1
00:00:06,506 --> 00:00:08,508
Znáte tu pohádku o princezně,
2
00:00:08,591 --> 00:00:11,094
která čeká na záchranu statečným princem?
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,806
Tak tohle je úplně jiná pohádka.
4
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
Představujeme vám Samantu.
5
00:00:16,725 --> 00:00:20,311
Je druhorozenou dcerou královské rodiny,
která vládne Ilyrii,
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
nejmenšího evropského státu.
7
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Vidíte? Tady je.
8
00:00:24,816 --> 00:00:27,360
Sam nikdy nebyla typickou princeznou.
9
00:00:27,444 --> 00:00:29,487
Na rozdíl od starší sestry Eleanor,
10
00:00:29,571 --> 00:00:32,240
která perfektně splňuje
královské požadavky,
11
00:00:32,323 --> 00:00:34,242
je Sam jiná.
12
00:00:35,702 --> 00:00:40,081
A situace se ještě zhoršila,
když v pěti letech zjistila, že její otec
13
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
a strýc zemřeli při pádu letadla.
14
00:00:43,543 --> 00:00:47,756
Po smrti krále převzala královna,
matka Sam, vládu nad královstvím.
15
00:00:48,798 --> 00:00:51,926
Ale za pár týdnů bude Eleanoře,
právoplatné dědičce,
16
00:00:52,010 --> 00:00:55,472
osmnáct let a stane se královnou Ilyrie.
17
00:00:58,224 --> 00:01:01,895
Sam bohužel nikdy nezapadla
do tohoto královského světa.
18
00:01:05,231 --> 00:01:09,152
Tak jako spousta druhorozených
hledá své místo v životě.
19
00:01:10,236 --> 00:01:12,280
Sam je předurčena k velkým věcem.
20
00:01:12,364 --> 00:01:13,865
Jen o tom zatím neví.
21
00:01:15,200 --> 00:01:16,534
Ale já jí pomůžu.
22
00:01:20,455 --> 00:01:23,708
No… k tomu se brzy dostaneme.
23
00:01:30,715 --> 00:01:35,136
TAJNÉ SPOLEČENSTVÍ DRUHOROZENÝCH
24
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Už tam budeme.
25
00:01:41,101 --> 00:01:43,186
Super, je to fakt těžký.
26
00:01:43,269 --> 00:01:44,688
To mi povídej.
27
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
Opravdu do toho chceš jít?
28
00:01:46,606 --> 00:01:48,608
- Ještě se můžeš vrátit.
- To si piš.
29
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
Zníš jako moje máma.
30
00:01:51,277 --> 00:01:52,278
No tak.
31
00:01:52,946 --> 00:01:55,949
Lidi by vraždili,
aby patřili do královské rodiny.
32
00:01:56,032 --> 00:01:57,617
To nemůžeš myslet vážně.
33
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
Můžeš si dělat, co chceš.
34
00:01:59,994 --> 00:02:02,205
Můžeš být sám sebou.
35
00:02:02,997 --> 00:02:05,667
Já mám svou budoucnost
do detailů naplánovanou.
36
00:02:06,126 --> 00:02:08,503
Druhorození pořádají koktejlové večírky,
37
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
stříhají mašle na otevíračkách
a tiše se usmívají v pozadí.
38
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
Já taková nejsem.
39
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Chci v životě něco dokázat.
40
00:02:16,261 --> 00:02:17,345
Tomu rozumím.
41
00:02:23,810 --> 00:02:25,186
Ahoj, Ilyrie.
42
00:02:25,270 --> 00:02:27,355
Jsme tu, protože chceme změnu.
43
00:02:27,439 --> 00:02:28,565
Pryč s monarchií.
44
00:02:28,648 --> 00:02:29,983
Dejte nám svobodu.
45
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
Chceme být slyšeni. Žádáme volbu.
46
00:02:32,152 --> 00:02:35,321
Pokud s námi souhlasíte,
dejte o sobě vědět. Do toho!
47
00:02:42,454 --> 00:02:44,372
My jsme tím tlakem!
48
00:02:48,251 --> 00:02:50,003
Chceme trvalou změnu.
49
00:02:50,086 --> 00:02:52,756
Řekněte, co chcete a co potřebujete.
50
00:02:52,839 --> 00:02:55,759
Nadešel čas, tak se vyjádřete.
51
00:02:55,842 --> 00:02:58,636
Tohle není jen pouhá teorie,
52
00:02:58,720 --> 00:03:00,930
je na nic tahle hierarchie.
53
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
My jsme tím tlakem!
54
00:03:11,316 --> 00:03:13,193
Chceme trvalou změnu.
55
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
- Slyšíš to?
- Co?
56
00:03:19,616 --> 00:03:22,494
Musíme jít. Sbal to a já zabavím poldy.
57
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
No tak! Vrať se!
58
00:03:36,257 --> 00:03:38,176
Ilyrijská OSOBNOST ROKU
Princezna ELEANOR
59
00:03:45,433 --> 00:03:49,187
ODPOČÍTÁVÁNÍ DO KORUNOVACE
60
00:03:49,979 --> 00:03:51,231
88-14 v pořádku.
61
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
- Nechte nás.
- Vaše Výsosti.
62
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
Ahoj, mami.
63
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
Zase, Samanto?
64
00:04:08,456 --> 00:04:10,875
Ty si tu plánuješ Eleanořinu korunovaci,
65
00:04:10,959 --> 00:04:13,003
ale venku jsou nespokojení lidé.
66
00:04:13,086 --> 00:04:17,257
Někteří lidé, je jich asi 30.
Je to skupinka, ne většina.
67
00:04:17,340 --> 00:04:19,009
- Zbytek je šťastný.
- Vážně?
68
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
Ať chceš, nebo ne, jsi princezna.
69
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
Kdybys přestala rebelovat,
70
00:04:24,139 --> 00:04:27,392
možná bys zjistila,
že v rukou držíš skvělou příležitost.
71
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
No jasně. Musím jít do školy.
72
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
Hlavně si umyj obličej.
73
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
Je mi 15, nemusíš mi říkat…
74
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Díky.
75
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
Dobrý den, královští studenti.
76
00:04:52,042 --> 00:04:55,879
Prázdniny se blíží, ale ještě tu nejsou.
Tak hurá do tříd.
77
00:05:00,800 --> 00:05:05,013
„Gwenyth124“ se mě ptala,
proč trávím letní dovolenou na Haiti.
78
00:05:05,096 --> 00:05:09,142
Je to kvůli videu s rozkošnými
nebohými sirotky, které jsem viděla.
79
00:05:09,225 --> 00:05:12,312
Zachytil je sesuv půdy.
No, musím s tím něco udělat.
80
00:05:12,395 --> 00:05:13,897
Musím jít. Pa.
81
00:05:16,608 --> 00:05:18,026
To nebyl sesuv půdy.
82
00:05:18,902 --> 00:05:22,739
Bylo to zemětřesení 7. stupně
a následný hurikán 4. kategorie.
83
00:05:22,822 --> 00:05:25,450
Ano a ten hurikán způsobil sesuv půdy.
84
00:05:25,533 --> 00:05:28,370
Vlastně není důležité,
proč lidé na Haiti trpí.
85
00:05:28,453 --> 00:05:30,330
Důležité je, že jim pomůžu.
86
00:05:30,413 --> 00:05:32,749
- A jak přesně?
- Postavím sirotčinec.
87
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
Budeš nosit cihly a lít beton?
88
00:05:35,251 --> 00:05:37,420
Jsem princezna. Přináším osvětu.
89
00:05:37,504 --> 00:05:39,464
Komu? Haiti nebo sobě?
90
00:05:39,839 --> 00:05:42,676
Pořád je to víc,
než jsi pro někoho udělala ty.
91
00:05:43,218 --> 00:05:46,680
Jenom všude kritizuješ monarchii
a ztrapňuješ svou rodinu.
92
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Tvá sestra se za tebe musí stydět.
93
00:05:51,476 --> 00:05:54,729
Proto mám 106 milionů přátel
a ty nemáš nikoho.
94
00:06:03,279 --> 00:06:05,031
Na čtvrtém jsou ti nejhorší.
95
00:06:05,657 --> 00:06:07,617
Nejznámější zločinci na světě.
96
00:06:07,701 --> 00:06:09,911
Vězni, které běžné věznice nezvládnou.
97
00:06:09,994 --> 00:06:13,123
- A co páté poschodí?
- Říkáme mu vězeň 34.
98
00:06:16,418 --> 00:06:18,461
Jenom jeden člověk? Kdo to je?
99
00:06:18,837 --> 00:06:20,714
Nevím a ani to nechci vědět.
100
00:08:13,952 --> 00:08:16,037
To bylo fajn, ale může to být lepší.
101
00:08:16,121 --> 00:08:18,915
O prázdninách budeme mít víc času zkoušet.
102
00:08:18,998 --> 00:08:22,544
Už žádná škola.
Už žádná Roxana, princezna selfíček.
103
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Je super, že jede na Haiti.
104
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Přestat sledovat.
105
00:08:27,340 --> 00:08:28,341
Děkuju.
106
00:08:28,425 --> 00:08:31,052
Hele, čeká nás první placené vystoupení.
107
00:08:31,136 --> 00:08:33,138
Musíme se soustředit na hraní.
108
00:08:33,221 --> 00:08:36,516
Soustředím se.
Bude to nejlepší část celých prázdnin.
109
00:08:36,599 --> 00:08:38,268
Ne nutně.
110
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
Na oslavu konce roku
ve tvé škole pro vyvolené
111
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
a v mé škole pro obyčejné lidi
jsem sehnal lístky…
112
00:08:45,859 --> 00:08:48,445
- Na Bremblboun! Dneska!
- Jako fakt?
113
00:08:48,987 --> 00:08:52,157
- A táta tě pustí?
- Celou noc bude pracovat.
114
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
Správce má při korunovaci dost práce.
115
00:08:54,701 --> 00:08:55,910
Tak se potkáme tam.
116
00:08:56,953 --> 00:08:58,997
A vyčisti si zuby.
117
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Cítím z tebe ten česnekový chleba.
118
00:09:02,709 --> 00:09:05,045
Ten jsem měl… před dvěma dny.
119
00:09:40,663 --> 00:09:41,498
Ilyrijský deník
120
00:09:41,581 --> 00:09:43,458
KRÁL ROBERT A PRINCE EDMOND
ZAHYNULI PŘI LETECKÉ NEHODĚ
121
00:09:43,541 --> 00:09:44,376
Království truchlí
122
00:09:51,716 --> 00:09:54,511
Věděla jsi, že každá vločka je jedinečná?
123
00:09:55,512 --> 00:10:00,141
Každá má svoje nedokonalosti a chyby.
124
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
Proto jsou tak speciální.
125
00:10:03,436 --> 00:10:05,105
Ty jsi má vločka.
126
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
Samanto!
127
00:10:09,693 --> 00:10:12,112
Proč nejsi připravená? Přijdeme pozdě.
128
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
Pozdě? Na co?
129
00:10:18,243 --> 00:10:20,662
Děkuji ilyrijskému zahraničnímu tisku.
130
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
Díky, že jste přišli.
131
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
Moc vám to sluší.
132
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
Děkuji, že jste přišli.
133
00:10:30,964 --> 00:10:33,049
Omlouvám se za zpoždění.
134
00:10:33,133 --> 00:10:34,634
Nemůžeš za to.
135
00:10:34,718 --> 00:10:36,928
Víš, že je v královnině moci
136
00:10:37,012 --> 00:10:39,806
poslat lidi za nedochvilnost do vězení?
137
00:10:39,889 --> 00:10:41,683
Ještě královnou nejsi.
138
00:10:41,766 --> 00:10:42,851
Čtyři týdny.
139
00:10:42,934 --> 00:10:44,269
Už se nemůžu dočkat.
140
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
A pokud vězení znamená,
že nemusím nosit tyhle šaty, tak…
141
00:10:47,731 --> 00:10:48,857
Mohu vás vyfotit?
142
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
Děkuji.
143
00:10:57,449 --> 00:10:58,783
Majk: Kde jsi?
144
00:10:58,867 --> 00:11:00,076
Majk: Jsem v klubu
145
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Musím jít.
146
00:11:04,414 --> 00:11:07,959
Bolí mě hlava
a zítra mám velký test z dějepisu.
147
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Vaše Výsosti,
148
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
vévoda Heresford.
149
00:11:11,921 --> 00:11:14,215
Rovnou domu, učit se a spát.
150
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Díky.
151
00:11:31,274 --> 00:11:32,275
Užij si maturiťák.
152
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
- Baf!
- Už jsem myslel, že nepřijdeš.
153
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
Blázníš? Není nic, co by mě zastavilo.
154
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Občanku.
155
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
To snad není možný. Museli to zavést nově.
156
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
Netušil jsem, že chtějí občanky.
157
00:12:12,816 --> 00:12:14,734
Pojď. Mám nápad.
158
00:12:21,324 --> 00:12:23,410
Co… Jak jsi to udělala?
159
00:12:23,952 --> 00:12:26,996
- Viděla jsem, jak ho tam zadal ten chlap.
- Nesmysl.
160
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
Nemohlas to vidět z té dálky.
161
00:12:29,165 --> 00:12:31,251
Ptám se znovu. Jak jsi to udělala?
162
00:12:31,334 --> 00:12:33,670
Nevím. Je to divný.
163
00:12:34,963 --> 00:12:36,464
Jdeme. Nová písnička.
164
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
- To je pecka.
- Skvělá písnička.
165
00:13:10,457 --> 00:13:11,791
Co se děje?
166
00:13:11,875 --> 00:13:12,917
Nic.
167
00:13:37,776 --> 00:13:38,818
Jsi v pohodě?
168
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Musím to zastavit.
169
00:13:51,456 --> 00:13:54,084
Co to bylo? Vždyť je zbožňuješ.
170
00:13:54,167 --> 00:13:55,377
Nevím.
171
00:13:56,211 --> 00:14:00,674
Měla jsem pocit,
že najednou slyším všechny zvuky v klubu.
172
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
I šustění křídel mouchy.
173
00:14:03,635 --> 00:14:04,886
Zní to šíleně.
174
00:14:04,969 --> 00:14:06,596
No, říká to holka,
175
00:14:06,680 --> 00:14:09,349
která přes ulici vidí vstupní kód u dveří
176
00:14:09,432 --> 00:14:11,851
a cítí, co jsem měl
před dvěma dny k obědu.
177
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
Možná má nádor na mozku.
178
00:14:13,978 --> 00:14:15,480
Nemáš nádor na mozku, Sam.
179
00:14:22,362 --> 00:14:25,448
Víš, co mě napadlo,
když jsem tě před 10 lety poznal?
180
00:14:26,282 --> 00:14:28,827
Proč startuje traktor mého táty bez klíčů?
181
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
Že budeš má nejlepší kámoška.
182
00:14:33,289 --> 00:14:35,959
Ale to s tím traktorem bylo taky hustý.
183
00:14:39,462 --> 00:14:41,881
Jsem tu pro tebe. Všechno bude dobrý.
184
00:14:42,799 --> 00:14:43,842
A ty taky.
185
00:14:49,389 --> 00:14:51,516
- Tohle je na prd.
- Mrzí mě to.
186
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
Ahoj… tati!
187
00:15:03,611 --> 00:15:04,988
Prošvihlas tu zkoušku.
188
00:15:05,071 --> 00:15:06,740
Blake mi dá další šanci.
189
00:15:06,823 --> 00:15:09,075
Nikdo se nedozví, co se včera stalo,
190
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
hlavně ne moje… Mami.
191
00:15:17,334 --> 00:15:20,420
Tys to věděla
a nechala jsi mě přes noc ve vězení?
192
00:15:20,503 --> 00:15:22,005
Činy mají důsledky.
193
00:15:22,088 --> 00:15:26,217
Naštěstí byl jedinou újmou zvukový systém,
který zaplatíš z kapesného.
194
00:15:26,301 --> 00:15:27,886
- Neboj.
- Máš kliku.
195
00:15:27,969 --> 00:15:30,138
Tu zkoušku si doděláš v letní škole.
196
00:15:30,221 --> 00:15:32,265
- Děláš si srandu?
- Nedělám.
197
00:15:32,349 --> 00:15:34,309
Na koleji tě nebude nic rušit.
198
00:15:34,392 --> 00:15:35,518
Je to jasné?
199
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
Skvěle. Běž si zabalit.
200
00:15:39,105 --> 00:15:40,523
- Škola začíná…
- Zítra?
201
00:15:40,607 --> 00:15:41,524
Drsný, co?
202
00:15:41,608 --> 00:15:43,651
Já mám domácí vězení jen přes víkend.
203
00:15:43,735 --> 00:15:44,819
Takže koncert padá.
204
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
Vymyslím, jak zmizet.
205
00:15:47,947 --> 00:15:50,867
Musím jít. Přišla osobnost roku.
206
00:15:50,950 --> 00:15:52,035
Měj se, pa.
207
00:15:52,118 --> 00:15:54,704
- Chci se rozloučit.
- Máš radost, viď?
208
00:15:55,622 --> 00:15:57,248
Až se uvidíme příště…
209
00:15:57,332 --> 00:15:59,876
Budeš královna. Splní se ti tvůj sen.
210
00:16:01,670 --> 00:16:03,463
Kéž bys mi tu radost přála.
211
00:16:03,922 --> 00:16:05,131
Ráda bych.
212
00:16:05,674 --> 00:16:09,010
Ale nechápu,
jak ti cokoli z tohohle může dělat radost.
213
00:16:09,552 --> 00:16:11,221
Jsi pořád na očích.
214
00:16:11,513 --> 00:16:14,265
Říkají ti, jak se máš chovat.
215
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Jsme princezny.
216
00:16:16,309 --> 00:16:17,894
Je to naše práce.
217
00:16:19,479 --> 00:16:21,564
Vím, že tobě to smysl dává.
218
00:16:22,857 --> 00:16:24,484
Ale mně ne.
219
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
Možná se to jednou změní.
220
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
Haló?
221
00:16:54,222 --> 00:16:55,348
Jsem venku.
222
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
To jablko byl skvělý nápad.
223
00:17:01,646 --> 00:17:02,897
Drž se plánu.
224
00:17:04,190 --> 00:17:06,317
První fáze začíná zítra.
225
00:17:27,213 --> 00:17:30,342
Studenti letní školy
se nahlásí v místnosti 203.
226
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Ahoj.
227
00:17:42,228 --> 00:17:43,605
Ahoj.
228
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
Slyšela jsem tě.
229
00:17:45,023 --> 00:17:46,483
Nebyla jsem si jistá.
230
00:17:46,858 --> 00:17:49,444
Jsem January
z Palácové školy v Lucembursku.
231
00:17:49,527 --> 00:17:51,946
Potřebuji kredity navíc. Ty musíš být Sam.
232
00:17:52,030 --> 00:17:53,656
Naše rodiny se přátelí.
233
00:17:53,740 --> 00:17:57,077
Otec byl kamarád tvého strýce.
Stretmór je prý nejlepší.
234
00:17:57,160 --> 00:17:58,161
Je to tu na prd.
235
00:17:58,912 --> 00:17:59,954
Budeš nadšená.
236
00:18:00,455 --> 00:18:01,581
Díky?
237
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
- Takže…
- Hele, June…
238
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
- January.
- Je mi to šumák.
239
00:18:06,503 --> 00:18:10,507
Vypadáš jako naprosto typická princezna,
která si to tu vážně užije.
240
00:18:10,590 --> 00:18:13,718
Myslela jsem, že když jsme tu jen my dvě…
241
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
Ahoj. Nevšimla jsem si tě.
242
00:18:18,056 --> 00:18:20,100
- Jsem January a tohle je…
- Sam.
243
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
Já jsem Mateo.
244
00:18:22,644 --> 00:18:23,520
Těší mě…
245
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
Zdravím snídaňový klub.
246
00:18:25,563 --> 00:18:28,400
Stretmór, má čtvrtá škola za čtvrt roku.
247
00:18:28,942 --> 00:18:30,777
Šatná zpráva? Musíte tu trčet.
248
00:18:31,486 --> 00:18:33,154
A dobrá? Trčíte tu se mnou.
249
00:18:34,155 --> 00:18:36,199
A co je na to dobrého?
250
00:18:36,282 --> 00:18:38,993
- Jsem vtipnej, Johanko z Jarmarku.
- Polib si.
251
00:18:39,077 --> 00:18:42,080
Však ona mi přijde na chuť.
Dostanu se lidem pod kůži.
252
00:18:42,163 --> 00:18:43,498
- Jako plíseň?
- Jo.
253
00:18:44,249 --> 00:18:46,209
Ráda vás všechny vidím, lidičky.
254
00:18:46,292 --> 00:18:48,503
Zdravím všech 108 milionů sledujících.
255
00:18:49,170 --> 00:18:53,299
Díky, „Zlé koťátko“.
Ne, na letní školu se netěším.
256
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
Ale zvládnu to.
257
00:18:54,467 --> 00:18:55,760
Nemusíte se bát.
258
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
Tak jo, musím letět. Pa.
259
00:18:59,514 --> 00:19:00,890
Nemůžu tomu uvěřit.
260
00:19:00,974 --> 00:19:02,434
14 dní neomluvené absence.
261
00:19:02,517 --> 00:19:04,811
To jsem z Coachelly skypovala každý den.
262
00:19:07,188 --> 00:19:10,567
Netušila jsem, že tě do letní školy
pošlou za špatný vkus.
263
00:19:10,650 --> 00:19:12,235
- Sklapni.
- To bylo zlý.
264
00:19:13,028 --> 00:19:15,655
Ahoj, Roxano. Jsem tvá fanynka.
265
00:19:15,739 --> 00:19:18,283
Jsem January a těším se, až vás líp poznám
266
00:19:18,366 --> 00:19:19,743
Ráda ti je představím.
267
00:19:19,826 --> 00:19:24,998
Tohle je nejotravnější člověk ve škole
a princ Tuma je naprostej blbec.
268
00:19:25,081 --> 00:19:27,792
Chodil s mou kámoškou
a záleží mu jen na sobě.
269
00:19:27,876 --> 00:19:29,544
Tobě zas jen na filtrech.
270
00:19:29,627 --> 00:19:31,796
Filtry nepoužívám a všichni to ví.
271
00:19:31,880 --> 00:19:34,299
Kde jsou ostatní? To jsme tu jen čtyři?
272
00:19:34,382 --> 00:19:36,217
- Pět.
- Dobré ráno, třído.
273
00:19:36,301 --> 00:19:39,304
Jsem pan Morrow, ale říkejte mi Jamesi.
274
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Ano, to jsem já. Váš věrný vypravěč.
275
00:19:41,931 --> 00:19:43,767
Určitě jste se na mě těšili.
276
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Představím se vám.
277
00:19:45,185 --> 00:19:47,896
Mám přítele Henryho, leguána Jeffa
278
00:19:47,979 --> 00:19:49,773
a těžkou alergii na lepek.
279
00:19:49,856 --> 00:19:52,359
Vážně. Dejte mi housku a je se mnou amen.
280
00:19:52,817 --> 00:19:55,528
Tyhle prázdniny si spolu užijeme.
281
00:19:55,612 --> 00:19:57,572
Panebože. Máme pana Přátelského.
282
00:19:57,655 --> 00:19:59,449
Díky, to mi ještě nikdo neřekl.
283
00:20:00,450 --> 00:20:02,786
Nedělám to poprvé. Jste v dobrých rukách.
284
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
To se máme na co těšit.
285
00:20:04,996 --> 00:20:07,665
Zeptám se, proč si myslíte, že tu jste?
286
00:20:07,749 --> 00:20:09,292
Uspořádal jsem večírek.
287
00:20:09,376 --> 00:20:10,835
To nezní nijak hrozně.
288
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
V laborce. Shořela půlka školy.
289
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
- Nemůžu za to.
- Špatně.
290
00:20:14,464 --> 00:20:16,424
Princi Mateo, proč tu jsi?
291
00:20:17,676 --> 00:20:19,803
Rodičům přišel dopis ze školy.
292
00:20:20,261 --> 00:20:22,972
Mám problém se socializací.
293
00:20:23,431 --> 00:20:26,142
Ředitel si myslel,
že letní škola by mi pomohla.
294
00:20:26,226 --> 00:20:28,520
Taky špatně. Princezno Samanto.
295
00:20:28,603 --> 00:20:29,854
Jsem Sam.
296
00:20:29,938 --> 00:20:32,315
Zdá se, že cokoli řeknu, bude špatně.
297
00:20:33,191 --> 00:20:35,610
To je správně.
298
00:20:36,152 --> 00:20:38,571
Důvody, proč jste v „letní škole“,
299
00:20:38,655 --> 00:20:42,409
jsou jen zastíracím manévrem,
který má zamezit podezřením.
300
00:20:44,786 --> 00:20:45,704
No jasně.
301
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
Jsem v reality show.
302
00:20:49,708 --> 00:20:50,709
Jste moderátor?
303
00:20:51,209 --> 00:20:53,169
Nejsem. Ale je to můj sen.
304
00:20:53,753 --> 00:20:55,296
Jsem taky princ.
305
00:20:55,380 --> 00:20:57,465
Druhorozený. Jako vy.
306
00:20:57,549 --> 00:21:01,845
Naši sourozenci jsou dědicové,
my jsme náhradníci.
307
00:21:02,637 --> 00:21:03,596
Bezmocní.
308
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
Bez cíle…
309
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
Alespoň to si všichni myslí.
310
00:21:10,895 --> 00:21:12,355
Kámo, jste hologram.
311
00:21:12,439 --> 00:21:15,108
Bratránek měl hologram Celine Dion
při pasování.
312
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
Možná je to dvojče?
313
00:21:24,117 --> 00:21:25,577
Tak jo, poslouchejte.
314
00:21:25,660 --> 00:21:29,539
Druhorození v královské rodině
mohou mít speciální gen.
315
00:21:29,622 --> 00:21:32,375
Gen, který nám dává
nadpřirozené schopnosti,
316
00:21:32,459 --> 00:21:34,294
které se ukážou ve vašem věku.
317
00:21:37,047 --> 00:21:38,381
Máte superschopnosti.
318
00:21:38,882 --> 00:21:41,676
Každý máte svou jedinečnou schopnost.
319
00:21:41,760 --> 00:21:44,262
Proto jste tady.
320
00:21:44,346 --> 00:21:46,389
Abyste objevili svůj potenciál
321
00:21:47,265 --> 00:21:52,645
a stali se členy
Tajného společenství druhorozených.
322
00:21:57,025 --> 00:21:58,276
Vím, že jste v šoku.
323
00:21:59,194 --> 00:22:02,197
Takže jsme… superhrdinové?
324
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Přesně tak.
325
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Ale má to jednu podmínku.
326
00:22:10,580 --> 00:22:13,792
Nikdo, ani vaše rodina,
nesmí vědět, že existujeme.
327
00:22:13,875 --> 00:22:15,960
Tuhle superschopnost mám už roky.
328
00:22:16,378 --> 00:22:17,420
To je fakt smutný.
329
00:22:18,296 --> 00:22:20,340
Abych ochránil naše tajemství,
330
00:22:20,423 --> 00:22:23,343
musíte odevzdat své telefony.
331
00:22:24,260 --> 00:22:27,138
Mrzí mě, že vám musím zabavit telefony
332
00:22:27,222 --> 00:22:30,642
na dobu neurčitou.
333
00:22:31,142 --> 00:22:33,311
Když mluvíte o době neurčité,
334
00:22:33,395 --> 00:22:35,647
nemyslíte tím celé léto, že ne?
335
00:22:36,606 --> 00:22:40,610
Bolest, kterou zažíváš, tě jenom zocelí.
336
00:22:41,403 --> 00:22:44,447
Jamesi, vy Společenství vedete?
337
00:22:44,531 --> 00:22:45,824
Ne, nevedu.
338
00:22:45,907 --> 00:22:46,991
Vedu ho já.
339
00:22:48,118 --> 00:22:49,119
Mami?
340
00:22:49,869 --> 00:22:52,706
Vítejte v tréninkovém programu.
341
00:22:53,665 --> 00:22:56,459
Druhorození, jako já a vy, už tisíce let
342
00:22:56,543 --> 00:23:01,131
chrání království před hrozbami,
vrahy a mezinárodními zločinci.
343
00:23:01,881 --> 00:23:03,008
Pracujeme v utajení.
344
00:23:03,508 --> 00:23:07,554
A jaká je naše odměna?
Zachráněné životy a obnovený pořádek.
345
00:23:08,054 --> 00:23:10,515
Čeká vás šest náročných týdnů.
346
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
Budete o sobě pochybovat,
347
00:23:13,101 --> 00:23:17,313
ale ať už čelíte jakékoli překážce,
nic není nemožné.
348
00:23:17,731 --> 00:23:20,316
Ti, kteří projdou, se k nám přidají.
349
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
Ti, kteří neprojdou, se vrátí domů.
350
00:23:23,319 --> 00:23:25,113
Zbavíme je jejich schopností
351
00:23:25,196 --> 00:23:28,867
a vzpomínky na výcvik budou vymazány.
352
00:23:30,201 --> 00:23:31,578
Přeji vám hodně štěstí.
353
00:23:36,499 --> 00:23:37,500
Lhala jsi mi.
354
00:23:38,251 --> 00:23:40,962
Jen jsem ti zatajila pravdu. To je rozdíl.
355
00:23:41,046 --> 00:23:42,672
Věděl to táta? A El?
356
00:23:42,756 --> 00:23:46,843
Ne a nikdy se to nesmí dozvědět.
Takhle chráníme ty, které máme rádi.
357
00:23:48,219 --> 00:23:49,054
Jak?
358
00:23:50,221 --> 00:23:54,642
Chceš být víc než princeznou
a nesmyslným titulem, s nímž ses narodila.
359
00:23:55,060 --> 00:23:56,144
Tohle je tvá šance.
360
00:23:58,980 --> 00:24:01,983
Jdi a ukaž mi, že na tebe mohu být hrdá.
361
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
- Cos jí řekla?
- To, co potřebovala slyšet.
362
00:24:11,076 --> 00:24:12,410
Novinky ohledně útěku?
363
00:24:13,244 --> 00:24:14,454
Někdo mu pomohl.
364
00:24:14,537 --> 00:24:17,999
Všichni členové Společenství
na světě ho hledají. Najdeme ho.
365
00:24:31,930 --> 00:24:33,181
Něco nového?
366
00:24:33,264 --> 00:24:35,642
Ne, pracuji na tom.
367
00:24:35,725 --> 00:24:39,479
Zatím procvičuj telekinezi.
Dlouho jsi svou schopnost nepoužíval.
368
00:24:40,021 --> 00:24:43,358
V té cele, kam mě Katrin uvrhla,
jsem trčel deset let.
369
00:24:44,025 --> 00:24:48,279
Čekal jsem na šanci uniknout.
Mezitím svět zapomněl, že existuji.
370
00:24:49,531 --> 00:24:52,450
Teď připravím o všechno já ji.
371
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Deset let.
372
00:25:20,437 --> 00:25:22,355
Vítejte, studenti.
373
00:25:22,439 --> 00:25:24,858
Určitě chcete vědět, jakou máte schopnost.
374
00:25:24,941 --> 00:25:28,069
Taky mě to zajímá,
ale k tomu se dostaneme.
375
00:25:28,153 --> 00:25:32,782
Nejdřív nás ale čeká tradiční přivítání
nových studentů Tajného společenství.
376
00:25:32,866 --> 00:25:36,745
Bude se vám to líbit.
No, tobě se to asi líbit nebude.
377
00:25:36,828 --> 00:25:37,662
Copak?
378
00:25:37,746 --> 00:25:40,665
Budeme dělat kliky?
Mám omluvenku od doktora.
379
00:25:41,833 --> 00:25:44,252
No, tobě se to určitě líbit nebude.
380
00:25:51,051 --> 00:25:54,137
To snad ne. To je neskutečný.
381
00:26:06,858 --> 00:26:10,278
Nic náročného.
Jen se musíte dostat odsud tam.
382
00:26:10,362 --> 00:26:12,822
První, kdo se dotkne pyramidy,
získá cenu.
383
00:26:12,906 --> 00:26:14,741
To je všechno? Brnkačka.
384
00:26:18,370 --> 00:26:20,789
První lekce: očekávejte neočekávané.
385
00:26:22,207 --> 00:26:24,709
Na co čekáte?
Potřebujete pozvánku? Do toho.
386
00:26:25,543 --> 00:26:26,753
A zásah laserem bolí.
387
00:26:32,967 --> 00:26:35,053
- Porazím tě.
- Tak na to zapomeň.
388
00:26:35,762 --> 00:26:37,347
Máte dobrou fyzičku.
389
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Můj nehet.
390
00:26:55,657 --> 00:26:58,243
Přišla jsem o svůj palec.
Píšu s ním zprávy.
391
00:26:58,326 --> 00:27:00,120
Panebože, rozpouštím se.
392
00:27:00,203 --> 00:27:02,956
- To je tvá schopnost. Neviditelnost.
- Za jedna.
393
00:27:03,039 --> 00:27:04,082
Kde mám nohy?
394
00:27:04,165 --> 00:27:05,834
Moji sledující je zbožňují.
395
00:27:05,917 --> 00:27:07,252
Přišla jsi o spodek.
396
00:27:07,335 --> 00:27:09,754
Mám toho dost. Končím.
397
00:27:12,465 --> 00:27:13,633
Pomozte mi.
398
00:27:14,342 --> 00:27:15,176
Jdeme.
399
00:27:15,677 --> 00:27:16,511
Je náročný.
400
00:27:17,345 --> 00:27:20,682
- Zdolejte to a vezměte mě k pyramidě.
- Proč ti chci pomoct?
401
00:27:20,765 --> 00:27:21,891
Jsem k sežrání.
402
00:27:21,975 --> 00:27:23,226
A k vyzvracení.
403
00:27:25,770 --> 00:27:28,189
Není to jeho schopnost?
Lidé dělají, co řekne.
404
00:27:29,190 --> 00:27:31,234
Řekni své nejtrapnější tajemství.
405
00:27:31,317 --> 00:27:32,402
Jsem nepolíbená.
406
00:27:33,445 --> 00:27:36,197
Vidíte? Nikdy bych to neřekla.
Měla jsem pravdu.
407
00:27:36,281 --> 00:27:37,323
Skvělá schopnost.
408
00:27:40,076 --> 00:27:41,077
Dolů!
409
00:27:43,621 --> 00:27:46,374
Druhá lekce: Všímejte si svého okolí.
410
00:27:46,458 --> 00:27:49,836
Bylo by skvělé,
kdybyste nám ty lekce dal předem.
411
00:27:49,919 --> 00:27:51,629
To by ten výcvik neměl smysl.
412
00:27:51,713 --> 00:27:54,132
Chci vás varovat, že lasery stále střílí.
413
00:27:54,215 --> 00:27:57,635
- Jak jsi to věděla?
- Slyšela jsem to. Mám super smysly.
414
00:28:02,015 --> 00:28:04,017
- Jak jsi to udělal?
- To ta výplň.
415
00:28:38,343 --> 00:28:40,136
Vrátíte mi můj telefon?
416
00:28:40,720 --> 00:28:42,472
No, dopadlo to dobře.
417
00:28:46,393 --> 00:28:48,228
Chcete si vyměnit schopnost?
418
00:28:48,937 --> 00:28:52,190
Super smysly za částečnou neviditelnost?
Fakt ne, díky.
419
00:28:53,525 --> 00:28:56,528
Co ty, Mateo?
Neviditelnost máš v malíku.
420
00:28:57,028 --> 00:28:59,447
Jasně, vyměním to za trapnost.
421
00:28:59,823 --> 00:29:01,074
Nic víc zatím nemám.
422
00:29:03,284 --> 00:29:04,411
Tolik havěti.
423
00:29:04,494 --> 00:29:06,037
Možná to přijde později.
424
00:29:06,121 --> 00:29:07,455
Musíme být trpěliví.
425
00:29:07,539 --> 00:29:09,457
- Jako v příběhu o želvě…
- Mlč.
426
00:29:10,542 --> 00:29:11,668
To bylo hnusný.
427
00:29:11,751 --> 00:29:14,921
Chtěl jsem vidět, jestli to funguje.
A štvala mě.
428
00:29:15,005 --> 00:29:17,382
Můžeš si přikázat být snesitelnější?
429
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
No tak, byl to jen vtip.
430
00:29:19,968 --> 00:29:21,803
A ty se nemusíš bát.
431
00:29:22,345 --> 00:29:24,097
Tvá máma to vede. Přijmou tě.
432
00:29:24,180 --> 00:29:27,142
Dost přeceňuješ vztah s mojí matkou.
433
00:29:27,225 --> 00:29:30,228
Ty jo, vidíte mě?
434
00:29:30,311 --> 00:29:32,689
Vidíme všechno kromě obličeje.
435
00:29:34,190 --> 00:29:35,859
Co s tím obličejem mám?
436
00:29:37,277 --> 00:29:38,486
Kam zmizela January?
437
00:29:39,237 --> 00:29:41,740
Netuším. Ale už zase vidím tvůj obličej.
438
00:29:44,951 --> 00:29:46,911
To nedává smysl.
439
00:29:46,995 --> 00:29:50,290
James mluvil o jedinečnosti
a neviditelnou holku máme.
440
00:29:50,373 --> 00:29:51,249
Už ne.
441
00:29:52,667 --> 00:29:53,793
Vážně?
442
00:29:53,877 --> 00:29:55,378
- Uhodilas mě.
- To máš za to.
443
00:29:55,462 --> 00:29:56,379
Zase můžu mluvit.
444
00:29:56,463 --> 00:29:58,173
- Dej si facku.
- Ty si ji dej.
445
00:29:58,882 --> 00:30:00,091
Proč jsi to udělal?
446
00:30:00,175 --> 00:30:01,134
Řekla mi to.
447
00:30:01,217 --> 00:30:02,969
Vůbec tomu nerozumím.
448
00:30:03,845 --> 00:30:07,849
Když January sáhla na Roxanu,
stala se neviditelnou
449
00:30:07,932 --> 00:30:11,603
a když se dotkla Tuma,
udělal vše, co mu řekla.
450
00:30:11,686 --> 00:30:13,646
Takže koho se dotknu naposledy…
451
00:30:13,730 --> 00:30:16,733
Vezmeš jim schopnost a přivlastníš si ji.
452
00:30:17,359 --> 00:30:19,861
Super, takže teď jsem jediný,
kdo nic nemá.
453
00:30:20,570 --> 00:30:21,446
Typické.
454
00:30:21,529 --> 00:30:25,367
Neboj, určitě svou schopnost objevíš
a bude to něco skvělého.
455
00:30:26,701 --> 00:30:27,702
Myslíš?
456
00:30:28,828 --> 00:30:29,662
Jasně.
457
00:30:30,872 --> 00:30:31,873
Bude to pecka.
458
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
Snad to bude rentgenový zrak… nebo létání.
459
00:30:35,960 --> 00:30:38,338
No, létání se to týká.
460
00:30:39,047 --> 00:30:43,259
Kámo, jsi magnet na hmyz.
Jsi hmyzí muž.
461
00:30:47,639 --> 00:30:50,266
Mají tu minimálně sto pokojů.
462
00:30:50,350 --> 00:30:52,477
Proč musíme být v jednom?
463
00:30:53,019 --> 00:30:54,521
Asi se máme líp poznat.
464
00:30:54,604 --> 00:30:56,481
Tak dejte vědět, jak to dopadlo.
465
00:30:58,149 --> 00:30:59,150
Mějte se.
466
00:31:01,820 --> 00:31:05,323
To vůbec není špatný. Na to si asi zvyknu.
467
00:31:05,407 --> 00:31:06,866
Vybereme si postele?
468
00:31:06,950 --> 00:31:08,410
- Necháš mi tuhle.
- Fajn.
469
00:31:08,493 --> 00:31:09,994
Mám skvělou schopnost.
470
00:31:16,918 --> 00:31:18,503
Tušil jsi, že jsi jiný?
471
00:31:19,629 --> 00:31:20,797
Jako dřív.
472
00:31:22,465 --> 00:31:23,675
Jo.
473
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
Je to rok, co lidi začali dělat to,
co jsem chtěl.
474
00:31:27,095 --> 00:31:31,016
Myslel jsem, že to bylo kvůli mému šarmu,
ale teď už vím proč.
475
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
Co ty?
476
00:31:32,934 --> 00:31:33,852
Nevím.
477
00:31:34,436 --> 00:31:37,480
Posledních pár měsíců
jsem byl pořád poštípanej.
478
00:31:37,564 --> 00:31:40,233
Neřešil jsem to a nikdo si toho nevšiml.
479
00:31:41,151 --> 00:31:42,610
Výhoda neviditelnosti.
480
00:31:42,694 --> 00:31:44,487
Neviditelná holka tě vidí.
481
00:31:44,571 --> 00:31:46,740
Dokonce po tobě hodila babím očkem.
482
00:31:47,323 --> 00:31:48,491
O mě by nestála.
483
00:31:48,575 --> 00:31:49,868
To nemůžeš vědět.
484
00:31:50,869 --> 00:31:53,788
Hele, klidně můžeš spát tady.
Neměl jsem ti…
485
00:31:53,872 --> 00:31:55,040
Tahle mi vyhovuje.
486
00:31:58,460 --> 00:32:01,629
Ale byl bych rád,
kdybys na mě tu schopnost nepoužíval.
487
00:32:01,713 --> 00:32:04,299
Dohodnuto. A ty si nech tu havěť pro sebe.
488
00:32:04,382 --> 00:32:05,216
Tak jo.
489
00:32:07,469 --> 00:32:08,803
Můžu spát nahoře?
490
00:32:10,513 --> 00:32:15,352
Když jsme byli malí, můj bratr dvojče
spal vždycky nahoře. Je fakt hroznej.
491
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
U všech zkoušek podváděl.
492
00:32:18,730 --> 00:32:21,649
Vážně mám strach z toho,
že povede naši zem.
493
00:32:21,733 --> 00:32:25,904
Narodil se o minutu dřív,
takže má nárok na trůn. Není to fér.
494
00:32:25,987 --> 00:32:26,988
Chápu tě.
495
00:32:27,072 --> 00:32:28,573
Taky máš strašnou ségru?
496
00:32:29,783 --> 00:32:33,119
Ne, moje sestra
je perfektní ve všech ohledech.
497
00:32:33,203 --> 00:32:34,579
Být druhorozená je na prd
498
00:32:34,662 --> 00:32:37,540
a když máš ještě pocit,
že jsi na druhé místě…
499
00:32:38,166 --> 00:32:39,584
To není jen o tom.
500
00:32:42,796 --> 00:32:45,840
Neustále mám pocit,
že mě s ní porovnávají.
501
00:32:46,299 --> 00:32:49,135
I s představou toho,
jaká by princezna měla být.
502
00:32:50,679 --> 00:32:53,098
Jako bychom nemohli mít vlastní identitu.
503
00:32:54,391 --> 00:32:55,392
Přesně tak.
504
00:32:59,646 --> 00:33:01,189
M: Jak to jde?
505
00:33:01,272 --> 00:33:04,025
Záložní telefon. Chytrý.
Neboj, budu mlčet.
506
00:33:10,073 --> 00:33:11,074
M: Co škola?
507
00:33:11,157 --> 00:33:12,909
S: Fajn, ale radši bych zkoušela.
508
00:33:12,992 --> 00:33:14,244
M: Něco zajímavého?
509
00:33:14,327 --> 00:33:15,829
Vlastně jo. Zjistila…
510
00:33:20,000 --> 00:33:26,214
Promiň, musím letět. Napíšu později
511
00:33:29,968 --> 00:33:34,472
Své schopnosti se naučíte ovládat díky
pozornosti, koncentraci a přesnosti.
512
00:33:38,560 --> 00:33:41,896
V tuhle chvíli je ovládají hormony,
513
00:33:41,980 --> 00:33:46,067
stresové situace, tlak vrstevníků,
sociální úzkost, přitažlivost
514
00:33:46,151 --> 00:33:48,319
či hlasitá hudba přeceňované kapely.
515
00:33:48,903 --> 00:33:50,905
Teď, když své schopnosti znáte,
516
00:33:50,989 --> 00:33:52,699
naučíte se je kontrolovat.
517
00:33:52,782 --> 00:33:53,783
A jak to uděláme?
518
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Tréninkem.
519
00:33:57,412 --> 00:34:00,415
Tenhle test ti pomůže zbystřit
tvé super smysly.
520
00:34:00,498 --> 00:34:02,584
Pečlivě naslouchej těm hlasům.
521
00:34:03,418 --> 00:34:04,919
Tak jo, soustřeď se.
522
00:34:05,003 --> 00:34:07,839
Malý kluk řekl Santovi,
co chce pod stromeček.
523
00:34:08,340 --> 00:34:10,050
- Co to je?
- …byli naposled?
524
00:34:10,508 --> 00:34:11,843
- Jo.
- Ne ponožky.
525
00:34:11,926 --> 00:34:13,720
Máme výsledky. Chcete je vidět?
526
00:34:13,803 --> 00:34:15,388
Nemám z toho dobrý pocit…
527
00:34:17,098 --> 00:34:19,476
Ten kluk si přeje…
528
00:34:19,559 --> 00:34:20,643
O nic nejde.
529
00:34:20,727 --> 00:34:22,020
Nebudu podvádět.
530
00:34:22,103 --> 00:34:24,230
Výsledky testu jsou pokaždé stejné.
531
00:34:24,314 --> 00:34:25,398
Nevím.
532
00:34:25,482 --> 00:34:28,109
„Úspěchu se naučíte,
až se naučíte selhávat.“
533
00:34:34,908 --> 00:34:38,036
Princi Tumo,
máš opravdu unikátní schopnost.
534
00:34:38,119 --> 00:34:40,497
- Díky.
- Prý máš rád psy.
535
00:34:40,580 --> 00:34:43,875
Miluju psy. Doma jich mám pět
a naprosto mě zbožňují.
536
00:34:43,958 --> 00:34:45,251
Jsem rád, že to říkáš.
537
00:34:45,335 --> 00:34:48,880
Tvá schopnost závisí na interakci s lidmi.
Dostaneš parťáka.
538
00:34:48,963 --> 00:34:49,964
Sem s ním.
539
00:34:50,048 --> 00:34:53,218
Nikdo z královské rodiny
nedokázal Charlieho vycvičit,
540
00:34:53,301 --> 00:34:56,346
tak by to mohla být skvělá výzva
pro tvé schopnosti.
541
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Charlieho?
542
00:34:57,514 --> 00:34:59,683
Princi Tumo, tohle je Charlie.
543
00:35:00,892 --> 00:35:04,521
Pokud tě začne poslouchat on,
budou tě poslouchat všichni.
544
00:35:07,190 --> 00:35:10,318
Jak mám trénovat?
Půjčuji si schopnosti jiných, ne?
545
00:35:10,402 --> 00:35:12,946
Ano, ale musíš to umět
na dýl než jen chvíli.
546
00:35:13,029 --> 00:35:15,949
Zapracujeme na tom,
aby sis je ponechala co nejdéle.
547
00:35:16,408 --> 00:35:17,409
V bazénu?
548
00:35:18,493 --> 00:35:20,078
Chci ti někoho představit.
549
00:35:20,161 --> 00:35:22,372
Pomůže ti s výcvikem.
550
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Ráda tě poznávám.
551
00:35:24,582 --> 00:35:27,877
Jsem španělská princezna Anna.
Umím dýchat pod vodou.
552
00:35:28,461 --> 00:35:29,462
A ty teď taky.
553
00:35:30,213 --> 00:35:31,172
Hodně štěstí.
554
00:35:38,555 --> 00:35:39,556
Můžeme?
555
00:35:43,101 --> 00:35:45,520
No tak. Zvedni se.
556
00:35:45,603 --> 00:35:49,107
Nejen že hmyz přitahuješ, Mateo,
umíš ho i ovládat.
557
00:36:00,577 --> 00:36:02,120
Je super, že mě chápete.
558
00:36:02,203 --> 00:36:04,706
Už se mi po spinningu stýskalo,
559
00:36:04,789 --> 00:36:07,125
ale nechtěla jsem si stěžovat.
560
00:36:07,917 --> 00:36:10,253
- Co to je?
- Simulace slunečního záření.
561
00:36:10,337 --> 00:36:14,549
Agenti musí zvládnout celoroční nasazení.
Chladné zimy i horká léta.
562
00:36:14,632 --> 00:36:17,344
To umělé záření je skvělé…
563
00:36:17,969 --> 00:36:21,139
Myslíte, že se budu opalovat,
i když jsem neviditelná?
564
00:36:25,226 --> 00:36:26,603
Dost se ochladilo.
565
00:36:29,356 --> 00:36:30,690
Brýle. Dobrá volba.
566
00:36:34,944 --> 00:36:38,823
Dobře, Jamesi, chápu.
Musíme zvládnout všechno počasí.
567
00:36:38,907 --> 00:36:41,910
Všechna roční období.
Už to prosím zastavte.
568
00:36:41,993 --> 00:36:44,371
Stačí zmizet a vypnu to.
569
00:36:44,454 --> 00:36:46,956
To je tak otravný. Proč se mi to nedaří?
570
00:36:51,252 --> 00:36:52,671
…jsme tu byli naposled?
571
00:36:55,882 --> 00:36:57,384
Už toho mám dost.
572
00:36:57,467 --> 00:36:59,302
Máš přesvědčovací schopnosti.
573
00:36:59,386 --> 00:37:02,055
Co přesvědčit Jamese,
aby mi vrátil telefon?
574
00:37:02,138 --> 00:37:05,350
Tví fanoušci se nezblázní,
když dva dny nic nenatočíš.
575
00:37:05,433 --> 00:37:08,103
Musím si udržovat image.
Je to má zodpovědnost.
576
00:37:08,186 --> 00:37:09,604
A co služba království?
577
00:37:09,688 --> 00:37:11,773
Tu mají na starosti prvorození.
578
00:37:11,856 --> 00:37:14,025
My si máme užívat. Hakuna matata.
579
00:37:15,151 --> 00:37:18,822
Ty nemusíš celé léto
utíkat před nejlepším přítelem člověka.
580
00:37:18,905 --> 00:37:20,657
Tak jo, máte tu oběd.
581
00:37:22,450 --> 00:37:23,451
Sam.
582
00:37:29,207 --> 00:37:30,625
Divně to smrdí.
583
00:37:31,543 --> 00:37:35,213
Klid. Jen Sam ho měla otrávený.
Musí trénovat.
584
00:37:36,506 --> 00:37:38,842
Všechno je tu test. Všechno.
585
00:37:38,925 --> 00:37:40,510
To je brutální.
586
00:37:43,179 --> 00:37:45,598
Na. Rozdělím se s tebou.
587
00:37:46,224 --> 00:37:47,809
Červená mám nejradši.
588
00:37:48,852 --> 00:37:49,936
Díky.
589
00:37:55,775 --> 00:37:56,901
Teď mi něco došlo.
590
00:37:59,112 --> 00:38:02,657
Ještě nikdy jsem neobědval
ve společnosti jiných studentů.
591
00:38:07,704 --> 00:38:10,290
Tak jo, musím jít. Jdu trénovat.
592
00:38:11,833 --> 00:38:13,376
No tak, jdeme, Charlie.
593
00:38:15,211 --> 00:38:16,296
Pojď za mnou.
594
00:38:22,177 --> 00:38:24,220
Chytnu malárii a umřu.
595
00:38:24,304 --> 00:38:25,805
- Neumřeš.
- Mohl bys.
596
00:38:25,889 --> 00:38:26,890
Vlastně jo, mohl.
597
00:38:33,146 --> 00:38:36,107
- Ahoj.
- Ahoj. Promiň, že se neozývám.
598
00:38:36,191 --> 00:38:37,692
Co máš za předměty?
599
00:38:38,109 --> 00:38:39,611
Takový ty obvyklý.
600
00:38:40,945 --> 00:38:42,113
Jak si užíváš léto?
601
00:38:42,781 --> 00:38:44,366
Bez tebe to není ono.
602
00:38:44,449 --> 00:38:46,951
Ale bude to super.
Mám letáky na vystoupení.
603
00:38:53,208 --> 00:38:54,250
Nemůžu se dočkat.
604
00:38:55,210 --> 00:38:56,294
Musím běžet.
605
00:38:56,378 --> 00:38:59,964
Tak jo, dobrou noc.
606
00:39:02,425 --> 00:39:03,426
Dobrou noc.
607
00:39:07,764 --> 00:39:09,015
Ty se ti moc povedly.
608
00:39:09,099 --> 00:39:10,058
Díky.
609
00:39:13,103 --> 00:39:16,523
Pro královskou rodinu
pracuju celý svůj život.
610
00:39:16,606 --> 00:39:18,274
Mají svůj svět.
611
00:39:18,775 --> 00:39:23,405
Bojím se, že jednoho dne na tebe zapomene.
Bojím se, že ti to ublíží.
612
00:39:24,364 --> 00:39:25,365
Sam není taková.
613
00:39:26,658 --> 00:39:27,742
Je to má kámoška.
614
00:39:49,931 --> 00:39:52,058
Jamesi, chtěl jste mě vidět?
615
00:39:52,142 --> 00:39:53,309
Mami?
616
00:39:56,521 --> 00:39:59,357
Teleportace? To je tvá schopnost?
617
00:40:00,817 --> 00:40:02,277
Příště mi zavolej Uber.
618
00:40:02,360 --> 00:40:03,778
Prý se ti nedaří.
619
00:40:12,787 --> 00:40:14,664
Epsilon červená 97 Kvé Nula.
620
00:40:18,251 --> 00:40:20,670
To asi nebude heslo na Wi-Fi.
621
00:40:21,254 --> 00:40:24,466
Královský hlavní kód.
Otevírá všechny dveře v paláci.
622
00:40:24,549 --> 00:40:26,343
Přepíše všechna opatření.
623
00:40:26,843 --> 00:40:29,971
Jako královna a ředitelka Společenství
ho jediná znám.
624
00:40:30,638 --> 00:40:32,265
A teď i ty. Věřím ti.
625
00:40:33,767 --> 00:40:35,393
Radši se teď pořádně drž.
626
00:41:00,627 --> 00:41:02,879
My máme pod domem Batmanovu jeskyni?
627
00:41:03,296 --> 00:41:04,297
Naše sídlo.
628
00:41:04,798 --> 00:41:07,425
Studenti sem smí až po dokončení výcviku.
629
00:41:07,509 --> 00:41:09,719
Takže porušuješ pravidla?
630
00:41:09,803 --> 00:41:11,012
Nikomu ani slovo.
631
00:41:12,138 --> 00:41:13,306
Co to je za věci?
632
00:41:14,265 --> 00:41:15,767
Prototyp rušiče.
633
00:41:15,850 --> 00:41:18,770
Ukraden z výzkumného zařízení v Kjótu.
Našli jsme ho.
634
00:41:20,313 --> 00:41:23,733
Ultrazvuková píšťalka pro slony.
Měl ji pytlácký gang v Čadu.
635
00:41:24,984 --> 00:41:28,905
Nanozařízení na bázi DNA
k zaměření určitých genetických sekvencí.
636
00:41:28,988 --> 00:41:31,908
Umí izolovat
a uchovávat buněčné materiály.
637
00:41:33,618 --> 00:41:35,620
Naši nejvyznamenanější agenti.
638
00:41:38,540 --> 00:41:40,542
Spousta lidí má těžké začátky.
639
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
Proč je to prázdné?
640
00:41:45,130 --> 00:41:47,048
Bývalý člen nás zradil.
641
00:41:47,966 --> 00:41:50,468
Připomíná nám, že s našimi schopnostmi
642
00:41:50,552 --> 00:41:52,971
máme svět chránit. Ne mu vládnout.
643
00:41:54,723 --> 00:41:56,224
Tím se netrap.
644
00:41:57,559 --> 00:42:00,478
Nejsem ani schopna zjistit,
co chce kluk k Vánocům.
645
00:42:01,271 --> 00:42:04,566
Klíčem k ovládnutí své síly
je ovládnutí sebe sama.
646
00:42:05,734 --> 00:42:06,943
To mi nepomohlo.
647
00:42:07,610 --> 00:42:10,947
Vím, že je ten výcvik náročný,
ale tohle za to stojí.
648
00:42:11,031 --> 00:42:13,950
Já ale nevím, co „tohle“ je.
649
00:42:14,993 --> 00:42:18,371
Před pár týdny jsem myslela,
žes mě vyhnala do školy.
650
00:42:18,455 --> 00:42:21,041
Teď zjistím, že jsi velitelka Avengers.
651
00:42:21,124 --> 00:42:23,835
Mám schopnosti a nevím, jak je používat.
652
00:42:23,918 --> 00:42:26,171
A ty chceš, abych chránila svět?
653
00:42:26,254 --> 00:42:28,214
Ve tvém věku jsem se cítila stejně.
654
00:42:28,298 --> 00:42:29,924
Taky jsem druhorozená.
655
00:42:30,925 --> 00:42:32,135
A co jsi dělala?
656
00:42:32,218 --> 00:42:34,929
Přestala jsem na sebe tolik tlačit
657
00:42:35,764 --> 00:42:38,224
a proste si dovolila být v přítomnosti.
658
00:42:38,767 --> 00:42:40,268
Slyším jenom hluk.
659
00:42:40,810 --> 00:42:41,811
Zkus tohle.
660
00:42:42,520 --> 00:42:45,357
Jsi na královské akci, které tak miluješ.
661
00:42:46,107 --> 00:42:47,984
Lidé mluví, hudba hraje.
662
00:42:48,068 --> 00:42:49,277
Co uděláš?
663
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Přestanu je vnímat.
664
00:42:52,489 --> 00:42:55,325
Teď se soustřeď na to, co chceš slyšet.
665
00:42:56,785 --> 00:42:58,453
Jsi silnější, než si myslíš.
666
00:42:58,536 --> 00:43:00,246
Spousta věcí se liší od…
667
00:43:00,330 --> 00:43:01,664
Máme výsledky. Chcete…
668
00:43:01,748 --> 00:43:03,833
- …jsou pokaždé stejné.
- Není to…
669
00:43:03,917 --> 00:43:05,794
- …Santa nadělí pod…
- Jak chceš.
670
00:43:05,877 --> 00:43:08,463
Chci, aby se maminka uzdravila.
671
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
Jeho máma je nemocná.
672
00:43:13,968 --> 00:43:16,221
Chce po Santovi, aby se uzdravila.
673
00:43:17,305 --> 00:43:19,140
- Pokračuj.
- Vezmeš si mě?
674
00:43:19,224 --> 00:43:23,395
Muž žádá ženu o ruku na místě,
na kterém se seznámili.
675
00:43:24,771 --> 00:43:25,772
O nic nejde.
676
00:43:25,855 --> 00:43:29,693
Holka má výsledky testu,
ale její kamarádka nechce podvádět.
677
00:43:30,276 --> 00:43:31,695
Je to kluk a holka.
678
00:43:31,778 --> 00:43:35,740
Doktor oznamuje těhotné ženě, že čeká…
679
00:43:35,824 --> 00:43:37,409
Gratuluji, čekáte dvojčata.
680
00:43:37,492 --> 00:43:38,576
…dvojčata.
681
00:43:38,993 --> 00:43:39,994
Skvělá práce.
682
00:43:42,747 --> 00:43:46,001
Být druhorozená neznamená,
že nemůžeš být nejlepší.
683
00:43:47,502 --> 00:43:49,212
Chci se na něco zeptat.
684
00:43:49,754 --> 00:43:51,548
Uzdraví se jeho maminka?
685
00:43:52,424 --> 00:43:55,427
Ano, uzdravila se.
A ta tvoje by byla hrdá.
686
00:43:57,262 --> 00:43:58,430
Zkusíme to znovu?
687
00:43:59,472 --> 00:44:01,474
Jestli chceš.
688
00:44:04,310 --> 00:44:07,188
Řekněte mi, že nic nevidíte!
689
00:44:07,272 --> 00:44:09,649
Vidím princeznu, která by měla zabrat.
690
00:44:09,733 --> 00:44:16,114
Jamesi, nepřeju si nic jinýho,
než slézt z toho… blbýho pásu.
691
00:44:16,197 --> 00:44:18,366
Ale prostě to nejde.
692
00:44:19,659 --> 00:44:20,827
No tak. Zvedni se.
693
00:44:25,957 --> 00:44:26,791
Jo.
694
00:44:31,671 --> 00:44:33,173
Jak dlouho jsem tam byla?
695
00:44:33,256 --> 00:44:35,550
Vydržela jsi tam deset minut.
696
00:44:35,633 --> 00:44:38,178
To je nejdýl,
co sis mé schopnosti udržela.
697
00:44:38,261 --> 00:44:39,387
Jo.
698
00:44:39,471 --> 00:44:41,306
Brava. Zlepšuješ se.
699
00:44:41,890 --> 00:44:43,558
Charlie, jsem tady!
700
00:44:47,145 --> 00:44:49,147
Dnes žádný trénink nebude.
701
00:44:49,230 --> 00:44:51,316
Fakt? Super.
702
00:44:51,399 --> 00:44:52,776
Charliemu není dobře.
703
00:44:53,234 --> 00:44:54,861
Něco sežral a je mu špatně.
704
00:45:02,035 --> 00:45:03,036
Ahoj, kámo.
705
00:45:05,288 --> 00:45:06,289
Charlie.
706
00:45:07,749 --> 00:45:10,001
Netušil jsem, že ti po tom bude špatně.
707
00:45:10,627 --> 00:45:13,046
Chtěl jsem si tě získat něčím na zub.
708
00:45:14,631 --> 00:45:16,841
Všichni ostatní dělají to, co chci.
709
00:45:21,388 --> 00:45:22,305
Tak jo.
710
00:45:23,306 --> 00:45:26,726
Hele, podívej se. Tohle je má vina.
711
00:45:26,810 --> 00:45:30,021
Je jasné, že fyzický stres
tvé schopnosti nespouští.
712
00:45:30,105 --> 00:45:32,357
Mám pro tebe něco speciálního, Roxy.
713
00:45:32,440 --> 00:45:34,192
- To je můj telefon!
- Jo.
714
00:45:36,277 --> 00:45:37,195
Co to děláte?
715
00:45:37,278 --> 00:45:39,781
Vím, že se ti stýská po tvých sledujících.
716
00:45:39,864 --> 00:45:42,200
Určitě bys je chtěla pozdravit, viď?
717
00:45:42,283 --> 00:45:45,203
Blafujete. Vždyť ani neznáte moje heslo.
718
00:45:45,286 --> 00:45:47,706
Jediným kliknutím vytvořím sofistikovanou
719
00:45:47,789 --> 00:45:50,709
interaktivní překážkovou dráhu.
Myslím, že to dám.
720
00:45:50,792 --> 00:45:53,628
Nemůžou mě vidět v tomhle stavu.
Proč to děláte?
721
00:45:53,712 --> 00:45:57,465
- Jedeme živě za čtyři, tři, dva, jedna!
- Podívejte se na mě! Ne!
722
00:45:57,549 --> 00:45:58,550
Ne!
723
00:46:00,301 --> 00:46:02,846
Skvělá práce. Zítra zase ve stejnou dobu.
724
00:46:03,930 --> 00:46:04,973
Odhlásíte se?
725
00:46:06,141 --> 00:46:09,644
Nebyl jsem připojenej.
Tady dole není signál.
726
00:46:23,491 --> 00:46:24,659
Děje se něco?
727
00:46:25,160 --> 00:46:27,120
Dneska jsem byla neviditelná.
728
00:46:27,203 --> 00:46:28,246
To je skvělý!
729
00:46:28,830 --> 00:46:29,998
Ne, není.
730
00:46:31,416 --> 00:46:34,377
Umím tuhle skvělou věc,
ale nikdo mě neuvidí.
731
00:46:34,461 --> 00:46:35,795
Takže na tom nesejde.
732
00:46:35,879 --> 00:46:39,090
Zapomněla jsem,
že když se to nestreamuje, nestalo se to.
733
00:46:39,174 --> 00:46:42,677
Vystupování patří k našim životům.
Streamuju odmalička.
734
00:46:45,430 --> 00:46:46,681
Patří to ke mně.
735
00:46:47,223 --> 00:46:50,727
Proč nemůžeš být sebou bez toho všeho?
736
00:46:51,561 --> 00:46:53,646
Protože upřímně nevím, jak na to.
737
00:46:55,565 --> 00:46:57,275
S tím ti nepomůžu.
738
00:46:58,318 --> 00:46:59,361
Ti pěkně děkuju.
739
00:47:00,070 --> 00:47:02,572
Protože na tohle musíš přijít sama.
740
00:47:04,324 --> 00:47:05,325
Jo.
741
00:47:06,284 --> 00:47:07,285
Jo.
742
00:47:08,370 --> 00:47:09,287
Jak vypadám?
743
00:47:09,954 --> 00:47:10,789
Hrozně.
744
00:47:24,302 --> 00:47:25,303
Má nový rekord.
745
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
No tak!
746
00:47:45,031 --> 00:47:46,116
- Jo!
- Super!
747
00:47:46,199 --> 00:47:47,200
Kámo!
748
00:47:48,118 --> 00:47:49,119
To bylo skvělý.
749
00:47:49,202 --> 00:47:51,121
- Díky!
- Charlie! Jsi zdravý!
750
00:47:53,832 --> 00:47:55,667
Pojď ke mně, Charlie.
751
00:48:06,845 --> 00:48:12,851
Ahoj Sam. Jsem tu a mám všechny věci.
Už se nemůžu dočkat.
752
00:48:18,189 --> 00:48:19,190
Přijďte na koncert.
753
00:48:25,321 --> 00:48:26,156
M: Je to tady!
754
00:48:26,239 --> 00:48:27,782
M: Jedu ti do paláce pro věci.
755
00:48:27,866 --> 00:48:28,783
M: Začínáme v 10.
756
00:48:28,867 --> 00:48:29,868
Za chvíli dorazím.
757
00:48:49,012 --> 00:48:52,140
Studenti. Oblečte se a
dostavte se na nakládací rampu.
758
00:48:52,807 --> 00:48:56,978
Studenti. Oblečte se a
dostavte se na nakládací rampu.
759
00:49:02,108 --> 00:49:04,194
Jdeme! Nastupte si.
760
00:49:05,528 --> 00:49:06,738
Jdeme!
761
00:49:12,285 --> 00:49:13,995
Vloupání v královské pokladnici.
762
00:49:14,079 --> 00:49:18,917
Korunovační klenoty prodají za miliardy
a koupí zbraně hromadného ničení.
763
00:49:19,000 --> 00:49:21,252
- Takže o nic nejde.
- Naše první mise.
764
00:49:21,336 --> 00:49:22,420
To zvládneme.
765
00:49:26,424 --> 00:49:29,052
Přijďte na náš koncert. Začíná za chvíli.
766
00:49:30,136 --> 00:49:33,014
No tak, Sam, kde jsi?
767
00:49:35,141 --> 00:49:36,601
Za chvíli vystupujeme.
768
00:49:38,186 --> 00:49:41,022
Musíte ochránit klenoty za každou cenu.
769
00:49:50,240 --> 00:49:52,033
Páni, to je krása!
770
00:49:52,617 --> 00:49:54,744
- To jsou obrovské diamanty.
- To jo.
771
00:49:59,416 --> 00:50:02,210
Hlídejte tu klenoty.
Viděla jsem jednoho zloděje.
772
00:50:02,293 --> 00:50:03,253
Jdu po něm.
773
00:50:03,336 --> 00:50:04,796
Bude potřebovat posilu.
774
00:50:04,879 --> 00:50:06,214
To si nenechám ujít.
775
00:50:09,801 --> 00:50:11,469
Zůstali jsme tu jen my dva.
776
00:50:12,846 --> 00:50:13,930
Nebo jen ty.
777
00:50:15,765 --> 00:50:16,683
No tak!
778
00:50:19,227 --> 00:50:20,311
Počkejte.
779
00:50:20,395 --> 00:50:22,230
Viděla jsem ho. Měl kapuci.
780
00:50:23,064 --> 00:50:25,150
Musí být tady. Co teď?
781
00:50:25,775 --> 00:50:27,736
Neměli bychom počkat na Jamese?
782
00:50:27,819 --> 00:50:31,156
Ani náhodou. Když ho dostaneme,
James bude ohromenej.
783
00:50:34,701 --> 00:50:36,578
Je tu tma. Nic nevidím.
784
00:50:44,502 --> 00:50:45,962
- Podívejte.
- No tak.
785
00:50:46,046 --> 00:50:48,631
No tak.
786
00:50:50,467 --> 00:50:51,593
Pozor!
787
00:50:53,803 --> 00:50:55,138
Zadiktovala jsem.
788
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
To teda.
789
00:50:57,891 --> 00:50:59,267
To jo. Díky.
790
00:50:59,351 --> 00:51:00,935
To bylo chytrý.
791
00:51:03,563 --> 00:51:06,024
To je moje trenérka.
792
00:51:06,107 --> 00:51:08,568
Proč by chtěla ukrást
korunovační klenoty?
793
00:51:08,651 --> 00:51:09,569
Klenoty!
794
00:51:14,157 --> 00:51:17,243
To ne!
795
00:51:18,286 --> 00:51:20,372
- To není dobrý.
- Vážně?
796
00:51:21,039 --> 00:51:25,293
Neuposlechli jste mé rozkazy,
přišli o drahocenný národní poklad
797
00:51:25,377 --> 00:51:28,546
a dostali se do
potenciálně smrtelné situace bez plánu.
798
00:51:29,631 --> 00:51:32,258
Míra vašeho selhání je obdivuhodná.
799
00:51:33,218 --> 00:51:34,719
Díky, princezno Anno.
800
00:51:34,803 --> 00:51:37,555
Potěšení je na mé straně.
801
00:51:37,639 --> 00:51:39,099
A kde jsou ty klenoty?
802
00:51:39,182 --> 00:51:41,976
Tam, kde vždycky. V opravdové pokladnici.
803
00:51:50,485 --> 00:51:52,821
Gratuluji, nikdo jste neuspěl.
804
00:51:53,488 --> 00:51:55,240
Zítřejší výcvik se ruší.
805
00:51:55,323 --> 00:51:58,660
Ve volnu se zamyslete nad následky
reálné situace.
806
00:52:01,246 --> 00:52:02,247
Můžete jít.
807
00:52:07,877 --> 00:52:09,129
Kdes byla?
808
00:52:09,212 --> 00:52:12,340
Promiň, nevyšlo mi to.
809
00:52:12,424 --> 00:52:15,385
- Já vím, byl jsem tam. Co se stalo?
- Nemohla jsem.
810
00:52:15,844 --> 00:52:18,263
- Sam, co se děje?
- Chci ti to říct…
811
00:52:19,723 --> 00:52:21,391
Ale nemůžu.
812
00:52:21,474 --> 00:52:22,726
Musím jít.
813
00:52:27,188 --> 00:52:28,189
Děje se něco?
814
00:52:30,275 --> 00:52:31,359
Nechci o tom mluvit.
815
00:52:34,112 --> 00:52:35,530
Nikoho z nás nepřijmou.
816
00:52:35,613 --> 00:52:39,617
Katrin řekla, že ať už čelíme
jakékoli překážce, nic není nemožné.
817
00:52:40,493 --> 00:52:42,787
Taky říkala, že ne všechny přijmou.
818
00:52:45,040 --> 00:52:46,124
To jsem určitě já.
819
00:52:47,334 --> 00:52:50,503
Zasloužíš si tu být
stejně jako všichni ostatní.
820
00:52:51,046 --> 00:52:53,298
Na Stretmór chodím tři roky.
821
00:52:53,381 --> 00:52:55,717
Ani jsi nevěděla, že existuju.
822
00:52:55,800 --> 00:52:58,845
Ale to nebyla tvá vina. Byla to má.
823
00:53:01,431 --> 00:53:02,682
A teď tě známe.
824
00:53:03,725 --> 00:53:05,393
Než nám vymažou paměť.
825
00:53:06,811 --> 00:53:08,438
Co když to opravdu udělají?
826
00:53:09,397 --> 00:53:11,399
Zapomeneme, že máme schopnosti.
827
00:53:12,233 --> 00:53:13,526
Zapomeneme celé léto.
828
00:53:15,695 --> 00:53:16,863
Fakt to chceme?
829
00:53:18,281 --> 00:53:19,199
Ani náhodou.
830
00:53:19,282 --> 00:53:22,243
Ty chvíle s vámi jsou to nejlepší,
co jsem zažil.
831
00:53:22,327 --> 00:53:25,038
No, pokud nám vymažou paměť,
832
00:53:25,121 --> 00:53:27,499
tak bychom si dnešek měli užít.
833
00:53:29,042 --> 00:53:31,378
Mám nápad. Jdeme.
834
00:54:34,649 --> 00:54:35,984
Vidíš, že jsem zábavnej.
835
00:54:37,402 --> 00:54:39,779
A bavíš se víc, než ses bavil ve škole?
836
00:54:39,863 --> 00:54:42,073
Zatím tu nic nevybuchlo, takže…
837
00:54:42,866 --> 00:54:44,117
Jak se to stalo?
838
00:54:45,285 --> 00:54:47,245
S kámošema jsme blbli v laborce.
839
00:54:48,121 --> 00:54:50,248
Řekl jsem, aby smíchali chemikálie.
840
00:54:50,915 --> 00:54:52,500
Že třeba chytnou.
841
00:54:53,460 --> 00:54:55,170
Nevěděl jsem o své schopnosti.
842
00:54:56,504 --> 00:54:58,381
Teď už se nemůžeš vymlouvat.
843
00:55:00,091 --> 00:55:03,345
Když jsem někomu něco řekl
a pokazilo se to, byla to jejich chyba.
844
00:55:04,679 --> 00:55:06,264
Ale teď už je to moje.
845
00:55:07,849 --> 00:55:11,102
Trvalo to, ale došlo ti to.
846
00:55:11,603 --> 00:55:12,896
Dostávám se ti pod kůži.
847
00:55:13,396 --> 00:55:16,191
Možná trochu. Jako plíseň.
848
00:55:17,692 --> 00:55:19,277
Jo, jako plíseň.
849
00:55:19,819 --> 00:55:21,071
Máme zmrzku.
850
00:55:21,571 --> 00:55:22,572
Díky.
851
00:55:25,992 --> 00:55:28,495
Chci růžovou. Jsou otrávený?
852
00:55:28,953 --> 00:55:31,164
Jestli jo, tak umřeme všichni.
853
00:55:33,375 --> 00:55:34,501
Co to zopakovat?
854
00:55:35,126 --> 00:55:36,711
Třeba v sobotu?
855
00:55:37,379 --> 00:55:41,508
Nemůžu. Ségra má korunovaci.
Ale vy si to užijte.
856
00:55:41,591 --> 00:55:44,010
Hrůza, musíš na největší událost roku.
857
00:55:44,094 --> 00:55:45,804
Plnou nádherných šatů.
858
00:55:45,887 --> 00:55:48,973
Není to největší událost roku.
859
00:55:49,474 --> 00:55:54,396
Místo toho, aby ze sestry šílela Ilyrie,
z ní bude hodinu šílet celý svět.
860
00:55:55,522 --> 00:55:56,940
Mám ji k pozvání donutit?
861
00:55:59,317 --> 00:56:01,778
Ne, svou schopnost nepoužiju na kámošku.
862
00:56:03,822 --> 00:56:06,282
No, jestli chcete jít, budu moc ráda.
863
00:56:06,366 --> 00:56:07,450
- Vážně?
- Jo.
864
00:56:07,534 --> 00:56:08,535
Panebože!
865
00:56:10,245 --> 00:56:11,996
Tohle už nikdy nedělej.
866
00:56:12,080 --> 00:56:13,331
Panebože.
867
00:56:19,129 --> 00:56:21,172
Běžte napřed. Doženeme vás.
868
00:56:21,840 --> 00:56:23,091
To byl skvělej den.
869
00:56:23,466 --> 00:56:25,927
To jo. Ale proč jsi smutná?
870
00:56:26,594 --> 00:56:30,348
Došlo mi, že brzy odjíždím,
takže tu s vámi nebudu.
871
00:56:30,432 --> 00:56:33,101
Po výcviku se vracím
za svým blbým bráchou.
872
00:56:34,519 --> 00:56:37,105
Ani jsme neviděli tvůj palác.
873
00:56:39,274 --> 00:56:40,275
Co teď?
874
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
Pojď.
875
00:56:49,826 --> 00:56:51,786
Poprvé zmeškám večerku.
876
00:56:51,870 --> 00:56:53,538
Můžeme mít průšvih.
877
00:56:54,080 --> 00:56:55,081
To se mi líbí.
878
00:56:55,749 --> 00:56:57,792
Kvůli korunovaci posílili ochranku.
879
00:56:57,876 --> 00:57:00,420
Když projdeme bránou, máma to zjistí.
880
00:57:00,503 --> 00:57:01,504
Pojď za mnou.
881
00:57:08,303 --> 00:57:10,138
Epsilon červená 97 Kvé Nula.
882
00:57:28,281 --> 00:57:29,199
Páni!
883
00:57:30,158 --> 00:57:32,577
Táta předělal věž na studio.
884
00:57:33,787 --> 00:57:36,831
Se strejdou Edmondem tu často hráli.
885
00:57:38,333 --> 00:57:44,547
Vždycky mi říkal: „Vločko,
vládnutí je zábava, ale hraní je větší.“
886
00:58:01,981 --> 00:58:03,775
Piano znělo líp než balet.
887
00:58:04,275 --> 00:58:07,570
Všichni se věnovali bráchovi,
tak jsem měla spoustu volna.
888
00:58:31,094 --> 00:58:32,262
Sam?
889
00:58:36,641 --> 00:58:37,684
Majku, počkej.
890
00:58:37,767 --> 00:58:40,895
Ne, Majku. Počkej!
891
00:58:41,396 --> 00:58:42,605
Ten koncert mě mrzí.
892
00:58:42,689 --> 00:58:44,190
Jo a teď máš jinou kapelu?
893
00:58:44,274 --> 00:58:45,817
Ne, to je holka ze školy.
894
00:58:45,900 --> 00:58:49,112
- Jasně, další princezna.
- Vysvětlím ti to.
895
00:58:49,195 --> 00:58:50,196
Tak do toho.
896
00:58:51,406 --> 00:58:52,323
No…
897
00:58:52,657 --> 00:58:55,493
Přesně to jsem čekal.
898
00:58:56,411 --> 00:58:58,038
Mějte se, Vaše Výsosti.
899
00:59:05,545 --> 00:59:06,463
Děje se něco?
900
00:59:08,256 --> 00:59:09,257
Vrátíme se.
901
00:59:21,144 --> 00:59:23,271
Máma chtěla, abych chodila na balet,
902
00:59:23,355 --> 00:59:24,522
ale mě piano baví.
903
00:59:24,606 --> 00:59:28,777
Baví mě si jen tak hrát
a z tylu mě vždycky svědí celé tělo.
904
00:59:35,533 --> 00:59:37,786
Dělá se James srandu? Únos po večerce?
905
00:59:37,869 --> 00:59:40,538
Chápu to. Třetí lekce: Všechno je test.
906
00:59:42,791 --> 00:59:44,417
Tohle není simulace.
907
00:59:48,129 --> 00:59:49,047
Ani hnout!
908
00:59:58,765 --> 00:59:59,724
Sam?
909
00:59:59,808 --> 01:00:00,809
Tak zase jindy…
910
01:00:01,643 --> 01:00:02,644
Vločko.
911
01:00:05,188 --> 01:00:06,189
Co se stalo?
912
01:00:06,272 --> 01:00:08,441
Byl tu děsivej chlap a měl schopnosti
913
01:00:08,525 --> 01:00:10,735
a bez dotknutí odhodil holky.
914
01:00:10,819 --> 01:00:12,570
Běžte do pokojů a zamkněte se.
915
01:00:12,654 --> 01:00:14,989
- Kdo to byl?
- Nebezpečný telekinetik.
916
01:00:15,073 --> 01:00:16,991
- To jsme viděli.
- Musíme za ním.
917
01:00:17,075 --> 01:00:18,159
Na to zapomeň.
918
01:00:18,827 --> 01:00:21,913
Říkal mi „Vločko“. Tak mi říkal jen táta.
919
01:00:21,996 --> 01:00:23,832
- Zůstaň tady.
- Jak to věděl?
920
01:00:23,915 --> 01:00:24,916
To je rozkaz.
921
01:00:27,168 --> 01:00:29,170
Běžte do pokojů a zůstaňte tam.
922
01:00:41,224 --> 01:00:43,476
Sam! Počkej!
923
01:01:28,980 --> 01:01:30,190
Kdo jsi?
924
01:01:38,740 --> 01:01:39,824
Přestaň.
925
01:01:42,327 --> 01:01:44,788
- Ahoj, Jamesi.
- Vzdej se.
926
01:01:44,871 --> 01:01:46,206
Víš, že se nevzdám.
927
01:02:12,732 --> 01:02:15,276
Nemůžeš vyhrát. Jsme v přesile.
928
01:02:15,360 --> 01:02:17,028
Potřebuju sejmout jednoho.
929
01:02:27,539 --> 01:02:28,832
- Jamesi!
- January!
930
01:02:28,915 --> 01:02:29,916
Sam!
931
01:02:31,334 --> 01:02:32,335
Sam!
932
01:02:32,877 --> 01:02:33,920
Sam!
933
01:02:35,046 --> 01:02:36,172
Sejmi originál,
934
01:02:36,256 --> 01:02:37,632
- a je po všem.
- Jamesi!
935
01:02:37,716 --> 01:02:38,967
Řekni mi, kdo jsi.
936
01:02:42,971 --> 01:02:46,224
Posledních deset let jsem byl „vězeň 34“.
937
01:02:46,599 --> 01:02:48,351
- January!
- Sam!
938
01:02:48,435 --> 01:02:51,479
Ale než mi tvá matka sebrala všechno…
939
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
Jamesi!
940
01:02:52,939 --> 01:02:54,315
…byl jsem tvůj strejda.
941
01:02:56,443 --> 01:02:57,444
January!
942
01:03:08,997 --> 01:03:10,248
Teď já.
943
01:03:17,172 --> 01:03:18,173
Ahoj.
944
01:03:19,466 --> 01:03:21,843
Na mě se vždycky můžeš spolehnout.
945
01:03:25,722 --> 01:03:27,140
Pojďme najít ostatní.
946
01:03:29,768 --> 01:03:30,852
Tak jo, můžeme.
947
01:03:31,686 --> 01:03:33,438
Vyzvedneme ho.
948
01:03:36,191 --> 01:03:38,360
Řekněte jim, že jsem tam za 10 minut.
949
01:03:38,443 --> 01:03:41,363
Jasně. Jen ho tu napojíme.
950
01:03:42,739 --> 01:03:45,241
Je stabilní. Když tak mu dáme kyslík.
951
01:03:45,325 --> 01:03:46,951
Jasný. Hned přijdu.
952
01:03:54,042 --> 01:03:55,585
Řekněte jim, že vyrážíme.
953
01:03:59,673 --> 01:04:00,674
Je to má vina.
954
01:04:01,174 --> 01:04:02,300
Není.
955
01:04:02,384 --> 01:04:04,094
Snažila ses ho zastavit.
956
01:04:36,209 --> 01:04:38,044
James je na JIPce.
957
01:04:38,128 --> 01:04:41,131
Neuposlechnutím rozkazu
jsi ohrozila jeho i sebe.
958
01:04:41,214 --> 01:04:42,590
Je to vážně můj strýc?
959
01:04:48,513 --> 01:04:50,515
- Je to složité.
- Zjednoduším to.
960
01:04:51,558 --> 01:04:53,309
Ten pád letadla je vymyšlený.
961
01:04:53,393 --> 01:04:58,273
Prázdný rám muže,
co zradil Společenství, patří Edmondovi.
962
01:04:59,107 --> 01:05:00,859
Je naživu i můj otec?
963
01:05:02,777 --> 01:05:03,778
Ne, zlatíčko.
964
01:05:04,446 --> 01:05:05,530
Není.
965
01:05:06,865 --> 01:05:10,285
Edmond chtěl být králem,
tak zavraždil tvého otce.
966
01:05:10,368 --> 01:05:13,955
Zjistila jsem to, než se ujal moci,
ale nikdo to nesměl vědět.
967
01:05:14,706 --> 01:05:18,043
- Důvěra v královskou rodinu by byla pryč.
- Lhala jsi.
968
01:05:18,668 --> 01:05:20,295
Nebylo jiné východisko.
969
01:05:20,378 --> 01:05:22,047
Zabil mého otce.
970
01:05:22,130 --> 01:05:24,090
A mého manžela.
971
01:05:24,174 --> 01:05:28,219
Zbavila jsem Edmonda identity.
Zavřela ho do nejbezpečnějšího vězení.
972
01:05:28,303 --> 01:05:31,473
Není náhodou, že utekl před korunovací.
973
01:05:32,766 --> 01:05:36,102
Chce získat trůn a pomstít se.
974
01:05:36,186 --> 01:05:37,520
Chci ho vidět.
975
01:05:38,813 --> 01:05:39,939
Prosím, mami.
976
01:06:01,503 --> 01:06:03,588
- Ahoj.
- Vločko.
977
01:06:03,672 --> 01:06:05,131
Chceš se naučit hrát?
978
01:06:05,215 --> 01:06:06,591
Tak pojď sem.
979
01:06:07,467 --> 01:06:11,179
Jenom takhle přejedeš struny. Zkusíš to?
980
01:06:14,015 --> 01:06:15,767
A je z tebe rocková hvězda.
981
01:06:21,940 --> 01:06:22,982
Katrin?
982
01:06:24,359 --> 01:06:26,528
- Přišla ses mi vysmát?
- Pospěš si.
983
01:06:31,616 --> 01:06:32,617
Ahoj, Sam.
984
01:06:34,619 --> 01:06:35,620
Strejdo Edmonde.
985
01:06:38,915 --> 01:06:40,834
To jméno jsem neslyšel už dlouho.
986
01:06:42,043 --> 01:06:43,795
Jak jsi mohl zabít svého bratra?
987
01:06:56,891 --> 01:06:58,309
Je to elektrická cela.
988
01:06:59,144 --> 01:07:01,980
A tenhle obojek ruší mé schopnosti.
989
01:07:03,314 --> 01:07:04,315
Můžeš přijít blíž.
990
01:07:08,862 --> 01:07:10,280
Bratra jsem miloval.
991
01:07:11,489 --> 01:07:14,159
Ale velké cíle vyžadují velké oběti.
992
01:07:15,660 --> 01:07:16,911
Chtěl jsi moc?
993
01:07:17,662 --> 01:07:19,372
Chtěl jsem zničit monarchii,
994
01:07:19,456 --> 01:07:22,792
aby lidé mohli žít jako občané,
ne jako poddaní.
995
01:07:24,753 --> 01:07:26,254
Ale tvůj otec chtěl čekat.
996
01:07:28,715 --> 01:07:31,676
Změny prý vyžadují čas.
997
01:07:32,510 --> 01:07:34,179
Ale čekáním ničeho nedosáhneš.
998
01:07:34,763 --> 01:07:36,097
Tak jsi ho zabil.
999
01:07:38,433 --> 01:07:41,311
Vločko, nikdy mi neodpustíš to,
co jsem udělal.
1000
01:07:43,188 --> 01:07:45,106
Ale teď aspoň chápeš proč.
1001
01:08:11,132 --> 01:08:12,133
El?
1002
01:08:12,884 --> 01:08:13,885
Sam.
1003
01:08:15,845 --> 01:08:17,055
Už ses vrátila?
1004
01:08:18,390 --> 01:08:20,016
Letní škola byl opruz.
1005
01:08:20,600 --> 01:08:23,353
Aspoň mi pomůžeš
s přípravami na korunovaci.
1006
01:08:23,436 --> 01:08:25,897
Ale zkus přijít alespoň jednou včas.
1007
01:08:26,856 --> 01:08:28,900
Nemáš ponětí, s čím se potýkám.
1008
01:08:28,983 --> 01:08:30,568
Myslíš si, že to máš těžké?
1009
01:08:30,652 --> 01:08:33,279
Můžeš si dělat, co chceš.
1010
01:08:33,363 --> 01:08:37,534
Já musím splnit očekávání všech,
protože ty na to kašleš.
1011
01:08:37,617 --> 01:08:39,786
Neprosila jsem se tě o to.
1012
01:08:39,869 --> 01:08:41,079
Tos nemusela.
1013
01:08:41,162 --> 01:08:42,539
Co tím chceš říct?
1014
01:08:45,792 --> 01:08:47,919
Když táta umřel, byla jsi malá
1015
01:08:48,461 --> 01:08:50,255
a hodně tě to sebralo.
1016
01:08:51,881 --> 01:08:56,594
Rozhodla jsem se být perfektní princeznou,
abys ty mohla zůstat dítětem.
1017
01:08:56,678 --> 01:09:01,099
Ano, v království jsou
některé věci staromódní,
1018
01:09:01,808 --> 01:09:04,894
ale brzy budu v pozici,
kdy to budu moct změnit.
1019
01:09:05,437 --> 01:09:06,730
To je pro mě důležité.
1020
01:09:06,813 --> 01:09:09,774
Kdykoli zakřičíš „pryč s monarchií“,
1021
01:09:09,858 --> 01:09:13,361
jdeš proti všemu, čemu věřím!
1022
01:09:23,496 --> 01:09:26,166
Netušila jsem,
že budeme tak rychle čelit realitě.
1023
01:09:26,708 --> 01:09:28,585
Myslíte si, že se Sam vrátí?
1024
01:09:28,668 --> 01:09:31,296
To uvidíme. Málem přišla o život.
1025
01:09:31,379 --> 01:09:32,714
Hlavně ohrozila Jamese.
1026
01:09:32,797 --> 01:09:34,424
Co je to vůbec za šílence?
1027
01:09:34,507 --> 01:09:37,302
Něco mi říká, že to brzy zjistíme.
1028
01:09:38,386 --> 01:09:39,804
A co máme teď dělat?
1029
01:09:40,930 --> 01:09:43,308
- Trénovat.
- Dostaneme nového učitele.
1030
01:09:44,017 --> 01:09:46,853
- A co korunovace?
- Slíbila, že nás tam dostane.
1031
01:09:46,936 --> 01:09:49,522
Měli bychom tam jít
a podpořit ji. Nemyslíte?
1032
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Jsi vzhůru?
1033
01:10:22,514 --> 01:10:23,723
Jo, taky nemůžu spát.
1034
01:10:24,224 --> 01:10:25,350
A já vím proč.
1035
01:10:25,433 --> 01:10:28,019
Těšíš se,
že budeš na korunovaci s Roxanou.
1036
01:10:28,728 --> 01:10:29,771
Mlč.
1037
01:10:30,105 --> 01:10:32,565
Přemýšlím o tom, co bude po korunovaci.
1038
01:10:33,149 --> 01:10:34,150
Přijmou nás?
1039
01:10:34,901 --> 01:10:35,985
Do Společenství?
1040
01:10:36,069 --> 01:10:37,112
Jo.
1041
01:10:37,779 --> 01:10:39,030
Poprvé ve svém životě
1042
01:10:39,114 --> 01:10:41,199
mám pocit, že má můj život smysl.
1043
01:10:41,282 --> 01:10:46,705
Co si budeme povídat. Každý by chtěl být
ve dne princem a v noci superhrdinou.
1044
01:10:48,039 --> 01:10:51,251
Ať se stane cokoli,
jsem rád, že jsem vás poznal.
1045
01:10:52,043 --> 01:10:53,837
A nesměj se mi.
1046
01:10:53,920 --> 01:10:54,921
Nesměju se.
1047
01:10:55,547 --> 01:10:56,548
Vidím to stejně.
1048
01:10:59,300 --> 01:11:00,885
Tohle bylo neskutečný léto.
1049
01:11:27,454 --> 01:11:28,621
Dobrý den.
1050
01:11:30,582 --> 01:11:31,666
Jak se cítíte?
1051
01:11:32,667 --> 01:11:35,170
Trochu pomlácenej, ale přežiju to.
1052
01:11:36,338 --> 01:11:37,839
Něco jsem vám přinesla.
1053
01:11:37,922 --> 01:11:40,342
Jídlo tu určitě stojí za prd.
1054
01:11:41,384 --> 01:11:44,262
To je bagel? Ty mě vážně chceš zabít.
1055
01:11:44,346 --> 01:11:46,473
Nebojte. Je bezlepkový.
1056
01:11:47,349 --> 01:11:50,518
Ty sis vzpomněla na mou alergii.
Polož ho tamhle.
1057
01:11:54,689 --> 01:11:58,902
Mrzí mě, co se stalo.
1058
01:12:00,653 --> 01:12:05,283
Řekl jste mi, abych za Edmondem nešla,
a já vás měla poslechnout.
1059
01:12:07,660 --> 01:12:11,956
Nebýt mě, neležel byste tu.
1060
01:12:12,999 --> 01:12:16,211
No, vždycky mám pravdu.
1061
01:12:16,878 --> 01:12:18,171
Ale odpouštím ti.
1062
01:12:21,049 --> 01:12:23,677
Něco mi říká, že měl Edmond komplice.
1063
01:12:23,760 --> 01:12:25,679
Takže to možná ještě není vše.
1064
01:12:30,600 --> 01:12:33,520
Zrovna jsem začala mít pocit,
že někam patřím.
1065
01:12:34,896 --> 01:12:35,897
Chápete?
1066
01:12:37,315 --> 01:12:40,568
Konečně jsem poznala
fajn prince a princezny.
1067
01:12:41,736 --> 01:12:43,738
Začala ovládat své schopnosti.
1068
01:12:46,616 --> 01:12:48,618
A pak se to rozpadlo.
1069
01:12:50,453 --> 01:12:51,496
Sam…
1070
01:12:52,914 --> 01:12:55,333
Nezapomínej, že jsem taky druhorozený.
1071
01:12:56,042 --> 01:12:57,585
Znám ten pocit osamělosti.
1072
01:12:59,254 --> 01:13:02,215
Naštěstí mě zabaví mých dvacet klonů, ale…
1073
01:13:04,884 --> 01:13:06,302
Dokážeš úžasné věci.
1074
01:13:08,388 --> 01:13:09,764
Ráda bych tomu věřila.
1075
01:13:11,725 --> 01:13:13,560
Já tomu věřím. Taky bys měla.
1076
01:13:16,062 --> 01:13:19,149
A až ta chvíle přijde, budeš připravená.
1077
01:13:22,318 --> 01:13:23,445
Dost sentimentu.
1078
01:13:23,528 --> 01:13:25,280
Podej mi bagel a vypal.
1079
01:13:25,780 --> 01:13:26,781
Tak jo.
1080
01:14:53,118 --> 01:14:54,953
Všechno nejlepší, zlatíčko.
1081
01:14:59,833 --> 01:15:01,042
Vypadáš jako královna.
1082
01:15:06,464 --> 01:15:07,716
Co když nejsem připravená?
1083
01:15:13,013 --> 01:15:14,180
Řeknu ti tajemství.
1084
01:15:17,600 --> 01:15:19,436
Taky jsem nebyla.
1085
01:15:21,021 --> 01:15:23,064
Chovej se jako královna,
za kterou tě mají.
1086
01:15:25,650 --> 01:15:27,027
Tak se jí staneš.
1087
01:15:56,348 --> 01:15:58,850
Vaše lordstvo, prosím. Děkuji.
1088
01:16:14,574 --> 01:16:16,659
Tohle se Sam povedlo. Kudos.
1089
01:16:16,743 --> 01:16:19,746
Není lehké na mě udělat dojem,
ale jsem z toho paf.
1090
01:16:20,246 --> 01:16:22,874
Jsou tu všichni důležití monarchové.
1091
01:16:24,084 --> 01:16:26,461
Viděli jste v životě něco krásnějšího?
1092
01:16:27,379 --> 01:16:29,839
- Ne.
- Škoda, že tu není James.
1093
01:16:31,883 --> 01:16:33,218
A kde je vůbec Sam?
1094
01:16:33,301 --> 01:16:34,594
Asi pomáhá své sestře.
1095
01:16:35,679 --> 01:16:38,223
Promiňte, dala byste mi jeden?
1096
01:16:38,306 --> 01:16:39,641
Tenhle je poslední.
1097
01:16:40,642 --> 01:16:41,643
Prosím.
1098
01:16:45,647 --> 01:16:48,024
To je divný. Moje schopnost nefunguje.
1099
01:16:49,401 --> 01:16:50,402
Kde je January?
1100
01:16:55,740 --> 01:16:56,991
Sem nesmíte.
1101
01:16:57,075 --> 01:16:58,076
Dobrý den.
1102
01:16:58,159 --> 01:16:59,994
Královna mě poslala za vězněm.
1103
01:17:00,078 --> 01:17:01,705
Budu to muset ověřit.
1104
01:17:02,706 --> 01:17:04,541
Otevřete mi ty dveře.
1105
01:17:12,841 --> 01:17:16,219
Náš plán vychází.
Ta jablka byl skvělý nápad.
1106
01:17:16,511 --> 01:17:19,472
Mám zpoždění.
Musela jsem Tumovi ukrást schopnost.
1107
01:17:19,556 --> 01:17:20,640
Skvělá práce.
1108
01:17:22,225 --> 01:17:24,936
Epsilon červená 97 Kvé Nula.
1109
01:17:27,647 --> 01:17:30,567
Nikdo z nich netuší,
že v tom jedeme spolu.
1110
01:17:30,650 --> 01:17:32,402
Ani by je to nenapadlo.
1111
01:17:34,988 --> 01:17:35,989
Druhá fáze.
1112
01:17:40,201 --> 01:17:42,203
Ahoj. Vzala jsi mi mou schopnost?
1113
01:17:42,287 --> 01:17:44,122
Za mnou. Všichni.
1114
01:17:44,539 --> 01:17:46,374
Nechceme přijít o korunovaci.
1115
01:17:46,458 --> 01:17:48,126
Chcete. Kde je Sam?
1116
01:17:48,209 --> 01:17:50,462
- Co já vím? Vrať mi…
- Mlč.
1117
01:17:50,545 --> 01:17:51,671
A vy taky.
1118
01:18:03,600 --> 01:18:05,185
Kontrola všech systémů.
1119
01:18:07,854 --> 01:18:10,523
Nouzové výstražné systémy
jsou deaktivovány.
1120
01:18:11,858 --> 01:18:13,860
Komunikace je deaktivována.
1121
01:18:15,487 --> 01:18:16,613
Stůjte.
1122
01:18:16,696 --> 01:18:19,449
Odpojil jsem alarmy
a vnější komunikační systém.
1123
01:18:20,617 --> 01:18:21,868
Vypnul jsem hlavní kód.
1124
01:18:21,951 --> 01:18:23,286
Chytré.
1125
01:18:23,370 --> 01:18:26,998
I kdyby Katrin zjistila, co se děje,
nic nezmůže.
1126
01:18:27,082 --> 01:18:29,334
S tímhle se dostaneme dovnitř i ven.
1127
01:18:30,794 --> 01:18:31,878
Za mnou.
1128
01:18:46,935 --> 01:18:48,978
Všichni běžte do cely.
1129
01:18:56,069 --> 01:18:57,362
Poděkujete mi pak.
1130
01:19:13,503 --> 01:19:14,587
Mateo?
1131
01:19:28,435 --> 01:19:29,811
January, podej hlášení.
1132
01:19:34,774 --> 01:19:36,651
Druhorození jsou ve tvé cele.
1133
01:19:36,735 --> 01:19:38,445
Máš volnou cestu k cíli.
1134
01:19:38,528 --> 01:19:40,989
Skvěle. Všechno jde podle plánu.
1135
01:19:41,072 --> 01:19:42,907
Iniciuj třetí fázi.
1136
01:20:24,324 --> 01:20:25,450
Máme tu opozdilce.
1137
01:20:27,410 --> 01:20:29,245
Epsilon červená 97 Kvé Nula.
1138
01:20:29,329 --> 01:20:30,789
Sam něco tuší.
1139
01:20:32,248 --> 01:20:34,250
Chyť ji, než způsobí problémy.
1140
01:20:39,464 --> 01:20:41,466
Bezpečnostní systém připojen.
1141
01:21:23,842 --> 01:21:25,468
Nanozařízení aktivováno.
1142
01:21:26,052 --> 01:21:28,596
Kalibrace cílových parametrů DNA.
1143
01:21:37,814 --> 01:21:44,487
V životě každého vládce a každého rodiče
jsou okamžiky, které vynikají nad jinými.
1144
01:21:44,904 --> 01:21:46,072
Jako tento.
1145
01:21:48,074 --> 01:21:50,869
Nemohla jsem doufat
ve vhodnější nástupkyni…
1146
01:21:52,579 --> 01:21:54,080
a lepší dceru.
1147
01:22:11,639 --> 01:22:12,724
Takže po zlém.
1148
01:22:19,189 --> 01:22:21,399
Majku, vím, že tam jsi.
1149
01:22:22,442 --> 01:22:24,277
- Majku!
- Nemáš být na korunovaci?
1150
01:22:24,361 --> 01:22:27,238
- Pomoz mi, je to důležité.
- Důležitější než koncert?
1151
01:22:27,322 --> 01:22:30,825
- Popros svou novou kámošku.
- Majku, lidé jsou v nebezpečí.
1152
01:22:30,909 --> 01:22:32,535
Je to vážné.
1153
01:22:32,619 --> 01:22:33,620
Co se děje?
1154
01:22:33,703 --> 01:22:34,871
To ti nemůžu říct.
1155
01:22:34,954 --> 01:22:36,331
To už jsem slyšel. Čau.
1156
01:22:36,414 --> 01:22:38,208
Počkej, dobře…
1157
01:22:38,291 --> 01:22:42,212
Víš, jak jsem přečetla zdálky ten kód
a cítila, cos měl k obědu?
1158
01:22:43,588 --> 01:22:44,714
Co s tím?
1159
01:22:44,798 --> 01:22:48,301
Zjistila jsem, že mám schopnosti
a letní škola byl výcvik
1160
01:22:48,385 --> 01:22:51,346
tajného společenství superhrdinů,
který vede máma.
1161
01:22:51,429 --> 01:22:53,181
Strýc zabil tátu, utekl z vězení
1162
01:22:53,264 --> 01:22:55,892
a má kámoška, která myslí ovládá lidi,
mu pomáhá.
1163
01:22:55,975 --> 01:22:57,227
Palác je pod zámkem
1164
01:22:57,310 --> 01:23:00,605
a chystají se udělat
něco strašného všem na korunovaci.
1165
01:23:15,954 --> 01:23:17,288
Fakt blbej příběh.
1166
01:23:18,289 --> 01:23:20,083
Děkuji všem, že jste přišli.
1167
01:23:21,126 --> 01:23:24,504
Na tento okamžik
jsem se připravovala celý svůj život.
1168
01:23:25,797 --> 01:23:29,926
Být královnou Ilyrie
je velká zodpovědnost.
1169
01:23:49,154 --> 01:23:50,155
Stůj.
1170
01:23:50,238 --> 01:23:51,781
Miluju tuhle schopnost.
1171
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Pusť to.
1172
01:23:56,119 --> 01:23:57,328
Neboj se.
1173
01:23:58,038 --> 01:24:02,125
Neublížím ti, ale nemůžu dovolit,
abys všechno pokazila.
1174
01:24:02,792 --> 01:24:06,588
Předstíralas kamarádství,
abys zjistila, jak se dostat do paláce.
1175
01:24:06,671 --> 01:24:09,799
Promiň Sam. Měla jsem dohodu s Edmondem.
1176
01:24:10,425 --> 01:24:13,219
Já pomůžu jemu
a on mi pomůže zbavit se bratra.
1177
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
Pracujeme spolu od začátku.
1178
01:24:15,972 --> 01:24:17,265
Zasloužím si vládnout.
1179
01:24:17,349 --> 01:24:19,601
A nemůžu bratra zabít sama.
1180
01:24:19,684 --> 01:24:21,561
To bych nebyla moc dobrý člověk.
1181
01:24:23,188 --> 01:24:25,231
Jen se starám o své království.
1182
01:24:25,315 --> 01:24:27,275
Proč se Edmond nechal chytnout?
1183
01:24:27,359 --> 01:24:28,651
Jsi nějak zvědavá.
1184
01:24:30,070 --> 01:24:34,157
Řekněme, že všechny monarchy,
kteří jsou na korunovaci tvé sestry,
1185
01:24:34,240 --> 01:24:36,576
čeká hodně špatný den.
1186
01:24:36,659 --> 01:24:40,038
Zapomněla jsem ti představit
svého nejlepšího kámoše Majka.
1187
01:24:40,121 --> 01:24:40,997
Koho?
1188
01:24:42,582 --> 01:24:43,583
Přímej zásah.
1189
01:24:45,126 --> 01:24:46,211
Ještěže jsem ti uvěřil.
1190
01:24:46,294 --> 01:24:48,380
- Majku, mrzí mě to.
- To je v poho.
1191
01:24:48,463 --> 01:24:49,464
Tak jo, co dál?
1192
01:24:50,090 --> 01:24:51,341
Zachráním rodinu.
1193
01:24:52,175 --> 01:24:54,761
Mýlíš se. Zachráníme ji spolu.
1194
01:24:54,844 --> 01:24:57,013
Nemám schopnosti a je to nebezpečné,
1195
01:24:57,097 --> 01:24:59,099
ale nenechám tě v tom samotnou.
1196
01:25:00,058 --> 01:25:01,142
Dobře.
1197
01:25:26,876 --> 01:25:29,129
- Máte Batmanovu jeskyni?
- Zníš jako já.
1198
01:25:29,212 --> 01:25:30,213
Jdeme.
1199
01:25:33,883 --> 01:25:34,884
Sam!
1200
01:25:37,178 --> 01:25:38,847
Ten chlap utekl a January…
1201
01:25:38,930 --> 01:25:40,682
Já vím, musíme Edmonda chytit.
1202
01:25:40,765 --> 01:25:43,518
- Celé to s January naplánovali.
- Kdo je Edmond?
1203
01:25:43,601 --> 01:25:46,730
- Ten chlap a oživlej strejda.
- Věděl jsem, že se vrátí.
1204
01:25:46,813 --> 01:25:48,898
- A ty jsi kdo?
- Majk Klajnberg.
1205
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
A jsi…
1206
01:25:50,233 --> 01:25:51,443
Můj nejlepší kámoš.
1207
01:25:52,861 --> 01:25:54,279
Chtěl se nechat chytit.
1208
01:25:54,362 --> 01:25:56,197
Útok ve škole byla lest.
1209
01:25:56,281 --> 01:25:59,367
Něco odsud potřeboval.
Něco, co má jenom Společenství…
1210
01:26:05,623 --> 01:26:09,169
Nanozařízení na bázi DNA
k zaměření genetických sekvencí.
1211
01:26:09,669 --> 01:26:12,047
- Je pryč.
- Nic z toho jsem nepobral.
1212
01:26:12,130 --> 01:26:14,424
Je to zařízení, které funguje na lidi,
1213
01:26:14,507 --> 01:26:17,802
kteří mají určité genetické rysy.
Hnědé oči nebo pihy.
1214
01:26:17,886 --> 01:26:20,513
January řekla,
že monarchy čeká špatný den.
1215
01:26:20,597 --> 01:26:23,683
Edmond vypustí to zařízení při korunovaci.
1216
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
Všechny s modrou krví to zabije.
Včetně mé rodiny.
1217
01:26:26,978 --> 01:26:29,189
- Musíme sehnat pomoc.
- Nikdo tu není.
1218
01:26:29,272 --> 01:26:30,440
James je v nemocnici.
1219
01:26:30,523 --> 01:26:32,275
Máma vede korunovaci.
1220
01:26:33,360 --> 01:26:34,444
Je to jen na nás.
1221
01:26:34,527 --> 01:26:36,363
Existuje způsob, jak to zastavit.
1222
01:26:36,863 --> 01:26:38,531
Máme se mu postavit?
1223
01:26:38,907 --> 01:26:40,408
Máme něco, co on ne.
1224
01:26:41,326 --> 01:26:43,078
Je sám. My jsme tým.
1225
01:26:43,161 --> 01:26:47,540
Je silnější než kdokoli z nás,
ale není silnější než my všichni.
1226
01:26:48,416 --> 01:26:50,126
- Kdo do toho jde?
- Já.
1227
01:26:50,210 --> 01:26:51,378
No já taky.
1228
01:26:51,461 --> 01:26:52,629
To si nenechám ujít.
1229
01:26:52,712 --> 01:26:56,466
Edmond měl na krku obojek,
který ho umí zbavit schopností.
1230
01:26:56,549 --> 01:26:58,259
Takže mu ho musíme nandat?
1231
01:26:59,135 --> 01:27:00,595
Než nás zabije malíčkem.
1232
01:27:00,679 --> 01:27:04,015
Nebo vezmeme ty další obojky
a připravíme past.
1233
01:27:04,099 --> 01:27:04,974
Mám plán.
1234
01:27:06,101 --> 01:27:07,185
Rozdělíme se.
1235
01:27:07,268 --> 01:27:09,270
Tak nebude tušit, že po něm jdeme.
1236
01:27:09,354 --> 01:27:10,939
Tumo, ty vylezeš výtahem.
1237
01:27:12,565 --> 01:27:13,441
Nemůžu jet?
1238
01:27:14,150 --> 01:27:16,486
Slyšel by ho a poslal k zemi.
1239
01:27:17,320 --> 01:27:18,613
Já polezu větrací šachtou.
1240
01:27:22,909 --> 01:27:24,619
Já vylezu po stěnách paláce.
1241
01:27:24,703 --> 01:27:25,995
To zní nebezpečně.
1242
01:27:26,705 --> 01:27:28,248
Klídek. Jsem neviditelná.
1243
01:27:29,290 --> 01:27:30,583
Půjdu po schodech.
1244
01:27:32,043 --> 01:27:33,336
Tak a co já?
1245
01:27:33,420 --> 01:27:36,756
Ty a Mateo jste
nejdůležitější součástí plánu.
1246
01:27:41,553 --> 01:27:43,138
Připraveno k použití.
1247
01:28:02,699 --> 01:28:03,700
Nedělej to.
1248
01:28:06,286 --> 01:28:08,455
Eleanor ti nic neprovedla.
1249
01:28:09,122 --> 01:28:12,000
Ani ti lidé, co jsou uvnitř.
1250
01:28:12,083 --> 01:28:14,252
Tohle je nový začátek.
1251
01:28:15,045 --> 01:28:19,049
Svoboda. A nejen pro Ilyrii,
ale i pro ostatní království.
1252
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
Svět bez monarchie.
1253
01:28:22,052 --> 01:28:23,094
Taky to chceš.
1254
01:28:24,054 --> 01:28:25,055
Ale ne takhle.
1255
01:28:27,515 --> 01:28:29,100
Tohle není svoboda.
1256
01:28:29,726 --> 01:28:30,727
To je vražda.
1257
01:28:32,812 --> 01:28:34,773
Čas běží, Vločko.
1258
01:28:35,982 --> 01:28:37,942
Nemáš šanci mě porazit.
1259
01:28:39,110 --> 01:28:40,111
Sama určitě ne.
1260
01:28:41,988 --> 01:28:44,282
Deaktivuj zařízení. Vzdej se.
1261
01:28:44,366 --> 01:28:46,284
Na mě nejsi dost silný.
1262
01:28:46,368 --> 01:28:47,994
To vím, ale rozptýlil jsem tě.
1263
01:28:50,622 --> 01:28:51,998
Hoď mi to. Jsem tady.
1264
01:28:52,082 --> 01:28:52,957
- Tumo!
- Roxy!
1265
01:29:12,811 --> 01:29:13,853
Super!
1266
01:29:19,776 --> 01:29:20,735
Jo!
1267
01:30:08,033 --> 01:30:10,660
Přísaháš, že budeš dodržovat
zákony Ilyrie?
1268
01:30:11,119 --> 01:30:12,120
Přísahám.
1269
01:30:42,484 --> 01:30:43,485
Zdravím.
1270
01:30:45,487 --> 01:30:46,404
Zapomeňte.
1271
01:30:47,155 --> 01:30:50,325
To jsou obojky z vaší cely.
Vaše schopnosti nefungují.
1272
01:30:50,950 --> 01:30:53,953
A bez nich máte smůlu.
1273
01:30:55,830 --> 01:30:57,165
Dej mi to, nebo umřeme.
1274
01:30:57,248 --> 01:30:59,167
Ublíží to jen těm s modrou krví.
1275
01:30:59,250 --> 01:31:01,628
Ale my to přeprogramovali na vás.
1276
01:31:12,847 --> 01:31:14,641
Aktivace se blíží.
1277
01:31:15,934 --> 01:31:16,935
Tři.
1278
01:31:17,560 --> 01:31:18,561
Dva.
1279
01:31:18,895 --> 01:31:20,355
Jedna.
1280
01:31:46,297 --> 01:31:47,882
Cíl zajištěn.
1281
01:31:47,966 --> 01:31:50,468
Sam! Je po všem.
1282
01:31:51,052 --> 01:31:52,470
Klaplo to. Máme ho.
1283
01:31:53,722 --> 01:31:55,223
Povstaň, královno.
1284
01:32:34,596 --> 01:32:35,764
Gratuluju.
1285
01:32:35,847 --> 01:32:38,600
Nic není nemožné, když spolupracujete.
1286
01:32:38,683 --> 01:32:40,310
Vítejte v Tajném společenství.
1287
01:32:40,393 --> 01:32:42,479
Od začátku jsem vám věřil.
1288
01:32:42,979 --> 01:32:46,107
Vezměte si je. Zasloužili jste si je.
1289
01:32:47,442 --> 01:32:50,904
Ahoj Charlie. Dej mi pusinku. No jo.
1290
01:32:51,738 --> 01:32:55,241
Byl to skvělý nápad,
abych trénoval na Charliem.
1291
01:32:56,117 --> 01:32:57,494
Musím ti něco říct.
1292
01:32:57,577 --> 01:33:00,997
Tvé schopnosti fungují jen na lidech.
1293
01:33:01,081 --> 01:33:03,875
Charlie tě poslouchá, protože tě má rád.
1294
01:33:04,542 --> 01:33:05,877
A o co teda šlo?
1295
01:33:05,960 --> 01:33:08,505
Aby ti záleželo i na někom jiném
než na sobě.
1296
01:33:14,344 --> 01:33:15,261
El.
1297
01:33:15,345 --> 01:33:18,264
Chtěla jsem ti říct,
že jsem vám moc vděčná.
1298
01:33:18,765 --> 01:33:19,933
Máma mi to řekla.
1299
01:33:20,684 --> 01:33:22,936
Nechce mít v rodině žádná tajemství.
1300
01:33:24,354 --> 01:33:27,065
Teď byla řada na mně tě ochránit.
1301
01:33:29,234 --> 01:33:31,277
Mrzí mě, co jsem ti řekla.
1302
01:33:31,361 --> 01:33:33,697
Máš pravdu, že něco se změnit musí.
1303
01:33:34,698 --> 01:33:36,491
Mé první rozhodnutí je
1304
01:33:36,574 --> 01:33:38,952
dát lidem Ilyrie na výběr,
1305
01:33:39,035 --> 01:33:43,623
zda chtějí mít
společně s monarchií také parlament.
1306
01:33:43,707 --> 01:33:45,625
Jsme si podobnější, než si myslíš.
1307
01:33:51,256 --> 01:33:54,843
Před pár hodinami byla v Ženevě
vykradena nedobytná banka.
1308
01:33:54,926 --> 01:33:57,595
Prostředky asi použijí
na financování převratu.
1309
01:33:57,679 --> 01:34:00,974
Máme částečný otisk prstu.
Shodoval se s naší databází.
1310
01:34:01,057 --> 01:34:05,270
Jak jistě víte, Edmond je ve vězení,
ale January je na svobodě.
1311
01:34:06,354 --> 01:34:08,106
Otisk tam nechala schválně.
1312
01:34:08,189 --> 01:34:11,568
Chce nám tím říct,
abychom si pro ni přišli.
1313
01:34:11,651 --> 01:34:13,319
A přesně to uděláte.
1314
01:34:13,403 --> 01:34:14,404
Tryskáč čeká.
1315
01:34:14,487 --> 01:34:16,072
- Máme tryskáč?
- Tak rychle.
1316
01:34:17,657 --> 01:34:18,658
Buďte opatrní.
1317
01:34:19,576 --> 01:34:20,785
To zvládneme, mami.
1318
01:34:20,869 --> 01:34:22,162
O tom nepochybuji.
1319
01:34:26,624 --> 01:34:30,170
Vycvičil jsem spoustu
úžasných druhorozených,
1320
01:34:31,004 --> 01:34:35,133
ale tihle mají největší potenciál.
1321
01:34:36,217 --> 01:34:37,260
Hustý, co?
1322
01:34:40,597 --> 01:34:43,641
Na co čekáte?
Potřebujete pozvánku? Do toho.
1323
01:36:53,730 --> 01:36:55,774
Překlad titulků: Lucie Tatransky