1 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 Ni kan väl sagan om prinsessan 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,094 som väntar på en modig prins som ska rädda henne? 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Det här inte den sortens saga. 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 Säg hej till Samantha. 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,311 Hon är nummer två i raden av döttrar i den kungliga familjen av Illyria, 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,022 Europas minsta land. 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Just det. Precis där. 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 Sam har aldrig varit nån typisk prinsessa. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 Inte som hennes syster, Eleanor, 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 som alltid verkat kunglig på alla sätt. 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 Inte Sam. 12 00:00:35,702 --> 00:00:40,081 Allt blev värre när hon vid fem års ålder upptäckte att hennes far, kungen 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 hade dött i en flygkrasch med sin bror. 14 00:00:43,543 --> 00:00:47,756 Sams mamma tog över tronen och jobbet att leda landet. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,926 Om ett par veckor blir Eleanor, den rätta arvingen, 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,472 arton år och då blir hon Illyrias drottning. 17 00:00:58,224 --> 00:01:01,895 Sam har aldrig passat in i den här kungliga världen, 18 00:01:05,231 --> 00:01:09,152 Hon är så lik andra födda som nr två, som söker sin plats i tillvaron. 19 00:01:10,236 --> 00:01:12,280 Sam är ämnad för storartade ting. 20 00:01:12,364 --> 00:01:13,865 Fast hon vet inte om det än. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 Och där kommer jag in. 22 00:01:20,455 --> 00:01:23,708 Men... en sak i taget. 23 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 Vi är nästan framme. 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,186 Bra, för det här är tungt. 25 00:01:43,269 --> 00:01:44,688 Säger du det! 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,523 Vill du verkligen göra det här? 27 00:01:46,606 --> 00:01:48,608 -Sista chansen att vända. -Så klart jag vill. 28 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 Du låter som mamma. 29 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Kom igen. 30 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 Fattar du hur många som gärna vill vara kungliga? Jag vill. 31 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 Du menar inte det där. 32 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 Du kan göra vad du vill med ditt liv. 33 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 Bara vara dig själv. 34 00:02:02,997 --> 00:02:05,667 För mig är hela framtiden utstakad. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,503 Andra-barnet ska stå som värd för cocktailparties 36 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 och klippa band och le i bakgrunden. 37 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Passar inte mig. 38 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Jag vill göra nåt för andra. 39 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 Logiskt. 40 00:02:23,810 --> 00:02:25,186 Hejsan, Illyria. 41 00:02:25,270 --> 00:02:27,355 Vi är här för vi vill ha förändring. 42 00:02:27,439 --> 00:02:28,565 Ner med monarkin! 43 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 Ge oss frihet! 44 00:02:30,066 --> 00:02:32,068 Vi kräver en röst! Kunna välja. 45 00:02:32,152 --> 00:02:35,321 Väsnas om ni håller med. 46 00:02:42,454 --> 00:02:44,372 Vi pressar på 47 00:02:48,251 --> 00:02:50,003 För att ändra allt 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,756 Säga vad ni vill och Vad ni behöver 49 00:02:52,839 --> 00:02:55,759 Dags för alla att höras 50 00:02:55,842 --> 00:02:58,636 Ni ser precis det vi ser 51 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 Nåt bättre än denna hierarki 52 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 Vi pressar på 53 00:03:11,316 --> 00:03:13,193 För att ändra allt 54 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 -Hör du? -Vad då? 55 00:03:19,616 --> 00:03:22,494 Vi måste dra. Ta grejorna. Jag tar hand om polisen. 56 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Hör du! Kom tillbaka! 57 00:03:36,257 --> 00:03:38,176 Illyrias ÅRETS PERSON Prinsessan ELEANOR 58 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 NEDRÄKNING TILL KRÖNINGEN 59 00:03:49,979 --> 00:03:51,231 88-14 klart. 60 00:03:59,614 --> 00:04:01,241 -Lämna oss. -Ers majestät. 61 00:04:04,285 --> 00:04:05,286 Hej mamma. 62 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 Nu igen, Samantha? 63 00:04:08,456 --> 00:04:10,875 Du planerar ju för Eleanors kröning 64 00:04:10,959 --> 00:04:13,003 men därute är folk olyckliga. 65 00:04:13,086 --> 00:04:17,257 Nej, några, ett trettiotal kanske. Det är en flashmob, ingen majoritet. 66 00:04:17,340 --> 00:04:19,009 -Resten är nöjda. -Jaså? 67 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 Avsky det om du vill, men du är prinsessa, 68 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 och om du slutar bråka om det 69 00:04:24,139 --> 00:04:27,392 kunde du inse att det har en del rätt coola möjligheter. 70 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Jaja. Jag måste till skolan. 71 00:04:30,812 --> 00:04:32,272 Tvätta av ansiktet. 72 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 Jag är 15 år, du behöver inte... 73 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Tack. 74 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 God morgon, mina kungligheter. 75 00:04:52,042 --> 00:04:55,879 Sommarlovet är nästan här, men inte riktigt än. Gå till klassrummet. 76 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 Gwenyth124 frågade varför jag ska till Haiti på sommarlovet. 77 00:05:05,096 --> 00:05:09,142 Jo, för att jag såg en video med underbart söta föräldralösa barn. 78 00:05:09,225 --> 00:05:12,312 De hade fastnat i nåt jordskred, och jag ville göra nåt. 79 00:05:12,395 --> 00:05:13,897 Måste sluta, hej då. 80 00:05:16,608 --> 00:05:18,026 Det var inget jordskred. 81 00:05:18,902 --> 00:05:22,739 Det var en 7,0 jordbävning, som följdes av en 4,0 orkan. 82 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 En orkan som orsakade jordskred. 83 00:05:25,533 --> 00:05:28,370 Det spelar ingen roll varför de lider på Haiti. 84 00:05:28,453 --> 00:05:30,330 Utan att jag reser dit för att göra nåt. 85 00:05:30,413 --> 00:05:32,749 -Och exakt vad? -Jag ska bygga ett barnhem. 86 00:05:32,832 --> 00:05:35,168 Ska du bära tegel, och blanda murbruk? 87 00:05:35,251 --> 00:05:37,420 Jag är prinsessa, jag skapar medvetenhet. 88 00:05:37,504 --> 00:05:39,464 Åt Haiti, eller åt dig själv? 89 00:05:39,839 --> 00:05:42,676 Det här är ändå mer än vad du nånsin gjort. 90 00:05:43,218 --> 00:05:46,680 Du bara går och hatar monarkin och skämmer ut din familj. 91 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Din syster måste skämmas över att vara släkt med dig. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 Jag har 106 miljoner följare, och du har ingen alls. 93 00:06:03,279 --> 00:06:05,031 Nivå fyra är de värsta av de värsta. 94 00:06:05,657 --> 00:06:07,617 Världens mest notoriska förbrytare. 95 00:06:07,701 --> 00:06:09,911 Fångar som vanliga fängelser inte klarar av. 96 00:06:09,994 --> 00:06:13,123 -Nivå fem, då? -Vi kallar honom fånge nr 34. 97 00:06:16,418 --> 00:06:18,461 Allt detta för en enda fånge? Vem är det? 98 00:06:18,837 --> 00:06:20,714 Vet inte. Vill inte veta. 99 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 Det var bra. Men vi kan ännu bättre. 100 00:08:16,121 --> 00:08:18,915 Nu i sommar har vi ännu mer tid att repa. 101 00:08:18,998 --> 00:08:22,544 Slut med skolan. Ingen Roxana, ingen Prinsessan von Selfie. 102 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Så skönt att hon ska till Haiti. 103 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Icke-följare. 104 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 Tack. 105 00:08:28,425 --> 00:08:31,052 Vi har snart vårt första betalda gig, 106 00:08:31,136 --> 00:08:33,138 och vi måste fokusera för att bli klara i tid. 107 00:08:33,221 --> 00:08:36,516 Jag har fokus, det är sommarens värsta grej! 108 00:08:36,599 --> 00:08:38,268 Inte nödvändigtvis. 109 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Vi firar ditt utsläpp från Strathmore- skolan för Oerhört Berättigade 110 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 och mitt från Illyrias Allmänna har jag biljetter till... 111 00:08:45,859 --> 00:08:48,445 -Bramblebone! Ikväll! -Jag är inte värd det. 112 00:08:48,987 --> 00:08:52,157 -Låter din pappa dig gå? -Han jobbar ju hela kvällen, så... 113 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 Alla är ju upptagna med kröningen. 114 00:08:54,701 --> 00:08:55,910 Vi ses där. 115 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 Du kanske skulle behöva borsta tänderna. 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Jag känner av vitlöken du åt till lunch. 117 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 Det var för... två dagar sen. 118 00:09:40,663 --> 00:09:43,458 KUNG ROBERT OCH PRINS EDMOND OMKOMMER I FLYGKRASCH 119 00:09:43,541 --> 00:09:44,376 Kungadömet i sorg. 120 00:09:51,716 --> 00:09:54,511 Vet du att varje snöflinga är helt unik... 121 00:09:55,512 --> 00:10:00,141 ...var och en med sina fel och brister? 122 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Det gör dem så speciella. 123 00:10:03,436 --> 00:10:05,105 Du är min snöflinga, Sam. 124 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 Samantha! 125 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Varför är du inte klar? Vi kommer för sent! 126 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 Till vad då? 127 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 Tack, utrikespressen i Illyria. 128 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 Tack för att ni kom. 129 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Du ser ju underbar ut! 130 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 Tack för att ni kom. 131 00:10:30,964 --> 00:10:33,049 Ursäkta att jag är sen. 132 00:10:33,133 --> 00:10:34,634 Det är inte ditt fel. 133 00:10:34,718 --> 00:10:36,928 Drottningen har ju rätt att 134 00:10:37,012 --> 00:10:39,806 fängsla dem som är sena. 135 00:10:39,889 --> 00:10:41,683 Du är inte drottning än. 136 00:10:41,766 --> 00:10:42,851 Om fyra veckor. 137 00:10:42,934 --> 00:10:44,269 Svårt att vänta. 138 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 Om jag slipper den här klänningen i fängelsehålan, så... 139 00:10:47,731 --> 00:10:48,857 Ett foto? 140 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Tack. 141 00:10:57,449 --> 00:10:58,783 Mike Var R Du? 142 00:10:58,867 --> 00:11:00,076 Mike På klubben 143 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Jag måste sticka. 144 00:11:04,414 --> 00:11:07,959 Jag har huvudvärk och stort historieprov i morgon. 145 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Ers Höghet, 146 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 Hertig Heresford. 147 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Raka vägen hem. Plugga och sov. 148 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Tack. 149 00:11:31,274 --> 00:11:32,275 Lycka till på balen. 150 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 -Buuh! -Jag trodde du hade blåst mig. 151 00:11:48,958 --> 00:11:51,294 Bramblebone! Aldrig i livet att jag missar det. 152 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 ID-kort? 153 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 Otroligt. Nån ny regel. 154 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 Hur kunde jag veta att de kollar ID nu? 155 00:12:12,816 --> 00:12:14,734 Kom. Jag har en idé. 156 00:12:21,324 --> 00:12:23,410 Va... Hur gjorde du nu? 157 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 Jag såg killen slå in sin kod. 158 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 Visst, helt logiskt. 159 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 Du kunde se siffrorna från jättelångt bort. 160 00:12:29,165 --> 00:12:31,251 Och då frågar jag igen: Hur gjorde du? 161 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 Vet inte. Det är konstigt. 162 00:12:34,963 --> 00:12:36,464 Kom, de spelar en ny låt. 163 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 -Jättebra! -Jag älskar låten! 164 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 Vad är det nu? 165 00:13:11,875 --> 00:13:12,917 Jag mår fint. 166 00:13:37,776 --> 00:13:38,818 Är du okej? 167 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Jag måste få stopp på det. 168 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 Vad var det det där? Nu är vi Bramble-portade för evigt. 169 00:13:54,167 --> 00:13:55,377 Vet inte. 170 00:13:56,211 --> 00:14:00,674 Det var som att jag hörde vartenda enstaka ljud på en gång. 171 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 Till och med en flugas vingar. 172 00:14:03,635 --> 00:14:04,886 Det låter sjukt. 173 00:14:04,969 --> 00:14:06,596 Inte om det kommer från en tjej 174 00:14:06,680 --> 00:14:09,349 som ser pyttesmå siffror från andra sidan gatan 175 00:14:09,432 --> 00:14:11,851 och känner av vad jag åt till lunch för två dagar sen. 176 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 Jag har nog en hjärntumör. 177 00:14:13,978 --> 00:14:15,480 Du har ingen hjärntumör, Sam. 178 00:14:22,362 --> 00:14:25,448 Vet du vad jag tänkte när jag träffade dig för tio år sen? 179 00:14:26,282 --> 00:14:28,827 Varför tjuvkopplar hon farsans traktor...? 180 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 Att vi skulle bli bästa kompisar. 181 00:14:33,289 --> 00:14:35,959 Fast, tjuvkopplingen var lite knäpp. 182 00:14:39,462 --> 00:14:41,881 Jag ställer upp för dig, Sam. Allt ordnar sig. 183 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Du klarar dig fint. 184 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 -Det här suger. -Förlåt. 185 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 Pappa! 186 00:15:03,611 --> 00:15:04,988 Du missade historieprovet. 187 00:15:05,071 --> 00:15:06,740 Jag får nog göra om det. 188 00:15:06,823 --> 00:15:09,075 Ingen får veta vad som hände i natt 189 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 och absolut inte... min mamma. 190 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 Visste du det? Och lät mig sitta inne en hel natt? 191 00:15:20,503 --> 00:15:22,005 Handlingar får konsekvenser. 192 00:15:22,088 --> 00:15:24,716 Det enda som kom till skada var ljudsystemet, 193 00:15:24,799 --> 00:15:26,217 det går på din veckopeng. 194 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 -Ja. -Jag har pratat med läraren. 195 00:15:27,969 --> 00:15:30,138 Han släpper dig om du går på sommarlovsskola. 196 00:15:30,221 --> 00:15:32,265 -Aldrig i livet. -Särskilt "i livet." 197 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Du bor på campus, inga störande moment. 198 00:15:34,392 --> 00:15:35,518 Är jag tydlig? 199 00:15:36,186 --> 00:15:37,812 Bra. Iväg och packa. 200 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 -Skolan börjar... -I morgon? 201 00:15:40,607 --> 00:15:41,524 Jag vet. 202 00:15:41,608 --> 00:15:43,651 Får väl inte klaga över att helgen fryser inne. 203 00:15:43,735 --> 00:15:44,819 Där stack vårt första gig. 204 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 Jag ska försöka fly. 205 00:15:47,947 --> 00:15:50,867 Måste sluta. Årets Person klev just in. 206 00:15:50,950 --> 00:15:52,035 Hej då. 207 00:15:52,118 --> 00:15:54,704 -Jag tänkte ta adjö. -Du menar "skönt att jag drar"? 208 00:15:55,622 --> 00:15:57,248 Nästa gång vi ses... 209 00:15:57,332 --> 00:15:59,876 Är du drottning. Som du alltid velat. 210 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 Önskar du kunde glädjas med mig. 211 00:16:03,922 --> 00:16:05,131 Jag vill det. 212 00:16:05,674 --> 00:16:09,010 Men jag förstår inte hur det här kan göra dig lycklig? 213 00:16:09,552 --> 00:16:11,221 Att alltid vara till beskådande. 214 00:16:11,513 --> 00:16:14,265 Att alltid bli tillsagd vad som ska ske. 215 00:16:14,349 --> 00:16:15,350 Vi är kungliga. 216 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 Det är vårt jobb. 217 00:16:19,479 --> 00:16:21,564 Det känns visst logiskt för dig. 218 00:16:22,857 --> 00:16:24,484 Fast inte för mig. 219 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 Kanske en vacker dag. 220 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 Hallå? 221 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 Jag är fri. 222 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 Äpplet var en lysande idé. 223 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 Håll dig till planen. 224 00:17:04,190 --> 00:17:06,317 Fas ett börjar i morgon. 225 00:17:27,213 --> 00:17:30,342 Sommarskoleelever, gå till sal 203. 226 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Hejsan! 227 00:17:42,228 --> 00:17:43,605 Hej. 228 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Hörde dig förra gången. 229 00:17:45,023 --> 00:17:46,483 Jag var inte säker. 230 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 Jag heter January, kommer från Palace School i Luxemburg. 231 00:17:49,527 --> 00:17:51,946 Jag är här för att få extrapoäng. Du är väl Sam? 232 00:17:52,030 --> 00:17:53,656 Våra kungliga familjer känner varann. 233 00:17:53,740 --> 00:17:57,077 Min far kände din farbror. Strathmore är jättebra. 234 00:17:57,160 --> 00:17:58,161 Det suger. 235 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Snart älskar du det. 236 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 Tack, antar jag. 237 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 -Så... -Du, June... 238 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 -January. -Jaja. 239 00:18:06,503 --> 00:18:10,507 Du verkar vara en typisk prinsessa som verkligen gillar att vara här. 240 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 Jag tänkte bara, eftersom vi är ensamma i klassen... 241 00:18:15,762 --> 00:18:17,972 Oj, hej, jag såg inte dig. 242 00:18:18,056 --> 00:18:20,100 -Jag heter January, det här är... -Sam. 243 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 Jag heter Matteo. 244 00:18:22,644 --> 00:18:23,520 Kul att träffas... 245 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 Hej på er, frukostklubben, läget? 246 00:18:25,563 --> 00:18:28,400 Är det här Strathmore? Min fjärde skola på tre månader. 247 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 Tyvärr. Här sitter ni fast. 248 00:18:31,486 --> 00:18:33,154 Goda nyheter, ni är fast hos mig. 249 00:18:34,155 --> 00:18:36,199 Hur kan det vara goda nyheter? 250 00:18:36,282 --> 00:18:37,659 Jag betyder party, Joan of Dark. 251 00:18:37,742 --> 00:18:38,993 Släng dig i väggen, Fresh Prince. 252 00:18:39,077 --> 00:18:42,080 Det är lugnt, hon kommer ifatt. Folk gillar mig. 253 00:18:42,163 --> 00:18:43,498 -Som svamp? -Ja. 254 00:18:44,249 --> 00:18:46,209 Så trevligt att träffas! 255 00:18:46,292 --> 00:18:48,503 Alla 108 miljonerna! 256 00:18:49,170 --> 00:18:53,299 Tack, Arga katten, och nej, jag ser inte fram emot sommarlovsskola jag heller. 257 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 Men jag överlever. 258 00:18:54,467 --> 00:18:55,760 Precis som Beyoncé. 259 00:18:56,469 --> 00:18:58,013 Okej, måste dra! Pussar! 260 00:18:59,514 --> 00:19:00,890 Tänk att det här händer! 261 00:19:00,974 --> 00:19:02,434 Fjorton dagar otillåten frånvaro. 262 00:19:02,517 --> 00:19:04,811 Jag skajpade ju varenda dag från Coachella-festivalen. 263 00:19:07,188 --> 00:19:10,567 Jag visste inte att man kunde hamna här för att man saknar känsla för mode. 264 00:19:10,650 --> 00:19:12,235 -Äh, håll tyst. -Aj, då. 265 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 Hej Roxana, jag är ett jättefan. 266 00:19:15,739 --> 00:19:18,283 Jag heter January och vill gärna lära känna er bättre. 267 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 Okej, du ska få handledningen. 268 00:19:19,826 --> 00:19:21,661 Hon är skolans mest motbjudande person. 269 00:19:21,745 --> 00:19:24,998 och Prins Tuma här är en riktig idiot. 270 00:19:25,081 --> 00:19:27,792 Han dejtade min bästa kompis, men bryr sig bara om sig själv. 271 00:19:27,876 --> 00:19:29,544 Du bryr dig bara om filter. 272 00:19:29,627 --> 00:19:31,796 Jag använder inget filter, det vet alla. 273 00:19:31,880 --> 00:19:34,299 Var är resten? Vi är väl inte bara fyra? 274 00:19:34,382 --> 00:19:36,217 -Fem. -Godmorgon, klassen. 275 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 Jag heter mr Morrow, men ni kan säga James. 276 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 Just det, det är jag. Er kunglige berättare. 277 00:19:41,931 --> 00:19:43,767 Ni undrade förstås när jag skulle dyka upp igen. 278 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Lite grann om mig. 279 00:19:45,185 --> 00:19:47,896 Jag har en pojkvän som heter Henry och en ödla som heter Jeff, 280 00:19:47,979 --> 00:19:49,773 och svårartad glutenallergi. 281 00:19:49,856 --> 00:19:52,359 Ge mig en bagel bara, så är jag så gott som död. 282 00:19:52,817 --> 00:19:55,528 Vi ska ha så kul i sommar. 283 00:19:55,612 --> 00:19:57,572 Jisses, vi har fått en "cool" lärare. 284 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 Tack. Ingen har sagt cool om mig förut. 285 00:20:00,450 --> 00:20:02,786 Ni är inte min första klass. Jag ska ta hand om er. 286 00:20:02,869 --> 00:20:04,913 Han var inte nån cool lärare. 287 00:20:04,996 --> 00:20:07,665 En snabb fråga. Varför tror ni att ni är här? 288 00:20:07,749 --> 00:20:09,292 Tja, jag hade ett party. 289 00:20:09,376 --> 00:20:10,835 Det låter inte så galet. 290 00:20:10,919 --> 00:20:12,837 I kemisalen. Brände ner halva skolan. 291 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 -Det var inte mitt fel. -Inkorrekt. 292 00:20:14,464 --> 00:20:16,424 Prins Matteo, samma fråga till dig. 293 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 Mina föräldrar fick ett brev från skolan. 294 00:20:20,261 --> 00:20:22,972 Min sociala förmåga visar en del brister. 295 00:20:23,431 --> 00:20:26,142 En första tanke var att en mindre klass vore bra. 296 00:20:26,226 --> 00:20:28,520 Inkorrekt, det också. Prinsessan Samantha. 297 00:20:28,603 --> 00:20:29,854 Säg Sam, 298 00:20:29,938 --> 00:20:32,315 och jag är rätt säker på att jag kommer att svara fel. 299 00:20:33,191 --> 00:20:35,610 Det var korrekt. 300 00:20:36,152 --> 00:20:38,571 Skälet till att ni alla har hamnat i sommarskolan 301 00:20:38,655 --> 00:20:42,409 är en täckmantel för att få hit er utan att ni väcker misstankar. 302 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 Jag fattar. 303 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Vi är på en riktig dokusåpa. 304 00:20:49,708 --> 00:20:50,709 Är du programledaren? 305 00:20:51,209 --> 00:20:53,169 Jösses, nej, men det är en dröm. 306 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Tyvärr är jag en prins. 307 00:20:55,380 --> 00:20:57,465 En som är född som nummer två, liksom ni alla. 308 00:20:57,549 --> 00:21:01,845 Våra syskon ärver, och vi är reserver. 309 00:21:02,637 --> 00:21:03,596 Maktlösa. 310 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 Utan mål och mening... 311 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 ...som alla tror. 312 00:21:10,895 --> 00:21:12,355 Du är ett hologram, alltså? 313 00:21:12,439 --> 00:21:15,108 Celine Dion uppträdde som det när min kusin blev riddare. 314 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 Är det en tvillingbror? 315 00:21:24,117 --> 00:21:25,577 Okej. Så här är det. 316 00:21:25,660 --> 00:21:29,539 Alla tvåor i en kunglig släkt har en speciell gen. 317 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 En gen som ger en del av oss extraordinära förmågor 318 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 som visar sig i er ålder. 319 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Ni har alltså superkrafter. 320 00:21:38,882 --> 00:21:41,676 Er förmåga är unik för var och en. 321 00:21:41,760 --> 00:21:44,262 Ni är här 322 00:21:44,346 --> 00:21:46,389 för att lära er använda den kraften, 323 00:21:47,265 --> 00:21:52,645 som ni, som medlemmar i detta hemliga Sällskap kommer att göra bruk av. 324 00:21:57,025 --> 00:21:58,276 Mycket att ta in, vi vet. 325 00:21:59,194 --> 00:22:02,197 Är vi... superhjältar, alltså? 326 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Korrekt. 327 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Det finns en hake. 328 00:22:10,580 --> 00:22:13,792 Ingen, inte ens familjen får veta att vi finns. 329 00:22:13,875 --> 00:22:15,960 Jag har haft superkrafter i åratal. 330 00:22:16,378 --> 00:22:17,420 Sorgligt, grabben. 331 00:22:18,296 --> 00:22:20,340 För att skydda vår hemlighet 332 00:22:20,423 --> 00:22:23,343 måste jag ta hand om era mobiler. 333 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 Hemskt ledsen att jag måste konfiskera dem 334 00:22:27,222 --> 00:22:30,642 för ögonblicket och en bra bit in i framtiden. 335 00:22:31,142 --> 00:22:33,311 "Ögonblicket och en bra bit in i framtiden" 336 00:22:33,395 --> 00:22:35,647 betyder väl inte hela sommaren, va? 337 00:22:36,606 --> 00:22:40,610 Den smärta du känner nu gör dig bara starkare. 338 00:22:41,403 --> 00:22:44,447 James, är du bas för det här Sällskapet? 339 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Nja, inte precis. 340 00:22:45,907 --> 00:22:46,991 För det är jag. 341 00:22:48,118 --> 00:22:49,119 Mamma? 342 00:22:49,869 --> 00:22:52,706 Välkomna till Secret Societys träningsprogram. 343 00:22:53,665 --> 00:22:56,459 I tusentals år har andra-barn som ni och jag själv 344 00:22:56,543 --> 00:23:01,131 beskyddat våra kungariken från hot, mördare och internationella förbrytare. 345 00:23:01,881 --> 00:23:03,008 Vi arbetar i hemlighet. 346 00:23:03,508 --> 00:23:07,554 Belöningen? Liv har räddats. Ordning är återställd. 347 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 De kommande sex veckorna blir en utmaning. 348 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 Ni kan tvivla på att ni klarar det 349 00:23:13,101 --> 00:23:17,313 men vilka hinder ni än stöter på, minns att inget är omöjligt. 350 00:23:17,731 --> 00:23:20,316 Ni som klarar av kraven blir upptagna i Sällskapet. 351 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 Ni andra återvänder till era kungariken. 352 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 Era förmågor upphör 353 00:23:25,196 --> 00:23:28,867 och ert minne modifieras så att ni inte minns nånting av den här träningen. 354 00:23:30,201 --> 00:23:31,578 Lycka till! 355 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Du ljög för mig. 356 00:23:38,251 --> 00:23:40,962 Jag undanhöll sanningen. Det är skillnad. 357 00:23:41,046 --> 00:23:42,672 Visste pappa om det? Vet El? 358 00:23:42,756 --> 00:23:46,843 Nej, hon får aldrig veta det. Det är så vi skyddar dem vi älskar. 359 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 Hur då? 360 00:23:50,221 --> 00:23:54,642 Du vill ju gärna bli mer än prinsessa, den meningslösa titel du föddes med. 361 00:23:55,060 --> 00:23:56,144 Det här är din chans. 362 00:23:58,980 --> 00:24:01,983 Gå till de andra och gör mig stolt. 363 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 -Vad sa du till henne? -Det hon behövde höra. 364 00:24:11,076 --> 00:24:12,410 Nåt nytt om rymningen? 365 00:24:13,244 --> 00:24:14,454 Han hade hjälp. 366 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Varenda en i Sällskapet i världen söker honom. Vi hittar honom. 367 00:24:31,930 --> 00:24:33,181 Har du nåt åt mig? 368 00:24:33,264 --> 00:24:35,517 Inte än, men jag jobbar på det. 369 00:24:35,600 --> 00:24:39,479 Träna på dina telekinetiska förmågor, det var ju länge sen nu. 370 00:24:40,021 --> 00:24:43,358 Jag fick ruttna bort i fängelset som Catherine satte mig i tio år... 371 00:24:44,025 --> 00:24:48,279 ...och väntade på att rymma, medan världen glömde bort mig. 372 00:24:49,531 --> 00:24:52,450 Nu ska jag ta allt ifrån henne. 373 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Tio år! 374 00:25:20,437 --> 00:25:22,355 Välkomna, studenter! 375 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 Nu undrar ni förstås: "Vilka är mina krafter?" 376 00:25:24,941 --> 00:25:28,069 Jag undrar också, men det kommer vi till. 377 00:25:28,153 --> 00:25:32,782 Först en liten Sällskapstradition för nya studenter. 378 00:25:32,866 --> 00:25:36,745 Ni gillar det säkert. Eller, kanske inte. 379 00:25:36,828 --> 00:25:37,662 Vad är det? 380 00:25:37,746 --> 00:25:40,665 Handlar det om armhävningar? Jag har intyg mot det från doktorn. 381 00:25:41,833 --> 00:25:44,252 Okej. Du kommer absolut inte att gilla det. 382 00:25:51,051 --> 00:25:54,137 Men! Otroligt. 383 00:26:06,858 --> 00:26:10,278 Det är här busenkelt. Ni ska ta er härifrån och dit. 384 00:26:10,362 --> 00:26:12,822 Den som tar pyramiden vinner. 385 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 Är det allt? Lätt som en plätt. 386 00:26:18,370 --> 00:26:20,789 Första lektionen, vänta dig det oväntade. 387 00:26:22,207 --> 00:26:24,709 Vad väntar ni på? En kunglig inbjudan? Sätt fart. 388 00:26:25,543 --> 00:26:26,753 Just det, lasrarna gör ont. 389 00:26:32,967 --> 00:26:35,053 -Jag ska klå dig. -Önska på, bara. 390 00:26:35,762 --> 00:26:37,347 Ni är ju viga. 391 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 En nagel gick av! 392 00:26:55,657 --> 00:26:58,243 Jag har just tappat min tumme! Jag skickar SMS med tummen! 393 00:26:58,326 --> 00:27:00,120 Herregud, jag smälter. 394 00:27:00,203 --> 00:27:02,956 -Det är din kraft. Osynlighet. -Högsta betyg. 395 00:27:03,039 --> 00:27:04,082 Kan jag få igen benen nu? 396 00:27:04,165 --> 00:27:05,834 De är mina näst mest berömda egenskaper. 397 00:27:05,917 --> 00:27:07,252 Du har just tappat bort rumpan. 398 00:27:07,335 --> 00:27:09,754 Okej, det räcker. Jag ger upp. 399 00:27:12,465 --> 00:27:13,633 Glöm henne, hjälp upp. 400 00:27:14,342 --> 00:27:15,176 Kommer. 401 00:27:15,677 --> 00:27:16,511 Så krävande. 402 00:27:17,345 --> 00:27:18,972 Ta mig till pyramiden, bara. 403 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 Varför bryr jag mig om att hjälpa dig? 404 00:27:20,974 --> 00:27:21,891 För min charm. 405 00:27:21,975 --> 00:27:23,226 Inte för nån som är levande. 406 00:27:25,770 --> 00:27:28,189 Det är kanske hans kraft? Folk gör som han säger. 407 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Bra. Berätta din mest generande hemlighet. 408 00:27:31,317 --> 00:27:32,402 Jag är okysst. 409 00:27:33,445 --> 00:27:36,197 Det hade jag aldrig erkänt. Folk gör som han säger. 410 00:27:36,281 --> 00:27:37,323 Världens kraft! 411 00:27:40,076 --> 00:27:41,077 Ducka! 412 00:27:43,621 --> 00:27:46,374 Lektion två. Se upp för omgivningen. 413 00:27:46,458 --> 00:27:49,836 Det vore rätt bra om du gav oss lektionerna i förväg. 414 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 Det vore rätt kontraproduktivt, va? 415 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 Ett varningens ord. lasrarna skjuter fortfarande. 416 00:27:54,215 --> 00:27:55,216 Hur visste du det? 417 00:27:55,300 --> 00:27:57,635 Jag hörde. Jag har superkänsliga sinnen. 418 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 -Hur gjorde du det där? -Lasern hördes mot väggen. 419 00:28:38,343 --> 00:28:40,136 Kan jag få tillbaka min mobil, tack? 420 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 Ja, det var väl en framgång. 421 00:28:46,393 --> 00:28:48,228 Nån som vill byta krafter? 422 00:28:48,937 --> 00:28:52,190 Superkänsliga sinnen mot osynlighet? Nej, tack. 423 00:28:53,525 --> 00:28:56,528 Men du då, Matteo. Du är rätt osynlig redan. 424 00:28:57,028 --> 00:28:59,447 Visst. Du kan få min förmåga att vara klumpig 425 00:28:59,823 --> 00:29:01,074 för det är allt jag har nu. 426 00:29:03,284 --> 00:29:04,411 En massa skalbaggar! 427 00:29:04,494 --> 00:29:06,037 Vi kanske är sena i starten. 428 00:29:06,121 --> 00:29:07,455 Vi får bara ha tålamod. 429 00:29:07,539 --> 00:29:09,457 -Som det där om sköldpaddan... -Sluta prata. 430 00:29:10,542 --> 00:29:11,668 Det var ohyfsat sagt. 431 00:29:11,751 --> 00:29:14,921 Jag ville bara se om det funkade. January irriterar mig. 432 00:29:15,005 --> 00:29:17,382 Kan man beordra sig själv att vara mindre otrevlig? 433 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Äsch, det var ett skämt, kom igen. 434 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 Du har inte mycket att bry dig om, ändå. 435 00:29:22,345 --> 00:29:24,097 Din mamma är ju chef. Du klarar dig. 436 00:29:24,180 --> 00:29:27,142 Du överdriver min relation med min mamma. 437 00:29:27,225 --> 00:29:30,228 Herregud, ni ser mig väl, va? 438 00:29:30,311 --> 00:29:32,689 Allt utom ditt ansikte. 439 00:29:34,190 --> 00:29:35,859 Vad är det för fel på mitt ansikte? 440 00:29:37,277 --> 00:29:38,486 Var är January? 441 00:29:39,237 --> 00:29:40,238 Vet inte. 442 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 Jag ser ditt fejs igen. 443 00:29:44,951 --> 00:29:46,911 Det stämmer inte. 444 00:29:46,995 --> 00:29:50,290 James sa att våra krafter är unika, och vi har en osynlig tjej redan. 445 00:29:50,373 --> 00:29:51,249 Inte nu längre. 446 00:29:52,667 --> 00:29:53,793 Är det sant? 447 00:29:53,877 --> 00:29:55,378 -Du örfilade mig. -Där fick du. 448 00:29:55,462 --> 00:29:56,379 Jag kan prata igen. 449 00:29:56,463 --> 00:29:58,173 -Slå till dig. -Nej, slå till dig, du. 450 00:29:58,882 --> 00:30:00,091 Varför gjorde du så? 451 00:30:00,175 --> 00:30:01,134 Hon sa åt mig. 452 00:30:01,217 --> 00:30:02,969 Så förvirrande. 453 00:30:03,845 --> 00:30:07,849 När January rörde vid Roxana blev hon osynlig, 454 00:30:07,932 --> 00:30:11,603 och när hon rörde Tuma gjorde han precis som hon sa. 455 00:30:11,686 --> 00:30:13,646 Det man sist rör vid... 456 00:30:13,730 --> 00:30:16,733 Man tar deras kraft och gör det till sin egen. 457 00:30:17,359 --> 00:30:19,861 Bra. Nu är jag den enda utan kraft. 458 00:30:20,570 --> 00:30:21,446 Typiskt. 459 00:30:21,529 --> 00:30:25,367 Du hittar också en kraft åt dig, och den blir fantastisk. 460 00:30:26,701 --> 00:30:27,702 Tror du det? 461 00:30:28,828 --> 00:30:29,662 Ja. 462 00:30:30,872 --> 00:30:31,873 Absolut. 463 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 Hoppas det blir röntgensyn... eller flygförmåga. 464 00:30:35,960 --> 00:30:38,338 Flygning finns med. 465 00:30:39,047 --> 00:30:43,259 Du, du är en skalbaggsmagnet. Du är Baggmannen. 466 00:30:47,639 --> 00:30:50,266 Det finns bergis 100 rum här. 467 00:30:50,350 --> 00:30:52,477 Varför måste vi bo i ett och samma? 468 00:30:53,019 --> 00:30:54,521 Vi ska väl lära känna varann. 469 00:30:54,604 --> 00:30:56,481 Fint. Berätta hur det går, va? 470 00:30:58,149 --> 00:30:59,150 Vi ses. 471 00:31:01,820 --> 00:31:05,323 Inte så tokigt. Det här funkar bra. 472 00:31:05,407 --> 00:31:06,866 Vi borde väl välja säng, va? 473 00:31:06,950 --> 00:31:08,410 -Ge mig den sängen. -Okej. 474 00:31:08,493 --> 00:31:09,994 Jag älskar den här kraften. 475 00:31:16,918 --> 00:31:18,503 Visste du om att du var annorlunda? 476 00:31:19,629 --> 00:31:20,797 Före idag, menar jag. 477 00:31:22,465 --> 00:31:23,675 Ja. 478 00:31:23,758 --> 00:31:26,594 För ett år sen började folk göra galna saker när jag bad dem. 479 00:31:27,095 --> 00:31:31,016 Jag trodde det var min charm, men nu förstår jag ju. 480 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 Du då? 481 00:31:32,934 --> 00:31:33,852 Jag vet inte. 482 00:31:34,436 --> 00:31:37,480 De senaste månaderna har jag fått en massa insektsbett. 483 00:31:37,564 --> 00:31:40,233 Jag tänkte inte på det, och ingen annan heller, så klart. 484 00:31:41,151 --> 00:31:42,610 En bra sak med att vara osynlig. 485 00:31:42,694 --> 00:31:44,487 Du är inte osynlig för osynliga tjejen. 486 00:31:44,571 --> 00:31:46,740 Jag såg fjärilen hon gav dig. 487 00:31:47,323 --> 00:31:48,491 Hon satsar aldrig på mig. 488 00:31:48,575 --> 00:31:49,868 Aldrig säga aldrig. 489 00:31:50,869 --> 00:31:53,788 Du kan få ta den här sängen om du vill. Du behöver bara... 490 00:31:53,872 --> 00:31:55,040 Den här är bra. 491 00:31:58,460 --> 00:32:01,629 Men nästa gång får du inte köra din kraftgrej på mig. 492 00:32:01,713 --> 00:32:04,299 Okej. Om du håller dina skalbaggar för dig själv. 493 00:32:04,382 --> 00:32:05,216 Okej. 494 00:32:07,469 --> 00:32:08,803 Får jag ta överslafen? 495 00:32:10,513 --> 00:32:15,352 Min tvillingbror snodde alltid överslafen när vi var små. Han är hemsk. 496 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Han fuskade på alla prov. 497 00:32:18,730 --> 00:32:21,649 Jag är rejält orolig för vårt land, om han ska styra det. 498 00:32:21,733 --> 00:32:25,904 Han föddes en minut före mig, och får tronen. Så orättvist. 499 00:32:25,987 --> 00:32:26,988 Jag förstår dig. 500 00:32:27,072 --> 00:32:28,573 Är din syster också hemsk? 501 00:32:29,783 --> 00:32:33,119 Nej, hon är faktiskt perfekt på alla sätt. 502 00:32:33,203 --> 00:32:34,579 Att vara andra barn är illa nog 503 00:32:34,662 --> 00:32:37,540 men när man jämt får spela andra fiolen också... 504 00:32:38,166 --> 00:32:39,584 Det är inte bara det. 505 00:32:42,796 --> 00:32:45,840 Jag blir alltid jämförd med henne... 506 00:32:46,299 --> 00:32:49,135 ...och med hur en prinsessa bör vara. 507 00:32:50,679 --> 00:32:53,098 Vi får inte ha några egna identiteter. 508 00:32:54,391 --> 00:32:55,392 Exakt. 509 00:32:59,646 --> 00:33:01,189 M - hur går det? 510 00:33:01,272 --> 00:33:04,025 Reservtelefon, smart. Var inte rädd, jag kan hålla tyst. 511 00:33:10,073 --> 00:33:11,074 M: Hur är sommarskolan? 512 00:33:11,157 --> 00:33:12,909 S: Okej, men jag repar hellre med dig. 513 00:33:12,992 --> 00:33:14,244 M: Nåt att berätta? 514 00:33:14,327 --> 00:33:15,829 Ja, faktiskt. Det är... 515 00:33:20,000 --> 00:33:26,214 Förlåt, måste lägga på. Vi hörs. 516 00:33:29,968 --> 00:33:34,472 Att lära sig använda sina krafter handlar om fokus och precision. 517 00:33:38,560 --> 00:33:41,896 Nu styrs era krafter av hormoner, 518 00:33:41,980 --> 00:33:46,067 stress, grupptryck, social ångest, fysisk attraktion 519 00:33:46,151 --> 00:33:48,319 och hög musik från överskattade band. 520 00:33:48,903 --> 00:33:50,905 När ni nu vet vilka krafter ni har 521 00:33:50,989 --> 00:33:52,699 handlar det om att kontrollera dem. 522 00:33:52,782 --> 00:33:53,783 Hur gör man då? 523 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Övar. 524 00:33:57,412 --> 00:34:00,415 Detta test ska hjälpa dig att vässa dina superkänsliga sinnen. 525 00:34:00,498 --> 00:34:02,584 Lyssna noga på rösterna. 526 00:34:03,418 --> 00:34:04,919 Uppmärksamhet. 527 00:34:05,003 --> 00:34:07,839 En liten pojke sa till tomten vad han vill ha i julklapp. 528 00:34:08,340 --> 00:34:10,050 -Vad är det? -Minns du när vi var här senast? 529 00:34:10,508 --> 00:34:11,843 -Visst. -Inga strumpor? 530 00:34:11,926 --> 00:34:13,720 Resultaten är på plats. Vill du veta? 531 00:34:13,803 --> 00:34:15,388 Jag har en otäck känsla av... 532 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 Pojken ber om... 533 00:34:19,559 --> 00:34:20,643 Inget viktigt. 534 00:34:20,727 --> 00:34:22,020 Jag ska inte fuska. 535 00:34:22,103 --> 00:34:24,230 För han har samma svar på alla slutprov. 536 00:34:24,314 --> 00:34:25,398 Jag vet inte. 537 00:34:25,482 --> 00:34:28,068 "För att lära sig nå framgång måste man först misslyckas." 538 00:34:34,908 --> 00:34:38,036 Prins Tuma, du har en mycket ovanlig förmåga. 539 00:34:38,119 --> 00:34:40,497 -Tack. -Du gillar visst hundar, va? 540 00:34:40,580 --> 00:34:43,875 Jättemycket. Jag har fem med stamtavla i palatset. De älskar mig. 541 00:34:43,958 --> 00:34:45,251 Bra att du sa det. 542 00:34:45,335 --> 00:34:47,796 Dina krafter är beroende på samspelet med andra 543 00:34:47,879 --> 00:34:48,880 och du behöver en partner. 544 00:34:48,963 --> 00:34:49,964 Sätt igång. 545 00:34:50,048 --> 00:34:53,218 Eftersom ingen kunglig har lyckats tämja Charlie 546 00:34:53,301 --> 00:34:56,346 tänkte vi att du, med din förmåga, kanske kan lyckas. 547 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Charlie? 548 00:34:57,514 --> 00:34:59,683 Prins Tuma, säg hej till Charlie. 549 00:35:00,892 --> 00:35:04,521 Kan du få honom att lyda kan du styra upp vem som helst. 550 00:35:07,190 --> 00:35:10,318 Vad ska jag träna på? Min kraft är väl att låna nån annans? 551 00:35:10,402 --> 00:35:12,946 Jo, men du måste kunna göra det i mer än några sekunder. 552 00:35:13,029 --> 00:35:15,949 Vi ska öva på att du får hålla dem så länge som du behöver. 553 00:35:16,408 --> 00:35:17,409 I en pool? 554 00:35:18,493 --> 00:35:20,078 Du ska få träffa nån. 555 00:35:20,161 --> 00:35:22,372 Hon hjälper dig med din träning. 556 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Trevligt att ses. 557 00:35:24,582 --> 00:35:27,877 Jag är Prinsessan Anna från Spanien. Min kraft är att andas under vatten. 558 00:35:28,461 --> 00:35:29,462 Och nu är det din. 559 00:35:30,213 --> 00:35:31,172 Lycka till. 560 00:35:38,555 --> 00:35:39,556 Redo? 561 00:35:43,101 --> 00:35:45,520 Kom igen. Lyft upp den. 562 00:35:45,603 --> 00:35:49,107 Insekter dras inte bara till dig, Matteo. Du kan styra dem också. 563 00:36:00,577 --> 00:36:02,120 Så kul att du tog mig, James. 564 00:36:02,203 --> 00:36:04,706 Jag har saknat mina cykelpass 565 00:36:04,789 --> 00:36:07,125 men jag tänkte inte klaga. 566 00:36:07,917 --> 00:36:10,253 -Vad är det? -Solreflexsimulering. 567 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Våra agenter måste vara beredda året runt 568 00:36:12,547 --> 00:36:14,549 från svår vinterkyla till varmaste sommarväder. 569 00:36:14,632 --> 00:36:17,344 Den konstgjorda solen är toppenhärlig... 570 00:36:17,969 --> 00:36:21,139 Tror du man kan bli brun om man är osynlig? 571 00:36:25,226 --> 00:36:26,603 Det är lite för kallt. 572 00:36:29,356 --> 00:36:30,690 Glasögon. Smart val. 573 00:36:34,944 --> 00:36:38,823 Okej, James, jag fattar. Vi är redo året runt. 574 00:36:38,907 --> 00:36:41,910 Alla årstider. Stäng av nu. 575 00:36:41,993 --> 00:36:44,371 När du blir osynlig stänger jag av. 576 00:36:44,454 --> 00:36:46,956 Så irriterande. Varför blir jag inte osynlig? 577 00:36:51,252 --> 00:36:52,671 Minns du när vi var här senast? 578 00:36:55,882 --> 00:36:57,384 Jag är så trött på det här. 579 00:36:57,467 --> 00:36:59,302 Du har ju förmågan att övertala. 580 00:36:59,386 --> 00:37:02,055 Nog kan du väl tvinga James att ge mig telefonen? 581 00:37:02,138 --> 00:37:05,350 Dina fans bryr sig inte om du är borta två dygn. 582 00:37:05,433 --> 00:37:08,103 Jag har en image att vårda. Ett ansvar. 583 00:37:08,186 --> 00:37:09,604 Att tjäna ditt land, kanske? 584 00:37:09,688 --> 00:37:11,773 De förstfödda har allt ansvar för det. 585 00:37:11,856 --> 00:37:14,025 För vår del gäller mest 'hakuna matata'. 586 00:37:15,151 --> 00:37:17,028 Du tillbringar inte hela sommaren med 587 00:37:17,112 --> 00:37:18,822 att bli jagad av människans bästa vän. 588 00:37:18,905 --> 00:37:20,657 Okej. Dags för lunch. 589 00:37:22,450 --> 00:37:23,451 Sam. 590 00:37:29,207 --> 00:37:30,625 Det luktar giftigt. 591 00:37:31,543 --> 00:37:35,213 Var inte rädda. Sams var giftig, ingen annan. Hon måste träna. 592 00:37:36,506 --> 00:37:38,842 Allt är ett test, precis allt. 593 00:37:38,925 --> 00:37:40,510 Attans. Kallt. 594 00:37:43,179 --> 00:37:45,598 Här. Vi delar. 595 00:37:46,224 --> 00:37:47,809 Jag älskar röda äpplen. 596 00:37:48,852 --> 00:37:49,936 Tack. 597 00:37:55,775 --> 00:37:56,901 Jag har just insett nåt. 598 00:37:59,112 --> 00:38:02,657 Jag har aldrig ätit lunch med andra på Strathmore förut. 599 00:38:07,704 --> 00:38:10,290 Jag drar. Dags att träna. 600 00:38:11,833 --> 00:38:13,376 Kom igen, Charlie. 601 00:38:15,211 --> 00:38:16,296 Kom då, vovven. 602 00:38:22,177 --> 00:38:24,220 Nu får jag malaria och dör. 603 00:38:24,304 --> 00:38:25,805 -Nej då. -Kanske. 604 00:38:25,889 --> 00:38:26,890 Ja, faktiskt. 605 00:38:33,146 --> 00:38:36,107 -Hej. -Förlåt att jag varit borta. 606 00:38:36,191 --> 00:38:37,692 Hur går det? Vilka lektioner? 607 00:38:38,109 --> 00:38:39,611 Det gamla vanliga. 608 00:38:40,945 --> 00:38:42,113 Hur är din sommar? 609 00:38:42,781 --> 00:38:44,366 Inte så kul utan dig 610 00:38:44,449 --> 00:38:46,951 men det blir bra. Jag har tryckt upp flygblad för vårt gig. 611 00:38:53,208 --> 00:38:54,250 Kan knappt vänta. 612 00:38:55,210 --> 00:38:56,294 Måste lägga på. 613 00:38:56,378 --> 00:38:59,964 Ja, godnatt, då. 614 00:39:02,425 --> 00:39:03,426 God natt. 615 00:39:07,764 --> 00:39:09,015 Vad fina de blir. 616 00:39:09,099 --> 00:39:10,058 Tack. 617 00:39:13,103 --> 00:39:16,523 Jag har jobbat åt kungligheter i hela mitt liv. 618 00:39:16,606 --> 00:39:18,274 De lever i sin egen värld. 619 00:39:18,775 --> 00:39:22,028 Jag är bara orolig att hon en dag har glömt dig och sticker. 620 00:39:22,112 --> 00:39:23,405 Jag vill inte se dig ledsen. 621 00:39:24,364 --> 00:39:25,365 Hon är inte sån, pappa. 622 00:39:26,658 --> 00:39:27,742 Hon är min bästa vän. 623 00:39:49,931 --> 00:39:52,058 James, ville du mig nåt? 624 00:39:52,142 --> 00:39:53,309 Mamma? 625 00:39:56,521 --> 00:39:59,357 Teleportation? Är det din kraft? 626 00:40:00,817 --> 00:40:02,277 Ring en taxi nästa gång, va? 627 00:40:02,360 --> 00:40:03,778 James sa att du kämpar. 628 00:40:12,787 --> 00:40:14,664 Epsilon Nittiosju Röd Q Noll. 629 00:40:18,251 --> 00:40:20,670 Det var inte ditt lösenord till Wi-Fi, va? 630 00:40:21,254 --> 00:40:24,466 Kungliga huvudkoden. Öppnar varenda dörr i palatset. 631 00:40:24,549 --> 00:40:26,343 Övergriper alla säkerhetskoder. 632 00:40:26,843 --> 00:40:29,971 Som drottning och chef över Sällskapet är jag ensam om att ha den. 633 00:40:30,638 --> 00:40:32,265 Jag litar på dig och du får den. 634 00:40:33,767 --> 00:40:35,393 Håll i stolen nu. 635 00:41:00,627 --> 00:41:02,879 Har vi en Batcave under huset? 636 00:41:03,296 --> 00:41:04,297 Vårt huvudkontor. 637 00:41:04,798 --> 00:41:07,425 Det här får ingen se förrän utbildningen är klar. 638 00:41:07,509 --> 00:41:09,719 Bryter du mot reglerna? 639 00:41:09,803 --> 00:41:11,012 Jag säger inget om inte du... 640 00:41:12,138 --> 00:41:13,306 Vad är allt det här? 641 00:41:14,265 --> 00:41:15,767 Störningsprototyper. 642 00:41:15,850 --> 00:41:18,770 Stulna från ett forskningscenter i Kyoto. Återfunna av oss. 643 00:41:20,313 --> 00:41:23,733 Ultraljudsvissla för elefanter tagna från tjuvskyttar i Tchad. 644 00:41:24,984 --> 00:41:28,905 DNA-baserad nanoutrustning för att målsöka särskilda gensekvenser. 645 00:41:28,988 --> 00:41:31,908 Den isolerar och innehåller cellmaterial. 646 00:41:33,618 --> 00:41:35,620 Våra mest framgångsrika agenter. 647 00:41:38,540 --> 00:41:40,542 Alla kämpar i början. 648 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 Men, den tomma ramen, då? 649 00:41:45,130 --> 00:41:47,048 En tidigare medlem som förrådde oss. 650 00:41:47,966 --> 00:41:50,468 Vi behåller den tom som en påminnelse om att våra krafter 651 00:41:50,552 --> 00:41:52,971 ska försvara världen, inte styra den. 652 00:41:54,723 --> 00:41:56,224 Oroa dig inte för det. 653 00:41:57,559 --> 00:42:00,478 Jag vet inte ens vad en unge önskar sig till jul. 654 00:42:01,271 --> 00:42:04,566 Nyckeln till att behärska sin kraft är att behärska sig själv. 655 00:42:05,734 --> 00:42:06,943 Det där hjälper inte. 656 00:42:07,610 --> 00:42:10,947 Jag vet hur svår träningen är, men det är värt det. 657 00:42:11,031 --> 00:42:13,950 Och jag vet inte vad "det" är. 658 00:42:14,993 --> 00:42:18,371 För en tid sen trodde jag du förvisade mig till sommarlovsskola 659 00:42:18,455 --> 00:42:21,041 och sen upptäcker jag att du är chef för "Avengers". 660 00:42:21,124 --> 00:42:23,835 Jag har krafter som jag inte vet hur jag ska använda 661 00:42:23,918 --> 00:42:26,171 och sen ska jag försvara världen? 662 00:42:26,254 --> 00:42:28,214 Jag gick igenom samma sak i din ålder. 663 00:42:28,298 --> 00:42:29,924 Jag är också ett andra-barn. 664 00:42:30,925 --> 00:42:32,135 Vad gjorde du, då? 665 00:42:32,218 --> 00:42:34,929 Jag släppte pressen som jag lagt på mig 666 00:42:35,764 --> 00:42:38,224 och tillät mig att vara i ögonblicket. 667 00:42:38,767 --> 00:42:40,268 Det enda jag hör är oljud. 668 00:42:40,810 --> 00:42:41,811 Prova det här. 669 00:42:42,520 --> 00:42:45,357 Du är på en kunglig fest som du gillar, 670 00:42:46,107 --> 00:42:47,984 med folk, musik, sorl och prat. 671 00:42:48,068 --> 00:42:49,277 Vad gör du? 672 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Stänger av dem. 673 00:42:52,489 --> 00:42:55,325 Så, sök nu upp det ljud som du tycker om. 674 00:42:56,785 --> 00:42:58,453 Du är starkare än du tror, Sam. 675 00:42:58,536 --> 00:43:00,246 Det finns annat än leksaker... 676 00:43:00,330 --> 00:43:01,664 Vill du höra resultaten? 677 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 -...samma svar som varje år. -Ingen bra idé. 678 00:43:03,917 --> 00:43:05,794 -...tomten ger dig i julklapp. -Du förlorar. 679 00:43:05,877 --> 00:43:08,463 Jag vill att mamma blir bättre. 680 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 Grabbens mamma är sjuk. 681 00:43:13,968 --> 00:43:16,221 Han frågar tomten om hon kan bli bättre. 682 00:43:17,305 --> 00:43:19,140 -Fortsätt. -Vill du gifta dig med mig? 683 00:43:19,224 --> 00:43:23,395 En kille friar till tjejen precis där de träffades första gången. 684 00:43:24,771 --> 00:43:25,772 Det är inte så viktigt. 685 00:43:25,855 --> 00:43:29,693 En flicka har svaren till ett biologiprov, men kompisen vill inte fuska. 686 00:43:30,276 --> 00:43:31,695 En pojke. Och en flicka. 687 00:43:31,778 --> 00:43:35,740 Läkaren säger till en gravid kvinna att hon ska få... 688 00:43:35,824 --> 00:43:37,409 Grattis, ni får tvillingar. 689 00:43:37,492 --> 00:43:38,576 ...tvillingar. 690 00:43:38,993 --> 00:43:39,994 Bra jobbat. 691 00:43:42,747 --> 00:43:46,001 Att vara andra-barnet betyder inte att man är näst bäst. 692 00:43:47,502 --> 00:43:49,212 En fråga bara. 693 00:43:49,754 --> 00:43:51,548 Blir pojkens mamma bättre? 694 00:43:52,424 --> 00:43:55,427 Ja. Och din blir mycket stolt. 695 00:43:57,262 --> 00:43:58,430 Ska vi ta ett varv till? 696 00:43:59,472 --> 00:44:01,474 Okej, om du vill. 697 00:44:04,310 --> 00:44:07,188 Snälla, säg att du inte ser nånting! 698 00:44:07,272 --> 00:44:09,649 Jag ser bara en prinsessa som får jobba hårdare. 699 00:44:09,733 --> 00:44:16,114 James. Jag vill bara hoppa av den här... knasiga grejen. 700 00:44:16,197 --> 00:44:18,366 Men jag kan inte! 701 00:44:19,659 --> 00:44:20,827 Kom igen. Lyft den! 702 00:44:25,957 --> 00:44:26,791 Ja! 703 00:44:31,671 --> 00:44:33,173 Hur gick det nu? 704 00:44:33,256 --> 00:44:35,550 Du var nere i tio minuter. 705 00:44:35,633 --> 00:44:38,178 Det är det längsta du har hållit fast vid mina krafter. 706 00:44:38,261 --> 00:44:39,387 Ja. 707 00:44:39,471 --> 00:44:41,306 Snyggt. Vilken förbättring. 708 00:44:41,890 --> 00:44:43,558 Hej, Charlie! 709 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Ingen lektion för dig idag, Prins Tuma. 710 00:44:49,230 --> 00:44:51,316 Inte? Snyggt. 711 00:44:51,399 --> 00:44:52,776 Charlie är sjuk. 712 00:44:53,234 --> 00:44:54,861 Han har ätit nåt som han inte tål. 713 00:45:02,035 --> 00:45:03,036 Hej, kompis. 714 00:45:05,288 --> 00:45:06,289 Charlie. 715 00:45:07,749 --> 00:45:10,001 Jag visste inte att du blev sjuk av godiset. 716 00:45:10,627 --> 00:45:13,046 Jag ville bara vara snäll. 717 00:45:14,631 --> 00:45:16,841 Alla andra hör på vad jag säger till dem. 718 00:45:21,388 --> 00:45:22,305 Okej. 719 00:45:23,306 --> 00:45:26,726 Du, det här är mitt fel. 720 00:45:26,810 --> 00:45:30,021 Hård träning triggar inte dina krafter. 721 00:45:30,105 --> 00:45:32,357 Jag har en specialgrej åt dig, Roxy. 722 00:45:32,440 --> 00:45:34,192 -Åh, min telefon! -Ja. 723 00:45:36,277 --> 00:45:37,195 Vad gör du? 724 00:45:37,278 --> 00:45:39,781 Du har ju saknat dina följare under de gångna veckorna. 725 00:45:39,864 --> 00:45:42,200 De vill säkert säga hej, va? 726 00:45:42,283 --> 00:45:45,203 Du bluffar. Du kan ju inte mitt lösenord. 727 00:45:45,286 --> 00:45:47,706 Med ett knapptryck kan jag skapa 728 00:45:47,789 --> 00:45:50,709 de mest interaktiva hinder som finns. 729 00:45:50,792 --> 00:45:53,628 De får inte se mig så här. James, varför är du så elak? 730 00:45:53,712 --> 00:45:57,465 -Och vi går på om tre, två ett, nu! -Men se på mig! Nej! 731 00:45:57,549 --> 00:45:58,550 Nej! 732 00:46:00,301 --> 00:46:02,846 Snyggt jobbat. Imorgon, vid samma tid. 733 00:46:03,930 --> 00:46:04,973 Logga ut nu, va? 734 00:46:06,141 --> 00:46:09,644 Jag var inte online alls. Finns ingen mottagning här nere. 735 00:46:23,491 --> 00:46:24,659 Allt okej? 736 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 Jag blev osynlig idag. 737 00:46:27,203 --> 00:46:28,246 Vad bra! 738 00:46:28,830 --> 00:46:29,998 Nej. 739 00:46:31,416 --> 00:46:34,377 Jag kan göra en massa häftiga grejor, och ser ingen mig. 740 00:46:34,461 --> 00:46:35,795 Vad spelar det då för roll? 741 00:46:35,879 --> 00:46:39,090 Visst ja. Livesändning, annars finns det inte. 742 00:46:39,174 --> 00:46:40,800 Uppträdande hör till kungligheten. 743 00:46:40,884 --> 00:46:42,677 Jag har levat hela mitt liv online. 744 00:46:45,430 --> 00:46:46,681 Det har alltid varit jag. 745 00:46:47,223 --> 00:46:50,727 Varför kan du inte var du, utan allt det? 746 00:46:51,561 --> 00:46:53,646 För att jag inte vet var jag ska börja. 747 00:46:55,565 --> 00:46:57,275 Det kan jag inte hjälpa dig med. 748 00:46:58,318 --> 00:46:59,361 Tack för den. 749 00:47:00,070 --> 00:47:02,572 För det måste du komma på själv. 750 00:47:04,324 --> 00:47:05,325 Ja. 751 00:47:06,284 --> 00:47:07,285 Ja. 752 00:47:08,370 --> 00:47:09,287 Hur ser jag ut? 753 00:47:09,954 --> 00:47:10,789 Hemsk! 754 00:47:24,302 --> 00:47:25,303 Nytt rekord. 755 00:47:42,570 --> 00:47:43,571 Kom igen. 756 00:47:45,031 --> 00:47:46,116 -Ja! -Häftigt! 757 00:47:46,199 --> 00:47:47,200 Grabben! 758 00:47:48,118 --> 00:47:49,119 Det var häftigt. 759 00:47:49,202 --> 00:47:51,121 -Tack. -Charlie! Du mår bättre! 760 00:47:53,832 --> 00:47:55,667 Duktig pojke, Charlie. 761 00:48:06,845 --> 00:48:12,851 Sam, jag är här. Har alla grejor. Jättetaggad. 762 00:48:18,189 --> 00:48:19,190 Kom och se vår show! 763 00:48:25,321 --> 00:48:26,156 M: Spelkväll! 764 00:48:26,239 --> 00:48:27,782 M: Jag hämtar dina grejor. 765 00:48:27,866 --> 00:48:28,783 M: Vi går på kl 10. 766 00:48:28,867 --> 00:48:29,868 Vi ses då! 767 00:48:49,012 --> 00:48:52,140 Hör upp, allihop! Uniform på och till startdäcket omedelbart. 768 00:48:52,807 --> 00:48:56,978 Hör upp, allihop! Uniform på och till startdäcket omedelbart. 769 00:49:02,108 --> 00:49:04,194 Sätt fart! Fort in! 770 00:49:05,528 --> 00:49:06,738 Snabba på! 771 00:49:12,285 --> 00:49:13,995 Inbrott i kungliga skattkammaren! 772 00:49:14,079 --> 00:49:16,915 Om kronjuvelerna är stulna kan de säljas på svarta marknaden 773 00:49:16,998 --> 00:49:18,917 för miljarder, som sen används till vapen. 774 00:49:19,000 --> 00:49:21,252 -Inga insatser alls, alltså. -Vårt första uppdrag. 775 00:49:21,336 --> 00:49:22,420 Vi klarar det här. 776 00:49:26,424 --> 00:49:29,052 Kom till vår show. Vi går strax på. 777 00:49:30,136 --> 00:49:33,014 Sam! Var är du? 778 00:49:35,141 --> 00:49:36,601 Välkomna till vår show. 779 00:49:38,186 --> 00:49:41,022 Ert uppdrag är att beskydda juvelerna till varje pris. 780 00:49:50,240 --> 00:49:52,033 Oj, kolla! 781 00:49:52,617 --> 00:49:54,744 -Rätt stora stenar. -Jepp. 782 00:49:59,416 --> 00:50:02,210 Stanna här och kolla juvelerna. Jag såg en av dem. 783 00:50:02,293 --> 00:50:03,253 Jag sticker efter honom. 784 00:50:03,336 --> 00:50:04,796 Hon behöver hjälp. 785 00:50:04,879 --> 00:50:06,214 De ska inte få all ära. 786 00:50:09,801 --> 00:50:11,469 Då är det bara du och jag, då. 787 00:50:12,846 --> 00:50:13,930 Eller, bara du. 788 00:50:15,765 --> 00:50:16,683 Hör ni! 789 00:50:19,227 --> 00:50:20,311 Vänta! 790 00:50:20,395 --> 00:50:22,230 Han hade luvan på. 791 00:50:23,148 --> 00:50:25,150 Han måste vara där inne. 792 00:50:25,775 --> 00:50:27,736 Vi kanske ska vänta på James. 793 00:50:27,819 --> 00:50:31,156 Aldrig. Om vi tar den här snubben blir James superimpad. 794 00:50:34,701 --> 00:50:36,578 Så mörkt. Jag ser inget. 795 00:50:44,502 --> 00:50:45,962 -Kolla! -Kom igen. 796 00:50:46,046 --> 00:50:48,631 Kom nu! 797 00:50:50,467 --> 00:50:51,593 Se upp! 798 00:50:53,803 --> 00:50:55,138 Det där tog jag lätt. 799 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Du gjorde det! 800 00:50:57,891 --> 00:50:59,267 Ja. Tack. 801 00:50:59,351 --> 00:51:00,935 Det var så smart. 802 00:51:03,563 --> 00:51:06,024 Hör ni. Det är min simlärare. 803 00:51:06,107 --> 00:51:08,568 Varför vill din simlärare stjäla våra kronjuveler? 804 00:51:08,651 --> 00:51:09,569 Juvelerna! 805 00:51:14,157 --> 00:51:17,243 Nej, nej, nej...! 806 00:51:18,286 --> 00:51:20,372 -Det här är illa. -Tycker du? 807 00:51:21,039 --> 00:51:23,625 Ni lyckades bryta mot min order, 808 00:51:23,708 --> 00:51:25,293 och förlora en ovärderlig skatt, 809 00:51:25,377 --> 00:51:28,546 och försätta er i en dödlig situation utan planering. 810 00:51:29,631 --> 00:51:32,258 Graden av misslyckande är anmärkningsvärd. 811 00:51:33,218 --> 00:51:34,719 Tack för hjälpen. 812 00:51:34,803 --> 00:51:37,555 Det var så lite. 813 00:51:37,639 --> 00:51:39,099 Vänta. Men var är juvelerna? 814 00:51:39,182 --> 00:51:41,976 Där de alltid varit. I den riktiga skattkammaren. 815 00:51:50,485 --> 00:51:52,821 Grattis. Ni får alla underkänt på provet. 816 00:51:53,488 --> 00:51:55,240 Jag ställer in undervisningen i morgon. 817 00:51:55,323 --> 00:51:58,660 Ni funderar över konsekvenserna om detta varit på riktigt. 818 00:52:01,246 --> 00:52:02,247 Slut för idag. 819 00:52:07,877 --> 00:52:09,129 Var var du nånstans? 820 00:52:09,212 --> 00:52:12,340 Förlåt. Jag kunde inte. 821 00:52:12,424 --> 00:52:14,009 Jag vet. Vad hände? 822 00:52:14,092 --> 00:52:15,385 Kunde inte, bara. 823 00:52:15,844 --> 00:52:18,263 -Sam, vad händer? Berätta! -Jag vill verkligen... 824 00:52:19,723 --> 00:52:21,391 ...men jag får inte. 825 00:52:21,474 --> 00:52:22,726 Måste sluta. 826 00:52:27,188 --> 00:52:28,189 Är allt okej? 827 00:52:30,275 --> 00:52:31,359 Vill inte prata om det. 828 00:52:34,112 --> 00:52:35,530 Ingen kommer in. 829 00:52:35,613 --> 00:52:39,617 Catherine har sagt: "Oavsett svårigheterna är inget omöjligt." 830 00:52:40,493 --> 00:52:42,787 Hon sa också att inte alla klarar det här. 831 00:52:45,040 --> 00:52:46,124 En sån är jag. 832 00:52:47,334 --> 00:52:50,503 Du har rätt att vara här lika mycket som vi andra. 833 00:52:51,046 --> 00:52:53,298 Jag har gått på Strathmore i tre år. 834 00:52:53,381 --> 00:52:55,717 Ni kände inte ens till mig förrän nu i sommar. 835 00:52:55,800 --> 00:52:58,845 Det var inte ditt fel. Utan mitt. 836 00:53:01,431 --> 00:53:02,682 Vi känner dig ju nu. 837 00:53:03,725 --> 00:53:05,393 Tills vi får våra sinnen raderade. 838 00:53:06,811 --> 00:53:08,438 Tänk om det faktiskt händer? 839 00:53:09,397 --> 00:53:11,399 Vi glömmer att vi alls haft några krafter. 840 00:53:12,233 --> 00:53:13,526 Vi glömmer hela sommaren. 841 00:53:15,695 --> 00:53:16,863 Vill vi verkligen det? 842 00:53:18,281 --> 00:53:19,199 Aldrig. 843 00:53:19,282 --> 00:53:22,243 Att få vara med er har varit det bästa som hänt mig. 844 00:53:22,327 --> 00:53:25,038 Om de får oss att glömma 845 00:53:25,121 --> 00:53:27,499 kan vi väl göra den här dagen minnesvärd. 846 00:53:29,042 --> 00:53:31,378 Jag har en idé. Kom. 847 00:54:34,649 --> 00:54:35,984 Jag är ju ett party. 848 00:54:37,402 --> 00:54:39,779 Är det här lika kul som i din gamla skola? 849 00:54:39,863 --> 00:54:42,073 Inget har ju exploderat än, så... 850 00:54:42,866 --> 00:54:44,117 Hur gick det till? 851 00:54:45,285 --> 00:54:47,245 Vi höll på och busade i labbet. 852 00:54:48,121 --> 00:54:50,248 Jag sa åt dem att blanda kemikalier, på skämt. 853 00:54:50,915 --> 00:54:52,500 Se om vi kunde få det att brinna. 854 00:54:53,460 --> 00:54:55,170 Visste inte att jag hade kraft över dem. 855 00:54:56,504 --> 00:54:58,381 Kan inte skylla på det mer. 856 00:55:00,091 --> 00:55:03,345 Om jag sa åt dem nåt och det gick på tok var det deras fel. 857 00:55:04,679 --> 00:55:06,264 Men det var ju mitt. 858 00:55:07,849 --> 00:55:11,102 Tog lite tid, men du fattade till slut. 859 00:55:11,603 --> 00:55:12,896 Du börjar gilla mig. 860 00:55:13,396 --> 00:55:16,191 Kanske lite, som en svamp. 861 00:55:17,692 --> 00:55:19,277 Som en svamp, ja. 862 00:55:19,819 --> 00:55:21,071 Vi har isglass. 863 00:55:21,571 --> 00:55:22,572 Tack. 864 00:55:25,992 --> 00:55:28,495 Jag vill ha en rosa. Är de förgiftade? 865 00:55:28,953 --> 00:55:31,164 Alla samma. Dör du, dör vi allihop. 866 00:55:33,375 --> 00:55:34,501 Det här borde vi göra om. 867 00:55:35,126 --> 00:55:36,711 På lördag, kanske? 868 00:55:37,379 --> 00:55:41,508 Nej, syrrans fåniga kröning. Gör det, ni. 869 00:55:41,591 --> 00:55:44,010 Det suger väl tvingas gå på årets häftigaste fest. 870 00:55:44,094 --> 00:55:45,804 Med snyggaste klänningen. 871 00:55:45,887 --> 00:55:48,973 Det är inte årets häftigaste fest. 872 00:55:49,474 --> 00:55:53,061 Inte bara Illyria blir besatt av min syrra i en timme, 873 00:55:53,144 --> 00:55:54,396 utan hela världen! 874 00:55:55,522 --> 00:55:56,940 Sam kan väl bjuda in oss. 875 00:55:59,317 --> 00:56:01,778 Att styra upp en kompis sinne är ju inte snällt. 876 00:56:03,822 --> 00:56:06,282 Vill ni verkligen gå, skulle jag uppskatta sällskapet. 877 00:56:06,366 --> 00:56:07,450 -Är det sant? -Ja. 878 00:56:07,534 --> 00:56:08,535 Herregud! 879 00:56:10,245 --> 00:56:11,996 Gör aldrig mer det där. 880 00:56:12,080 --> 00:56:13,331 Jösses. 881 00:56:19,129 --> 00:56:21,172 Gå ni, vi kommer efter. 882 00:56:21,840 --> 00:56:23,091 Den bästa dagen hittills. 883 00:56:23,466 --> 00:56:25,927 Varför är du så ledsen, då? 884 00:56:26,594 --> 00:56:30,348 Jag måste ju snart resa, och får inte vara med mera. 885 00:56:30,432 --> 00:56:33,101 Efter träningen är det hem till min otäcka brorsa. 886 00:56:34,519 --> 00:56:37,105 Jag fick inte ens en chans att komma till ditt fina slott. 887 00:56:39,274 --> 00:56:40,275 Men, vi gör det nu. 888 00:56:42,777 --> 00:56:43,778 Kom. 889 00:56:49,826 --> 00:56:51,786 Du fick mig att skippa utegångsförbudet. 890 00:56:51,870 --> 00:56:53,538 Vi kan råka så illa ut. 891 00:56:54,080 --> 00:56:55,081 Jag gillar det. 892 00:56:55,749 --> 00:56:57,792 De har stärkt säkerheten inför kröningen. 893 00:56:57,876 --> 00:57:00,420 Vi kan inte gå genom huvudentrén utan att mamma ser det. 894 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Kom. 895 00:57:08,303 --> 00:57:10,138 Epsilon Nittiosju Röd Q Noll. 896 00:57:28,281 --> 00:57:29,199 Oj. 897 00:57:30,158 --> 00:57:32,577 Pappa byggde en musikstudio i tornet. 898 00:57:33,787 --> 00:57:36,831 Han och hans bror Edmond gick hit och jammade jämt. 899 00:57:38,333 --> 00:57:44,547 Till mig sa han: "Snöflinga, det är okej att regera men ännu bättre att rocka." 900 00:58:01,981 --> 00:58:03,775 Antingen piano eller balett. 901 00:58:04,275 --> 00:58:07,570 Jag hade mycket fritid när alla fjäskade med min bror. 902 00:58:31,094 --> 00:58:32,262 Sam? 903 00:58:36,641 --> 00:58:37,684 Vänta, Mike! 904 00:58:37,767 --> 00:58:40,895 Mike, nej, vänta! 905 00:58:41,396 --> 00:58:42,605 Förlåt för giget. 906 00:58:42,689 --> 00:58:44,190 Du är med i ett band med andra? 907 00:58:44,274 --> 00:58:45,817 Nej, det är bara en tjej i skolan. 908 00:58:45,900 --> 00:58:49,112 -Åh. En prinsessa till, menar du. -Det är inte så, låt mig förklara. 909 00:58:49,195 --> 00:58:50,196 Varsågod. 910 00:58:51,406 --> 00:58:52,323 Jag... 911 00:58:52,657 --> 00:58:55,493 Tänkte väl det. 912 00:58:56,411 --> 00:58:58,038 Vi ses, Ers Höghet. 913 00:59:05,545 --> 00:59:06,463 Är allt okej? 914 00:59:08,256 --> 00:59:09,257 Vi måste tillbaka. 915 00:59:21,144 --> 00:59:23,271 Mamma ville verkligen ha mig in i baletten, 916 00:59:23,355 --> 00:59:24,522 men jag valde piano. 917 00:59:24,606 --> 00:59:28,777 Det är så kul att spela och tyll kliar i alla fall. 918 00:59:35,533 --> 00:59:37,786 James, menar du det? Kidnappning efter utegångsförbud? 919 00:59:37,869 --> 00:59:40,538 Jag fattar. Lektion tre: allt är ett test. 920 00:59:42,791 --> 00:59:44,417 Det är ingen simulering! 921 00:59:48,129 --> 00:59:49,047 Stilla! 922 00:59:58,765 --> 00:59:59,724 Sam? 923 00:59:59,808 --> 01:00:00,809 En annan gång... 924 01:00:01,643 --> 01:00:02,644 Snöflinga. 925 01:00:05,188 --> 01:00:06,189 Vad hände? 926 01:00:06,272 --> 01:00:08,441 En jätteläskig kille, som också hade krafter. 927 01:00:08,525 --> 01:00:10,735 Han fällde January och Sam utan att ens röra dem. 928 01:00:10,819 --> 01:00:12,570 Gå till era rum och lås ordentligt. 929 01:00:12,654 --> 01:00:14,989 -Vem var han? -En mycket farlig telekinetiker. 930 01:00:15,073 --> 01:00:16,991 -Nä, vad säger du! -Vi måste ta honom. 931 01:00:17,075 --> 01:00:18,159 Uteslutet. 932 01:00:18,827 --> 01:00:21,913 Han kallade mig Snöflinga. Det gjorde bara min far. 933 01:00:21,996 --> 01:00:23,832 -Släpp det, Sam. -Hur visste han det? 934 01:00:23,915 --> 01:00:24,916 Det är en order. 935 01:00:27,168 --> 01:00:29,170 Gå till era rum och stanna där. 936 01:00:41,224 --> 01:00:43,476 Sam, vänta! 937 01:01:28,980 --> 01:01:30,190 Vem är du? 938 01:01:38,740 --> 01:01:39,824 Stopp! 939 01:01:42,327 --> 01:01:44,788 -Hej, James. -Ge dig! 940 01:01:44,871 --> 01:01:46,206 Det gör jag inte. 941 01:02:12,732 --> 01:02:15,276 Du kan inte vinna, vi är för många. 942 01:02:15,360 --> 01:02:17,028 Jag behöver bara en. 943 01:02:27,539 --> 01:02:28,832 -James! -January! 944 01:02:28,915 --> 01:02:29,916 Sam! 945 01:02:31,334 --> 01:02:32,335 Sam! 946 01:02:32,877 --> 01:02:33,920 Sam! 947 01:02:35,046 --> 01:02:36,172 Slår man ut originalet 948 01:02:36,256 --> 01:02:37,632 -slår man ut kraften. -James! 949 01:02:37,716 --> 01:02:38,967 Säg vem du är! 950 01:02:42,971 --> 01:02:46,224 Under de sista tio åren var jag "fånge nr 34." 951 01:02:46,599 --> 01:02:48,351 -January! -Sam! 952 01:02:48,435 --> 01:02:51,479 Innan din mor tog mitt namn ifrån mig... 953 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 James! 954 01:02:52,939 --> 01:02:54,315 ...var jag din favoritfarbror. 955 01:02:56,443 --> 01:02:57,444 January! 956 01:03:08,997 --> 01:03:10,248 Min tur. 957 01:03:17,172 --> 01:03:18,173 Hej. 958 01:03:19,466 --> 01:03:21,843 Jag ställer upp, alltid. 959 01:03:25,722 --> 01:03:27,140 Nu hittar vi de andra. 960 01:03:29,768 --> 01:03:30,852 Okej, sätt fart. 961 01:03:31,686 --> 01:03:33,438 Två hopp och sen upp. 962 01:03:36,191 --> 01:03:38,360 Säg till universitetet att vi är på väg. 963 01:03:38,443 --> 01:03:41,363 Ja, ska bara spänna fast honom. 964 01:03:42,739 --> 01:03:45,241 Hans värden är stabila. Han kan få syre om han behöver. 965 01:03:45,325 --> 01:03:46,951 Jag är här, bakom dig. 966 01:03:54,042 --> 01:03:55,585 Hälsa dem att vi är på väg. 967 01:03:59,673 --> 01:04:00,674 Det här är mitt fel. 968 01:04:01,174 --> 01:04:02,300 Nej då. 969 01:04:02,384 --> 01:04:04,094 Du försökte ju stoppa honom. 970 01:04:36,209 --> 01:04:38,044 James är på intensiven. 971 01:04:38,128 --> 01:04:41,131 Du satte ditt och de andras liv på spel genom att inte lyda order. 972 01:04:41,214 --> 01:04:42,590 Är han verkligen min farbror? 973 01:04:48,513 --> 01:04:50,515 -Det är komplicerat, Sam. -Jag gör det enkelt. 974 01:04:51,558 --> 01:04:53,309 Det var aldrig nån flygkrasch, va? 975 01:04:53,393 --> 01:04:58,273 Den tomma ramen på väggen, den som svek Sällskapet var Edmond. 976 01:04:59,107 --> 01:05:00,859 Lever min far också? 977 01:05:02,777 --> 01:05:03,778 Nej, älskling. 978 01:05:04,446 --> 01:05:05,530 Det gör han inte. 979 01:05:06,865 --> 01:05:10,285 Edmond ville bli kung och mördade din far. 980 01:05:10,368 --> 01:05:12,579 Jag upptäckte sanningen innan han tog tronen 981 01:05:12,662 --> 01:05:13,955 men ingen fick veta det. 982 01:05:14,706 --> 01:05:16,791 Tilliten till de kungliga skulle ha krossats. 983 01:05:16,875 --> 01:05:18,043 Du ljög. 984 01:05:18,668 --> 01:05:20,295 Jag gjorde det jag kunde. 985 01:05:20,378 --> 01:05:22,047 Han mördade min pappa. 986 01:05:22,130 --> 01:05:24,090 Och min make. 987 01:05:24,174 --> 01:05:28,219 Jag tog Edmonds identitet från honom, och fängslade honom. 988 01:05:28,303 --> 01:05:31,473 Det är ingen tillfällighet att han rymde så nära kröningen. 989 01:05:32,766 --> 01:05:36,102 Han vill ha tronen och hämnd. 990 01:05:36,186 --> 01:05:37,520 Jag vill träffa honom. 991 01:05:38,813 --> 01:05:39,939 Snälla mamma. 992 01:06:01,503 --> 01:06:03,588 -Hej. -Snöfllinga. 993 01:06:03,672 --> 01:06:05,131 Vill du lära dig spela? 994 01:06:05,215 --> 01:06:06,591 Kom hit. 995 01:06:07,467 --> 01:06:11,179 Du behöver bara slå an på gitarren så här. Kan du det? 996 01:06:14,015 --> 01:06:15,767 Nu är du officiellt en rockstjärna. 997 01:06:21,940 --> 01:06:22,982 Catherine. 998 01:06:24,359 --> 01:06:25,443 Nu är du väl skadeglad! 999 01:06:25,527 --> 01:06:26,528 Rappa på. 1000 01:06:31,616 --> 01:06:32,617 Hejsan Sam. 1001 01:06:34,619 --> 01:06:35,620 Farbror Edmond. 1002 01:06:38,915 --> 01:06:40,834 Länge sen jag hörde mitt namn. 1003 01:06:42,043 --> 01:06:43,795 Hur kunde du döda din egen bror? 1004 01:06:56,891 --> 01:06:58,309 Det är en elektrisk bur. 1005 01:06:59,144 --> 01:07:01,980 Och kragen skyddar så att min kraft försvinner. 1006 01:07:03,314 --> 01:07:04,315 Kom närmare. 1007 01:07:08,862 --> 01:07:10,280 Jag älskade min bror, ser du. 1008 01:07:11,489 --> 01:07:14,159 Men en stor sak kräver ett stort offer. 1009 01:07:15,660 --> 01:07:16,911 Du ville ha makten? 1010 01:07:17,662 --> 01:07:19,372 Jag ville förinta monarkin 1011 01:07:19,456 --> 01:07:22,792 så att folket kunde leva som medborgare, inte undersåtar. 1012 01:07:24,753 --> 01:07:26,254 Det ville inte din far. 1013 01:07:28,715 --> 01:07:31,676 Förändring tar tid, sa han. 1014 01:07:32,510 --> 01:07:34,179 Men så händer ju ingenting. 1015 01:07:34,763 --> 01:07:36,097 Och så dödade du honom. 1016 01:07:38,433 --> 01:07:41,311 Du förlåter mig aldrig för det jag gjorde, Snöflinga. 1017 01:07:43,188 --> 01:07:45,106 Nu förstår du i alla fall varför. 1018 01:08:11,132 --> 01:08:12,133 El? 1019 01:08:12,884 --> 01:08:13,885 Sam. 1020 01:08:15,845 --> 01:08:17,055 Är du tillbaka? 1021 01:08:18,390 --> 01:08:20,016 Sommarskolan var inget vidare. 1022 01:08:20,600 --> 01:08:23,353 Nu kan du hjälpa mig med förberedelserna inför kröningen. 1023 01:08:23,436 --> 01:08:25,897 Kom inte försent, som vanligt, bara. 1024 01:08:26,856 --> 01:08:28,900 Du har inte en aning om vad jag har att göra. 1025 01:08:28,983 --> 01:08:30,568 Tror du att du har det tufft? 1026 01:08:30,652 --> 01:08:33,279 Du får göra vad du vill i livet 1027 01:08:33,363 --> 01:08:37,534 och jag måste leva upp till allas förväntningar. Det slipper du. 1028 01:08:37,617 --> 01:08:39,786 Jag har aldrig bett dig om att göra det för mig. 1029 01:08:39,869 --> 01:08:41,079 Du behövde inte. 1030 01:08:41,162 --> 01:08:42,539 Vad menar du med det? 1031 01:08:45,792 --> 01:08:47,919 Du var så liten när far dog 1032 01:08:48,461 --> 01:08:50,255 och tog det så hårt. 1033 01:08:51,881 --> 01:08:56,594 Jag valde att bli perfekt som prinsessa, så att du fick vara liten och barn. 1034 01:08:56,678 --> 01:09:01,099 Visst, det finns en del gammalmodiga saker i kungadömet, 1035 01:09:01,808 --> 01:09:04,894 men jag har snart en position som tillåter förändring. 1036 01:09:05,437 --> 01:09:06,730 Det betyder nåt för mig 1037 01:09:06,813 --> 01:09:09,774 och varje gång du vrålar "Ner med monarkin", 1038 01:09:09,858 --> 01:09:13,361 revolterar du mot allt jag står för! 1039 01:09:23,496 --> 01:09:26,166 Jag fattade inte att det skulle gå så här fort, alltihop. 1040 01:09:26,708 --> 01:09:28,585 Tror du Sam kommer tillbaka? 1041 01:09:28,668 --> 01:09:31,296 Kanske, hon blev ju nästan dödad själv. 1042 01:09:31,379 --> 01:09:32,714 Tog ju nästan livet av James. 1043 01:09:32,797 --> 01:09:34,424 Vem var han ens, den där galningen? 1044 01:09:34,507 --> 01:09:37,302 Jag har en känsla av att vi får veta det snart. 1045 01:09:38,386 --> 01:09:39,804 Jaha, vad ska vi göra nu, då? 1046 01:09:40,930 --> 01:09:42,015 Träna vidare. 1047 01:09:42,098 --> 01:09:43,308 Det kommer en ny lärare. 1048 01:09:44,017 --> 01:09:46,853 -Och den här kröningen, då? -Sam skulle få in oss, sa hon. 1049 01:09:46,936 --> 01:09:49,522 Vi ställer ju upp för henne, eller hur? 1050 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Är du vaken? 1051 01:10:22,514 --> 01:10:23,723 Ja. Kan inte heller sova. 1052 01:10:24,224 --> 01:10:25,350 Nej, jag vet. 1053 01:10:25,433 --> 01:10:28,019 Du är så glad att få gå på kröningen med Roxana. 1054 01:10:28,728 --> 01:10:29,771 Tyst med dig. 1055 01:10:30,105 --> 01:10:32,565 Jag tänker mest på vad som händer efter det. 1056 01:10:33,149 --> 01:10:34,150 Om vi kommer in. 1057 01:10:34,901 --> 01:10:35,985 In i Sällskapet? 1058 01:10:36,069 --> 01:10:37,112 Ja. 1059 01:10:37,779 --> 01:10:39,030 För första gången i livet 1060 01:10:39,114 --> 01:10:41,199 kan jag göra nåt som spelar roll. 1061 01:10:41,282 --> 01:10:42,283 Ärligt talat, 1062 01:10:42,784 --> 01:10:46,705 kunglig på dagen och superhjälte på natten, det låter jättebra. 1063 01:10:48,039 --> 01:10:51,251 Spelar ingen roll hur det går, jag är glad att ha fått träffa dig, 1064 01:10:52,043 --> 01:10:53,837 Skratta inte. 1065 01:10:53,920 --> 01:10:54,921 Jag skrattar inte. 1066 01:10:55,547 --> 01:10:56,548 Så känner jag också. 1067 01:10:59,300 --> 01:11:00,885 En sån galen sommar. 1068 01:11:27,454 --> 01:11:28,621 Hej. 1069 01:11:30,582 --> 01:11:31,666 Hur mår du? 1070 01:11:32,667 --> 01:11:35,170 Lite mörbultad, men det blir bra. 1071 01:11:36,338 --> 01:11:37,839 Här får du nåt att äta. 1072 01:11:37,922 --> 01:11:40,342 Du behövde väl nåt annat än sjukhusmaten. 1073 01:11:41,384 --> 01:11:44,262 Är det en bagel? Du vill verkligen ha ihjäl mig. 1074 01:11:44,346 --> 01:11:46,473 Ta det lugnt, den är glutenfri. 1075 01:11:47,349 --> 01:11:50,518 Du kom ihåg min allergi. 1076 01:11:54,689 --> 01:11:58,902 Jag mår så dåligt över det som hände. 1077 01:12:00,653 --> 01:12:05,283 Jag fick inte gå efter Edmond, och jag borde ha hört på dig. 1078 01:12:07,660 --> 01:12:11,956 Om det inte vore för mig skulle du inte vara här. 1079 01:12:12,999 --> 01:12:16,211 Tja, jag har ju alltid rätt, 1080 01:12:16,878 --> 01:12:18,171 men du är förlåten. 1081 01:12:21,049 --> 01:12:23,677 Jag är inte helt säker på att Edmond jobbade ensam. 1082 01:12:23,760 --> 01:12:25,679 Det är nog inte över än. 1083 01:12:30,600 --> 01:12:33,520 Jag började just hitta min plats, 1084 01:12:34,896 --> 01:12:35,897 vet du. 1085 01:12:37,315 --> 01:12:40,568 Jag har äntligen träffat kungliga som jag kan umgås med 1086 01:12:41,736 --> 01:12:43,738 och började förstå mina krafter. 1087 01:12:46,616 --> 01:12:48,618 Och så faller allt isär. 1088 01:12:50,453 --> 01:12:51,496 Sam... 1089 01:12:52,914 --> 01:12:55,333 Jag är också ett andra-barn, du vet. 1090 01:12:56,042 --> 01:12:57,585 Jag vet hur ensamt det känns. 1091 01:12:59,254 --> 01:13:02,215 Jag är tack och lov 20 stycken som jag får sällskap av... 1092 01:13:04,884 --> 01:13:06,302 Du är ämnad för stora ting. 1093 01:13:08,388 --> 01:13:09,764 Jag vill ju tro det. 1094 01:13:11,725 --> 01:13:13,560 Jag tror det och det ska du med. 1095 01:13:16,062 --> 01:13:19,149 När tillfället kommer är du redo. 1096 01:13:22,318 --> 01:13:23,445 Nog med smetigt snack. 1097 01:13:23,528 --> 01:13:25,280 Ge mig min bagel och ge dig iväg, va? 1098 01:13:25,780 --> 01:13:26,781 Ja. 1099 01:14:53,118 --> 01:14:54,953 Grattis på födelsedagen, älskling. 1100 01:14:59,833 --> 01:15:01,042 Du ser ut som en drottning. 1101 01:15:06,464 --> 01:15:07,716 Tänk om jag inte är redo? 1102 01:15:13,013 --> 01:15:14,180 Får jag berätta nåt hemligt? 1103 01:15:17,600 --> 01:15:19,436 Det var inte jag heller. 1104 01:15:21,021 --> 01:15:23,064 Agera som den ledare de tror att du är. 1105 01:15:25,650 --> 01:15:27,027 Så blir man det. 1106 01:15:56,348 --> 01:15:58,850 Ers Nåd, varsågod. 1107 01:16:14,574 --> 01:16:16,659 Respekt för Sam som fixade in oss. 1108 01:16:16,743 --> 01:16:19,746 Jag är vanligtvis svårimponerad, men... 1109 01:16:20,246 --> 01:16:22,874 Varenda viktig kunglighet i världen är ju här. 1110 01:16:24,084 --> 01:16:26,461 Är inte detta det vackraste ni har sett? 1111 01:16:27,379 --> 01:16:28,546 Jo. 1112 01:16:28,630 --> 01:16:29,839 Synd att inte James är med. 1113 01:16:31,883 --> 01:16:33,218 Men var är Sam? 1114 01:16:33,301 --> 01:16:34,594 Hjälper väl Eleanor. 1115 01:16:35,679 --> 01:16:38,223 Ursäkta mig, damen. Jag tar gärna en sån där pastill. 1116 01:16:38,306 --> 01:16:39,641 Det är min sista. 1117 01:16:40,642 --> 01:16:41,643 Snälla. 1118 01:16:45,647 --> 01:16:48,024 Så underligt. Mina krafter funkar inte. 1119 01:16:49,401 --> 01:16:50,402 Var är January? 1120 01:16:55,740 --> 01:16:56,991 Det här är förbjudet område. 1121 01:16:57,075 --> 01:16:58,076 Hejsan. 1122 01:16:58,159 --> 01:16:59,994 Drottningen bad mig titta till fången. 1123 01:17:00,078 --> 01:17:01,705 Vi behöver bekräftelse på det. 1124 01:17:02,706 --> 01:17:04,541 Öppna dörren. Nu. 1125 01:17:12,841 --> 01:17:16,219 Planen funkar. Äpplena var en jättebra idé. 1126 01:17:16,511 --> 01:17:19,472 Förlåt att jag är sen. Fick stjäla Tumas kraft. 1127 01:17:19,556 --> 01:17:20,640 Snyggt jobbat. 1128 01:17:22,225 --> 01:17:24,936 Epsilon Nittiosju Röd Q Noll. 1129 01:17:27,647 --> 01:17:30,567 Ingen vet om att vi jobbar ihop. 1130 01:17:30,650 --> 01:17:32,402 De misstänker inget. 1131 01:17:34,988 --> 01:17:35,989 Fas två. 1132 01:17:40,201 --> 01:17:42,203 Där är du. Har du tagit min kraft? 1133 01:17:42,287 --> 01:17:44,122 Kom med mig, allihop. 1134 01:17:44,539 --> 01:17:46,374 Vart då? Jag vill inte missa kröningen! 1135 01:17:46,458 --> 01:17:48,126 Jo, då. Var är Sam? 1136 01:17:48,209 --> 01:17:50,462 -Jag vet inte. Ge tillbaka min k... -Håll tyst. 1137 01:17:50,545 --> 01:17:51,671 Ni andra också. 1138 01:18:03,600 --> 01:18:05,185 Skannar alla system. 1139 01:18:07,854 --> 01:18:10,523 Nödlarmet deaktiverat. 1140 01:18:11,858 --> 01:18:13,860 Kommunikationssystemet deaktiverat. 1141 01:18:15,487 --> 01:18:16,613 Stopp. 1142 01:18:16,696 --> 01:18:19,449 Larm och extern kommunikation är urkopplade. 1143 01:18:20,617 --> 01:18:21,868 Jag har kopplat ur masterkoden. 1144 01:18:21,951 --> 01:18:23,286 Smart! 1145 01:18:23,370 --> 01:18:26,998 Om Catherine räknar ut vad vi gör kan hon ändå inte hindra oss. 1146 01:18:27,082 --> 01:18:29,334 Vi kan röra oss fritt med hjälp av den här knappen. 1147 01:18:30,794 --> 01:18:31,878 Kom med mig. 1148 01:18:46,935 --> 01:18:48,978 In i cellen, allihop. 1149 01:18:56,069 --> 01:18:57,362 Ni tackar mig senare. 1150 01:19:13,503 --> 01:19:14,587 Matteo? 1151 01:19:28,435 --> 01:19:29,811 January, rapportera. 1152 01:19:34,774 --> 01:19:36,651 Jag har satt alla tvåor i din cell. 1153 01:19:36,735 --> 01:19:38,445 Du har fritt hela vägen till målet. 1154 01:19:38,528 --> 01:19:40,989 Utmärkt. Allt går planenligt. 1155 01:19:41,072 --> 01:19:42,907 Fortsätt till fas tre. 1156 01:20:24,324 --> 01:20:25,450 Vi har en eftersläntrare. 1157 01:20:27,410 --> 01:20:29,245 Epsilon Nittiosju Röd Q Noll. 1158 01:20:29,329 --> 01:20:30,789 Sam vet nåt är på gång. 1159 01:20:32,248 --> 01:20:34,250 Ta henne innan det blir problem. 1160 01:20:39,464 --> 01:20:41,466 Länkar till säkerhetssystem. 1161 01:21:23,842 --> 01:21:25,468 Nano-utrustningen aktiverad. 1162 01:21:26,052 --> 01:21:28,596 Kalibrerar DNA-målens parametrar. 1163 01:21:37,814 --> 01:21:44,487 Det finns tillfällen i livet då en ledare och förälder måste välja sida. 1164 01:21:44,904 --> 01:21:46,072 Nu är ett sånt tillfälle. 1165 01:21:48,074 --> 01:21:50,869 Jag kunde inte ha önskat mig en mer förtjänt efterträdare... 1166 01:21:52,579 --> 01:21:54,080 ...eller en mer perfekt dotter. 1167 01:22:11,639 --> 01:22:12,724 Den hårda vägen. 1168 01:22:19,189 --> 01:22:21,399 Mike! Jag vet att du är hemma! 1169 01:22:22,442 --> 01:22:24,277 -Mike! -Ska du inte vara på kröningen? 1170 01:22:24,361 --> 01:22:25,737 Jag behöver hjälp, det är viktigt! 1171 01:22:25,820 --> 01:22:27,238 Va? Viktigare än vårt gig? 1172 01:22:27,322 --> 01:22:30,825 -Fråga din nya kompis! -Mike, det är allvar, folk är i fara! 1173 01:22:30,909 --> 01:22:32,535 Ett nödläge! 1174 01:22:32,619 --> 01:22:33,620 Vad då för nödläge? 1175 01:22:33,703 --> 01:22:34,871 Kan inte berätta. 1176 01:22:34,954 --> 01:22:36,331 Det känner jag igen, hej då. 1177 01:22:36,414 --> 01:22:38,208 Vänta, nej, men... 1178 01:22:38,291 --> 01:22:40,710 Minns du hur jag såg siffror på jättelångt håll, 1179 01:22:40,794 --> 01:22:42,212 och visste vad du åt till lunch? 1180 01:22:43,588 --> 01:22:44,714 Ja, och? 1181 01:22:44,798 --> 01:22:48,301 Det är så att vi har krafter, och sommarskolan är ett träningsprogram 1182 01:22:48,385 --> 01:22:51,346 för ett hemligt sällskap av kungliga superhjältar, som min mamma driver. 1183 01:22:51,429 --> 01:22:53,181 Min farbror dödade min far och har rymt. 1184 01:22:53,264 --> 01:22:55,892 Min nya kompis är spion och hon styr människors tankar. 1185 01:22:55,975 --> 01:22:57,227 Palatset är nedstängt och 1186 01:22:57,310 --> 01:23:00,605 nu tänker de göra nåt riktigt hemskt med alla som är på kröningen. 1187 01:23:15,954 --> 01:23:17,288 Världens sämsta historia. 1188 01:23:18,289 --> 01:23:20,083 Tack för att ni alla har kommit. 1189 01:23:21,126 --> 01:23:24,504 Jag har förberett mig för denna dag i hela mitt liv. 1190 01:23:25,797 --> 01:23:29,926 Illyrias drottning, ett stort ansvar. 1191 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 Stopp. 1192 01:23:50,238 --> 01:23:51,781 Jag älskar den här kraften. 1193 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Släpp den. 1194 01:23:56,119 --> 01:23:57,328 Ingen fara. 1195 01:23:58,038 --> 01:24:02,125 Jag ska inte göra dig illa, men du får inte förstöra det här heller. 1196 01:24:02,792 --> 01:24:04,294 Du låtsades vara min vän 1197 01:24:04,377 --> 01:24:06,588 för att komma in i palatset och snoka runt. 1198 01:24:06,671 --> 01:24:09,799 Ledsen, Sam. Jag har ett avtal med Edmond. 1199 01:24:10,425 --> 01:24:13,219 Jag hjälper honom, och han gör sig av med min bror. 1200 01:24:13,720 --> 01:24:15,472 Vi har jobbat ihop hela tiden. 1201 01:24:15,972 --> 01:24:17,265 Jag förtjänar att regera. 1202 01:24:17,349 --> 01:24:19,601 Och kan inte döda min bror själv. 1203 01:24:19,684 --> 01:24:21,561 Då vore jag en gräslig människa. 1204 01:24:23,188 --> 01:24:25,231 Jag är bara rädd om mitt kungadöme. 1205 01:24:25,315 --> 01:24:27,275 Varför lät Edmond sig fångas? 1206 01:24:27,359 --> 01:24:28,651 Så nyfikna vi är, då! 1207 01:24:30,070 --> 01:24:34,157 Vi kan säga att alla av kunglig börd som är på kröningen av din syrra 1208 01:24:34,240 --> 01:24:36,576 kommer att få en riktigt jobbig dag. 1209 01:24:36,659 --> 01:24:40,038 Jag har visst inte presenterat dig för min bästa kompis, Mike. 1210 01:24:40,121 --> 01:24:40,997 Vem då? 1211 01:24:42,582 --> 01:24:43,583 Mitt i prick. 1212 01:24:45,126 --> 01:24:46,211 Tur att jag trodde dig. 1213 01:24:46,294 --> 01:24:48,380 -Mike, jag är så ledsen. -Det är okej. 1214 01:24:48,463 --> 01:24:49,464 Jaha. Och nu? 1215 01:24:50,090 --> 01:24:51,341 Jag måste rädda min familj. 1216 01:24:52,175 --> 01:24:54,761 Fel. Vi måste rädda din familj. 1217 01:24:54,844 --> 01:24:57,013 Jag vet, det är farligt, och jag har ingen makt 1218 01:24:57,097 --> 01:24:59,099 men man låter inte sina vänner rädda världen ensamma. 1219 01:25:00,058 --> 01:25:01,142 Okej. 1220 01:25:26,876 --> 01:25:29,129 -Har ni en Batcave under huset? -Jag sa ju det. 1221 01:25:29,212 --> 01:25:30,213 Kom. 1222 01:25:33,883 --> 01:25:34,884 Sam! 1223 01:25:37,178 --> 01:25:38,847 Läskiga snubben har rymt. Och January... 1224 01:25:38,930 --> 01:25:40,682 Jag vet, vi måste få tag i Edmond. 1225 01:25:40,765 --> 01:25:43,518 -De har jobbat ihop hela tiden. -Vänta, Edmond, vem är han? 1226 01:25:43,601 --> 01:25:46,730 -Läskiga snubben, hennes o-döda farbror. -Han återvände. 1227 01:25:46,813 --> 01:25:48,898 -Vem är du, då? -Mike Kleinberg. 1228 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 Jaha... 1229 01:25:50,233 --> 01:25:51,443 Min bästa kompis. 1230 01:25:52,861 --> 01:25:54,279 Edmond ville åka fast. 1231 01:25:54,362 --> 01:25:56,197 Att komma efter mig var ett knep. 1232 01:25:56,281 --> 01:25:59,367 Han behövde nåt härifrån. Nåt som bara Sällskapet... 1233 01:26:05,623 --> 01:26:09,169 DNA-baserad nanoutrustning för att målsöka specifika gener. 1234 01:26:09,669 --> 01:26:12,047 -Borta. -En gång till, på begripligt språk. 1235 01:26:12,130 --> 01:26:14,424 Tänk på en grej som bara funkar på vissa människor 1236 01:26:14,507 --> 01:26:17,802 som har samma specifika genetiska drag. Som bruna ögon eller fräknar. 1237 01:26:17,886 --> 01:26:20,513 January sa att alla med kungligt blod får en jobbig dag. 1238 01:26:20,597 --> 01:26:23,683 Edmond tänker använda den här på kröningen. 1239 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Den förintar alla med kungligt blod, inklusive min familj. 1240 01:26:26,978 --> 01:26:29,189 -Vi måste ringa efter hjälp. -Det finns ingen att ringa. 1241 01:26:29,272 --> 01:26:30,440 James är på sjukhus. 1242 01:26:30,523 --> 01:26:32,275 Mamma leder kröningen. 1243 01:26:33,360 --> 01:26:34,444 Det här vilar på oss. 1244 01:26:34,527 --> 01:26:36,363 Vi kan använda apparaten mot honom. 1245 01:26:36,863 --> 01:26:38,531 Ska vi ta oss an honom? 1246 01:26:38,907 --> 01:26:40,408 Vi har nåt som inte han har. 1247 01:26:41,326 --> 01:26:43,078 Han är ensam, vi är ett team. 1248 01:26:43,161 --> 01:26:47,540 Han är mäktigare än var och en av oss, men inte än alla oss tillsammans. 1249 01:26:48,416 --> 01:26:50,126 -Vem är med mig? -Nu gör vi det här. 1250 01:26:50,210 --> 01:26:51,378 Jag är så klart med. 1251 01:26:51,461 --> 01:26:52,629 Jag kan inte hoppa av. 1252 01:26:52,712 --> 01:26:54,381 Edmond hade en krage i fångenskap. 1253 01:26:54,464 --> 01:26:56,466 Den avger strålar som motverkar kraften. 1254 01:26:56,549 --> 01:26:58,259 Om vi får den runt halsen på honom? 1255 01:26:59,135 --> 01:27:00,595 Utan att han dödar oss med lillfingret. 1256 01:27:00,679 --> 01:27:04,015 Vi hämtar kragarna från hans cell och gör en fälla. 1257 01:27:04,099 --> 01:27:04,974 Så här gör vi. 1258 01:27:06,101 --> 01:27:07,185 Vi delar upp oss. 1259 01:27:07,268 --> 01:27:09,270 Då ser han oss inte när vi kommer. 1260 01:27:09,354 --> 01:27:10,939 Tuma, du klättrar upp för hisskabeln. 1261 01:27:12,565 --> 01:27:13,441 Jag kan väl åka i den? 1262 01:27:14,150 --> 01:27:16,486 Då hör han den och skickar ner den i schaktet. 1263 01:27:17,320 --> 01:27:18,613 Jag tar norra luftventilen. 1264 01:27:22,909 --> 01:27:24,619 Snyggt. Jag klättrar uppför slottsväggen. 1265 01:27:24,703 --> 01:27:25,995 Det låter farligt. 1266 01:27:26,705 --> 01:27:28,248 Ta det lugnt, jag är osynlig. 1267 01:27:29,290 --> 01:27:30,583 Jag tar trapporna. 1268 01:27:32,043 --> 01:27:33,336 Okej, men jag då? 1269 01:27:33,420 --> 01:27:36,756 Du och Matteo är de viktigaste i hela planen. 1270 01:27:41,553 --> 01:27:43,138 Redo för användning. 1271 01:28:02,699 --> 01:28:03,700 Gör det inte. 1272 01:28:06,286 --> 01:28:08,455 Eleanor har inte gjort dig nåt. 1273 01:28:09,122 --> 01:28:12,000 Det har ingen därinne. 1274 01:28:12,083 --> 01:28:14,252 Det här är en ny början. 1275 01:28:15,045 --> 01:28:19,049 Frihet, inte bara för Illyria utan för andra kungadömen också. 1276 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 En värld utan kungligheter. 1277 01:28:22,052 --> 01:28:23,094 Det vill du väl? 1278 01:28:24,054 --> 01:28:25,055 Inte så här. 1279 01:28:27,515 --> 01:28:29,100 Det är inte frihet. 1280 01:28:29,726 --> 01:28:30,727 Det här är mord. 1281 01:28:32,812 --> 01:28:34,773 Tiden går, Snöflinga. 1282 01:28:35,982 --> 01:28:37,942 Du besegrar mig inte. 1283 01:28:39,110 --> 01:28:40,111 Nej, inte ensam. 1284 01:28:41,988 --> 01:28:44,282 Avväpna apparaten. Ge upp nu. 1285 01:28:44,366 --> 01:28:46,284 Du har inte kraft nog att styra mig. 1286 01:28:46,368 --> 01:28:47,994 Jag vet, men du kollade i alla fall. 1287 01:28:50,622 --> 01:28:51,998 Ge mig den. Här är jag. 1288 01:28:52,082 --> 01:28:52,957 -Tuma! -Roxana! 1289 01:29:12,811 --> 01:29:13,853 Kom igen nu! 1290 01:29:19,776 --> 01:29:20,735 Ja! 1291 01:30:08,033 --> 01:30:10,660 Svär du att upprätthålla Illyrias lagar? 1292 01:30:11,119 --> 01:30:12,120 Ja. 1293 01:30:42,484 --> 01:30:43,485 Hej. 1294 01:30:45,487 --> 01:30:46,404 Det händer inte. 1295 01:30:47,155 --> 01:30:50,325 Vi har kragarna från din cell. Här funkar inte dina krafter. 1296 01:30:50,950 --> 01:30:53,953 Utan dem är det game over. 1297 01:30:55,830 --> 01:30:57,165 Ge mig den annars dör vi båda. 1298 01:30:57,248 --> 01:30:59,167 Du har ställt in den på kungligheter. 1299 01:30:59,250 --> 01:31:01,628 Vi har programmerat om den, till dig. 1300 01:31:12,847 --> 01:31:14,641 Aktivera omedelbart. 1301 01:31:15,934 --> 01:31:16,935 Tre. 1302 01:31:17,560 --> 01:31:18,561 Två. 1303 01:31:18,895 --> 01:31:20,355 Ett. 1304 01:31:46,297 --> 01:31:47,882 Målet är uppnått. 1305 01:31:47,966 --> 01:31:50,468 Sam! Det är över. 1306 01:31:51,052 --> 01:31:52,470 Din plan funkade, vi tog honom. 1307 01:31:53,722 --> 01:31:55,223 Drottning, res dig. 1308 01:32:34,596 --> 01:32:35,764 Grattis. 1309 01:32:35,847 --> 01:32:38,600 Inget är omöjligt om man jobbar ihop. 1310 01:32:38,683 --> 01:32:40,310 Välkommen till Secret Society. 1311 01:32:40,393 --> 01:32:42,479 Jag har trott på er från första början. 1312 01:32:42,979 --> 01:32:46,107 Ta era belöningar. Ni har förtjänat dem 1313 01:32:47,442 --> 01:32:50,904 Charlie, ge mig en puss! En puss, Charlie! 1314 01:32:51,738 --> 01:32:55,241 Vet du, James, det var korkat att låta mig öva på Charlie. 1315 01:32:56,117 --> 01:32:57,494 Jag måste bekänna en sak. 1316 01:32:57,577 --> 01:33:00,997 Din förmåga funkar bara på människor, inte hundar. 1317 01:33:01,081 --> 01:33:03,875 Charlie lyder bara för att han gillar dig. 1318 01:33:04,542 --> 01:33:05,877 Vad var vitsen, då? 1319 01:33:05,960 --> 01:33:08,505 Att få dig att bry dig om nåt annat än dig själv. 1320 01:33:14,344 --> 01:33:15,261 El. 1321 01:33:15,345 --> 01:33:18,264 Jag vill bara tacka dig och dina vänner för vad ni har gjort. 1322 01:33:18,765 --> 01:33:19,933 Mamma berättade allt. 1323 01:33:20,684 --> 01:33:22,936 Hon vill inte ha fler hemligheter i familjen. 1324 01:33:24,354 --> 01:33:27,065 Det var min tur att beskydda dig. 1325 01:33:29,234 --> 01:33:31,277 Förlåt för det jag sa förut. 1326 01:33:31,361 --> 01:33:33,697 Du har rätt i att en del behöver förändras. 1327 01:33:34,698 --> 01:33:36,491 Min första åtgärd som drottning 1328 01:33:36,574 --> 01:33:38,952 blir att låta Illyrias folk 1329 01:33:39,035 --> 01:33:43,623 välja ett parlament, vid sidan om monarkin. 1330 01:33:43,707 --> 01:33:45,625 Vi är mer lika varann än du tror. 1331 01:33:51,256 --> 01:33:54,843 För ett par timmar sen rånades en inbrottssäker bank i Genève. 1332 01:33:54,926 --> 01:33:57,595 Vi har information om att det ska finansiera en kupp. 1333 01:33:57,679 --> 01:34:00,974 Vi har hittat delar av ett fingeravtryck. 1334 01:34:01,057 --> 01:34:05,270 Vi har ju tagit Edmond, men January är ju fri. 1335 01:34:06,354 --> 01:34:08,106 Hon lämnade avtrycket med flit. 1336 01:34:08,189 --> 01:34:11,568 Det är ett budskap: "Kom och ta mig, om ni kan!" 1337 01:34:11,651 --> 01:34:13,319 Precis det ska ni göra. 1338 01:34:13,403 --> 01:34:14,404 Planet är tankat. 1339 01:34:14,487 --> 01:34:16,072 -Vårt jetplan? -Varvar upp på tio minuter. 1340 01:34:17,657 --> 01:34:18,658 Var försiktiga. 1341 01:34:19,576 --> 01:34:20,785 Vi fixar det här, mamma. 1342 01:34:20,869 --> 01:34:22,162 Det vet jag. 1343 01:34:26,624 --> 01:34:30,170 Jag har tränat några mycket skickliga andra-barn i mina dar 1344 01:34:31,004 --> 01:34:35,133 men den här klassen är nog de mest imponerande ändå. 1345 01:34:36,217 --> 01:34:37,260 Kul, va? 1346 01:34:40,597 --> 01:34:43,641 Vad väntar ni på? En kunglig inbjudan, va? Kom nu. 1347 01:36:53,730 --> 01:36:55,732 Undertexter: Eva Söderqvist