1 00:03:10,274 --> 00:03:12,568 {\an8}BU RENKLER SOLMAZ YENİ KURUCULAR 2 00:03:12,651 --> 00:03:15,070 {\an8}TEHLİKE - KANALİZASYON PİS SU 3 00:03:17,239 --> 00:03:19,616 TEHLİKE - ATIK SU UZAK DUR! 4 00:03:21,201 --> 00:03:22,286 Tamam. 5 00:03:27,499 --> 00:03:28,375 İyi şanslar. 6 00:03:31,628 --> 00:03:34,006 Bir sorun olursa gülleri takip et. 7 00:03:38,343 --> 00:03:39,553 Kendine iyi bak evlat. 8 00:03:52,900 --> 00:03:56,069 Bayrağa bağlı kalacağıma... 9 00:03:56,153 --> 00:03:58,488 Yasa dışı göç artıyor. 10 00:03:58,572 --> 00:04:00,490 ABD'ye göçmen akını. 11 00:04:00,574 --> 00:04:02,701 Karteller halkı topraklarından kovuyor. 12 00:04:02,784 --> 00:04:06,121 Meksikalılar, kartel şiddetinden kaçıp Amerikan rüyasının peşinden gidiyor. 13 00:04:06,205 --> 00:04:09,124 Rüya hâlâ devam ediyor mu diye sormak gerek. 14 00:04:09,208 --> 00:04:12,002 Amerika nefret, ekonomi, ırk ve dinle bölündü. 15 00:04:12,085 --> 00:04:14,838 Irkçı gerginlikler her yerde alevleniyor, sormak gerek... 16 00:04:14,922 --> 00:04:17,632 Bilgi kirliliği arttıkça beyazların egemenliği yayılıyor. 17 00:04:17,716 --> 00:04:20,302 Yeni Kurucular tekrar iktidara geldi. 18 00:04:20,385 --> 00:04:23,555 Yeni Kurucular, Arınma Gecesi'ni derhal tekrar yürürlüğe soktu. 19 00:04:23,639 --> 00:04:25,849 Arınma Gecesi çözüm mü? 20 00:04:25,933 --> 00:04:30,229 Zenginler daha zengin oluyor, yoksullar unutuluyor. 21 00:04:30,312 --> 00:04:33,899 Önyargılı medya fikir ayrılığı ateşini mi tutuşturuyor? 22 00:04:33,982 --> 00:04:36,276 Bu ülke kaynama noktasına gelmiş gibi görünüyor. 23 00:04:36,360 --> 00:04:37,402 Amerika Nefret Devletleri. 24 00:04:37,486 --> 00:04:41,073 ...kısa sürede. Bu bölünmüş devleti Arınma Gecesi kurtarabilir mi? 25 00:04:41,156 --> 00:04:43,408 Bu sorular, bir kez daha yaşayacağımız 26 00:04:43,492 --> 00:04:47,663 yıllık kanlı bayramla çok yakında yanıt bulacak. 27 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Denizden parlayan denize 28 00:04:51,208 --> 00:04:57,047 ARINMA GECESİ: SONSUZA DEK 29 00:05:02,803 --> 00:05:07,391 {\an8}ON AY SONRA LOS FELIZ VADİSİ, TEKSAS 30 00:05:07,808 --> 00:05:10,769 {\an8}ARINMA GECESİ'NDEN BİR GÜN ÖNCE 31 00:05:13,146 --> 00:05:14,231 İşte böyle. 32 00:05:14,940 --> 00:05:16,358 Tam orada kal. 33 00:05:20,445 --> 00:05:21,864 Çok hareketli, değil mi kardeşim? 34 00:05:22,447 --> 00:05:23,448 Evet, biraz. 35 00:05:24,074 --> 00:05:25,075 Hadi. 36 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Hey, aşağı. 37 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 Kardeşin neden sürekli kendini kanıtlamak zorunda? 38 00:05:33,333 --> 00:05:36,128 Sakin ol. Tuttum, tuttum. 39 00:05:45,596 --> 00:05:47,514 Umduğundan daha inatçı bir at, değil mi? 40 00:05:48,682 --> 00:05:51,643 O hayvanı sakinleştirebilecek birini biliyorum. 41 00:07:24,069 --> 00:07:25,195 O bir kovboy. 42 00:07:41,920 --> 00:07:44,089 İşe dönelim. Hadi. 43 00:07:44,173 --> 00:07:45,174 Hadi! 44 00:07:46,592 --> 00:07:47,593 Hadi. 45 00:07:49,428 --> 00:07:50,554 İşe dönelim. 46 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Rosa? 47 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 Selam. 48 00:08:07,237 --> 00:08:08,071 Nasılsın? 49 00:08:08,155 --> 00:08:09,448 İyi sayılırım. 50 00:08:09,948 --> 00:08:13,577 Unutma, 2,2 pound, 1 kilo eder. 51 00:08:15,495 --> 00:08:16,371 Tamam mı? 52 00:08:16,455 --> 00:08:17,915 Bir şeye ihtiyacın olursa buradayım. 53 00:08:17,998 --> 00:08:19,666 -Tamam mı? -Tamam. 54 00:08:21,835 --> 00:08:23,962 -Darius. -Ne durumda? 55 00:08:24,046 --> 00:08:27,257 Ülkedeki ikinci haftası. Kız, dehşet içinde. 56 00:08:27,799 --> 00:08:30,219 Bu dönemde yanında olduğun için şanslı. 57 00:08:30,302 --> 00:08:33,429 Öyle. Sen de burayı işlettiğim için şanslısın. 58 00:08:33,514 --> 00:08:35,015 Biliyorum. 59 00:08:35,765 --> 00:08:37,768 Arınma Gecesi, öfkeyi serbest bırakmıyor. 60 00:08:37,851 --> 00:08:40,229 Öfkeyi arttırıyor. Bir virüs. 61 00:08:40,312 --> 00:08:43,023 {\an8}Amerikan kökenli öfke ve nefret virüsü. 62 00:08:43,106 --> 00:08:44,816 {\an8}Bir kurşunla enjekte ediliyor. 63 00:08:44,900 --> 00:08:46,527 {\an8}Yayılıyor. Büyüyor. Mutasyona uğruyor. 64 00:08:46,610 --> 00:08:48,445 {\an8}ARINMA GECESİNE 1 GÜN KALA CHIAGO HARJO TEKSAS KABİLE REİSİ 65 00:08:49,404 --> 00:08:51,323 Kapat şunu Adela. Lütfen. 66 00:08:51,406 --> 00:08:52,866 Gözlerinizi açın. Arınma Gecesi geliyor. 67 00:09:08,674 --> 00:09:10,008 Bu... 68 00:09:10,843 --> 00:09:13,095 Bana annenin evini hatırlatıyor. 69 00:09:14,513 --> 00:09:18,100 Onu Darius'a vermelisin. Böylece gerçek Meksika yemeği yapabilir. 70 00:09:18,183 --> 00:09:19,935 O berbat dürümleri yapmaz. 71 00:09:20,018 --> 00:09:23,105 Juan, lütfen. Neredeyiz biz? 72 00:09:23,188 --> 00:09:25,524 İngilizce pratik yapmalısın. 73 00:09:25,607 --> 00:09:27,568 Roma'dayken. 74 00:09:27,651 --> 00:09:29,069 Amerika'dayken. 75 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 Benim için yap. 76 00:09:32,489 --> 00:09:33,574 Lütfen. 77 00:09:34,658 --> 00:09:37,327 Tucker ailesi gerçekten memnun olur. 78 00:09:37,411 --> 00:09:38,620 İnan bana. 79 00:09:41,123 --> 00:09:42,541 Artık karın hamile olduğu için 80 00:09:42,624 --> 00:09:45,294 ekstra yardım istersen gelebilirsin. 81 00:09:45,377 --> 00:09:47,629 Tecritte hep birlikte oluruz. 82 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 Kahrolası Arınma Gecesi'nden nefret ediyorum. 83 00:09:49,798 --> 00:09:52,134 O gece sosyalleşmek zor. 84 00:09:52,217 --> 00:09:53,635 Ama davetin için teşekkürler. 85 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 Her zaman. 86 00:09:54,803 --> 00:09:56,638 Bebeğim, çok güzel kokuyor. 87 00:09:57,181 --> 00:09:59,224 Mutfağa gidiyorum. Bir şeye ihtiyacınız var mı? 88 00:09:59,308 --> 00:10:00,517 Bir bira daha ister misin? 89 00:10:00,601 --> 00:10:02,519 Evet, bir bira daha alırım. Teşekkürler. 90 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 Teşekkürler tatlım. 91 00:10:06,773 --> 00:10:09,568 Bilmiyorum. Bugünlerde kendimi elektrik süpürgesi gibi hissediyorum. 92 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 Görüş alanımdaki her şeyi silip süpürüyorum. 93 00:10:13,197 --> 00:10:15,449 Sevmediğim şeyleri bile. 94 00:10:15,991 --> 00:10:20,954 Anna bize muhteşem Meksika yemekleri yapıyor. 95 00:10:21,038 --> 00:10:24,374 Haksız mıyım? Yemekler çok güzel ama şişmanlatıcı. 96 00:10:27,127 --> 00:10:29,630 -İki kilo aldım. -Hayır, almadın. 97 00:10:30,839 --> 00:10:34,009 Biliyorsun, Anna'nın bir kız kardeşi var. 98 00:10:34,551 --> 00:10:36,595 Bir de büyükannesi var. Onunla tanışmalısın. 99 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Hayır, biz böyle iyiyiz. 100 00:10:39,056 --> 00:10:40,057 Ne dedin bebeğim? 101 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 Kız kardeşiyle tanışmamıza gerek yok. Biz iyiyiz. 102 00:10:45,521 --> 00:10:46,563 Ama teşekkürler. 103 00:10:47,147 --> 00:10:49,483 Bebeğim, Emily kibarlık yapmaya ve yardımcı olmaya çalışıyor. 104 00:10:49,566 --> 00:10:51,276 Yani biraz kabalık ediyorsun. 105 00:10:53,779 --> 00:10:56,031 Öyle mi yaptım? Aman Tanrım. 106 00:10:56,114 --> 00:10:57,699 Özür dilerim Emily. 107 00:10:58,408 --> 00:10:59,785 Önemli değil. 108 00:10:59,868 --> 00:11:02,162 İyi bir yardımcı bulmak gerçekten zor. 109 00:11:02,246 --> 00:11:04,831 Anna'nın kardeşi de çok tatlıdır. 110 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 Anna'nın kardeşiyle tanışmamıza gerek yok Emily. 111 00:11:08,877 --> 00:11:12,548 Çocuklarımızın evde İspanyolca konuşmasını istiyor muyuz, onu bile bilmiyorum. 112 00:11:14,341 --> 00:11:17,845 Teklifin için teşekkürler ama hayır. 113 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 Peki o zaman. 114 00:11:22,766 --> 00:11:26,186 {\an8}ARINMA GECESİ'NİN BAŞLAMASINA 10 SAAT 115 00:11:27,229 --> 00:11:29,606 Bu senin İngilizce öğrenme uygulaman. 116 00:11:29,690 --> 00:11:32,150 12. Ders: Geçmiş zaman cümleleri 117 00:11:32,234 --> 00:11:34,319 Geçmiş - Geçmiş zaman cümleleri. 118 00:11:34,403 --> 00:11:36,321 Teksas'ta olacağım kimin aklına gelirdi? 119 00:11:36,405 --> 00:11:41,702 Teksas'ta olacağım... kimin aklına gelirdi? Teksas'ta. 120 00:11:41,785 --> 00:11:44,162 Teksas'ta olacağım kimin aklına gelirdi? 121 00:11:44,246 --> 00:11:48,792 Teksas'ta olacağım kimin aklına gelirdi? 122 00:11:50,127 --> 00:11:53,422 Teksas'ta olacağım kimin aklına gelirdi? 123 00:11:53,505 --> 00:11:55,716 ARINMA GECESİ BARBEKÜSÜ YEMEK, EĞLENCE VE HAVAİ FİŞEKLER 124 00:11:55,799 --> 00:11:57,676 TUMBLEWEED TAVERNASI KOVBOY PARTİSİ 125 00:11:57,759 --> 00:11:59,761 %40 ARINMA GECESİ İNDİRİMİ 126 00:12:01,013 --> 00:12:04,933 Benimle tekrar et. Teksas'ta arkadaşlarımı ziyaret ediyordum. 127 00:12:28,040 --> 00:12:29,041 Hey Juan. 128 00:12:30,667 --> 00:12:32,753 Kirk bu sabah geç kaldığını söylüyor. 129 00:12:32,836 --> 00:12:34,588 Ben hiç geç kalmam efendim. 130 00:12:36,006 --> 00:12:37,341 Hiç geç kalmaz mısın? 131 00:12:38,509 --> 00:12:41,345 Hey Kirk, Juan yalan söylediğini söylüyor. 132 00:12:41,428 --> 00:12:43,972 Juan, özgür bir adam. İstediğini söyleyebilir. 133 00:12:45,849 --> 00:12:48,435 Juan, bir daha geç kalırsan seni kovmak zorunda kalacağım. 134 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 Kurallar böyle. 135 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 Evet, efendim. 136 00:12:53,315 --> 00:12:55,234 Başka biri de bana ne dedi biliyor musun? 137 00:12:55,317 --> 00:12:58,820 Kementini, ahırın önünde yerde bulmuş. 138 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 Bu doğru mu? 139 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Hayır, efendim. 140 00:13:02,574 --> 00:13:04,910 Buna "La Riata" denir. 141 00:13:13,418 --> 00:13:16,463 T.T., Arınma Gecesi korunma ikramiyen. 142 00:13:16,547 --> 00:13:18,590 -Teşekkürler Bay Tucker. -Dikkatli ol. 143 00:13:19,091 --> 00:13:20,092 Teşekkürler efendim. 144 00:13:20,175 --> 00:13:21,176 Kirk. 145 00:13:34,273 --> 00:13:36,608 İyi iş çıkarıyorsun Juan. 146 00:13:36,692 --> 00:13:39,528 Oğlum dünden dolayı biraz bozuk. 147 00:13:40,571 --> 00:13:42,030 Sakın alınma. 148 00:13:42,906 --> 00:13:45,617 Teşekkürler efendim. Çok memnun oldum. 149 00:13:49,454 --> 00:13:51,373 Açık konuşabilir miyim Bay Tucker? 150 00:13:53,333 --> 00:13:54,668 Konuş lütfen. 151 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Oğlunuz beni sevmiyor çünkü 152 00:13:59,590 --> 00:14:01,133 ben Meksikalıyım. 153 00:14:02,259 --> 00:14:05,220 Bence Dylan 154 00:14:05,304 --> 00:14:10,309 kovboyların Meksikalı, Arjantinli veya başka bir memleketten 155 00:14:10,392 --> 00:14:12,311 olmaması gerektiğini düşünüyor. 156 00:14:12,895 --> 00:14:16,607 Öyle düşünen çok kişi tanıyorum ama Dylan'ın durumu bu mu emin değilim. 157 00:14:16,690 --> 00:14:19,276 Çok gururludur. Dün ondan daha iyiydin. 158 00:14:19,359 --> 00:14:21,320 Sen çok iyi bir kovboysun Juan. 159 00:14:23,405 --> 00:14:24,531 Bilmiyorum efendim. 160 00:14:29,286 --> 00:14:33,248 Ben de bilmiyorum. 161 00:14:33,332 --> 00:14:34,583 Ben sadece... 162 00:14:35,918 --> 00:14:38,670 Oğluma hep gururlu bir Amerikalı olmasını öğrettim. 163 00:14:38,754 --> 00:14:41,215 Ama belki anlamını tam öğretememişimdir. 164 00:14:42,341 --> 00:14:44,510 Artık ne anlama geldiğini ben bile bilmiyorum. 165 00:14:44,593 --> 00:14:45,677 "Gururlu Amerikalı". 166 00:14:47,095 --> 00:14:48,972 Etrafımızdaki dünya değişiyor. 167 00:14:49,056 --> 00:14:50,807 Herkes birbirinin boğazını sıkıyor. 168 00:14:53,143 --> 00:14:55,145 Karışık zamanlar. 169 00:14:59,900 --> 00:15:01,151 Sana kahrolası Arınma Gecesi 170 00:15:03,779 --> 00:15:07,282 korunma ikramiyesi vermek istiyorum. 171 00:15:08,659 --> 00:15:09,993 Dikkatli ol. 172 00:15:11,620 --> 00:15:12,746 Teşekkürler. 173 00:15:26,677 --> 00:15:29,471 O para, sadece bu insanların bizi hayatta tutmaları için bir yol. 174 00:15:29,555 --> 00:15:32,015 Böylece köle iş gücümüzü kullanmaya devam edebilecekler. 175 00:15:32,099 --> 00:15:33,892 Bundan daha fazlası değiliz. 176 00:15:35,519 --> 00:15:37,396 Ama ben paramı nereye harcayacağımı biliyorum. 177 00:15:37,479 --> 00:15:39,481 Korunma için değil. 178 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 Kaçık herif. 179 00:15:52,953 --> 00:15:56,290 Yıllık Arınma Gecesi'ne sadece bir saatimiz kaldı. 180 00:15:56,373 --> 00:15:59,042 Her zamanki gibi olabileceğiniz en iyi yer eviniz. 181 00:15:59,126 --> 00:16:02,004 Umarız trafikte sıkışıp kalmamışsınızdır. 182 00:16:02,087 --> 00:16:07,176 Kendinizi ve sevdiklerinizi güvenli bir yere götürmenizi tavsiye ediyoruz. 183 00:16:07,259 --> 00:16:10,512 Kapıları kilitleyin, güvenlik sistemlerini devreye sokun 184 00:16:10,596 --> 00:16:13,432 ve önümüzdeki 12 saat boyunca içeride kalın. 185 00:16:13,515 --> 00:16:15,851 Katılımcılara gelince, 186 00:16:15,934 --> 00:16:18,604 Tanrı sizlerle olsun. 187 00:16:33,660 --> 00:16:35,120 Bir saat kaldı. 188 00:16:36,330 --> 00:16:38,373 T.T. şimdi gelmiş olacağını söylemişti. 189 00:16:43,003 --> 00:16:44,129 Geliyor. 190 00:17:19,957 --> 00:17:22,416 İlkbahar geliyor, Arınma Gecesi de öyle. 191 00:17:22,501 --> 00:17:24,044 Bana "büyükbaba" denmesini istemiyorum. 192 00:17:24,127 --> 00:17:27,047 Bugün kabile reisi Chiago Harjo'yla konuştuk. 193 00:17:27,756 --> 00:17:29,508 Elinizde fırsat vardı 194 00:17:29,591 --> 00:17:32,970 ama korku ve nefret yayarak harcadınız. 195 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 {\an8}ARINMA GECESİ İÇİN GERİ SAYIM 196 00:17:34,137 --> 00:17:36,390 Halkım olayları izliyor. 197 00:17:36,473 --> 00:17:39,059 Amerika'nın taşma noktasına geldiğini görüyoruz. 198 00:17:39,142 --> 00:17:42,020 Öyle bir nefret zapt edilemez. 199 00:17:42,104 --> 00:17:44,898 {\an8}Şehirlerinizi yakıp kül edeceksiniz. 200 00:17:49,862 --> 00:17:51,864 Artık tecrit ediyorum. 201 00:17:51,947 --> 00:17:53,949 -Tamam. -Evet. 202 00:18:12,342 --> 00:18:14,052 Neredeyse geldik çocuklar. 203 00:18:14,595 --> 00:18:15,804 Neredeyse geldik. 204 00:18:16,555 --> 00:18:18,098 ...bu yıl çok daha pahalı. 205 00:18:18,182 --> 00:18:19,349 Bunu tekrar söyleyebilirsin. 206 00:19:19,493 --> 00:19:21,870 DUVARLAR DEĞİL KÖPRÜLER YAPIN 207 00:19:22,663 --> 00:19:23,705 Yüzbaşı. 208 00:19:24,831 --> 00:19:25,916 Seni görmek güzel. 209 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 Kalan yarısı iş bitince olur mu? 210 00:19:30,128 --> 00:19:31,547 Geri ödeyeceğini biliyorum T.T. 211 00:19:31,630 --> 00:19:32,673 Tamam. 212 00:19:41,849 --> 00:19:44,059 İçeri girin. İlerleyin. 213 00:19:44,142 --> 00:19:47,604 Yarın 7.00'de Arınma Gecesi bitinceye kadar 214 00:19:47,688 --> 00:19:49,356 kapıları açmayacağız. 215 00:19:49,439 --> 00:19:51,316 Burada güvende olacağımıza emin misin? 216 00:19:51,817 --> 00:19:53,694 Tabii ki. Güven bana. 217 00:19:56,238 --> 00:19:58,156 İlkinde ölmeyeceğiz, değil mi? 218 00:19:58,240 --> 00:19:59,825 Belayı çağırma. 219 00:20:04,496 --> 00:20:08,750 Rahat olun. Önümüzdeki 12 saat boyunca burada olacağız. 220 00:20:10,419 --> 00:20:11,920 Rahatınıza bakın. 221 00:20:21,263 --> 00:20:23,557 -Bekle. Bekle. -Şuna bak. 222 00:20:24,808 --> 00:20:27,102 -Güzel. -Bekle, ne? 223 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 -Kahretsin. -Bunu yapmayı nereden biliyordun? 224 00:20:30,022 --> 00:20:31,440 Beni gerçekten yenebilirsin. 225 00:20:34,193 --> 00:20:38,572 Amerikan özgürlüğümüzün kutlandığı ulusal bayram nihayet geri döndü. 226 00:20:38,655 --> 00:20:41,867 İyi akşamlar Teksas ve iyi şanslar. 227 00:20:41,950 --> 00:20:43,619 ACİL DURUM YAYINI 228 00:20:45,078 --> 00:20:46,121 Başlıyor millet. 229 00:20:46,663 --> 00:20:48,248 Bu bir deneme değildir. 230 00:20:48,332 --> 00:20:50,709 Acil durum yayın sisteminiz, 231 00:20:50,792 --> 00:20:53,462 ABD hükümeti tarafından onaylanan Yıllık Arınma Gecesi’nin 232 00:20:53,545 --> 00:20:55,255 başladığını duyuruyor. 233 00:20:55,797 --> 00:21:00,135 Arınma Gecesi'nde dört ve daha düşük sınıf silahların kullanımı serbesttir. 234 00:21:00,511 --> 00:21:02,513 Diğer tüm silahlar yasaktır. 235 00:21:02,596 --> 00:21:04,973 Onuncu düzeyden hükümet yetkililerine... 236 00:21:05,057 --> 00:21:09,144 ...Arınma Gecesi’nde dokunulmazlık verilmiştir ve zarar verilemezler. 237 00:21:09,228 --> 00:21:13,315 Sirenle birlikte cinayet de dahil her türlü suç... 238 00:21:13,398 --> 00:21:15,734 ...aralıksız 12 saat boyunca yasal olacaktır. 239 00:21:16,318 --> 00:21:19,530 Polis, itfaiye ve acil tıp hizmetleri 240 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 yarın sabah 7:00’de Arınma Gecesi’nin... 241 00:21:21,698 --> 00:21:24,868 ...bitimine kadar olmayacaktır. 242 00:21:24,952 --> 00:21:29,081 Yeni Kurucularımız ve yeniden doğmuş bir ulus olan Amerika kutsansın. 243 00:21:29,164 --> 00:21:30,791 Tanrı sizlerle olsun. 244 00:21:48,392 --> 00:21:49,393 Tamam. 245 00:21:52,104 --> 00:21:53,355 Peki... 246 00:22:43,864 --> 00:22:45,240 Burası bana evimizi hatırlatıyor Adela. 247 00:22:47,201 --> 00:22:48,619 Artık evimiz burası. 248 00:22:50,204 --> 00:22:51,580 Ne demek istediğimi biliyorsun. 249 00:22:53,707 --> 00:22:54,875 Belki de haklısın. 250 00:22:56,001 --> 00:22:58,545 Belki geldiğimiz yeri unutmalıyız. 251 00:22:59,713 --> 00:23:01,256 Bulunduğumuz yeri kabul etmeliyiz. 252 00:23:02,758 --> 00:23:04,176 "Amerika'dayken". 253 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 Senin dediğin gibi. 254 00:23:06,762 --> 00:23:09,139 Hayır, kastettiğim o değildi. 255 00:23:10,265 --> 00:23:11,934 Kastettiğin neydi o zaman? 256 00:23:12,809 --> 00:23:14,895 Amerika'nın her şey olduğu. 257 00:23:16,230 --> 00:23:17,814 Sen neden bahsediyorsun Adela? 258 00:23:17,898 --> 00:23:20,108 Amerika, Meksika'dır. 259 00:23:20,192 --> 00:23:23,278 Amerika, Afrika'dır. Amerika, İtalya'dır. 260 00:23:23,362 --> 00:23:28,825 Hepsini alabilir, hepsini öğrenebilir ve benimseyebiliriz. 261 00:23:31,703 --> 00:23:33,247 Buna gerçekten inanıyor musun? 262 00:23:35,082 --> 00:23:36,917 İnanmayı seçtiğim şey bu. 263 00:23:57,312 --> 00:23:58,647 Çok çılgınsın! 264 00:24:14,413 --> 00:24:16,415 GÜVENLİK KAMERALARI SABİT_İÇ_01 CANLI 265 00:25:07,591 --> 00:25:09,551 Aptal... 266 00:25:42,501 --> 00:25:44,419 -Tanrım. Ne... -Bebeğim! 267 00:25:44,503 --> 00:25:45,879 Silahı indir. 268 00:25:45,963 --> 00:25:47,714 Burada ne yapıyorsun? 269 00:25:49,049 --> 00:25:51,301 Bir şey duyduğumu sandım. 270 00:25:51,385 --> 00:25:52,678 Bu kahrolası gece yüzünden. 271 00:25:52,761 --> 00:25:55,013 Dylan Tucker, saçmalamayı kes. 272 00:25:55,097 --> 00:25:58,559 Arınma Gecesi'ni boş ver. Yeni Kurucular'ı boş ver. 273 00:25:58,642 --> 00:26:01,144 Hayatımızı nasıl yaşayacağımızı söyleyemezler. 274 00:26:01,228 --> 00:26:03,272 Burası bizim ülkemiz, tamam mı? 275 00:26:03,355 --> 00:26:07,192 Sevgi dolu bir dünyaya bir bebek yapmayı da seçebiliriz. 276 00:26:07,276 --> 00:26:08,861 Neden bana gülüyorsun? 277 00:26:09,611 --> 00:26:11,363 -Vay canına tatlım. -Ne var? 278 00:26:11,947 --> 00:26:14,157 Beni tahrik ettin. 279 00:26:48,108 --> 00:26:50,068 Hanımefendi, içeri dönmelisin. 280 00:26:50,152 --> 00:26:53,030 Biraz hava almalıyım. Sadece biraz. 281 00:26:56,241 --> 00:26:57,784 Bu benim ilk Arınma Gecem. 282 00:26:57,868 --> 00:26:59,453 Beklediğin gibi mi? 283 00:26:59,536 --> 00:27:02,831 Meksika'da her gece böyle olan yerler var. 284 00:27:04,458 --> 00:27:06,543 Burada yerimiz iyi. 285 00:27:06,668 --> 00:27:07,961 Sessiz. 286 00:27:08,670 --> 00:27:10,964 Sizin için iyi, bizim için kolay para. 287 00:27:12,007 --> 00:27:13,175 İçeri dönmelisin. 288 00:27:17,721 --> 00:27:18,805 Üç yabancı araç geliyor. 289 00:27:20,224 --> 00:27:21,934 Saklanmaya çalışmayın. 290 00:27:22,017 --> 00:27:25,270 Biz Amerika'nın gerçek vatanseverleriyiz. 291 00:27:26,813 --> 00:27:31,860 Bu ülkeyi özgür ve temiz kılmak bizim görevimiz. 292 00:27:31,944 --> 00:27:33,570 Artık yabancıların Amerika Birleşik Devletleri'ni 293 00:27:33,654 --> 00:27:38,784 gasp edip talan etmelerine izin vermeyeceğiz. 294 00:27:39,826 --> 00:27:43,080 Sizi bulup temizleyeceğiz. 295 00:27:43,830 --> 00:27:44,831 ARINMA GECESİ TEMİZLİĞİ 296 00:27:44,915 --> 00:27:47,584 Amerika, bir kez daha Amerikalı olacak. 297 00:27:48,293 --> 00:27:49,878 Bu adamlar zır deli. 298 00:27:51,922 --> 00:27:55,425 Amerika'nın arındırılması başladı. 299 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 Hayır! Hayır! 300 00:28:01,974 --> 00:28:03,433 Ne yapıyorlar bunlar? 301 00:28:12,234 --> 00:28:14,319 Yardım edin! İmdat! 302 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 -Görüşüm açık! -Yapma. 303 00:28:20,701 --> 00:28:23,495 Savaş başlatıp tüm halkını tehlikeye atarsın. 304 00:28:23,579 --> 00:28:28,584 Büyük ulusumuz tümüyle temizlenmeden durmayacağız. 305 00:28:28,667 --> 00:28:31,170 Artık yabancıların Amerika Birleşik Devletleri'ni 306 00:28:31,253 --> 00:28:36,133 gasp edip talan etmelerine izin vermeyeceğiz. 307 00:28:36,216 --> 00:28:38,385 Saklanmaya çalışmayın. 308 00:28:38,468 --> 00:28:42,848 Sizi bulup arındıracağız. 309 00:28:42,931 --> 00:28:46,935 Amerika, bir kez daha Amerikalı olacak. 310 00:28:50,022 --> 00:28:51,106 Hey. 311 00:28:52,983 --> 00:28:55,569 Öyle silah tutmayı nerede öğrendin? 312 00:29:52,793 --> 00:29:54,878 -Bitti. -Başardık. 313 00:30:04,805 --> 00:30:06,223 Atlattık. 314 00:30:08,767 --> 00:30:10,435 Seni görüyorum! Seni görüyorum! 315 00:30:21,989 --> 00:30:24,324 Harp, hadi. İşe koyulalım. 316 00:30:27,494 --> 00:30:29,746 -Harper. -Hadi kardeşim. Gidelim. 317 00:30:36,211 --> 00:30:39,131 Arınma Gecesi'nin ertesi günü tatil olmalı, değil mi? 318 00:30:42,259 --> 00:30:43,719 Tatil mi? 319 00:30:43,802 --> 00:30:45,345 Kutsal gün, şenlik günü. 320 00:30:47,514 --> 00:30:49,057 Bir gün daha, bir dolar daha. 321 00:30:49,933 --> 00:30:50,934 Rahat ol. 322 00:31:28,680 --> 00:31:30,724 ...yoğun, hareketli bir cadde. 323 00:31:30,807 --> 00:31:33,185 Temizlik ekipleri, dehşet verici sokakları arındırma, 324 00:31:33,268 --> 00:31:35,771 kaldırımlardan ve yol kenarlarından cesetleri temizleme göreviyle 325 00:31:35,854 --> 00:31:38,524 tam kadro dışarıda. 326 00:31:38,607 --> 00:31:41,527 Arınma Gecesi bitti ve şimdi temizlik başladı. 327 00:31:41,610 --> 00:31:44,571 Tüm ülkede şiddet olayları saatler önce bitti. 328 00:31:44,655 --> 00:31:46,031 -Yalan haber! -Arınma gecesi bit... 329 00:31:52,996 --> 00:31:55,249 GÜVENLİK KAPILARI 330 00:32:03,757 --> 00:32:04,716 SİNYAL YOK 331 00:32:17,729 --> 00:32:19,898 Herkes nerede? 332 00:33:06,445 --> 00:33:08,405 Bu da ne? 333 00:34:16,514 --> 00:34:17,516 İmdat! 334 00:34:21,937 --> 00:34:22,728 İmdat! 335 00:34:32,114 --> 00:34:33,447 Kapı neden açık? 336 00:34:39,705 --> 00:34:41,164 Yardım edin. 337 00:34:42,916 --> 00:34:44,251 İmdat! 338 00:34:44,333 --> 00:34:47,212 Bunu bugün yapamazsınız. Arınma Gecesi bitti! 339 00:34:47,295 --> 00:34:51,675 Hayır. Bu Arınma Gecesi Sonsuza Dek. Hiç bitmeyecek. 340 00:34:53,467 --> 00:34:55,179 Katılımın için teşekkürler. 341 00:35:00,392 --> 00:35:01,393 İmdat! 342 00:35:03,145 --> 00:35:05,314 Ama Arınma Gecesi bitti. 343 00:35:06,607 --> 00:35:08,233 İmdat! Lütfen! 344 00:35:11,069 --> 00:35:12,529 Patron! 345 00:35:17,201 --> 00:35:18,327 Dikkat et! 346 00:35:20,204 --> 00:35:22,372 Sen öleceksin. Hepiniz öleceksiniz. 347 00:35:24,249 --> 00:35:25,918 İmdat! Patron! 348 00:35:28,587 --> 00:35:29,671 Dikkatli ol! 349 00:35:31,840 --> 00:35:33,008 Patron? 350 00:35:33,967 --> 00:35:35,010 İyi misin? 351 00:35:35,093 --> 00:35:36,553 Patron. 352 00:35:39,765 --> 00:35:41,308 -İyi misin? -Evet. 353 00:35:42,309 --> 00:35:45,312 -Buraya gel. İyi misin? -Evet. 354 00:35:50,359 --> 00:35:51,485 Canın cehenneme. 355 00:35:52,694 --> 00:35:53,904 Senin canın cehenneme! 356 00:36:00,869 --> 00:36:02,955 Hadi Darius. Hadi! 357 00:36:08,669 --> 00:36:09,920 At silahını! 358 00:36:10,963 --> 00:36:12,422 -Dizlerinizin üstüne çökün. -Biz bir şey yapmadık. 359 00:36:12,506 --> 00:36:14,800 -Bırakın onları. Dizlerinizin üstüne. -Dizlerinizin üstüne çökün! 360 00:36:14,883 --> 00:36:16,969 -Onlar bize saldırdı! -Biz bir şey yapmadık! 361 00:36:17,052 --> 00:36:18,887 Arınma Gecesi bitti hanımefendi. Siz ne yapıyorsunuz? 362 00:36:19,513 --> 00:36:22,307 Efendim, bu bir hata. Bekleyin lütfen. 363 00:36:22,391 --> 00:36:24,893 -Biz yanlış bir şey yapmadık! -Beni dinleyin efendim. 364 00:36:24,977 --> 00:36:26,520 Bizi dinleyin efendim! 365 00:36:30,440 --> 00:36:31,650 Burası çok sessiz. 366 00:36:32,943 --> 00:36:34,111 Herkes nerede? 367 00:36:39,241 --> 00:36:40,158 Şuraya bak. 368 00:36:40,242 --> 00:36:41,493 Hadi ama. 369 00:36:42,160 --> 00:36:43,245 Arabayı durdur. 370 00:36:47,040 --> 00:36:48,333 Onları fazla uzaklaşmadan durduralım. 371 00:36:55,424 --> 00:36:57,259 Vay, vay, vay... 372 00:37:02,598 --> 00:37:04,308 Şuna bak. 373 00:37:14,568 --> 00:37:16,695 Sanki Noel gibi. 374 00:37:17,863 --> 00:37:19,781 Bana hediye alan var mı? 375 00:37:21,325 --> 00:37:22,367 Caleb, senin aldığını biliyorum. 376 00:37:22,451 --> 00:37:23,827 Size şunu söyleyeyim efendim... 377 00:37:24,786 --> 00:37:26,997 Paranızı iyi harcadım. 378 00:37:30,083 --> 00:37:31,960 Bugün senin hesap günün kovboy. 379 00:37:33,879 --> 00:37:36,590 Sen, benim yerime geçtin. 380 00:37:37,174 --> 00:37:39,635 Ben de senin yerine geçtim. 381 00:37:40,219 --> 00:37:43,305 Sürpriz değişim bu civardaki her çiftlikte yaşanıyor. 382 00:37:43,847 --> 00:37:46,016 Siz ve tüm zengin komşularınız 383 00:37:46,099 --> 00:37:49,520 meteliksiz ve güçsüz olmanın nasıl olduğunu anlayacaksınız. 384 00:37:49,603 --> 00:37:50,812 Bizim gibi olmayı. 385 00:37:52,272 --> 00:37:55,692 Bu zengin pislikler artık çelik duvarlarının ardına saklanamayacak. 386 00:37:56,401 --> 00:37:58,820 Artık işler böyle çocuklar! 387 00:37:58,904 --> 00:38:00,531 Bu Arınma Gecesi sonsuza dek sürecek! 388 00:38:02,366 --> 00:38:05,702 Bu, gerçek Arınma Gecesi. Sonsuz Arınma Gecesi. 389 00:38:05,786 --> 00:38:07,538 Sonsuza kadar! Hadi! 390 00:38:07,621 --> 00:38:09,373 Sonsuza kadar! 391 00:38:11,083 --> 00:38:12,084 Evden geldi. 392 00:38:12,668 --> 00:38:13,502 Koş. 393 00:38:17,256 --> 00:38:20,801 Sana aileni koruman için bir şans vereceğim Dylan Tucker. 394 00:38:21,385 --> 00:38:24,221 Tek tek ödemek zorunda kalacaksınız. 395 00:38:24,763 --> 00:38:30,602 Hadi başlayalım, oo piti piti, karamela sepeti! 396 00:38:30,686 --> 00:38:32,271 Onun için kaç para verirsin Dylan? 397 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 Küçük kız kardeşinin kafasına 398 00:38:33,438 --> 00:38:36,525 kurşun sıkmamı önlemek için ne kadar verirsin? 399 00:38:37,067 --> 00:38:39,736 On papel diyelim ve yaşasın. 400 00:38:39,820 --> 00:38:43,991 Bu meteliksiz, işe yaramaz kadın için çok uygun bir fiyat. 401 00:38:44,074 --> 00:38:45,617 Ne kadar paran varmış görelim. 402 00:38:45,701 --> 00:38:47,494 Hay aksi Dylan. Unuttum. 403 00:38:47,578 --> 00:38:50,289 Artık sen bensin, yani meteliksizsin. 404 00:38:51,748 --> 00:38:53,792 Hiç paran yok. Çok kötü, değil mi? 405 00:38:55,002 --> 00:38:58,463 Gördün mü Dylan, paran yoksa 406 00:38:58,547 --> 00:39:00,257 hiç gücün yok. 407 00:39:00,340 --> 00:39:03,844 Paran yoksa küçük kız kardeşini kurtaramazsın. 408 00:39:03,927 --> 00:39:06,471 O da bu yüzden ölecek. 409 00:39:07,139 --> 00:39:08,557 Bu nasıl bir duygu? 410 00:39:10,934 --> 00:39:12,561 Bu nasıl bir duygu Dylan? 411 00:39:14,605 --> 00:39:16,565 Berbat bir duygu, değil mi? 412 00:39:18,025 --> 00:39:19,484 Bu benim hayatım. 413 00:39:19,568 --> 00:39:20,611 Bu bizim hayatımız. 414 00:39:21,403 --> 00:39:22,487 Biz böyle hissediyoruz. 415 00:39:22,571 --> 00:39:26,992 Doğduğumuz günden beri her gün böyle hissettik! 416 00:39:27,075 --> 00:39:29,494 Senin de o kahrolası acıyı karnında hissetmeni 417 00:39:29,578 --> 00:39:31,038 -istiyorum Dylan. -Hey! 418 00:39:31,121 --> 00:39:33,832 Babanın söyleyeceği bir şey var gibi. Ne? 419 00:39:33,916 --> 00:39:35,709 Kahretsin. Haklısın Kirk. Haklısın. 420 00:39:35,792 --> 00:39:37,461 Haklı olduğumu düşünmen umurumda değil. 421 00:39:37,544 --> 00:39:39,880 Amerika'daki hayattan söz ediyorsun. 422 00:39:39,963 --> 00:39:42,966 Zenginlerin, yoksulların sırtından zengin olduğu. 423 00:39:43,509 --> 00:39:48,764 Bu toprakları Amerikan yerlilerinden çaldığımız zamandan beri olduğu gibi. 424 00:39:50,140 --> 00:39:56,605 Ama o silahı eline alıp tek amacı para olan 425 00:39:56,688 --> 00:39:59,816 kahrolası Arınma Gecesi'ni onaylayarak desteklemiş olduğun sistemi... 426 00:39:59,900 --> 00:40:01,443 Daha fazla silaha ihtiyacımız var. 427 00:40:01,527 --> 00:40:03,320 ...şikayet etmeye hiç hakkın yok. 428 00:40:05,948 --> 00:40:08,575 Arınma Gecesi'ni kim yarattı biliyorsun, değil mi? 429 00:40:09,201 --> 00:40:14,456 Washington D.C.'deki bir avuç şişko, zengin iş adamı. 430 00:40:14,540 --> 00:40:17,209 Peki, bu seni ne yapar Kirk? 431 00:40:18,001 --> 00:40:19,503 Bu seni ne yapar? 432 00:40:20,170 --> 00:40:23,423 Ne? Bu, seni onların yalakası 433 00:40:23,507 --> 00:40:25,592 ve kahrolası iki yüzlü biri yapar. 434 00:40:26,260 --> 00:40:29,012 Senden dışarı çıkıp onların şiddetini uygulamanı bekliyorlar. 435 00:40:29,429 --> 00:40:31,390 Böylece daha çok golf oynayabilirler. 436 00:40:31,473 --> 00:40:32,724 Hiç yumruk kavgasına girmemişlerdir. 437 00:40:32,808 --> 00:40:35,143 Sen soldaki adamları al, ben de sağdakileri. 438 00:40:36,603 --> 00:40:37,604 O yüzden... 439 00:40:38,939 --> 00:40:41,859 benim ailemden sana, 440 00:40:41,942 --> 00:40:43,944 canın cehenneme. 441 00:40:54,538 --> 00:40:55,831 Siper alın! 442 00:40:59,084 --> 00:41:00,210 Desteğe ihtiyacımız var. 443 00:41:00,294 --> 00:41:01,879 Anlaşıldı. Yoldayız. 444 00:41:03,005 --> 00:41:04,715 Onları çöz, ben seni korurum! 445 00:41:13,390 --> 00:41:14,224 Harper. 446 00:41:15,809 --> 00:41:17,895 Bu da ne? Bu da ne Kirk? 447 00:41:17,978 --> 00:41:19,563 -Arınma Gecesi bitti serseri. -Baba? 448 00:41:19,646 --> 00:41:21,315 Sonsuza kadar. 449 00:41:25,068 --> 00:41:26,153 Kahretsin! 450 00:41:29,489 --> 00:41:30,616 Arınma Gecesi bitti dostum. 451 00:41:34,745 --> 00:41:35,746 Geliyorlar. 452 00:41:38,540 --> 00:41:39,917 Dylan! 453 00:41:40,000 --> 00:41:44,254 Kalkman gerek. Gidelim! Aileni almalısın! 454 00:41:44,338 --> 00:41:47,716 Harper! Hadi! Harper. Gidelim. 455 00:41:47,799 --> 00:41:49,551 Hadi. Gidelim, gidelim. 456 00:41:49,635 --> 00:41:50,802 Hadi! 457 00:41:54,598 --> 00:41:56,517 Hadi. Atlayın. 458 00:42:05,275 --> 00:42:09,112 10-13, üç ihbar daha var. 459 00:42:09,196 --> 00:42:10,656 Merkeze dönün. 460 00:42:10,739 --> 00:42:12,115 Anlaşıldı. 461 00:42:12,199 --> 00:42:14,660 Çılgınlık bu. Sirenleri kimse duymuyor mu? 462 00:42:15,452 --> 00:42:17,204 -Geçen yıldan biraz daha yoğun, değil mi? -Evet. 463 00:42:17,287 --> 00:42:20,457 Ben burada olmamalıyım bile. Yanlış bir şey yapmadım. 464 00:42:20,541 --> 00:42:22,709 ...gözaltındaki erkeğin nakli için. 465 00:42:22,793 --> 00:42:25,045 Artık suç diye bir şey yok. 466 00:42:27,464 --> 00:42:29,258 Bırakın beni gideyim! 467 00:42:29,341 --> 00:42:31,385 Çeneni kapatacak mısın sen? 468 00:42:31,468 --> 00:42:32,761 Kapatsana. 469 00:42:34,972 --> 00:42:36,056 Neler oluyor Darius? 470 00:42:36,139 --> 00:42:37,516 Bilmiyorum. 471 00:42:42,062 --> 00:42:43,438 Adela... 472 00:42:43,522 --> 00:42:44,940 Beni ara lütfen! 473 00:42:46,942 --> 00:42:47,651 Yanıt yok mu? 474 00:42:49,528 --> 00:42:51,321 Radyoya bakayım. Belki bir haber vardır. 475 00:42:51,405 --> 00:42:54,032 Tüm ülkede insanlar hâlâ arınıyor. 476 00:42:54,116 --> 00:42:57,369 "Sonsuza Kadar Arınma Gecesi" sosyal medyayı kasıp kavuruyor. 477 00:42:57,452 --> 00:42:58,829 Sürekli arınmak... 478 00:42:58,912 --> 00:43:00,247 Hangi cehenneme gideceğiz? 479 00:43:00,330 --> 00:43:02,374 Güvenli bir yer bulacağız. 480 00:43:02,457 --> 00:43:05,460 Önce Juan'ın karısını bulmasına yardım edeceğiz. Sonra güvenli bir yer bulacağız. 481 00:43:05,544 --> 00:43:07,462 Evlerinizde kalın. 482 00:43:07,546 --> 00:43:08,380 Rosa? 483 00:43:09,131 --> 00:43:09,965 Ne oldu? 484 00:43:10,883 --> 00:43:11,800 Polis minibüsü mü? 485 00:43:13,260 --> 00:43:14,094 Neden... 486 00:43:14,928 --> 00:43:15,888 Kendine dikkat et Rosa. 487 00:43:17,014 --> 00:43:18,348 ...durdurmak için harekete geçti. 488 00:43:18,432 --> 00:43:19,975 Hâlâ hiç kimse bilmiyor... 489 00:43:20,058 --> 00:43:21,518 Nerede olduğunu biliyorum. 490 00:43:23,395 --> 00:43:26,148 ŞERİF MAHKUM NAKİL ARACI 491 00:43:26,231 --> 00:43:28,192 Sonsuza kadar. 492 00:43:28,275 --> 00:43:29,443 Sonsuza kadar. 493 00:43:30,694 --> 00:43:35,866 Bu ilk gerçek Arınma Gecesi. 494 00:43:38,702 --> 00:43:40,954 Asla bitmeyecek. 495 00:43:42,289 --> 00:43:45,250 Bırakın beni gideyim! 496 00:44:07,523 --> 00:44:08,732 Kahretsin. 497 00:44:09,775 --> 00:44:10,943 Kapalı. 498 00:44:15,656 --> 00:44:16,657 Bekle. 499 00:44:17,199 --> 00:44:19,493 Merkez, sadece birkaç blok ilerde. 500 00:44:20,118 --> 00:44:21,828 Umarım oradadır. 501 00:44:22,955 --> 00:44:24,498 Buradan yürüyebiliriz. 502 00:44:34,299 --> 00:44:37,219 Sen git, karını al. Biz burada kalıp kamyonu koruyalım. 503 00:44:37,302 --> 00:44:39,221 Ama çabuk ol. Burası güvenli değil. 504 00:44:39,304 --> 00:44:40,556 Bizi beklemenize gerek yok. 505 00:44:40,639 --> 00:44:41,807 Evet, var. 506 00:44:43,767 --> 00:44:45,435 Sizinle geliyorum. 507 00:44:46,728 --> 00:44:48,397 Bunu yapmak zorunda değilsin. 508 00:44:48,480 --> 00:44:51,817 Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin. 509 00:44:52,651 --> 00:44:53,694 Evet, zorundayım. 510 00:44:55,237 --> 00:44:56,738 Hayatımızı kurtardılar. 511 00:44:58,365 --> 00:45:00,784 Biz burada olacağız. Şimdi gidin. 512 00:45:00,868 --> 00:45:01,994 Hadi gelin. 513 00:45:14,548 --> 00:45:15,966 Ben arka tarafı korurum. 514 00:45:16,049 --> 00:45:17,384 Güzel. Hadi çocuklar. 515 00:45:18,385 --> 00:45:19,386 Bu tarafa. 516 00:45:35,777 --> 00:45:39,198 Bu .30-06 kalibre. 517 00:45:42,701 --> 00:45:44,578 .30-30 kalibre. 518 00:45:44,661 --> 00:45:46,413 Evet, evet. 519 00:45:48,248 --> 00:45:49,791 AR-15! 520 00:45:49,875 --> 00:45:52,461 Şu ritmi dinleyin. 521 00:45:52,544 --> 00:45:54,463 Bu Glock. 522 00:45:58,133 --> 00:46:00,594 Şu bas sesi dinleyin! 523 00:46:00,677 --> 00:46:02,429 Çift namlulu pompalı tüfek. 524 00:46:03,764 --> 00:46:05,807 AK-47. 525 00:46:10,604 --> 00:46:14,107 Tam merkezinden yerel müzik. 526 00:46:17,110 --> 00:46:20,531 İşte bu Amerikan müziği pislik herif. 527 00:46:26,828 --> 00:46:29,706 Orkestra çalmaya başlasın! 528 00:46:29,790 --> 00:46:32,251 Senfoni çalıyor! 529 00:46:32,334 --> 00:46:34,169 Tutunun! Saldırı altındayız. 530 00:46:36,338 --> 00:46:39,800 Merkez, bölge dışındayız! Destek istiyoruz. 531 00:47:13,709 --> 00:47:14,793 Ne? 532 00:47:14,877 --> 00:47:15,961 Tamam. 533 00:47:17,004 --> 00:47:18,005 Tatlım... 534 00:47:19,047 --> 00:47:20,674 Bunu almanı istiyorum. 535 00:47:20,757 --> 00:47:22,301 Sakın soru sorma, şimdi olmaz. 536 00:47:22,384 --> 00:47:24,469 Ben arabadan iniyorum. Kapıyı kilitlemeni istiyorum. 537 00:47:24,553 --> 00:47:26,305 -Tamam. -Hemen dönerim. 538 00:48:23,529 --> 00:48:24,613 Aç kapıyı sürtük! 539 00:49:03,819 --> 00:49:04,903 Bebeğim! 540 00:49:05,863 --> 00:49:06,989 Hayır! 541 00:49:26,550 --> 00:49:27,801 Evet! 542 00:49:27,885 --> 00:49:28,886 Koru beni! 543 00:49:28,969 --> 00:49:30,262 Git, git, git! 544 00:49:30,888 --> 00:49:32,097 Arınma Gecesi Sonsuza Dek! 545 00:49:37,144 --> 00:49:38,854 Öldün sen kaltak. 546 00:49:41,356 --> 00:49:42,608 Kahrolası domuz! 547 00:49:44,985 --> 00:49:46,195 Çekil üstümden! 548 00:49:49,072 --> 00:49:50,157 Seni domuz! 549 00:49:50,240 --> 00:49:52,659 Çekil üstümden! 550 00:49:53,493 --> 00:49:54,745 Karşı koymayı bırak. 551 00:49:56,330 --> 00:49:57,915 Çekil üstümden. 552 00:50:03,170 --> 00:50:04,421 Buraya gel. 553 00:50:09,009 --> 00:50:10,052 Kahrolası domuz! 554 00:50:10,385 --> 00:50:11,678 Domuz seni! 555 00:50:11,762 --> 00:50:13,764 Pislik herif! 556 00:50:14,973 --> 00:50:16,183 Yardım edin! 557 00:50:16,725 --> 00:50:18,143 Kahrolası domuz! 558 00:50:20,437 --> 00:50:21,438 Öldür onu! 559 00:50:34,117 --> 00:50:35,327 Sanırım içeride birileri var. 560 00:50:37,829 --> 00:50:39,373 Açın şu kapıları! 561 00:50:39,915 --> 00:50:41,124 İçeride ne var görelim! 562 00:50:41,708 --> 00:50:43,710 Sonsuza Dek Arınma Gecesi! 563 00:50:43,794 --> 00:50:45,420 -Açın şunu! -Yoldan çekil! 564 00:50:45,504 --> 00:50:46,839 Sonsuza kadar! 565 00:50:50,342 --> 00:50:52,511 Bu pislikler beni gerçekten sinirlendiriyor. 566 00:50:52,594 --> 00:50:54,012 O neydi? 567 00:50:58,392 --> 00:50:59,518 -Juan? -Adela. 568 00:50:59,601 --> 00:51:00,477 Juan! 569 00:51:00,561 --> 00:51:02,938 Juan! Juan. 570 00:51:08,902 --> 00:51:10,028 Sonsuza Dek Arınma Gecesi! 571 00:51:17,494 --> 00:51:18,495 Buraya! 572 00:51:24,793 --> 00:51:25,794 Bekle. 573 00:51:27,171 --> 00:51:29,882 Kamyon geliyor! Bu Dylan! 574 00:51:29,965 --> 00:51:31,008 Kamyona binin! 575 00:51:32,426 --> 00:51:33,260 Binin! 576 00:51:33,886 --> 00:51:35,470 -Kamyona! Gelin! -Hadi patron. 577 00:51:35,554 --> 00:51:38,473 Hayır, şimdi güvenli bir yer bul. Ben ailemi almalıyım. 578 00:51:39,600 --> 00:51:42,144 -Sana yardım ederiz. -Yalnız daha hızlı giderim. İyi olurum. 579 00:51:42,227 --> 00:51:44,021 -Gidin hadi! -Hadi! 580 00:51:44,104 --> 00:51:45,480 Adela, bin! 581 00:51:46,190 --> 00:51:47,733 Al. Hayatımı kurtardın. 582 00:51:47,816 --> 00:51:48,942 -Teşekkürler Darius. -Tamam. 583 00:51:49,026 --> 00:51:49,902 Adela! 584 00:52:55,843 --> 00:52:57,261 Tamam, alabileceğimiz her şeyi alalım. 585 00:53:01,807 --> 00:53:02,808 Fıstık ezmesi? 586 00:53:04,643 --> 00:53:05,644 BÖĞÜRTLEN MARMELATI 587 00:53:07,980 --> 00:53:09,606 Marmelatı buldun. 588 00:53:10,983 --> 00:53:12,526 Bu işe yarabilir. 589 00:53:36,967 --> 00:53:39,553 Tüm ülkede şiddet tırmanırken 590 00:53:39,636 --> 00:53:42,264 biz de hâlâ daha fazla bilgiye ulaşmaya çalışıyoruz. 591 00:53:42,347 --> 00:53:44,808 Doğru Ruth. Hâlâ çözmeye çalışıyoruz. 592 00:53:44,892 --> 00:53:48,562 Acaba bu Sonsuza Dek Arınma Gecesi organize mi yoksa doğal mı gelişti? 593 00:53:48,645 --> 00:53:51,940 İnternette "Çok fazla nefret", "Bir gün yetmez" gibi 594 00:53:52,024 --> 00:53:53,859 çeşitli etiketler paylaşılıyor. 595 00:53:53,942 --> 00:53:56,904 Sonsuza Dek Arınma Gecesi'ni destekleyen sınır komplo grupları 596 00:53:56,987 --> 00:53:59,823 ölmüş bir ülkenin küllerinden doğacak... 597 00:53:59,907 --> 00:54:00,991 Adela... 598 00:54:01,074 --> 00:54:02,868 ...yeni bir Amerika'nın çağrısını yapıyorlar. 599 00:54:02,951 --> 00:54:05,662 ...çocuğumu bu dünyaya getirmekten korkuyorum. 600 00:54:05,746 --> 00:54:09,666 Nefret etme özgürlüğü, arınma özgürlüğü, ölme özgürlüğü. 601 00:54:09,750 --> 00:54:13,962 Yeni Kurucular, Sonsuza Kadar bayrağını taşıyan herkesin 602 00:54:14,046 --> 00:54:15,797 derhal tutuklanacağını bildirdi. 603 00:54:15,881 --> 00:54:17,299 Bu işte birlikteyiz. 604 00:54:18,675 --> 00:54:19,801 Son dakika haberi. 605 00:54:19,885 --> 00:54:24,264 Az önce gelen bilgiye göre Yeni Kurucular ülkede sıkıyönetim ilan etti. 606 00:54:24,348 --> 00:54:26,892 Şiddeti durdurmak ve barışı sağlamak üzere her şehre 607 00:54:26,975 --> 00:54:29,102 ABD ordusu gönderilecek. 608 00:54:29,186 --> 00:54:30,687 Vatandaşlara teslim ol... 609 00:54:45,202 --> 00:54:47,287 Juan ne dediğini anlayamıyorum. 610 00:54:47,871 --> 00:54:49,831 Hadi ama. Baz şeyleri... Cep... 611 00:54:51,750 --> 00:54:53,293 -İstasyonlar mı? -Evet, istasyonlar! 612 00:54:53,377 --> 00:54:55,546 Baz istasyonları. Onları kesiyorlar. 613 00:54:55,629 --> 00:54:59,299 Hey. Az önce birçok şehrin karanlığa gömüldüğünü izledik. 614 00:54:59,383 --> 00:55:01,593 Miami gitti. Austin kuşatma altında. 615 00:55:01,677 --> 00:55:04,972 İlk müdahale ekipleri çok yoğun. Olağanüstü hal durumundayız. 616 00:55:05,055 --> 00:55:06,098 Tüm ülkede böyle. 617 00:55:06,181 --> 00:55:08,308 Şiddet yayılıyor ve durmuyor. 618 00:55:08,392 --> 00:55:10,727 Yani gidilecek güvenli bir yer yok. 619 00:55:11,478 --> 00:55:13,230 Yardım alacak bir yer yok. 620 00:55:17,401 --> 00:55:19,278 Yine şu sembol. 621 00:55:20,320 --> 00:55:21,780 Bu planlıymış. 622 00:55:26,118 --> 00:55:28,245 -Ben harita buldum. -Cephane buldum. 623 00:55:30,163 --> 00:55:31,415 -Ne var? -Aç şunu! 624 00:55:32,332 --> 00:55:33,333 Ver şunu bana. 625 00:55:38,338 --> 00:55:40,507 Tamam. Harekete geçmeliyiz. 626 00:55:40,591 --> 00:55:42,676 Benzin için buraya geleceklerdir. 627 00:55:45,220 --> 00:55:47,181 Hey! Haber aldık çocuklar. 628 00:55:47,264 --> 00:55:48,265 Ne var? 629 00:55:48,348 --> 00:55:50,142 Tekrar ediyorum, güvenliğiniz garanti edilemiyor. 630 00:55:50,225 --> 00:55:51,518 Al şunu. 631 00:55:51,602 --> 00:55:52,686 Tamam. Dinleyin. 632 00:55:52,769 --> 00:55:55,647 ABD'de halen devam eden şiddet dalgaları nedeniyle 633 00:55:55,731 --> 00:55:58,108 Meksika Başkanı León García Soler 634 00:55:58,192 --> 00:56:00,861 ve Kanada Başbakanı Sophie Poueche 635 00:56:00,944 --> 00:56:03,697 önümüzdeki altı saat için sınırlarını açıyorlar. 636 00:56:03,780 --> 00:56:08,160 Meksika ve Kanada, Amerika'dan silahsız gelen herkesi içeri alacak 637 00:56:08,243 --> 00:56:12,581 ve ABD'de yeniden düzen kurulana dek sığınma sağlayacak. 638 00:56:12,664 --> 00:56:16,960 İki ülke de altı saat sonra sınırlarını tekrar kapatacak. 639 00:56:17,044 --> 00:56:21,757 Tekrar ediyorum, altı saat sonra, iki sınır da süresiz olarak kapatılacak. 640 00:56:21,840 --> 00:56:24,718 Dört bir yandan şiddet haberleri... 641 00:56:24,801 --> 00:56:26,428 Meksika'ya gitmeliyiz. 642 00:56:32,226 --> 00:56:33,560 Meksika'ya gidelim. 643 00:56:37,898 --> 00:56:38,899 Gidelim. 644 00:56:40,567 --> 00:56:41,652 Seçim şansımız yok. 645 00:56:46,406 --> 00:56:49,618 Yetkililer, herkesi en kısa sürede en yakın sınıra gitmeye teşvik ediyor. 646 00:56:49,701 --> 00:56:51,537 Sadece üç saat kala 647 00:56:51,620 --> 00:56:53,330 binlerce asker toplandı... 648 00:56:53,413 --> 00:56:56,041 Meksika'ya ve Kanada'ya girişler şimdiden çok yoğun. 649 00:56:56,124 --> 00:56:59,086 Dinleyiciler, ertelemeyin. İmkanınız varken ülkeden çıkın. 650 00:56:59,169 --> 00:57:01,213 Yayınımıza burada son veriyoruz. 651 00:57:01,296 --> 00:57:03,715 İyi şanslar Amerika. Güvende kalın. 652 00:57:34,788 --> 00:57:36,540 Benden hoşlanmıyorsun, değil mi Dylan? 653 00:57:38,375 --> 00:57:40,043 Meksikalıları sevmiyorsun. 654 00:57:41,753 --> 00:57:43,714 Sen neden söz ediyorsun Juan? 655 00:57:44,381 --> 00:57:45,632 Hadi ama. Dürüst ol. 656 00:57:47,050 --> 00:57:49,970 Hadi... nasıl derler? 657 00:57:51,471 --> 00:57:52,931 Saçmayı keselim mi? 658 00:57:53,015 --> 00:57:55,225 -Saçmalamayı keselim mi? -Saçmalamayı keselim. Evet. 659 00:57:55,309 --> 00:57:57,811 -Saçmalamayı mı kesmek istiyorsun? -Seninle saçmalamayı kesmek istiyorum. 660 00:57:57,895 --> 00:57:59,938 Peki, saçmalamayı keseceğim Juan. 661 00:58:00,647 --> 00:58:02,524 Meksikalılarla bir sorunum yok. 662 00:58:03,400 --> 00:58:05,194 Ama kültürünüzü anlamadığımı söyleyeceğim. 663 00:58:05,277 --> 00:58:07,237 Tıpkı sizin benimkini anlamadığınız gibi. 664 00:58:09,031 --> 00:58:10,782 Açıkçası, 665 00:58:11,325 --> 00:58:14,661 beyazların diğerlerinden daha iyi ya da kötü olduğunu düşünmüyorum. 666 00:58:14,745 --> 00:58:16,496 Ama şuna inanıyorum, 667 00:58:18,582 --> 00:58:20,626 hepimiz kendi ırkımızla birlikte olmalıyız. 668 00:58:21,668 --> 00:58:23,754 Birbirimizi rahat bırakmalıyız. 669 00:58:25,756 --> 00:58:27,090 Haklı olabilirsin. 670 00:58:28,467 --> 00:58:30,219 Ama şu anda birlikteyiz. 671 00:58:39,353 --> 00:58:40,771 O da ne öyle? 672 00:58:42,439 --> 00:58:43,941 Pekâlâ, herkes uyansın. 673 00:58:44,483 --> 00:58:45,984 Uyanın! Tetikte olun! 674 00:58:49,488 --> 00:58:50,489 Olamaz. 675 00:58:50,572 --> 00:58:53,408 Ulu Tanrım. "Sonsuza Kadar" mı? 676 00:58:53,784 --> 00:58:55,536 SONSUZA KADAR 677 00:59:04,211 --> 00:59:05,796 Aman Tanrım. 678 00:59:13,637 --> 00:59:15,180 Tamam. Bize doğru geliyorlar. 679 00:59:21,979 --> 00:59:23,689 Ulu Tanrım! Bize ateş ediyorlar! 680 00:59:29,111 --> 00:59:30,696 Olamaz. Bizi yavaşlatıyorlar. 681 00:59:30,779 --> 00:59:32,447 -Kenara çek! -Kaç kişiler? 682 00:59:33,657 --> 00:59:35,242 -Bu tarafta iki kişi var. -Eğilin. 683 00:59:35,325 --> 00:59:36,451 Sürmeye devam et. 684 00:59:38,704 --> 00:59:40,914 Kamyonu durdur! Hemen! 685 00:59:42,499 --> 00:59:45,460 -Eğilin. Herkes eğilsin. -Kamyonu durdur! 686 00:59:46,378 --> 00:59:48,797 -Onu ezip geçeceğim! -Hayır bebeğim, dur. 687 00:59:48,881 --> 00:59:50,424 -Bekle! Bir fikrim var. -Ne? 688 00:59:50,507 --> 00:59:52,259 Sakın yapma. Çok kalabalıklar. 689 00:59:52,342 --> 00:59:54,136 Juan, camdan uzaklaş. 690 00:59:55,304 --> 00:59:56,471 Camdan uzak dur. 691 00:59:56,555 --> 00:59:59,933 -Sonsuza Kadar pislikler! -Kamyonu kenara çek! 692 01:00:03,228 --> 01:00:05,647 Sonsuza Kadar! 693 01:00:08,150 --> 01:00:11,403 O bizden biri! Arınma Gecesi Sonsuza Kadar! 694 01:00:15,365 --> 01:00:17,242 Gidiyorlar. 695 01:00:24,583 --> 01:00:25,959 Aferin sana Harper. 696 01:00:38,305 --> 01:00:42,684 EL PASO, TEKSAS SINIRIN KAPANMASINA 3 SAAT KALA 697 01:00:49,608 --> 01:00:52,236 Sınır, üç saat sonra kapanacak. 698 01:01:11,839 --> 01:01:14,758 Dikkat. Burası sıkıyönetim bölgesi. 699 01:01:15,551 --> 01:01:17,511 Silahlar yasak. 700 01:01:17,594 --> 01:01:18,971 Yeni Kurucular konuşuyor. 701 01:01:24,226 --> 01:01:27,521 Bölgeyi boşaltın. Tekrar ediyorum, bölgeyi boşaltın. 702 01:01:28,272 --> 01:01:29,690 Silahlarınızı bırakın. 703 01:01:30,232 --> 01:01:31,650 Bu da ne? 704 01:01:32,651 --> 01:01:34,027 Aman Tanrım. 705 01:01:34,903 --> 01:01:36,321 Ulu Tanrım. 706 01:01:36,989 --> 01:01:39,241 Sınırı geçiş noktası sadece bir buçuk kilometre uzakta. 707 01:01:39,324 --> 01:01:41,702 -Geçiş yok. -Kapalı. Ne yapmalıyım? 708 01:01:43,912 --> 01:01:46,915 -Nasıl geçmemiz gerekiyor? -Bir yolunu bulacağız Cassidy. 709 01:01:52,004 --> 01:01:54,798 Sürmeye devam et. Üç saatten az vaktimiz var. 710 01:01:56,800 --> 01:01:59,803 Lütfen bozulma. Hadi bebeğim. Gelmek üzereyiz. 711 01:01:59,887 --> 01:02:01,722 Bebeğim, dikkat et. 712 01:02:06,310 --> 01:02:07,811 -Kapalı! -Ne? 713 01:02:07,895 --> 01:02:09,897 Kamyon bozuldu. Hadi, çıkmalıyız. 714 01:02:09,980 --> 01:02:12,107 Sınır, buradan birkaç blok ötede. Başarabiliriz. 715 01:02:12,191 --> 01:02:13,358 Herkes Juan'ı takip etsin. 716 01:02:13,442 --> 01:02:15,027 Hazır olun. Dikkat çekmeyin! Birbirinizden ayrılmayın! 717 01:02:15,110 --> 01:02:17,613 Sizi koruyacağım, üç, iki, bir. 718 01:02:17,696 --> 01:02:19,489 -Hadi! Hadi! -Gidelim! 719 01:02:19,573 --> 01:02:23,577 Yeni Kurucular konuşuyor. Silahlarınızı bırakın yoksa vurulacaksınız. 720 01:02:23,660 --> 01:02:27,456 -Bu ülkeyi arındırın! -Bölgeyi boşaltın! 721 01:02:27,539 --> 01:02:28,957 Ayrılmayın çocuklar. 722 01:02:29,041 --> 01:02:30,626 Dylan, arka tarafı koru! 723 01:02:31,877 --> 01:02:32,961 Ayrılmayın! 724 01:02:41,512 --> 01:02:42,930 T.T., sağ tarafı koru. 725 01:02:47,601 --> 01:02:49,102 Juan! Git, git! 726 01:02:53,440 --> 01:02:54,483 Çabuk, çabuk! 727 01:02:55,484 --> 01:02:56,485 Arkandayım. 728 01:02:59,071 --> 01:03:00,072 Ayrılmayın. 729 01:03:01,740 --> 01:03:03,408 Devrim! 730 01:03:09,248 --> 01:03:11,083 Duvara gidin. Duvara gidin! 731 01:03:11,166 --> 01:03:13,001 -Hadi. -Duvar orada çocuklar! 732 01:03:22,469 --> 01:03:24,513 -Dylan, arkaya geç! -.50 kalibrelikleri var. 733 01:03:24,596 --> 01:03:26,139 Yanımda kal. 734 01:03:27,266 --> 01:03:28,350 Olamaz! 735 01:03:28,892 --> 01:03:30,018 Şunu siper olarak kullanalım. 736 01:03:30,102 --> 01:03:31,186 Silahlarınızı bırakın. 737 01:03:31,270 --> 01:03:32,396 Siz duvara gidin! 738 01:03:32,479 --> 01:03:33,814 Siper alın! Süper alın! 739 01:03:36,942 --> 01:03:38,944 Lokantaya! Lokantaya! 740 01:03:39,027 --> 01:03:40,904 Çocuklar, devam edin! Devam edin! 741 01:03:45,450 --> 01:03:47,035 Hadi. Karşıya geçeceğiz. 742 01:03:52,666 --> 01:03:54,668 Hadi çocuklar. Gidelim! Gidelim! 743 01:03:58,755 --> 01:04:00,674 İçeri girince başınızı eğin! 744 01:04:02,009 --> 01:04:03,218 Gidebiliriz. Arkada kalın. 745 01:04:03,302 --> 01:04:05,804 -Başınızı eğin. Gövdenizi aşağıda tutun! -Evet. Evet. 746 01:04:05,888 --> 01:04:06,889 Hadi! 747 01:04:06,972 --> 01:04:09,016 Devam etmeliyiz. Beni izleyin, olur mu? 748 01:04:11,393 --> 01:04:13,228 Eğilin! Eğilin. 749 01:04:17,816 --> 01:04:18,984 O ne? 750 01:04:19,067 --> 01:04:20,194 Tank. 751 01:04:20,277 --> 01:04:22,196 Karşıya sinemaya geçeceğiz! 752 01:04:23,113 --> 01:04:24,656 -Karşıya sinemaya. -Tamam. 753 01:04:24,740 --> 01:04:26,658 Kamyonet geçince koşalım. 754 01:04:29,912 --> 01:04:31,205 Şimdi geçmeliyiz! 755 01:04:31,288 --> 01:04:32,289 MEKSİKA 756 01:04:32,372 --> 01:04:34,124 Orada kahrolası bir tank var. 757 01:04:34,625 --> 01:04:36,084 Hadi! Hadi! 758 01:04:38,253 --> 01:04:39,671 Aman Tanrım! 759 01:04:40,589 --> 01:04:43,091 ARINMAK AMERİKAN İŞİDİR 760 01:04:43,175 --> 01:04:44,635 Hadi. İçeri girin. 761 01:04:44,718 --> 01:04:46,637 Girin! Girin! 762 01:04:46,720 --> 01:04:47,804 Hadi! 763 01:04:48,639 --> 01:04:50,432 Yen Kurucular konuşuyor. 764 01:05:14,623 --> 01:05:16,458 Hayır, hayır. Hadi. hadi! 765 01:05:16,542 --> 01:05:18,627 -Adela! İyi misin? -Juan! Juan? 766 01:05:19,503 --> 01:05:21,171 -Sıkışmış. -Siz iyi misiniz? 767 01:05:21,255 --> 01:05:24,508 Adela, arkadan dolaşacağız! Başka bir çıkış yolu bulacağız! 768 01:05:25,425 --> 01:05:28,262 -Bebeğim? Bebeğim kapıyı aç. -Açamıyorum! 769 01:05:28,345 --> 01:05:29,972 -Açamıyorum! -Bebeğim? 770 01:05:34,101 --> 01:05:37,938 Sınır, iki buçuk saat sonra kapanacak. 771 01:05:43,068 --> 01:05:46,280 Dikkat. Burası sıkıyönetim bölgesi. 772 01:05:50,826 --> 01:05:54,830 Biz dağların halkı, inanırız ki şatoda... 773 01:05:55,873 --> 01:05:59,626 ...acaba bekleyip gün doğumundan sonra devam edebilir misin? 774 01:05:59,710 --> 01:06:03,255 Üzgünüm ama beni gece yarısı Borgo Geçidi'nde bir araba bekleyecek. 775 01:06:03,338 --> 01:06:05,507 -Borgo Geçidi mi? -Evet. 776 01:06:05,591 --> 01:06:07,092 Kimin arabası? 777 01:06:07,176 --> 01:06:08,594 Kont Drakula'nın. 778 01:06:09,428 --> 01:06:11,305 Kont Drakula'nın mı? 779 01:06:11,388 --> 01:06:12,472 Evet. 780 01:06:13,348 --> 01:06:15,225 Drakula Şatosu mu? 781 01:06:15,976 --> 01:06:17,728 Evet, oraya gidiyorum. 782 01:06:18,645 --> 01:06:20,480 Şatoya mı? 783 01:06:20,564 --> 01:06:21,773 Evet. 784 01:06:21,857 --> 01:06:23,066 Kahretsin. 785 01:06:24,109 --> 01:06:26,695 Kahrolası yarasa. Kahretsin. 786 01:06:26,778 --> 01:06:30,532 ...şatoda vampirler olduğunu düşünüyoruz! 787 01:06:30,616 --> 01:06:33,452 Drakula ve eşleri. 788 01:06:33,535 --> 01:06:36,079 Kurtlara dönüşüyorlar... 789 01:06:36,163 --> 01:06:39,958 Dikkat. Burası sıkıyönetim bölgesi. 790 01:06:40,751 --> 01:06:42,127 Silahlar yasak. 791 01:06:42,211 --> 01:06:43,378 Kahretsin. 792 01:06:44,046 --> 01:06:47,090 Bir tank daha. Arka taraftan dolaşamayız. 793 01:06:49,343 --> 01:06:51,303 -Bekle. Burada bekle. -Tamam. 794 01:06:55,557 --> 01:06:56,642 Temiz. 795 01:06:56,725 --> 01:06:58,477 BORIS KARLOFF FRANKENSTEIN'IN GELİNİ 796 01:07:09,488 --> 01:07:11,031 Hadi, çıkalım buradan. 797 01:07:21,416 --> 01:07:22,417 İyi misin? 798 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 Arkanda! 799 01:07:35,556 --> 01:07:36,557 T.T. 800 01:07:37,599 --> 01:07:38,809 Bak. 801 01:07:40,644 --> 01:07:42,396 Güller. 802 01:07:43,856 --> 01:07:44,857 Temiz. 803 01:07:44,940 --> 01:07:47,109 Duvara yakın dur, olur mu? 804 01:07:47,192 --> 01:07:49,736 Evlerinize dönün. 805 01:07:49,820 --> 01:07:51,989 Tekrar ediyorum, evlerinize dönün. 806 01:07:52,614 --> 01:07:53,949 Yanımdan ayrılma. 807 01:07:58,620 --> 01:08:00,038 Karımı almalıyım. 808 01:08:00,122 --> 01:08:01,665 Ne arıyorsun? 809 01:08:04,501 --> 01:08:07,254 Biz Meksikalılar, birbirimize yardım etmek için şehirde işaretler bırakırız. 810 01:08:07,963 --> 01:08:09,423 Adela onları takip ediyor. 811 01:08:09,506 --> 01:08:13,093 Eşlerimizi bulmak istiyorsak biz de aynısını yapmalıyız. 812 01:08:14,011 --> 01:08:15,137 Devam et. 813 01:08:22,644 --> 01:08:25,104 -Kahretsin. -Evlerinize dönün. 814 01:08:25,189 --> 01:08:27,149 -Şunu tut. -Tamam. Tamam. 815 01:08:29,776 --> 01:08:31,904 -Adela. -Evet. 816 01:08:31,987 --> 01:08:33,947 Öyle savaşmayı nereden biliyorsun? 817 01:08:34,031 --> 01:08:36,200 Autodefensas'ın üyesiydim. 818 01:08:36,700 --> 01:08:37,701 Ne? 819 01:08:37,783 --> 01:08:40,495 Kartellere karşı mücadele eden bir grup kadın. 820 01:08:40,578 --> 01:08:42,122 Onlara zarar verdik. 821 01:08:42,206 --> 01:08:44,957 Beni ve Juan'ı ülkemizden ayrılmaya zorladılar. 822 01:08:45,042 --> 01:08:48,212 Buraya, ABD'ye öyle geldik. 823 01:08:49,171 --> 01:08:50,255 Al. 824 01:08:51,881 --> 01:08:52,883 Senin için. 825 01:08:54,176 --> 01:08:55,260 Tamam. 826 01:08:57,595 --> 01:08:59,598 -Ordu geçti. Hadi. -Tamam. 827 01:08:59,680 --> 01:09:01,265 Yanımda kal. Gidelim. 828 01:09:01,350 --> 01:09:04,978 Sınır, iki saat on beş dakika sonra kapanacak. 829 01:09:11,234 --> 01:09:13,028 Bırak onu! Çekilin yoksa öldürürüm. 830 01:09:13,111 --> 01:09:16,113 Onları verin. Yere. Silahlarınızı bırakın. 831 01:09:16,740 --> 01:09:18,158 Yapabileceğiniz hiçbir şey yok. 832 01:09:18,700 --> 01:09:19,743 Bırakın onları. 833 01:09:20,368 --> 01:09:22,621 Sen de dostum. Hadi. 834 01:09:22,703 --> 01:09:25,290 Etrafınız sarıldı. Vurulacaksınız. 835 01:09:28,836 --> 01:09:30,002 Aferin evlat. 836 01:09:32,046 --> 01:09:33,715 Bir şey yok, güzel kız. 837 01:09:33,799 --> 01:09:36,385 Hadi artık. Yap şunu. 838 01:09:37,594 --> 01:09:39,011 Yavaşça. Güzel. 839 01:09:39,763 --> 01:09:41,557 Sen sağır mısın oğlum? 840 01:09:43,642 --> 01:09:45,269 Aferin sana. 841 01:09:47,479 --> 01:09:48,939 Bakın, burada ne varmış. 842 01:09:49,689 --> 01:09:51,399 Birkaç kötü adam. 843 01:09:51,483 --> 01:09:54,444 Ben de olacağım. İki biz, iki de onlar. 844 01:09:54,528 --> 01:09:56,321 Bu ülkenin sorunu bu işte. 845 01:09:56,405 --> 01:09:58,156 Onlara ne yapmak istiyorsun baba? 846 01:09:58,240 --> 01:10:00,075 Buradaki sevgili Amerikalı dostlarımıza 847 01:10:00,158 --> 01:10:02,494 neden kendilerini kurtarma fırsatı vermiyoruz? 848 01:10:02,578 --> 01:10:04,538 Eve, bu fikri sevdim. 849 01:10:04,621 --> 01:10:05,998 Açıklayayım. 850 01:10:06,081 --> 01:10:08,083 Siyahileri öldürün. 851 01:10:09,293 --> 01:10:11,253 Böylece ikiniz yaşayabilir 852 01:10:11,962 --> 01:10:16,258 ve bu güzel, dindar ülkede kalabilirsiniz. 853 01:10:16,967 --> 01:10:19,469 Bu ülkeyi sonsuza dek arındırmamıza yardım edin. 854 01:10:19,553 --> 01:10:22,014 Sonsuza Kadar Arınma Gecesi'nin amacı bu. 855 01:10:23,891 --> 01:10:26,018 Defol git taşralı. 856 01:10:27,436 --> 01:10:28,979 Evet, defol git domuz. 857 01:10:29,062 --> 01:10:30,689 Hayır, sen defol sürtük! 858 01:10:30,772 --> 01:10:33,984 Bu ülke kontrolden çıktı. Artık kendinde değil. 859 01:10:34,067 --> 01:10:36,486 -Sen de kendinde değilsin. -Anne, sorun değil. 860 01:10:36,570 --> 01:10:39,656 -Aynaya bak! -Anne! Hey, sorun yok. 861 01:10:41,450 --> 01:10:43,035 Belki bu hepinize yardımcı olur. 862 01:10:46,914 --> 01:10:48,332 Şimdi mutlu musunuz? 863 01:10:48,874 --> 01:10:50,000 Anne. 864 01:10:51,752 --> 01:10:52,961 Memnuniyetle. 865 01:11:10,854 --> 01:11:12,648 Arınma başlasın! 866 01:11:13,690 --> 01:11:17,486 Ölüyor musun? Kahrolası küçük Meksikalı. 867 01:11:17,569 --> 01:11:19,738 Beş para etmezsin. 868 01:11:19,821 --> 01:11:21,865 Geri çekilin. 869 01:11:24,868 --> 01:11:26,453 Aklına bile getirme siyahi. 870 01:11:28,372 --> 01:11:30,332 Yeni Kurucular konuşuyor. Silahlarınızı bırakın. 871 01:11:30,415 --> 01:11:32,835 -Yoksa vurulacaksınız. -Domuzları vurun! 872 01:11:36,421 --> 01:11:37,589 Destek iste! 873 01:11:38,382 --> 01:11:39,591 Kahretsin! 874 01:11:40,217 --> 01:11:43,262 Destek! Destek! Desteğe ihtiyacımız var, kahretsin! 875 01:11:44,805 --> 01:11:46,390 Destek geliyor bebeğim. 876 01:11:51,186 --> 01:11:52,187 Kahretsin! 877 01:12:04,867 --> 01:12:06,410 Anne, hayır! Hayır! 878 01:12:06,493 --> 01:12:08,120 -Anne! -Harper! Gidelim! 879 01:12:08,203 --> 01:12:09,580 Anne! 880 01:12:17,838 --> 01:12:19,006 -Siper al! -Roketatar! 881 01:12:24,094 --> 01:12:25,429 Anne! 882 01:12:27,306 --> 01:12:28,849 Hayır. Anne. 883 01:12:42,988 --> 01:12:46,742 Alfa Lider konuşuyor. Tüm birimler, arama istiyorum. 884 01:12:49,995 --> 01:12:51,205 Burada. 885 01:12:52,706 --> 01:12:55,042 Adamlarımız hayatta olsaydı burada olurlardı. 886 01:13:06,053 --> 01:13:07,262 Kapıya yardım et. 887 01:13:14,144 --> 01:13:16,063 Buranın güvenli olduğuna emin misin? 888 01:13:19,191 --> 01:13:20,400 Gül. 889 01:13:21,193 --> 01:13:22,194 Burada. 890 01:13:29,243 --> 01:13:31,870 -Orada kal. -Burada olduklarından emin misin? 891 01:13:31,954 --> 01:13:33,163 Olmaları gerek. 892 01:13:40,462 --> 01:13:41,880 Silahları atın! 893 01:13:43,006 --> 01:13:44,424 Siz kimsiniz? 894 01:13:44,508 --> 01:13:45,843 İşaretleri takip ettik. 895 01:13:48,387 --> 01:13:49,930 Peki, ya beyaz kız? 896 01:13:50,013 --> 01:13:51,807 O benimle. 897 01:13:51,890 --> 01:13:53,809 Hamile. Onu korkutmayın. 898 01:13:58,981 --> 01:14:00,232 Beni izleyin. 899 01:14:08,866 --> 01:14:10,075 Siz sonuncularsınız. 900 01:14:13,453 --> 01:14:14,663 Otur. 901 01:14:16,999 --> 01:14:18,166 Onları görmüyorum. 902 01:14:18,709 --> 01:14:19,835 Neredeler? 903 01:14:20,544 --> 01:14:23,088 Sınır, iki saat sonra kapatılacak. 904 01:14:38,061 --> 01:14:39,730 Adela. Adela! 905 01:14:54,411 --> 01:14:56,163 Cassie. Aman Tanrım. 906 01:14:56,914 --> 01:14:57,915 İyi misin? 907 01:15:00,000 --> 01:15:01,210 T.T.? 908 01:15:03,212 --> 01:15:04,421 Ne oldu? 909 01:15:08,342 --> 01:15:10,802 Bir son dakika haberimiz var. Yeni ulaşıyor. 910 01:15:10,886 --> 01:15:13,722 El Paso'daki ABD Ordusunun askeri üssüne 911 01:15:13,805 --> 01:15:15,474 bir saldırı yapıldığı bilgisini aldık. 912 01:15:15,557 --> 01:15:17,976 Sonuç olarak Yeni Kurucular, El Paso'dan tüm askerleri çekiyor. 913 01:15:18,060 --> 01:15:19,394 TEKSAS ASKERİ ÜSSÜNDE PATLAMA 914 01:15:19,478 --> 01:15:22,272 Tekrar ediyorum, arınmacılara karşı savaşta 915 01:15:22,356 --> 01:15:26,568 bir Amerikan Ordusu üssüne saldırı da dahil olmak üzere 916 01:15:26,652 --> 01:15:28,737 ağır kayıplar alan ordu, El Paso'dan çekiliyor. 917 01:15:28,820 --> 01:15:30,239 ORDU EL PASO'DAN ÇEKİLİYOR 918 01:15:30,322 --> 01:15:33,033 Şimdi de ordunun geri çekilmesine yanıt olarak 919 01:15:33,116 --> 01:15:37,329 Meksika'nın El Paso sınır noktasını derhal kapatacağını duyuyorum. 920 01:15:37,412 --> 01:15:40,082 Tekrar ediyorum, El Paso sınır noktası artık 921 01:15:40,165 --> 01:15:42,793 Arınma Gecesi Sonsuza Dek'ten kaçan Amerikan vatandaşlarına açık olmayacak. 922 01:15:42,876 --> 01:15:46,004 Artık kapalı olan sınır duvarının ardında kalan Amerikalılar 923 01:15:46,088 --> 01:15:48,298 arınmacılar tarafından katlediliyor. Bu bir savaş. 924 01:15:48,382 --> 01:15:51,134 El Paso, kapı kapı dolaşıp 925 01:15:51,218 --> 01:15:53,428 kendi nefret gruplarından olmayan herkesin peşine düşen 926 01:15:53,512 --> 01:15:55,180 Sonuza Kadar arınmacılarına yenik düştü. 927 01:15:55,264 --> 01:15:57,391 Sınır artık kapalı. 928 01:15:57,474 --> 01:15:59,685 MEKSİKA, ABD SINIRINI KAPATIYOR 929 01:16:05,482 --> 01:16:07,609 Bu şehir daha da kötüye gidecek. 930 01:16:09,111 --> 01:16:10,112 Gel. 931 01:16:12,281 --> 01:16:16,201 Arkadan çık. Chiago'yu bul. Çabuk ol. 932 01:16:16,285 --> 01:16:20,330 Bizimle Amboy'la Hylan'ın köşesinde buluşmasını söyle. 933 01:16:20,414 --> 01:16:23,417 Bunu yapmazsa çok sayıda iyi insanın öleceğini söyle. 934 01:16:23,500 --> 01:16:25,085 Ben de dahil. Tamam mı? 935 01:16:25,502 --> 01:16:26,503 Evet patron. 936 01:16:29,506 --> 01:16:31,550 Tamam, gidelim! Beni izleyin. 937 01:16:31,633 --> 01:16:32,676 Güvenli bir yol biliyorum. 938 01:16:32,759 --> 01:16:34,970 Ayağa kalkıp bizimle yürümeni istiyorum, tamam mı? 939 01:16:35,053 --> 01:16:36,889 -Yapabilir misin? -Yapabilirim. Anladım. 940 01:16:43,103 --> 01:16:45,063 Arınma bitmeyecek. 941 01:16:45,147 --> 01:16:46,148 ARINMA GECESİ TEMİZLİĞİ 942 01:16:46,231 --> 01:16:49,568 Bu şehir Amerika'nın gerçek vatanseverleri tarafından işgal edildi. 943 01:16:49,651 --> 01:16:53,238 Görevimiz, Amerika'yı göçmenlerden ve teröristlerden arındırırken 944 01:16:53,322 --> 01:16:57,993 Amerikan inançlarını ve değerlerini muhafaza etmektir. 945 01:16:58,076 --> 01:17:00,621 Kanunen bizim olanı geri aldık, 946 01:17:00,704 --> 01:17:05,751 şimdi de ülkemizi şehir şehir arındırmaya başlayacağız. 947 01:17:05,834 --> 01:17:09,129 Burada sadece safkan Amerikalılar hoş karşılanır. 948 01:17:09,213 --> 01:17:11,256 Tüm istilacılar temizlenecek. 949 01:17:11,340 --> 01:17:15,344 El Paso'yu ve Teksas'ın tamamını biz kontrol ediyoruz. 950 01:17:15,427 --> 01:17:18,055 Arınma bitmeyecek... 951 01:17:21,308 --> 01:17:22,476 Gidiyorlar. 952 01:17:23,769 --> 01:17:25,187 Sesinizi alçak tutun. 953 01:17:27,981 --> 01:17:29,525 Dinle. Kımıldama. 954 01:17:30,067 --> 01:17:31,401 Başını eğ. 955 01:17:32,319 --> 01:17:33,529 O kim? 956 01:17:35,656 --> 01:17:37,074 Bir şey yok. Bir şey yok. 957 01:17:43,247 --> 01:17:44,414 Burada mı? 958 01:17:45,374 --> 01:17:47,459 -Çocuklar? -Bunlar onlar. 959 01:17:47,543 --> 01:17:49,002 -Hey. -Bunlar onlar. 960 01:17:52,047 --> 01:17:54,174 Chiago, bizi Meksika'ya götür lütfen. 961 01:17:57,803 --> 01:17:59,471 Onları bindirin. Gidiyoruz. 962 01:18:00,973 --> 01:18:02,641 -Tamam. Hadi. hadi. -Gidelim. 963 01:18:05,310 --> 01:18:06,603 Hadi, kamyona binin. 964 01:18:07,229 --> 01:18:08,438 Gidelim. Gidelim. 965 01:18:23,161 --> 01:18:24,663 Alfa Lider, cevap ver. 966 01:18:26,248 --> 01:18:27,916 Alfa Lider, duyuyor musun? 967 01:18:30,752 --> 01:18:32,504 -Onu bulduk. -Nerede? 968 01:18:32,588 --> 01:18:35,382 Ayrılmış bölgeden sınıra doğru ilerliyorlar. 969 01:18:35,465 --> 01:18:38,510 Onları takip edin. Kaybetmeyin. Ben yetişirim. 970 01:19:11,335 --> 01:19:13,045 Bizi nasıl sınırdan geçiriyorsun? 971 01:19:13,670 --> 01:19:17,758 Ailem yüzyıllardır Amerika ve Meksika sınırında yaşıyordu. 972 01:19:17,841 --> 01:19:20,385 Yasal olarak geçebilenler sadece bizdik. 973 01:19:21,470 --> 01:19:22,804 Daha sonra duvar bizi böldü. 974 01:19:24,431 --> 01:19:29,561 Ama bölgede o aptalların üstüne duvar inşa edemeyecekleri bölümler var. 975 01:19:29,645 --> 01:19:31,188 Çok tehlikeli. 976 01:19:32,689 --> 01:19:34,483 Onu geçit olarak kullanırız. 977 01:19:34,566 --> 01:19:36,401 Sizi geçireceğiz. 978 01:19:36,485 --> 01:19:38,904 Bazılarınız başka bir şansı hak ediyorsunuz. 979 01:19:41,615 --> 01:19:44,701 DİKKAT KABİLE TOPRAKLARINA GİRİŞ 980 01:19:53,794 --> 01:19:55,212 Doğum mu başladı? 981 01:19:58,423 --> 01:20:01,301 -Cassie, seni Meksika'ya götürmeliyiz. -Biliyorum kötü zamanlama bebeğim. 982 01:20:01,385 --> 01:20:04,388 İyi olacaksın. Sınırı geçince yardım olacak. 983 01:20:05,138 --> 01:20:07,558 -Kamplar kuruldu, tamam mı? -Teşekkürler. 984 01:20:16,316 --> 01:20:17,442 Dylan. 985 01:20:19,027 --> 01:20:20,070 Bak. 986 01:20:27,744 --> 01:20:29,496 Kahretsin. 987 01:20:29,580 --> 01:20:30,998 Juan? 988 01:20:31,081 --> 01:20:32,249 Evet. 989 01:20:32,332 --> 01:20:34,209 Görününen o ki bela geliyor. 990 01:20:34,293 --> 01:20:35,836 Pislik herif. 991 01:21:12,080 --> 01:21:13,498 -Gidelim. Hadi. -Çabuk, çabuk! 992 01:21:13,582 --> 01:21:17,044 Burası geçiş noktası. Buradan sonra yürüyeceğiz. Gidelim. 993 01:21:17,127 --> 01:21:18,587 -Gidelim! Çabuk. -Hadi. Gidelim! 994 01:21:19,129 --> 01:21:21,173 Beni izleyin. Size yol göstereceğim. 995 01:21:28,305 --> 01:21:29,598 Gidelim! Çabuk! 996 01:21:31,600 --> 01:21:33,519 Yaklaşıyorlar. Çabuk olmalıyız. 997 01:21:33,602 --> 01:21:35,103 -Hey tatlım. -Evet. 998 01:21:35,187 --> 01:21:37,606 Bu insanlar seni sınırdan geçirsinler, olur mu? 999 01:21:37,689 --> 01:21:39,650 -Bebeğim, sen nereye gidiyorsun? -Evet, sen devam et. 1000 01:21:39,733 --> 01:21:41,235 Seni seviyorum. Hemen arkanızda olacağım. 1001 01:21:41,318 --> 01:21:44,196 -Benimle gelmelisin. Gitme. -Devam et. Onları durdurmalıyım. 1002 01:21:44,279 --> 01:21:46,782 -Sadece bebeğe odaklan, olur mu? -Cassie, seni koruyacağım. 1003 01:21:46,865 --> 01:21:48,867 -Teşekkürler kardeşim. Ona bakar mısın? -Evet. 1004 01:21:48,951 --> 01:21:50,869 Orada görüşürüz, tamam mı? 1005 01:21:50,953 --> 01:21:52,746 Onu Meksika'da doktora götür. 1006 01:21:53,288 --> 01:21:55,666 Onları sınırdan güvenli bir şekilde geçirin! 1007 01:21:59,670 --> 01:22:00,879 İşte bu. Buraya. 1008 01:22:02,214 --> 01:22:03,298 Üstüne otur. 1009 01:22:03,382 --> 01:22:04,716 Dizlerini altına koy. 1010 01:22:11,515 --> 01:22:13,392 Benim cephanem az. Sizde var mı? 1011 01:22:13,475 --> 01:22:14,852 Birkaç silahımız var. 1012 01:22:14,935 --> 01:22:19,690 Ama mermiler bitince onları yakına çekip bıçak kullanın. 1013 01:22:19,773 --> 01:22:21,149 Bana bir şarjör verin. 1014 01:22:22,317 --> 01:22:25,237 Bunlar son cephaneler. Boşa harcamayın. 1015 01:22:25,320 --> 01:22:26,530 Size yardım edeceğiz. 1016 01:22:26,613 --> 01:22:28,073 Ama bu sizin savaşınız değil. 1017 01:22:28,156 --> 01:22:30,450 Biz bu savaşı 500 yıldır veriyoruz. 1018 01:22:31,869 --> 01:22:32,995 İhtiyacınız olanı alın. 1019 01:22:47,885 --> 01:22:50,512 Bu bizim son savunmamız. 1020 01:22:54,183 --> 01:22:55,601 Komutumu bekleyin! 1021 01:22:55,684 --> 01:22:57,311 Yakınlaşmalarını bekleyin! 1022 01:23:04,568 --> 01:23:06,028 Onları bekleyin! 1023 01:23:09,573 --> 01:23:11,074 Bekleyin! 1024 01:23:36,725 --> 01:23:37,935 İyi misin? 1025 01:23:39,144 --> 01:23:40,354 Ona yardım et. 1026 01:23:44,691 --> 01:23:45,776 Şimdi! 1027 01:23:54,660 --> 01:23:56,161 Hadi, hadi, hadi! 1028 01:24:06,004 --> 01:24:07,339 Siper alın! Şimdi! 1029 01:24:11,510 --> 01:24:12,636 Mermim bitti! 1030 01:24:16,139 --> 01:24:17,516 -Gidelim! -Hadi. 1031 01:24:26,608 --> 01:24:27,609 Mermim bitti! 1032 01:24:27,693 --> 01:24:30,028 -Evet, benim de bitti. -Ben de bir tane kaldı. 1033 01:24:38,120 --> 01:24:39,454 Hadi gel pislik herif. 1034 01:25:00,893 --> 01:25:02,060 Kahretsin! 1035 01:25:07,566 --> 01:25:09,735 Peşlerine düşüp hepsini öldürün. 1036 01:25:10,777 --> 01:25:14,239 O Meksikalı pisliği bana saklayın. 1037 01:25:14,781 --> 01:25:18,493 -Arın ve temizlen. Sonsuza Kadar! -Sonsuza Kadar! 1038 01:25:46,855 --> 01:25:47,856 Geliyorlar. 1039 01:25:47,940 --> 01:25:49,066 Güzel. 1040 01:25:50,442 --> 01:25:52,277 Onları yavaşlatalım. 1041 01:25:52,361 --> 01:25:54,530 Bizimkilere sınırı güvenle geçmeleri için zaman kazandıralım. 1042 01:26:00,494 --> 01:26:02,704 Siz burada kalın. Biz arka tarafı koruyacağız. 1043 01:26:27,020 --> 01:26:28,230 Seni seviyorum. 1044 01:26:29,231 --> 01:26:30,440 Seni seviyorum. 1045 01:27:34,546 --> 01:27:36,048 Biz burayı hallediyoruz. 1046 01:27:36,131 --> 01:27:38,884 Siz gidip sınırı geçmelerine engel olun. 1047 01:27:38,967 --> 01:27:39,968 -Gidiyorum. -Tamam. 1048 01:27:40,052 --> 01:27:41,053 Gidelim. 1049 01:27:50,979 --> 01:27:52,898 Onlara yaklaşıyoruz. Uzakta olamazlar. 1050 01:28:10,165 --> 01:28:11,166 Adela! 1051 01:28:26,598 --> 01:28:27,766 Adela. Adela. 1052 01:28:27,850 --> 01:28:29,393 Adela, uyan. 1053 01:28:29,476 --> 01:28:30,894 -Adela. -İşte orada. Tut onu! 1054 01:29:27,659 --> 01:29:28,619 Adela! 1055 01:29:30,704 --> 01:29:31,872 Kahrolası fahişe! 1056 01:30:23,549 --> 01:30:26,260 Seninkilere seslen ve yardıma ihtiyacın olduğunu söyle. 1057 01:30:43,443 --> 01:30:45,404 Seslen! Şimdi! 1058 01:30:48,282 --> 01:30:49,575 Öldürün şu domuzu! 1059 01:30:49,658 --> 01:30:50,492 Dilimizi konuş! 1060 01:30:50,576 --> 01:30:52,035 Öldürün şu domuzu! 1061 01:30:58,208 --> 01:31:00,210 Tercüme et! Ne diyorsun? 1062 01:31:01,044 --> 01:31:03,630 -Juan! -Dilimizi konuş dedim! 1063 01:31:04,673 --> 01:31:05,883 Tercüme et! 1064 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 Öldürün şunu! 1065 01:31:07,843 --> 01:31:08,802 Dilimizi konuş! 1066 01:31:08,886 --> 01:31:09,887 Öldürün şunu! 1067 01:31:09,970 --> 01:31:12,097 Ben yaparım! Dİlimizi konuş. 1068 01:31:12,181 --> 01:31:13,765 Boğazını keserim. 1069 01:31:14,308 --> 01:31:15,475 Dilimizi ko... 1070 01:31:26,695 --> 01:31:27,821 Onu tuttum. 1071 01:31:31,700 --> 01:31:33,827 Bu tercüme eder mi? 1072 01:31:58,393 --> 01:31:59,895 İyi misin aşkım? 1073 01:32:29,925 --> 01:32:30,968 Başardınız. 1074 01:32:32,135 --> 01:32:33,554 Meksika sınırını geçtiniz. 1075 01:32:38,809 --> 01:32:40,102 Karın orada olacak. 1076 01:32:50,863 --> 01:32:53,574 MEKSİKA A.B.D. 1077 01:32:59,204 --> 01:33:01,206 Teşekkür ederim. Hayatımızı sana borçluyuz. 1078 01:33:05,252 --> 01:33:06,211 Hastane? 1079 01:33:07,379 --> 01:33:08,380 Hastane? 1080 01:33:09,423 --> 01:33:10,424 Orası mı? 1081 01:33:18,557 --> 01:33:20,392 -Dylan! -Bebeğim! 1082 01:33:21,351 --> 01:33:22,978 -Tanrım... -Başardın! 1083 01:33:24,313 --> 01:33:25,606 Bak, burada kim var. 1084 01:33:26,148 --> 01:33:27,482 Aman Tanrım. 1085 01:33:30,903 --> 01:33:31,904 Bebeğim. 1086 01:33:32,362 --> 01:33:33,614 Kızımız oldu. 1087 01:33:33,697 --> 01:33:34,865 Kız mı? 1088 01:33:37,451 --> 01:33:39,369 Kızını tutmak ister misin? 1089 01:33:39,453 --> 01:33:41,163 -Tutabilir miyim? -Lütfen. 1090 01:33:42,414 --> 01:33:43,999 -Selam. -Selam. 1091 01:33:46,001 --> 01:33:47,377 -Teşekkürler. -Tebrikler. 1092 01:33:47,419 --> 01:33:48,420 Teşekkürler. 1093 01:33:50,631 --> 01:33:51,715 Tebrikler baba. 1094 01:33:59,890 --> 01:34:01,850 Kızımız oldu. Kızımız oldu. 1095 01:34:29,878 --> 01:34:33,257 ...iki milyondan fazla Amerikalı göçmenini barındırıyor. 1096 01:34:33,340 --> 01:34:36,051 Kim bilir, bu Amerikan rüyasını görenlere ne olacak? 1097 01:34:36,134 --> 01:34:38,887 Ufukta şiddetin ve ayaklanmanın sonu görünmüyor. 1098 01:34:38,971 --> 01:34:41,515 Yeni Kurucular, bugün itibariyle orduyu 1099 01:34:41,598 --> 01:34:43,058 tüm büyük şehirlere ve kasabalara gönderiyor. 1100 01:34:43,141 --> 01:34:46,895 Yeni Kurucular, kendi yaratımları tarafından yok ediliyor. 1101 01:34:46,979 --> 01:34:50,858 Çünkü Arınma Gecesi artık tek bir geceyle sınırlandırılamıyor. 1102 01:34:50,941 --> 01:34:53,777 New York'ta sıradan vatandaşlar silahlanıyor. 1103 01:34:53,861 --> 01:34:56,196 Sonsuza Dek Arınmacılarıyla Times Meydanı'nda savaşıyorlar. 1104 01:34:56,280 --> 01:34:58,824 Büyük Amerikalı grupların bir araya geldiği 1105 01:34:58,907 --> 01:35:02,286 ve bu arınmacılara, nefrete, dehşete ve şiddete karşı 1106 01:35:02,369 --> 01:35:04,246 savaştıkları haberleri geliyor. 1107 01:35:04,329 --> 01:35:07,416 Bir zamanlar bildiğimiz Birleşik Devletler tamamen yok olabilir. 1108 01:35:07,499 --> 01:35:11,461 Kim bilir, bütün bunlar bittiğinde yeni Amerika nasıl olacak? 1109 01:36:33,377 --> 01:36:38,632 ARINMA GECESİ: SONSUZA DEK