1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,968 Tämä on hieno vaihtoehto. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,970 Tällaista rouva Peanut käyttäisi. 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,555 Onkohan herra Peanut hetero? 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,890 Tässä on toinen vaihtoehto. 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,809 Tuo on vain hauska - 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,811 kuten pitsan muotoinen uimapatja. 9 00:00:19,894 --> 00:00:24,774 Sinulla on häät kolmen päivän kuluttua. Etkö ole vielä valinnut hääpukua? 10 00:00:24,858 --> 00:00:27,986 Tiedän, että olen höpsö. Kiitos kärsivällisyydestä. 11 00:00:28,069 --> 00:00:30,113 Älä häntä kiittele. Nyt olet rikas. 12 00:00:30,321 --> 00:00:32,991 Me rikkaat voimme tehdä, mitä haluamme! 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,661 Voi veljet. Tämä on vaikeaa. 14 00:00:36,745 --> 00:00:38,747 Miten valita hienon ja hauskan väliltä? 15 00:00:38,830 --> 00:00:43,126 Miksi pitäisi valita? Leikkaa hienoon reikä pepun kohdalle. 16 00:00:43,209 --> 00:00:44,586 Saat molemmat. 17 00:00:44,919 --> 00:00:46,671 Älä valitse hauskaa. 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,758 Jos jokin on hauskaa, se on tyhmä ja lapsellinen. 19 00:00:54,554 --> 00:00:57,849 Valitsen hauskan. 20 00:00:58,308 --> 00:01:00,977 Pahoittelen, Titus, mutta häistäni tulee hauskat, 21 00:01:01,061 --> 00:01:05,148 ja tuo mekko on kuin vartalollani olevat bileet, joihin kaikki on kutsuttu! 22 00:01:05,231 --> 00:01:07,692 Niin sitä pitää! Helppoa kuin kakun teko. 23 00:01:08,359 --> 00:01:09,819 Siitä tulikin mieleeni. 24 00:01:12,572 --> 00:01:15,033 Mistä sinä tuon sait? -Kakunmaistajaisista. 25 00:01:15,116 --> 00:01:18,703 Et tullut maistajaisiini. -Voin pitää omatkin maistajaiset. 26 00:01:18,787 --> 00:01:21,289 En voi käyttää tätä, Kimmy. 27 00:01:21,372 --> 00:01:23,208 Älä huoli. Häät ovat sisällä, 28 00:01:23,291 --> 00:01:26,085 joten jos sataa, sokeri ei sula ja houkuta mehiläisiä. 29 00:01:26,169 --> 00:01:27,545 En minä sitä... 30 00:01:27,629 --> 00:01:30,423 Jestas, Titus! Lasketko leikkiä? 31 00:01:30,507 --> 00:01:32,884 Jos laskisin, hekottelisit parhaillaan. 32 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 Oikein kunnolla. 33 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 Agenttinasi en voi antaa sinun syödä noin. 34 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Anna tänne. 35 00:01:39,224 --> 00:01:42,936 Kuvaukset alkavat kahden päivän kuluttua. Esität Navy SEAL -sotilasta. 36 00:01:43,019 --> 00:01:46,523 Sinun pitäisi noudattaa Mark Wahlbergin kuntokuuria. 37 00:01:46,606 --> 00:01:47,899 "Kello 2.30 herätys." 38 00:01:47,982 --> 00:01:49,943 Hupaisaa. -"2.45 rukous." 39 00:01:50,026 --> 00:01:51,903 Passaan. -"3.30 eka treeni." 40 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 Eka? -"5.30 treenin jälkeinen ateria." 41 00:01:54,030 --> 00:01:55,323 Käy. -"7.00 golfia." 42 00:01:55,406 --> 00:01:56,574 Miksi? 43 00:01:56,658 --> 00:01:58,201 Tämä on huikea tilaisuus. 44 00:01:58,284 --> 00:02:00,954 Olet ison toimintaleffan pääosassa. 45 00:02:01,037 --> 00:02:03,373 Jos onnistut, pääset Fallonin ekaksi vieraaksi. 46 00:02:03,456 --> 00:02:06,167 Ei tarvitse väistää Bindi Irwinin pitkäksi menneen vuoron alta. 47 00:02:06,251 --> 00:02:09,128 Hän toi sammakon, josta ei kertonut tuottajille! 48 00:02:09,212 --> 00:02:11,005 Mene salille. 49 00:02:13,383 --> 00:02:14,342 Hyvä on. 50 00:02:15,343 --> 00:02:16,386 Tiedättekö mitä? 51 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Minä lähden salille. 52 00:02:21,474 --> 00:02:22,475 Valehtelenko? 53 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 En. 54 00:02:26,813 --> 00:02:30,275 Jos valehtelisin, tuokin olisi valhe. 55 00:02:31,276 --> 00:02:32,944 En valehtele. Vai valehtelenko? 56 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Näin sitä mennään salille. 57 00:02:49,127 --> 00:02:52,463 JACQUES PÉPININ TURSKARESEPTIT 58 00:02:55,466 --> 00:02:57,635 Yrittää panna minut treenaamaan. 59 00:02:58,761 --> 00:03:01,890 Olen näyttelijä. Näyttelen vahvaa. 60 00:03:02,849 --> 00:03:03,933 Pah. 61 00:03:04,642 --> 00:03:08,813 Sinä et minua komentele. Minä vain... 62 00:03:09,480 --> 00:03:10,773 Minä vain... 63 00:03:36,466 --> 00:03:37,967 Lapset ovat voimistelemassa. 64 00:03:38,426 --> 00:03:39,510 Syödään. 65 00:03:39,594 --> 00:03:41,971 Tositapahtumien innoittama uni. 66 00:03:42,221 --> 00:03:43,473 Otatko turskaa, kulta? 67 00:03:48,728 --> 00:03:50,605 Rakastellaan. 68 00:03:53,608 --> 00:03:55,276 Tule tänne. 69 00:03:55,526 --> 00:03:57,153 Tämä on painajainen! 70 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 Tule tänne, köriläs. 71 00:03:58,988 --> 00:04:02,033 Herää jo! -Tiedät, että haluat tätä. 72 00:04:02,116 --> 00:04:03,409 En halua! 73 00:04:04,410 --> 00:04:06,245 Irti minusta, Charlotte McKinney! 74 00:04:08,748 --> 00:04:11,834 Kun kävelet alttarille siinä mekossa, 75 00:04:11,918 --> 00:04:14,796 Frederick hullaantuu. 76 00:04:14,879 --> 00:04:17,340 Mahtavaa nähdä sinut morsiusneidon mekossasi. 77 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 Titusin käsilaukku hullaantuu sinuun. 78 00:04:21,344 --> 00:04:24,013 Mikä hätänä, Jan? -En mahdu mekkooni. 79 00:04:24,097 --> 00:04:25,640 En pysty pudottamaan painoa! 80 00:04:27,016 --> 00:04:31,145 En halua olla läski morsiusneito, joka joutuu pitämään hartiahuivia, Kimmy. 81 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 Hartiahuivia! 82 00:04:33,272 --> 00:04:34,482 Oletko seonnut? 83 00:04:34,565 --> 00:04:36,734 Et voikaan pudottaa painoasi. 84 00:04:36,818 --> 00:04:37,944 Olet tyhjä. 85 00:04:38,945 --> 00:04:40,071 Näetkö? 86 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 Kutittaa! 87 00:04:43,199 --> 00:04:45,576 Sattuu! Taas kutittaa. 88 00:04:45,660 --> 00:04:47,328 Sinussa ei ole mitään. 89 00:04:48,454 --> 00:04:49,914 Mitä ihmettä? 90 00:04:49,998 --> 00:04:52,417 Mitä siellä on? Portti taikamaahanko? 91 00:04:52,500 --> 00:04:53,918 Hyppää minuun! 92 00:04:54,002 --> 00:04:55,211 Ei. 93 00:04:55,878 --> 00:04:57,130 Kirja! 94 00:04:57,755 --> 00:04:59,007 Kirjako? 95 00:04:59,549 --> 00:05:02,260 Siksikö minulla on ollut niin läski olo? 96 00:05:02,719 --> 00:05:06,264 Siinä vasta laihdutuskirja. 97 00:05:06,347 --> 00:05:07,932 Mahtavaa! 98 00:05:08,016 --> 00:05:10,643 Olisinpa yhtä nokkela kuin sinä, Jan. 99 00:05:13,271 --> 00:05:15,732 Reppuni on hauskin ystäväni! 100 00:05:16,232 --> 00:05:19,318 Oletteko koskaan tavanneet näin hauskaa reppua? 101 00:05:29,746 --> 00:05:30,830 Frederick! 102 00:05:31,664 --> 00:05:33,499 Olemme kotona! Frederick! 103 00:05:34,000 --> 00:05:36,753 Kimmy! Hei, rakkaani. 104 00:05:40,673 --> 00:05:43,259 Jan! Oletko laihtunut? Ei hartiahuivia sinulle. 105 00:05:43,342 --> 00:05:44,594 Voi, Frederick! 106 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Katso, mitä löysin hänestä. 107 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 Kirja! Juttu, josta oppii hevosrotuja. 108 00:05:48,598 --> 00:05:50,808 Koko sen ajan kun olin bunkkerissa, 109 00:05:50,892 --> 00:05:53,227 minulla oli kirja, josta en edes tiennyt. 110 00:05:53,478 --> 00:05:56,272 Itse asiassa sata kirjaa, koska tässä saa valita itse. 111 00:05:56,355 --> 00:05:58,441 Saa itse päättää, miten tarina etenee. 112 00:05:58,524 --> 00:06:00,151 Ai "mistä minne" -kirja? 113 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 Minun pitää lukea tämä. 114 00:06:01,652 --> 00:06:04,405 Meidän pitäisi miettiä vielä joitain hääjuttuja. 115 00:06:04,489 --> 00:06:07,366 Pitää valita vanhaa, uutta, lainattua ja sinistä. 116 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Minä hoidan sen. Älä sinä sitä murehdi. 117 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 Mutta en voi itselleni mitään. 118 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 Minulla oli outo lapsuus. 119 00:06:13,372 --> 00:06:15,416 Sinun oli kamalampi, 120 00:06:15,583 --> 00:06:17,877 mutta olen 12:ntena Englannin kruununperimysjärjestyksessä. 121 00:06:17,960 --> 00:06:21,506 11:ntenä, jos isosetä Uther osoittautuu corgiksi, kuten huhutaan. 122 00:06:21,589 --> 00:06:24,467 Hänellä on kyllä lyhyet koivet, ja hänen häntänsä... 123 00:06:24,550 --> 00:06:26,010 Minulla ei ole ollut ystäviä. 124 00:06:26,094 --> 00:06:28,554 Kim Jong-un oli ainoa toinen oppilas koulussani. 125 00:06:28,638 --> 00:06:30,848 Olin vain lastenhoitajani Fionan kanssa. 126 00:06:31,015 --> 00:06:33,434 Onneksi edes hän tulee häihin. 127 00:06:33,518 --> 00:06:37,105 Älä ole vihainen heille. Onhan tuleva vaimoni aatelitonta roskaväkeä. 128 00:06:37,313 --> 00:06:38,523 He sanoivat noin. 129 00:06:38,856 --> 00:06:40,316 Nämä häät - 130 00:06:40,399 --> 00:06:43,945 voivat viimein olla normaalin elämän alku The Scoochille. 131 00:06:44,529 --> 00:06:47,115 Uusi lempinimi, kaunis amerikkalainen vaimo - 132 00:06:47,198 --> 00:06:50,535 ja ehkä muutto Pennsylvanian Harrisburgiin. 133 00:06:50,827 --> 00:06:53,454 Onhan se normaalia? Harrisburg. 134 00:06:53,538 --> 00:06:59,460 Voi, Frederick. Et voi puhua normaalista tuolla Robin Hood -ketun aksentilla. 135 00:06:59,544 --> 00:07:01,254 Se saa moottorini hyrräämään. 136 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 Anteeksi. 137 00:07:02,421 --> 00:07:04,757 Senkin kiusoittelija. 138 00:07:04,841 --> 00:07:06,634 Alueeseeni sattuu. 139 00:07:06,717 --> 00:07:10,847 Kolmas vaihtoehto voisi kyllä olla harjoittelu häämatkaa varten. 140 00:07:11,139 --> 00:07:13,433 Voi pojat. Sinua on kyllä kiva suudella. 141 00:07:13,516 --> 00:07:14,350 Niin sinuakin. 142 00:07:14,559 --> 00:07:16,060 Suunnittelukin on hauskaa. 143 00:07:16,144 --> 00:07:17,145 MODERNI SULHANEN 144 00:07:27,321 --> 00:07:28,906 Tietenkin autan häiden kanssa. 145 00:07:29,323 --> 00:07:31,409 Tiedän, miltä tuntuu jäädä vaille. 146 00:07:31,492 --> 00:07:33,369 Muun muassa siksi sovimme yhteen. 147 00:07:33,453 --> 00:07:37,415 Myös mielikuvitustemme takia. Hioimme niitä vuosia yksinäisyydessä. 148 00:07:37,498 --> 00:07:39,083 Eikö niin, Robo-Kimmy? 149 00:07:39,167 --> 00:07:40,543 Olet oikeassa. 150 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 Mainiota. 151 00:07:43,045 --> 00:07:45,131 Emme ole myöskään tavanneet isiämme. 152 00:07:45,214 --> 00:07:47,842 Minun häipyi, ja sinun kuoli synnytyksessä. 153 00:07:48,509 --> 00:07:49,635 Niin kuulemma. 154 00:07:50,178 --> 00:07:54,223 Silti iltapäivälehdet julkaisevat yhä huhuja äidin puutarhurista. 155 00:07:54,307 --> 00:07:56,809 SAIKO LADY EVELYN KYNTÖAPUA? 156 00:07:58,561 --> 00:07:59,770 En näytä häneltä. 157 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 Jotain vanhaa siis. 158 00:08:04,525 --> 00:08:06,694 Kävisikö Jan? Hän on ollut minulla aina. 159 00:08:07,028 --> 00:08:10,156 Lemmikkiliskosi kuoli sisälläni. 160 00:08:10,364 --> 00:08:12,742 Sopiiko repun käyttäminen - 161 00:08:12,825 --> 00:08:15,870 häidemme "coolit aikuiset" -teemaan? 162 00:08:17,288 --> 00:08:18,915 Entä tuo kirjasi? 163 00:08:19,457 --> 00:08:22,043 Se on vanha, muttet tiennyt siitä, joten se on uusi. 164 00:08:22,376 --> 00:08:24,128 Se on myös sininen. 165 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 Se on myös lainattu, eikö? 166 00:08:25,755 --> 00:08:28,758 Se on kirjaston kirja! Hienoa, The Scooch! 167 00:08:31,594 --> 00:08:34,555 Mitä himputtia? 168 00:08:34,764 --> 00:08:38,392 Kirja on lainattu 24. huhtikuuta 2003. 169 00:08:38,643 --> 00:08:41,312 Viisi vuotta sieppaukseni jälkeen. 170 00:08:42,730 --> 00:08:45,358 Et käynyt Louis Gossett, Jr. Junior High Schoolia. 171 00:08:45,608 --> 00:08:48,277 En niin. Tämä ei siis ole minun. 172 00:08:48,694 --> 00:08:51,572 Se kuuluu jollekin maanalaisen kauhukuopan ystävistäsi. 173 00:08:51,656 --> 00:08:52,531 Sinä sanoit noin. 174 00:08:52,615 --> 00:08:55,618 Aivan. Jollekin myyränaisista. 175 00:08:55,701 --> 00:08:57,453 Tosi outoa. 176 00:08:57,662 --> 00:09:00,331 Arvoitus ratkeaa helposti. 177 00:09:05,711 --> 00:09:07,004 Kenelle soitan? 178 00:09:07,213 --> 00:09:08,673 Cyndee on aina hauska. 179 00:09:08,756 --> 00:09:10,174 Entä Donna Maria? 180 00:09:10,258 --> 00:09:12,802 Tai Gretchen? Tämä on vaikeaa. 181 00:09:13,261 --> 00:09:15,429 Entten tentten teelikamentten... 182 00:09:15,513 --> 00:09:16,764 Noinko täällä valitaan? 183 00:09:17,223 --> 00:09:19,475 Meillä sanotaan: "Jysky-Jaska, pois alta. 184 00:09:19,559 --> 00:09:20,893 Vie lehmä, heinät nappaa. 185 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 Jos maajussi tänne suuntaa, Jysky-Jaska, heilu ja huuda." 186 00:09:24,313 --> 00:09:26,774 Sitten vain valitaan paras vaihtoehto. 187 00:09:32,572 --> 00:09:33,447 Haloo. 188 00:09:33,531 --> 00:09:34,907 Hei, Cyndee. Kimmy täällä. 189 00:09:35,324 --> 00:09:38,244 Hei, Kimmy. Miten hieno viikonlopusta tulee? 190 00:09:38,452 --> 00:09:41,539 Pakkaanko Unelmien poikamiestyttö -mekkoni? 191 00:09:41,622 --> 00:09:44,750 Siinä on pari reikää, koska Brandi Glanville puri minua. 192 00:09:44,834 --> 00:09:46,252 Se on varmasti tosi hyvä. 193 00:09:46,335 --> 00:09:51,465 Löysin vanhan kirjaston kirjan, joka oli jollain meistä bunkkerissa. 194 00:09:51,549 --> 00:09:53,009 Nyt on pakko keskeyttää. 195 00:09:53,092 --> 00:09:56,304 Olen terapiassa, jossa pyyhitään ei-toivottuja muistoja, 196 00:09:56,387 --> 00:09:58,681 joten en tiedä, mistä bunkkerista puhut. 197 00:09:58,764 --> 00:10:00,141 Olet ystävä New Yorkista. 198 00:10:00,308 --> 00:10:03,060 Löysin sen repustani. 199 00:10:03,144 --> 00:10:06,439 Tarkoitatko Jania? Kaikki palaa mieleeni. 200 00:10:06,522 --> 00:10:08,774 Ei. Miksi? Mitä? 201 00:10:09,525 --> 00:10:13,070 Kirjan nimi on Arvoituksellisen vakoojan arvoitus. 202 00:10:13,154 --> 00:10:14,405 Eikö se ole sinun? 203 00:10:14,488 --> 00:10:17,867 Kirja löydettiin pastorin tavaroista. 204 00:10:17,950 --> 00:10:20,411 Se ei ollut minun eikä muiden tyttöjen. 205 00:10:20,494 --> 00:10:23,205 Poliisi siis laittoi sen Janiin. 206 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 Ei se minunkaan ole. 207 00:10:25,374 --> 00:10:27,585 Jos se ei ole kenenkään meistä, 208 00:10:27,668 --> 00:10:30,379 ehkä siellä oli tyttö, josta emme tienneet. Heippa. 209 00:10:30,463 --> 00:10:31,797 Odota, Cyndee! 210 00:10:32,089 --> 00:10:35,426 Luuletko, että siellä tosiaan oli tyttö, josta emme tienneet? 211 00:10:35,509 --> 00:10:36,636 Toivottavasti ei. 212 00:10:36,719 --> 00:10:38,763 Meidän pitää tehdä jotain. -Mitä? 213 00:10:38,846 --> 00:10:41,182 Totuuden tietää vain pastori Richard, 214 00:10:41,265 --> 00:10:45,144 ja minä en mene lähellekään häntä, koska muistan joitain juttuja. 215 00:10:45,603 --> 00:10:47,188 Mikä se kampikin oli? 216 00:10:48,272 --> 00:10:51,108 Lähdetkö Indianaan kolme päivää ennen häitäsi? 217 00:10:51,192 --> 00:10:54,320 Selvitän, kenen kirja tämä on. Jos oli vielä yksi tyttö... 218 00:10:54,403 --> 00:10:57,615 Tiedän, että tämä on tärkeää, mutta tehtävää on vielä paljon. 219 00:10:57,823 --> 00:11:00,743 Jos tarvitset apua, Lillianilla ei ole tekemistä. 220 00:11:00,826 --> 00:11:05,122 Kai ne tiilet sitten heittävät itsensä alas ylikulkusillalta. 221 00:11:05,206 --> 00:11:06,582 Tulen harjoitusillalliselle. 222 00:11:06,791 --> 00:11:09,710 En vietä hetkeäkään ylimääräistä sen hirviön kanssa. 223 00:11:09,794 --> 00:11:11,921 Se mies huijasi Cluedossa! 224 00:11:13,589 --> 00:11:16,675 Miksi tuo oli esimerkkini? Hän teki paljon pahempaakin. 225 00:11:17,510 --> 00:11:19,762 Siitä tulee todella raskasta sinulle. 226 00:11:19,845 --> 00:11:22,598 Sinun ei pitäisi lähteä yksin. Lähden mukaan. 227 00:11:22,681 --> 00:11:25,893 Et lähde. Kardiotreenisi alkaa viiden minuutin kuluttua. 228 00:11:25,976 --> 00:11:29,397 Kardio? Sekö eroottinen taikuri, jota tapailin 2000-luvun alussa? 229 00:11:29,480 --> 00:11:30,731 Treeni! 230 00:11:30,815 --> 00:11:33,442 Kimmy on tärkeämpi kuin mikään elokuva. 231 00:11:33,526 --> 00:11:35,653 Jos siitä pitää lähteä hänen vuokseen, 232 00:11:35,736 --> 00:11:37,738 silloin minä lähden. 233 00:11:38,489 --> 00:11:41,367 Olisi kyllä mukavaa, jos siellä olisi ystävä mukana. 234 00:11:41,826 --> 00:11:45,663 Ei. Minä lähden kanssasi, ja Titus voi mennä salille. 235 00:11:45,746 --> 00:11:49,208 Hän sovittaa asuja huomenna, ja tässä on minunkin pyrstöni pelissä. 236 00:11:49,417 --> 00:11:52,962 Tiedän, mitä mietitte. "Onnekas peli." Tämä on kuitenkin vakavaa. 237 00:11:53,045 --> 00:11:55,714 Melkoinen sohvan valinta. 238 00:11:56,132 --> 00:11:57,967 Sohvan elämä on taatusti vaikeaa. 239 00:11:58,384 --> 00:12:00,344 Sovitte täydellisesti toisillenne. 240 00:12:10,980 --> 00:12:12,314 Valitan, Jacqueline. 241 00:12:12,648 --> 00:12:15,109 Sulatit Madame Tussaudsin Conan O'Brienin! 242 00:12:16,110 --> 00:12:17,695 Amerikkalaista herjakomediaa. 243 00:12:17,778 --> 00:12:21,115 Titus. Olet ollut läheisin ystäväni saapumisestani asti. 244 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 Aivan. Syömmekö koneessa vai... 245 00:12:23,659 --> 00:12:24,910 Keksin toisenkin! 246 00:12:24,994 --> 00:12:27,329 Senkin risteilyjen känninen synttäripelle! 247 00:12:28,247 --> 00:12:30,875 Soitan Teterborolle. Käsken tankata suihkarini - 248 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Plane-O the SkyCarin. 249 00:12:33,627 --> 00:12:35,796 Lähdemme himputin Indianaan. 250 00:12:36,297 --> 00:12:39,133 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 251 00:12:44,180 --> 00:12:46,849 Murtumaton! Hengissä, piru vie! 252 00:12:47,224 --> 00:12:48,476 Se on ihme! 253 00:12:48,559 --> 00:12:51,061 Murtumaton! Hengissä, piru vie! 254 00:12:51,145 --> 00:12:55,566 Mutta naiset ovat vahvoja Murtumaton! Hengissä, piru vie! 255 00:12:55,649 --> 00:12:57,151 Se on ihme! 256 00:12:57,234 --> 00:12:59,612 Murtumaton! Hengissä, piru vie! 257 00:12:59,695 --> 00:13:04,158 Siitä tulee kiehtova siirtymä 258 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 Piru vie! 259 00:13:08,370 --> 00:13:11,499 Kymmenittäin Louis Gossett, Jr. Junior High Schooleja - 260 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 ympäri maata. Miksi? 261 00:13:13,542 --> 00:13:16,795 Se oli mainostemppu Iron Eagle 2 -elokuvan alla. 262 00:13:16,879 --> 00:13:17,922 Sai minut katsomaan. 263 00:13:18,005 --> 00:13:19,965 Indianassa ei ole sellaista. 264 00:13:21,509 --> 00:13:24,678 Jos siellä oli vielä yksi tyttö, en tiedä, mistä aloittaa. 265 00:13:24,970 --> 00:13:27,389 Dick Wayne ei auta minua. 266 00:13:28,182 --> 00:13:31,602 Minun pitää mennä siihen vankilaan ja olla häntä ovelampi. 267 00:13:33,270 --> 00:13:34,980 Uhrilampaat. Hiljaa hyvä tulee. 268 00:13:35,856 --> 00:13:38,025 Hiljaako? Ehei. 269 00:13:38,108 --> 00:13:39,151 Kun lampaan tappaa, 270 00:13:39,235 --> 00:13:42,905 se kiljuu kuin ihminen, ja sitten tulee korina. 271 00:13:44,031 --> 00:13:46,951 Hiljaako? Niin varmaan! 272 00:13:52,373 --> 00:13:54,416 Tätä ei voi hyväksyä. 273 00:13:54,500 --> 00:13:58,504 Kenellä on lentokone ilman ruokaa? -Oli siellä kasvislautanen. 274 00:13:58,629 --> 00:14:01,549 "Oli siellä kasvislautanen." Tuolta kuulostat. 275 00:14:01,632 --> 00:14:03,300 Richard Waynen vierailija. 276 00:14:04,635 --> 00:14:06,804 Kyllä. Minä. 277 00:14:07,638 --> 00:14:09,014 Odota täällä, Titus. 278 00:14:09,306 --> 00:14:11,100 Tämä minun pitää hoitaa yksin. 279 00:14:13,018 --> 00:14:16,355 Hyvä, sillä jäin jumiin automaattiin - 280 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 ja yletän vain purukumeihin! 281 00:14:30,035 --> 00:14:33,539 Jopas jotakin. Mikä yllätys. 282 00:14:34,915 --> 00:14:37,918 Toisin kuin syntymäpäivinäni, vaikka kuinka vihjailen. 283 00:14:39,587 --> 00:14:40,796 Hei, Dick. 284 00:14:40,880 --> 00:14:44,758 Nykyään tottelen vankilajenginimeäni. 285 00:14:44,842 --> 00:14:47,511 Vete Pedófilo Blanco. 286 00:14:48,345 --> 00:14:51,932 Menen suoraan asiaan. Minulla on kysyttävää. 287 00:14:54,101 --> 00:14:55,519 Emme ole nähneet vuosiin. 288 00:14:55,603 --> 00:14:57,855 Ei kai juttelu olisi paha nakki ja ketsuppi? 289 00:14:58,188 --> 00:15:01,775 Unohdin, että käytät ketsuppia nakin kanssa! Sairas tyyppi! 290 00:15:01,859 --> 00:15:04,445 Siksikö? Olen tehnyt paljon pahempaakin. 291 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 Muistatko Cluedon? Miksi tuo oli esimerkkini? 292 00:15:07,698 --> 00:15:09,950 Älä nyt, Kimmy. Olet tullut tänne asti. 293 00:15:10,451 --> 00:15:11,911 Ollaan sosiaalisia. 294 00:15:13,287 --> 00:15:18,542 Ainakin se Kimmy Schmidt, jonka väitetysti sieppasin, oli kohtelias. 295 00:15:19,793 --> 00:15:21,420 Onko New York muuttanut sinua? 296 00:15:22,129 --> 00:15:26,508 Vai sanotko: "Johtuu vedestä, että bagelit ovat tosi hyviä"? 297 00:15:26,592 --> 00:15:29,094 En ole sellainen. 298 00:15:29,178 --> 00:15:30,387 Todista se! 299 00:15:30,471 --> 00:15:34,183 Hyvä on. Miltä tuntuu olla vankilassa ikuisesti? 300 00:15:35,059 --> 00:15:37,853 Tylsältä ja väkivaltaiselta. Kiitos kysymästä. 301 00:15:38,520 --> 00:15:40,522 Näitkö sen dokumentin, jossa olin? 302 00:15:41,690 --> 00:15:43,734 Hienoa, miten olet seissyt rinnallani. 303 00:15:45,444 --> 00:15:49,949 Kuulin kuitenkin, että olet kihloissa jonkun prinssin kanssa. 304 00:15:50,032 --> 00:15:51,825 Aivan. Olen kihloissa. 305 00:15:51,909 --> 00:15:54,411 Frederick ja minulla on lahjalista Tiffanylla, 306 00:15:54,495 --> 00:15:57,122 Build-a-Bearissa ja Sky Zone -trampoliinipuistossa. 307 00:15:57,206 --> 00:16:00,167 Mehän olemme jo naimisissa. 308 00:16:00,626 --> 00:16:04,338 On siis outoa, että olet kihloissa, eikö totta? 309 00:16:05,047 --> 00:16:09,176 Melkein yhtä outoa, jos minä olisin vaimo yhdessä vankilaperheessä - 310 00:16:09,259 --> 00:16:12,930 ja vauva toisessa vankilaperheessä... Guu-guu, gaa-gaa, isi! 311 00:16:19,269 --> 00:16:21,063 Kun minä haluan avioeron, sanot: - 312 00:16:21,146 --> 00:16:24,900 "En halua, että Richard on onnellinen, koska rakastan häntä yhä. 313 00:16:24,983 --> 00:16:26,986 Hän on kuin Draken valkoinen puoli." 314 00:16:27,069 --> 00:16:29,738 Nyt kun sinä haluat eron... -En ole täällä siksi. 315 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 Asianajajani hoitelevat avioliittomme. 316 00:16:32,074 --> 00:16:34,952 Onnea matkaan, sillä tämä on Mike Pencen aluetta! 317 00:16:35,828 --> 00:16:37,746 Indianan osavaltiokolikosta: - 318 00:16:37,830 --> 00:16:40,958 "Vaimo on sidottu, niin kauan kuin hänen miehensä elää." 319 00:16:41,041 --> 00:16:42,543 Minä elän, piru vie. 320 00:16:43,460 --> 00:16:46,755 Pystyisikö kuollut mies tanssimaan näin? 321 00:16:53,345 --> 00:16:55,264 Siinä vähän Team Cocolle. 322 00:16:55,514 --> 00:16:56,515 Nyt M. J. 323 00:16:56,890 --> 00:16:57,725 Syytön! 324 00:17:02,187 --> 00:17:03,147 Voi ei! 325 00:17:03,230 --> 00:17:04,982 Jestas! Se kuulosti tappavalta. 326 00:17:06,984 --> 00:17:09,820 Kenen kirja tämä on? Tiedän siitä tytöstä! Missä hän on? 327 00:17:09,987 --> 00:17:11,613 Ei ole tyttöä - 328 00:17:13,615 --> 00:17:15,617 vaan tyttöjä. Monikossa. 329 00:17:15,701 --> 00:17:17,369 Senkin höhlä. 330 00:17:24,460 --> 00:17:25,919 Missä he ovat? 331 00:17:27,463 --> 00:17:29,048 Se ei kai selviä koskaan. 332 00:17:29,465 --> 00:17:32,134 Alahan painua alttarille, hupsu! 333 00:17:34,636 --> 00:17:36,597 Tuokaa jätesäkkejä ja lapio - 334 00:17:36,680 --> 00:17:38,348 vierailijoiden huoneeseen. 335 00:17:42,811 --> 00:17:45,189 Tuo ei tunnu oikealta lopetukselta, eihän? 336 00:17:45,355 --> 00:17:47,566 Kuka oikein olet? Minä Chipotlessako? 337 00:17:47,649 --> 00:17:50,486 Teit huonoja valintoja, jotka vaikuttivat kaikkiin. 338 00:17:50,569 --> 00:17:52,362 Emme nähneet edes Kimmyn hääpukua. 339 00:17:52,446 --> 00:17:54,656 Se olisikin ollut katastrofi. 340 00:17:54,740 --> 00:17:57,451 Eihän valkoinen sovi sille tytölle. 341 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 Minusta jonkun, ei minun, 342 00:18:00,412 --> 00:18:02,790 pitää palata korjaamaan tämä hemmetin sotku. 343 00:18:02,873 --> 00:18:06,168 Tekijänoikeus: Titus, Titus AndromeCon osasto. 344 00:18:12,800 --> 00:18:15,135 Älä nyt, Kimmy. Olet tullut tänne asti. 345 00:18:15,636 --> 00:18:17,096 Ollaan sosiaalisia. 346 00:18:18,055 --> 00:18:19,681 Onko New York muuttanut sinua? 347 00:18:20,140 --> 00:18:25,479 Vai sanotko: "Johtuu vedestä, että bagelit ovat tosi hyviä"? 348 00:18:25,562 --> 00:18:28,649 En ole sellainen. -Todista se! 349 00:18:32,569 --> 00:18:33,737 Mistä sait tuon, 350 00:18:33,904 --> 00:18:35,948 jota en ole nähnyt koskaan? 351 00:18:36,031 --> 00:18:39,785 Mikä tuo on? Jotain syötävääkö? -Se on kirja, Vete Pedófilo Blanco. 352 00:18:39,868 --> 00:18:42,287 Sinä tiedät, kenelle se kuuluu! 353 00:18:46,333 --> 00:18:52,214 Kimmy. 354 00:18:52,297 --> 00:18:54,925 Se on nimeni. Älä kuluta sitä. 355 00:18:55,008 --> 00:18:57,261 Ehkä haluan kuluttaa sitä, Kimmy. 356 00:19:00,180 --> 00:19:02,975 Luuletko olevasi kovinkin fiksu? 357 00:19:03,308 --> 00:19:06,395 Olet pelkkä tyhmä maalaistyttö - 358 00:19:06,854 --> 00:19:10,399 pahvikengissäsi ja halvassa peruukissasi. 359 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 Arvaa mitä. 360 00:19:14,111 --> 00:19:16,238 En ole edes käynyt Länsi-Virginiassa. 361 00:19:16,822 --> 00:19:19,032 Länsi-Virginia. Sielläkö se koulu on? 362 00:19:19,116 --> 00:19:21,994 Mitä? Ei. Mitä? Pahus. Mitä? 363 00:19:22,327 --> 00:19:24,496 Kuulehan, sisar Kimmy. 364 00:19:25,956 --> 00:19:27,791 Tämä on minulle pelkkää peliä. 365 00:19:28,041 --> 00:19:30,669 Annoin poliisin löytää Indianan-bunkkerini. 366 00:19:30,752 --> 00:19:33,881 Tai siis ainoan bunkkerini. 367 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 Ainoa bunkkeri tietysti. Kuulit väärin. 368 00:19:36,383 --> 00:19:38,427 Onko toinenkin bunkkeri? -Sinä olet! 369 00:19:38,510 --> 00:19:41,680 Voi jestas! Cyndee oli oikeassa. On olemassa vielä yksi tyttö! 370 00:19:41,763 --> 00:19:43,640 Tyttöjä monikossa, höhlä. 371 00:19:43,724 --> 00:19:45,517 Luoja, Richard. Ole hiljaa. 372 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Missä bunkkeri on? Paljonko heillä on ruokaa? 373 00:19:48,103 --> 00:19:49,521 Montako tyttöä siellä on? 374 00:19:58,530 --> 00:20:00,157 Lähden Länsi-Virginiaan. 375 00:20:12,419 --> 00:20:14,213 Laitoitko minut Buckleyn viereen? 376 00:20:14,630 --> 00:20:18,967 Pim pom! Kuka on valmis juhlimaan kuin vuonna 1999? 377 00:20:19,301 --> 00:20:22,930 Voi ei! 1999! Olen taas siellä alhaalla! 378 00:20:23,013 --> 00:20:24,514 Hän huijaa Cluedossa! 379 00:20:24,598 --> 00:20:26,767 Huonoja uutisia. 380 00:20:26,850 --> 00:20:31,104 Kimmy joutui lähtemään, joten polttareita ei ole. 381 00:20:31,188 --> 00:20:32,147 Voi rähmä. 382 00:20:32,231 --> 00:20:36,360 Olin innoissani lähdössä kaupungille etsimään seuraavaa herra Pokornya. 383 00:20:36,443 --> 00:20:37,986 Isäni nimittäin kuoli! 384 00:20:39,112 --> 00:20:41,156 Kukaan ei pidä minulle polttareita. 385 00:20:41,406 --> 00:20:46,203 Paras kaverini Fiona tulee kohdunpoiston takia vasta huomenna. 386 00:20:46,912 --> 00:20:49,957 Minä voin olla polttarisankarinne. 387 00:20:51,917 --> 00:20:54,753 Olin suunnitellut aika villin illan. 388 00:20:55,337 --> 00:20:59,841 Minulla on VIP-lippu kaupungin kaikille klubeille. 389 00:20:59,925 --> 00:21:03,303 Annoin Lillianin suunnitella, koska hän uhkaili vasaralla. 390 00:21:04,054 --> 00:21:07,265 Ilon päivä! Toveruutta! 391 00:21:07,349 --> 00:21:08,642 Niin. 392 00:21:10,852 --> 00:21:13,480 Mahtavat bileet, Kimmyn äiti kai. 393 00:21:13,563 --> 00:21:15,607 Frederickillä näyttää olevan hauskaa. 394 00:21:16,149 --> 00:21:19,903 Koko maailma on yhtä juhlaa, jos ei ole työskennellyt päivääkään. 395 00:21:19,987 --> 00:21:21,655 Etkö pidä hänestä? 396 00:21:21,947 --> 00:21:24,616 Minua huolettaa se, ettei hän ole amerikkalainen. 397 00:21:24,700 --> 00:21:27,786 Tuliko hän vain viemään meidän prinssiemme työt? 398 00:21:27,869 --> 00:21:30,330 Kuninkaalliset ovat salaa persaukisia. 399 00:21:30,414 --> 00:21:32,916 Hänhän voi olla vain Kimmyn rahojen perässä. 400 00:21:33,083 --> 00:21:36,628 Meidän pitää selvittää, onko tuo heppu luotettava. 401 00:21:36,712 --> 00:21:37,713 Miten? 402 00:21:43,885 --> 00:21:46,722 Valitaan seksikäs biisi. 403 00:21:46,805 --> 00:21:51,893 Sitten yksi meistä menee tyrkyttämään itseään hänelle. 404 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 Klassinen hunaja-ansa. 405 00:21:54,604 --> 00:21:57,232 Kumman pitäisi laulaa karaokea hänelle? 406 00:21:57,607 --> 00:22:01,653 Minä olen Cyndee, ja sinä olet Lillian. 407 00:22:02,321 --> 00:22:06,158 Niin mutta minä olen Lillian, ja sinä olet Cyndee. 408 00:22:10,329 --> 00:22:13,123 Minä teen sen Redin vuoksi. 409 00:22:17,961 --> 00:22:21,173 Onko tämä ainoa laulu englanniksi? 410 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 Antaa olla. Hoidan homman. 411 00:22:23,467 --> 00:22:27,054 Meil ei banaaneja oo 412 00:22:28,138 --> 00:22:31,808 Ei banaaneja oo tänään 413 00:22:32,142 --> 00:22:36,938 On tarhapavut ja sipulit On kaalit, vihersipulit 414 00:22:37,022 --> 00:22:40,984 Hedelmää kyllä löytyy 415 00:22:41,068 --> 00:22:45,489 Vaan meil ei banaaneja oo 416 00:22:45,572 --> 00:22:49,201 Ei banaaneja oo tänään 417 00:22:54,539 --> 00:22:55,999 Mitä minä menin tekemään? 418 00:22:56,583 --> 00:22:58,585 Olen pahoillani, Lillian. 419 00:22:58,668 --> 00:23:01,546 Tämä ei ole muminaa... Minä... Anteeksi! 420 00:23:02,339 --> 00:23:03,173 Anteeksi! 421 00:23:03,882 --> 00:23:05,008 Voi, Kimmy. 422 00:23:05,092 --> 00:23:08,845 Hän teki sen! Olen tosi vihainen! 423 00:23:08,929 --> 00:23:11,431 On myös upeaa, että olin suunnittelemassa sitä. 424 00:23:20,482 --> 00:23:23,360 Mikä ihmeen lentokenttä tämä on? 425 00:23:23,944 --> 00:23:25,612 Missä on Chili'sin noutorafla - 426 00:23:25,695 --> 00:23:27,697 tai aasialainen mustalla henkilökunnalla? 427 00:23:27,781 --> 00:23:30,700 Valitan, mutta tämä on Länsi-Virginian ainoa kaupunki, 428 00:23:30,784 --> 00:23:32,744 jossa on Louis Gossett, Jr. Junior High. 429 00:23:33,036 --> 00:23:34,371 Frackwater. 430 00:23:34,454 --> 00:23:36,790 Sinne on 19 kilometriä. Olenko joku auto? 431 00:23:36,873 --> 00:23:38,875 Olit auto Transformers 7:ssä. 432 00:23:38,959 --> 00:23:42,212 GLAAD ja NAACP sanoivat harvinaisessa yhteislausunnossa - 433 00:23:42,295 --> 00:23:44,005 suoritustani järkyttäväksi. 434 00:23:44,089 --> 00:23:45,590 Tilaan Uberin. 435 00:23:45,674 --> 00:23:46,550 B&O RAILROAD -RAUTATIE 436 00:23:50,387 --> 00:23:53,140 Mamadou on Little Rockissa, Arkansas'ssa. 437 00:23:53,223 --> 00:23:54,683 Hän tulee 4 000 minuutin päästä. 438 00:23:56,434 --> 00:23:59,729 Miksi käännyt sinne, Mamadou? -Tosi monta minuuttia. 439 00:23:59,813 --> 00:24:01,231 Kävellään. 440 00:24:04,734 --> 00:24:07,904 Sen pitäisi olla hopeanvärinen Mazda. 441 00:24:07,988 --> 00:24:10,657 Meillä on jalat syystä. -Diabetessäiliöt. 442 00:24:10,740 --> 00:24:13,118 Vihaat odottamista. Muistan... 443 00:24:13,201 --> 00:24:15,871 Joko on minun vuoroni puhua? Vihaan odottamista. 444 00:24:20,500 --> 00:24:22,752 Hyvä on. Kävellään, 445 00:24:22,836 --> 00:24:24,880 vaikka nämä ovatkin Kanyen kengät - 446 00:24:24,963 --> 00:24:27,424 piileskelyyn Kardashianit-kuvausten aikana. 447 00:24:33,430 --> 00:24:35,599 Vauhtia, Titus! Kello tikittää. 448 00:24:35,682 --> 00:24:37,184 Meidän pitää löytää se koulu. 449 00:24:37,267 --> 00:24:39,644 Ehkä kirjastonhoitaja tietää lainaajan. 450 00:24:39,728 --> 00:24:41,855 Koulu on päättynyt tunteja sitten. 451 00:24:41,938 --> 00:24:45,567 Siellä on vain neroja vahtimestareita ratkomassa matikan tehtäviä. 452 00:24:45,650 --> 00:24:47,903 Titus tarvitsee ruokaa ja vettä. 453 00:24:51,698 --> 00:24:52,699 Mitä, Jorkeline? 454 00:24:52,782 --> 00:24:55,160 Pyysit hoitamaan sinut pois siitä leffasta. 455 00:24:55,243 --> 00:24:57,579 Hyviä uutisia. En tehnyt sitä. 456 00:24:57,662 --> 00:24:59,497 Juudas! Siksi, että olet petturi. 457 00:24:59,581 --> 00:25:01,374 En ole kade Jeesuksen suutelemisesta. 458 00:25:01,458 --> 00:25:05,128 Ei elokuvasta voi jäädä pois, kun kuvaukset ovat alkamassa. 459 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 Ukrainalainen kylä rakennettiin räjäytettäväksi. 460 00:25:08,423 --> 00:25:10,175 Ihan kuin olisi Karabulutissa. 461 00:25:11,009 --> 00:25:13,386 Etkö tajua, mitä tekosi tekisi maineellesi? 462 00:25:13,470 --> 00:25:15,013 Olisin seksikäs paha poika. 463 00:25:15,096 --> 00:25:16,431 Kukaan ei palkkaisi sinua. 464 00:25:16,598 --> 00:25:19,601 Joutuisit taas tekemään typeriä karaokevideoitasi. 465 00:25:19,684 --> 00:25:21,519 Vaihdossa mustekalaan! 466 00:25:21,603 --> 00:25:24,022 Erottaisin sinut, joutuisit syöksykierteeseen - 467 00:25:24,105 --> 00:25:26,191 ja minä kirjoittaisin kirjan tarinasta. 468 00:25:26,274 --> 00:25:28,985 En halua kirjoittaa kirjaa. Älä tee tätä minulle. 469 00:25:29,069 --> 00:25:31,363 En tule, Jacqueline! -Olen kuvauspaikalla. 470 00:25:31,655 --> 00:25:33,949 Yritän viivytellä. Tule tänne. 471 00:25:34,783 --> 00:25:35,867 Anteeksi. 472 00:25:37,535 --> 00:25:38,995 Miten voin auttaa? 473 00:25:39,079 --> 00:25:40,580 Pitää vain testata meikkiä. 474 00:25:40,664 --> 00:25:41,623 Ei onnistu. 475 00:25:42,249 --> 00:25:45,877 Titus ei tule ulos, 476 00:25:45,961 --> 00:25:48,546 ennen kuin tämä ongelma on hoidettu. 477 00:25:48,630 --> 00:25:50,257 En tiennyt. Mikä hätänä? 478 00:25:50,340 --> 00:25:52,384 Minäpä kerron, mikä on hätänä. 479 00:25:54,928 --> 00:25:56,554 Titus on harmissaan siitä, 480 00:26:15,240 --> 00:26:17,409 mitä puvustamon puolella tapahtuu. 481 00:26:17,492 --> 00:26:18,451 Mitä se on? 482 00:26:18,535 --> 00:26:22,455 Olemme odottaneet Titusin housuja tuntikausia. 483 00:26:22,539 --> 00:26:24,165 Selvä. Hoidan asian. 484 00:26:24,249 --> 00:26:26,167 Saisinko puvustamon kakkoselle? 485 00:26:27,127 --> 00:26:29,254 Menen tänne Titusin luo. 486 00:26:38,179 --> 00:26:39,681 Olemmeko jo perillä? 487 00:26:40,807 --> 00:26:43,268 Menen tuonne baariin ja kysyn kansalaisilta, 488 00:26:43,351 --> 00:26:45,228 tietävätkö he kadonneista tytöistä. 489 00:26:46,604 --> 00:26:48,982 He eivät ole meikäläisiä. 490 00:26:49,065 --> 00:26:51,276 He eivät pidä hienostokaupunkilaisesta - 491 00:26:51,359 --> 00:26:52,694 ja kalpeasta apurista. 492 00:26:52,777 --> 00:26:55,530 Vai kaupunkilaisesta? Olen Indianasta. 493 00:26:55,613 --> 00:26:58,241 Sinä Mississippistä. Homma on hanskassa! 494 00:26:59,326 --> 00:27:00,660 Kenellä muka? 495 00:27:12,422 --> 00:27:13,923 Voinko auttaa, muukalaiset? 496 00:27:16,718 --> 00:27:20,972 Kuulkaas. Sopisiko, jos pitäisitte kuuloreikänne höröllä hetkisen? 497 00:27:22,724 --> 00:27:27,270 Tyttöjä on kadonnut tosi monta vuotta sitten! 498 00:27:30,315 --> 00:27:32,942 Käykää pukemassa Benjy ja tuokaa hänet keittiöön, 499 00:27:33,026 --> 00:27:34,944 niin hän ei herätä poikia. 500 00:27:35,028 --> 00:27:36,237 On kylmä aamu! 501 00:27:38,031 --> 00:27:40,825 Ehkä teidän kannattaisi jatkaa matkaanne. 502 00:27:45,163 --> 00:27:48,083 Ei ihme, ettei Hillary vaivautunut näihin kaupunkeihin. 503 00:27:48,166 --> 00:27:50,335 Heidät pitää saada puhumaan. 504 00:27:51,461 --> 00:27:52,295 Siinäpä se! 505 00:27:52,379 --> 00:27:55,215 Meillä ei ole paljon yhteistä näiden junttien kanssa, 506 00:27:55,298 --> 00:27:57,258 mutta kaikki pitävät musiikista. 507 00:27:57,342 --> 00:27:59,636 Niin! Se on universaali kieli. 508 00:27:59,719 --> 00:28:01,805 Vähän niin kuin tämä tarkoittaa: - 509 00:28:02,138 --> 00:28:04,516 "Tuletko pirtelölle kanssani?" 510 00:28:05,558 --> 00:28:08,061 Kultakurkkuni pehmittää nuo villit. 511 00:28:08,144 --> 00:28:10,939 Mitä tälle yleisölle voi laulaa? 512 00:28:12,107 --> 00:28:14,150 "Free Bird"! 513 00:28:14,234 --> 00:28:15,360 "Free Bird". 514 00:28:15,443 --> 00:28:17,195 Osaan sen biisin. -Osaatko? 515 00:28:17,445 --> 00:28:19,572 Minulla on iso kirjasto, Kimmy. 516 00:28:19,823 --> 00:28:21,074 Parasta lämmitellä. 517 00:28:31,376 --> 00:28:34,587 Silavaa, isän kellari, kirvelee! 518 00:28:34,671 --> 00:28:38,341 Osaatko "Free Birdin", biisin, jonka tuo haluaa kuulla? 519 00:28:41,553 --> 00:28:44,806 Tietenkin osaan "Free Birdin". Olen Mississippistä. 520 00:28:44,889 --> 00:28:47,809 Koko lukion äidinkieli oli Lynyrd Skynyrdin runoutta. 521 00:28:49,769 --> 00:28:53,106 Kuulitte, mitä kansa vaatii. "Free Bird"! 522 00:28:54,149 --> 00:28:55,108 "Free Bird." 523 00:28:56,526 --> 00:28:57,861 Tämä on sinulle, tyttö. 524 00:29:38,318 --> 00:29:39,360 Jee! 525 00:30:55,186 --> 00:30:56,771 KAHDEKSAN MINUUTIN PÄÄSTÄ 526 00:30:56,855 --> 00:30:58,565 Soita sitä kitaraa 527 00:30:59,732 --> 00:31:01,818 Kuulette vain kitaran 528 00:31:03,361 --> 00:31:04,654 On rummutkin 529 00:31:05,655 --> 00:31:07,073 Se ei ole kitara 530 00:31:28,970 --> 00:31:30,805 Talo tarjoaa oluet. 531 00:31:30,889 --> 00:31:32,015 Minulla on nälkä. 532 00:31:32,098 --> 00:31:34,601 Minä haluaisin esittää kysymyksiä. 533 00:31:34,684 --> 00:31:35,685 Sopiiko se? 534 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Se taisi olla eka kysymys. 535 00:31:40,273 --> 00:31:42,275 Tunnistaako kukaan häntä? 536 00:31:42,358 --> 00:31:43,693 DURNSVILLEN POLIISI 537 00:31:43,776 --> 00:31:47,405 Siitä olisi jo jonkin aikaa. Hänellä oli luultavasti eri paita. 538 00:31:47,488 --> 00:31:48,698 Olen nähnyt hänet. 539 00:31:48,781 --> 00:31:49,782 Missä? Milloin? 540 00:31:50,116 --> 00:31:54,787 Ehkä pari kolme tuntia sitten. Hän on ajanut parran. 541 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 Näitkö hänet tänään? 542 00:31:56,289 --> 00:31:57,916 Näin. Olen töissä Krogerilla, 543 00:31:57,999 --> 00:32:02,712 ja tuo mies vaihtoi tupakkaa tamponeihin ja papuihin. 544 00:32:02,795 --> 00:32:04,589 Onko hän paennut vankilasta? 545 00:32:04,672 --> 00:32:06,549 Onko hänellä papuja? 546 00:32:06,633 --> 00:32:07,884 Näitkö, mihin hän lähti? 547 00:32:07,967 --> 00:32:11,638 Hän kysyi tietä Peabody Fallsiin. 548 00:32:11,721 --> 00:32:12,889 Missä se on? 549 00:32:12,972 --> 00:32:15,224 Noin 160 kilometriä länteen linnuntietä. 550 00:32:15,683 --> 00:32:19,604 Täkäläisissä linnuissa on jotain pahasti vialla. 551 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 Voiko joku myydä autonsa? 552 00:32:25,735 --> 00:32:28,696 Tämä kello on lahja itse Hello Kittyltä. 553 00:32:28,780 --> 00:32:30,490 Naama on tehty timanteista! 554 00:32:30,573 --> 00:32:33,910 Kulkupelilläni ei pääse kovaa, mutta sillä pääsee perille. 555 00:32:33,993 --> 00:32:36,913 Tarvitsen rahaa opioideihin ja sellaiseen. 556 00:32:36,996 --> 00:32:38,039 Oikea epidemia. 557 00:32:40,458 --> 00:32:41,417 Tule, Titus! 558 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 En ole tilannut vielä. 559 00:32:42,835 --> 00:32:45,964 Täältä saa oravaa. Se on vuorten turskaa! 560 00:33:10,071 --> 00:33:11,823 Miten pastori pääsi pakoon? 561 00:33:11,906 --> 00:33:13,241 Näin hänet eilen! 562 00:33:14,158 --> 00:33:16,869 Hän on kyllä tosi viekas ja valkoisen vyön karateka. 563 00:33:17,370 --> 00:33:20,707 Eli joko viekas suunnitelma tai karatea! 564 00:33:35,555 --> 00:33:37,265 Kaikki kunnossa täällä. 565 00:33:40,810 --> 00:33:44,772 No niin, kaverini vankilassa. Tulen taas ensi viikolla. 566 00:33:44,939 --> 00:33:47,859 Tuollainen ystävä on onni. Hieno haalari! 567 00:33:47,942 --> 00:33:50,737 Kiitos. Katsokaa tätä välinpitämättömyyttäni. 568 00:33:50,820 --> 00:33:52,488 Ei yhtään välinpitoa. 569 00:33:59,912 --> 00:34:01,873 Pakotavalla ei ole väliä. 570 00:34:01,956 --> 00:34:05,501 Hän on menossa bunkkerille, jos hänellä on tamponeja ja papuja. 571 00:34:05,585 --> 00:34:07,336 Ne paput pitää pelastaa. 572 00:34:07,420 --> 00:34:08,921 Pavut siis! 573 00:34:10,673 --> 00:34:14,177 Minä välitän sinusta, Kimmy. Olet rakas! 574 00:34:14,260 --> 00:34:17,096 Teen mitä tahansa, jotta ne pavut pelastuvat! 575 00:34:21,476 --> 00:34:22,810 Mitä hemmettiä? 576 00:34:23,019 --> 00:34:26,522 Kimmy ei tule edes hiton prinssihäidensä harjoitusillalliselle. 577 00:34:26,606 --> 00:34:30,443 Hän ei ansaitse sitä miestä. Luoja! Nyt kuvittelen heidät yhdessä. 578 00:34:30,818 --> 00:34:33,237 Älä hymyile noin paljon, Kimmy! 579 00:34:33,321 --> 00:34:35,448 Lillian! Miksi olemme täällä? 580 00:34:35,782 --> 00:34:37,450 Etkö soittanut Kimmylle? 581 00:34:37,533 --> 00:34:40,578 Anteeksi. Mihin käytöstapani hävisivät? Olet rakas. 582 00:34:40,661 --> 00:34:44,290 En minä voi olla se, joka kertoo huonot uutiset. 583 00:34:44,373 --> 00:34:47,835 Kerroin hänelle jo vahingossa syyskuun iskuistakin. 584 00:34:48,085 --> 00:34:50,296 Mistä iskuista? 585 00:34:52,131 --> 00:34:56,219 Jos he olivat saudeja, miksi hyökkäsimme Irakiin? 586 00:34:56,552 --> 00:34:57,512 No... 587 00:34:57,929 --> 00:35:03,810 Mutta kun menin bunkkeriin, aurinkoenergia oli... 588 00:35:04,644 --> 00:35:05,812 Hei! 589 00:35:07,355 --> 00:35:09,148 Miten kehtaat tulla tänne? 590 00:35:09,232 --> 00:35:11,025 Vieläkö tämä on voimassa, 591 00:35:11,109 --> 00:35:13,820 vai kerroitko Kimmylle, mitä suillemme tapahtui? 592 00:35:14,445 --> 00:35:19,200 Kuvittelin hänen ilmeensä. En voinut tehdä sitä. 593 00:35:19,742 --> 00:35:22,829 Tämä on sinun sotkusi, Freddy! Sinun pitää kertoa. 594 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 Tiedän. 595 00:35:25,832 --> 00:35:27,333 Auttaisiko eri aksentti? 596 00:35:27,708 --> 00:35:31,212 Englanti kuulostaa pahalta, koska natsit puhuvat niin elokuvissa. 597 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 Voin puhua amerikkalaisittain. Hän jättää minut. 598 00:35:34,632 --> 00:35:35,842 Bazinga! Ei. 599 00:35:36,634 --> 00:35:39,095 Lastenhoitajani Fiona lensi Englannista asti. 600 00:35:39,178 --> 00:35:43,266 Kaviaaria ja niitä violetteja perunoita. 601 00:35:43,766 --> 00:35:46,227 Hetkinen. Onko tuo lastenhoitajasi? 602 00:35:47,353 --> 00:35:48,771 Hänen piti olla best ma'am. 603 00:35:48,855 --> 00:35:52,191 Hei! Siellähän se kiltti poika on. 604 00:35:54,110 --> 00:35:56,362 En ole kiltti poika. Päinvastoin! 605 00:35:56,445 --> 00:35:57,822 Olen tuhma tyttö! 606 00:35:59,240 --> 00:36:05,288 Ehkä ei kannata kertoa Kimmylle suujutustamme ihan vielä. 607 00:36:05,580 --> 00:36:07,582 Ehkä olet vain ihan ymmälläsi, 608 00:36:07,665 --> 00:36:12,128 koska muistutan ainoaa ihmistä, joka on välittänyt sinusta. 609 00:36:12,211 --> 00:36:14,005 Ainoaako? Ei pidä paikkaansa. 610 00:36:14,088 --> 00:36:17,133 Millainen suhde sinulla on äitiisi? 611 00:36:17,216 --> 00:36:18,384 Olemme nähneet usein. 612 00:36:18,467 --> 00:36:20,678 Montako tyttöystävää sinulla on ollut? 613 00:36:20,761 --> 00:36:22,054 Lasketaanko Kimmy? -Jep. 614 00:36:22,138 --> 00:36:23,055 Yksi. 615 00:36:23,139 --> 00:36:24,932 Kimmy on paljon minua kokeneempi. 616 00:36:25,016 --> 00:36:27,018 Jestas! 617 00:36:27,768 --> 00:36:30,271 En tiedä, mitä sanoisin sinulle. 618 00:36:30,354 --> 00:36:33,232 Ethän sinä sovi kenenkään aviomieheksi. 619 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Olet kuin pieni poika. 620 00:36:35,443 --> 00:36:37,612 Juuri siksi haluan naimisiin, Lillian. 621 00:36:37,695 --> 00:36:41,073 Haluan vaimon ja perheen ja salaattilingon. Minä... 622 00:36:41,490 --> 00:36:44,160 Haluan olla tavallinen. Auta minua. 623 00:36:44,243 --> 00:36:46,287 Teen mitä vain, jotta kelpaan Kimmylle. 624 00:36:46,787 --> 00:36:49,749 Sitten tarvitset elämänkokemusta heti paikalla. 625 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 Sinulla on kaksi vaihtoehtoa. 626 00:36:52,126 --> 00:36:54,921 Joko minä tungen sitä sinuun, 627 00:36:55,004 --> 00:36:58,883 tai sitten yrität saada sitä lastenhoitajaltasi. 628 00:37:01,135 --> 00:37:04,764 Jysky-Jaska, pois alta. Vie lehmä, heinät nappaa. 629 00:37:04,972 --> 00:37:09,727 Jos maajussi tänne suuntaa, Jysky-Jaska, heilu ja huuda. 630 00:37:11,604 --> 00:37:14,440 Nyt päätän. Korjaa minut, Lillian, 631 00:37:14,523 --> 00:37:16,234 kuin murtunut Tyyris Tyllerö. 632 00:37:16,317 --> 00:37:18,236 Ota keltuaiseni ja teippaa kuoreni - 633 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 ja tee minusta onnellinen ja tavallinen munapoika. 634 00:37:21,614 --> 00:37:25,952 Kimmyn vuoksi teen sinusta miehen. 635 00:37:27,578 --> 00:37:29,455 Tarvitsemme hotellihuoneen. 636 00:37:29,747 --> 00:37:31,874 Hotellihuoneenko? Jopas. 637 00:37:32,250 --> 00:37:33,376 Kyllä. 638 00:37:34,126 --> 00:37:36,254 Entä harjoitusillallinen? 639 00:37:36,879 --> 00:37:39,131 Tulin Midtownista asti! 640 00:37:39,674 --> 00:37:41,801 Kiroan teidät kaikki. 641 00:37:54,313 --> 00:37:56,274 En nuku! -Miksi olen hereillä? 642 00:37:57,066 --> 00:37:59,694 Kello on puoli kolme keskellä yötä! 643 00:37:59,777 --> 00:38:01,862 Silloin Mark Wahlbergit heräävät. 644 00:38:02,905 --> 00:38:05,491 Älä viitsi. -Piru vie! Bensa loppui! 645 00:38:07,493 --> 00:38:09,912 Piru vie taas! Täällä ei ole kenttää! 646 00:38:12,873 --> 00:38:14,709 Selvä. Me kävelemme. 647 00:38:34,687 --> 00:38:38,441 Titus Andromedon ei kuole vuorilla kuin joku kyllästynyt valkoinen. 648 00:38:38,733 --> 00:38:41,152 Hänen kuuluu tukehtua kuoliaaksi Met Galassa. 649 00:38:42,403 --> 00:38:44,905 Mitä peijoonia tuo on? 650 00:38:46,240 --> 00:38:47,616 Avaruusolentoja. 651 00:38:49,201 --> 00:38:53,080 Saatte tehdä minulle mitä haluatte, kunhan viette minut New Yorkiin! 652 00:38:53,831 --> 00:38:54,874 Huhuu! 653 00:38:57,043 --> 00:38:58,085 Hei. 654 00:38:58,169 --> 00:39:00,046 Hei, herra Avaruusolento. 655 00:39:00,421 --> 00:39:02,006 Tulitteko Festeroon takia? 656 00:39:02,923 --> 00:39:06,510 Pidä myyntipuhe, Junior. Olet myyntipantteri. 657 00:39:06,594 --> 00:39:08,763 Kas! En huomannutkaan teitä. 658 00:39:09,847 --> 00:39:12,725 Mitä Fyre-festivaali teki väärin? -Kaiken. 659 00:39:12,808 --> 00:39:16,103 Esite lupasi, että pääsee uimaan sikojen kanssa. 660 00:39:16,187 --> 00:39:19,940 Ei ollut kuitenkaan mitään sikoja. Se on nyt toisin. 661 00:39:23,986 --> 00:39:26,113 Tiesin, että jos saisin omat festarit... 662 00:39:26,197 --> 00:39:29,450 Toki isäkin sanoi: "Hyvä on. Minä maksan, kunhan menet pois!" 663 00:39:29,533 --> 00:39:32,578 Tässä se on! Festeroo! 664 00:39:35,414 --> 00:39:37,875 Kertoisitko... -Ei suurenmoista totta puhuen. 665 00:39:38,167 --> 00:39:41,712 Insane Clown Posse lupautui pääesiintyjäksi, mutta he veivät autoni. 666 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 Festeroo alkoi kolme päivää sitten. Ketään ei tullut. 667 00:39:44,590 --> 00:39:47,009 Se on ikävää, sillä toin huumeita tuhannelle. 668 00:39:47,343 --> 00:39:49,553 En edes muista, mitä olen vetänyt. 669 00:39:49,720 --> 00:39:51,972 On kiire. Pitää päästä Peabody Fallsiin. 670 00:39:52,056 --> 00:39:55,059 Voimmeko lainata paria typerää aikuisten kolmipyörää? 671 00:39:55,142 --> 00:39:58,187 Toki. Heti kun olen syönyt naamanne! 672 00:39:58,854 --> 00:40:00,314 Vedin kylpysuolaa. 673 00:40:00,773 --> 00:40:01,649 Ei! 674 00:40:02,733 --> 00:40:05,403 Lopeta! -Ei onnistu, lohikäärme! 675 00:40:06,779 --> 00:40:07,863 Eläimet! 676 00:40:07,947 --> 00:40:09,448 Hae pyörät! 677 00:40:12,076 --> 00:40:14,245 Maailman surkein kevätloma! 678 00:40:14,703 --> 00:40:16,539 TITUS ANDROMEDON 1. PÄIVÄ 679 00:40:19,458 --> 00:40:21,794 Herra Andromedon? Puvustosta. 680 00:40:23,003 --> 00:40:24,505 Hyvä heitto, Titus. 681 00:40:24,588 --> 00:40:27,007 Mustat tosiaan tekevät sitä aina. 682 00:40:28,134 --> 00:40:31,720 Kas! Löysitte housut! 683 00:40:32,054 --> 00:40:33,222 Olen tyytyväinen. 684 00:40:33,305 --> 00:40:34,932 Emme löytäneet, 685 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 mutta varastolta löytyi ylijäämäkangasta, 686 00:40:37,768 --> 00:40:40,938 joten ajoin sinne ja ompelin koko yön. 687 00:40:41,021 --> 00:40:43,274 Nyt hän voisi sovittaa näitä. 688 00:40:43,524 --> 00:40:48,654 En missään nimessä halua pitkittää tätä, 689 00:40:48,946 --> 00:40:51,115 mutta en voi päästää sinua tänne. -Miksi? 690 00:40:51,699 --> 00:40:54,452 Miksikö? Luoja. 691 00:40:54,743 --> 00:40:55,995 Mikä sinun nimesi on? 692 00:40:57,329 --> 00:40:58,372 Jenny. 693 00:40:59,582 --> 00:41:02,960 Mitä minä oikein teen sinulle? 694 00:41:15,097 --> 00:41:16,682 Jotain kivaa. En minä... 695 00:41:19,894 --> 00:41:22,938 Tiedämme molemmat, ettei tässä ole kyse housuista, Jenny. 696 00:41:23,022 --> 00:41:24,231 Eikö? 697 00:41:25,024 --> 00:41:27,234 Titusilla on turvaton olo seurassasi. 698 00:41:28,486 --> 00:41:29,403 Emme ole tavanneet. 699 00:41:29,487 --> 00:41:33,991 Pitäisikö hänen luottaa vieraaseen? Miksi käyttäydyt noin oudosti? 700 00:41:34,074 --> 00:41:35,784 Nyt olen hämilläni. 701 00:41:36,327 --> 00:41:37,161 En ole nukkunut. 702 00:41:37,244 --> 00:41:41,582 Hyvä on. Voit pelata pelejäsi, jos he pitävät sinusta niiden takia, 703 00:41:41,665 --> 00:41:43,709 mutta en välitä, mitä hän ajattelee. 704 00:41:43,792 --> 00:41:47,588 Meidän pitää tehdä tämä oikein, tai he kertovat kaikille. 705 00:41:47,671 --> 00:41:51,425 Mitä? Liikaa pronomineja. -Minä voin auttaa. 706 00:41:51,509 --> 00:41:56,096 Aloita kirjoittamalla anteeksipyyntökirje. Yksityiskohtaisesti. 707 00:41:56,180 --> 00:41:58,390 Titus arvostaa rehellisyyttä. 708 00:41:58,474 --> 00:42:00,351 En halua, että saat potkut, 709 00:42:00,434 --> 00:42:03,062 koska olen oikeastaan ainoa ystäväsi täällä. 710 00:42:03,354 --> 00:42:04,897 Jess on minulle tosi läheinen. 711 00:42:04,980 --> 00:42:07,483 Luoja. Hän vihaa sinua. 712 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 Mitä? 713 00:42:08,692 --> 00:42:10,778 Selviämme tästä. Olet rakas. 714 00:42:11,320 --> 00:42:15,741 Kirjeen pitää olla kirjoitettu koneella. Hän ei osaa lukea kaunokirjoitusta. 715 00:42:15,824 --> 00:42:17,701 Ei minulla ole tulostinta. 716 00:42:17,826 --> 00:42:19,662 Pidän peukkuja! 717 00:42:28,170 --> 00:42:29,797 Kamala nälkä. 718 00:42:30,631 --> 00:42:32,841 Sanaleikkini menevät pieleen. 719 00:42:33,217 --> 00:42:36,095 Olen Tuba Gooding Jr. Onko se hyvä? 720 00:42:36,178 --> 00:42:38,889 Ei ole, Titus. Olen pahoillani. 721 00:42:38,973 --> 00:42:40,266 Meidän pitää jatkaa. 722 00:42:42,184 --> 00:42:46,522 Miksi nämä avaruusolennon suklaat maistuvat sieneltä? 723 00:42:48,732 --> 00:42:50,109 Miksi olet piirroshahmo? 724 00:42:50,776 --> 00:42:51,735 Voi ei. 725 00:42:51,944 --> 00:42:55,239 Niissä suklaissa oli ehkä huumeita. 726 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 Tuskinpa vain, lohikäärme. 727 00:43:01,912 --> 00:43:03,956 Pöytä täynnä ruokaa. 728 00:43:19,054 --> 00:43:20,681 Elämäni parasta aikaa. 729 00:43:21,056 --> 00:43:22,224 Ylös sieltä, Titus! 730 00:43:22,558 --> 00:43:24,310 Se on hallusinaatio! 731 00:43:27,229 --> 00:43:28,606 Otatko pastasalaattia? 732 00:43:28,689 --> 00:43:30,316 En! 733 00:43:31,191 --> 00:43:34,028 Katso, Titus! Bensa-asema! 734 00:43:40,117 --> 00:43:41,118 Ei! 735 00:43:49,084 --> 00:43:50,085 Osto vai ryöstö? 736 00:43:50,169 --> 00:43:51,170 Osto! -Osto! 737 00:43:51,712 --> 00:43:53,964 Kappas! Käykää peremmälle. 738 00:43:55,507 --> 00:43:58,385 Yritämme päästä Peabody Fallsiin. 739 00:43:58,636 --> 00:44:00,929 Voitko näyttää sen tästä kolikosta? 740 00:44:01,013 --> 00:44:03,307 Ei ole karttaa. -Bensa-asemalihaa. 741 00:44:04,058 --> 00:44:05,100 Bingo. 742 00:44:05,267 --> 00:44:06,935 Te olette Peabody Fallsissa. 743 00:44:07,227 --> 00:44:08,812 Missä kaupunki on? 744 00:44:08,896 --> 00:44:10,689 Kaupunkiko? Ehei! 745 00:44:10,773 --> 00:44:13,067 Peabody Falls kuuluu hiiliyhtiölle. 746 00:44:13,150 --> 00:44:16,236 Kaksituhatta neliökilometriä räjäytettyjä vuoria ja lietejärviä. 747 00:44:16,320 --> 00:44:18,280 Jopa 20 kertaa Disney Worldin kokoinen. 748 00:44:18,364 --> 00:44:21,116 Minä olen miljoonasosa Disney Worldin koosta. 749 00:44:21,200 --> 00:44:23,243 Mitä? Ei. -Olen. 750 00:44:23,327 --> 00:44:25,162 Pastori on tunteja meitä edellä. 751 00:44:25,245 --> 00:44:27,414 Nyt emme edes tiedä, mihin pitää mennä. 752 00:44:28,457 --> 00:44:29,458 Hetkinen. 753 00:44:30,209 --> 00:44:33,754 Tuo heppu yritti äsken ostaa bensaa käsihoidolla. 754 00:44:34,046 --> 00:44:36,882 Hän sai tankin täyteen, annoin ruusun ja hän lähti. 755 00:44:36,965 --> 00:44:39,426 Näitkö hänet? Oliko pakussa tyttöjä? 756 00:44:39,510 --> 00:44:42,221 Ei ollut, mutta hän saisi heitä mielin määrin. 757 00:44:42,304 --> 00:44:43,555 Täyden kympin kaveri. 758 00:44:43,639 --> 00:44:46,100 Mihin suuntaan hän lähti? -Tuonne. 759 00:44:47,267 --> 00:44:48,769 Titus! Nyt mennään. 760 00:44:48,852 --> 00:44:51,146 Löysin Gatoradea. -Jättäkää rahat tiskille. 761 00:44:51,230 --> 00:44:54,024 Pitää mennä kotiin siirtelemään nilkkapantaa, 762 00:44:54,108 --> 00:44:55,651 jotta näyttää, että olen siellä. 763 00:44:55,776 --> 00:44:58,404 Pastori oli täällä. Meillä on yhä aikaa. 764 00:45:04,284 --> 00:45:05,953 Jättikö hän lapsensa tänne? 765 00:45:06,745 --> 00:45:09,373 Älä koske, tai sen emo ei ota sitä takaisin. 766 00:45:09,540 --> 00:45:10,624 Mitä me teemme? 767 00:45:10,707 --> 00:45:12,418 Ei vauvaa voi ottaa pyörän kyytiin. 768 00:45:12,501 --> 00:45:15,379 Ei vauvaa voi ottaa ollenkaan. -Tännekö se jätetään? 769 00:45:15,546 --> 00:45:19,675 Jos vauva voi elää naisen sisällä yhdeksän kuukautta, 770 00:45:19,758 --> 00:45:21,468 se pärjää täällä tunnin. 771 00:45:22,177 --> 00:45:23,470 Voihan pasta! 772 00:45:31,270 --> 00:45:34,481 Odotetaan täällä, kunnes mies palaa. 773 00:45:34,565 --> 00:45:37,734 Sitten otamme pastorin pakun kiinni kolmipyörillämme. 774 00:45:39,653 --> 00:45:42,531 Minua ei haittaa, jos emme pyöräile, 775 00:45:42,614 --> 00:45:46,869 mutta jos haluat saada pastorin kiinni ja sitä rataa, meidän pitää lähteä. 776 00:45:57,588 --> 00:45:59,214 Hiivatti! 777 00:46:00,716 --> 00:46:02,134 Hiljaa! Yritän miettiä! 778 00:46:04,511 --> 00:46:06,805 En voi tehdä sitä. En voi jättää Sharonia. 779 00:46:06,889 --> 00:46:08,307 Nimesin hänet Sharoniksi. 780 00:46:08,390 --> 00:46:10,767 Hetkinen. Olemmeko vauvan kanssa? 781 00:46:10,851 --> 00:46:13,187 Perheaikaa. Se on Marky Markin aikataulussa. 782 00:46:15,439 --> 00:46:19,485 Sharon taisi tuutata vaipan täyteen. Anna jotain, millä voin pyyhkiä. 783 00:46:20,235 --> 00:46:22,196 Jos minun pitää tehdä näin paljon, 784 00:46:25,491 --> 00:46:26,992 vaadin korvausta. 785 00:46:32,998 --> 00:46:36,960 Olen kuin pelle viemärissä. Sepä Se. 786 00:46:43,967 --> 00:46:48,263 Bussin pyörät pyörivät 787 00:46:48,347 --> 00:46:52,559 Lapsi saa epärealistisia odotuksia busseista. 788 00:46:53,519 --> 00:46:58,106 Hourupäinen tyyppi paasaa Jumalasta Järjestää kuponkejaan 789 00:46:58,190 --> 00:46:59,525 Hyviä uutisia. 790 00:46:59,608 --> 00:47:01,944 Suljin ikkunat ja laitoin pannan pesukarhulle. 791 00:47:02,027 --> 00:47:03,695 Pärjään jonkin aikaa. 792 00:47:03,779 --> 00:47:05,197 Lähdetään, Titus! 793 00:47:06,031 --> 00:47:07,282 Kiitos kun vahditte Sharonia. 794 00:47:07,366 --> 00:47:09,201 Eikä! Olin oikeassa! 795 00:47:13,372 --> 00:47:15,249 Haluatko leikkiä isin sytkärillä? 796 00:47:19,211 --> 00:47:20,254 Hitaammin! 797 00:47:25,217 --> 00:47:28,595 En yritä vitsailla, mutta olet oikea prinssi! 798 00:47:29,054 --> 00:47:30,097 Missä olette olleet? 799 00:47:30,180 --> 00:47:32,808 Ei aina vaan eilisillasta tähän asti. 800 00:47:32,891 --> 00:47:36,520 Olin hotellilla korjaamassa prinssiä. 801 00:47:36,603 --> 00:47:38,855 Hoitelin hänet kuntoon. 802 00:47:41,400 --> 00:47:44,611 Sinulla on paljon elämätöntä elämää elettävänä. 803 00:47:44,695 --> 00:47:46,446 Teemmekö tämän todella? -Jep! 804 00:47:46,530 --> 00:47:49,366 Olet missannut paljon tylsiä tyttöystäviä, 805 00:47:49,449 --> 00:47:51,743 jotka eivät pärjää Kimmy Schmidtille. 806 00:47:51,827 --> 00:47:55,455 Minä esittelen sinulle heistä jokaisen. 807 00:47:56,123 --> 00:47:58,750 Olit minulle ihan tosi ilkeä. 808 00:47:58,834 --> 00:47:59,793 Mitä? Milloin? 809 00:47:59,876 --> 00:48:02,588 Edellisessä elämässä. Olimme kaloja. 810 00:48:03,839 --> 00:48:08,343 Miten voit unohtaa seitsemän viikon merkkipäivämme? 811 00:48:11,388 --> 00:48:14,891 Miksi minun pitää maksaa eksäsi vieroitus? 812 00:48:16,268 --> 00:48:22,774 Jos hän ei olisi siellä, hän tappaisi sinut. 813 00:48:23,442 --> 00:48:24,276 Mitä? 814 00:48:25,110 --> 00:48:27,779 Jessus! Onko tuo oikea ase? 815 00:48:28,655 --> 00:48:33,327 J-E-T-S, Jets! 816 00:48:33,410 --> 00:48:36,246 Tuo viimeinen oli omasta elämästäni. 817 00:48:36,330 --> 00:48:41,418 Ettekö siis harrastaneet C-E-C - 818 00:48:41,501 --> 00:48:44,463 T-C-H-S-juttuja? 819 00:48:46,715 --> 00:48:47,966 Mitä? -Oletko kunnossa? 820 00:48:48,050 --> 00:48:48,925 Seksiä! 821 00:48:49,009 --> 00:48:52,804 Emme. Näytin vain, mitä kaikkea hänen ei tarvitse kaivata, 822 00:48:52,888 --> 00:48:57,142 ja että melkeinpä kaikki muut paitsi Kimmy ovat ihan surkeita. 823 00:48:57,517 --> 00:49:00,395 Nyt olen valmis menemään naimisiin. -Totta. 824 00:49:00,896 --> 00:49:02,731 Minulla on menoa huomenna! 825 00:49:14,034 --> 00:49:15,327 KANJONIVUORI ITÄ-VIRGINIA 826 00:49:16,370 --> 00:49:17,329 Kumpaan suuntaan? 827 00:49:17,788 --> 00:49:20,457 Näetkö renkaanjälkiä, bunkkerinluukkuja tai tyttöjä? 828 00:49:20,540 --> 00:49:22,584 Kumpaan suuntaan? Miten valitsemme? 829 00:49:22,918 --> 00:49:24,711 Ehkä sinä voit auttaa. 830 00:49:25,587 --> 00:49:27,756 Mitä sinä teet? -En tiedä. Otin huumeita. 831 00:49:28,006 --> 00:49:30,217 Mieti, Kimmy! 832 00:49:31,802 --> 00:49:35,013 Miksi pastori ylipäätään vaivautui pakenemaan? 833 00:49:35,097 --> 00:49:37,391 Emme olisi löytäneet täältä mitään. 834 00:49:37,766 --> 00:49:41,770 Hän luulee, että tiedän jotain, mikä johdattaa tyttöjen luo. 835 00:49:41,853 --> 00:49:44,439 Löysit sen oudon kirjan. -Siinäpä se. 836 00:49:44,856 --> 00:49:47,025 Olet nero! -Tiedän. 837 00:49:47,984 --> 00:49:50,487 Miksen lukenut kirjaa? 838 00:49:52,155 --> 00:49:53,281 Ei. 839 00:49:55,450 --> 00:49:57,661 Ehdin bunkkerille ensin, ääliö! 840 00:49:57,744 --> 00:50:00,497 Nyt vien tytöt Floridaan, missä kaikki on laillista! 841 00:50:00,580 --> 00:50:01,790 Häviät! 842 00:50:01,998 --> 00:50:03,875 Ei Floridaan! 843 00:50:05,377 --> 00:50:07,879 Hyvä on. En minäkään olisi saanut tuota oikein. 844 00:50:07,963 --> 00:50:11,007 Vai että kirja olisi pitänyt lukea? Mitä hauskaa siinä on? 845 00:50:11,258 --> 00:50:15,095 Minä olisin suudellut Frederickiä. 846 00:50:15,262 --> 00:50:16,638 Ei ole tiettyä tyyppiä. 847 00:50:16,722 --> 00:50:19,307 On hyvä uutinen, että katsoit sen vauvajutun. 848 00:50:19,391 --> 00:50:21,601 Nyt ei tarvitse palata alkuun asti. 849 00:50:21,685 --> 00:50:26,440 Huono uutinen on se, että rikoin juuri neljännen seinän, ja nyt se pitää korjata. 850 00:50:26,773 --> 00:50:28,066 Tyypillistä Mikeya. 851 00:50:39,411 --> 00:50:42,789 Nämä ovat upeat. 852 00:50:43,206 --> 00:50:45,292 Näytän seksikkäältä Chuck Schumerilta. 853 00:50:45,834 --> 00:50:46,668 Tarpeetonta. 854 00:50:48,545 --> 00:50:49,880 Mikä sitä vaivaa? 855 00:50:50,297 --> 00:50:51,214 Se on vauva. 856 00:50:52,090 --> 00:50:53,008 Käske lopettaa. 857 00:50:56,428 --> 00:50:58,805 Poikki, vauva. 858 00:51:00,015 --> 00:51:02,100 On oltava jotain, millä hän voi leikkiä. 859 00:51:02,684 --> 00:51:04,478 Voin lukea hänelle. 860 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 Nörtti. Parempi idea. 861 00:51:06,980 --> 00:51:08,940 Minä luennoin vauvalle, 862 00:51:09,191 --> 00:51:12,861 sillä se on diiva ja sen pitää kuulla rankkoja totuuksia. 863 00:51:12,944 --> 00:51:15,238 Vauvat tykkäävät, kun niille luetaan. 864 00:51:15,322 --> 00:51:18,742 Muistan, kuinka äitini luki minulle Camel Cash -katalogia. 865 00:51:18,825 --> 00:51:21,703 "Nyt voit polttaa suihkussa uuden laitteemme avulla." 866 00:51:22,370 --> 00:51:27,501 Anna Titusin tehdä, mitä hän haluaa, sillä nämä polttarit ovat hirveät. 867 00:51:28,084 --> 00:51:30,754 Arvaa mitä. 868 00:51:30,837 --> 00:51:34,549 Olet parempi pilkkajutuissa, mutta minä osaan rauhoitella vauvoja. 869 00:51:36,468 --> 00:51:38,887 "Arvoituksellisen vakoojan arvoitus. 870 00:51:38,970 --> 00:51:45,060 Luku yksi. Pariisi, kaupunki Ranskassa, ja arvoituksia! 871 00:51:45,644 --> 00:51:48,647 Lämpö paljastaa sitruunamehulla kirjoitetun viestin. 872 00:51:48,980 --> 00:51:51,817 Ole varovainen. Vakooja ei ole aito." 873 00:51:52,484 --> 00:51:54,903 Siksi vakooja oli niin arvoituksellinen! 874 00:51:56,571 --> 00:51:58,114 Yhä täällä. Hyviä uutisia. 875 00:51:58,198 --> 00:52:01,076 Laitoin pannan toiselle vauvalleni ja juotin energiajuomaa. 876 00:52:01,159 --> 00:52:02,577 Pärjään jonkin aikaa. 877 00:52:02,661 --> 00:52:04,120 Lähdetään, Titus! 878 00:52:05,997 --> 00:52:07,791 Lakkaa jättämästä vauvoja yksin. 879 00:52:07,874 --> 00:52:09,376 Älä yritä häpäistä minua. 880 00:52:09,459 --> 00:52:12,379 Yritän saada kaiken. Uran, perheen ja hepatiitin. 881 00:52:18,176 --> 00:52:20,387 Missä hernepyssyni on? 882 00:52:25,141 --> 00:52:26,768 Kumpaan suuntaan tällä kertaa? 883 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 Miksi "tällä kertaa"? 884 00:52:28,353 --> 00:52:31,147 Edellinen elämä. Olimme kaloja. 885 00:52:31,231 --> 00:52:32,232 Sitruunamehu. 886 00:52:32,315 --> 00:52:34,276 Sillä voi kirjoittaa salaviestejä. 887 00:52:34,359 --> 00:52:35,485 Siitä oli kirjassa. 888 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 Olen lukupiirissä vain viinin takia. 889 00:52:37,988 --> 00:52:39,447 Kirjan lainannut tyttö - 890 00:52:39,531 --> 00:52:41,992 on kai yrittänyt tehdä asioita, joista luki. 891 00:52:42,075 --> 00:52:44,953 Hän yritti kirjoittaa viestin keripukkisitruunallaan, 892 00:52:45,328 --> 00:52:47,831 mutta pastori sai hänet kiinni ja otti kirjan. 893 00:52:47,914 --> 00:52:49,332 Paperia pitää kuumentaa. 894 00:52:49,416 --> 00:52:50,500 Jos haluat lämpöä, 895 00:52:50,584 --> 00:52:53,879 luulen, että nämä bensa-aseman lasit ovat suurennuslasit. 896 00:52:54,588 --> 00:52:57,257 Loistavaa, mutta millä sivulla viesti on? 897 00:53:04,931 --> 00:53:06,349 Tämä maistuu sitruunalta. 898 00:53:13,231 --> 00:53:15,025 Hyvänen aika! Se toimii! 899 00:53:18,361 --> 00:53:24,951 "Viimeinen asia, minkä näin ulkopuolella, oli..." 900 00:53:25,911 --> 00:53:27,078 Se on piirustus. 901 00:53:27,954 --> 00:53:30,248 Mistä? -Mikeyn penis. 902 00:53:30,957 --> 00:53:32,626 Mistä se tyttö tiesi? 903 00:53:34,461 --> 00:53:37,505 Ei. Se ei ole kikuli. 904 00:53:38,882 --> 00:53:40,008 Se on kartta! 905 00:53:44,304 --> 00:53:46,389 Tule! Aikaa on vielä! 906 00:54:01,655 --> 00:54:02,656 Indianan kilvet. 907 00:54:09,245 --> 00:54:11,498 Tyhjä! -Entä ne pavut? 908 00:54:18,380 --> 00:54:20,006 Pissipää! 909 00:54:20,090 --> 00:54:22,258 Jurassic Park! Jos en liiku, ette näe minua! 910 00:54:24,094 --> 00:54:25,011 Ilmainen hattu! 911 00:54:27,514 --> 00:54:29,015 Nytkö juoksua? 912 00:54:40,276 --> 00:54:41,695 Voi, Jenny. 913 00:54:42,445 --> 00:54:45,115 Vielä pahempaa. Kylmenee. 914 00:54:45,198 --> 00:54:47,575 Kerro, mitä minun pitää pyytää anteeksi! 915 00:54:47,659 --> 00:54:51,287 Tiedät, etten voi tehdä sitä. Lisäksi tämä fontti on rasistinen. 916 00:54:51,371 --> 00:54:54,666 Jos Titus ei pue housuja jalkaansa, menetän työni. 917 00:54:54,749 --> 00:54:58,211 En voi menettää työtäni. En tällaisen vuoden jälkeen. 918 00:55:00,839 --> 00:55:05,510 Tämä on nimittäin ollut melkoinen vuosi. 919 00:55:06,094 --> 00:55:07,387 Vai niin. 920 00:55:10,140 --> 00:55:11,641 Et halua tietää. 921 00:55:13,768 --> 00:55:15,687 Se on ollut ihan älytön! 922 00:55:19,482 --> 00:55:23,028 Aiotko kysyä vuodestani? 923 00:55:23,778 --> 00:55:26,281 Kaikilla on huonoja vuosia. 924 00:55:26,364 --> 00:55:30,285 Ison osan vuodesta 1999 asuin Murray Hillissä. 925 00:55:30,535 --> 00:55:32,245 Missä? -Niinpä. 926 00:55:33,038 --> 00:55:34,622 Palaan pian, Titus! 927 00:55:35,081 --> 00:55:38,418 Jos saat potkut tämän takia, pärjäät kyllä. 928 00:55:38,501 --> 00:55:39,502 Olet tosi lahjakas. 929 00:55:39,586 --> 00:55:42,756 Housut, jotka teit yöllä, näyttävät ihan alkuperäisiltä. 930 00:55:43,423 --> 00:55:45,008 Miten niin alkuperäisiltä? 931 00:55:45,675 --> 00:55:47,761 Milloin sinä ne olet nähnyt? 932 00:55:47,844 --> 00:55:49,596 Sanoit, ettei niitä ollut tuotu. 933 00:55:49,679 --> 00:55:52,432 Kerro vuodestasi. Oliko se hullu? Olet tosi nätti. 934 00:55:52,515 --> 00:55:55,351 Valehtelit niistä housuista. Yrität peitellä. 935 00:55:55,435 --> 00:55:56,728 Onko Titus edes tuolla? 936 00:55:57,645 --> 00:56:00,065 Mitä? Titusko? 937 00:56:00,356 --> 00:56:04,152 Jessus. Mikä hänellä oikein on? 938 00:56:04,569 --> 00:56:06,196 Menikö Botox pieleen? 939 00:56:06,279 --> 00:56:08,907 Lensikö hän kännissä ilmalaivan koulubussia päin? 940 00:56:08,990 --> 00:56:11,618 Luiskahtiko välilevy autoeroottisessa asfyksiassa? 941 00:56:12,368 --> 00:56:15,830 Olen nähnyt kaiken. Työskentelin Tom Hanksin kanssa. 942 00:56:16,247 --> 00:56:18,792 Ohjaajan kokaiinipölly loppuu. Tarvitsemme Titusia. 943 00:56:18,875 --> 00:56:20,960 Onnea sen kanssa, sillä hän ei ole tuolla. 944 00:56:21,044 --> 00:56:22,003 Mitä tarkoitat? 945 00:56:25,840 --> 00:56:27,634 Titus ei ole täällä. 946 00:56:34,766 --> 00:56:35,600 Kuka sinä olet? 947 00:56:35,892 --> 00:56:37,977 Olen syy siihen, että olemme täällä. 948 00:56:39,729 --> 00:56:40,563 Okei. 949 00:56:41,064 --> 00:56:43,691 Et saa kiinni, koska olen tosi nopea karaten takia! 950 00:56:43,983 --> 00:56:47,237 Missä he ovat? -Karatejuoksu! 951 00:56:50,365 --> 00:56:51,282 Luoja. 952 00:57:00,750 --> 00:57:03,586 Miten Forrest Gump jaksoi tätä kolme vuotta? 953 00:57:03,670 --> 00:57:06,089 Ai niin. Se hänen kroppansa. 954 00:57:10,927 --> 00:57:13,221 Ei nyt, huumeet. Ystäväni tarvitsee minua. 955 00:57:16,141 --> 00:57:17,976 Ehkä tuo on totta tällä kertaa. 956 00:57:18,560 --> 00:57:22,814 Tämä on niitä metsäpitoja, joista saa lukea. Eikö niin? 957 00:57:28,444 --> 00:57:29,654 Kimmy. 958 00:57:30,947 --> 00:57:32,157 Turskaa. 959 00:57:33,324 --> 00:57:34,576 Kimmy! 960 00:57:35,743 --> 00:57:37,620 Spagettihyytelöä! 961 00:57:39,414 --> 00:57:41,833 Kimmy! Juokse sinä siihen suuntaan, 962 00:57:41,916 --> 00:57:44,919 niin minä juoksen vastakkaiseen suuntaan - 963 00:57:45,128 --> 00:57:48,131 maailman ympäri, jotta voimme saartaa hänet. 964 00:57:54,012 --> 00:57:55,763 Tällä kertaa maistan mullan. 965 00:57:56,014 --> 00:57:57,182 En välitä. 966 00:57:58,016 --> 00:57:59,934 Luulen, että alan pitää tästä mausta. 967 00:58:02,353 --> 00:58:04,439 Missä hän on? 968 00:58:04,898 --> 00:58:06,399 En tiedä, missä hän on. 969 00:58:06,733 --> 00:58:10,195 Olen yrittänyt pelastaa hänen työnsä ja oman provikkani. 970 00:58:10,278 --> 00:58:12,739 Titus ei koskaan ollutkaan täällä. 971 00:58:13,615 --> 00:58:16,075 Hän ei taida olla tulossa. 972 00:58:16,951 --> 00:58:18,161 Valehtelitko meille? 973 00:58:18,495 --> 00:58:21,915 Valehtelin. Olen pahoillani. 974 00:58:21,998 --> 00:58:26,628 Kaikki Hollywoodissa sanoivat, että meidän pitää nyt uskoa naisia aina. 975 00:58:27,420 --> 00:58:28,463 Jos sinä valehtelit, 976 00:58:29,506 --> 00:58:31,758 muutkin naiset luultavasti valehtelevat. 977 00:58:32,175 --> 00:58:34,469 Ei se sitä tarkoita. 978 00:58:34,552 --> 00:58:36,679 Eli Time's Up -liike on mennyttä. 979 00:58:36,763 --> 00:58:39,849 Naiset valehtelevat, joten voimme taas tehdä mitä haluamme. 980 00:58:39,933 --> 00:58:42,977 Ei! Minun virheeni ovat vain minun virheitäni! 981 00:59:00,119 --> 00:59:02,580 Hei, puvustamon tyttö! Saat potkut! 982 00:59:02,664 --> 00:59:04,874 Miehet eivät tarvitse enää housuja! 983 00:59:05,416 --> 00:59:07,210 Mitä sinä olet tehnyt, hirviö? 984 00:59:07,377 --> 00:59:09,254 En tarkoittanut tätä. 985 00:59:09,337 --> 00:59:13,007 Rauhoitu. Olet ihan hysteerinen. 986 00:59:17,929 --> 00:59:21,224 Et saa minua kiinni! Koirat ovat kissoja nopeampia! 987 00:59:21,808 --> 00:59:22,642 Kara... 988 00:59:31,067 --> 00:59:32,318 Auta minua, sisar Kimmy. 989 00:59:34,404 --> 00:59:35,321 Auta nyt! 990 00:59:36,239 --> 00:59:37,949 Missä ne tytöt ovat? 991 00:59:41,703 --> 00:59:43,037 En löydä heitä. 992 00:59:43,288 --> 00:59:46,499 Olen etsinyt koko päivän, enkä löydä luukkua. 993 00:59:47,834 --> 00:59:49,544 Se on tämä erämaa, Kimmy. 994 00:59:50,461 --> 00:59:51,421 Se on laaja. 995 00:59:51,504 --> 00:59:53,089 Miten niin et löydä heitä? 996 00:59:53,172 --> 00:59:55,550 Luulin, että olin merkinnyt paikan hyvin. 997 00:59:55,633 --> 00:59:58,261 En ole ollut täällä viiteen vuoteen. Olen ollut linnassa! 998 00:59:59,304 --> 01:00:00,471 Se on sinun vikasi. 999 01:00:00,555 --> 01:00:03,391 Et voi vain unohtaa, mihin laitoit heidät. 1000 01:00:03,474 --> 01:00:05,935 He eivät ole CD-koteloita vaan ihmisiä! 1001 01:00:06,019 --> 01:00:09,314 Luultavasti kuolleita ihmisiä. 1002 01:00:09,397 --> 01:00:11,566 Siksi, että sinä toimitit minut linnaan. 1003 01:00:13,484 --> 01:00:15,653 Se teitä valkoisia naisia vaivaa. Itsekkyys. 1004 01:00:15,737 --> 01:00:18,197 Haluatte oikeutta, vaikka se satuttaisi muita. 1005 01:00:18,281 --> 01:00:20,616 Ei pidä... -Sitten kun mies mokaa - 1006 01:00:20,700 --> 01:00:23,745 ja haluaa tehdä oikein, 1007 01:00:23,995 --> 01:00:26,456 niin eipä onnistu, Louis CK! 1008 01:00:26,539 --> 01:00:29,000 Seksismiä. Tehdään näin. 1009 01:00:29,083 --> 01:00:32,211 Kannat minut pakettiautolle, ajamme sairaalaan - 1010 01:00:32,295 --> 01:00:35,673 ja selityksemme on seksionnettomuus telttaretkellä. 1011 01:00:36,716 --> 01:00:37,800 Kuka tietää olinpaikkasi? 1012 01:00:37,967 --> 01:00:39,886 Ei kukaan. En minä mikään tyhmä ole. 1013 01:00:40,178 --> 01:00:42,305 Olen tagannut Instagramin Vegas Pool Partyt. 1014 01:00:42,805 --> 01:00:46,017 Olemme siis yksin, eikä kukaan tiedä, että olet täällä. 1015 01:00:52,023 --> 01:00:54,567 Ei tehdä mitään typerää. 1016 01:00:54,901 --> 01:00:57,862 Rauhassa. Osaatko edes käsitellä asetta turvallisesti? 1017 01:00:59,572 --> 01:01:00,531 En. 1018 01:01:01,282 --> 01:01:03,159 Mitä ikinä ajattelet, älä tee sitä. 1019 01:01:08,581 --> 01:01:09,999 Mitä ajattelet, Kimmy? 1020 01:01:15,129 --> 01:01:16,339 No niin. Nyt riittää. 1021 01:01:17,382 --> 01:01:20,051 Pitelen sitä, kunnes rauhoitut. Niin se nainen sanoi. 1022 01:01:21,260 --> 01:01:24,764 Okei. Odotettaisiinko nyt hetki? 1023 01:01:25,473 --> 01:01:26,724 Hetki vain. 1024 01:01:27,642 --> 01:01:28,726 Hyvänen aika! Susia! 1025 01:01:35,358 --> 01:01:36,234 Piru! 1026 01:01:36,692 --> 01:01:38,611 Älä viitsi, Kimmy. 1027 01:01:40,154 --> 01:01:43,449 Et sinä minua tapa. Et ota edes avioeroa. 1028 01:01:43,908 --> 01:01:44,951 Myönnä pois. 1029 01:01:45,410 --> 01:01:46,786 Olemme hulluna toisiimme. 1030 01:02:19,026 --> 01:02:19,986 Tytöt! 1031 01:02:22,697 --> 01:02:23,531 VIIDEN VUODEN PÄÄSTÄ 1032 01:02:23,614 --> 01:02:26,492 Tapasimme, kun Lillian auttoi minua valmistautumaan - 1033 01:02:26,576 --> 01:02:27,410 omiin häihini. 1034 01:02:27,493 --> 01:02:28,870 Jonkun toisen kanssa. 1035 01:02:28,953 --> 01:02:32,999 Kun morsiameni lähti harhailemaan Länsi-Virginian erämaihin... 1036 01:02:33,082 --> 01:02:37,670 Tiedän, ettet ole täältä, mutta ei ole mitään Länsi-Virginiaa. 1037 01:02:38,838 --> 01:02:42,592 Se oli vaikeaa aikaa, mutta Lillian oli tukenani. 1038 01:02:42,800 --> 01:02:47,346 Näytit surulliselta ja eksyneeltä kuin koiranpentu, 1039 01:02:47,430 --> 01:02:50,183 jolla on oma linna. 1040 01:02:50,266 --> 01:02:56,314 Kuten usein käy, nytkin sääli muuttui lopulta rakkaudeksi. 1041 01:02:56,397 --> 01:02:58,024 Ja tässä sitä nyt ollaan. 1042 01:02:58,524 --> 01:03:01,402 Lillianilla on suunnitelma muita kruununperijöitä varten. 1043 01:03:01,486 --> 01:03:02,612 Niin on. 1044 01:03:05,698 --> 01:03:07,658 Kyllä. -Siitä tulee hauskaa. 1045 01:03:10,286 --> 01:03:11,913 Mitä ajattelet, Kimmy? 1046 01:03:13,581 --> 01:03:14,749 No niin. Nyt riittää. 1047 01:03:14,832 --> 01:03:17,418 Pitelen sitä, kunnes rauhoitut. Niin se nainen sanoi. 1048 01:03:17,502 --> 01:03:20,338 Odotettaisiinko nyt hetki? 1049 01:03:20,421 --> 01:03:21,506 Hyvänen aika! Susia! 1050 01:03:29,430 --> 01:03:30,264 Piru! 1051 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 Miltä tämä tuntuu? 1052 01:03:34,143 --> 01:03:35,269 Pelottavalta. 1053 01:03:37,146 --> 01:03:39,232 Miksi teit niitä kaikkia juttuja meille? 1054 01:03:42,151 --> 01:03:43,444 Koska pystyin. 1055 01:03:45,571 --> 01:03:48,616 Nyt sinä teet samoin minulle. Ymmärrän. 1056 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 Niin maailma toimii. 1057 01:03:52,328 --> 01:03:53,663 Voitat. Ymmärrän. 1058 01:04:00,002 --> 01:04:00,920 Ei. 1059 01:04:02,672 --> 01:04:05,049 Se ei ole maailma, jossa minä haluan elää. 1060 01:04:06,259 --> 01:04:08,636 Jos tapan sinut, en ole sinua parempi. 1061 01:04:10,846 --> 01:04:12,473 Minä olen parempi. 1062 01:04:16,686 --> 01:04:17,770 Luojan kiitos. 1063 01:04:19,647 --> 01:04:20,815 Hyvä tyttö. 1064 01:04:20,898 --> 01:04:23,943 Kanna minut pakettiautolle, ennen kuin tulee pimeää. 1065 01:04:24,402 --> 01:04:25,778 Sinä saat kävellä. 1066 01:04:25,861 --> 01:04:27,154 Mihin sinä menet? Ei! 1067 01:04:27,363 --> 01:04:29,115 Tie on tuossa suunnassa. Haloo. 1068 01:04:29,198 --> 01:04:31,993 Tarvitsen ison puupalan, josta voin tehdä lastan. 1069 01:04:32,076 --> 01:04:34,078 Kuten kirjassa hevosen koipea varten. 1070 01:04:34,161 --> 01:04:35,329 Aivan. Tiedän. 1071 01:04:35,413 --> 01:04:37,373 Mahtava kirja muuten. Olen kunnossa. 1072 01:04:37,456 --> 01:04:39,667 Ei tarvitse satuttaa puuta. Minä ryömin. 1073 01:04:55,057 --> 01:04:56,058 Hitto. 1074 01:04:57,643 --> 01:05:00,479 Hyvä on. Myönnän. Valehtelin. 1075 01:05:00,563 --> 01:05:03,566 Tämä on kuitenkin pelottavaa aikaa miehille. 1076 01:05:52,573 --> 01:05:55,910 Se on täällä. Se kaikki on yhä täällä. 1077 01:06:19,350 --> 01:06:23,729 Viihdeuutisissa kirjailija Kimberly Schmidt sanoo "tahdon" - 1078 01:06:23,813 --> 01:06:25,898 Englannin prinssi Frederickille - 1079 01:06:25,982 --> 01:06:31,153 ja "lepää rauhassa" ex-mies-sieppaaja-jousimiehelle - 1080 01:06:31,237 --> 01:06:34,407 Richard Wayne Gary Waynelle, joka tapettiin vankilassa. 1081 01:06:34,490 --> 01:06:35,825 Siis mitä? 1082 01:06:36,367 --> 01:06:39,704 NBC News ja George Georgiulio. 1083 01:06:39,787 --> 01:06:40,788 Jee! 1084 01:06:52,550 --> 01:06:56,303 Okei. En ollut huolissani mekosta. Se on hurja. 1085 01:06:57,847 --> 01:07:00,975 Olemme kokoontuneet saattamaan avioliiton satamaan... 1086 01:07:01,058 --> 01:07:04,103 Matrimony, avioliitto, tulee latinan sanasta mater, äiti. 1087 01:07:04,437 --> 01:07:09,316 ...Kimmyn ja Frederickin, joka on ihan oikea prinssi. 1088 01:07:09,900 --> 01:07:10,901 Uskomatonta. 1089 01:07:12,236 --> 01:07:17,074 Olen onnellinen etukävelijäni puolesta. Siksi reput kutsuvat ihmisiä. 1090 01:07:19,535 --> 01:07:23,330 Tiedän, kuka olet. Sinä pilasit Time's Up -liikkeen. 1091 01:07:23,414 --> 01:07:27,042 Sinun takiasi pomoni kutsuu minua taas nimellä Supertissit. 1092 01:07:28,127 --> 01:07:29,295 Miksi? 1093 01:07:32,548 --> 01:07:34,759 Suoritan Instagramissa anteeksipyyntöä. 1094 01:07:36,969 --> 01:07:38,721 Ei ihme, että hän on vihainen. 1095 01:07:39,013 --> 01:07:41,807 Eilen presidentti pissi naisen päälle. 1096 01:07:49,607 --> 01:07:54,069 Luoja. Miksi söit sen kaiken mullan? Se on pilannut lauluäänesi. 1097 01:07:54,153 --> 01:07:58,491 Se oli ruokaa, Jacqueline. Kysy madoilta, onko multa ruokaa. 1098 01:07:58,574 --> 01:08:01,494 Hymyilkää. Entä sitten, vaikka mokasitte? 1099 01:08:02,536 --> 01:08:05,456 Teette parempia valintoja ensi kerralla, vai mitä? 1100 01:08:10,127 --> 01:08:11,921 Oletko suudellut sulhasta? 1101 01:08:12,004 --> 01:08:14,423 Kimberly Cougar Schmidt - 1102 01:08:14,507 --> 01:08:17,885 ja Frederick Henry Eurythmics Windsor, 1103 01:08:17,968 --> 01:08:20,221 haluatteko hengata yhdessä loppuelämänne? 1104 01:08:20,304 --> 01:08:21,305 Totta hiivatissa. 1105 01:08:21,764 --> 01:08:26,393 Siispä hauntedtemplewitchcraft.orgin suomin valtuuksin - 1106 01:08:26,477 --> 01:08:29,647 julistan teidät tasa-arvoiseksi kahden ihmisen tiimiksi. 1107 01:08:34,693 --> 01:08:35,903 Jee! 1108 01:08:37,613 --> 01:08:40,116 Tämä oli kiehtova siirtymä! 1109 01:08:47,957 --> 01:08:49,667 Se oli tosi lähellä! 1110 01:08:49,750 --> 01:08:53,462 Minusta tämä olisi voinut päättyä paremmin Jacquelinelle ja Titusille. 1111 01:08:53,546 --> 01:08:57,383 Ainakin Kimmy on onnellinen. Ainahan hän on. 1112 01:08:57,466 --> 01:09:00,052 Hänellä taitaa olla jokin ongelma. 1113 01:09:00,511 --> 01:09:06,809 Minä sain vain sen kissaloisen, jonka takia tekee mieli ostaa lisää kissoja. 1114 01:09:07,184 --> 01:09:09,895 Oli miten oli, arvosana A-! 1115 01:09:09,979 --> 01:09:12,690 Onnittelut! Pääset Cornelliin! 1116 01:09:12,773 --> 01:09:15,109 Minä pääsen kissakauppaan. 1117 01:10:10,164 --> 01:10:12,124 Tekstitys: Eino Ajo