1
00:00:03,693 --> 00:00:39,693
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:02:26,537 --> 00:02:27,971
.اسرعوا
3
00:02:35,316 --> 00:02:36,512
هيّا بنا.
4
00:02:39,485 --> 00:02:41,252
يا فتى!
5
00:02:42,690 --> 00:02:44,059
- يا فتى!
- يا فتى!
6
00:02:46,595 --> 00:02:48,292
- يا فتى!
- نعم.
7
00:02:49,696 --> 00:02:51,698
- مهلاً يا فتى.
- مهلاً!
8
00:02:54,872 --> 00:02:56,201
يا فتى!
9
00:03:21,198 --> 00:03:22,597
حسنًا.
10
00:03:27,499 --> 00:03:28,333
حظًا موفقًا.
11
00:03:28,933 --> 00:03:30,935
- شكرًا.
- مهلاً.
12
00:03:31,587 --> 00:03:33,922
إذا واجهتكم مشكلة،
اتبعوا الورود.
13
00:03:38,302 --> 00:03:39,469
اعتنِ بنفسك يا فتى.
14
00:03:52,598 --> 00:03:55,763
أتعهد بالولاء للعلم...
15
00:03:55,899 --> 00:03:58,128
الهجرة غير الشرعية ارتفعت.
16
00:03:58,264 --> 00:04:00,438
هناك موجة من المهاجرين
إلى الولايات المتحدة.
17
00:04:00,574 --> 00:04:02,637
الكارتلات تطرد الناس من أراضيهم.
18
00:04:02,772 --> 00:04:04,537
المكسيكيون يفرون من عنف الكارتل،
19
00:04:04,672 --> 00:04:06,038
باحثين عن الحلم الأمريكي.
20
00:04:06,174 --> 00:04:09,039
يجب على المرء أن يسأل،
هل الحلم لا يزال حيًا؟
21
00:04:09,174 --> 00:04:11,808
أمريكا منقسمة على الكراهية
والاقتصاد والعرق والدين..
22
00:04:11,944 --> 00:04:14,778
التوترات العرقية ملتهبة في
..كل مكان، لا بد
23
00:04:14,914 --> 00:04:17,555
تصاعد سيادة البيض،
مع انتشار المعلومات المضلّلة.
24
00:04:17,691 --> 00:04:20,390
عادوا الآباء المؤسسون الجدد
.لأمريكا إلى السلطة مجددًا
25
00:04:20,526 --> 00:04:23,494
الآباء المؤسسون الجدد
إعادوا التطهير فورًا.
26
00:04:23,630 --> 00:04:25,794
هل التطهير هو الحل؟
27
00:04:25,930 --> 00:04:29,564
الأغنياء يزدادون ثراءً
والفقراء تم هجرهم.
28
00:04:29,699 --> 00:04:34,233
القوة، هل هي وسيلة إعلام متحيزة
..التي تشعل لهيب الفتنة؟ هل يمكن
29
00:04:34,369 --> 00:04:35,802
وصلت البلاد إلى حالة
.من الغليان
30
00:04:35,937 --> 00:04:37,500
الولايات المتحدة الكراهية.
31
00:04:37,635 --> 00:04:41,171
...قريبًا جدًا. هل يمكن للتطهير
أن يساعد هذه الأمة المنقسمة؟
32
00:04:41,307 --> 00:04:43,748
سيتم الإجابة على هذه الأسئلة قريبًا،
33
00:04:43,883 --> 00:04:47,012
لأن عطلة الدم السنوية
ستحل علينا مرة أخرى.
34
00:04:51,047 --> 00:04:56,020
|| التطهير إلى الأبد ||
35
00:05:03,006 --> 00:05:06,910
"بعد 10 اشهر"
"وادي لوس قيلز، تكساس"
36
00:05:09,006 --> 00:05:11,010
"يوم واحد قبل التطهير"
37
00:05:11,806 --> 00:05:14,110
اهدأي، ها أنتِ ذا.
38
00:05:14,245 --> 00:05:16,247
لا تتحركي.
39
00:05:19,644 --> 00:05:20,611
مهلاً.
40
00:05:20,747 --> 00:05:21,779
هل أنتِ متوترة؟
41
00:05:21,915 --> 00:05:23,421
نعم، قليلاً.
42
00:05:25,650 --> 00:05:26,787
مهلاً!
43
00:05:26,922 --> 00:05:28,420
مهلاً، أنزلي.
44
00:05:30,030 --> 00:05:33,696
لمَ يجب على أخيكِ أن
يثبت نفسه طوال الوقت؟
45
00:05:33,831 --> 00:05:36,025
اهدأي. لقد امسكتكِ!
46
00:05:36,161 --> 00:05:38,700
مهلاً!
47
00:05:45,006 --> 00:05:46,811
أنها جامحة اكثر مما
توقعت، صحيح؟
48
00:05:48,679 --> 00:05:51,544
أعرف شخصًا يمكنه
ترويض هذا الوحش.
49
00:06:33,151 --> 00:06:34,849
مهلاص.
50
00:06:34,984 --> 00:06:37,455
.انظري إليّ
51
00:06:37,591 --> 00:06:38,755
.اهدأي
52
00:06:42,563 --> 00:06:44,034
ما خطبكِ؟
53
00:06:44,169 --> 00:06:45,497
.انظري إليّ
54
00:06:49,573 --> 00:06:51,041
ماذا تفعلين؟
55
00:06:51,176 --> 00:06:52,373
ماذا تفعلين؟
56
00:06:52,508 --> 00:06:54,374
!اهدأي
57
00:06:54,509 --> 00:06:56,643
.انظري إليّ
58
00:06:56,778 --> 00:06:58,483
.اجل
59
00:07:23,801 --> 00:07:25,169
هذا هو راعي بقر.
60
00:07:41,989 --> 00:07:44,025
لنعد إلى العمل. هيّا.
61
00:07:44,161 --> 00:07:45,895
هيّا!
62
00:07:46,031 --> 00:07:47,565
هيّا.
63
00:07:49,136 --> 00:07:51,030
لنعد إلى العمل.
64
00:08:03,775 --> 00:08:04,735
(روزا)؟
65
00:08:05,348 --> 00:08:06,749
.اجل
66
00:08:07,237 --> 00:08:08,155
كيف حالكِ؟
67
00:08:08,197 --> 00:08:09,406
بخير.
68
00:08:09,948 --> 00:08:13,535
فقط تذكري أنّ 1 كيلوغرام
يساوي 2.2 رطل.
69
00:08:15,489 --> 00:08:16,396
حسنًا؟
70
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
أنا هنا إذا احتجتِ لأيّ شيء.
71
00:08:18,197 --> 00:08:19,828
- حسنًا؟
- حسنًا.
72
00:08:21,764 --> 00:08:23,731
- (داريوس).
- كيف حالها؟
73
00:08:23,867 --> 00:08:25,895
كما تعلم، أنه اسبوعها
الثاني في البلاد.
74
00:08:26,030 --> 00:08:27,562
الفتاة مرعوبة.
75
00:08:27,697 --> 00:08:29,740
أنّها محظوظة بوجدكِ
.هنا لمساعدتها
76
00:08:29,876 --> 00:08:33,373
اجل، وأنت محظوظ لأنك
جعلتني أدير هذا المكان.
77
00:08:33,508 --> 00:08:34,906
اعلم.
78
00:08:35,042 --> 00:08:37,877
التطهير لا يزيل الغضب.
79
00:08:38,013 --> 00:08:40,311
بل يزيد الغضب. إنه فيروس.
80
00:08:40,446 --> 00:08:43,112
إنه فيروس أمريكي مبني
على الكراهية والغضب،
81
00:08:43,248 --> 00:08:45,052
يتم حقنه برصاصة،
82
00:08:45,187 --> 00:08:48,417
وينتشر وينمو ويتحول.
83
00:08:49,404 --> 00:08:51,281
اغلقي التلفاز يا (أديلا)، رجاءً.
84
00:08:51,531 --> 00:08:52,458
التطهير قادم.
85
00:09:08,773 --> 00:09:10,646
هذا...
86
00:09:10,781 --> 00:09:12,942
يذكّرني بمنزل والدتك.
87
00:09:14,471 --> 00:09:18,141
يجب أن تعطيه لـ (داريوس) لكي يتمكن
من طبخ طعام مكسيكي حقيقي.
88
00:09:18,183 --> 00:09:19,852
وليس تلك البوريتو الفظيعة.
89
00:09:20,118 --> 00:09:23,021
(خوان)، ارجوك، أين نحن؟
90
00:09:23,157 --> 00:09:25,524
.يجب أنّ تحسن لغتك الإنجليزية
91
00:09:25,660 --> 00:09:27,592
عندما تكون في "روما".
92
00:09:27,727 --> 00:09:29,496
عندما تكون في أمريكا.
93
00:09:29,631 --> 00:09:32,265
فقط افعلها من اجلي.
94
00:09:32,401 --> 00:09:34,433
ارجوك.
95
00:09:34,568 --> 00:09:38,775
ستقدر عائلة (تاكر)
هذا كثيرًا، صدقني.
96
00:09:40,405 --> 00:09:42,176
الآن بعد أن أصبحت
زوجتك حامل،
97
00:09:42,312 --> 00:09:45,175
إذا احتجت لمساعدة إضافية،
فأننا نرحب بكم في زيارتنا.
98
00:09:45,311 --> 00:09:46,976
يمكننا أن نحبس انفسنا معًا.
99
00:09:47,112 --> 00:09:49,785
أكره التطهير اللعين.
100
00:09:49,920 --> 00:09:52,151
من الصعب أن تكون
اجتماعيًا في تلك الليلة.
101
00:09:52,286 --> 00:09:54,184
- لكن شكرًا على الدعوة.
- في أيّ وقت.
102
00:09:54,320 --> 00:09:57,025
عزيزي، هذه الرائحة طيبة جدًا.
103
00:09:57,160 --> 00:09:58,658
سأذهب الى المطبخ.
هل تحتاج أيّ شيء؟
104
00:09:58,793 --> 00:09:59,861
هل تريد بيرة أخرى؟
105
00:09:59,997 --> 00:10:01,862
- أجل، سآخذ واحدة.
- جعة اخرى.
106
00:10:01,997 --> 00:10:03,695
- شكرًا.
- شكرًا، عزيزتي.
107
00:10:06,772 --> 00:10:09,499
لا اعلم، أشعر كأنّي مكنسة
.كهربائية هذه الأيام
108
00:10:09,635 --> 00:10:13,034
أيّ شيء أراه ألتهمه.
109
00:10:13,170 --> 00:10:14,373
حتى الأشياء التي أكرهها.
110
00:10:15,979 --> 00:10:18,309
أتعلمون، لقد كانت
(آنا) تطبخ لنا
111
00:10:18,444 --> 00:10:21,644
اشهى الأطعمة المكسيكية،
هل أنا محقة؟
112
00:10:21,779 --> 00:10:24,248
إنها لذيذة لكنها تسبب السمنة.
113
00:10:27,058 --> 00:10:28,723
- زاد وزني 5 ارطال.
- لا، لست كذلك.
114
00:10:30,163 --> 00:10:32,196
أتعرفون..
115
00:10:32,331 --> 00:10:33,889
(آنا) لديها أخت.
116
00:10:34,025 --> 00:10:35,326
مربية ايضًا.
117
00:10:35,461 --> 00:10:37,394
- يجب أن تقابلها.
- لا داعي.
118
00:10:38,996 --> 00:10:40,463
ماذا قلت يا عزيزي؟
119
00:10:41,533 --> 00:10:44,703
لا نحتاج لمقابلة أختها.
.لا داعي
120
00:10:44,838 --> 00:10:47,274
مع ذلك، شكرًا.
121
00:10:47,410 --> 00:10:49,437
عزيزي، تحاول (إميلي) أن
تكون لطيفة وتقدم المساعدة.
122
00:10:49,572 --> 00:10:51,243
لذا، أنت وقح قليلاً.
123
00:10:52,585 --> 00:10:54,512
حقًا؟
124
00:10:56,147 --> 00:10:57,583
اسف، (إميلي).
125
00:10:57,719 --> 00:10:59,680
لا عليك.
126
00:10:59,816 --> 00:11:02,090
من الصعب حقًا إيجاد
مساعدة جيدة،
127
00:11:02,225 --> 00:11:04,729
- وأخت (آنا) لطيفة جدًا.
- اجل.
128
00:11:04,865 --> 00:11:07,061
لسنا بحاجة لمقابلة
أخت (آنا)، (إميلي).
129
00:11:08,867 --> 00:11:13,399
لا أعرف حتى إذا كنت أريد أطفالنا
يتحدثون الإسبانية في هذا المنزل.
130
00:11:14,436 --> 00:11:17,841
الآن، شكرًا على العرض،
لكن لا اريد، شكرًا.
131
00:11:20,037 --> 00:11:21,438
حسنًا إذا.
132
00:11:23,017 --> 00:11:25,620
"عشر ساعات قبل بدء التطهير"
133
00:11:27,217 --> 00:11:29,620
هذا هو تطبيق تعلم
.اللغة الإنجليزية الخاص بك
134
00:11:29,756 --> 00:11:32,583
الدرس 12: جمل الماضي.
135
00:11:32,719 --> 00:11:35,657
جمل الفعل الماضي. "مَن كان يظن
"أنّي سأكون في "تكساس"؟
136
00:11:35,793 --> 00:11:38,462
مَن كان..
137
00:11:38,597 --> 00:11:41,590
سأكون في "تكساس"؟
138
00:11:41,725 --> 00:11:44,495
مَن كان يظن أنني
سأكون في "تكساس"؟
139
00:11:44,631 --> 00:11:49,070
مَن كان يظن أنني
سأكون في تكساس؟
140
00:11:50,104 --> 00:11:52,337
مَن... مَن كان يظن
141
00:11:52,472 --> 00:11:54,679
سأكون في "تكساس"؟
142
00:11:54,815 --> 00:11:57,716
كنت فقط أزور اصدقائي في "تكساس".
143
00:11:54,115 --> 00:11:55,116
{\an8}"تخفيضات اسبوع التطهير"
144
00:11:58,015 --> 00:11:58,916
"تخفيض 40 بالمئة"
145
00:12:01,045 --> 00:12:02,115
كرري من بعدي.
146
00:12:02,251 --> 00:12:05,416
كنت فقط أزور اصدقائي في "تكساس".
147
00:12:27,643 --> 00:12:29,011
مرحبًا، (خوان).
148
00:12:30,610 --> 00:12:32,679
أخبرني (كيرك) أنّك
تأخرت هذا الصباح.
149
00:12:32,815 --> 00:12:34,482
لم أتأخر أبداً، سيّدي.
150
00:12:35,949 --> 00:12:37,448
لا تتأخر أبدًا؟
151
00:12:38,485 --> 00:12:41,288
(كيرك)، يقول (خوان) أنّك تكذب.
152
00:12:41,423 --> 00:12:43,960
(خوان) رجل حر.
يمكنه أن يقول ما يشاء.
153
00:12:46,327 --> 00:12:47,492
أتعلم يا (خوان)،
إذا تأخرت مرة آخرى،
154
00:12:47,627 --> 00:12:49,398
سأضطر إلى طردك.
.هذه هي القواعد
155
00:12:49,533 --> 00:12:51,462
مفهوم، سيّدي.
156
00:12:53,270 --> 00:12:55,663
هل تعرف ماذا اخبرني
الشخص الآخر؟
157
00:12:55,799 --> 00:12:58,704
أنه وجد حبلك مرميًا على
.الأرض امام الاسطبل
158
00:12:58,840 --> 00:13:00,506
هل هذا صحيح؟
159
00:13:00,642 --> 00:13:02,176
لا، سيّدي.
160
00:13:02,574 --> 00:13:04,868
اسمه "وهق".
161
00:13:12,616 --> 00:13:16,419
(تي تي)، هذه مكافأة الحماية
من التطهير الخاصة بك.
162
00:13:16,555 --> 00:13:18,856
- شكرًا، سيد (تاكر).
- ابق آمنًا.
163
00:13:18,991 --> 00:13:19,988
شكرًا، سيّدي.
164
00:13:20,123 --> 00:13:21,525
(كيرك).
165
00:13:33,504 --> 00:13:36,540
أنّك تبلي بلاءً حسن يا (خوان).
166
00:13:36,675 --> 00:13:40,241
ابني تضايق بسبب البارحة.
167
00:13:40,377 --> 00:13:41,912
لا تعتبرها إهانة.
168
00:13:42,047 --> 00:13:43,916
شكرًا، سيدي.
169
00:13:44,052 --> 00:13:46,055
اقدر هذا حقًا.
170
00:13:49,321 --> 00:13:51,357
هل يمكنني أن أكون
صريحًا يا سيد (تاكر)؟
171
00:13:53,190 --> 00:13:54,657
اكيد، تفضل.
172
00:13:56,528 --> 00:13:59,127
ابنك لا يحبني لأنّي..
173
00:13:59,262 --> 00:14:01,103
مكسيكي.
174
00:14:02,235 --> 00:14:05,141
وأظن أن (ديلان) يعتقد
175
00:14:05,276 --> 00:14:09,109
إنه لا ينبغي أن يكون راعي
..البقر من المكسيك أو
176
00:14:09,244 --> 00:14:12,443
من الأرجنتين أو من مكان آخر.
177
00:14:12,579 --> 00:14:14,281
أعلم أن الكثير من الناس
يشعرون هكذا،
178
00:14:14,417 --> 00:14:16,285
لكنني لست واثقًا أنّ
هذه مشاعر (ديلان).
179
00:14:16,421 --> 00:14:19,218
أنه رجل متفاخر جدًا.
أنّك هزمته البارحة.
180
00:14:19,354 --> 00:14:21,354
أنت راعي بقر بارع يا (خوان).
181
00:14:23,122 --> 00:14:24,555
لا اعلم، سيّدى.
182
00:14:29,126 --> 00:14:30,995
حسنًا..
183
00:14:31,131 --> 00:14:32,897
لا اعرف ايضًا.
184
00:14:33,032 --> 00:14:34,565
أنا فقط...
185
00:14:36,075 --> 00:14:38,504
لطالما علمت ابني
أن يكون أميركيًا فخورًا،
186
00:14:38,639 --> 00:14:41,212
لكن ربما لم أعلمه حقًا معنى ذلك.
187
00:14:42,248 --> 00:14:44,447
لا أعرف حتى ما إذا كنت
أعرف معنى ذلك بعد الآن،
188
00:14:44,582 --> 00:14:46,816
أن تكون امريكيًا فخورًا.
189
00:14:46,951 --> 00:14:48,914
العالم يتغير حولنا.
190
00:14:49,050 --> 00:14:51,252
نتقاتل مع بعضنا.
191
00:14:53,723 --> 00:14:55,652
أنّها اوقات مشوشة.
192
00:14:59,731 --> 00:15:01,724
اريد ان اعطيك..
193
00:15:03,793 --> 00:15:07,070
... مكافأة الحماية من التطهير.
194
00:15:08,606 --> 00:15:10,238
ابق آمنًا.
195
00:15:11,609 --> 00:15:13,241
شكرًا.
196
00:15:26,918 --> 00:15:28,786
هذا المال ليس سوى
وسيلة لهؤلاء الناس..
197
00:15:28,922 --> 00:15:31,959
ليحافظوا على حياتنا
.ويستمروا في خدمتنا
198
00:15:32,095 --> 00:15:33,855
أننا لسنا أكثر من ذلك.
199
00:15:35,498 --> 00:15:37,327
اعرف ما الذي سوف
،استخدمه بمالي
200
00:15:37,462 --> 00:15:39,465
وإنه ليس للحماية من التطهير.
201
00:15:46,405 --> 00:15:47,698
مجنون.
202
00:15:52,944 --> 00:15:56,714
أننا الآن على بعد ساعة
واحدة من التطهير السنوي.
203
00:15:56,849 --> 00:15:59,555
كالعادة المنزل هو أمن مكان لك،
204
00:15:59,690 --> 00:16:01,916
ونأمل بالتأكيد ألا تكون
عالقًا في حركة المرور.
205
00:16:02,051 --> 00:16:07,154
ننصحك بشدة أن تذهب
أنت وأحبابك إلى مكان آمن.
206
00:16:07,290 --> 00:16:10,430
لذا أغلق الأبواب،
واضبط أنظمة الأمان،
207
00:16:10,565 --> 00:16:13,368
وابقى في الداخل
لـ 12 ساعة القادمة.
208
00:16:13,503 --> 00:16:15,871
ولأولئك المشتركين في التطهير،
209
00:16:16,006 --> 00:16:18,501
ليكن الله معكم.
210
00:16:33,483 --> 00:16:35,092
تبقت ساعة واحدة.
211
00:16:36,260 --> 00:16:38,656
قال (تي تي) إنه سيأتي الآن.
212
00:16:42,892 --> 00:16:45,201
إنه قادم.
213
00:17:19,901 --> 00:17:22,339
الربيع قادم وكذلك التطهير.
214
00:17:22,475 --> 00:17:24,241
لقد قررت أنني لا
أريد أن أكون جد..
215
00:17:24,376 --> 00:17:25,835
تحدثنا مع زعيم
قبيلة (شياغو هارجو)
216
00:17:25,970 --> 00:17:27,607
- مسبقًا اليوم.
- كانت لديك فرصة.
217
00:17:27,743 --> 00:17:29,507
ماذا تريد أن تُدعى يا أبي؟
218
00:17:29,643 --> 00:17:30,844
أريد أن أُدعى "جد".
219
00:17:34,045 --> 00:17:36,451
شعبي كان يراقب
من الخطوط الجانبية
220
00:17:36,587 --> 00:17:38,990
ونرى أن أمريكا وصلت
إلى نقطة الغليان.
221
00:17:39,125 --> 00:17:41,959
لا يمكن احتواء كراهية كهذه.
222
00:17:42,094 --> 00:17:44,293
ستُحرقوا مدينتكم عن بكرة ابيها.
223
00:17:49,826 --> 00:17:51,968
سوف أقفل كل شيء الآن.
224
00:17:52,104 --> 00:17:53,771
- حسنًا.
- اجل.
225
00:18:12,320 --> 00:18:13,954
اوشكنا من الوصول يا رفاق.
226
00:18:14,090 --> 00:18:16,189
اوشكنا من الوصول.
227
00:19:22,562 --> 00:19:24,518
ايها القائد.
228
00:19:24,653 --> 00:19:26,197
سررت برؤيتك.
229
00:19:28,364 --> 00:19:29,967
النصف الآخر عندما تنتهي المهمة؟
230
00:19:30,102 --> 00:19:31,569
أعلم أنّك بارع، (تي تي).
231
00:19:31,704 --> 00:19:32,961
حسنًا.
232
00:19:42,009 --> 00:19:44,106
توجهوا إلى الداخل.
واصلوا التحرك.
233
00:19:44,241 --> 00:19:47,548
لن نفتح أبوابنا
حتى السابعة غدًا
234
00:19:47,683 --> 00:19:49,077
عندما تنتهي عملية التطهير.
235
00:19:49,398 --> 00:19:51,233
أأنت واثق أننا سنكون بأمان هنا؟
236
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
بالتاكيد. ثق بيّ.
237
00:19:56,238 --> 00:19:58,240
لن نموت في التطهير الأول، صحيح؟
238
00:19:58,282 --> 00:19:59,783
لا تتشائم.
239
00:20:04,496 --> 00:20:08,709
أرتاحوا. سنمكث هنا
.لـ 12 ساعة القادمة
240
00:20:10,404 --> 00:20:12,336
البيت بيتكم.
241
00:20:21,244 --> 00:20:22,446
حسنًا، مهلاً، مهلاً.
242
00:20:22,582 --> 00:20:23,448
انظري إلى هذا.
243
00:20:23,584 --> 00:20:25,414
جيّد.
244
00:20:25,549 --> 00:20:27,016
مهلاً، ماذا؟
245
00:20:27,151 --> 00:20:30,087
- سحقًا.
- ماذا؟ كيف عرفت فعل هذا؟
246
00:20:34,157 --> 00:20:38,593
عاد أخيرًا العيد الوطني
للاحتفال بحريتنا الأمريكية.
247
00:20:38,728 --> 00:20:40,165
ليلة سعيدة يا "تكساس"!
248
00:20:40,301 --> 00:20:41,795
وحظًا موفقًا لكم.
249
00:20:42,137 --> 00:20:43,617
"نظام البث الطارئ"
250
00:20:44,636 --> 00:20:46,001
بدأ التطهير، ايها الجميع.
251
00:20:46,136 --> 00:20:48,135
هذا ليس اختبار.
252
00:20:48,271 --> 00:20:50,645
هذا نظام بث الطوارئ
..الخاص بكم
253
00:20:50,780 --> 00:20:52,809
يعلن عن بدء التطهير السنوي
254
00:20:52,945 --> 00:20:55,253
المصرح قبل حكومة
الولايات المتحدة.
255
00:20:55,756 --> 00:21:00,052
يُسمح استخدام الأسلحة من
الفئة 4 وما دون أثناء التطهير.
256
00:21:00,385 --> 00:21:02,429
جميع الأسلحة الأخرى محرمة.
257
00:21:02,679 --> 00:21:04,973
المسؤولون الحكوميون
من الرتبة العاشرة...
258
00:21:05,025 --> 00:21:09,063
... تُمنح لهم الحصانة
من التطهير ولن يتضرروا.
259
00:21:09,199 --> 00:21:10,564
عندما تنطلق صفارة الإنذار،
260
00:21:10,700 --> 00:21:13,095
أيّ جريمة التي تتضمن القتل...
261
00:21:13,357 --> 00:21:15,817
... ستكون قانونية لـ 12
ساعة متواصلة.
262
00:21:16,276 --> 00:21:19,655
لن تكون خدمات الشرطة
..والإطفاء والطبية الطارئة
263
00:21:19,696 --> 00:21:21,698
متوفرة حتى صباح الغد...
264
00:21:21,975 --> 00:21:24,808
... الساعة السابعة صباحًا
عندما تنتهي عملية التطهير.
265
00:21:24,943 --> 00:21:26,544
بورك آبائنا المؤسسين الجدد
266
00:21:26,680 --> 00:21:29,017
وأمريكا، أمة ولدت من جديد.
267
00:21:29,153 --> 00:21:30,886
وفقكم الله جميعًا.
268
00:21:51,238 --> 00:21:53,233
حسنًا..
269
00:22:08,560 --> 00:22:11,619
ابدًا! لن يحدث ابدًا مرة اخري!
270
00:22:43,864 --> 00:22:45,199
هذا يذكرني بالديار يا (أديلا).
271
00:22:47,201 --> 00:22:48,577
هذه هي ديارنا الآن.
272
00:22:50,204 --> 00:22:51,538
تعرفين قصدي.
273
00:22:53,707 --> 00:22:54,833
ربما أنت محقة.
274
00:22:56,043 --> 00:22:58,462
ربما علينا أن ننسى ديارنا.
275
00:22:59,796 --> 00:23:01,173
ونقبل ما نحن عليه الآن.
276
00:23:02,211 --> 00:23:03,909
عندما تكون في أمريكا.
277
00:23:04,218 --> 00:23:05,344
مثلما قلتِ.
278
00:23:06,746 --> 00:23:09,112
لا، ليس هذا ما قصدته.
279
00:23:10,155 --> 00:23:11,814
ماذا تقصدين إذًا؟
280
00:23:11,949 --> 00:23:14,790
أنّ أمريكا كل شيء.
281
00:23:16,188 --> 00:23:17,731
عمّ تتحدثين يا (أديلا)؟
282
00:23:18,053 --> 00:23:20,287
أمريكا هي المكسيك.
283
00:23:20,422 --> 00:23:23,258
أمريكا هي أفريقيا.
أمريكا هي إيطاليا.
284
00:23:23,393 --> 00:23:27,004
يمكننا أن نأخذ كل شيء،
،يمكننا أن نتعلم كل شيء
285
00:23:27,139 --> 00:23:29,638
ويمكننا تقبل كل شيء.
286
00:23:31,605 --> 00:23:33,807
هل تصدقين ذلك حقًا؟
287
00:23:34,876 --> 00:23:36,843
هذا ما اخترت تصديقه.
288
00:23:57,269 --> 00:23:58,992
انت مجنون حقًا.
289
00:25:07,599 --> 00:25:09,540
ايها الغبي.
290
00:25:42,405 --> 00:25:43,802
- عزيزي.
- رباه.
291
00:25:43,937 --> 00:25:45,803
- ماذا؟
- ابعد المسدس.
292
00:25:45,938 --> 00:25:48,269
ماذا تفعل هنا؟
293
00:25:48,405 --> 00:25:51,148
اعتقدت أنني سمعت شيئا.
294
00:25:51,283 --> 00:25:52,612
إنها ليلة لعينة.
295
00:25:52,747 --> 00:25:55,249
(ديلان تاكر)، توقف عن الهراء.
296
00:25:55,384 --> 00:25:56,679
اللعنة على التطهير.
297
00:25:56,815 --> 00:25:58,480
اللعنة على الآباء المؤسسون
.الجدد لأمريكا
298
00:25:58,615 --> 00:26:01,081
ليس لهم الحق في تحديد حياتنا.
299
00:26:01,217 --> 00:26:03,255
هذا بلدنا، إتفقنا؟
300
00:26:03,391 --> 00:26:07,660
ويمكننا أن نختار انجاب
طفل في عالم مليء بالحب.
301
00:26:07,795 --> 00:26:09,430
لماذا تضحك عليّ؟
302
00:26:09,566 --> 00:26:11,862
- اللعنة، عزيزتي.
- ماذا؟
303
00:26:11,998 --> 00:26:14,000
أنّكِ اثرتني قليلاً.
304
00:26:29,618 --> 00:26:30,717
أسرع!
305
00:26:47,672 --> 00:26:50,070
سيّدتي، يجب أن تعودي إلى الداخل.
306
00:26:50,205 --> 00:26:52,905
أنّي بحاجة لاستنشاق
.بعض الهواء للحظة
307
00:26:56,205 --> 00:26:57,706
هذا تطهيري ليّ.
308
00:26:57,842 --> 00:27:00,242
- هل هو كما توقعته؟
- هناك أجزاء من المكسيك
309
00:27:00,378 --> 00:27:02,818
اسمع هذه الاصوات فيها كل ليلة.
310
00:27:04,455 --> 00:27:06,352
لدينا مكان جميل هنا.
311
00:27:06,487 --> 00:27:07,854
هادئ.
312
00:27:07,990 --> 00:27:11,387
جيد لكِ، يمكننا جني
المال بسهولة.
313
00:27:11,523 --> 00:27:13,559
يجب أن تعودي.
314
00:27:17,666 --> 00:27:18,801
ثلاثة اعداء قادمين نحونا.
315
00:27:20,201 --> 00:27:21,670
لا تحاولوا الاختباء.
316
00:27:21,806 --> 00:27:25,368
أننا الوطنيون الحقيقيون لأمريكا.
317
00:27:26,812 --> 00:27:31,079
مهمتنا هي الحفاظ على
هذه الأرض حرة وطاهرة.
318
00:27:31,215 --> 00:27:34,345
لن نتسامح بعد الآن مع الأجنبي
319
00:27:34,481 --> 00:27:38,618
المغتصب والناهب
.للولايات المتحدة الأمريكية
320
00:27:40,659 --> 00:27:43,692
سنجدك ونطهرك.
321
00:27:43,828 --> 00:27:48,094
أمريكا ستكون أمريكية مرة أخرى.
322
00:27:48,229 --> 00:27:50,030
هؤلاء الرجال مجانين.
323
00:27:52,036 --> 00:27:54,104
تطهير أمريكا..
324
00:27:54,239 --> 00:27:55,963
قد بدأ.
325
00:28:01,945 --> 00:28:03,312
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟
326
00:28:12,291 --> 00:28:14,214
النجدة! النجدة!
327
00:28:19,128 --> 00:28:20,557
- أنه في مرمى بصري.
- لا تطلقي النار.
328
00:28:20,693 --> 00:28:23,294
ستبدأ الحرب وتعرضي كل اهلكِ للخطر.
329
00:28:23,429 --> 00:28:25,294
لن نتوقف حتى..
330
00:28:25,430 --> 00:28:28,565
يتم تطهير أمتنا العظيمة بالكامل.
331
00:28:28,701 --> 00:28:33,234
لن نتسامح بعد الآن مع الأجنبي
332
00:28:33,370 --> 00:28:36,103
المغتصب والناهب
للولايات المتحدة الأمريكية.
333
00:28:36,239 --> 00:28:38,307
لا تحاول الاختباء.
334
00:28:38,442 --> 00:28:42,776
سنجدك ونطهرك.
335
00:28:42,911 --> 00:28:47,153
أمريكا ستكون أمريكية مرة أخرى.
336
00:28:50,055 --> 00:28:51,454
مهلاً.
337
00:28:52,954 --> 00:28:55,557
أين تعلمت التعامل مع سلاح كهذا؟
338
00:29:50,448 --> 00:29:52,655
يا إلهي.
339
00:29:52,790 --> 00:29:55,683
انتهى التطهير.
340
00:30:04,362 --> 00:30:07,061
لقد نجحنا في عبوره.
341
00:30:08,735 --> 00:30:11,369
أراكم لاحقًا.
342
00:30:21,986 --> 00:30:24,087
(هارب)؟
هيّا، لنبدأ العمل.
343
00:30:27,517 --> 00:30:29,926
- (هاربر).
- أختي، هيّا، لنذهب.
344
00:30:36,529 --> 00:30:38,200
يجب أن يكون اليوم
التالي للتطهير عطلة.
345
00:30:38,336 --> 00:30:39,469
لا؟
346
00:30:39,605 --> 00:30:41,436
ما العطلة؟
347
00:30:41,571 --> 00:30:43,533
يوم الاجازة؟
348
00:30:43,760 --> 00:30:45,262
إنه يوم مقدس، يوم احتفالي.
349
00:30:47,503 --> 00:30:49,044
يوم آخر، دولار آخر.
350
00:30:50,100 --> 00:30:50,885
استرخِ.
351
00:30:50,943 --> 00:30:52,607
.انظر
352
00:30:58,724 --> 00:31:00,385
.اللعنة
353
00:31:28,648 --> 00:31:30,854
... شارع مزدحم ومبتهج،
354
00:31:30,990 --> 00:31:33,121
خرجت الفرق الصحية بكامل قوتها
355
00:31:33,256 --> 00:31:35,817
بمهمة كبيرة لتطهير الشوارع
356
00:31:35,952 --> 00:31:38,292
وتنظيف الجثث من الأرصفة والطرق.
357
00:31:38,427 --> 00:31:41,593
انتهى التطهير، والآن
بدأت عمليات التنظيف.
358
00:31:41,729 --> 00:31:44,593
انتهت اعمال العنف في جميع
انحاء الولاية منذ ساعات...
359
00:31:44,728 --> 00:31:46,700
أخبار كاذبة!
360
00:32:03,003 --> 00:32:04,060
"لا إشارة"
361
00:32:17,803 --> 00:32:19,860
اين الجميع؟
362
00:33:06,577 --> 00:33:08,381
ما هذا بحق الجحيم؟
363
00:34:09,947 --> 00:34:11,480
!ساعدوني
364
00:34:11,615 --> 00:34:12,843
النجدة!
365
00:34:16,279 --> 00:34:17,483
النجدة!
366
00:34:20,989 --> 00:34:22,624
النجدة!
367
00:34:32,197 --> 00:34:33,407
لماذا البوابة مفتوحة؟
368
00:34:39,139 --> 00:34:41,144
ساعدوني.
369
00:34:42,813 --> 00:34:44,207
النجدة!
370
00:34:44,343 --> 00:34:45,846
لا يمكنكم فعل هذا اليوم!
371
00:34:45,981 --> 00:34:47,150
التطهير انتهى!
372
00:34:47,285 --> 00:34:48,949
لا، لا.
373
00:34:49,085 --> 00:34:50,543
هذا التطهير إلى الأبد.
374
00:34:50,679 --> 00:34:51,554
لا يتوقف أبدا.
375
00:34:51,690 --> 00:34:53,319
!النجدة
376
00:34:53,454 --> 00:34:54,490
شكرًا على مشاركتك.
377
00:34:54,625 --> 00:34:55,552
اللعنة!
378
00:34:59,194 --> 00:35:01,362
!النجدة! النجدة
379
00:35:02,629 --> 00:35:05,197
لكن التطهير انتهى!
380
00:35:05,332 --> 00:35:07,329
النجدة!
381
00:35:07,465 --> 00:35:09,363
ارجوكم!
382
00:35:11,040 --> 00:35:13,070
ايها الرئيس!
383
00:35:16,607 --> 00:35:17,642
حاذر!
384
00:35:20,683 --> 00:35:22,350
ستموتون جميعًا!
385
00:35:23,550 --> 00:35:25,049
النجدة! ايها الرئيس!
386
00:35:27,716 --> 00:35:29,016
حاذر!
387
00:35:31,321 --> 00:35:32,393
ايها الرئيس!
388
00:35:33,963 --> 00:35:34,927
أأنت بخير؟
389
00:35:35,062 --> 00:35:36,529
ايها الرئيس.
390
00:35:39,201 --> 00:35:41,200
- أأنتِ بخير؟
- نعم.
391
00:35:41,336 --> 00:35:42,737
تعالي هنا.
392
00:35:43,909 --> 00:35:45,206
- أأنت بخير؟
- نعم.
393
00:35:49,506 --> 00:35:51,372
تبًا لك!
394
00:35:51,507 --> 00:35:53,348
تبًا لك!
395
00:36:00,384 --> 00:36:02,918
اطلق! (داريوس)، اطلق!
396
00:36:09,229 --> 00:36:10,796
ارمي سلاحك!
397
00:36:10,931 --> 00:36:13,533
- على ركبتيك. ارميه.
- لم نفعل أيّ شيء.
398
00:36:13,668 --> 00:36:14,731
- إجثِ على ركبتيك.
- إجثِ على ركبتيك.
399
00:36:14,867 --> 00:36:16,900
- لقد هاجمونا!
- لم نفعل أيّ شيء.
400
00:36:17,035 --> 00:36:18,765
لقد انتهى التطهير يا سيدتي.
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
401
00:36:18,901 --> 00:36:21,443
سيّدي، هذا خطأ!
402
00:36:21,578 --> 00:36:23,107
- تمهل، رجاءً!
- لم نرتكب أيّ خطأ!
403
00:36:23,243 --> 00:36:24,109
استمع ليّ.
404
00:36:24,244 --> 00:36:26,579
استمع إلينا، سيّدي!
405
00:36:30,285 --> 00:36:32,755
المكان هادئ جدًا.
406
00:36:32,890 --> 00:36:34,719
اين الجميع؟
407
00:36:39,241 --> 00:36:40,117
انظر هناك.
408
00:36:40,361 --> 00:36:41,389
بحقك.
409
00:36:41,525 --> 00:36:43,260
أوقف السيارة.
410
00:36:47,040 --> 00:36:48,292
لنجلبهم قبل أن يذهبوا بعيدًا.
411
00:36:55,407 --> 00:36:57,247
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
412
00:37:02,579 --> 00:37:04,313
انظر إلى هذا.
413
00:37:14,562 --> 00:37:16,662
يبدو كأنه الكريسماس.
414
00:37:17,729 --> 00:37:19,764
أي منكم أحضر ليّ هدية؟
415
00:37:21,264 --> 00:37:24,631
(كالب)، أعلم أنّك فعلت ذلك،
ودعني أخبرك يا سيّدي...
416
00:37:24,767 --> 00:37:27,475
خيرًا مالاً ما انفقته عليّ.
417
00:37:30,074 --> 00:37:31,807
اليوم يوم الحساب يا راعي البقر.
418
00:37:33,346 --> 00:37:36,680
انت اصبحت انا
419
00:37:36,816 --> 00:37:40,050
.وانا اصبحت انت
420
00:37:40,186 --> 00:37:43,184
.المبادلة القديمة تحدث في كل مزرعة هنا
421
00:37:43,319 --> 00:37:46,725
انت وكل جيرانك الاغنياء سيكتشفون
422
00:37:46,860 --> 00:37:49,457
.ما يعنيهِ ان تكون مفلس وضعيف
423
00:37:49,593 --> 00:37:50,795
!ان تكون مثلنا
424
00:37:52,270 --> 00:37:53,894
هؤلاء الاغنياء لا يُمكنهم ان يعرفوا
425
00:37:54,029 --> 00:37:55,567
.معنى الاختباء خلف الجدران بعد الان
426
00:37:55,703 --> 00:37:58,732
!هذهِ هي طريقة سيّر الامور الان
427
00:37:58,867 --> 00:38:00,507
!هذا التطهير سيدوم للأبد
428
00:38:00,643 --> 00:38:01,701
.اجل
429
00:38:01,837 --> 00:38:03,538
.هذا هو التطهير الحقيقي
430
00:38:03,673 --> 00:38:05,176
.التطهير الأبدي
431
00:38:05,311 --> 00:38:09,477
!الى الأبد
432
00:38:11,083 --> 00:38:11,792
.جاء من المنزل
433
00:38:12,668 --> 00:38:13,293
.اركض
434
00:38:16,318 --> 00:38:18,854
سأعطيك فرصة
435
00:38:18,990 --> 00:38:20,691
،لإنقاذ عائلتك يا (ديلان تاكر)
436
00:38:20,827 --> 00:38:24,100
.واحد تلو الآخر، لكن عليك ان تدفع الثمن
437
00:38:24,236 --> 00:38:26,230
...لنبدأ بـ
438
00:38:26,365 --> 00:38:29,236
"حادي بادي
439
00:38:29,372 --> 00:38:30,767
كرنب ذبادي"
440
00:38:30,903 --> 00:38:32,267
كم تعطيها ثمناً يا (ديلان)؟
441
00:38:32,403 --> 00:38:34,670
كم تعطي ثمناً كيّلا اضع رصاصة
442
00:38:34,805 --> 00:38:36,905
في رأس اختك الصغيرة؟
443
00:38:37,041 --> 00:38:39,745
.لنقل 10 دولارات كيّ تعيش
444
00:38:39,880 --> 00:38:41,712
.هذا يبدو سعر سوقٍ عادل
445
00:38:41,848 --> 00:38:43,351
.لهذهِ المرأة المفلسة عديمة الفائدة
446
00:38:43,486 --> 00:38:45,548
.لنرى كم لديك من المال
447
00:38:45,684 --> 00:38:47,422
.تباً يا (ديلان) لقد نسيت
448
00:38:47,557 --> 00:38:50,360
.انت انا الان، لذا ما يعني إنك مُفلس
449
00:38:51,727 --> 00:38:53,759
انت لا تملك اي مال هذا سيء، صحيح؟
450
00:38:54,825 --> 00:38:58,263
كما ترى يا (ديلان)، بدون المال
451
00:38:58,398 --> 00:39:00,261
.فأنت ليس لديك سلطة
452
00:39:00,397 --> 00:39:03,804
.بدون المال لا يُمكنك انقاذ اختك الصغيرة
453
00:39:03,940 --> 00:39:06,370
.وستموت بسبب ذلك
454
00:39:06,506 --> 00:39:09,269
لكن ما هو شعور ذلك؟
455
00:39:10,345 --> 00:39:11,876
ما شعور ذلك يا (ديلان)؟
456
00:39:14,575 --> 00:39:17,046
شعور قاسٍ صحيح؟
457
00:39:18,054 --> 00:39:19,415
.هذهِ حياتي
458
00:39:19,551 --> 00:39:20,483
.حياتنا
459
00:39:20,619 --> 00:39:22,419
.هذا ما نشعر بهِ
460
00:39:22,555 --> 00:39:24,954
هذا ما شعرنا بهِ
461
00:39:25,090 --> 00:39:26,925
!كل يوم مُنذ ولادتنا
462
00:39:27,060 --> 00:39:29,389
واريدك ان تشعر بهذا الالم اللعين
463
00:39:29,524 --> 00:39:31,126
!بداخلك يا (ديلان)
464
00:39:31,261 --> 00:39:32,332
تباً، يبدو ان العجوز
465
00:39:32,467 --> 00:39:33,733
لديهِ شيء ليقولهُ، ماذا؟
466
00:39:33,868 --> 00:39:35,628
!تباً! انت محق يا (كيرك)
467
00:39:35,763 --> 00:39:37,405
!انت محق -
.لا اهتم ان كنت تعتقد إنني محق -
468
00:39:37,541 --> 00:39:39,905
"انت تتحدث عن الحياة في "امريكا
469
00:39:40,040 --> 00:39:42,842
،طريقة غِنى الاغنياء عن طريق الفقراء
470
00:39:42,977 --> 00:39:46,642
الطريقة التي تسير بها البلاد
منذ ان سرقنا هذهِ الارض
471
00:39:46,778 --> 00:39:49,116
.من سكان امريكا الاصليّون
472
00:39:49,252 --> 00:39:51,786
لكن ليس لديك حق
473
00:39:51,921 --> 00:39:56,421
للشكوى من النظام الذي تدعمه
474
00:39:56,556 --> 00:39:57,656
من خلال حملك هذا السلاح
475
00:39:57,792 --> 00:39:59,159
..وتقوم بحملة تطهير ملعونة
476
00:39:59,294 --> 00:40:01,022
.نحن بحاجة لمزيد من الاسلحة
477
00:40:01,158 --> 00:40:02,663
.كل شيء حول المال
478
00:40:05,933 --> 00:40:09,000
انت تعلم من أقرّ حملة
التطهير، أليس كذلك؟
479
00:40:09,135 --> 00:40:14,376
مجموعة من رجال الاعمال الاغنياء
.البدناء في "واشنطن" العاصمة
480
00:40:14,512 --> 00:40:17,111
لذا ما الذي يجعلك هذا يا (كيرك)؟
481
00:40:17,247 --> 00:40:19,381
ما الذي يجعلك؟
482
00:40:19,517 --> 00:40:23,348
هذا من شأنه أن يجعلك خادمهم
483
00:40:23,484 --> 00:40:26,116
.ومنافقهم اللعين
484
00:40:26,251 --> 00:40:29,620
يتوقعون منك أن تذهب إلى هناك
.وتقوم بأعمال العنف خاصتهم
485
00:40:29,755 --> 00:40:31,327
.حتى يُمكنهم ان يلعبوا المزيد من الغولف
486
00:40:31,463 --> 00:40:32,660
.لم يتقاتلوا بالأيادي ابداً
487
00:40:32,891 --> 00:40:35,102
انت ستقتل الاشخاص على
.اليسار وانا على اليمين
488
00:40:36,626 --> 00:40:38,727
...لذا
489
00:40:38,862 --> 00:40:41,630
من عائلتي إليك
490
00:40:41,765 --> 00:40:43,833
.تباً واللعنة عليك
491
00:40:46,970 --> 00:40:48,677
.اللعين
492
00:40:54,979 --> 00:40:56,684
.إحتموا
493
00:40:59,023 --> 00:41:00,183
.بحاجة للدعم
494
00:41:00,318 --> 00:41:02,624
.عُلِمّ، نحن في طريقنا
495
00:41:02,963 --> 00:41:04,631
.فك قيّدهم، سأغطيك
496
00:41:12,398 --> 00:41:14,101
.(هاربر)
497
00:41:15,801 --> 00:41:16,666
ماذا بحق اللعنة؟
498
00:41:16,801 --> 00:41:17,836
ماذا بحق اللعنة يا (كيرك)؟
499
00:41:17,972 --> 00:41:19,832
ابي؟ -
.انتهى التطهير -
500
00:41:19,967 --> 00:41:21,544
.الى الابد
501
00:41:28,587 --> 00:41:30,516
.لقد انتهى التطهير يا رجل
502
00:41:33,688 --> 00:41:35,618
.إنهم قادمين
503
00:41:39,991 --> 00:41:41,394
.عليك النهوض
504
00:41:41,530 --> 00:41:42,695
.اذهب -
.هيّا -
505
00:41:42,831 --> 00:41:44,199
.عليك ان تخرج عائلتك
506
00:41:44,335 --> 00:41:55,727
!هيّا يا (هاربر)
507
00:41:55,705 --> 00:41:57,338
.ادخلوا
508
00:42:05,249 --> 00:42:06,619
لدينا
509
00:42:06,754 --> 00:42:08,985
.ابلاغات بشأن 3 حوادت
510
00:42:09,121 --> 00:42:10,718
.عودوا الى مركز الشرطة
511
00:42:10,853 --> 00:42:11,928
.عُلِمّ
512
00:42:12,063 --> 00:42:13,152
.هذا جنون
513
00:42:13,287 --> 00:42:15,290
ألم يسمع الناس صفارات الانذار؟
514
00:42:15,426 --> 00:42:17,125
اكثر إزدحاماً من السنة الماضية، صحيح؟ -
.اجل -
515
00:42:17,260 --> 00:42:19,332
.ليس عليّ ان اكون هنا
516
00:42:19,468 --> 00:42:21,197
.لم افعل اي شيء خاطئ
517
00:42:22,707 --> 00:42:24,671
.لا يوجد هناك ما يُسم بالجريمة بعد الان
518
00:42:27,409 --> 00:42:29,135
!دعوني اذهب
519
00:42:29,270 --> 00:42:30,945
هلاّ تخرس؟
520
00:42:31,081 --> 00:42:31,981
.اجعلني اخرس
521
00:42:34,483 --> 00:42:35,985
ما الذي يجري يا (داريوس)؟
522
00:42:36,121 --> 00:42:38,017
.لا اعلم
523
00:42:42,059 --> 00:42:43,252
.(آديلا)
524
00:42:43,480 --> 00:42:44,857
.عاودِ الاتصال بي من فضلك
525
00:42:47,067 --> 00:42:47,776
لم يحالفك الحظ؟
526
00:42:48,491 --> 00:42:50,022
.حسناً دعني اتحقق من المذياع
527
00:42:50,158 --> 00:42:51,257
.ربما هناك بعض الاخبار
528
00:42:51,392 --> 00:42:53,168
لا يزال الناس يقومون بالتطهير
529
00:42:53,304 --> 00:42:54,628
.حول البلاد اجمع
530
00:42:54,764 --> 00:42:56,871
ظهرت عبارة "التطهير يدوم للأبد" في
.جميع أنحاء الشبكات الاجتماعية
531
00:42:57,006 --> 00:42:58,869
التطهير المستمر الذي أطلق
."عليه اسم "التطهير إلى الأبد
532
00:42:59,004 --> 00:43:00,165
اين سنذهب؟
533
00:43:00,301 --> 00:43:02,302
.سنجد مكاناً امناً
534
00:43:02,438 --> 00:43:03,636
،أولاً نساعد (خوان) في العثور على زوجته
535
00:43:03,771 --> 00:43:05,876
.ثم نجد مكانًا آمنًا
536
00:43:06,012 --> 00:43:07,140
.ابقوا في منازلكم
537
00:43:07,275 --> 00:43:09,041
(روزا)؟
538
00:43:09,131 --> 00:43:09,882
ماذا حدث؟
539
00:43:11,091 --> 00:43:11,967
شاحنة شرطة؟
540
00:43:14,928 --> 00:43:15,688
.اعتني بنفسكِ يا (روزا)
541
00:43:15,753 --> 00:43:16,890
.شكراً
542
00:43:17,026 --> 00:43:18,288
.سيأخذون كافة التدابير لإيقافها
543
00:43:18,424 --> 00:43:20,956
...لكن لا يزال لا يعلم احد -
.اعلم اين هي -
544
00:43:21,092 --> 00:43:22,289
...من قاد هذهِ الحركة
545
00:43:26,196 --> 00:43:29,430
.الى الابد
546
00:43:30,499 --> 00:43:32,866
هذا هو اول
547
00:43:33,002 --> 00:43:35,539
.تطهير حقيقي
548
00:43:38,679 --> 00:43:40,040
.لن يتوقف ابداً
549
00:43:42,286 --> 00:43:45,153
.دعوني اذهب
550
00:44:07,507 --> 00:44:09,771
.تباً
551
00:44:09,907 --> 00:44:11,747
.انه مسدود
552
00:44:15,647 --> 00:44:17,245
.تمهلوا
553
00:44:17,380 --> 00:44:19,386
.المحطة على بُعد بضعة شوارع
554
00:44:19,522 --> 00:44:21,823
.اتمنى ان تكون هنا
555
00:44:22,855 --> 00:44:25,222
.يُمكننا السير من هنا
556
00:44:34,262 --> 00:44:35,296
.انت اذهب واجلب زوجتك
557
00:44:35,432 --> 00:44:36,562
.سنبقى هنا ونحمي الشاحنة
558
00:44:36,698 --> 00:44:39,034
.لكن تحرك بسرعة فالوضع ليس آمنا هنا
559
00:44:39,170 --> 00:44:40,472
.ليس عليكم ان تنتظرونا
560
00:44:40,607 --> 00:44:41,777
.كلا، علينا ذلك
561
00:44:43,744 --> 00:44:45,407
.سآتي معك
562
00:44:46,715 --> 00:44:48,307
.ليس عليكِ فعل ذلك
563
00:44:48,443 --> 00:44:51,714
.كلا، ليس عليك فعل ذلك
564
00:44:51,849 --> 00:44:53,855
.عليّ فعل ذلك
565
00:44:55,019 --> 00:44:56,726
.لقد انقذوا حياتنا
566
00:44:58,892 --> 00:45:00,721
.سنكون هنا، الان تحركوا
567
00:45:00,857 --> 00:45:02,699
.هيّا
568
00:45:14,403 --> 00:45:16,244
.سأتولى الامر من الخلف
569
00:45:16,380 --> 00:45:18,180
.هيّا يا رفاق
570
00:45:18,315 --> 00:45:20,145
.من هنا
571
00:45:25,281 --> 00:45:26,617
.يا إلهي
572
00:45:35,762 --> 00:45:38,966
تلك
.30-06
573
00:45:42,635 --> 00:45:44,536
.30-30
574
00:45:44,671 --> 00:45:46,308
.اجل
575
00:45:48,245 --> 00:45:49,708
."هذا "أيه آر 15
576
00:45:49,843 --> 00:45:52,214
.اصغوا لذلك الايقاع
577
00:45:52,349 --> 00:45:54,349
"ذلك مسدس "كلوك
578
00:45:58,449 --> 00:46:00,521
.اسمعوا ذلك الصوت العميق
579
00:46:00,656 --> 00:46:02,323
.بندقية ثنائية
580
00:46:03,755 --> 00:46:05,795
."هذا "أيه كاي 47
581
00:46:10,595 --> 00:46:13,994
.موسيقى محليّة الصنع هنا
582
00:46:17,138 --> 00:46:19,869
.تلك موسيقى امريكية ايها الوغد
583
00:46:23,043 --> 00:46:24,810
!اللعنة
584
00:46:26,814 --> 00:46:29,648
!ارفعوا صوت الفرقة الموسيقية
585
00:46:29,784 --> 00:46:32,512
!هذهِ سيمفونية تغني هنا
586
00:46:32,648 --> 00:46:34,056
!تمهلوا! نحن نتعرض لهجوم
587
00:46:37,192 --> 00:46:38,822
!نحن خارج قسم الشرطة نطالب بالدعم
588
00:47:13,693 --> 00:47:14,724
ماذا؟
589
00:47:14,859 --> 00:47:16,758
.حسناً
590
00:47:16,894 --> 00:47:18,598
...عزيزتي
591
00:47:18,734 --> 00:47:20,593
اريدكِ ان تأخذي هذا
592
00:47:20,729 --> 00:47:22,434
،لا تسألي اي سؤال الان
593
00:47:22,570 --> 00:47:24,101
.سأخرج من السيّارة واريدكِ ان تغلقي الابواب
594
00:47:24,236 --> 00:47:26,099
.حسناً -
.سأعود الان -
595
00:48:23,500 --> 00:48:24,593
!افتحي الباب ايتها العاهرة
596
00:49:03,806 --> 00:49:05,708
!عزيزي
597
00:49:05,843 --> 00:49:07,603
!كلا
598
00:49:26,522 --> 00:49:28,729
.اجل -
.غطني -
599
00:49:28,865 --> 00:49:32,067
!التطهير إلى الأبد
600
00:49:36,404 --> 00:49:38,000
.انتِ في عداد الموتى ايتها اللعينة
601
00:49:41,315 --> 00:49:42,524
.خنزيرٌ لعين
602
00:49:45,010 --> 00:49:46,180
!ابتعد عني
603
00:49:49,081 --> 00:49:50,079
!ايها الخنزير
604
00:49:50,215 --> 00:49:52,681
!ابتعد عني
605
00:49:53,987 --> 00:49:55,751
!توقفي عن المقاومة
606
00:49:56,588 --> 00:49:59,120
!ابتعد عني
607
00:50:08,967 --> 00:50:09,968
!خنزيرٌ لعين
608
00:50:10,344 --> 00:50:11,678
!ايها الخنزير
609
00:50:11,939 --> 00:50:12,807
!اللعين
610
00:50:14,940 --> 00:50:16,577
!ساعدني
611
00:50:16,712 --> 00:50:18,674
!ايها الخنزير اللعين
612
00:50:20,408 --> 00:50:21,875
.اقتلهُ
613
00:50:41,697 --> 00:50:42,834
.تحرك -
.التطهير للأبد -
614
00:50:42,969 --> 00:50:44,436
.افتحوا الباب
615
00:50:44,571 --> 00:50:46,399
.ابتعدوا عن الطريق -
.للأبد -
616
00:50:50,300 --> 00:50:52,427
.الان اولئك الاوغاد يزعجونني حقاً
617
00:50:52,941 --> 00:50:54,809
ما كان ذلك؟
618
00:50:57,785 --> 00:50:58,785
(خوان)؟
619
00:50:58,920 --> 00:51:00,412
.(آديلا) -
.(خوان) -
620
00:51:00,547 --> 00:51:02,821
.(خوان)
621
00:51:08,426 --> 00:51:10,726
.التطهير للأبد
622
00:51:17,300 --> 00:51:19,075
!هنا
623
00:51:26,674 --> 00:51:28,308
!الشاحنة قادمة
624
00:51:28,443 --> 00:51:29,514
.إنهُ (ديلان)
625
00:51:29,649 --> 00:51:31,615
!ادخلوا الى الشاحنة
626
00:51:32,418 --> 00:51:34,517
.هيّا -
.الشاحنة، هيّا -
627
00:51:34,653 --> 00:51:36,792
.هيّا -
.كلا! جد مكاناً آمناً الان -
628
00:51:36,927 --> 00:51:38,360
.عليّ العودة الى والدتي
629
00:51:38,495 --> 00:51:40,229
.(آديلا) -
.سنساعدك -
630
00:51:40,364 --> 00:51:42,624
،سأتحرك اسرع بمفردي
.سأكون بخير اذهبي فحسب
631
00:51:42,760 --> 00:51:43,924
.هيّا
632
00:51:44,146 --> 00:51:45,397
.ادخلي يا (آديلا)
633
00:51:46,097 --> 00:51:46,965
.خذ
634
00:51:47,100 --> 00:51:48,133
.انقذت حياتي
635
00:51:48,269 --> 00:51:49,165
.شكراً لك يا (داريوس) -
.حسناً -
636
00:51:49,301 --> 00:51:50,463
.(آديلا)
637
00:52:55,029 --> 00:52:57,239
.حسناً، لنأخذ كل ما بإستطاعتنا أخذهُ
638
00:53:00,868 --> 00:53:02,772
زبدة الفول السوداني؟
639
00:53:07,951 --> 00:53:09,581
.وجدتي الهُلام
640
00:53:10,853 --> 00:53:12,518
.لا بأس بذلك
641
00:53:36,942 --> 00:53:38,439
مع تصاعد العنف
642
00:53:38,575 --> 00:53:39,776
،بجميع انحاء البلاد
643
00:53:39,911 --> 00:53:42,149
.نحاول الحصول على معلومات اكثر
644
00:53:42,285 --> 00:53:43,349
.هذا صحيح يا (روث)
645
00:53:43,485 --> 00:53:44,849
ولايزال علينا اكتشاف
646
00:53:44,985 --> 00:53:48,519
.إذا كان هذا التطهير للأبد منسقًا أو تلقائيًا
647
00:53:48,655 --> 00:53:50,484
العديد من الهاشتاقات
#الكثير_من_العنف
648
00:53:50,619 --> 00:53:52,355
#يوم_واحد_لايكفي
649
00:53:52,491 --> 00:53:53,857
.على كل الانترنيت
650
00:53:53,992 --> 00:53:56,793
مجموعات مؤامرة هامشية
.تدعم التطهير إلى الأبد
651
00:53:56,928 --> 00:53:59,799
...يدعون لأميركا جديدة تنبثق من
652
00:53:59,934 --> 00:54:01,567
.(آديلا)
653
00:54:02,901 --> 00:54:05,604
.أنا خائفة من إنجاب طفلي في هذا العالم
654
00:54:05,740 --> 00:54:08,105
.حرية الكراهية، حرية التطهير
655
00:54:08,240 --> 00:54:09,639
.حرية الموت
656
00:54:09,775 --> 00:54:12,273
الآباء المؤسسون الجدد لأمريكا
نصحوا اي شخص
657
00:54:12,409 --> 00:54:15,146
.يعرض علم للأبد سيُعتقل فوراً
658
00:54:15,282 --> 00:54:17,878
.نحن في هذا معاً
659
00:54:18,014 --> 00:54:19,617
.اخبار عاجلة
660
00:54:19,752 --> 00:54:21,818
جائنا خطاب من الآباء
المؤسسون الجدد لأمريكا
661
00:54:21,953 --> 00:54:23,986
أعلنت الأحكام العرفية
.في جميع أنحاء البلاد
662
00:54:24,121 --> 00:54:26,822
سيتم إرسال الجيش الأمريكي
..إلى كل مدينة تقريبًا
663
00:54:26,958 --> 00:54:29,021
.لوقف العنف واستعادة السلام
664
00:54:29,157 --> 00:54:30,558
...يُطلب من المواطنين أن يتخلوا
665
00:54:43,537 --> 00:54:47,180
.تمهل يا (خوان) لا افهم ما تقولهُ
666
00:54:47,316 --> 00:54:49,215
.الشبكة
667
00:54:51,122 --> 00:54:53,179
الابراج؟ -
.اجل، الابراج -
668
00:54:53,314 --> 00:54:55,051
.ابراج الشبكة، إنهم يقطعون الاشارة
669
00:54:55,187 --> 00:54:58,551
لقد شاهدنا للتو أن الكثير
.من المدن قد أظلمت
670
00:54:58,687 --> 00:55:00,357
"انطفأت "ميامي
671
00:55:00,492 --> 00:55:02,163
.اوستن" تحت الحصار"
672
00:55:02,298 --> 00:55:03,328
.اول المستجيبون ماتوا
673
00:55:03,464 --> 00:55:04,328
.نحن في حالة طوارئ
674
00:55:04,464 --> 00:55:05,895
.على كل البلاد
675
00:55:06,031 --> 00:55:08,729
.العنف ينتشر ولا يتوقف
676
00:55:08,865 --> 00:55:11,369
.لذلك لا يوجد مكان آمن نذهب إليه
677
00:55:11,504 --> 00:55:13,199
.لا توجد طريقة للحصول على المساعدة
678
00:55:17,875 --> 00:55:20,178
.ظهر هذا الرمز مرة أخرى
679
00:55:20,313 --> 00:55:21,746
.كان هذا مخططاً
680
00:55:25,746 --> 00:55:26,678
.لديّ خريطة
681
00:55:26,813 --> 00:55:28,119
.لديّ ذخيرة
682
00:55:30,160 --> 00:55:32,217
ماذا؟ -
.ارفعي الصوت -
683
00:55:32,353 --> 00:55:34,227
.اعطني إياه
684
00:55:38,326 --> 00:55:40,400
.حسناً، علينا التحرك
685
00:55:40,536 --> 00:55:42,734
.سيأتون هنا من اجل البنزين
686
00:55:45,102 --> 00:55:48,077
.لدينا اخبار يا رفاق -
ما هي؟ -
687
00:55:48,212 --> 00:55:50,071
اكرر، سلامتكم
688
00:55:50,207 --> 00:55:51,245
.لا يُمكن ضمانها
689
00:55:51,381 --> 00:55:52,610
.حسناً اسمعوا
690
00:55:52,746 --> 00:55:53,807
بسبب موجات العنف
691
00:55:53,942 --> 00:55:55,614
،التي تجتاح الولايات المتحدة حاليا
692
00:55:55,749 --> 00:55:57,913
الرئيس المكسيكي (ليون غارسيا سولير)
693
00:55:58,049 --> 00:56:00,786
ورئيس الوزراء الكندي (صوفي بويش)
694
00:56:00,921 --> 00:56:03,758
سيفتحون حدودهم خلال
.الساعات الست القادمة
695
00:56:03,893 --> 00:56:07,995
المكسيك وكندا ستستقبل أي
شخص من أمريكا غير مسلح
696
00:56:08,131 --> 00:56:09,563
.ستوفر لهم الملاذ
697
00:56:09,698 --> 00:56:12,600
حتى يتم إعادة تأسيس
.النظام في الولايات المتحدة
698
00:56:12,736 --> 00:56:15,562
كلا البلدين سيغلقان حدودهما مرة أخرى
699
00:56:15,698 --> 00:56:16,929
.خلال 6 ساعات
700
00:56:17,064 --> 00:56:18,836
،مرة أخرى، بعد 6 ساعات
701
00:56:18,971 --> 00:56:21,274
.سيتم إغلاق كلا الحدود إلى أجل غير مسمى
702
00:56:21,410 --> 00:56:23,268
هناك إبلاغات بالعنف
703
00:56:23,404 --> 00:56:24,836
.بجميع انحاء الولايات المتحدة
704
00:56:24,972 --> 00:56:26,307
.علينا الذهاب الى المكسيك
705
00:56:26,442 --> 00:56:28,076
البلدان الأخرى في جميع أنحاء
العالم تقف مكتوفة الأيدي
706
00:56:28,211 --> 00:56:30,645
.أمام ما يحدث في الولايات المتحدة
707
00:56:30,781 --> 00:56:31,948
..للتلخيص ، الكندية و
708
00:56:32,184 --> 00:56:33,519
.لنذهب الى المكسيك
709
00:56:37,455 --> 00:56:39,521
.لنذهب
710
00:56:39,657 --> 00:56:41,661
.ليس لدينا خيار
711
00:56:46,330 --> 00:56:48,295
السلطات تحث الجميع على الذهاب الى
712
00:56:48,431 --> 00:56:49,937
.اقرب الحدود بأسرع ما يُمكن
713
00:56:50,072 --> 00:56:51,529
مع بقاء ثلاث ساعات ونصف فقط
714
00:56:51,665 --> 00:56:53,266
...تم تجميع الآلاف من القوات
715
00:56:53,401 --> 00:56:54,703
المداخل إلى المكسيك وكندا
716
00:56:54,838 --> 00:56:55,971
.ممتلئة بالفعل
717
00:56:56,107 --> 00:56:57,310
،ايها المستمعين، لا تتأخروا
718
00:56:57,446 --> 00:56:59,007
.واخرجوا طالما بإستطاعتكم فعل ذلك
719
00:56:59,143 --> 00:57:00,839
.سننهي بثنا هنا
720
00:57:00,975 --> 00:57:02,213
.حظاً موفقا يا امريكا
721
00:57:02,348 --> 00:57:03,782
.ابقوا بأمان
722
00:57:34,309 --> 00:57:36,518
انت لا تحبني صحيح يا (ديلان)؟
723
00:57:38,012 --> 00:57:40,148
.انت لا تحب المكسيكين
724
00:57:41,624 --> 00:57:43,585
عمّاذا تتحدث يا (خوان)؟
725
00:57:43,721 --> 00:57:46,856
.بحقك، كن صريحاً
726
00:57:46,992 --> 00:57:49,822
كيف تقول ذلك؟
727
00:57:49,958 --> 00:57:52,032
اقطع الهراء؟
728
00:57:52,168 --> 00:57:53,760
.توقف عن الهراء
729
00:57:53,896 --> 00:57:54,894
.اجل
730
00:57:55,030 --> 00:57:56,096
هل تريد التوقف عن الهراء؟
731
00:57:56,232 --> 00:57:57,737
.اريد ان اتوقف عن الهراء معك
732
00:57:57,872 --> 00:58:00,209
.حسناً سأتوقف عن الهراء معك يا (خوان)
733
00:58:00,344 --> 00:58:02,610
.ليس لديّ اي مشكلة مع المكسيكين
734
00:58:02,745 --> 00:58:04,677
.لكنني سأقول إنني لا أفهم ثقافتك
735
00:58:04,812 --> 00:58:07,483
.كما إنك لا تفهم ثقافتي
736
00:58:09,016 --> 00:58:11,948
الرب يشهد، لا اعتقد ان البيض
737
00:58:12,084 --> 00:58:14,452
.افضل او اسوأ من اي احد آخر
738
00:58:14,587 --> 00:58:16,888
.لكن هذا ما اعتقدهُ
739
00:58:18,420 --> 00:58:21,361
.يجب علينا جميعًا أن نبقى مع جماعتنا
740
00:58:21,496 --> 00:58:23,730
.نترك احدنا الآخر وشأنهِ
741
00:58:25,532 --> 00:58:28,069
.ربما تكون محقاً
742
00:58:28,205 --> 00:58:30,198
.لكن نحن معاً الان
743
00:58:39,182 --> 00:58:41,517
ما ذلك بحق الجحيم؟
744
00:58:42,550 --> 00:58:43,815
.حسناً، ليستيقظ الجميع
745
00:58:43,950 --> 00:58:46,087
!استيقظوا! كونوا متأهبين
746
00:58:49,026 --> 00:58:50,416
.تباً
747
00:58:50,551 --> 00:58:52,092
.ربّاه
748
00:58:52,227 --> 00:58:53,888
الى الابد؟
749
00:59:03,601 --> 00:59:05,772
.اللعنة
750
00:59:13,144 --> 00:59:15,144
.حسناً، إنهم قادمون إلينا
751
00:59:21,956 --> 00:59:24,116
.اللعنة، إنهم يطلقون النار علينا
752
00:59:29,092 --> 00:59:30,025
.إنهم يبطؤننا
753
00:59:30,161 --> 00:59:32,133
.توقف جانباً -
كم هناك؟ -
754
00:59:33,629 --> 00:59:35,169
.اثنان على الطريق -
.ابقوا منخفضين -
755
00:59:35,304 --> 00:59:36,429
.ابقى مستمر بالقيادة
756
00:59:38,002 --> 00:59:40,906
!اوقف الشاحنة الان
757
00:59:41,975 --> 00:59:43,475
!على الجميع ان يبقوا منبطحين
758
00:59:43,611 --> 00:59:45,340
!اوقف هذهِ الشاحنة
759
00:59:45,475 --> 00:59:47,207
سأسحقهُ فحسب -
كلا عزيزي -
760
00:59:47,343 --> 00:59:48,715
.كلا عزيزي تمهل -
.تمهل -
761
00:59:48,850 --> 00:59:50,345
.لا تفعل، هناك الكثير منهم -
ماذا؟ -
762
00:59:50,480 --> 00:59:52,179
.لا تفعل ذلك هناك الكثير منهم
763
00:59:52,315 --> 00:59:56,117
.(خوان)، ابتعد من النافذة
764
00:59:56,593 --> 00:59:57,688
!الى الابد ايها اللعناء
765
00:59:57,824 --> 00:59:59,217
!اوقف تلك الشاحنة
766
01:00:03,191 --> 01:00:05,194
!الى الابد
767
01:00:08,138 --> 01:00:09,665
!إنها واحدة منا
768
01:00:09,800 --> 01:00:11,937
!التطهير للأبد
769
01:00:15,345 --> 01:00:17,206
.إنهم يبتعدون
770
01:00:24,320 --> 01:00:26,314
.احسنتِ يا (هاربر)
771
01:00:49,077 --> 01:00:50,870
الحدود ستغلق
772
01:00:51,005 --> 01:00:53,372
.خلال 3 ساعات
773
01:01:11,365 --> 01:01:15,061
.انتباه، هذه المنطقة تخضع للأحكام العرفية
774
01:01:15,197 --> 01:01:17,062
.الأسلحة غير مسموح بها
775
01:01:17,197 --> 01:01:18,872
"هؤلاء "الاباء المؤسسين الجدد لأمريكا
776
01:01:19,007 --> 01:01:23,210
.انزلوا اسلحتكم والا سيُطلق النار عليكم
777
01:01:23,345 --> 01:01:25,445
.نظفوا المنطقة
778
01:01:25,581 --> 01:01:27,480
.اكرر، نظفوا المنطقة
779
01:01:27,616 --> 01:01:29,111
...سلّموا اسلحتكم
780
01:01:29,247 --> 01:01:32,045
ما ذلك؟
781
01:01:32,181 --> 01:01:34,586
.ربّاه
782
01:01:34,722 --> 01:01:36,725
.تباً
783
01:01:36,860 --> 01:01:38,551
.نقطة العبور على بعد ميل واحد فقط
784
01:01:38,686 --> 01:01:40,090
.لا توجد طريقة للخروج
785
01:01:40,226 --> 01:01:41,697
إنهُ مغلق، ماذا علي أن أفعل؟
786
01:01:43,196 --> 01:01:44,826
كيف بإمكاننا ان نمر؟
787
01:01:44,962 --> 01:01:47,131
.سنجد طريقة يا (كاسيدي)
788
01:01:51,374 --> 01:01:53,232
.استمر بالقيادة فحسب
789
01:01:53,368 --> 01:01:54,935
.لدينا اقل من 3 ساعات
790
01:01:56,472 --> 01:01:57,975
.لا تنعطلي من فضلك
791
01:01:58,110 --> 01:01:59,676
.هيّا، كدنا ان نصل
792
01:01:59,811 --> 01:02:01,816
.كن حذراً
793
01:02:05,920 --> 01:02:07,483
.إنهُ مسدود -
ماذا؟ -
794
01:02:07,618 --> 01:02:09,790
.تعطلت السيّارة، علينا الخروج
795
01:02:09,926 --> 01:02:11,419
.الحدود على بُعد بضعة شوارع من هنا
796
01:02:11,554 --> 01:02:13,254
يُمكننا النجاح، على الجميع متابعة (خوان)
797
01:02:13,390 --> 01:02:14,826
.استعدوا، ابقوا رؤوسكم للأسفل، كونوا معاً
798
01:02:14,961 --> 01:02:17,089
سأغطيك خلال 3،2،1
799
01:02:17,224 --> 01:02:18,326
!هيّا
800
01:02:19,735 --> 01:02:20,835
!لنذهب
801
01:02:20,970 --> 01:02:22,094
انزلوا اسلحتكم
802
01:02:22,230 --> 01:02:23,670
.او ستقتلون
803
01:02:23,805 --> 01:02:25,134
!طهروا هذا البلاد
804
01:02:25,270 --> 01:02:26,264
!نظفوا المنطقة
805
01:02:26,400 --> 01:02:27,374
!اكرر، نظفوا المنطقة
806
01:02:27,509 --> 01:02:28,970
!ابقوا بالقرب يا رفاق
807
01:02:29,105 --> 01:02:31,335
!(ديلان) غطي المؤخرة
808
01:02:31,471 --> 01:02:33,338
.ابقوا بالقرب
809
01:02:40,586 --> 01:02:42,649
.(تي) غطي اليمين
810
01:02:42,784 --> 01:02:44,559
.اعتني بنفسك
811
01:02:47,491 --> 01:02:49,490
!(خوان)! اذهب
812
01:02:50,596 --> 01:02:51,998
!خالٍ
813
01:02:53,361 --> 01:02:55,203
.تحركوا
814
01:02:55,338 --> 01:02:57,404
.انا خلفك
815
01:02:59,166 --> 01:03:01,332
.ابقوا بالقرب
816
01:03:01,468 --> 01:03:03,438
!ثورة
817
01:03:09,213 --> 01:03:10,718
.اذهبوا الى الجدار
818
01:03:10,853 --> 01:03:12,144
.هيّا
819
01:03:12,280 --> 01:03:14,020
.ذلك هو الجدار يا رفاق
820
01:03:15,552 --> 01:03:18,288
.هؤلاء بريئون دعهم يمرّون
821
01:03:20,392 --> 01:03:21,891
!اقتلوهم
822
01:03:22,027 --> 01:03:23,356
.(ديلان)، تراجع
823
01:03:23,491 --> 01:03:24,765
.لديهم قناص
824
01:03:24,900 --> 01:03:26,932
.ابقوا معي
825
01:03:27,067 --> 01:03:28,827
.تباً
826
01:03:28,962 --> 01:03:31,004
.لنستعملهُ كغطاء -
.سلموا اسلحتكم -
827
01:03:31,139 --> 01:03:32,398
.لنذهب -
.انتم يا رفاق اذهبوا بجانب الجدار -
828
01:03:32,534 --> 01:03:33,540
.احتموا
829
01:03:33,676 --> 01:03:34,733
!تحركوا
830
01:03:36,810 --> 01:03:38,671
.الى المطعم
831
01:03:38,806 --> 01:03:40,682
.اذهبوا يا رفاق
832
01:03:40,818 --> 01:03:42,879
.نظفوا المنطقة
833
01:03:43,014 --> 01:03:45,115
.ابقوا بالقرب من بعض
834
01:03:45,251 --> 01:03:47,581
!هيا بنا! دعونا نعبر
835
01:03:52,224 --> 01:03:54,187
!هيا يا رفاقّ لنذهب! لنذهب
836
01:03:58,761 --> 01:04:01,398
اخفضوا رؤوسكم عندما تدخلون
837
01:04:01,534 --> 01:04:03,563
.يمكننا الإستمرار، ابقوا خلفي -
.ابقي رأسك منخفضاً -
838
01:04:03,699 --> 01:04:06,467
.ابقي جسدكِ منخفضاً، هيا -
.أجل، أجل -
839
01:04:06,602 --> 01:04:09,609
علينا المواكبة، اتبعني، حسناً؟
840
01:04:11,572 --> 01:04:13,309
.ابقوا منخفضين، ابقوا منخفضين
841
01:04:17,548 --> 01:04:19,820
ما تلك؟ -
.إنها دبابة -
842
01:04:19,956 --> 01:04:22,614
!سوف نعبر إلى المسرح
843
01:04:22,749 --> 01:04:24,421
.لنعبر إلى المسرح -
.حسناً -
844
01:04:24,556 --> 01:04:26,792
.عندما تمرُ الشاحنة، لنركض
845
01:04:30,029 --> 01:04:31,724
!علينا العبور الآن
846
01:04:31,859 --> 01:04:34,061
.هنالك دبابةٌ لعينة
847
01:04:34,196 --> 01:04:36,201
!هيا! هيا
848
01:04:37,971 --> 01:04:39,875
!يا إلهي
849
01:04:42,569 --> 01:04:44,477
.هيا، لندخل
850
01:04:44,612 --> 01:04:46,440
.هيا، ادخلوا
851
01:04:46,576 --> 01:04:48,476
!هيا -
!الدبابة تتحرك -
852
01:04:48,612 --> 01:04:50,318
.إنهم الاباء المؤسسون الجدد لأمريكا
853
01:05:11,971 --> 01:05:14,335
.(اديلا)
854
01:05:14,470 --> 01:05:16,040
!كلا، كلا، كلا، هيا
855
01:05:16,176 --> 01:05:17,304
.(اديلا) -
(خوان)؟ -
856
01:05:17,439 --> 01:05:19,209
هل أنتِ بخير؟ -
.(خوان) -
857
01:05:19,344 --> 01:05:20,976
.إنه مغلق -
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
858
01:05:21,112 --> 01:05:22,781
.سوف نستدير يا (اديلا)
859
01:05:22,916 --> 01:05:24,852
.ابحثي عن مخرج آخر
860
01:05:24,988 --> 01:05:27,045
عزيزي؟ -
!لا أستطيع فتحه -
861
01:05:27,180 --> 01:05:29,180
.عزيزي، افتح الباب -
!لا يمكنني فتحه -
862
01:05:29,315 --> 01:05:30,618
عزيزي؟
863
01:05:33,524 --> 01:05:35,128
سيتم إغلاق الحدود
864
01:05:35,263 --> 01:05:37,865
.بعد ساعتين و30 دقيقة -
.هيا -
865
01:05:42,537 --> 01:05:46,165
انتباه، هذه المنطقة تخضع
.للأحكام العرفية
866
01:05:50,346 --> 01:05:52,371
...نحنُ سكان الجبال
867
01:05:52,507 --> 01:05:54,706
...نعتقد أن القلعة
868
01:05:54,841 --> 01:05:56,979
تريدني أن أسأل إذا كان
بالإمكان الإنتظار
869
01:05:57,115 --> 01:05:59,551
.والمتابعة بعد شروق الشمس
870
01:05:59,687 --> 01:06:01,655
حسناً، أنا آسف، لكن هنالك
عربة تنتظرني
871
01:06:01,791 --> 01:06:03,187
.عند ممر "بورجو" عند منتصف الليل
872
01:06:03,323 --> 01:06:05,352
ممر "بورجو"؟ -
.أجل -
873
01:06:05,488 --> 01:06:07,156
عربة من؟
874
01:06:07,292 --> 01:06:08,755
.عربة الكونت (دراكولا)
875
01:06:08,890 --> 01:06:12,524
الكونت (دراكولا)؟ -
.أجل -
876
01:06:12,660 --> 01:06:15,728
قلعة (دراكولا)؟
877
01:06:15,864 --> 01:06:18,203
أجل، ذلك هو المكان الذي
.اتجه إليه
878
01:06:18,339 --> 01:06:20,903
إلى القلعة؟ -
.أجل -
879
01:06:21,038 --> 01:06:22,938
.سحقاً
880
01:06:24,372 --> 01:06:25,841
.خفاش لعين
881
01:06:25,976 --> 01:06:27,676
.سحقاً
882
01:06:27,811 --> 01:06:30,552
.عند القلعة، هنالك مصاصو دماء
883
01:06:30,687 --> 01:06:32,721
.(دراكولا) وزوجاته
884
01:06:32,856 --> 01:06:36,016
...يمكنهم أن يتخذوا شكل الذئاب
885
01:06:36,151 --> 01:06:40,419
انتباه، هذه المنطقة تخضع
.للأحكام العرفية
886
01:06:40,555 --> 01:06:42,421
.الأسلحة غير مسموح بها
887
01:06:42,557 --> 01:06:43,895
.اللعنة
888
01:06:44,030 --> 01:06:45,423
.هنالك دبابة أخرى
889
01:06:45,559 --> 01:06:47,068
.لن نكون قادرين على الإلتفاف
890
01:06:49,333 --> 01:06:51,402
.تمهلي، انتظري هنا -
.حسناً -
891
01:06:55,336 --> 01:06:57,243
.المكان آمن
892
01:07:09,022 --> 01:07:11,026
.لنخرج من هنا
893
01:07:21,300 --> 01:07:22,899
هل كل شيء بخير؟ -
!خلفكِ -
894
01:07:34,913 --> 01:07:36,975
.(تي تي)
895
01:07:37,558 --> 01:07:38,183
.انظر
896
01:07:40,602 --> 01:07:42,354
.إنها الورود
897
01:07:43,418 --> 01:07:44,792
.هناك
898
01:07:44,927 --> 01:07:47,018
ابقي بجانب الحائط -
حسناً؟ -
899
01:07:47,153 --> 01:07:49,457
.عودوا إلى منازلكم
900
01:07:49,592 --> 01:07:51,862
.اكرر، عودوا إلى منازلكم
901
01:07:51,997 --> 01:07:53,992
.ابقي بجانبي
902
01:07:57,964 --> 01:07:59,971
.أريد الوصول لزوجتي
903
01:08:00,107 --> 01:08:02,110
عمن تبحث؟
904
01:08:03,472 --> 01:08:05,178
نحن المكسيكيون نترك علامات
905
01:08:05,314 --> 01:08:07,142
.في كل أنحاء المدينة لمساعدة بعضنا البعض
906
01:08:07,278 --> 01:08:09,340
.ستتبعها (اديلا)
907
01:08:09,475 --> 01:08:12,981
إذا أردنا أن نجد زوجاتنا
.فعلينا أن نفعل الشيء نفسه
908
01:08:13,116 --> 01:08:15,017
.تابع التقدم
909
01:08:21,328 --> 01:08:22,955
!سحقاً
910
01:08:23,090 --> 01:08:24,965
.عودوا إلى منازلكم
911
01:08:25,100 --> 01:08:26,531
.امسكي هذا -
.حسناً، حسناً -
912
01:08:26,666 --> 01:08:29,032
.اكرر، عودوا إلى منازلكم
913
01:08:29,167 --> 01:08:30,495
.(اديلا)
914
01:08:30,630 --> 01:08:31,831
أجل؟
915
01:08:31,967 --> 01:08:33,875
كيف تعرفين كيفية القتال هكذا؟
916
01:08:34,010 --> 01:08:36,070
كنتُ جزءً من مجموعات
.الدفاع عن النفس
917
01:08:36,205 --> 01:08:37,639
ماذا؟
918
01:08:37,775 --> 01:08:39,714
.مجموعة من النساء يقاتلن الكارتيلات
919
01:08:39,849 --> 01:08:42,049
.سببنا لهم ضرراً
920
01:08:42,185 --> 01:08:44,876
اجبروني أنا و(خوان)
.على مغادرة أرضنا
921
01:08:45,011 --> 01:08:48,189
.هكذا وصلنا إلى الولايات المتحدة
922
01:08:49,218 --> 01:08:50,719
.هاكِ
923
01:08:51,792 --> 01:08:52,853
.من أجلكِ
924
01:08:53,893 --> 01:08:55,929
.حسناً
925
01:08:57,561 --> 01:08:59,066
.لقد مرّ الجيش بالفعل، لنتحرك
926
01:08:59,202 --> 01:09:00,502
.حسناً -
.ابقي معي -
927
01:09:00,637 --> 01:09:01,763
.لنذهب
928
01:09:01,898 --> 01:09:03,395
ستغلق الحدود في غضون ساعتين
929
01:09:03,530 --> 01:09:05,369
.و15 دقيقة
930
01:09:10,203 --> 01:09:12,537
.القي بسلاحك! تحرك وسأقتلك
931
01:09:12,673 --> 01:09:14,572
.سلمه لي، للأسفل
932
01:09:14,707 --> 01:09:16,015
.القي باسلحتك
933
01:09:16,150 --> 01:09:18,047
.لا يوجد شيء يمكنك القيام به
934
01:09:18,182 --> 01:09:20,214
.ارمِه بعيداً
935
01:09:20,349 --> 01:09:21,545
.أنت أيضاً يا صديقي
936
01:09:21,681 --> 01:09:22,683
.هيا، الآن
937
01:09:22,819 --> 01:09:25,259
.أنتم محاصرون، سيتم إطلاق النار عليكم
938
01:09:28,822 --> 01:09:30,925
.احسنت صنعاً
939
01:09:31,995 --> 01:09:34,430
لا بأس يا عزيزتي
.لنذهب الآن
940
01:09:34,565 --> 01:09:36,369
.هيا
941
01:09:37,403 --> 01:09:39,602
.بهدوء وروية، حسناً
942
01:09:39,737 --> 01:09:41,600
هل أنت أصم، يا بني؟
943
01:09:43,603 --> 01:09:45,246
.فتىً مطيع
944
01:09:46,577 --> 01:09:48,816
.انظروا ما لدينا هنا
945
01:09:48,951 --> 01:09:51,315
.إثنان من الرجال السيئين
946
01:09:51,451 --> 01:09:52,650
.حسناً، سأقول
947
01:09:52,785 --> 01:09:54,388
.هنالك إثنان منا، وإثنان منهم
948
01:09:54,523 --> 01:09:55,949
.هذا صحيح، ما هو خطب هذا البلد
949
01:09:56,084 --> 01:09:57,489
ماذا تريد أن تفعل معهم يا أبي؟
950
01:09:57,625 --> 01:09:59,951
لماذا لا نعطي مواطنينا الأمريكيون هنا
951
01:10:00,087 --> 01:10:02,427
فرصة لتخليص أنفسهم؟
952
01:10:02,563 --> 01:10:04,163
.أجل، يعجبني ذلك
953
01:10:04,298 --> 01:10:05,932
.اسمحوا لي أن أشرح لكم
954
01:10:06,067 --> 01:10:09,134
،إذا قتلتما السُّمر
955
01:10:09,269 --> 01:10:11,800
...ستكونان قادران على العيش
956
01:10:11,935 --> 01:10:16,134
والبقاء هنا في هذا البلد العظيم
.الذي يحب الرب
957
01:10:16,270 --> 01:10:19,137
ساعدونا في تطهير هذه الأمة
.مرة واحدة وإلى الأبد
958
01:10:19,272 --> 01:10:22,712
.هذا هو ما يدور حوله التطهير
959
01:10:23,743 --> 01:10:25,979
.اللعنة عليك، أيها المتخلف
960
01:10:27,418 --> 01:10:28,921
.أجل، سحقاً لك، أيها الخنزير
961
01:10:29,057 --> 01:10:30,591
!كلا، اللعنة عليكِ، أيتها العاهرة
962
01:10:30,726 --> 01:10:32,917
لقد جُنّ جنون هذا البلد
.لم يعد يعرف نفسه
963
01:10:33,053 --> 01:10:34,789
.أنتِ من لا يعرف ذاته
964
01:10:34,925 --> 01:10:36,428
.أيتها الأم، كل شيء بخير
965
01:10:36,564 --> 01:10:37,930
.انظري في المرآة اللعينة
966
01:10:38,066 --> 01:10:39,630
.أيتها الأم! لا بأس
967
01:10:41,169 --> 01:10:43,161
.ربما هذا سوف يساعدك
968
01:10:46,902 --> 01:10:48,201
هل أنت سعيد الآن؟
969
01:10:48,337 --> 01:10:49,970
.أيتها الأم
970
01:10:51,010 --> 01:10:52,247
.بكل سرور
971
01:11:01,654 --> 01:11:04,259
!(تي تي)، كلا
972
01:11:08,021 --> 01:11:10,660
هل أنت بخير؟
973
01:11:10,796 --> 01:11:12,531
.فلتبدأ التنقية
974
01:11:12,667 --> 01:11:14,225
.أيتها العاهرة
975
01:11:14,361 --> 01:11:17,235
.مُتّ، عليك اللعنة
976
01:11:17,371 --> 01:11:19,664
.أيها اللعين أنت لا تستحق أي شيء
977
01:11:19,799 --> 01:11:21,837
.ارجعا إلى الوراء
978
01:11:24,841 --> 01:11:26,446
.لا تفكر في الأمر حتى، يا بني
979
01:11:27,480 --> 01:11:29,746
!هنا الاباء المؤسسون الجدد لامريكا
980
01:11:29,881 --> 01:11:31,809
.القوا اسلحتكم، أو سيتم إطلاق النار عليكم
981
01:11:31,945 --> 01:11:33,816
!اطلقوا النار على الأوغاد
982
01:11:35,222 --> 01:11:37,017
!أيتها الأم! اطلبي الدعم
983
01:11:38,354 --> 01:11:40,053
.سحقاً
984
01:11:40,188 --> 01:11:43,221
!الدعم! نحنُ بحاجة للدعم
!اللعنة على ذلك
985
01:11:44,792 --> 01:11:46,829
.التعزيزات قادمة يا عزيزتي
986
01:11:50,402 --> 01:11:52,164
!سحقاً
987
01:12:04,854 --> 01:12:06,351
!أيتها الأم، كلا! كلا
988
01:12:06,486 --> 01:12:08,052
!أيتها الأم -
!(هاربر)، لنذهب -
989
01:12:08,187 --> 01:12:09,918
!أيتها الأم
990
01:12:16,356 --> 01:12:18,898
!احتمي -
!قذيفةٌ صاروخية -
991
01:12:24,070 --> 01:12:26,235
!أيتها الأم
992
01:12:26,370 --> 01:12:27,236
.أيتها الأم، كلا
993
01:12:27,371 --> 01:12:28,937
.كلا، كلا، أيتها الأم
994
01:12:42,291 --> 01:12:44,387
.هنا القائد ألفا
995
01:12:44,523 --> 01:12:46,724
.اطلب الدعم، كل الوحدات
996
01:12:49,957 --> 01:12:51,564
.لقد وصلنا
997
01:12:52,700 --> 01:12:54,732
إذا ما كان رجالنا على قيد الحياة
.فسيكونون هنا
998
01:13:05,774 --> 01:13:07,613
.ساعديني بهذا الباب
999
01:13:13,949 --> 01:13:16,050
هل أنتِ متأكدة من أننا سنكون بأمان؟
1000
01:13:19,149 --> 01:13:19,900
.الوردة
1001
01:13:21,235 --> 01:13:21,902
.إنه المكان
1002
01:13:28,663 --> 01:13:30,161
.ابقي هناك
1003
01:13:30,297 --> 01:13:31,863
هل أنتِ متأكدة من أنهم سيكونون هنا؟
1004
01:13:31,999 --> 01:13:33,837
.لا بد من ذلك
1005
01:13:40,420 --> 01:13:41,255
!القينَ بالأسلحة
1006
01:13:42,965 --> 01:13:44,049
من أنتنَّ بحق الجحيم؟
1007
01:13:44,466 --> 01:13:45,801
.نحنُ نتبع العلامات
1008
01:13:48,345 --> 01:13:49,221
والفتاة البيضاء؟
1009
01:13:49,972 --> 01:13:51,139
.إنها برفقتي
1010
01:13:51,849 --> 01:13:53,517
.إنها حامل، لا تخِفها
1011
01:13:55,658 --> 01:13:57,498
.حسناً
1012
01:13:58,981 --> 01:13:59,439
.اتبعاني
1013
01:14:08,866 --> 01:14:09,741
.أنتِ آخر واحدة
1014
01:14:12,982 --> 01:14:14,713
.اجلسي
1015
01:14:16,352 --> 01:14:18,050
.أنا لا أراهم
1016
01:14:18,185 --> 01:14:20,312
أين هم؟
1017
01:14:20,447 --> 01:14:24,050
.ستغلق الحدود في غضون ساعتين
1018
01:14:37,832 --> 01:14:39,701
.(اديلا)، (اديلا)
1019
01:14:54,223 --> 01:14:56,550
.(كايسي)، يا إلهي
1020
01:14:56,685 --> 01:14:57,888
هل أنتِ بخير؟
1021
01:14:59,555 --> 01:15:01,386
(تي تي)؟
1022
01:15:03,212 --> 01:15:04,087
ما الذي حدث؟
1023
01:15:08,331 --> 01:15:10,131
.لدينا أخبارٌ عاجلة
1024
01:15:10,266 --> 01:15:12,100
لقد وصلنا هذا الخبر للتو
لقد تم إعلامنا
1025
01:15:12,235 --> 01:15:14,241
"أنه كان هنالك هجوم في "إل باسو
1026
01:15:14,377 --> 01:15:15,904
عند القاعدة العسكرية للجيش الأمريكي
1027
01:15:16,040 --> 01:15:17,905
ونتيجة لذلك، يسحب
الاباء المؤسسون الجدد لامريكا
1028
01:15:18,040 --> 01:15:19,305
."القوات العسكرية في "إل باسو
1029
01:15:19,441 --> 01:15:22,216
"أكرر، الجيش ينسحب من "إل باسو
1030
01:15:22,352 --> 01:15:24,912
بعد تعرضه لخسائر فادحة
1031
01:15:25,048 --> 01:15:26,477
في معركتهم ضد المطهرين
1032
01:15:26,612 --> 01:15:29,656
بما في ذلك هجوم على قاعدة
.للجيش الأمريكي
1033
01:15:29,791 --> 01:15:31,956
والآن، اسمع أنه رداً
1034
01:15:32,091 --> 01:15:34,728
على إنسحاب الجيش
فإن "المكسيك" سوف تغلق
1035
01:15:34,863 --> 01:15:37,258
"موقعها الحدودي في "إل باسو
.على الفور
1036
01:15:37,393 --> 01:15:39,997
"مرةً أخرى، لن يكون مركز"إل باسو
...الحدودي مفتوحاً بعد الآن
1037
01:15:40,132 --> 01:15:42,737
أمام مواطني الولايات المتحدة
.الهاربين من التطهير الأبدي
1038
01:15:42,872 --> 01:15:45,936
الأمريكيون الذين بقوا عند الجدار
الحدودي المغلق
1039
01:15:46,071 --> 01:15:48,268
يتم ذبحهم من قبل المطهرون
.إنها حرب
1040
01:15:48,403 --> 01:15:51,074
إل باسو" سقطت في تطهير أبدي"
1041
01:15:51,209 --> 01:15:53,338
ينتقل من باب إلى باب
وتطارد أي شخص
1042
01:15:53,474 --> 01:15:55,109
لا يكون جزءً من مجموعة الكراهية
.الخاصة بهم
1043
01:15:55,244 --> 01:15:57,616
.الحدود مغلقة الآن
1044
01:15:57,616 --> 01:15:59,616
المكسيك تغلق الحدود"
"بإتجاه الولايات المتحدة
1045
01:16:02,492 --> 01:16:03,591
.في هذه المرحلة، بالفعل
1046
01:16:03,726 --> 01:16:05,316
يمكن الشعور أن هنالك تغيير
1047
01:16:05,452 --> 01:16:08,161
.اوضاع هذه المدينة سوف تزداد سوءاً
1048
01:16:08,296 --> 01:16:10,125
.يا (فين)، تعال
1049
01:16:11,596 --> 01:16:13,264
.اخرج من الخلف
1050
01:16:13,399 --> 01:16:14,798
.ابحث عن (شياغو)
1051
01:16:14,933 --> 01:16:16,967
تحرك بسرعة
قل له أن يقابلنا
1052
01:16:17,102 --> 01:16:19,935
عند الزاوية، في تقاطع
."أمبوي" و"هايلاند"
1053
01:16:20,071 --> 01:16:21,676
اخبره، إن لم يفعل هذا
1054
01:16:21,811 --> 01:16:25,008
سوف يموت الكثير من الناس الطيبين
بمن فيهم أنا، حسناً؟
1055
01:16:25,669 --> 01:16:26,461
.أجل، أيتها الزعيمة
1056
01:16:29,011 --> 01:16:30,881
.حسناً، لنتحرك! اتبعوني
1057
01:16:31,017 --> 01:16:32,620
.أعرف طريقاً يقودنا لبر الأمان -
!هيا! هيا -
1058
01:16:32,755 --> 01:16:34,313
أريدكِ أن تنهضي وتسيري معنا
حسناً؟
1059
01:16:34,449 --> 01:16:35,955
.حسناً، يمكنني فعلها -
يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ -
1060
01:16:36,091 --> 01:16:37,721
.هيا، هيا، هيا -
.هيا يا عزيزتي، هيا، حسناً -
1061
01:16:37,856 --> 01:16:38,822
!لنذهب! هيا بنا
1062
01:16:38,958 --> 01:16:39,994
.هيا -
.لنذهب -
1063
01:16:42,755 --> 01:16:44,998
.التطهير لن يتوقف
1064
01:16:45,133 --> 01:16:49,363
هذه المدينة محتلة الآن من قبل
.الوطنيين الحقيقيين لأمريكا
1065
01:16:49,499 --> 01:16:53,706
واجبنا الدفاع عن المعتقدات
والقيم الأمريكية
1066
01:16:53,841 --> 01:16:55,402
بينما نحافظ على أمريكا حرةً ونقية
1067
01:16:55,537 --> 01:16:58,404
.من اللاجئين والإرهابيين
1068
01:16:58,539 --> 01:17:00,544
لقد إستعدنا ما هو حقٌ لنا
1069
01:17:00,679 --> 01:17:01,913
والآن سوف نشرع
1070
01:17:02,049 --> 01:17:05,082
في تطهير أمتنا كلها
.مدينة تلو الأخرى
1071
01:17:05,217 --> 01:17:09,053
سيتم الترحيب بالأمريكيين
.الحقيقيين هنا فقط
1072
01:17:09,189 --> 01:17:11,151
.جميع الغزاة سيتم تطهيرهم
1073
01:17:11,287 --> 01:17:15,253
."نحنُ نسيطر على "إل باسو
."وجميع "تكساس
1074
01:17:15,388 --> 01:17:17,932
.التطهير لن يتوقف
1075
01:17:18,067 --> 01:17:21,160
هذه المدينة محتلة الآن من قبل
.الوطنيين الحقيقيين لأمريكا
1076
01:17:21,295 --> 01:17:22,899
.أنتِ بخير
1077
01:17:23,035 --> 01:17:25,167
.فقط اخفضي صوتكِ
1078
01:17:27,972 --> 01:17:29,566
.انصتي، لا تقلقي
1079
01:17:29,702 --> 01:17:32,178
.حاولي أن تبقي هادئة -
.رأسك للأسفل -
1080
01:17:32,313 --> 01:17:34,044
من ذاك؟
1081
01:17:35,342 --> 01:17:37,212
.لا بأس، لا بأس
1082
01:17:42,919 --> 01:17:44,281
هذا هو المكان؟
1083
01:17:44,417 --> 01:17:45,752
يا رفاق؟
1084
01:17:45,887 --> 01:17:47,395
.إنهم هم
1085
01:17:47,530 --> 01:17:49,391
!إنهم هم
1086
01:17:52,063 --> 01:17:54,735
خُذنا إلى المكسيك يا (شياغو)
.أرجوك
1087
01:17:57,497 --> 01:17:59,272
.اركبوا في الشاحنة، سنغادر
1088
01:17:59,408 --> 01:18:00,632
.شكراً، يا (شياغو)
1089
01:18:00,768 --> 01:18:02,543
.حسناً، هيا، هيا، هيا
1090
01:18:02,678 --> 01:18:04,909
.هيا -
.تعالوا، من هنا -
1091
01:18:05,044 --> 01:18:06,479
.إنهم هنا -
.هيا، اركبوا الشاحنة -
1092
01:18:06,614 --> 01:18:08,606
.هيا، لنذهب، لنذهب
1093
01:18:23,030 --> 01:18:25,227
.القائد ألفا، أجب
1094
01:18:26,227 --> 01:18:28,230
القائد ألفا، هل تسمعني؟
1095
01:18:30,738 --> 01:18:32,599
.لقد عثرنا عليهم -
أين؟ -
1096
01:18:32,735 --> 01:18:35,299
إنهم متجهون نحو الحدود
.عبر المحمية
1097
01:18:35,434 --> 01:18:37,001
.اتبعهم، ولا تفقدهم
1098
01:18:37,137 --> 01:18:38,471
.سوف الحق بك
1099
01:19:11,240 --> 01:19:12,944
كيف ستعبر بنا؟
1100
01:19:13,080 --> 01:19:15,012
عاشت قبيلتي مباشرة عند الحدود
1101
01:19:15,147 --> 01:19:17,675
.بين الولايات المتحدة والمكسيك لقرون
1102
01:19:17,811 --> 01:19:21,013
كنا الوحيدين الذين يمكنهم العبور
.بشكلٍ قانوني
1103
01:19:21,149 --> 01:19:22,790
.ومن ثم قَسَمّنا الجدار
1104
01:19:24,917 --> 01:19:27,855
لكن هنالك أجزاء من التضاريس
...حيث البلداء
1105
01:19:27,991 --> 01:19:29,493
.لم يتمكنوا من بناء جدارهم
1106
01:19:29,629 --> 01:19:31,663
.أماكن خطيرة جداً
1107
01:19:31,799 --> 01:19:34,400
.وكنا نستخدمها كمعبر
1108
01:19:34,536 --> 01:19:36,835
.سنمرُ من خلالها
1109
01:19:36,971 --> 01:19:39,664
.البعض منكم يستحق فرصة أخرى
1110
01:19:43,271 --> 01:19:45,164
"انتباه، دخول أراضٍ قَبَلية"
1111
01:19:53,785 --> 01:19:55,185
هل حان موعد المخاض؟
1112
01:19:58,027 --> 01:19:59,350
.علينا أن نوصلكِ إلى "المكسيك" يا (كايسي)
1113
01:19:59,486 --> 01:20:01,228
.أعلم أنه توقيتٌ سيء، يا عزيزي
1114
01:20:01,363 --> 01:20:02,730
.ستكونين على ما يرام
1115
01:20:02,865 --> 01:20:04,256
سنحصل على المساعدة عندما
.نعبر إلى الجانب الآخر
1116
01:20:04,392 --> 01:20:06,233
المعسكرات أقيمت بالفعل، حسناً؟
1117
01:20:06,368 --> 01:20:08,000
.شكراً لكِ
1118
01:20:15,640 --> 01:20:17,405
.(ديلان)
1119
01:20:19,006 --> 01:20:20,045
.انظر
1120
01:20:27,718 --> 01:20:28,848
.اللعنة
1121
01:20:28,983 --> 01:20:29,915
(خوان)؟
1122
01:20:30,050 --> 01:20:32,189
أجل؟
1123
01:20:32,324 --> 01:20:34,224
.يبدو أن المتاعب قادمة
1124
01:20:34,501 --> 01:20:35,669
.الأوغاد
1125
01:21:04,121 --> 01:21:05,288
.إنهم هنا
1126
01:21:12,595 --> 01:21:13,859
.لنتحرك، هيا، أيها الناس -
!هيا، هيا، هيا -
1127
01:21:13,994 --> 01:21:15,900
!هذا هو المعبر
!من هنا سنسير على الأقدام
1128
01:21:16,036 --> 01:21:17,068
!لنذهب
1129
01:21:17,204 --> 01:21:18,472
!لنتحرك! بسرعة -
!هيا، لنذهب -
1130
01:21:18,607 --> 01:21:19,736
!اتبعوني
1131
01:21:19,871 --> 01:21:21,071
!سأرشدكم
1132
01:21:21,207 --> 01:21:22,569
.هيا بنا
1133
01:21:30,751 --> 01:21:32,116
.إنهم يقتربون
1134
01:21:32,252 --> 01:21:33,520
.اتبعوني -
.علينا أن نتحرك -
1135
01:21:33,656 --> 01:21:35,122
يا عزيزتي؟ -
أجل؟ -
1136
01:21:35,257 --> 01:21:36,947
دعي هؤلاء الناس يقودونكِ
عبر الحدود، حسناً؟
1137
01:21:37,082 --> 01:21:39,288
إلى أين أنت ذاهب يا عزيزي؟ -
.أجل، اذهبي معهم -
1138
01:21:39,424 --> 01:21:40,684
.أنا أحبكِ، سوف اتبعكِ مباشرةً
1139
01:21:40,820 --> 01:21:41,929
.عليك أن تأتي معي يا عزيزي -
.اذهبي -
1140
01:21:42,064 --> 01:21:43,493
.لا تتركني -
.اذهبي، عليّ أن أوقفهم -
1141
01:21:43,629 --> 01:21:44,765
.كلا، يا عزيزي، لا يمكنك تركي -
.فقط ركزي على الطفل -
1142
01:21:44,901 --> 01:21:46,457
حسناً؟ -
.سوف أحميكِ يا (كايسي) -
1143
01:21:46,593 --> 01:21:47,534
.شكراً لكِ، يا أختاه -
.أجل
1144
01:21:47,670 --> 01:21:48,968
.اعتني بها
1145
01:21:49,103 --> 01:21:50,969
سوف نراك هناك، حسناً؟
1146
01:21:51,105 --> 01:21:52,630
.اصطحبيها إلى الأطباء في المكسيك
1147
01:21:52,765 --> 01:21:55,305
!اعبري بهم عبر الحدود بأمان
1148
01:21:57,573 --> 01:21:59,504
.بسرعة
1149
01:21:59,639 --> 01:22:01,539
.هذا كل شيء
1150
01:22:01,674 --> 01:22:03,210
.اجلسي
1151
01:22:03,346 --> 01:22:05,447
.اجلسي على ركبتيكِ
1152
01:22:10,959 --> 01:22:12,323
.أجل، الذخيرة قليلة لدي
1153
01:22:12,458 --> 01:22:14,789
هل لديكم بعض الذخيرة؟ -
لدينا بعض الأسلحة -
1154
01:22:14,924 --> 01:22:18,731
لكن عندما ينفذ الرصاص
.ويصبحوا قريبين، استخدموا الشفرات
1155
01:22:18,867 --> 01:22:20,594
.اعطني مخزناً
1156
01:22:22,301 --> 01:22:23,370
.إنها آخر ما تبقي لدي من ذخيرة
1157
01:22:23,506 --> 01:22:25,170
.اجعلوها ذات قيمة
1158
01:22:25,305 --> 01:22:27,370
.سوف نساعدك -
.لكنها ليست معركتك -
1159
01:22:27,506 --> 01:22:30,439
.نحنُ نخوض هذه المعركة منذ 500 عام
1160
01:22:31,845 --> 01:22:33,644
.خذوا ما تحتاجون
1161
01:22:47,960 --> 01:22:50,492
.هذه معركتنا الأخيرة
1162
01:22:53,293 --> 01:22:55,535
!عند إشارتي
1163
01:22:55,670 --> 01:22:57,664
!دعوني اقترب
1164
01:23:04,008 --> 01:23:06,013
!انتظروهم
1165
01:23:09,045 --> 01:23:10,946
!انتظروهم
1166
01:23:35,372 --> 01:23:37,471
هل أنتِ بخير؟
1167
01:23:39,113 --> 01:23:40,905
.ساعدها -
.خذي بيدي -
1168
01:23:44,046 --> 01:23:45,745
!الآن
1169
01:23:54,255 --> 01:23:55,590
.هيا، هيا، هيا، هيا
1170
01:24:01,367 --> 01:24:02,564
اللعنة عليكم
!أيها الأوغاد
1171
01:24:05,970 --> 01:24:07,233
!احتموا! الآن
1172
01:24:10,407 --> 01:24:12,079
!نفذت مني الذخيرة
1173
01:24:16,149 --> 01:24:18,217
!تحركوا -
.هيا -
1174
01:24:20,984 --> 01:24:22,221
.اللعنة
1175
01:24:26,627 --> 01:24:27,654
!نفذت ذخيرتي
1176
01:24:27,790 --> 01:24:29,354
.أجل، وأنا كذلك -
.بقيت لدي رصاصةٌ واحدة -
1177
01:24:38,103 --> 01:24:39,436
!هيا، أيها الأوغاد
1178
01:25:00,760 --> 01:25:02,019
.سحقاً
1179
01:25:07,365 --> 01:25:09,367
.طاردوهم واقتلوهم جميعاً
1180
01:25:10,701 --> 01:25:14,131
.واتركوا المكسيكي الوغد لي
1181
01:25:14,267 --> 01:25:16,633
!تطهير وتنقية إلى الأبد
1182
01:25:16,769 --> 01:25:18,644
!إلى الأبد
1183
01:25:46,202 --> 01:25:47,771
.إنهم قادمون
1184
01:25:47,906 --> 01:25:50,171
.جيد
1185
01:25:50,306 --> 01:25:52,279
.سوف نؤخرهم
1186
01:25:52,414 --> 01:25:54,511
لنمنح شعبنا مزيداً من الوقت
.للعبور لبر الأمان
1187
01:25:59,982 --> 01:26:02,684
.أنتم يا رفاق ابقوا هنا
.سوف نقوم بحمايتكم
1188
01:26:26,979 --> 01:26:27,604
.أنا أحبك
1189
01:26:29,189 --> 01:26:29,815
.أنا أحبكِ
1190
01:27:34,010 --> 01:27:35,976
.الأمور هنا تحت السيطرة
1191
01:27:36,111 --> 01:27:38,810
.بقيتكم امنعوهم من عبور الحدود
1192
01:27:38,945 --> 01:27:39,950
.هيا -
.حسناً -
1193
01:27:40,085 --> 01:27:40,951
.لنذهب
1194
01:27:50,960 --> 01:27:52,860
.سوف نصل إليهم
.لا يمكن أن يكونوا بعيدين
1195
01:28:10,147 --> 01:28:11,142
!(اديلا)
1196
01:28:26,563 --> 01:28:27,796
.(اديلا)، (اديلا)
1197
01:28:28,058 --> 01:28:28,976
.استيقظي، يا (اديلا)
1198
01:28:29,468 --> 01:28:30,865
!ها هو ذا، امسكه
1199
01:29:27,620 --> 01:29:28,487
!(اديلا)
1200
01:29:29,888 --> 01:29:31,765
!عاهرةٌ لعينة
1201
01:30:23,509 --> 01:30:25,544
نادي على جماعتكِ واخبريهم
.أنكِ بحاجة للمساعدة
1202
01:30:43,467 --> 01:30:45,300
!ناديّ عليهم الآن
1203
01:30:48,240 --> 01:30:50,268
!اقتل هذا الخنزير اللعين -
!تحدثي الأنكليزية -
1204
01:30:50,492 --> 01:30:51,451
!اقتل الوغد
1205
01:30:58,147 --> 01:31:00,051
!ترجمي ما تقولينه
ما الذي تقولبنه؟
1206
01:31:01,882 --> 01:31:04,216
!قُلت تحدثي الأنكليزية
1207
01:31:04,351 --> 01:31:06,587
!ترجمي ما تقولينه
1208
01:31:06,722 --> 01:31:08,776
!اقتله -
!تحدثي الانكليزية اللعينة -
1209
01:31:08,844 --> 01:31:09,678
!اقتله
1210
01:31:09,954 --> 01:31:10,930
!سأفعلها
1211
01:31:11,066 --> 01:31:12,031
!تحدثي الانكليزية
1212
01:31:12,167 --> 01:31:13,656
!سأقطع رقبتكِ
1213
01:31:13,792 --> 01:31:15,469
...تحدثي
1214
01:31:26,171 --> 01:31:27,111
.توليت أمره
1215
01:31:31,681 --> 01:31:33,711
...ترجم هذا
1216
01:31:33,846 --> 01:31:35,181
.أيها الغبي
1217
01:31:58,352 --> 01:31:59,311
هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟
1218
01:32:29,803 --> 01:32:31,311
.لقد نجحتم
1219
01:32:31,446 --> 01:32:33,976
.لقد عبرتم للتو إلى المكسيك
1220
01:32:38,614 --> 01:32:40,081
.سوف تكون هناك
1221
01:32:54,734 --> 01:32:55,998
.شكراً -
.شكراً -
1222
01:32:59,168 --> 01:33:01,300
.شكراً لك -
.نحنُ مدينون لك بحياتنا -
1223
01:33:05,172 --> 01:33:07,345
مستشفى؟
1224
01:33:07,481 --> 01:33:08,874
مستشفى؟ مستشفى؟
1225
01:33:09,009 --> 01:33:10,511
.أجل -
هنا؟ -
1226
01:33:15,347 --> 01:33:17,280
.احبكِ جداً
1227
01:33:17,415 --> 01:33:18,553
.أنا أحبكِ
1228
01:33:18,688 --> 01:33:20,954
.(ديلان) -
.عزيزتي -
1229
01:33:21,089 --> 01:33:22,854
.لقد نجحت
1230
01:33:24,291 --> 01:33:26,156
.انظر من هنا
1231
01:33:26,292 --> 01:33:28,459
.يا إلهي
1232
01:33:30,802 --> 01:33:32,361
.عزيزي -
.مرحباً -
1233
01:33:32,497 --> 01:33:34,707
.إنها فتاة -
إنها فتاة؟ -
1234
01:33:37,435 --> 01:33:39,244
هل تريد أن تحمل إبنتك؟
1235
01:33:39,380 --> 01:33:41,146
أيمكنني؟ -
.أجل -
1236
01:33:42,384 --> 01:33:43,876
.مرحباً
1237
01:33:44,012 --> 01:33:45,914
.مرحباً -
.أهلاً -
1238
01:33:46,049 --> 01:33:47,053
.شكراً لكِ -
.تهانينا -
1239
01:33:47,188 --> 01:33:48,820
.شكراً لكِ
1240
01:33:50,589 --> 01:33:51,673
.تهانينا، أيها الأب
1241
01:33:53,855 --> 01:33:55,288
.شكراً لك يا (خوان)
1242
01:33:56,958 --> 01:33:58,863
.شكراً جزيلاً، يا (اديلا)
1243
01:33:59,863 --> 01:34:02,167
.إنها فتاة، إنها فتاة
1244
01:34:29,426 --> 01:34:30,928
تم إيواء
1245
01:34:31,064 --> 01:34:33,194
مليوني لاجيء أمريكي
...و
1246
01:34:33,329 --> 01:34:34,698
من يدري ماذا سيحدث
1247
01:34:34,833 --> 01:34:35,866
مع هؤلاء الحالمون الأمريكيون؟
1248
01:34:36,002 --> 01:34:37,195
ليس هنالك نهاية في الأفق
1249
01:34:37,330 --> 01:34:38,863
.لهذا العنف والإنتفاضة
1250
01:34:38,998 --> 01:34:41,441
إعتباراً من اليوم، الاباء المؤسسون
ارسلوا الجيش
1251
01:34:41,576 --> 01:34:43,040
.إلى جميع المدن والمحافظات الرئيسية
1252
01:34:43,176 --> 01:34:44,744
الاباء المؤسسون الجدد لامريكا
1253
01:34:44,880 --> 01:34:47,739
دمروا ما قاموا بتأسيسه
بينما التطهير
1254
01:34:47,875 --> 01:34:50,540
لم يعد يقتصر على ليلة واحدة
.في السنة
1255
01:34:50,676 --> 01:34:52,241
في "نيويورك"، المواطنون العاديون
1256
01:34:52,377 --> 01:34:53,778
.يحملون السلاح بالفعل
1257
01:34:53,914 --> 01:34:56,056
ويواجهون التطهير الأبدي
."في ساحة "تايمز سكوير
1258
01:34:56,191 --> 01:34:57,991
تردنا تقارير الآن بأن مجموعات كبيرة
1259
01:34:58,126 --> 01:35:00,950
من الأمريكيين يجتمعون ويقاتلون
1260
01:35:01,085 --> 01:35:04,130
ضد هؤلاء المطهرون
.وضد حقدهم وخوفهم وعنفهم
1261
01:35:04,265 --> 01:35:06,459
الولايات المتحدة بأسرها
والتي عرفناها يوماً
1262
01:35:06,594 --> 01:35:08,497
.ربما قد اختفت بالفعل -
من يدري؟ -
1263
01:35:08,632 --> 01:35:11,629
كيف ستكون أمريكا الجديدة
عندما ينتهي كل هذا؟
1264
01:35:12,032 --> 01:36:11,629
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & محمد النعيمي ||