1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,968 Αυτή είναι η φαντεζί επιλογή! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,970 Μ' αυτό θα παντρευόταν η κα Φιστίκη. 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,555 Είναι στρέιτ ο κος Φιστίκης; 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,974 Κι αυτή είναι η άλλη επιλογή. 7 00:00:16,057 --> 00:00:17,809 Μα αυτό είναι απλώς κεφάτο, 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,811 σαν στρώμα θαλάσσης σε σχήμα πίτσας. 9 00:00:19,894 --> 00:00:24,774 Τι; Παντρεύεσαι σε τρεις μέρες κι ακόμη να διαλέξεις νυφικό; 10 00:00:24,858 --> 00:00:27,944 Το ξέρω, κάνω χαζομάρες. Σ' ευχαριστώ για την υπομονή σου. 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 Μην την ευχαριστείς! Είσαι πλούσια πια. 12 00:00:30,196 --> 00:00:32,991 Κι οι πλούσιοι κάνουμε ό,τι γουστάρουμε! 13 00:00:34,826 --> 00:00:36,661 Δύσκολο είναι, αδερφάκι μου! 14 00:00:36,745 --> 00:00:38,747 Πώς διαλέγεις φαντεζί ή κεφάτο; 15 00:00:38,830 --> 00:00:43,126 Γιατί να διαλέξεις; Απλώς, άνοιξε μια τρύπα στον πισινό του φαντεζί. 16 00:00:43,209 --> 00:00:44,586 Ο τέλειος συνδυασμός. 17 00:00:44,669 --> 00:00:46,838 Μη διαλέξεις το κεφάτο. 18 00:00:46,921 --> 00:00:49,841 Αν βρίσκεις κάτι κεφάτο, θα 'ναι χαζό και για μωρά. 19 00:00:55,013 --> 00:00:56,389 Θα επιλέξω... 20 00:00:57,015 --> 00:00:57,849 το κεφάτο! 21 00:00:58,433 --> 00:01:01,144 Συγγνώμη, Τίτο, μα ο γάμος μου θα 'ναι κεφάτος 22 00:01:01,227 --> 00:01:05,148 κι εκείνο το νυφικό είναι σαν πάρτι στο κορμί μου με καλεσμένο όλον τον κόσμο! 23 00:01:05,231 --> 00:01:07,692 Έτσι, αγάπη! Σκέτη γλύκα! 24 00:01:08,359 --> 00:01:09,819 Τώρα που είπες γλύκα... 25 00:01:12,572 --> 00:01:15,033 -Πού διάολο το βρήκες αυτό; -Δοκιμή τούρτας. 26 00:01:15,116 --> 00:01:18,703 -Μα δεν ήρθες στη δοκιμή. -Μπορώ να κάνω δική μου δοκιμή, Κίμπερλι! 27 00:01:18,787 --> 00:01:21,289 Κίμι, δεν μπορώ να φορέσω τέτοιο πράγμα. 28 00:01:21,372 --> 00:01:23,208 Μη φοβάσαι. Ο γάμος γίνεται μέσα. 29 00:01:23,291 --> 00:01:26,085 Αν βρέξει, δεν θα λιώσουν τα ζαχαρωτά να μαζευτούν μέλισσες. 30 00:01:26,169 --> 00:01:27,545 Δεν ήθελα να πω... 31 00:01:27,629 --> 00:01:30,423 Θεέ μου! Τίτο! Πλάκα κάνεις; 32 00:01:30,507 --> 00:01:32,801 Αν έκανα πλάκα, θα γελούσες τώρα. 33 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 Θα κακάριζες. 34 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 Ως ατζέντισσά σου, δεν μπορώ να το επιτρέψω. 35 00:01:37,931 --> 00:01:39,140 Έλα. 36 00:01:39,224 --> 00:01:42,936 Σε δύο μέρες έχεις γύρισμα. Υποδύεσαι έναν βατραχάνθρωπο των Ο.Υ.Κ. 37 00:01:43,019 --> 00:01:46,523 Το πρόγραμμα γυμναστικής του Μαρκ Γουόλμπεργκ θα 'πρεπε ν' ακολουθείς. 38 00:01:46,606 --> 00:01:47,899 "2:30 π.μ., εγερτήριο". 39 00:01:47,982 --> 00:01:49,943 -Σοκ. -"2:45 π.μ., προσευχή". 40 00:01:50,026 --> 00:01:51,903 -Να λείπει. -"3:30 π.μ., πρώτο πρόγραμμα". 41 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 -Πρώτο; -"5:30 π.μ., γεύμα". 42 00:01:54,030 --> 00:01:55,323 -Εφικτό. -"7:00 π.μ., γκολφ". 43 00:01:55,406 --> 00:01:56,574 Γιατί, μωρή; 44 00:01:56,658 --> 00:01:58,201 Είναι μια τεράστια ευκαιρία. 45 00:01:58,284 --> 00:02:00,954 Πρωταγωνιστείς σε μια σπουδαία ταινία δράσης. 46 00:02:01,037 --> 00:02:03,373 Αν πετύχεις, θα βγεις πρώτος στον Τζίμι Φάλον, 47 00:02:03,456 --> 00:02:06,167 δεν θα είσαι αυτός που κόβουν επειδή άργησε η Μπίντι Ίργουιν. 48 00:02:06,251 --> 00:02:09,128 Έφερε επιπλέον βάτραχο χωρίς να ενημερώσει την παραγωγή! 49 00:02:09,212 --> 00:02:11,005 Πήγαινε στο γυμναστήριο τώρα. 50 00:02:13,383 --> 00:02:14,300 Καλώς. 51 00:02:15,343 --> 00:02:16,427 Να σας πω κάτι; 52 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Θα πάω στο γυμναστήριο. 53 00:02:21,307 --> 00:02:22,475 Λέω ψέματα; 54 00:02:24,727 --> 00:02:25,562 Όχι! 55 00:02:26,813 --> 00:02:28,148 Μα και να 'λεγα... 56 00:02:28,815 --> 00:02:30,275 κι αυτό θα ήταν ψέμα. 57 00:02:31,276 --> 00:02:32,944 Μα δεν λέω. Ή μήπως λέω; 58 00:02:38,867 --> 00:02:40,285 Έφυγα για γυμναστήριο! 59 00:02:49,127 --> 00:02:52,463 Ο ΖΑΚ ΠΕΠΕΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΒΑΚΑΛΑΟ 60 00:02:55,466 --> 00:02:57,719 Σιγά που θα μ' αναγκάσει να γυμναστώ. 61 00:02:58,761 --> 00:03:01,890 Ηθοποιός είμαι. Θα υποκριθώ ότι δυνάμωσα. 62 00:03:02,849 --> 00:03:03,933 Διάολε. 63 00:03:04,642 --> 00:03:08,730 Δεν θα μου πεις εμένα τι θα κάνω... 64 00:03:09,480 --> 00:03:10,773 Απλώς θα... 65 00:03:36,466 --> 00:03:37,967 Τα παιδιά είναι στην ενόργανη. 66 00:03:38,593 --> 00:03:39,510 Ας φάμε. 67 00:03:39,594 --> 00:03:41,971 Ένα όνειρο εμπνευσμένο από πραγματικά γεγονότα! 68 00:03:42,055 --> 00:03:43,473 Βακαλάο, αγάπη μου; 69 00:03:48,728 --> 00:03:50,605 Και τώρα, ας κάνουμε έρωτα! 70 00:03:53,566 --> 00:03:55,276 Έλα δω. Ναι! 71 00:03:55,360 --> 00:03:57,153 Αυτό είναι εφιάλτης! 72 00:03:57,237 --> 00:03:58,988 Έλα δω, άντρακλά μου! 73 00:03:59,072 --> 00:04:02,033 -Ξύπνα, σε παρακαλώ! -Αφού ξέρεις ότι το θες! 74 00:04:02,116 --> 00:04:03,409 Δεν το θέλω! 75 00:04:04,452 --> 00:04:06,245 Σάρλοτ Μακίνι, παράτα με! 76 00:04:08,831 --> 00:04:11,918 Όταν εμφανιστείς στην εκκλησία μ' εκείνο το νυφικό, 77 00:04:12,001 --> 00:04:14,796 ο Φρέντερικ θα πάθει την πλάκα του! 78 00:04:14,879 --> 00:04:17,340 Πεθαίνω να σε δω με το φόρεμα της παρανύμφου. 79 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 Το αντρικό τσαντάκι του Τίτου θα ξετρελαθεί! 80 00:04:21,344 --> 00:04:24,013 -Τι έπαθες, Τζαν; -Δεν μου μπαίνει το φόρεμα, εντάξει; 81 00:04:24,097 --> 00:04:25,640 Δεν χάνω τα κιλά! 82 00:04:27,016 --> 00:04:31,145 Δεν θέλω να 'μαι η χοντρή παράνυμφος με την εσάρπα, Κίμι. 83 00:04:31,271 --> 00:04:33,189 Η εσάρπα... 84 00:04:33,272 --> 00:04:34,482 Τρελάθηκες; 85 00:04:34,565 --> 00:04:36,734 Δεν έχεις και τίποτα άλλο να χάσεις! 86 00:04:36,818 --> 00:04:37,944 Είσαι άδεια! 87 00:04:38,945 --> 00:04:40,113 Βλέπεις; 88 00:04:41,656 --> 00:04:43,032 Γαργαλιέμαι! 89 00:04:43,199 --> 00:04:45,576 Αυτό πονάει! Τώρα γαργαλιέμαι πάλι. 90 00:04:45,660 --> 00:04:47,328 Δεν έχεις τίποτα. 91 00:04:48,454 --> 00:04:49,914 Κάτσε. Τι στον λύκο; 92 00:04:49,998 --> 00:04:52,500 Τι είναι, Κίμι; Μια πύλη για έναν μαγικό τόπο; 93 00:04:52,583 --> 00:04:54,002 Γρήγορα! Μπες μέσα μου! 94 00:04:54,085 --> 00:04:55,378 Όχι. 95 00:04:55,962 --> 00:04:57,130 Ένα βιβλίο! 96 00:04:57,755 --> 00:04:59,007 Βιβλίο; 97 00:04:59,549 --> 00:05:02,176 Μάλλον γι' αυτό θα ένιωθα τόσο χοντρή! 98 00:05:02,719 --> 00:05:06,180 Αυτό θα πει βιβλίο διαίτης, έτσι; 99 00:05:06,347 --> 00:05:07,765 Τι υπέροχο! 100 00:05:08,016 --> 00:05:10,643 Μακάρι να ήμουν κι εγώ τόσο πνευματώδης! 101 00:05:13,187 --> 00:05:15,732 Το σακίδιό μου είναι ο πιο διασκεδαστικός φίλος! 102 00:05:16,316 --> 00:05:19,110 Έχετε ξαναδεί τόσο αστείο σακίδιο; 103 00:05:29,829 --> 00:05:30,830 Φρέντερικ; 104 00:05:31,581 --> 00:05:33,416 Γυρίσαμε! Φρέντερικ; 105 00:05:34,000 --> 00:05:36,461 Κίμι. Γεια σου, αγάπη μου! 106 00:05:40,673 --> 00:05:43,259 Τζαν! Αδυνάτισες; Δεν έχει εσάρπα για σένα. 107 00:05:43,342 --> 00:05:44,594 Ω, Φρέντερικ! 108 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Ναι! Δες τι βρήκα μέσα της. 109 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 Βιβλίο. Έτσι μαθαίνεις τις ράτσες αλόγων. 110 00:05:48,598 --> 00:05:50,808 Όσον καιρό ήμουν στο καταφύγιο, 111 00:05:50,892 --> 00:05:53,227 είχα κι άλλο βιβλίο και δεν το 'ξερα καν! 112 00:05:53,478 --> 00:05:56,272 Εκατό βιβλία, βασικά, επειδή είναι διαδραστικό. 113 00:05:56,355 --> 00:05:58,441 Εσύ επιλέγεις την έκβαση της ιστορίας. 114 00:05:58,524 --> 00:06:00,151 Σαν να λέμε "από δω ή από κει"; 115 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 Πρέπει να το διαβάσω αμέσως! 116 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 Πρέπει να διευθετηθούν κάποιες λεπτομέρειες του γάμου. 117 00:06:04,447 --> 00:06:07,366 Ακόμη δεν διαλέξαμε τα κάτι "παλιό, νέο, δανεικό και γαλάζιο". 118 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Θα το κάνω εγώ, μην ανησυχείς. 119 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 Δεν το κάνω επίτηδες. 120 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 Είχα πολύ περίεργα παιδικά χρόνια. 121 00:06:13,414 --> 00:06:15,416 Όχι σαν τα απαίσια δικά σου. Κερδίζεις. 122 00:06:15,500 --> 00:06:17,877 Μα είμαι ο 12ος διάδοχος του αγγλικού θρόνου. 123 00:06:17,960 --> 00:06:21,506 Ενδέκατος, αν ο θείος Ούθερ αποδειχθεί κυρίως κόργκι, όπως φημολογείται. 124 00:06:21,589 --> 00:06:24,467 Πράγματι, έχει κάπως κοντόχοντρα πόδια και η ουρά του... 125 00:06:24,550 --> 00:06:26,010 Ποτέ δεν είχα φίλους. 126 00:06:26,094 --> 00:06:28,554 Στη σχολή ήμασταν μόνο εγώ και ο Κιμ Γιονγκ Ουν. 127 00:06:28,638 --> 00:06:30,848 Μοναδική παρέα μου ήταν η νταντά μου, η Φιόνα. 128 00:06:30,932 --> 00:06:33,434 Ευτυχώς που θα έρθει εκείνη τουλάχιστον στον γάμο. 129 00:06:33,518 --> 00:06:37,230 Μην κρατάς κακία στην οικογένειά μου. Άλλωστε, παντρεύομαι μια παρακατιανή. 130 00:06:37,313 --> 00:06:38,606 Δικά τους λόγια. 131 00:06:38,856 --> 00:06:40,316 Απλώς, αυτός ο γάμος 132 00:06:40,399 --> 00:06:43,402 ίσως είναι το ξεκίνημα μιας φυσιολογικής ζωής για τον Απάλευτο. 133 00:06:43,486 --> 00:06:46,572 Θα έχω νέο παρατσούκλι, πανέμορφη Αμερικανίδα σύζυγο 134 00:06:46,656 --> 00:06:50,451 και ίσως ζήσουμε στο Χάρισμπεργκ της Πενσιλβάνια. 135 00:06:50,827 --> 00:06:53,454 Φυσιολογικό δεν είναι αυτό; Το Χάρισμπεργκ; 136 00:06:53,538 --> 00:06:57,083 Φρέντερικ, δεν μπορείς ν' αρχίζεις να μιλάς περί φυσιολογικού 137 00:06:57,166 --> 00:06:59,460 με προφορά καρτουνίστικου Ρομπέν των Δασών. 138 00:06:59,544 --> 00:07:01,254 Το ξέρεις ότι με φτιάχνει. 139 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 Σωστά, συγγνώμη. 140 00:07:02,421 --> 00:07:04,757 Πολύ με κολάζεις, Φρέντερικ. 141 00:07:04,924 --> 00:07:06,634 Πονάει η "περιοχή" μου. 142 00:07:06,717 --> 00:07:10,847 Μια τρίτη επιλογή θα ήταν να εξασκηθούμε για τον μήνα του μέλιτος. 143 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 Τι λες τώρα! Και μ' αρέσει να σε φιλάω! 144 00:07:13,516 --> 00:07:14,350 Κι εμένα το ίδιο. 145 00:07:14,433 --> 00:07:16,060 Μα κι η οργάνωση είναι ωραία. 146 00:07:16,144 --> 00:07:17,145 ΜΟΝΤΕΡΝΟΣ ΓΑΜΠΡΟΣ 147 00:07:27,071 --> 00:07:28,906 Φυσικά θα σε βοηθήσω με τον γάμο. 148 00:07:29,490 --> 00:07:31,409 Ξέρω πώς είναι να νιώθεις ότι κάτι έχασες. 149 00:07:31,492 --> 00:07:33,327 Ένας απ' τους λόγους που τα βρίσκουμε. 150 00:07:33,453 --> 00:07:34,871 Και οι θαυμάσιες φαντασιώσεις 151 00:07:34,954 --> 00:07:37,415 που αναπτύξαμε στα χρόνια της μοναξιάς. 152 00:07:37,498 --> 00:07:39,083 Σωστά, ΡομποΚίμι; 153 00:07:39,167 --> 00:07:40,543 Έχεις δίκιο. 154 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 Έξοχα! 155 00:07:43,045 --> 00:07:45,131 Επίσης, κανείς μας δεν γνώρισε πατέρα. 156 00:07:45,214 --> 00:07:47,925 O δικός μου μας εγκατέλειψε, ο δικός σου πέθανε στη γέννα. 157 00:07:48,509 --> 00:07:49,635 Έτσι μου λένε. 158 00:07:50,178 --> 00:07:52,722 Ωστόσο, τα ταμπλόιντ συνεχίζουν τις άθλιες φήμες 159 00:07:52,805 --> 00:07:54,223 για τον κηπουρό της μητέρας. 160 00:07:54,307 --> 00:07:56,809 Η ΛΑΙΔΗ ΕΒΕΛΙΝ "ΟΡΓΩΝΕΤΑΙ" ΑΠ' ΤΟΝ ΠΕΡΙΒΟΛΑΡΗ; 161 00:07:58,394 --> 00:07:59,770 Δεν του μοιάζω καθόλου. 162 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 Λοιπόν, κάτι παλιό. 163 00:08:04,525 --> 00:08:06,694 Τι λες για την Τζαν; Την έχω αιώνες. 164 00:08:06,777 --> 00:08:10,156 Μέσα μου πέθανε η σαύρα σου στη Δ' Δημοτικού! 165 00:08:10,364 --> 00:08:12,742 Μα πιστεύεις πως το σακίδιο 166 00:08:12,825 --> 00:08:15,286 θα ταιριάζει με το γαμήλιο θέμα "Κουλ Μεγάλοι"; 167 00:08:17,455 --> 00:08:18,915 Μήπως εκείνο το βιβλίο σου; 168 00:08:19,457 --> 00:08:22,043 Είναι παλιό, μα δεν ήξερες ότι το είχες, άρα νέο για σένα. 169 00:08:22,126 --> 00:08:24,128 Κι είναι και γαλάζιο! 170 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 Και δανεικό, έτσι; 171 00:08:25,755 --> 00:08:28,758 Επειδή είναι απ' τη βιβλιοθήκη! Καλό, Απάλευτε! 172 00:08:31,469 --> 00:08:34,555 Τι στον Δια και Τα και Νο; 173 00:08:34,764 --> 00:08:38,392 Αυτό το βιβλίο το δανείστηκαν στις 24 Απριλίου 2003. 174 00:08:38,643 --> 00:08:41,229 Δηλαδή, πέντε χρόνια αφότου με άρπαξαν. 175 00:08:42,730 --> 00:08:45,358 Και δεν φοιτούσες στο Γυμνάσιο Λούις Γκόσετ Τζούνιορ. 176 00:08:45,441 --> 00:08:48,277 Όχι. Άρα, δεν είναι δικό μου τελικά. 177 00:08:48,361 --> 00:08:51,531 Θα ανήκει σε κάποια φίλη σου απ' τον υπόγειο λάκκο του τρόμου. 178 00:08:51,614 --> 00:08:52,531 Δικά σου λόγια. 179 00:08:52,615 --> 00:08:55,451 Σωστά. Κάποια από τις Γυναίκες του Τούνελ. 180 00:08:55,701 --> 00:08:57,453 Απλώς είναι πολύ κουλό. 181 00:08:57,536 --> 00:09:00,331 Το μυστήριο λύνεται αρκετά εύκολα. 182 00:09:05,628 --> 00:09:07,004 Αλλά σε ποια να τηλεφωνήσω; 183 00:09:07,088 --> 00:09:08,673 Η Σίντι είναι πάντα ευχάριστη. 184 00:09:08,756 --> 00:09:10,091 Αλλά κι η Ντόνα Μαρία; 185 00:09:10,216 --> 00:09:12,218 Και ποιος ξεχνά την Γκρέτσεν; Δύσκολο. 186 00:09:13,261 --> 00:09:15,429 Α μπε μπα μπλομ, του κίθε μπλομ... 187 00:09:15,513 --> 00:09:16,764 Έτσι επιλέγετε εδώ; 188 00:09:16,847 --> 00:09:19,475 Εμείς λέμε "Τζάμπι Μπάμπι, κάνε πέρα να διαβώ. 189 00:09:19,559 --> 00:09:20,977 Απ' την αγελάδα κλέψε το σανό. 190 00:09:21,060 --> 00:09:23,521 Κι αν ο αγρότης εμφανιστεί, Τζάμπι Μπάμπι, βάλε φωνή". 191 00:09:24,313 --> 00:09:26,774 Και παίρνουμε μια μετρημένη απόφαση για το καλύτερο. 192 00:09:32,613 --> 00:09:33,447 Παρακαλώ; 193 00:09:33,531 --> 00:09:34,907 Έλα, Σίντι, η Κίμι είμαι. 194 00:09:35,491 --> 00:09:38,244 Γεια σου, Κίμι! Πόσο φαντεζί θα 'ναι το διήμερο; 195 00:09:38,327 --> 00:09:41,539 Να πάρω μαζί την τουαλέτα που φόρεσα στο Celebrity Bachelorette; 196 00:09:41,622 --> 00:09:44,917 Έχει κάνα δυο τρυπούλες από τις δαγκωνιές της Μπράντι Γκλάνβιλ... 197 00:09:45,001 --> 00:09:46,252 Σίγουρα θα 'ναι ωραία. 198 00:09:46,335 --> 00:09:51,465 Άκου, Σιν, βρήκα ένα παλιό δανεικό βιβλίο που κάποια από μας το είχε στο καταφύγιο. 199 00:09:51,549 --> 00:09:53,009 Να σε διακόψω λίγο. 200 00:09:53,092 --> 00:09:56,304 Κάνω μια νέα θεραπεία, όπου διαγράφουν ανεπιθύμητες αναμνήσεις, 201 00:09:56,387 --> 00:09:58,681 οπότε δεν ξέρω τι είναι "το καταφύγιο". 202 00:09:58,764 --> 00:10:00,141 Είσαι μια Νεοϋορκέζα φίλη μου! 203 00:10:00,224 --> 00:10:03,060 Απλώς το βρήκα στο σακίδιό μου. 204 00:10:03,144 --> 00:10:06,522 Στην Τζαν, εννοείς; Όχι. Mου ξανάρχονται όλα μαζεμένα! 205 00:10:06,606 --> 00:10:08,774 Όχι! Γιατί; Τι; 206 00:10:09,525 --> 00:10:12,528 Τέλος πάντων, λέγεται Το Μυστήριο του Μυστηριώδους Κατασκόπου. 207 00:10:12,612 --> 00:10:14,322 Δεν είναι δικό σου; 208 00:10:14,447 --> 00:10:17,950 Επειδή, όταν μας έσωσαν, το βρήκαν στα πράγματα του αιδεσιμότατου. 209 00:10:18,034 --> 00:10:20,494 Και δεν ήταν δικό μου ή των κοριτσιών. 210 00:10:20,578 --> 00:10:23,205 Άρα, μάλλον θα το έβαλε η αστυνομία μέσα στην Τζαν. 211 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 Μα δεν είναι δικό μου! 212 00:10:25,374 --> 00:10:27,585 Αφού δεν είναι "καμιανής" μας, 213 00:10:27,668 --> 00:10:30,463 θα υπήρχε κι άλλη κοπέλα που δεν ξέραμε; Έγινε! Γεια! 214 00:10:30,546 --> 00:10:32,006 Σίντι, περίμενε! 215 00:10:32,089 --> 00:10:35,426 Πραγματικά πιστεύεις πως απήχθη κι άλλο κορίτσι και δεν το ξέρουμε; 216 00:10:35,509 --> 00:10:36,636 Ελπίζω πως όχι. 217 00:10:36,719 --> 00:10:38,763 -Κάτι πρέπει να κάνουμε. -Μα τι; 218 00:10:38,846 --> 00:10:41,223 Μόνο ο αιδεσιμότατος ξέρει την αλήθεια 219 00:10:41,307 --> 00:10:45,144 και δεν πρόκειται να τον πλησιάσω, εξαιτίας κάτι πραγμάτων που θυμάμαι! 220 00:10:45,728 --> 00:10:47,188 Τι τη θέλετε τη μανιβέλα; 221 00:10:48,314 --> 00:10:51,108 Θα πας στην Ιντιάνα τρεις μέρες πριν από τον γάμο σου; 222 00:10:51,192 --> 00:10:54,320 Πρέπει να μάθω τίνος είναι το βιβλίο. Αν υπάρχει κι άλλο κορίτσι... 223 00:10:54,403 --> 00:10:57,615 Ξέρω πως είναι σημαντικό, μα έχουμε πολλές δουλειές ως το Σάββατο. 224 00:10:57,698 --> 00:11:00,743 Αν θες βοήθεια, η Λίλιαν δεν κάνει τίποτα. 225 00:11:00,826 --> 00:11:05,122 Προφανώς, οι τσιμεντόλιθοι πετιούνται μόνοι τους απ' την πεζογέφυρα. 226 00:11:05,206 --> 00:11:06,582 Θα γυρίσω για την πρόβα. 227 00:11:06,665 --> 00:11:09,669 Δεν περνάω ούτε ένα περιττό δευτερόλεπτο με το τέρας! 228 00:11:09,794 --> 00:11:11,921 Ο τύπος έκανε ζαβολιές στο Clue! 229 00:11:13,589 --> 00:11:16,675 Δεν ξέρω γιατί είπα αυτό το παράδειγμα. Έκανε πολύ χειρότερα! 230 00:11:17,510 --> 00:11:19,678 Θα σου είναι πολύ δύσκολο. 231 00:11:19,845 --> 00:11:22,598 Δεν πρέπει να πας μόνη. Θα έρθω μαζί σου. 232 00:11:22,681 --> 00:11:25,893 Όχι δα! Εσύ έχεις κάρντιο σε πέντε λεπτά. 233 00:11:25,976 --> 00:11:29,397 Κάρντιο; Ο ερωτικός μάγος που τα 'χα αρχές της δεκαετίας του 2000; 234 00:11:29,480 --> 00:11:30,731 Γυμναστική! 235 00:11:30,815 --> 00:11:33,442 Η Κίμι είναι σημαντικότερη απ' οποιαδήποτε ταινία! 236 00:11:33,526 --> 00:11:35,736 Κι αν πρέπει να την παρατήσω για να της σταθώ, 237 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 τότε, θα την παρατήσω. 238 00:11:38,572 --> 00:11:41,367 Για να είμαι ειλικρινής, θα ήταν ωραία να έχω έναν φίλο μαζί. 239 00:11:41,951 --> 00:11:45,746 Όχι. Θα έρθω εγώ μαζί σου κι ο Τίτος θα πάει στο γυμναστήριο. 240 00:11:45,830 --> 00:11:49,208 Έχει πρόβα ρούχων αύριο και παίζεται κι ο δικός μου κώλος. 241 00:11:49,291 --> 00:11:52,962 Και ξέρω ότι σκέφτεστε "Τι παιχνιδιάρης κώλος", αλλά σοβαρολογώ. 242 00:11:53,045 --> 00:11:55,714 Αυτό θα πει απόφαση επί του καναπέως... 243 00:11:56,298 --> 00:11:58,050 Δύσκολο να 'σαι καναπές. 244 00:11:58,134 --> 00:12:00,344 Είστε το ιδανικό ζευγάρι. 245 00:12:11,105 --> 00:12:12,314 Συγγνώμη, Τζάκλιν. 246 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 Έλιωσες τον Κόναν Ο'Μπράιεν στης Μαντάμ Τισό! 247 00:12:16,110 --> 00:12:17,695 Θαυμάσια αυτή η κωμωδία προσβολών. 248 00:12:17,778 --> 00:12:21,115 Τίτο, υπήρξες ο πιο στενός μου φίλος απ' την πρώτη μέρα που ήρθα... 249 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 Ναι. Θα φάμε στο αεροπλάνο ή... 250 00:12:23,659 --> 00:12:24,910 Έχω άλλο ένα! 251 00:12:24,994 --> 00:12:27,329 Βρε πνιγμένε κλόουν κρουαζιερόπλοιου! 252 00:12:28,247 --> 00:12:30,875 Καλώ στο Τετέρμπορο να ετοιμάσουν το τζετ μου, 253 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Αεροπλάν-Ο το Αεράμαξο. 254 00:12:33,627 --> 00:12:35,796 Πάμε στη μαμημένη την Ιντιάνα. 255 00:12:36,380 --> 00:12:39,133 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 256 00:12:44,180 --> 00:12:46,849 Αχτύπητες, είναι ζωντανές, διάολε 257 00:12:46,932 --> 00:12:48,476 Είναι ένα θαύμα! 258 00:12:48,559 --> 00:12:51,145 Αχτύπητες, είναι ζωντανές, διάολε 259 00:12:51,228 --> 00:12:55,733 -Μα τα θηλυκά είναι πολύ δυνατά -Αχτύπητες, είναι ζωντανές, διάολε 260 00:12:55,816 --> 00:12:57,151 Είναι ένα θαύμα! 261 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 Αχτύπητες, είναι ζωντανές, διάολε 262 00:12:59,403 --> 00:13:04,158 Αυτή θα 'ναι μια... ξέρετε... συναρπαστική μετάβαση. 263 00:13:05,784 --> 00:13:06,869 Διάολε! 264 00:13:08,370 --> 00:13:11,499 Υπάρχουν δεκάδες γυμνάσια Λούις Γκόσετ Τζούνιορ 265 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 στην Αμερική. Γιατί; 266 00:13:13,542 --> 00:13:16,712 Προωθητικό κόλπο για την κυκλοφορία του Ατσαλένιος Αετός ΙΙ. 267 00:13:16,837 --> 00:13:17,922 Εμένα μ' έπεισε πάντως. 268 00:13:18,005 --> 00:13:20,090 Μα δεν υπάρχει κανένα στην Ιντιάνα. 269 00:13:21,509 --> 00:13:24,678 Αν όντως υπάρχει κι άλλο κορίτσι, δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 270 00:13:24,970 --> 00:13:27,389 Και δεν πρόκειται να με βοηθήσει ο Ντικ Γουέιν. 271 00:13:28,182 --> 00:13:31,602 Πρέπει να πάω στη φυλακή και να τον ξεγελάσω. 272 00:13:33,062 --> 00:13:34,980 Σαν τη Σιωπή των Αμνών. 273 00:13:36,023 --> 00:13:38,025 Σιωπή; Όχι δα! 274 00:13:38,108 --> 00:13:39,235 Όταν σκοτώνεις αμνούς, 275 00:13:39,318 --> 00:13:42,905 βγάζουν κάτι σαν ανθρώπινη κραυγή. Kαι μετά, ένα κροτάλισμα. 276 00:13:44,198 --> 00:13:46,951 Σιωπή! Πού τέτοια τύχη! 277 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 Αυτό είναι απαράδεκτο. 278 00:13:54,583 --> 00:13:58,504 -Ποιος έχει αεροπλάνο χωρίς φαγητά; -Είχε πιατέλα λαχανικών. 279 00:13:58,629 --> 00:14:01,549 "Είχε πιατέλα λαχανικών". Έτσι μιλάς. 280 00:14:01,632 --> 00:14:03,300 Επισκέπτης για τον Ρίτσαρντ Γουέιν; 281 00:14:04,635 --> 00:14:06,887 Ναι. Εγώ είμαι. 282 00:14:07,638 --> 00:14:09,014 Τίτο, περίμενε εδώ. 283 00:14:09,515 --> 00:14:11,225 Πρέπει να το κάνω μόνη αυτό. 284 00:14:13,018 --> 00:14:16,355 Ωραία, επειδή τώρα έχω κολλήσει σε αυτόματο πωλητή 285 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 και φτάνω μόνο τις τσίχλες! 286 00:14:30,202 --> 00:14:33,539 Βρε, καλώς την! Τι έκπληξη κι αυτή! 287 00:14:34,915 --> 00:14:37,918 Αντίθετα μ' όλα μου τα γενέθλια εδώ μέσα, παρά τις μπηχτές. 288 00:14:39,587 --> 00:14:40,796 Γεια σου, Ντικ! 289 00:14:40,880 --> 00:14:44,592 Βασικά, τώρα ακούω στο συμμορίτικο όνομά μου εδώ στη φυλακή. 290 00:14:44,758 --> 00:14:47,219 "Βέτε Πεντοφίλο Μπλάνκο". 291 00:14:48,345 --> 00:14:51,932 Θα μπω στο ψητό. Έχω μερικές ερωτήσεις να σου κάνω. 292 00:14:54,101 --> 00:14:55,603 Πέντε χρόνια έχω να σε δω. 293 00:14:55,686 --> 00:14:57,938 Τι λες να τα βρούμε σαν χοτ ντογκ με κέτσαπ; 294 00:14:58,188 --> 00:15:01,775 Ξέχασα ότι βάζεις κέτσαπ στα χοτ ντογκ! Ανωμαλάρα! 295 00:15:01,859 --> 00:15:04,445 Γι' αυτό είμαι ανωμαλάρα; Έχω κάνει πολύ χειρότερα! 296 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 Θυμάσαι το Clue; Γιατί έφερα αυτό ως παράδειγμα; 297 00:15:07,698 --> 00:15:09,950 Έλα, βρε Κίμι. Τόσο δρόμο έκανες. 298 00:15:10,451 --> 00:15:11,911 Ας είμαστε κοινωνικοί. 299 00:15:13,370 --> 00:15:18,542 Θέλω να πω, η Κίμι Σμιντ που φέρομαι να απήγαγα ήταν τουλάχιστον ευγενική. 300 00:15:19,627 --> 00:15:21,420 Ή μήπως σ' άλλαξε η Νέα Υόρκη; 301 00:15:22,129 --> 00:15:26,508 Ή είσαι του στιλ "Ώστε λόγω του νερού είναι τόσο νόστιμα τα μπέιγκελ"; 302 00:15:26,592 --> 00:15:29,094 Δεν είμαι έτσι! 303 00:15:29,178 --> 00:15:30,471 Απόδειξέ το! 304 00:15:30,554 --> 00:15:34,183 Καλώς. Πώς είναι να 'σαι στη φυλακή για πάντα; 305 00:15:35,059 --> 00:15:37,853 Και μονότονα, και βίαια. Να 'σαι καλά που ρωτάς. 306 00:15:38,520 --> 00:15:40,522 Είδες το ντοκιμαντέρ όπου έπαιζα; 307 00:15:41,690 --> 00:15:43,734 Χαίρομαι που με στήριξες τόσον καιρό. 308 00:15:45,444 --> 00:15:49,949 Μετά, όμως, άκουσα πως αρραβωνιάστηκες κάποιον πρίγκιπα; 309 00:15:50,032 --> 00:15:51,742 Ναι. Έχω αρραβωνιαστεί. 310 00:15:51,909 --> 00:15:54,411 Με τον Φρέντερικ έχουμε λίστα γάμου στο Tiffany, 311 00:15:54,495 --> 00:15:57,122 στο Φτιάξε Ένα Λούτρινο και σε Πάρκο Τραμπολίνων. 312 00:15:57,206 --> 00:16:00,167 Μόνο που εμείς οι δύο είμαστε παντρεμένοι μεταξύ μας. 313 00:16:00,751 --> 00:16:04,338 Οπότε, το να είσαι αρραβωνιασμένη είναι περίεργο, έτσι; 314 00:16:05,047 --> 00:16:09,176 Σχεδόν όσο περίεργο είναι που εγώ είμαι η σύζυγος σε μια οικογένεια της φυλακής 315 00:16:09,259 --> 00:16:12,930 και το μωρό σε μια άλλη... Α-γκου, μπαμπούλη! 316 00:16:19,269 --> 00:16:21,063 Όταν ζητάω εγώ διαζύγιο, είσαι όλο 317 00:16:21,146 --> 00:16:24,900 "Όχι, δεν θέλω να ευτυχήσει ο Ρίτσαρντ, επειδή τον αγαπώ ακόμη. 318 00:16:24,983 --> 00:16:26,986 Είναι το λευκό μισό του Ντρέικ". 319 00:16:27,069 --> 00:16:29,738 -Μα τώρα που το θες εσύ... -Δεν ήρθα καν γι' αυτό. 320 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 Οι δικηγόροι μου ασχολούνται με τον "γάμο" μας! 321 00:16:32,074 --> 00:16:34,952 Καλή επιτυχία, γιατί εδώ βασιλεύει ο Μάικ Πενς! 322 00:16:35,828 --> 00:16:37,746 Όπως γράφει και το κέρμα της Ιντιάνα 323 00:16:37,830 --> 00:16:40,958 "Η γυναίκα είναι δέσμια του αντρός της όσο εκείνος ζει"! 324 00:16:41,041 --> 00:16:42,543 Κι εγώ είμαι ζωντανός, διάολε. 325 00:16:43,460 --> 00:16:46,755 Θα χόρευε έτσι ένας νεκρός; 326 00:16:53,345 --> 00:16:54,680 Αυτό ήταν για το Team Coco. 327 00:16:55,514 --> 00:16:56,515 Μάικλ Τζάκσον! 328 00:16:56,890 --> 00:16:57,725 Αθώος! 329 00:17:01,812 --> 00:17:02,646 Ωχ, όχι! 330 00:17:03,230 --> 00:17:04,982 Τι φάση; Αυτό ακούστηκε θανάσιμο! 331 00:17:06,900 --> 00:17:09,820 Τίνος βιβλίο είναι αυτό; Ξέρω ότι υπάρχει κι άλλη! Πού είναι; 332 00:17:09,903 --> 00:17:11,613 Δεν υπάρχει άλλο κορίτσι. 333 00:17:13,699 --> 00:17:15,617 Είναι "κορίτσια". Πληθυντικός! 334 00:17:15,784 --> 00:17:17,369 Χαζούλα. 335 00:17:24,460 --> 00:17:25,919 Μα πού είναι; 336 00:17:27,463 --> 00:17:29,048 Μάλλον δεν θα μάθεις ποτέ. 337 00:17:29,465 --> 00:17:32,009 Τράβα παντρέψου τώρα, τρελοκόριτσο! 338 00:17:34,511 --> 00:17:36,597 Χρειαζόμαστε σκουπιδοσακούλες κι ένα φτυάρι 339 00:17:36,680 --> 00:17:38,348 στον χώρο επισκέψεων, παρακαλώ. 340 00:17:42,728 --> 00:17:45,189 Δεν μοιάζει με σωστό τέλος, έτσι; 341 00:17:45,355 --> 00:17:47,566 Ποιος είσαι; Εγώ σε μεξικάνικο; 342 00:17:47,649 --> 00:17:50,486 Επειδή έκανες κακές επιλογές που τους επηρεάζουν όλους. 343 00:17:50,569 --> 00:17:52,362 Ούτε καν το νυφικό της Κίμι δεν είδαμε! 344 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 Το οποίο θα ήταν καταστροφή, ούτως ή άλλως. 345 00:17:54,823 --> 00:17:57,451 Τέτοια κοπέλα με λευκό; Είναι "τον σουρ τον". 346 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 Νομίζω πως κάποιος, όχι εγώ, 347 00:18:00,412 --> 00:18:02,790 πρέπει να βάλει μια τάξη, ντάξει; 348 00:18:02,873 --> 00:18:06,251 Κατοχυρωμένο από τον Τίτο, παράρτημα της Τίτος ΑνδρόμΑΕ. 349 00:18:12,800 --> 00:18:15,135 Έλα, βρε Κίμι. Τόσο δρόμο έκανες. 350 00:18:15,636 --> 00:18:17,096 Ας είμαστε κοινωνικοί. 351 00:18:18,055 --> 00:18:19,681 Ή μήπως σ' άλλαξε η Νέα Υόρκη; 352 00:18:20,140 --> 00:18:25,479 Ή είσαι του στιλ "Ώστε λόγω του νερού είναι τόσο νόστιμα τα μπέιγκελ"; 353 00:18:25,562 --> 00:18:28,649 -Δεν είμαι έτσι! -Απόδειξέ το! 354 00:18:32,569 --> 00:18:33,737 Πού το βρήκες αυτό... 355 00:18:33,946 --> 00:18:35,948 το πράγμα που δεν έχω ξαναδεί ποτέ; 356 00:18:36,031 --> 00:18:39,868 -Τι 'ναι αυτό; Τρώγεται; -Ένα βιβλίο είναι, Βέτε Πεντοφίλο Μπλάνκο! 357 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 Και νομίζω πως εσύ ξέρεις σε ποια ανήκει! 358 00:18:46,416 --> 00:18:52,214 Κίμι, Κίμι, Κίμι... 359 00:18:52,297 --> 00:18:54,925 Αυτό είναι τ' όνομά μου. Μην το φθείρεις με την επανάληψη. 360 00:18:55,008 --> 00:18:57,261 Μπορεί να θέλω να το φθείρω... Κίμι. 361 00:19:00,180 --> 00:19:02,975 Περνιέσαι για πολύ έξυπνη, έτσι; 362 00:19:03,058 --> 00:19:06,186 Μα δεν είσαι παρά μια χαζή επαρχιώτισσα, 363 00:19:06,854 --> 00:19:10,399 με τα χαρτονένια σου παπούτσια και τη φτηνή σου περούκα. 364 00:19:11,692 --> 00:19:12,943 Μάντεψε. 365 00:19:14,111 --> 00:19:16,238 Δεν έχω πάει καν στη Δυτική Βιρτζίνια. 366 00:19:16,822 --> 00:19:19,032 Στη Δυτική Βιρτζίνια είναι το σχολείο; 367 00:19:19,116 --> 00:19:21,994 Στάσου. Τι; Όχι. Τι; Διάολε. Τι; 368 00:19:22,077 --> 00:19:24,496 Κοίτα εδώ, αδελφή Κίμι. 369 00:19:25,956 --> 00:19:27,791 Για μένα είναι μόνο ένα παιχνίδι. 370 00:19:27,875 --> 00:19:30,669 Την άφησα την αστυνομία να βρει το καταφύγιο στην Ιντιάνα. 371 00:19:30,752 --> 00:19:33,881 Θέλω να πω... το ένα και μοναδικό καταφύγιο. 372 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 Το μοναδικό, προφανώς! Παράκουσες! 373 00:19:36,383 --> 00:19:38,427 -Υπάρχει κι άλλο; -Εσύ είσαι άλλο καταφύγιο! 374 00:19:38,510 --> 00:19:41,680 Θεούλη μου. Δίκιο είχε η Σίντι. Όντως υπάρχει κι άλλο κορίτσι! 375 00:19:41,763 --> 00:19:43,640 "Κορίτσια", πληθυντικός, χαζούλα. 376 00:19:43,724 --> 00:19:45,517 Έλεος, Ρίτσαρντ, σκάσε! 377 00:19:45,601 --> 00:19:48,020 Πού είναι το καταφύγιο; Πόσο φαγητό έχουν; 378 00:19:48,103 --> 00:19:49,521 Πόσα κορίτσια είναι; 379 00:19:58,697 --> 00:20:00,699 Πρέπει να πάω στη Δυτική Βιρτζίνια! 380 00:20:12,461 --> 00:20:14,546 Με τον Μπάκλεϊ με βάλατε να κάθομαι; 381 00:20:14,630 --> 00:20:18,967 Ντιν-νταν! Ποιος είναι έτοιμος να γλεντήσει λες και είναι 1999; 382 00:20:19,051 --> 00:20:22,763 Όχι! 1999; Πάλι τα θυμήθηκα! 383 00:20:23,013 --> 00:20:24,514 Κάνει ζαβολιές στο Clue! 384 00:20:24,598 --> 00:20:26,767 Σου 'χω δυσάρεστα, πιτσιρίκα. 385 00:20:26,850 --> 00:20:31,104 Η Κίμι έπρεπε να την κάνει, οπότε δεν θα γίνει εργένικο πάρτι. 386 00:20:31,188 --> 00:20:32,105 Το κέρατό μου! 387 00:20:32,231 --> 00:20:36,360 Και πόσο γούσταρα να βγω και να προσπαθήσω να βρω τον επόμενο κο Ποκόρνι. 388 00:20:36,443 --> 00:20:37,986 Επειδή πέθανε ο μπαμπάς μου! 389 00:20:39,154 --> 00:20:41,156 Εμένα δεν θα μου κάνουν γαμπριάτικο πάρτι. 390 00:20:41,240 --> 00:20:43,367 Η κολλητή μου, η Φιόνα, έρχεται αύριο, 391 00:20:43,450 --> 00:20:46,286 λόγω προγραμματισμένης υστερεκτομής, οπότε... 392 00:20:46,870 --> 00:20:49,957 Μπορώ να γίνω εγώ η εργένισσά σας. 393 00:20:51,917 --> 00:20:54,753 Η αλήθεια είναι πως είχα σχεδιάσει μια πολύ ξέφρενη βραδιά. 394 00:20:55,337 --> 00:20:59,841 Κι έχω πάσο VIP για όλα τα κλαμπ! 395 00:20:59,925 --> 00:21:03,303 Κι εγώ την άφησα να το σχεδιάσει, επειδή με απείλησε με το σφυρί. 396 00:21:04,054 --> 00:21:07,265 Ω, τι χαρά! Ναι! Συντροφικότητα! 397 00:21:07,349 --> 00:21:08,725 Ναι. 398 00:21:10,852 --> 00:21:13,480 Υπέροχο πάρτι, μαμά της Κίμι, μάλλον. 399 00:21:13,563 --> 00:21:15,691 Φαίνεται πως ο Φρέντερικ περνάει καλά. 400 00:21:15,774 --> 00:21:19,903 Όλος ο κόσμος είναι ένα πάρτι, αν δεν έχεις δουλέψει ποτέ στη ζωή σου. 401 00:21:19,987 --> 00:21:21,655 Δεν τον συμπαθείς; 402 00:21:21,738 --> 00:21:24,574 Ομολογώ πως ανησυχώ που δεν είναι Αμερικανός. 403 00:21:24,700 --> 00:21:27,869 Μήπως ήρθε να πάρει δουλειές απ' τους δικούς μας πρίγκιπες; 404 00:21:27,953 --> 00:21:30,330 Όλοι οι γαλαζοαίματοι είναι κρυφά άφραγκοι. 405 00:21:30,414 --> 00:21:32,916 Πώς ξέρουμε ότι δεν θέλει τα λεφτά της; 406 00:21:33,000 --> 00:21:36,628 Για το καλό της Κίμι, πρέπει να δούμε αν είναι σόι ο τύπος. 407 00:21:36,712 --> 00:21:37,713 Μα πώς; 408 00:21:37,796 --> 00:21:41,675 Η Βόρεια Κορέα είναι ένας παράδεισος Με φαγητά και κομπιούτερ 409 00:21:43,885 --> 00:21:46,638 Θα διαλέξουμε ένα σέξι κομμάτι 410 00:21:46,805 --> 00:21:51,810 και μια απ' τις δυο μας θα πάει εκεί και θα του κουνάει τα προσόντα της. 411 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 Κλασική παγίδα! 412 00:21:54,771 --> 00:21:57,357 Μα ποια απ' τις δύο θα του τραγουδήσει καραόκε; 413 00:21:57,441 --> 00:22:01,445 Θέλω να πω, εγώ είμαι η Σίντι κι εσύ είσαι η Λίλιαν. 414 00:22:02,321 --> 00:22:06,158 Ναι, μα εγώ είμαι η Λίλιαν κι εσύ είσαι η Σίντι. 415 00:22:10,329 --> 00:22:12,998 Θα το κάνω εγώ για την Κοκκινομάλλα. 416 00:22:17,961 --> 00:22:20,964 Μόνο αυτό το τραγούδι έχεις στ' αγγλικά; 417 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 Ξέχνα το. Θα τα καταφέρω. 418 00:22:23,467 --> 00:22:27,054 Ναι, δεν έχουμε μπανάνες 419 00:22:28,138 --> 00:22:31,641 Δεν έχουμε μπανάνες σήμερα 420 00:22:32,142 --> 00:22:36,938 Έχουμε φασολάκια και κρεμμύδια Και λάχανα και κρεμμυδάκια 421 00:22:37,064 --> 00:22:40,984 Κι έναν σωρό φρούτα, και που λες 422 00:22:41,068 --> 00:22:45,489 Μα, ναι, δεν έχουμε μπανάνες 423 00:22:45,572 --> 00:22:49,367 Δεν έχουμε μπανάνες σήμερα 424 00:22:54,539 --> 00:22:56,124 Μα τι έκανα; 425 00:22:56,750 --> 00:22:58,585 Λίλιαν, συγγνώμη. Δεν... 426 00:22:58,668 --> 00:23:01,546 Δεν ψελλίζω, βασικά. Απλώς... Συγγνώμη! 427 00:23:02,339 --> 00:23:03,173 Συγγνώμη! 428 00:23:03,882 --> 00:23:05,008 Κίμι... 429 00:23:05,092 --> 00:23:07,928 Το τόλμησε! Έχω θυμώσει απίστευτα! 430 00:23:08,929 --> 00:23:12,015 Αλλά είμαι και ενθουσιασμένη που συμμετείχα σ' ένα σχέδιο! 431 00:23:20,649 --> 00:23:23,360 Τι σόι τελειωμένο αεροδρόμιο είναι αυτό; 432 00:23:23,944 --> 00:23:25,612 Πού 'ναι το φαγητό σε πακέτο 433 00:23:25,695 --> 00:23:27,697 ή το ασιατικό εστιατόριο με μαύρο προσωπικό; 434 00:23:27,781 --> 00:23:30,617 Λυπάμαι, μα είναι η μόνη πόλη στη Δυτική Βιρτζίνια 435 00:23:30,742 --> 00:23:32,744 με Γυμνάσιο Λούις Γκόσετ Τζούνιορ. 436 00:23:32,828 --> 00:23:34,371 Φρακγουότερ. 437 00:23:34,454 --> 00:23:36,790 Μα είναι 19 χλμ. μακριά. Τι είμαι, αμάξι; 438 00:23:36,873 --> 00:23:38,875 Αφού ήσουν αμάξι στο Transformers 7. 439 00:23:38,959 --> 00:23:42,212 Οι GLAAD και NAACP, σε μια σπάνια κοινή ανακοίνωση, χαρακτήρισαν 440 00:23:42,295 --> 00:23:44,005 την ερμηνεία μου "δυσάρεστη". 441 00:23:44,089 --> 00:23:45,590 Καλώ Uber. 442 00:23:45,674 --> 00:23:46,550 ΤΟΠΙΚΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ 443 00:23:50,387 --> 00:23:53,140 Ο Μαμαντού αποβιβάζει στο Λιτλ Ροκ του Άρκανσο. 444 00:23:53,223 --> 00:23:54,683 Θα φτάσει σε 4.000 λεπτά. 445 00:23:56,393 --> 00:23:59,729 -Γιατί στρίβεις από κει, Μαμαντού; -Πάρα πολλά λεπτά! 446 00:23:59,813 --> 00:24:01,231 Εγώ λέω να πάμε με τα πόδια. 447 00:24:04,651 --> 00:24:07,904 Ψάχνουμε ένα ασημί Mazda. 448 00:24:07,988 --> 00:24:10,657 -Τίτο, γι' αυτό έχουμε πόδια! -Δοχεία διαβήτη. 449 00:24:10,740 --> 00:24:13,118 Σιχαίνεσαι την αναμονή. Θυμάμαι όταν... 450 00:24:13,201 --> 00:24:15,704 Είναι σειρά μου να μιλήσω; Μισώ την αναμονή! 451 00:24:20,500 --> 00:24:22,669 Καλά, ας περπατήσουμε. 452 00:24:22,794 --> 00:24:24,880 Παρότι φοράω παπούτσια που έφτιαξε ο Κάνιε, 453 00:24:24,963 --> 00:24:27,674 επειδή κρυβόμουν επάνω ενώ γυρνούσαν το Καρντάσιαν. 454 00:24:33,430 --> 00:24:35,599 Κουνήσου, Τίτο! Περνάει η ώρα. 455 00:24:35,682 --> 00:24:37,184 Πρέπει να βρούμε το γυμνάσιο. 456 00:24:37,267 --> 00:24:39,853 Ίσως μας πει η βιβλιοθηκάριος ποια πήρε το βιβλίο. 457 00:24:39,936 --> 00:24:41,855 Έχουν σχολάσει εδώ και ώρες! 458 00:24:41,938 --> 00:24:45,734 Μόνο διάνοιες επιστάτες που λύνουν εξισώσεις θα βρούμε τώρα. 459 00:24:45,817 --> 00:24:48,111 Πρέπει να ταΐσεις και να ποτίσεις τους Τίτους σου! 460 00:24:51,698 --> 00:24:52,699 Τι, Τζακλοκούδουνο; 461 00:24:52,782 --> 00:24:55,160 Δεν μου ζήτησες να σε γλιτώσω απ' την ταινία δράσης; 462 00:24:55,243 --> 00:24:57,579 Έχω ευχάριστα. Δεν το έκανα. 463 00:24:57,662 --> 00:24:59,581 Ιούδα! Επειδή είσαι προδότρια, 464 00:24:59,664 --> 00:25:01,499 όχι επειδή ζηλεύω που φίλησες τον Ιησού! 465 00:25:01,583 --> 00:25:05,128 Τίτο, δεν μπορείς να αποχωρήσεις πάνω που αρχίζουν τα γυρίσματα. 466 00:25:05,712 --> 00:25:08,340 Έφτιαξαν ολόκληρο ουκρανικό χωριό για να τ' ανατινάξουν. 467 00:25:08,423 --> 00:25:10,175 Είναι ολόιδιο το Καραμπαλάτ. 468 00:25:11,009 --> 00:25:13,386 Ξέρεις τι πλήγμα θα δεχτεί η φήμη σου; 469 00:25:13,470 --> 00:25:15,013 Του σέξι, κακού αγοριού; 470 00:25:15,096 --> 00:25:16,389 Δεν θα σε παίρνει κανείς! 471 00:25:16,473 --> 00:25:19,601 Θα ξαναγυρίσεις στα ηλίθια βίντεο καραόκε. 472 00:25:19,684 --> 00:25:21,519 Με αντάλλαγμα χταπόδια! 473 00:25:21,603 --> 00:25:24,022 Θα σ' απολύσω από πελάτη, θα κατρακυλήσεις 474 00:25:24,105 --> 00:25:26,274 και η εκδοχή μου θα γίνει βιβλίο. 475 00:25:26,358 --> 00:25:28,985 Δεν θέλω να γράψω βιβλίο, Τίτο! Μη μου το κάνεις αυτό. 476 00:25:29,069 --> 00:25:31,363 -Τζάκλιν, δεν έρχομαι... -Είμαι στο πλατό. 477 00:25:31,446 --> 00:25:33,949 Θα το καθυστερήσω όσο μπορώ. Μόνο έλα! 478 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 Με συγχωρείτε. 479 00:25:36,618 --> 00:25:37,452 ΤΙΤΟΣ 480 00:25:37,535 --> 00:25:38,995 Ναι, τι θα θέλατε; 481 00:25:39,079 --> 00:25:40,580 Τον θέλουμε για πρόβα μακιγιάζ. 482 00:25:40,664 --> 00:25:41,623 Αποκλείεται. 483 00:25:42,249 --> 00:25:45,877 Ο Τίτος δεν πρόκειται να βγει απ' το τροχόσπιτό του 484 00:25:45,961 --> 00:25:48,546 μέχρι να διευθετηθεί η κατάσταση. 485 00:25:48,630 --> 00:25:50,257 Δεν το γνώριζα. Τι συμβαίνει; 486 00:25:50,340 --> 00:25:52,425 Θα σου πω ακριβώς τι συμβαίνει. 487 00:25:54,928 --> 00:25:56,554 Ο Τίτος έχει ταραχτεί με... 488 00:26:15,240 --> 00:26:17,409 τα γεγονότα στην γκαρνταρόμπα. 489 00:26:17,492 --> 00:26:18,451 Τι γίνεται στην... 490 00:26:18,535 --> 00:26:22,455 Περιμένουμε το παντελόνι του ώρες ολόκληρες. 491 00:26:22,539 --> 00:26:24,249 Ελήφθη. Θα το τακτοποιήσω. 492 00:26:24,332 --> 00:26:26,167 Η γκαρνταρόμπα στο δύο, παρακαλώ. 493 00:26:27,127 --> 00:26:29,254 Θα είμαι μέσα με τον Τίτο. 494 00:26:38,179 --> 00:26:39,681 Ακόμα να φτάσουμε; 495 00:26:40,724 --> 00:26:43,351 Θα μπω στο μπαρ και θα ρωτήσω τους συμπολίτες μας 496 00:26:43,435 --> 00:26:45,228 αν ξέρουν για τίποτα αγνοούμενες. 497 00:26:46,604 --> 00:26:48,982 Δεν είναι συμπολίτες, είναι απλοί άνθρωποι. 498 00:26:49,065 --> 00:26:51,276 Δεν θα κελαηδήσουν σ' έναν σοφιστικέ αστό 499 00:26:51,359 --> 00:26:52,694 και στο χλομό τσιράκι του. 500 00:26:52,777 --> 00:26:55,613 "Αστός"; Τίτο, εγώ είμαι απ' την Ιντιάνα. 501 00:26:55,697 --> 00:26:58,241 Εσύ είσαι απ' το Μισισίπι. Το 'χουμε! 502 00:26:59,326 --> 00:27:00,744 Ποιος το 'χει; 503 00:27:12,422 --> 00:27:13,923 Θέλετε κάτι, ξένοι; 504 00:27:16,718 --> 00:27:20,972 Μήπως θα μπορούσα να γαργαλήσω τ' αφτιά σας λιγουλάκ'; 505 00:27:22,599 --> 00:27:27,270 Εξαφανίστηκαν κάτι κοριτσόπουλα πριν από ένα κάρο χρόνια! 506 00:27:30,315 --> 00:27:32,942 Άντε να ντύσετε τον Μπέντζι να τον φέρετε στην κουζίνα, 507 00:27:33,026 --> 00:27:34,694 μην ξυπνήσει τ' αγόρια. 508 00:27:35,028 --> 00:27:36,237 Κρύο έχει σήμερα! 509 00:27:38,031 --> 00:27:40,825 Καλύτερα να συνεχίσετε τον δρόμο σας. 510 00:27:45,163 --> 00:27:48,083 Γι' αυτό η Χίλαρι δεν μπήκε στον κόπο να περάσει από τέτοια μέρη. 511 00:27:48,166 --> 00:27:50,335 Πρέπει να τους κάνουμε να μας μιλήσουν. 512 00:27:51,378 --> 00:27:52,295 Αυτό είναι! 513 00:27:52,379 --> 00:27:55,215 Ίσως δεν έχουμε πολλά κοινά μ' αυτά τα άθλια πλάσματα, 514 00:27:55,340 --> 00:27:57,258 μα όλοι αγαπούν τη μουσική! 515 00:27:57,342 --> 00:27:59,636 Ναι! Είναι παγκόσμια γλώσσα. 516 00:27:59,719 --> 00:28:01,805 Όπως όλοι ξέρουν ότι αυτό... 517 00:28:02,138 --> 00:28:04,516 σημαίνει "Θες να πιούμε ένα μιλκσέικ;" 518 00:28:05,558 --> 00:28:08,144 Η χρυσή μου φωνή θα κατευνάσει τα άγρια θηρία. 519 00:28:08,228 --> 00:28:10,939 Ναι, μα τι θα πεις εσύ σε τέτοιο κοινό; 520 00:28:12,107 --> 00:28:14,150 "Free Bird"! 521 00:28:14,234 --> 00:28:15,360 Το "Free Bird"! 522 00:28:15,443 --> 00:28:17,195 -Το ξέρω αυτό! -Αλήθεια; 523 00:28:17,278 --> 00:28:19,739 Έχω βαθιά βιβλιοθήκη, Κίμι. 524 00:28:19,823 --> 00:28:21,157 Πρέπει να κάνω προθέρμανση. 525 00:28:31,459 --> 00:28:34,587 "Φύγε, ξύγκι. Το υπόγειο του μπαμπάκα τσιμπάει!" 526 00:28:34,671 --> 00:28:38,425 Ξέρεις το "Free Bird"; Ένα τραγούδι που θέλει ν' ακούσει εκείνος; 527 00:28:41,553 --> 00:28:44,806 Και βέβαια το ξέρω. Απ' το Μισισίπι είμαι. 528 00:28:44,889 --> 00:28:47,809 Τέσσερα χρόνια στη Γλώσσα κάναμε την ποίηση των Lynyrd Skynyrd. 529 00:28:49,769 --> 00:28:53,106 Τους ακούσατε τους ανθρώπους! Το "Free Bird"! 530 00:28:54,107 --> 00:28:55,024 Το "Free Bird". 531 00:28:56,526 --> 00:28:57,861 Για σένα, κοπελιά! 532 00:29:38,318 --> 00:29:39,360 Ναι! 533 00:30:55,186 --> 00:30:56,729 ΟΚΤΩ ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ 534 00:30:56,813 --> 00:30:58,565 Παίξε κιθάρα 535 00:30:59,816 --> 00:31:01,943 Κι ακούτε μόνο κιθάρα 536 00:31:03,361 --> 00:31:04,654 Μα έχουμε και ντραμς 537 00:31:05,655 --> 00:31:07,073 Αυτό δεν είναι κιθάρα 538 00:31:28,970 --> 00:31:30,763 Δυο μπιρίτσες κερασμένες; 539 00:31:30,847 --> 00:31:32,015 Βασικά, λιμοκτονώ. 540 00:31:32,098 --> 00:31:34,601 Κι εγώ θα ήθελα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 541 00:31:34,684 --> 00:31:35,685 Μπορώ; 542 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Αυτή ήταν η πρώτη ερώτηση. 543 00:31:40,273 --> 00:31:42,275 Ξέρει κανείς αυτόν τον τύπο; 544 00:31:42,358 --> 00:31:43,693 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΝΤΕΡΝΣΒΙΛ 545 00:31:43,776 --> 00:31:47,405 Πάει πολύς καιρός. Μάλλον θα φορούσε άλλη μπλούζα. 546 00:31:47,488 --> 00:31:48,698 Έχω δει αυτήν τη φάτσα. 547 00:31:48,781 --> 00:31:49,782 Πού; Πότε; Σκέψου! 548 00:31:49,866 --> 00:31:54,704 Πρέπει να 'ταν πριν από δυο-τρεις ώρες. Ξύρισε τη γενειάδα, όμως. 549 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 Τον είδες σήμερα; 550 00:31:56,289 --> 00:31:57,916 Ναι, δουλεύω στου Κρόγκερ 551 00:31:57,999 --> 00:32:02,712 κι ο τύπος αντάλλαξε ένα κάρο τσιγάρα για ταμπόν και φασόλια. 552 00:32:02,795 --> 00:32:04,589 Απέδρασε απ' τη φυλακή; 553 00:32:04,672 --> 00:32:06,549 Πήρε φασόλια; 554 00:32:06,633 --> 00:32:07,884 Είδες προς τα πού πήγε; 555 00:32:07,967 --> 00:32:11,638 Βασικά, με ρώτησε τον συντομότερο δρόμο για το Πίμποντι Φολς. 556 00:32:11,721 --> 00:32:12,889 Πού είναι αυτό; 557 00:32:12,972 --> 00:32:15,224 Γύρω στα 160 χλμ. δυτικά όπως βαδίζει ο κόρακας. 558 00:32:15,808 --> 00:32:19,604 Να ξέρετε, κάτι δεν πάει καθόλου καλά με τα κοράκια εδώ χάμω! 559 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 Μπορεί κάποιος να μας πουλήσει το αμάξι του; 560 00:32:25,485 --> 00:32:28,696 Αυτό το ρολόι ήταν δώρο απ' την ίδια τη Hello Kitty. 561 00:32:28,780 --> 00:32:30,490 Όλη η γατόφατσα έχει διαμάντια! 562 00:32:30,573 --> 00:32:33,910 Δεν είναι γρήγορο, αλλά θα σας πάει εκεί που θέλετε. 563 00:32:33,993 --> 00:32:36,913 Και μου χρειάζονται τα λεφτά για οπιοειδή και τέτοια. 564 00:32:37,038 --> 00:32:38,039 Είναι επιδημία. 565 00:32:40,500 --> 00:32:41,417 Πάμε, Τίτο! 566 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 Δεν παρήγγειλα ακόμη. 567 00:32:42,877 --> 00:32:45,964 Κι έχουν σκίουρο. Τον βακαλάο του βουνού! 568 00:33:10,071 --> 00:33:11,823 Πώς απέδρασε ο αιδεσιμότατος; 569 00:33:11,906 --> 00:33:13,241 Χθες τον είδα! 570 00:33:14,158 --> 00:33:16,869 Είναι σούπερ ύπουλος κι έχει και λευκή ζώνη στο καράτε. 571 00:33:17,453 --> 00:33:20,707 Άρα, είτε απέδρασε με ύπουλο σχέδιο είτε με καράτε! 572 00:33:33,553 --> 00:33:34,637 Όλα καλά, Σάντι; 573 00:33:35,555 --> 00:33:37,265 Ναι, όλα είναι εντάξει εδώ μέσα. 574 00:33:40,810 --> 00:33:44,772 Λοιπόν, φίλε φυλακισμένε, θα ξανάρθω την επόμενη βδομάδα, όπως πάντα! 575 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 Είναι τυχερός που 'χει τέτοιον φίλο. Ωραία φόρμα! 576 00:33:47,942 --> 00:33:50,737 Ευχαριστώ. Δες πόσο αδιάφορος είμαι. 577 00:33:50,820 --> 00:33:52,488 Καθόλου διάφορος! 578 00:33:59,829 --> 00:34:01,956 Δεν έχει σημασία πώς απέδρασε. 579 00:34:02,040 --> 00:34:05,501 Σίγουρα πάει στο καταφύγιο κι έχει ταμπόν και φασόλια. 580 00:34:05,585 --> 00:34:07,336 Πρέπει να σώσουμε τα φασόλια. 581 00:34:07,420 --> 00:34:09,005 Θέλω να πω, τα φασόλια. 582 00:34:10,673 --> 00:34:14,093 Κίμι, σε νοιάζομαι. Σ' αγαπώ! 583 00:34:14,260 --> 00:34:16,929 Και θα κάνω τα πάντα για να σώσω εκείνα τα φασόλια! 584 00:34:21,476 --> 00:34:22,727 Τι διάολο; 585 00:34:23,019 --> 00:34:26,522 Η Κίμι δεν μπορεί να 'ρθει ούτε στην πρόβα του γάμου με κοτζάμ πρίγκιπα; 586 00:34:26,606 --> 00:34:30,443 Δεν της αξίζει να 'ναι μαζί του. Θεέ μου, τώρα τους φαντάζομαι μαζί! 587 00:34:30,818 --> 00:34:33,112 Κίμι, σταμάτα να χαμογελάς τόσο! 588 00:34:33,321 --> 00:34:35,448 Λίλιαν, τι κάνουμε εδώ; 589 00:34:35,531 --> 00:34:37,283 Δεν τηλεφώνησες στην Κίμι; 590 00:34:37,575 --> 00:34:40,578 Συγγνώμη. Ξέχασα τους τρόπους μου. Σ' αγαπώ. 591 00:34:40,661 --> 00:34:44,290 Δεν μπορώ να της το πω εγώ. 592 00:34:44,373 --> 00:34:47,835 Ήδη της είπα κατά λάθος για την 11η Σεπτεμβρίου. 593 00:34:47,919 --> 00:34:50,296 Τι είναι η 11η Σεπτεμβρίου; 594 00:34:52,131 --> 00:34:56,219 Μα αφού ήταν όλοι Σαουδάραβες, γιατί εισβάλαμε στο Ιράκ; 595 00:34:56,302 --> 00:34:57,512 Κοίτα... 596 00:34:57,970 --> 00:35:03,810 Μα όταν μπήκα στο καταφύγιο, η ηλιακή ενέργεια επρόκειτο... 597 00:35:04,644 --> 00:35:05,812 Γεια! 598 00:35:07,188 --> 00:35:09,148 Καλώς τα μάτια μου τα δυο! 599 00:35:09,232 --> 00:35:10,775 Προχωράμε κανονικά; 600 00:35:11,109 --> 00:35:13,820 Ή είπες στην Κίμι τι συνέβη ανάμεσα στα στόματά μας; 601 00:35:14,445 --> 00:35:19,200 Μόνο που φαντάστηκα την έκφραση στη χαζούλικη φάτσα της, δεν μπόρεσα. 602 00:35:19,826 --> 00:35:22,829 Δικό σου μπέρδεμα, Φρέντι! Εσύ να της το πεις. 603 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 Το ξέρω. 604 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 Λες να βοηθούσε μια άλλη προφορά; 605 00:35:27,416 --> 00:35:31,212 Τα αγγλικά ακούγονται τόσο άθλια, επειδή τα μιλούν σε ταινίες οι ναζί. 606 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 Θα το πω στα αμερικάνικα, αδέρφι. Θα με γειώσει πάραυτα. 607 00:35:34,632 --> 00:35:35,842 Μπαζίνγκα! Όχι. 608 00:35:36,634 --> 00:35:39,178 Και η νταντά Φιόνα έκανε τόσο δρόμο γι' αυτό. 609 00:35:39,262 --> 00:35:43,266 Λίγο χαβιάρι κι εκείνες τις μοβ πατατούλες με κρέμα. 610 00:35:43,850 --> 00:35:46,227 Στάσου. Αυτή είναι η νταντά σου; 611 00:35:47,353 --> 00:35:48,771 Θα γινόταν κουμπάρα μου. 612 00:35:48,855 --> 00:35:52,191 Γεια σου! Το καλό μου το αγόρι! 613 00:35:54,110 --> 00:35:56,362 Μα δεν είμαι καλό αγόρι! Το αντίθετο. 614 00:35:56,445 --> 00:35:57,822 Είμαι κακό κορίτσι! 615 00:35:59,365 --> 00:36:05,288 Ξέρεις, ίσως να μην πεις στην Κίμι για τα στόματά μας ακόμη. 616 00:36:05,371 --> 00:36:07,582 Μάλλον είσαι πολύ μπερδεμένος, 617 00:36:07,665 --> 00:36:12,128 επειδή σου θυμίζω το μόνο άτομο που νοιάστηκε ποτέ για σένα. 618 00:36:12,211 --> 00:36:14,005 Το μόνο... Δεν είναι αλήθεια! 619 00:36:14,088 --> 00:36:17,133 Τι σχέση έχεις με τη μητέρα σου; 620 00:36:17,216 --> 00:36:18,384 Διάφορες συναντήσεις. 621 00:36:18,467 --> 00:36:20,678 Πόσες φιλενάδες είχες; 622 00:36:20,761 --> 00:36:22,054 -Μαζί με την Κίμι; -Ναι. 623 00:36:22,138 --> 00:36:23,055 Μία. 624 00:36:23,139 --> 00:36:24,932 Η Κίμι είναι πολύ πιο έμπειρη. 625 00:36:25,016 --> 00:36:26,934 Έλεος! 626 00:36:27,768 --> 00:36:30,271 Δεν ξέρω τι να σου πω, Φρέντι. 627 00:36:30,354 --> 00:36:33,191 Δεν είσαι σε θέση να παντρευτείς καμία! 628 00:36:33,274 --> 00:36:35,359 Είσαι σαν αγοράκι. 629 00:36:35,443 --> 00:36:37,612 Μα ακριβώς γι' αυτό θέλω να παντρευτώ. 630 00:36:37,695 --> 00:36:41,073 Θέλω μια σύζυγο και μια οικογένεια κι ένα στραγγιστήρι λαχανικών. Απλώς... 631 00:36:41,490 --> 00:36:44,160 Θέλω να είμαι φυσιολογικός. Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 632 00:36:44,243 --> 00:36:46,287 Θα κάνω το παν για να σταθώ αντάξιός της. 633 00:36:46,913 --> 00:36:49,749 Τότε, χρειάζεσαι εμπειρίες ζωής, αμέσως! 634 00:36:50,416 --> 00:36:51,834 Έχεις δύο επιλογές. 635 00:36:52,126 --> 00:36:54,420 Είτε θ' αφήσεις εμένα να σου τις δώσω 636 00:36:54,503 --> 00:36:58,883 είτε θα τις αναζητήσεις στην νταντά σου εκεί. 637 00:37:01,135 --> 00:37:04,764 Τζάμπι Μπάμπι, κάνε πέρα να διαβώ. Απ' την αγελάδα κλέψε το σανό. 638 00:37:04,847 --> 00:37:09,685 Κι αν ο αγρότης εμφανιστεί, Τζάμπι Μπάμπι, βάλε φωνή. 639 00:37:11,604 --> 00:37:14,440 Κι αποφασίζω. Διόρθωσέ με, Λίλιαν. 640 00:37:14,523 --> 00:37:16,234 Σαν ένας πληγωμένος Χάμπτι Ντάμπτι, 641 00:37:16,317 --> 00:37:18,236 πάρε τον κρόκο μου, ξανακόλλα το τσόφλι 642 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 και κάνε με ένα χαρούμενο, φυσιολογικό αβγουλοαγοράκι! 643 00:37:21,697 --> 00:37:25,952 Για το καλό της Κίμι, θα σε κάνω άντρα. 644 00:37:27,620 --> 00:37:29,455 Θα χρειαστούμε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου. 645 00:37:29,538 --> 00:37:31,874 Ξενοδοχείου; Θεέ μου. 646 00:37:31,958 --> 00:37:32,792 Ναι! 647 00:37:34,126 --> 00:37:36,254 Δεν θα κάνουμε την πρόβα; 648 00:37:36,671 --> 00:37:38,923 Κατέβηκα στο κέντρο γι' αυτό! 649 00:37:39,632 --> 00:37:41,759 Θα σας καταραστώ όλους! 650 00:37:54,272 --> 00:37:56,274 -Δεν κοιμάμαι! -Γιατί είμαι ξύπνιος; 651 00:37:57,066 --> 00:37:59,694 Είναι 2:30 τα ξημερώματα, που να πάρει! 652 00:37:59,777 --> 00:38:01,862 Τώρα ξυπνάει ο Μαρκ Γουόλμπεργκ! 653 00:38:02,905 --> 00:38:05,491 -Άντε! -Διάβολε! Μείναμε από βενζίνη! 654 00:38:07,493 --> 00:38:09,912 Τρίβολε! Δεν έχει σήμα εδώ πέρα! 655 00:38:12,873 --> 00:38:14,709 Αυτό ήταν. Θα περπατήσουμε. 656 00:38:34,687 --> 00:38:38,441 Ο Τίτος Ανδρόμεδον δεν θα πεθάνει σε βουνό σαν λευκός που πλήττει. 657 00:38:38,733 --> 00:38:41,152 Θα τον πνίξουν στο γκαλά του ΜΕΤ! 658 00:38:42,403 --> 00:38:44,322 Τι στον λύκο είναι τούτο; 659 00:38:46,240 --> 00:38:47,616 Εξωγήινοι. 660 00:38:49,201 --> 00:38:53,039 Εξετάστε ό,τι θέλετε, αρκεί να με πετάξετε πίσω στη Νέα Υόρκη! 661 00:38:53,831 --> 00:38:54,832 Γεια σας! 662 00:38:57,043 --> 00:38:58,085 Με ακούτε; 663 00:38:58,169 --> 00:39:00,004 Γεια σας. Κύριε Εξωγήινε; 664 00:39:00,421 --> 00:39:02,006 Ήρθατε για το Φεστερού; 665 00:39:02,923 --> 00:39:06,510 Κάνε την πώληση, μικρέ. Είσαι πάνθηρας των πωλήσεων. 666 00:39:06,594 --> 00:39:08,763 Δεν σας είδα! 667 00:39:09,847 --> 00:39:12,725 -Τι λάθος έκανε το Fyre Festival; -Τα πάντα. 668 00:39:12,808 --> 00:39:16,103 Το φυλλάδιο έγραφε ότι κολυμπάς με γουρούνια. 669 00:39:16,187 --> 00:39:19,940 Μα δεν έβλεπες καν γουρούνι! Όχι πια, όμως. 670 00:39:24,153 --> 00:39:26,155 Ήξερα πως αν έκανα το δικό μου φεστιβάλ... 671 00:39:26,238 --> 00:39:29,492 Κι ο μπαμπάς μου είπε "Καλά, θα το πληρώσω! Μόνο παράτα με!" 672 00:39:29,575 --> 00:39:32,578 Και τσακ! Το Φεστερού! 673 00:39:35,414 --> 00:39:37,875 -Μπορείς να μας πεις... -Αν και δεν είναι τέλειο. 674 00:39:37,958 --> 00:39:41,712 Είπαν πως θα έπαιζαν οι Insane Clown Posse, μα μου 'κλεψαν το αμάξι. 675 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 Το φεστιβάλ άρχισε πριν από τρεις μέρες και δεν ήρθε κανείς, 676 00:39:44,590 --> 00:39:47,009 πράγμα κακό, γιατί αγόρασα ναρκωτικά για χίλιους. 677 00:39:47,093 --> 00:39:49,553 Ούτε καν θυμάμαι τι έχω πάρει τώρα. 678 00:39:49,637 --> 00:39:51,972 Βιαζόμαστε να πάμε στο Πίμποντι Φολς. 679 00:39:52,056 --> 00:39:55,059 Να δανειστούμε τα ηλίθια τρίκυκλά σου; 680 00:39:55,142 --> 00:39:58,187 Εννοείται. Αφού πρώτα σας φάω τα μούτρα! 681 00:39:58,854 --> 00:40:00,272 Έχω πιει άλατα μπάνιου. 682 00:40:00,773 --> 00:40:01,649 Όχι! 683 00:40:02,525 --> 00:40:05,403 -Σταμάτα! -Αυτό δεν γίνεται, δράκε! 684 00:40:06,779 --> 00:40:07,863 Ζώα! 685 00:40:07,947 --> 00:40:08,864 Τίτο, τα ποδήλατα! 686 00:40:12,076 --> 00:40:14,203 Άθλιες ανοιξιάτικες διακοπές! 687 00:40:14,703 --> 00:40:16,539 ΤΙΤΟΣ ΑΝΔΡΟΜΕΔΟΝ ΗΜΕΡΑ 1 688 00:40:19,458 --> 00:40:21,794 Κύριε Ανδρόμεδον; Από την γκαρνταρόμπα! 689 00:40:23,003 --> 00:40:24,422 Καλό, Τίτο! 690 00:40:24,588 --> 00:40:27,007 Το κάνουν συνέχεια αυτό οι μαύροι. 691 00:40:28,134 --> 00:40:31,637 Βρήκες το παντελόνι! 692 00:40:32,054 --> 00:40:33,222 Πολύ χαίρομαι. 693 00:40:33,305 --> 00:40:34,932 Όχι, δεν το βρήκαμε, 694 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 αλλά είχε περισσέψει ύφασμα στην αποθήκη, 695 00:40:37,768 --> 00:40:40,938 οπότε πήγα ως εκεί, ξενύχτησα ράβοντας 696 00:40:41,021 --> 00:40:43,274 και θα ήθελα να κάνει μια τελική πρόβα... 697 00:40:43,357 --> 00:40:48,654 Το τελευταίο που θέλω είναι να το καθυστερήσω, πίστεψέ με! 698 00:40:48,737 --> 00:40:51,115 -Μα δεν μπορείς να μπεις. -Τι; Γιατί; 699 00:40:51,699 --> 00:40:54,243 Γιατί; Θεέ μου! 700 00:40:54,743 --> 00:40:55,995 Πώς σε λένε; 701 00:40:56,078 --> 00:40:57,246 Τζένι. 702 00:40:57,329 --> 00:40:58,330 Τζένι... 703 00:40:59,582 --> 00:41:02,960 τι θα κάνω μ' εσένα; 704 00:41:15,097 --> 00:41:16,682 Κάτι καλό; Δεν... 705 00:41:19,852 --> 00:41:22,938 Κοίτα, ξέρουμε κι οι δύο πως το θέμα δεν είναι το παντελόνι, Τζένι. 706 00:41:23,022 --> 00:41:24,231 Όχι; 707 00:41:25,024 --> 00:41:27,234 Ο Τίτος νιώθει ανασφαλής κοντά σου. 708 00:41:28,444 --> 00:41:29,361 Δεν συναντηθήκαμε. 709 00:41:29,445 --> 00:41:33,991 Να εμπιστευτεί μια άγνωστη; Γιατί γίνεσαι τόσο αλλόκοτη τώρα; 710 00:41:34,074 --> 00:41:35,784 Έχω καταμπερδευτεί! 711 00:41:36,243 --> 00:41:37,161 Είμαι άυπνη. 712 00:41:37,244 --> 00:41:41,582 Καλά, παίξε τα παιχνιδάκια σου, αν αυτό τους αρέσει σ' εσένα, 713 00:41:41,665 --> 00:41:43,667 μα εμένα δεν με νοιάζει η γνώμη της. 714 00:41:43,792 --> 00:41:47,588 Πρέπει να επανορθώσουμε, αλλιώς θα το πουν σε όλους. 715 00:41:47,671 --> 00:41:51,383 -Τι; Μπερδεύτηκα με τις αντωνυμίες! -Να σε βοηθήσω. 716 00:41:51,467 --> 00:41:56,096 Καταρχάς, γράψε μια επιστολή συγγνώμης. Να είσαι συγκεκριμένη, εντάξει; 717 00:41:56,180 --> 00:41:58,390 Ο Τίτος θα σεβαστεί την ειλικρίνειά σου. 718 00:41:58,474 --> 00:42:00,392 Δεν θέλω να απολυθείς, 719 00:42:00,476 --> 00:42:03,062 επειδή, βασικά, είμαι η μόνη σου φίλη αυτήν τη στιγμή. 720 00:42:03,145 --> 00:42:04,897 Μα είμαι πολύ δεμένη με το Τζες. 721 00:42:04,980 --> 00:42:07,483 Θεέ μου, αγάπη μου, εκείνος ή εκείνη σε μισεί. 722 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 Τι; 723 00:42:08,692 --> 00:42:10,778 Θα το ξεπεράσουμε. Σ' αγαπώ. 724 00:42:11,362 --> 00:42:15,741 Και φρόντισε να δακτυλογραφήσεις το γράμμα. Δεν τα βγάζει τα καλλιγραφικά. 725 00:42:15,824 --> 00:42:17,826 Δεν έχω πρόσβαση σε εκτυπωτή. 726 00:42:17,910 --> 00:42:19,662 Σε στηρίζω! 727 00:42:28,170 --> 00:42:29,797 Πόσο πολύ πεινάω! 728 00:42:30,339 --> 00:42:32,841 Δεν λέω ούτε μία ατάκα της προκοπής! 729 00:42:33,175 --> 00:42:36,095 Είμαι ο Τούμπα Γκούντινγκ Τζούνιορ. Καλό; 730 00:42:36,178 --> 00:42:38,889 Όχι, Τίτο, δεν είναι καλό. Λυπάμαι. 731 00:42:38,973 --> 00:42:40,266 Μα πρέπει να συνεχίσουμε! 732 00:42:42,184 --> 00:42:46,522 Γιατί τα σοκολατάκια που έκλεψα απ' τον εξωγήινο έχουν γεύση μανιτάρι; 733 00:42:48,732 --> 00:42:50,109 Γιατί έγινες καρτούν τώρα; 734 00:42:50,776 --> 00:42:51,694 Ωχ, αμάν... 735 00:42:51,944 --> 00:42:55,239 Τίτο, νομίζω πως τα σοκολατάκια ήταν μπάφος! 736 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 Δεν νομίζω, δράκοι! 737 00:43:01,912 --> 00:43:03,914 Ένα τραπέζι γεμάτο φαγητά! 738 00:43:19,054 --> 00:43:20,681 Ζω την απόλυτη ευτυχία. 739 00:43:21,056 --> 00:43:22,224 Τίτο, σήκω πάνω! 740 00:43:22,308 --> 00:43:24,310 Παραίσθηση απ' τα ναρκωτικά είναι! 741 00:43:27,229 --> 00:43:28,606 Θες λίγη μακαρονοσαλάτα; 742 00:43:28,689 --> 00:43:30,316 Όχι! Εγώ... 743 00:43:31,191 --> 00:43:34,028 Τίτο, κοίτα! Ένα βενζινάδικο! 744 00:43:39,908 --> 00:43:41,118 Όχι! 745 00:43:49,084 --> 00:43:50,085 Αγορά ή ληστεία; 746 00:43:50,169 --> 00:43:51,170 -Αγορά! -Αγορά! 747 00:43:51,754 --> 00:43:53,964 Για φαντάσου! Περάστε! 748 00:43:55,549 --> 00:43:58,385 Κύριε, προσπαθούμε να πάμε στο Πίμποντι Φολς. 749 00:43:58,636 --> 00:44:00,929 Μου δείχνετε πού είναι στο κέρμα της πολιτείας; 750 00:44:01,013 --> 00:44:03,307 -Δεν έχω χάρτη. -Παστό βενζινάδικου; 751 00:44:04,058 --> 00:44:05,059 Σούπερ! 752 00:44:05,267 --> 00:44:06,935 Βρίσκεστε στο Πίμποντι Φολς. 753 00:44:07,019 --> 00:44:08,812 Και πού είναι η πόλη; 754 00:44:08,896 --> 00:44:10,689 Η πόλη; Όχι! 755 00:44:10,773 --> 00:44:13,067 Το Πίμποντι Φολς ανήκει στην εταιρεία άνθρακα. 756 00:44:13,150 --> 00:44:16,236 Είναι 2.000 τ.χλμ. με διαλυμένα βουνά και βρόμικες λίμνες, 757 00:44:16,320 --> 00:44:18,238 Είκοσι φορές όσο η Disney World. 758 00:44:18,364 --> 00:44:21,116 Για να καταλάβεις, εγώ είμαι το ένα εκατομμυριοστό της. 759 00:44:21,200 --> 00:44:23,243 -Τι; Όχι! -Κι όμως. 760 00:44:23,327 --> 00:44:25,162 Ο αιδεσιμότατος έχει προβάδισμα ωρών 761 00:44:25,245 --> 00:44:27,414 και τώρα δεν ξέρουμε καν πού πάμε! 762 00:44:28,457 --> 00:44:29,458 Στάσου. 763 00:44:30,209 --> 00:44:33,754 Ο τύπος μόλις πέρασε από δω και παζάρευε βενζίνη με σεξοχάρες. 764 00:44:34,046 --> 00:44:36,882 Γέμισε το ρεζερβουάρ, του 'δωσα ένα τριαντάφυλλο κι έφυγε. 765 00:44:36,965 --> 00:44:39,426 Τον είδες; Είχε κορίτσια στο βανάκι του; 766 00:44:39,510 --> 00:44:42,221 Όχι, αλλά στοίχημα πως θα μάζευε μπόλικα. 767 00:44:42,304 --> 00:44:43,555 Ο τύπος είναι δεκάρι. 768 00:44:43,639 --> 00:44:46,100 -Προς τα πού πήγαινε; -Προς τα κείθε. 769 00:44:47,267 --> 00:44:48,685 Τίτο, φύγαμε! 770 00:44:48,852 --> 00:44:51,146 -Μα βρήκα Gatorade! -Αφήστε τα λεφτά στον πάγκο. 771 00:44:51,230 --> 00:44:54,066 Πετάγομαι σπίτι να κουνήσω το βραχιολάκι του αστραγάλου, 772 00:44:54,149 --> 00:44:55,651 μη νομίζουν οι μπάτσοι ότι έφυγα. 773 00:44:55,776 --> 00:44:58,404 Ο αιδεσιμότατος πέρασε από δω. Προλαβαίνουμε ακόμη! 774 00:45:04,076 --> 00:45:05,869 Παράτησε το παιδί του εδώ; 775 00:45:06,620 --> 00:45:09,373 Μην το αγγίζεις! Δεν θα το παίρνει πίσω η μητέρα. 776 00:45:09,456 --> 00:45:10,582 Τι θα κάνουμε; 777 00:45:10,666 --> 00:45:12,418 Δεν θα το πάρουμε στα ποδήλατα! 778 00:45:12,501 --> 00:45:15,379 -Κοπελιά, δεν θα το πάρεις, τελεία. -Και θα τ' αφήσεις εδώ; 779 00:45:15,462 --> 00:45:19,675 Άκου, αν ένα μωρό μπορεί να ζει μόνο του μέσα σε μια γυναίκα για εννιά μήνες, 780 00:45:19,758 --> 00:45:21,468 θα είναι μια χαρά εδώ για μία ώρα. 781 00:45:22,177 --> 00:45:23,470 Ο Χριστός κι ο δούλος! 782 00:45:31,270 --> 00:45:34,481 Λοιπόν, θα τον περιμένουμε να γυρίσει 783 00:45:34,565 --> 00:45:37,860 και μετά, με τα τρίκυκλα, θα προλάβουμε το βανάκι του αιδεσιμότατου. 784 00:45:39,736 --> 00:45:42,531 Πίστεψέ με, είμαι μια χαρά χωρίς τρίκυκλο. 785 00:45:42,614 --> 00:45:45,534 Μα αν θες να πιάσεις τον αιδεσιμότατο και να τον κατσαδιάσεις, 786 00:45:45,617 --> 00:45:46,869 πρέπει να φύγουμε! 787 00:45:57,588 --> 00:45:59,214 Μαμώτο! 788 00:46:00,507 --> 00:46:02,134 Ράψ' το, μωρό! Σκέφτομαι! 789 00:46:04,511 --> 00:46:06,805 Δεν γίνεται. Δεν μπορώ ν' αφήσω τη Σάρον. 790 00:46:06,889 --> 00:46:08,307 Την έβγαλα Σάρον. 791 00:46:08,390 --> 00:46:10,767 Για κάτσε. Θα μείνουμε με το μωρό; 792 00:46:10,851 --> 00:46:13,187 Χρόνος με οικογένεια. Tο πρόγραμμα του Μάρκι Μαρκ. 793 00:46:15,481 --> 00:46:19,485 Νομίζω πως η Σάρον γέμισε την πάνα της. Πέτα μου κάτι να την καθαρίσω. 794 00:46:20,235 --> 00:46:22,237 Αν κάνω τόση δουλειά... 795 00:46:25,491 --> 00:46:26,992 θα αποζημιωθώ. 796 00:46:33,040 --> 00:46:36,960 Κάλλιστα θα 'ταν κλόουν στον υπόνομο, επειδή είναι Το Αυτό! 797 00:46:44,051 --> 00:46:48,347 Οι ρόδες του λεωφορείου Πάνε γύρω γύρω, γύρω γύρω 798 00:46:48,430 --> 00:46:52,559 Κοπελιά, της δημιουργείς εξωπραγματικές προσδοκίες για τα λεωφορεία. 799 00:46:53,602 --> 00:46:58,106 Ο τύπος που δεν πήρε τα χάπια του ωρύεται Ταξινομώντας κουπόνια... 800 00:46:58,190 --> 00:46:59,608 Έχω καλά νέα. 801 00:46:59,691 --> 00:47:01,944 Έκλεισα παράθυρα κι έβαλα το βραχιολάκι σε ρακούν, 802 00:47:02,027 --> 00:47:03,195 οπότε ξένοιασα για λίγο. 803 00:47:03,779 --> 00:47:05,948 Έλα, Τίτο! Φύγαμε! 804 00:47:06,031 --> 00:47:07,282 Ευχαριστώ για τη Σάρον. 805 00:47:07,366 --> 00:47:09,201 Με την καμία! Το πέτυχα! 806 00:47:13,330 --> 00:47:15,332 Θα παίξεις με τον αναπτήρα του μπαμπούλη; 807 00:47:19,169 --> 00:47:20,254 Πιο αργά! 808 00:47:25,300 --> 00:47:28,595 Ξέρεις κάτι; Χωρίς να κοροϊδεύω, είσαι σκέτος πρίγκιπας! 809 00:47:29,179 --> 00:47:30,097 Πού ήσασταν; 810 00:47:30,180 --> 00:47:32,808 Όχι παντού, γενικά, αλλά από χθες βράδυ ως τώρα! 811 00:47:32,891 --> 00:47:36,436 Ήμουν στο ξενοδοχείο και διόρθωνα τον πρίγκιπα. 812 00:47:36,603 --> 00:47:38,855 Και τον διόρθωσα μια χαρούλα. 813 00:47:41,400 --> 00:47:44,611 Πρέπει ν' αναπληρώσεις πολλές εμπειρίες, πιτσιρίκο. 814 00:47:44,695 --> 00:47:46,446 -Θα το κάνουμε όντως; -Ναι. 815 00:47:46,530 --> 00:47:49,366 Έχασες μια ζωή με άκυρες φιλενάδες, 816 00:47:49,449 --> 00:47:51,743 που δεν πιάνουν μία μπροστά στην Κίμι, 817 00:47:51,827 --> 00:47:55,455 κι εγώ θα σου τις δείξω όλες. 818 00:47:56,123 --> 00:47:58,750 Ήσουν τόσο κακός μαζί μου! 819 00:47:58,834 --> 00:47:59,751 Τι; Πότε; 820 00:47:59,835 --> 00:48:02,588 Σε μια προηγούμενη ζωή. Ήμασταν ψάρια. 821 00:48:03,839 --> 00:48:08,343 Πώς μπόρεσες να ξεχάσεις την επέτειο των επτά εβδομάδων μας; 822 00:48:11,179 --> 00:48:14,891 Γιατί πληρώνω εγώ την αποτοξίνωση του πρώην σου; 823 00:48:16,351 --> 00:48:22,774 Επειδή, αν δεν ήταν εκεί μέσα, θα σε σκότωνε. 824 00:48:23,442 --> 00:48:24,276 Τι; 825 00:48:25,027 --> 00:48:27,779 Χριστέ μου! Αληθινό όπλο είναι αυτό; 826 00:48:28,655 --> 00:48:33,327 Τ-Ζ-Ε-Τ-Σ! Τζετς! 827 00:48:33,410 --> 00:48:36,246 Η τελευταία ήταν από προσωπική πείρα. 828 00:48:36,330 --> 00:48:41,168 Δηλαδή, εσείς οι δυο δεν κάνατε Σ-Ε 829 00:48:41,627 --> 00:48:44,463 Κ-Τ-Σ; 830 00:48:46,715 --> 00:48:47,966 -Τι; -Είσαι καλά; 831 00:48:48,050 --> 00:48:48,925 Σεξ! 832 00:48:49,009 --> 00:48:52,804 Όχι! Απλώς του έδειξα τι δεν χάνει 833 00:48:52,888 --> 00:48:57,142 κι ότι ουσιαστικά όλες, εκτός από την Κίμι, είναι τραγικές. 834 00:48:57,225 --> 00:49:00,395 -Έτοιμος να παντρευτώ! -Όντως είναι. 835 00:49:00,979 --> 00:49:02,731 Έχω κάπου να πάω αύριο! 836 00:49:14,034 --> 00:49:15,327 ΟΡΟΣ ΚΑΝΙΟΝ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 837 00:49:16,328 --> 00:49:17,329 Προς τα πού πάμε; 838 00:49:17,913 --> 00:49:20,457 Βλέπεις ίχνη ελαστικών, καμιά καταπακτή ή κοριτσούδια; 839 00:49:20,540 --> 00:49:22,584 Προς τα πού; Πώς θα επιλέξουμε; 840 00:49:22,668 --> 00:49:24,670 Ίσως μπορείς να μας βοηθήσεις εσύ. 841 00:49:25,587 --> 00:49:27,756 -Τι κάνεις; -Δεν ξέρω, έφαγα ναρκωτικά. 842 00:49:27,839 --> 00:49:30,133 Έλα, Κίμι, βρες τη λύση! 843 00:49:31,802 --> 00:49:34,930 Καταρχάς, γιατί δραπέτευσε ο αιδεσιμότατος; 844 00:49:35,097 --> 00:49:37,391 Αποκλείεται να βρούμε οτιδήποτε εδώ. 845 00:49:37,474 --> 00:49:41,770 Πρέπει να πιστεύει πως ξέρω κάτι που θα με οδηγούσε στα κορίτσια. 846 00:49:41,853 --> 00:49:44,439 -Αφού βρήκες το παράξενο βιβλίο. -Αυτό είναι. 847 00:49:44,856 --> 00:49:47,025 -Τίτο, είσαι διάνοια! -Το ξέρω. 848 00:49:47,943 --> 00:49:50,487 Γιατί δεν διάβασα το βιβλίο; 849 00:49:51,905 --> 00:49:53,281 Όχι! 850 00:49:55,450 --> 00:49:57,661 Έφτασα πρώτος στο καταφύγιο, στόκοι! 851 00:49:57,744 --> 00:50:00,497 Τώρα πάω τα κορίτσια στη Φλόριντα, όπου επιτρέπονται όλα! 852 00:50:00,580 --> 00:50:01,790 Χάσατε! 853 00:50:01,998 --> 00:50:04,000 Όχι στη Φλόριντα! 854 00:50:05,377 --> 00:50:07,879 Εντάξει, ούτε εγώ θα το 'χα πετύχει αυτό. 855 00:50:07,963 --> 00:50:11,049 Έπρεπε να διαβάσεις το βιβλίο; Πού είναι το ωραίο; 856 00:50:11,258 --> 00:50:15,095 Εγώ θα 'χα φιλήσει τον Φρέντερικ. Έπαθα την πλάκα μου! 857 00:50:15,262 --> 00:50:16,638 Δεν είμαι δύσκολος. 858 00:50:16,722 --> 00:50:19,307 Τα καλά νέα είναι ότι πρόσεχες το μωρό, 859 00:50:19,391 --> 00:50:21,601 οπότε δεν θα ξαναγυρίσεις στην αρχή. 860 00:50:21,685 --> 00:50:26,440 Τα κακά νέα είναι ότι μόλις έσπασα τον τέταρτο τοίχο, οπότε θέλει επισκευή. 861 00:50:26,773 --> 00:50:28,066 Κλασικός Μάικι! 862 00:50:39,494 --> 00:50:42,706 Ναι! Αυτά είναι! 863 00:50:43,206 --> 00:50:45,292 Φτυστός ο Τσακ Σούμερ, αλλά σέξι. 864 00:50:45,834 --> 00:50:46,668 Πλεονασμός. 865 00:50:48,670 --> 00:50:49,880 Τι έπαθε αυτό; 866 00:50:50,297 --> 00:50:51,214 Μωρό είναι. 867 00:50:52,090 --> 00:50:53,008 Σταμάτα το. 868 00:50:56,428 --> 00:50:58,805 Και τέλος σκηνής, μωρό! 869 00:51:00,015 --> 00:51:02,100 Με κάτι θα μπορεί να παίξει. 870 00:51:02,684 --> 00:51:04,561 Ίσως να της διαβάσω. 871 00:51:04,644 --> 00:51:06,229 Σπασικλάκι. Καλύτερη ιδέα. 872 00:51:07,022 --> 00:51:08,940 Θα το "διαβάσω" κανονικά το μωρό, 873 00:51:09,024 --> 00:51:12,861 επειδή είναι μια ντίβα και πρέπει ν' ακούσει σκληρές αλήθειες! 874 00:51:12,944 --> 00:51:15,238 Τα μωρά τρελαίνονται να τους διαβάζουν. 875 00:51:15,322 --> 00:51:18,742 Ακόμη θυμάμαι τη μαμά να μου διαβάζει διαφημίσεις απ' τα πακέτα τσιγάρων. 876 00:51:18,909 --> 00:51:22,037 "Καπνίστε στο ντους με τον πλαστικοποιητή τσιγάρων"! 877 00:51:22,370 --> 00:51:24,498 Άσε τον Τίτο να κάνει ό,τι θέλει, 878 00:51:24,581 --> 00:51:27,501 γιατί αυτό το πάρτι εργένισσας είναι άθλιο. 879 00:51:28,084 --> 00:51:30,253 Μάντεψε, κύριε Αγενέστατε! 880 00:51:30,337 --> 00:51:34,549 Είσαι καλύτερος στις προσβολές από μένα. Μα εγώ στο καλμάρισμα μωρών! 881 00:51:36,468 --> 00:51:38,887 "Το Μυστήριο του Μυστηριώδους Κατασκόπου. 882 00:51:39,054 --> 00:51:44,976 Κεφάλαιο πρώτο. Παρίσι. Η πόλη της Γαλλίας και των μυστηρίων! 883 00:51:45,644 --> 00:51:48,647 Η θερμότητα αποκαλύπτει κρυφό μήνυμα γραμμένο με χυμό λεμόνι. 884 00:51:48,730 --> 00:51:51,817 Προσεκτικά, ο κατάσκοπος είναι μούφα". 885 00:51:52,400 --> 00:51:54,903 Γι' αυτό ο κατάσκοπος ήταν τόσο μυστηριώδης! 886 00:51:56,571 --> 00:51:58,198 Εδώ είστε ακόμη! Έχω καλά νέα. 887 00:51:58,281 --> 00:52:01,076 Έβαλα το βραχιολάκι στο άλλο μωρό, του 'δωσα ενεργειακό ποτό, 888 00:52:01,159 --> 00:52:02,577 οπότε ξένοιασα για λίγο. 889 00:52:02,661 --> 00:52:04,204 Τίτο, φύγαμε! 890 00:52:05,997 --> 00:52:07,791 Και πάψε ν' αφήνεις μόνα τα μωρά! 891 00:52:07,874 --> 00:52:09,376 Μη μ' επικρίνεις ως μπαμπά! 892 00:52:09,459 --> 00:52:12,379 Προσπαθώ να τα συνδυάσω όλα. Καριέρα, οικογένεια και ηπατίτιδα. 893 00:52:18,176 --> 00:52:20,387 Πού 'ναι το φυσοκάλαμό μου; 894 00:52:25,100 --> 00:52:26,852 Προς τα πού πάμε αυτήν τη φορά; 895 00:52:26,935 --> 00:52:28,270 Γιατί "αυτήν τη φορά"; 896 00:52:28,353 --> 00:52:31,147 Προηγούμενες ζωές. Ήμασταν ψάρια. 897 00:52:31,231 --> 00:52:32,148 Χυμός λεμονιού. 898 00:52:32,274 --> 00:52:34,276 Γράφεις μυστικά μηνύματα με χυμό λεμονιού. 899 00:52:34,359 --> 00:52:35,485 Το κάνουν στο βιβλίο! 900 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 Εγώ είμαι στη λέσχη βιβλίου μόνο για το κρασί. 901 00:52:37,988 --> 00:52:39,447 Το κορίτσι που πήρε το βιβλίο 902 00:52:39,531 --> 00:52:41,992 θα προσπάθησε να κάνει αυτά που διάβαζε. 903 00:52:42,117 --> 00:52:44,953 Θα προσπάθησε να γράψει μυστικό μήνυμα με τζούφιο λεμόνι, 904 00:52:45,036 --> 00:52:47,831 μα ο αιδεσιμότατος την τσάκωσε και της πήρε το βιβλίο. 905 00:52:47,914 --> 00:52:49,332 Πρέπει να το θερμάνουμε! 906 00:52:49,416 --> 00:52:50,500 Αν θες θερμότητα, 907 00:52:50,584 --> 00:52:53,879 νομίζω πως τα γυαλιά απ' το βενζινάδικο είναι μεγεθυντικοί φακοί. 908 00:52:54,588 --> 00:52:57,257 Τέλεια! Μα σε ποια σελίδα είναι; 909 00:53:04,931 --> 00:53:06,349 Αυτή έχει γεύση λεμόνι. 910 00:53:13,315 --> 00:53:15,025 Θεούλη μου, πετυχαίνει! 911 00:53:18,445 --> 00:53:24,951 "Το τελευταίο πράγμα που είδα έξω ήταν..." 912 00:53:25,911 --> 00:53:27,245 Έχει μια ζωγραφιά. 913 00:53:27,954 --> 00:53:30,248 -Από τι; -Το πέος του Μάικι! 914 00:53:30,957 --> 00:53:32,626 Μα πώς ήξερε; 915 00:53:34,461 --> 00:53:37,464 Όχι, δεν είναι πουλάκι. 916 00:53:38,882 --> 00:53:40,008 Χάρτης είναι! 917 00:53:44,179 --> 00:53:46,389 Πάμε! Προλαβαίνουμε ακόμη! 918 00:54:01,571 --> 00:54:02,656 Πινακίδες Ιντιάνα! 919 00:54:09,204 --> 00:54:11,498 -Άδειο είναι! -Και τα φασόλια; 920 00:54:18,088 --> 00:54:20,006 Που να σε βράσω! 921 00:54:20,090 --> 00:54:22,842 Παίζουμε στρατιωτάκια. Αν δεν κουνιέμαι, δεν με βλέπεις! 922 00:54:24,094 --> 00:54:25,011 Δωρεάν καπέλο! 923 00:54:27,639 --> 00:54:29,015 Και τρέξιμο τώρα; 924 00:54:40,276 --> 00:54:41,611 Αχ, Τζένι... 925 00:54:42,237 --> 00:54:45,115 Αυτό είναι ακόμη χειρότερο. Γίνεσαι πιο ψυχρή. 926 00:54:45,198 --> 00:54:47,575 Πες μου για τι να ζητήσω συγγνώμη! 927 00:54:47,659 --> 00:54:51,287 Ξέρεις ότι αυτό δεν γίνεται. Επίσης, η γραμματοσειρά είναι ρατσιστική. 928 00:54:51,371 --> 00:54:54,749 Αν δεν βάλει το παντελόνι ο Τίτος, θα χάσω τη δουλειά μου! 929 00:54:54,833 --> 00:54:58,169 Και δεν γίνεται να τη χάσω μετά από τέτοια χρονιά. 930 00:55:00,839 --> 00:55:05,510 Επειδή ήταν κυριολεκτικά απερίγραπτη. Αλήθεια σού λέω. 931 00:55:06,177 --> 00:55:07,387 Μάλιστα. 932 00:55:10,140 --> 00:55:11,599 Δεν θέλεις να ξέρεις! 933 00:55:13,768 --> 00:55:15,687 Ήταν ασύλληπτη! 934 00:55:19,607 --> 00:55:22,944 Μπορείς να με ρωτήσεις για τη χρονιά μου. 935 00:55:23,945 --> 00:55:26,281 Έλα τώρα, όλοι έχουμε περάσει άσχημες χρονιές. 936 00:55:26,364 --> 00:55:30,285 Μεγάλο μέρος του 1999, ζούσα στο Μάρεϊ Χιλ. 937 00:55:30,368 --> 00:55:32,120 -Πού; -Ακριβώς. 938 00:55:33,038 --> 00:55:34,622 Έρχομαι αμέσως, Τίτο! 939 00:55:35,081 --> 00:55:38,418 Αν απολυθείς για την υπόθεση με τον Τίτο, θα τα καταφέρεις. 940 00:55:38,501 --> 00:55:39,502 Ξεχειλίζεις ταλέντο. 941 00:55:39,586 --> 00:55:42,756 Το παντελόνι που έφτιαξες σ' ένα βράδυ είναι ίδιο με το αρχικό. 942 00:55:43,423 --> 00:55:45,008 Τι εννοείς; 943 00:55:45,675 --> 00:55:47,677 Πότε είδες το αρχικό παντελόνι; 944 00:55:47,844 --> 00:55:49,596 Είπες ότι δεν το έφεραν ποτέ. 945 00:55:49,679 --> 00:55:52,432 Έλα, πες μου για τη χρονιά σου. Απίστευτη; Είσαι όμορφη. 946 00:55:52,515 --> 00:55:55,268 Είπες ψέματα για το παντελόνι. Κάτι καλύπτεις. 947 00:55:55,435 --> 00:55:56,728 Είναι μέσα ο Τίτος; 948 00:55:57,645 --> 00:55:59,397 Τι; Ο Τίτος; 949 00:56:00,148 --> 00:56:03,985 Χριστέ μου. Τι του συμβαίνει στ' αλήθεια; 950 00:56:04,569 --> 00:56:05,945 Αποτυχημένο μπότοξ; 951 00:56:06,237 --> 00:56:08,865 Μέθυσε κι έριξε το αερόπλοιο πάνω σε σχολικό; 952 00:56:08,990 --> 00:56:11,618 Μετατοπίστηκε δίσκος την ώρα της αυτοερωτικής ασφυξίας; 953 00:56:12,368 --> 00:56:15,830 Ναι, τα 'χω δει όλα. Δούλεψα με τον Τομ Χανκς. 954 00:56:15,914 --> 00:56:18,792 Περνά η επήρεια της κόκας του σκηνοθέτη. Θέλουμε τον Τίτο. 955 00:56:18,875 --> 00:56:20,960 Καλή τύχη, γιατί δεν είναι καν μέσα! 956 00:56:21,044 --> 00:56:22,003 Τι εννοείς; 957 00:56:25,840 --> 00:56:27,634 Ο Τίτος δεν είναι στο τροχόσπιτο. 958 00:56:34,766 --> 00:56:35,600 Ποιος είσαι εσύ; 959 00:56:35,683 --> 00:56:38,186 Ο λόγος που είμαστε όλοι εδώ. 960 00:56:39,729 --> 00:56:40,563 Καλά. 961 00:56:41,147 --> 00:56:43,691 Δεν με πιάνεις, είμαι ταχύτατος λόγω καράτε! 962 00:56:43,775 --> 00:56:47,237 -Πού είναι εκείνες; -Τρέξιμο καράτε! 963 00:56:50,365 --> 00:56:51,282 Θεέ μου! 964 00:57:00,750 --> 00:57:03,586 Πώς το έκανε αυτό επί τρία χρόνια ο Φόρεστ Γκαμπ; 965 00:57:03,670 --> 00:57:06,089 Σωστά, χάρη στο κορμί του! 966 00:57:10,844 --> 00:57:13,221 Όχι τώρα, ναρκωτικά. Με χρειάζεται η φίλη μου. 967 00:57:16,141 --> 00:57:17,976 Ίσως να είναι αληθινά τώρα. 968 00:57:18,435 --> 00:57:22,689 Είναι ένα από εκείνα τα γεύματα στο δάσος που διαβάζουμε, σωστά, κανένας; 969 00:57:28,319 --> 00:57:29,654 Κίμι! 970 00:57:30,947 --> 00:57:32,157 Βακαλάος. 971 00:57:33,324 --> 00:57:34,576 Κίμι! 972 00:57:35,743 --> 00:57:37,745 Κοφτό μακαρονάκι με σάλτσα! 973 00:57:39,414 --> 00:57:41,833 Κίμι, εσύ συνέχισε να τρέχεις προς τα κει 974 00:57:41,916 --> 00:57:44,919 κι εγώ θα τρέξω αντίθετα... 975 00:57:45,128 --> 00:57:48,131 γύρω απ' τον κόσμο, για να τον περικυκλώσουμε! 976 00:57:54,137 --> 00:57:55,763 Σίγουρα είναι χώμα αυτήν τη φορά. 977 00:57:55,847 --> 00:57:57,182 Δεν με νοιάζει. 978 00:57:58,016 --> 00:57:59,934 Νομίζω πως αρχίζει να μ' αρέσει. 979 00:58:02,187 --> 00:58:04,439 Λοιπόν, πού είναι; 980 00:58:05,023 --> 00:58:06,357 Δεν ξέρω πού είναι. 981 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Καθυστερούσα για να σώσω τη δουλειά του και την προμήθειά μου. 982 00:58:10,278 --> 00:58:12,739 Ο Τίτος, όμως, δεν ήταν ποτέ στο τροχόσπιτο. 983 00:58:13,615 --> 00:58:15,992 Και, προφανώς, δεν θα έρθει. 984 00:58:16,868 --> 00:58:18,161 Άρα, μας είπες ψέματα. 985 00:58:18,244 --> 00:58:21,873 Ναι, είπα ψέματα, εντάξει. Συγγνώμη. 986 00:58:21,956 --> 00:58:26,628 Μα όλοι στο Χόλιγουντ μας είπαν να πιστεύουμε πάντα τις γυναίκες πλέον. 987 00:58:27,378 --> 00:58:31,758 Αφού είπες ψέματα εσύ, θα το κάνουν κι άλλες γυναίκες. 988 00:58:32,342 --> 00:58:34,469 Όχι, δεν σημαίνει αυτό! 989 00:58:34,552 --> 00:58:36,679 Άρα, τέλος το κίνημα Time's Up, παιδιά! 990 00:58:36,763 --> 00:58:39,849 Οι γυναίκες λένε ψέματα, άρα μπορούμε να κάνουμε πάλι ό,τι θέλουμε! 991 00:58:39,933 --> 00:58:42,977 Όχι! Τα λάθη μου είναι μόνο δικά μου! 992 00:59:00,036 --> 00:59:02,580 Υπεύθυνη γκαρνταρόμπας, απολύεσαι! 993 00:59:02,664 --> 00:59:04,874 Οι άντρες δεν χρειάζονται παντελόνια πια! 994 00:59:05,416 --> 00:59:07,210 Τι πήγες κι έκανες, τέρας; 995 00:59:07,293 --> 00:59:09,254 Δεν ήθελα να συμβεί αυτό! 996 00:59:09,337 --> 00:59:13,007 Ηρέμησε. Υστεριάζεις. 997 00:59:17,929 --> 00:59:21,224 Δεν θα με πιάσεις ποτέ! Οι σκύλοι είναι πιο γρήγοροι απ' τις γάτες! 998 00:59:21,808 --> 00:59:22,642 Καρά... 999 00:59:30,942 --> 00:59:32,318 Βοήθεια, αδελφή Κίμι. 1000 00:59:34,487 --> 00:59:35,321 Έλα τώρα! 1001 00:59:36,239 --> 00:59:37,824 Πού είναι τα κορίτσια; 1002 00:59:41,703 --> 00:59:42,954 Δεν τα βρίσκω. 1003 00:59:43,288 --> 00:59:46,457 Ψάχνω όλη μέρα, αλλά δεν βρίσκω την καταπακτή. 1004 00:59:47,750 --> 00:59:49,544 Είναι ερημότοπος, Κίμι. 1005 00:59:50,420 --> 00:59:51,421 Αχανής! 1006 00:59:51,504 --> 00:59:53,089 Τι εννοείς, δεν τα βρίσκεις; 1007 00:59:53,172 --> 00:59:55,550 Νόμιζα πως είχα μαρκάρει πολύ καλά το σημείο, 1008 00:59:55,633 --> 00:59:58,261 μα έχω να 'ρθω πέντε χρόνια, επειδή ήμουν στη φυλακή! 1009 00:59:59,178 --> 01:00:00,471 Άρα, φταις εσύ! 1010 01:00:00,555 --> 01:00:03,391 Όχι, δεν μπορείς να ξεχάσεις πού τις έβαλες! 1011 01:00:03,474 --> 01:00:05,935 Δεν είναι θήκες CD. Άνθρωποι είναι! 1012 01:00:06,019 --> 01:00:09,314 Μάλλον νεκροί άνθρωποι, εντάξει; 1013 01:00:09,397 --> 01:00:11,566 Κι αυτό έγινε επειδή μ' έστειλες φυλακή. 1014 01:00:13,401 --> 01:00:15,653 Έτσι εγωίστριες είστε εσείς οι λευκές. 1015 01:00:15,737 --> 01:00:18,197 Θέλετε τη δική σας δικαιοσύνη, όποιον κι αν βλάπτει. 1016 01:00:18,281 --> 01:00:20,616 -Δεν είναι... -Μα όταν τα θαλασσώνει ο άντρας 1017 01:00:20,700 --> 01:00:23,620 και θέλει να επανορθώσει και να κάνει το "σωστό", 1018 01:00:23,995 --> 01:00:26,456 αρχίζετε τα "Δεν σφάξανε!" 1019 01:00:26,539 --> 01:00:29,000 Αυτό είναι σεξισμός. Άκου τι θα κάνουμε. 1020 01:00:29,083 --> 01:00:32,211 Θα με μεταφέρεις στο βανάκι, θα πάμε στο νοσοκομείο 1021 01:00:32,295 --> 01:00:35,673 και θα το δικαιολογήσουμε ως σεξουαλικό ατύχημα σε κάμπινγκ. 1022 01:00:36,549 --> 01:00:37,800 Ποιος ξέρει ότι είσαι εδώ; 1023 01:00:37,884 --> 01:00:39,886 Κανείς. Δεν είμαι ηλίθιος. 1024 01:00:40,178 --> 01:00:42,305 Στο Instagram ταγκάρω "Πάρτι Πισίνας Βέγκας". 1025 01:00:42,889 --> 01:00:46,017 Δηλαδή, είμαστε ολομόναχοι και κανείς δεν ξέρει πως είσαι εδώ; 1026 01:00:52,023 --> 01:00:54,525 Εντάξει, ας μην κάνουμε κάτι ανόητο. 1027 01:00:54,609 --> 01:00:57,862 Για ήρεμα, πριγκιπέσσα. Ξέρεις να το χειρίζεσαι με ασφάλεια; 1028 01:00:59,572 --> 01:01:00,490 Όχι. 1029 01:01:01,115 --> 01:01:03,201 Ό,τι κι αν σκέφτεσαι, μην το κάνεις. 1030 01:01:08,581 --> 01:01:09,832 Τι σκέφτεσαι, Κίμι; 1031 01:01:15,129 --> 01:01:16,339 Φτάνει τώρα. 1032 01:01:17,382 --> 01:01:20,051 Δώσ' το μου μέχρι να ηρεμήσεις. Έτσι είπε εκείνη. 1033 01:01:21,260 --> 01:01:24,764 Εντάξει. Ας το συζητήσουμε ένα λεπτάκι. 1034 01:01:25,473 --> 01:01:26,724 Μόνο ένα λεπτάκι. 1035 01:01:27,642 --> 01:01:28,726 Θεέ μου, λύκοι! 1036 01:01:35,358 --> 01:01:36,442 Άι στον λύκο! 1037 01:01:36,526 --> 01:01:38,027 Εντάξει, Κίμι, έλα τώρα! 1038 01:01:40,154 --> 01:01:43,366 Δεν θα με σκοτώσεις. Ούτε καν με χωρίζεις! 1039 01:01:43,825 --> 01:01:44,951 Παραδέξου το. 1040 01:01:45,410 --> 01:01:46,786 Υπάρχει κάτι μεταξύ μας. 1041 01:02:09,058 --> 01:02:09,976 Κορίτσια! 1042 01:02:11,811 --> 01:02:14,272 Κορίτσια; 1043 01:02:19,026 --> 01:02:20,027 Κορίτσια! 1044 01:02:22,697 --> 01:02:23,531 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 1045 01:02:23,614 --> 01:02:26,409 Αν το πιστεύετε, γνωριστήκαμε όταν με βοηθούσε να προετοιμαστώ 1046 01:02:26,492 --> 01:02:27,493 για τον γάμο μου. 1047 01:02:27,577 --> 01:02:28,870 Με κάποια άλλη! 1048 01:02:28,953 --> 01:02:33,082 Μα όταν η μνηστή μου εξαφανίστηκε στα δάση της Δυτικής Βιρτζίνια... 1049 01:02:33,249 --> 01:02:37,670 Ναι, ξέρω πως δεν είσαι από δω, αλλά δεν υπάρχει "Δυτική" Βιρτζίνια. 1050 01:02:38,838 --> 01:02:42,592 Ήταν πολύ δύσκολο διάστημα, μα η Λίλιαν μού στάθηκε. 1051 01:02:42,800 --> 01:02:47,263 Μα έδειχνες τόσο θλιμμένος και χαμένος, σαν κουταβάκι. 1052 01:02:47,430 --> 01:02:50,183 Ένα κουταβάκι με δικό του κάστρο. 1053 01:02:50,266 --> 01:02:56,189 Και, όπως συνηθίζεται, ο οίκτος μετατράπηκε σε αγάπη. 1054 01:02:56,397 --> 01:02:58,024 Και να 'μαστε. 1055 01:02:58,399 --> 01:03:01,402 Κι έχει ένα σχέδιο για όλους όσοι προηγούνται στον θρόνο. 1056 01:03:01,486 --> 01:03:02,612 Πράγματι. 1057 01:03:05,698 --> 01:03:07,617 -Ναι! -Ωραία θα 'ναι. 1058 01:03:10,036 --> 01:03:11,329 Τι σκέφτεσαι, Κίμι; 1059 01:03:13,581 --> 01:03:14,749 Φτάνει τώρα. 1060 01:03:14,832 --> 01:03:17,418 Δώσ' το μου μέχρι να ηρεμήσεις. Έτσι είπε εκείνη. 1061 01:03:17,502 --> 01:03:20,338 Ας ηρεμήσουμε ένα λεπτάκι, εντάξει; 1062 01:03:20,421 --> 01:03:21,506 Θεέ μου, λύκοι! 1063 01:03:29,430 --> 01:03:30,264 Άι στον λύκο! 1064 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 Πώς νιώθεις τώρα; 1065 01:03:34,143 --> 01:03:35,269 Τρομαγμένος. 1066 01:03:37,146 --> 01:03:39,065 Γιατί μας τα έκανες όλα αυτά; 1067 01:03:42,151 --> 01:03:43,528 Επειδή μπορούσα. 1068 01:03:45,446 --> 01:03:48,616 Και τώρα, θα μου κάνεις το ίδιο εσύ. Το καταλαβαίνω. 1069 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 Έτσι γίνεται στον κόσμο. 1070 01:03:52,328 --> 01:03:53,663 Κέρδισες. Το κατάλαβα. 1071 01:04:00,002 --> 01:04:00,920 Όχι! 1072 01:04:02,672 --> 01:04:05,049 Δεν θέλω να ζω σε τέτοιον κόσμο. 1073 01:04:06,259 --> 01:04:08,636 Αν σε σκοτώσω, δεν είμαι καλύτερή σου. 1074 01:04:10,846 --> 01:04:12,390 Και είμαι καλύτερη! 1075 01:04:16,519 --> 01:04:17,728 Σ' ευχαριστώ, Χριστέ! 1076 01:04:19,647 --> 01:04:20,815 Μπράβο το κορίτσι μου! 1077 01:04:20,940 --> 01:04:23,943 Και τώρα, κουβάλησέ με μέχρι το βανάκι πριν νυχτώσει, ναι; 1078 01:04:24,527 --> 01:04:25,736 Όχι, θα περπατήσεις. 1079 01:04:25,820 --> 01:04:27,154 Πού πας; Όχι! 1080 01:04:27,238 --> 01:04:29,115 Από κει είναι ο δρόμος. Ακούς; 1081 01:04:29,198 --> 01:04:31,993 Ψάχνω ένα μεγάλο ξύλο για να σου φτιάξω έναν νάρθηκα, 1082 01:04:32,076 --> 01:04:34,078 όπως στο βιβλίο, που χτυπάει το άλογό σου. 1083 01:04:34,161 --> 01:04:35,329 Ναι. Όχι, το ξέρω. 1084 01:04:35,413 --> 01:04:37,498 Σούπερ το βιβλίο, αλλά δεν χρειάζεται. 1085 01:04:37,582 --> 01:04:39,667 Μην πληγώσεις δέντρο. Θα συρθώ. 1086 01:04:55,057 --> 01:04:55,892 Γαμώτο. 1087 01:04:57,643 --> 01:05:00,104 Εντάξει, θα το παραδεχτώ. Ναι, είπα ψέματα. 1088 01:05:00,187 --> 01:05:03,566 Για να είμαστε δίκαιοι, είναι τρομακτική περίοδος για τους άντρες. 1089 01:05:52,406 --> 01:05:55,910 Εδώ είναι! Όλα είναι ακόμη εδώ! 1090 01:06:19,350 --> 01:06:23,729 Στα ψυχαγωγικά νέα, σήμερα, η συγγραφέας Κίμπερλι Σμιντ λέει το "ναι" 1091 01:06:23,813 --> 01:06:25,898 στον πρίγκιπα Φρέντερικ της Αγγλίας 1092 01:06:25,982 --> 01:06:31,153 και "αντίο" στον πρώην σύζυγο- απαγωγέα-χαρακτηριστικό Τοξότη, 1093 01:06:31,237 --> 01:06:34,407 Ρίτσαρντ Γουέιν Γκάρι Γουέιν, που κλότσησαν μέχρι θανάτου στη φυλακή! 1094 01:06:34,490 --> 01:06:35,825 Τι έγινε, λέει; 1095 01:06:36,409 --> 01:06:39,620 Για τα Νέα του NBC, είμαι ο Τζορτζ Τζορτζούλιο. 1096 01:06:39,787 --> 01:06:40,788 Ζήτω! 1097 01:06:45,584 --> 01:06:46,794 ΦΡΕΝΤΕΡΙΚ + ΚΙΜΙ 1098 01:06:52,758 --> 01:06:56,303 Είχα άδικο για το νυφικό. Τα σπάει! 1099 01:06:57,847 --> 01:07:01,017 Συγκεντρωθήκαμε εδώ για να ενώσουμε με τα δεσμά του γάμου, 1100 01:07:01,100 --> 01:07:04,103 από το "γαμώ" ή "νυμφεύομαι", πληροφοριακά, 1101 01:07:04,520 --> 01:07:09,316 την Κίμι και τον Φρέντερικ, που είναι, βασικά, αληθινός πρίγκιπας. 1102 01:07:09,900 --> 01:07:11,068 Απίστευτο. 1103 01:07:12,236 --> 01:07:17,033 Χαίρομαι για την εμπροσθοπερπατήτριά μου! Έτσι λένε τους ανθρώπους τα σακίδια. 1104 01:07:19,535 --> 01:07:23,247 Ξέρω ποια είσαι. Κατέστρεψες το Time's Up. 1105 01:07:23,414 --> 01:07:27,042 Εσύ φταις που το αφεντικό με λέει πάλι "Σούπερ Βυζιά"! 1106 01:07:28,127 --> 01:07:29,295 Για ποιον λόγο; 1107 01:07:32,715 --> 01:07:34,759 Ζητώ καθημερινά συγγνώμη στο Instagram. 1108 01:07:36,969 --> 01:07:38,804 Δεν την κατηγορώ που σου θύμωσε. 1109 01:07:39,013 --> 01:07:41,932 Χθες, ο πρόεδρος έκανε πιπί σε μια κυρία. 1110 01:07:49,607 --> 01:07:54,069 Θεέ μου, γιατί έφαγες τόσο χώμα; Κατέστρεψες τη μελωδική φωνή σου. 1111 01:07:54,153 --> 01:07:58,491 Επειδή ήταν φαγητά, Τζάκλιν. Ρώτα τα σκουλήκια αν το χώμα είναι φαΐ. 1112 01:07:58,574 --> 01:08:01,494 Χαμογελάστε εσείς οι δυο! Τι κι αν τα κάνατε μαντάρα; 1113 01:08:02,536 --> 01:08:05,456 Θα κάνετε καλύτερες επιλογές την επόμενη φορά, σωστά; 1114 01:08:10,127 --> 01:08:11,837 Φίλησες τον γαμπρό; 1115 01:08:12,004 --> 01:08:14,423 Εσύ, Κίμπερλι Κούγκαρ Σμιντ, 1116 01:08:14,507 --> 01:08:17,676 και εσύ, Φρέντερικ Χένρι Γιουρίθμικς Ουίνδσορ, 1117 01:08:17,968 --> 01:08:20,221 έχετε όρεξη ν' αράξετε μαζί για μια ζωή; 1118 01:08:20,304 --> 01:08:21,305 Ναι, μαμώτο! 1119 01:08:21,889 --> 01:08:26,310 Τότε, με την εξουσία που μου έδωσε το ΜαγείαΣτοιχειωμένουΝαού.org, 1120 01:08:26,477 --> 01:08:29,647 σας ανακηρύσσω ισότιμη ομάδα δύο ανθρώπων. 1121 01:08:34,693 --> 01:08:35,903 Ζήτω! 1122 01:08:37,613 --> 01:08:40,116 Πράγματι ήταν μια συναρπαστική μετάβαση! 1123 01:08:47,873 --> 01:08:49,416 Παραλίγο! 1124 01:08:49,667 --> 01:08:53,379 Θα μπορούσε να έχει καλύτερο τέλος για την Τζάκλιν και τον Τίτο. 1125 01:08:53,546 --> 01:08:57,299 Τουλάχιστον είναι χαρούμενη η Κίμι. Μα εκείνη πάντα χαρούμενη είναι. 1126 01:08:57,466 --> 01:08:59,885 Νομίζω πως κάτι δεν πάει καλά μ' εκείνη. 1127 01:09:00,511 --> 01:09:06,433 Εγώ έχω εκείνο το παράσιτο των γατιών που σε κάνει ν' αγοράζεις όλο γάτες. 1128 01:09:07,184 --> 01:09:09,895 Τέλος πάντων, πήρες σχεδόν άριστα! 1129 01:09:09,979 --> 01:09:12,690 Συγχαρητήρια! Θα πας στο Κορνέλ! 1130 01:09:12,773 --> 01:09:15,109 Κι εγώ πάω να πάρω καμιά γάτα. 1131 01:10:10,164 --> 01:10:12,124 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου