1 00:00:03,693 --> 00:00:39,693 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:02:26,537 --> 00:02:27,971 .اسرعوا 3 00:02:35,316 --> 00:02:36,512 ‫هيّا بنا. 4 00:02:39,485 --> 00:02:41,252 ‫يا فتى! 5 00:02:42,690 --> 00:02:44,059 ‫- يا فتى! ‫- يا فتى! 6 00:02:46,595 --> 00:02:48,292 ‫- يا فتى! ‫- نعم. 7 00:02:49,696 --> 00:02:51,698 ‫- مهلاً يا فتى. ‫- مهلاً! 8 00:02:54,872 --> 00:02:56,201 ‫يا فتى! 9 00:03:21,198 --> 00:03:22,597 ‫حسنًا. 10 00:03:27,499 --> 00:03:28,333 ‫حظًا موفقًا. 11 00:03:28,933 --> 00:03:30,935 ‫- شكرًا. ‫- مهلاً. 12 00:03:31,587 --> 00:03:33,922 ‫إذا واجهتكم مشكلة، ‫اتبعوا الورود. 13 00:03:38,302 --> 00:03:39,469 ‫اعتنِ بنفسك يا فتى. 14 00:03:52,598 --> 00:03:55,763 ‫أتعهد بالولاء للعلم... 15 00:03:55,899 --> 00:03:58,128 ‫الهجرة غير الشرعية ارتفعت. 16 00:03:58,264 --> 00:04:00,438 ‫هناك موجة من المهاجرين ‫إلى الولايات المتحدة. 17 00:04:00,574 --> 00:04:02,637 ‫الكارتلات تطرد الناس من أراضيهم. 18 00:04:02,772 --> 00:04:04,537 ‫المكسيكيون يفرون من عنف الكارتل، 19 00:04:04,672 --> 00:04:06,038 ‫باحثين عن الحلم الأمريكي. 20 00:04:06,174 --> 00:04:09,039 ‫يجب على المرء أن يسأل، ‫هل الحلم لا يزال حيًا؟ 21 00:04:09,174 --> 00:04:11,808 ‫أمريكا منقسمة على الكراهية ‫والاقتصاد والعرق والدين.. 22 00:04:11,944 --> 00:04:14,778 ‫التوترات العرقية ملتهبة في ..كل مكان، لا بد 23 00:04:14,914 --> 00:04:17,555 ‫تصاعد سيادة البيض، ‫مع انتشار المعلومات المضلّلة. 24 00:04:17,691 --> 00:04:20,390 عادوا الآباء المؤسسون الجدد .لأمريكا إلى السلطة مجددًا 25 00:04:20,526 --> 00:04:23,494 ‫الآباء المؤسسون الجدد ‫إعادوا التطهير فورًا. 26 00:04:23,630 --> 00:04:25,794 ‫هل التطهير هو الحل؟ 27 00:04:25,930 --> 00:04:29,564 ‫الأغنياء يزدادون ثراءً ‫والفقراء تم هجرهم. 28 00:04:29,699 --> 00:04:34,233 ‫القوة، هل هي وسيلة إعلام متحيزة ..التي تشعل لهيب الفتنة؟ هل يمكن 29 00:04:34,369 --> 00:04:35,802 وصلت البلاد إلى حالة .من الغليان 30 00:04:35,937 --> 00:04:37,500 ‫الولايات المتحدة الكراهية. 31 00:04:37,635 --> 00:04:41,171 ‫...قريبًا جدًا. هل يمكن للتطهير ‫أن يساعد هذه الأمة المنقسمة؟ 32 00:04:41,307 --> 00:04:43,748 ‫سيتم الإجابة على هذه الأسئلة قريبًا، 33 00:04:43,883 --> 00:04:47,012 ‫لأن عطلة الدم السنوية ‫ستحل علينا مرة أخرى. 34 00:04:51,047 --> 00:04:56,020 || التطهير إلى الأبد || 35 00:05:03,006 --> 00:05:06,910 "بعد 10 اشهر" "وادي لوس قيلز، تكساس" 36 00:05:09,006 --> 00:05:11,010 "يوم واحد قبل التطهير" 37 00:05:11,806 --> 00:05:14,110 ‫اهدأي، ها أنتِ ذا. 38 00:05:14,245 --> 00:05:16,247 ‫لا تتحركي. 39 00:05:19,644 --> 00:05:20,611 ‫مهلاً. 40 00:05:20,747 --> 00:05:21,779 ‫هل أنتِ متوترة؟ 41 00:05:21,915 --> 00:05:23,421 ‫نعم، قليلاً. 42 00:05:25,650 --> 00:05:26,787 ‫مهلاً! 43 00:05:26,922 --> 00:05:28,420 ‫مهلاً، أنزلي. 44 00:05:30,030 --> 00:05:33,696 ‫لمَ يجب على أخيكِ أن ‫يثبت نفسه طوال الوقت؟ 45 00:05:33,831 --> 00:05:36,025 ‫اهدأي. لقد امسكتكِ! 46 00:05:36,161 --> 00:05:38,700 ‫مهلاً! 47 00:05:45,006 --> 00:05:46,811 أنها جامحة اكثر مما توقعت، صحيح؟ 48 00:05:48,679 --> 00:05:51,544 ‫أعرف شخصًا يمكنه ‫ترويض هذا الوحش. 49 00:06:33,151 --> 00:06:34,849 ‫مهلاص. 50 00:06:34,984 --> 00:06:37,455 .انظري إليّ 51 00:06:37,591 --> 00:06:38,755 .اهدأي 52 00:06:42,563 --> 00:06:44,034 ما خطبكِ؟ 53 00:06:44,169 --> 00:06:45,497 .انظري إليّ 54 00:06:49,573 --> 00:06:51,041 ماذا تفعلين؟ 55 00:06:51,176 --> 00:06:52,373 ماذا تفعلين؟ 56 00:06:52,508 --> 00:06:54,374 !اهدأي 57 00:06:54,509 --> 00:06:56,643 .انظري إليّ 58 00:06:56,778 --> 00:06:58,483 .اجل 59 00:07:23,801 --> 00:07:25,169 ‫هذا هو راعي بقر. 60 00:07:41,989 --> 00:07:44,025 ‫لنعد إلى العمل. هيّا. 61 00:07:44,161 --> 00:07:45,895 ‫هيّا! 62 00:07:46,031 --> 00:07:47,565 ‫هيّا. 63 00:07:49,136 --> 00:07:51,030 ‫لنعد إلى العمل. 64 00:08:03,775 --> 00:08:04,735 ‫(روزا)؟ 65 00:08:05,348 --> 00:08:06,749 .اجل 66 00:08:07,237 --> 00:08:08,155 ‫كيف حالكِ؟ 67 00:08:08,197 --> 00:08:09,406 ‫بخير. 68 00:08:09,948 --> 00:08:13,535 ‫فقط تذكري أنّ 1 كيلوغرام ‫يساوي 2.2 رطل. 69 00:08:15,489 --> 00:08:16,396 ‫حسنًا؟ 70 00:08:16,455 --> 00:08:17,873 ‫أنا هنا إذا احتجتِ لأيّ شيء. 71 00:08:18,197 --> 00:08:19,828 ‫- حسنًا؟ ‫- حسنًا. 72 00:08:21,764 --> 00:08:23,731 ‫- (داريوس). ‫- كيف حالها؟ 73 00:08:23,867 --> 00:08:25,895 ‫كما تعلم، أنه اسبوعها ‫الثاني في البلاد. 74 00:08:26,030 --> 00:08:27,562 ‫الفتاة مرعوبة. 75 00:08:27,697 --> 00:08:29,740 ‫أنّها محظوظة بوجدكِ .هنا لمساعدتها 76 00:08:29,876 --> 00:08:33,373 ‫اجل، وأنت محظوظ لأنك ‫جعلتني أدير هذا المكان. 77 00:08:33,508 --> 00:08:34,906 ‫اعلم. 78 00:08:35,042 --> 00:08:37,877 ‫التطهير لا يزيل الغضب. 79 00:08:38,013 --> 00:08:40,311 ‫بل يزيد الغضب. إنه فيروس. 80 00:08:40,446 --> 00:08:43,112 ‫إنه فيروس أمريكي مبني ‫على الكراهية والغضب، 81 00:08:43,248 --> 00:08:45,052 ‫يتم حقنه برصاصة، 82 00:08:45,187 --> 00:08:48,417 ‫وينتشر وينمو ويتحول. 83 00:08:49,404 --> 00:08:51,281 ‫اغلقي التلفاز يا (أديلا)، رجاءً. 84 00:08:51,531 --> 00:08:52,458 ‫التطهير قادم. 85 00:09:08,773 --> 00:09:10,646 ‫هذا... 86 00:09:10,781 --> 00:09:12,942 ‫يذكّرني بمنزل والدتك. 87 00:09:14,471 --> 00:09:18,141 ‫يجب أن تعطيه لـ (داريوس) لكي يتمكن ‫من طبخ طعام مكسيكي حقيقي. 88 00:09:18,183 --> 00:09:19,852 ‫وليس تلك البوريتو الفظيعة. 89 00:09:20,118 --> 00:09:23,021 ‫(خوان)، ارجوك، أين نحن؟ 90 00:09:23,157 --> 00:09:25,524 .يجب أنّ تحسن لغتك الإنجليزية 91 00:09:25,660 --> 00:09:27,592 ‫عندما تكون في "روما". 92 00:09:27,727 --> 00:09:29,496 ‫عندما تكون في أمريكا. 93 00:09:29,631 --> 00:09:32,265 ‫فقط افعلها من اجلي. 94 00:09:32,401 --> 00:09:34,433 ‫ارجوك. 95 00:09:34,568 --> 00:09:38,775 ‫ستقدر عائلة (تاكر) ‫هذا كثيرًا، صدقني. 96 00:09:40,405 --> 00:09:42,176 ‫الآن بعد أن أصبحت ‫زوجتك حامل، 97 00:09:42,312 --> 00:09:45,175 ‫إذا احتجت لمساعدة إضافية، ‫فأننا نرحب بكم في زيارتنا. 98 00:09:45,311 --> 00:09:46,976 ‫يمكننا أن نحبس انفسنا معًا. 99 00:09:47,112 --> 00:09:49,785 ‫أكره التطهير اللعين. 100 00:09:49,920 --> 00:09:52,151 ‫من الصعب أن تكون ‫اجتماعيًا في تلك الليلة. 101 00:09:52,286 --> 00:09:54,184 ‫- لكن شكرًا على الدعوة. ‫- في أيّ وقت. 102 00:09:54,320 --> 00:09:57,025 ‫عزيزي، هذه الرائحة طيبة جدًا. 103 00:09:57,160 --> 00:09:58,658 ‫سأذهب الى المطبخ. ‫هل تحتاج أيّ شيء؟ 104 00:09:58,793 --> 00:09:59,861 ‫هل تريد بيرة أخرى؟ 105 00:09:59,997 --> 00:10:01,862 ‫- أجل، سآخذ واحدة. ‫- جعة اخرى. 106 00:10:01,997 --> 00:10:03,695 ‫- شكرًا. ‫- شكرًا، عزيزتي. 107 00:10:06,772 --> 00:10:09,499 ‫لا اعلم، أشعر كأنّي مكنسة .كهربائية هذه الأيام 108 00:10:09,635 --> 00:10:13,034 ‫أيّ شيء أراه ألتهمه. 109 00:10:13,170 --> 00:10:14,373 ‫حتى الأشياء التي أكرهها. 110 00:10:15,979 --> 00:10:18,309 ‫أتعلمون، لقد كانت ‫(آنا) تطبخ لنا 111 00:10:18,444 --> 00:10:21,644 ‫اشهى الأطعمة المكسيكية، ‫هل أنا محقة؟ 112 00:10:21,779 --> 00:10:24,248 ‫إنها لذيذة لكنها تسبب السمنة. 113 00:10:27,058 --> 00:10:28,723 ‫- زاد وزني 5 ارطال. ‫- لا، لست كذلك. 114 00:10:30,163 --> 00:10:32,196 ‫أتعرفون.. 115 00:10:32,331 --> 00:10:33,889 ‫(آنا) لديها أخت. 116 00:10:34,025 --> 00:10:35,326 ‫مربية ايضًا. 117 00:10:35,461 --> 00:10:37,394 ‫- يجب أن تقابلها. ‫- لا داعي. 118 00:10:38,996 --> 00:10:40,463 ‫ماذا قلت يا عزيزي؟ 119 00:10:41,533 --> 00:10:44,703 ‫لا نحتاج لمقابلة أختها. .لا داعي 120 00:10:44,838 --> 00:10:47,274 ‫مع ذلك، شكرًا. 121 00:10:47,410 --> 00:10:49,437 ‫عزيزي، تحاول (إميلي) أن ‫تكون لطيفة وتقدم المساعدة. 122 00:10:49,572 --> 00:10:51,243 ‫لذا، أنت وقح قليلاً. 123 00:10:52,585 --> 00:10:54,512 ‫حقًا؟ 124 00:10:56,147 --> 00:10:57,583 ‫اسف، (إميلي). 125 00:10:57,719 --> 00:10:59,680 ‫لا عليك. 126 00:10:59,816 --> 00:11:02,090 ‫من الصعب حقًا إيجاد ‫مساعدة جيدة، 127 00:11:02,225 --> 00:11:04,729 ‫- وأخت (آنا) لطيفة جدًا. ‫- اجل. 128 00:11:04,865 --> 00:11:07,061 ‫لسنا بحاجة لمقابلة ‫أخت (آنا)، (إميلي). 129 00:11:08,867 --> 00:11:13,399 ‫لا أعرف حتى إذا كنت أريد أطفالنا ‫يتحدثون الإسبانية في هذا المنزل. 130 00:11:14,436 --> 00:11:17,841 ‫الآن، شكرًا على العرض، ‫لكن لا اريد، شكرًا. 131 00:11:20,037 --> 00:11:21,438 ‫حسنًا إذا. 132 00:11:23,017 --> 00:11:25,620 "عشر ساعات قبل بدء التطهير" 133 00:11:27,217 --> 00:11:29,620 ‫هذا هو تطبيق تعلم .اللغة الإنجليزية الخاص بك 134 00:11:29,756 --> 00:11:32,583 ‫الدرس 12: جمل الماضي. 135 00:11:32,719 --> 00:11:35,657 ‫جمل الفعل الماضي. "مَن كان يظن "أنّي سأكون في "تكساس"؟ 136 00:11:35,793 --> 00:11:38,462 ‫مَن كان.. 137 00:11:38,597 --> 00:11:41,590 ‫سأكون في "تكساس"؟ 138 00:11:41,725 --> 00:11:44,495 ‫مَن كان يظن أنني سأكون في "تكساس"؟ 139 00:11:44,631 --> 00:11:49,070 ‫مَن كان يظن أنني سأكون في تكساس؟ 140 00:11:50,104 --> 00:11:52,337 ‫مَن... مَن كان يظن 141 00:11:52,472 --> 00:11:54,679 ‫سأكون في "تكساس"؟ 142 00:11:54,815 --> 00:11:57,716 ‫كنت فقط أزور اصدقائي في "تكساس". 143 00:11:54,115 --> 00:11:55,116 {\an8}"تخفيضات اسبوع التطهير" 144 00:11:58,015 --> 00:11:58,916 "تخفيض 40 بالمئة" 145 00:12:01,045 --> 00:12:02,115 ‫كرري من بعدي. 146 00:12:02,251 --> 00:12:05,416 ‫كنت فقط أزور اصدقائي في "تكساس". 147 00:12:27,643 --> 00:12:29,011 ‫مرحبًا، (خوان). 148 00:12:30,610 --> 00:12:32,679 ‫أخبرني (كيرك) أنّك ‫تأخرت هذا الصباح. 149 00:12:32,815 --> 00:12:34,482 ‫لم أتأخر أبداً، سيّدي. 150 00:12:35,949 --> 00:12:37,448 ‫لا تتأخر أبدًا؟ 151 00:12:38,485 --> 00:12:41,288 ‫(كيرك)، يقول (خوان) أنّك تكذب. 152 00:12:41,423 --> 00:12:43,960 ‫(خوان) رجل حر. ‫يمكنه أن يقول ما يشاء. 153 00:12:46,327 --> 00:12:47,492 ‫أتعلم يا (خوان)، ‫إذا تأخرت مرة آخرى، 154 00:12:47,627 --> 00:12:49,398 ‫سأضطر إلى طردك. .هذه هي القواعد 155 00:12:49,533 --> 00:12:51,462 ‫مفهوم، سيّدي. 156 00:12:53,270 --> 00:12:55,663 ‫هل تعرف ماذا اخبرني الشخص الآخر؟ 157 00:12:55,799 --> 00:12:58,704 ‫أنه وجد حبلك مرميًا على .الأرض امام الاسطبل 158 00:12:58,840 --> 00:13:00,506 ‫هل هذا صحيح؟ 159 00:13:00,642 --> 00:13:02,176 ‫لا، سيّدي. 160 00:13:02,574 --> 00:13:04,868 ‫اسمه "وهق". 161 00:13:12,616 --> 00:13:16,419 ‫(تي تي)، هذه مكافأة الحماية ‫من التطهير الخاصة بك. 162 00:13:16,555 --> 00:13:18,856 ‫- شكرًا، سيد (تاكر). ‫- ابق آمنًا. 163 00:13:18,991 --> 00:13:19,988 ‫شكرًا، سيّدي. 164 00:13:20,123 --> 00:13:21,525 ‫(كيرك). 165 00:13:33,504 --> 00:13:36,540 ‫أنّك تبلي بلاءً حسن يا (خوان). 166 00:13:36,675 --> 00:13:40,241 ‫ابني تضايق بسبب البارحة. 167 00:13:40,377 --> 00:13:41,912 ‫لا تعتبرها إهانة. 168 00:13:42,047 --> 00:13:43,916 ‫شكرًا، سيدي. 169 00:13:44,052 --> 00:13:46,055 ‫اقدر هذا حقًا. 170 00:13:49,321 --> 00:13:51,357 ‫هل يمكنني أن أكون صريحًا يا سيد (تاكر)؟ 171 00:13:53,190 --> 00:13:54,657 ‫اكيد، تفضل. 172 00:13:56,528 --> 00:13:59,127 ‫ابنك لا يحبني لأنّي.. 173 00:13:59,262 --> 00:14:01,103 ‫مكسيكي. 174 00:14:02,235 --> 00:14:05,141 ‫وأظن أن (ديلان) يعتقد 175 00:14:05,276 --> 00:14:09,109 إنه لا ينبغي أن يكون راعي ..البقر من المكسيك أو 176 00:14:09,244 --> 00:14:12,443 ‫من الأرجنتين أو من مكان آخر. 177 00:14:12,579 --> 00:14:14,281 ‫أعلم أن الكثير من الناس ‫يشعرون هكذا، 178 00:14:14,417 --> 00:14:16,285 ‫لكنني لست واثقًا أنّ ‫هذه مشاعر (ديلان). 179 00:14:16,421 --> 00:14:19,218 ‫أنه رجل متفاخر جدًا. ‫أنّك هزمته البارحة. 180 00:14:19,354 --> 00:14:21,354 ‫أنت راعي بقر بارع يا (خوان). 181 00:14:23,122 --> 00:14:24,555 ‫لا اعلم، سيّدى. 182 00:14:29,126 --> 00:14:30,995 ‫حسنًا.. 183 00:14:31,131 --> 00:14:32,897 ‫لا اعرف ايضًا. 184 00:14:33,032 --> 00:14:34,565 ‫أنا فقط... 185 00:14:36,075 --> 00:14:38,504 ‫لطالما علمت ابني ‫أن يكون أميركيًا فخورًا، 186 00:14:38,639 --> 00:14:41,212 ‫لكن ربما لم أعلمه حقًا معنى ذلك. 187 00:14:42,248 --> 00:14:44,447 ‫لا أعرف حتى ما إذا كنت ‫أعرف معنى ذلك بعد الآن، 188 00:14:44,582 --> 00:14:46,816 ‫أن تكون امريكيًا فخورًا. 189 00:14:46,951 --> 00:14:48,914 ‫العالم يتغير حولنا. 190 00:14:49,050 --> 00:14:51,252 ‫نتقاتل مع بعضنا. 191 00:14:53,723 --> 00:14:55,652 ‫أنّها اوقات مشوشة. 192 00:14:59,731 --> 00:15:01,724 ‫اريد ان اعطيك.. 193 00:15:03,793 --> 00:15:07,070 ‫... مكافأة الحماية من التطهير. 194 00:15:08,606 --> 00:15:10,238 ‫ابق آمنًا. 195 00:15:11,609 --> 00:15:13,241 ‫شكرًا. 196 00:15:26,918 --> 00:15:28,786 ‫هذا المال ليس سوى ‫وسيلة لهؤلاء الناس.. 197 00:15:28,922 --> 00:15:31,959 ليحافظوا على حياتنا .ويستمروا في خدمتنا 198 00:15:32,095 --> 00:15:33,855 ‫أننا لسنا أكثر من ذلك. 199 00:15:35,498 --> 00:15:37,327 اعرف ما الذي سوف ،استخدمه بمالي 200 00:15:37,462 --> 00:15:39,465 ‫وإنه ليس للحماية من التطهير. 201 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 ‫مجنون. 202 00:15:52,944 --> 00:15:56,714 ‫أننا الآن على بعد ساعة ‫واحدة من التطهير السنوي. 203 00:15:56,849 --> 00:15:59,555 ‫كالعادة المنزل هو أمن مكان لك، 204 00:15:59,690 --> 00:16:01,916 ‫ونأمل بالتأكيد ألا تكون ‫عالقًا في حركة المرور. 205 00:16:02,051 --> 00:16:07,154 ‫ننصحك بشدة أن تذهب ‫أنت وأحبابك إلى مكان آمن. 206 00:16:07,290 --> 00:16:10,430 ‫لذا أغلق الأبواب، ‫واضبط أنظمة الأمان، 207 00:16:10,565 --> 00:16:13,368 ‫وابقى في الداخل ‫لـ 12 ساعة القادمة. 208 00:16:13,503 --> 00:16:15,871 ‫ولأولئك المشتركين في التطهير، 209 00:16:16,006 --> 00:16:18,501 ‫ليكن الله معكم. 210 00:16:33,483 --> 00:16:35,092 ‫تبقت ساعة واحدة. 211 00:16:36,260 --> 00:16:38,656 ‫قال (تي تي) إنه سيأتي الآن. 212 00:16:42,892 --> 00:16:45,201 ‫إنه قادم. 213 00:17:19,901 --> 00:17:22,339 ‫الربيع قادم وكذلك التطهير. 214 00:17:22,475 --> 00:17:24,241 ‫لقد قررت أنني لا ‫أريد أن أكون جد.. 215 00:17:24,376 --> 00:17:25,835 ‫تحدثنا مع زعيم ‫قبيلة (شياغو هارجو) 216 00:17:25,970 --> 00:17:27,607 ‫- مسبقًا اليوم. ‫- كانت لديك فرصة. 217 00:17:27,743 --> 00:17:29,507 ‫ماذا تريد أن تُدعى يا أبي؟ 218 00:17:29,643 --> 00:17:30,844 ‫أريد أن أُدعى "جد". 219 00:17:34,045 --> 00:17:36,451 ‫شعبي كان يراقب ‫من الخطوط الجانبية 220 00:17:36,587 --> 00:17:38,990 ‫ونرى أن أمريكا وصلت ‫إلى نقطة الغليان. 221 00:17:39,125 --> 00:17:41,959 ‫لا يمكن احتواء كراهية كهذه. 222 00:17:42,094 --> 00:17:44,293 ‫ستُحرقوا مدينتكم عن بكرة ابيها. 223 00:17:49,826 --> 00:17:51,968 ‫سوف أقفل كل شيء الآن. 224 00:17:52,104 --> 00:17:53,771 ‫- حسنًا. ‫- اجل. 225 00:18:12,320 --> 00:18:13,954 ‫اوشكنا من الوصول يا رفاق. 226 00:18:14,090 --> 00:18:16,189 ‫اوشكنا من الوصول. 227 00:19:22,562 --> 00:19:24,518 ‫ايها القائد. 228 00:19:24,653 --> 00:19:26,197 ‫سررت برؤيتك. 229 00:19:28,364 --> 00:19:29,967 ‫النصف الآخر عندما تنتهي المهمة؟ 230 00:19:30,102 --> 00:19:31,569 ‫أعلم أنّك بارع، (تي تي). 231 00:19:31,704 --> 00:19:32,961 ‫حسنًا. 232 00:19:42,009 --> 00:19:44,106 ‫توجهوا إلى الداخل. ‫واصلوا التحرك. 233 00:19:44,241 --> 00:19:47,548 ‫لن نفتح أبوابنا حتى السابعة غدًا 234 00:19:47,683 --> 00:19:49,077 ‫عندما تنتهي عملية التطهير. 235 00:19:49,398 --> 00:19:51,233 ‫أأنت واثق أننا سنكون بأمان هنا؟ 236 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 ‫بالتاكيد. ثق بيّ. 237 00:19:56,238 --> 00:19:58,240 ‫لن نموت في التطهير الأول، صحيح؟ 238 00:19:58,282 --> 00:19:59,783 ‫لا تتشائم. 239 00:20:04,496 --> 00:20:08,709 ‫أرتاحوا. سنمكث هنا .لـ 12 ساعة القادمة 240 00:20:10,404 --> 00:20:12,336 ‫البيت بيتكم. 241 00:20:21,244 --> 00:20:22,446 ‫حسنًا، مهلاً، مهلاً. 242 00:20:22,582 --> 00:20:23,448 ‫انظري إلى هذا. 243 00:20:23,584 --> 00:20:25,414 ‫جيّد. 244 00:20:25,549 --> 00:20:27,016 ‫مهلاً، ماذا؟ 245 00:20:27,151 --> 00:20:30,087 ‫- سحقًا. ‫- ماذا؟ كيف عرفت فعل هذا؟ 246 00:20:34,157 --> 00:20:38,593 ‫عاد أخيرًا العيد الوطني ‫للاحتفال بحريتنا الأمريكية. 247 00:20:38,728 --> 00:20:40,165 ‫ليلة سعيدة يا "تكساس"! 248 00:20:40,301 --> 00:20:41,795 ‫وحظًا موفقًا لكم. 249 00:20:42,137 --> 00:20:43,617 "نظام البث الطارئ" 250 00:20:44,636 --> 00:20:46,001 ‫بدأ التطهير، ايها الجميع. 251 00:20:46,136 --> 00:20:48,135 ‫هذا ليس اختبار. 252 00:20:48,271 --> 00:20:50,645 ‫هذا نظام بث الطوارئ ..الخاص بكم 253 00:20:50,780 --> 00:20:52,809 ‫يعلن عن بدء التطهير السنوي 254 00:20:52,945 --> 00:20:55,253 ‫المصرح قبل حكومة ‫الولايات المتحدة. 255 00:20:55,756 --> 00:21:00,052 ‫يُسمح استخدام الأسلحة من ‫الفئة 4 وما دون أثناء التطهير. 256 00:21:00,385 --> 00:21:02,429 ‫جميع الأسلحة الأخرى محرمة. 257 00:21:02,679 --> 00:21:04,973 ‫المسؤولون الحكوميون ‫من الرتبة العاشرة... 258 00:21:05,025 --> 00:21:09,063 ‫... تُمنح لهم الحصانة ‫من التطهير ولن يتضرروا. 259 00:21:09,199 --> 00:21:10,564 ‫عندما تنطلق صفارة الإنذار، 260 00:21:10,700 --> 00:21:13,095 ‫أيّ جريمة التي تتضمن القتل... 261 00:21:13,357 --> 00:21:15,817 ‫... ستكون قانونية لـ 12 ‫ ساعة متواصلة. 262 00:21:16,276 --> 00:21:19,655 ‫لن تكون خدمات الشرطة ..والإطفاء والطبية الطارئة 263 00:21:19,696 --> 00:21:21,698 ‫ متوفرة حتى صباح الغد... 264 00:21:21,975 --> 00:21:24,808 ‫... الساعة السابعة صباحًا ‫عندما تنتهي عملية التطهير. 265 00:21:24,943 --> 00:21:26,544 ‫بورك آبائنا المؤسسين الجدد 266 00:21:26,680 --> 00:21:29,017 ‫وأمريكا، أمة ولدت من جديد. 267 00:21:29,153 --> 00:21:30,886 ‫وفقكم الله جميعًا. 268 00:21:51,238 --> 00:21:53,233 ‫حسنًا.. 269 00:22:08,560 --> 00:22:11,619 ‫ابدًا! لن يحدث ابدًا مرة اخري! 270 00:22:43,864 --> 00:22:45,199 ‫هذا يذكرني بالديار يا (أديلا). 271 00:22:47,201 --> 00:22:48,577 ‫هذه هي ديارنا الآن. 272 00:22:50,204 --> 00:22:51,538 ‫تعرفين قصدي. 273 00:22:53,707 --> 00:22:54,833 ‫ربما أنت محقة. 274 00:22:56,043 --> 00:22:58,462 ‫ربما علينا أن ننسى ديارنا. 275 00:22:59,796 --> 00:23:01,173 ‫ونقبل ما نحن عليه الآن. 276 00:23:02,211 --> 00:23:03,909 ‫عندما تكون في أمريكا. 277 00:23:04,218 --> 00:23:05,344 ‫مثلما قلتِ. 278 00:23:06,746 --> 00:23:09,112 ‫لا، ليس هذا ما قصدته. 279 00:23:10,155 --> 00:23:11,814 ‫ماذا تقصدين إذًا؟ 280 00:23:11,949 --> 00:23:14,790 ‫أنّ أمريكا كل شيء. 281 00:23:16,188 --> 00:23:17,731 ‫عمّ تتحدثين يا (أديلا)؟ 282 00:23:18,053 --> 00:23:20,287 ‫أمريكا هي المكسيك. 283 00:23:20,422 --> 00:23:23,258 ‫أمريكا هي أفريقيا. ‫أمريكا هي إيطاليا. 284 00:23:23,393 --> 00:23:27,004 ‫يمكننا أن نأخذ كل شيء، ،يمكننا أن نتعلم كل شيء 285 00:23:27,139 --> 00:23:29,638 ‫ويمكننا تقبل كل شيء. 286 00:23:31,605 --> 00:23:33,807 ‫هل تصدقين ذلك حقًا؟ 287 00:23:34,876 --> 00:23:36,843 ‫هذا ما اخترت تصديقه. 288 00:23:57,269 --> 00:23:58,992 ‫انت مجنون حقًا. 289 00:25:07,599 --> 00:25:09,540 ‫ايها الغبي. 290 00:25:42,405 --> 00:25:43,802 ‫- عزيزي. ‫- رباه. 291 00:25:43,937 --> 00:25:45,803 ‫- ماذا؟ ‫- ابعد المسدس. 292 00:25:45,938 --> 00:25:48,269 ‫ماذا تفعل هنا؟ 293 00:25:48,405 --> 00:25:51,148 ‫اعتقدت أنني سمعت شيئا. 294 00:25:51,283 --> 00:25:52,612 ‫إنها ليلة لعينة. 295 00:25:52,747 --> 00:25:55,249 ‫(ديلان تاكر)، توقف عن الهراء. 296 00:25:55,384 --> 00:25:56,679 ‫اللعنة على التطهير. 297 00:25:56,815 --> 00:25:58,480 اللعنة على الآباء المؤسسون .الجدد لأمريكا 298 00:25:58,615 --> 00:26:01,081 ‫ليس لهم الحق في تحديد حياتنا. 299 00:26:01,217 --> 00:26:03,255 ‫هذا بلدنا، إتفقنا؟ 300 00:26:03,391 --> 00:26:07,660 ‫ويمكننا أن نختار انجاب ‫طفل في عالم مليء بالحب. 301 00:26:07,795 --> 00:26:09,430 ‫لماذا تضحك عليّ؟ 302 00:26:09,566 --> 00:26:11,862 ‫- اللعنة، عزيزتي. ‫- ماذا؟ 303 00:26:11,998 --> 00:26:14,000 ‫أنّكِ اثرتني قليلاً. 304 00:26:29,618 --> 00:26:30,717 ‫أسرع! 305 00:26:47,672 --> 00:26:50,070 ‫سيّدتي، يجب أن تعودي إلى الداخل. 306 00:26:50,205 --> 00:26:52,905 أنّي بحاجة لاستنشاق .بعض الهواء للحظة 307 00:26:56,205 --> 00:26:57,706 ‫هذا تطهيري ليّ. 308 00:26:57,842 --> 00:27:00,242 ‫- هل هو كما توقعته؟ ‫- هناك أجزاء من المكسيك 309 00:27:00,378 --> 00:27:02,818 ‫اسمع هذه الاصوات فيها كل ليلة. 310 00:27:04,455 --> 00:27:06,352 ‫لدينا مكان جميل هنا. 311 00:27:06,487 --> 00:27:07,854 ‫هادئ. 312 00:27:07,990 --> 00:27:11,387 ‫جيد لكِ، يمكننا جني ‫المال بسهولة. 313 00:27:11,523 --> 00:27:13,559 ‫يجب أن تعودي. 314 00:27:17,666 --> 00:27:18,801 ‫ثلاثة اعداء قادمين نحونا. 315 00:27:20,201 --> 00:27:21,670 ‫لا تحاولوا الاختباء. 316 00:27:21,806 --> 00:27:25,368 ‫أننا الوطنيون الحقيقيون لأمريكا. 317 00:27:26,812 --> 00:27:31,079 ‫مهمتنا هي الحفاظ على ‫هذه الأرض حرة وطاهرة. 318 00:27:31,215 --> 00:27:34,345 ‫لن نتسامح بعد الآن مع الأجنبي 319 00:27:34,481 --> 00:27:38,618 ‫المغتصب والناهب .للولايات المتحدة الأمريكية 320 00:27:40,659 --> 00:27:43,692 ‫سنجدك ونطهرك. 321 00:27:43,828 --> 00:27:48,094 ‫أمريكا ستكون أمريكية مرة أخرى. 322 00:27:48,229 --> 00:27:50,030 ‫هؤلاء الرجال مجانين. 323 00:27:52,036 --> 00:27:54,104 ‫تطهير أمريكا.. 324 00:27:54,239 --> 00:27:55,963 ‫ قد بدأ. 325 00:28:01,945 --> 00:28:03,312 ‫ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ 326 00:28:12,291 --> 00:28:14,214 ‫النجدة! النجدة! 327 00:28:19,128 --> 00:28:20,557 ‫- أنه في مرمى بصري. ‫- لا تطلقي النار. 328 00:28:20,693 --> 00:28:23,294 ‫ستبدأ الحرب وتعرضي كل اهلكِ للخطر. 329 00:28:23,429 --> 00:28:25,294 ‫لن نتوقف حتى.. 330 00:28:25,430 --> 00:28:28,565 ‫ يتم تطهير أمتنا العظيمة بالكامل. 331 00:28:28,701 --> 00:28:33,234 ‫لن نتسامح بعد الآن مع الأجنبي 332 00:28:33,370 --> 00:28:36,103 المغتصب والناهب ‫للولايات المتحدة الأمريكية. 333 00:28:36,239 --> 00:28:38,307 ‫لا تحاول الاختباء. 334 00:28:38,442 --> 00:28:42,776 ‫سنجدك ونطهرك. 335 00:28:42,911 --> 00:28:47,153 ‫أمريكا ستكون أمريكية مرة أخرى. 336 00:28:50,055 --> 00:28:51,454 ‫مهلاً. 337 00:28:52,954 --> 00:28:55,557 ‫أين تعلمت التعامل مع سلاح كهذا؟ 338 00:29:50,448 --> 00:29:52,655 ‫يا إلهي. 339 00:29:52,790 --> 00:29:55,683 ‫انتهى التطهير. 340 00:30:04,362 --> 00:30:07,061 ‫لقد نجحنا في عبوره. 341 00:30:08,735 --> 00:30:11,369 ‫أراكم لاحقًا. 342 00:30:21,986 --> 00:30:24,087 ‫(هارب)؟ ‫هيّا، لنبدأ العمل. 343 00:30:27,517 --> 00:30:29,926 ‫- (هاربر). ‫- أختي، هيّا، لنذهب. 344 00:30:36,529 --> 00:30:38,200 ‫يجب أن يكون اليوم ‫التالي للتطهير عطلة. 345 00:30:38,336 --> 00:30:39,469 ‫لا؟ 346 00:30:39,605 --> 00:30:41,436 ما العطلة؟ 347 00:30:41,571 --> 00:30:43,533 ‫يوم الاجازة؟ 348 00:30:43,760 --> 00:30:45,262 ‫إنه يوم مقدس، يوم احتفالي. 349 00:30:47,503 --> 00:30:49,044 ‫يوم آخر، دولار آخر. 350 00:30:50,100 --> 00:30:50,885 ‫استرخِ. 351 00:30:50,943 --> 00:30:52,607 .انظر 352 00:30:58,724 --> 00:31:00,385 .اللعنة 353 00:31:28,648 --> 00:31:30,854 ‫... شارع مزدحم ومبتهج، 354 00:31:30,990 --> 00:31:33,121 ‫خرجت الفرق الصحية بكامل قوتها 355 00:31:33,256 --> 00:31:35,817 ‫بمهمة كبيرة لتطهير الشوارع 356 00:31:35,952 --> 00:31:38,292 ‫وتنظيف الجثث من الأرصفة والطرق. 357 00:31:38,427 --> 00:31:41,593 ‫انتهى التطهير، والآن ‫بدأت عمليات التنظيف. 358 00:31:41,729 --> 00:31:44,593 ‫انتهت اعمال العنف في جميع ‫انحاء الولاية منذ ساعات... 359 00:31:44,728 --> 00:31:46,700 ‫أخبار كاذبة! 360 00:32:03,003 --> 00:32:04,060 "لا إشارة" 361 00:32:17,803 --> 00:32:19,860 ‫اين الجميع؟ 362 00:33:06,577 --> 00:33:08,381 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 363 00:34:09,947 --> 00:34:11,480 !ساعدوني 364 00:34:11,615 --> 00:34:12,843 ‫النجدة! 365 00:34:16,279 --> 00:34:17,483 ‫النجدة! 366 00:34:20,989 --> 00:34:22,624 ‫النجدة! 367 00:34:32,197 --> 00:34:33,407 ‫لماذا البوابة مفتوحة؟ 368 00:34:39,139 --> 00:34:41,144 ‫ساعدوني. 369 00:34:42,813 --> 00:34:44,207 ‫النجدة! 370 00:34:44,343 --> 00:34:45,846 ‫لا يمكنكم فعل هذا اليوم! 371 00:34:45,981 --> 00:34:47,150 ‫التطهير انتهى! 372 00:34:47,285 --> 00:34:48,949 ‫لا، لا. 373 00:34:49,085 --> 00:34:50,543 ‫هذا التطهير إلى الأبد. 374 00:34:50,679 --> 00:34:51,554 ‫لا يتوقف أبدا. 375 00:34:51,690 --> 00:34:53,319 !النجدة 376 00:34:53,454 --> 00:34:54,490 ‫شكرًا على مشاركتك. 377 00:34:54,625 --> 00:34:55,552 ‫اللعنة! 378 00:34:59,194 --> 00:35:01,362 !النجدة! النجدة 379 00:35:02,629 --> 00:35:05,197 ‫لكن التطهير انتهى! 380 00:35:05,332 --> 00:35:07,329 ‫النجدة! 381 00:35:07,465 --> 00:35:09,363 ‫ارجوكم! 382 00:35:11,040 --> 00:35:13,070 ‫ايها الرئيس! 383 00:35:16,607 --> 00:35:17,642 ‫حاذر! 384 00:35:20,683 --> 00:35:22,350 ‫ستموتون جميعًا! 385 00:35:23,550 --> 00:35:25,049 ‫النجدة! ايها الرئيس! 386 00:35:27,716 --> 00:35:29,016 ‫حاذر! 387 00:35:31,321 --> 00:35:32,393 ‫ايها الرئيس! 388 00:35:33,963 --> 00:35:34,927 ‫أأنت بخير؟ 389 00:35:35,062 --> 00:35:36,529 ‫ايها الرئيس. 390 00:35:39,201 --> 00:35:41,200 ‫- أأنتِ بخير؟ ‫- نعم. 391 00:35:41,336 --> 00:35:42,737 ‫تعالي هنا. 392 00:35:43,909 --> 00:35:45,206 ‫- أأنت بخير؟ ‫- نعم. 393 00:35:49,506 --> 00:35:51,372 ‫تبًا لك! 394 00:35:51,507 --> 00:35:53,348 ‫تبًا لك! 395 00:36:00,384 --> 00:36:02,918 ‫اطلق! (داريوس)، اطلق! 396 00:36:09,229 --> 00:36:10,796 ‫ارمي سلاحك! 397 00:36:10,931 --> 00:36:13,533 ‫- على ركبتيك. ارميه. ‫- لم نفعل أيّ شيء. 398 00:36:13,668 --> 00:36:14,731 ‫- إجثِ على ركبتيك. ‫- إجثِ على ركبتيك. 399 00:36:14,867 --> 00:36:16,900 ‫- لقد هاجمونا! ‫- لم نفعل أيّ شيء. 400 00:36:17,035 --> 00:36:18,765 ‫لقد انتهى التطهير يا سيدتي. ‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 401 00:36:18,901 --> 00:36:21,443 ‫سيّدي، هذا خطأ! 402 00:36:21,578 --> 00:36:23,107 ‫- تمهل، رجاءً! ‫- لم نرتكب أيّ خطأ! 403 00:36:23,243 --> 00:36:24,109 ‫استمع ليّ. 404 00:36:24,244 --> 00:36:26,579 ‫استمع إلينا، سيّدي! 405 00:36:30,285 --> 00:36:32,755 ‫المكان هادئ جدًا. 406 00:36:32,890 --> 00:36:34,719 ‫اين الجميع؟ 407 00:36:39,241 --> 00:36:40,117 ‫انظر هناك. 408 00:36:40,361 --> 00:36:41,389 ‫بحقك. 409 00:36:41,525 --> 00:36:43,260 ‫أوقف السيارة. 410 00:36:47,040 --> 00:36:48,292 ‫لنجلبهم قبل أن يذهبوا بعيدًا. 411 00:36:55,407 --> 00:36:57,247 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا. 412 00:37:02,579 --> 00:37:04,313 ‫انظر إلى هذا. 413 00:37:14,562 --> 00:37:16,662 ‫يبدو كأنه الكريسماس. 414 00:37:17,729 --> 00:37:19,764 ‫أي منكم أحضر ليّ هدية؟ 415 00:37:21,264 --> 00:37:24,631 ‫(كالب)، أعلم أنّك فعلت ذلك، ‫ودعني أخبرك يا سيّدي... 416 00:37:24,767 --> 00:37:27,475 ‫خيرًا مالاً ما انفقته عليّ. 417 00:37:30,074 --> 00:37:31,807 ‫اليوم يوم الحساب يا راعي البقر. 418 00:37:33,346 --> 00:37:36,680 انت اصبحت انا 419 00:37:36,816 --> 00:37:40,050 .وانا اصبحت انت 420 00:37:40,186 --> 00:37:43,184 .المبادلة القديمة تحدث في كل مزرعة هنا 421 00:37:43,319 --> 00:37:46,725 انت وكل جيرانك الاغنياء سيكتشفون 422 00:37:46,860 --> 00:37:49,457 .ما يعنيهِ ان تكون مفلس وضعيف 423 00:37:49,593 --> 00:37:50,795 !ان تكون مثلنا 424 00:37:52,270 --> 00:37:53,894 هؤلاء الاغنياء لا يُمكنهم ان يعرفوا 425 00:37:54,029 --> 00:37:55,567 .معنى الاختباء خلف الجدران بعد الان 426 00:37:55,703 --> 00:37:58,732 !هذهِ هي طريقة سيّر الامور الان 427 00:37:58,867 --> 00:38:00,507 !هذا التطهير سيدوم للأبد 428 00:38:00,643 --> 00:38:01,701 .اجل 429 00:38:01,837 --> 00:38:03,538 .هذا هو التطهير الحقيقي 430 00:38:03,673 --> 00:38:05,176 .التطهير الأبدي 431 00:38:05,311 --> 00:38:09,477 !الى الأبد 432 00:38:11,083 --> 00:38:11,792 .جاء من المنزل 433 00:38:12,668 --> 00:38:13,293 .اركض 434 00:38:16,318 --> 00:38:18,854 سأعطيك فرصة 435 00:38:18,990 --> 00:38:20,691 ،لإنقاذ عائلتك يا (ديلان تاكر) 436 00:38:20,827 --> 00:38:24,100 .واحد تلو الآخر، لكن عليك ان تدفع الثمن 437 00:38:24,236 --> 00:38:26,230 ...لنبدأ بـ 438 00:38:26,365 --> 00:38:29,236 "حادي بادي 439 00:38:29,372 --> 00:38:30,767 كرنب ذبادي" 440 00:38:30,903 --> 00:38:32,267 كم تعطيها ثمناً يا (ديلان)؟ 441 00:38:32,403 --> 00:38:34,670 كم تعطي ثمناً كيّلا اضع رصاصة 442 00:38:34,805 --> 00:38:36,905 في رأس اختك الصغيرة؟ 443 00:38:37,041 --> 00:38:39,745 .لنقل 10 دولارات كيّ تعيش 444 00:38:39,880 --> 00:38:41,712 .هذا يبدو سعر سوقٍ عادل 445 00:38:41,848 --> 00:38:43,351 .لهذهِ المرأة المفلسة عديمة الفائدة 446 00:38:43,486 --> 00:38:45,548 .لنرى كم لديك من المال 447 00:38:45,684 --> 00:38:47,422 .تباً يا (ديلان) لقد نسيت 448 00:38:47,557 --> 00:38:50,360 .انت انا الان، لذا ما يعني إنك مُفلس 449 00:38:51,727 --> 00:38:53,759 انت لا تملك اي مال هذا سيء، صحيح؟ 450 00:38:54,825 --> 00:38:58,263 كما ترى يا (ديلان)، بدون المال 451 00:38:58,398 --> 00:39:00,261 .فأنت ليس لديك سلطة 452 00:39:00,397 --> 00:39:03,804 .بدون المال لا يُمكنك انقاذ اختك الصغيرة 453 00:39:03,940 --> 00:39:06,370 .وستموت بسبب ذلك 454 00:39:06,506 --> 00:39:09,269 لكن ما هو شعور ذلك؟ 455 00:39:10,345 --> 00:39:11,876 ما شعور ذلك يا (ديلان)؟ 456 00:39:14,575 --> 00:39:17,046 شعور قاسٍ صحيح؟ 457 00:39:18,054 --> 00:39:19,415 .هذهِ حياتي 458 00:39:19,551 --> 00:39:20,483 .حياتنا 459 00:39:20,619 --> 00:39:22,419 .هذا ما نشعر بهِ 460 00:39:22,555 --> 00:39:24,954 هذا ما شعرنا بهِ 461 00:39:25,090 --> 00:39:26,925 !كل يوم مُنذ ولادتنا 462 00:39:27,060 --> 00:39:29,389 واريدك ان تشعر بهذا الالم اللعين 463 00:39:29,524 --> 00:39:31,126 !بداخلك يا (ديلان) 464 00:39:31,261 --> 00:39:32,332 تباً، يبدو ان العجوز 465 00:39:32,467 --> 00:39:33,733 لديهِ شيء ليقولهُ، ماذا؟ 466 00:39:33,868 --> 00:39:35,628 !تباً! انت محق يا (كيرك) 467 00:39:35,763 --> 00:39:37,405 !انت محق - .لا اهتم ان كنت تعتقد إنني محق - 468 00:39:37,541 --> 00:39:39,905 "انت تتحدث عن الحياة في "امريكا 469 00:39:40,040 --> 00:39:42,842 ،طريقة غِنى الاغنياء عن طريق الفقراء 470 00:39:42,977 --> 00:39:46,642 الطريقة التي تسير بها البلاد منذ ان سرقنا هذهِ الارض 471 00:39:46,778 --> 00:39:49,116 .من سكان امريكا الاصليّون 472 00:39:49,252 --> 00:39:51,786 لكن ليس لديك حق 473 00:39:51,921 --> 00:39:56,421 للشكوى من النظام الذي تدعمه 474 00:39:56,556 --> 00:39:57,656 من خلال حملك هذا السلاح 475 00:39:57,792 --> 00:39:59,159 ..وتقوم بحملة تطهير ملعونة 476 00:39:59,294 --> 00:40:01,022 .نحن بحاجة لمزيد من الاسلحة 477 00:40:01,158 --> 00:40:02,663 .كل شيء حول المال 478 00:40:05,933 --> 00:40:09,000 انت تعلم من أقرّ حملة التطهير، أليس كذلك؟ 479 00:40:09,135 --> 00:40:14,376 مجموعة من رجال الاعمال الاغنياء .البدناء في "واشنطن" العاصمة 480 00:40:14,512 --> 00:40:17,111 لذا ما الذي يجعلك هذا يا (كيرك)؟ 481 00:40:17,247 --> 00:40:19,381 ما الذي يجعلك؟ 482 00:40:19,517 --> 00:40:23,348 هذا من شأنه أن يجعلك خادمهم 483 00:40:23,484 --> 00:40:26,116 .ومنافقهم اللعين 484 00:40:26,251 --> 00:40:29,620 يتوقعون منك أن تذهب إلى هناك .وتقوم بأعمال العنف خاصتهم 485 00:40:29,755 --> 00:40:31,327 .حتى يُمكنهم ان يلعبوا المزيد من الغولف 486 00:40:31,463 --> 00:40:32,660 .لم يتقاتلوا بالأيادي ابداً 487 00:40:32,891 --> 00:40:35,102 انت ستقتل الاشخاص على .اليسار وانا على اليمين 488 00:40:36,626 --> 00:40:38,727 ...لذا 489 00:40:38,862 --> 00:40:41,630 من عائلتي إليك 490 00:40:41,765 --> 00:40:43,833 .تباً واللعنة عليك 491 00:40:46,970 --> 00:40:48,677 .اللعين 492 00:40:54,979 --> 00:40:56,684 .إحتموا 493 00:40:59,023 --> 00:41:00,183 .بحاجة للدعم 494 00:41:00,318 --> 00:41:02,624 .عُلِمّ، نحن في طريقنا 495 00:41:02,963 --> 00:41:04,631 .فك قيّدهم، سأغطيك 496 00:41:12,398 --> 00:41:14,101 .(هاربر) 497 00:41:15,801 --> 00:41:16,666 ماذا بحق اللعنة؟ 498 00:41:16,801 --> 00:41:17,836 ماذا بحق اللعنة يا (كيرك)؟ 499 00:41:17,972 --> 00:41:19,832 ابي؟ - .انتهى التطهير - 500 00:41:19,967 --> 00:41:21,544 .الى الابد 501 00:41:28,587 --> 00:41:30,516 .لقد انتهى التطهير يا رجل 502 00:41:33,688 --> 00:41:35,618 .إنهم قادمين 503 00:41:39,991 --> 00:41:41,394 .عليك النهوض 504 00:41:41,530 --> 00:41:42,695 .اذهب - .هيّا - 505 00:41:42,831 --> 00:41:44,199 .عليك ان تخرج عائلتك 506 00:41:44,335 --> 00:41:55,727 !هيّا يا (هاربر) 507 00:41:55,705 --> 00:41:57,338 .ادخلوا 508 00:42:05,249 --> 00:42:06,619 لدينا 509 00:42:06,754 --> 00:42:08,985 .ابلاغات بشأن 3 حوادت 510 00:42:09,121 --> 00:42:10,718 .عودوا الى مركز الشرطة 511 00:42:10,853 --> 00:42:11,928 .عُلِمّ 512 00:42:12,063 --> 00:42:13,152 .هذا جنون 513 00:42:13,287 --> 00:42:15,290 ألم يسمع الناس صفارات الانذار؟ 514 00:42:15,426 --> 00:42:17,125 اكثر إزدحاماً من السنة الماضية، صحيح؟ - .اجل - 515 00:42:17,260 --> 00:42:19,332 .ليس عليّ ان اكون هنا 516 00:42:19,468 --> 00:42:21,197 .لم افعل اي شيء خاطئ 517 00:42:22,707 --> 00:42:24,671 .لا يوجد هناك ما يُسم بالجريمة بعد الان 518 00:42:27,409 --> 00:42:29,135 !دعوني اذهب 519 00:42:29,270 --> 00:42:30,945 هلاّ تخرس؟ 520 00:42:31,081 --> 00:42:31,981 .اجعلني اخرس 521 00:42:34,483 --> 00:42:35,985 ما الذي يجري يا (داريوس)؟ 522 00:42:36,121 --> 00:42:38,017 .لا اعلم 523 00:42:42,059 --> 00:42:43,252 .(آديلا) 524 00:42:43,480 --> 00:42:44,857 .عاودِ الاتصال بي من فضلك 525 00:42:47,067 --> 00:42:47,776 لم يحالفك الحظ؟ 526 00:42:48,491 --> 00:42:50,022 .حسناً دعني اتحقق من المذياع 527 00:42:50,158 --> 00:42:51,257 .ربما هناك بعض الاخبار 528 00:42:51,392 --> 00:42:53,168 لا يزال الناس يقومون بالتطهير 529 00:42:53,304 --> 00:42:54,628 .حول البلاد اجمع 530 00:42:54,764 --> 00:42:56,871 ظهرت عبارة "التطهير يدوم للأبد" في .جميع أنحاء الشبكات الاجتماعية 531 00:42:57,006 --> 00:42:58,869 التطهير المستمر الذي أطلق ."عليه اسم "التطهير إلى الأبد 532 00:42:59,004 --> 00:43:00,165 اين سنذهب؟ 533 00:43:00,301 --> 00:43:02,302 .سنجد مكاناً امناً 534 00:43:02,438 --> 00:43:03,636 ،أولاً نساعد (خوان) في العثور على زوجته 535 00:43:03,771 --> 00:43:05,876 .ثم نجد مكانًا آمنًا 536 00:43:06,012 --> 00:43:07,140 .ابقوا في منازلكم 537 00:43:07,275 --> 00:43:09,041 (روزا)؟ 538 00:43:09,131 --> 00:43:09,882 ماذا حدث؟ 539 00:43:11,091 --> 00:43:11,967 شاحنة شرطة؟ 540 00:43:14,928 --> 00:43:15,688 .اعتني بنفسكِ يا (روزا) 541 00:43:15,753 --> 00:43:16,890 .شكراً 542 00:43:17,026 --> 00:43:18,288 .سيأخذون كافة التدابير لإيقافها 543 00:43:18,424 --> 00:43:20,956 ...لكن لا يزال لا يعلم احد - .اعلم اين هي - 544 00:43:21,092 --> 00:43:22,289 ...من قاد هذهِ الحركة 545 00:43:26,196 --> 00:43:29,430 .الى الابد 546 00:43:30,499 --> 00:43:32,866 هذا هو اول 547 00:43:33,002 --> 00:43:35,539 .تطهير حقيقي 548 00:43:38,679 --> 00:43:40,040 .لن يتوقف ابداً 549 00:43:42,286 --> 00:43:45,153 .دعوني اذهب 550 00:44:07,507 --> 00:44:09,771 .تباً 551 00:44:09,907 --> 00:44:11,747 .انه مسدود 552 00:44:15,647 --> 00:44:17,245 .تمهلوا 553 00:44:17,380 --> 00:44:19,386 .المحطة على بُعد بضعة شوارع 554 00:44:19,522 --> 00:44:21,823 .اتمنى ان تكون هنا 555 00:44:22,855 --> 00:44:25,222 .يُمكننا السير من هنا 556 00:44:34,262 --> 00:44:35,296 .انت اذهب واجلب زوجتك 557 00:44:35,432 --> 00:44:36,562 .سنبقى هنا ونحمي الشاحنة 558 00:44:36,698 --> 00:44:39,034 .لكن تحرك بسرعة فالوضع ليس آمنا هنا 559 00:44:39,170 --> 00:44:40,472 .ليس عليكم ان تنتظرونا 560 00:44:40,607 --> 00:44:41,777 .كلا، علينا ذلك 561 00:44:43,744 --> 00:44:45,407 .سآتي معك 562 00:44:46,715 --> 00:44:48,307 .ليس عليكِ فعل ذلك 563 00:44:48,443 --> 00:44:51,714 .كلا، ليس عليك فعل ذلك 564 00:44:51,849 --> 00:44:53,855 .عليّ فعل ذلك 565 00:44:55,019 --> 00:44:56,726 .لقد انقذوا حياتنا 566 00:44:58,892 --> 00:45:00,721 .سنكون هنا، الان تحركوا 567 00:45:00,857 --> 00:45:02,699 .هيّا 568 00:45:14,403 --> 00:45:16,244 .سأتولى الامر من الخلف 569 00:45:16,380 --> 00:45:18,180 .هيّا يا رفاق 570 00:45:18,315 --> 00:45:20,145 .من هنا 571 00:45:25,281 --> 00:45:26,617 .يا إلهي 572 00:45:35,762 --> 00:45:38,966 تلك .30-06 573 00:45:42,635 --> 00:45:44,536 .30-30 574 00:45:44,671 --> 00:45:46,308 .اجل 575 00:45:48,245 --> 00:45:49,708 ."هذا "أيه آر 15 576 00:45:49,843 --> 00:45:52,214 .اصغوا لذلك الايقاع 577 00:45:52,349 --> 00:45:54,349 "ذلك مسدس "كلوك 578 00:45:58,449 --> 00:46:00,521 .اسمعوا ذلك الصوت العميق 579 00:46:00,656 --> 00:46:02,323 .بندقية ثنائية 580 00:46:03,755 --> 00:46:05,795 ."هذا "أيه كاي 47 581 00:46:10,595 --> 00:46:13,994 .موسيقى محليّة الصنع هنا 582 00:46:17,138 --> 00:46:19,869 .تلك موسيقى امريكية ايها الوغد 583 00:46:23,043 --> 00:46:24,810 !اللعنة 584 00:46:26,814 --> 00:46:29,648 !ارفعوا صوت الفرقة الموسيقية 585 00:46:29,784 --> 00:46:32,512 !هذهِ سيمفونية تغني هنا 586 00:46:32,648 --> 00:46:34,056 !تمهلوا! نحن نتعرض لهجوم 587 00:46:37,192 --> 00:46:38,822 !نحن خارج قسم الشرطة نطالب بالدعم 588 00:47:13,693 --> 00:47:14,724 ماذا؟ 589 00:47:14,859 --> 00:47:16,758 .حسناً 590 00:47:16,894 --> 00:47:18,598 ...عزيزتي 591 00:47:18,734 --> 00:47:20,593 اريدكِ ان تأخذي هذا 592 00:47:20,729 --> 00:47:22,434 ،لا تسألي اي سؤال الان 593 00:47:22,570 --> 00:47:24,101 .سأخرج من السيّارة واريدكِ ان تغلقي الابواب 594 00:47:24,236 --> 00:47:26,099 .حسناً - .سأعود الان - 595 00:48:23,500 --> 00:48:24,593 !افتحي الباب ايتها العاهرة 596 00:49:03,806 --> 00:49:05,708 !عزيزي 597 00:49:05,843 --> 00:49:07,603 !كلا 598 00:49:26,522 --> 00:49:28,729 .اجل - .غطني - 599 00:49:28,865 --> 00:49:32,067 !التطهير إلى الأبد 600 00:49:36,404 --> 00:49:38,000 .انتِ في عداد الموتى ايتها اللعينة 601 00:49:41,315 --> 00:49:42,524 .خنزيرٌ لعين 602 00:49:45,010 --> 00:49:46,180 !ابتعد عني 603 00:49:49,081 --> 00:49:50,079 !ايها الخنزير 604 00:49:50,215 --> 00:49:52,681 !ابتعد عني 605 00:49:53,987 --> 00:49:55,751 !توقفي عن المقاومة 606 00:49:56,588 --> 00:49:59,120 !ابتعد عني 607 00:50:08,967 --> 00:50:09,968 !خنزيرٌ لعين 608 00:50:10,344 --> 00:50:11,678 !ايها الخنزير 609 00:50:11,939 --> 00:50:12,807 !اللعين 610 00:50:14,940 --> 00:50:16,577 !ساعدني 611 00:50:16,712 --> 00:50:18,674 !ايها الخنزير اللعين 612 00:50:20,408 --> 00:50:21,875 .اقتلهُ 613 00:50:41,697 --> 00:50:42,834 .تحرك - .التطهير للأبد - 614 00:50:42,969 --> 00:50:44,436 .افتحوا الباب 615 00:50:44,571 --> 00:50:46,399 .ابتعدوا عن الطريق - .للأبد - 616 00:50:50,300 --> 00:50:52,427 .الان اولئك الاوغاد يزعجونني حقاً 617 00:50:52,941 --> 00:50:54,809 ما كان ذلك؟ 618 00:50:57,785 --> 00:50:58,785 (خوان)؟ 619 00:50:58,920 --> 00:51:00,412 .(آديلا) - .(خوان) - 620 00:51:00,547 --> 00:51:02,821 .(خوان) 621 00:51:08,426 --> 00:51:10,726 .التطهير للأبد 622 00:51:17,300 --> 00:51:19,075 !هنا 623 00:51:26,674 --> 00:51:28,308 !الشاحنة قادمة 624 00:51:28,443 --> 00:51:29,514 .إنهُ (ديلان) 625 00:51:29,649 --> 00:51:31,615 !ادخلوا الى الشاحنة 626 00:51:32,418 --> 00:51:34,517 .هيّا - .الشاحنة، هيّا - 627 00:51:34,653 --> 00:51:36,792 .هيّا - .كلا! جد مكاناً آمناً الان - 628 00:51:36,927 --> 00:51:38,360 .عليّ العودة الى والدتي 629 00:51:38,495 --> 00:51:40,229 .(آديلا) - .سنساعدك - 630 00:51:40,364 --> 00:51:42,624 ،سأتحرك اسرع بمفردي .سأكون بخير اذهبي فحسب 631 00:51:42,760 --> 00:51:43,924 .هيّا 632 00:51:44,146 --> 00:51:45,397 .ادخلي يا (آديلا) 633 00:51:46,097 --> 00:51:46,965 .خذ 634 00:51:47,100 --> 00:51:48,133 .انقذت حياتي 635 00:51:48,269 --> 00:51:49,165 .شكراً لك يا (داريوس) - .حسناً - 636 00:51:49,301 --> 00:51:50,463 .(آديلا) 637 00:52:55,029 --> 00:52:57,239 .حسناً، لنأخذ كل ما بإستطاعتنا أخذهُ 638 00:53:00,868 --> 00:53:02,772 زبدة الفول السوداني؟ 639 00:53:07,951 --> 00:53:09,581 .وجدتي الهُلام 640 00:53:10,853 --> 00:53:12,518 .لا بأس بذلك 641 00:53:36,942 --> 00:53:38,439 مع تصاعد العنف 642 00:53:38,575 --> 00:53:39,776 ،بجميع انحاء البلاد 643 00:53:39,911 --> 00:53:42,149 .نحاول الحصول على معلومات اكثر 644 00:53:42,285 --> 00:53:43,349 .هذا صحيح يا (روث) 645 00:53:43,485 --> 00:53:44,849 ولايزال علينا اكتشاف 646 00:53:44,985 --> 00:53:48,519 .إذا كان هذا التطهير للأبد منسقًا أو تلقائيًا 647 00:53:48,655 --> 00:53:50,484 العديد من الهاشتاقات #الكثير_من_العنف 648 00:53:50,619 --> 00:53:52,355 #يوم_واحد_لايكفي 649 00:53:52,491 --> 00:53:53,857 .على كل الانترنيت 650 00:53:53,992 --> 00:53:56,793 مجموعات مؤامرة هامشية .تدعم التطهير إلى الأبد 651 00:53:56,928 --> 00:53:59,799 ...يدعون لأميركا جديدة تنبثق من 652 00:53:59,934 --> 00:54:01,567 .(آديلا) 653 00:54:02,901 --> 00:54:05,604 .أنا خائفة من إنجاب طفلي في هذا العالم 654 00:54:05,740 --> 00:54:08,105 .حرية الكراهية، حرية التطهير 655 00:54:08,240 --> 00:54:09,639 .حرية الموت 656 00:54:09,775 --> 00:54:12,273 الآباء المؤسسون الجدد لأمريكا نصحوا اي شخص 657 00:54:12,409 --> 00:54:15,146 .يعرض علم للأبد سيُعتقل فوراً 658 00:54:15,282 --> 00:54:17,878 .نحن في هذا معاً 659 00:54:18,014 --> 00:54:19,617 .اخبار عاجلة 660 00:54:19,752 --> 00:54:21,818 جائنا خطاب من الآباء المؤسسون الجدد لأمريكا 661 00:54:21,953 --> 00:54:23,986 أعلنت الأحكام العرفية .في جميع أنحاء البلاد 662 00:54:24,121 --> 00:54:26,822 سيتم إرسال الجيش الأمريكي ..إلى كل مدينة تقريبًا 663 00:54:26,958 --> 00:54:29,021 .لوقف العنف واستعادة السلام 664 00:54:29,157 --> 00:54:30,558 ...يُطلب من المواطنين أن يتخلوا 665 00:54:43,537 --> 00:54:47,180 .تمهل يا (خوان) لا افهم ما تقولهُ 666 00:54:47,316 --> 00:54:49,215 .الشبكة 667 00:54:51,122 --> 00:54:53,179 الابراج؟ - .اجل، الابراج - 668 00:54:53,314 --> 00:54:55,051 .ابراج الشبكة، إنهم يقطعون الاشارة 669 00:54:55,187 --> 00:54:58,551 لقد شاهدنا للتو أن الكثير .من المدن قد أظلمت 670 00:54:58,687 --> 00:55:00,357 "انطفأت "ميامي 671 00:55:00,492 --> 00:55:02,163 .اوستن" تحت الحصار" 672 00:55:02,298 --> 00:55:03,328 .اول المستجيبون ماتوا 673 00:55:03,464 --> 00:55:04,328 .نحن في حالة طوارئ 674 00:55:04,464 --> 00:55:05,895 .على كل البلاد 675 00:55:06,031 --> 00:55:08,729 .العنف ينتشر ولا يتوقف 676 00:55:08,865 --> 00:55:11,369 .لذلك لا يوجد مكان آمن نذهب إليه 677 00:55:11,504 --> 00:55:13,199 .لا توجد طريقة للحصول على المساعدة 678 00:55:17,875 --> 00:55:20,178 .ظهر هذا الرمز مرة أخرى 679 00:55:20,313 --> 00:55:21,746 .كان هذا مخططاً 680 00:55:25,746 --> 00:55:26,678 .لديّ خريطة 681 00:55:26,813 --> 00:55:28,119 .لديّ ذخيرة 682 00:55:30,160 --> 00:55:32,217 ماذا؟ - .ارفعي الصوت - 683 00:55:32,353 --> 00:55:34,227 .اعطني إياه 684 00:55:38,326 --> 00:55:40,400 .حسناً، علينا التحرك 685 00:55:40,536 --> 00:55:42,734 .سيأتون هنا من اجل البنزين 686 00:55:45,102 --> 00:55:48,077 .لدينا اخبار يا رفاق - ما هي؟ - 687 00:55:48,212 --> 00:55:50,071 اكرر، سلامتكم 688 00:55:50,207 --> 00:55:51,245 .لا يُمكن ضمانها 689 00:55:51,381 --> 00:55:52,610 .حسناً اسمعوا 690 00:55:52,746 --> 00:55:53,807 بسبب موجات العنف 691 00:55:53,942 --> 00:55:55,614 ،التي تجتاح الولايات المتحدة حاليا 692 00:55:55,749 --> 00:55:57,913 الرئيس المكسيكي (ليون غارسيا سولير) 693 00:55:58,049 --> 00:56:00,786 ورئيس الوزراء الكندي (صوفي بويش) 694 00:56:00,921 --> 00:56:03,758 سيفتحون حدودهم خلال .الساعات الست القادمة 695 00:56:03,893 --> 00:56:07,995 المكسيك وكندا ستستقبل أي شخص من أمريكا غير مسلح 696 00:56:08,131 --> 00:56:09,563 .ستوفر لهم الملاذ 697 00:56:09,698 --> 00:56:12,600 حتى يتم إعادة تأسيس .النظام في الولايات المتحدة 698 00:56:12,736 --> 00:56:15,562 كلا البلدين سيغلقان حدودهما مرة أخرى 699 00:56:15,698 --> 00:56:16,929 .خلال 6 ساعات 700 00:56:17,064 --> 00:56:18,836 ،مرة أخرى، بعد 6 ساعات 701 00:56:18,971 --> 00:56:21,274 .سيتم إغلاق كلا الحدود إلى أجل غير مسمى 702 00:56:21,410 --> 00:56:23,268 هناك إبلاغات بالعنف 703 00:56:23,404 --> 00:56:24,836 .بجميع انحاء الولايات المتحدة 704 00:56:24,972 --> 00:56:26,307 .علينا الذهاب الى المكسيك 705 00:56:26,442 --> 00:56:28,076 البلدان الأخرى في جميع أنحاء العالم تقف مكتوفة الأيدي 706 00:56:28,211 --> 00:56:30,645 .أمام ما يحدث في الولايات المتحدة 707 00:56:30,781 --> 00:56:31,948 ..للتلخيص ، الكندية و 708 00:56:32,184 --> 00:56:33,519 .لنذهب الى المكسيك 709 00:56:37,455 --> 00:56:39,521 .لنذهب 710 00:56:39,657 --> 00:56:41,661 .ليس لدينا خيار 711 00:56:46,330 --> 00:56:48,295 السلطات تحث الجميع على الذهاب الى 712 00:56:48,431 --> 00:56:49,937 .اقرب الحدود بأسرع ما يُمكن 713 00:56:50,072 --> 00:56:51,529 مع بقاء ثلاث ساعات ونصف فقط 714 00:56:51,665 --> 00:56:53,266 ...تم تجميع الآلاف من القوات 715 00:56:53,401 --> 00:56:54,703 المداخل إلى المكسيك وكندا 716 00:56:54,838 --> 00:56:55,971 .ممتلئة بالفعل 717 00:56:56,107 --> 00:56:57,310 ،ايها المستمعين، لا تتأخروا 718 00:56:57,446 --> 00:56:59,007 .واخرجوا طالما بإستطاعتكم فعل ذلك 719 00:56:59,143 --> 00:57:00,839 .سننهي بثنا هنا 720 00:57:00,975 --> 00:57:02,213 .حظاً موفقا يا امريكا 721 00:57:02,348 --> 00:57:03,782 .ابقوا بأمان 722 00:57:34,309 --> 00:57:36,518 انت لا تحبني صحيح يا (ديلان)؟ 723 00:57:38,012 --> 00:57:40,148 .انت لا تحب المكسيكين 724 00:57:41,624 --> 00:57:43,585 عمّاذا تتحدث يا (خوان)؟ 725 00:57:43,721 --> 00:57:46,856 .بحقك، كن صريحاً 726 00:57:46,992 --> 00:57:49,822 كيف تقول ذلك؟ 727 00:57:49,958 --> 00:57:52,032 اقطع الهراء؟ 728 00:57:52,168 --> 00:57:53,760 .توقف عن الهراء 729 00:57:53,896 --> 00:57:54,894 .اجل 730 00:57:55,030 --> 00:57:56,096 هل تريد التوقف عن الهراء؟ 731 00:57:56,232 --> 00:57:57,737 .اريد ان اتوقف عن الهراء معك 732 00:57:57,872 --> 00:58:00,209 .حسناً سأتوقف عن الهراء معك يا (خوان) 733 00:58:00,344 --> 00:58:02,610 .ليس لديّ اي مشكلة مع المكسيكين 734 00:58:02,745 --> 00:58:04,677 .لكنني سأقول إنني لا أفهم ثقافتك 735 00:58:04,812 --> 00:58:07,483 .كما إنك لا تفهم ثقافتي 736 00:58:09,016 --> 00:58:11,948 الرب يشهد، لا اعتقد ان البيض 737 00:58:12,084 --> 00:58:14,452 .افضل او اسوأ من اي احد آخر 738 00:58:14,587 --> 00:58:16,888 .لكن هذا ما اعتقدهُ 739 00:58:18,420 --> 00:58:21,361 .يجب علينا جميعًا أن نبقى مع جماعتنا 740 00:58:21,496 --> 00:58:23,730 .نترك احدنا الآخر وشأنهِ 741 00:58:25,532 --> 00:58:28,069 .ربما تكون محقاً 742 00:58:28,205 --> 00:58:30,198 .لكن نحن معاً الان 743 00:58:39,182 --> 00:58:41,517 ما ذلك بحق الجحيم؟ 744 00:58:42,550 --> 00:58:43,815 .حسناً، ليستيقظ الجميع 745 00:58:43,950 --> 00:58:46,087 !استيقظوا! كونوا متأهبين 746 00:58:49,026 --> 00:58:50,416 .تباً 747 00:58:50,551 --> 00:58:52,092 .ربّاه 748 00:58:52,227 --> 00:58:53,888 الى الابد؟ 749 00:59:03,601 --> 00:59:05,772 .اللعنة 750 00:59:13,144 --> 00:59:15,144 .حسناً، إنهم قادمون إلينا 751 00:59:21,956 --> 00:59:24,116 .اللعنة، إنهم يطلقون النار علينا 752 00:59:29,092 --> 00:59:30,025 .إنهم يبطؤننا 753 00:59:30,161 --> 00:59:32,133 .توقف جانباً - كم هناك؟ - 754 00:59:33,629 --> 00:59:35,169 .اثنان على الطريق - .ابقوا منخفضين - 755 00:59:35,304 --> 00:59:36,429 .ابقى مستمر بالقيادة 756 00:59:38,002 --> 00:59:40,906 !اوقف الشاحنة الان 757 00:59:41,975 --> 00:59:43,475 !على الجميع ان يبقوا منبطحين 758 00:59:43,611 --> 00:59:45,340 !اوقف هذهِ الشاحنة 759 00:59:45,475 --> 00:59:47,207 سأسحقهُ فحسب - كلا عزيزي - 760 00:59:47,343 --> 00:59:48,715 .كلا عزيزي تمهل - .تمهل - 761 00:59:48,850 --> 00:59:50,345 .لا تفعل، هناك الكثير منهم - ماذا؟ - 762 00:59:50,480 --> 00:59:52,179 .لا تفعل ذلك هناك الكثير منهم 763 00:59:52,315 --> 00:59:56,117 .(خوان)، ابتعد من النافذة 764 00:59:56,593 --> 00:59:57,688 !الى الابد ايها اللعناء 765 00:59:57,824 --> 00:59:59,217 !اوقف تلك الشاحنة 766 01:00:03,191 --> 01:00:05,194 !الى الابد 767 01:00:08,138 --> 01:00:09,665 !إنها واحدة منا 768 01:00:09,800 --> 01:00:11,937 !التطهير للأبد 769 01:00:15,345 --> 01:00:17,206 .إنهم يبتعدون 770 01:00:24,320 --> 01:00:26,314 .احسنتِ يا (هاربر) 771 01:00:49,077 --> 01:00:50,870 الحدود ستغلق 772 01:00:51,005 --> 01:00:53,372 .خلال 3 ساعات 773 01:01:11,365 --> 01:01:15,061 .انتباه، هذه المنطقة تخضع للأحكام العرفية 774 01:01:15,197 --> 01:01:17,062 .الأسلحة غير مسموح بها 775 01:01:17,197 --> 01:01:18,872 "هؤلاء "الاباء المؤسسين الجدد لأمريكا 776 01:01:19,007 --> 01:01:23,210 .انزلوا اسلحتكم والا سيُطلق النار عليكم 777 01:01:23,345 --> 01:01:25,445 .نظفوا المنطقة 778 01:01:25,581 --> 01:01:27,480 .اكرر، نظفوا المنطقة 779 01:01:27,616 --> 01:01:29,111 ...سلّموا اسلحتكم 780 01:01:29,247 --> 01:01:32,045 ما ذلك؟ 781 01:01:32,181 --> 01:01:34,586 .ربّاه 782 01:01:34,722 --> 01:01:36,725 .تباً 783 01:01:36,860 --> 01:01:38,551 .نقطة العبور على بعد ميل واحد فقط 784 01:01:38,686 --> 01:01:40,090 .لا توجد طريقة للخروج 785 01:01:40,226 --> 01:01:41,697 إنهُ مغلق، ماذا علي أن أفعل؟ 786 01:01:43,196 --> 01:01:44,826 كيف بإمكاننا ان نمر؟ 787 01:01:44,962 --> 01:01:47,131 .سنجد طريقة يا (كاسيدي) 788 01:01:51,374 --> 01:01:53,232 .استمر بالقيادة فحسب 789 01:01:53,368 --> 01:01:54,935 .لدينا اقل من 3 ساعات 790 01:01:56,472 --> 01:01:57,975 .لا تنعطلي من فضلك 791 01:01:58,110 --> 01:01:59,676 .هيّا، كدنا ان نصل 792 01:01:59,811 --> 01:02:01,816 .كن حذراً 793 01:02:05,920 --> 01:02:07,483 .إنهُ مسدود - ماذا؟ - 794 01:02:07,618 --> 01:02:09,790 .تعطلت السيّارة، علينا الخروج 795 01:02:09,926 --> 01:02:11,419 .الحدود على بُعد بضعة شوارع من هنا 796 01:02:11,554 --> 01:02:13,254 يُمكننا النجاح، على الجميع متابعة (خوان) 797 01:02:13,390 --> 01:02:14,826 .استعدوا، ابقوا رؤوسكم للأسفل، كونوا معاً 798 01:02:14,961 --> 01:02:17,089 سأغطيك خلال 3،2،1 799 01:02:17,224 --> 01:02:18,326 !هيّا 800 01:02:19,735 --> 01:02:20,835 !لنذهب 801 01:02:20,970 --> 01:02:22,094 انزلوا اسلحتكم 802 01:02:22,230 --> 01:02:23,670 .او ستقتلون 803 01:02:23,805 --> 01:02:25,134 !طهروا هذا البلاد 804 01:02:25,270 --> 01:02:26,264 !نظفوا المنطقة 805 01:02:26,400 --> 01:02:27,374 !اكرر، نظفوا المنطقة 806 01:02:27,509 --> 01:02:28,970 !ابقوا بالقرب يا رفاق 807 01:02:29,105 --> 01:02:31,335 !(ديلان) غطي المؤخرة 808 01:02:31,471 --> 01:02:33,338 .ابقوا بالقرب 809 01:02:40,586 --> 01:02:42,649 .(تي) غطي اليمين 810 01:02:42,784 --> 01:02:44,559 .اعتني بنفسك 811 01:02:47,491 --> 01:02:49,490 !(خوان)! اذهب 812 01:02:50,596 --> 01:02:51,998 !خالٍ 813 01:02:53,361 --> 01:02:55,203 .تحركوا 814 01:02:55,338 --> 01:02:57,404 .انا خلفك 815 01:02:59,166 --> 01:03:01,332 .ابقوا بالقرب 816 01:03:01,468 --> 01:03:03,438 !ثورة 817 01:03:09,213 --> 01:03:10,718 .اذهبوا الى الجدار 818 01:03:10,853 --> 01:03:12,144 .هيّا 819 01:03:12,280 --> 01:03:14,020 .ذلك هو الجدار يا رفاق 820 01:03:15,552 --> 01:03:18,288 .هؤلاء بريئون دعهم يمرّون 821 01:03:20,392 --> 01:03:21,891 !اقتلوهم 822 01:03:22,027 --> 01:03:23,356 .(ديلان)، تراجع 823 01:03:23,491 --> 01:03:24,765 .لديهم قناص 824 01:03:24,900 --> 01:03:26,932 .ابقوا معي 825 01:03:27,067 --> 01:03:28,827 .تباً 826 01:03:28,962 --> 01:03:31,004 .لنستعملهُ كغطاء - .سلموا اسلحتكم - 827 01:03:31,139 --> 01:03:32,398 .لنذهب - .انتم يا رفاق اذهبوا بجانب الجدار - 828 01:03:32,534 --> 01:03:33,540 .احتموا 829 01:03:33,676 --> 01:03:34,733 !تحركوا 830 01:03:36,810 --> 01:03:38,671 .الى المطعم 831 01:03:38,806 --> 01:03:40,682 .اذهبوا يا رفاق 832 01:03:40,818 --> 01:03:42,879 .نظفوا المنطقة 833 01:03:43,014 --> 01:03:45,115 .ابقوا بالقرب من بعض 834 01:03:45,251 --> 01:03:47,581 !هيا بنا! دعونا نعبر 835 01:03:52,224 --> 01:03:54,187 !هيا يا رفاقّ لنذهب! لنذهب 836 01:03:58,761 --> 01:04:01,398 اخفضوا رؤوسكم عندما تدخلون 837 01:04:01,534 --> 01:04:03,563 .يمكننا الإستمرار، ابقوا خلفي - .ابقي رأسك منخفضاً - 838 01:04:03,699 --> 01:04:06,467 .ابقي جسدكِ منخفضاً، هيا - .أجل، أجل - 839 01:04:06,602 --> 01:04:09,609 علينا المواكبة، اتبعني، حسناً؟ 840 01:04:11,572 --> 01:04:13,309 .ابقوا منخفضين، ابقوا منخفضين 841 01:04:17,548 --> 01:04:19,820 ما تلك؟ - .إنها دبابة - 842 01:04:19,956 --> 01:04:22,614 !سوف نعبر إلى المسرح 843 01:04:22,749 --> 01:04:24,421 .لنعبر إلى المسرح - .حسناً - 844 01:04:24,556 --> 01:04:26,792 .عندما تمرُ الشاحنة، لنركض 845 01:04:30,029 --> 01:04:31,724 !علينا العبور الآن 846 01:04:31,859 --> 01:04:34,061 .هنالك دبابةٌ لعينة 847 01:04:34,196 --> 01:04:36,201 !هيا! هيا 848 01:04:37,971 --> 01:04:39,875 !يا إلهي 849 01:04:42,569 --> 01:04:44,477 .هيا، لندخل 850 01:04:44,612 --> 01:04:46,440 .هيا، ادخلوا 851 01:04:46,576 --> 01:04:48,476 !هيا - !الدبابة تتحرك - 852 01:04:48,612 --> 01:04:50,318 .إنهم الاباء المؤسسون الجدد لأمريكا 853 01:05:11,971 --> 01:05:14,335 .(اديلا) 854 01:05:14,470 --> 01:05:16,040 !كلا، كلا، كلا، هيا 855 01:05:16,176 --> 01:05:17,304 .(اديلا) - (خوان)؟ - 856 01:05:17,439 --> 01:05:19,209 هل أنتِ بخير؟ - .(خوان) - 857 01:05:19,344 --> 01:05:20,976 .إنه مغلق - هل أنتم بخير يا رفاق؟ - 858 01:05:21,112 --> 01:05:22,781 .سوف نستدير يا (اديلا) 859 01:05:22,916 --> 01:05:24,852 .ابحثي عن مخرج آخر 860 01:05:24,988 --> 01:05:27,045 عزيزي؟ - !لا أستطيع فتحه - 861 01:05:27,180 --> 01:05:29,180 .عزيزي، افتح الباب - !لا يمكنني فتحه - 862 01:05:29,315 --> 01:05:30,618 عزيزي؟ 863 01:05:33,524 --> 01:05:35,128 سيتم إغلاق الحدود 864 01:05:35,263 --> 01:05:37,865 .بعد ساعتين و30 دقيقة - .هيا - 865 01:05:42,537 --> 01:05:46,165 انتباه، هذه المنطقة تخضع .للأحكام العرفية 866 01:05:50,346 --> 01:05:52,371 ...نحنُ سكان الجبال 867 01:05:52,507 --> 01:05:54,706 ...نعتقد أن القلعة 868 01:05:54,841 --> 01:05:56,979 تريدني أن أسأل إذا كان بالإمكان الإنتظار 869 01:05:57,115 --> 01:05:59,551 .والمتابعة بعد شروق الشمس 870 01:05:59,687 --> 01:06:01,655 حسناً، أنا آسف، لكن هنالك عربة تنتظرني 871 01:06:01,791 --> 01:06:03,187 .عند ممر "بورجو" عند منتصف الليل 872 01:06:03,323 --> 01:06:05,352 ممر "بورجو"؟ - .أجل - 873 01:06:05,488 --> 01:06:07,156 عربة من؟ 874 01:06:07,292 --> 01:06:08,755 .عربة الكونت (دراكولا) 875 01:06:08,890 --> 01:06:12,524 الكونت (دراكولا)؟ - .أجل - 876 01:06:12,660 --> 01:06:15,728 قلعة (دراكولا)؟ 877 01:06:15,864 --> 01:06:18,203 أجل، ذلك هو المكان الذي .اتجه إليه 878 01:06:18,339 --> 01:06:20,903 إلى القلعة؟ - .أجل - 879 01:06:21,038 --> 01:06:22,938 .سحقاً 880 01:06:24,372 --> 01:06:25,841 .خفاش لعين 881 01:06:25,976 --> 01:06:27,676 .سحقاً 882 01:06:27,811 --> 01:06:30,552 .عند القلعة، هنالك مصاصو دماء 883 01:06:30,687 --> 01:06:32,721 .(دراكولا) وزوجاته 884 01:06:32,856 --> 01:06:36,016 ...يمكنهم أن يتخذوا شكل الذئاب 885 01:06:36,151 --> 01:06:40,419 انتباه، هذه المنطقة تخضع .للأحكام العرفية 886 01:06:40,555 --> 01:06:42,421 .الأسلحة غير مسموح بها 887 01:06:42,557 --> 01:06:43,895 .اللعنة 888 01:06:44,030 --> 01:06:45,423 .هنالك دبابة أخرى 889 01:06:45,559 --> 01:06:47,068 .لن نكون قادرين على الإلتفاف 890 01:06:49,333 --> 01:06:51,402 .تمهلي، انتظري هنا - .حسناً - 891 01:06:55,336 --> 01:06:57,243 .المكان آمن 892 01:07:09,022 --> 01:07:11,026 .لنخرج من هنا 893 01:07:21,300 --> 01:07:22,899 هل كل شيء بخير؟ - !خلفكِ - 894 01:07:34,913 --> 01:07:36,975 .(تي تي) 895 01:07:37,558 --> 01:07:38,183 .انظر 896 01:07:40,602 --> 01:07:42,354 .إنها الورود 897 01:07:43,418 --> 01:07:44,792 .هناك 898 01:07:44,927 --> 01:07:47,018 ابقي بجانب الحائط - حسناً؟ - 899 01:07:47,153 --> 01:07:49,457 .عودوا إلى منازلكم 900 01:07:49,592 --> 01:07:51,862 .اكرر، عودوا إلى منازلكم 901 01:07:51,997 --> 01:07:53,992 .ابقي بجانبي 902 01:07:57,964 --> 01:07:59,971 .أريد الوصول لزوجتي 903 01:08:00,107 --> 01:08:02,110 عمن تبحث؟ 904 01:08:03,472 --> 01:08:05,178 نحن المكسيكيون نترك علامات 905 01:08:05,314 --> 01:08:07,142 .في كل أنحاء المدينة لمساعدة بعضنا البعض 906 01:08:07,278 --> 01:08:09,340 .ستتبعها (اديلا) 907 01:08:09,475 --> 01:08:12,981 إذا أردنا أن نجد زوجاتنا .فعلينا أن نفعل الشيء نفسه 908 01:08:13,116 --> 01:08:15,017 .تابع التقدم 909 01:08:21,328 --> 01:08:22,955 !سحقاً 910 01:08:23,090 --> 01:08:24,965 .عودوا إلى منازلكم 911 01:08:25,100 --> 01:08:26,531 .امسكي هذا - .حسناً، حسناً - 912 01:08:26,666 --> 01:08:29,032 .اكرر، عودوا إلى منازلكم 913 01:08:29,167 --> 01:08:30,495 .(اديلا) 914 01:08:30,630 --> 01:08:31,831 أجل؟ 915 01:08:31,967 --> 01:08:33,875 كيف تعرفين كيفية القتال هكذا؟ 916 01:08:34,010 --> 01:08:36,070 كنتُ جزءً من مجموعات .الدفاع عن النفس 917 01:08:36,205 --> 01:08:37,639 ماذا؟ 918 01:08:37,775 --> 01:08:39,714 .مجموعة من النساء يقاتلن الكارتيلات 919 01:08:39,849 --> 01:08:42,049 .سببنا لهم ضرراً 920 01:08:42,185 --> 01:08:44,876 اجبروني أنا و(خوان) .على مغادرة أرضنا 921 01:08:45,011 --> 01:08:48,189 .هكذا وصلنا إلى الولايات المتحدة 922 01:08:49,218 --> 01:08:50,719 .هاكِ 923 01:08:51,792 --> 01:08:52,853 .من أجلكِ 924 01:08:53,893 --> 01:08:55,929 .حسناً 925 01:08:57,561 --> 01:08:59,066 .لقد مرّ الجيش بالفعل، لنتحرك 926 01:08:59,202 --> 01:09:00,502 .حسناً - .ابقي معي - 927 01:09:00,637 --> 01:09:01,763 .لنذهب 928 01:09:01,898 --> 01:09:03,395 ستغلق الحدود في غضون ساعتين 929 01:09:03,530 --> 01:09:05,369 .و15 دقيقة 930 01:09:10,203 --> 01:09:12,537 .القي بسلاحك! تحرك وسأقتلك 931 01:09:12,673 --> 01:09:14,572 .سلمه لي، للأسفل 932 01:09:14,707 --> 01:09:16,015 .القي باسلحتك 933 01:09:16,150 --> 01:09:18,047 .لا يوجد شيء يمكنك القيام به 934 01:09:18,182 --> 01:09:20,214 .ارمِه بعيداً 935 01:09:20,349 --> 01:09:21,545 .أنت أيضاً يا صديقي 936 01:09:21,681 --> 01:09:22,683 .هيا، الآن 937 01:09:22,819 --> 01:09:25,259 .أنتم محاصرون، سيتم إطلاق النار عليكم 938 01:09:28,822 --> 01:09:30,925 .احسنت صنعاً 939 01:09:31,995 --> 01:09:34,430 لا بأس يا عزيزتي .لنذهب الآن 940 01:09:34,565 --> 01:09:36,369 .هيا 941 01:09:37,403 --> 01:09:39,602 .بهدوء وروية، حسناً 942 01:09:39,737 --> 01:09:41,600 هل أنت أصم، يا بني؟ 943 01:09:43,603 --> 01:09:45,246 .فتىً مطيع 944 01:09:46,577 --> 01:09:48,816 .انظروا ما لدينا هنا 945 01:09:48,951 --> 01:09:51,315 .إثنان من الرجال السيئين 946 01:09:51,451 --> 01:09:52,650 .حسناً، سأقول 947 01:09:52,785 --> 01:09:54,388 .هنالك إثنان منا، وإثنان منهم 948 01:09:54,523 --> 01:09:55,949 .هذا صحيح، ما هو خطب هذا البلد 949 01:09:56,084 --> 01:09:57,489 ماذا تريد أن تفعل معهم يا أبي؟ 950 01:09:57,625 --> 01:09:59,951 لماذا لا نعطي مواطنينا الأمريكيون هنا 951 01:10:00,087 --> 01:10:02,427 فرصة لتخليص أنفسهم؟ 952 01:10:02,563 --> 01:10:04,163 .أجل، يعجبني ذلك 953 01:10:04,298 --> 01:10:05,932 .اسمحوا لي أن أشرح لكم 954 01:10:06,067 --> 01:10:09,134 ،إذا قتلتما السُّمر 955 01:10:09,269 --> 01:10:11,800 ...ستكونان قادران على العيش 956 01:10:11,935 --> 01:10:16,134 والبقاء هنا في هذا البلد العظيم .الذي يحب الرب 957 01:10:16,270 --> 01:10:19,137 ساعدونا في تطهير هذه الأمة .مرة واحدة وإلى الأبد 958 01:10:19,272 --> 01:10:22,712 .هذا هو ما يدور حوله التطهير 959 01:10:23,743 --> 01:10:25,979 .اللعنة عليك، أيها المتخلف 960 01:10:27,418 --> 01:10:28,921 .أجل، سحقاً لك، أيها الخنزير 961 01:10:29,057 --> 01:10:30,591 !كلا، اللعنة عليكِ، أيتها العاهرة 962 01:10:30,726 --> 01:10:32,917 لقد جُنّ جنون هذا البلد .لم يعد يعرف نفسه 963 01:10:33,053 --> 01:10:34,789 .أنتِ من لا يعرف ذاته 964 01:10:34,925 --> 01:10:36,428 .أيتها الأم، كل شيء بخير 965 01:10:36,564 --> 01:10:37,930 .انظري في المرآة اللعينة 966 01:10:38,066 --> 01:10:39,630 .أيتها الأم! لا بأس 967 01:10:41,169 --> 01:10:43,161 .ربما هذا سوف يساعدك 968 01:10:46,902 --> 01:10:48,201 هل أنت سعيد الآن؟ 969 01:10:48,337 --> 01:10:49,970 .أيتها الأم 970 01:10:51,010 --> 01:10:52,247 .بكل سرور 971 01:11:01,654 --> 01:11:04,259 !(تي تي)، كلا 972 01:11:08,021 --> 01:11:10,660 هل أنت بخير؟ 973 01:11:10,796 --> 01:11:12,531 .فلتبدأ التنقية 974 01:11:12,667 --> 01:11:14,225 .أيتها العاهرة 975 01:11:14,361 --> 01:11:17,235 .مُتّ، عليك اللعنة 976 01:11:17,371 --> 01:11:19,664 .أيها اللعين أنت لا تستحق أي شيء 977 01:11:19,799 --> 01:11:21,837 .ارجعا إلى الوراء 978 01:11:24,841 --> 01:11:26,446 .لا تفكر في الأمر حتى، يا بني 979 01:11:27,480 --> 01:11:29,746 !هنا الاباء المؤسسون الجدد لامريكا 980 01:11:29,881 --> 01:11:31,809 .القوا اسلحتكم، أو سيتم إطلاق النار عليكم 981 01:11:31,945 --> 01:11:33,816 !اطلقوا النار على الأوغاد 982 01:11:35,222 --> 01:11:37,017 !أيتها الأم! اطلبي الدعم 983 01:11:38,354 --> 01:11:40,053 .سحقاً 984 01:11:40,188 --> 01:11:43,221 !الدعم! نحنُ بحاجة للدعم !اللعنة على ذلك 985 01:11:44,792 --> 01:11:46,829 .التعزيزات قادمة يا عزيزتي 986 01:11:50,402 --> 01:11:52,164 !سحقاً 987 01:12:04,854 --> 01:12:06,351 !أيتها الأم، كلا! كلا 988 01:12:06,486 --> 01:12:08,052 !أيتها الأم - !(هاربر)، لنذهب - 989 01:12:08,187 --> 01:12:09,918 !أيتها الأم 990 01:12:16,356 --> 01:12:18,898 !احتمي - !قذيفةٌ صاروخية - 991 01:12:24,070 --> 01:12:26,235 !أيتها الأم 992 01:12:26,370 --> 01:12:27,236 .أيتها الأم، كلا 993 01:12:27,371 --> 01:12:28,937 .كلا، كلا، أيتها الأم 994 01:12:42,291 --> 01:12:44,387 .هنا القائد ألفا 995 01:12:44,523 --> 01:12:46,724 .اطلب الدعم، كل الوحدات 996 01:12:49,957 --> 01:12:51,564 .لقد وصلنا 997 01:12:52,700 --> 01:12:54,732 إذا ما كان رجالنا على قيد الحياة .فسيكونون هنا 998 01:13:05,774 --> 01:13:07,613 .ساعديني بهذا الباب 999 01:13:13,949 --> 01:13:16,050 هل أنتِ متأكدة من أننا سنكون بأمان؟ 1000 01:13:19,149 --> 01:13:19,900 .الوردة 1001 01:13:21,235 --> 01:13:21,902 .إنه المكان 1002 01:13:28,663 --> 01:13:30,161 .ابقي هناك 1003 01:13:30,297 --> 01:13:31,863 هل أنتِ متأكدة من أنهم سيكونون هنا؟ 1004 01:13:31,999 --> 01:13:33,837 .لا بد من ذلك 1005 01:13:40,420 --> 01:13:41,255 !القينَ بالأسلحة 1006 01:13:42,965 --> 01:13:44,049 من أنتنَّ بحق الجحيم؟ 1007 01:13:44,466 --> 01:13:45,801 .نحنُ نتبع العلامات 1008 01:13:48,345 --> 01:13:49,221 والفتاة البيضاء؟ 1009 01:13:49,972 --> 01:13:51,139 .إنها برفقتي 1010 01:13:51,849 --> 01:13:53,517 .إنها حامل، لا تخِفها 1011 01:13:55,658 --> 01:13:57,498 .حسناً 1012 01:13:58,981 --> 01:13:59,439 .اتبعاني 1013 01:14:08,866 --> 01:14:09,741 .أنتِ آخر واحدة 1014 01:14:12,982 --> 01:14:14,713 .اجلسي 1015 01:14:16,352 --> 01:14:18,050 .أنا لا أراهم 1016 01:14:18,185 --> 01:14:20,312 أين هم؟ 1017 01:14:20,447 --> 01:14:24,050 .ستغلق الحدود في غضون ساعتين 1018 01:14:37,832 --> 01:14:39,701 .(اديلا)، (اديلا) 1019 01:14:54,223 --> 01:14:56,550 .(كايسي)، يا إلهي 1020 01:14:56,685 --> 01:14:57,888 هل أنتِ بخير؟ 1021 01:14:59,555 --> 01:15:01,386 (تي تي)؟ 1022 01:15:03,212 --> 01:15:04,087 ما الذي حدث؟ 1023 01:15:08,331 --> 01:15:10,131 .لدينا أخبارٌ عاجلة 1024 01:15:10,266 --> 01:15:12,100 لقد وصلنا هذا الخبر للتو لقد تم إعلامنا 1025 01:15:12,235 --> 01:15:14,241 "أنه كان هنالك هجوم في "إل باسو 1026 01:15:14,377 --> 01:15:15,904 عند القاعدة العسكرية للجيش الأمريكي 1027 01:15:16,040 --> 01:15:17,905 ونتيجة لذلك، يسحب الاباء المؤسسون الجدد لامريكا 1028 01:15:18,040 --> 01:15:19,305 ."القوات العسكرية في "إل باسو 1029 01:15:19,441 --> 01:15:22,216 "أكرر، الجيش ينسحب من "إل باسو 1030 01:15:22,352 --> 01:15:24,912 بعد تعرضه لخسائر فادحة 1031 01:15:25,048 --> 01:15:26,477 في معركتهم ضد المطهرين 1032 01:15:26,612 --> 01:15:29,656 بما في ذلك هجوم على قاعدة .للجيش الأمريكي 1033 01:15:29,791 --> 01:15:31,956 والآن، اسمع أنه رداً 1034 01:15:32,091 --> 01:15:34,728 على إنسحاب الجيش فإن "المكسيك" سوف تغلق 1035 01:15:34,863 --> 01:15:37,258 "موقعها الحدودي في "إل باسو .على الفور 1036 01:15:37,393 --> 01:15:39,997 "مرةً أخرى، لن يكون مركز"إل باسو ...الحدودي مفتوحاً بعد الآن 1037 01:15:40,132 --> 01:15:42,737 أمام مواطني الولايات المتحدة .الهاربين من التطهير الأبدي 1038 01:15:42,872 --> 01:15:45,936 الأمريكيون الذين بقوا عند الجدار الحدودي المغلق 1039 01:15:46,071 --> 01:15:48,268 يتم ذبحهم من قبل المطهرون .إنها حرب 1040 01:15:48,403 --> 01:15:51,074 إل باسو" سقطت في تطهير أبدي" 1041 01:15:51,209 --> 01:15:53,338 ينتقل من باب إلى باب وتطارد أي شخص 1042 01:15:53,474 --> 01:15:55,109 لا يكون جزءً من مجموعة الكراهية .الخاصة بهم 1043 01:15:55,244 --> 01:15:57,616 .الحدود مغلقة الآن 1044 01:15:57,616 --> 01:15:59,616 المكسيك تغلق الحدود" "بإتجاه الولايات المتحدة 1045 01:16:02,492 --> 01:16:03,591 .في هذه المرحلة، بالفعل 1046 01:16:03,726 --> 01:16:05,316 يمكن الشعور أن هنالك تغيير 1047 01:16:05,452 --> 01:16:08,161 .اوضاع هذه المدينة سوف تزداد سوءاً 1048 01:16:08,296 --> 01:16:10,125 .يا (فين)، تعال 1049 01:16:11,596 --> 01:16:13,264 .اخرج من الخلف 1050 01:16:13,399 --> 01:16:14,798 .ابحث عن (شياغو) 1051 01:16:14,933 --> 01:16:16,967 تحرك بسرعة قل له أن يقابلنا 1052 01:16:17,102 --> 01:16:19,935 عند الزاوية، في تقاطع ."أمبوي" و"هايلاند" 1053 01:16:20,071 --> 01:16:21,676 اخبره، إن لم يفعل هذا 1054 01:16:21,811 --> 01:16:25,008 سوف يموت الكثير من الناس الطيبين بمن فيهم أنا، حسناً؟ 1055 01:16:25,669 --> 01:16:26,461 .أجل، أيتها الزعيمة 1056 01:16:29,011 --> 01:16:30,881 .حسناً، لنتحرك! اتبعوني 1057 01:16:31,017 --> 01:16:32,620 .أعرف طريقاً يقودنا لبر الأمان - !هيا! هيا - 1058 01:16:32,755 --> 01:16:34,313 أريدكِ أن تنهضي وتسيري معنا حسناً؟ 1059 01:16:34,449 --> 01:16:35,955 .حسناً، يمكنني فعلها - يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ - 1060 01:16:36,091 --> 01:16:37,721 .هيا، هيا، هيا - .هيا يا عزيزتي، هيا، حسناً - 1061 01:16:37,856 --> 01:16:38,822 !لنذهب! هيا بنا 1062 01:16:38,958 --> 01:16:39,994 .هيا - .لنذهب - 1063 01:16:42,755 --> 01:16:44,998 .التطهير لن يتوقف 1064 01:16:45,133 --> 01:16:49,363 هذه المدينة محتلة الآن من قبل .الوطنيين الحقيقيين لأمريكا 1065 01:16:49,499 --> 01:16:53,706 واجبنا الدفاع عن المعتقدات والقيم الأمريكية 1066 01:16:53,841 --> 01:16:55,402 بينما نحافظ على أمريكا حرةً ونقية 1067 01:16:55,537 --> 01:16:58,404 .من اللاجئين والإرهابيين 1068 01:16:58,539 --> 01:17:00,544 لقد إستعدنا ما هو حقٌ لنا 1069 01:17:00,679 --> 01:17:01,913 والآن سوف نشرع 1070 01:17:02,049 --> 01:17:05,082 في تطهير أمتنا كلها .مدينة تلو الأخرى 1071 01:17:05,217 --> 01:17:09,053 سيتم الترحيب بالأمريكيين .الحقيقيين هنا فقط 1072 01:17:09,189 --> 01:17:11,151 .جميع الغزاة سيتم تطهيرهم 1073 01:17:11,287 --> 01:17:15,253 ."نحنُ نسيطر على "إل باسو ."وجميع "تكساس 1074 01:17:15,388 --> 01:17:17,932 .التطهير لن يتوقف 1075 01:17:18,067 --> 01:17:21,160 هذه المدينة محتلة الآن من قبل .الوطنيين الحقيقيين لأمريكا 1076 01:17:21,295 --> 01:17:22,899 .أنتِ بخير 1077 01:17:23,035 --> 01:17:25,167 .فقط اخفضي صوتكِ 1078 01:17:27,972 --> 01:17:29,566 .انصتي، لا تقلقي 1079 01:17:29,702 --> 01:17:32,178 .حاولي أن تبقي هادئة - .رأسك للأسفل - 1080 01:17:32,313 --> 01:17:34,044 من ذاك؟ 1081 01:17:35,342 --> 01:17:37,212 .لا بأس، لا بأس 1082 01:17:42,919 --> 01:17:44,281 هذا هو المكان؟ 1083 01:17:44,417 --> 01:17:45,752 يا رفاق؟ 1084 01:17:45,887 --> 01:17:47,395 .إنهم هم 1085 01:17:47,530 --> 01:17:49,391 !إنهم هم 1086 01:17:52,063 --> 01:17:54,735 خُذنا إلى المكسيك يا (شياغو) .أرجوك 1087 01:17:57,497 --> 01:17:59,272 .اركبوا في الشاحنة، سنغادر 1088 01:17:59,408 --> 01:18:00,632 .شكراً، يا (شياغو) 1089 01:18:00,768 --> 01:18:02,543 .حسناً، هيا، هيا، هيا 1090 01:18:02,678 --> 01:18:04,909 .هيا - .تعالوا، من هنا - 1091 01:18:05,044 --> 01:18:06,479 .إنهم هنا - .هيا، اركبوا الشاحنة - 1092 01:18:06,614 --> 01:18:08,606 .هيا، لنذهب، لنذهب 1093 01:18:23,030 --> 01:18:25,227 .القائد ألفا، أجب 1094 01:18:26,227 --> 01:18:28,230 القائد ألفا، هل تسمعني؟ 1095 01:18:30,738 --> 01:18:32,599 .لقد عثرنا عليهم - أين؟ - 1096 01:18:32,735 --> 01:18:35,299 إنهم متجهون نحو الحدود .عبر المحمية 1097 01:18:35,434 --> 01:18:37,001 .اتبعهم، ولا تفقدهم 1098 01:18:37,137 --> 01:18:38,471 .سوف الحق بك 1099 01:19:11,240 --> 01:19:12,944 كيف ستعبر بنا؟ 1100 01:19:13,080 --> 01:19:15,012 عاشت قبيلتي مباشرة عند الحدود 1101 01:19:15,147 --> 01:19:17,675 .بين الولايات المتحدة والمكسيك لقرون 1102 01:19:17,811 --> 01:19:21,013 كنا الوحيدين الذين يمكنهم العبور .بشكلٍ قانوني 1103 01:19:21,149 --> 01:19:22,790 .ومن ثم قَسَمّنا الجدار 1104 01:19:24,917 --> 01:19:27,855 لكن هنالك أجزاء من التضاريس ...حيث البلداء 1105 01:19:27,991 --> 01:19:29,493 .لم يتمكنوا من بناء جدارهم 1106 01:19:29,629 --> 01:19:31,663 .أماكن خطيرة جداً 1107 01:19:31,799 --> 01:19:34,400 .وكنا نستخدمها كمعبر 1108 01:19:34,536 --> 01:19:36,835 .سنمرُ من خلالها 1109 01:19:36,971 --> 01:19:39,664 .البعض منكم يستحق فرصة أخرى 1110 01:19:43,271 --> 01:19:45,164 "انتباه، دخول أراضٍ قَبَلية" 1111 01:19:53,785 --> 01:19:55,185 هل حان موعد المخاض؟ 1112 01:19:58,027 --> 01:19:59,350 .علينا أن نوصلكِ إلى "المكسيك" يا (كايسي) 1113 01:19:59,486 --> 01:20:01,228 .أعلم أنه توقيتٌ سيء، يا عزيزي 1114 01:20:01,363 --> 01:20:02,730 .ستكونين على ما يرام 1115 01:20:02,865 --> 01:20:04,256 سنحصل على المساعدة عندما .نعبر إلى الجانب الآخر 1116 01:20:04,392 --> 01:20:06,233 المعسكرات أقيمت بالفعل، حسناً؟ 1117 01:20:06,368 --> 01:20:08,000 .شكراً لكِ 1118 01:20:15,640 --> 01:20:17,405 .(ديلان) 1119 01:20:19,006 --> 01:20:20,045 .انظر 1120 01:20:27,718 --> 01:20:28,848 .اللعنة 1121 01:20:28,983 --> 01:20:29,915 (خوان)؟ 1122 01:20:30,050 --> 01:20:32,189 أجل؟ 1123 01:20:32,324 --> 01:20:34,224 .يبدو أن المتاعب قادمة 1124 01:20:34,501 --> 01:20:35,669 .الأوغاد 1125 01:21:04,121 --> 01:21:05,288 .إنهم هنا 1126 01:21:12,595 --> 01:21:13,859 .لنتحرك، هيا، أيها الناس - !هيا، هيا، هيا - 1127 01:21:13,994 --> 01:21:15,900 !هذا هو المعبر !من هنا سنسير على الأقدام 1128 01:21:16,036 --> 01:21:17,068 !لنذهب 1129 01:21:17,204 --> 01:21:18,472 !لنتحرك! بسرعة - !هيا، لنذهب - 1130 01:21:18,607 --> 01:21:19,736 !اتبعوني 1131 01:21:19,871 --> 01:21:21,071 !سأرشدكم 1132 01:21:21,207 --> 01:21:22,569 .هيا بنا 1133 01:21:30,751 --> 01:21:32,116 .إنهم يقتربون 1134 01:21:32,252 --> 01:21:33,520 .اتبعوني - .علينا أن نتحرك - 1135 01:21:33,656 --> 01:21:35,122 يا عزيزتي؟ - أجل؟ - 1136 01:21:35,257 --> 01:21:36,947 دعي هؤلاء الناس يقودونكِ عبر الحدود، حسناً؟ 1137 01:21:37,082 --> 01:21:39,288 إلى أين أنت ذاهب يا عزيزي؟ - .أجل، اذهبي معهم - 1138 01:21:39,424 --> 01:21:40,684 .أنا أحبكِ، سوف اتبعكِ مباشرةً 1139 01:21:40,820 --> 01:21:41,929 .عليك أن تأتي معي يا عزيزي - .اذهبي - 1140 01:21:42,064 --> 01:21:43,493 .لا تتركني - .اذهبي، عليّ أن أوقفهم - 1141 01:21:43,629 --> 01:21:44,765 .كلا، يا عزيزي، لا يمكنك تركي - .فقط ركزي على الطفل - 1142 01:21:44,901 --> 01:21:46,457 حسناً؟ - .سوف أحميكِ يا (كايسي) - 1143 01:21:46,593 --> 01:21:47,534 .شكراً لكِ، يا أختاه - .أجل 1144 01:21:47,670 --> 01:21:48,968 .اعتني بها 1145 01:21:49,103 --> 01:21:50,969 سوف نراك هناك، حسناً؟ 1146 01:21:51,105 --> 01:21:52,630 .اصطحبيها إلى الأطباء في المكسيك 1147 01:21:52,765 --> 01:21:55,305 !اعبري بهم عبر الحدود بأمان 1148 01:21:57,573 --> 01:21:59,504 .بسرعة 1149 01:21:59,639 --> 01:22:01,539 .هذا كل شيء 1150 01:22:01,674 --> 01:22:03,210 .اجلسي 1151 01:22:03,346 --> 01:22:05,447 .اجلسي على ركبتيكِ 1152 01:22:10,959 --> 01:22:12,323 .أجل، الذخيرة قليلة لدي 1153 01:22:12,458 --> 01:22:14,789 هل لديكم بعض الذخيرة؟ - لدينا بعض الأسلحة - 1154 01:22:14,924 --> 01:22:18,731 لكن عندما ينفذ الرصاص .ويصبحوا قريبين، استخدموا الشفرات 1155 01:22:18,867 --> 01:22:20,594 .اعطني مخزناً 1156 01:22:22,301 --> 01:22:23,370 .إنها آخر ما تبقي لدي من ذخيرة 1157 01:22:23,506 --> 01:22:25,170 .اجعلوها ذات قيمة 1158 01:22:25,305 --> 01:22:27,370 .سوف نساعدك - .لكنها ليست معركتك - 1159 01:22:27,506 --> 01:22:30,439 .نحنُ نخوض هذه المعركة منذ 500 عام 1160 01:22:31,845 --> 01:22:33,644 .خذوا ما تحتاجون 1161 01:22:47,960 --> 01:22:50,492 .هذه معركتنا الأخيرة 1162 01:22:53,293 --> 01:22:55,535 !عند إشارتي 1163 01:22:55,670 --> 01:22:57,664 !دعوني اقترب 1164 01:23:04,008 --> 01:23:06,013 !انتظروهم 1165 01:23:09,045 --> 01:23:10,946 !انتظروهم 1166 01:23:35,372 --> 01:23:37,471 هل أنتِ بخير؟ 1167 01:23:39,113 --> 01:23:40,905 .ساعدها - .خذي بيدي - 1168 01:23:44,046 --> 01:23:45,745 !الآن 1169 01:23:54,255 --> 01:23:55,590 .هيا، هيا، هيا، هيا 1170 01:24:01,367 --> 01:24:02,564 اللعنة عليكم !أيها الأوغاد 1171 01:24:05,970 --> 01:24:07,233 !احتموا! الآن 1172 01:24:10,407 --> 01:24:12,079 !نفذت مني الذخيرة 1173 01:24:16,149 --> 01:24:18,217 !تحركوا - .هيا - 1174 01:24:20,984 --> 01:24:22,221 .اللعنة 1175 01:24:26,627 --> 01:24:27,654 !نفذت ذخيرتي 1176 01:24:27,790 --> 01:24:29,354 .أجل، وأنا كذلك - .بقيت لدي رصاصةٌ واحدة - 1177 01:24:38,103 --> 01:24:39,436 !هيا، أيها الأوغاد 1178 01:25:00,760 --> 01:25:02,019 .سحقاً 1179 01:25:07,365 --> 01:25:09,367 .طاردوهم واقتلوهم جميعاً 1180 01:25:10,701 --> 01:25:14,131 .واتركوا المكسيكي الوغد لي 1181 01:25:14,267 --> 01:25:16,633 !تطهير وتنقية إلى الأبد 1182 01:25:16,769 --> 01:25:18,644 !إلى الأبد 1183 01:25:46,202 --> 01:25:47,771 .إنهم قادمون 1184 01:25:47,906 --> 01:25:50,171 .جيد 1185 01:25:50,306 --> 01:25:52,279 .سوف نؤخرهم 1186 01:25:52,414 --> 01:25:54,511 لنمنح شعبنا مزيداً من الوقت .للعبور لبر الأمان 1187 01:25:59,982 --> 01:26:02,684 .أنتم يا رفاق ابقوا هنا .سوف نقوم بحمايتكم 1188 01:26:26,979 --> 01:26:27,604 .أنا أحبك 1189 01:26:29,189 --> 01:26:29,815 .أنا أحبكِ 1190 01:27:34,010 --> 01:27:35,976 .الأمور هنا تحت السيطرة 1191 01:27:36,111 --> 01:27:38,810 .بقيتكم امنعوهم من عبور الحدود 1192 01:27:38,945 --> 01:27:39,950 .هيا - .حسناً - 1193 01:27:40,085 --> 01:27:40,951 .لنذهب 1194 01:27:50,960 --> 01:27:52,860 .سوف نصل إليهم .لا يمكن أن يكونوا بعيدين 1195 01:28:10,147 --> 01:28:11,142 !(اديلا) 1196 01:28:26,563 --> 01:28:27,796 .(اديلا)، (اديلا) 1197 01:28:28,058 --> 01:28:28,976 .استيقظي، يا (اديلا) 1198 01:28:29,468 --> 01:28:30,865 !ها هو ذا، امسكه 1199 01:29:27,620 --> 01:29:28,487 !(اديلا) 1200 01:29:29,888 --> 01:29:31,765 !عاهرةٌ لعينة 1201 01:30:23,509 --> 01:30:25,544 نادي على جماعتكِ واخبريهم .أنكِ بحاجة للمساعدة 1202 01:30:43,467 --> 01:30:45,300 !ناديّ عليهم الآن 1203 01:30:48,240 --> 01:30:50,268 !اقتل هذا الخنزير اللعين - !تحدثي الأنكليزية - 1204 01:30:50,492 --> 01:30:51,451 !اقتل الوغد 1205 01:30:58,147 --> 01:31:00,051 !ترجمي ما تقولينه ما الذي تقولبنه؟ 1206 01:31:01,882 --> 01:31:04,216 !قُلت تحدثي الأنكليزية 1207 01:31:04,351 --> 01:31:06,587 !ترجمي ما تقولينه 1208 01:31:06,722 --> 01:31:08,776 !اقتله - !تحدثي الانكليزية اللعينة - 1209 01:31:08,844 --> 01:31:09,678 !اقتله 1210 01:31:09,954 --> 01:31:10,930 !سأفعلها 1211 01:31:11,066 --> 01:31:12,031 !تحدثي الانكليزية 1212 01:31:12,167 --> 01:31:13,656 !سأقطع رقبتكِ 1213 01:31:13,792 --> 01:31:15,469 ...تحدثي 1214 01:31:26,171 --> 01:31:27,111 .توليت أمره 1215 01:31:31,681 --> 01:31:33,711 ...ترجم هذا 1216 01:31:33,846 --> 01:31:35,181 .أيها الغبي 1217 01:31:58,352 --> 01:31:59,311 هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟ 1218 01:32:29,803 --> 01:32:31,311 .لقد نجحتم 1219 01:32:31,446 --> 01:32:33,976 .لقد عبرتم للتو إلى المكسيك 1220 01:32:38,614 --> 01:32:40,081 .سوف تكون هناك 1221 01:32:54,734 --> 01:32:55,998 .شكراً - .شكراً - 1222 01:32:59,168 --> 01:33:01,300 .شكراً لك - .نحنُ مدينون لك بحياتنا - 1223 01:33:05,172 --> 01:33:07,345 مستشفى؟ 1224 01:33:07,481 --> 01:33:08,874 مستشفى؟ مستشفى؟ 1225 01:33:09,009 --> 01:33:10,511 .أجل - هنا؟ - 1226 01:33:15,347 --> 01:33:17,280 .احبكِ جداً 1227 01:33:17,415 --> 01:33:18,553 .أنا أحبكِ 1228 01:33:18,688 --> 01:33:20,954 .(ديلان) - .عزيزتي - 1229 01:33:21,089 --> 01:33:22,854 .لقد نجحت 1230 01:33:24,291 --> 01:33:26,156 .انظر من هنا 1231 01:33:26,292 --> 01:33:28,459 .يا إلهي 1232 01:33:30,802 --> 01:33:32,361 .عزيزي - .مرحباً - 1233 01:33:32,497 --> 01:33:34,707 .إنها فتاة - إنها فتاة؟ - 1234 01:33:37,435 --> 01:33:39,244 هل تريد أن تحمل إبنتك؟ 1235 01:33:39,380 --> 01:33:41,146 أيمكنني؟ - .أجل - 1236 01:33:42,384 --> 01:33:43,876 .مرحباً 1237 01:33:44,012 --> 01:33:45,914 .مرحباً - .أهلاً - 1238 01:33:46,049 --> 01:33:47,053 .شكراً لكِ - .تهانينا - 1239 01:33:47,188 --> 01:33:48,820 .شكراً لكِ 1240 01:33:50,589 --> 01:33:51,673 .تهانينا، أيها الأب 1241 01:33:53,855 --> 01:33:55,288 .شكراً لك يا (خوان) 1242 01:33:56,958 --> 01:33:58,863 .شكراً جزيلاً، يا (اديلا) 1243 01:33:59,863 --> 01:34:02,167 .إنها فتاة، إنها فتاة 1244 01:34:29,426 --> 01:34:30,928 تم إيواء 1245 01:34:31,064 --> 01:34:33,194 مليوني لاجيء أمريكي ...و 1246 01:34:33,329 --> 01:34:34,698 من يدري ماذا سيحدث 1247 01:34:34,833 --> 01:34:35,866 مع هؤلاء الحالمون الأمريكيون؟ 1248 01:34:36,002 --> 01:34:37,195 ليس هنالك نهاية في الأفق 1249 01:34:37,330 --> 01:34:38,863 .لهذا العنف والإنتفاضة 1250 01:34:38,998 --> 01:34:41,441 إعتباراً من اليوم، الاباء المؤسسون ارسلوا الجيش 1251 01:34:41,576 --> 01:34:43,040 .إلى جميع المدن والمحافظات الرئيسية 1252 01:34:43,176 --> 01:34:44,744 الاباء المؤسسون الجدد لامريكا 1253 01:34:44,880 --> 01:34:47,739 دمروا ما قاموا بتأسيسه بينما التطهير 1254 01:34:47,875 --> 01:34:50,540 لم يعد يقتصر على ليلة واحدة .في السنة 1255 01:34:50,676 --> 01:34:52,241 في "نيويورك"، المواطنون العاديون 1256 01:34:52,377 --> 01:34:53,778 .يحملون السلاح بالفعل 1257 01:34:53,914 --> 01:34:56,056 ويواجهون التطهير الأبدي ."في ساحة "تايمز سكوير 1258 01:34:56,191 --> 01:34:57,991 تردنا تقارير الآن بأن مجموعات كبيرة 1259 01:34:58,126 --> 01:35:00,950 من الأمريكيين يجتمعون ويقاتلون 1260 01:35:01,085 --> 01:35:04,130 ضد هؤلاء المطهرون .وضد حقدهم وخوفهم وعنفهم 1261 01:35:04,265 --> 01:35:06,459 الولايات المتحدة بأسرها والتي عرفناها يوماً 1262 01:35:06,594 --> 01:35:08,497 .ربما قد اختفت بالفعل - من يدري؟ - 1263 01:35:08,632 --> 01:35:11,629 كيف ستكون أمريكا الجديدة عندما ينتهي كل هذا؟ 1264 01:35:12,032 --> 01:36:11,629 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & محمد النعيمي ||