1 00:03:10,274 --> 00:03:12,565 QUESTI COLORI NON SBIADISCONO NUOVI PADRI FONDATORI D'AMERICA 2 00:03:12,648 --> 00:03:15,065 PERICOLO - ACQUE DI SCOLO ACQUA CONTAMINATA 3 00:03:17,232 --> 00:03:19,607 PERICOLO - ACQUE DI SCOLO NON AVVICINARSI! 4 00:03:21,190 --> 00:03:22,274 Okay. 5 00:03:27,441 --> 00:03:28,358 Buona fortuna. 6 00:03:31,608 --> 00:03:34,025 Se avete problemi, seguite le rose. 7 00:03:38,317 --> 00:03:39,566 Abbi cura di te. 8 00:03:52,900 --> 00:03:56,067 Giuro fedeltà alla bandiera... 9 00:03:56,151 --> 00:03:58,483 Immigrazione clandestina in aumento. 10 00:03:58,567 --> 00:04:00,483 Ondata di migranti negli Stati Uniti. 11 00:04:00,567 --> 00:04:02,693 I cartelli spingono le persone a lasciare la loro terra. 12 00:04:02,776 --> 00:04:06,110 I messicani fuggono dalla violenza dei cartelli, in cerca del sogno americano. 13 00:04:06,193 --> 00:04:09,110 C'è da chiedersi se il sogno sia ancora possibile. 14 00:04:09,193 --> 00:04:11,985 L'America è divisa da odio, economia, razze, religione... 15 00:04:12,068 --> 00:04:14,860 Tensioni razziali stanno divampando ovunque... 16 00:04:14,943 --> 00:04:17,651 Cresce la supremazia bianca e la disinformazione dilaga. 17 00:04:17,735 --> 00:04:20,319 Le elezioni riportano al potere i Nuovi Padri Fondatori. 18 00:04:20,401 --> 00:04:23,569 I Nuovi Padri Fondatori reintegrano immediatamente lo Sfogo. 19 00:04:23,652 --> 00:04:25,861 Lo Sfogo è la risposta? 20 00:04:25,944 --> 00:04:30,236 I ricchi diventano più ricchi, e i poveri sono abbandonati a loro stessi. 21 00:04:30,320 --> 00:04:33,902 La parzialità dei media sta alimentando le fiamme della discordia? 22 00:04:33,986 --> 00:04:36,278 Il Paese sembra sul punto di esplodere. 23 00:04:36,361 --> 00:04:37,444 Gli Stati Uniti dell'odio. 24 00:04:37,527 --> 00:04:41,070 Lo Sfogo può aiutare questa nazione divisa? 25 00:04:41,154 --> 00:04:43,403 Presto ci saranno risposte a queste domande, 26 00:04:43,486 --> 00:04:47,653 visto che l'annuale festa di sangue incombe di nuovo sopra di noi. 27 00:05:02,821 --> 00:05:07,404 DIECI MESI DOPO LOS FELIZ VALLEY, TEXAS 28 00:05:07,821 --> 00:05:10,779 UN GIORNO PRIMA DELLO SFOGO 29 00:05:13,155 --> 00:05:16,280 Brava. Resta lì. 30 00:05:20,447 --> 00:05:23,364 - È agitata, eh, sorellina? - Sì, un pochino. 31 00:05:24,072 --> 00:05:25,530 Avanti. 32 00:05:26,947 --> 00:05:28,447 Giù. 33 00:05:30,614 --> 00:05:33,697 Perché tuo fratello deve sempre mettersi alla prova? 34 00:05:33,864 --> 00:05:36,156 Calma. Ti prendo, ti prendo. 35 00:05:45,615 --> 00:05:48,573 Non è docile come ti aspettavi, eh? 36 00:05:48,698 --> 00:05:51,656 So chi può domare quella bestia. 37 00:07:24,078 --> 00:07:26,203 Quello è un cowboy. 38 00:07:41,954 --> 00:07:45,579 Torniamo al lavoro. Forza. Muovetevi! 39 00:07:46,621 --> 00:07:48,621 Avanti. 40 00:07:49,454 --> 00:07:50,954 Al lavoro! 41 00:08:05,496 --> 00:08:06,830 Ehi... 42 00:08:07,205 --> 00:08:09,455 - Come va? - Bene, più o meno. 43 00:08:09,913 --> 00:08:13,581 Ricorda che un chilo corrisponde a 2 libbre e 200. 44 00:08:15,497 --> 00:08:16,332 Capito? 45 00:08:16,414 --> 00:08:17,914 Per qualunque cosa, sono qui. 46 00:08:17,998 --> 00:08:19,664 - Va bene? - Va bene. 47 00:08:21,831 --> 00:08:23,998 - Darius. - Come se la cava? 48 00:08:24,081 --> 00:08:27,290 È la sua seconda settimana nel Paese, è terrorizzata. 49 00:08:27,831 --> 00:08:30,790 - È fortunata ad avere te come guida. - Sì. 50 00:08:30,957 --> 00:08:33,457 E tu sei fortunato ad avere me a gestire questo posto. 51 00:08:33,540 --> 00:08:34,957 Lo so. 52 00:08:35,790 --> 00:08:37,790 Lo Sfogo non scarica la rabbia. 53 00:08:37,874 --> 00:08:40,249 La alimenta, è un virus. 54 00:08:40,333 --> 00:08:44,832 È un virus americano di odio e di rabbia, iniettato con un proiettile. 55 00:08:44,915 --> 00:08:48,374 E dilaga, cresce, muta. 56 00:08:49,375 --> 00:08:51,334 Spegni quella roba, Adela, per favore. 57 00:08:51,416 --> 00:08:52,875 Lo Sfogo sta arrivando. 58 00:09:08,709 --> 00:09:10,792 Questo... 59 00:09:10,876 --> 00:09:13,126 mi ricorda casa di tua madre. 60 00:09:14,500 --> 00:09:18,084 Dovresti darla a Darius per fare del vero cibo messicano. 61 00:09:18,168 --> 00:09:19,959 Non quei burrito terribili. 62 00:09:20,043 --> 00:09:23,126 Juan, ti prego, dove siamo? 63 00:09:23,209 --> 00:09:25,542 Devi fare pratica con l'inglese. 64 00:09:25,626 --> 00:09:27,585 Paese che vai... 65 00:09:27,668 --> 00:09:29,668 Siamo in America. 66 00:09:29,752 --> 00:09:32,418 Fallo per me. 67 00:09:32,501 --> 00:09:34,044 Per favore. 68 00:09:34,668 --> 00:09:38,627 La famiglia Tucker lo apprezzerebbe molto. Credimi. 69 00:09:41,127 --> 00:09:45,252 Ora che tua moglie è incinta, se ti serve aiuto, sei il benvenuto. 70 00:09:45,418 --> 00:09:47,669 Possiamo barricarci tutti insieme. 71 00:09:47,753 --> 00:09:49,753 Odio quel maledetto Sfogo. 72 00:09:49,836 --> 00:09:52,170 È difficile socializzare quella notte. 73 00:09:52,253 --> 00:09:54,753 - Ma grazie dell'invito. - Quando vuoi. 74 00:09:54,836 --> 00:09:57,128 Amore, hanno un profumo delizioso. 75 00:09:57,211 --> 00:10:00,544 - Vado in cucina. Volete qualcosa? - Un'altra birra? 76 00:10:00,628 --> 00:10:03,753 - Sì. Ne prendo un'altra, grazie. - Grazie, tesoro. 77 00:10:06,795 --> 00:10:09,587 Mi sembro un'aspirapolvere in questi giorni. 78 00:10:09,670 --> 00:10:13,087 Ogni cosa che mi passa davanti la divoro. 79 00:10:13,254 --> 00:10:15,462 Anche le cose che detesto. 80 00:10:16,004 --> 00:10:20,962 Sai, Anna ci prepara dei piatti messicani fantastici. 81 00:10:21,046 --> 00:10:24,296 Dico bene? Sono buonissimi, ma fanno ingrassare. 82 00:10:27,130 --> 00:10:29,671 - Io ho preso due chili. - Non è vero. 83 00:10:30,880 --> 00:10:36,630 Sapete, Anna ha una sorella. È anche una tata, dovreste conoscerla. 84 00:10:36,713 --> 00:10:39,005 Non ci serve. 85 00:10:39,088 --> 00:10:41,088 Cosa, amore? 86 00:10:42,339 --> 00:10:44,756 Non serve che la conosciamo, stiamo bene così. 87 00:10:45,547 --> 00:10:47,089 Però grazie. 88 00:10:47,173 --> 00:10:51,214 Emily vuole solo essere carina e aiutarci. Sei un po' scortese. 89 00:10:53,797 --> 00:10:56,048 Davvero? Mio Dio... 90 00:10:56,131 --> 00:10:58,340 Ti chiedo scusa, Emily. 91 00:10:58,422 --> 00:11:00,839 Figurati. È solo che... 92 00:11:01,006 --> 00:11:04,840 È difficile trovare la persona giusta, e la sorella di Anna è un tesoro. 93 00:11:04,923 --> 00:11:07,007 Non ci serve la sorella di Anna, Emily. 94 00:11:08,923 --> 00:11:13,382 Non so nemmeno se voglio che i nostri figli parlino spagnolo. 95 00:11:14,382 --> 00:11:17,798 Perciò, grazie dell'offerta, ma no, grazie. 96 00:11:20,090 --> 00:11:22,090 D'accordo. 97 00:11:22,799 --> 00:11:26,216 10 ORE ALL'INIZIO DELLO SFOGO 98 00:11:27,258 --> 00:11:29,633 Questa è la tua app per imparare l'inglese. 99 00:11:29,716 --> 00:11:32,591 Lezione 12: frasi al passato. 100 00:11:33,342 --> 00:11:36,342 Chi avrebbe immaginato che mi sarei trovato in Texas? 101 00:11:36,549 --> 00:11:41,717 Chi avrebbe immaginato... che mi sarei trovato in Texas. 102 00:11:41,800 --> 00:11:44,176 Chi avrebbe immaginato che mi sarei trovato in Texas? 103 00:11:44,259 --> 00:11:48,800 Chi avrebbe immaginato che mi sarei trovato in Texas? 104 00:11:50,134 --> 00:11:53,467 Chi avrebbe immaginato che mi sarei trovato in Texas? 105 00:11:53,592 --> 00:11:55,759 SETTIMANA DELLO SFOGO - BARBECUE DIVERTIMENTO E FUOCHI D'ARTIFICIO 106 00:11:57,800 --> 00:11:59,800 40% DI SCONTO PER LO SFOGO 107 00:12:01,052 --> 00:12:04,968 Ripeti: ero solo venuto a trovare degli amici in Texas. 108 00:12:28,053 --> 00:12:29,844 Ehi, Juan. 109 00:12:30,677 --> 00:12:32,761 Kirk dice che sei arrivato tardi, oggi. 110 00:12:32,969 --> 00:12:34,636 Non arrivo mai tardi, signore. 111 00:12:36,053 --> 00:12:38,427 Non arrivi mai tardi? 112 00:12:38,552 --> 00:12:41,346 Kirk, Juan dice che menti. 113 00:12:41,470 --> 00:12:43,928 È un uomo libero. Può dire quello che vuole. 114 00:12:46,387 --> 00:12:49,470 Se arrivi di nuovo tardi, dovrò licenziarti. Sono le regole. 115 00:12:50,428 --> 00:12:52,470 Sì, signore. 116 00:12:53,346 --> 00:12:55,720 Sai che altro mi hanno detto? 117 00:12:55,928 --> 00:12:59,929 Che il lazo era a terra davanti alla stalla. È vero? 118 00:13:00,721 --> 00:13:02,471 No, signore. 119 00:13:02,554 --> 00:13:04,929 Si chiama "La Riata". 120 00:13:13,471 --> 00:13:16,512 T.T., il tuo bonus per proteggerti dallo Sfogo. 121 00:13:16,596 --> 00:13:19,056 - Grazie, signor Tucker. - Fa' attenzione. 122 00:13:19,139 --> 00:13:21,222 - Grazie, signore. - Kirk. 123 00:13:34,306 --> 00:13:36,598 Stai facendo un ottimo lavoro, Juan. 124 00:13:36,723 --> 00:13:39,556 Mio figlio è un po' irritato per ieri. 125 00:13:40,598 --> 00:13:42,848 Non te la prendere. 126 00:13:42,931 --> 00:13:45,640 Grazie, signore. Lo apprezzo molto. 127 00:13:49,473 --> 00:13:52,473 Posso essere sincero, signor Tucker? 128 00:13:53,349 --> 00:13:55,682 Ma certo. 129 00:13:56,599 --> 00:13:59,557 Io non piaccio a suo figlio perché... 130 00:13:59,641 --> 00:14:02,224 sono messicano. 131 00:14:02,308 --> 00:14:05,224 E credo che Dylan pensi... 132 00:14:05,350 --> 00:14:10,350 che i cowboy non debbano venire dal Messico o dall'Argentina. 133 00:14:10,432 --> 00:14:12,849 O da qualche altra parte. 134 00:14:12,932 --> 00:14:16,642 So che molti la pensano così, ma non credo sia il caso di Dylan. 135 00:14:16,725 --> 00:14:19,309 Lui è molto orgoglioso, e ieri gli hai dato una lezione. 136 00:14:19,392 --> 00:14:21,351 Sei un grande cowboy, Juan. 137 00:14:23,433 --> 00:14:25,475 Non lo so, signore. 138 00:14:29,309 --> 00:14:34,517 Beh, non lo so neanch'io. È solo che... 139 00:14:35,934 --> 00:14:38,726 ho sempre pensato che mio figlio fosse fiero di essere americano. 140 00:14:38,809 --> 00:14:42,310 Ma forse non gli ho insegnato che cosa significhi. 141 00:14:42,393 --> 00:14:46,726 Non so più neanch'io se conosco il significato di "orgoglio americano". 142 00:14:47,143 --> 00:14:50,851 Il mondo cambia intorno a noi. Ci scanniamo a vicenda. 143 00:14:53,186 --> 00:14:55,644 Sono tempi confusi. 144 00:14:59,935 --> 00:15:01,685 Voglio darti... 145 00:15:03,810 --> 00:15:07,311 il dannato bonus per proteggerti dallo Sfogo. 146 00:15:08,685 --> 00:15:10,019 Stai attento. 147 00:15:11,645 --> 00:15:12,770 Grazie. 148 00:15:26,728 --> 00:15:29,519 Quei soldi sono solo un modo per tenerci in vita 149 00:15:29,603 --> 00:15:33,854 e continuare a sfruttarci come schiavi, siamo questo per loro. 150 00:15:35,562 --> 00:15:39,520 Ma io so come userò quei soldi. E non sarà per proteggermi. 151 00:15:46,396 --> 00:15:47,729 È pazzo. 152 00:15:52,980 --> 00:15:56,772 Manca soltanto un'ora allo Sfogo annuale. 153 00:15:56,938 --> 00:16:02,064 Come al solito, casa è il posto più sicuro. Spero non siate bloccati nel traffico. 154 00:16:02,147 --> 00:16:07,230 Vi raccomandiamo di recarvi, insieme ai vostri cari, in un luogo sicuro. 155 00:16:07,314 --> 00:16:10,564 Perciò serrate le porte, inserite i sistemi d'allarme, 156 00:16:10,648 --> 00:16:13,481 e rimanete dentro per le prossime 12 ore. 157 00:16:13,564 --> 00:16:15,898 E a tutti coloro che parteciperanno, 158 00:16:15,981 --> 00:16:18,564 che Dio vi protegga. 159 00:16:33,690 --> 00:16:36,274 Manca un'ora. 160 00:16:36,358 --> 00:16:38,399 T.T. ha detto che sarebbe venuto. 161 00:16:43,066 --> 00:16:44,857 Arriva. 162 00:17:19,984 --> 00:17:22,401 Arriva la primavera insieme allo Sfogo. 163 00:17:22,525 --> 00:17:24,109 Non voglio essere chiamato "nonnino". 164 00:17:24,193 --> 00:17:27,110 Abbiamo parlato con il capo tribù Chiago Harjo. 165 00:17:27,818 --> 00:17:29,568 Avevate un'occasione, 166 00:17:29,652 --> 00:17:33,027 e l'avete sprecata seminando paura e odio. 167 00:17:33,110 --> 00:17:34,110 CONTO ALLA ROVESCIA 168 00:17:34,194 --> 00:17:36,443 La mia gente è rimasta a guardare dall'esterno, 169 00:17:36,526 --> 00:17:39,110 e ora vediamo che l'America sta per esplodere. 170 00:17:39,194 --> 00:17:42,027 Un odio del genere non si può contenere. 171 00:17:42,152 --> 00:17:44,944 Voi raderete al suolo le vostre città. 172 00:17:49,903 --> 00:17:51,903 Ci chiudiamo dentro, ora. 173 00:17:51,986 --> 00:17:53,986 - Va bene. - Sì. 174 00:18:12,404 --> 00:18:15,862 Ci siamo quasi, ragazzi. Ci siamo quasi. 175 00:18:16,612 --> 00:18:19,404 - Costano di più quest'anno. - Puoi dirlo forte. 176 00:19:19,531 --> 00:19:21,908 COSTRUITE PONTI NON MURI 177 00:19:22,699 --> 00:19:23,741 Capitano. 178 00:19:24,866 --> 00:19:26,283 Benvenuti. 179 00:19:28,367 --> 00:19:31,616 - Il resto a lavoro finito? - Mi fido di te, T.T. 180 00:19:31,699 --> 00:19:33,158 Va bene. 181 00:19:41,909 --> 00:19:44,117 Entrate. Velocemente. 182 00:19:44,201 --> 00:19:49,368 Non riapriremo le porte prima delle sette di domattina, quando lo Sfogo sarà finito. 183 00:19:49,450 --> 00:19:51,368 Saremo al sicuro qui? 184 00:19:51,825 --> 00:19:53,742 Ma certo. Fidati. 185 00:19:56,242 --> 00:19:59,868 - Non moriremo al primo Sfogo, vero? - Non portare sfiga. 186 00:20:04,493 --> 00:20:08,785 Mettetevi comodi. Staremo qui per le prossime 12 ore. 187 00:20:10,493 --> 00:20:12,451 Fate come a casa vostra. 188 00:20:21,328 --> 00:20:23,535 - Aspetta, aspetta. - Guarda qui. 189 00:20:24,869 --> 00:20:27,161 - Bene. - Un momento, cosa? 190 00:20:27,744 --> 00:20:29,994 - Accidenti. - Come facevi a saperlo? 191 00:20:30,078 --> 00:20:31,494 Potresti battermi sul serio. 192 00:20:34,244 --> 00:20:38,620 La festa nazionale che celebra la nostra libertà finalmente è tornata. 193 00:20:38,703 --> 00:20:41,912 Buonanotte, Texas, e buona fortuna. 194 00:20:41,995 --> 00:20:43,662 SISTEMA DI TRASMISSIONE D'EMERGENZA 195 00:20:45,120 --> 00:20:46,162 Comincia. 196 00:20:46,703 --> 00:20:50,703 Questo non è un test. È il vostro sistema di trasmissione d'emergenza 197 00:20:50,828 --> 00:20:55,245 che annuncia l'inizio dello Sfogo annuale sancito dal governo degli Stati Uniti. 198 00:20:55,829 --> 00:21:00,205 È autorizzato l’uso di armi fino alla Classe 4 durante lo Sfogo. 199 00:21:00,454 --> 00:21:02,579 Tutte le altre armi sono proibite. 200 00:21:02,746 --> 00:21:05,080 Ai funzionari governativi di livello 10... 201 00:21:05,163 --> 00:21:09,163 ...è stata concessa l'immunità dallo Sfogo e non sarà fatto loro del male. 202 00:21:09,288 --> 00:21:13,330 Al suono della sirena, ogni crimine, compreso l'omicidio, 203 00:21:13,454 --> 00:21:15,955 Sarà legale per le successive 12 ore. 204 00:21:16,331 --> 00:21:19,580 Polizia, vigili del fuoco e servizi sanitari d'emergenza 205 00:21:19,664 --> 00:21:21,789 non saranno disponibili fino a domani mattina 206 00:21:21,872 --> 00:21:24,872 ...alle sette, quando lo Sfogo sarà concluso. 207 00:21:24,997 --> 00:21:29,081 Benedetti i nostri Nuovi Padri Fondatori d'America, una nazione risorta. 208 00:21:29,206 --> 00:21:30,830 Che Dio sia con tutti voi. 209 00:21:48,456 --> 00:21:49,456 Okay. 210 00:21:52,165 --> 00:21:53,333 Bene... 211 00:22:43,876 --> 00:22:45,293 Mi ricorda casa, Adela. 212 00:22:47,210 --> 00:22:48,668 Questa è la nostra casa, adesso. 213 00:22:50,210 --> 00:22:51,627 Sai cosa voglio dire. 214 00:22:53,710 --> 00:22:54,919 Forse hai ragione. 215 00:22:56,044 --> 00:22:58,627 Forse dobbiamo dimenticare da dove veniamo. 216 00:22:59,877 --> 00:23:01,336 E accettare dove siamo. 217 00:23:02,835 --> 00:23:04,211 "Siamo in America." 218 00:23:04,294 --> 00:23:05,502 Come hai detto tu. 219 00:23:06,835 --> 00:23:09,127 No, non intendevo questo. 220 00:23:10,337 --> 00:23:11,920 Che intendevi, allora? 221 00:23:12,878 --> 00:23:14,878 Che l'America è tutto. 222 00:23:16,253 --> 00:23:17,878 Che diavolo stai dicendo, Adela? 223 00:23:17,961 --> 00:23:20,170 L'America è il México. 224 00:23:20,253 --> 00:23:23,337 L'America è l'Africa, è l'Italia. 225 00:23:23,420 --> 00:23:29,629 Possiamo prenderla tutta, conoscerla tutta, e possiamo farla nostra. 226 00:23:31,754 --> 00:23:33,796 Lo credi davvero? 227 00:23:35,129 --> 00:23:37,796 È quello che scelgo di credere. 228 00:23:57,381 --> 00:23:58,713 Tu sei matto! 229 00:24:14,464 --> 00:24:16,464 TELECAMERE INTERNO STALLA 230 00:25:07,676 --> 00:25:09,634 Stupido... 231 00:25:42,552 --> 00:25:44,511 - Amore! - Cristo! Cosa... 232 00:25:44,594 --> 00:25:47,803 Metti giù la pistola. Che fai qui? 233 00:25:49,136 --> 00:25:51,387 Avevo sentito dei rumori. 234 00:25:51,469 --> 00:25:55,095 - È questa maledetta notte. - Dylan Tucker, basta stronzate. 235 00:25:55,178 --> 00:25:58,594 'Fanculo lo Sfogo, 'fanculo i Nuovi Padri Fondatori. 236 00:25:58,719 --> 00:26:01,178 Non possono imporci come vivere. 237 00:26:01,303 --> 00:26:03,346 Questo è il nostro Paese, okay? 238 00:26:03,429 --> 00:26:07,762 E noi possiamo scegliere di far nascere un bambino in un mondo d'amore. 239 00:26:07,929 --> 00:26:09,553 Che c'è da ridere? 240 00:26:09,679 --> 00:26:11,429 - Cavolo, amore. - Cosa? 241 00:26:12,012 --> 00:26:14,221 Mi stai facendo eccitare. 242 00:26:48,181 --> 00:26:50,139 Signora, le conviene rientrare. 243 00:26:50,223 --> 00:26:53,014 Mi serve un po' d'aria. Solo un momento. 244 00:26:56,306 --> 00:26:59,515 - È il mio primo Sfogo. - È come se lo aspettava? 245 00:26:59,598 --> 00:27:02,807 In alcune parti del México si sentono questi rumori ogni notte. 246 00:27:04,515 --> 00:27:06,598 Questo è un bel posto. 247 00:27:06,723 --> 00:27:07,973 Tranquillo. 248 00:27:08,765 --> 00:27:11,515 Buono per voi, soldi facili per noi. 249 00:27:12,099 --> 00:27:13,682 È meglio che rientri... 250 00:27:17,807 --> 00:27:19,599 Tre mezzi in arrivo. 251 00:27:20,308 --> 00:27:22,016 Non cercate di nascondervi. 252 00:27:22,100 --> 00:27:26,766 Noi siamo i veri patrioti d'America. 253 00:27:26,891 --> 00:27:31,933 È nostro compito tenere questa terra libera e pulita. 254 00:27:32,016 --> 00:27:38,850 Non tollereremo più stranieri che stuprano e saccheggiano gli Stati Uniti d'America. 255 00:27:39,892 --> 00:27:43,767 Vi troveremo e vi stermineremo. 256 00:27:43,975 --> 00:27:47,642 L'America sarà di nuovo americana. 257 00:27:48,393 --> 00:27:49,975 Quelli sono fuori di testa. 258 00:27:52,017 --> 00:27:55,517 La purificazione dell'America è cominciata. 259 00:27:57,559 --> 00:27:59,227 No! No! 260 00:28:02,060 --> 00:28:04,559 Che cazzo stanno facendo? 261 00:28:12,310 --> 00:28:14,310 Aiuto! Aiuto! 262 00:28:18,727 --> 00:28:20,686 - Ce l'ho a tiro, - No. 263 00:28:20,769 --> 00:28:23,560 Inizierà una guerra e metterà tutti in pericolo. 264 00:28:23,644 --> 00:28:28,644 Non ci fermeremo finché la nostra grande nazione non sarà pulita. 265 00:28:28,727 --> 00:28:31,269 Non tollereremo più 266 00:28:31,395 --> 00:28:36,229 stranieri che stuprano e saccheggiano gli Stati Uniti d'America. 267 00:28:36,312 --> 00:28:38,478 Non cercate di nascondervi. 268 00:28:38,561 --> 00:28:42,937 Vi troveremo e vi stermineremo. 269 00:28:43,020 --> 00:28:47,020 L'America sarà di nuovo americana. 270 00:28:50,104 --> 00:28:51,187 Ehi... 271 00:28:53,062 --> 00:28:55,562 Dove hai imparato a maneggiare le armi? 272 00:29:52,857 --> 00:29:54,982 - È finita. - Ce l'abbiamo fatta. 273 00:30:04,899 --> 00:30:06,316 Ce l'abbiamo fatta. 274 00:30:08,857 --> 00:30:11,401 Ti vedo! Ti vedo! 275 00:30:22,067 --> 00:30:24,401 Harp, forza. Andiamo a lavorare. 276 00:30:27,566 --> 00:30:29,818 - Harper. - Sorellina, dai, andiamo. 277 00:30:36,318 --> 00:30:39,609 Il giorno dopo lo Sfogo dovrebbe essere vacanza, no? 278 00:30:42,360 --> 00:30:43,776 Vacanza? 279 00:30:43,859 --> 00:30:45,443 Una festività, un giorno di festa. 280 00:30:47,609 --> 00:30:49,944 Anche oggi si lavora. 281 00:30:50,194 --> 00:30:51,152 Non te la prendere. 282 00:31:28,779 --> 00:31:30,821 Strade piene di gente festante. 283 00:31:30,904 --> 00:31:33,279 Gli operatori ecologici lavorano a pieno regime. 284 00:31:33,363 --> 00:31:35,862 Hanno il macabro compito di disinfettare le strade 285 00:31:35,946 --> 00:31:38,612 e rimuovere i cadaveri dai marciapiedi e dalle strade. 286 00:31:38,696 --> 00:31:41,612 Lo Sfogo è terminato e ora è cominciata la pulizia. 287 00:31:41,696 --> 00:31:44,654 In tutto lo Stato le violenze sono finite ore fa... 288 00:31:44,737 --> 00:31:46,114 - Fake news! - Lo Sfogo è... 289 00:32:03,863 --> 00:32:04,823 NESSUN SEGNALE 290 00:32:17,823 --> 00:32:19,906 Dove sono tutti quanti? 291 00:33:06,534 --> 00:33:08,410 Ma che diavolo... 292 00:34:16,620 --> 00:34:17,620 Aiuto! 293 00:34:22,038 --> 00:34:22,830 Aiuto! 294 00:34:32,247 --> 00:34:33,538 Perché il cancello è aperto? 295 00:34:39,789 --> 00:34:41,248 Aiutatemi! 296 00:34:42,997 --> 00:34:44,331 Aiuto! 297 00:34:44,415 --> 00:34:47,331 Non potete fare questo! Lo Sfogo è finito! 298 00:34:47,415 --> 00:34:51,706 No, no, Questo è lo Sfogo Eterno. Non si ferma mai. 299 00:34:53,580 --> 00:34:55,289 Grazie per la tua partecipazione. 300 00:35:00,498 --> 00:35:01,498 Aiuto! 301 00:35:03,249 --> 00:35:05,416 Ma lo Sfogo è finito! 302 00:35:06,707 --> 00:35:08,332 Aiuto! Vi prego! 303 00:35:11,165 --> 00:35:12,623 Capo! 304 00:35:17,291 --> 00:35:18,417 Attento! 305 00:35:20,291 --> 00:35:22,458 Tu morirai, cazzo! Morirete tutti! 306 00:35:24,333 --> 00:35:25,999 Aiuto! Capo! 307 00:35:28,708 --> 00:35:29,791 Attento! 308 00:35:31,958 --> 00:35:33,125 Capo? 309 00:35:34,083 --> 00:35:36,583 Stai bene? Capo... 310 00:35:39,875 --> 00:35:41,334 - Stai bene? - Sì. 311 00:35:42,418 --> 00:35:45,334 - Vieni qui. Tutto bene? - Sì. 312 00:35:50,459 --> 00:35:51,583 Vaffanculo! 313 00:35:52,792 --> 00:35:54,000 Vaffanculo tu! 314 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 Ora, Darius! Vai! 315 00:36:08,793 --> 00:36:09,960 Buttate le armi! 316 00:36:11,085 --> 00:36:12,543 - In ginocchio. - Non abbiamo fatto niente. 317 00:36:12,626 --> 00:36:14,877 - Buttatele e in ginocchio. - In ginocchio! 318 00:36:15,002 --> 00:36:17,086 - Ci hanno aggredito! - Non abbiamo fatto niente! 319 00:36:17,169 --> 00:36:19,544 Lo Sfogo è finito, signora. Che sta facendo? 320 00:36:19,627 --> 00:36:22,420 Signore, c'è un errore! Aspetti, per favore! 321 00:36:22,502 --> 00:36:25,002 - Non abbiamo fatto niente! - Mi ascolti. 322 00:36:25,086 --> 00:36:27,086 Ci ascolti, signore! 323 00:36:30,544 --> 00:36:32,379 Che silenzio. 324 00:36:33,045 --> 00:36:35,045 Dove sono tutti? 325 00:36:39,295 --> 00:36:40,254 Guarda lì. 326 00:36:40,337 --> 00:36:41,503 Oh, no! 327 00:36:42,254 --> 00:36:43,337 Fermati. 328 00:36:47,087 --> 00:36:48,421 Prendiamoli prima che si allontanino. 329 00:36:55,546 --> 00:36:57,296 Bene, bene, bene... 330 00:37:02,713 --> 00:37:04,422 Guardate qui. 331 00:37:14,672 --> 00:37:16,714 Sembra di essere a Natale. 332 00:37:17,964 --> 00:37:19,797 Qualcuno mi ha fatto un regalo? 333 00:37:21,423 --> 00:37:24,755 Caleb, lei me lo ha fatto. E se posso dire, signore... 334 00:37:24,880 --> 00:37:27,505 ho speso bene i suoi soldi. 335 00:37:30,173 --> 00:37:33,382 È il giorno della resa dei conti, cowboy. 336 00:37:34,006 --> 00:37:36,715 Tu diventi me! 337 00:37:37,298 --> 00:37:40,215 E io divento te. 338 00:37:40,340 --> 00:37:43,340 Lo scambio sta avvenendo in tutti i ranch della zona. 339 00:37:43,965 --> 00:37:46,132 Voi e i vostri vicini ricconi 340 00:37:46,215 --> 00:37:49,590 scoprirete com'è essere senza soldi e senza potere. 341 00:37:49,716 --> 00:37:50,924 Essere come noi! 342 00:37:52,383 --> 00:37:55,716 Questi ricchi bastardi non si possono più nascondere dietro mura d'acciaio. 343 00:37:56,507 --> 00:37:58,924 Le cose stanno così adesso, belli! 344 00:37:59,007 --> 00:38:01,258 Questo Sfogo non ha fine! 345 00:38:02,466 --> 00:38:05,799 Questo è il vero Sfogo. Lo Sfogo eterno. 346 00:38:05,882 --> 00:38:07,590 Per sempre! 347 00:38:07,716 --> 00:38:09,384 Per sempre! 348 00:38:11,134 --> 00:38:13,175 Veniva dalla casa. Presto. 349 00:38:17,384 --> 00:38:20,842 Ti darò la possibilità di salvare la tua famiglia, Dylan Tucker. 350 00:38:21,508 --> 00:38:24,259 Uno alla volta, ma dovrai pagare. 351 00:38:24,883 --> 00:38:27,551 Cominciamo da... Amba... 352 00:38:28,218 --> 00:38:30,718 rabà... ciccì... coccò! 353 00:38:30,801 --> 00:38:32,385 Quanto offri per lei, Dylan? 354 00:38:32,468 --> 00:38:36,634 Quanto mi dai perché non spari in testa alla tua sorellina? 355 00:38:37,176 --> 00:38:39,843 Diciamo dieci dollari, e lei vivrà. 356 00:38:39,926 --> 00:38:44,093 Mi sembra un buon prezzo di mercato per questa donna malridotta e inutile. 357 00:38:44,176 --> 00:38:47,593 Vediamo quanti soldi hai. Cazzo, Dylan! Dimenticavo. 358 00:38:47,677 --> 00:38:50,386 Tu sei me, adesso. E quindi sei al verde. 359 00:38:51,844 --> 00:38:54,969 Non hai soldi. Fa schifo, vero? 360 00:38:55,094 --> 00:38:58,593 Vedi, Dylan, senza soldi... 361 00:38:58,677 --> 00:39:00,386 non hai potere. 362 00:39:00,469 --> 00:39:03,969 Senza soldi, non puoi salvare la tua sorellina. 363 00:39:04,052 --> 00:39:06,553 E lei morirà per questo. 364 00:39:07,262 --> 00:39:09,345 Allora, cosa si prova? 365 00:39:11,053 --> 00:39:13,345 Cosa si prova, Dylan? 366 00:39:14,720 --> 00:39:16,678 Ti senti una merda, vero? 367 00:39:18,137 --> 00:39:20,636 Questa è la mia vita. La nostra vita. 368 00:39:21,511 --> 00:39:24,804 È così che ci sentiamo. È così che ci siamo sentiti 369 00:39:24,887 --> 00:39:27,054 ogni giorno da quando siamo nati! 370 00:39:27,179 --> 00:39:30,512 E io voglio che tu senta questo dolore nel tuo cazzo di stomaco! 371 00:39:30,679 --> 00:39:33,929 Accidenti! Sembra che il vecchio abbia qualcosa da dire. Che c'è? 372 00:39:34,012 --> 00:39:37,554 - Maledizione! Hai ragione, Kirk! - Non mi frega un cazzo di avere ragione! 373 00:39:37,679 --> 00:39:40,012 Stai parlando della vita in America. 374 00:39:40,096 --> 00:39:42,971 Di come i ricchi si arricchiscono sulle spalle dei poveri. 375 00:39:43,638 --> 00:39:49,264 Di come è sempre stato da quando abbiamo rubato la terra ai nativi americani. 376 00:39:50,264 --> 00:39:56,722 Ma tu non hai il diritto di lamentarti del sistema che tu stesso appoggi 377 00:39:56,805 --> 00:39:59,930 impugnando quella pistola e approvando il maledetto Sfogo... 378 00:40:00,013 --> 00:40:02,723 - Servono altre armi. - È solo una questione di denaro. 379 00:40:06,056 --> 00:40:09,223 Sai chi ha creato lo Sfogo, vero? 380 00:40:09,306 --> 00:40:14,514 Un gruppo di uomini d'affari grassi e ricchi, a Washington D.C. 381 00:40:14,639 --> 00:40:17,223 Quindi questo cosa fa di te, Kirk? 382 00:40:18,098 --> 00:40:20,889 Cosa fa di te, eh? 383 00:40:20,973 --> 00:40:23,515 Questo fa di te il loro lacchè 384 00:40:23,682 --> 00:40:26,266 e un maledetto ipocrita. 385 00:40:26,391 --> 00:40:29,099 Loro vogliono che tu compia la loro violenza. 386 00:40:29,557 --> 00:40:32,807 Così continueranno a giocare a golf. Non hanno mai fatto neanche a pugni. 387 00:40:33,015 --> 00:40:35,307 Tu prendi quelli a sinistra, io quelli a destra. 388 00:40:36,724 --> 00:40:38,724 Perciò... 389 00:40:39,057 --> 00:40:41,975 da parte di tutta la mia famiglia, 390 00:40:42,058 --> 00:40:43,975 vaffanculo. 391 00:40:54,641 --> 00:40:55,933 Riparatevi! 392 00:40:59,183 --> 00:41:02,017 - Servono rinforzi. - Ricevuto. Arriviamo. 393 00:41:03,101 --> 00:41:04,851 Slegali, ti copro io! 394 00:41:13,517 --> 00:41:15,226 Harper. 395 00:41:15,934 --> 00:41:18,017 Che cazzo! Che cazzo, Kirk! 396 00:41:18,101 --> 00:41:19,685 - Lo Sfogo è finito! - Papà? 397 00:41:19,768 --> 00:41:21,436 Per sempre. 398 00:41:25,185 --> 00:41:26,269 Cazzo! 399 00:41:29,601 --> 00:41:31,601 Lo Sfogo è finito! 400 00:41:34,852 --> 00:41:36,852 Arrivano. 401 00:41:38,644 --> 00:41:40,019 Dylan! 402 00:41:40,103 --> 00:41:44,353 Alzati, forza! Devi portare via la tua famiglia! 403 00:41:44,478 --> 00:41:47,853 Harper! Forza! Harper! Andiamo. 404 00:41:47,936 --> 00:41:49,686 Andiamo, andiamo! 405 00:41:49,769 --> 00:41:50,936 Forza! 406 00:41:54,728 --> 00:41:56,644 Forza! Salite. 407 00:42:05,396 --> 00:42:09,229 10-13, sono stati segnalati altri tre incidenti. 408 00:42:09,312 --> 00:42:12,229 - Rientrate al distretto. - Ricevuto. 409 00:42:12,312 --> 00:42:14,770 È assurdo. Non hanno sentito le sirene? 410 00:42:15,562 --> 00:42:17,313 C'è più movimento dell'anno scorso. 411 00:42:17,397 --> 00:42:20,563 Io non dovrei essere qui. Non ho fatto niente di male. 412 00:42:22,896 --> 00:42:25,188 Il crimine non esiste più. 413 00:42:27,604 --> 00:42:29,397 Lasciatemi andare, cazzo! 414 00:42:29,480 --> 00:42:33,021 - Chiudi quella bocca di merda! - Chiudimela tu. 415 00:42:35,105 --> 00:42:38,189 - Che succede, Darius? - Non lo so. 416 00:42:42,189 --> 00:42:43,522 Adela... 417 00:42:43,605 --> 00:42:45,064 Richiamami, per favore! 418 00:42:47,148 --> 00:42:47,939 Niente? 419 00:42:49,647 --> 00:42:51,398 Sentiamo che dicono alla radio. 420 00:42:51,522 --> 00:42:54,148 La gente si sta ancora sfogando in tutto il Paese. 421 00:42:54,231 --> 00:42:58,023 "Sfogo Per Sempre" spunta su tutti i social. E continua... 422 00:42:59,023 --> 00:43:02,441 - Dove diavolo andiamo? - Troveremo un posto sicuro. 423 00:43:02,606 --> 00:43:06,065 Prima aiutiamo Juan a trovare sua moglie. Poi troviamo un posto sicuro. 424 00:43:06,232 --> 00:43:07,523 Restate in casa. 425 00:43:09,232 --> 00:43:10,065 Che è successo? 426 00:43:11,190 --> 00:43:12,149 Un furgone della polizia? 427 00:43:13,357 --> 00:43:14,233 Perché... 428 00:43:15,024 --> 00:43:16,024 Fa' attenzione, Rosa. 429 00:43:17,150 --> 00:43:20,108 ...provvedimenti per fermarlo. Ma ancora non si sa... 430 00:43:20,191 --> 00:43:22,442 So dove si trova. 431 00:43:23,524 --> 00:43:26,275 SCERIFFO TRASPORTO DETENUTI 432 00:43:26,358 --> 00:43:28,275 Per sempre. 433 00:43:28,400 --> 00:43:29,483 Per sempre. 434 00:43:30,816 --> 00:43:35,984 Questo è il primo, vero... Sfogo. 435 00:43:38,817 --> 00:43:41,067 Non finirà mai. 436 00:43:42,401 --> 00:43:45,276 Lasciatemi andare, cazzo! 437 00:44:07,651 --> 00:44:08,860 Cazzo. 438 00:44:09,901 --> 00:44:11,861 È bloccata. 439 00:44:15,777 --> 00:44:19,527 Un momento. La stazione è a pochi isolati da qui. 440 00:44:20,236 --> 00:44:21,861 Spero che sia lì. 441 00:44:23,069 --> 00:44:25,278 Possiamo andare a piedi. 442 00:44:34,446 --> 00:44:37,362 Va' a prendere tua moglie. Noi proteggiamo il camion. 443 00:44:37,446 --> 00:44:39,362 Ma fai in fretta, non siamo al sicuro qui. 444 00:44:39,446 --> 00:44:41,862 - Non dovete aspettarci. - Invece sì. 445 00:44:43,903 --> 00:44:45,570 Io vengo con voi. 446 00:44:46,862 --> 00:44:48,487 Non devi farlo. 447 00:44:48,611 --> 00:44:51,863 No, tu non devi farlo. 448 00:44:52,779 --> 00:44:55,280 Invece sì. 449 00:44:55,363 --> 00:44:57,988 Ci hanno salvato la vita. 450 00:44:58,488 --> 00:45:00,863 Vi aspettiamo qui. Andate. 451 00:45:01,029 --> 00:45:02,738 Coraggio. 452 00:45:14,697 --> 00:45:16,114 Vi guardo le spalle. 453 00:45:16,197 --> 00:45:17,530 Forza, ragazzi. 454 00:45:18,530 --> 00:45:20,322 Di qua. 455 00:45:35,906 --> 00:45:39,323 Questo è un 30-06. 456 00:45:42,823 --> 00:45:44,698 30-30. 457 00:45:44,781 --> 00:45:46,449 Sì, sì! 458 00:45:48,366 --> 00:45:49,907 AR-15! 459 00:45:49,991 --> 00:45:52,615 Sentite che ritmo. 460 00:45:52,699 --> 00:45:55,657 Questa è una Glock. 461 00:45:58,283 --> 00:46:00,741 Sentite che bassi! 462 00:46:00,824 --> 00:46:02,574 Fucile a doppia canna. 463 00:46:03,907 --> 00:46:05,867 AK-47. 464 00:46:10,742 --> 00:46:14,159 Musica locale dal cuore degli Stati Uniti. 465 00:46:17,242 --> 00:46:21,367 Questa è musica americana, figlio di puttana! 466 00:46:26,951 --> 00:46:29,826 Musica, maestro! 467 00:46:29,909 --> 00:46:32,368 Inizia la sinfonia! 468 00:46:32,452 --> 00:46:35,617 Reggetevi! Siamo sotto attacco! 469 00:46:36,493 --> 00:46:40,326 Centrale, siamo fuori dal distretto! Inviate rinforzi. 470 00:47:13,828 --> 00:47:16,120 - Che c'è? - Okay. 471 00:47:17,162 --> 00:47:19,120 Tesoro... 472 00:47:19,203 --> 00:47:20,828 devi prendere questa. 473 00:47:20,911 --> 00:47:24,620 Non fare domande, non ora. Io scendo, tu metti la sicura. 474 00:47:24,704 --> 00:47:26,912 - Va bene. - Torno subito. 475 00:48:23,665 --> 00:48:24,749 Apri, stronza! 476 00:49:03,959 --> 00:49:05,042 Amore! 477 00:49:06,001 --> 00:49:07,126 No! 478 00:49:26,710 --> 00:49:27,960 Sì! 479 00:49:28,043 --> 00:49:30,335 - Coprimi! - Via, via, via! 480 00:49:31,043 --> 00:49:33,294 Sfogo Eterno! 481 00:49:37,295 --> 00:49:39,753 Sei morta, puta! 482 00:49:41,462 --> 00:49:42,753 Maiale schifoso! 483 00:49:45,128 --> 00:49:46,336 Lasciami! 484 00:49:49,211 --> 00:49:52,753 Maiale! Lasciami, stronzo! 485 00:49:53,627 --> 00:49:54,878 Sta' ferma! 486 00:49:56,463 --> 00:49:58,045 Sparisci, tu! 487 00:50:03,337 --> 00:50:05,004 Vieni qui. 488 00:50:09,129 --> 00:50:11,920 Maiale! Sei un maiale schifoso! 489 00:50:12,004 --> 00:50:13,920 Figlio di puttana! 490 00:50:15,130 --> 00:50:16,338 Aiuto! 491 00:50:16,880 --> 00:50:18,297 Sei un porco! 492 00:50:20,588 --> 00:50:21,963 Uccidilo! 493 00:50:34,256 --> 00:50:35,465 C'è qualcuno dentro. 494 00:50:37,964 --> 00:50:39,922 Forzate gli sportelli. 495 00:50:40,047 --> 00:50:43,006 - Vediamo cosa c'è dentro! - Sfogo Eterno! 496 00:50:43,964 --> 00:50:45,589 - Aprite! - Togliti di mezzo! 497 00:50:45,672 --> 00:50:47,006 Per sempre! 498 00:50:50,465 --> 00:50:52,673 Questi stronzi hanno veramente rotto il cazzo. 499 00:50:52,757 --> 00:50:54,174 Cos'era? 500 00:50:58,548 --> 00:51:00,590 - Juan? - Adela. 501 00:51:00,715 --> 00:51:03,007 Juan! Juan! 502 00:51:09,048 --> 00:51:10,798 Sfogo Eterno! 503 00:51:17,632 --> 00:51:19,133 Di qua! 504 00:51:24,924 --> 00:51:26,383 Fermi. 505 00:51:27,341 --> 00:51:30,049 Arriva il camion! È Dylan! 506 00:51:30,133 --> 00:51:31,717 Salite sul camion! 507 00:51:32,592 --> 00:51:33,426 Salite! 508 00:51:34,050 --> 00:51:35,633 - Sul camion, forza! - Andiamo, capo. 509 00:51:35,717 --> 00:51:38,633 No, mettetevi al sicuro. Devo cercare la mia famiglia. 510 00:51:39,759 --> 00:51:41,468 - Ti aiutiamo noi. - Sono più veloce da solo. 511 00:51:41,633 --> 00:51:44,134 - Me la caverò. Andate. - Forza! 512 00:51:44,301 --> 00:51:45,633 Adela, sali! 513 00:51:46,342 --> 00:51:49,092 Tieni. Mi hai salvato la vita. Grazie, Darius. 514 00:51:49,176 --> 00:51:50,634 Adela! 515 00:52:56,013 --> 00:52:58,554 Prendiamo tutto quello che possiamo. 516 00:53:01,971 --> 00:53:04,138 Burro di arachidi? 517 00:53:08,139 --> 00:53:12,555 Hai trovato la marmellata. Stanno bene insieme. 518 00:53:37,140 --> 00:53:39,723 Mentre la violenza aumenta in tutto il Paese, 519 00:53:39,806 --> 00:53:42,432 stiamo cercando di ottenere maggiori informazioni. 520 00:53:42,515 --> 00:53:44,974 Esatto, Ruth. Stiamo ancora cercando di capire 521 00:53:45,057 --> 00:53:48,724 se questo Sfogo Eterno sia stato organizzato o sia spontaneo. 522 00:53:48,807 --> 00:53:52,557 Diversi hashtag come "Troppo odio", "Un giorno non basta", 523 00:53:52,766 --> 00:53:54,016 impazzano sul web. 524 00:53:54,099 --> 00:53:57,057 Frange complottiste che appoggiano lo Sfogo Eterno 525 00:53:57,141 --> 00:54:03,016 chiedono che una nuova America risorga dalle ceneri di un Paese esamine. 526 00:54:03,099 --> 00:54:05,767 Ho paura di far nascere il bambino in questo mondo. 527 00:54:05,933 --> 00:54:09,808 Libertà di odiare, libertà di sfogarsi, libertà di morire. 528 00:54:09,892 --> 00:54:14,142 I Nuovi Padri Fondatori hanno comunicato che chi espone la bandiera "Per Sempre" 529 00:54:14,225 --> 00:54:15,975 sarà arrestato immediatamente. 530 00:54:16,058 --> 00:54:18,100 L'affronteremo insieme. 531 00:54:18,850 --> 00:54:25,185 Ultima ora. I Nuovi Padri Fondatori hanno imposto la legge marziale nel Paese. 532 00:54:25,351 --> 00:54:28,351 Sarà inviato l'esercito in quasi tutte le città per fermare le violenze 533 00:54:28,435 --> 00:54:30,768 e ristabilire la pace. Ai cittadini viene chiesto... 534 00:54:45,352 --> 00:54:47,352 Juan, non capisco quello che dici. 535 00:54:48,019 --> 00:54:49,977 Dai, i cosi dei cellullari... 536 00:54:51,894 --> 00:54:55,727 - I ripetitori? - Sì, i ripetitori. Li stanno disattivando. 537 00:54:55,810 --> 00:54:59,478 Ehi, abbiamo appena sentito che molte città sono al buio. 538 00:54:59,560 --> 00:55:01,770 Miami è andata, Austin è sotto assedio. 539 00:55:01,853 --> 00:55:05,145 I soccorsi sono sovraccarichi, siamo in uno stato di emergenza. 540 00:55:05,228 --> 00:55:08,936 In tutto il Paese. La violenza sta dilagando e non si ferma. 541 00:55:09,103 --> 00:55:13,312 Non c'è un posto sicuro dove andare. Né un modo per chiedere aiuto. 542 00:55:18,103 --> 00:55:20,354 Di nuovo quel simbolo. 543 00:55:20,480 --> 00:55:22,771 È stato programmato. 544 00:55:26,271 --> 00:55:28,313 - Ho trovato una cartina. - Munizioni. 545 00:55:30,313 --> 00:55:32,396 - Cosa? - Alza il volume! 546 00:55:32,480 --> 00:55:34,313 Faccio io. 547 00:55:38,521 --> 00:55:40,688 Va bene, dobbiamo muoverci. 548 00:55:40,772 --> 00:55:43,314 Verranno qui per fare benzina. 549 00:55:45,397 --> 00:55:47,355 Ehi, ci sono novità. 550 00:55:47,439 --> 00:55:48,439 Che succede? 551 00:55:48,522 --> 00:55:51,688 Ripeto, la vostra incolumità non può essere garantita. 552 00:55:51,772 --> 00:55:52,813 Ascoltate. 553 00:55:52,938 --> 00:55:55,813 A causa delle ondate di violenza negli Stati Uniti, 554 00:55:55,897 --> 00:55:58,272 il presidente messicano, León García Soler, 555 00:55:58,355 --> 00:56:01,023 e il Primo Ministro canadese, Sophie Pouche, 556 00:56:01,106 --> 00:56:03,856 apriranno i loro confini per le prossime sei ore. 557 00:56:03,939 --> 00:56:08,315 Messico e Canada accoglieranno chiunque provenga dall'America disarmato, 558 00:56:08,398 --> 00:56:12,731 e offrirà rifugio finché sarà ristabilito l'ordine negli Stati Uniti. 559 00:56:12,814 --> 00:56:17,106 Entrambi i Paese chiuderanno di nuovo i confini al termine delle sei ore. 560 00:56:17,190 --> 00:56:22,483 Ripeto, dopo sei ore, entrambi i confini saranno chiusi a tempo indeterminato. 561 00:56:22,690 --> 00:56:24,899 Si registrano atti di violenza in ogni angolo... 562 00:56:24,982 --> 00:56:26,524 Dobbiamo andare in Messico. 563 00:56:32,357 --> 00:56:33,774 Andiamo in Messico. 564 00:56:38,066 --> 00:56:39,733 Andiamo. 565 00:56:40,733 --> 00:56:43,066 Non abbiamo scelta. 566 00:56:46,566 --> 00:56:49,775 Le autorità esortano i cittadini a raggiungere il confine più vicino. 567 00:56:49,858 --> 00:56:53,484 Rimangono solo tre ore e mezza. Migliaia di soldati si sono riuniti... 568 00:56:53,566 --> 00:56:56,193 Messico e Canada sono stati travolti dagli arrivi. 569 00:56:56,276 --> 00:56:59,234 Non indugiate. Andatevene finché siete in tempo. 570 00:56:59,401 --> 00:57:03,901 Terminiamo qui le nostre trasmissioni. Buona fortuna, America. Fate attenzione. 571 00:57:34,944 --> 00:57:37,652 Io non ti piaccio, vero, Dylan? 572 00:57:38,528 --> 00:57:40,903 Non ti piacciono i messicani. 573 00:57:41,944 --> 00:57:43,819 Di cosa stai parlando, Juan? 574 00:57:44,569 --> 00:57:46,403 Dai, sii sincero. 575 00:57:47,236 --> 00:57:50,153 Diamo... com'è che si dice? 576 00:57:51,652 --> 00:57:53,111 Una fine alle stronzate? 577 00:57:53,196 --> 00:57:55,404 - Un taglio alle stronzate? - Sì. 578 00:57:55,488 --> 00:57:57,945 - Vuoi dare un taglio alle stronzate? - Sì, con te. 579 00:57:58,112 --> 00:58:00,112 Va bene, basta con le stronzate, Juan. 580 00:58:00,820 --> 00:58:03,279 Non ho problemi con i messicani. 581 00:58:03,570 --> 00:58:07,404 Solo che non capisco la vostra cultura, come voi non capite la mia. 582 00:58:09,196 --> 00:58:11,404 La semplice verità... 583 00:58:11,488 --> 00:58:14,821 è che non credo che i bianchi siano migliori o peggiori di chiunque altro. 584 00:58:14,905 --> 00:58:17,571 Ma se c'è una cosa che credo, 585 00:58:18,738 --> 00:58:21,696 è che ognuno dovrebbe stare con la sua gente. 586 00:58:21,821 --> 00:58:23,863 Dovremmo ignorarci a vicenda. 587 00:58:25,946 --> 00:58:27,988 Forse hai ragione. 588 00:58:28,654 --> 00:58:31,406 Ma siamo insieme, adesso. 589 00:58:39,531 --> 00:58:41,614 Che diavolo succede lì? 590 00:58:42,614 --> 00:58:46,156 Ragazzi, svegliatevi! Sveglia! Attenzione! 591 00:58:49,655 --> 00:58:53,573 - Merda. - Cristo santo... "Per Sempre"? 592 00:58:53,948 --> 00:58:55,698 PER SEMPRE 593 00:59:04,407 --> 00:59:05,907 Porca puttana! 594 00:59:13,824 --> 00:59:16,408 Okay, ci stanno affiancando. 595 00:59:22,158 --> 00:59:24,325 Cazzo! Ci sparano! 596 00:59:29,284 --> 00:59:31,534 - Cazzo, ci fanno rallentare. - Accosta! 597 00:59:31,700 --> 00:59:32,867 Quanti sono? 598 00:59:33,825 --> 00:59:35,367 - Due da questo lato. - State giù. 599 00:59:35,534 --> 00:59:37,700 Continua a guidare. 600 00:59:38,867 --> 00:59:40,992 Fermate il camion! Subito! 601 00:59:42,658 --> 00:59:45,575 - State giù, tutti giù. - Fermati! 602 00:59:46,575 --> 00:59:48,951 - Lo metto sotto! - No, amore, aspetta! 603 00:59:49,076 --> 00:59:50,618 - Che c'è? - Ho un'idea. 604 00:59:50,701 --> 00:59:52,410 Non farlo, sono in troppi. 605 00:59:52,535 --> 00:59:54,243 Juan, allontanati dal finestrino. 606 00:59:55,494 --> 00:59:56,659 Non ti affacciare! 607 00:59:56,743 --> 00:59:59,452 - Per Sempre, bastardi! - Ferma questo cazzo di camion! 608 01:00:03,410 --> 01:00:05,826 Per sempre! 609 01:00:08,328 --> 01:00:11,577 È una di noi! Sfogo Eterno! 610 01:00:15,536 --> 01:00:17,328 Se ne vanno. 611 01:00:24,744 --> 01:00:26,703 Grande, Harper. 612 01:00:38,496 --> 01:00:42,870 EL PASO, TEXAS 3 ORE ALLA CHIUSURA DEL CONFINE 613 01:00:49,788 --> 01:00:52,788 La frontiera chiuderà fra tre ore. 614 01:01:12,039 --> 01:01:14,955 Attenzione. Quest'area è sotto la legge marziale. 615 01:01:15,747 --> 01:01:17,705 Le armi non sono ammesse. 616 01:01:17,789 --> 01:01:20,331 Siamo i Nuovi Padri Fondatori. 617 01:01:24,415 --> 01:01:27,706 Sgomberate l'area. Ripeto, sgomberate l'area. 618 01:01:28,457 --> 01:01:30,332 Deponete le armi. 619 01:01:30,415 --> 01:01:32,373 Che cavolo succede? 620 01:01:32,831 --> 01:01:34,873 Oh, mio Dio. 621 01:01:35,081 --> 01:01:37,081 Porca miseria. 622 01:01:37,165 --> 01:01:39,415 La dogana è solo a un chilometro e mezzo. 623 01:01:39,499 --> 01:01:41,790 - Non si passa. - È tutto bloccato. Che faccio? 624 01:01:44,082 --> 01:01:47,832 - Come faremo a passare? - Troveremo un modo, Cassidy. 625 01:01:52,208 --> 01:01:55,458 Continua a guidare. Abbiamo meno di tre ore. 626 01:01:56,999 --> 01:01:59,999 Ti prego, non ti fermare. Forza, bello. Ci siamo quasi. 627 01:02:00,082 --> 01:02:02,666 Amore, sta' attento. 628 01:02:06,501 --> 01:02:08,000 - È bloccato! - Cosa? 629 01:02:08,083 --> 01:02:10,083 Si sta fermando. Dobbiamo scendere. 630 01:02:10,167 --> 01:02:12,292 Manca poco alla frontiera. Possiamo farcela. 631 01:02:12,375 --> 01:02:15,209 Seguite tutti Juan. Pronti? Testa bassa e restate uniti. 632 01:02:15,292 --> 01:02:17,792 Vi copro io. Tre, due, uno! 633 01:02:17,875 --> 01:02:19,666 - Forza! Forza! - Andiamo! 634 01:02:19,750 --> 01:02:23,751 Siamo i Nuovi Padri Fondatori. Deponete le armi o apriremo il fuoco! 635 01:02:23,834 --> 01:02:27,584 - Purificate questo Paese! - Sgomberate l'area! Ripeto... 636 01:02:27,751 --> 01:02:29,126 Restate vicini. 637 01:02:29,210 --> 01:02:30,793 Dylan, coprici! 638 01:02:32,043 --> 01:02:33,584 State vicini! 639 01:02:41,710 --> 01:02:43,127 T.T., coprici a destra. 640 01:02:47,794 --> 01:02:49,294 Juan! Via, via! 641 01:02:53,627 --> 01:02:55,085 Svelti, svelti! 642 01:02:55,668 --> 01:02:57,377 Sono dietro di te. 643 01:02:59,253 --> 01:03:00,878 State vicini. 644 01:03:01,920 --> 01:03:03,586 Rivoluzione! 645 01:03:09,420 --> 01:03:11,253 Verso il muro, verso il muro! 646 01:03:11,337 --> 01:03:13,753 - Forza. - Il muro, ragazzi! 647 01:03:22,670 --> 01:03:24,712 - Dylan, sta' indietro! - Hanno una calibro 50. 648 01:03:24,796 --> 01:03:26,837 Stai con me. 649 01:03:27,463 --> 01:03:28,546 Cazzo! 650 01:03:29,087 --> 01:03:31,379 - Usiamolo come copertura. - Deponete le armi. 651 01:03:31,463 --> 01:03:34,004 - Ragazzi, contro il muro! - Al riparo! Al riparo! 652 01:03:37,129 --> 01:03:39,130 Al ristorante! Il ristorante! 653 01:03:39,214 --> 01:03:41,088 Andate, andate! 654 01:03:45,630 --> 01:03:47,588 Forza, attraversiamo! 655 01:03:52,838 --> 01:03:54,838 Forza! Svelte! Svelte! 656 01:03:58,964 --> 01:04:01,256 Tenete la testa giù quando entrate! 657 01:04:02,215 --> 01:04:04,006 Andiamo, seguitemi. 658 01:04:04,089 --> 01:04:06,006 - State giù! - Sì. 659 01:04:06,089 --> 01:04:07,089 Via! 660 01:04:07,173 --> 01:04:09,215 Tieni il passo. Seguimi, okay? 661 01:04:11,589 --> 01:04:13,423 Sta' giù! Sta' giù. 662 01:04:18,007 --> 01:04:20,382 - Quello cos'è? - Un carro armato. 663 01:04:20,466 --> 01:04:22,882 Andiamo verso il cinema! 664 01:04:23,299 --> 01:04:26,840 Verso il cinema. Quando passa il furgone, corriamo! 665 01:04:30,090 --> 01:04:32,132 Attraversiamo adesso! 666 01:04:32,216 --> 01:04:34,716 C'è un carro armato laggiù! 667 01:04:34,800 --> 01:04:36,633 Forza! Forza! 668 01:04:38,467 --> 01:04:40,175 Oh, mio Dio! 669 01:04:40,800 --> 01:04:43,300 SFOGARSI È AMERICANO 670 01:04:43,383 --> 01:04:44,841 Forza, entrate. 671 01:04:44,925 --> 01:04:46,841 Entrate, entrate! 672 01:04:46,925 --> 01:04:48,008 Forza! 673 01:04:48,841 --> 01:04:50,633 Siamo i Nuovi Padri Fondatori. 674 01:05:14,802 --> 01:05:16,635 No, no! Forza, forza! 675 01:05:16,718 --> 01:05:18,843 - Adela! Stai bene? - Juan! 676 01:05:19,718 --> 01:05:21,385 - È bloccata. - Voi state bene? 677 01:05:21,469 --> 01:05:24,718 Adela, facciamo il giro! Trova un'altra uscita. 678 01:05:25,635 --> 01:05:27,302 - Amore? - Non riesco ad aprirla! 679 01:05:27,385 --> 01:05:30,177 - Amore, apri la porta! - Non ci riesco! 680 01:05:34,303 --> 01:05:38,136 La frontiera chiuderà tra due ore e trenta minuti. 681 01:05:43,261 --> 01:05:46,470 Attenzione. Quest’area è sotto la legge marziale. 682 01:05:51,011 --> 01:05:54,929 Noi, gente di montagna, crediamo che al castello... 683 01:05:56,054 --> 01:05:59,804 Vuole che ti chieda se puoi aspettare e andare dopo il levar del sole. 684 01:05:59,887 --> 01:06:03,429 Mi dispiace, ma una carrozza mi aspetta a Borgo Pass a mezzanotte. 685 01:06:03,554 --> 01:06:05,720 - Borgo Pass? - Sì. 686 01:06:05,804 --> 01:06:07,304 La carrozza di chi? 687 01:06:07,387 --> 01:06:08,804 Del Conte Dracula. 688 01:06:09,637 --> 01:06:11,514 Del Conte Dracula? 689 01:06:11,596 --> 01:06:12,679 Sì. 690 01:06:13,596 --> 01:06:15,430 Il castello di Dracula? 691 01:06:16,180 --> 01:06:17,930 Sì, è lì che sono diretto. 692 01:06:18,846 --> 01:06:21,138 - Al castello? - Sì. 693 01:06:22,055 --> 01:06:23,180 Cazzo. 694 01:06:24,305 --> 01:06:26,888 Un pipistrello. Cazzo! 695 01:06:26,971 --> 01:06:30,722 Crediamo che al castello ci siano i vampiri! 696 01:06:30,806 --> 01:06:33,639 Dracula e le sue mogli. 697 01:06:33,722 --> 01:06:36,223 Si trasformano in lupi... 698 01:06:36,348 --> 01:06:40,139 Attenzione. Quest'area è sotto la legge marziale. 699 01:06:40,931 --> 01:06:43,597 - Le armi sono vietate. - Merda. 700 01:06:44,306 --> 01:06:47,223 Un altro carro armato. Non possiamo passare da dietro. 701 01:06:49,557 --> 01:06:51,516 - Aspetta qui. - Okay. 702 01:06:55,765 --> 01:06:57,474 Via libera. 703 01:07:09,682 --> 01:07:12,058 Andiamo via da qui. 704 01:07:21,599 --> 01:07:24,016 - Tutto bene? - Attenta! 705 01:07:35,767 --> 01:07:37,226 T.T. 706 01:07:37,767 --> 01:07:38,434 Guarda. 707 01:07:40,809 --> 01:07:42,642 Sono le rose. 708 01:07:44,059 --> 01:07:47,268 Via libera. Stai vicino al muro, capito? 709 01:07:47,393 --> 01:07:49,935 Tornate alle vostre case. 710 01:07:50,018 --> 01:07:52,101 Ripeto, tornate alle vostre case. 711 01:07:52,810 --> 01:07:55,101 Rimani vicino a me. 712 01:07:58,810 --> 01:08:01,851 Devo andare da mia moglie. Che stai cercando? 713 01:08:04,684 --> 01:08:07,394 Noi messicani lasciamo segni in tutta la città per aiutarci. 714 01:08:08,186 --> 01:08:11,685 Adela li sta seguendo. Se vogliamo trovare le nostre mogli, 715 01:08:11,852 --> 01:08:14,144 dobbiamo fare la stessa cosa. 716 01:08:14,228 --> 01:08:15,269 Andiamo. 717 01:08:22,852 --> 01:08:25,312 - Cazzo. - Tornate alle vostre case. 718 01:08:25,395 --> 01:08:27,354 - Tieni questa. - Okay. 719 01:08:29,978 --> 01:08:32,103 - Adela. - Sì. 720 01:08:32,187 --> 01:08:34,145 Dove hai imparato a combattere? 721 01:08:34,229 --> 01:08:37,895 - Facevo parte delle Autodefensas. - Cosa? 722 01:08:37,978 --> 01:08:40,686 Un gruppo di donne che combattono i cartelli. 723 01:08:40,770 --> 01:08:42,270 Gli abbiamo procurato dei danni. 724 01:08:42,437 --> 01:08:45,146 Hanno costretto me e Juan a lasciare la nostra terra. 725 01:08:45,230 --> 01:08:48,355 È così che siamo arrivati qui, negli Stati Uniti. 726 01:08:49,396 --> 01:08:50,896 Tieni. 727 01:08:52,104 --> 01:08:53,729 Per te. 728 01:08:54,396 --> 01:08:55,604 Okay. 729 01:08:57,813 --> 01:08:59,813 - L'esercito è passato. Andiamo. - Va bene. 730 01:08:59,896 --> 01:09:01,480 Stammi vicina. Andiamo. 731 01:09:01,563 --> 01:09:05,189 La frontiera chiuderà tra due ore e quindici minuti. 732 01:09:11,439 --> 01:09:13,231 Gettala o ti ammazzo! 733 01:09:13,314 --> 01:09:16,231 Consegnatele! Giù! Gettate le armi! 734 01:09:16,939 --> 01:09:18,272 Non potete fare niente. 735 01:09:18,897 --> 01:09:20,439 Gettatele. 736 01:09:20,564 --> 01:09:22,815 Anche tu, amigo. Avanti, forza. 737 01:09:22,898 --> 01:09:25,398 Siete circondati e sotto tiro. 738 01:09:29,065 --> 01:09:30,232 Bravo. 739 01:09:32,273 --> 01:09:33,940 D'accordo, bellezza. 740 01:09:34,023 --> 01:09:36,524 Avanti, su. Fallo. 741 01:09:37,815 --> 01:09:39,856 Lentamente. Bene. 742 01:09:39,981 --> 01:09:42,399 Sei sordo, ragazzino? 743 01:09:43,857 --> 01:09:45,399 Bravo. 744 01:09:47,690 --> 01:09:51,566 Guardate un po' chi abbiamo qui. Un paio di cattivi hombres. 745 01:09:51,690 --> 01:09:54,607 Hai capito! Noi siamo in due e loro sono in due. 746 01:09:54,732 --> 01:09:58,358 Ecco cosa non va in questo Paese. Che facciamo con loro, paparino? 747 01:09:58,441 --> 01:10:02,650 Che ne pensi di dare ai nostri compatrioti americani un'occasione per redimersi? 748 01:10:02,775 --> 01:10:06,150 - Questa è musica per le mie orecchie. - Vado a spiegarmi. 749 01:10:06,275 --> 01:10:08,275 Uccidete i mulatti... 750 01:10:09,484 --> 01:10:12,067 e voi due potrete vivere, 751 01:10:12,192 --> 01:10:16,400 e rimanere qui, in questo grande Paese amato da Dio. 752 01:10:17,192 --> 01:10:19,692 Purifichiamo questa nazione una volta per tutte. 753 01:10:19,776 --> 01:10:22,859 A questo serve lo Sfogo Eterno. 754 01:10:24,109 --> 01:10:26,151 Vaffanculo, bifolco. 755 01:10:27,651 --> 01:10:30,901 - Sì, vaffanculo, porco. - No, vaffanculo tu, stronza! 756 01:10:30,984 --> 01:10:34,193 Questo Paese è irriconoscibile. Ha perso il lume della ragione. 757 01:10:34,276 --> 01:10:36,692 - Avete tutti perso la ragione! - Mammina, stai calma. 758 01:10:36,776 --> 01:10:39,777 - Guardatevi allo specchio! - Mammina! Ehi, va tutto bene. 759 01:10:41,652 --> 01:10:43,652 Forse questo vi aiuterà. 760 01:10:47,110 --> 01:10:48,985 Contenti adesso? 761 01:10:49,069 --> 01:10:50,110 Mammina. 762 01:10:51,944 --> 01:10:53,110 Con piacere. 763 01:11:11,070 --> 01:11:12,778 Che la purificazione abbia inizio! 764 01:11:13,903 --> 01:11:17,695 Stai morendo, stronzo? Oh, povero mangiafagioli! 765 01:11:17,779 --> 01:11:19,904 Non vali un cazzo, bastardo. 766 01:11:20,029 --> 01:11:21,987 State indietro, stronzi. 767 01:11:25,071 --> 01:11:27,571 Non pensarci nemmeno, mulatto. 768 01:11:28,571 --> 01:11:32,029 Siamo i Nuovi Padri Fondatori. Posate le armi o apriamo il fuoco! 769 01:11:32,238 --> 01:11:33,779 Spara a quei porci! 770 01:11:36,655 --> 01:11:38,447 Chiama i rinforzi! 771 01:11:38,613 --> 01:11:39,822 Cazzo! 772 01:11:40,447 --> 01:11:43,489 Rinforzi! Servono rinforzi, maledizione! 773 01:11:45,030 --> 01:11:47,322 Rinforzi in arrivo, tesoro. 774 01:11:51,405 --> 01:11:52,405 Cazzo! 775 01:12:05,073 --> 01:12:06,573 Mammina, no! No! 776 01:12:06,697 --> 01:12:08,323 - Mammina! - Harper! Andiamo! 777 01:12:08,406 --> 01:12:09,781 Amore! 778 01:12:18,074 --> 01:12:19,657 - Al riparo! - Granata anti-carro! 779 01:12:24,324 --> 01:12:25,657 Amore! 780 01:12:27,533 --> 01:12:29,074 Oh, no, mammina! 781 01:12:43,200 --> 01:12:46,866 Qui Alpha Leader. Chiedo ricognizione, a tutte le unità. 782 01:12:50,200 --> 01:12:52,117 È qui. 783 01:12:52,909 --> 01:12:55,909 Se i nostri uomini sono vivi, verranno qui. 784 01:13:06,284 --> 01:13:08,201 Aprimi la porta. 785 01:13:14,369 --> 01:13:16,285 È un posto sicuro? 786 01:13:19,369 --> 01:13:20,202 La rosa. 787 01:13:21,452 --> 01:13:22,202 È qui. 788 01:13:29,452 --> 01:13:32,078 - Resta lì. - Sicura che sono qui? 789 01:13:32,161 --> 01:13:33,953 Devono essere qui. 790 01:13:40,661 --> 01:13:41,578 Gettate le armi! 791 01:13:43,203 --> 01:13:44,370 Chi cazzo siete? 792 01:13:44,702 --> 01:13:46,119 Abbiamo seguito i segnali. 793 01:13:48,578 --> 01:13:49,538 E la bianca? 794 01:13:50,204 --> 01:13:51,454 Sta con me. 795 01:13:52,079 --> 01:13:53,787 È incinta. Non spaventatela. 796 01:13:59,162 --> 01:13:59,703 Seguitemi. 797 01:14:09,038 --> 01:14:09,996 Voi siete le ultime. 798 01:14:13,663 --> 01:14:14,871 Siediti. 799 01:14:17,205 --> 01:14:18,372 Non li vedo. 800 01:14:18,913 --> 01:14:20,038 Dove sono? 801 01:14:20,788 --> 01:14:23,330 La frontiera chiuderà tra due ore. 802 01:14:38,289 --> 01:14:39,956 Adela. Adela! 803 01:14:54,623 --> 01:14:56,374 Cassie. Oh, mio Dio! 804 01:14:57,123 --> 01:14:59,082 Stai bene? 805 01:15:00,207 --> 01:15:01,832 T.T.? 806 01:15:03,415 --> 01:15:04,374 Che è successo? 807 01:15:08,583 --> 01:15:11,041 Abbiamo una notizia appena giunta in redazione. 808 01:15:11,124 --> 01:15:15,707 Ci hanno informato di un attacco a El Paso, in una base militare americana. 809 01:15:15,791 --> 01:15:19,583 I Nuovi Padri Fondatori stanno ritirando le truppe militari da El Paso. 810 01:15:19,707 --> 01:15:22,458 Ripeto. L'esercito si sta ritirando da El Paso 811 01:15:22,583 --> 01:15:26,792 dopo aver subito moltissime perdite combattendo contro i purificatori, 812 01:15:26,875 --> 01:15:28,959 e durante un attacco a una base americana. 813 01:15:29,042 --> 01:15:30,459 L'ESERCITO SI RITIRA DA EL PASO 814 01:15:30,543 --> 01:15:33,209 E ora, in risposta al ritiro dell'esercito, 815 01:15:33,334 --> 01:15:37,501 il Messico chiuderà immediatamente la frontiera di El Paso. 816 01:15:37,625 --> 01:15:40,251 Ripeto. La frontiera di El Paso non sarà più aperta 817 01:15:40,376 --> 01:15:43,000 ai cittadini degli Stati Uniti in fuga dallo Sfogo Eterno. 818 01:15:43,084 --> 01:15:46,252 Gli americani rimasti dietro la frontiera, ormai chiusa, 819 01:15:46,335 --> 01:15:48,544 vengono massacrati dai purificatori, è una guerra. 820 01:15:48,626 --> 01:15:51,377 El Paso è stata conquistata dai purificatori 821 01:15:51,460 --> 01:15:55,377 che vanno di porta in porta a caccia di chi non fa parte del loro gruppo d'odio. 822 01:15:55,502 --> 01:15:57,626 Il confine adesso è chiuso. 823 01:15:57,709 --> 01:15:59,876 IL MESSICO CHIUDE IL CONFINE AGLI STATI UNITI 824 01:16:05,710 --> 01:16:08,419 In questa città la situazione peggiorerà. 825 01:16:09,336 --> 01:16:10,794 Vieni. 826 01:16:12,503 --> 01:16:16,419 Esci dal retro. Trova Chiago, fai presto. 827 01:16:16,503 --> 01:16:20,545 Digli di raggiungerci all'angolo tra Amboy e Hylan. 828 01:16:20,627 --> 01:16:23,628 Digli che se non lo fa, moriranno molte brave persone, 829 01:16:23,711 --> 01:16:25,670 compresa me, va bene? 830 01:16:25,920 --> 01:16:26,795 Sì, capo. 831 01:16:29,753 --> 01:16:31,753 Okay, andiamo! Seguitemi! 832 01:16:31,878 --> 01:16:34,587 - So come possiamo salvarci. - Devi alzarti e camminare. 833 01:16:34,753 --> 01:16:37,045 - Ce la fai? - Ce la faccio, sì. 834 01:16:43,338 --> 01:16:45,255 La purificazione non si fermerà. 835 01:16:45,463 --> 01:16:49,796 Questa città è ora occupata dai veri patrioti d'America. 836 01:16:49,879 --> 01:16:53,463 Il nostro dovere è difendere il credo e i valori americani, 837 01:16:53,547 --> 01:16:58,671 e di mantenere l'America libera da profughi e terroristi. 838 01:16:58,879 --> 01:17:00,797 Ci siamo ripresi ciò che è legittimamente nostro 839 01:17:01,005 --> 01:17:05,964 e ora avvieremo la purificazione della nostra nazione, città per città. 840 01:17:06,047 --> 01:17:09,381 Solo gli americani di razza pura sono i benvenuti qui. 841 01:17:09,464 --> 01:17:11,506 Tutti gli invasori saranno giustiziati. 842 01:17:11,589 --> 01:17:15,548 Controlliamo El Paso e tutto il Texas. 843 01:17:15,672 --> 01:17:18,214 La purificazione non si fermerà... 844 01:17:21,549 --> 01:17:23,173 Andati. 845 01:17:24,006 --> 01:17:26,340 Parlate sottovoce. 846 01:17:28,215 --> 01:17:29,756 Non vi muovete. 847 01:17:30,298 --> 01:17:32,423 Testa giù. 848 01:17:32,549 --> 01:17:34,215 Quello chi è? 849 01:17:35,881 --> 01:17:38,006 Tutto okay. 850 01:17:43,466 --> 01:17:45,258 È qui? 851 01:17:45,591 --> 01:17:47,632 - Ragazzi? - Sono loro. 852 01:17:47,757 --> 01:17:49,674 - Ehi! - Sono loro. 853 01:17:52,299 --> 01:17:55,258 Chiago, portaci in Messico, per favore. 854 01:17:58,050 --> 01:18:00,175 Falli salire, ce ne andiamo. 855 01:18:01,217 --> 01:18:02,883 - Okay, forza, forza. - Andiamo. 856 01:18:05,551 --> 01:18:06,758 Sali sul camion. 857 01:18:07,467 --> 01:18:08,675 Andiamo. 858 01:18:23,385 --> 01:18:24,884 Alpha Leader, rispondi. 859 01:18:26,468 --> 01:18:28,134 Alpha Leader, mi ricevi? 860 01:18:31,009 --> 01:18:32,759 - Trovato. - Dove? 861 01:18:32,843 --> 01:18:35,634 Sono diretti al confine attraverso la riserva. 862 01:18:35,718 --> 01:18:38,677 Seguili, non perderli. Vi raggiungo. 863 01:19:11,554 --> 01:19:13,220 Come faremo ad attraversare? 864 01:19:13,929 --> 01:19:18,012 Da secoli la mia tribù vive sul confine tra Stati Uniti e Messico. 865 01:19:18,096 --> 01:19:21,637 Noi eravamo gli unici a poter attraversare legalmente. 866 01:19:21,720 --> 01:19:24,096 Poi il muro ci ha divisi. 867 01:19:24,679 --> 01:19:29,762 Ma ci sono punti su cui quei pendejos non possono costruire il muro. 868 01:19:29,887 --> 01:19:31,929 Troppo pericoloso. 869 01:19:32,929 --> 01:19:36,638 Li usiamo come passaggi. Vi faremo passare da lì. 870 01:19:36,721 --> 01:19:39,847 Alcuni di voi meritano un'altra occasione. 871 01:19:41,847 --> 01:19:44,930 ATTENZIONE INIZIO RISERVA INDIANA 872 01:19:54,056 --> 01:19:55,515 Hai le doglie? 873 01:19:58,681 --> 01:20:01,515 - Cassie, dobbiamo arrivare in Messico. - So che è il momento sbagliato. 874 01:20:01,639 --> 01:20:05,098 Stai tranquilla. Qualcuno ci aiuterà dall'altra parte. 875 01:20:05,390 --> 01:20:08,181 - Hanno allestito dei campi. - Grazie. 876 01:20:16,558 --> 01:20:17,599 Dylan. 877 01:20:19,266 --> 01:20:21,057 Guarda. 878 01:20:27,974 --> 01:20:31,225 Maledizione. Juan? 879 01:20:31,308 --> 01:20:34,392 - Sì. - A quanto pare, arrivano guai. 880 01:20:34,683 --> 01:20:36,016 Porca puttana. 881 01:21:12,310 --> 01:21:13,726 - Andiamo. - Via, via! 882 01:21:13,810 --> 01:21:17,269 Questo è il punto di attraversamento. Proseguiamo a piedi, forza! 883 01:21:17,352 --> 01:21:18,768 - Muoviamoci! Veloci! - Andiamo! 884 01:21:19,394 --> 01:21:21,352 Seguitemi! Vi guido io. 885 01:21:28,562 --> 01:21:29,853 Forza, veloci! 886 01:21:31,853 --> 01:21:33,769 Si avvicinano. Dobbiamo muoverci! 887 01:21:33,853 --> 01:21:35,353 - Tesoro? - Sì. 888 01:21:35,436 --> 01:21:37,853 Queste persone ti aiuteranno a passare il confine. 889 01:21:37,936 --> 01:21:39,894 - Tu vai avanti. - Amore, dove vai? 890 01:21:39,978 --> 01:21:41,478 Ti amo. Ti raggiungo presto. 891 01:21:41,562 --> 01:21:44,936 - Devi venire con me, non lasciarmi. - Devo fermarli. Tu pensa al bambino. 892 01:21:45,103 --> 01:21:47,770 - Cassie, ti proteggo io. - Grazie, sorella. 893 01:21:48,020 --> 01:21:50,229 - Ci pensi tu? - Ci vediamo dall'altra parte. 894 01:21:51,187 --> 01:21:52,895 Portala dai medici in Messico. 895 01:21:53,521 --> 01:21:56,187 Portateli dall'altra parte sani e salvi! 896 01:21:59,937 --> 01:22:01,687 Ecco. Ci siamo. 897 01:22:02,479 --> 01:22:04,979 Siediti. Metti le ginocchia qui sotto. 898 01:22:11,771 --> 01:22:15,105 - Abbiamo poche munizioni. Voi ne avete? - Abbiamo qualche arma. 899 01:22:15,230 --> 01:22:19,938 Ma quando le munizioni finiranno, fateli avvicinare e usate le lame. 900 01:22:20,021 --> 01:22:21,938 Dammi un caricatore. 901 01:22:22,564 --> 01:22:25,439 È l’ultima scorta di munizioni. Non va sprecata. 902 01:22:25,565 --> 01:22:28,314 - Vi aiuteremo. - Non è la vostra battaglia. 903 01:22:28,398 --> 01:22:30,689 Combattiamo questa battaglia da 500 anni. 904 01:22:32,106 --> 01:22:33,897 Prendete quello che vi serve. 905 01:22:48,148 --> 01:22:50,690 Questo è l'ultimo atto. 906 01:22:54,440 --> 01:22:55,857 Al mio via! 907 01:22:55,940 --> 01:22:58,065 Facciamoli avvicinare! 908 01:23:04,816 --> 01:23:06,191 Aspettateli! 909 01:23:09,816 --> 01:23:11,233 Aspettate! 910 01:23:36,984 --> 01:23:38,192 Stai bene? 911 01:23:39,401 --> 01:23:41,109 Aiutala. 912 01:23:44,943 --> 01:23:45,943 Ora! 913 01:23:54,901 --> 01:23:56,402 Via! Via, via, via! 914 01:24:06,278 --> 01:24:07,528 Al riparo! Subito! 915 01:24:11,777 --> 01:24:13,361 Sono a secco! 916 01:24:16,403 --> 01:24:17,777 - Andiamo! - Forza. 917 01:24:26,862 --> 01:24:27,820 Finite! 918 01:24:27,987 --> 01:24:30,279 - Anch'io. - Me ne resta uno. 919 01:24:38,362 --> 01:24:39,613 Dai, figlio di puttana! 920 01:25:01,155 --> 01:25:03,072 Cazzo! 921 01:25:07,822 --> 01:25:09,989 Trovateli e uccideteli tutti. 922 01:25:11,030 --> 01:25:14,406 Lasciate a me quel figlio di puttana messicano. 923 01:25:15,030 --> 01:25:18,739 - Sfogo e purificazione! Per sempre! - Per sempre! 924 01:25:47,116 --> 01:25:49,324 - Arrivano. - Bene. 925 01:25:50,699 --> 01:25:54,699 Dobbiamo trattenerli e dare ai nostri più tempo per attraversare. 926 01:26:00,741 --> 01:26:02,867 Restate qui. Noi copriamo la stanza sul retro. 927 01:26:27,243 --> 01:26:27,951 Ti amo. 928 01:26:29,451 --> 01:26:30,076 Ti amo. 929 01:27:34,830 --> 01:27:36,289 Qui ci pensiamo noi. 930 01:27:36,414 --> 01:27:39,122 Voi fermate quelli che attraversano il confine. 931 01:27:39,247 --> 01:27:40,247 - Bene. - Ricevuto. 932 01:27:40,330 --> 01:27:41,247 Andiamo. 933 01:27:51,248 --> 01:27:53,081 Li stiamo raggiungendo. Non sono lontani. 934 01:28:10,416 --> 01:28:11,332 Adela! 935 01:28:26,874 --> 01:28:28,040 Adela! Adela. 936 01:28:28,333 --> 01:28:29,333 Svegliati. 937 01:28:29,749 --> 01:28:31,083 Eccolo. Prendetelo! 938 01:29:27,919 --> 01:29:28,878 Adela! 939 01:29:30,961 --> 01:29:32,044 Puttana! 940 01:30:23,839 --> 01:30:27,047 Chiama i tuoi amici e di' che hai bisogno di aiuto. 941 01:30:43,715 --> 01:30:45,591 Chiamali! Adesso! 942 01:30:48,507 --> 01:30:49,715 Ammazzate questo porco! 943 01:30:49,798 --> 01:30:50,632 In inglese! 944 01:30:50,715 --> 01:30:51,756 Ammazzate questo porco! 945 01:30:58,465 --> 01:31:00,382 Traduci! Che stai dicendo? 946 01:31:01,341 --> 01:31:03,924 - Juan! - In inglese ti ho detto! 947 01:31:04,966 --> 01:31:06,174 Traduci! 948 01:31:07,133 --> 01:31:09,091 - Ammazzatelo! - In inglese, cazzo! 949 01:31:09,174 --> 01:31:10,049 Ammazzatelo! 950 01:31:10,258 --> 01:31:12,341 Ti uccido! Parla in inglese! 951 01:31:12,466 --> 01:31:13,966 O ti taglio la gola! 952 01:31:14,592 --> 01:31:15,757 Parla... 953 01:31:26,967 --> 01:31:28,509 Ce l'ho. 954 01:31:31,967 --> 01:31:34,009 Questo lo sai tradurre? 955 01:31:58,636 --> 01:31:59,677 Stai bene, amore mio? 956 01:32:30,220 --> 01:32:31,761 Ce l'avete fatta. 957 01:32:32,429 --> 01:32:35,178 Siete entrati in México. 958 01:32:39,096 --> 01:32:41,221 La troveremo. 959 01:32:51,138 --> 01:32:53,762 MESSICO STATI UNITI 960 01:32:59,472 --> 01:33:01,763 Grazie. Vi dobbiamo la vita. 961 01:33:05,514 --> 01:33:06,514 Ospedale? 962 01:33:07,680 --> 01:33:08,680 Ospedale? 963 01:33:09,722 --> 01:33:10,722 Qui? 964 01:33:18,848 --> 01:33:20,681 - Dylan! - Amore! 965 01:33:21,640 --> 01:33:23,557 - Oh, mio... - Ce l'hai fatta! 966 01:33:24,599 --> 01:33:26,348 Guarda chi c'è. 967 01:33:26,432 --> 01:33:27,764 Oh, mio Dio! 968 01:33:31,181 --> 01:33:32,557 Amore... 969 01:33:32,640 --> 01:33:33,890 È una femmina. 970 01:33:33,973 --> 01:33:35,141 Femmina? 971 01:33:37,724 --> 01:33:39,641 Vuoi prendere tua figlia? 972 01:33:39,724 --> 01:33:41,849 - Posso? - Certo. 973 01:33:42,682 --> 01:33:44,974 - Ciao. - Ciao! 974 01:33:46,266 --> 01:33:47,641 - Grazie. - Congratulazioni. 975 01:33:47,724 --> 01:33:48,724 Grazie. 976 01:33:50,891 --> 01:33:52,057 Congratulazioni, papà. 977 01:34:00,183 --> 01:34:02,559 È una femmina! Una femmina. 978 01:34:30,184 --> 01:34:33,561 Hanno accolto più di due milioni di profughi americani... 979 01:34:33,644 --> 01:34:36,352 Chissà che fine faranno questi Dreamers americani... 980 01:34:36,436 --> 01:34:39,185 La violenza e le rivolte sembrano non avere fine. 981 01:34:39,269 --> 01:34:41,768 Oggi, i Nuovi Padri Fondatori hanno inviato l'esercito 982 01:34:41,894 --> 01:34:43,352 nelle maggiori città e contee. 983 01:34:43,436 --> 01:34:47,185 I Nuovi Padri Fondatori vengono distrutti dalla loro creazione, 984 01:34:47,269 --> 01:34:51,145 ora che lo Sfogo non può più essere limitato a una notte all'anno. 985 01:34:51,228 --> 01:34:54,061 A New York, i cittadini comuni imbracciano le armi. 986 01:34:54,145 --> 01:34:56,478 Si schierano al fianco dello Sfogo Eterno a Times Square. 987 01:34:56,562 --> 01:34:59,103 Ci giunge notizia di folti gruppi di americani 988 01:34:59,186 --> 01:35:02,562 che si stanno formando per combattere contro i purificatori, 989 01:35:02,645 --> 01:35:04,520 contro l'odio, la paura e la violenza. 990 01:35:04,604 --> 01:35:07,686 Forse gli Stati Uniti come li conoscevamo spariranno... 991 01:35:07,769 --> 01:35:11,770 Chissà! Come sarà la nuova America quando tutto questo finirà? 992 01:43:11,421 --> 01:43:13,421 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma