1 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 Sabe o conto de fadas sobre a princesa 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,094 que espera pelo corajoso príncipe ir salvá-la? 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 É, esta história não será desse tipo. 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 Esta é Samantha. 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,311 Ela é a segunda filha da família real de Illyria, 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,022 o menor país da Europa. 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Viram? Este aqui. 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 A Sam nunca foi uma princesa tradicional. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 Diferente de Eleanor, a primogênita, 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 que sempre teve jeito de alguém da realeza, 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 a Sam nunca teve. 12 00:00:35,702 --> 00:00:40,081 Tudo ficou mais difícil quando ela tinha cinco anos e o pai dela, o rei, 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 morreu com o irmão num acidente de avião. 14 00:00:43,543 --> 00:00:47,756 Após isso, a mãe da Sam assumiu o trono e a administração do país. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,926 Mas, em algumas semanas, Eleanor, a legítima herdeira, 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,472 fará 18 anos e será a rainha de Illyria. 17 00:00:58,224 --> 00:01:01,895 Quanto à Sam... ela nunca se encaixou nesse mundo da realeza. 18 00:01:05,231 --> 00:01:09,152 Ela é como tantos segundos filhos que buscam seu lugar no mundo. 19 00:01:10,236 --> 00:01:13,865 A Sam está destinada a grandes feitos, mas não sabe disso ainda. 20 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 E é aí que eu entro. 21 00:01:20,455 --> 00:01:23,708 Mas vamos falar disso daqui a pouco. 22 00:01:30,715 --> 00:01:35,136 SOCIEDADE SECRETA DOS SEGUNDOS FILHOS REAIS 23 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 Estamos chegando. 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,186 Ótimo, estas coisas são pesadas. 25 00:01:43,269 --> 00:01:44,688 Nem me fala. 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,523 Quer mesmo fazer isso? 27 00:01:46,606 --> 00:01:48,608 -Pode desistir. -Claro que quero. 28 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 Está parecendo minha mãe. 29 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Qual é! 30 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 Sabe quanta gente gostaria de ser da realeza? Eu gostaria. 31 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 Não está falando sério. 32 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 Pode fazer o que quiser da vida. 33 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 Pode ser você mesmo. 34 00:02:02,997 --> 00:02:05,667 Todo meu futuro já foi planejado. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,503 Os segundos filhos devem organizar festas, 36 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 cortar fitas em inaugurações e sorrir quietos nos bastidores. 37 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Não é pra mim. 38 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Quero fazer algo significante. 39 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 Faz sentido. 40 00:02:23,810 --> 00:02:25,186 Olá, Illyria! 41 00:02:25,270 --> 00:02:28,565 Estamos aqui porque queremos mudanças. Abaixo a monarquia! 42 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 Queremos liberdade. 43 00:02:30,066 --> 00:02:32,068 Exigimos direitos. Uma escolha. 44 00:02:32,152 --> 00:02:35,321 Se concordam conosco, façam barulho! Manda ver! 45 00:02:42,454 --> 00:02:44,372 Somos a pressão 46 00:02:48,251 --> 00:02:50,003 Para mudar para sempre 47 00:02:50,086 --> 00:02:52,756 Digam o que querem e o que precisam 48 00:02:52,839 --> 00:02:55,759 Está na hora de todos falarem 49 00:02:55,842 --> 00:02:58,636 Não é preciso enxergar Para ver o que vemos 50 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 Algo melhor que essa hierarquia 51 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 Somos a pressão 52 00:03:11,316 --> 00:03:13,193 Para mudar para sempre 53 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 -Está ouvindo isso? -O quê? 54 00:03:19,616 --> 00:03:22,494 Temos que ir. Pegue tudo e eu distraio a polícia. 55 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Volte aqui! 56 00:03:36,257 --> 00:03:38,176 PERSONALIDADE DO ANO Princesa ELEANOR 57 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 CONTAGEM REGRESSIVA PARA A COROAÇÃO 58 00:03:49,979 --> 00:03:51,231 88-14, limpo. 59 00:03:59,614 --> 00:04:01,241 -Deixe-nos. -Vossa Majestade. 60 00:04:04,285 --> 00:04:05,286 Oi, mãe. 61 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 De novo, Samantha? 62 00:04:08,456 --> 00:04:13,003 Você está aqui planejando a coroação, mas as pessoas lá fora estão infelizes. 63 00:04:13,086 --> 00:04:17,257 Algumas pessoas, umas 30. É um flash mob, não é a maioria. 64 00:04:17,340 --> 00:04:19,009 -O resto está feliz. -Sério? 65 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 Gostando ou não, você é uma princesa, 66 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 e se parar de se rebelar, 67 00:04:24,139 --> 00:04:27,392 pode perceber que é uma oportunidade muito legal. 68 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Tanto faz. Tenho que ir pra escola. 69 00:04:30,812 --> 00:04:34,315 -Não esqueça de lavar o rosto. -Tenho 15 anos, não preciso... 70 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Valeu. 71 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 Bom dia, jovens da realeza. 72 00:04:52,042 --> 00:04:55,879 As férias estão quase chegando. Quase. Vão para a aula. 73 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 A Gwenyth124 me perguntou por que vou passar as férias no Haiti. 74 00:05:05,096 --> 00:05:09,142 É que vi um vídeo de uns órfãos adoráveis e infelizes. 75 00:05:09,225 --> 00:05:12,312 Um desmoronamento os atingiu e precisei fazer algo. 76 00:05:12,395 --> 00:05:13,897 Tenho que ir. Amo vocês. 77 00:05:16,608 --> 00:05:18,026 Não foi um desmoronamento. 78 00:05:18,902 --> 00:05:22,739 Foi um terremoto seguido por um furacão de categoria quatro. 79 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 Sim, um furacão que causou o desmoronamento. 80 00:05:25,533 --> 00:05:28,370 E o motivo do sofrimento deles não importa. 81 00:05:28,453 --> 00:05:30,330 Mas sim que eu vou ajudá-los. 82 00:05:30,413 --> 00:05:32,749 -Como? -Vou construir um orfanato. 83 00:05:32,832 --> 00:05:35,168 Vai carregar tijolos e misturar cimento? 84 00:05:35,251 --> 00:05:37,420 Sou uma princesa. Vou chamar atenção. 85 00:05:37,504 --> 00:05:39,464 Para o Haiti ou para você mesma? 86 00:05:39,839 --> 00:05:42,676 Vou fazer mais do que você já fez por alguém. 87 00:05:43,218 --> 00:05:46,680 Você só sabe odiar a monarquia e envergonhar sua família. 88 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Sua irmã deve ter vergonha de ser sua parente. 89 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 Por isso tenho 106 milhões de amigos e você, nenhum. 90 00:06:03,279 --> 00:06:05,031 No nível quatro estão os piores. 91 00:06:05,657 --> 00:06:07,617 Os piores criminosos do mundo. 92 00:06:07,701 --> 00:06:09,911 Prisões normais não podem lidar com eles. 93 00:06:09,994 --> 00:06:13,123 -O que há no nível cinco? -O chamamos de Prisioneiro 34. 94 00:06:16,418 --> 00:06:18,461 Tudo isso pra um cara? Quem é ele? 95 00:06:18,837 --> 00:06:20,714 Não sei. Nem sei se quero saber. 96 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 Foi bom, mas dá pra melhorar. 97 00:08:16,121 --> 00:08:18,915 Com as férias, teremos mais tempo pra praticar. 98 00:08:18,998 --> 00:08:22,544 Sem escola. Sem Roxana, a Princesa von Selfie. 99 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Que legal que ela vai para o Haiti! 100 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Parei de seguir. 101 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 Obrigada. 102 00:08:28,425 --> 00:08:33,138 Nosso primeiro show pago está chegando, precisamos de foco pra estarmos prontos. 103 00:08:33,221 --> 00:08:36,516 Estou focada. Vai ser o ponto alto do meu verão. 104 00:08:36,599 --> 00:08:38,268 Não necessariamente. 105 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Pra celebrar suas férias da Escola Strathmore da realeza 106 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 e, no meu caso, da escola pública, comprei ingressos... 107 00:08:45,859 --> 00:08:48,445 -para o Bramblebone! Hoje! -Não mereço tanto! 108 00:08:48,987 --> 00:08:52,157 -Seu pai vai deixar? -Ele vai trabalhar hoje. 109 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 Jardineiros ficam ocupados em coroações. 110 00:08:54,701 --> 00:08:55,910 Te vejo lá. 111 00:08:56,953 --> 00:09:01,207 É melhor escovar os dentes. Senti o cheiro do pão de alho que você comeu. 112 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 Isso foi... há dois dias. 113 00:09:40,663 --> 00:09:43,458 REI ROBERT E PRÍNCIPE EDMOND MORREM EM ACIDENTE DE AVIÃO 114 00:09:43,541 --> 00:09:44,376 Um Reino Chora. 115 00:09:51,716 --> 00:09:54,511 Você sabia que cada floco de neve é único? 116 00:09:55,512 --> 00:10:00,141 Cada um com suas imperfeições e defeitos? 117 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Por isso são tão especiais... 118 00:10:03,436 --> 00:10:05,105 Você é meu floco de neve, Sam. 119 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 Samantha! 120 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Por que não está pronta? Vamos nos atrasar. 121 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 Para quê? 122 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 Obrigada, imprensa estrangeira de Illyria. 123 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 Obrigada por vir. 124 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Você está linda. 125 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 Obrigada por vir. 126 00:10:30,964 --> 00:10:33,049 Peço desculpas pelo atraso. 127 00:10:33,133 --> 00:10:34,634 Não é culpa sua. 128 00:10:34,718 --> 00:10:39,806 Sabe, a rainha tem a autoridade de prender alguém por atraso. 129 00:10:39,889 --> 00:10:41,683 Bom, você ainda não é a rainha. 130 00:10:41,766 --> 00:10:44,269 -Quatro semanas. -Mal posso esperar. 131 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 E se estar presa significa não usar este vestido... 132 00:10:47,731 --> 00:10:48,857 Que tal uma foto? 133 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Obrigada. 134 00:10:57,449 --> 00:10:58,783 Mike - Cadê Você? 135 00:10:58,867 --> 00:11:00,076 Mike - Estou no clube 136 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Tenho que ir. 137 00:11:04,414 --> 00:11:07,959 Estou com enxaqueca e tenho uma prova de história amanhã. 138 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Vossa Majestade. 139 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 O Duque Heresford. 140 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Direto pra casa. Estude e durma. 141 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Obrigada. 142 00:11:31,274 --> 00:11:32,275 Bom baile. 143 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 Finalmente! Achei que ia me dar o cano. 144 00:11:48,958 --> 00:11:51,294 É Bramblebone. Nada me impediria de vir. 145 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Identidades? 146 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 Não acredito. Deve ser uma regra nova. 147 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 Como eu ia saber que pedem identidade? 148 00:12:12,816 --> 00:12:14,734 Vem. Tive uma ideia. 149 00:12:21,324 --> 00:12:23,410 Como você fez isso? 150 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 Vi o cara pôr a senha. 151 00:12:25,578 --> 00:12:29,082 Claro, faz sentido. Enxergou esses numerozinhos lá de longe. 152 00:12:29,165 --> 00:12:31,251 Ou seja, como você fez isso? 153 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 Eu não sei. É estranho. 154 00:12:34,963 --> 00:12:36,464 Vamos. É uma música nova. 155 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 -Tão bom! -Adoro esta música! 156 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 O que foi? 157 00:13:11,875 --> 00:13:12,917 Estou bem. 158 00:13:37,776 --> 00:13:38,818 Você está bem? 159 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Preciso fazer parar. 160 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 O que foi aquilo? Fomos banidos dos shows pra sempre! 161 00:13:54,167 --> 00:13:55,377 Eu não sei. 162 00:13:56,211 --> 00:14:00,674 Parecia que eu estava ouvindo todos os sons ao mesmo tempo. 163 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 Até as asas de uma mosca. 164 00:14:03,635 --> 00:14:04,886 Parece loucura. 165 00:14:04,969 --> 00:14:09,349 Não pra quem consegue ver os números de um teclado do outro lado da rua 166 00:14:09,432 --> 00:14:11,851 e sentir o cheiro do que comi há dois dias. 167 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 Pode ser um tumor cerebral. 168 00:14:13,978 --> 00:14:15,480 Não é um tumor, Sam. 169 00:14:22,362 --> 00:14:25,448 Sabe o que pensei na primeira vez que te vi, há dez anos? 170 00:14:26,282 --> 00:14:28,827 "Por que ela está roubando o trator do meu pai?" 171 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 Que você seria minha melhor amiga. 172 00:14:33,289 --> 00:14:35,959 Mas fazer ligação direta no trator foi irado. 173 00:14:39,462 --> 00:14:41,881 Estou aqui, Sam. Tudo vai ficar bem. 174 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Você ficará bem. 175 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 -Isso é uma droga. -Desculpe. 176 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 Oi! Pai! 177 00:15:03,611 --> 00:15:06,740 -Perdeu sua prova. -O professor vai me deixar refazer. 178 00:15:06,823 --> 00:15:11,453 Ninguém saberá o que aconteceu ontem, principalmente a minha... mãe. 179 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 Você sabia e me deixou passar a noite na cadeia? 180 00:15:20,503 --> 00:15:22,005 Ações têm consequências. 181 00:15:22,088 --> 00:15:26,217 Ao menos o único prejuízo foi o sistema de som da banda, pelo qual você pagará. 182 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 -Claro. -Falei com o Prof. Blake 183 00:15:27,969 --> 00:15:30,138 e você frequentará a escola de verão. 184 00:15:30,221 --> 00:15:32,265 -Não acredito! -Acredite. 185 00:15:32,349 --> 00:15:35,518 Vai se mudar pra lá. Sem distrações. Fui clara? 186 00:15:36,186 --> 00:15:37,812 Ótimo. Vá fazer as malas. 187 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 -A escola começa... -Amanhã? 188 00:15:40,607 --> 00:15:41,524 Eu sei. 189 00:15:41,608 --> 00:15:43,651 E eu achando ruim ficar de castigo. 190 00:15:43,735 --> 00:15:46,738 -Nosso primeiro show dançou. -Darei um jeito de ir. 191 00:15:47,947 --> 00:15:50,867 Tenho que ir. A personalidade do ano chegou. 192 00:15:50,950 --> 00:15:52,035 Está bem, tchau. 193 00:15:52,118 --> 00:15:54,704 -Vim dar tchau. -Quer dizer dar graças a Deus? 194 00:15:55,622 --> 00:15:59,876 -A próxima vez que nos virmos... -Você será a rainha. Como sempre quis. 195 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 Queria que ficasse feliz por mim. 196 00:16:03,922 --> 00:16:05,131 Eu quero. 197 00:16:05,674 --> 00:16:09,010 Mas não entendo como nada disso pode fazê-la feliz. 198 00:16:09,552 --> 00:16:11,221 Sempre estar exposta. 199 00:16:11,513 --> 00:16:14,265 Pessoas lhe dizendo exatamente como ser. 200 00:16:14,349 --> 00:16:15,350 Somos da realeza. 201 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 É nosso trabalho. 202 00:16:19,479 --> 00:16:21,564 Sei que faz sentido pra você. 203 00:16:22,857 --> 00:16:24,484 Mas pra mim nunca fez. 204 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 Talvez algum dia faça. 205 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 Olá? 206 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 Estou livre. 207 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 A maçã foi uma ideia muito inteligente. 208 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 Siga o plano. 209 00:17:04,190 --> 00:17:06,317 A fase um começa amanhã. 210 00:17:27,213 --> 00:17:30,342 Alunos da escola de verão, compareçam à sala 203. 211 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Olá. 212 00:17:42,228 --> 00:17:43,605 Olá. 213 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Ouvi da primeira vez. 214 00:17:45,023 --> 00:17:46,483 Não tinha certeza. 215 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 Sou January. Da Escola Palacial de Luxemburgo. 216 00:17:49,527 --> 00:17:51,946 Vim pelos créditos extras. Você deve ser Sam. 217 00:17:52,030 --> 00:17:53,656 Nossas famílias se conhecem. 218 00:17:53,740 --> 00:17:57,077 Meu pai era amigo do seu tio. Soube que Strathmore é ótima. 219 00:17:57,160 --> 00:17:58,161 É uma droga. 220 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Você vai amar. 221 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 Obrigada, eu acho. 222 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 -Então... -Olha, June... 223 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 -January. -Tanto faz. 224 00:18:06,503 --> 00:18:10,507 Você parece uma típica princesa que está mesmo feliz por estar aqui. 225 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 Imaginei que, como somos as duas únicas alunas... 226 00:18:15,762 --> 00:18:17,972 Oi. Não tinha visto você. 227 00:18:18,056 --> 00:18:20,100 -Sou January, esta é... -Sam. 228 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 Sou Matteo. 229 00:18:22,644 --> 00:18:23,520 É um prazer... 230 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 E aí, "clube dos cinco"? 231 00:18:25,563 --> 00:18:28,400 Esta é Strathmore? É minha quarta escola em três meses. 232 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 Más notícias: estão presos aqui. 233 00:18:31,486 --> 00:18:33,154 Boas notícias: estão comigo. 234 00:18:34,155 --> 00:18:37,659 -Por que é uma boa notícia? -Trago as festas, Joana d'Arc. 235 00:18:37,742 --> 00:18:42,080 -Vá para o inferno, Fresh Prince. -Verá que sou contagiante. 236 00:18:42,163 --> 00:18:43,498 -Tipo um vírus? -É. 237 00:18:44,249 --> 00:18:46,209 É tão bom ver vocês! 238 00:18:46,292 --> 00:18:48,503 Todos os 108 milhões. 239 00:18:49,170 --> 00:18:53,299 Obrigada, Gatinho Malvado, e não, não estou animada pela escola de verão. 240 00:18:53,383 --> 00:18:55,760 Mas sou uma sobrevivente. Como a Beyoncé. 241 00:18:56,469 --> 00:18:58,013 Tenho que ir. Beijos. 242 00:18:59,514 --> 00:19:00,890 Não acredito nisso. 243 00:19:00,974 --> 00:19:04,811 Catorze dias de ausência injustificada. Eu estava no Festival Coachella! 244 00:19:07,188 --> 00:19:10,567 Então não ter estilo pode mandar alguém pra escola de verão? 245 00:19:10,650 --> 00:19:12,235 -Fique quieta. -Ai. 246 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 Oi, Roxana. Sou sua fã. 247 00:19:15,739 --> 00:19:18,283 Sou January, estou louca para conhecê-los. 248 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 Vou te dar umas dicas. 249 00:19:19,826 --> 00:19:24,998 Ela é a pessoa mais irritante da escola e o Príncipe Tuma aqui é um imbecil. 250 00:19:25,081 --> 00:19:27,792 Namorou uma amiga e só se importa consigo mesmo. 251 00:19:27,876 --> 00:19:31,796 -E você só com o filtro que usará. -Não uso filtros. Todos sabem. 252 00:19:31,880 --> 00:19:34,299 E os outros? Não pode ter só quatro alunos. 253 00:19:34,382 --> 00:19:36,217 -Cinco. -Bom dia, turma. 254 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 Sou o Mr. Morrow, mas podem me chamar de James. 255 00:19:39,387 --> 00:19:43,767 Este sou eu. Seu leal narrador. Aposto que estavam curiosos pra me ver. 256 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Um pouco sobre mim. 257 00:19:45,185 --> 00:19:47,896 Tenho um namorado, o Henry, uma iguana, o Jeff, 258 00:19:47,979 --> 00:19:49,773 e uma alergia severa a glúten. 259 00:19:49,856 --> 00:19:52,359 Sério. Se me derem um pãozinho, estou morto. 260 00:19:52,817 --> 00:19:55,528 Nós vamos nos divertir neste verão. 261 00:19:55,612 --> 00:19:59,449 -Nos deram o "professor legal". -Obrigado. Nunca me chamaram de "legal". 262 00:20:00,450 --> 00:20:02,786 Não é minha primeira vez. Estão em boas mãos. 263 00:20:02,869 --> 00:20:04,913 Ele não é o professor legal mesmo. 264 00:20:04,996 --> 00:20:07,665 Pergunta rápida: por que acham que estão aqui? 265 00:20:07,749 --> 00:20:09,292 Eu dei uma festa. 266 00:20:09,376 --> 00:20:10,835 Não parece ser ruim. 267 00:20:10,919 --> 00:20:12,837 No laboratório. Pus fogo na escola. 268 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 -Não tive culpa. -Errado. 269 00:20:14,464 --> 00:20:16,424 Príncipe Matteo, mesma pergunta. 270 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 Meus pais receberam uma carta da escola. 271 00:20:20,261 --> 00:20:22,972 Minhas habilidades sociais são meio ausentes. 272 00:20:23,431 --> 00:20:26,142 O diretor disse que uma turma menor ajudaria. 273 00:20:26,226 --> 00:20:28,520 Errado também. Princesa Samantha. 274 00:20:28,603 --> 00:20:32,315 É Sam. E acho que qualquer coisa que eu disser estará errada. 275 00:20:33,191 --> 00:20:35,610 Isso... está correto. 276 00:20:36,152 --> 00:20:38,571 As razões para estarem na "escola de verão" 277 00:20:38,655 --> 00:20:42,409 são disfarces para que viessem sem levantar suspeitas. 278 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 Já entendi. 279 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Estou num reality show. 280 00:20:49,708 --> 00:20:50,709 É o apresentador? 281 00:20:51,209 --> 00:20:53,169 Não. Deus. Mas seria um sonho. 282 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Sou um príncipe. 283 00:20:55,380 --> 00:20:57,465 O segundo filho, como vocês. 284 00:20:57,549 --> 00:21:01,845 Nossos irmãos são os herdeiros. Nós somos os reservas. 285 00:21:02,637 --> 00:21:03,596 Impotentes. 286 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 Sem propósito... 287 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 ou é isso que todos pensam. 288 00:21:10,895 --> 00:21:15,108 É um holograma. Teve um da Celine Dion quando meu primo se tornou cavaleiro. 289 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 Talvez seja um irmão gêmeo? 290 00:21:24,117 --> 00:21:25,577 O negócio é o seguinte: 291 00:21:25,660 --> 00:21:29,539 há um gene especial exclusivo dos segundos filhos da linhagem real. 292 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 Um gene que dá a alguns habilidades extraordinárias 293 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 que se manifestam na sua idade. 294 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Vocês têm superpoderes. 295 00:21:38,882 --> 00:21:41,676 As habilidades de vocês são únicas. 296 00:21:41,760 --> 00:21:44,262 Vocês estão aqui pra isso: 297 00:21:44,346 --> 00:21:46,389 dominar seus potenciais inexplorados 298 00:21:47,265 --> 00:21:52,645 como membros da Sociedade Secreta dos Segundos Filhos Reais. 299 00:21:57,025 --> 00:21:58,276 É longo, sabemos. 300 00:21:59,194 --> 00:22:02,197 Então... somos super-heróis? 301 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Correto. 302 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Mas há uma condição. 303 00:22:10,580 --> 00:22:13,792 Ninguém, nem nossas famílias, podem saber que existimos. 304 00:22:13,875 --> 00:22:15,960 Tenho esse superpoder há anos. 305 00:22:16,378 --> 00:22:17,420 Cara, que triste! 306 00:22:18,296 --> 00:22:20,340 Para proteger nosso segredo, 307 00:22:20,423 --> 00:22:23,343 vou ter que pegar os celulares de vocês. 308 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 Sinto muito por confiscá-los 309 00:22:27,222 --> 00:22:30,642 pelo futuro imediato e não tão temporário. 310 00:22:31,142 --> 00:22:35,647 Quando você diz "não tão temporário", não se refere ao verão todo, né? 311 00:22:36,606 --> 00:22:40,610 A dor que você está sentindo a deixará mais forte. 312 00:22:41,403 --> 00:22:44,447 James, você é o líder da Sociedade? 313 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Não exatamente. 314 00:22:45,907 --> 00:22:46,991 Eu sou. 315 00:22:48,118 --> 00:22:49,119 Mãe? 316 00:22:49,869 --> 00:22:52,706 Bem-vindos ao treinamento da Sociedade Secreta. 317 00:22:53,665 --> 00:22:56,459 Por milhares de anos, segundos filhos, como nós, 318 00:22:56,543 --> 00:23:01,131 protegem nossos reinos de ameaças, assassinos e criminosos internacionais. 319 00:23:01,881 --> 00:23:03,008 Trabalhamos em segredo. 320 00:23:03,508 --> 00:23:07,554 Nossas recompensas? Salvar vidas. Restaurar a ordem. 321 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 As próximas seis semanas serão desafiadoras. 322 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 Podem duvidar que são capazes, 323 00:23:13,101 --> 00:23:17,313 mas independentemente dos obstáculos que enfrentarem, nada é impossível. 324 00:23:17,731 --> 00:23:20,316 Quem atender os requisitos, fará parte da Sociedade. 325 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 Quem não atender, retornará ao seu reino. 326 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 Terá seu poder removido 327 00:23:25,196 --> 00:23:28,867 e as memórias do treinamento serão apagadas. 328 00:23:30,201 --> 00:23:31,578 Boa sorte a todos. 329 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Mentiu pra mim. 330 00:23:38,251 --> 00:23:40,962 Eu escondi a verdade. Há uma diferença. 331 00:23:41,046 --> 00:23:42,672 O papai sabia? A El sabe? 332 00:23:42,756 --> 00:23:46,843 Não, e ela nunca saberá. É assim que protegemos quem amamos. 333 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 Como? 334 00:23:50,221 --> 00:23:54,642 Você queria ser mais do que uma princesa, esse título insignificante. 335 00:23:55,060 --> 00:23:56,144 Esta é sua chance. 336 00:23:58,980 --> 00:24:01,983 Junte-se aos outros e me deixe orgulhosa. 337 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 -O que disse a ela? -O que ela precisava ouvir. 338 00:24:11,076 --> 00:24:12,410 Alguma notícia da fuga? 339 00:24:13,244 --> 00:24:14,454 Ele teve ajuda. 340 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Toda Sociedade do mundo está o procurando. Vamos encontrá-lo. 341 00:24:31,930 --> 00:24:33,181 Tem algo pra mim? 342 00:24:33,264 --> 00:24:35,517 Ainda não, mas estou trabalhando nisso. 343 00:24:35,600 --> 00:24:39,479 Enquanto isso, continue fortalecendo sua telecinese. Já faz tempo. 344 00:24:40,021 --> 00:24:43,358 Apodreci por dez anos na cela que a Catherine me jogou... 345 00:24:44,025 --> 00:24:48,279 esperando para escapar enquanto o mundo esqueceu que existo. 346 00:24:49,531 --> 00:24:52,450 Agora, vou tirar tudo dela. 347 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Dez anos. 348 00:25:20,437 --> 00:25:22,355 Bem-vindos, recrutas. 349 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 Devem estar se perguntando: "Qual meu poder?" 350 00:25:24,941 --> 00:25:28,069 Eu também estou, mas logo saberemos. 351 00:25:28,153 --> 00:25:32,782 Mas primeiro, uma tradição da Sociedade para os novos recrutas. 352 00:25:32,866 --> 00:25:36,745 Vão gostar. Na verdade, talvez você não goste. 353 00:25:36,828 --> 00:25:37,662 Fale. 354 00:25:37,746 --> 00:25:40,665 Vai ter flexões? Tenho um atestado médico. 355 00:25:41,833 --> 00:25:44,252 Certo. É, você não vai gostar mesmo. 356 00:25:51,051 --> 00:25:54,137 Nossa! Isso é incrível! 357 00:26:06,858 --> 00:26:10,278 Bem básico. Vocês só precisam sair daqui e chegar lá. 358 00:26:10,362 --> 00:26:12,822 O primeiro a pegar a pirâmide leva o prêmio. 359 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 É isso? Moleza. 360 00:26:18,370 --> 00:26:20,789 Primeira lição: espere o inesperado. 361 00:26:22,207 --> 00:26:24,709 Estão esperando por um convite real? Vão. 362 00:26:25,543 --> 00:26:26,753 Os lasers machucam. 363 00:26:32,967 --> 00:26:35,053 -Vou vencê-la. -Até parece. 364 00:26:35,762 --> 00:26:37,347 Vocês são bem atléticos. 365 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Quebrei uma unha. 366 00:26:55,657 --> 00:26:58,243 Eu perdi meu dedão! Eu digito com meu dedão. 367 00:26:58,326 --> 00:27:00,120 Meu Deus. Estou derretendo. 368 00:27:00,203 --> 00:27:02,956 -É seu poder. Invisibilidade. -Ótimo. 369 00:27:03,039 --> 00:27:05,834 Quero minhas pernas, elas são muito elogiadas. 370 00:27:05,917 --> 00:27:09,754 -Você perdeu o quadril. -Chega. Estou fora. 371 00:27:12,465 --> 00:27:13,633 Esqueçam dela, me ajudem. 372 00:27:14,342 --> 00:27:15,176 Estamos indo. 373 00:27:15,677 --> 00:27:16,511 Tão exigente! 374 00:27:17,345 --> 00:27:18,972 Me levem até a pirâmide. 375 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 Por que estou ajudando você? 376 00:27:20,974 --> 00:27:23,226 -Sou encantador. -Ninguém acha isso. 377 00:27:25,770 --> 00:27:28,189 É o poder dele. As pessoas o obedecem. 378 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Tá. Diz seu segredo mais vergonhoso. 379 00:27:31,317 --> 00:27:32,402 Nunca beijei ninguém. 380 00:27:33,445 --> 00:27:36,197 Eu nunca admitiria. As pessoas fazem o que ele diz. 381 00:27:36,281 --> 00:27:37,323 Melhor poder! 382 00:27:40,076 --> 00:27:41,077 Abaixa! 383 00:27:43,621 --> 00:27:46,374 Lição dois: estejam cientes do seu entorno. 384 00:27:46,458 --> 00:27:49,836 Teria sido útil se você tivesse nos dado essas lições antes. 385 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 Aí estragaria o objetivo. 386 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 Os lasers ainda estão sendo disparados. 387 00:27:54,215 --> 00:27:55,216 Como sabia? 388 00:27:55,300 --> 00:27:57,635 Eu ouvi. Tenho supersentidos. 389 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 -Como fez isso? -O laser ricocheteou na roupa. 390 00:28:38,343 --> 00:28:40,136 Pode devolver meu celular? 391 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 Bom, foi um sucesso. 392 00:28:46,393 --> 00:28:48,228 Alguém quer trocar de poder? 393 00:28:48,937 --> 00:28:52,190 Supersentido por meia invisibilidade? Não, valeu. 394 00:28:53,525 --> 00:28:56,528 E você, Matteo? Já é meio invisível mesmo. 395 00:28:57,028 --> 00:28:59,447 Claro. Pode ter meu poder de ser estranho, 396 00:28:59,823 --> 00:29:01,074 é tudo que eu tenho. 397 00:29:03,284 --> 00:29:04,411 Tantos insetos! 398 00:29:04,494 --> 00:29:07,455 Os nossos podem estar atrasados. Temos que ser pacientes. 399 00:29:07,539 --> 00:29:09,457 -Tipo a história da tartaruga... -Cale-se. 400 00:29:10,542 --> 00:29:11,668 Isso foi grosseiro. 401 00:29:11,751 --> 00:29:14,921 Queria ver se funcionava. E January estava me irritando. 402 00:29:15,005 --> 00:29:17,382 Ordene a si mesmo ser menos desagradável. 403 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Foi uma piada. Qual é! 404 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 Você não precisa se preocupar. 405 00:29:22,345 --> 00:29:24,097 Sua mãe é a chefe. Você já entrou. 406 00:29:24,180 --> 00:29:27,142 Está superestimando minha relação com minha mãe. 407 00:29:27,225 --> 00:29:30,228 Meu Deus! Estão me vendo, né? 408 00:29:30,311 --> 00:29:32,689 Tudo menos o seu rosto. 409 00:29:34,190 --> 00:29:35,859 O que há de errado com ele? 410 00:29:37,277 --> 00:29:38,486 Aonde a January foi? 411 00:29:39,237 --> 00:29:40,238 Não sei. 412 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 Mas seu rosto voltou. 413 00:29:44,951 --> 00:29:46,911 Não faz sentido. 414 00:29:46,995 --> 00:29:50,290 O James disse que nossos poderes são únicos, e você é a invisível. 415 00:29:50,373 --> 00:29:51,249 Não sou mais. 416 00:29:52,667 --> 00:29:53,793 Sério? 417 00:29:53,877 --> 00:29:56,379 -Você me bateu! -Você mereceu. Posso falar de novo! 418 00:29:56,463 --> 00:29:58,173 -Bata em si mesma. -Bata em si mesmo. 419 00:29:58,882 --> 00:30:00,091 Por que fez isso? 420 00:30:00,175 --> 00:30:01,134 Ela mandou. 421 00:30:01,217 --> 00:30:02,969 Estou confusa. 422 00:30:03,845 --> 00:30:07,849 Quando a January tocou na Roxana, ela se tornou invisível, 423 00:30:07,932 --> 00:30:11,603 e quando ela tocou no Tuma, ele fez o que ela disse. 424 00:30:11,686 --> 00:30:13,646 Em quem eu tocar por último... 425 00:30:13,730 --> 00:30:16,733 O poder dessa pessoa torna-se seu. 426 00:30:17,359 --> 00:30:19,861 Ótimo. Agora sou o único sem um poder. 427 00:30:20,570 --> 00:30:21,446 Típico. 428 00:30:21,529 --> 00:30:25,367 Você vai descobrir o seu poder, e ele será incrível. 429 00:30:26,701 --> 00:30:27,702 Acha mesmo? 430 00:30:28,828 --> 00:30:29,662 Acho. 431 00:30:30,872 --> 00:30:31,873 Com certeza. 432 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 Espero que seja visão de raio-X... ou poder voar. 433 00:30:35,960 --> 00:30:38,338 Bom, tem a ver com voar. 434 00:30:39,047 --> 00:30:43,259 Cara, seu poder é ser um imã de insetos. Você é o Homem-Inseto. 435 00:30:47,639 --> 00:30:50,266 Há uns 100 quartos aqui. 436 00:30:50,350 --> 00:30:52,477 Por que temos que dividir o mesmo? 437 00:30:53,019 --> 00:30:54,521 Querem que sejamos amigas? 438 00:30:54,604 --> 00:30:56,481 Ótimo. Me conta como isso vai ser. 439 00:30:58,149 --> 00:30:59,150 Tchau. 440 00:31:01,820 --> 00:31:05,323 Nada mau. Podemos nos dar bem aqui. 441 00:31:05,407 --> 00:31:06,866 Vamos escolher as camas. 442 00:31:06,950 --> 00:31:08,410 -Me dê aquela. -Está bem. 443 00:31:08,493 --> 00:31:09,994 Adoro esse poder. 444 00:31:16,918 --> 00:31:18,503 Você sabia que era diferente? 445 00:31:19,629 --> 00:31:20,797 Digo, antes de hoje. 446 00:31:22,465 --> 00:31:26,594 Sabia. Há um ano, todos começaram a fazer tudo que eu pedia. 447 00:31:27,095 --> 00:31:31,016 Sempre achei que eu fosse só charmoso, mas agora tudo faz sentido. 448 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 E você? 449 00:31:32,934 --> 00:31:33,852 Eu não sei. 450 00:31:34,436 --> 00:31:37,480 Nos últimos meses, muitos insetos têm me picado. 451 00:31:37,564 --> 00:31:40,233 Não pensei muito nisso, e claro que ninguém notou. 452 00:31:41,151 --> 00:31:44,487 -O lado bom de ser invisível. -Não é pra garota invisível. 453 00:31:44,571 --> 00:31:46,740 Eu vi a borboleta que ela te deu. 454 00:31:47,323 --> 00:31:49,868 -Ela nunca iria me querer. -Nunca diga nunca. 455 00:31:50,869 --> 00:31:53,788 Ei, pode ficar com essa cama. Eu não deveria ter... 456 00:31:53,872 --> 00:31:55,040 Não, esta está boa. 457 00:31:58,460 --> 00:32:01,629 Mas talvez não use mais seu poder comigo. 458 00:32:01,713 --> 00:32:04,299 É justo. Mas mantenha seus insetos com você. 459 00:32:04,382 --> 00:32:05,216 Fechado. 460 00:32:07,469 --> 00:32:08,803 Posso ficar com a de cima? 461 00:32:10,513 --> 00:32:15,352 Meu irmão gêmeo sempre ficava com a cama de cima. Ele é horrível. 462 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Ele colou em todas as provas dele. 463 00:32:18,730 --> 00:32:21,649 Me preocupo com nosso país se ele estiver no comando. 464 00:32:21,733 --> 00:32:25,904 Ele é um minuto mais velho e fica com o trono. É injusto. 465 00:32:25,987 --> 00:32:26,988 Entendo. 466 00:32:27,072 --> 00:32:28,573 Sua irmã é horrível também? 467 00:32:29,783 --> 00:32:33,119 Na verdade, não. Ela é perfeita em todos os sentidos. 468 00:32:33,203 --> 00:32:37,540 Ser a segunda filha é ruim, mas quando você sente que está em segundo plano... 469 00:32:38,166 --> 00:32:39,584 Não é só isso. 470 00:32:42,796 --> 00:32:45,840 É o sentimento de estar sempre sendo comparada a ela 471 00:32:46,299 --> 00:32:49,135 ou comparada a como uma princesa deve ser. 472 00:32:50,679 --> 00:32:53,098 Não podemos ter nossas próprias identidades. 473 00:32:54,391 --> 00:32:55,392 Exatamente. 474 00:32:59,646 --> 00:33:01,189 M - Como está indo? 475 00:33:01,272 --> 00:33:04,025 Celular extra. Boa. Não se preocupe, sei guardar segredo. 476 00:33:10,073 --> 00:33:12,909 M - Como está a escola? S - Boa, mas queria estar ensaiando 477 00:33:12,992 --> 00:33:15,829 M - Alguma história boa? Sim, acontece que 478 00:33:20,000 --> 00:33:26,214 Desculpe, tenho que ir. Nos falamos depois 479 00:33:29,968 --> 00:33:34,472 Para aprenderem a usar seus poderes, precisarão de concentração e precisão. 480 00:33:38,560 --> 00:33:41,896 Agora, eles estão sendo controlados por seus hormônios, 481 00:33:41,980 --> 00:33:46,067 estresse, pressão dos colegas, ansiedade, atração física, 482 00:33:46,151 --> 00:33:48,319 até pela música de uma banda superestimada. 483 00:33:48,903 --> 00:33:52,699 Agora que conhecem seus poderes, treinem para controlá-los. 484 00:33:52,782 --> 00:33:53,783 Como fazemos isso? 485 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Praticando. 486 00:33:57,412 --> 00:34:00,415 Este teste vai aprimorar seus supersentidos. 487 00:34:00,498 --> 00:34:02,584 Escute atentamente às vozes. 488 00:34:03,418 --> 00:34:04,919 Certo. Preste atenção. 489 00:34:05,003 --> 00:34:07,839 Um menino contou ao Papai Noel o que quer de Natal. 490 00:34:08,340 --> 00:34:10,050 -O que é? -Lembra quando viemos aqui? 491 00:34:10,508 --> 00:34:11,843 -É claro. -Não são meias? 492 00:34:11,926 --> 00:34:15,388 -O resultado chegou. Está pronto? -Não tenho um bom pressentimento... 493 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 O menino quer... 494 00:34:19,559 --> 00:34:22,020 -Não é grande coisa. -Não vou trapacear. 495 00:34:22,103 --> 00:34:24,230 Todo ano as respostas são as mesmas. 496 00:34:24,314 --> 00:34:25,398 Eu não sei. 497 00:34:25,482 --> 00:34:28,068 "Pra aprender a vencer, deve aprender a fracassar." 498 00:34:34,908 --> 00:34:38,036 Você tem um dos poderes mais únicos que já vi. 499 00:34:38,119 --> 00:34:40,497 -Valeu. -Soube que gosta de cachorros. 500 00:34:40,580 --> 00:34:43,875 Adoro! Tenho cinco cães de raça e eles me amam. 501 00:34:43,958 --> 00:34:45,251 Que bom que disse isso. 502 00:34:45,335 --> 00:34:48,880 Como seu poder depende de interações com outros, precisará de um parceiro. 503 00:34:48,963 --> 00:34:49,964 Manda ver. 504 00:34:50,048 --> 00:34:53,218 E como ninguém mais conseguiu treinar o Charlie, 505 00:34:53,301 --> 00:34:56,346 achamos que sua habilidade estaria à altura do desafio. 506 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Charlie? 507 00:34:57,514 --> 00:34:59,683 Príncipe Tuma, este é Charlie. 508 00:35:00,892 --> 00:35:04,521 Se o fizer seguir suas ordens, qualquer um seguirá seu comando. 509 00:35:07,190 --> 00:35:10,318 O que tenho que praticar? Meu poder não é pegar o dos outros? 510 00:35:10,402 --> 00:35:12,946 Tem que aprender a mantê-los por mais tempo. 511 00:35:13,029 --> 00:35:15,949 Aprenderá a fazer isso pelo tempo que for preciso. 512 00:35:16,408 --> 00:35:17,409 Numa piscina? 513 00:35:18,493 --> 00:35:22,372 Quero apresentá-la a alguém. Ela vai ajudar no seu treinamento. 514 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Prazer em conhecê-la. 515 00:35:24,582 --> 00:35:27,877 Sou a Princesa Anna, da Espanha. Meu poder é respirar debaixo d'água. 516 00:35:28,461 --> 00:35:29,462 E agora é o seu. 517 00:35:30,213 --> 00:35:31,172 Boa sorte. 518 00:35:38,555 --> 00:35:39,556 Pronta? 519 00:35:43,101 --> 00:35:45,520 Vamos. Ergam. 520 00:35:45,603 --> 00:35:49,107 Você não só atrai insetos, Matteo. Pode controlá-los. 521 00:36:00,577 --> 00:36:02,120 Você me entende, James. 522 00:36:02,203 --> 00:36:07,125 Estava sentindo falta das minhas aulas de spinning, mas não ia reclamar. 523 00:36:07,917 --> 00:36:10,253 -O que é isso? -Simulação de erupções solares. 524 00:36:10,337 --> 00:36:14,549 Deve estar preparada para os verões mais quentes e invernos mais frios. 525 00:36:14,632 --> 00:36:17,344 Esse sol artificial é ótimo... 526 00:36:17,969 --> 00:36:21,139 Será que posso me bronzear estando invisível? 527 00:36:25,226 --> 00:36:26,603 Está um pouco frio. 528 00:36:29,356 --> 00:36:30,690 Óculos. Sábia escolha. 529 00:36:34,944 --> 00:36:38,823 Certo, James. Entendi. Estou preparada pra tudo. 530 00:36:38,907 --> 00:36:41,910 Todas as estações. Por favor, pare. 531 00:36:41,993 --> 00:36:44,371 Quando desaparecer, eu desligo. 532 00:36:44,454 --> 00:36:46,956 Que coisa chata, por que não desapareço? 533 00:36:51,252 --> 00:36:52,671 Lembra quando viemos aqui? 534 00:36:55,882 --> 00:36:57,384 Estou cansada disso. 535 00:36:57,467 --> 00:36:59,302 Você tem o poder da persuasão. 536 00:36:59,386 --> 00:37:02,055 Pode fazer o James devolver meu celular. 537 00:37:02,138 --> 00:37:05,350 Seus fãs não vão se importar se não postar por 48h. 538 00:37:05,433 --> 00:37:08,103 Tenho uma imagem pra manter. Uma responsabilidade. 539 00:37:08,186 --> 00:37:09,604 E servir ao seu reino? 540 00:37:09,688 --> 00:37:11,773 Isso é preocupação dos primogênitos. 541 00:37:11,856 --> 00:37:14,025 Nós somos hakuna matata. 542 00:37:15,151 --> 00:37:18,822 Não é você que passará o verão fugindo do melhor amigo do homem. 543 00:37:18,905 --> 00:37:20,657 O almoço está pronto. 544 00:37:22,450 --> 00:37:23,451 Sam. 545 00:37:29,207 --> 00:37:30,625 O cheiro disso é tóxico. 546 00:37:31,543 --> 00:37:35,213 Relaxem. Só o da Sam foi envenenado. Ela precisa praticar. 547 00:37:36,506 --> 00:37:38,842 Tudo é um teste. Tudo. 548 00:37:38,925 --> 00:37:40,510 Nossa. Frio e calculista. 549 00:37:43,179 --> 00:37:45,598 Aqui. Podemos dividir. 550 00:37:46,224 --> 00:37:47,809 Adoro maçãs vermelhas. 551 00:37:48,852 --> 00:37:49,936 Obrigada. 552 00:37:55,775 --> 00:37:56,901 Percebi uma coisa. 553 00:37:59,112 --> 00:38:02,657 Nunca tinha almoçado com outros alunos na Strathmore. 554 00:38:07,704 --> 00:38:10,290 Certo. Fui. Hora de treinar. 555 00:38:11,833 --> 00:38:13,376 Vamos, Charlie. 556 00:38:15,211 --> 00:38:16,296 Vem, garoto. 557 00:38:22,177 --> 00:38:24,220 Vou pegar malária e morrer. 558 00:38:24,304 --> 00:38:25,805 -Não vai. -Talvez. 559 00:38:25,889 --> 00:38:26,890 É, talvez pegue. 560 00:38:33,146 --> 00:38:36,107 -Oi. -Oi. Desculpe estar sumida. 561 00:38:36,191 --> 00:38:37,692 Quais aulas está assistindo? 562 00:38:38,109 --> 00:38:39,611 Você sabe, as de sempre. 563 00:38:40,945 --> 00:38:42,113 Como está seu verão? 564 00:38:42,781 --> 00:38:44,366 Não tão divertido sem você, 565 00:38:44,449 --> 00:38:46,951 mas ficará ótimo. Imprimi os folhetos do show. 566 00:38:53,208 --> 00:38:54,250 Mal posso esperar. 567 00:38:55,210 --> 00:38:56,294 Tenho que ir. 568 00:38:56,378 --> 00:38:59,964 Está bem. Boa noite. 569 00:39:02,425 --> 00:39:03,426 Boa noite. 570 00:39:07,764 --> 00:39:09,015 Ficaram ótimos. 571 00:39:09,099 --> 00:39:10,058 Obrigado. 572 00:39:13,103 --> 00:39:16,523 Trabalhei a vida toda com a realeza. 573 00:39:16,606 --> 00:39:18,274 Eles vivem no próprio mundo. 574 00:39:18,775 --> 00:39:23,405 Me preocupo que algum dia ela esqueça de você. Não quero que se magoe. 575 00:39:24,364 --> 00:39:25,365 A Sam não é assim. 576 00:39:26,658 --> 00:39:27,742 É minha melhor amiga. 577 00:39:49,931 --> 00:39:52,058 Oi, James, queria me ver? 578 00:39:52,142 --> 00:39:53,309 Mãe? 579 00:39:56,521 --> 00:39:59,357 Teletransporte? Esse é seu poder? 580 00:40:00,817 --> 00:40:03,778 -Na próxima, chama um táxi. -Soube que está com dificuldades. 581 00:40:12,787 --> 00:40:14,664 Ipsilon, 97, vermelho, ponto, zero. 582 00:40:18,251 --> 00:40:20,670 Imagino que não seja a senha do Wi-Fi. 583 00:40:21,254 --> 00:40:24,466 Código mestre Real. Abre todas as portas do palácio. 584 00:40:24,549 --> 00:40:26,343 Anula qualquer medida de segurança. 585 00:40:26,843 --> 00:40:29,971 Como rainha e líder da Sociedade, sou a única que tem. 586 00:40:30,638 --> 00:40:32,265 Contei porque confio em você. 587 00:40:33,767 --> 00:40:35,393 Segure-se à cadeira. 588 00:41:00,627 --> 00:41:02,879 Temos uma Batcaverna na nossa casa? 589 00:41:03,296 --> 00:41:04,297 O quartel-general. 590 00:41:04,798 --> 00:41:07,425 Nenhum recruta deve vê-lo antes do fim do treinamento. 591 00:41:07,509 --> 00:41:11,012 -Está quebrando as regras. -Não conto se você não contar. 592 00:41:12,138 --> 00:41:13,306 O que são essas coisas? 593 00:41:14,265 --> 00:41:15,767 Protótipo de um destruidor. 594 00:41:15,850 --> 00:41:18,770 Roubado de um laboratório em Quito e recuperado por nós. 595 00:41:20,313 --> 00:41:23,733 Apito ultrassônico para elefantes, tirado de caçadores. 596 00:41:24,984 --> 00:41:28,905 Nanodispositivo programado pra achar sequências genéticas específicas. 597 00:41:28,988 --> 00:41:31,908 Pode isolar e conter materiais celulares. 598 00:41:33,618 --> 00:41:35,620 Nossos agentes mais condecorados. 599 00:41:38,540 --> 00:41:40,542 Muitos têm dificuldade no início. 600 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 E o quadro vazio? 601 00:41:45,130 --> 00:41:47,048 Um ex-membro que nos traiu. 602 00:41:47,966 --> 00:41:52,971 É um lembrete de que temos poderes para defender o mundo, não o governar. 603 00:41:54,723 --> 00:41:56,224 Pode ficar tranquila. 604 00:41:57,559 --> 00:42:00,478 Não consigo nem descobrir o que um menino quer de Natal. 605 00:42:01,271 --> 00:42:04,566 O segredo para dominar seu poder é dominar a si mesma. 606 00:42:05,734 --> 00:42:06,943 Isso não ajuda. 607 00:42:07,610 --> 00:42:10,947 Sei que o treinamento é difícil, mas isto vale a pena. 608 00:42:11,031 --> 00:42:13,950 Não sei o que é "isto". 609 00:42:14,993 --> 00:42:18,371 Há duas semanas, achei que estava me banindo pra escola, 610 00:42:18,455 --> 00:42:21,041 e aí descubro que você é líder dos Vingadores. 611 00:42:21,124 --> 00:42:23,835 Tenho poderes que não sei como usar 612 00:42:23,918 --> 00:42:26,171 e tenho que defender o mundo? 613 00:42:26,254 --> 00:42:29,924 Passei por isso quando tinha sua idade. Também sou a segunda filha. 614 00:42:30,925 --> 00:42:32,135 O que você fez? 615 00:42:32,218 --> 00:42:34,929 Tirei a pressão que eu tinha colocado sobre mim 616 00:42:35,764 --> 00:42:38,224 e me permiti viver o momento. 617 00:42:38,767 --> 00:42:40,268 Só consigo ouvir barulho. 618 00:42:40,810 --> 00:42:41,811 Tente isto: 619 00:42:42,520 --> 00:42:45,357 imagine-se num daqueles eventos reais que você ama. 620 00:42:46,107 --> 00:42:47,984 Há pessoas, música, conversas. 621 00:42:48,068 --> 00:42:49,277 O que você faz? 622 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Não dou atenção. 623 00:42:52,489 --> 00:42:55,325 Agora, encontre o som que quer ouvir. 624 00:42:56,785 --> 00:42:58,453 Você é mais forte do que sabe. 625 00:42:58,536 --> 00:43:01,664 -Não precisa ser um brinquedo... -O resultado chegou. Está pronto? 626 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 -...as mesmas respostas. -É uma má ideia. 627 00:43:03,917 --> 00:43:05,794 -...o Papai Noel pode trazer. -Azar o seu. 628 00:43:05,877 --> 00:43:08,463 Só quero que minha mãe melhore. 629 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 A mãe do menino está doente. 630 00:43:13,968 --> 00:43:16,221 Ele quer saber se ela vai ficar boa. 631 00:43:17,305 --> 00:43:19,140 -Continue. -Quer casar comigo? 632 00:43:19,224 --> 00:43:23,395 Um cara está pedindo a namorada em casamento onde eles se conheceram. 633 00:43:24,771 --> 00:43:25,772 Não é grande coisa. 634 00:43:25,855 --> 00:43:29,693 Uma garota tem as respostas de um teste, mas o amigo não quer que ela cole. 635 00:43:30,276 --> 00:43:31,695 É um menino e uma menina. 636 00:43:31,778 --> 00:43:35,740 Uma médica está dizendo a uma mulher grávida que ela vai ter... 637 00:43:35,824 --> 00:43:37,409 Parabéns, você terá gêmeos. 638 00:43:37,492 --> 00:43:38,576 ...gêmeos. 639 00:43:38,993 --> 00:43:39,994 Ótimo trabalho. 640 00:43:42,747 --> 00:43:46,001 Viu? Ser segunda filha não significa ser a segunda melhor. 641 00:43:47,502 --> 00:43:49,212 Só uma pergunta. 642 00:43:49,754 --> 00:43:51,548 A mãe do menino melhora? 643 00:43:52,424 --> 00:43:55,427 Sim, ela melhora. E a sua ficaria orgulhosa. 644 00:43:57,262 --> 00:43:58,430 Vamos repetir? 645 00:43:59,472 --> 00:44:01,474 Certo. Você que manda. 646 00:44:04,310 --> 00:44:07,188 Por favor, diga que não está vendo nada! 647 00:44:07,272 --> 00:44:09,649 Vejo uma princesa que precisa praticar. 648 00:44:09,733 --> 00:44:16,114 James, só o que eu quero é sair desta... porcaria! 649 00:44:16,197 --> 00:44:18,366 Mas eu não consigo! 650 00:44:19,659 --> 00:44:20,827 Vamos lá. Ergam. 651 00:44:25,957 --> 00:44:26,791 Isso. 652 00:44:31,671 --> 00:44:33,173 Como fui dessa vez? 653 00:44:33,256 --> 00:44:35,550 Ficou submersa por dez minutos. 654 00:44:35,633 --> 00:44:38,178 Foi o maior tempo que ficou com meus poderes. 655 00:44:38,261 --> 00:44:39,387 Isso. 656 00:44:39,471 --> 00:44:41,306 Ótimo. Melhorou muito. 657 00:44:41,890 --> 00:44:43,558 Ei, Charlie! 658 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Nada de aula pra você hoje. 659 00:44:49,230 --> 00:44:51,316 Sério? Legal. 660 00:44:51,399 --> 00:44:52,776 O Charlie está doente. 661 00:44:53,234 --> 00:44:54,861 Foi algo que ele comeu. 662 00:45:02,035 --> 00:45:03,036 Amigão! 663 00:45:05,288 --> 00:45:06,289 Charlie. 664 00:45:07,749 --> 00:45:10,001 Não sabia que a guloseima te deixaria mal. 665 00:45:10,627 --> 00:45:13,046 Quis ser legal. Não sabia mais o que fazer. 666 00:45:14,631 --> 00:45:16,841 Todos sempre escutam o que digo. 667 00:45:21,388 --> 00:45:22,305 Certo. 668 00:45:23,306 --> 00:45:26,726 Escute. É minha culpa. 669 00:45:26,810 --> 00:45:30,021 É óbvio que coerção física não ativa seus poderes. 670 00:45:30,105 --> 00:45:32,357 Tenho algo especial pra você, está bem? 671 00:45:32,440 --> 00:45:34,192 -Meu celular. -É. 672 00:45:36,277 --> 00:45:37,195 O que está fazendo? 673 00:45:37,278 --> 00:45:39,781 Sei que sente falta dos seus seguidores. 674 00:45:39,864 --> 00:45:42,200 Tenho certeza que adorariam dizer "oi". 675 00:45:42,283 --> 00:45:45,203 Está blefando, nem sabe qual é minha senha. 676 00:45:45,286 --> 00:45:47,706 Clicando num botão, crio a pista de obstáculos 677 00:45:47,789 --> 00:45:50,709 interativa mais sofisticada do mundo. Isso é fácil. 678 00:45:50,792 --> 00:45:53,628 Eles não podem me ver assim. Por que está sendo mau? 679 00:45:53,712 --> 00:45:57,465 -Ao vivo em quatro, três, dois, um! -Olha pra mim. Não! 680 00:45:57,549 --> 00:45:58,550 Não! 681 00:46:00,301 --> 00:46:02,846 Muito bom. Na mesma hora amanhã. 682 00:46:03,930 --> 00:46:04,973 Pode se desconectar? 683 00:46:06,141 --> 00:46:09,644 Não estava online. O sinal é horrível aqui embaixo. 684 00:46:23,491 --> 00:46:24,659 Está tudo bem? 685 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 Consegui ficar invisível. 686 00:46:27,203 --> 00:46:28,246 Isso é ótimo. 687 00:46:28,830 --> 00:46:29,998 Mas não é. 688 00:46:31,416 --> 00:46:35,795 Posso fazer essas coisas legais, mas ninguém vai ver. Que diferença faz? 689 00:46:35,879 --> 00:46:39,090 Esqueci. Se você não publicar, não é real. 690 00:46:39,174 --> 00:46:42,677 O espetáculo é parte de ser da realeza. Vivi toda vida online. 691 00:46:45,430 --> 00:46:46,681 Isso sempre fui eu. 692 00:46:47,223 --> 00:46:50,727 Por que não pode ser você sem tudo aquilo? 693 00:46:51,561 --> 00:46:53,646 Porque não sei por onde começar. 694 00:46:55,565 --> 00:46:57,275 Não posso te ajudar nisso. 695 00:46:58,318 --> 00:46:59,361 Muito obrigada. 696 00:47:00,070 --> 00:47:02,572 Você tem que descobrir isso sozinha. 697 00:47:04,324 --> 00:47:05,325 É. 698 00:47:06,284 --> 00:47:07,285 É. 699 00:47:08,370 --> 00:47:09,287 Como estou? 700 00:47:09,954 --> 00:47:10,789 Horrível. 701 00:47:24,302 --> 00:47:25,303 É um novo recorde. 702 00:47:42,570 --> 00:47:43,571 Vamos. 703 00:47:45,031 --> 00:47:46,116 -Isso! -Incrível! 704 00:47:46,199 --> 00:47:47,200 Cara! 705 00:47:48,118 --> 00:47:49,119 Foi incrível. 706 00:47:49,202 --> 00:47:51,121 -Valeu. -Charlie! Está melhor! 707 00:47:53,832 --> 00:47:55,667 Este é meu garoto, Charlie. 708 00:48:06,845 --> 00:48:12,851 Oi, Sam. Estou aqui com o equipamento. Muito animado. 709 00:48:18,189 --> 00:48:19,190 Venham ver nosso show. 710 00:48:25,321 --> 00:48:26,156 M - Noite do show! 711 00:48:26,239 --> 00:48:28,783 M - Vou ao palácio pegar suas coisas. Tocamos às 22h. 712 00:48:28,867 --> 00:48:29,868 Até mais! 713 00:48:49,012 --> 00:48:52,140 Atenção. Vistam-se e vão para a zona de carga agora. 714 00:48:52,807 --> 00:48:56,978 Atenção. Vistam-se e vão para a zona de carga agora. 715 00:49:02,108 --> 00:49:04,194 Vamos. Entrem. 716 00:49:05,528 --> 00:49:06,738 Vamos lá! 717 00:49:12,285 --> 00:49:13,995 Invadiram o tesouro real. 718 00:49:14,079 --> 00:49:16,915 Se os ladrões roubarem as joias, podem vendê-las pra comprar 719 00:49:16,998 --> 00:49:18,917 armas de destruição em massa. 720 00:49:19,000 --> 00:49:21,252 -Sem pressão. -Nossa primeira missão. 721 00:49:21,336 --> 00:49:22,420 Vamos conseguir. 722 00:49:26,424 --> 00:49:29,052 Venha ver nosso show. É daqui a pouco. Valeu. 723 00:49:30,136 --> 00:49:33,014 Vamos, Sam. Onde você está? 724 00:49:35,141 --> 00:49:36,601 Venha ver nosso show. 725 00:49:38,186 --> 00:49:41,022 Sua missão é proteger as joias a todo custo. 726 00:49:50,240 --> 00:49:52,033 Nossa! Vejam só isto! 727 00:49:52,617 --> 00:49:54,744 -São pedras bem grandes. -É. 728 00:49:59,416 --> 00:50:02,210 Fiquem aqui e guardem as joias. Vi um dos ladrões. 729 00:50:02,293 --> 00:50:03,253 Vou atrás dele. 730 00:50:03,336 --> 00:50:06,214 -Ela precisará de ajuda. -A glória não será só delas. 731 00:50:09,801 --> 00:50:11,469 Acho que somos só nós dois. 732 00:50:12,846 --> 00:50:13,930 Ou só você. 733 00:50:15,765 --> 00:50:16,683 Pessoal. 734 00:50:19,227 --> 00:50:20,311 Esperem. 735 00:50:20,395 --> 00:50:22,230 Eu o vi. Estava de capuz. 736 00:50:23,148 --> 00:50:25,150 Tem que estar lá. E agora? 737 00:50:25,775 --> 00:50:27,736 Quem sabe esperamos pelo James? 738 00:50:27,819 --> 00:50:31,156 Não. Se pegarmos o cara, o James vai ficar impressionado. 739 00:50:34,701 --> 00:50:36,578 Está escuro. Não consigo enxergar. 740 00:50:44,502 --> 00:50:45,962 -Vejam. -Vamos. 741 00:50:46,046 --> 00:50:48,631 Vamos. 742 00:50:50,467 --> 00:50:51,593 Cuidado! 743 00:50:53,803 --> 00:50:55,138 Eu arrasei! 744 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Você conseguiu! 745 00:50:57,891 --> 00:50:59,267 Consegui. Obrigada. 746 00:50:59,351 --> 00:51:00,935 Foi muito esperto. 747 00:51:03,563 --> 00:51:06,024 Pessoal. É minha treinadora de natação. 748 00:51:06,107 --> 00:51:08,568 Por que ela roubaria as joias? 749 00:51:08,651 --> 00:51:09,569 As joias! 750 00:51:14,157 --> 00:51:17,243 Não. 751 00:51:18,286 --> 00:51:20,372 -Isso é ruim. -Vocês acham? 752 00:51:21,039 --> 00:51:25,293 Em minutos, desobedeceram minhas ordens, perderam um tesouro nacional inestimável 753 00:51:25,377 --> 00:51:28,546 e se colocaram numa situação perigosa sem nenhum plano. 754 00:51:29,631 --> 00:51:32,258 O nível de fracasso de vocês é espantoso. 755 00:51:33,218 --> 00:51:37,555 -Obrigado pela ajuda, Princesa Anna. -É claro. Sempre que quiser. 756 00:51:37,639 --> 00:51:41,976 -Estou confuso. E as joias? -Onde sempre estiveram. No tesouro real. 757 00:51:50,485 --> 00:51:52,821 Parabéns, todos reprovaram no teste. 758 00:51:53,488 --> 00:51:55,240 Cancelei o treino de amanhã. 759 00:51:55,323 --> 00:51:58,660 Usem o dia pra pensar nas consequências, se isso tivesse sido real. 760 00:52:01,246 --> 00:52:02,247 Turma dispensada. 761 00:52:07,877 --> 00:52:09,129 Onde esteve? 762 00:52:09,212 --> 00:52:12,340 Desculpe. Não consegui ir. 763 00:52:12,424 --> 00:52:14,009 Eu sei. O que houve? 764 00:52:14,092 --> 00:52:15,385 Eu não consegui. 765 00:52:15,844 --> 00:52:18,263 -Sam, o que está havendo? -Queria contar... 766 00:52:19,723 --> 00:52:21,391 mas não posso. 767 00:52:21,474 --> 00:52:22,726 Tenho que ir. 768 00:52:27,188 --> 00:52:28,189 Você está bem? 769 00:52:30,275 --> 00:52:31,359 Não quero conversar. 770 00:52:34,112 --> 00:52:35,530 Nenhum de nós vai entrar. 771 00:52:35,613 --> 00:52:39,617 A Catherine disse: "independentemente dos obstáculos, nada é impossível." 772 00:52:40,493 --> 00:52:42,787 E disse que nem todos farão parte da Sociedade. 773 00:52:45,040 --> 00:52:46,124 Será o meu caso. 774 00:52:47,334 --> 00:52:50,503 Ei, você merece estar aqui tanto quanto qualquer outro. 775 00:52:51,046 --> 00:52:53,298 Estudo na Strathmore há três anos. 776 00:52:53,381 --> 00:52:55,717 Você só percebeu minha existência agora. 777 00:52:55,800 --> 00:52:58,845 Mas não foi sua culpa. Foi minha. 778 00:53:01,431 --> 00:53:02,682 E o conhecemos agora. 779 00:53:03,725 --> 00:53:05,393 Até apagarem nossas memórias. 780 00:53:06,811 --> 00:53:08,438 E se isso acontecer mesmo? 781 00:53:09,397 --> 00:53:11,399 Esqueceremos que temos poderes. 782 00:53:12,233 --> 00:53:13,526 Esqueceremos deste verão. 783 00:53:15,695 --> 00:53:16,863 Queremos isso? 784 00:53:18,281 --> 00:53:19,199 Não. 785 00:53:19,282 --> 00:53:22,243 Estar com vocês é a melhor coisa que já me aconteceu. 786 00:53:22,327 --> 00:53:25,038 Bom, se vão nos fazer esquecer, 787 00:53:25,121 --> 00:53:27,499 podemos tornar este dia inesquecível. 788 00:53:29,042 --> 00:53:31,378 Tive uma ideia. Venham. 789 00:54:34,649 --> 00:54:35,984 Eu disse que trazia festas. 790 00:54:37,402 --> 00:54:39,779 Está tão boa quanto a que você deu na sua escola? 791 00:54:39,863 --> 00:54:42,073 Bom, ainda não há explosões, então... 792 00:54:42,866 --> 00:54:44,117 Como isso aconteceu? 793 00:54:45,285 --> 00:54:47,245 Meus amigos e eu estávamos no laboratório. 794 00:54:48,121 --> 00:54:50,248 Falei pra eles misturarem umas coisas. 795 00:54:50,915 --> 00:54:52,500 Pra tentarmos fazer fogo. 796 00:54:53,460 --> 00:54:55,170 Não sabia que estava usando meu poder. 797 00:54:56,504 --> 00:54:58,381 Não pode mais usar essa desculpa. 798 00:55:00,091 --> 00:55:03,345 Se aconteceu algo ruim por algo que eu disse, a culpa não era minha. 799 00:55:04,679 --> 00:55:06,264 Mas agora sei que é. 800 00:55:07,849 --> 00:55:11,102 Demorou. Mas você chegou lá. 801 00:55:11,603 --> 00:55:12,896 Sou contagiante, né? 802 00:55:13,396 --> 00:55:16,191 Um pouquinho. Tipo um vírus. 803 00:55:17,692 --> 00:55:19,277 É, tipo um vírus. 804 00:55:19,819 --> 00:55:21,071 Compramos picolés! 805 00:55:21,571 --> 00:55:22,572 Valeu. 806 00:55:25,992 --> 00:55:28,495 Quero um rosa. Estão envenenados? 807 00:55:28,953 --> 00:55:31,164 São iguais. Se você morrer, todos morremos. 808 00:55:33,375 --> 00:55:34,501 Vamos repetir isso. 809 00:55:35,126 --> 00:55:36,711 Sei lá, tipo sábado? 810 00:55:37,379 --> 00:55:41,508 Não posso. Tem a coroação da minha irmã. Divirtam-se vocês. 811 00:55:41,591 --> 00:55:44,010 É, que saco ir ao melhor evento do ano! 812 00:55:44,094 --> 00:55:45,804 Com o vestido mais lindo. 813 00:55:45,887 --> 00:55:48,973 Não é o melhor evento do ano. 814 00:55:49,474 --> 00:55:53,061 Só que em vez de só Illyria ficar obcecada com minha irmã, 815 00:55:53,144 --> 00:55:54,396 todo o mundo ficará. 816 00:55:55,522 --> 00:55:56,940 Posso fazer a Sam nos convidar. 817 00:55:59,317 --> 00:56:01,778 Mas controlar a mente de um amigo não seria legal. 818 00:56:03,822 --> 00:56:06,282 Se querem mesmo ir, seria legal. 819 00:56:06,366 --> 00:56:07,450 -Sério? -É. 820 00:56:07,534 --> 00:56:08,535 Meu Deus! 821 00:56:10,245 --> 00:56:13,331 -Nunca mais faça isso de novo. -Meu Deus! 822 00:56:19,129 --> 00:56:21,172 Vão em frente. Já vamos. 823 00:56:21,840 --> 00:56:23,091 Foi um grande dia. 824 00:56:23,466 --> 00:56:25,927 Foi. Por que está triste? 825 00:56:26,594 --> 00:56:30,348 Percebi que logo vou embora e não estarei mais aqui. 826 00:56:30,432 --> 00:56:33,101 Vou voltar para o meu reino e meu irmão idiota. 827 00:56:34,519 --> 00:56:37,105 Nem pudemos visitar seu palácio. 828 00:56:39,274 --> 00:56:40,275 Que tal agora? 829 00:56:42,777 --> 00:56:43,778 Venha. 830 00:56:49,826 --> 00:56:53,538 Não acredito que me convenceu. Podemos ter problemas. 831 00:56:54,080 --> 00:56:55,081 Gostei. 832 00:56:55,749 --> 00:56:57,792 Aumentaram a segurança para a coroação. 833 00:56:57,876 --> 00:57:00,420 Se usarmos o portão da frente, minha mãe saberá. 834 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Venha. 835 00:57:08,303 --> 00:57:10,138 Ipsilon, 97, vermelho, ponto, zero. 836 00:57:28,281 --> 00:57:29,199 Nossa! 837 00:57:30,158 --> 00:57:32,577 Meu pai transformou a torre num estúdio. 838 00:57:33,787 --> 00:57:36,831 Ele e meu tio Edmond vinham tocar aqui sempre. 839 00:57:38,333 --> 00:57:44,547 Ele dizia: "Floco de Neve, é divertido ser rei, mas tocar rock é mais." 840 00:58:01,981 --> 00:58:03,775 Era piano ou balé. 841 00:58:04,275 --> 00:58:07,570 Tinha que fazer algo enquanto meu irmão esperava pra ser rei. 842 00:58:31,094 --> 00:58:32,262 Sam? 843 00:58:36,641 --> 00:58:37,684 Mike, espere! 844 00:58:37,767 --> 00:58:40,895 Não. Mike, espere! 845 00:58:41,396 --> 00:58:42,605 Sinto muito pelo show. 846 00:58:42,689 --> 00:58:45,817 -Está em outra banda? -Ela é da minha escola. 847 00:58:45,900 --> 00:58:49,112 -Outra princesa. -Não é isso. Posso explicar. 848 00:58:49,195 --> 00:58:50,196 Explique. 849 00:58:51,406 --> 00:58:52,323 Eu... 850 00:58:52,657 --> 00:58:55,493 É. Foi o que pensei. 851 00:58:56,411 --> 00:58:58,038 Tchau, Vossa Alteza. 852 00:59:05,545 --> 00:59:06,463 Está tudo bem? 853 00:59:08,256 --> 00:59:09,257 Vamos voltar. 854 00:59:21,144 --> 00:59:24,522 Minha mãe queria eu tivesse feito balé, mas gosto do piano. 855 00:59:24,606 --> 00:59:28,777 É tão legal tocar e, de qualquer forma, tule me dá coceira. 856 00:59:35,533 --> 00:59:37,786 Sério, James? Sequestro noturno? 857 00:59:37,869 --> 00:59:40,538 Já sei. Lição três: tudo é um teste. 858 00:59:42,791 --> 00:59:44,417 Não é uma simulação! 859 00:59:48,129 --> 00:59:49,047 Pare! 860 00:59:58,765 --> 00:59:59,724 Sam? 861 00:59:59,808 --> 01:00:00,809 Outra hora... 862 01:00:01,643 --> 01:00:02,644 Floco de Neve. 863 01:00:05,188 --> 01:00:06,189 O que aconteceu? 864 01:00:06,272 --> 01:00:10,735 Um cara assustador arremessou a January e a Sam sem nem as tocar. 865 01:00:10,819 --> 01:00:12,570 Vão para seus quartos. Tranquem tudo. 866 01:00:12,654 --> 01:00:14,989 -Quem era ele? -Um telecinético muito perigoso. 867 01:00:15,073 --> 01:00:16,991 -Não me diga. -Vamos atrás dele. 868 01:00:17,075 --> 01:00:18,159 Fora de cogitação. 869 01:00:18,827 --> 01:00:21,913 Ele me chamou de "Floco de Neve." Só meu pai me chamava assim. 870 01:00:21,996 --> 01:00:23,832 -Acalme-se. -Como ele sabia? 871 01:00:23,915 --> 01:00:24,916 É uma ordem. 872 01:00:27,168 --> 01:00:29,170 Vão para seus quartos e fiquem lá. 873 01:00:41,224 --> 01:00:43,476 Sam! Espere! 874 01:01:28,980 --> 01:01:30,190 Quem é você? 875 01:01:38,740 --> 01:01:39,824 Pare! 876 01:01:42,327 --> 01:01:44,788 -Olá, James. -Renda-se. 877 01:01:44,871 --> 01:01:46,206 Sabe que não vou. 878 01:02:12,732 --> 01:02:15,276 Não pode vencer. Há muitos de nós. 879 01:02:15,360 --> 01:02:17,028 Só preciso de um. 880 01:02:27,539 --> 01:02:28,832 -James! -January! 881 01:02:28,915 --> 01:02:29,916 Sam! 882 01:02:31,334 --> 01:02:32,335 Sam! 883 01:02:32,877 --> 01:02:33,920 Sam! 884 01:02:35,046 --> 01:02:37,632 -Derrube o original, derrube o poder. -James! 885 01:02:37,716 --> 01:02:38,967 Quem é você? 886 01:02:42,971 --> 01:02:46,224 Pelos últimos dez anos, tenho sido "Prisioneiro 34." 887 01:02:46,599 --> 01:02:48,351 -January! -Sam! 888 01:02:48,435 --> 01:02:51,479 Mas antes da sua mãe tirar meu nome... 889 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 James! 890 01:02:52,939 --> 01:02:54,315 ...eu era seu tio favorito. 891 01:02:56,443 --> 01:02:57,444 January! 892 01:03:08,997 --> 01:03:10,248 Minha vez. 893 01:03:19,466 --> 01:03:21,843 Eu te protejo. Sempre. 894 01:03:25,722 --> 01:03:27,140 Vamos achar os outros. 895 01:03:29,768 --> 01:03:30,852 Vamos lá. 896 01:03:31,686 --> 01:03:33,438 Vamos erguer. 897 01:03:36,191 --> 01:03:38,360 Avise que chegaremos em dez minutos. 898 01:03:38,443 --> 01:03:41,363 É pra já. Só vou prendê-lo aqui. 899 01:03:42,739 --> 01:03:45,241 Sinais estáveis. Se precisar, dê oxigênio. 900 01:03:45,325 --> 01:03:46,951 Certo. Eu já vou. 901 01:03:54,042 --> 01:03:55,585 Avise que estamos indo. 902 01:03:59,673 --> 01:04:00,674 É culpa minha. 903 01:04:01,174 --> 01:04:04,094 Não. Fez o que pôde pra impedi-lo. 904 01:04:36,209 --> 01:04:38,044 O James está no CTI. 905 01:04:38,128 --> 01:04:41,131 Pôs a vida dele e a sua em perigo porque o desobedeceu. 906 01:04:41,214 --> 01:04:42,590 Ele é mesmo meu tio? 907 01:04:48,513 --> 01:04:50,515 -É complicado. -Vou simplificar: 908 01:04:51,558 --> 01:04:53,309 não houve acidente de avião. 909 01:04:53,393 --> 01:04:58,273 O quadro vazio na parede, o homem que traiu a Sociedade, foi o Edmond. 910 01:04:59,107 --> 01:05:00,859 Meu pai também está vivo? 911 01:05:02,777 --> 01:05:03,778 Não, filha. 912 01:05:04,446 --> 01:05:05,530 Ele não está. 913 01:05:06,865 --> 01:05:10,285 Edmond queria ser rei e matou seu pai. 914 01:05:10,368 --> 01:05:13,955 Encobri a verdade antes dele reivindicar o trono, mas ninguém podia saber. 915 01:05:14,706 --> 01:05:16,791 A confiança na realeza teria sido abalada. 916 01:05:16,875 --> 01:05:18,043 Então você mentiu. 917 01:05:18,668 --> 01:05:22,047 -Fiz a única coisa que pude. -Ele matou meu pai. 918 01:05:22,130 --> 01:05:24,090 E meu marido. 919 01:05:24,174 --> 01:05:28,219 Deixei o Edmond sem identidade e o tranquei na nossa prisão mais segura. 920 01:05:28,303 --> 01:05:31,473 Não é coincidência ele ter fugido tão perto da coroação. 921 01:05:32,766 --> 01:05:36,102 Ele quer o trono. E quer se vingar. 922 01:05:36,186 --> 01:05:37,520 Quero vê-lo. 923 01:05:38,813 --> 01:05:39,939 Mãe, por favor. 924 01:06:01,503 --> 01:06:03,588 -Oi. -Floco de Neve. 925 01:06:03,672 --> 01:06:05,131 Quer aprender a tocar? 926 01:06:05,215 --> 01:06:06,591 Venha cá. 927 01:06:07,467 --> 01:06:11,179 Você só precisa tocar a guitarra assim. Consegue? 928 01:06:14,015 --> 01:06:15,767 Você é uma estrela do rock. 929 01:06:21,940 --> 01:06:22,982 Catherine? 930 01:06:24,359 --> 01:06:25,443 Veio se gabar? 931 01:06:25,527 --> 01:06:26,528 Seja rápida. 932 01:06:31,616 --> 01:06:32,617 Olá, Sam. 933 01:06:34,619 --> 01:06:35,620 Tio Edmond. 934 01:06:38,915 --> 01:06:40,834 Há tempos não ouvia meu nome. 935 01:06:42,043 --> 01:06:43,795 Como pôde matar seu irmão? 936 01:06:56,891 --> 01:06:58,309 É uma gaiola elétrica. 937 01:06:59,144 --> 01:07:01,980 E esta coleira projeta um campo que anula meu poder. 938 01:07:03,314 --> 01:07:04,315 Aproxime-se. 939 01:07:08,862 --> 01:07:10,280 Eu amava meu irmão. 940 01:07:11,489 --> 01:07:14,159 Mas grandes causas exigem grandes sacrifícios. 941 01:07:15,660 --> 01:07:16,911 Você queria poder? 942 01:07:17,662 --> 01:07:22,792 Queria destruir a monarquia para as pessoas serem cidadãs, não súditas. 943 01:07:24,753 --> 01:07:26,254 Mas seu pai quis esperar. 944 01:07:28,715 --> 01:07:31,676 Ele disse que mudança levava tempo. 945 01:07:32,510 --> 01:07:34,179 Mas assim, nada é feito. 946 01:07:34,763 --> 01:07:36,097 Então, o matou. 947 01:07:38,433 --> 01:07:41,311 Nunca me perdoará pelo que fiz, Floco de Neve. 948 01:07:43,188 --> 01:07:45,106 Pelo menos sabe o motivo. 949 01:08:11,132 --> 01:08:12,133 El? 950 01:08:12,884 --> 01:08:13,885 Sam. 951 01:08:15,845 --> 01:08:17,055 Está de volta. 952 01:08:18,390 --> 01:08:20,016 A escola foi péssima. 953 01:08:20,600 --> 01:08:23,353 Vai poder me ajudar a me preparar para a coroação. 954 01:08:23,436 --> 01:08:25,897 Mas, uma vez na vida, não se atrase. 955 01:08:26,856 --> 01:08:28,900 Não faz ideia do que estou passando. 956 01:08:28,983 --> 01:08:30,568 Acha que é difícil pra você? 957 01:08:30,652 --> 01:08:33,279 Você faz o que bem entende 958 01:08:33,363 --> 01:08:37,534 e eu tenho que atender às expectativas de todos porque você não faz isso. 959 01:08:37,617 --> 01:08:41,079 -Nunca pedi pra você fazer isso por mim. -Não precisou. 960 01:08:41,162 --> 01:08:42,539 O que isso quer dizer? 961 01:08:45,792 --> 01:08:47,919 Você era muito nova quando o papai morreu 962 01:08:48,461 --> 01:08:50,255 e foi muito difícil pra você. 963 01:08:51,881 --> 01:08:56,594 Escolhi ser uma princesa perfeita para que você fosse livre para ser criança. 964 01:08:56,678 --> 01:09:01,099 É claro que há certas coisas do reino que são antiquadas, 965 01:09:01,808 --> 01:09:04,894 mas logo poderei decretar mudanças reais. 966 01:09:05,437 --> 01:09:09,774 Isso é importante pra mim, e quando você grita "abaixo à monarquia", 967 01:09:09,858 --> 01:09:13,361 está se rebelando contra tudo que eu acredito! 968 01:09:23,496 --> 01:09:26,166 Não imaginei que isso se tornaria real tão rápido! 969 01:09:26,708 --> 01:09:28,585 Acha que a Sam vai voltar? 970 01:09:28,668 --> 01:09:32,714 -Talvez. Ela quase morreu. -E quase fez James ser morto. 971 01:09:32,797 --> 01:09:34,424 Quem era aquele cara? 972 01:09:34,507 --> 01:09:37,302 Tenho a sensação que logo descobriremos. 973 01:09:38,386 --> 01:09:39,804 O que vamos fazer agora? 974 01:09:40,930 --> 01:09:43,308 -Seguir treinando. -Nos darão outro professor. 975 01:09:44,017 --> 01:09:46,853 -E a coroação? -A Sam disse que nos convidaria. 976 01:09:46,936 --> 01:09:49,522 Deveríamos estar lá pra ela, não? 977 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Está acordado? 978 01:10:22,514 --> 01:10:23,723 Também não consigo dormir. 979 01:10:24,224 --> 01:10:28,019 Sei por quê. Está animado pra curtir com a Roxana na coroação. 980 01:10:28,728 --> 01:10:29,771 Fique quieto. 981 01:10:30,105 --> 01:10:32,565 Estou pensando no que acontecerá depois. 982 01:10:33,149 --> 01:10:34,150 Se entrarmos. 983 01:10:34,901 --> 01:10:35,985 Na Sociedade? 984 01:10:36,069 --> 01:10:37,112 É. 985 01:10:37,779 --> 01:10:41,199 Pela primeira vez, sinto que posso fazer algo que importa. 986 01:10:41,282 --> 01:10:42,283 Sejamos honestos, 987 01:10:42,784 --> 01:10:46,705 realeza de dia e super-herói à noite é muito legal. 988 01:10:48,039 --> 01:10:51,251 Não importa o que acontecer, estou feliz que te conheci. 989 01:10:52,043 --> 01:10:53,837 Não ria. 990 01:10:53,920 --> 01:10:54,921 Não estou rindo. 991 01:10:55,547 --> 01:10:56,548 Também acho isso. 992 01:10:59,300 --> 01:11:00,885 Que verão louco! 993 01:11:27,454 --> 01:11:28,621 Oi. 994 01:11:30,582 --> 01:11:31,666 Como está? 995 01:11:32,667 --> 01:11:35,170 Ainda dolorido, mas ficarei bem. 996 01:11:36,338 --> 01:11:37,839 Te trouxe um lanche. 997 01:11:37,922 --> 01:11:40,342 Pra dar um tempo da comida do hospital. 998 01:11:41,384 --> 01:11:44,262 Isso é um pão? Você quer mesmo me matar. 999 01:11:44,346 --> 01:11:46,473 Não se preocupe. É sem glúten. 1000 01:11:47,349 --> 01:11:50,518 Você se lembrou da minha alergia. Coloque aí. 1001 01:11:54,689 --> 01:11:58,902 Eu me sinto horrível pelo que aconteceu. 1002 01:12:00,653 --> 01:12:05,283 Você disse pra eu não ir atrás do Edmond. Eu deveria ter escutado. 1003 01:12:07,660 --> 01:12:11,956 Se não fosse por mim, você nem estaria aqui. 1004 01:12:12,999 --> 01:12:16,211 Bom, eu estou sempre certo, 1005 01:12:16,878 --> 01:12:18,171 mas perdoo você. 1006 01:12:21,049 --> 01:12:23,677 E acho que o Edmond não estava agindo sozinho. 1007 01:12:23,760 --> 01:12:25,679 Talvez isso não tenha terminado. 1008 01:12:30,600 --> 01:12:33,520 Eu estava começando a me encontrar... 1009 01:12:34,896 --> 01:12:35,897 sabe? 1010 01:12:37,315 --> 01:12:40,568 Conheci gente da realeza que me dei bem 1011 01:12:41,736 --> 01:12:43,738 e estava entendendo meus poderes. 1012 01:12:46,616 --> 01:12:48,618 E aí tudo desmoronou. 1013 01:12:50,453 --> 01:12:51,496 Sam... 1014 01:12:52,914 --> 01:12:55,333 Sou o segundo filho também, lembra? 1015 01:12:56,042 --> 01:12:57,585 Sei o que é se sentir só. 1016 01:12:59,254 --> 01:13:02,215 Felizmente, há uns 20 de mim pra me fazer companhia, mas... 1017 01:13:04,884 --> 01:13:06,302 Você fará coisas grandiosas. 1018 01:13:08,388 --> 01:13:09,764 Queria acreditar nisso. 1019 01:13:11,725 --> 01:13:13,560 Eu acredito. E você deveria. 1020 01:13:16,062 --> 01:13:19,149 Quando o momento chegar, você estará pronta. 1021 01:13:22,318 --> 01:13:25,280 Chega dessa melosidade, me dê meu pão e saia daqui. 1022 01:13:25,780 --> 01:13:26,781 Sim. 1023 01:14:53,118 --> 01:14:54,953 Feliz aniversário, filha. 1024 01:14:59,833 --> 01:15:01,042 Parece uma rainha. 1025 01:15:06,464 --> 01:15:07,716 E se não estiver pronta? 1026 01:15:13,013 --> 01:15:14,180 Posso contar um segredo? 1027 01:15:17,600 --> 01:15:19,436 Eu também não estava pronta. 1028 01:15:21,021 --> 01:15:23,064 Aja como a líder que acreditam que é. 1029 01:15:25,650 --> 01:15:27,027 É como se tornará uma. 1030 01:15:56,348 --> 01:15:58,850 Vossa Senhoria, por favor. Obrigado. 1031 01:16:14,574 --> 01:16:16,659 Palmas pra Sam por ter conseguido. 1032 01:16:16,743 --> 01:16:19,746 É difícil me impressionar, e estou impressionado. 1033 01:16:20,246 --> 01:16:22,874 Todo membro importante da realeza está aqui. 1034 01:16:24,084 --> 01:16:26,461 Não é a coisa mais linda que já viram? 1035 01:16:27,379 --> 01:16:28,546 É. 1036 01:16:28,630 --> 01:16:29,839 Pena o James não vir. 1037 01:16:31,883 --> 01:16:33,218 Onde está a Sam? 1038 01:16:33,301 --> 01:16:34,594 Ajudando a Eleanor? 1039 01:16:35,679 --> 01:16:38,223 Com licença, adoraria uma bala dessas. 1040 01:16:38,306 --> 01:16:39,641 É minha última. 1041 01:16:40,642 --> 01:16:41,643 Por favor. 1042 01:16:45,647 --> 01:16:48,024 Estranho. Meu poder não estão funcionando. 1043 01:16:49,401 --> 01:16:50,402 Cadê a January? 1044 01:16:55,740 --> 01:16:56,991 Aqui é uma área restrita. 1045 01:16:57,075 --> 01:16:59,994 Oi. A rainha me pediu pra checar o prisioneiro. 1046 01:17:00,078 --> 01:17:01,705 Precisaremos de confirmação. 1047 01:17:02,706 --> 01:17:04,541 Abra a porta agora. 1048 01:17:12,841 --> 01:17:16,219 O plano está funcionando. As maçãs foram uma grande ideia. 1049 01:17:16,511 --> 01:17:19,472 Desculpe o atraso, tive que roubar o poder do Tuma. 1050 01:17:19,556 --> 01:17:20,640 Muito bem. 1051 01:17:22,225 --> 01:17:24,936 Ipsilon, 97, vermelho, ponto, zero. 1052 01:17:27,647 --> 01:17:30,567 Eles não fazem ideia que estamos trabalhando juntos. 1053 01:17:30,650 --> 01:17:32,402 Não suspeitam de nada. 1054 01:17:34,988 --> 01:17:35,989 Fase dois. 1055 01:17:40,201 --> 01:17:44,122 -Aí está você. Você pegou meu poder? -Venham comigo. Todos vocês. 1056 01:17:44,539 --> 01:17:46,374 Aonde? Não quero perder a coroação. 1057 01:17:46,458 --> 01:17:48,126 Quer, sim. Onde está a Sam? 1058 01:17:48,209 --> 01:17:51,671 -Como saberia? Devolva meu... -Não falem. Nenhum de vocês. 1059 01:18:03,600 --> 01:18:05,185 Escaneando os sistemas. 1060 01:18:07,854 --> 01:18:10,523 Sistemas de alerta de emergência desativados. 1061 01:18:11,858 --> 01:18:13,860 Comunicações desativadas. 1062 01:18:15,487 --> 01:18:16,613 Parem. 1063 01:18:16,696 --> 01:18:19,449 As comunicações e alarmes foram desconectados. 1064 01:18:20,617 --> 01:18:23,286 -Desativei o código mestre. -Esperto. 1065 01:18:23,370 --> 01:18:26,998 Mesmo se a Catherine descobrir tudo, não poderá nos impedir. 1066 01:18:27,082 --> 01:18:29,334 Podemos entrar e sair usando este bóton. 1067 01:18:30,794 --> 01:18:31,878 Venham comigo. 1068 01:18:46,935 --> 01:18:48,978 Entrem na cela. Todos vocês. 1069 01:18:56,069 --> 01:18:57,362 Me agradecerão depois. 1070 01:19:13,503 --> 01:19:14,587 Matteo? 1071 01:19:28,435 --> 01:19:29,811 January, informe. 1072 01:19:34,774 --> 01:19:36,651 Pus os outros na sua cela. 1073 01:19:36,735 --> 01:19:40,989 -O caminho até o alvo está livre. -Ótimo. Tudo está de acordo com o plano. 1074 01:19:41,072 --> 01:19:42,907 Prossiga para a fase três. 1075 01:20:24,324 --> 01:20:25,450 Há uma retardatária. 1076 01:20:27,410 --> 01:20:29,245 Ipsilon, 97, vermelho, ponto, zero. 1077 01:20:29,329 --> 01:20:30,789 A Sam suspeita de algo. 1078 01:20:32,248 --> 01:20:34,250 Pegue-a antes que ela interfira. 1079 01:20:39,464 --> 01:20:41,466 Sistema de segurança conectado. 1080 01:21:23,842 --> 01:21:25,468 Nanodispositivo ativado. 1081 01:21:26,052 --> 01:21:28,596 Calibrando parâmetros do DNA do alvo. 1082 01:21:37,814 --> 01:21:44,487 Há momentos na vida de cada líder e de cada pai ou mãe que se destacam. 1083 01:21:44,904 --> 01:21:46,072 Este é um deles. 1084 01:21:48,074 --> 01:21:50,869 Não poderia esperar uma sucessora mais merecedora. 1085 01:21:52,579 --> 01:21:54,080 E uma filha mais perfeita. 1086 01:22:11,639 --> 01:22:12,724 O jeito difícil, então. 1087 01:22:19,189 --> 01:22:21,399 Mike! Sei que está aí! 1088 01:22:22,442 --> 01:22:24,277 -Mike! -Não deveria estar na coroação? 1089 01:22:24,361 --> 01:22:27,238 -Preciso de ajuda. É importante. -Mais do que nosso show? 1090 01:22:27,322 --> 01:22:30,825 -Peça à sua nova amiga. -Mike, é sério. Há pessoas em perigo. 1091 01:22:30,909 --> 01:22:32,535 É uma emergência. 1092 01:22:32,619 --> 01:22:34,871 -De que tipo? -Não posso te contar. 1093 01:22:34,954 --> 01:22:36,331 Parece familiar. Tchau. 1094 01:22:36,414 --> 01:22:38,208 Espere. Não, está bem, eu... 1095 01:22:38,291 --> 01:22:42,212 Lembra como li os números de longe e senti o cheiro do que você comeu? 1096 01:22:43,588 --> 01:22:44,714 Lembro, o que tem? 1097 01:22:44,798 --> 01:22:48,301 Acontece que tenho poderes, a escola era um treinamento 1098 01:22:48,385 --> 01:22:51,346 pra uma sociedade secreta de heróis liderada pela minha mãe. 1099 01:22:51,429 --> 01:22:53,181 Meu tio matou meu pai, fugiu da prisão. 1100 01:22:53,264 --> 01:22:57,227 Minha amiga é espiã dele e controla mentes. O palácio está bloqueado 1101 01:22:57,310 --> 01:23:00,605 e farão algo horrível com todos na coroação. 1102 01:23:15,954 --> 01:23:17,288 Que história horrível! 1103 01:23:18,289 --> 01:23:20,083 Obrigada por estarem aqui. 1104 01:23:21,126 --> 01:23:24,504 Me preparei a vida toda para este dia. 1105 01:23:25,797 --> 01:23:29,926 Ser rainha de Illyria é uma grande responsabilidade. 1106 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 Pare. 1107 01:23:50,238 --> 01:23:51,781 Adoro este poder. 1108 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Solte. 1109 01:23:56,119 --> 01:23:57,328 Não se preocupe. 1110 01:23:58,038 --> 01:24:02,125 Não vou machucá-la. Mas não vou deixá-la estragar as coisas. 1111 01:24:02,792 --> 01:24:06,588 Fingiu ser minha amiga pra eu te mostrar como entrar no palácio. 1112 01:24:06,671 --> 01:24:09,799 Desculpe, Sam. Fiz um acordo com o Edmond. 1113 01:24:10,425 --> 01:24:13,219 Eu o ajudo e ele se livra do meu irmão. 1114 01:24:13,720 --> 01:24:15,472 Estamos trabalhando juntos. 1115 01:24:15,972 --> 01:24:17,265 Eu mereço ser rainha. 1116 01:24:17,349 --> 01:24:19,601 E não posso matar meu próprio irmão. 1117 01:24:19,684 --> 01:24:21,561 Eu seria uma pessoa horrível. 1118 01:24:23,188 --> 01:24:25,231 Só quero proteger meu reino. 1119 01:24:25,315 --> 01:24:28,651 -Por que o Edmond se deixou ser pego? -Quantas perguntas! 1120 01:24:30,070 --> 01:24:34,157 Digamos que todo membro da realeza na coroação da sua irmã 1121 01:24:34,240 --> 01:24:36,576 terá um dia muito ruim. 1122 01:24:36,659 --> 01:24:40,038 Acho que não te apresentei ao meu melhor amigo, Mike. 1123 01:24:40,121 --> 01:24:40,997 Quem? 1124 01:24:42,582 --> 01:24:43,583 Na mosca. 1125 01:24:45,126 --> 01:24:46,211 Que bom que acreditei! 1126 01:24:46,294 --> 01:24:48,380 -Mike, me desculpe. -Tudo bem. 1127 01:24:48,463 --> 01:24:49,464 E agora? 1128 01:24:50,090 --> 01:24:51,341 Vou salvar minha família. 1129 01:24:52,175 --> 01:24:54,761 Não. Nós vamos salvar sua família. 1130 01:24:54,844 --> 01:24:59,099 Sei que é perigoso e não tenho poderes, mas amigos ajudam a salvar o mundo. 1131 01:25:00,058 --> 01:25:01,142 Está bem. 1132 01:25:26,876 --> 01:25:30,213 -Há uma Batcaverna na sua casa? -Foi o que eu disse. Venha. 1133 01:25:33,883 --> 01:25:34,884 Sam! 1134 01:25:37,178 --> 01:25:40,682 -Aquele cara está solto. E January... -Eu sei. Temos que achar o Edmond. 1135 01:25:40,765 --> 01:25:43,518 -Ele e a January estão juntos. -Quem é Edmond? 1136 01:25:43,601 --> 01:25:46,730 -O cara assustador. E tio dela. -Sabia que ele voltaria. 1137 01:25:46,813 --> 01:25:48,898 -Quem é você? -Mike Kleinberg. 1138 01:25:48,982 --> 01:25:51,443 -Então... -Ele é meu melhor amigo. 1139 01:25:52,861 --> 01:25:56,197 Edmond quis ser pego. Ir atrás de mim na escola foi um truque. 1140 01:25:56,281 --> 01:25:59,367 Ele precisava de algo daqui. Que só a Sociedade... 1141 01:26:05,623 --> 01:26:09,169 o nanodispositivo programado para achar genes específicos. 1142 01:26:09,669 --> 01:26:12,047 -Se foi. -De novo, de forma mais simples. 1143 01:26:12,130 --> 01:26:14,424 É um dispositivo que só funciona em pessoas 1144 01:26:14,507 --> 01:26:17,802 com características genéticas específicas. Como sardas. 1145 01:26:17,886 --> 01:26:20,513 A January disse que membros da realeza terão um dia ruim. 1146 01:26:20,597 --> 01:26:23,683 O Edmond vai soltar o vírus na coroação. 1147 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Vai matar todos da realeza, incluindo minha família. 1148 01:26:26,978 --> 01:26:29,189 -Precisamos de ajuda. -Não sobrou ninguém. 1149 01:26:29,272 --> 01:26:32,275 O James está no hospital. Minha mãe está na coroação. 1150 01:26:33,360 --> 01:26:36,363 É com a gente. Podemos usar o dispositivo contra ele. 1151 01:26:36,863 --> 01:26:38,531 Quer que o enfrentemos? 1152 01:26:38,907 --> 01:26:40,408 Temos algo que ele não tem. 1153 01:26:41,326 --> 01:26:43,078 Ele está só. Somos um time. 1154 01:26:43,161 --> 01:26:47,540 Ele é mais poderoso do que qualquer um de nós. Mas não é mais do que todos nós. 1155 01:26:48,416 --> 01:26:50,126 -Quem está comigo? -Vamos arrasar. 1156 01:26:50,210 --> 01:26:51,378 Estou dentro, óbvio. 1157 01:26:51,461 --> 01:26:52,629 Não ficarei de fora. 1158 01:26:52,712 --> 01:26:56,466 O Edmond usava uma coleira que irradia um campo que anula poderes. 1159 01:26:56,549 --> 01:26:58,259 Temos que colocá-la nele? 1160 01:26:59,135 --> 01:27:00,595 Sem ele nos matar. 1161 01:27:00,679 --> 01:27:04,015 Ou pegamos as outras coleiras e montamos uma armadilha. 1162 01:27:04,099 --> 01:27:04,974 Este é o plano: 1163 01:27:06,101 --> 01:27:07,185 nos dividimos. 1164 01:27:07,268 --> 01:27:09,270 Assim, ele não nos verá chegando. 1165 01:27:09,354 --> 01:27:10,939 Tuma, suba pelo cabo do elevador. 1166 01:27:12,565 --> 01:27:13,441 Por que pelo cabo? 1167 01:27:14,150 --> 01:27:16,486 Se ele ouvir o elevador, o derrubará. 1168 01:27:17,320 --> 01:27:18,613 Vou pelo duto de ventilação. 1169 01:27:22,909 --> 01:27:24,619 Eu vou escalar o palácio. 1170 01:27:24,703 --> 01:27:25,995 Parece perigoso. 1171 01:27:26,705 --> 01:27:28,248 Relaxe. Sou invisível. 1172 01:27:29,290 --> 01:27:30,583 Usarei as escadas. 1173 01:27:32,043 --> 01:27:33,336 E quanto a mim? 1174 01:27:33,420 --> 01:27:36,756 Você e o Matteo são a parte mais crucial do plano. 1175 01:27:41,553 --> 01:27:43,138 Pronto para utilização. 1176 01:28:02,699 --> 01:28:03,700 Não faça isso. 1177 01:28:06,286 --> 01:28:08,455 A Eleanor não fez nada pra você. 1178 01:28:09,122 --> 01:28:12,000 Nenhuma das pessoas lá dentro fez. 1179 01:28:12,083 --> 01:28:14,252 Este é o novo começo. 1180 01:28:15,045 --> 01:28:19,049 Liberdade. Não só para Illyria, mas para outros reinos. 1181 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 Um mundo sem a realeza. 1182 01:28:22,052 --> 01:28:23,094 Não é o que quer? 1183 01:28:24,054 --> 01:28:25,055 Não desse jeito. 1184 01:28:27,515 --> 01:28:29,100 Isso não é liberdade. 1185 01:28:29,726 --> 01:28:30,727 É assassinato. 1186 01:28:32,812 --> 01:28:34,773 O tempo está acabando, Floco de Neve. 1187 01:28:35,982 --> 01:28:37,942 E não pode me derrotar. 1188 01:28:39,110 --> 01:28:40,111 Não sozinha. 1189 01:28:41,988 --> 01:28:44,282 Desarme o dispositivo. Renda-se agora. 1190 01:28:44,366 --> 01:28:47,994 -Você não pode me controlar. -Eu sei, mas fiz você olhar. 1191 01:28:50,622 --> 01:28:51,998 Me dá! Estou bem aqui! 1192 01:28:52,082 --> 01:28:52,957 -Tuma! -Roxana! 1193 01:29:12,811 --> 01:29:13,853 Vamos! 1194 01:29:19,776 --> 01:29:20,735 Isso! 1195 01:30:08,033 --> 01:30:10,660 Você jura defender as leis de Illyria? 1196 01:30:11,119 --> 01:30:12,120 Eu juro. 1197 01:30:42,484 --> 01:30:43,485 Oi. 1198 01:30:45,487 --> 01:30:46,404 Esqueça. 1199 01:30:47,155 --> 01:30:50,325 Trouxemos as coleiras. Seus poderes não funcionarão. 1200 01:30:50,950 --> 01:30:53,953 E, sem seus poderes, acabou pra você. 1201 01:30:55,830 --> 01:30:59,167 -Me dê ou morreremos. -Você o programou pra pegar a realeza. 1202 01:30:59,250 --> 01:31:01,628 Mas o reprogramamos para prendê-lo. 1203 01:31:12,847 --> 01:31:14,641 Ativação iminente. 1204 01:31:15,934 --> 01:31:16,935 Três. 1205 01:31:17,560 --> 01:31:18,561 Dois. 1206 01:31:18,895 --> 01:31:20,355 Um. 1207 01:31:46,297 --> 01:31:47,882 Objeto capturado. 1208 01:31:47,966 --> 01:31:50,468 Sam! Acabou! 1209 01:31:51,052 --> 01:31:52,470 Funcionou! Pegamos ele! 1210 01:31:53,722 --> 01:31:55,223 Você é uma rainha. 1211 01:32:34,596 --> 01:32:35,764 Parabéns. 1212 01:32:35,847 --> 01:32:38,600 Nada é impossível se trabalharem juntos. 1213 01:32:38,683 --> 01:32:42,479 Bem-vindos à Sociedade Secreta. Tive fé em vocês desde o início. 1214 01:32:42,979 --> 01:32:46,107 Vá em frente, peguem os bótons. Vocês mereceram. 1215 01:32:47,442 --> 01:32:50,904 Charlie, me dê um beijo. 1216 01:32:51,738 --> 01:32:55,241 Me fazer treinar com o Charlie foi uma ótima ideia. 1217 01:32:56,117 --> 01:32:57,494 Preciso confessar algo. 1218 01:32:57,577 --> 01:33:00,997 Seu poder só funciona com humanos, com cães, não. 1219 01:33:01,081 --> 01:33:03,875 O Charlie te obedece porque gosta de você. 1220 01:33:04,542 --> 01:33:05,877 Qual foi o objetivo? 1221 01:33:05,960 --> 01:33:08,505 Fazê-lo se importar com algo além de si mesmo. 1222 01:33:14,344 --> 01:33:15,261 El. 1223 01:33:15,345 --> 01:33:18,264 Quero agradecer pelo que você e seus amigos fizeram. 1224 01:33:18,765 --> 01:33:19,933 A mamãe me contou. 1225 01:33:20,684 --> 01:33:22,936 Ela não quer mais segredos na nossa família. 1226 01:33:24,354 --> 01:33:27,065 Era minha vez de proteger você. 1227 01:33:29,234 --> 01:33:31,277 Me desculpe pelo que disse antes. 1228 01:33:31,361 --> 01:33:33,697 Não está errada por querer que as coisas mudem. 1229 01:33:34,698 --> 01:33:38,952 Minha primeira ordem como rainha será dar ao povo de Illyria a escolha 1230 01:33:39,035 --> 01:33:43,623 de ter um parlamento junto com a monarquia. 1231 01:33:43,707 --> 01:33:45,625 Somos mais parecidas do que pensa. 1232 01:33:51,256 --> 01:33:54,843 Um banco considerado impenetrável na Geneva foi roubado. 1233 01:33:54,926 --> 01:33:57,595 O dinheiro talvez seja usado pra financiar um golpe. 1234 01:33:57,679 --> 01:34:00,974 Recuperamos uma impressão digital. Tivemos um resultado. 1235 01:34:01,057 --> 01:34:05,270 Como sabem, Edmond está preso, mas a January está solta. 1236 01:34:06,354 --> 01:34:11,568 Ela deixou a digital de propósito. É uma mensagem: "Me peguem, se puderem." 1237 01:34:11,651 --> 01:34:13,319 Vocês farão isso. 1238 01:34:13,403 --> 01:34:14,404 O jato está pronto. 1239 01:34:14,487 --> 01:34:16,072 -Um jato? -Sairão em dez minutos. 1240 01:34:17,657 --> 01:34:18,658 Tomem cuidado. 1241 01:34:19,576 --> 01:34:20,785 Nós damos conta, mãe. 1242 01:34:20,869 --> 01:34:22,162 Eu sei que dão. 1243 01:34:26,624 --> 01:34:30,170 Já treinei muitos segundos filhos reais impressionantes, 1244 01:34:31,004 --> 01:34:35,133 mas esta turma talvez seja a dos nossos agentes mais promissores. 1245 01:34:36,217 --> 01:34:37,260 Legal, né? 1246 01:34:40,597 --> 01:34:43,641 Estão esperando por um convite real? Entrem. 1247 01:36:53,730 --> 01:36:55,732 Legendas: Juliana Gallo