1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,968
Αυτή είναι η φαντεζί επιλογή!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,970
Μ' αυτό θα παντρευόταν η κα Φιστίκη.
5
00:00:12,053 --> 00:00:13,555
Είναι στρέιτ ο κος Φιστίκης;
6
00:00:13,638 --> 00:00:15,974
Κι αυτή είναι η άλλη επιλογή.
7
00:00:16,057 --> 00:00:17,809
Μα αυτό είναι απλώς κεφάτο,
8
00:00:17,892 --> 00:00:19,811
σαν στρώμα θαλάσσης σε σχήμα πίτσας.
9
00:00:19,894 --> 00:00:24,774
Τι; Παντρεύεσαι σε τρεις μέρες
κι ακόμη να διαλέξεις νυφικό;
10
00:00:24,858 --> 00:00:27,944
Το ξέρω, κάνω χαζομάρες.
Σ' ευχαριστώ για την υπομονή σου.
11
00:00:28,028 --> 00:00:30,113
Μην την ευχαριστείς! Είσαι πλούσια πια.
12
00:00:30,196 --> 00:00:32,991
Κι οι πλούσιοι κάνουμε ό,τι γουστάρουμε!
13
00:00:34,826 --> 00:00:36,661
Δύσκολο είναι, αδερφάκι μου!
14
00:00:36,745 --> 00:00:38,747
Πώς διαλέγεις φαντεζί ή κεφάτο;
15
00:00:38,830 --> 00:00:43,126
Γιατί να διαλέξεις; Απλώς,
άνοιξε μια τρύπα στον πισινό του φαντεζί.
16
00:00:43,209 --> 00:00:44,586
Ο τέλειος συνδυασμός.
17
00:00:44,669 --> 00:00:46,838
Μη διαλέξεις το κεφάτο.
18
00:00:46,921 --> 00:00:49,841
Αν βρίσκεις κάτι κεφάτο,
θα 'ναι χαζό και για μωρά.
19
00:00:55,013 --> 00:00:56,389
Θα επιλέξω...
20
00:00:57,015 --> 00:00:57,849
το κεφάτο!
21
00:00:58,433 --> 00:01:01,144
Συγγνώμη, Τίτο,
μα ο γάμος μου θα 'ναι κεφάτος
22
00:01:01,227 --> 00:01:05,148
κι εκείνο το νυφικό είναι σαν πάρτι
στο κορμί μου με καλεσμένο όλον τον κόσμο!
23
00:01:05,231 --> 00:01:07,692
Έτσι, αγάπη! Σκέτη γλύκα!
24
00:01:08,359 --> 00:01:09,819
Τώρα που είπες γλύκα...
25
00:01:12,572 --> 00:01:15,033
-Πού διάολο το βρήκες αυτό;
-Δοκιμή τούρτας.
26
00:01:15,116 --> 00:01:18,703
-Μα δεν ήρθες στη δοκιμή.
-Μπορώ να κάνω δική μου δοκιμή, Κίμπερλι!
27
00:01:18,787 --> 00:01:21,289
Κίμι, δεν μπορώ να φορέσω τέτοιο πράγμα.
28
00:01:21,372 --> 00:01:23,208
Μη φοβάσαι. Ο γάμος γίνεται μέσα.
29
00:01:23,291 --> 00:01:26,085
Αν βρέξει, δεν θα λιώσουν τα ζαχαρωτά
να μαζευτούν μέλισσες.
30
00:01:26,169 --> 00:01:27,545
Δεν ήθελα να πω...
31
00:01:27,629 --> 00:01:30,423
Θεέ μου! Τίτο! Πλάκα κάνεις;
32
00:01:30,507 --> 00:01:32,801
Αν έκανα πλάκα, θα γελούσες τώρα.
33
00:01:32,967 --> 00:01:34,093
Θα κακάριζες.
34
00:01:35,470 --> 00:01:37,847
Ως ατζέντισσά σου,
δεν μπορώ να το επιτρέψω.
35
00:01:37,931 --> 00:01:39,140
Έλα.
36
00:01:39,224 --> 00:01:42,936
Σε δύο μέρες έχεις γύρισμα.
Υποδύεσαι έναν βατραχάνθρωπο των Ο.Υ.Κ.
37
00:01:43,019 --> 00:01:46,523
Το πρόγραμμα γυμναστικής του Μαρκ
Γουόλμπεργκ θα 'πρεπε ν' ακολουθείς.
38
00:01:46,606 --> 00:01:47,899
"2:30 π.μ., εγερτήριο".
39
00:01:47,982 --> 00:01:49,943
-Σοκ.
-"2:45 π.μ., προσευχή".
40
00:01:50,026 --> 00:01:51,903
-Να λείπει.
-"3:30 π.μ., πρώτο πρόγραμμα".
41
00:01:51,986 --> 00:01:53,947
-Πρώτο;
-"5:30 π.μ., γεύμα".
42
00:01:54,030 --> 00:01:55,323
-Εφικτό.
-"7:00 π.μ., γκολφ".
43
00:01:55,406 --> 00:01:56,574
Γιατί, μωρή;
44
00:01:56,658 --> 00:01:58,201
Είναι μια τεράστια ευκαιρία.
45
00:01:58,284 --> 00:02:00,954
Πρωταγωνιστείς
σε μια σπουδαία ταινία δράσης.
46
00:02:01,037 --> 00:02:03,373
Αν πετύχεις, θα βγεις πρώτος
στον Τζίμι Φάλον,
47
00:02:03,456 --> 00:02:06,167
δεν θα είσαι αυτός που κόβουν
επειδή άργησε η Μπίντι Ίργουιν.
48
00:02:06,251 --> 00:02:09,128
Έφερε επιπλέον βάτραχο
χωρίς να ενημερώσει την παραγωγή!
49
00:02:09,212 --> 00:02:11,005
Πήγαινε στο γυμναστήριο τώρα.
50
00:02:13,383 --> 00:02:14,300
Καλώς.
51
00:02:15,343 --> 00:02:16,427
Να σας πω κάτι;
52
00:02:18,721 --> 00:02:20,014
Θα πάω στο γυμναστήριο.
53
00:02:21,307 --> 00:02:22,475
Λέω ψέματα;
54
00:02:24,727 --> 00:02:25,562
Όχι!
55
00:02:26,813 --> 00:02:28,148
Μα και να 'λεγα...
56
00:02:28,815 --> 00:02:30,275
κι αυτό θα ήταν ψέμα.
57
00:02:31,276 --> 00:02:32,944
Μα δεν λέω. Ή μήπως λέω;
58
00:02:38,867 --> 00:02:40,285
Έφυγα για γυμναστήριο!
59
00:02:49,127 --> 00:02:52,463
Ο ΖΑΚ ΠΕΠΕΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΒΑΚΑΛΑΟ
60
00:02:55,466 --> 00:02:57,719
Σιγά που θα μ' αναγκάσει να γυμναστώ.
61
00:02:58,761 --> 00:03:01,890
Ηθοποιός είμαι. Θα υποκριθώ ότι δυνάμωσα.
62
00:03:02,849 --> 00:03:03,933
Διάολε.
63
00:03:04,642 --> 00:03:08,730
Δεν θα μου πεις εμένα τι θα κάνω...
64
00:03:09,480 --> 00:03:10,773
Απλώς θα...
65
00:03:36,466 --> 00:03:37,967
Τα παιδιά είναι στην ενόργανη.
66
00:03:38,593 --> 00:03:39,510
Ας φάμε.
67
00:03:39,594 --> 00:03:41,971
Ένα όνειρο εμπνευσμένο
από πραγματικά γεγονότα!
68
00:03:42,055 --> 00:03:43,473
Βακαλάο, αγάπη μου;
69
00:03:48,728 --> 00:03:50,605
Και τώρα, ας κάνουμε έρωτα!
70
00:03:53,566 --> 00:03:55,276
Έλα δω. Ναι!
71
00:03:55,360 --> 00:03:57,153
Αυτό είναι εφιάλτης!
72
00:03:57,237 --> 00:03:58,988
Έλα δω, άντρακλά μου!
73
00:03:59,072 --> 00:04:02,033
-Ξύπνα, σε παρακαλώ!
-Αφού ξέρεις ότι το θες!
74
00:04:02,116 --> 00:04:03,409
Δεν το θέλω!
75
00:04:04,452 --> 00:04:06,245
Σάρλοτ Μακίνι, παράτα με!
76
00:04:08,831 --> 00:04:11,918
Όταν εμφανιστείς στην εκκλησία
μ' εκείνο το νυφικό,
77
00:04:12,001 --> 00:04:14,796
ο Φρέντερικ θα πάθει την πλάκα του!
78
00:04:14,879 --> 00:04:17,340
Πεθαίνω να σε δω
με το φόρεμα της παρανύμφου.
79
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
Το αντρικό τσαντάκι του Τίτου
θα ξετρελαθεί!
80
00:04:21,344 --> 00:04:24,013
-Τι έπαθες, Τζαν;
-Δεν μου μπαίνει το φόρεμα, εντάξει;
81
00:04:24,097 --> 00:04:25,640
Δεν χάνω τα κιλά!
82
00:04:27,016 --> 00:04:31,145
Δεν θέλω να 'μαι
η χοντρή παράνυμφος με την εσάρπα, Κίμι.
83
00:04:31,271 --> 00:04:33,189
Η εσάρπα...
84
00:04:33,272 --> 00:04:34,482
Τρελάθηκες;
85
00:04:34,565 --> 00:04:36,734
Δεν έχεις και τίποτα άλλο να χάσεις!
86
00:04:36,818 --> 00:04:37,944
Είσαι άδεια!
87
00:04:38,945 --> 00:04:40,113
Βλέπεις;
88
00:04:41,656 --> 00:04:43,032
Γαργαλιέμαι!
89
00:04:43,199 --> 00:04:45,576
Αυτό πονάει! Τώρα γαργαλιέμαι πάλι.
90
00:04:45,660 --> 00:04:47,328
Δεν έχεις τίποτα.
91
00:04:48,454 --> 00:04:49,914
Κάτσε. Τι στον λύκο;
92
00:04:49,998 --> 00:04:52,500
Τι είναι, Κίμι;
Μια πύλη για έναν μαγικό τόπο;
93
00:04:52,583 --> 00:04:54,002
Γρήγορα! Μπες μέσα μου!
94
00:04:54,085 --> 00:04:55,378
Όχι.
95
00:04:55,962 --> 00:04:57,130
Ένα βιβλίο!
96
00:04:57,755 --> 00:04:59,007
Βιβλίο;
97
00:04:59,549 --> 00:05:02,176
Μάλλον γι' αυτό θα ένιωθα τόσο χοντρή!
98
00:05:02,719 --> 00:05:06,180
Αυτό θα πει βιβλίο διαίτης, έτσι;
99
00:05:06,347 --> 00:05:07,765
Τι υπέροχο!
100
00:05:08,016 --> 00:05:10,643
Μακάρι να ήμουν κι εγώ τόσο πνευματώδης!
101
00:05:13,187 --> 00:05:15,732
Το σακίδιό μου είναι
ο πιο διασκεδαστικός φίλος!
102
00:05:16,316 --> 00:05:19,110
Έχετε ξαναδεί τόσο αστείο σακίδιο;
103
00:05:29,829 --> 00:05:30,830
Φρέντερικ;
104
00:05:31,581 --> 00:05:33,416
Γυρίσαμε! Φρέντερικ;
105
00:05:34,000 --> 00:05:36,461
Κίμι. Γεια σου, αγάπη μου!
106
00:05:40,673 --> 00:05:43,259
Τζαν! Αδυνάτισες;
Δεν έχει εσάρπα για σένα.
107
00:05:43,342 --> 00:05:44,594
Ω, Φρέντερικ!
108
00:05:44,677 --> 00:05:46,429
Ναι! Δες τι βρήκα μέσα της.
109
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
Βιβλίο. Έτσι μαθαίνεις τις ράτσες αλόγων.
110
00:05:48,598 --> 00:05:50,808
Όσον καιρό ήμουν στο καταφύγιο,
111
00:05:50,892 --> 00:05:53,227
είχα κι άλλο βιβλίο και δεν το 'ξερα καν!
112
00:05:53,478 --> 00:05:56,272
Εκατό βιβλία, βασικά,
επειδή είναι διαδραστικό.
113
00:05:56,355 --> 00:05:58,441
Εσύ επιλέγεις την έκβαση της ιστορίας.
114
00:05:58,524 --> 00:06:00,151
Σαν να λέμε "από δω ή από κει";
115
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
Πρέπει να το διαβάσω αμέσως!
116
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
Πρέπει να διευθετηθούν
κάποιες λεπτομέρειες του γάμου.
117
00:06:04,447 --> 00:06:07,366
Ακόμη δεν διαλέξαμε
τα κάτι "παλιό, νέο, δανεικό και γαλάζιο".
118
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
Θα το κάνω εγώ, μην ανησυχείς.
119
00:06:09,535 --> 00:06:11,204
Δεν το κάνω επίτηδες.
120
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
Είχα πολύ περίεργα παιδικά χρόνια.
121
00:06:13,414 --> 00:06:15,416
Όχι σαν τα απαίσια δικά σου. Κερδίζεις.
122
00:06:15,500 --> 00:06:17,877
Μα είμαι ο 12ος διάδοχος
του αγγλικού θρόνου.
123
00:06:17,960 --> 00:06:21,506
Ενδέκατος, αν ο θείος Ούθερ αποδειχθεί
κυρίως κόργκι, όπως φημολογείται.
124
00:06:21,589 --> 00:06:24,467
Πράγματι, έχει κάπως κοντόχοντρα πόδια
και η ουρά του...
125
00:06:24,550 --> 00:06:26,010
Ποτέ δεν είχα φίλους.
126
00:06:26,094 --> 00:06:28,554
Στη σχολή ήμασταν μόνο εγώ
και ο Κιμ Γιονγκ Ουν.
127
00:06:28,638 --> 00:06:30,848
Μοναδική παρέα μου
ήταν η νταντά μου, η Φιόνα.
128
00:06:30,932 --> 00:06:33,434
Ευτυχώς που θα έρθει εκείνη
τουλάχιστον στον γάμο.
129
00:06:33,518 --> 00:06:37,230
Μην κρατάς κακία στην οικογένειά μου.
Άλλωστε, παντρεύομαι μια παρακατιανή.
130
00:06:37,313 --> 00:06:38,606
Δικά τους λόγια.
131
00:06:38,856 --> 00:06:40,316
Απλώς, αυτός ο γάμος
132
00:06:40,399 --> 00:06:43,402
ίσως είναι το ξεκίνημα
μιας φυσιολογικής ζωής για τον Απάλευτο.
133
00:06:43,486 --> 00:06:46,572
Θα έχω νέο παρατσούκλι,
πανέμορφη Αμερικανίδα σύζυγο
134
00:06:46,656 --> 00:06:50,451
και ίσως ζήσουμε
στο Χάρισμπεργκ της Πενσιλβάνια.
135
00:06:50,827 --> 00:06:53,454
Φυσιολογικό δεν είναι αυτό;
Το Χάρισμπεργκ;
136
00:06:53,538 --> 00:06:57,083
Φρέντερικ, δεν μπορείς ν' αρχίζεις
να μιλάς περί φυσιολογικού
137
00:06:57,166 --> 00:06:59,460
με προφορά καρτουνίστικου
Ρομπέν των Δασών.
138
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
Το ξέρεις ότι με φτιάχνει.
139
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Σωστά, συγγνώμη.
140
00:07:02,421 --> 00:07:04,757
Πολύ με κολάζεις, Φρέντερικ.
141
00:07:04,924 --> 00:07:06,634
Πονάει η "περιοχή" μου.
142
00:07:06,717 --> 00:07:10,847
Μια τρίτη επιλογή θα ήταν
να εξασκηθούμε για τον μήνα του μέλιτος.
143
00:07:10,930 --> 00:07:13,433
Τι λες τώρα! Και μ' αρέσει να σε φιλάω!
144
00:07:13,516 --> 00:07:14,350
Κι εμένα το ίδιο.
145
00:07:14,433 --> 00:07:16,060
Μα κι η οργάνωση είναι ωραία.
146
00:07:16,144 --> 00:07:17,145
ΜΟΝΤΕΡΝΟΣ ΓΑΜΠΡΟΣ
147
00:07:27,071 --> 00:07:28,906
Φυσικά θα σε βοηθήσω με τον γάμο.
148
00:07:29,490 --> 00:07:31,409
Ξέρω πώς είναι να νιώθεις ότι κάτι έχασες.
149
00:07:31,492 --> 00:07:33,327
Ένας απ' τους λόγους που τα βρίσκουμε.
150
00:07:33,453 --> 00:07:34,871
Και οι θαυμάσιες φαντασιώσεις
151
00:07:34,954 --> 00:07:37,415
που αναπτύξαμε στα χρόνια της μοναξιάς.
152
00:07:37,498 --> 00:07:39,083
Σωστά, ΡομποΚίμι;
153
00:07:39,167 --> 00:07:40,543
Έχεις δίκιο.
154
00:07:41,377 --> 00:07:42,211
Έξοχα!
155
00:07:43,045 --> 00:07:45,131
Επίσης, κανείς μας δεν γνώρισε πατέρα.
156
00:07:45,214 --> 00:07:47,925
O δικός μου μας εγκατέλειψε,
ο δικός σου πέθανε στη γέννα.
157
00:07:48,509 --> 00:07:49,635
Έτσι μου λένε.
158
00:07:50,178 --> 00:07:52,722
Ωστόσο, τα ταμπλόιντ
συνεχίζουν τις άθλιες φήμες
159
00:07:52,805 --> 00:07:54,223
για τον κηπουρό της μητέρας.
160
00:07:54,307 --> 00:07:56,809
Η ΛΑΙΔΗ ΕΒΕΛΙΝ "ΟΡΓΩΝΕΤΑΙ"
ΑΠ' ΤΟΝ ΠΕΡΙΒΟΛΑΡΗ;
161
00:07:58,394 --> 00:07:59,770
Δεν του μοιάζω καθόλου.
162
00:08:01,731 --> 00:08:03,357
Λοιπόν, κάτι παλιό.
163
00:08:04,525 --> 00:08:06,694
Τι λες για την Τζαν; Την έχω αιώνες.
164
00:08:06,777 --> 00:08:10,156
Μέσα μου πέθανε η σαύρα σου
στη Δ' Δημοτικού!
165
00:08:10,364 --> 00:08:12,742
Μα πιστεύεις πως το σακίδιο
166
00:08:12,825 --> 00:08:15,286
θα ταιριάζει με το γαμήλιο θέμα
"Κουλ Μεγάλοι";
167
00:08:17,455 --> 00:08:18,915
Μήπως εκείνο το βιβλίο σου;
168
00:08:19,457 --> 00:08:22,043
Είναι παλιό, μα δεν ήξερες ότι το είχες,
άρα νέο για σένα.
169
00:08:22,126 --> 00:08:24,128
Κι είναι και γαλάζιο!
170
00:08:24,212 --> 00:08:25,671
Και δανεικό, έτσι;
171
00:08:25,755 --> 00:08:28,758
Επειδή είναι απ' τη βιβλιοθήκη!
Καλό, Απάλευτε!
172
00:08:31,469 --> 00:08:34,555
Τι στον Δια και Τα και Νο;
173
00:08:34,764 --> 00:08:38,392
Αυτό το βιβλίο το δανείστηκαν
στις 24 Απριλίου 2003.
174
00:08:38,643 --> 00:08:41,229
Δηλαδή, πέντε χρόνια αφότου με άρπαξαν.
175
00:08:42,730 --> 00:08:45,358
Και δεν φοιτούσες
στο Γυμνάσιο Λούις Γκόσετ Τζούνιορ.
176
00:08:45,441 --> 00:08:48,277
Όχι. Άρα, δεν είναι δικό μου τελικά.
177
00:08:48,361 --> 00:08:51,531
Θα ανήκει σε κάποια φίλη σου
απ' τον υπόγειο λάκκο του τρόμου.
178
00:08:51,614 --> 00:08:52,531
Δικά σου λόγια.
179
00:08:52,615 --> 00:08:55,451
Σωστά. Κάποια από τις Γυναίκες του Τούνελ.
180
00:08:55,701 --> 00:08:57,453
Απλώς είναι πολύ κουλό.
181
00:08:57,536 --> 00:09:00,331
Το μυστήριο λύνεται αρκετά εύκολα.
182
00:09:05,628 --> 00:09:07,004
Αλλά σε ποια να τηλεφωνήσω;
183
00:09:07,088 --> 00:09:08,673
Η Σίντι είναι πάντα ευχάριστη.
184
00:09:08,756 --> 00:09:10,091
Αλλά κι η Ντόνα Μαρία;
185
00:09:10,216 --> 00:09:12,218
Και ποιος ξεχνά την Γκρέτσεν; Δύσκολο.
186
00:09:13,261 --> 00:09:15,429
Α μπε μπα μπλομ, του κίθε μπλομ...
187
00:09:15,513 --> 00:09:16,764
Έτσι επιλέγετε εδώ;
188
00:09:16,847 --> 00:09:19,475
Εμείς λέμε
"Τζάμπι Μπάμπι, κάνε πέρα να διαβώ.
189
00:09:19,559 --> 00:09:20,977
Απ' την αγελάδα κλέψε το σανό.
190
00:09:21,060 --> 00:09:23,521
Κι αν ο αγρότης εμφανιστεί,
Τζάμπι Μπάμπι, βάλε φωνή".
191
00:09:24,313 --> 00:09:26,774
Και παίρνουμε μια μετρημένη απόφαση
για το καλύτερο.
192
00:09:32,613 --> 00:09:33,447
Παρακαλώ;
193
00:09:33,531 --> 00:09:34,907
Έλα, Σίντι, η Κίμι είμαι.
194
00:09:35,491 --> 00:09:38,244
Γεια σου, Κίμι!
Πόσο φαντεζί θα 'ναι το διήμερο;
195
00:09:38,327 --> 00:09:41,539
Να πάρω μαζί την τουαλέτα
που φόρεσα στο Celebrity Bachelorette;
196
00:09:41,622 --> 00:09:44,917
Έχει κάνα δυο τρυπούλες
από τις δαγκωνιές της Μπράντι Γκλάνβιλ...
197
00:09:45,001 --> 00:09:46,252
Σίγουρα θα 'ναι ωραία.
198
00:09:46,335 --> 00:09:51,465
Άκου, Σιν, βρήκα ένα παλιό δανεικό βιβλίο
που κάποια από μας το είχε στο καταφύγιο.
199
00:09:51,549 --> 00:09:53,009
Να σε διακόψω λίγο.
200
00:09:53,092 --> 00:09:56,304
Κάνω μια νέα θεραπεία,
όπου διαγράφουν ανεπιθύμητες αναμνήσεις,
201
00:09:56,387 --> 00:09:58,681
οπότε δεν ξέρω τι είναι "το καταφύγιο".
202
00:09:58,764 --> 00:10:00,141
Είσαι μια Νεοϋορκέζα φίλη μου!
203
00:10:00,224 --> 00:10:03,060
Απλώς το βρήκα στο σακίδιό μου.
204
00:10:03,144 --> 00:10:06,522
Στην Τζαν, εννοείς;
Όχι. Mου ξανάρχονται όλα μαζεμένα!
205
00:10:06,606 --> 00:10:08,774
Όχι! Γιατί; Τι;
206
00:10:09,525 --> 00:10:12,528
Τέλος πάντων, λέγεται
Το Μυστήριο του Μυστηριώδους Κατασκόπου.
207
00:10:12,612 --> 00:10:14,322
Δεν είναι δικό σου;
208
00:10:14,447 --> 00:10:17,950
Επειδή, όταν μας έσωσαν,
το βρήκαν στα πράγματα του αιδεσιμότατου.
209
00:10:18,034 --> 00:10:20,494
Και δεν ήταν δικό μου ή των κοριτσιών.
210
00:10:20,578 --> 00:10:23,205
Άρα, μάλλον θα το έβαλε
η αστυνομία μέσα στην Τζαν.
211
00:10:23,289 --> 00:10:24,540
Μα δεν είναι δικό μου!
212
00:10:25,374 --> 00:10:27,585
Αφού δεν είναι "καμιανής" μας,
213
00:10:27,668 --> 00:10:30,463
θα υπήρχε κι άλλη κοπέλα
που δεν ξέραμε; Έγινε! Γεια!
214
00:10:30,546 --> 00:10:32,006
Σίντι, περίμενε!
215
00:10:32,089 --> 00:10:35,426
Πραγματικά πιστεύεις πως απήχθη
κι άλλο κορίτσι και δεν το ξέρουμε;
216
00:10:35,509 --> 00:10:36,636
Ελπίζω πως όχι.
217
00:10:36,719 --> 00:10:38,763
-Κάτι πρέπει να κάνουμε.
-Μα τι;
218
00:10:38,846 --> 00:10:41,223
Μόνο ο αιδεσιμότατος ξέρει την αλήθεια
219
00:10:41,307 --> 00:10:45,144
και δεν πρόκειται να τον πλησιάσω,
εξαιτίας κάτι πραγμάτων που θυμάμαι!
220
00:10:45,728 --> 00:10:47,188
Τι τη θέλετε τη μανιβέλα;
221
00:10:48,314 --> 00:10:51,108
Θα πας στην Ιντιάνα
τρεις μέρες πριν από τον γάμο σου;
222
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
Πρέπει να μάθω τίνος είναι το βιβλίο.
Αν υπάρχει κι άλλο κορίτσι...
223
00:10:54,403 --> 00:10:57,615
Ξέρω πως είναι σημαντικό,
μα έχουμε πολλές δουλειές ως το Σάββατο.
224
00:10:57,698 --> 00:11:00,743
Αν θες βοήθεια, η Λίλιαν δεν κάνει τίποτα.
225
00:11:00,826 --> 00:11:05,122
Προφανώς, οι τσιμεντόλιθοι πετιούνται
μόνοι τους απ' την πεζογέφυρα.
226
00:11:05,206 --> 00:11:06,582
Θα γυρίσω για την πρόβα.
227
00:11:06,665 --> 00:11:09,669
Δεν περνάω
ούτε ένα περιττό δευτερόλεπτο με το τέρας!
228
00:11:09,794 --> 00:11:11,921
Ο τύπος έκανε ζαβολιές στο Clue!
229
00:11:13,589 --> 00:11:16,675
Δεν ξέρω γιατί είπα αυτό το παράδειγμα.
Έκανε πολύ χειρότερα!
230
00:11:17,510 --> 00:11:19,678
Θα σου είναι πολύ δύσκολο.
231
00:11:19,845 --> 00:11:22,598
Δεν πρέπει να πας μόνη. Θα έρθω μαζί σου.
232
00:11:22,681 --> 00:11:25,893
Όχι δα! Εσύ έχεις κάρντιο σε πέντε λεπτά.
233
00:11:25,976 --> 00:11:29,397
Κάρντιο; Ο ερωτικός μάγος
που τα 'χα αρχές της δεκαετίας του 2000;
234
00:11:29,480 --> 00:11:30,731
Γυμναστική!
235
00:11:30,815 --> 00:11:33,442
Η Κίμι είναι σημαντικότερη
απ' οποιαδήποτε ταινία!
236
00:11:33,526 --> 00:11:35,736
Κι αν πρέπει να την παρατήσω
για να της σταθώ,
237
00:11:35,820 --> 00:11:37,571
τότε, θα την παρατήσω.
238
00:11:38,572 --> 00:11:41,367
Για να είμαι ειλικρινής,
θα ήταν ωραία να έχω έναν φίλο μαζί.
239
00:11:41,951 --> 00:11:45,746
Όχι. Θα έρθω εγώ μαζί σου
κι ο Τίτος θα πάει στο γυμναστήριο.
240
00:11:45,830 --> 00:11:49,208
Έχει πρόβα ρούχων αύριο
και παίζεται κι ο δικός μου κώλος.
241
00:11:49,291 --> 00:11:52,962
Και ξέρω ότι σκέφτεστε
"Τι παιχνιδιάρης κώλος", αλλά σοβαρολογώ.
242
00:11:53,045 --> 00:11:55,714
Αυτό θα πει απόφαση επί του καναπέως...
243
00:11:56,298 --> 00:11:58,050
Δύσκολο να 'σαι καναπές.
244
00:11:58,134 --> 00:12:00,344
Είστε το ιδανικό ζευγάρι.
245
00:12:11,105 --> 00:12:12,314
Συγγνώμη, Τζάκλιν.
246
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
Έλιωσες τον Κόναν Ο'Μπράιεν
στης Μαντάμ Τισό!
247
00:12:16,110 --> 00:12:17,695
Θαυμάσια αυτή η κωμωδία προσβολών.
248
00:12:17,778 --> 00:12:21,115
Τίτο, υπήρξες ο πιο στενός μου φίλος
απ' την πρώτη μέρα που ήρθα...
249
00:12:21,198 --> 00:12:23,576
Ναι. Θα φάμε στο αεροπλάνο ή...
250
00:12:23,659 --> 00:12:24,910
Έχω άλλο ένα!
251
00:12:24,994 --> 00:12:27,329
Βρε πνιγμένε κλόουν κρουαζιερόπλοιου!
252
00:12:28,247 --> 00:12:30,875
Καλώ στο Τετέρμπορο
να ετοιμάσουν το τζετ μου,
253
00:12:30,958 --> 00:12:32,251
Αεροπλάν-Ο το Αεράμαξο.
254
00:12:33,627 --> 00:12:35,796
Πάμε στη μαμημένη την Ιντιάνα.
255
00:12:36,380 --> 00:12:39,133
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
256
00:12:44,180 --> 00:12:46,849
Αχτύπητες, είναι ζωντανές, διάολε
257
00:12:46,932 --> 00:12:48,476
Είναι ένα θαύμα!
258
00:12:48,559 --> 00:12:51,145
Αχτύπητες, είναι ζωντανές, διάολε
259
00:12:51,228 --> 00:12:55,733
-Μα τα θηλυκά είναι πολύ δυνατά
-Αχτύπητες, είναι ζωντανές, διάολε
260
00:12:55,816 --> 00:12:57,151
Είναι ένα θαύμα!
261
00:12:57,234 --> 00:12:59,195
Αχτύπητες, είναι ζωντανές, διάολε
262
00:12:59,403 --> 00:13:04,158
Αυτή θα 'ναι μια... ξέρετε...
συναρπαστική μετάβαση.
263
00:13:05,784 --> 00:13:06,869
Διάολε!
264
00:13:08,370 --> 00:13:11,499
Υπάρχουν δεκάδες γυμνάσια
Λούις Γκόσετ Τζούνιορ
265
00:13:11,582 --> 00:13:13,459
στην Αμερική. Γιατί;
266
00:13:13,542 --> 00:13:16,712
Προωθητικό κόλπο για την κυκλοφορία
του Ατσαλένιος Αετός ΙΙ.
267
00:13:16,837 --> 00:13:17,922
Εμένα μ' έπεισε πάντως.
268
00:13:18,005 --> 00:13:20,090
Μα δεν υπάρχει κανένα στην Ιντιάνα.
269
00:13:21,509 --> 00:13:24,678
Αν όντως υπάρχει κι άλλο κορίτσι,
δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.
270
00:13:24,970 --> 00:13:27,389
Και δεν πρόκειται
να με βοηθήσει ο Ντικ Γουέιν.
271
00:13:28,182 --> 00:13:31,602
Πρέπει να πάω στη φυλακή
και να τον ξεγελάσω.
272
00:13:33,062 --> 00:13:34,980
Σαν τη Σιωπή των Αμνών.
273
00:13:36,023 --> 00:13:38,025
Σιωπή; Όχι δα!
274
00:13:38,108 --> 00:13:39,235
Όταν σκοτώνεις αμνούς,
275
00:13:39,318 --> 00:13:42,905
βγάζουν κάτι σαν ανθρώπινη κραυγή.
Kαι μετά, ένα κροτάλισμα.
276
00:13:44,198 --> 00:13:46,951
Σιωπή! Πού τέτοια τύχη!
277
00:13:52,456 --> 00:13:54,375
Αυτό είναι απαράδεκτο.
278
00:13:54,583 --> 00:13:58,504
-Ποιος έχει αεροπλάνο χωρίς φαγητά;
-Είχε πιατέλα λαχανικών.
279
00:13:58,629 --> 00:14:01,549
"Είχε πιατέλα λαχανικών". Έτσι μιλάς.
280
00:14:01,632 --> 00:14:03,300
Επισκέπτης για τον Ρίτσαρντ Γουέιν;
281
00:14:04,635 --> 00:14:06,887
Ναι. Εγώ είμαι.
282
00:14:07,638 --> 00:14:09,014
Τίτο, περίμενε εδώ.
283
00:14:09,515 --> 00:14:11,225
Πρέπει να το κάνω μόνη αυτό.
284
00:14:13,018 --> 00:14:16,355
Ωραία, επειδή τώρα
έχω κολλήσει σε αυτόματο πωλητή
285
00:14:16,438 --> 00:14:18,023
και φτάνω μόνο τις τσίχλες!
286
00:14:30,202 --> 00:14:33,539
Βρε, καλώς την! Τι έκπληξη κι αυτή!
287
00:14:34,915 --> 00:14:37,918
Αντίθετα μ' όλα μου τα γενέθλια εδώ μέσα,
παρά τις μπηχτές.
288
00:14:39,587 --> 00:14:40,796
Γεια σου, Ντικ!
289
00:14:40,880 --> 00:14:44,592
Βασικά, τώρα ακούω
στο συμμορίτικο όνομά μου εδώ στη φυλακή.
290
00:14:44,758 --> 00:14:47,219
"Βέτε Πεντοφίλο Μπλάνκο".
291
00:14:48,345 --> 00:14:51,932
Θα μπω στο ψητό.
Έχω μερικές ερωτήσεις να σου κάνω.
292
00:14:54,101 --> 00:14:55,603
Πέντε χρόνια έχω να σε δω.
293
00:14:55,686 --> 00:14:57,938
Τι λες να τα βρούμε
σαν χοτ ντογκ με κέτσαπ;
294
00:14:58,188 --> 00:15:01,775
Ξέχασα ότι βάζεις
κέτσαπ στα χοτ ντογκ! Ανωμαλάρα!
295
00:15:01,859 --> 00:15:04,445
Γι' αυτό είμαι ανωμαλάρα;
Έχω κάνει πολύ χειρότερα!
296
00:15:04,528 --> 00:15:07,031
Θυμάσαι το Clue;
Γιατί έφερα αυτό ως παράδειγμα;
297
00:15:07,698 --> 00:15:09,950
Έλα, βρε Κίμι. Τόσο δρόμο έκανες.
298
00:15:10,451 --> 00:15:11,911
Ας είμαστε κοινωνικοί.
299
00:15:13,370 --> 00:15:18,542
Θέλω να πω, η Κίμι Σμιντ που φέρομαι
να απήγαγα ήταν τουλάχιστον ευγενική.
300
00:15:19,627 --> 00:15:21,420
Ή μήπως σ' άλλαξε η Νέα Υόρκη;
301
00:15:22,129 --> 00:15:26,508
Ή είσαι του στιλ "Ώστε λόγω του νερού
είναι τόσο νόστιμα τα μπέιγκελ";
302
00:15:26,592 --> 00:15:29,094
Δεν είμαι έτσι!
303
00:15:29,178 --> 00:15:30,471
Απόδειξέ το!
304
00:15:30,554 --> 00:15:34,183
Καλώς. Πώς είναι να 'σαι
στη φυλακή για πάντα;
305
00:15:35,059 --> 00:15:37,853
Και μονότονα, και βίαια.
Να 'σαι καλά που ρωτάς.
306
00:15:38,520 --> 00:15:40,522
Είδες το ντοκιμαντέρ όπου έπαιζα;
307
00:15:41,690 --> 00:15:43,734
Χαίρομαι που με στήριξες τόσον καιρό.
308
00:15:45,444 --> 00:15:49,949
Μετά, όμως, άκουσα
πως αρραβωνιάστηκες κάποιον πρίγκιπα;
309
00:15:50,032 --> 00:15:51,742
Ναι. Έχω αρραβωνιαστεί.
310
00:15:51,909 --> 00:15:54,411
Με τον Φρέντερικ
έχουμε λίστα γάμου στο Tiffany,
311
00:15:54,495 --> 00:15:57,122
στο Φτιάξε Ένα Λούτρινο
και σε Πάρκο Τραμπολίνων.
312
00:15:57,206 --> 00:16:00,167
Μόνο που εμείς οι δύο
είμαστε παντρεμένοι μεταξύ μας.
313
00:16:00,751 --> 00:16:04,338
Οπότε, το να είσαι αρραβωνιασμένη
είναι περίεργο, έτσι;
314
00:16:05,047 --> 00:16:09,176
Σχεδόν όσο περίεργο είναι που εγώ είμαι
η σύζυγος σε μια οικογένεια της φυλακής
315
00:16:09,259 --> 00:16:12,930
και το μωρό σε μια άλλη...
Α-γκου, μπαμπούλη!
316
00:16:19,269 --> 00:16:21,063
Όταν ζητάω εγώ διαζύγιο, είσαι όλο
317
00:16:21,146 --> 00:16:24,900
"Όχι, δεν θέλω να ευτυχήσει ο Ρίτσαρντ,
επειδή τον αγαπώ ακόμη.
318
00:16:24,983 --> 00:16:26,986
Είναι το λευκό μισό του Ντρέικ".
319
00:16:27,069 --> 00:16:29,738
-Μα τώρα που το θες εσύ...
-Δεν ήρθα καν γι' αυτό.
320
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
Οι δικηγόροι μου
ασχολούνται με τον "γάμο" μας!
321
00:16:32,074 --> 00:16:34,952
Καλή επιτυχία,
γιατί εδώ βασιλεύει ο Μάικ Πενς!
322
00:16:35,828 --> 00:16:37,746
Όπως γράφει και το κέρμα της Ιντιάνα
323
00:16:37,830 --> 00:16:40,958
"Η γυναίκα είναι δέσμια του αντρός της
όσο εκείνος ζει"!
324
00:16:41,041 --> 00:16:42,543
Κι εγώ είμαι ζωντανός, διάολε.
325
00:16:43,460 --> 00:16:46,755
Θα χόρευε έτσι ένας νεκρός;
326
00:16:53,345 --> 00:16:54,680
Αυτό ήταν για το Team Coco.
327
00:16:55,514 --> 00:16:56,515
Μάικλ Τζάκσον!
328
00:16:56,890 --> 00:16:57,725
Αθώος!
329
00:17:01,812 --> 00:17:02,646
Ωχ, όχι!
330
00:17:03,230 --> 00:17:04,982
Τι φάση; Αυτό ακούστηκε θανάσιμο!
331
00:17:06,900 --> 00:17:09,820
Τίνος βιβλίο είναι αυτό;
Ξέρω ότι υπάρχει κι άλλη! Πού είναι;
332
00:17:09,903 --> 00:17:11,613
Δεν υπάρχει άλλο κορίτσι.
333
00:17:13,699 --> 00:17:15,617
Είναι "κορίτσια". Πληθυντικός!
334
00:17:15,784 --> 00:17:17,369
Χαζούλα.
335
00:17:24,460 --> 00:17:25,919
Μα πού είναι;
336
00:17:27,463 --> 00:17:29,048
Μάλλον δεν θα μάθεις ποτέ.
337
00:17:29,465 --> 00:17:32,009
Τράβα παντρέψου τώρα, τρελοκόριτσο!
338
00:17:34,511 --> 00:17:36,597
Χρειαζόμαστε σκουπιδοσακούλες
κι ένα φτυάρι
339
00:17:36,680 --> 00:17:38,348
στον χώρο επισκέψεων, παρακαλώ.
340
00:17:42,728 --> 00:17:45,189
Δεν μοιάζει με σωστό τέλος, έτσι;
341
00:17:45,355 --> 00:17:47,566
Ποιος είσαι; Εγώ σε μεξικάνικο;
342
00:17:47,649 --> 00:17:50,486
Επειδή έκανες κακές επιλογές
που τους επηρεάζουν όλους.
343
00:17:50,569 --> 00:17:52,362
Ούτε καν το νυφικό της Κίμι δεν είδαμε!
344
00:17:52,446 --> 00:17:54,740
Το οποίο θα ήταν καταστροφή,
ούτως ή άλλως.
345
00:17:54,823 --> 00:17:57,451
Τέτοια κοπέλα με λευκό;
Είναι "τον σουρ τον".
346
00:17:58,160 --> 00:18:00,329
Νομίζω πως κάποιος, όχι εγώ,
347
00:18:00,412 --> 00:18:02,790
πρέπει να βάλει μια τάξη, ντάξει;
348
00:18:02,873 --> 00:18:06,251
Κατοχυρωμένο από τον Τίτο,
παράρτημα της Τίτος ΑνδρόμΑΕ.
349
00:18:12,800 --> 00:18:15,135
Έλα, βρε Κίμι. Τόσο δρόμο έκανες.
350
00:18:15,636 --> 00:18:17,096
Ας είμαστε κοινωνικοί.
351
00:18:18,055 --> 00:18:19,681
Ή μήπως σ' άλλαξε η Νέα Υόρκη;
352
00:18:20,140 --> 00:18:25,479
Ή είσαι του στιλ "Ώστε λόγω του νερού
είναι τόσο νόστιμα τα μπέιγκελ";
353
00:18:25,562 --> 00:18:28,649
-Δεν είμαι έτσι!
-Απόδειξέ το!
354
00:18:32,569 --> 00:18:33,737
Πού το βρήκες αυτό...
355
00:18:33,946 --> 00:18:35,948
το πράγμα που δεν έχω ξαναδεί ποτέ;
356
00:18:36,031 --> 00:18:39,868
-Τι 'ναι αυτό; Τρώγεται;
-Ένα βιβλίο είναι, Βέτε Πεντοφίλο Μπλάνκο!
357
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
Και νομίζω πως εσύ ξέρεις σε ποια ανήκει!
358
00:18:46,416 --> 00:18:52,214
Κίμι, Κίμι, Κίμι...
359
00:18:52,297 --> 00:18:54,925
Αυτό είναι τ' όνομά μου.
Μην το φθείρεις με την επανάληψη.
360
00:18:55,008 --> 00:18:57,261
Μπορεί να θέλω να το φθείρω... Κίμι.
361
00:19:00,180 --> 00:19:02,975
Περνιέσαι για πολύ έξυπνη, έτσι;
362
00:19:03,058 --> 00:19:06,186
Μα δεν είσαι παρά μια χαζή επαρχιώτισσα,
363
00:19:06,854 --> 00:19:10,399
με τα χαρτονένια σου παπούτσια
και τη φτηνή σου περούκα.
364
00:19:11,692 --> 00:19:12,943
Μάντεψε.
365
00:19:14,111 --> 00:19:16,238
Δεν έχω πάει καν στη Δυτική Βιρτζίνια.
366
00:19:16,822 --> 00:19:19,032
Στη Δυτική Βιρτζίνια είναι το σχολείο;
367
00:19:19,116 --> 00:19:21,994
Στάσου. Τι; Όχι. Τι; Διάολε. Τι;
368
00:19:22,077 --> 00:19:24,496
Κοίτα εδώ, αδελφή Κίμι.
369
00:19:25,956 --> 00:19:27,791
Για μένα είναι μόνο ένα παιχνίδι.
370
00:19:27,875 --> 00:19:30,669
Την άφησα την αστυνομία
να βρει το καταφύγιο στην Ιντιάνα.
371
00:19:30,752 --> 00:19:33,881
Θέλω να πω...
το ένα και μοναδικό καταφύγιο.
372
00:19:33,964 --> 00:19:36,300
Το μοναδικό, προφανώς! Παράκουσες!
373
00:19:36,383 --> 00:19:38,427
-Υπάρχει κι άλλο;
-Εσύ είσαι άλλο καταφύγιο!
374
00:19:38,510 --> 00:19:41,680
Θεούλη μου. Δίκιο είχε η Σίντι.
Όντως υπάρχει κι άλλο κορίτσι!
375
00:19:41,763 --> 00:19:43,640
"Κορίτσια", πληθυντικός, χαζούλα.
376
00:19:43,724 --> 00:19:45,517
Έλεος, Ρίτσαρντ, σκάσε!
377
00:19:45,601 --> 00:19:48,020
Πού είναι το καταφύγιο; Πόσο φαγητό έχουν;
378
00:19:48,103 --> 00:19:49,521
Πόσα κορίτσια είναι;
379
00:19:58,697 --> 00:20:00,699
Πρέπει να πάω στη Δυτική Βιρτζίνια!
380
00:20:12,461 --> 00:20:14,546
Με τον Μπάκλεϊ με βάλατε να κάθομαι;
381
00:20:14,630 --> 00:20:18,967
Ντιν-νταν! Ποιος είναι έτοιμος
να γλεντήσει λες και είναι 1999;
382
00:20:19,051 --> 00:20:22,763
Όχι! 1999; Πάλι τα θυμήθηκα!
383
00:20:23,013 --> 00:20:24,514
Κάνει ζαβολιές στο Clue!
384
00:20:24,598 --> 00:20:26,767
Σου 'χω δυσάρεστα, πιτσιρίκα.
385
00:20:26,850 --> 00:20:31,104
Η Κίμι έπρεπε να την κάνει,
οπότε δεν θα γίνει εργένικο πάρτι.
386
00:20:31,188 --> 00:20:32,105
Το κέρατό μου!
387
00:20:32,231 --> 00:20:36,360
Και πόσο γούσταρα να βγω και να προσπαθήσω
να βρω τον επόμενο κο Ποκόρνι.
388
00:20:36,443 --> 00:20:37,986
Επειδή πέθανε ο μπαμπάς μου!
389
00:20:39,154 --> 00:20:41,156
Εμένα δεν θα μου κάνουν γαμπριάτικο πάρτι.
390
00:20:41,240 --> 00:20:43,367
Η κολλητή μου, η Φιόνα, έρχεται αύριο,
391
00:20:43,450 --> 00:20:46,286
λόγω προγραμματισμένης
υστερεκτομής, οπότε...
392
00:20:46,870 --> 00:20:49,957
Μπορώ να γίνω εγώ η εργένισσά σας.
393
00:20:51,917 --> 00:20:54,753
Η αλήθεια είναι πως είχα σχεδιάσει
μια πολύ ξέφρενη βραδιά.
394
00:20:55,337 --> 00:20:59,841
Κι έχω πάσο VIP για όλα τα κλαμπ!
395
00:20:59,925 --> 00:21:03,303
Κι εγώ την άφησα να το σχεδιάσει,
επειδή με απείλησε με το σφυρί.
396
00:21:04,054 --> 00:21:07,265
Ω, τι χαρά! Ναι! Συντροφικότητα!
397
00:21:07,349 --> 00:21:08,725
Ναι.
398
00:21:10,852 --> 00:21:13,480
Υπέροχο πάρτι, μαμά της Κίμι, μάλλον.
399
00:21:13,563 --> 00:21:15,691
Φαίνεται πως ο Φρέντερικ περνάει καλά.
400
00:21:15,774 --> 00:21:19,903
Όλος ο κόσμος είναι ένα πάρτι,
αν δεν έχεις δουλέψει ποτέ στη ζωή σου.
401
00:21:19,987 --> 00:21:21,655
Δεν τον συμπαθείς;
402
00:21:21,738 --> 00:21:24,574
Ομολογώ πως ανησυχώ
που δεν είναι Αμερικανός.
403
00:21:24,700 --> 00:21:27,869
Μήπως ήρθε να πάρει δουλειές
απ' τους δικούς μας πρίγκιπες;
404
00:21:27,953 --> 00:21:30,330
Όλοι οι γαλαζοαίματοι
είναι κρυφά άφραγκοι.
405
00:21:30,414 --> 00:21:32,916
Πώς ξέρουμε ότι δεν θέλει τα λεφτά της;
406
00:21:33,000 --> 00:21:36,628
Για το καλό της Κίμι,
πρέπει να δούμε αν είναι σόι ο τύπος.
407
00:21:36,712 --> 00:21:37,713
Μα πώς;
408
00:21:37,796 --> 00:21:41,675
Η Βόρεια Κορέα είναι ένας παράδεισος
Με φαγητά και κομπιούτερ
409
00:21:43,885 --> 00:21:46,638
Θα διαλέξουμε ένα σέξι κομμάτι
410
00:21:46,805 --> 00:21:51,810
και μια απ' τις δυο μας θα πάει εκεί
και θα του κουνάει τα προσόντα της.
411
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
Κλασική παγίδα!
412
00:21:54,771 --> 00:21:57,357
Μα ποια απ' τις δύο
θα του τραγουδήσει καραόκε;
413
00:21:57,441 --> 00:22:01,445
Θέλω να πω, εγώ είμαι η Σίντι
κι εσύ είσαι η Λίλιαν.
414
00:22:02,321 --> 00:22:06,158
Ναι, μα εγώ είμαι η Λίλιαν
κι εσύ είσαι η Σίντι.
415
00:22:10,329 --> 00:22:12,998
Θα το κάνω εγώ για την Κοκκινομάλλα.
416
00:22:17,961 --> 00:22:20,964
Μόνο αυτό το τραγούδι έχεις στ' αγγλικά;
417
00:22:21,256 --> 00:22:23,383
Ξέχνα το. Θα τα καταφέρω.
418
00:22:23,467 --> 00:22:27,054
Ναι, δεν έχουμε μπανάνες
419
00:22:28,138 --> 00:22:31,641
Δεν έχουμε μπανάνες σήμερα
420
00:22:32,142 --> 00:22:36,938
Έχουμε φασολάκια και κρεμμύδια
Και λάχανα και κρεμμυδάκια
421
00:22:37,064 --> 00:22:40,984
Κι έναν σωρό φρούτα, και που λες
422
00:22:41,068 --> 00:22:45,489
Μα, ναι, δεν έχουμε μπανάνες
423
00:22:45,572 --> 00:22:49,367
Δεν έχουμε μπανάνες σήμερα
424
00:22:54,539 --> 00:22:56,124
Μα τι έκανα;
425
00:22:56,750 --> 00:22:58,585
Λίλιαν, συγγνώμη. Δεν...
426
00:22:58,668 --> 00:23:01,546
Δεν ψελλίζω, βασικά. Απλώς... Συγγνώμη!
427
00:23:02,339 --> 00:23:03,173
Συγγνώμη!
428
00:23:03,882 --> 00:23:05,008
Κίμι...
429
00:23:05,092 --> 00:23:07,928
Το τόλμησε! Έχω θυμώσει απίστευτα!
430
00:23:08,929 --> 00:23:12,015
Αλλά είμαι και ενθουσιασμένη
που συμμετείχα σ' ένα σχέδιο!
431
00:23:20,649 --> 00:23:23,360
Τι σόι τελειωμένο αεροδρόμιο είναι αυτό;
432
00:23:23,944 --> 00:23:25,612
Πού 'ναι το φαγητό σε πακέτο
433
00:23:25,695 --> 00:23:27,697
ή το ασιατικό εστιατόριο
με μαύρο προσωπικό;
434
00:23:27,781 --> 00:23:30,617
Λυπάμαι, μα είναι η μόνη πόλη
στη Δυτική Βιρτζίνια
435
00:23:30,742 --> 00:23:32,744
με Γυμνάσιο Λούις Γκόσετ Τζούνιορ.
436
00:23:32,828 --> 00:23:34,371
Φρακγουότερ.
437
00:23:34,454 --> 00:23:36,790
Μα είναι 19 χλμ. μακριά. Τι είμαι, αμάξι;
438
00:23:36,873 --> 00:23:38,875
Αφού ήσουν αμάξι στο Transformers 7.
439
00:23:38,959 --> 00:23:42,212
Οι GLAAD και NAACP, σε μια σπάνια
κοινή ανακοίνωση, χαρακτήρισαν
440
00:23:42,295 --> 00:23:44,005
την ερμηνεία μου "δυσάρεστη".
441
00:23:44,089 --> 00:23:45,590
Καλώ Uber.
442
00:23:45,674 --> 00:23:46,550
ΤΟΠΙΚΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ
443
00:23:50,387 --> 00:23:53,140
Ο Μαμαντού αποβιβάζει
στο Λιτλ Ροκ του Άρκανσο.
444
00:23:53,223 --> 00:23:54,683
Θα φτάσει σε 4.000 λεπτά.
445
00:23:56,393 --> 00:23:59,729
-Γιατί στρίβεις από κει, Μαμαντού;
-Πάρα πολλά λεπτά!
446
00:23:59,813 --> 00:24:01,231
Εγώ λέω να πάμε με τα πόδια.
447
00:24:04,651 --> 00:24:07,904
Ψάχνουμε ένα ασημί Mazda.
448
00:24:07,988 --> 00:24:10,657
-Τίτο, γι' αυτό έχουμε πόδια!
-Δοχεία διαβήτη.
449
00:24:10,740 --> 00:24:13,118
Σιχαίνεσαι την αναμονή. Θυμάμαι όταν...
450
00:24:13,201 --> 00:24:15,704
Είναι σειρά μου να μιλήσω;
Μισώ την αναμονή!
451
00:24:20,500 --> 00:24:22,669
Καλά, ας περπατήσουμε.
452
00:24:22,794 --> 00:24:24,880
Παρότι φοράω παπούτσια
που έφτιαξε ο Κάνιε,
453
00:24:24,963 --> 00:24:27,674
επειδή κρυβόμουν επάνω
ενώ γυρνούσαν το Καρντάσιαν.
454
00:24:33,430 --> 00:24:35,599
Κουνήσου, Τίτο! Περνάει η ώρα.
455
00:24:35,682 --> 00:24:37,184
Πρέπει να βρούμε το γυμνάσιο.
456
00:24:37,267 --> 00:24:39,853
Ίσως μας πει η βιβλιοθηκάριος
ποια πήρε το βιβλίο.
457
00:24:39,936 --> 00:24:41,855
Έχουν σχολάσει εδώ και ώρες!
458
00:24:41,938 --> 00:24:45,734
Μόνο διάνοιες επιστάτες
που λύνουν εξισώσεις θα βρούμε τώρα.
459
00:24:45,817 --> 00:24:48,111
Πρέπει να ταΐσεις
και να ποτίσεις τους Τίτους σου!
460
00:24:51,698 --> 00:24:52,699
Τι, Τζακλοκούδουνο;
461
00:24:52,782 --> 00:24:55,160
Δεν μου ζήτησες
να σε γλιτώσω απ' την ταινία δράσης;
462
00:24:55,243 --> 00:24:57,579
Έχω ευχάριστα. Δεν το έκανα.
463
00:24:57,662 --> 00:24:59,581
Ιούδα! Επειδή είσαι προδότρια,
464
00:24:59,664 --> 00:25:01,499
όχι επειδή ζηλεύω που φίλησες τον Ιησού!
465
00:25:01,583 --> 00:25:05,128
Τίτο, δεν μπορείς να αποχωρήσεις
πάνω που αρχίζουν τα γυρίσματα.
466
00:25:05,712 --> 00:25:08,340
Έφτιαξαν ολόκληρο ουκρανικό χωριό
για να τ' ανατινάξουν.
467
00:25:08,423 --> 00:25:10,175
Είναι ολόιδιο το Καραμπαλάτ.
468
00:25:11,009 --> 00:25:13,386
Ξέρεις τι πλήγμα θα δεχτεί η φήμη σου;
469
00:25:13,470 --> 00:25:15,013
Του σέξι, κακού αγοριού;
470
00:25:15,096 --> 00:25:16,389
Δεν θα σε παίρνει κανείς!
471
00:25:16,473 --> 00:25:19,601
Θα ξαναγυρίσεις στα ηλίθια βίντεο καραόκε.
472
00:25:19,684 --> 00:25:21,519
Με αντάλλαγμα χταπόδια!
473
00:25:21,603 --> 00:25:24,022
Θα σ' απολύσω από πελάτη, θα κατρακυλήσεις
474
00:25:24,105 --> 00:25:26,274
και η εκδοχή μου θα γίνει βιβλίο.
475
00:25:26,358 --> 00:25:28,985
Δεν θέλω να γράψω βιβλίο, Τίτο!
Μη μου το κάνεις αυτό.
476
00:25:29,069 --> 00:25:31,363
-Τζάκλιν, δεν έρχομαι...
-Είμαι στο πλατό.
477
00:25:31,446 --> 00:25:33,949
Θα το καθυστερήσω όσο μπορώ. Μόνο έλα!
478
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
Με συγχωρείτε.
479
00:25:36,618 --> 00:25:37,452
ΤΙΤΟΣ
480
00:25:37,535 --> 00:25:38,995
Ναι, τι θα θέλατε;
481
00:25:39,079 --> 00:25:40,580
Τον θέλουμε για πρόβα μακιγιάζ.
482
00:25:40,664 --> 00:25:41,623
Αποκλείεται.
483
00:25:42,249 --> 00:25:45,877
Ο Τίτος δεν πρόκειται να βγει
απ' το τροχόσπιτό του
484
00:25:45,961 --> 00:25:48,546
μέχρι να διευθετηθεί η κατάσταση.
485
00:25:48,630 --> 00:25:50,257
Δεν το γνώριζα. Τι συμβαίνει;
486
00:25:50,340 --> 00:25:52,425
Θα σου πω ακριβώς τι συμβαίνει.
487
00:25:54,928 --> 00:25:56,554
Ο Τίτος έχει ταραχτεί με...
488
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
τα γεγονότα στην γκαρνταρόμπα.
489
00:26:17,492 --> 00:26:18,451
Τι γίνεται στην...
490
00:26:18,535 --> 00:26:22,455
Περιμένουμε το παντελόνι του
ώρες ολόκληρες.
491
00:26:22,539 --> 00:26:24,249
Ελήφθη. Θα το τακτοποιήσω.
492
00:26:24,332 --> 00:26:26,167
Η γκαρνταρόμπα στο δύο, παρακαλώ.
493
00:26:27,127 --> 00:26:29,254
Θα είμαι μέσα με τον Τίτο.
494
00:26:38,179 --> 00:26:39,681
Ακόμα να φτάσουμε;
495
00:26:40,724 --> 00:26:43,351
Θα μπω στο μπαρ
και θα ρωτήσω τους συμπολίτες μας
496
00:26:43,435 --> 00:26:45,228
αν ξέρουν για τίποτα αγνοούμενες.
497
00:26:46,604 --> 00:26:48,982
Δεν είναι συμπολίτες,
είναι απλοί άνθρωποι.
498
00:26:49,065 --> 00:26:51,276
Δεν θα κελαηδήσουν σ' έναν σοφιστικέ αστό
499
00:26:51,359 --> 00:26:52,694
και στο χλομό τσιράκι του.
500
00:26:52,777 --> 00:26:55,613
"Αστός"; Τίτο, εγώ είμαι απ' την Ιντιάνα.
501
00:26:55,697 --> 00:26:58,241
Εσύ είσαι απ' το Μισισίπι. Το 'χουμε!
502
00:26:59,326 --> 00:27:00,744
Ποιος το 'χει;
503
00:27:12,422 --> 00:27:13,923
Θέλετε κάτι, ξένοι;
504
00:27:16,718 --> 00:27:20,972
Μήπως θα μπορούσα
να γαργαλήσω τ' αφτιά σας λιγουλάκ';
505
00:27:22,599 --> 00:27:27,270
Εξαφανίστηκαν κάτι κοριτσόπουλα
πριν από ένα κάρο χρόνια!
506
00:27:30,315 --> 00:27:32,942
Άντε να ντύσετε τον Μπέντζι
να τον φέρετε στην κουζίνα,
507
00:27:33,026 --> 00:27:34,694
μην ξυπνήσει τ' αγόρια.
508
00:27:35,028 --> 00:27:36,237
Κρύο έχει σήμερα!
509
00:27:38,031 --> 00:27:40,825
Καλύτερα να συνεχίσετε τον δρόμο σας.
510
00:27:45,163 --> 00:27:48,083
Γι' αυτό η Χίλαρι δεν μπήκε στον κόπο
να περάσει από τέτοια μέρη.
511
00:27:48,166 --> 00:27:50,335
Πρέπει να τους κάνουμε να μας μιλήσουν.
512
00:27:51,378 --> 00:27:52,295
Αυτό είναι!
513
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Ίσως δεν έχουμε πολλά κοινά
μ' αυτά τα άθλια πλάσματα,
514
00:27:55,340 --> 00:27:57,258
μα όλοι αγαπούν τη μουσική!
515
00:27:57,342 --> 00:27:59,636
Ναι! Είναι παγκόσμια γλώσσα.
516
00:27:59,719 --> 00:28:01,805
Όπως όλοι ξέρουν ότι αυτό...
517
00:28:02,138 --> 00:28:04,516
σημαίνει "Θες να πιούμε ένα μιλκσέικ;"
518
00:28:05,558 --> 00:28:08,144
Η χρυσή μου φωνή
θα κατευνάσει τα άγρια θηρία.
519
00:28:08,228 --> 00:28:10,939
Ναι, μα τι θα πεις εσύ σε τέτοιο κοινό;
520
00:28:12,107 --> 00:28:14,150
"Free Bird"!
521
00:28:14,234 --> 00:28:15,360
Το "Free Bird"!
522
00:28:15,443 --> 00:28:17,195
-Το ξέρω αυτό!
-Αλήθεια;
523
00:28:17,278 --> 00:28:19,739
Έχω βαθιά βιβλιοθήκη, Κίμι.
524
00:28:19,823 --> 00:28:21,157
Πρέπει να κάνω προθέρμανση.
525
00:28:31,459 --> 00:28:34,587
"Φύγε, ξύγκι.
Το υπόγειο του μπαμπάκα τσιμπάει!"
526
00:28:34,671 --> 00:28:38,425
Ξέρεις το "Free Bird";
Ένα τραγούδι που θέλει ν' ακούσει εκείνος;
527
00:28:41,553 --> 00:28:44,806
Και βέβαια το ξέρω. Απ' το Μισισίπι είμαι.
528
00:28:44,889 --> 00:28:47,809
Τέσσερα χρόνια στη Γλώσσα
κάναμε την ποίηση των Lynyrd Skynyrd.
529
00:28:49,769 --> 00:28:53,106
Τους ακούσατε τους ανθρώπους!
Το "Free Bird"!
530
00:28:54,107 --> 00:28:55,024
Το "Free Bird".
531
00:28:56,526 --> 00:28:57,861
Για σένα, κοπελιά!
532
00:29:38,318 --> 00:29:39,360
Ναι!
533
00:30:55,186 --> 00:30:56,729
ΟΚΤΩ ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ
534
00:30:56,813 --> 00:30:58,565
Παίξε κιθάρα
535
00:30:59,816 --> 00:31:01,943
Κι ακούτε μόνο κιθάρα
536
00:31:03,361 --> 00:31:04,654
Μα έχουμε και ντραμς
537
00:31:05,655 --> 00:31:07,073
Αυτό δεν είναι κιθάρα
538
00:31:28,970 --> 00:31:30,763
Δυο μπιρίτσες κερασμένες;
539
00:31:30,847 --> 00:31:32,015
Βασικά, λιμοκτονώ.
540
00:31:32,098 --> 00:31:34,601
Κι εγώ θα ήθελα
να σας κάνω μερικές ερωτήσεις.
541
00:31:34,684 --> 00:31:35,685
Μπορώ;
542
00:31:35,977 --> 00:31:37,353
Αυτή ήταν η πρώτη ερώτηση.
543
00:31:40,273 --> 00:31:42,275
Ξέρει κανείς αυτόν τον τύπο;
544
00:31:42,358 --> 00:31:43,693
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΝΤΕΡΝΣΒΙΛ
545
00:31:43,776 --> 00:31:47,405
Πάει πολύς καιρός.
Μάλλον θα φορούσε άλλη μπλούζα.
546
00:31:47,488 --> 00:31:48,698
Έχω δει αυτήν τη φάτσα.
547
00:31:48,781 --> 00:31:49,782
Πού; Πότε; Σκέψου!
548
00:31:49,866 --> 00:31:54,704
Πρέπει να 'ταν πριν από δυο-τρεις ώρες.
Ξύρισε τη γενειάδα, όμως.
549
00:31:54,871 --> 00:31:56,205
Τον είδες σήμερα;
550
00:31:56,289 --> 00:31:57,916
Ναι, δουλεύω στου Κρόγκερ
551
00:31:57,999 --> 00:32:02,712
κι ο τύπος αντάλλαξε ένα κάρο τσιγάρα
για ταμπόν και φασόλια.
552
00:32:02,795 --> 00:32:04,589
Απέδρασε απ' τη φυλακή;
553
00:32:04,672 --> 00:32:06,549
Πήρε φασόλια;
554
00:32:06,633 --> 00:32:07,884
Είδες προς τα πού πήγε;
555
00:32:07,967 --> 00:32:11,638
Βασικά, με ρώτησε τον συντομότερο δρόμο
για το Πίμποντι Φολς.
556
00:32:11,721 --> 00:32:12,889
Πού είναι αυτό;
557
00:32:12,972 --> 00:32:15,224
Γύρω στα 160 χλμ. δυτικά
όπως βαδίζει ο κόρακας.
558
00:32:15,808 --> 00:32:19,604
Να ξέρετε, κάτι δεν πάει καθόλου καλά
με τα κοράκια εδώ χάμω!
559
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
Μπορεί κάποιος
να μας πουλήσει το αμάξι του;
560
00:32:25,485 --> 00:32:28,696
Αυτό το ρολόι ήταν δώρο
απ' την ίδια τη Hello Kitty.
561
00:32:28,780 --> 00:32:30,490
Όλη η γατόφατσα έχει διαμάντια!
562
00:32:30,573 --> 00:32:33,910
Δεν είναι γρήγορο,
αλλά θα σας πάει εκεί που θέλετε.
563
00:32:33,993 --> 00:32:36,913
Και μου χρειάζονται τα λεφτά
για οπιοειδή και τέτοια.
564
00:32:37,038 --> 00:32:38,039
Είναι επιδημία.
565
00:32:40,500 --> 00:32:41,417
Πάμε, Τίτο!
566
00:32:41,501 --> 00:32:42,752
Δεν παρήγγειλα ακόμη.
567
00:32:42,877 --> 00:32:45,964
Κι έχουν σκίουρο. Τον βακαλάο του βουνού!
568
00:33:10,071 --> 00:33:11,823
Πώς απέδρασε ο αιδεσιμότατος;
569
00:33:11,906 --> 00:33:13,241
Χθες τον είδα!
570
00:33:14,158 --> 00:33:16,869
Είναι σούπερ ύπουλος
κι έχει και λευκή ζώνη στο καράτε.
571
00:33:17,453 --> 00:33:20,707
Άρα, είτε απέδρασε με ύπουλο σχέδιο
είτε με καράτε!
572
00:33:33,553 --> 00:33:34,637
Όλα καλά, Σάντι;
573
00:33:35,555 --> 00:33:37,265
Ναι, όλα είναι εντάξει εδώ μέσα.
574
00:33:40,810 --> 00:33:44,772
Λοιπόν, φίλε φυλακισμένε, θα ξανάρθω
την επόμενη βδομάδα, όπως πάντα!
575
00:33:44,856 --> 00:33:47,859
Είναι τυχερός που 'χει τέτοιον φίλο.
Ωραία φόρμα!
576
00:33:47,942 --> 00:33:50,737
Ευχαριστώ. Δες πόσο αδιάφορος είμαι.
577
00:33:50,820 --> 00:33:52,488
Καθόλου διάφορος!
578
00:33:59,829 --> 00:34:01,956
Δεν έχει σημασία πώς απέδρασε.
579
00:34:02,040 --> 00:34:05,501
Σίγουρα πάει στο καταφύγιο
κι έχει ταμπόν και φασόλια.
580
00:34:05,585 --> 00:34:07,336
Πρέπει να σώσουμε τα φασόλια.
581
00:34:07,420 --> 00:34:09,005
Θέλω να πω, τα φασόλια.
582
00:34:10,673 --> 00:34:14,093
Κίμι, σε νοιάζομαι. Σ' αγαπώ!
583
00:34:14,260 --> 00:34:16,929
Και θα κάνω τα πάντα
για να σώσω εκείνα τα φασόλια!
584
00:34:21,476 --> 00:34:22,727
Τι διάολο;
585
00:34:23,019 --> 00:34:26,522
Η Κίμι δεν μπορεί να 'ρθει ούτε
στην πρόβα του γάμου με κοτζάμ πρίγκιπα;
586
00:34:26,606 --> 00:34:30,443
Δεν της αξίζει να 'ναι μαζί του.
Θεέ μου, τώρα τους φαντάζομαι μαζί!
587
00:34:30,818 --> 00:34:33,112
Κίμι, σταμάτα να χαμογελάς τόσο!
588
00:34:33,321 --> 00:34:35,448
Λίλιαν, τι κάνουμε εδώ;
589
00:34:35,531 --> 00:34:37,283
Δεν τηλεφώνησες στην Κίμι;
590
00:34:37,575 --> 00:34:40,578
Συγγνώμη.
Ξέχασα τους τρόπους μου. Σ' αγαπώ.
591
00:34:40,661 --> 00:34:44,290
Δεν μπορώ να της το πω εγώ.
592
00:34:44,373 --> 00:34:47,835
Ήδη της είπα κατά λάθος
για την 11η Σεπτεμβρίου.
593
00:34:47,919 --> 00:34:50,296
Τι είναι η 11η Σεπτεμβρίου;
594
00:34:52,131 --> 00:34:56,219
Μα αφού ήταν όλοι Σαουδάραβες,
γιατί εισβάλαμε στο Ιράκ;
595
00:34:56,302 --> 00:34:57,512
Κοίτα...
596
00:34:57,970 --> 00:35:03,810
Μα όταν μπήκα στο καταφύγιο,
η ηλιακή ενέργεια επρόκειτο...
597
00:35:04,644 --> 00:35:05,812
Γεια!
598
00:35:07,188 --> 00:35:09,148
Καλώς τα μάτια μου τα δυο!
599
00:35:09,232 --> 00:35:10,775
Προχωράμε κανονικά;
600
00:35:11,109 --> 00:35:13,820
Ή είπες στην Κίμι τι συνέβη
ανάμεσα στα στόματά μας;
601
00:35:14,445 --> 00:35:19,200
Μόνο που φαντάστηκα την έκφραση
στη χαζούλικη φάτσα της, δεν μπόρεσα.
602
00:35:19,826 --> 00:35:22,829
Δικό σου μπέρδεμα, Φρέντι!
Εσύ να της το πεις.
603
00:35:22,912 --> 00:35:23,913
Το ξέρω.
604
00:35:25,748 --> 00:35:27,333
Λες να βοηθούσε μια άλλη προφορά;
605
00:35:27,416 --> 00:35:31,212
Τα αγγλικά ακούγονται τόσο άθλια,
επειδή τα μιλούν σε ταινίες οι ναζί.
606
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
Θα το πω στα αμερικάνικα, αδέρφι.
Θα με γειώσει πάραυτα.
607
00:35:34,632 --> 00:35:35,842
Μπαζίνγκα! Όχι.
608
00:35:36,634 --> 00:35:39,178
Και η νταντά Φιόνα
έκανε τόσο δρόμο γι' αυτό.
609
00:35:39,262 --> 00:35:43,266
Λίγο χαβιάρι κι εκείνες
τις μοβ πατατούλες με κρέμα.
610
00:35:43,850 --> 00:35:46,227
Στάσου. Αυτή είναι η νταντά σου;
611
00:35:47,353 --> 00:35:48,771
Θα γινόταν κουμπάρα μου.
612
00:35:48,855 --> 00:35:52,191
Γεια σου! Το καλό μου το αγόρι!
613
00:35:54,110 --> 00:35:56,362
Μα δεν είμαι καλό αγόρι! Το αντίθετο.
614
00:35:56,445 --> 00:35:57,822
Είμαι κακό κορίτσι!
615
00:35:59,365 --> 00:36:05,288
Ξέρεις, ίσως να μην πεις στην Κίμι
για τα στόματά μας ακόμη.
616
00:36:05,371 --> 00:36:07,582
Μάλλον είσαι πολύ μπερδεμένος,
617
00:36:07,665 --> 00:36:12,128
επειδή σου θυμίζω το μόνο άτομο
που νοιάστηκε ποτέ για σένα.
618
00:36:12,211 --> 00:36:14,005
Το μόνο... Δεν είναι αλήθεια!
619
00:36:14,088 --> 00:36:17,133
Τι σχέση έχεις με τη μητέρα σου;
620
00:36:17,216 --> 00:36:18,384
Διάφορες συναντήσεις.
621
00:36:18,467 --> 00:36:20,678
Πόσες φιλενάδες είχες;
622
00:36:20,761 --> 00:36:22,054
-Μαζί με την Κίμι;
-Ναι.
623
00:36:22,138 --> 00:36:23,055
Μία.
624
00:36:23,139 --> 00:36:24,932
Η Κίμι είναι πολύ πιο έμπειρη.
625
00:36:25,016 --> 00:36:26,934
Έλεος!
626
00:36:27,768 --> 00:36:30,271
Δεν ξέρω τι να σου πω, Φρέντι.
627
00:36:30,354 --> 00:36:33,191
Δεν είσαι σε θέση να παντρευτείς καμία!
628
00:36:33,274 --> 00:36:35,359
Είσαι σαν αγοράκι.
629
00:36:35,443 --> 00:36:37,612
Μα ακριβώς γι' αυτό θέλω να παντρευτώ.
630
00:36:37,695 --> 00:36:41,073
Θέλω μια σύζυγο και μια οικογένεια
κι ένα στραγγιστήρι λαχανικών. Απλώς...
631
00:36:41,490 --> 00:36:44,160
Θέλω να είμαι φυσιολογικός.
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
632
00:36:44,243 --> 00:36:46,287
Θα κάνω το παν για να σταθώ αντάξιός της.
633
00:36:46,913 --> 00:36:49,749
Τότε, χρειάζεσαι εμπειρίες ζωής, αμέσως!
634
00:36:50,416 --> 00:36:51,834
Έχεις δύο επιλογές.
635
00:36:52,126 --> 00:36:54,420
Είτε θ' αφήσεις εμένα να σου τις δώσω
636
00:36:54,503 --> 00:36:58,883
είτε θα τις αναζητήσεις
στην νταντά σου εκεί.
637
00:37:01,135 --> 00:37:04,764
Τζάμπι Μπάμπι, κάνε πέρα να διαβώ.
Απ' την αγελάδα κλέψε το σανό.
638
00:37:04,847 --> 00:37:09,685
Κι αν ο αγρότης εμφανιστεί,
Τζάμπι Μπάμπι, βάλε φωνή.
639
00:37:11,604 --> 00:37:14,440
Κι αποφασίζω. Διόρθωσέ με, Λίλιαν.
640
00:37:14,523 --> 00:37:16,234
Σαν ένας πληγωμένος Χάμπτι Ντάμπτι,
641
00:37:16,317 --> 00:37:18,236
πάρε τον κρόκο μου, ξανακόλλα το τσόφλι
642
00:37:18,319 --> 00:37:21,113
και κάνε με ένα χαρούμενο,
φυσιολογικό αβγουλοαγοράκι!
643
00:37:21,697 --> 00:37:25,952
Για το καλό της Κίμι, θα σε κάνω άντρα.
644
00:37:27,620 --> 00:37:29,455
Θα χρειαστούμε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου.
645
00:37:29,538 --> 00:37:31,874
Ξενοδοχείου; Θεέ μου.
646
00:37:31,958 --> 00:37:32,792
Ναι!
647
00:37:34,126 --> 00:37:36,254
Δεν θα κάνουμε την πρόβα;
648
00:37:36,671 --> 00:37:38,923
Κατέβηκα στο κέντρο γι' αυτό!
649
00:37:39,632 --> 00:37:41,759
Θα σας καταραστώ όλους!
650
00:37:54,272 --> 00:37:56,274
-Δεν κοιμάμαι!
-Γιατί είμαι ξύπνιος;
651
00:37:57,066 --> 00:37:59,694
Είναι 2:30 τα ξημερώματα, που να πάρει!
652
00:37:59,777 --> 00:38:01,862
Τώρα ξυπνάει ο Μαρκ Γουόλμπεργκ!
653
00:38:02,905 --> 00:38:05,491
-Άντε!
-Διάβολε! Μείναμε από βενζίνη!
654
00:38:07,493 --> 00:38:09,912
Τρίβολε! Δεν έχει σήμα εδώ πέρα!
655
00:38:12,873 --> 00:38:14,709
Αυτό ήταν. Θα περπατήσουμε.
656
00:38:34,687 --> 00:38:38,441
Ο Τίτος Ανδρόμεδον δεν θα πεθάνει σε βουνό
σαν λευκός που πλήττει.
657
00:38:38,733 --> 00:38:41,152
Θα τον πνίξουν στο γκαλά του ΜΕΤ!
658
00:38:42,403 --> 00:38:44,322
Τι στον λύκο είναι τούτο;
659
00:38:46,240 --> 00:38:47,616
Εξωγήινοι.
660
00:38:49,201 --> 00:38:53,039
Εξετάστε ό,τι θέλετε,
αρκεί να με πετάξετε πίσω στη Νέα Υόρκη!
661
00:38:53,831 --> 00:38:54,832
Γεια σας!
662
00:38:57,043 --> 00:38:58,085
Με ακούτε;
663
00:38:58,169 --> 00:39:00,004
Γεια σας. Κύριε Εξωγήινε;
664
00:39:00,421 --> 00:39:02,006
Ήρθατε για το Φεστερού;
665
00:39:02,923 --> 00:39:06,510
Κάνε την πώληση, μικρέ.
Είσαι πάνθηρας των πωλήσεων.
666
00:39:06,594 --> 00:39:08,763
Δεν σας είδα!
667
00:39:09,847 --> 00:39:12,725
-Τι λάθος έκανε το Fyre Festival;
-Τα πάντα.
668
00:39:12,808 --> 00:39:16,103
Το φυλλάδιο έγραφε
ότι κολυμπάς με γουρούνια.
669
00:39:16,187 --> 00:39:19,940
Μα δεν έβλεπες καν γουρούνι!
Όχι πια, όμως.
670
00:39:24,153 --> 00:39:26,155
Ήξερα πως αν έκανα το δικό μου φεστιβάλ...
671
00:39:26,238 --> 00:39:29,492
Κι ο μπαμπάς μου είπε
"Καλά, θα το πληρώσω! Μόνο παράτα με!"
672
00:39:29,575 --> 00:39:32,578
Και τσακ! Το Φεστερού!
673
00:39:35,414 --> 00:39:37,875
-Μπορείς να μας πεις...
-Αν και δεν είναι τέλειο.
674
00:39:37,958 --> 00:39:41,712
Είπαν πως θα έπαιζαν οι Insane
Clown Posse, μα μου 'κλεψαν το αμάξι.
675
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
Το φεστιβάλ άρχισε πριν από τρεις μέρες
και δεν ήρθε κανείς,
676
00:39:44,590 --> 00:39:47,009
πράγμα κακό,
γιατί αγόρασα ναρκωτικά για χίλιους.
677
00:39:47,093 --> 00:39:49,553
Ούτε καν θυμάμαι τι έχω πάρει τώρα.
678
00:39:49,637 --> 00:39:51,972
Βιαζόμαστε να πάμε στο Πίμποντι Φολς.
679
00:39:52,056 --> 00:39:55,059
Να δανειστούμε τα ηλίθια τρίκυκλά σου;
680
00:39:55,142 --> 00:39:58,187
Εννοείται. Αφού πρώτα σας φάω τα μούτρα!
681
00:39:58,854 --> 00:40:00,272
Έχω πιει άλατα μπάνιου.
682
00:40:00,773 --> 00:40:01,649
Όχι!
683
00:40:02,525 --> 00:40:05,403
-Σταμάτα!
-Αυτό δεν γίνεται, δράκε!
684
00:40:06,779 --> 00:40:07,863
Ζώα!
685
00:40:07,947 --> 00:40:08,864
Τίτο, τα ποδήλατα!
686
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
Άθλιες ανοιξιάτικες διακοπές!
687
00:40:14,703 --> 00:40:16,539
ΤΙΤΟΣ ΑΝΔΡΟΜΕΔΟΝ
ΗΜΕΡΑ 1
688
00:40:19,458 --> 00:40:21,794
Κύριε Ανδρόμεδον; Από την γκαρνταρόμπα!
689
00:40:23,003 --> 00:40:24,422
Καλό, Τίτο!
690
00:40:24,588 --> 00:40:27,007
Το κάνουν συνέχεια αυτό οι μαύροι.
691
00:40:28,134 --> 00:40:31,637
Βρήκες το παντελόνι!
692
00:40:32,054 --> 00:40:33,222
Πολύ χαίρομαι.
693
00:40:33,305 --> 00:40:34,932
Όχι, δεν το βρήκαμε,
694
00:40:35,015 --> 00:40:37,685
αλλά είχε περισσέψει ύφασμα στην αποθήκη,
695
00:40:37,768 --> 00:40:40,938
οπότε πήγα ως εκεί, ξενύχτησα ράβοντας
696
00:40:41,021 --> 00:40:43,274
και θα ήθελα να κάνει μια τελική πρόβα...
697
00:40:43,357 --> 00:40:48,654
Το τελευταίο που θέλω
είναι να το καθυστερήσω, πίστεψέ με!
698
00:40:48,737 --> 00:40:51,115
-Μα δεν μπορείς να μπεις.
-Τι; Γιατί;
699
00:40:51,699 --> 00:40:54,243
Γιατί; Θεέ μου!
700
00:40:54,743 --> 00:40:55,995
Πώς σε λένε;
701
00:40:56,078 --> 00:40:57,246
Τζένι.
702
00:40:57,329 --> 00:40:58,330
Τζένι...
703
00:40:59,582 --> 00:41:02,960
τι θα κάνω μ' εσένα;
704
00:41:15,097 --> 00:41:16,682
Κάτι καλό; Δεν...
705
00:41:19,852 --> 00:41:22,938
Κοίτα, ξέρουμε κι οι δύο
πως το θέμα δεν είναι το παντελόνι, Τζένι.
706
00:41:23,022 --> 00:41:24,231
Όχι;
707
00:41:25,024 --> 00:41:27,234
Ο Τίτος νιώθει ανασφαλής κοντά σου.
708
00:41:28,444 --> 00:41:29,361
Δεν συναντηθήκαμε.
709
00:41:29,445 --> 00:41:33,991
Να εμπιστευτεί μια άγνωστη;
Γιατί γίνεσαι τόσο αλλόκοτη τώρα;
710
00:41:34,074 --> 00:41:35,784
Έχω καταμπερδευτεί!
711
00:41:36,243 --> 00:41:37,161
Είμαι άυπνη.
712
00:41:37,244 --> 00:41:41,582
Καλά, παίξε τα παιχνιδάκια σου,
αν αυτό τους αρέσει σ' εσένα,
713
00:41:41,665 --> 00:41:43,667
μα εμένα δεν με νοιάζει η γνώμη της.
714
00:41:43,792 --> 00:41:47,588
Πρέπει να επανορθώσουμε,
αλλιώς θα το πουν σε όλους.
715
00:41:47,671 --> 00:41:51,383
-Τι; Μπερδεύτηκα με τις αντωνυμίες!
-Να σε βοηθήσω.
716
00:41:51,467 --> 00:41:56,096
Καταρχάς, γράψε μια επιστολή συγγνώμης.
Να είσαι συγκεκριμένη, εντάξει;
717
00:41:56,180 --> 00:41:58,390
Ο Τίτος θα σεβαστεί την ειλικρίνειά σου.
718
00:41:58,474 --> 00:42:00,392
Δεν θέλω να απολυθείς,
719
00:42:00,476 --> 00:42:03,062
επειδή, βασικά, είμαι η μόνη σου φίλη
αυτήν τη στιγμή.
720
00:42:03,145 --> 00:42:04,897
Μα είμαι πολύ δεμένη με το Τζες.
721
00:42:04,980 --> 00:42:07,483
Θεέ μου, αγάπη μου,
εκείνος ή εκείνη σε μισεί.
722
00:42:07,566 --> 00:42:08,609
Τι;
723
00:42:08,692 --> 00:42:10,778
Θα το ξεπεράσουμε. Σ' αγαπώ.
724
00:42:11,362 --> 00:42:15,741
Και φρόντισε να δακτυλογραφήσεις
το γράμμα. Δεν τα βγάζει τα καλλιγραφικά.
725
00:42:15,824 --> 00:42:17,826
Δεν έχω πρόσβαση σε εκτυπωτή.
726
00:42:17,910 --> 00:42:19,662
Σε στηρίζω!
727
00:42:28,170 --> 00:42:29,797
Πόσο πολύ πεινάω!
728
00:42:30,339 --> 00:42:32,841
Δεν λέω ούτε μία ατάκα της προκοπής!
729
00:42:33,175 --> 00:42:36,095
Είμαι ο Τούμπα Γκούντινγκ Τζούνιορ. Καλό;
730
00:42:36,178 --> 00:42:38,889
Όχι, Τίτο, δεν είναι καλό. Λυπάμαι.
731
00:42:38,973 --> 00:42:40,266
Μα πρέπει να συνεχίσουμε!
732
00:42:42,184 --> 00:42:46,522
Γιατί τα σοκολατάκια που έκλεψα
απ' τον εξωγήινο έχουν γεύση μανιτάρι;
733
00:42:48,732 --> 00:42:50,109
Γιατί έγινες καρτούν τώρα;
734
00:42:50,776 --> 00:42:51,694
Ωχ, αμάν...
735
00:42:51,944 --> 00:42:55,239
Τίτο, νομίζω πως τα σοκολατάκια
ήταν μπάφος!
736
00:42:56,240 --> 00:42:58,033
Δεν νομίζω, δράκοι!
737
00:43:01,912 --> 00:43:03,914
Ένα τραπέζι γεμάτο φαγητά!
738
00:43:19,054 --> 00:43:20,681
Ζω την απόλυτη ευτυχία.
739
00:43:21,056 --> 00:43:22,224
Τίτο, σήκω πάνω!
740
00:43:22,308 --> 00:43:24,310
Παραίσθηση απ' τα ναρκωτικά είναι!
741
00:43:27,229 --> 00:43:28,606
Θες λίγη μακαρονοσαλάτα;
742
00:43:28,689 --> 00:43:30,316
Όχι! Εγώ...
743
00:43:31,191 --> 00:43:34,028
Τίτο, κοίτα! Ένα βενζινάδικο!
744
00:43:39,908 --> 00:43:41,118
Όχι!
745
00:43:49,084 --> 00:43:50,085
Αγορά ή ληστεία;
746
00:43:50,169 --> 00:43:51,170
-Αγορά!
-Αγορά!
747
00:43:51,754 --> 00:43:53,964
Για φαντάσου! Περάστε!
748
00:43:55,549 --> 00:43:58,385
Κύριε, προσπαθούμε να πάμε
στο Πίμποντι Φολς.
749
00:43:58,636 --> 00:44:00,929
Μου δείχνετε πού είναι
στο κέρμα της πολιτείας;
750
00:44:01,013 --> 00:44:03,307
-Δεν έχω χάρτη.
-Παστό βενζινάδικου;
751
00:44:04,058 --> 00:44:05,059
Σούπερ!
752
00:44:05,267 --> 00:44:06,935
Βρίσκεστε στο Πίμποντι Φολς.
753
00:44:07,019 --> 00:44:08,812
Και πού είναι η πόλη;
754
00:44:08,896 --> 00:44:10,689
Η πόλη; Όχι!
755
00:44:10,773 --> 00:44:13,067
Το Πίμποντι Φολς
ανήκει στην εταιρεία άνθρακα.
756
00:44:13,150 --> 00:44:16,236
Είναι 2.000 τ.χλμ. με διαλυμένα βουνά
και βρόμικες λίμνες,
757
00:44:16,320 --> 00:44:18,238
Είκοσι φορές όσο η Disney World.
758
00:44:18,364 --> 00:44:21,116
Για να καταλάβεις,
εγώ είμαι το ένα εκατομμυριοστό της.
759
00:44:21,200 --> 00:44:23,243
-Τι; Όχι!
-Κι όμως.
760
00:44:23,327 --> 00:44:25,162
Ο αιδεσιμότατος έχει προβάδισμα ωρών
761
00:44:25,245 --> 00:44:27,414
και τώρα δεν ξέρουμε καν πού πάμε!
762
00:44:28,457 --> 00:44:29,458
Στάσου.
763
00:44:30,209 --> 00:44:33,754
Ο τύπος μόλις πέρασε από δω
και παζάρευε βενζίνη με σεξοχάρες.
764
00:44:34,046 --> 00:44:36,882
Γέμισε το ρεζερβουάρ,
του 'δωσα ένα τριαντάφυλλο κι έφυγε.
765
00:44:36,965 --> 00:44:39,426
Τον είδες; Είχε κορίτσια στο βανάκι του;
766
00:44:39,510 --> 00:44:42,221
Όχι, αλλά στοίχημα πως θα μάζευε μπόλικα.
767
00:44:42,304 --> 00:44:43,555
Ο τύπος είναι δεκάρι.
768
00:44:43,639 --> 00:44:46,100
-Προς τα πού πήγαινε;
-Προς τα κείθε.
769
00:44:47,267 --> 00:44:48,685
Τίτο, φύγαμε!
770
00:44:48,852 --> 00:44:51,146
-Μα βρήκα Gatorade!
-Αφήστε τα λεφτά στον πάγκο.
771
00:44:51,230 --> 00:44:54,066
Πετάγομαι σπίτι να κουνήσω
το βραχιολάκι του αστραγάλου,
772
00:44:54,149 --> 00:44:55,651
μη νομίζουν οι μπάτσοι ότι έφυγα.
773
00:44:55,776 --> 00:44:58,404
Ο αιδεσιμότατος πέρασε από δω.
Προλαβαίνουμε ακόμη!
774
00:45:04,076 --> 00:45:05,869
Παράτησε το παιδί του εδώ;
775
00:45:06,620 --> 00:45:09,373
Μην το αγγίζεις!
Δεν θα το παίρνει πίσω η μητέρα.
776
00:45:09,456 --> 00:45:10,582
Τι θα κάνουμε;
777
00:45:10,666 --> 00:45:12,418
Δεν θα το πάρουμε στα ποδήλατα!
778
00:45:12,501 --> 00:45:15,379
-Κοπελιά, δεν θα το πάρεις, τελεία.
-Και θα τ' αφήσεις εδώ;
779
00:45:15,462 --> 00:45:19,675
Άκου, αν ένα μωρό μπορεί να ζει μόνο του
μέσα σε μια γυναίκα για εννιά μήνες,
780
00:45:19,758 --> 00:45:21,468
θα είναι μια χαρά εδώ για μία ώρα.
781
00:45:22,177 --> 00:45:23,470
Ο Χριστός κι ο δούλος!
782
00:45:31,270 --> 00:45:34,481
Λοιπόν, θα τον περιμένουμε να γυρίσει
783
00:45:34,565 --> 00:45:37,860
και μετά, με τα τρίκυκλα,
θα προλάβουμε το βανάκι του αιδεσιμότατου.
784
00:45:39,736 --> 00:45:42,531
Πίστεψέ με, είμαι μια χαρά χωρίς τρίκυκλο.
785
00:45:42,614 --> 00:45:45,534
Μα αν θες να πιάσεις τον αιδεσιμότατο
και να τον κατσαδιάσεις,
786
00:45:45,617 --> 00:45:46,869
πρέπει να φύγουμε!
787
00:45:57,588 --> 00:45:59,214
Μαμώτο!
788
00:46:00,507 --> 00:46:02,134
Ράψ' το, μωρό! Σκέφτομαι!
789
00:46:04,511 --> 00:46:06,805
Δεν γίνεται. Δεν μπορώ ν' αφήσω τη Σάρον.
790
00:46:06,889 --> 00:46:08,307
Την έβγαλα Σάρον.
791
00:46:08,390 --> 00:46:10,767
Για κάτσε. Θα μείνουμε με το μωρό;
792
00:46:10,851 --> 00:46:13,187
Χρόνος με οικογένεια.
Tο πρόγραμμα του Μάρκι Μαρκ.
793
00:46:15,481 --> 00:46:19,485
Νομίζω πως η Σάρον γέμισε την πάνα της.
Πέτα μου κάτι να την καθαρίσω.
794
00:46:20,235 --> 00:46:22,237
Αν κάνω τόση δουλειά...
795
00:46:25,491 --> 00:46:26,992
θα αποζημιωθώ.
796
00:46:33,040 --> 00:46:36,960
Κάλλιστα θα 'ταν κλόουν στον υπόνομο,
επειδή είναι Το Αυτό!
797
00:46:44,051 --> 00:46:48,347
Οι ρόδες του λεωφορείου
Πάνε γύρω γύρω, γύρω γύρω
798
00:46:48,430 --> 00:46:52,559
Κοπελιά, της δημιουργείς εξωπραγματικές
προσδοκίες για τα λεωφορεία.
799
00:46:53,602 --> 00:46:58,106
Ο τύπος που δεν πήρε τα χάπια του ωρύεται
Ταξινομώντας κουπόνια...
800
00:46:58,190 --> 00:46:59,608
Έχω καλά νέα.
801
00:46:59,691 --> 00:47:01,944
Έκλεισα παράθυρα
κι έβαλα το βραχιολάκι σε ρακούν,
802
00:47:02,027 --> 00:47:03,195
οπότε ξένοιασα για λίγο.
803
00:47:03,779 --> 00:47:05,948
Έλα, Τίτο! Φύγαμε!
804
00:47:06,031 --> 00:47:07,282
Ευχαριστώ για τη Σάρον.
805
00:47:07,366 --> 00:47:09,201
Με την καμία! Το πέτυχα!
806
00:47:13,330 --> 00:47:15,332
Θα παίξεις με τον αναπτήρα του μπαμπούλη;
807
00:47:19,169 --> 00:47:20,254
Πιο αργά!
808
00:47:25,300 --> 00:47:28,595
Ξέρεις κάτι; Χωρίς να κοροϊδεύω,
είσαι σκέτος πρίγκιπας!
809
00:47:29,179 --> 00:47:30,097
Πού ήσασταν;
810
00:47:30,180 --> 00:47:32,808
Όχι παντού, γενικά,
αλλά από χθες βράδυ ως τώρα!
811
00:47:32,891 --> 00:47:36,436
Ήμουν στο ξενοδοχείο
και διόρθωνα τον πρίγκιπα.
812
00:47:36,603 --> 00:47:38,855
Και τον διόρθωσα μια χαρούλα.
813
00:47:41,400 --> 00:47:44,611
Πρέπει ν' αναπληρώσεις
πολλές εμπειρίες, πιτσιρίκο.
814
00:47:44,695 --> 00:47:46,446
-Θα το κάνουμε όντως;
-Ναι.
815
00:47:46,530 --> 00:47:49,366
Έχασες μια ζωή με άκυρες φιλενάδες,
816
00:47:49,449 --> 00:47:51,743
που δεν πιάνουν μία μπροστά στην Κίμι,
817
00:47:51,827 --> 00:47:55,455
κι εγώ θα σου τις δείξω όλες.
818
00:47:56,123 --> 00:47:58,750
Ήσουν τόσο κακός μαζί μου!
819
00:47:58,834 --> 00:47:59,751
Τι; Πότε;
820
00:47:59,835 --> 00:48:02,588
Σε μια προηγούμενη ζωή. Ήμασταν ψάρια.
821
00:48:03,839 --> 00:48:08,343
Πώς μπόρεσες να ξεχάσεις
την επέτειο των επτά εβδομάδων μας;
822
00:48:11,179 --> 00:48:14,891
Γιατί πληρώνω εγώ
την αποτοξίνωση του πρώην σου;
823
00:48:16,351 --> 00:48:22,774
Επειδή, αν δεν ήταν εκεί μέσα,
θα σε σκότωνε.
824
00:48:23,442 --> 00:48:24,276
Τι;
825
00:48:25,027 --> 00:48:27,779
Χριστέ μου! Αληθινό όπλο είναι αυτό;
826
00:48:28,655 --> 00:48:33,327
Τ-Ζ-Ε-Τ-Σ! Τζετς!
827
00:48:33,410 --> 00:48:36,246
Η τελευταία ήταν από προσωπική πείρα.
828
00:48:36,330 --> 00:48:41,168
Δηλαδή, εσείς οι δυο δεν κάνατε Σ-Ε
829
00:48:41,627 --> 00:48:44,463
Κ-Τ-Σ;
830
00:48:46,715 --> 00:48:47,966
-Τι;
-Είσαι καλά;
831
00:48:48,050 --> 00:48:48,925
Σεξ!
832
00:48:49,009 --> 00:48:52,804
Όχι! Απλώς του έδειξα τι δεν χάνει
833
00:48:52,888 --> 00:48:57,142
κι ότι ουσιαστικά όλες,
εκτός από την Κίμι, είναι τραγικές.
834
00:48:57,225 --> 00:49:00,395
-Έτοιμος να παντρευτώ!
-Όντως είναι.
835
00:49:00,979 --> 00:49:02,731
Έχω κάπου να πάω αύριο!
836
00:49:14,034 --> 00:49:15,327
ΟΡΟΣ ΚΑΝΙΟΝ
ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
837
00:49:16,328 --> 00:49:17,329
Προς τα πού πάμε;
838
00:49:17,913 --> 00:49:20,457
Βλέπεις ίχνη ελαστικών,
καμιά καταπακτή ή κοριτσούδια;
839
00:49:20,540 --> 00:49:22,584
Προς τα πού; Πώς θα επιλέξουμε;
840
00:49:22,668 --> 00:49:24,670
Ίσως μπορείς να μας βοηθήσεις εσύ.
841
00:49:25,587 --> 00:49:27,756
-Τι κάνεις;
-Δεν ξέρω, έφαγα ναρκωτικά.
842
00:49:27,839 --> 00:49:30,133
Έλα, Κίμι, βρες τη λύση!
843
00:49:31,802 --> 00:49:34,930
Καταρχάς, γιατί δραπέτευσε
ο αιδεσιμότατος;
844
00:49:35,097 --> 00:49:37,391
Αποκλείεται να βρούμε οτιδήποτε εδώ.
845
00:49:37,474 --> 00:49:41,770
Πρέπει να πιστεύει πως ξέρω κάτι
που θα με οδηγούσε στα κορίτσια.
846
00:49:41,853 --> 00:49:44,439
-Αφού βρήκες το παράξενο βιβλίο.
-Αυτό είναι.
847
00:49:44,856 --> 00:49:47,025
-Τίτο, είσαι διάνοια!
-Το ξέρω.
848
00:49:47,943 --> 00:49:50,487
Γιατί δεν διάβασα το βιβλίο;
849
00:49:51,905 --> 00:49:53,281
Όχι!
850
00:49:55,450 --> 00:49:57,661
Έφτασα πρώτος στο καταφύγιο, στόκοι!
851
00:49:57,744 --> 00:50:00,497
Τώρα πάω τα κορίτσια στη Φλόριντα,
όπου επιτρέπονται όλα!
852
00:50:00,580 --> 00:50:01,790
Χάσατε!
853
00:50:01,998 --> 00:50:04,000
Όχι στη Φλόριντα!
854
00:50:05,377 --> 00:50:07,879
Εντάξει, ούτε εγώ θα το 'χα πετύχει αυτό.
855
00:50:07,963 --> 00:50:11,049
Έπρεπε να διαβάσεις το βιβλίο;
Πού είναι το ωραίο;
856
00:50:11,258 --> 00:50:15,095
Εγώ θα 'χα φιλήσει τον Φρέντερικ.
Έπαθα την πλάκα μου!
857
00:50:15,262 --> 00:50:16,638
Δεν είμαι δύσκολος.
858
00:50:16,722 --> 00:50:19,307
Τα καλά νέα είναι ότι πρόσεχες το μωρό,
859
00:50:19,391 --> 00:50:21,601
οπότε δεν θα ξαναγυρίσεις στην αρχή.
860
00:50:21,685 --> 00:50:26,440
Τα κακά νέα είναι ότι μόλις έσπασα
τον τέταρτο τοίχο, οπότε θέλει επισκευή.
861
00:50:26,773 --> 00:50:28,066
Κλασικός Μάικι!
862
00:50:39,494 --> 00:50:42,706
Ναι! Αυτά είναι!
863
00:50:43,206 --> 00:50:45,292
Φτυστός ο Τσακ Σούμερ, αλλά σέξι.
864
00:50:45,834 --> 00:50:46,668
Πλεονασμός.
865
00:50:48,670 --> 00:50:49,880
Τι έπαθε αυτό;
866
00:50:50,297 --> 00:50:51,214
Μωρό είναι.
867
00:50:52,090 --> 00:50:53,008
Σταμάτα το.
868
00:50:56,428 --> 00:50:58,805
Και τέλος σκηνής, μωρό!
869
00:51:00,015 --> 00:51:02,100
Με κάτι θα μπορεί να παίξει.
870
00:51:02,684 --> 00:51:04,561
Ίσως να της διαβάσω.
871
00:51:04,644 --> 00:51:06,229
Σπασικλάκι. Καλύτερη ιδέα.
872
00:51:07,022 --> 00:51:08,940
Θα το "διαβάσω" κανονικά το μωρό,
873
00:51:09,024 --> 00:51:12,861
επειδή είναι μια ντίβα
και πρέπει ν' ακούσει σκληρές αλήθειες!
874
00:51:12,944 --> 00:51:15,238
Τα μωρά τρελαίνονται να τους διαβάζουν.
875
00:51:15,322 --> 00:51:18,742
Ακόμη θυμάμαι τη μαμά να μου διαβάζει
διαφημίσεις απ' τα πακέτα τσιγάρων.
876
00:51:18,909 --> 00:51:22,037
"Καπνίστε στο ντους
με τον πλαστικοποιητή τσιγάρων"!
877
00:51:22,370 --> 00:51:24,498
Άσε τον Τίτο να κάνει ό,τι θέλει,
878
00:51:24,581 --> 00:51:27,501
γιατί αυτό το πάρτι εργένισσας
είναι άθλιο.
879
00:51:28,084 --> 00:51:30,253
Μάντεψε, κύριε Αγενέστατε!
880
00:51:30,337 --> 00:51:34,549
Είσαι καλύτερος στις προσβολές από μένα.
Μα εγώ στο καλμάρισμα μωρών!
881
00:51:36,468 --> 00:51:38,887
"Το Μυστήριο του Μυστηριώδους Κατασκόπου.
882
00:51:39,054 --> 00:51:44,976
Κεφάλαιο πρώτο. Παρίσι.
Η πόλη της Γαλλίας και των μυστηρίων!
883
00:51:45,644 --> 00:51:48,647
Η θερμότητα αποκαλύπτει κρυφό μήνυμα
γραμμένο με χυμό λεμόνι.
884
00:51:48,730 --> 00:51:51,817
Προσεκτικά, ο κατάσκοπος είναι μούφα".
885
00:51:52,400 --> 00:51:54,903
Γι' αυτό ο κατάσκοπος
ήταν τόσο μυστηριώδης!
886
00:51:56,571 --> 00:51:58,198
Εδώ είστε ακόμη! Έχω καλά νέα.
887
00:51:58,281 --> 00:52:01,076
Έβαλα το βραχιολάκι στο άλλο μωρό,
του 'δωσα ενεργειακό ποτό,
888
00:52:01,159 --> 00:52:02,577
οπότε ξένοιασα για λίγο.
889
00:52:02,661 --> 00:52:04,204
Τίτο, φύγαμε!
890
00:52:05,997 --> 00:52:07,791
Και πάψε ν' αφήνεις μόνα τα μωρά!
891
00:52:07,874 --> 00:52:09,376
Μη μ' επικρίνεις ως μπαμπά!
892
00:52:09,459 --> 00:52:12,379
Προσπαθώ να τα συνδυάσω όλα.
Καριέρα, οικογένεια και ηπατίτιδα.
893
00:52:18,176 --> 00:52:20,387
Πού 'ναι το φυσοκάλαμό μου;
894
00:52:25,100 --> 00:52:26,852
Προς τα πού πάμε αυτήν τη φορά;
895
00:52:26,935 --> 00:52:28,270
Γιατί "αυτήν τη φορά";
896
00:52:28,353 --> 00:52:31,147
Προηγούμενες ζωές. Ήμασταν ψάρια.
897
00:52:31,231 --> 00:52:32,148
Χυμός λεμονιού.
898
00:52:32,274 --> 00:52:34,276
Γράφεις μυστικά μηνύματα με χυμό λεμονιού.
899
00:52:34,359 --> 00:52:35,485
Το κάνουν στο βιβλίο!
900
00:52:35,569 --> 00:52:37,904
Εγώ είμαι στη λέσχη βιβλίου
μόνο για το κρασί.
901
00:52:37,988 --> 00:52:39,447
Το κορίτσι που πήρε το βιβλίο
902
00:52:39,531 --> 00:52:41,992
θα προσπάθησε να κάνει αυτά που διάβαζε.
903
00:52:42,117 --> 00:52:44,953
Θα προσπάθησε να γράψει μυστικό μήνυμα
με τζούφιο λεμόνι,
904
00:52:45,036 --> 00:52:47,831
μα ο αιδεσιμότατος την τσάκωσε
και της πήρε το βιβλίο.
905
00:52:47,914 --> 00:52:49,332
Πρέπει να το θερμάνουμε!
906
00:52:49,416 --> 00:52:50,500
Αν θες θερμότητα,
907
00:52:50,584 --> 00:52:53,879
νομίζω πως τα γυαλιά απ' το βενζινάδικο
είναι μεγεθυντικοί φακοί.
908
00:52:54,588 --> 00:52:57,257
Τέλεια! Μα σε ποια σελίδα είναι;
909
00:53:04,931 --> 00:53:06,349
Αυτή έχει γεύση λεμόνι.
910
00:53:13,315 --> 00:53:15,025
Θεούλη μου, πετυχαίνει!
911
00:53:18,445 --> 00:53:24,951
"Το τελευταίο πράγμα που είδα έξω ήταν..."
912
00:53:25,911 --> 00:53:27,245
Έχει μια ζωγραφιά.
913
00:53:27,954 --> 00:53:30,248
-Από τι;
-Το πέος του Μάικι!
914
00:53:30,957 --> 00:53:32,626
Μα πώς ήξερε;
915
00:53:34,461 --> 00:53:37,464
Όχι, δεν είναι πουλάκι.
916
00:53:38,882 --> 00:53:40,008
Χάρτης είναι!
917
00:53:44,179 --> 00:53:46,389
Πάμε! Προλαβαίνουμε ακόμη!
918
00:54:01,571 --> 00:54:02,656
Πινακίδες Ιντιάνα!
919
00:54:09,204 --> 00:54:11,498
-Άδειο είναι!
-Και τα φασόλια;
920
00:54:18,088 --> 00:54:20,006
Που να σε βράσω!
921
00:54:20,090 --> 00:54:22,842
Παίζουμε στρατιωτάκια.
Αν δεν κουνιέμαι, δεν με βλέπεις!
922
00:54:24,094 --> 00:54:25,011
Δωρεάν καπέλο!
923
00:54:27,639 --> 00:54:29,015
Και τρέξιμο τώρα;
924
00:54:40,276 --> 00:54:41,611
Αχ, Τζένι...
925
00:54:42,237 --> 00:54:45,115
Αυτό είναι ακόμη χειρότερο.
Γίνεσαι πιο ψυχρή.
926
00:54:45,198 --> 00:54:47,575
Πες μου για τι να ζητήσω συγγνώμη!
927
00:54:47,659 --> 00:54:51,287
Ξέρεις ότι αυτό δεν γίνεται.
Επίσης, η γραμματοσειρά είναι ρατσιστική.
928
00:54:51,371 --> 00:54:54,749
Αν δεν βάλει το παντελόνι ο Τίτος,
θα χάσω τη δουλειά μου!
929
00:54:54,833 --> 00:54:58,169
Και δεν γίνεται να τη χάσω
μετά από τέτοια χρονιά.
930
00:55:00,839 --> 00:55:05,510
Επειδή ήταν κυριολεκτικά απερίγραπτη.
Αλήθεια σού λέω.
931
00:55:06,177 --> 00:55:07,387
Μάλιστα.
932
00:55:10,140 --> 00:55:11,599
Δεν θέλεις να ξέρεις!
933
00:55:13,768 --> 00:55:15,687
Ήταν ασύλληπτη!
934
00:55:19,607 --> 00:55:22,944
Μπορείς να με ρωτήσεις για τη χρονιά μου.
935
00:55:23,945 --> 00:55:26,281
Έλα τώρα,
όλοι έχουμε περάσει άσχημες χρονιές.
936
00:55:26,364 --> 00:55:30,285
Μεγάλο μέρος του 1999,
ζούσα στο Μάρεϊ Χιλ.
937
00:55:30,368 --> 00:55:32,120
-Πού;
-Ακριβώς.
938
00:55:33,038 --> 00:55:34,622
Έρχομαι αμέσως, Τίτο!
939
00:55:35,081 --> 00:55:38,418
Αν απολυθείς για την υπόθεση
με τον Τίτο, θα τα καταφέρεις.
940
00:55:38,501 --> 00:55:39,502
Ξεχειλίζεις ταλέντο.
941
00:55:39,586 --> 00:55:42,756
Το παντελόνι που έφτιαξες σ' ένα βράδυ
είναι ίδιο με το αρχικό.
942
00:55:43,423 --> 00:55:45,008
Τι εννοείς;
943
00:55:45,675 --> 00:55:47,677
Πότε είδες το αρχικό παντελόνι;
944
00:55:47,844 --> 00:55:49,596
Είπες ότι δεν το έφεραν ποτέ.
945
00:55:49,679 --> 00:55:52,432
Έλα, πες μου για τη χρονιά σου.
Απίστευτη; Είσαι όμορφη.
946
00:55:52,515 --> 00:55:55,268
Είπες ψέματα για το παντελόνι.
Κάτι καλύπτεις.
947
00:55:55,435 --> 00:55:56,728
Είναι μέσα ο Τίτος;
948
00:55:57,645 --> 00:55:59,397
Τι; Ο Τίτος;
949
00:56:00,148 --> 00:56:03,985
Χριστέ μου. Τι του συμβαίνει στ' αλήθεια;
950
00:56:04,569 --> 00:56:05,945
Αποτυχημένο μπότοξ;
951
00:56:06,237 --> 00:56:08,865
Μέθυσε κι έριξε το αερόπλοιο
πάνω σε σχολικό;
952
00:56:08,990 --> 00:56:11,618
Μετατοπίστηκε δίσκος
την ώρα της αυτοερωτικής ασφυξίας;
953
00:56:12,368 --> 00:56:15,830
Ναι, τα 'χω δει όλα.
Δούλεψα με τον Τομ Χανκς.
954
00:56:15,914 --> 00:56:18,792
Περνά η επήρεια της κόκας
του σκηνοθέτη. Θέλουμε τον Τίτο.
955
00:56:18,875 --> 00:56:20,960
Καλή τύχη, γιατί δεν είναι καν μέσα!
956
00:56:21,044 --> 00:56:22,003
Τι εννοείς;
957
00:56:25,840 --> 00:56:27,634
Ο Τίτος δεν είναι στο τροχόσπιτο.
958
00:56:34,766 --> 00:56:35,600
Ποιος είσαι εσύ;
959
00:56:35,683 --> 00:56:38,186
Ο λόγος που είμαστε όλοι εδώ.
960
00:56:39,729 --> 00:56:40,563
Καλά.
961
00:56:41,147 --> 00:56:43,691
Δεν με πιάνεις,
είμαι ταχύτατος λόγω καράτε!
962
00:56:43,775 --> 00:56:47,237
-Πού είναι εκείνες;
-Τρέξιμο καράτε!
963
00:56:50,365 --> 00:56:51,282
Θεέ μου!
964
00:57:00,750 --> 00:57:03,586
Πώς το έκανε αυτό επί τρία χρόνια
ο Φόρεστ Γκαμπ;
965
00:57:03,670 --> 00:57:06,089
Σωστά, χάρη στο κορμί του!
966
00:57:10,844 --> 00:57:13,221
Όχι τώρα, ναρκωτικά.
Με χρειάζεται η φίλη μου.
967
00:57:16,141 --> 00:57:17,976
Ίσως να είναι αληθινά τώρα.
968
00:57:18,435 --> 00:57:22,689
Είναι ένα από εκείνα τα γεύματα στο δάσος
που διαβάζουμε, σωστά, κανένας;
969
00:57:28,319 --> 00:57:29,654
Κίμι!
970
00:57:30,947 --> 00:57:32,157
Βακαλάος.
971
00:57:33,324 --> 00:57:34,576
Κίμι!
972
00:57:35,743 --> 00:57:37,745
Κοφτό μακαρονάκι με σάλτσα!
973
00:57:39,414 --> 00:57:41,833
Κίμι, εσύ συνέχισε να τρέχεις προς τα κει
974
00:57:41,916 --> 00:57:44,919
κι εγώ θα τρέξω αντίθετα...
975
00:57:45,128 --> 00:57:48,131
γύρω απ' τον κόσμο,
για να τον περικυκλώσουμε!
976
00:57:54,137 --> 00:57:55,763
Σίγουρα είναι χώμα αυτήν τη φορά.
977
00:57:55,847 --> 00:57:57,182
Δεν με νοιάζει.
978
00:57:58,016 --> 00:57:59,934
Νομίζω πως αρχίζει να μ' αρέσει.
979
00:58:02,187 --> 00:58:04,439
Λοιπόν, πού είναι;
980
00:58:05,023 --> 00:58:06,357
Δεν ξέρω πού είναι.
981
00:58:06,441 --> 00:58:10,111
Καθυστερούσα για να σώσω τη δουλειά του
και την προμήθειά μου.
982
00:58:10,278 --> 00:58:12,739
Ο Τίτος, όμως,
δεν ήταν ποτέ στο τροχόσπιτο.
983
00:58:13,615 --> 00:58:15,992
Και, προφανώς, δεν θα έρθει.
984
00:58:16,868 --> 00:58:18,161
Άρα, μας είπες ψέματα.
985
00:58:18,244 --> 00:58:21,873
Ναι, είπα ψέματα, εντάξει. Συγγνώμη.
986
00:58:21,956 --> 00:58:26,628
Μα όλοι στο Χόλιγουντ μας είπαν
να πιστεύουμε πάντα τις γυναίκες πλέον.
987
00:58:27,378 --> 00:58:31,758
Αφού είπες ψέματα εσύ,
θα το κάνουν κι άλλες γυναίκες.
988
00:58:32,342 --> 00:58:34,469
Όχι, δεν σημαίνει αυτό!
989
00:58:34,552 --> 00:58:36,679
Άρα, τέλος το κίνημα Time's Up, παιδιά!
990
00:58:36,763 --> 00:58:39,849
Οι γυναίκες λένε ψέματα,
άρα μπορούμε να κάνουμε πάλι ό,τι θέλουμε!
991
00:58:39,933 --> 00:58:42,977
Όχι! Τα λάθη μου είναι μόνο δικά μου!
992
00:59:00,036 --> 00:59:02,580
Υπεύθυνη γκαρνταρόμπας, απολύεσαι!
993
00:59:02,664 --> 00:59:04,874
Οι άντρες δεν χρειάζονται παντελόνια πια!
994
00:59:05,416 --> 00:59:07,210
Τι πήγες κι έκανες, τέρας;
995
00:59:07,293 --> 00:59:09,254
Δεν ήθελα να συμβεί αυτό!
996
00:59:09,337 --> 00:59:13,007
Ηρέμησε. Υστεριάζεις.
997
00:59:17,929 --> 00:59:21,224
Δεν θα με πιάσεις ποτέ! Οι σκύλοι
είναι πιο γρήγοροι απ' τις γάτες!
998
00:59:21,808 --> 00:59:22,642
Καρά...
999
00:59:30,942 --> 00:59:32,318
Βοήθεια, αδελφή Κίμι.
1000
00:59:34,487 --> 00:59:35,321
Έλα τώρα!
1001
00:59:36,239 --> 00:59:37,824
Πού είναι τα κορίτσια;
1002
00:59:41,703 --> 00:59:42,954
Δεν τα βρίσκω.
1003
00:59:43,288 --> 00:59:46,457
Ψάχνω όλη μέρα,
αλλά δεν βρίσκω την καταπακτή.
1004
00:59:47,750 --> 00:59:49,544
Είναι ερημότοπος, Κίμι.
1005
00:59:50,420 --> 00:59:51,421
Αχανής!
1006
00:59:51,504 --> 00:59:53,089
Τι εννοείς, δεν τα βρίσκεις;
1007
00:59:53,172 --> 00:59:55,550
Νόμιζα πως είχα μαρκάρει
πολύ καλά το σημείο,
1008
00:59:55,633 --> 00:59:58,261
μα έχω να 'ρθω πέντε χρόνια,
επειδή ήμουν στη φυλακή!
1009
00:59:59,178 --> 01:00:00,471
Άρα, φταις εσύ!
1010
01:00:00,555 --> 01:00:03,391
Όχι, δεν μπορείς
να ξεχάσεις πού τις έβαλες!
1011
01:00:03,474 --> 01:00:05,935
Δεν είναι θήκες CD. Άνθρωποι είναι!
1012
01:00:06,019 --> 01:00:09,314
Μάλλον νεκροί άνθρωποι, εντάξει;
1013
01:00:09,397 --> 01:00:11,566
Κι αυτό έγινε επειδή μ' έστειλες φυλακή.
1014
01:00:13,401 --> 01:00:15,653
Έτσι εγωίστριες είστε εσείς οι λευκές.
1015
01:00:15,737 --> 01:00:18,197
Θέλετε τη δική σας δικαιοσύνη,
όποιον κι αν βλάπτει.
1016
01:00:18,281 --> 01:00:20,616
-Δεν είναι...
-Μα όταν τα θαλασσώνει ο άντρας
1017
01:00:20,700 --> 01:00:23,620
και θέλει να επανορθώσει
και να κάνει το "σωστό",
1018
01:00:23,995 --> 01:00:26,456
αρχίζετε τα "Δεν σφάξανε!"
1019
01:00:26,539 --> 01:00:29,000
Αυτό είναι σεξισμός. Άκου τι θα κάνουμε.
1020
01:00:29,083 --> 01:00:32,211
Θα με μεταφέρεις στο βανάκι,
θα πάμε στο νοσοκομείο
1021
01:00:32,295 --> 01:00:35,673
και θα το δικαιολογήσουμε
ως σεξουαλικό ατύχημα σε κάμπινγκ.
1022
01:00:36,549 --> 01:00:37,800
Ποιος ξέρει ότι είσαι εδώ;
1023
01:00:37,884 --> 01:00:39,886
Κανείς. Δεν είμαι ηλίθιος.
1024
01:00:40,178 --> 01:00:42,305
Στο Instagram ταγκάρω
"Πάρτι Πισίνας Βέγκας".
1025
01:00:42,889 --> 01:00:46,017
Δηλαδή, είμαστε ολομόναχοι
και κανείς δεν ξέρει πως είσαι εδώ;
1026
01:00:52,023 --> 01:00:54,525
Εντάξει, ας μην κάνουμε κάτι ανόητο.
1027
01:00:54,609 --> 01:00:57,862
Για ήρεμα, πριγκιπέσσα.
Ξέρεις να το χειρίζεσαι με ασφάλεια;
1028
01:00:59,572 --> 01:01:00,490
Όχι.
1029
01:01:01,115 --> 01:01:03,201
Ό,τι κι αν σκέφτεσαι, μην το κάνεις.
1030
01:01:08,581 --> 01:01:09,832
Τι σκέφτεσαι, Κίμι;
1031
01:01:15,129 --> 01:01:16,339
Φτάνει τώρα.
1032
01:01:17,382 --> 01:01:20,051
Δώσ' το μου μέχρι να ηρεμήσεις.
Έτσι είπε εκείνη.
1033
01:01:21,260 --> 01:01:24,764
Εντάξει. Ας το συζητήσουμε ένα λεπτάκι.
1034
01:01:25,473 --> 01:01:26,724
Μόνο ένα λεπτάκι.
1035
01:01:27,642 --> 01:01:28,726
Θεέ μου, λύκοι!
1036
01:01:35,358 --> 01:01:36,442
Άι στον λύκο!
1037
01:01:36,526 --> 01:01:38,027
Εντάξει, Κίμι, έλα τώρα!
1038
01:01:40,154 --> 01:01:43,366
Δεν θα με σκοτώσεις. Ούτε καν με χωρίζεις!
1039
01:01:43,825 --> 01:01:44,951
Παραδέξου το.
1040
01:01:45,410 --> 01:01:46,786
Υπάρχει κάτι μεταξύ μας.
1041
01:02:09,058 --> 01:02:09,976
Κορίτσια!
1042
01:02:11,811 --> 01:02:14,272
Κορίτσια;
1043
01:02:19,026 --> 01:02:20,027
Κορίτσια!
1044
01:02:22,697 --> 01:02:23,531
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
1045
01:02:23,614 --> 01:02:26,409
Αν το πιστεύετε, γνωριστήκαμε
όταν με βοηθούσε να προετοιμαστώ
1046
01:02:26,492 --> 01:02:27,493
για τον γάμο μου.
1047
01:02:27,577 --> 01:02:28,870
Με κάποια άλλη!
1048
01:02:28,953 --> 01:02:33,082
Μα όταν η μνηστή μου εξαφανίστηκε
στα δάση της Δυτικής Βιρτζίνια...
1049
01:02:33,249 --> 01:02:37,670
Ναι, ξέρω πως δεν είσαι από δω,
αλλά δεν υπάρχει "Δυτική" Βιρτζίνια.
1050
01:02:38,838 --> 01:02:42,592
Ήταν πολύ δύσκολο διάστημα,
μα η Λίλιαν μού στάθηκε.
1051
01:02:42,800 --> 01:02:47,263
Μα έδειχνες τόσο θλιμμένος και χαμένος,
σαν κουταβάκι.
1052
01:02:47,430 --> 01:02:50,183
Ένα κουταβάκι με δικό του κάστρο.
1053
01:02:50,266 --> 01:02:56,189
Και, όπως συνηθίζεται,
ο οίκτος μετατράπηκε σε αγάπη.
1054
01:02:56,397 --> 01:02:58,024
Και να 'μαστε.
1055
01:02:58,399 --> 01:03:01,402
Κι έχει ένα σχέδιο
για όλους όσοι προηγούνται στον θρόνο.
1056
01:03:01,486 --> 01:03:02,612
Πράγματι.
1057
01:03:05,698 --> 01:03:07,617
-Ναι!
-Ωραία θα 'ναι.
1058
01:03:10,036 --> 01:03:11,329
Τι σκέφτεσαι, Κίμι;
1059
01:03:13,581 --> 01:03:14,749
Φτάνει τώρα.
1060
01:03:14,832 --> 01:03:17,418
Δώσ' το μου μέχρι να ηρεμήσεις.
Έτσι είπε εκείνη.
1061
01:03:17,502 --> 01:03:20,338
Ας ηρεμήσουμε ένα λεπτάκι, εντάξει;
1062
01:03:20,421 --> 01:03:21,506
Θεέ μου, λύκοι!
1063
01:03:29,430 --> 01:03:30,264
Άι στον λύκο!
1064
01:03:31,766 --> 01:03:32,934
Πώς νιώθεις τώρα;
1065
01:03:34,143 --> 01:03:35,269
Τρομαγμένος.
1066
01:03:37,146 --> 01:03:39,065
Γιατί μας τα έκανες όλα αυτά;
1067
01:03:42,151 --> 01:03:43,528
Επειδή μπορούσα.
1068
01:03:45,446 --> 01:03:48,616
Και τώρα, θα μου κάνεις
το ίδιο εσύ. Το καταλαβαίνω.
1069
01:03:49,408 --> 01:03:50,785
Έτσι γίνεται στον κόσμο.
1070
01:03:52,328 --> 01:03:53,663
Κέρδισες. Το κατάλαβα.
1071
01:04:00,002 --> 01:04:00,920
Όχι!
1072
01:04:02,672 --> 01:04:05,049
Δεν θέλω να ζω σε τέτοιον κόσμο.
1073
01:04:06,259 --> 01:04:08,636
Αν σε σκοτώσω, δεν είμαι καλύτερή σου.
1074
01:04:10,846 --> 01:04:12,390
Και είμαι καλύτερη!
1075
01:04:16,519 --> 01:04:17,728
Σ' ευχαριστώ, Χριστέ!
1076
01:04:19,647 --> 01:04:20,815
Μπράβο το κορίτσι μου!
1077
01:04:20,940 --> 01:04:23,943
Και τώρα, κουβάλησέ με μέχρι το βανάκι
πριν νυχτώσει, ναι;
1078
01:04:24,527 --> 01:04:25,736
Όχι, θα περπατήσεις.
1079
01:04:25,820 --> 01:04:27,154
Πού πας; Όχι!
1080
01:04:27,238 --> 01:04:29,115
Από κει είναι ο δρόμος. Ακούς;
1081
01:04:29,198 --> 01:04:31,993
Ψάχνω ένα μεγάλο ξύλο
για να σου φτιάξω έναν νάρθηκα,
1082
01:04:32,076 --> 01:04:34,078
όπως στο βιβλίο, που χτυπάει το άλογό σου.
1083
01:04:34,161 --> 01:04:35,329
Ναι. Όχι, το ξέρω.
1084
01:04:35,413 --> 01:04:37,498
Σούπερ το βιβλίο, αλλά δεν χρειάζεται.
1085
01:04:37,582 --> 01:04:39,667
Μην πληγώσεις δέντρο. Θα συρθώ.
1086
01:04:55,057 --> 01:04:55,892
Γαμώτο.
1087
01:04:57,643 --> 01:05:00,104
Εντάξει, θα το παραδεχτώ.
Ναι, είπα ψέματα.
1088
01:05:00,187 --> 01:05:03,566
Για να είμαστε δίκαιοι,
είναι τρομακτική περίοδος για τους άντρες.
1089
01:05:52,406 --> 01:05:55,910
Εδώ είναι! Όλα είναι ακόμη εδώ!
1090
01:06:19,350 --> 01:06:23,729
Στα ψυχαγωγικά νέα, σήμερα,
η συγγραφέας Κίμπερλι Σμιντ λέει το "ναι"
1091
01:06:23,813 --> 01:06:25,898
στον πρίγκιπα Φρέντερικ της Αγγλίας
1092
01:06:25,982 --> 01:06:31,153
και "αντίο" στον πρώην σύζυγο-
απαγωγέα-χαρακτηριστικό Τοξότη,
1093
01:06:31,237 --> 01:06:34,407
Ρίτσαρντ Γουέιν Γκάρι Γουέιν,
που κλότσησαν μέχρι θανάτου στη φυλακή!
1094
01:06:34,490 --> 01:06:35,825
Τι έγινε, λέει;
1095
01:06:36,409 --> 01:06:39,620
Για τα Νέα του NBC,
είμαι ο Τζορτζ Τζορτζούλιο.
1096
01:06:39,787 --> 01:06:40,788
Ζήτω!
1097
01:06:45,584 --> 01:06:46,794
ΦΡΕΝΤΕΡΙΚ + ΚΙΜΙ
1098
01:06:52,758 --> 01:06:56,303
Είχα άδικο για το νυφικό. Τα σπάει!
1099
01:06:57,847 --> 01:07:01,017
Συγκεντρωθήκαμε εδώ
για να ενώσουμε με τα δεσμά του γάμου,
1100
01:07:01,100 --> 01:07:04,103
από το "γαμώ" ή "νυμφεύομαι",
πληροφοριακά,
1101
01:07:04,520 --> 01:07:09,316
την Κίμι και τον Φρέντερικ,
που είναι, βασικά, αληθινός πρίγκιπας.
1102
01:07:09,900 --> 01:07:11,068
Απίστευτο.
1103
01:07:12,236 --> 01:07:17,033
Χαίρομαι για την εμπροσθοπερπατήτριά μου!
Έτσι λένε τους ανθρώπους τα σακίδια.
1104
01:07:19,535 --> 01:07:23,247
Ξέρω ποια είσαι. Κατέστρεψες το Time's Up.
1105
01:07:23,414 --> 01:07:27,042
Εσύ φταις που το αφεντικό
με λέει πάλι "Σούπερ Βυζιά"!
1106
01:07:28,127 --> 01:07:29,295
Για ποιον λόγο;
1107
01:07:32,715 --> 01:07:34,759
Ζητώ καθημερινά συγγνώμη στο Instagram.
1108
01:07:36,969 --> 01:07:38,804
Δεν την κατηγορώ που σου θύμωσε.
1109
01:07:39,013 --> 01:07:41,932
Χθες, ο πρόεδρος έκανε πιπί σε μια κυρία.
1110
01:07:49,607 --> 01:07:54,069
Θεέ μου, γιατί έφαγες τόσο χώμα;
Κατέστρεψες τη μελωδική φωνή σου.
1111
01:07:54,153 --> 01:07:58,491
Επειδή ήταν φαγητά, Τζάκλιν.
Ρώτα τα σκουλήκια αν το χώμα είναι φαΐ.
1112
01:07:58,574 --> 01:08:01,494
Χαμογελάστε εσείς οι δυο!
Τι κι αν τα κάνατε μαντάρα;
1113
01:08:02,536 --> 01:08:05,456
Θα κάνετε καλύτερες επιλογές
την επόμενη φορά, σωστά;
1114
01:08:10,127 --> 01:08:11,837
Φίλησες τον γαμπρό;
1115
01:08:12,004 --> 01:08:14,423
Εσύ, Κίμπερλι Κούγκαρ Σμιντ,
1116
01:08:14,507 --> 01:08:17,676
και εσύ, Φρέντερικ Χένρι
Γιουρίθμικς Ουίνδσορ,
1117
01:08:17,968 --> 01:08:20,221
έχετε όρεξη ν' αράξετε μαζί για μια ζωή;
1118
01:08:20,304 --> 01:08:21,305
Ναι, μαμώτο!
1119
01:08:21,889 --> 01:08:26,310
Τότε, με την εξουσία που μου έδωσε
το ΜαγείαΣτοιχειωμένουΝαού.org,
1120
01:08:26,477 --> 01:08:29,647
σας ανακηρύσσω ισότιμη ομάδα δύο ανθρώπων.
1121
01:08:34,693 --> 01:08:35,903
Ζήτω!
1122
01:08:37,613 --> 01:08:40,116
Πράγματι ήταν μια συναρπαστική μετάβαση!
1123
01:08:47,873 --> 01:08:49,416
Παραλίγο!
1124
01:08:49,667 --> 01:08:53,379
Θα μπορούσε να έχει καλύτερο τέλος
για την Τζάκλιν και τον Τίτο.
1125
01:08:53,546 --> 01:08:57,299
Τουλάχιστον είναι χαρούμενη η Κίμι.
Μα εκείνη πάντα χαρούμενη είναι.
1126
01:08:57,466 --> 01:08:59,885
Νομίζω πως κάτι δεν πάει καλά μ' εκείνη.
1127
01:09:00,511 --> 01:09:06,433
Εγώ έχω εκείνο το παράσιτο των γατιών
που σε κάνει ν' αγοράζεις όλο γάτες.
1128
01:09:07,184 --> 01:09:09,895
Τέλος πάντων, πήρες σχεδόν άριστα!
1129
01:09:09,979 --> 01:09:12,690
Συγχαρητήρια! Θα πας στο Κορνέλ!
1130
01:09:12,773 --> 01:09:15,109
Κι εγώ πάω να πάρω καμιά γάτα.
1131
01:10:10,164 --> 01:10:12,124
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου