri var.
560
00:50:37,829 --> 00:50:39,373
Açın şu kapıları!
561
00:50:39,915 --> 00:50:41,124
İçeride ne var görelim!
562
00:50:41,708 --> 00:50:43,710
Sonsuza Dek Arınma Gecesi!
563
00:50:43,794 --> 00:50:45,420
-Açın şunu!
-Yoldan çekil!
564
00:50:45,504 --> 00:50:46,839
Sonsuza kadar!
565
00:50:50,342 --> 00:50:52,511
Bu pislikler
beni gerçekten sinirlendiriyor.
566
00:50:52,594 --> 00:50:54,012
O neydi?
567
00:50:58,392 --> 00:50:59,518
-Juan?
-Adela.
568
00:50:59,601 --> 00:51:00,477
Juan!
569
00:51:00,561 --> 00:51:02,938
Juan! Juan.
570
00:51:08,902 --> 00:51:10,028
Sonsuza Dek Arınma Gecesi!
571
00:51:17,494 --> 00:51:18,495
Buraya!
572
00:51:24,793 --> 00:51:25,794
Bekle.
573
00:51:27,171 --> 00:51:29,882
Kamyon geliyor! Bu Dylan!
574
00:51:29,965 --> 00:51:31,008
Kamyona binin!
575
00:51:32,426 --> 00:51:33,260
Binin!
576
00:51:33,886 --> 00:51:35,470
-Kamyona! Gelin!
-Hadi patron.
577
00:51:35,554 --> 00:51:38,473
Hayır, şimdi güvenli bir yer bul.
Ben ailemi almalıyım.
578
00:51:39,600 --> 00:51:42,144
-Sana yardım ederiz.
-Yalnız daha hızlı giderim. İyi olurum.
579
00:51:42,227 --> 00:51:44,021
-Gidin hadi!
-Hadi!
580
00:51:44,104 --> 00:51:45,480
Adela, bin!
581
00:51:46,190 --> 00:51:47,733
Al. Hayatımı kurtardın.
582
00:51:47,816 --> 00:51:48,942
-Teşekkürler Darius.
-Tamam.
583
00:51:49,026 --> 00:51:49,902
Adela!
584
00:52:55,843 --> 00:52:57,261
Tamam, alabileceğimiz her şeyi alalım.
585
00:53:01,807 --> 00:53:02,808
Fıstık ezmesi?
586
00:53:04,643 --> 00:53:05,644
BÖĞÜRTLEN MARMELATI
587
00:53:07,980 --> 00:53:09,606
Marmelatı buldun.
588
00:53:10,983 --> 00:53:12,526
Bu işe yarabilir.
589
00:53:36,967 --> 00:53:39,553
Tüm ülkede şiddet tırmanırken
590
00:53:39,636 --> 00:53:42,264
biz de hâlâ daha fazla bilgiye
ulaşmaya çalışıyoruz.
591
00:53:42,347 --> 00:53:44,808
Doğru Ruth.
Hâlâ çözmeye çalışıyoruz.
592
00:53:44,892 --> 00:53:48,562
Acaba bu Sonsuza Dek Arınma Gecesi
organize mi yoksa doğal mı gelişti?
593
00:53:48,645 --> 00:53:51,940
İnternette "Çok fazla nefret",
"Bir gün yetmez" gibi
594
00:53:52,024 --> 00:53:53,859
çeşitli etiketler paylaşılıyor.
595
00:53:53,942 --> 00:53:56,904
Sonsuza Dek Arınma Gecesi'ni destekleyen
sınır komplo grupları
596
00:53:56,987 --> 00:53:59,823
ölmüş bir ülkenin küllerinden doğacak...
597
00:53:59,907 --> 00:54:00,991
Adela...
598
00:54:01,074 --> 00:54:02,868
...yeni bir Amerika'nın
çağrısını yapıyorlar.
599
00:54:02,951 --> 00:54:05,662
...çocuğumu bu dünyaya
getirmekten korkuyorum.
600
00:54:05,746 --> 00:54:09,666
Nefret etme özgürlüğü, arınma özgürlüğü,
ölme özgürlüğü.
601
00:54:09,750 --> 00:54:13,962
Yeni Kurucular, Sonsuza Kadar bayrağını
taşıyan herkesin
602
00:54:14,046 --> 00:54:15,797
derhal tutuklanacağını bildirdi.
603
00:54:15,881 --> 00:54:17,299
Bu işte birlikteyiz.
604
00:54:18,675 --> 00:54:19,801
Son dakika haberi.
605
00:54:19,885 --> 00:54:24,264
Az önce gelen bilgiye göre Yeni Kurucular
ülkede sıkıyönetim ilan etti.
606
00:54:24,348 --> 00:54:26,892
Şiddeti durdurmak
ve barışı sağlamak üzere her şehre
607
00:54:26,975 --> 00:54:29,102
ABD ordusu gönderilecek.
608
00:54:29,186 --> 00:54:30,687
Vatandaşlara teslim ol...
609
00:54:45,202 --> 00:54:47,287
Juan ne dediğini anlayamıyorum.
610
00:54:47,871 --> 00:54:49,831
Hadi ama. Baz şeyleri... Cep...
611
00:54:51,750 --> 00:54:53,293
-İstasyonlar mı?
-Evet, istasyonlar!
612
00:54:53,377 --> 00:54:55,546
Baz istasyonları. Onları kesiyorlar.
613
00:54:55,629 --> 00:54:59,299
Hey. Az önce birçok şehrin
karanlığa gömüldüğünü izledik.
614
00:54:59,383 --> 00:55:01,593
Miami gitti. Austin kuşatma altında.
615
00:55:01,677 --> 00:55:04,972
İlk müdahale ekipleri çok yoğun.
Olağanüstü hal durumundayız.
616
00:55:05,055 --> 00:55:06,098
Tüm ülkede böyle.
617
00:55:06,181 --> 00:55:08,308
Şiddet yayılıyor ve durmuyor.
618
00:55:08,392 --> 00:55:10,727
Yani gidilecek güvenli bir yer yok.
619
00:55:11,478 --> 00:55:13,230
Yardım alacak bir yer yok.
620
00:55:17,401 --> 00:55:19,278
Yine şu sembol.
621
00:55:20,320 --> 00:55:21,780
Bu planlıymış.
622
00:55:26,118 --> 00:55:28,245
-Ben harita buldum.
-Cephane buldum.
623
00:55:30,163 --> 00:55:31,415
-Ne var?
-Aç şunu!
624
00:55:32,332 --> 00:55:33,333
Ver şunu bana.
625
00:55:38,338 --> 00:55:40,507
Tamam. Harekete geçmeliyiz.
626
00:55:40,591 --> 00:55:42,676
Benzin için buraya geleceklerdir.
627
00:55:45,220 --> 00:55:47,181
Hey! Haber aldık çocuklar.
628
00:55:47,264 --> 00:55:48,265
Ne var?
629
00:55:48,348 --> 00:55:50,142
Tekrar ediyorum,
güvenliğiniz garanti edilemiyor.
630
00:55:50,225 --> 00:55:51,518
Al şunu.
631
00:55:51,602 --> 00:55:52,686
Tamam. Dinleyin.
632
00:55:52,769 --> 00:55:55,647
ABD'de halen devam eden
şiddet dalgaları nedeniyle
633
00:55:55,731 --> 00:55:58,108
Meksika Başkanı León García Soler
634
00:55:58,192 --> 00:56:00,861
ve Kanada Başbakanı Sophie Poueche
635
00:56:00,944 --> 00:56:03,697
önümüzdeki altı saat için
sınırlarını açıyorlar.
636
00:56:03,780 --> 00:56:08,160
Meksika ve Kanada, Amerika'dan
silahsız gelen herkesi içeri alacak
637
00:56:08,243 --> 00:56:12,581
ve ABD'de yeniden düzen kurulana dek
sığınma sağlayacak.
638
00:56:12,664 --> 00:56:16,960
İki ülke de altı saat sonra
sınırlarını tekrar kapatacak.
639
00:56:17,044 --> 00:56:21,757
Tekrar ediyorum, altı saat sonra,
iki sınır da süresiz olarak kapatılacak.
640
00:56:21,840 --> 00:56:24,718
Dört bir yandan şiddet haberleri...
641
00:56:24,801 --> 00:56:26,428
Meksika'ya gitmeliyiz.
642
00:56:32,226 --> 00:56:33,560
Meksika'ya gidelim.
643
00:56:37,898 --> 00:56:38,899
Gidelim.
644
00:56:40,567 --> 00:56:41,652
Seçim şansımız yok.
645
00:56:46,406 --> 00:56:49,618
Yetkililer, herkesi en kısa sürede
en yakın sınıra gitmeye teşvik ediyor.
646
00:56:49,701 --> 00:56:51,537
Sadece üç saat kala
647
00:56:51,620 --> 00:56:53,330
binlerce asker toplandı...
648
00:56:53,413 --> 00:56:56,041
Meksika'ya ve Kanada'ya girişler
şimdiden çok yoğun.
649
00:56:56,124 --> 00:56:59,086
Dinleyiciler, ertelemeyin.
İmkanınız varken ülkeden çıkın.
650
00:56:59,169 --> 00:57:01,213
Yayınımıza burada son veriyoruz.
651
00:57:01,296 --> 00:57:03,715
İyi şanslar Amerika. Güvende kalın.
652
00:57:34,788 --> 00:57:36,540
Benden hoşlanmıyorsun, değil mi Dylan?
653
00:57:38,375 --> 00:57:40,043
Meksikalıları sevmiyorsun.
654
00:57:41,753 --> 00:57:43,714
Sen neden söz ediyorsun Juan?
655
00:57:44,381 --> 00:57:45,632
Hadi ama. Dürüst ol.
656
00:57:47,050 --> 00:57:49,970
Hadi... nasıl derler?
657
00:57:51,471 --> 00:57:52,931
Saçmayı keselim mi?
658
00:57:53,015 --> 00:57:55,225
-Saçmalamayı keselim mi?
-Saçmalamayı keselim. Evet.
659
00:57:55,309 --> 00:57:57,811
-Saçmalamayı mı kesmek istiyorsun?
-Seninle saçmalamayı kesmek istiyorum.
660
00:57:57,895 --> 00:57:59,938
Peki, saçmalamayı keseceğim Juan.
661
00:58:00,647 --> 00:58:02,524
Meksikalılarla bir sorunum yok.
662
00:58:03,400 --> 00:58:05,194
Ama kültürünüzü anlamadığımı söyleyeceğim.
663
00:58:05,277 --> 00:58:07,237
Tıpkı sizin benimkini anlamadığınız gibi.
664
00:58:09,031 --> 00:58:10,782
Açıkçası,
665
00:58:11,325 --> 00:58:14,661
beyazların diğerlerinden
daha iyi ya da kötü olduğunu düşünmüyorum.
666
00:58:14,745 --> 00:58:16,496
Ama şuna inanıyorum,
667
00:58:18,582 --> 00:58:20,626
hepimiz kendi ırkımızla
birlikte olmalıyız.
668
00:58:21,668 --> 00:58:23,754
Birbirimizi rahat bırakmalıyız.
669
00:58:25,756 --> 00:58:27,090
Haklı olabilirsin.
670
00:58:28,467 --> 00:58:30,219
Ama şu anda birlikteyiz.
671
00:58:39,353 --> 00:58:40,771
O da ne öyle?
672
00:58:42,439 --> 00:58:43,941
Pekâlâ, herkes uyansın.
673
00:58:44,483 --> 00:58:45,984
Uyanın! Tetikte olun!
674
00:58:49,488 --> 00:58:50,489
Olamaz.
675
00:58:50,572 --> 00:58:53,408
Ulu Tanrım. "Sonsuza Kadar" mı?
676
00:58:53,784 --> 00:58:55,536
SONSUZA KADAR
677
00:59:04,211 --> 00:59:05,796
Aman Tanrım.
678
00:59:13,637 --> 00:59:15,180
Tamam. Bize doğru geliyorlar.
679
00:59:21,979 --> 00:59:23,689
Ulu Tanrım! Bize ateş ediyorlar!
680
00:59:29,111 --> 00:59:30,696
Olamaz. Bizi yavaşlatıyorlar.
681
00:59:30,779 --> 00:59:32,447
-Kenara çek!
-Kaç kişiler?
682
00:59:33,657 --> 00:59:35,242
-Bu tarafta iki kişi var.
-Eğilin.
683
00:59:35,325 --> 00:59:36,451
Sürmeye devam et.
684
00:59:38,704 --> 00:59:40,914
Kamyonu durdur! Hemen!
685
00:59:42,499 --> 00:59:45,460
-Eğilin. Herkes eğilsin.
-Kamyonu durdur!
686
00:59:46,378 --> 00:59:48,797
-Onu ezip geçeceğim!
-Hayır bebeğim, dur.
687
00:59:48,881 --> 00:59:50,424
-Bekle! Bir fikrim var.
-Ne?
688
00:59:50,507 --> 00:59:52,259
Sakın yapma. Çok kalabalıklar.
689
00:59:52,342 --> 00:59:54,136
Juan, camdan uzaklaş.
690
00:59:55,304 --> 00:59:56,471
Camdan uzak dur.
691
00:59:56,555 --> 00:59:59,933
-Sonsuza Kadar pislikler!
-Kamyonu kenara çek!
692
01:00:03,228 --> 01:00:05,647
Sonsuza Kadar!
693
01:00:08,150 --> 01:00:11,403
O bizden biri!
Arınma Gecesi Sonsuza Kadar!
694
01:00:15,365 --> 01:00:17,242
Gidiyorlar.
695
01:00:24,583 --> 01:00:25,959
Aferin sana Harper.
696
01:00:38,305 --> 01:00:42,684
EL PASO, TEKSAS
SINIRIN KAPANMASINA 3 SAAT KALA
697
01:00:49,608 --> 01:00:52,236
Sınır, üç saat sonra kapanacak.
698
01:01:11,839 --> 01:01:14,758
Dikkat. Burası sıkıyönetim bölgesi.
699
01:01:15,551 --> 01:01:17,511
Silahlar yasak.
700
01:01:17,594 --> 01:01:18,971
Yeni Kurucular konuşuyor.
701
01:01:24,226 --> 01:01:27,521
Bölgeyi boşaltın.
Tekrar ediyorum, bölgeyi boşaltın.
702
01:01:28,272 --> 01:01:29,690
Silahlarınızı bırakın.
703
01:01:30,232 --> 01:01:31,650
Bu da ne?
704
01:01:32,651 --> 01:01:34,027
Aman Tanrım.
705
01:01:34,903 --> 01:01:36,321
Ulu Tanrım.
706
01:01:36,989 --> 01:01:39,241
Sınırı geçiş noktası
sadece bir buçuk kilometre uzakta.
707
01:01:39,324 --> 01:01:41,702
-Geçiş yok.
-Kapalı. Ne yapmalıyım?
708
01:01:43,912 --> 01:01:46,915
-Nasıl geçmemiz gerekiyor?
-Bir yolunu bulacağız Cassidy.
709
01:01:52,004 --> 01:01:54,798
Sürmeye devam et.
Üç saatten az vaktimiz var.
710
01:01:56,800 --> 01:01:59,803
Lütfen bozulma.
Hadi bebeğim. Gelmek üzereyiz.
711
01:01:59,887 --> 01:02:01,722
Bebeğim, dikkat et.
712
01:02:06,310 --> 01:02:07,811
-Kapalı!
-Ne?
713
01:02:07,895 --> 01:02:09,897
Kamyon bozuldu.
Hadi, çıkmalıyız.
714
01:02:09,980 --> 01:02:12,107
Sınır, buradan birkaç blok ötede.
Başarabiliriz.
715
01:02:12,191 --> 01:02:13,358
Herkes Juan'ı takip etsin.
716
01:02:13,442 --> 01:02:15,027
Hazır olun. Dikkat çekmeyin!
Birbirinizden ayrılmayın!
717
01:02:15,110 --> 01:02:17,613
Sizi koruyacağım, üç, iki, bir.
718
01:02:17,696 --> 01:02:19,489
-Hadi! Hadi!
-Gidelim!
719
01:02:19,573 --> 01:02:23,577
Yeni Kurucular konuşuyor. Silahlarınızı
bırakın yoksa vurulacaksınız.
720
01:02:23,660 --> 01:02:27,456
-Bu ülkeyi arındırın!
-Bölgeyi boşaltın!
721
01:02:27,539 --> 01:02:28,957
Ayrılmayın çocuklar.
722
01:02:29,041 --> 01:02:30,626
Dylan, arka tarafı koru!
723
01:02:31,877 --> 01:02:32,961
Ayrılmayın!
724
01:02:41,512 --> 01:02:42,930
T.T., sağ tarafı koru.
725
01:02:47,601 --> 01:02:49,102
Juan! Git, git!
726
01:02:53,440 --> 01:02:54,483
Çabuk, çabuk!
727
01:02:55,484 --> 01:02:56,485
Arkandayım.
728
01:02:59,071 --> 01:03:00,072
Ayrılmayın.
729
01:03:01,740 --> 01:03:03,408
Devrim!
730
01:03:09,248 --> 01:03:11,083
Duvara gidin. Duvara gidin!
731
01:03:11,166 --> 01:03:13,001
-Hadi.
-Duvar orada çocuklar!
732
01:03:22,469 --> 01:03:24,513
-Dylan, arkaya geç!
-.50 kalibrelikleri var.
733
01:03:24,596 --> 01:03:26,139
Yanımda kal.
734
01:03:27,266 --> 01:03:28,350
Olamaz!
735
01:03:28,892 --> 01:03:30,018
Şunu siper olarak kullanalım.
736
01:03:30,102 --> 01:03:31,186
Silahlarınızı bırakın.
737
01:03:31,270 --> 01:03:32,396
Siz duvara gidin!
738
01:03:32,479 --> 01:03:33,814
Siper alın! Süper alın!
739
01:03:36,942 --> 01:03:38,944
Lokantaya! Lokantaya!
740
01:03:39,027 --> 01:03:40,904
Çocuklar, devam edin! Devam edin!
741
01:03:45,450 --> 01:03:47,035
Hadi. Karşıya geçeceğiz.
742
01:03:52,666 --> 01:03:54,668
Hadi çocuklar. Gidelim! Gidelim!
743
01:03:58,755 --> 01:04:00,674
İçeri girince başınızı eğin!
744
01:04:02,009 --> 01:04:03,218
Gidebiliriz. Arkada kalın.
745
01:04:03,302 --> 01:04:05,804
-Başınızı eğin. Gövdenizi aşağıda tutun!
-Evet. Evet.
746
01:04:05,888 --> 01:04:06,889
Hadi!
747
01:04:06,972 --> 01:04:09,016
Devam etmeliyiz. Beni izleyin, olur mu?
748
01:04:11,393 --> 01:04:13,228
Eğilin! Eğilin.
749
01:04:17,816 --> 01:04:18,984
O ne?
750
01:04:19,067 --> 01:04:20,194
Tank.
751
01:04:20,277 --> 01:04:22,196
Karşıya sinemaya geçeceğiz!
752
01:04:23,113 --> 01:04:24,656
-Karşıya sinemaya.
-Tamam.
753
01:04:24,740 --> 01:04:26,658
Kamyonet geçince koşalım.
754
01:04:29,912 --> 01:04:31,205
Şimdi geçmeliyiz!
755
01:04:31,288 --> 01:04:32,289
MEKSİKA
756
01:04:32,372 --> 01:04:34,124
Orada kahrolası bir tank var.
757
01:04:34,625 --> 01:04:36,084
Hadi! Hadi!
758
01:04:38,253 --> 01:04:39,671
Aman Tanrım!
759
01:04:40,589 --> 01:04:43,091
ARINMAK AMERİKAN İŞİDİR
760
01:04:43,175 --> 01:04:44,635
Hadi. İçeri girin.
761
01:04:44,718 --> 01:04:46,637
Girin! Girin!
762
01:04:46,720 --> 01:04:47,804
Hadi!
763
01:04:48,639 --> 01:04:50,432
Yen Kurucular konuşuyor.
764
01:05:14,623 --> 01:05:16,458
Hayır, hayır. Hadi. hadi!
765
01:05:16,542 --> 01:05:18,627
-Adela! İyi misin?
-Juan! Juan?
766
01:05:19,503 --> 01:05:21,171
-Sıkışmış.
-Siz iyi misiniz?
767
01:05:21,255 --> 01:05:24,508
Adela, arkadan dolaşacağız!
Başka bir çıkış yolu bulacağız!
768
01:05:25,425 --> 01:05:28,262
-Bebeğim? Bebeğim kapıyı aç.
-Açamıyorum!
769
01:05:28,345 --> 01:05:29,972
-Açamıyorum!
-Bebeğim?
770
01:05:34,101 --> 01:05:37,938
Sınır, iki buçuk saat sonra kapanacak.
771
01:05:43,068 --> 01:05:46,280
Dikkat. Burası sıkıyönetim bölgesi.
772
01:05:50,826 --> 01:05:54,830
Biz dağların halkı, inanırız ki şatoda...
773
01:05:55,873 --> 01:05:59,626
...acaba bekleyip gün doğumundan sonra
devam edebilir misin?
774
01:05:59,710 --> 01:06:03,255
Üzgünüm ama beni gece yarısı
Borgo Geçidi'nde bir araba bekleyecek.
775
01:06:03,338 --> 01:06:05,507
-Borgo Geçidi mi?
-Evet.
776
01:06:05,591 --> 01:06:07,092
Kimin arabası?
777
01:06:07,176 --> 01:06:08,594
Kont Drakula'nın.
778
01:06:09,428 --> 01:06:11,305
Kont Drakula'nın mı?
779
01:06:11,388 --> 01:06:12,472
Evet.
780
01:06:13,348 --> 01:06:15,225
Drakula Şatosu mu?
781
01:06:15,976 --> 01:06:17,728
Evet, oraya gidiyorum.
782
01:06:18,645 --> 01:06:20,480
Şatoya mı?
783
01:06:20,564 --> 01:06:21,773
Evet.
784
01:06:21,857 --> 01:06:23,066
Kahretsin.
785
01:06:24,109 --> 01:06:26,695
Kahrolası yarasa. Kahretsin.
786
01:06:26,778 --> 01:06:30,532
...şatoda vampirler olduğunu düşünüyoruz!
787
01:06:30,616 --> 01:06:33,452
Drakula ve eşleri.
788
01:06:33,535 --> 01:06:36,079
Kurtlara dönüşüyorlar...
789
01:06:36,163 --> 01:06:39,958
Dikkat. Burası sıkıyönetim bölgesi.
790
01:06:40,751 --> 01:06:42,127
Silahlar yasak.
791
01:06:42,211 --> 01:06:43,378
Kahretsin.
792
01:06:44,046 --> 01:06:47,090
Bir tank daha. Arka taraftan dolaşamayız.
793
01:06:49,343 --> 01:06:51,303
-Bekle. Burada bekle.
-Tamam.
794
01:06:55,557 --> 01:06:56,642
Temiz.
795
01:06:56,725 --> 01:06:58,477
BORIS KARLOFF
FRANKENSTEIN'IN GELİNİ
796
01:07:09,488 --> 01:07:11,031
Hadi, çıkalım buradan.
797
01:07:21,416 --> 01:07:22,417
İyi misin?
798
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
Arkanda!
799
01:07:35,556 --> 01:07:36,557
T.T.
800
01:07:37,599 --> 01:07:38,809
Bak.
801
01:07:40,644 --> 01:07:42,396
Güller.
802
01:07:43,856 --> 01:07:44,857
Temiz.
803
01:07:44,940 --> 01:07:47,109
Duvara yakın dur, olur mu?
804
01:07:47,192 --> 01:07:49,736
Evlerinize dönün.
805
01:07:49,820 --> 01:07:51,989
Tekrar ediyorum, evlerinize dönün.
806
01:07:52,614 --> 01:07:53,949
Yanımdan ayrılma.
807
01:07:58,620 --> 01:08:00,038
Karımı almalıyım.
808
01:08:00,122 --> 01:08:01,665
Ne arıyorsun?
809
01:08:04,501 --> 01:08:07,254
Biz Meksikalılar, birbirimize yardım
etmek için şehirde işaretler bırakırız.
810
01:08:07,963 --> 01:08:09,423
Adela onları takip ediyor.
811
01:08:09,506 --> 01:08:13,093
Eşlerimizi bulmak istiyorsak
biz de aynısını yapmalıyız.
812
01:08:14,011 --> 01:08:15,137
Devam et.
813
01:08:22,644 --> 01:08:25,104
-Kahretsin.
-Evlerinize dönün.
814
01:08:25,189 --> 01:08:27,149
-Şunu tut.
-Tamam. Tamam.
815
01:08:29,776 --> 01:08:31,904
-Adela.
-Evet.
816
01:08:31,987 --> 01:08:33,947
Öyle savaşmayı nereden biliyorsun?
817
01:08:34,031 --> 01:08:36,200
Autodefensas'ın üyesiydim.
818
01:08:36,700 --> 01:08:37,701
Ne?
819
01:08:37,783 --> 01:08:40,495
Kartellere karşı mücadele eden
bir grup kadın.
820
01:08:40,578 --> 01:08:42,122
Onlara zarar verdik.
821
01:08:42,206 --> 01:08:44,957
Beni ve Juan'ı
ülkemizden ayrılmaya zorladılar.
822
01:08:45,042 --> 01:08:48,212
Buraya, ABD'ye öyle geldik.
823
01:08:49,171 --> 01:08:50,255
Al.
824
01:08:51,881 --> 01:08:52,883
Senin için.
825
01:08:54,176 --> 01:08:55,260
Tamam.
826
01:08:57,595 --> 01:08:59,598
-Ordu geçti. Hadi.
-Tamam.
827
01:08:59,680 --> 01:09:01,265
Yanımda kal. Gidelim.
828
01:09:01,350 --> 01:09:04,978
Sınır, iki saat on beş dakika
sonra kapanacak.
829
01:09:11,234 --> 01:09:13,028
Bırak onu! Çekilin yoksa öldürürüm.
830
01:09:13,111 --> 01:09:16,113
Onları verin. Yere. Silahlarınızı bırakın.
831
01:09:16,740 --> 01:09:18,158
Yapabileceğiniz hiçbir şey yok.
832
01:09:18,700 --> 01:09:19,743
Bırakın onları.
833
01:09:20,368 --> 01:09:22,621
Sen de dostum. Hadi.
834
01:09:22,703 --> 01:09:25,290
Etrafınız sarıldı. Vurulacaksınız.
835
01:09:28,836 --> 01:09:30,002
Aferin evlat.
836
01:09:32,046 --> 01:09:33,715
Bir şey yok, güzel kız.
837
01:09:33,799 --> 01:09:36,385
Hadi artık. Yap şunu.
838
01:09:37,594 --> 01:09:39,011
Yavaşça. Güzel.
839
01:09:39,763 --> 01:09:41,557
Sen sağır mısın oğlum?
840
01:09:43,642 --> 01:09:45,269
Aferin sana.
841
01:09:47,479 --> 01:09:48,939
Bakın, burada ne varmış.
842
01:09:49,689 --> 01:09:51,399
Birkaç kötü adam.
843
01:09:51,483 --> 01:09:54,444
Ben de olacağım.
İki biz, iki de onlar.
844
01:09:54,528 --> 01:09:56,321
Bu ülkenin sorunu bu işte.
845
01:09:56,405 --> 01:09:58,156
Onlara ne yapmak istiyorsun baba?
846
01:09:58,240 --> 01:10:00,075
Buradaki sevgili Amerikalı dostlarımıza
847
01:10:00,158 --> 01:10:02,494
neden kendilerini
kurtarma fırsatı vermiyoruz?
848
01:10:02,578 --> 01:10:04,538
Eve, bu fikri sevdim.
849
01:10:04,621 --> 01:10:05,998
Açıklayayım.
850
01:10:06,081 --> 01:10:08,083
Siyahileri öldürün.
851
01:10:09,293 --> 01:10:11,253
Böylece ikiniz yaşayabilir
852
01:10:11,962 --> 01:10:16,258
ve bu güzel, dindar ülkede kalabilirsiniz.
853
01:10:16,967 --> 01:10:19,469
Bu ülkeyi sonsuza dek arındırmamıza
yardım edin.
854
01:10:19,553 --> 01:10:22,014
Sonsuza Kadar Arınma Gecesi'nin amacı bu.
855
01:10:23,891 --> 01:10:26,018
Defol git taşralı.
856
01:10:27,436 --> 01:10:28,979
Evet, defol git domuz.
857
01:10:29,062 --> 01:10:30,689
Hayır, sen defol sürtük!
858
01:10:30,772 --> 01:10:33,984
Bu ülke kontrolden çıktı.
Artık kendinde değil.
859
01:10:34,067 --> 01:10:36,486
-Sen de kendinde değilsin.
-Anne, sorun değil.
860
01:10:36,570 --> 01:10:39,656
-Aynaya bak!
-Anne! Hey, sorun yok.
861
01:10:41,450 --> 01:10:43,035
Belki bu hepinize yardımcı olur.
862
01:10:46,914 --> 01:10:48,332
Şimdi mutlu musunuz?
863
01:10:48,874 --> 01:10:50,000
Anne.
864
01:10:51,752 --> 01:10:52,961
Memnuniyetle.
865
01:11:10,854 --> 01:11:12,648
Arınma başlasın!
866
01:11:13,690 --> 01:11:17,486
Ölüyor musun? Kahrolası küçük Meksikalı.
867
01:11:17,569 --> 01:11:19,738
Beş para etmezsin.
868
01:11:19,821 --> 01:11:21,865
Geri çekilin.
869
01:11:24,868 --> 01:11:26,453
Aklına bile getirme siyahi.
870
01:11:28,372 --> 01:11:30,332
Yeni Kurucular konuşuyor.
Silahlarınızı bırakın.
871
01:11:30,415 --> 01:11:32,835
-Yoksa vurulacaksınız.
-Domuzları vurun!
872
01:11:36,421 --> 01:11:37,589
Destek iste!
873
01:11:38,382 --> 01:11:39,591
Kahretsin!
874
01:11:40,217 --> 01:11:43,262
Destek! Destek!
Desteğe ihtiyacımız var, kahretsin!
875
01:11:44,805 --> 01:11:46,390
Destek geliyor bebeğim.
876
01:11:51,186 --> 01:11:52,187
Kahretsin!
877
01:12:04,867 --> 01:12:06,410
Anne, hayır! Hayır!
878
01:12:06,493 --> 01:12:08,120
-Anne!
-Harper! Gidelim!
879
01:12:08,203 --> 01:12:09,580
Anne!
880
01:12:17,838 --> 01:12:19,006
-Siper al!
-Roketatar!
881
01:12:24,094 --> 01:12:25,429
Anne!
882
01:12:27,306 --> 01:12:28,849
Hayır. Anne.
883
01:12:42,988 --> 01:12:46,742
Alfa Lider konuşuyor.
Tüm birimler, arama istiyorum.
884
01:12:49,995 --> 01:12:51,205
Burada.
885
01:12:52,706 --> 01:12:55,042
Adamlarımız hayatta olsaydı
burada olurlardı.
886
01:13:06,053 --> 01:13:07,262
Kapıya yardım et.
887
01:13:14,144 --> 01:13:16,063
Buranın güvenli olduğuna emin misin?
888
01:13:19,191 --> 01:13:20,400
Gül.
889
01:13:21,193 --> 01:13:22,194
Burada.
890
01:13:29,243 --> 01:13:31,870
-Orada kal.
-Burada olduklarından emin misin?
891
01:13:31,954 --> 01:13:33,163
Olmaları gerek.
892
01:13:40,462 --> 01:13:41,880
Silahları atın!
893
01:13:43,006 --> 01:13:44,424
Siz kimsiniz?
894
01:13:44,508 --> 01:13:45,843
İşaretleri takip ettik.
895
01:13:48,387 --> 01:13:49,930
Peki, ya beyaz kız?
896
01:13:50,013 --> 01:13:51,807
O benimle.
897
01:13:51,890 --> 01:13:53,809
Hamile. Onu korkutmayın.
898
01:13:58,981 --> 01:14:00,232
Beni izleyin.
899
01:14:08,866 --> 01:14:10,075
Siz sonuncularsınız.
900
01:14:13,453 --> 01:14:14,663
Otur.
901
01:14:16,999 --> 01:14:18,166
Onları görmüyorum.
902
01:14:18,709 --> 01:14:19,835
Neredeler?
903
01:14:20,544 --> 01:14:23,088
Sınır, iki saat sonra kapatılacak.
904
01:14:38,061 --> 01:14:39,730
Adela. Adela!
905
01:14:54,411 --> 01:14:56,163
Cassie. Aman Tanrım.
906
01:14:56,914 --> 01:14:57,915
İyi misin?
907
01:15:00,000 --> 01:15:01,210
T.T.?
908
01:15:03,212 --> 01:15:04,421
Ne oldu?
909
01:15:08,342 --> 01:15:10,802
Bir son dakika haberimiz var.
Yeni ulaşıyor.
910
01:15:10,886 --> 01:15:13,722
El Paso'daki
ABD Ordusunun askeri üssüne
911
01:15:13,805 --> 01:15:15,474
bir saldırı yapıldığı bilgisini aldık.
912
01:15:15,557 --> 01:15:17,976
Sonuç olarak Yeni Kurucular,
El Paso'dan tüm askerleri çekiyor.
913
01:15:18,060 --> 01:15:19,394
TEKSAS ASKERİ ÜSSÜNDE PATLAMA
914
01:15:19,478 --> 01:15:22,272
Tekrar ediyorum,
arınmacılara karşı savaşta
915
01:15:22,356 --> 01:15:26,568
bir Amerikan Ordusu üssüne
saldırı da dahil olmak üzere
916
01:15:26,652 --> 01:15:28,737
ağır kayıplar alan ordu,
El Paso'dan çekiliyor.
917
01:15:28,820 --> 01:15:30,239
ORDU EL PASO'DAN ÇEKİLİYOR
918
01:15:30,322 --> 01:15:33,033
Şimdi de ordunun geri çekilmesine
yanıt olarak
919
01:15:33,116 --> 01:15:37,329
Meksika'nın El Paso sınır noktasını
derhal kapatacağını duyuyorum.
920
01:15:37,412 --> 01:15:40,082
Tekrar ediyorum,
El Paso sınır noktası artık
921
01:15:40,165 --> 01:15:42,793
Arınma Gecesi Sonsuza Dek'ten kaçan
Amerikan vatandaşlarına açık olmayacak.
922
01:15:42,876 --> 01:15:46,004
Artık kapalı olan sınır duvarının
ardında kalan Amerikalılar
923
01:15:46,088 --> 01:15:48,298
arınmacılar tarafından katlediliyor.
Bu bir savaş.
924
01:15:48,382 --> 01:15:51,134
El Paso, kapı kapı dolaşıp
925
01:15:51,218 --> 01:15:53,428
kendi nefret gruplarından olmayan
herkesin peşine düşen
926
01:15:53,512 --> 01:15:55,180
Sonuza Kadar arınmacılarına yenik düştü.
927
01:15:55,264 --> 01:15:57,391
Sınır artık kapalı.
928
01:15:57,474 --> 01:15:59,685
MEKSİKA, ABD SINIRINI KAPATIYOR
929
01:16:05,482 --> 01:16:07,609
Bu şehir daha da kötüye gidecek.
930
01:16:09,111 --> 01:16:10,112
Gel.
931
01:16:12,281 --> 01:16:16,201
Arkadan çık. Chiago'yu bul. Çabuk ol.
932
01:16:16,285 --> 01:16:20,330
Bizimle Amboy'la Hylan'ın köşesinde
buluşmasını söyle.
933
01:16:20,414 --> 01:16:23,417
Bunu yapmazsa
çok sayıda iyi insanın öleceğini söyle.
934
01:16:23,500 --> 01:16:25,085
Ben de dahil. Tamam mı?
935
01:16:25,502 --> 01:16:26,503
Evet patron.
936
01:16:29,506 --> 01:16:31,550
Tamam, gidelim! Beni izleyin.
937
01:16:31,633 --> 01:16:32,676
Güvenli bir yol biliyorum.
938
01:16:32,759 --> 01:16:34,970
Ayağa kalkıp bizimle yürümeni istiyorum,
tamam mı?
939
01:16:35,053 --> 01:16:36,889
-Yapabilir misin?
-Yapabilirim. Anladım.
940
01:16:43,103 --> 01:16:45,063
Arınma bitmeyecek.
941
01:16:45,147 --> 01:16:46,148
ARINMA GECESİ TEMİZLİĞİ
942
01:16:46,231 --> 01:16:49,568
Bu şehir Amerika'nın gerçek vatanseverleri
tarafından işgal edildi.
943
01:16:49,651 --> 01:16:53,238
Görevimiz, Amerika'yı göçmenlerden
ve teröristlerden arındırırken
944
01:16:53,322 --> 01:16:57,993
Amerikan inançlarını ve değerlerini
muhafaza etmektir.
945
01:16:58,076 --> 01:17:00,621
Kanunen bizim olanı geri aldık,
946
01:17:00,704 --> 01:17:05,751
şimdi de ülkemizi
şehir şehir arındırmaya başlayacağız.
947
01:17:05,834 --> 01:17:09,129
Burada sadece safkan Amerikalılar
hoş karşılanır.
948
01:17:09,213 --> 01:17:11,256
Tüm istilacılar temizlenecek.
949
01:17:11,340 --> 01:17:15,344
El Paso'yu ve Teksas'ın tamamını
biz kontrol ediyoruz.
950
01:17:15,427 --> 01:17:18,055
Arınma bitmeyecek...
951
01:17:21,308 --> 01:17:22,476
Gidiyorlar.
952
01:17:23,769 --> 01:17:25,187
Sesinizi alçak tutun.
953
01:17:27,981 --> 01:17:29,525
Dinle. Kımıldama.
954
01:17:30,067 --> 01:17:31,401
Başını eğ.
955
01:17:32,319 --> 01:17:33,529
O kim?
956
01:17:35,656 --> 01:17:37,074
Bir şey yok. Bir şey yok.
957
01:17:43,247 --> 01:17:44,414
Burada mı?
958
01:17:45,374 --> 01:17:47,459
-Çocuklar?
-Bunlar onlar.
959
01:17:47,543 --> 01:17:49,002
-Hey.
-Bunlar onlar.
960
01:17:52,047 --> 01:17:54,174
Chiago, bizi Meksika'ya götür lütfen.
961
01:17:57,803 --> 01:17:59,471
Onları bindirin. Gidiyoruz.
962
01:18:00,973 --> 01:18:02,641
-Tamam. Hadi. hadi.
-Gidelim.
963
01:18:05,310 --> 01:18:06,603
Hadi, kamyona binin.
964
01:18:07,229 --> 01:18:08,438
Gidelim. Gidelim.
965
01:18:23,161 --> 01:18:24,663
Alfa Lider, cevap ver.
966
01:18:26,248 --> 01:18:27,916
Alfa Lider, duyuyor musun?
967
01:18:30,752 --> 01:18:32,504
-Onu bulduk.
-Nerede?
968
01:18:32,588 --> 01:18:35,382
Ayrılmış bölgeden
sınıra doğru ilerliyorlar.
969
01:18:35,465 --> 01:18:38,510
Onları takip edin.
Kaybetmeyin. Ben yetişirim.
970
01:19:11,335 --> 01:19:13,045
Bizi nasıl sınırdan geçiriyorsun?
971
01:19:13,670 --> 01:19:17,758
Ailem yüzyıllardır
Amerika ve Meksika sınırında yaşıyordu.
972
01:19:17,841 --> 01:19:20,385
Yasal olarak geçebilenler sadece bizdik.
973
01:19:21,470 --> 01:19:22,804
Daha sonra duvar bizi böldü.
974
01:19:24,431 --> 01:19:29,561
Ama bölgede o aptalların üstüne
duvar inşa edemeyecekleri bölümler var.
975
01:19:29,645 --> 01:19:31,188
Çok tehlikeli.
976
01:19:32,689 --> 01:19:34,483
Onu geçit olarak kullanırız.
977
01:19:34,566 --> 01:19:36,401
Sizi geçireceğiz.
978
01:19:36,485 --> 01:19:38,904
Bazılarınız başka bir şansı
hak ediyorsunuz.
979
01:19:41,615 --> 01:19:44,701
DİKKAT
KABİLE TOPRAKLARINA GİRİŞ
980
01:19:53,794 --> 01:19:55,212
Doğum mu başladı?
981
01:19:58,423 --> 01:20:01,301
-Cassie, seni Meksika'ya götürmeliyiz.
-Biliyorum kötü zamanlama bebeğim.
982
01:20:01,385 --> 01:20:04,388
İyi olacaksın.
Sınırı geçince yardım olacak.
983
01:20:05,138 --> 01:20:07,558
-Kamplar kuruldu, tamam mı?
-Teşekkürler.
984
01:20:16,316 --> 01:20:17,442
Dylan.
985
01:20:19,027 --> 01:20:20,070
Bak.
986
01:20:27,744 --> 01:20:29,496
Kahretsin.
987
01:20:29,580 --> 01:20:30,998
Juan?
988
01:20:31,081 --> 01:20:32,249
Evet.
989
01:20:32,332 --> 01:20:34,209
Görününen o ki bela geliyor.
990
01:20:34,293 --> 01:20:35,836
Pislik herif.
991
01:21:12,080 --> 01:21:13,498
-Gidelim. Hadi.
-Çabuk, çabuk!
992
01:21:13,582 --> 01:21:17,044
Burası geçiş noktası.
Buradan sonra yürüyeceğiz. Gidelim.
993
01:21:17,127 --> 01:21:18,587
-Gidelim! Çabuk.
-Hadi. Gidelim!
994
01:21:19,129 --> 01:21:21,173
Beni izleyin. Size yol göstereceğim.
995
01:21:28,305 --> 01:21:29,598
Gidelim! Çabuk!
996
01:21:31,600 --> 01:21:33,519
Yaklaşıyorlar. Çabuk olmalıyız.
997
01:21:33,602 --> 01:21:35,103
-Hey tatlım.
-Evet.
998
01:21:35,187 --> 01:21:37,606
Bu insanlar seni
sınırdan geçirsinler, olur mu?
999
01:21:37,689 --> 01:21:39,650
-Bebeğim, sen nereye gidiyorsun?
-Evet, sen devam et.
1000
01:21:39,733 --> 01:21:41,235
Seni seviyorum. Hemen arkanızda olacağım.
1001
01:21:41,318 --> 01:21:44,196
-Benimle gelmelisin. Gitme.
-Devam et. Onları durdurmalıyım.
1002
01:21:44,279 --> 01:21:46,782
-Sadece bebeğe odaklan, olur mu?
-Cassie, seni koruyacağım.
1003
01:21:46,865 --> 01:21:48,867
-Teşekkürler kardeşim. Ona bakar mısın?
-Evet.
1004
01:21:48,951 --> 01:21:50,869
Orada görüşürüz, tamam mı?
1005
01:21:50,953 --> 01:21:52,746
Onu Meksika'da doktora götür.
1006
01:21:53,288 --> 01:21:55,666
Onları sınırdan
güvenli bir şekilde geçirin!
1007
01:21:59,670 --> 01:22:00,879
İşte bu. Buraya.
1008
01:22:02,214 --> 01:22:03,298
Üstüne otur.
1009
01:22:03,382 --> 01:22:04,716
Dizlerini altına koy.
1010
01:22:11,515 --> 01:22:13,392
Benim cephanem az. Sizde var mı?
1011
01:22:13,475 --> 01:22:14,852
Birkaç silahımız var.
1012
01:22:14,935 --> 01:22:19,690
Ama mermiler bitince
onları yakına çekip bıçak kullanın.
1013
01:22:19,773 --> 01:22:21,149
Bana bir şarjör verin.
1014
01:22:22,317 --> 01:22:25,237
Bunlar son cephaneler. Boşa harcamayın.
1015
01:22:25,320 --> 01:22:26,530
Size yardım edeceğiz.
1016
01:22:26,613 --> 01:22:28,073
Ama bu sizin savaşınız değil.
1017
01:22:28,156 --> 01:22:30,450
Biz bu savaşı 500 yıldır veriyoruz.
1018
01:22:31,869 --> 01:22:32,995
İhtiyacınız olanı alın.
1019
01:22:47,885 --> 01:22:50,512
Bu bizim son savunmamız.
1020
01:22:54,183 --> 01:22:55,601
Komutumu bekleyin!
1021
01:22:55,684 --> 01:22:57,311
Yakınlaşmalarını bekleyin!
1022
01:23:04,568 --> 01:23:06,028
Onları bekleyin!
1023
01:23:09,573 --> 01:23:11,074
Bekleyin!
1024
01:23:36,725 --> 01:23:37,935
İyi misin?
1025
01:23:39,144 --> 01:23:40,354
Ona yardım et.
1026
01:23:44,691 --> 01:23:45,776
Şimdi!
1027
01:23:54,660 --> 01:23:56,161
Hadi, hadi, hadi!
1028
01:24:06,004 --> 01:24:07,339
Siper alın! Şimdi!
1029
01:24:11,510 --> 01:24:12,636
Mermim bitti!
1030
01:24:16,139 --> 01:24:17,516
-Gidelim!
-Hadi.
1031
01:24:26,608 --> 01:24:27,609
Mermim bitti!
1032
01:24:27,693 --> 01:24:30,028
-Evet, benim de bitti.
-Ben de bir tane kaldı.
1033
01:24:38,120 --> 01:24:39,454
Hadi gel pislik herif.
1034
01:25:00,893 --> 01:25:02,060
Kahretsin!
1035
01:25:07,566 --> 01:25:09,735
Peşlerine düşüp hepsini öldürün.
1036
01:25:10,777 --> 01:25:14,239
O Meksikalı pisliği bana saklayın.
1037
01:25:14,781 --> 01:25:18,493
-Arın ve temizlen. Sonsuza Kadar!
-Sonsuza Kadar!
1038
01:25:46,855 --> 01:25:47,856
Geliyorlar.
1039
01:25:47,940 --> 01:25:49,066
Güzel.
1040
01:25:50,442 --> 01:25:52,277
Onları yavaşlatalım.
1041
01:25:52,361 --> 01:25:54,530
Bizimkilere sınırı güvenle geçmeleri için
zaman kazandıralım.
1042
01:26:00,494 --> 01:26:02,704
Siz burada kalın.
Biz arka tarafı koruyacağız.
1043
01:26:27,020 --> 01:26:28,230
Seni seviyorum.
1044
01:26:29,231 --> 01:26:30,440
Seni seviyorum.
1045
01:27:34,546 --> 01:27:36,048
Biz burayı hallediyoruz.
1046
01:27:36,131 --> 01:27:38,884
Siz gidip sınırı geçmelerine engel olun.
1047
01:27:38,967 --> 01:27:39,968
-Gidiyorum.
-Tamam.
1048
01:27:40,052 --> 01:27:41,053
Gidelim.
1049
01:27:50,979 --> 01:27:52,898
Onlara yaklaşıyoruz. Uzakta olamazlar.
1050
01:28:10,165 --> 01:28:11,166
Adela!
1051
01:28:26,598 --> 01:28:27,766
Adela. Adela.
1052
01:28:27,850 --> 01:28:29,393
Adela, uyan.
1053
01:28:29,476 --> 01:28:30,894
-Adela.
-İşte orada. Tut onu!
1054
01:29:27,659 --> 01:29:28,619
Adela!
1055
01:29:30,704 --> 01:29:31,872
Kahrolası fahişe!
1056
01:30:23,549 --> 01:30:26,260
Seninkilere seslen
ve yardıma ihtiyacın olduğunu söyle.
1057
01:30:43,443 --> 01:30:45,404
Seslen! Şimdi!
1058
01:30:48,282 --> 01:30:49,575
Öldürün şu domuzu!
1059
01:30:49,658 --> 01:30:50,492
Dilimizi konuş!
1060
01:30:50,576 --> 01:30:52,035
Öldürün şu domuzu!
1061
01:30:58,208 --> 01:31:00,210
Tercüme et! Ne diyorsun?
1062
01:31:01,044 --> 01:31:03,630
-Juan!
-Dilimizi konuş dedim!
1063
01:31:04,673 --> 01:31:05,883
Tercüme et!
1064
01:31:06,758 --> 01:31:07,759
Öldürün şunu!
1065
01:31:07,843 --> 01:31:08,802
Dilimizi konuş!
1066
01:31:08,886 --> 01:31:09,887
Öldürün şunu!
1067
01:31:09,970 --> 01:31:12,097
Ben yaparım! Dİlimizi konuş.
1068
01:31:12,181 --> 01:31:13,765
Boğazını keserim.
1069
01:31:14,308 --> 01:31:15,475
Dilimizi ko...
1070
01:31:26,695 --> 01:31:27,821
Onu tuttum.
1071
01:31:31,700 --> 01:31:33,827
Bu tercüme eder mi?
1072
01:31:58,393 --> 01:31:59,895
İyi misin aşkım?
1073
01:32:29,925 --> 01:32:30,968
Başardınız.
1074
01:32:32,135 --> 01:32:33,554
Meksika sınırını geçtiniz.
1075
01:32:38,809 --> 01:32:40,102
Karın orada olacak.
1076
01:32:50,863 --> 01:32:53,574
MEKSİKA
A.B.D.
1077
01:32:59,204 --> 01:33:01,206
Teşekkür ederim.
Hayatımızı sana borçluyuz.
1078
01:33:05,252 --> 01:33:06,211
Hastane?
1079
01:33:07,379 --> 01:33:08,380
Hastane?
1080
01:33:09,423 --> 01:33:10,424
Orası mı?
1081
01:33:18,557 --> 01:33:20,392
-Dylan!
-Bebeğim!
1082
01:33:21,351 --> 01:33:22,978
-Tanrım...
-Başardın!
1083
01:33:24,313 --> 01:33:25,606
Bak, burada kim var.
1084
01:33:26,148 --> 01:33:27,482
Aman Tanrım.
1085
01:33:30,903 --> 01:33:31,904
Bebeğim.
1086
01:33:32,362 --> 01:33:33,614
Kızımız oldu.
1087
01:33:33,697 --> 01:33:34,865
Kız mı?
1088
01:33:37,451 --> 01:33:39,369
Kızını tutmak ister misin?
1089
01:33:39,453 --> 01:33:41,163
-Tutabilir miyim?
-Lütfen.
1090
01:33:42,414 --> 01:33:43,999
-Selam.
-Selam.
1091
01:33:46,001 --> 01:33:47,377
-Teşekkürler.
-Tebrikler.
1092
01:33:47,419 --> 01:33:48,420
Teşekkürler.
1093
01:33:50,631 --> 01:33:51,715
Tebrikler baba.
1094
01:33:59,890 --> 01:34:01,850
Kızımız oldu. Kızımız oldu.
1095
01:34:29,878 --> 01:34:33,257
...iki milyondan fazla
Amerikalı göçmenini barındırıyor.
1096
01:34:33,340 --> 01:34:36,051
Kim bilir,
bu Amerikan rüyasını görenlere ne olacak?
1097
01:34:36,134 --> 01:34:38,887
Ufukta şiddetin
ve ayaklanmanın sonu görünmüyor.
1098
01:34:38,971 --> 01:34:41,515
Yeni Kurucular, bugün itibariyle orduyu
1099
01:34:41,598 --> 01:34:43,058
tüm büyük şehirlere
ve kasabalara gönderiyor.
1100
01:34:43,141 --> 01:34:46,895
Yeni Kurucular, kendi yaratımları
tarafından yok ediliyor.
1101
01:34:46,979 --> 01:34:50,858
Çünkü Arınma Gecesi
artık tek bir geceyle sınırlandırılamıyor.
1102
01:34:50,941 --> 01:34:53,777
New York'ta
sıradan vatandaşlar silahlanıyor.
1103
01:34:53,861 --> 01:34:56,196
Sonsuza Dek Arınmacılarıyla
Times Meydanı'nda savaşıyorlar.
1104
01:34:56,280 --> 01:34:58,824
Büyük Amerikalı grupların
bir araya geldiği
1105
01:34:58,907 --> 01:35:02,286
ve bu arınmacılara, nefrete,
dehşete ve şiddete karşı
1106
01:35:02,369 --> 01:35:04,246
savaştıkları haberleri geliyor.
1107
01:35:04,329 --> 01:35:07,416
Bir zamanlar bildiğimiz Birleşik Devletler
tamamen yok olabilir.
1108
01:35:07,499 --> 01:35:11,461
Kim bilir, bütün bunlar bittiğinde
yeni Amerika nasıl olacak?
1109
01:36:33,377 --> 01:36:38,632
ARINMA GECESİ: SONSUZA DEK