1 00:00:11,960 --> 00:00:15,414 Det var en gång en flicka som älskade julen. 2 00:00:15,464 --> 00:00:17,541 Vad finns det att inte älska? 3 00:00:17,591 --> 00:00:20,585 Att öppna julklappar med hennes otroliga familj, 4 00:00:20,635 --> 00:00:24,589 kyssa hennes heta pojkvän under misteln. 5 00:00:24,723 --> 00:00:29,761 Men det finaste pyntet på granen var att hon var en jätteduktig låtskrivare. 6 00:00:29,811 --> 00:00:31,930 Hennes musikvideor hade över en miljard visningar, 7 00:00:31,980 --> 00:00:35,183 och hennes senaste julsingel skulle precis släppas. 8 00:00:35,442 --> 00:00:38,937 Jag tror inte mina ögon 9 00:00:38,987 --> 00:00:41,815 Allting är magiskt 10 00:00:41,865 --> 00:00:45,235 Starka lampor, stora ögon 11 00:00:45,410 --> 00:00:48,196 Snö som faller till marken 12 00:00:55,003 --> 00:00:58,206 Julklappar är inslagna och rosetter ska knytas 13 00:00:58,256 --> 00:01:01,376 Undrar om jag har varit stygg eller snäll 14 00:01:01,426 --> 00:01:04,880 Det är nåt med julhögtiden 15 00:01:04,930 --> 00:01:07,257 Som får mig att må så bra 16 00:01:07,307 --> 00:01:13,304 Det blir den bästa julen med dig 17 00:01:13,730 --> 00:01:20,228 Jag ska ha Den bästa julen med dig 18 00:01:20,278 --> 00:01:23,648 Familjen, stor julgran 19 00:01:23,740 --> 00:01:26,651 Vi är alla samlade 20 00:01:26,701 --> 00:01:30,071 Julsånger 21 00:01:30,247 --> 00:01:32,907 Raring, jag älskar ljudet 22 00:01:45,762 --> 00:01:50,550 Det kommer att bli Den bästa julen med dig 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,052 Ja, med dig 24 00:01:52,102 --> 00:01:58,099 Jag kommer att ha Den bästa julen med dig 25 00:01:58,525 --> 00:02:04,314 Det kommer att bli Den bästa julen med dig 26 00:02:04,823 --> 00:02:09,820 Jag kommer att ha Den bästa julen med dig 27 00:02:09,870 --> 00:02:11,488 Julen med dig 28 00:02:11,538 --> 00:02:14,074 Ja, den här tjejen hade det perfekta livet. 29 00:02:14,124 --> 00:02:17,035 Hennes framtid var fylld med möjligheter. 30 00:02:17,461 --> 00:02:20,497 - Ta mina kulor. - Den tjejen är inte jag. 31 00:02:20,547 --> 00:02:21,915 Ta mina kulor. 32 00:02:21,965 --> 00:02:23,542 Mina julkulor. 33 00:02:23,592 --> 00:02:26,128 Kat, sluta dagdrömma och gör nåt. 34 00:02:26,178 --> 00:02:27,629 Ta de här. 35 00:02:28,305 --> 00:02:29,631 Och de här. 36 00:02:30,223 --> 00:02:32,259 Ni vet om att jag inte är er betjänt, va? 37 00:02:32,309 --> 00:02:33,718 Det är du, på sätt och vis. 38 00:02:35,353 --> 00:02:37,806 Jag måste vidare. Jag ska vara på jobbet om 20 minuter. 39 00:02:37,856 --> 00:02:40,642 Okej. Men jag måste ta en Starbucks först. 40 00:02:43,528 --> 00:02:46,106 Hon vill ha dig, Dominic. Vad väntar du på? 41 00:02:46,156 --> 00:02:49,317 Jaså? Du borde satsa på henne. Skyler är inte min typ. 42 00:02:49,367 --> 00:02:50,902 Skyler är allas typ. 43 00:02:50,952 --> 00:02:53,780 Hon bryr sig mer om sina Insta-följare än ett förhållande. 44 00:02:53,830 --> 00:02:55,615 Vem pratar om förhållanden? 45 00:02:55,665 --> 00:02:57,575 Vi ska bara titta in här ett slag. 46 00:02:59,795 --> 00:03:01,413 Okej, jag är sen. Jag måste till jobbet. 47 00:03:01,463 --> 00:03:03,790 Du beter dig som om din pappa tvingar dig att jobba. 48 00:03:03,840 --> 00:03:05,208 Men du tycker i hemlighet om det. 49 00:03:05,258 --> 00:03:08,920 Ja, det är som om du vill vara fattig. 50 00:03:09,137 --> 00:03:11,631 Ett jobb skulle nog inte skada dig, Jackson. 51 00:03:12,474 --> 00:03:15,177 Troligen inte. Men varför chansa? 52 00:03:15,227 --> 00:03:18,096 Var är bilen, Kat? Du har en enda uppgift. 53 00:03:18,146 --> 00:03:19,181 Förlåt. 54 00:03:19,231 --> 00:03:21,391 Du släpar väskorna. Använd spaghettiarmarna och lyft upp dem. 55 00:03:21,441 --> 00:03:22,601 Herregud! 56 00:03:22,651 --> 00:03:23,810 Är det rea! 57 00:03:23,860 --> 00:03:25,896 Det är Dominic Wintergarden. 58 00:03:25,946 --> 00:03:27,939 Han är som en Kardashian, men med mer klass. 59 00:03:27,989 --> 00:03:30,192 Jag måste få med honom i min vlogg. Ta den här. 60 00:03:30,242 --> 00:03:32,652 - Flytta på dig. - Ta den här och flytta på dig. 61 00:03:37,165 --> 00:03:38,700 Så klumpig. 62 00:03:39,084 --> 00:03:42,996 Snälla Joy gick rakt in i den här förnedrande situationen. 63 00:03:47,592 --> 00:03:48,960 Jag beställde en koffeinfri. 64 00:03:50,178 --> 00:03:51,671 Jag är verkligen ledsen. 65 00:03:51,888 --> 00:03:54,174 Nån klumpig tjej kastade sin Starbucks 66 00:03:54,224 --> 00:03:57,302 över den jättevackra Dominic Wintergarden. 67 00:03:57,352 --> 00:03:59,554 Gick det bra? Slog du dig? 68 00:04:00,730 --> 00:04:02,015 Nej. 69 00:04:09,906 --> 00:04:11,483 Vilken gentleman. 70 00:04:12,951 --> 00:04:16,696 Dominic får förstaplatsen i den här veckans Snälla Joy. 71 00:04:16,746 --> 00:04:18,198 Vad hände? 72 00:04:18,248 --> 00:04:20,325 Herregud! Du sabbade hans skor. 73 00:04:20,375 --> 00:04:22,411 - Nej, det är lugnt. - Det är inte lugnt. 74 00:04:22,461 --> 00:04:25,455 Jag är verkligen ledsen. Jag kan ersätta dem. 75 00:04:25,505 --> 00:04:28,958 De säljer inte Couture på Nordstrom Rack, raring. Kom. 76 00:04:30,051 --> 00:04:32,837 - Jag är verkligen ledsen. Jag... - Kom igen, Dominic. 77 00:04:33,263 --> 00:04:37,008 Och den här röran blir veckans förlorare. 78 00:04:41,313 --> 00:04:43,473 VÄLKOMMEN TILL WINTERGARDENS TOMTELAND 79 00:04:43,523 --> 00:04:44,433 SEX DAGAR TILL JULAFTON 80 00:04:44,483 --> 00:04:46,893 Jag kan hjälpa dig med öronen. Jag kan allt det där. Ja. 81 00:04:46,943 --> 00:04:48,436 - De ser så söta ut. - Hallå! 82 00:04:48,528 --> 00:04:51,815 Hej, Chip, den dansande alven, vill du bli Chip, den sparkade alven? 83 00:04:52,032 --> 00:04:55,443 Börja jobba. Tack. Skynda på! 84 00:04:55,535 --> 00:04:56,403 Var är hon? 85 00:04:56,453 --> 00:04:59,281 Hon kommer, mr Mijuza. Ta det lugnt. 86 00:04:59,331 --> 00:05:00,240 Ta det lugnt du, Isla. 87 00:05:00,290 --> 00:05:03,326 Jag har en kö med arga småttingar som väntar på tomten och hans nissar. 88 00:05:03,585 --> 00:05:05,412 Jag har ingen show om jag inte har nån stjärna. 89 00:05:05,462 --> 00:05:07,664 - Hon är elegant sen. - Du är rolig. 90 00:05:07,714 --> 00:05:09,416 Jag är ledsen, mr Mujiza, jag vet att jag är sen. 91 00:05:09,466 --> 00:05:11,334 Du är sen. Vi har två regler här, Kat. 92 00:05:11,384 --> 00:05:12,878 Första regeln, kom inte för sent. 93 00:05:12,928 --> 00:05:15,172 Den andra, och viktigaste regeln. 94 00:05:15,222 --> 00:05:19,009 Alla i ensemblen ska alltid bära kostym för att skapa magi. 95 00:05:19,059 --> 00:05:21,303 Ja, jag vet. Det är en dum regel, men tycker du om pengar? 96 00:05:21,353 --> 00:05:23,054 Vill du behålla ditt jobb som tomtenisse? 97 00:05:23,104 --> 00:05:25,640 Börja jobba. Skynda på. Båda två. 98 00:05:33,740 --> 00:05:35,900 Hej. Är du den nya jultomten? 99 00:05:36,576 --> 00:05:39,529 Hej. Ja. Jag har precis börjat. 100 00:05:39,788 --> 00:05:40,988 Jag heter Nick. 101 00:05:41,665 --> 00:05:43,783 Som sankt Nikolaus. Sött. 102 00:05:47,129 --> 00:05:49,706 Du ser ut att ha lite problem. 103 00:05:50,674 --> 00:05:52,083 En allvarlig fråga. 104 00:05:53,176 --> 00:05:55,128 Får den här dräkten mig att se tjock ut? 105 00:05:56,763 --> 00:05:59,716 Vad roligt. Ni har det kul som en grupp vänner. 106 00:05:59,766 --> 00:06:02,469 Vill ni att jag ska anmäla er för mr Wintergarden? 107 00:06:03,979 --> 00:06:05,639 Ut med er och spela upp er show! 108 00:06:05,689 --> 00:06:08,224 Tomten, kudden, mössan, bli glad. 109 00:06:09,234 --> 00:06:12,270 Hjälp du tomten så börjar jag med ett av våra nummer. 110 00:06:12,571 --> 00:06:15,106 - Ni slösar bort min tid. - Vi är på väg. Andas. 111 00:06:15,198 --> 00:06:16,608 Vad är det för fel på er? 112 00:06:17,784 --> 00:06:21,321 Förlåt. Jag är uppenbarligen inget proffs. 113 00:06:21,455 --> 00:06:24,074 Nej. Men det är uppenbarligen jag. 114 00:06:24,124 --> 00:06:25,825 Jag heter Kat, förresten. 115 00:06:26,334 --> 00:06:27,702 Har vi träffats förr? 116 00:06:27,878 --> 00:06:29,788 Det är svårt att se med... 117 00:06:30,964 --> 00:06:32,540 Ja. Det har du rätt i. 118 00:06:32,799 --> 00:06:34,918 Är du en av Tomteland-sångarna? 119 00:06:34,968 --> 00:06:38,588 Ja. När jag inte sjunger för utsålda arenor sjunger jag här. 120 00:06:38,930 --> 00:06:41,341 Men jag skrev musiken, så det är en bonus. 121 00:06:41,850 --> 00:06:44,094 Kul. Du är en låtskrivare. Häftigt. 122 00:06:44,144 --> 00:06:46,054 Ja. Jag är stor bland 4-6-åringarna. 123 00:06:48,607 --> 00:06:51,184 Okej, nu räcker det. Ge mig den. 124 00:06:51,776 --> 00:06:54,437 Tomten har gått på diet, det är mycket bättre. 125 00:06:55,363 --> 00:06:57,649 Ja, du passar bra i den dräkten. 126 00:06:58,408 --> 00:07:01,486 Jag menar, utan kuddarna. 127 00:07:01,995 --> 00:07:03,530 Jag menar... 128 00:07:05,332 --> 00:07:06,950 Är du beredd? Bra. 129 00:07:13,590 --> 00:07:17,168 Jo, jag tror att du kommer att gilla den. Den är lite smörig, men bra. 130 00:07:21,056 --> 00:07:24,259 Julafton, alla lampor är tända 131 00:07:24,309 --> 00:07:27,512 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 132 00:07:27,562 --> 00:07:30,807 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fått 133 00:07:30,857 --> 00:07:34,060 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 134 00:07:34,110 --> 00:07:37,397 Leksaker i massor Jag längtar så 135 00:07:37,447 --> 00:07:40,525 Leksaker i massor Till juldagen 136 00:07:40,575 --> 00:07:43,862 Leksaker i massor Jultomten kommer till stan 137 00:07:43,912 --> 00:07:47,824 Leksaker i massor Nu skriker och ropar vi 138 00:07:48,500 --> 00:07:52,913 Julafton, alla lampor är tända 139 00:07:52,963 --> 00:07:56,541 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 140 00:07:56,591 --> 00:08:00,212 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fått 141 00:08:00,262 --> 00:08:04,132 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 142 00:08:04,182 --> 00:08:06,218 Leksaker 143 00:08:06,268 --> 00:08:07,844 Jag längtar så 144 00:08:07,894 --> 00:08:10,388 Ja, jag längtar så 145 00:08:11,148 --> 00:08:13,767 - Julafton - Leksaker i massor 146 00:08:13,817 --> 00:08:19,356 Jag längtar så till juldagen 147 00:08:22,784 --> 00:08:25,987 Julafton, alla lampor ät tända 148 00:08:26,037 --> 00:08:29,282 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 149 00:08:29,332 --> 00:08:32,536 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fått 150 00:08:32,586 --> 00:08:35,789 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 151 00:08:35,839 --> 00:08:39,209 Leksaker i massor Jag längtar så 152 00:08:39,259 --> 00:08:42,546 Leksaker i massor Till juldagen 153 00:08:42,596 --> 00:08:45,632 Leksaker i massor Jultomten kommer till stan 154 00:08:45,682 --> 00:08:49,511 Leksaker i massor Låt oss skrika och ropa 155 00:08:53,482 --> 00:08:57,185 Femtiosex, 57, 58. Inte illa. 156 00:08:57,569 --> 00:09:00,689 Nej, i den här takten har jag råd med en lägenhet när jag är 40. 157 00:09:01,615 --> 00:09:02,982 Jaha... 158 00:09:03,200 --> 00:09:04,567 Den nya tomten... 159 00:09:05,744 --> 00:09:08,279 Jag vet inte vad du pratar om. 160 00:09:08,497 --> 00:09:09,906 Visst, det gör du inte. 161 00:09:10,373 --> 00:09:14,453 Kom igen. Jag måste berätta om det jätteroliga, förödmjukande äventyret 162 00:09:14,503 --> 00:09:15,829 med mina styvsystrar idag. 163 00:09:15,879 --> 00:09:16,955 Ja. 164 00:09:17,005 --> 00:09:19,082 Och du är säker på att det var Dominic Wintergarden? 165 00:09:19,132 --> 00:09:20,834 Ja, till 100 %. 166 00:09:20,884 --> 00:09:23,754 Han var omgiven av sina rika vänner. 167 00:09:23,804 --> 00:09:26,589 Hans flickvän klankade ned på mina skor. 168 00:09:27,098 --> 00:09:28,383 Jag gillar dina skor. 169 00:09:28,683 --> 00:09:30,677 Ja, det var som en scen från en skräckfilm. 170 00:09:30,727 --> 00:09:33,013 Alla skrattade och stirrade på mig. 171 00:09:33,063 --> 00:09:34,806 Och styvsystrarna gjorde inget? 172 00:09:34,856 --> 00:09:38,602 Jo, det gjorde de. Joy filmade det och la upp det på sin vlogg. 173 00:09:38,652 --> 00:09:41,730 Ja. Så förnedrande. 174 00:09:42,030 --> 00:09:44,607 Om jag nånsin ser honom igen kommer jag att dö. 175 00:09:45,033 --> 00:09:47,861 Det är lite osannolikt eftersom vi rör oss i olika cirklar. 176 00:09:47,911 --> 00:09:48,945 JULOGRAM - SPRID LITE JULGLÄDJE IDAG! RING KAT OCH ISLA 555-0190 177 00:09:48,995 --> 00:09:51,531 Men vet du vem som rör sig i vår cirkel? 178 00:09:51,665 --> 00:09:53,366 - Sexiga tomten. - Isla. 179 00:09:53,416 --> 00:09:56,495 Jag undrar bara om mr Mujiza har regler 180 00:09:56,545 --> 00:09:58,538 som säger att man inte får dejta jultomten. 181 00:09:58,588 --> 00:10:02,292 Han har inte ens sett mig utan mitt alvansikte. 182 00:10:02,342 --> 00:10:05,170 - Men du ser ju så söt ut så. - Okej, det kommer inte hända. 183 00:10:05,220 --> 00:10:08,048 Jag säger bara att han såg intresserad ut idag. 184 00:10:08,306 --> 00:10:11,426 Du lät fantastiskt bra. Och låten var jättebra. 185 00:10:11,476 --> 00:10:13,887 Jag tyckte mer om att se dig framföra den. 186 00:10:14,729 --> 00:10:16,556 Varför är du så rädd? 187 00:10:16,606 --> 00:10:17,724 Du är så begåvad, Kat, 188 00:10:17,774 --> 00:10:20,294 hade jag sjungit hälften så bra som du vore jag en stjärna. 189 00:10:21,236 --> 00:10:24,230 Hade jag haft hälften av ditt självförtroende hade jag styrt världen. 190 00:10:30,120 --> 00:10:32,572 Nej, Grace, frimärket är uppochner. 191 00:10:33,248 --> 00:10:35,075 Man sätter frimärket i hörnet. Jag har sett post förr. 192 00:10:35,125 --> 00:10:38,078 Ja, men själva frimärket är uppochner. 193 00:10:38,128 --> 00:10:40,997 Detaljer spelar roll. Du vill inte att folk ska tro att du är enkel. 194 00:10:41,047 --> 00:10:42,916 Jag har så ont i handen. 195 00:10:42,966 --> 00:10:44,543 Min tunga är så torr. 196 00:10:44,593 --> 00:10:45,877 Förlåt att jag är sen. 197 00:10:45,927 --> 00:10:47,754 Kön ringlade sig runt hörnet ikväll. 198 00:10:47,804 --> 00:10:51,132 Hur vågar du bara valsa in här efter en utekväll? 199 00:10:51,475 --> 00:10:53,677 - Jag har jobbat. - Sak samma. 200 00:10:54,436 --> 00:10:56,763 Medan du är i din fantasivärld där du är Debbie Gibson... 201 00:10:56,813 --> 00:10:57,681 Jag vet inte vem det är. 202 00:10:57,731 --> 00:11:00,559 Poängen är att de här tjejerna gjorde ditt arbete. 203 00:11:00,609 --> 00:11:03,520 Och stackars Joy har karpaltunnel- syndrom, och Grace... 204 00:11:03,570 --> 00:11:05,939 Min tunga är så torr. 205 00:11:07,199 --> 00:11:10,527 Bruno, lillpojken. Hej. 206 00:11:10,577 --> 00:11:13,989 Den där eländige, loppätne skottkärrehunden har kissat i hörnet. 207 00:11:14,039 --> 00:11:16,241 Har nån rastat honom? 208 00:11:20,003 --> 00:11:21,872 - Jag städar upp det. - Självklart gör du det. 209 00:11:21,922 --> 00:11:23,331 Du diskar också, och svabbar golvet, 210 00:11:23,381 --> 00:11:25,208 tvättar, och du måste handtvätta mina Spanx. 211 00:11:25,258 --> 00:11:26,793 Och rensa bort håret i min dusch. 212 00:11:26,843 --> 00:11:28,336 Du måste doftspreja mina skor. 213 00:11:28,386 --> 00:11:29,755 Och adressera alla kort. 214 00:11:29,805 --> 00:11:31,798 - Vi måste skicka ut dem snarast. - Vad är de till? 215 00:11:31,848 --> 00:11:32,799 Vi har varit här i månader 216 00:11:32,849 --> 00:11:34,968 och har inte fått en enda inbjudan till nåt. 217 00:11:35,018 --> 00:11:36,803 Jag skickar dem till alla välbemedlade... 218 00:11:36,853 --> 00:11:38,513 - Och rika. - ...familjerna i stan. 219 00:11:38,563 --> 00:11:39,924 Som har singelsöner till oss. 220 00:11:40,607 --> 00:11:41,975 Berätta inte för henne. 221 00:11:42,234 --> 00:11:44,978 Okej, låt mig bara rasta Bruno, 222 00:11:45,028 --> 00:11:46,438 så ska jag ordna mina sysslor. 223 00:11:46,571 --> 00:11:48,398 Är det inte en sak du glömmer? 224 00:11:50,575 --> 00:11:51,985 Vi måste alla bidra. 225 00:11:52,160 --> 00:11:53,987 Den där hunden äter sin vikt i torrfoder. 226 00:11:54,037 --> 00:11:56,448 Påminn mig om hur vi alla bidrar nu igen. 227 00:11:56,498 --> 00:11:58,742 Du är så otacksam. 228 00:11:58,792 --> 00:12:00,243 Hur är jag otacksam? 229 00:12:00,293 --> 00:12:02,162 Jag jobbar sextimmarsdagar på Tomteland. 230 00:12:02,212 --> 00:12:02,788 Tomteland. 231 00:12:02,838 --> 00:12:04,664 Jag sjunger julsånger varje kväll. 232 00:12:04,714 --> 00:12:05,832 Sluta skryta. 233 00:12:05,882 --> 00:12:08,293 Jag skryter inte, jag... 234 00:12:08,426 --> 00:12:10,378 Jag vill bara behålla lite drickspengar 235 00:12:10,428 --> 00:12:13,340 eftersom ni inte ger mig några av pengarna jag ärvde av pappa. 236 00:12:14,224 --> 00:12:17,594 Han lät mig ha hand om dem som jag anser lämpligt tills du fyller 18. 237 00:12:17,644 --> 00:12:19,304 Jag ser inget annat lämpligt sätt. 238 00:12:19,354 --> 00:12:20,847 - Varför? - Hur vågar du? 239 00:12:21,356 --> 00:12:22,849 Din far gav mig rollen som änka. 240 00:12:22,899 --> 00:12:25,560 - Han gav dig allt. - Vakta din tunga. 241 00:12:26,236 --> 00:12:28,688 Vadsomhelst kan hända på fyra månader. 242 00:12:36,037 --> 00:12:37,405 Kom, Bruno. 243 00:12:45,338 --> 00:12:50,377 Nu är tiden på året här Då magi finns i luften 244 00:12:51,094 --> 00:12:56,424 Det är så många leenden Och kärlek finns överallt 245 00:12:56,933 --> 00:13:02,472 Man hör julsångarna Sjunga utanför 246 00:13:02,689 --> 00:13:06,935 Det är då man vet Att det lackar mot jul 247 00:13:08,195 --> 00:13:10,313 Jul 248 00:13:13,116 --> 00:13:15,402 Det lackar mot jul 249 00:13:15,452 --> 00:13:16,820 GOD JUL 250 00:13:20,123 --> 00:13:21,908 Ja, jag håller med. 251 00:13:37,224 --> 00:13:39,050 Jag saknar dig verkligen, pappa. 252 00:13:55,992 --> 00:13:59,446 Det är den tiden på året igen 253 00:13:59,496 --> 00:14:02,449 Den tid jag inte förstår 254 00:14:02,874 --> 00:14:06,036 Jag önskar att jag inte var rädd 255 00:14:06,128 --> 00:14:08,913 För att komma så nära 256 00:14:09,214 --> 00:14:12,584 Vad handlar högtiden om 257 00:14:12,634 --> 00:14:16,421 Jag har bara gömt mig hela tiden 258 00:14:16,471 --> 00:14:20,008 Och undrat om jag kommer att få veta 259 00:14:21,810 --> 00:14:25,722 Berätta nu för jag förstår inte 260 00:14:25,772 --> 00:14:29,934 Hjälp mig för jag förstår det inte än 261 00:14:29,985 --> 00:14:33,938 Det är inte så här det ska vara 262 00:14:35,282 --> 00:14:39,319 Jag vill veta Vad julen verkligen betyder 263 00:14:39,369 --> 00:14:43,115 Alla kärlek och glädje vill jag se 264 00:14:43,165 --> 00:14:47,243 För jag förstår det inte 265 00:15:05,729 --> 00:15:07,681 Hej, pappa. Läget? 266 00:15:07,731 --> 00:15:09,224 Hej, Nick. 267 00:15:11,860 --> 00:15:13,395 Ska du jobba idag? 268 00:15:13,737 --> 00:15:15,105 Familjetraditionen, du vet? 269 00:15:15,155 --> 00:15:17,732 Ja, jag vet. Jag ska göra det i eftermiddag. 270 00:15:17,949 --> 00:15:19,234 Bra. 271 00:15:19,409 --> 00:15:21,903 Du, pappa, jag ville fråga dig en sak. 272 00:15:22,037 --> 00:15:23,238 Ja. 273 00:15:24,080 --> 00:15:25,824 Jag hade en idé för årets gala. 274 00:15:27,542 --> 00:15:28,785 Ett ögonblick. 275 00:15:29,753 --> 00:15:32,622 Med underhållningen? Jag har jobbat på en sak. 276 00:15:32,672 --> 00:15:34,624 Ja, jag måste ta det här. 277 00:15:34,674 --> 00:15:36,084 Hallå. Ja. 278 00:15:36,218 --> 00:15:37,419 Jag förstår. 279 00:15:40,472 --> 00:15:41,672 Nick. 280 00:15:42,849 --> 00:15:44,426 Säg vad du hade tänkt dig. 281 00:15:45,894 --> 00:15:48,346 Nej, ta du det där. Det är lugnt. 282 00:15:49,439 --> 00:15:50,807 Vi ses, pappa. 283 00:15:53,485 --> 00:15:54,685 Ja, jag är här. 284 00:15:55,111 --> 00:15:59,274 Herregud! Jag fick över 10 000 visningar på min "Starbuckstjej" -vlogg. 285 00:15:59,366 --> 00:16:00,942 Kat är åtminstone bra till nåt. 286 00:16:01,076 --> 00:16:03,320 - Och hon måste skaffa sig ett liv. - Eller hur? 287 00:16:03,370 --> 00:16:07,699 Tjejer! Familjen Wintergarden har precis påannonserat sin julgala. 288 00:16:09,835 --> 00:16:11,453 Det är en insamling till djur. 289 00:16:12,129 --> 00:16:14,081 Vilket slöseri med pengar. 290 00:16:14,131 --> 00:16:17,000 Dominics pappa? Herregud, han är galet rik. 291 00:16:17,050 --> 00:16:19,461 Han äger hälften av hotellen i stan. 292 00:16:19,719 --> 00:16:21,463 Tror du att Dominic har sett min vlogg? 293 00:16:21,513 --> 00:16:23,131 Hotell, restauranger, 294 00:16:23,223 --> 00:16:25,675 han äger Tomteland som Kat jobbar på. 295 00:16:25,725 --> 00:16:28,887 - Tomteland. - Vem bryr sig? Vi är inte inbjudna. 296 00:16:29,479 --> 00:16:33,058 Hans fru dog ifjol, och lämnade efter sig er Dominic 297 00:16:33,275 --> 00:16:34,517 utan mamma. 298 00:16:34,943 --> 00:16:37,562 Han skulle nog bli förtjust över 299 00:16:37,779 --> 00:16:39,189 att träffa en änka 300 00:16:40,282 --> 00:16:43,943 lika välbehållen och tillgänglig som jag själv. 301 00:16:44,244 --> 00:16:45,529 Äckligt, mamma. 302 00:16:45,579 --> 00:16:47,238 Och Dominic kommer att vara där. 303 00:16:47,789 --> 00:16:49,157 Jag måste gå på den festen. 304 00:16:49,207 --> 00:16:50,492 Det är det jag försöker säga. 305 00:16:50,542 --> 00:16:52,952 - Men hur? - Det är det jag undrar. 306 00:16:53,336 --> 00:16:55,288 Döda pappan var hans bästis. 307 00:16:56,298 --> 00:16:57,540 - Va? - Vem då? 308 00:16:59,801 --> 00:17:00,919 - Döda pappan? - Vem då? 309 00:17:00,969 --> 00:17:03,046 - Va? - Döda pappan. 310 00:17:03,096 --> 00:17:04,631 Pratar du om Kats far? 311 00:17:04,681 --> 00:17:06,174 Det var ju det jag sa, "döda pappan". 312 00:17:06,224 --> 00:17:07,825 Han syns överallt i Kats fotoalbum. 313 00:17:10,353 --> 00:17:11,846 - Fort. - Flytta på dig, mamma. 314 00:17:13,815 --> 00:17:15,433 Herregud! 315 00:17:21,948 --> 00:17:25,360 "Kilimanjaro, 2002, Wintergarden och Decker." 316 00:17:25,410 --> 00:17:28,780 "Nordpolen 2005, Terry Wintergarden och Jason Decker." 317 00:17:28,830 --> 00:17:31,199 Alla dumma resor han gjorde innan vi träffades. 318 00:17:31,249 --> 00:17:34,578 Tog hand om gnuer eller enbenta flamingor eller nåt. 319 00:17:34,628 --> 00:17:36,621 Kanske det äntligen bär frukt. 320 00:17:36,671 --> 00:17:37,539 Vad letar vi efter? 321 00:17:37,589 --> 00:17:39,124 Nåt som kan få in oss på festen. 322 00:17:39,800 --> 00:17:41,251 Vad är det här för skit? 323 00:17:41,343 --> 00:17:43,336 "Jag ska vara sann och inte kludda 324 00:17:43,386 --> 00:17:45,839 Jag ska bli nån ann' och vara udda." 325 00:17:46,556 --> 00:17:47,674 Hon låter som en galning. 326 00:17:47,724 --> 00:17:49,968 Tror du nån bryr sig om hennes dumma låtar? 327 00:17:50,018 --> 00:17:52,637 Och den här lilla saken hon alltid tittar på, 328 00:17:52,687 --> 00:17:54,139 som om den börjar prata med henne. 329 00:17:54,189 --> 00:17:55,640 Jag har inga vänner. 330 00:17:57,692 --> 00:17:59,770 "Nordpolen 2005." 331 00:17:59,820 --> 00:18:01,730 Wintergarden var med på den här resan. 332 00:18:01,780 --> 00:18:04,107 Det här är bra. 333 00:18:04,157 --> 00:18:05,108 Vad gör man med den? 334 00:18:05,158 --> 00:18:07,277 Det man gör med den kvittar. Det är vad den gör för oss. 335 00:18:07,327 --> 00:18:08,445 - Joy? - Ja. 336 00:18:08,495 --> 00:18:11,531 - Göm den i ditt rum. Fortsätt leta. - Fortsätt leta. 337 00:18:14,126 --> 00:18:18,038 Kära mr Wintergarden, det är med stor sorg 338 00:18:18,088 --> 00:18:21,875 jag måste informera er om min älskade Jason Deckers död. 339 00:18:21,925 --> 00:18:25,170 Fotona från era resor tillsammans till Antarktis isberg 340 00:18:25,220 --> 00:18:29,508 och de disiga Tanzawa-bergskedjorna i Japan gav mig en sån koppling till er. 341 00:18:29,558 --> 00:18:32,677 - Var Jason i Indien med Wintergarden? - Vi tar reda på det. 342 00:18:32,727 --> 00:18:35,472 Han såg dig som familj. Det ska jag också göra. 343 00:18:35,522 --> 00:18:38,808 Låt oss jobba med Antarktis, ljuset som träffar isen... 344 00:18:40,277 --> 00:18:42,270 Vi flyttade hit i år. 345 00:18:42,320 --> 00:18:46,274 Och det vore en ära att träffas för att hedra minnet av Jason. 346 00:18:46,324 --> 00:18:48,401 "Disiga spår över bergskedjorna..." 347 00:18:48,910 --> 00:18:51,488 Vår familj är vanligen ledig nu i juletid 348 00:18:51,538 --> 00:18:53,740 och ägnar dagarna åt att se till behoven 349 00:18:53,790 --> 00:18:56,618 hos de sjuka och hemlösa djuren på härbärgena. 350 00:18:59,629 --> 00:19:02,749 Varma hälsningar, Deirdra Decker. 351 00:19:05,760 --> 00:19:07,545 Jag har matvarorna. 352 00:19:09,181 --> 00:19:10,548 Det där är mina böcker. 353 00:19:10,599 --> 00:19:13,135 - Varför är mina saker framme? - Det undrar jag med. 354 00:19:13,185 --> 00:19:15,512 - Det var nog hunden som gjorde det. - Städa upp det. 355 00:19:17,063 --> 00:19:20,058 Och du trendar med "Starbuckstjej". 356 00:19:21,067 --> 00:19:22,310 Du kan tacka mig nu. 357 00:19:22,360 --> 00:19:25,313 Du måste ta bort det där. Deirdra, hon förstör mitt liv. 358 00:19:25,363 --> 00:19:27,964 Du har tur som får vara en del av hennes konstnärliga vision. 359 00:19:29,868 --> 00:19:32,737 - Jag måste till jobbet. - Hunden bajsade också i hörnet. 360 00:19:33,371 --> 00:19:35,657 - Jag tar hand om det. - Jag har redan gjort det. 361 00:19:37,501 --> 00:19:39,536 - Tack, Grace. - Jag la det i din säng. 362 00:19:47,010 --> 00:19:48,670 Min snöglob är borta. 363 00:19:48,720 --> 00:19:50,171 Har nån sett den? 364 00:19:52,098 --> 00:19:53,300 Vi... 365 00:19:53,350 --> 00:19:54,676 Ingen aning. 366 00:19:55,435 --> 00:19:56,887 Ingen aning. 367 00:19:56,937 --> 00:19:59,055 Kan ni hjälpa mig leta efter den? 368 00:19:59,105 --> 00:20:00,766 Den är jätteviktig för mig. 369 00:20:00,816 --> 00:20:03,560 Och det är viktigt för mig att du slutar gnälla och går till jobbet 370 00:20:03,610 --> 00:20:06,229 så att jag kan sträckkolla The Housewives of Manhattan Beach. 371 00:20:10,075 --> 00:20:10,817 FEM DAGAR TILL JULAFTON 372 00:20:10,867 --> 00:20:12,527 God jul. 373 00:20:12,869 --> 00:20:14,404 Och så får du kila iväg. 374 00:20:19,167 --> 00:20:20,410 Du. Är allt bra? 375 00:20:21,628 --> 00:20:23,455 Ja. Det är inget. 376 00:20:26,007 --> 00:20:27,584 Du har god hand med barn. 377 00:20:28,426 --> 00:20:31,087 Jag gillar barn. Det är naturligt för mig. 378 00:20:31,930 --> 00:20:33,423 Det får mig att tänka på mina föräldrar. 379 00:20:33,473 --> 00:20:35,091 Jaså? Var är de? 380 00:20:38,812 --> 00:20:40,722 Min mamma dog när jag var åtta. 381 00:20:40,772 --> 00:20:43,517 Och min pappa dog för ett par år sedan. 382 00:20:43,567 --> 00:20:45,143 Jag beklagar. 383 00:20:47,988 --> 00:20:49,981 Jag suger liksom på att vara glad och munter. 384 00:20:52,033 --> 00:20:53,693 Du kan väl komma och sätta dig i tomtens knä 385 00:20:53,743 --> 00:20:56,279 och berätta vad du vill ha i julklapp, lilla nisse. 386 00:20:56,705 --> 00:20:58,740 Det där var riktigt läskigt. 387 00:20:58,790 --> 00:21:00,784 - För mycket? - Lite. 388 00:21:02,002 --> 00:21:05,955 Men, på riktigt, vad önskar du dig i julklapp, Kat? 389 00:21:06,548 --> 00:21:08,041 Det är... 390 00:21:08,467 --> 00:21:09,668 Det är omöjligt. 391 00:21:09,718 --> 00:21:13,588 Det är faktiskt inte ens en önskan. Det är mer en osannolik dröm. 392 00:21:13,638 --> 00:21:14,881 Berätta. 393 00:21:18,643 --> 00:21:20,679 Jag vill skriva och sjunga låtar. 394 00:21:20,896 --> 00:21:22,556 Inte till Tomteland, 395 00:21:22,606 --> 00:21:26,434 utan till filmer och Broadway-shower. 396 00:21:26,902 --> 00:21:29,479 Jag vill sälja slut på arenor. 397 00:21:30,947 --> 00:21:33,692 Herregud, det lät så sjukt. 398 00:21:33,742 --> 00:21:35,360 - Jag är så ledsen. - Varför det? 399 00:21:35,410 --> 00:21:38,279 Om du kan skriva lika bra som du kan sjunga, 400 00:21:39,289 --> 00:21:40,615 vad hindrar dig då? 401 00:21:43,502 --> 00:21:45,161 Min pappa sa alltid 402 00:21:45,295 --> 00:21:47,176 att om jag kan drömma det, kan jag bli det. 403 00:21:49,466 --> 00:21:50,709 Jag brukade tro på det. 404 00:21:52,177 --> 00:21:54,379 Jag vet att det låter löjligt. 405 00:21:54,429 --> 00:21:56,923 Herregud, kan vi sluta prata om mig? Det är din tur. 406 00:21:57,641 --> 00:21:59,301 Det kommer aldrig att ske, aldrig. 407 00:21:59,351 --> 00:22:03,722 Vilken tråkmåns du är. Kom igen. 408 00:22:06,358 --> 00:22:07,684 Jag har ett par band. 409 00:22:08,735 --> 00:22:11,438 - Varför viskar vi? - Jag vill inte att min pappa ska höra. 410 00:22:11,988 --> 00:22:14,065 Är din pappa mr Mujiza? 411 00:22:15,408 --> 00:22:16,735 Nej, jag bara... 412 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 Jag vill tala tyst om det. 413 00:22:18,370 --> 00:22:21,073 Okej. Du sjunger i ett par band, det är häftigt. 414 00:22:21,123 --> 00:22:22,657 Nej, jag är manager till dem. 415 00:22:22,999 --> 00:22:24,659 Har du hört talas om Trashfile? 416 00:22:25,544 --> 00:22:27,746 - Kanske det. - DJ Sock Puppet? 417 00:22:28,797 --> 00:22:31,624 - Ja. Vänta, är du... - Vi köpte, det är mitt... 418 00:22:33,009 --> 00:22:34,544 Det var en lång lista, va? 419 00:22:34,678 --> 00:22:36,338 Okej, le mot kameran. 420 00:22:37,764 --> 00:22:39,507 Och så får du kila iväg. 421 00:22:41,268 --> 00:22:43,219 Ja, det är mitt band. 422 00:22:43,353 --> 00:22:44,596 De är jättebra. 423 00:22:45,188 --> 00:22:46,806 Varför håller du det hemligt? 424 00:22:46,857 --> 00:22:48,266 Jag vet inte. Jag... 425 00:22:48,984 --> 00:22:50,435 Jag gillar musik. 426 00:22:50,861 --> 00:22:52,312 Och jag är duktig på det. 427 00:22:52,946 --> 00:22:55,732 Men jag tror inte att det är vad min pappa hade i åtanke för mig. 428 00:22:56,032 --> 00:22:58,610 Jag är bara rädd att jag ska göra honom besviken. 429 00:23:02,581 --> 00:23:05,700 Jag tror att din pappa skulle vara stolt över dig. 430 00:23:06,042 --> 00:23:07,242 Tack. 431 00:23:08,170 --> 00:23:09,746 Din pappa blir stolt över dig. 432 00:23:14,593 --> 00:23:15,793 Vad är det? 433 00:23:17,012 --> 00:23:19,089 - Ursäkta att jag stör. - Inte intresserad. 434 00:23:19,848 --> 00:23:22,342 Jag är här å mr Wintergardens vägnar. 435 00:23:30,650 --> 00:23:32,185 Är allt bra? 436 00:23:32,777 --> 00:23:36,398 Ja, allt är jättebra. 437 00:23:36,740 --> 00:23:38,984 Stig på. 438 00:23:40,911 --> 00:23:43,113 Får jag erbjuda nån förfriskning? 439 00:23:43,163 --> 00:23:46,032 Kaffe? Eller nåt starkare? 440 00:23:46,333 --> 00:23:48,451 Nej. Jag jobbar. 441 00:23:48,502 --> 00:23:52,706 Hade mr Wintergarden skickat dig? 442 00:23:52,881 --> 00:23:55,041 Ja, jag letar efter kvinnan i huset. 443 00:23:56,468 --> 00:23:58,294 Du har hittat henne. 444 00:23:58,762 --> 00:23:59,962 Underbart. 445 00:24:00,722 --> 00:24:04,134 Strunta i honom. Han dök upp för ett par år sen och vi kan inte bli av med honom. 446 00:24:04,184 --> 00:24:05,469 Familjen Wintergarden jobbar med 447 00:24:05,519 --> 00:24:06,970 att hjälpa speciella djur som detta. 448 00:24:07,020 --> 00:24:11,725 Och han blir inte av med oss. Vi älskar honom. 449 00:24:14,778 --> 00:24:18,606 Ta det inte personligt, han blir nervös vid främlingar. 450 00:24:19,866 --> 00:24:21,187 Han gick rakt fram till mig. 451 00:24:22,702 --> 00:24:24,821 Nå, vad ville du säga... 452 00:24:24,871 --> 00:24:30,202 Det är en ära att få överlämna till mrs Jason Decker, 453 00:24:30,252 --> 00:24:33,079 - det är ni, eller hur? - I egen hög person. 454 00:24:35,132 --> 00:24:39,502 Och hans dotter Katherine Decker, två inbjudningar 455 00:24:39,678 --> 00:24:44,132 till den årliga Wintergarden-julgalan, om fem dagar. 456 00:24:44,182 --> 00:24:49,637 Och ett personligt brev till er och Katherine från mr Wintergarden. 457 00:24:50,355 --> 00:24:52,349 Så han mins Katherine? 458 00:24:52,399 --> 00:24:53,517 När han läste ert mejl 459 00:24:53,567 --> 00:24:55,769 sken hans ögon upp som om det var juldagens morgon. 460 00:24:55,819 --> 00:24:57,062 - Gjorde de? - Ja. 461 00:24:57,112 --> 00:24:58,980 Och i sann anda för högtiden... 462 00:24:59,030 --> 00:25:01,358 Ja, sann anda, underbart. 463 00:25:01,408 --> 00:25:03,944 Det har bara skett ett litet missförstånd. 464 00:25:03,994 --> 00:25:06,113 Du förstår, jag har två döttrar. 465 00:25:06,163 --> 00:25:11,118 Och det vore inte jul om jag tvingades lämna den yngsta här ensam. 466 00:25:11,168 --> 00:25:12,494 Jag har bara en dotter inskriven här. 467 00:25:12,544 --> 00:25:15,246 Det är bara det att min yngsta dotter är speciell. 468 00:25:15,422 --> 00:25:16,831 Barn är gåvor. 469 00:25:17,507 --> 00:25:18,542 Visst är de? 470 00:25:18,592 --> 00:25:22,253 Den här är bara spe-ciell. 471 00:25:22,512 --> 00:25:23,797 Som hunden. 472 00:25:24,264 --> 00:25:26,424 Och det är en välgörenhetsgala. 473 00:25:27,476 --> 00:25:29,678 En julvälgörenhetsgala. 474 00:25:39,112 --> 00:25:41,982 Det var ett nöje. 475 00:25:42,032 --> 00:25:46,152 Jag ser fram emot att hjälpa flodhästarna och så vidare. 476 00:25:47,037 --> 00:25:49,197 Sexige jultomten gillar dig. 477 00:25:49,247 --> 00:25:50,365 Nej, det gör han inte. 478 00:25:50,415 --> 00:25:53,326 - Och jag tror att du gillar honom. - Nej, det gör jag inte. 479 00:25:53,418 --> 00:25:56,538 Jag såg er igår. Ni var som laserstrålar på varandra. 480 00:25:56,588 --> 00:25:59,791 Det är inte så. Han är bara en bra lyssnare. 481 00:26:00,050 --> 00:26:02,335 Vi började prata om min pappa, och hur han berättade för mig... 482 00:26:02,385 --> 00:26:03,962 "Om du kan drömma om det, kan du bli det"? 483 00:26:04,012 --> 00:26:06,047 Ja. Precis. 484 00:26:06,681 --> 00:26:07,883 Jag vet inte. 485 00:26:07,933 --> 00:26:09,009 När vi pratade idag 486 00:26:09,059 --> 00:26:11,595 fick han mig att känna som om det kunde finnas nåt mer för mig. 487 00:26:11,645 --> 00:26:14,222 Det kommer det att göra. Du är otrolig. 488 00:26:14,272 --> 00:26:15,724 Du vet bara inte om det än. 489 00:26:16,483 --> 00:26:17,892 Men vet du vem som vet det? 490 00:26:18,693 --> 00:26:19,811 Sexige tomten. 491 00:26:19,861 --> 00:26:20,979 Varför är du så konstig? 492 00:26:21,029 --> 00:26:22,814 Han vet om det och han vill ha det. 493 00:26:22,864 --> 00:26:24,858 - Nej, det gör han inte. - Och du vill också ha det. 494 00:26:24,908 --> 00:26:29,071 Du vill ha lite av den sexige tomten. 495 00:26:29,121 --> 00:26:32,824 Bjällerklang, bjällerklang Hördes dingelidång. 496 00:26:33,083 --> 00:26:34,492 Ja, ha det bra. Tack. 497 00:26:35,877 --> 00:26:38,163 Jag har precis bokat DJ Sock Puppet. 498 00:26:38,547 --> 00:26:40,874 Nej! Helt otroligt! 499 00:26:41,174 --> 00:26:43,335 - Grattis, det är ju sjukt. - Tack. 500 00:26:43,844 --> 00:26:45,754 Ja, saker och ting är... 501 00:26:46,596 --> 00:26:48,006 riktigt bra just nu. 502 00:26:49,474 --> 00:26:51,914 Vad är det med dig? Du har ett fånigt leende på läpparna. 503 00:26:52,769 --> 00:26:53,970 Nej, det är inget. 504 00:26:54,020 --> 00:26:55,013 Det är en tjej, eller hur? 505 00:26:55,063 --> 00:26:57,432 - Nej, det är det inte. - Kom igen... Du. 506 00:26:57,816 --> 00:26:59,434 Ja, kanske. 507 00:27:00,277 --> 00:27:02,395 Nej, det är inte så. Det är bara... 508 00:27:02,696 --> 00:27:04,147 Hon är enkel att snacka med. 509 00:27:04,197 --> 00:27:07,484 Och hon har fått mig att se annorlunda på saker och ting. 510 00:27:08,785 --> 00:27:11,279 - Dom är kär. - Nej, det är han inte. 511 00:27:11,329 --> 00:27:12,529 Självklart inte. 512 00:27:13,123 --> 00:27:15,075 Självklart är han det, se på dig. 513 00:27:15,125 --> 00:27:17,244 Jag vill träffa henne. Har hon en syster? 514 00:27:17,294 --> 00:27:18,662 Det är orättvist. 515 00:27:18,712 --> 00:27:21,331 Det är aldrig nånsin rättvist. 516 00:27:21,381 --> 00:27:22,541 Lugna ned dig, raring. 517 00:27:22,591 --> 00:27:25,877 Varför får Kat gå? Hon vet inte ens om galan. 518 00:27:25,927 --> 00:27:27,629 Det uttalas gåla. 519 00:27:27,888 --> 00:27:29,047 Va? 520 00:27:29,097 --> 00:27:32,050 Jag har jobbat på min överklassdialekt. 521 00:27:32,893 --> 00:27:34,678 Jag fick inte ens öva på en dialekt. 522 00:27:34,728 --> 00:27:36,638 Det finns ingen dialekt. Skärp dig. 523 00:27:36,688 --> 00:27:38,515 Jag är mycket bättre än Kat. 524 00:27:38,565 --> 00:27:40,600 Dominic skulle aldrig välja en nolla som henne. 525 00:27:40,650 --> 00:27:41,977 Jag är perfekt för honom. 526 00:27:42,027 --> 00:27:44,312 Han känner inte ens Kat. Det är som... 527 00:27:45,030 --> 00:27:46,230 Du har rätt. 528 00:27:46,448 --> 00:27:50,151 Wintergarden har inte sett henne sen hon var fyra år gammal. 529 00:27:51,077 --> 00:27:54,030 Vem kan säga att Kat inte äntligen har blommat ut? 530 00:27:54,122 --> 00:27:59,160 Joy, du blir den nya och förbättrade Katherine. 531 00:27:59,377 --> 00:28:01,413 Varför kan inte jag vara det? 532 00:28:01,463 --> 00:28:02,456 - Snälla. - Snälla. 533 00:28:02,506 --> 00:28:05,083 Och om det ifrågasätts kan du bara visa honom 534 00:28:05,133 --> 00:28:08,086 den underbara snögloben din pappa gav till dig. 535 00:28:13,725 --> 00:28:14,760 Inte ett ord om det här. 536 00:28:14,810 --> 00:28:16,636 Jag ska inte säga ett ord. 537 00:28:16,812 --> 00:28:19,472 - Mamma, hon stal min dialekt. - Det finns ingen dialekt. 538 00:28:19,856 --> 00:28:24,185 Tjejer, jag börjar äntligen känna av julandan. 539 00:28:26,905 --> 00:28:29,608 Sjung nu glatt, alla tillsammans 540 00:28:29,658 --> 00:28:32,527 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 541 00:28:34,955 --> 00:28:37,449 Det gick ju rätt så bra. 542 00:28:37,749 --> 00:28:39,470 Snälla säg att vi är klara för ikväll. 543 00:28:39,626 --> 00:28:41,161 Vi är klara för ikväll. 544 00:28:48,385 --> 00:28:51,296 Det är inte jul utan kinamat. 545 00:28:52,722 --> 00:28:55,675 Hej. Ni har pyntat utan mig. 546 00:28:55,725 --> 00:28:57,802 God jul, Katherine. 547 00:28:57,894 --> 00:29:00,221 Joy, inga kolhydrater till dig. Du blir tjock. 548 00:29:05,193 --> 00:29:06,436 Inget tjuvkikande. 549 00:29:06,486 --> 00:29:08,521 Jag har inte slagit in ditt paket än. 550 00:29:09,698 --> 00:29:11,358 Du får gärna äta med oss ikväll. 551 00:29:11,575 --> 00:29:13,485 Det är snart jul. 552 00:29:17,330 --> 00:29:18,530 En lång dag. 553 00:29:19,124 --> 00:29:20,742 Spara bara en äggrulle till mig. 554 00:29:30,343 --> 00:29:32,128 Var är snögloben, Bruno? 555 00:29:33,013 --> 00:29:34,214 Var är den? 556 00:29:37,559 --> 00:29:38,802 Bruno? 557 00:29:39,519 --> 00:29:41,888 Bruno? Vill du gå ut? 558 00:29:42,314 --> 00:29:44,766 Bruno, vart ska du? 559 00:29:47,944 --> 00:29:49,604 Bruno. Kom hit. 560 00:29:55,786 --> 00:29:57,362 Vad finns där under? 561 00:29:57,954 --> 00:29:59,865 Varför snokar du i mitt rum? 562 00:29:59,915 --> 00:30:01,616 Förlåt, Bruno ledde mig in hit. 563 00:30:01,666 --> 00:30:03,285 Och om Bruno hade lett dig mot trafiken, 564 00:30:03,335 --> 00:30:04,815 skulle du följa honom dit också? 565 00:30:04,961 --> 00:30:06,371 Jag håller tummarna. 566 00:30:07,130 --> 00:30:08,707 Jag bad om ursäkt. 567 00:30:08,757 --> 00:30:11,376 Gör inte om det. 568 00:30:11,551 --> 00:30:13,086 Vi respekterar ditt privatliv, Kat. 569 00:30:13,136 --> 00:30:15,422 Är det för mycket begärt att du ska respektera vårt? 570 00:30:18,642 --> 00:30:19,842 Kom, Bruno. 571 00:30:28,193 --> 00:30:30,020 FYRA DAGAR TILL JULAFTON 572 00:30:30,070 --> 00:30:33,774 Jag tänkte stå ut tills jag blev 18, då kan jag komma bort från dem. 573 00:30:33,824 --> 00:30:35,025 Precis. 574 00:30:37,536 --> 00:30:38,820 Kat. 575 00:30:39,079 --> 00:30:40,989 Du förtjänar så mycket bättre. 576 00:30:42,749 --> 00:30:44,576 Jag har bättre. 577 00:30:44,668 --> 00:30:45,827 Tack. 578 00:30:45,877 --> 00:30:48,371 - Förlåt. Tack för att du lyssnar på mig. - Alltid. 579 00:30:49,840 --> 00:30:52,334 - Jag kommer tillbaka. - Nej, det är ingen fara. 580 00:30:53,343 --> 00:30:54,753 Det är lugnt. 581 00:30:55,887 --> 00:30:57,297 Är allt som det ska? 582 00:30:57,681 --> 00:30:59,424 Ja, det ordnar sig. 583 00:31:03,979 --> 00:31:06,348 Jag ska mata renarna. 584 00:31:06,398 --> 00:31:08,683 - Vi har inga renar. - Vi har inga renar. 585 00:31:12,779 --> 00:31:14,500 Finns det nåt jag kan hjälpa till med? 586 00:31:15,574 --> 00:31:17,275 Nej, det är lugnt. 587 00:31:18,368 --> 00:31:19,653 Även öronen ser ledsna ut. 588 00:31:22,414 --> 00:31:24,032 Det är lugnt. Jag lovar. 589 00:31:25,876 --> 00:31:27,076 Vet du vad? 590 00:31:27,836 --> 00:31:29,204 Vad gör du? 591 00:31:29,254 --> 00:31:30,830 Vad är det? 592 00:31:31,256 --> 00:31:33,667 Det är en inbjudan 593 00:31:33,842 --> 00:31:35,210 till en fest. 594 00:31:36,094 --> 00:31:37,295 Okej. 595 00:31:39,055 --> 00:31:42,092 Det här är till Wintergarden-galan. 596 00:31:43,268 --> 00:31:46,346 Det är årets största händelse. 597 00:31:46,980 --> 00:31:47,931 Hur kan du ha en sån här? 598 00:31:47,981 --> 00:31:50,308 Jag känner nån som känner nån, kan man säga. 599 00:31:50,609 --> 00:31:53,186 Jag förstår inte. Varför får jag den här? 600 00:31:53,236 --> 00:31:56,565 Jag bara... Jag tänkte... Vill du inte gå? 601 00:31:56,615 --> 00:31:59,359 Nej. Jag är ledsen, jag bara... 602 00:32:00,285 --> 00:32:01,778 Det här är väldigt generöst. 603 00:32:01,828 --> 00:32:04,572 Och jag är inte van vid... 604 00:32:05,874 --> 00:32:07,534 Jag kan inte ta emot den. 605 00:32:08,293 --> 00:32:09,661 Jo, det kan du. 606 00:32:09,836 --> 00:32:11,621 Okej? Det är en julaftonsfest. 607 00:32:11,671 --> 00:32:14,124 Där kommer att vara musik, djur. 608 00:32:14,549 --> 00:32:15,917 Ost. 609 00:32:18,011 --> 00:32:20,422 Ost! Men då så. 610 00:32:22,891 --> 00:32:24,091 Tack. 611 00:32:27,896 --> 00:32:30,849 Det här är nåt av det finaste nån har gjort för mig. 612 00:32:33,193 --> 00:32:34,477 Tack. 613 00:32:34,653 --> 00:32:37,939 JULOGRAM 614 00:32:41,618 --> 00:32:42,986 Det här är helt galet! 615 00:32:43,036 --> 00:32:45,030 Vi kan umgås efter showen. 616 00:32:45,580 --> 00:32:48,366 För jag anlitades precis att hjälpa till med kostymerna på galan. 617 00:32:48,416 --> 00:32:51,912 Va? Det är ju otroligt! Grattis! 618 00:32:51,962 --> 00:32:53,162 Tack. 619 00:32:53,380 --> 00:32:54,748 Även inbjudan luktar pengar. 620 00:32:54,965 --> 00:32:57,417 Jag vet! Det är just därför jag inte borde gå. 621 00:32:57,467 --> 00:32:59,294 Du, lägg av. 622 00:32:59,344 --> 00:33:01,671 Du har mer rätt att vara där än nån annan. 623 00:33:02,013 --> 00:33:04,549 Hans välgörenhet står bokstavligen för allt som är du, 624 00:33:04,599 --> 00:33:06,134 djur och sång. 625 00:33:06,434 --> 00:33:08,178 Okej, det är sant, men... 626 00:33:08,687 --> 00:33:12,891 Jag vet inte. Evenemanget är för en helt annan värld av människor. 627 00:33:13,525 --> 00:33:15,852 En värld där man har på sig såna där klänningar. 628 00:33:16,820 --> 00:33:19,064 Du skulle se otrolig ut i den där. 629 00:33:20,198 --> 00:33:21,858 Inte den här livstiden, dock. 630 00:33:23,076 --> 00:33:26,196 Vem vet? Du förtjänar ett julmirakel. 631 00:33:26,955 --> 00:33:28,782 Jag nöjer mig med ett lås på dörren. 632 00:33:29,749 --> 00:33:31,618 Ett mirakel skulle vara bättre, tycker jag. 633 00:33:31,668 --> 00:33:33,389 Men allvarligt, vad ska jag ha på mig? 634 00:33:36,798 --> 00:33:37,749 - Varför inte? - Kanske så. 635 00:33:37,799 --> 00:33:39,459 - Kom här. - Dra åt, för jag ska inte... 636 00:33:39,509 --> 00:33:41,378 Du ser faktiskt tjock ut i den här. 637 00:33:41,428 --> 00:33:44,547 Det är jag inte. Jag kan inte! Jag hatar varenda klänning! 638 00:33:44,598 --> 00:33:46,925 Ser man på klänningarna hatar de dig med. 639 00:33:47,934 --> 00:33:50,178 Potatisar ser bättre ut i säckar än vad du gör. 640 00:33:50,228 --> 00:33:52,180 Vänlighet, Joy, som din vlogg. 641 00:33:52,230 --> 00:33:53,432 Jag ber om ursäkt. 642 00:33:53,482 --> 00:33:56,476 Du har perfekt figur för en potatissäck. 643 00:33:56,526 --> 00:33:57,811 - Tack. - Ingen orsak. 644 00:33:58,403 --> 00:34:00,313 Vad händer här? 645 00:34:01,114 --> 00:34:03,441 Hon får reda på det förr eller senare ändå. 646 00:34:03,742 --> 00:34:06,611 Vi har blivit inbjudna till Wintergardens välgörenhetsgala. 647 00:34:08,288 --> 00:34:09,448 Har vi? 648 00:34:09,498 --> 00:34:11,908 Nej. Vi har det. 649 00:34:13,251 --> 00:34:15,120 Se så ledsen du är. 650 00:34:16,546 --> 00:34:18,790 Gråt inte på klänningarna. De är inte betalda än. 651 00:34:19,216 --> 00:34:21,126 Vänlighet, tjejer. 652 00:34:21,176 --> 00:34:23,879 Stackars flicka, vi fick bara tre biljetter. 653 00:34:23,929 --> 00:34:26,923 Jag gjorde mitt bästa för att få en fjärde. 654 00:34:27,265 --> 00:34:29,259 Hur fick ni biljetterna? 655 00:34:29,309 --> 00:34:30,677 Vad tror du jag gör hela dagarna? 656 00:34:30,727 --> 00:34:32,596 Är ett nättroll och/eller gör spray tan. 657 00:34:32,646 --> 00:34:35,181 På tal om tanning kunde du behöva lite färg. 658 00:34:35,273 --> 00:34:36,266 Du ser ut som ett foster. 659 00:34:36,316 --> 00:34:38,351 Så liten, kan inte ens prata. 660 00:34:38,985 --> 00:34:41,646 Jag slavar för familjen för att få det att gå ihop. 661 00:34:41,696 --> 00:34:43,440 - Min pappa lämnade... - Din pappa... 662 00:34:43,490 --> 00:34:46,735 Tror du att man kan försörja en familj på att åka världen runt och matar sjökor? 663 00:34:46,785 --> 00:34:48,320 Du är lika patetisk som han var. 664 00:34:48,370 --> 00:34:50,697 Inte den här. Och inte den heller. 665 00:34:50,872 --> 00:34:53,158 Jag har redan sagt att vi ska slänga ut den här. 666 00:34:53,917 --> 00:34:55,160 TRE DAGAR TILL JULAFTON 667 00:34:55,210 --> 00:34:56,661 Har nån sett Kat? 668 00:34:56,878 --> 00:34:57,996 Var har du varit? 669 00:34:58,046 --> 00:34:59,246 Börja jobba. 670 00:35:00,173 --> 00:35:03,418 Och varje år på önskelistan 671 00:35:03,468 --> 00:35:06,254 Vill jag vara med dig 672 00:35:09,266 --> 00:35:11,968 - Okej. Ja! - Ja, mr Mujiza. 673 00:35:12,060 --> 00:35:13,260 Fortsätt jobba. 674 00:35:17,315 --> 00:35:18,515 Nej. 675 00:35:20,318 --> 00:35:25,982 Jag vill dansa med jultomten 676 00:35:30,412 --> 00:35:32,697 Är det jag, eller luktar ett av barnen... 677 00:35:32,747 --> 00:35:35,909 Som om han hade en bit kol i sin blöja? Ja. 678 00:35:36,251 --> 00:35:39,412 Jag uppskattar jultomten mycket mer nu än vad jag gjorde som barn. 679 00:35:41,673 --> 00:35:44,834 Din krage är lite knölig. 680 00:35:46,052 --> 00:35:48,672 Nej. Här. Får jag? 681 00:35:48,722 --> 00:35:50,048 - Ja. - Okej. 682 00:35:52,684 --> 00:35:54,260 - Tack. - Ingen orsak. 683 00:35:54,686 --> 00:35:55,929 Så där. 684 00:35:56,771 --> 00:35:58,473 Det känns som om vi har setts förut. 685 00:35:59,107 --> 00:36:00,307 Jag menar... 686 00:36:00,358 --> 00:36:02,644 Jag vet att mr Mujiza har sina regler, men... 687 00:36:04,196 --> 00:36:06,022 - Jag ska ta av mig skägget. - Nej, det ska du inte. 688 00:36:06,072 --> 00:36:07,482 Jo. Och du ska ta av dig 689 00:36:07,532 --> 00:36:09,985 din mössa, peruk och dina söta små alvöron. 690 00:36:10,035 --> 00:36:11,153 Nej. 691 00:36:11,203 --> 00:36:12,571 Nej, jag menar... 692 00:36:12,621 --> 00:36:16,074 Ja, jag vill att du tar av dig allt. 693 00:36:17,209 --> 00:36:21,121 Tomtedräkten. Inte allt. Herregud! 694 00:36:21,171 --> 00:36:23,873 Herregud! Okej. Första regeln. 695 00:36:24,007 --> 00:36:25,542 Kostymer innebär magi. 696 00:36:25,592 --> 00:36:28,169 Glöm den första regeln. Okej? 697 00:36:28,428 --> 00:36:30,296 Jag vill att du ska känna mitt sanna jag. 698 00:36:31,181 --> 00:36:32,582 Jag vill känna ditt sanna jag. 699 00:36:33,308 --> 00:36:34,676 Kom igen. 700 00:36:34,935 --> 00:36:36,219 Vänta... 701 00:36:39,356 --> 00:36:40,765 Okej. 702 00:36:40,899 --> 00:36:42,183 Jag tog av min. 703 00:36:42,526 --> 00:36:43,852 Nu tar du av din. 704 00:36:45,779 --> 00:36:46,980 Det här är helt galet. 705 00:36:50,492 --> 00:36:51,692 Okej. 706 00:36:57,207 --> 00:36:58,992 - Snygga öron. - Tyst med dig. 707 00:37:00,669 --> 00:37:02,579 Okej. Och nu du. 708 00:37:02,629 --> 00:37:05,498 Okej. Då så. 709 00:37:13,140 --> 00:37:14,341 Herregud! 710 00:37:14,891 --> 00:37:16,801 Du är Dominic Wintergarden. 711 00:37:18,061 --> 00:37:19,346 Ja. 712 00:37:20,355 --> 00:37:22,432 Okej, så du äger hela... 713 00:37:22,482 --> 00:37:25,810 Min pappa gör det, men vänta. Byt inte ämne. Det är din tur. 714 00:37:29,239 --> 00:37:30,523 Jag kan inte. 715 00:37:30,699 --> 00:37:33,276 Jag vill inte få sparken. 716 00:37:33,326 --> 00:37:35,112 - Kom igen. - Nej, allvarligt. 717 00:37:35,162 --> 00:37:37,364 Du kan inte förlora jobbet, men det kan jag. 718 00:37:38,665 --> 00:37:41,159 Okej. Du har rätt. 719 00:37:41,626 --> 00:37:43,161 - Det är bara det... - Okej, vänta. 720 00:37:43,211 --> 00:37:44,162 Ja? 721 00:37:44,212 --> 00:37:47,082 Galan. Du ska väl gå på den? 722 00:37:48,508 --> 00:37:50,085 Ja, jag tänkte det. 723 00:37:50,886 --> 00:37:52,671 För du är Dominic Wintergarden. 724 00:37:52,721 --> 00:37:54,047 Ja. 725 00:37:55,056 --> 00:37:56,925 Kan vi inte träffas där? 726 00:37:58,059 --> 00:37:59,886 Som en blinddejt? 727 00:38:01,438 --> 00:38:04,307 Ja. Som en blinddejt. 728 00:38:06,568 --> 00:38:07,769 Jag vill kyssa dig. 729 00:38:12,407 --> 00:38:13,608 Det är dags för oss! 730 00:38:14,242 --> 00:38:16,027 Eller så kan det vara det senare. 731 00:38:16,953 --> 00:38:19,155 Herregud! Du är Dominic Wintergarden. 732 00:38:19,539 --> 00:38:20,907 Jag ska gå 733 00:38:21,541 --> 00:38:22,909 och mata renarna. 734 00:38:28,548 --> 00:38:30,875 Vad är det som händer? 735 00:38:32,677 --> 00:38:33,920 Vill ni vara sjungande alver? 736 00:38:33,970 --> 00:38:35,370 Eller toalettskrubbande alver? 737 00:38:35,514 --> 00:38:36,715 Ut på scenen nu! 738 00:38:36,807 --> 00:38:38,258 Jag vill höra allt. 739 00:38:55,283 --> 00:38:58,737 Hej. Förlåt, jag såg dig inte. 740 00:38:58,787 --> 00:38:59,987 Hej, kära du. 741 00:39:00,872 --> 00:39:03,074 Du verkar glad. 742 00:39:04,960 --> 00:39:07,495 Nej, det är jag inte. 743 00:39:07,921 --> 00:39:09,456 Jag är inte... 744 00:39:10,132 --> 00:39:12,208 - Var är alla? - De är ute. 745 00:39:12,801 --> 00:39:14,001 Det är bara vi tjejer. 746 00:39:16,763 --> 00:39:18,548 Är allt bra, Deirdra? 747 00:39:21,017 --> 00:39:23,178 Vi umgås aldrig. 748 00:39:31,987 --> 00:39:33,813 Du skriver på en ny sång. 749 00:39:34,739 --> 00:39:35,857 Det är inget. 750 00:39:35,907 --> 00:39:37,192 Det är det visst. 751 00:39:37,409 --> 00:39:39,486 Det är din dröm, eller hur? 752 00:39:39,953 --> 00:39:41,071 Nej. 753 00:39:41,121 --> 00:39:42,530 Är inte drömmar underbara? 754 00:39:44,040 --> 00:39:45,492 Jag brukade ha drömmar. 755 00:39:46,334 --> 00:39:47,534 Visste du det? 756 00:39:48,462 --> 00:39:49,329 Nej. 757 00:39:49,379 --> 00:39:51,831 Jag var en vacker dansare när jag var ung. 758 00:39:51,965 --> 00:39:53,834 Jag skulle bli en prima ballerina. 759 00:39:53,884 --> 00:39:55,001 Skratta inte åt mig. 760 00:39:55,051 --> 00:39:56,586 Jag skrattar inte. 761 00:39:58,138 --> 00:39:59,881 Jag har inte alltid sett ut så här. 762 00:40:00,765 --> 00:40:02,175 Jag var en svan. 763 00:40:02,559 --> 00:40:05,762 Jag hade den bästa arabesken i New Mexico. 764 00:40:06,146 --> 00:40:07,972 Och vet du vad som hände? 765 00:40:08,857 --> 00:40:10,057 Fotknöl. 766 00:40:10,484 --> 00:40:11,643 Fotknöl hände. 767 00:40:11,693 --> 00:40:14,270 Den förstörde mina vackra dansösfötter. Titta på dem. 768 00:40:15,739 --> 00:40:19,025 Jag är så ledsen, Deirdra. 769 00:40:24,289 --> 00:40:26,408 Och jag ska säga dig nåt annat. 770 00:40:28,126 --> 00:40:29,369 Jag var en sann konstnär. 771 00:40:31,171 --> 00:40:33,832 Och jag kan fortfarande känna igen en talang. 772 00:40:34,424 --> 00:40:36,126 Och du, min kära, 773 00:40:38,053 --> 00:40:39,254 har det inte. 774 00:40:40,305 --> 00:40:42,841 Så du ska behålla ditt lilla jobb på Tomteland, 775 00:40:42,891 --> 00:40:45,844 för det är allt du nånsin kommer att bli. 776 00:40:45,977 --> 00:40:48,388 Och anteckningsblocket med låtar kan du lika gärna bränna upp. 777 00:40:48,438 --> 00:40:52,976 För det blir aldrig mer än en sorglig påminnelse om dina ouppfyllda drömmar. 778 00:40:55,570 --> 00:40:57,981 Mamma! Joy sa att jag väger mer än mitt IQ. 779 00:40:58,031 --> 00:40:59,524 Det gör du. 780 00:40:59,658 --> 00:41:00,901 Det gör hon. 781 00:41:00,951 --> 00:41:02,486 Jag har ett långsamt IQ. 782 00:41:02,536 --> 00:41:04,821 Ja, det har du. 783 00:41:06,248 --> 00:41:07,866 Det var fint att småprata med dig. 784 00:41:17,843 --> 00:41:20,795 TVÅ DAGAR TILL JULAFTON 785 00:41:23,056 --> 00:41:25,258 JULOGRAM 786 00:41:26,268 --> 00:41:27,468 Hej. 787 00:41:28,019 --> 00:41:29,304 Varför den där minen? 788 00:41:29,813 --> 00:41:32,307 Deirdra påminde mig om att jag aldrig blir mer 789 00:41:32,357 --> 00:41:33,767 än en nisse med minimilön. 790 00:41:33,817 --> 00:41:36,394 Din styvmamma är en avundsjuk gammal käring. 791 00:41:37,028 --> 00:41:39,564 Hon står inte ut med att du har mer talang i din stortå 792 00:41:39,614 --> 00:41:41,895 än vad hon och hennes hemska döttrar har tillsammans. 793 00:41:42,576 --> 00:41:43,443 Tack. 794 00:41:43,493 --> 00:41:46,029 Och råkade hon se alven flirta 795 00:41:46,079 --> 00:41:48,990 med den jäkla Dominic Wintergarden igår? 796 00:41:51,042 --> 00:41:51,993 Kat. 797 00:41:52,043 --> 00:41:55,330 Han är förälskad i dig. Det här är stort. 798 00:41:55,964 --> 00:41:58,541 Vad sa han när han insåg att du var Starbuckstjejen? 799 00:41:58,800 --> 00:41:59,876 Han gjorde inte det. 800 00:41:59,926 --> 00:42:01,126 Kände han inte igen dig? 801 00:42:01,261 --> 00:42:02,837 Jag tog inte av mig peruken. 802 00:42:03,472 --> 00:42:04,714 Varför inte? 803 00:42:06,433 --> 00:42:09,177 Han skulle nog inte ens ha kommit ihåg dig från det. 804 00:42:09,227 --> 00:42:11,012 Alla minns mig från det. 805 00:42:11,062 --> 00:42:13,139 Tack vare Joy är jag viral. 806 00:42:13,440 --> 00:42:15,266 Jag sa att vi skulle ses på galan. 807 00:42:16,735 --> 00:42:17,935 Isla. 808 00:42:18,195 --> 00:42:19,562 Jag gillar honom. 809 00:42:19,696 --> 00:42:22,107 Gillar honom verkligen, 810 00:42:22,699 --> 00:42:25,485 men när han inser att jag är den sorgliga Starbuckstjejen 811 00:42:25,535 --> 00:42:29,197 som bär märkesklädeskopior och mobbas av sin styvfamilj, 812 00:42:29,247 --> 00:42:32,325 då vill han aldrig se mig igen. 813 00:42:32,918 --> 00:42:36,204 För det första får du kopior att se ut som senaste modet. 814 00:42:36,963 --> 00:42:40,709 Och för det andra, när du fyller 18, då är det ajöss med mobbarna. 815 00:42:41,259 --> 00:42:42,459 Sant. 816 00:42:42,719 --> 00:42:45,338 Ja. Så sluta då tjura. 817 00:42:46,598 --> 00:42:48,800 Jag tog hit dig av ett skäl. 818 00:42:49,810 --> 00:42:51,428 Väldigt mystiskt. 819 00:42:51,770 --> 00:42:55,182 Jag är, som du vet, en hopplös romantiker. 820 00:42:55,232 --> 00:42:58,101 Och när jag ser en kärleksträdgård som försöker blomstra 821 00:42:58,151 --> 00:42:59,352 måste jag ta hand om dess jord. 822 00:42:59,402 --> 00:43:00,562 Vad pratar du om? 823 00:43:00,612 --> 00:43:02,564 Jag är kärlekens trädgårdsmästare. 824 00:43:02,823 --> 00:43:06,318 Du måste gå på galan och haffa din man. 825 00:43:07,869 --> 00:43:09,404 Deirdra skulle aldrig låta mig gå. 826 00:43:09,454 --> 00:43:12,032 - Berätta inte för henne. - Jag har inget att ha på mig. 827 00:43:12,582 --> 00:43:13,825 - Ja. - Vad gör du? 828 00:43:14,126 --> 00:43:15,660 - Vad gör du? - Jag flyttar undan lite kaffe. 829 00:43:15,710 --> 00:43:18,163 Du kan inte ha köpt den gröna klänningen. 830 00:43:18,213 --> 00:43:19,789 Den kostar en förmögenhet. 831 00:43:19,923 --> 00:43:21,249 Jag köpte den inte. 832 00:43:25,011 --> 00:43:26,379 Jag har gjort den. 833 00:43:30,100 --> 00:43:32,719 Nej. Gråt inte. 834 00:43:33,145 --> 00:43:34,638 Du kommer att få mig att börja gråta. Sluta. 835 00:43:34,688 --> 00:43:35,889 Du! 836 00:43:36,857 --> 00:43:38,809 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig! 837 00:43:38,859 --> 00:43:40,268 Du kommer se så bra ut i den! 838 00:43:41,653 --> 00:43:44,147 Ho, ho, ho, det är dags att gå. 839 00:43:44,197 --> 00:43:46,107 Tomteland är nu stängt. 840 00:43:46,283 --> 00:43:50,945 Men tomten och hans nissar återkommer imorgon för mer julmys. 841 00:43:57,502 --> 00:43:59,382 - Du har inte sagt mycket. - Du är så tyst. 842 00:44:01,798 --> 00:44:03,439 - Är allt okej? - Angående det där... 843 00:44:07,345 --> 00:44:08,880 Ska du låta mig vänta i två dagar till 844 00:44:08,930 --> 00:44:10,757 innan jag får se dig i din mänskliga form? 845 00:44:10,807 --> 00:44:12,008 Ja. 846 00:44:12,893 --> 00:44:14,678 Du är en grym alv. 847 00:44:32,704 --> 00:44:34,572 Så du lever farligt, va? 848 00:44:39,544 --> 00:44:40,787 Så... 849 00:44:40,837 --> 00:44:43,957 Vad skulle din flickvän säga om att vi nästan kysstes. 850 00:44:44,508 --> 00:44:45,709 Flickvän? 851 00:44:46,468 --> 00:44:48,753 Kom igen, du är Dominic Wintergarden. 852 00:44:48,887 --> 00:44:52,298 Alla vet om att du har ett gäng insta-flickvänner. 853 00:44:52,974 --> 00:44:54,217 Insta-flickvänner? 854 00:44:54,267 --> 00:44:56,803 - Ja. - Är det vad folk tror? 855 00:44:58,313 --> 00:44:59,806 Folk är snabba att döma. 856 00:45:00,607 --> 00:45:03,268 De tror alltid att de vet vem jag dejtar och vem jag känner. 857 00:45:04,236 --> 00:45:06,117 Jag vet inte ens vem jag är vän med längre. 858 00:45:08,240 --> 00:45:09,440 Vad jobbigt. 859 00:45:10,700 --> 00:45:11,900 Jag... 860 00:45:13,078 --> 00:45:14,738 Jag har väl tur som har Isla. 861 00:45:15,163 --> 00:45:17,240 Ja. Vi borde umgås allihop. 862 00:45:17,582 --> 00:45:19,367 Ja. Det borde vi. 863 00:45:25,298 --> 00:45:29,836 Är det jag eller bara högtiden 864 00:45:29,886 --> 00:45:34,049 För jag har känt mig lite konstig 865 00:45:34,099 --> 00:45:39,721 Kanske jag faller likt snön 866 00:45:42,065 --> 00:45:45,935 Varma filtar och mistlar 867 00:45:46,153 --> 00:45:50,106 Och jag har nåt jag har letat efter 868 00:45:50,365 --> 00:45:55,821 Men kanske jag bara faller som snön 869 00:45:55,871 --> 00:45:59,532 Det här är inget jag vanligen skulle göra 870 00:45:59,583 --> 00:46:03,620 Men jag antar att julen Har fått mig att falla för dig 871 00:46:03,670 --> 00:46:07,791 Jag önskade mig leksaker Och godsaker 872 00:46:07,841 --> 00:46:11,836 Jag ställde ut En massa kakor 873 00:46:11,887 --> 00:46:13,088 Till tomten 874 00:46:13,138 --> 00:46:15,715 Jag ville ha massor av saker Och diamantringar 875 00:46:15,765 --> 00:46:19,552 Men tomten gav mig nåt Som var mycket mer äkta 876 00:46:21,229 --> 00:46:23,515 Jag skickade mina önskningar i ett brev 877 00:46:23,565 --> 00:46:27,894 Men tomten visste bättre För han gav mig dig 878 00:46:28,778 --> 00:46:32,399 Nordpolen fick min önskelista 879 00:46:32,449 --> 00:46:36,778 Sa åt mig att jag inte var ett barn längre 880 00:46:36,828 --> 00:46:42,868 Så i år får jag Nåt annorlunda 881 00:46:42,918 --> 00:46:44,869 Whoo 882 00:46:45,086 --> 00:46:49,416 Och jag kan inte ljuga Jag trodde att vi kanske 883 00:46:49,466 --> 00:46:53,587 Tomten är ute på sin släde inatt 884 00:46:53,637 --> 00:46:59,968 Ute för att sprida kärlek Och julglädje 885 00:47:01,353 --> 00:47:04,723 Det här är inget jag vanligen skulle göra 886 00:47:04,773 --> 00:47:08,893 Men jag antar att julen Har fått mig att falla för dig 887 00:47:09,402 --> 00:47:13,482 Jag önskade mig leksaker Och godsaker 888 00:47:13,532 --> 00:47:17,486 Jag ställde ut En massa kakor 889 00:47:17,536 --> 00:47:18,737 Till tomten 890 00:47:18,787 --> 00:47:21,323 Jag ville ha massor av saker Och diamantringar 891 00:47:21,373 --> 00:47:25,243 Men tomten gav mig nåt Som var mycket mer äkta 892 00:47:26,878 --> 00:47:29,247 Jag skickade mina önskningar i ett brev 893 00:47:29,297 --> 00:47:33,126 Men tomten visste bättre För han gav mig dig 894 00:47:33,176 --> 00:47:38,631 Tomten gav mig dig 895 00:47:38,849 --> 00:47:41,259 Dig 896 00:47:41,309 --> 00:47:47,015 Tomten gav mig dig 897 00:47:47,065 --> 00:47:49,601 Dig 898 00:47:49,651 --> 00:47:51,478 Tomten gav mig dig 899 00:47:51,528 --> 00:47:53,772 Jag skickade mina önskningar i ett brev 900 00:47:53,822 --> 00:47:58,151 Men tomten visste bättre För han gav mig dig 901 00:48:30,317 --> 00:48:32,477 Bruno, där är du ju. 902 00:48:37,032 --> 00:48:38,984 En otrolig dag idag, Bruno. 903 00:48:47,793 --> 00:48:49,577 Jag måste gömma den här nånstans. 904 00:48:49,961 --> 00:48:51,161 På ett säkert ställe. 905 00:48:55,133 --> 00:48:57,460 Du är en så smart hund. 906 00:48:57,594 --> 00:49:00,088 De skulle aldrig tänka på att leta i närheten av din säng. 907 00:49:00,388 --> 00:49:01,923 Duktig pojke. 908 00:49:07,062 --> 00:49:09,931 Duktig pojke. 909 00:49:22,577 --> 00:49:23,987 God morgon, Bruno. 910 00:49:29,084 --> 00:49:30,284 Bruno? 911 00:49:31,169 --> 00:49:32,369 Bruno. 912 00:49:33,004 --> 00:49:34,204 Kom igen, Bruno. 913 00:49:35,382 --> 00:49:36,291 Var är du, Bruno? 914 00:49:36,341 --> 00:49:38,126 Du har ljugit för oss, Katherine. 915 00:49:38,176 --> 00:49:40,086 Hej. Du skrämde mig. 916 00:49:40,887 --> 00:49:42,756 Varför håller du Bruno? 917 00:49:43,056 --> 00:49:44,674 Och varför är du uppe så tidigt? 918 00:49:46,268 --> 00:49:47,844 Du har gjort mamma upprörd. 919 00:49:49,354 --> 00:49:52,349 Hej. Har ni koreograferat det här, eller? 920 00:49:52,399 --> 00:49:53,934 Varför är alla uppklädda? 921 00:49:53,984 --> 00:49:55,852 Det är bara så olyckligt. 922 00:49:56,027 --> 00:49:58,271 Precis när vi höll på att bli vänner. 923 00:49:58,780 --> 00:50:00,357 Vad pratar du om? 924 00:50:01,449 --> 00:50:03,526 - Kan jag få min hund? - En sak i sänder. 925 00:50:04,327 --> 00:50:06,279 Joy, vi är redo. 926 00:50:06,746 --> 00:50:08,031 Kat. 927 00:50:09,291 --> 00:50:13,620 Jag älskar den. Vilken fin present. 928 00:50:14,087 --> 00:50:16,331 Den är lite enkel, men det kan jag ordna. 929 00:50:16,381 --> 00:50:19,250 Jag ska nog namnge min nästa vlogg efter dig. 930 00:50:20,135 --> 00:50:22,045 Glädjen i att ge bort julklappar. 931 00:50:24,055 --> 00:50:25,298 Det är min klänning. 932 00:50:26,349 --> 00:50:27,717 Du har ingen rätt. 933 00:50:27,767 --> 00:50:30,011 Gnäll och gråt. 934 00:50:30,061 --> 00:50:32,180 Det hör väl inte till julandan? 935 00:50:32,856 --> 00:50:35,266 Tjejer, kan ni ursäkta oss? 936 00:50:35,358 --> 00:50:37,477 Jag vill tala med er styvsyster. 937 00:50:40,405 --> 00:50:42,357 Jag väntar ännu på min julklapp. 938 00:50:46,953 --> 00:50:49,155 Jag gillar inte att man ljuger för mig. 939 00:50:52,334 --> 00:50:53,743 Det där är min biljett. 940 00:50:54,920 --> 00:50:56,788 Kan jag få tillbaka den? 941 00:50:57,005 --> 00:50:58,540 Vänta, snälla. 942 00:50:58,590 --> 00:50:59,624 Jag fick den. 943 00:50:59,674 --> 00:51:01,251 Fick du det? Eller stal du den? 944 00:51:01,301 --> 00:51:03,878 Nej. Jag är ledsen. 945 00:51:04,179 --> 00:51:05,922 Det var fel av mig. Jag borde ha sagt nåt. 946 00:51:05,972 --> 00:51:07,173 Nej, snälla. 947 00:51:07,808 --> 00:51:09,885 Hur skadar det er om jag går på galan? 948 00:51:09,935 --> 00:51:12,679 Du skadar oss genom att ljuga och vara svekfull. 949 00:51:13,021 --> 00:51:16,224 Jag vet. Jag är ledsen, Deirdra. 950 00:51:16,274 --> 00:51:17,474 Men snälla. 951 00:51:17,609 --> 00:51:19,978 Jag ber aldrig om nåt. Jag vill gå på galan. 952 00:51:20,028 --> 00:51:21,062 Det tror jag säkert. 953 00:51:21,112 --> 00:51:24,566 Men bryr du dig om ditt arv gör du exakt som jag säger. 954 00:51:24,991 --> 00:51:26,985 Det är bara så löjligt. 955 00:51:27,035 --> 00:51:29,696 Trodde du att Wintergardens ville ha dig på sin gala? 956 00:51:30,539 --> 00:51:34,284 Se på dig, allt det där ärliga skrivandet i din anteckningsbok. 957 00:51:35,669 --> 00:51:37,704 Du är bara en drömmare. 958 00:51:37,754 --> 00:51:39,748 Precis som din pappa. 959 00:51:43,510 --> 00:51:45,211 Disken diskar inte sig själv. 960 00:52:03,738 --> 00:52:05,232 - Hej. - God morgon. 961 00:52:05,282 --> 00:52:08,068 Värm upp rösten, du har ett julogram att leverera. 962 00:52:08,201 --> 00:52:09,361 Jag stod inte med på schemat. 963 00:52:09,411 --> 00:52:12,491 Ingen fara, jag täckte upp för dig. Kan du hålla i den där stången, tack. 964 00:52:13,832 --> 00:52:15,742 Isla, jag måste berätta en sak. 965 00:52:15,792 --> 00:52:17,911 Jag måste berätta en sak för dig. 966 00:52:17,961 --> 00:52:19,788 Det är på Wintergardens herrgård. 967 00:52:20,964 --> 00:52:22,457 Hörrni, håll tassarna borta. 968 00:52:22,507 --> 00:52:23,708 Va? 969 00:52:23,758 --> 00:52:25,168 Varför skulle Dominic göra så? 970 00:52:25,218 --> 00:52:26,837 För att han är besatt av dig 971 00:52:26,887 --> 00:52:29,172 och inte kan få nog av dina söta små alvöron. 972 00:52:29,848 --> 00:52:32,133 Det kommer att gå bra. 973 00:52:32,225 --> 00:52:34,302 Och han vill nog bara umgås. 974 00:52:34,352 --> 00:52:36,430 Men om han vill att du sjunger, 975 00:52:36,480 --> 00:52:39,266 borde du sjunga jullåten du har jobbat på för den är otrolig. 976 00:52:39,316 --> 00:52:40,976 Den du skickade till mig förra veckan. 977 00:52:41,026 --> 00:52:45,021 Det är bara... Mina styvsystrar har gjort nåt hemskt. 978 00:52:45,071 --> 00:52:48,233 Kan vi ta det senare? Du ska vara på herrgården om 20. 979 00:52:56,750 --> 00:52:58,744 Har jag förstått det här rätt? 980 00:52:58,794 --> 00:53:01,621 Du är kär i Tomtelandstjejen som du aldrig har träffat, 981 00:53:01,671 --> 00:53:05,417 även om Skyler, som kan få vem hon vill... 982 00:53:05,467 --> 00:53:08,003 - Vem som helst. - Hon är besatt av dig. 983 00:53:08,053 --> 00:53:09,546 Ja, det stämmer. 984 00:53:10,013 --> 00:53:12,549 - Är hon åtminstone snygg? - Det är inte poängen. 985 00:53:12,599 --> 00:53:14,885 Jag gillar henne. Hon är rolig. Hon är smart... 986 00:53:14,935 --> 00:53:16,678 Hon är ful, eller hur? 987 00:53:17,437 --> 00:53:18,388 Hur ser hon ut? 988 00:53:18,438 --> 00:53:19,973 Han sa att det inte var det viktiga. 989 00:53:20,023 --> 00:53:22,392 Men på riktigt, hur se hon ut? 990 00:53:22,484 --> 00:53:23,810 Jag vet inte. 991 00:53:24,277 --> 00:53:27,439 Som en bedårande liten alv. 992 00:53:28,240 --> 00:53:29,399 Du skrämmer mig. 993 00:53:29,449 --> 00:53:31,568 Och hon har en av de bästa röster jag nånsin hört. 994 00:53:31,618 --> 00:53:34,446 Ja, sånt kan ju du, Simon Cowell. 995 00:53:35,831 --> 00:53:38,533 Okej, hon är här. 996 00:53:39,251 --> 00:53:40,660 Var inte dumma nu. 997 00:53:40,836 --> 00:53:42,787 Vi ska uppföra oss bra. 998 00:53:43,255 --> 00:53:44,331 Jag menar allvar. 999 00:53:44,381 --> 00:53:45,915 Sabba inte det här för mig. 1000 00:53:46,508 --> 00:53:48,043 Ta in den sjungande alven. 1001 00:53:48,593 --> 00:53:49,920 Du är så omogen, Noah. 1002 00:53:49,970 --> 00:53:51,963 Är du svartsjuk på den sjungande alven, Sky? 1003 00:53:53,306 --> 00:53:54,549 Hon är så svartsjuk. 1004 00:53:58,270 --> 00:53:59,888 - Hej. - Hej. 1005 00:54:01,439 --> 00:54:03,975 Ho ho ho, julogram. 1006 00:54:04,734 --> 00:54:06,144 Du är otrolig. 1007 00:54:08,405 --> 00:54:09,856 Vad gör vi här? 1008 00:54:09,906 --> 00:54:12,651 Har du hyrt in mig för ett sjungogram? 1009 00:54:12,701 --> 00:54:13,985 Ja. 1010 00:54:14,035 --> 00:54:16,571 Jag ville få hit dig och visste inte om du skulle komma, så... 1011 00:54:16,621 --> 00:54:18,323 Så du stalkar mig? 1012 00:54:19,291 --> 00:54:20,492 Kom in. 1013 00:54:24,963 --> 00:54:28,124 Du tar väldigt hårt på mr Mujizas regel om dräkterna, va? 1014 00:54:28,216 --> 00:54:29,668 Inte helt och hållet. 1015 00:54:29,843 --> 00:54:31,086 Kom. 1016 00:54:31,303 --> 00:54:33,588 Vad fint det är här. 1017 00:54:33,638 --> 00:54:34,838 Tack. 1018 00:54:35,849 --> 00:54:39,386 Jag måste berätta en sak om min inbjudan. 1019 00:54:43,690 --> 00:54:45,183 Du har sällskap. 1020 00:54:46,610 --> 00:54:48,353 Jag vill presentera dig för mina vänner. 1021 00:54:48,403 --> 00:54:51,272 Det här är Noah, Jackson, Ashley. 1022 00:54:51,448 --> 00:54:53,566 Och det här är Skyler. Hörrni? 1023 00:54:54,159 --> 00:54:56,361 - Det här är Kat. - Läget? 1024 00:54:56,411 --> 00:54:57,611 Hej. 1025 00:54:58,121 --> 00:55:01,283 Ska du sjunga eller nåt? 1026 00:55:01,333 --> 00:55:02,743 - Hon är inte här för att sjunga. - Nej. 1027 00:55:02,793 --> 00:55:03,785 Varför inte? 1028 00:55:03,835 --> 00:55:06,246 Dominic berättade för oss hur duktig du är. 1029 00:55:07,464 --> 00:55:09,332 Jag borde nog gå. 1030 00:55:09,382 --> 00:55:11,710 Sky, du skrämmer henne. 1031 00:55:12,719 --> 00:55:14,004 Var inte rädd, Alven. 1032 00:55:14,095 --> 00:55:15,088 Jag sjunger med dig. 1033 00:55:15,138 --> 00:55:16,923 Vänta, ärligt talat, det är inte ens roligt. 1034 00:55:16,973 --> 00:55:18,175 Jag måste komma in i karaktär. 1035 00:55:18,225 --> 00:55:19,760 Jackson, lägg av! 1036 00:55:19,810 --> 00:55:22,345 - Nej. Sluta! - Ursäktar du? 1037 00:55:22,521 --> 00:55:25,098 - Vad gör du, Jackson? - Han gjorde inget. 1038 00:55:25,482 --> 00:55:27,476 - Är du oskadd? - Vänta lite. 1039 00:55:27,526 --> 00:55:28,935 Jag känner igen dig. 1040 00:55:28,985 --> 00:55:30,562 Är inte hon en meme? 1041 00:55:31,112 --> 00:55:33,774 Jo, det är Starbuckstjejen. Läget? 1042 00:55:33,824 --> 00:55:35,108 Det är hon. 1043 00:55:35,158 --> 00:55:37,152 De där skorna glömmer man aldrig. 1044 00:55:37,202 --> 00:55:39,112 Täck över era Prada, allihop. 1045 00:55:39,287 --> 00:55:41,323 Håll tyst, Jackson. Du med, Sky. 1046 00:55:41,373 --> 00:55:42,657 Ta det lugnt, jag skämtar. 1047 00:55:42,707 --> 00:55:45,285 - Det här är inte bra. - Kat! 1048 00:55:45,460 --> 00:55:46,828 Varför gör ni så här? 1049 00:55:47,712 --> 00:55:50,123 Snälla, förlåt. Jag ville bara att du skulle träffa dem. 1050 00:55:50,173 --> 00:55:51,458 Det gjorde du säkert. 1051 00:55:52,134 --> 00:55:54,502 Det måste vara roligt att leka rikemanslekar. 1052 00:55:54,886 --> 00:55:55,962 Och förnedra såna som jag. 1053 00:55:56,012 --> 00:55:57,714 Nej, Kat, det är inte så. 1054 00:55:57,764 --> 00:55:58,882 De hade säkert jätteroligt. 1055 00:55:58,932 --> 00:56:03,428 Dominic Wintergarden umgås med fattiga lilla Alven som har billiga skor. 1056 00:56:03,979 --> 00:56:06,306 Herregud. Jag trodde du gillade mig. 1057 00:56:06,356 --> 00:56:08,100 Vänta. Vad pratar du om? 1058 00:56:08,150 --> 00:56:10,018 Jag gillar dig. Jag bara... 1059 00:56:10,652 --> 00:56:12,479 Jag ville att du skulle träffa mina vänner. 1060 00:56:12,529 --> 00:56:15,023 Nu har jag gjort det. Du kan behålla dem. 1061 00:56:16,908 --> 00:56:19,527 Håll dig bara bort från mig. Jag menar det. 1062 00:56:35,343 --> 00:56:38,584 Isla - Jag går inte på galan. Känner inte för att prata. Vi hörs senare. Kram 1063 00:56:48,273 --> 00:56:50,058 Tycker du att jag överreagerade, Bruno? 1064 00:56:53,153 --> 00:56:55,480 Ja, det tycker jag med. 1065 00:57:06,625 --> 00:57:07,617 Vad tycker du? 1066 00:57:07,667 --> 00:57:11,663 Ska jag välja en enkel julklädsel eller ha frack på mig. 1067 00:57:12,005 --> 00:57:14,207 Jag vet inte. Ta vad du vill. 1068 00:57:15,050 --> 00:57:16,251 Vad är det som har hänt? 1069 00:57:16,802 --> 00:57:18,545 Ser du inte fram emot morgondagen? 1070 00:57:19,888 --> 00:57:21,715 Jo, visst. 1071 00:57:21,932 --> 00:57:23,216 Okej, prata med mig. 1072 00:57:26,186 --> 00:57:27,470 Jag har gjort bort mig. 1073 00:57:27,771 --> 00:57:30,292 - Det är en tjej. - Jag tror att det är tjejen med stort T. 1074 00:57:30,565 --> 00:57:31,850 Det är hon du jobbar med, va? 1075 00:57:31,900 --> 00:57:33,643 Pappa, hon är otrolig! 1076 00:57:35,570 --> 00:57:36,855 Vad är det där? 1077 00:57:38,615 --> 00:57:40,176 Det är hennes block med låttexter. 1078 00:57:40,784 --> 00:57:43,820 Hon glömde den när hon sprang härifrån idag. 1079 00:57:44,496 --> 00:57:46,536 Hon är den mest talangfulla jag nånsin träffat. 1080 00:57:47,249 --> 00:57:49,367 Hon är smart, jättesnygg och... 1081 00:57:49,417 --> 00:57:52,871 Hon gillade mig innan hon visste om att jag var en Wintergarden. 1082 00:57:54,172 --> 00:57:55,665 Jag sabbade det totalt. 1083 00:57:55,841 --> 00:57:56,917 Vet du vad? 1084 00:57:56,967 --> 00:57:58,293 Det tror jag inte på. 1085 00:57:58,468 --> 00:58:00,188 Vad som än hände kan vi ordna upp det. 1086 00:58:00,720 --> 00:58:03,006 Jag tror inte ens att du kan fixa det här. 1087 00:58:11,565 --> 00:58:12,765 Voilà. 1088 00:58:12,899 --> 00:58:14,768 Det är som en vecka på Ibiza. 1089 00:58:14,818 --> 00:58:17,145 Du ser ut som en Oompa Loompa. 1090 00:58:18,071 --> 00:58:20,065 Var är den där hemska snögloben? 1091 00:58:20,115 --> 00:58:22,525 - I min väska. - Glöm den inte. 1092 00:58:25,412 --> 00:58:26,696 - Ge mig den här. - Nej. 1093 00:58:26,746 --> 00:58:28,573 - Jag hade den först. - Det kvittar vad du har på dig. 1094 00:58:28,623 --> 00:58:30,492 Ingen kommer titta på dig ändå. Akta min klänning. 1095 00:58:30,542 --> 00:58:33,244 Den är min. Man måste förtjäna tiaror. 1096 00:58:33,420 --> 00:58:35,747 Nämen, se vem som beslöt att dyka upp. 1097 00:58:35,797 --> 00:58:37,582 Vissa av oss har en gala att gå på. 1098 00:58:37,632 --> 00:58:40,085 Mamma! Det är min dialekt. 1099 00:58:42,888 --> 00:58:44,506 Du måste lägga det där åt sidan. 1100 00:58:44,556 --> 00:58:46,966 Jag vill inte att du smittar oss med din dåliga energi. 1101 00:58:47,309 --> 00:58:48,635 Hur kan jag hjälpa till? 1102 00:58:48,727 --> 00:58:49,928 Dra upp blixtlåset. 1103 00:58:51,062 --> 00:58:52,347 Jag väntar. 1104 00:58:56,443 --> 00:59:00,522 Det fungerar inte riktigt eftersom du har lagt till en massa saker. 1105 00:59:00,572 --> 00:59:01,731 - Glöm det, vi måste gå. - Fixa det. 1106 00:59:01,781 --> 00:59:03,483 Kat, ha det så roligt ikväll. 1107 00:59:03,533 --> 00:59:05,444 Jag har lämnat en lista till dig med saker att göra. 1108 00:59:05,494 --> 00:59:07,946 Vardagsrummet, tvätten, disken, badrummet. 1109 00:59:07,996 --> 00:59:10,407 Grace, ta biljetterna. Jag höll på att glömma dem. 1110 00:59:10,624 --> 00:59:12,993 Du kan äta upp kinamaten från förra veckan. 1111 00:59:13,084 --> 00:59:14,744 Njut av lite egentid. 1112 00:59:15,045 --> 00:59:16,538 - Min väska. - Jag tar den. 1113 00:59:20,342 --> 00:59:21,418 Det är min snöglob. 1114 00:59:21,468 --> 00:59:23,503 - Nej, det är det inte. - Jo, det är det. 1115 00:59:23,553 --> 00:59:24,753 Nej. 1116 00:59:25,180 --> 00:59:26,590 Har du stulit den från mitt rum? 1117 00:59:26,640 --> 00:59:30,093 Nej, Katherine, din syster beundrade den bara. 1118 00:59:30,143 --> 00:59:31,428 Varför tog du den? 1119 00:59:31,937 --> 00:59:35,348 Ni visste hur mycket jag letade efter den. 1120 00:59:35,941 --> 00:59:37,225 Ni ljög för mig. 1121 00:59:37,818 --> 00:59:40,145 - Ge tillbaka den. - Nej, sluta! 1122 00:59:40,195 --> 00:59:43,606 Vilken Grinch. En ful, elak liten Grinch. 1123 00:59:43,657 --> 00:59:45,192 - Jag vill bara titta på den. - Ge hit den. 1124 00:59:45,242 --> 00:59:46,401 Akta min klänning! 1125 00:59:46,451 --> 00:59:49,029 Allt det här för lite värdelöst krimskrams. 1126 00:59:49,079 --> 00:59:51,239 - Sluta! - Det är inte värdelöst för mig! 1127 00:59:56,002 --> 00:59:58,330 Bara för att du inte ville dela med dig. 1128 01:00:01,550 --> 01:00:02,751 Städa upp det. 1129 01:00:05,554 --> 01:00:07,005 Nu är den värdelös. 1130 01:00:23,446 --> 01:00:24,646 Pappa? 1131 01:00:26,199 --> 01:00:28,151 Vad ska jag göra? 1132 01:00:32,747 --> 01:00:33,947 Hej. 1133 01:00:34,708 --> 01:00:37,285 Bruno, det har varit en riktigt dålig dag. 1134 01:00:40,964 --> 01:00:42,374 Vad är det, Bruno? 1135 01:00:46,344 --> 01:00:48,046 Vad är det här? 1136 01:00:51,808 --> 01:00:54,260 "Deirdra och Katherine Decker." 1137 01:01:00,650 --> 01:01:03,728 "Jag ser fram emot att träffa er på galan." 1138 01:01:07,824 --> 01:01:09,067 Vet du vad, Bruno? 1139 01:01:10,410 --> 01:01:11,945 De kan ta mina pengar. 1140 01:01:12,746 --> 01:01:16,032 De kan ta min tid, de kan även ta min gröna klänning. 1141 01:01:18,877 --> 01:01:20,704 Men de kan inte ta mitt namn ifrån mig. 1142 01:01:23,215 --> 01:01:26,251 Kom, Bruno, vi har en gala att gå på. 1143 01:01:36,728 --> 01:01:39,514 Skärpning, tjejer. Vi förtjänar det här. 1144 01:01:42,609 --> 01:01:45,437 Eller, jag förtjänar det här. 1145 01:01:45,487 --> 01:01:48,106 Jag måste verkligen hitta Dominic. 1146 01:01:48,156 --> 01:01:51,777 Skippa dialekten, Joy. Och vi måste hitta mr Wintergarden. 1147 01:01:51,827 --> 01:01:53,153 Jag har hittat honom! 1148 01:01:53,203 --> 01:01:56,823 Hej, mr Wintergarden, trevligt att träffas. 1149 01:01:56,873 --> 01:01:58,825 Mamma, jag skulle göra dialekten. 1150 01:01:58,875 --> 01:02:01,411 Tro mig, Wintergarden har ingen scarf på sig, 1151 01:02:01,461 --> 01:02:03,288 och ingen ska göra nån dialekt. 1152 01:02:06,967 --> 01:02:09,002 - Är du säker, Isla? - Det är en perfekt plan. 1153 01:02:09,052 --> 01:02:11,129 Kom, jag leder in dig med ensemblen. 1154 01:02:11,179 --> 01:02:14,174 Sen går du in på festen och hittar Dominic och mr Wintergarden. 1155 01:02:14,224 --> 01:02:17,302 Bevisa att du är du, och låt gripa styvsystrarna för att de låtsas vara du. 1156 01:02:17,352 --> 01:02:20,138 Sen kan vi alla ha en god jul. 1157 01:02:20,188 --> 01:02:22,599 Ja, du får det att låta så enkelt. 1158 01:02:22,816 --> 01:02:24,392 Och varför har jag nissekläderna på mig? 1159 01:02:24,442 --> 01:02:25,811 Sticker jag inte ut från mängden då? 1160 01:02:25,861 --> 01:02:28,646 Du behöver nog inte oroa dig för att sticka ut från mängden. 1161 01:02:31,408 --> 01:02:32,609 Ja. 1162 01:02:33,201 --> 01:02:34,486 Trevligt att träffas. 1163 01:02:34,536 --> 01:02:36,279 Trevligt att träffas. 1164 01:02:36,371 --> 01:02:37,822 Är det räkor? 1165 01:02:39,541 --> 01:02:40,741 Nej. 1166 01:02:41,209 --> 01:02:42,409 Där är han. 1167 01:02:42,794 --> 01:02:45,830 Ut med klorna, kissemissar. Dags att attackera. 1168 01:02:47,090 --> 01:02:51,753 Er glömmer man aldrig, min kära mr Wintergarden, 1169 01:02:51,803 --> 01:02:54,297 men ni känner väl inte igen mig? 1170 01:02:54,389 --> 01:02:55,841 Ursäkta. Känner vi varandra? 1171 01:02:55,891 --> 01:02:57,967 Man kan kalla oss för familj. 1172 01:02:59,227 --> 01:03:02,139 Trevligt. Trevligt att träffas. 1173 01:03:02,189 --> 01:03:04,599 Nej, det är trevligt att träffas. 1174 01:03:06,359 --> 01:03:09,104 Ursäkta, jag förstår inte. Är ni Dominics vänner? 1175 01:03:09,154 --> 01:03:13,942 Om jag vore stygg skulle jag säga att jag är hans framtida svärmor. 1176 01:03:14,242 --> 01:03:15,986 Var inte sån nu, mamma. 1177 01:03:16,036 --> 01:03:18,822 - Hellre. - Kanske vi borde börja om. 1178 01:03:19,456 --> 01:03:21,992 - Jag heter Terence Wintergarden. - Jag heter Deirdra. 1179 01:03:22,042 --> 01:03:23,910 Deirdra Decker, Jasons änka? 1180 01:03:24,044 --> 01:03:25,412 För Guds skull. 1181 01:03:25,462 --> 01:03:28,248 Och jag tror att du minns den här vackra flickan, Terry. 1182 01:03:28,298 --> 01:03:29,541 Får jag kalla dig för "Terry"? 1183 01:03:29,591 --> 01:03:32,461 Det här är Katherine. Jasons vackra dotter. 1184 01:03:32,511 --> 01:03:34,796 Herregud! Jag är ledsen. 1185 01:03:34,846 --> 01:03:37,132 Jag kände inte igen dig. Se på dig. 1186 01:03:37,599 --> 01:03:39,843 Vad lång du är. 1187 01:03:39,893 --> 01:03:42,095 - Och du är rödhårig? - Vi kan färga det brunt. 1188 01:03:43,939 --> 01:03:45,557 - Var inte du brunögd? - Kontaktlinser. 1189 01:03:45,607 --> 01:03:48,047 Tonåringar nuförtiden vill alltid förändra sitt utseende. 1190 01:03:49,611 --> 01:03:51,021 Du känner väl inte igen mig. 1191 01:03:51,071 --> 01:03:53,023 - Jag gör det. - Nej, det gör du inte. 1192 01:03:53,490 --> 01:03:56,568 Nej, raring, det gör du inte. Det är Grace, min yngsta. 1193 01:03:56,618 --> 01:03:58,153 Trevligt att träffas, Grace. 1194 01:03:58,286 --> 01:04:00,864 Charmerande, ers Höghet. 1195 01:04:00,914 --> 01:04:03,575 Ja, du är charmerande. Och jag är ingen höghet. 1196 01:04:04,084 --> 01:04:06,536 Men, Katherine, berätta allt. 1197 01:04:06,586 --> 01:04:09,080 Jag har så många fina minnen av dig och din far. 1198 01:04:09,131 --> 01:04:11,499 Minns du nån av de gångerna? 1199 01:04:15,470 --> 01:04:18,340 Raring, du kan väl berätta för mr Wintergarden 1200 01:04:18,390 --> 01:04:20,925 om allt du älskar med pappa. 1201 01:04:22,477 --> 01:04:24,804 Ja. 1202 01:04:25,981 --> 01:04:28,975 - Visste du att Jason... - Ingen dialekt, kära du. 1203 01:04:29,359 --> 01:04:31,937 Vi reser så ofta, så ibland byter hon till dialekt. 1204 01:04:31,987 --> 01:04:33,688 Hellre. 1205 01:04:34,531 --> 01:04:35,941 Hursomhelst. 1206 01:04:35,991 --> 01:04:37,776 - Visste du att Jason Decker... - Pappa. 1207 01:04:38,660 --> 01:04:41,488 Pappa reste till jordens mest svårtillgängliga platser 1208 01:04:41,538 --> 01:04:44,324 för att ta hand om folk i höghöjdssituationer. 1209 01:04:44,374 --> 01:04:46,701 Men den här amerikanska doktorn räddade inte bara liv, Decker... 1210 01:04:46,751 --> 01:04:47,952 Pappa. 1211 01:04:48,753 --> 01:04:51,373 Pappa var också en duktig fotograf 1212 01:04:51,423 --> 01:04:54,793 som tog otroliga bilder som föreställde allt från ljuset 1213 01:04:54,843 --> 01:04:56,795 som träffade ett isberg i Antarktis 1214 01:04:56,845 --> 01:04:59,673 till den disiga Tanzawa-bergskedjan i Japan. 1215 01:04:59,931 --> 01:05:02,092 Du kan dina fakta. 1216 01:05:02,601 --> 01:05:04,302 Ni måste väl sakna honom nåt otroligt? 1217 01:05:04,352 --> 01:05:05,552 Ja. 1218 01:05:07,939 --> 01:05:10,058 Ja, pappa, ja! 1219 01:05:10,192 --> 01:05:11,643 Jag saknar honom, ja. 1220 01:05:13,612 --> 01:05:16,731 Utöver att ha utforskat en del av den tuffaste topografin i världen, 1221 01:05:16,781 --> 01:05:19,109 fick Deck... pappa... Ja, jag vet, pappa 1222 01:05:19,159 --> 01:05:22,028 även hjälp med att ge djurrättsrörelsen 1223 01:05:22,078 --> 01:05:23,905 ett mer praktiskt fokus, 1224 01:05:23,955 --> 01:05:25,866 - däribland ett fokus på kycklingar. - Nu räcker det. 1225 01:05:25,916 --> 01:05:27,867 - Kycklingar... - Nu räcker det, kära du. 1226 01:05:27,918 --> 01:05:30,328 Snälla, Terry, fortsätt. 1227 01:05:30,504 --> 01:05:31,997 Jag... 1228 01:05:33,381 --> 01:05:36,543 Jag vill bara säga att jag kom din far väldigt nära. 1229 01:05:36,593 --> 01:05:38,378 Precis som han kom dig nära. 1230 01:05:38,428 --> 01:05:40,505 Och jag blev så ledsen när jag hörde... 1231 01:05:40,555 --> 01:05:42,799 - Sluta, det är Dominic! - Hej, pappa. 1232 01:05:42,849 --> 01:05:44,593 - Läget, mr T? - Hej, Nic. Hej, Noah. 1233 01:05:44,643 --> 01:05:46,303 Nick, det här är mrs Decker. 1234 01:05:46,353 --> 01:05:47,763 - Deirdra. - Deirdra. 1235 01:05:47,813 --> 01:05:49,598 Det är Jasons fru. 1236 01:05:49,648 --> 01:05:51,850 Och deras döttrar, Grace och Katherine. 1237 01:05:52,150 --> 01:05:53,393 Kalla mig Kat. 1238 01:05:54,110 --> 01:05:56,271 Du är den andra Kat jag träffat den här månaden. 1239 01:05:56,613 --> 01:06:00,025 Jag bjöd faktiskt hit min Kat ikväll, men jag tror inte att hon kommer. 1240 01:06:01,243 --> 01:06:02,110 Nu är vi backstage. 1241 01:06:02,160 --> 01:06:04,946 När ensemblen går på följer du en av kyparna till festen. 1242 01:06:04,996 --> 01:06:06,156 Lätt om en plätt. 1243 01:06:06,206 --> 01:06:08,033 Ja, lätt som en plätt. 1244 01:06:08,250 --> 01:06:09,618 - Kom. - Herregud. 1245 01:06:09,668 --> 01:06:10,660 Jag vet inte om du minns, 1246 01:06:10,710 --> 01:06:13,413 men ni lekte tillsammans när ni var fyra, fem år gamla. 1247 01:06:13,588 --> 01:06:15,707 Jag tror att jag minns att vi lekte doktor. 1248 01:06:15,757 --> 01:06:18,418 Kanske vi ska leka det igen? 1249 01:06:18,468 --> 01:06:20,337 - Nej, jag är inte sjuk. - Det är jag. 1250 01:06:21,805 --> 01:06:24,049 Jag har lite ont i halsen. 1251 01:06:24,099 --> 01:06:26,384 Jag bokar en tid, doktorn. 1252 01:06:32,357 --> 01:06:34,434 Vänta lite. Vem är du? 1253 01:06:35,944 --> 01:06:36,978 Jag är sångerska. 1254 01:06:37,028 --> 01:06:38,855 Hon är försenad. Det är det hon är. 1255 01:06:38,905 --> 01:06:40,398 Va? Nu. 1256 01:06:42,033 --> 01:06:43,568 - Okej. Följ efter dem. - Okej. 1257 01:06:45,454 --> 01:06:46,821 Hallå! 1258 01:06:48,248 --> 01:06:49,783 Vart tror du att du ska ta vägen? 1259 01:06:49,958 --> 01:06:51,451 Jag måste prata med mr Wintergarden. 1260 01:06:51,501 --> 01:06:53,453 Ensemblemedlemmar får inte vara där ute. 1261 01:06:53,503 --> 01:06:54,784 Och jag har inte mina öron. 1262 01:06:55,589 --> 01:06:58,250 Skaffa öron! Jag behöver öron! Nu! 1263 01:06:58,300 --> 01:07:00,919 Men gör det på scen, för vi måste börja. 1264 01:07:00,969 --> 01:07:04,172 Säkert att vi inte har träffats? För du se ser så bekant ut. 1265 01:07:05,557 --> 01:07:10,428 Nej, men jättepandor är en utdöende art. 1266 01:07:10,645 --> 01:07:13,265 Det är inte dyngbaggar. De äter andra djurs bajs. 1267 01:07:13,315 --> 01:07:15,517 Ännu en fascinerande läckerbit hon har lärt sig av pappa. 1268 01:07:15,567 --> 01:07:17,435 Ska inte showen börja snart? 1269 01:07:17,736 --> 01:07:18,936 Allihop? 1270 01:07:21,907 --> 01:07:23,775 En minut till ridå! 1271 01:07:23,867 --> 01:07:25,485 Du måste få ut mig härifrån. 1272 01:07:25,535 --> 01:07:26,903 Jag kan inte vara här när ridån går upp. 1273 01:07:26,953 --> 01:07:29,281 Jag vet inte vad jag ska göra. Om styvsystrarna ser mig är allt över. 1274 01:07:29,331 --> 01:07:31,616 Okej. Följ bara mig. 1275 01:07:31,666 --> 01:07:35,996 Nej. Alla alver börjar på scen. 1276 01:07:36,046 --> 01:07:37,998 Så ut på scen med dig. 1277 01:07:38,590 --> 01:07:41,251 - Förlåt. - Ridån går upp om tio sekunder! 1278 01:07:46,223 --> 01:07:47,423 Förlåt. 1279 01:08:37,816 --> 01:08:39,016 Förlåt. 1280 01:08:42,028 --> 01:08:43,313 Mamma, är det Kat? 1281 01:08:43,363 --> 01:08:45,857 Stanna här och uppehåll dem. Låt dem inte gå. 1282 01:08:45,907 --> 01:08:47,548 Ursäkta mig, Terry. Jag måste pinka. 1283 01:08:51,580 --> 01:08:54,824 Se på oss. En stor, glad familj. 1284 01:08:55,041 --> 01:08:57,452 Pappa, jag måste göra en sak. Vi ses senare. 1285 01:08:57,502 --> 01:09:00,705 Dominic, vänta. Nej. Jag följer med. 1286 01:09:24,196 --> 01:09:26,857 Där är du ju! Jag har letat överallt efter dig. 1287 01:09:26,907 --> 01:09:28,316 Skyler, vi ses senare. 1288 01:09:28,366 --> 01:09:31,236 Varför så bråttom? Jag tror att jag såg en mistel här. 1289 01:09:31,286 --> 01:09:34,239 Jaså? Jackson, ni kan väl leta upp den? 1290 01:09:34,289 --> 01:09:36,032 Handlar det om den lilla alvtjejen? 1291 01:09:36,416 --> 01:09:37,784 Du kan inte mena allvar. 1292 01:09:38,126 --> 01:09:39,411 Hon är en alv. 1293 01:09:39,711 --> 01:09:41,311 Hon är inte i närheten av min liga. 1294 01:09:41,588 --> 01:09:43,248 Det har du rätt i. Det är hon inte. 1295 01:09:44,007 --> 01:09:45,207 Men, Skyler, 1296 01:09:46,009 --> 01:09:47,252 du kan alltid drömma. 1297 01:09:57,020 --> 01:09:58,889 - Vad gör du? - Jag tappar taget. 1298 01:09:58,939 --> 01:10:00,223 Släpp inte. 1299 01:10:10,700 --> 01:10:12,861 Jag är så ledsen. 1300 01:10:13,370 --> 01:10:15,170 Du har rätt. Jag har gjort tillräckligt. 1301 01:10:16,581 --> 01:10:17,783 Det där var hemskt. 1302 01:10:17,833 --> 01:10:19,743 Visst var det jättedåligt? 1303 01:10:19,793 --> 01:10:23,455 Det gick bra, men har du sett vad din styvsyster har gjort med min klänning? 1304 01:10:23,880 --> 01:10:26,916 - Hon är ett djur. - Jag måste härifrån. 1305 01:10:28,218 --> 01:10:29,669 Stanna. 1306 01:10:29,719 --> 01:10:31,004 Du ska på som Snödrottningen. 1307 01:10:31,054 --> 01:10:33,090 Va? Varför jag? 1308 01:10:33,140 --> 01:10:35,258 För att Snödrottningen är medvetslös 1309 01:10:35,308 --> 01:10:36,968 och det är ditt fel. 1310 01:10:37,602 --> 01:10:41,181 Vad hemskt. Förlåt. 1311 01:10:41,231 --> 01:10:42,807 Du är sångerska, eller hur? 1312 01:10:43,567 --> 01:10:45,685 Jag kan inte. Jag... 1313 01:10:46,486 --> 01:10:48,188 Jag får inte plats i dräkten. 1314 01:10:48,238 --> 01:10:49,647 Jag har nåt till dig. 1315 01:10:52,075 --> 01:10:54,486 Jag gjorde den när du berättat vad styvsystrarna gjorde. 1316 01:10:54,536 --> 01:10:56,947 Och det får den gröna klänningen att se ut som en disktrasa. 1317 01:10:56,997 --> 01:10:59,074 Isla, det här är vansinne. 1318 01:10:59,124 --> 01:11:01,868 Nej, det är ditt julmirakel. 1319 01:11:02,002 --> 01:11:03,495 Du fixar det här, Kat. 1320 01:11:03,920 --> 01:11:06,247 Din musik förtjänar att bli lyssnad på. 1321 01:11:06,756 --> 01:11:07,958 - Hon gör det. - Toppen! 1322 01:11:08,008 --> 01:11:10,043 Vi behöver en påklädare här! 1323 01:11:10,093 --> 01:11:11,503 Nej. 1324 01:11:11,678 --> 01:11:13,213 Precis som Julogrammet. 1325 01:11:13,346 --> 01:11:15,146 Precis som när du sjunger för en familj. 1326 01:11:15,515 --> 01:11:17,092 En familj på hundratals personer. 1327 01:11:17,142 --> 01:11:19,177 - Isla. - Jag ger dem din låt. 1328 01:11:19,227 --> 01:11:20,512 Okej. 1329 01:11:22,063 --> 01:11:23,723 Ledsen, endast behörig personal. 1330 01:11:23,773 --> 01:11:27,227 Jag är VIP. Var är du, Kat? Jag vet att du är här nånstans. 1331 01:11:27,277 --> 01:11:28,895 Är du inte lite gammal för det här? Kom fram. 1332 01:11:28,945 --> 01:11:31,398 - Hallå. - Jag ska förgöra dig. 1333 01:11:31,448 --> 01:11:32,524 Vad gör du här? 1334 01:11:32,574 --> 01:11:34,901 Jag är konstens beskyddare, jag såg en alv... 1335 01:11:34,951 --> 01:11:36,361 Ursäkta mig. 1336 01:11:36,411 --> 01:11:37,946 Jag tror inte det. 1337 01:11:37,996 --> 01:11:40,448 Vet du inte vem jag är? Dominic? 1338 01:11:41,750 --> 01:11:43,201 Kat? 1339 01:11:57,432 --> 01:11:58,632 Det är du. 1340 01:12:01,269 --> 01:12:02,469 Det är jag. 1341 01:12:04,773 --> 01:12:05,974 Du kom. 1342 01:12:06,900 --> 01:12:08,101 Du också. 1343 01:12:08,318 --> 01:12:10,186 Tja, det är min fest. 1344 01:12:10,654 --> 01:12:12,272 Ja, jag vet. 1345 01:12:13,240 --> 01:12:14,566 Jag menade bara 1346 01:12:15,534 --> 01:12:17,861 att jag var rädd att jag inte skulle få träffa dig igen. 1347 01:12:17,911 --> 01:12:19,446 Jag är så ledsen. 1348 01:12:19,788 --> 01:12:21,448 Jag försökte hitta dig, men jag... 1349 01:12:22,040 --> 01:12:23,742 Jag vet inte ens vad du heter i efternamn. 1350 01:12:23,792 --> 01:12:28,079 Nej, det är jag som är ledsen. Jag sabbade din show. 1351 01:12:28,296 --> 01:12:30,897 Jag ville hitta dig och det var det enda sättet att komma in. 1352 01:12:31,007 --> 01:12:32,751 Biljetten hade nog varit enklare. 1353 01:12:33,677 --> 01:12:36,963 Jag försökte berätta. Min styvmamma brände den. 1354 01:12:37,013 --> 01:12:38,632 Va? Vem är din styvmamma? 1355 01:12:38,682 --> 01:12:42,594 Hallå. Hur vågar du förlöjliga Terrys gala? 1356 01:12:42,644 --> 01:12:45,221 - Där har vi henne. - Försvinn! 1357 01:12:45,939 --> 01:12:47,891 - Jag är så ledsen, Dominic... - Vänta. Känner ni varandra? 1358 01:12:47,941 --> 01:12:49,392 Känner du den här våldgästaren? 1359 01:12:52,696 --> 01:12:53,980 Hej, mamma! 1360 01:12:56,741 --> 01:13:00,570 Jag vill inte avbryta återföreningen, men vi har en show att framföra. 1361 01:13:02,164 --> 01:13:04,449 - Jag kan inte göra det. - Jo, det kan du. 1362 01:13:04,958 --> 01:13:06,868 Du glömde din sångbok hos mig. 1363 01:13:07,127 --> 01:13:08,327 Det är... 1364 01:13:09,754 --> 01:13:11,081 Din pappa hade rätt. 1365 01:13:11,965 --> 01:13:13,165 Du drömde om det, 1366 01:13:14,050 --> 01:13:15,250 låt det nu slå in. 1367 01:13:16,219 --> 01:13:17,921 Dominic, jag vill inte säga emot dig, men... 1368 01:13:17,971 --> 01:13:19,047 Okej, gör då inte det. 1369 01:13:19,097 --> 01:13:20,498 Vi tar hand om det här senare. 1370 01:13:21,475 --> 01:13:22,676 Kat. 1371 01:13:23,560 --> 01:13:24,760 Du fixar det här. 1372 01:13:27,022 --> 01:13:28,723 Hörrni, snälla! 1373 01:13:35,739 --> 01:13:36,940 Hej. 1374 01:13:37,616 --> 01:13:38,900 Här är hennes musik. 1375 01:14:02,516 --> 01:14:05,218 Det är den tiden på året igen 1376 01:14:05,268 --> 01:14:07,762 Den tid jag inte förstår mig på 1377 01:14:07,896 --> 01:14:10,515 Jag önskar att jag inte var rädd 1378 01:14:10,565 --> 01:14:12,392 Jag är så nära att förstå 1379 01:14:13,109 --> 01:14:15,812 Vad högtiden handlar om 1380 01:14:15,862 --> 01:14:18,648 Jag har gömt mig så länge nu 1381 01:14:18,698 --> 01:14:21,443 Jag undrar om jag nånsin får svaret 1382 01:14:23,245 --> 01:14:25,864 Berätta för jag förstår inte 1383 01:14:25,914 --> 01:14:29,034 Hjälp mig för jag förstår det inte än 1384 01:14:29,126 --> 01:14:32,037 Det är inte så här det ska vara 1385 01:14:33,672 --> 01:14:36,458 Jag vill veta vad Julen verkligen betyder 1386 01:14:36,508 --> 01:14:39,711 Jag vill se all kärlek och glädje 1387 01:14:39,928 --> 01:14:43,256 För jag förstår det aldrig 1388 01:14:43,348 --> 01:14:49,804 Så berätta för mig varför Alla älskar julen 1389 01:14:49,855 --> 01:14:54,559 Varför sitter vi och väntar på tomten 1390 01:14:54,609 --> 01:14:59,856 Berätta varför vi faller För varandra vid varje högtid 1391 01:14:59,906 --> 01:15:05,945 Berätta varför Alla älskar julen 1392 01:15:06,246 --> 01:15:12,452 Varför alla älskar julen 1393 01:15:17,048 --> 01:15:19,751 Min julanda är nästan borta 1394 01:15:19,801 --> 01:15:22,462 Och plötsligt kom du 1395 01:15:22,512 --> 01:15:25,840 Det var då jag äntligen förstod 1396 01:15:27,893 --> 01:15:30,512 Även om jag känner mig ensam 1397 01:15:30,562 --> 01:15:33,223 Är jag med dig närhelst jag är hemma 1398 01:15:33,273 --> 01:15:36,768 Äntligen känns julen som den borde 1399 01:15:37,777 --> 01:15:40,605 Nu tror jag att jag förstår 1400 01:15:40,655 --> 01:15:43,859 Du hjälpte mig och jag förstår det nu 1401 01:15:43,909 --> 01:15:46,820 Du visar mig hur det ska vara 1402 01:15:48,538 --> 01:15:51,324 Nu vet jag vad julen egentligen innebär 1403 01:15:51,374 --> 01:15:54,494 All den kärlek och glädje jag ser 1404 01:15:54,544 --> 01:15:58,039 Nu förstår jag det för alltid 1405 01:15:58,089 --> 01:16:04,421 Nu vet jag varför Alla älskar julen 1406 01:16:04,471 --> 01:16:09,134 Varför vi väntar på tomten 1407 01:16:09,184 --> 01:16:14,556 Jag vet varför vi faller För varandra, det är högtiden 1408 01:16:14,606 --> 01:16:20,479 Jag vet varför alla älskar julen 1409 01:16:20,529 --> 01:16:25,776 Varför alla älskar julen 1410 01:16:25,826 --> 01:16:30,405 Varför vi väntar uppe på tomten 1411 01:16:30,455 --> 01:16:35,744 Jag vet varför vi faller För varandra, det är högtiden 1412 01:16:35,794 --> 01:16:42,709 Jag vet varför alla älskar julen 1413 01:17:04,948 --> 01:17:07,359 Vad vackert det var! 1414 01:17:07,409 --> 01:17:08,777 Tack! 1415 01:17:09,953 --> 01:17:11,673 Det är nån jag vill att du ska träffa. 1416 01:17:12,497 --> 01:17:13,740 Pappa? 1417 01:17:13,915 --> 01:17:15,367 Det här är Kat. 1418 01:17:15,750 --> 01:17:17,869 Tjejen från Tomteland som jag berättade om. 1419 01:17:17,919 --> 01:17:20,288 Kat, du var otrolig. 1420 01:17:21,590 --> 01:17:24,126 - Hej, Kat. - Ja, Kat. 1421 01:17:24,176 --> 01:17:26,002 Det här är Kat. 1422 01:17:26,970 --> 01:17:28,880 Vad konstigt. Visst är det konstigt, mamma? 1423 01:17:28,930 --> 01:17:31,633 Hon heter inte Kat, utan Joy. 1424 01:17:31,766 --> 01:17:33,301 Hon är min styvsyster. 1425 01:17:33,602 --> 01:17:34,802 Och det där är Grace. 1426 01:17:35,228 --> 01:17:38,348 Och det här är min styvmor, Deirdra. 1427 01:17:38,482 --> 01:17:41,059 Hon myglade in sig hit för att försöka dra fördel av dig. 1428 01:17:42,986 --> 01:17:44,604 Det är jag som är Katherine Decker. 1429 01:17:45,113 --> 01:17:47,899 - Jag vill inte behöva göra det här, men... - Va? 1430 01:17:48,492 --> 01:17:49,901 Inte du, Katherine, hon. 1431 01:17:49,951 --> 01:17:51,945 Ursäkta mig. Får jag? 1432 01:17:56,333 --> 01:17:58,053 Det finns bara två såna här i världen. 1433 01:17:58,293 --> 01:18:00,578 - Jag vet. - Jag har den andra. 1434 01:18:02,047 --> 01:18:05,792 Min pappa tog hem den från Nordpolen. 1435 01:18:06,676 --> 01:18:09,462 Han och hans vän, Terry, 1436 01:18:09,638 --> 01:18:11,881 hittade dem på expeditionen de var ute på. 1437 01:18:12,182 --> 01:18:14,843 Jag är så ledsen att jag tappade kontakten med din far. 1438 01:18:16,978 --> 01:18:19,806 Han var en sann vän, en otrolig man. 1439 01:18:19,856 --> 01:18:21,767 Han brydde sig inte om att jag var miljardär. 1440 01:18:21,817 --> 01:18:23,601 Inte bara miljonär, alltså? 1441 01:18:27,280 --> 01:18:30,108 - Så det är du som är Terry. - Och du är Jasons Katherine. 1442 01:18:30,283 --> 01:18:31,860 Och där är de vackra bruna ögonen. 1443 01:18:31,910 --> 01:18:34,196 - Terry, jag kan förklara... - Snälla, var tyst. 1444 01:18:34,246 --> 01:18:37,741 Nej, lyssna. Det här är bara ett stort missförstånd. 1445 01:18:37,791 --> 01:18:41,161 Jag försökte beskydda Katherine från mer smärta. 1446 01:18:41,211 --> 01:18:43,705 Jag har ägnat mitt liv åt att försöka beskydda henne. 1447 01:18:44,464 --> 01:18:46,374 Som du beskyddade henne här? 1448 01:18:48,301 --> 01:18:52,506 Snälla Joy gick rakt in i den här förnedrande situationen. 1449 01:18:52,556 --> 01:18:54,716 - Falska nyheter. - Tyst med dig, Joy. 1450 01:18:55,851 --> 01:18:59,012 Det här var en underbar återförening. 1451 01:18:59,062 --> 01:19:01,890 Men Kat måste tillbaka till sitt riktiga liv nu. 1452 01:19:01,940 --> 01:19:04,935 Jag har hand om arvet efter hennes far. 1453 01:19:04,985 --> 01:19:08,563 Och Kat har haft så många utgifter, 1454 01:19:10,115 --> 01:19:12,525 att det inte finns nåt kvar för dig att ärva. 1455 01:19:17,247 --> 01:19:19,282 Då är det väl bra att jag är miljardär. 1456 01:19:19,416 --> 01:19:22,744 Miljardär, inte miljonär, alltså. 1457 01:19:23,879 --> 01:19:26,915 Jag kan inte garantera dig att du blir en berömd låtskrivare, Kat. 1458 01:19:26,965 --> 01:19:29,959 Men jag kan garantera att du får en chans att uppnå dina drömmar. 1459 01:19:30,093 --> 01:19:33,463 Oroa dig inte över fler utgifter. Det är det minsta jag kan göra för din pappa. 1460 01:19:34,055 --> 01:19:37,092 För det första tror jag att du behöver en egen lägenhet. 1461 01:19:37,267 --> 01:19:38,885 Jag kan förstå att du vill flytta. 1462 01:19:41,980 --> 01:19:43,807 Jag vet inte vad jag ska säga. 1463 01:19:43,857 --> 01:19:45,183 Säg ja. 1464 01:19:45,650 --> 01:19:48,019 Ja. 1465 01:19:48,069 --> 01:19:49,479 - Tack! - Ingen orsak. 1466 01:19:50,197 --> 01:19:51,898 - Och, Deirdra. - Ja, Terry... 1467 01:19:51,948 --> 01:19:53,734 Mr Wintergarden, sir. 1468 01:19:53,784 --> 01:19:55,861 Det är nog dags för dig och dina tjejer, 1469 01:19:55,911 --> 01:19:57,696 Grace och Joy, eller hur? 1470 01:19:57,871 --> 01:20:01,032 - Jag heter Katherine Decker... - Håll tyst, Joy. 1471 01:20:01,082 --> 01:20:03,493 Det är nog dags att ni går. Scott? 1472 01:20:05,003 --> 01:20:05,871 Ja, sir. 1473 01:20:05,921 --> 01:20:08,039 Kan du eskortera damerna till dörren? 1474 01:20:08,089 --> 01:20:09,749 - Med nöje. - Tack så mycket. 1475 01:20:09,883 --> 01:20:11,626 Ers Höghet. 1476 01:20:13,178 --> 01:20:15,589 Släpp mig! Det här ska stå dig dyrt. 1477 01:20:15,639 --> 01:20:17,173 Hej, läget? 1478 01:20:19,309 --> 01:20:21,550 - Den här festen är inte värdig mig. - Går ni redan? 1479 01:20:22,270 --> 01:20:25,432 Jag är så ledsen över vad som hände. 1480 01:20:25,524 --> 01:20:28,226 Mina vänner var såna idioter och jag gjorde ingenting, 1481 01:20:28,276 --> 01:20:31,187 och jag lovar att det aldrig händer igen. 1482 01:20:31,238 --> 01:20:35,191 Nej, jag är ledsen. Jag överreagerade. 1483 01:20:35,575 --> 01:20:36,943 Jag tänkte bara att 1484 01:20:37,536 --> 01:20:42,282 nån som du kanske inte skulle vara intresserad av nån som jag. 1485 01:20:42,332 --> 01:20:43,616 Nån som du? 1486 01:20:44,251 --> 01:20:46,703 Du menar rolig, snäll, 1487 01:20:47,129 --> 01:20:49,039 talangfull, jättesnygg? 1488 01:20:49,923 --> 01:20:51,207 Nån sån? 1489 01:20:51,341 --> 01:20:52,584 Ja. 1490 01:20:53,176 --> 01:20:55,670 Jo, jag är intresserad. 1491 01:20:56,513 --> 01:20:58,882 Riktigt intresserad. 1492 01:20:59,432 --> 01:21:01,718 Är du intresserad? 1493 01:21:02,978 --> 01:21:06,348 Ja. Jag är riktigt intresserad. 1494 01:21:10,986 --> 01:21:13,063 - DJ Sock Puppet? - DJ Sock Puppet? 1495 01:21:13,446 --> 01:21:14,773 Va, pappa? 1496 01:21:16,408 --> 01:21:18,860 Kom igen, tror du inte att jag känner till dina band? 1497 01:21:19,494 --> 01:21:21,238 Du har ett utmärkt öra för talang. 1498 01:21:21,288 --> 01:21:22,906 Du kommer att bli en bra manager. 1499 01:21:22,956 --> 01:21:24,866 Vänta. Hur kunde du boka dem? 1500 01:21:24,916 --> 01:21:26,159 Det är sånt jag gör. 1501 01:21:29,588 --> 01:21:32,123 Vet du vad? Jag kan vara upptagen ibland, 1502 01:21:33,467 --> 01:21:34,959 men du kommer alltid främst. 1503 01:21:36,303 --> 01:21:37,587 Kom hit. 1504 01:21:41,099 --> 01:21:42,425 Gå och prata med din tjej. 1505 01:21:43,226 --> 01:21:44,427 Tack, pappa. 1506 01:21:48,064 --> 01:21:51,101 Och vi har en annan familjetradition. 1507 01:21:51,651 --> 01:21:54,896 Varje år får jag välja en tjej att dansa med på galan. 1508 01:21:55,363 --> 01:21:58,733 Och enligt ryktet blir de kära i varandra. 1509 01:21:59,868 --> 01:22:02,362 Det där hittade du på här och nu, va? 1510 01:22:02,788 --> 01:22:04,531 Traditioner måste börja nånstans. 1511 01:22:05,540 --> 01:22:06,740 Kom. 1512 01:22:08,376 --> 01:22:11,871 Det var en gång en tjej som älskade julen. 1513 01:22:12,005 --> 01:22:17,043 Hon skrev låtar så vackra att de fick en att gråta eller bli förälskad. 1514 01:22:17,302 --> 01:22:20,296 Hon sjöng utan fruktan från sitt hjärta. 1515 01:22:20,972 --> 01:22:23,258 Med sanna vänner och familj 1516 01:22:23,308 --> 01:22:25,552 och en otrolig pojkvän 1517 01:22:25,894 --> 01:22:28,847 var hennes framtid fylld med möjligheter. 1518 01:22:29,648 --> 01:22:30,890 Och den tjejen 1519 01:22:31,817 --> 01:22:33,017 är jag. 1520 01:25:41,965 --> 01:25:44,806 Undertexter: Mattias Backström