1
00:00:50,890 --> 00:00:59,104
في الكنيسة عادةً لا نعرف كيف
نترك أصدقائكم أو أفراد عائلتكم يعانون
2
00:01:00,465 --> 00:01:07,549
وهذا يعني أن الكثير من الناس
حتى في كنيستنا يشعرون بالحب
3
00:01:07,573 --> 00:01:16,176
لذا فلنريهم حبنا ونرسل
هؤلاء الفتيان ليطوقوا حب الرب
4
00:01:16,200 --> 00:01:20,850
(جولي) و(راندولف) و(بينجامين نولز)
5
00:01:58,221 --> 00:02:01,707
قاعدة (فورت براغ) العسكرية
للقوات المحمولة جواً والعمليات الخاصة
6
00:02:03,131 --> 00:02:05,958
قادرون على التحدي: فرقة
النخبة والقبعات الخضراء
7
00:02:10,650 --> 00:02:16,209
مهمتي قبل كل شيء, وليس للهزيمة مكان
عندي ولن أترك خلفي رفيقاً مصاباً أبداً
8
00:02:24,824 --> 00:02:29,793
نمجد اسمك أيها الرب من
أجل هؤلاء الذين يكافحون
9
00:02:30,031 --> 00:02:34,626
والاستقامة التي كانوا
عليها وأدائهم لواجبهم
10
00:02:34,769 --> 00:02:38,524
لأن هؤلاء الرجال هم حُماتنا
11
00:02:38,669 --> 00:02:43,680
أرجوك يا إلهي اريح عائلاتهم
12
00:02:43,925 --> 00:02:48,941
وامنح رحمتك إلى كل هؤلاء الأطفال
13
00:02:49,608 --> 00:02:57,654
فليبارككم الرب ويحميكم
فليبارك الرب (أمريكا), آمين
14
00:02:57,678 --> 00:02:59,678
آمين
15
00:04:03,788 --> 00:04:06,260
الفارسية للمبتدئين
16
00:04:17,063 --> 00:04:19,376
(نوفو)
17
00:05:28,034 --> 00:05:31,130
آسف لأنني أيقظتكِ
18
00:05:34,612 --> 00:05:36,487
كيف يسير التدريب؟
19
00:05:39,867 --> 00:05:42,439
أيمكننا السهر أم لا؟
20
00:05:42,463 --> 00:05:43,654
أعتقد أنه مستيقظ
21
00:05:43,678 --> 00:05:45,323
أليس هناك مدرسة اليوم؟
22
00:05:45,347 --> 00:05:47,369
لا, اليوم السبت
23
00:05:47,754 --> 00:05:50,987
ألا تعمل المدارس يوم السبت؟ -
لا, ليس منذ عام 1953 -
24
00:05:51,011 --> 00:05:54,121
أحب عام 1953, كان عاماً رائعاً
25
00:05:54,812 --> 00:05:56,492
أتريد الترحيب بوالدك؟
26
00:06:00,029 --> 00:06:01,844
مرحباً -
مرحباً أبي -
27
00:06:01,868 --> 00:06:03,204
ما هذا؟
28
00:06:05,135 --> 00:06:07,677
انظر إلى هذا -
هذا أنت على طائرة -
29
00:06:07,701 --> 00:06:09,701
وهذه السُحب
30
00:06:09,725 --> 00:06:12,165
كان يرسمها طوال الأسبوع من أجلك
31
00:06:13,852 --> 00:06:14,852
هذا رائع
32
00:06:36,589 --> 00:06:39,735
(جاك) -
أنا خلفك أبي -
33
00:06:39,759 --> 00:06:42,224
(جاك) -
أنا هنا -
34
00:06:43,272 --> 00:06:44,867
هيا, تستطيع ذلك
35
00:06:45,413 --> 00:06:46,413
أؤمن بك
36
00:06:46,437 --> 00:06:48,621
سأكون هنا, حسناً؟
37
00:06:48,645 --> 00:06:51,116
إن احتجت إلى أي شيء أنا هنا
38
00:07:04,888 --> 00:07:07,135
حسناً, هل أنت مستعد؟ -
دائماً -
39
00:07:07,159 --> 00:07:09,159
لا, أرجوك لا تتركني هنا
40
00:07:09,183 --> 00:07:11,209
لن أتركك, أنا هنا
41
00:07:11,863 --> 00:07:13,303
انظر إليّ يا (جاك)
42
00:07:13,565 --> 00:07:17,473
ثلاثة, إثنان, واحد
43
00:07:17,497 --> 00:07:20,000
اترك نفسك للماء, انظر إليّ -
لا -
44
00:07:20,024 --> 00:07:21,880
تستطيع ذلك
45
00:07:22,365 --> 00:07:24,318
هذا رائع, انظر إليّ
46
00:07:25,270 --> 00:07:29,033
استعمل قدميك, نعم هكذا, أنت
تسبح (جاك), أنت تسبح, هيا
47
00:07:30,467 --> 00:07:32,748
أنت تسبح (جاك), أنت تسبح, هيا
48
00:07:34,265 --> 00:07:35,363
أحسنت بني
49
00:07:36,132 --> 00:07:38,533
أمي, نجحت, نجحت -
(جاك), (جاك) -
50
00:07:38,557 --> 00:07:42,506
أعتقد أن بإمكانني
السباحة الآن, انظرا
51
00:07:48,101 --> 00:07:49,101
مرة أخرى
52
00:08:24,175 --> 00:08:25,175
انظر إلى هذا
53
00:08:25,199 --> 00:08:26,906
إنش واحد خلال 7 شهور
54
00:08:26,930 --> 00:08:30,052
إنش واحد... خلال 7 شهور, ما رأيك؟
55
00:08:30,076 --> 00:08:32,478
هل هذا كافٍ؟ -
بل أكثر من كافٍ -
56
00:08:39,824 --> 00:08:43,860
البريد الصوتي: 11 رسالة
أين أنت يا رجل؟ أحاول الاتصال بك
57
00:08:43,884 --> 00:08:48,440
مرحباً, أنا (شيلا) من (بيلز ريكافري)
...أريد فقط مراجعة معك بعض ال
58
00:08:48,464 --> 00:08:50,464
تم مسح الرسالة
59
00:08:51,494 --> 00:08:54,505
مرحباً (جيمز), اسمع يا رجل, أنا آسف
على إفساد عطلة نهاية الأسبوع خاصتك
60
00:08:54,529 --> 00:08:57,925
ولكن الضابط المسؤول يفحص
الفريق بأكمله, لذا من الأفضل أن تأتي
61
00:09:04,773 --> 00:09:07,562
جندي مجوقل في القوات الخاصة
62
00:09:11,434 --> 00:09:13,114
الرقيب الأول (جيمز هاربر)
63
00:09:15,786 --> 00:09:17,590
الجيش الأمريكي, (هاربر)
64
00:09:31,224 --> 00:09:32,504
استرح أيها الرقيب
65
00:09:33,360 --> 00:09:35,477
هذا الضابط المسؤول المقدم (روبرتس)
66
00:09:38,160 --> 00:09:40,876
تمزق في الركبة ثانيةً
67
00:09:41,815 --> 00:09:44,143
أحسنت فيما يخص إعادة التأهيل -
شكراً سيدي -
68
00:09:44,973 --> 00:09:47,914
تمنعك رئتك من القيام بعمليات
على ارتفاع عالٍ أو تحت الماء
69
00:09:49,097 --> 00:09:53,789
قمت بأربع عمليات تناوب عسكرية
في 5 سنوات بهذه الرئة سيدي
70
00:09:55,153 --> 00:09:57,081
استرح أيها الرقيب (هاربر)
71
00:10:00,349 --> 00:10:03,727
اتضح من تحاليل الدم وجود
ستانوزولول وناندرولون
72
00:10:03,751 --> 00:10:06,602
وفينيل بروبيونات وهرمون النمو البشري
73
00:10:07,522 --> 00:10:09,855
أنت تعمل في القسم الطبي أيها الرقيب
74
00:10:10,173 --> 00:10:11,973
كان عليك أن تكون أكثر وعياً
75
00:10:12,467 --> 00:10:14,572
أريد البقاء في الفريق
...سيدي, أريد البقاء
76
00:10:14,596 --> 00:10:18,752
لا أعرف ما نصحك به رؤسائك
السابقون ولكنني لن أقبل بذلك في وحدتي
77
00:10:19,674 --> 00:10:22,869
طلب أشخاص ذوي رتب
عليا إيقافك من القوات الخاصة
78
00:10:22,893 --> 00:10:26,588
وعلى الرغم من رفضي
لاختياراتك إلا أنني لن أفعل ذلك
79
00:10:26,898 --> 00:10:32,413
ستترك الجيش بطريقة مشرفة ولكنك ستفقد
الفوائد وهذا يشمل معاشك والرعاية الصحية
80
00:10:33,199 --> 00:10:34,696
انصراف
81
00:10:48,141 --> 00:10:49,141
(جيمز)
82
00:10:50,235 --> 00:10:53,390
لا داعي أن تقول شيئاً, يقومون
بتسريح الكثيرين وأنت سهلت عليهم ذلك
83
00:10:53,414 --> 00:10:55,414
أتفهم ذلك
84
00:10:55,438 --> 00:11:00,299
ستسهل عليك سمعتك في الجيش
الحصول على وظائف في أي شركة عسكرية
85
00:11:23,471 --> 00:11:27,746
أخذت أدوية لركبتي وظهر
تأثيرها في الدم, هذا كل ما في الأمر
86
00:11:28,162 --> 00:11:30,348
إذاً هل هذا كل شيء ولا يوجد حل؟ -
لا -
87
00:11:30,372 --> 00:11:34,414
بشكل أساسي قاموا
بوضع قاعدة مليئة بالهراء
88
00:11:34,438 --> 00:11:36,244
لم يضعوا شيئاً -
...أليس -
89
00:11:36,268 --> 00:11:37,886
قلت أنهم لم يفحصوا
شخصاً منذ سنوات
90
00:11:37,910 --> 00:11:40,649
تحدث أمور كهذه -
والآن قد فعلوا ذلك -
91
00:11:40,673 --> 00:11:44,470
يرغب الضابط المسؤول في ذلك
92
00:11:44,494 --> 00:11:49,090
يريدون تسريح الكثيرين, هذا ما قاله
لي النقيب أنهم يريدون تسريح الكثيرين
93
00:11:53,053 --> 00:11:54,053
ما هذا؟
94
00:11:54,417 --> 00:11:59,497
جامعي القروض ولكنني
...تحدثت معهم و... و
95
00:11:59,521 --> 00:12:02,190
قالوا أنهم يستطيعون
مساعدتنا بخطة ما
96
00:12:03,489 --> 00:12:05,269
كم معدل الفائدة؟
97
00:12:05,501 --> 00:12:07,379
أحد عشر بالمئة
98
00:12:09,480 --> 00:12:12,748
هناك وظيفة براتب جيد
99
00:12:13,688 --> 00:12:15,553
شركات التعاقد الخاص؟ -
نعم -
100
00:12:18,325 --> 00:12:20,212
لِمَ لا؟ -
لا, قلت من قبل أن لا يمكنك ذلك -
101
00:12:20,236 --> 00:12:22,236
أعرف ما قلته
أعرف ما قلته
102
00:12:26,364 --> 00:12:27,364
لا
103
00:12:38,323 --> 00:12:39,444
أحبكِ
104
00:12:39,444 --> 00:12:41,923
أنا (بروس مايكلز) من
حماية المسؤولين التنفيذيين
105
00:12:41,947 --> 00:12:46,523
خدماتك كانت مشرفة
جداً, نود أن نتناقش معك
106
00:12:47,377 --> 00:12:50,769
أنا (ديفيد) سيد (هاربر)
أتصل من وزارة المياه والطاقة
107
00:12:50,793 --> 00:12:51,748
تم مسح الرسالة
108
00:12:51,772 --> 00:12:54,348
لا ديون بعد 24 ساعة
قروض ثابتة في شهر فقط
109
00:13:07,839 --> 00:13:09,257
ماذا تفعل؟
110
00:13:09,535 --> 00:13:11,753
فقط أضع بعض الاحتياطات على السطح
111
00:13:12,560 --> 00:13:14,145
قبل الطقس السيء
112
00:13:14,444 --> 00:13:15,641
أين ابننا؟
113
00:13:15,912 --> 00:13:19,181
إنه نائم, أخذ بعض الوقت في ذلك
114
00:13:20,049 --> 00:13:21,409
كيف كانت المدرسة؟
115
00:13:22,395 --> 00:13:23,282
أيمكنك النزول؟
116
00:13:23,306 --> 00:13:25,821
نعم, سأنزل بعد لحظة, لم
يتبق سوى بعض الأشياء
117
00:13:26,368 --> 00:13:28,048
عزيزي, أريد أن أخبرك بشيء
118
00:13:28,568 --> 00:13:30,614
اعطيني دقيقة -
لا, حالاً -
119
00:13:30,638 --> 00:13:34,356
اعطيني دقيقة (بريان) -
توفي (ميسون) -
120
00:13:37,316 --> 00:13:38,266
ماذا؟
121
00:13:38,266 --> 00:13:40,950
...توفي (ميسون), أنا
122
00:13:42,233 --> 00:13:43,917
تحدثت للتوّ مع (سوزان)
123
00:13:45,906 --> 00:13:47,103
كيف؟
124
00:13:48,811 --> 00:13:50,220
ما رأيك؟
125
00:13:53,240 --> 00:13:55,893
متى الجنازة؟ -
غداً -
126
00:13:57,414 --> 00:14:00,821
اتصلي بوالدتكِ لنترك معها (جاك) -
لن أذهب -
127
00:14:01,228 --> 00:14:04,187
بالطبع سنذهب (بريان) -
لن أذهب -
128
00:14:04,637 --> 00:14:06,437
لأنني لا أطيق الذهاب لجنازة أخرى
129
00:14:19,227 --> 00:14:22,153
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -
130
00:14:22,153 --> 00:14:24,649
ماذا تفعل على السطح
في منتصف الليل؟
131
00:14:26,860 --> 00:14:28,454
أصلح السطح
132
00:14:36,182 --> 00:14:39,393
...أنا بخير, كل ما في الأمر
133
00:14:41,290 --> 00:14:43,823
هذا بالضبط ما قاله (ميسون)
إلى (سوزان)
134
00:14:45,048 --> 00:14:47,026
أنا خائفة جداً
135
00:14:48,731 --> 00:14:50,565
لست كوالدي
136
00:14:50,894 --> 00:14:57,963
معكم (بيتر جينينغز) من (نيويورك), هناك شيء ما
يحدث في العراق, ولكن لا معلومات لدينا عن الأمر
137
00:14:57,987 --> 00:15:02,603
كل التفاصيل المتوفرة حتى
الآن هي أنباء جاءت من (السعودية)
138
00:15:02,627 --> 00:15:06,815
و(واشنطن) تؤكد وجود نشاط
جوي أمريكي غير اعتيادي
139
00:15:09,928 --> 00:15:13,413
ومعي (غاري شيبرد)
من قناة (إيه بي سي)
140
00:15:13,437 --> 00:15:16,853
مباشرةً من فندق (الرشيد)
غرب (بغداد)
141
00:15:16,877 --> 00:15:21,483
سيتحدث (غاري) عن الأحداث الجديدة
وكل ما تم ملاحظته في تلك الدقائق القليلة
142
00:15:23,396 --> 00:15:32,439
ما رأيناه لا يُصدق (بيتر), كانت
مضادات الطائرات تطلق النار غرب الفندق
143
00:15:59,324 --> 00:16:00,888
كان ليكره هذا
144
00:16:02,692 --> 00:16:06,132
أتقصد المراسم أم الموت؟ -
أقصد كونه بديناً وقبيحاً -
145
00:16:08,344 --> 00:16:11,207
أتسائل كيف أدخلوا
مؤخرته البدينة في القبر
146
00:16:11,231 --> 00:16:13,353
كان يرتدي سروال الثونغ
147
00:16:25,770 --> 00:16:27,042
كيف فعلها؟
148
00:16:27,735 --> 00:16:28,890
ماذا تقصد؟
149
00:16:30,154 --> 00:16:32,343
توفي وهو نائم
150
00:16:33,577 --> 00:16:36,613
هل حصلت عائلته على تعويض كامل؟ -
تعويض كامل -
151
00:16:36,637 --> 00:16:38,066
رائع
152
00:16:40,177 --> 00:16:41,992
لِمَ لا تأتي للعشاء؟ -
لا -
153
00:16:42,016 --> 00:16:44,138
لم ترى المنزل الجديد
154
00:16:44,444 --> 00:16:47,617
بلى ستأتي للعشاء, أنت
متقلب بقدر ما كان بديناً
155
00:16:47,641 --> 00:16:49,428
تباً لك -
تباً لك -
156
00:16:58,558 --> 00:17:04,207
سعيدة برؤيتك وبوجودك معنا -
أقدّر ذلك, يا له من منزل جميل -
157
00:17:05,795 --> 00:17:07,312
كيف حالك يا صاح؟
158
00:17:07,336 --> 00:17:12,037
أتريد لعب لعبة فيديو؟ -
ومتى لم أريد ذلك؟ -
159
00:17:12,605 --> 00:17:15,126
انظر إلى هذا, فريق (وايت سوكس) -
نعم -
160
00:17:15,150 --> 00:17:17,150
رائع -
أحب فريق (وايت سوكس) -
161
00:17:17,174 --> 00:17:18,649
نعم, على ما يبدو
162
00:17:19,959 --> 00:17:22,542
مرحباً (كيلي) -
مرحباً عم (جيمز) -
163
00:17:26,150 --> 00:17:28,239
هل ستأخذونني في جولة
بالمنزل أم أحضر خريطة؟
164
00:17:28,950 --> 00:17:29,950
أعتقد ذلك
165
00:17:30,792 --> 00:17:34,252
انظر هذه الحركة -
حقاً؟ بل انظر لهذه -
166
00:17:36,249 --> 00:17:38,290
يا لها من رمية -
كأن (روجر كليمنز) هنا معنا -
167
00:17:42,851 --> 00:17:44,136
الحمد لله على هذه الوجبة
168
00:17:44,694 --> 00:17:47,905
والحمد لله على عودة
العم (جيمز) بسلام
169
00:17:48,397 --> 00:17:49,397
آمين
170
00:17:50,677 --> 00:17:51,677
آمين
171
00:17:55,619 --> 00:17:57,401
من منكما جندي
أفضل؟ أنت أم والدي؟
172
00:17:57,425 --> 00:18:02,028
...والدك كان رئيسي لذا -
انتبه لكلامك -
173
00:18:03,424 --> 00:18:05,163
أنا كنت أعلى منه
174
00:18:05,279 --> 00:18:08,907
ولكننا... ما التعبير المناسب؟
175
00:18:08,931 --> 00:18:11,083
نهتم ببعضنا البعض
176
00:18:11,107 --> 00:18:13,107
كالإخوة
177
00:18:13,546 --> 00:18:15,755
نعم, كالإخوة
178
00:18:16,703 --> 00:18:18,981
هل حقاً أنقذت حياة والدي؟
179
00:18:20,005 --> 00:18:22,535
لا... بلى
180
00:18:24,756 --> 00:18:28,837
مرة واحدة فقط, أخرجني من حانة -
نعم, كان في حالة سيئة -
181
00:18:28,861 --> 00:18:31,427
كان المنظر صعباً جداً, لم
أكن أريد أن أفصح عن ذلك
182
00:18:33,141 --> 00:18:35,313
يا له من شيء محبط -
لا, لا -
183
00:18:36,663 --> 00:18:40,232
يحب (مايكي) البيسبول
ولكنه يرفض اللعب
184
00:18:40,256 --> 00:18:42,120
يحاول المقاومة -
نعم -
185
00:18:44,161 --> 00:18:46,879
لا يقبل الهزيمة أبداً -
حالة ميؤوس منها -
186
00:18:48,973 --> 00:18:52,788
أفضل الاختيارات المتاحة هو
تلقيه الرعاية الخاصة لبقية حياته
187
00:18:58,836 --> 00:19:02,620
كيف حالك أنت؟ -
بخير, نعم, بخير -
188
00:19:02,644 --> 00:19:06,847
وماذا عنك؟ -
نعم, بخير, بالطبع -
189
00:19:08,863 --> 00:19:12,266
اختفائك طوال شهرين لا يدل
على كونك بخير, ما الأمر؟
190
00:19:15,555 --> 00:19:17,023
ما الشي الذي تتطلع إليه؟
191
00:19:22,373 --> 00:19:24,308
أتطلع إلى رؤية أبنائي يكبرون
192
00:19:25,165 --> 00:19:26,922
ورؤية ابتسامتهم
193
00:19:29,417 --> 00:19:33,405
وإلى أن أمنح لهم الأشياء
التي كنت محروماً منها
194
00:19:37,181 --> 00:19:38,871
أريد إعادة ترتيب أموري
195
00:19:46,708 --> 00:19:48,189
يمكنك طلب المساعدة
196
00:19:49,524 --> 00:19:52,891
لا, سيقضي ذلك على فرصي
المستقبلية, لا أستطيع ذلك
197
00:19:56,685 --> 00:19:58,193
اتصلت بي شركات التعاقد الخاصة
198
00:19:58,217 --> 00:19:59,457
رائع -
نعم -
199
00:19:59,481 --> 00:20:02,003
بالطبع, فأنت تستحق راتباً جيداً
200
00:20:02,027 --> 00:20:04,574
يطاردني المصرف -
نعم, اقبل الوظيفة -
201
00:20:05,122 --> 00:20:07,100
قمت بمهام مشابهة من قبل
202
00:20:07,208 --> 00:20:10,909
يعطون رواتب جيدة, وذلك
ساعدني في شراء المنزل
203
00:20:11,243 --> 00:20:12,636
رواتبهم مضمونة
204
00:20:13,197 --> 00:20:14,844
من 500 إلى 600 دولار باليوم
205
00:20:16,852 --> 00:20:19,213
بالإضافة إلى المكافآت
206
00:20:19,719 --> 00:20:24,791
لا بأس في استغلال ذلك
الأمر أشبه بنظرية (داروين)
207
00:20:25,569 --> 00:20:29,433
تلقينا تدريباً في القدرة على
التأقلم, لذا استفد من ذلك
208
00:20:31,367 --> 00:20:33,814
فجميعنا مجرد مرتزقة في النهاية
209
00:20:38,448 --> 00:20:41,260
في أي مجال تعمل الآن؟
العمليات الخاصة أم الوكالة؟
210
00:20:41,284 --> 00:20:46,380
في المنتصف, لا يعطون رواتب جيدة مثل الشركات
الخاصة ولكنه عمل مقبول في الأمن الوطني
211
00:20:46,661 --> 00:20:49,078
إنهم طيبون مثلنا ويُعتمد عليهم
212
00:20:49,102 --> 00:20:50,645
كم الراتب؟
213
00:20:50,645 --> 00:20:52,215
350
214
00:21:00,395 --> 00:21:01,398
أيمكنك ضمي لها؟
215
00:21:01,422 --> 00:21:04,134
أنت البطل هنا فقد
صافحك الرئيس شخصياً
216
00:21:04,158 --> 00:21:07,805
دعك من ذلك, لقد صافح الكثيرين
سرحوني بسبب فحوصات الدم
217
00:21:07,829 --> 00:21:13,496
على هذا المستوى, وبقدر ما أنت
مستعد, لن يهتم (راستي) بما تتناوله
218
00:21:16,562 --> 00:21:17,685
سأنضم لكم
219
00:21:17,709 --> 00:21:19,509
أهذا ما تريده؟ -
هذا ما أريده -
220
00:21:19,825 --> 00:21:22,383
أنا مفلس (مايك) وأحتاج لوظيفة
221
00:21:25,077 --> 00:21:26,197
سأرسل اسمك لهم
222
00:21:28,147 --> 00:21:28,891
نعم
223
00:21:28,915 --> 00:21:31,500
حسناً, اعتبره تم -
نعم -
224
00:21:32,238 --> 00:21:33,238
شكراً
225
00:21:34,293 --> 00:21:35,293
عفواً
226
00:22:25,913 --> 00:22:27,142
محمصة (سبرينغ ليك)
227
00:22:27,166 --> 00:22:28,633
مرحباً يا رفاق -
مرحباً يا رجل -
228
00:22:28,657 --> 00:22:31,021
هذا (جيمز) من أصدقائي, أين هو؟
229
00:22:31,045 --> 00:22:32,390
تعرف أين هو
230
00:22:32,414 --> 00:22:34,256
لِمَ لا تساعدنا؟
231
00:22:41,841 --> 00:22:43,533
مرحباً أيها الرئيس
232
00:22:43,727 --> 00:22:45,167
ألديك شيء لذيذ لي؟
233
00:22:52,762 --> 00:22:55,832
طعمها كالحلوى -
طماطم شيروكي الأرجوانية -
234
00:22:57,279 --> 00:22:58,871
تشرفني مقابلتك
235
00:22:59,270 --> 00:23:00,270
شكراً سيدي
236
00:23:01,070 --> 00:23:04,004
دعك من الألقاب
ناديني (راستي), (راستي جينينغز)
237
00:23:04,264 --> 00:23:05,302
شكراً (مايك)
238
00:23:05,326 --> 00:23:06,990
أريد حذائي
239
00:23:09,374 --> 00:23:10,374
(ديف)
240
00:23:11,371 --> 00:23:13,924
أتريد بعض الجعة؟ -
لا, شكراً -
241
00:23:17,885 --> 00:23:18,885
شكراً
242
00:23:22,979 --> 00:23:24,979
إن (مايك) أفضل من عملت معهم
243
00:23:26,532 --> 00:23:28,909
وهو يقول نفس الشيء عنك
244
00:23:32,299 --> 00:23:36,055
نعم, لقد علمني كل ما أعرفه
245
00:23:38,706 --> 00:23:41,073
سمعتنا هي كل ما
لدينا في هذا المجال
246
00:23:46,012 --> 00:23:47,433
هل تقرأ سيرتي الذاتية؟
247
00:23:48,426 --> 00:23:50,651
سيرتك وسيرتي وسيرة (مايك) و(ميسون)
248
00:23:50,675 --> 00:23:53,802
جميعهم نفس السيرة اللعينة
وهذا يشمل سيرة والدك
249
00:23:53,826 --> 00:23:55,826
لا, ليس لوالدي علاقة بذلك
250
00:23:57,216 --> 00:23:58,473
مع احترامي
251
00:23:59,211 --> 00:24:03,114
ومع احترامي, له علاقة بذلك
252
00:24:07,780 --> 00:24:11,716
أعطيناهم من تفكيرنا وقوتنا البدنية وأرواحنا
253
00:24:14,772 --> 00:24:16,572
وفي المقابل يقومون بتسريحنا
254
00:24:17,930 --> 00:24:23,452
تركونا للخوف والغضب والقلق
وخيبة الأمل وإحساس بالهجر
255
00:24:23,476 --> 00:24:28,465
والخيانة وفي النهاية كره
الذات والإحساس بالذنب
256
00:24:29,171 --> 00:24:33,828
كما لو كان كل ما حدث بسببنا
257
00:24:37,472 --> 00:24:40,385
عانيت من كل ما تعاني منه الآن
258
00:24:42,944 --> 00:24:44,676
كنت محلك
259
00:24:45,084 --> 00:24:46,524
بل جميعنا كنا محلك
260
00:24:47,290 --> 00:24:49,562
لذا أسسنا جماعتنا الخاصة
261
00:24:55,026 --> 00:24:56,826
أعرف أن أمامك خيارات أخرى
262
00:24:59,705 --> 00:25:03,184
وإن كنت تبحث عن الأجور الكبيرة
فالشركات الكبرى يمكنها إعطائك ذلك
263
00:25:03,208 --> 00:25:08,012
كشركة (تريبل كانوبي)
و(إيجيس) و(إريك بريس) اللعينة
264
00:25:08,900 --> 00:25:10,580
ولكنني أريدك أن تسمعني
265
00:25:11,784 --> 00:25:13,603
لأنني أعني ما أقوله
266
00:25:13,885 --> 00:25:17,153
مساوىء هؤلاء الأشخاص
ستؤثر على سمعتك
267
00:25:21,666 --> 00:25:26,403
إذاً ما مجال عملكم؟ هل
تقدمون شيئاً مختلفاً أم ماذا؟
268
00:25:26,427 --> 00:25:28,435
نقدم عملاً مستقيماً
269
00:25:29,496 --> 00:25:31,665
سنمنحك منزلاً حقيقياً, عملاً مشرفاً
270
00:25:31,689 --> 00:25:34,993
لا مصالح شركات ولا خدمات
للمليارديرات ولا هراء مثل هذا
271
00:25:35,017 --> 00:25:38,571
نعمل من خلال السلطة
الرئاسية تحت البند 50
272
00:25:38,595 --> 00:25:42,929
نهتم بقضايا الأمن القومي والمهام
الحكومية السرية بعيداً عن الأنظار
273
00:25:44,141 --> 00:25:46,370
أعرف الأشخاص المختصين بالبند 50
274
00:25:46,394 --> 00:25:48,216
عملت معهم من قبل
275
00:25:49,824 --> 00:25:51,942
نستورد ونصدر البن
276
00:25:54,365 --> 00:25:57,858
ما قمت به في الجيش
كان عملاً شجاعاً
277
00:25:58,280 --> 00:26:00,956
عملنا يتم بشكل أدق
278
00:26:00,980 --> 00:26:04,569
عملنا يتم بسرعة وسرية ولا
نظهر إلى إذا اضطررنا لذلك
279
00:26:06,491 --> 00:26:09,996
هناك مشكلة في (برلين)
تهدد أمننا القومي
280
00:26:10,978 --> 00:26:15,249
الفريق الذي سيقوده (مايك) سيكون
سرياً حيث لم يتم الموافقة على تدخلنا
281
00:26:15,850 --> 00:26:18,793
ما مدة العملية؟ -
أسبوعان أو ثلاثة بالأكثر -
282
00:26:20,469 --> 00:26:22,149
ما رأيك؟ هل ستنضم إلينا؟
283
00:26:24,831 --> 00:26:26,809
نعم, بالطبع -
ممتاز -
284
00:26:26,833 --> 00:26:32,389
سيساعدك (مايك) و(دالتن) في إنهاء
الإجراءات وعلينا توفير وقت ل(بريان) و(جاك)
285
00:26:32,413 --> 00:26:34,318
ما علاقتهما بالموضوع؟
286
00:26:35,559 --> 00:26:36,587
...في الحقيقة
287
00:26:37,627 --> 00:26:40,387
عندما تعود علينا أن
نجتمع جميعاً ونأكل معاً
288
00:26:40,411 --> 00:26:43,584
أما بالنسبة للآن سيعطيك (دالتن)
شيكاً بقيمة 50 ألف دولار
289
00:26:43,985 --> 00:26:46,611
حتى لا تقلق عليهما
أثناء تأديتك للمهمة
290
00:26:48,713 --> 00:26:49,713
شكراً
291
00:27:03,236 --> 00:27:04,805
مرحباً -
مرحباً -
292
00:27:07,509 --> 00:27:09,132
لِمَ كل ذلك؟
293
00:27:12,219 --> 00:27:13,661
حصلت على وظيفة
294
00:27:14,184 --> 00:27:15,571
حصلت على وظيفة؟
295
00:27:17,550 --> 00:27:19,539
ما نوع الوظيفة التي حصلت عليها؟
296
00:27:32,383 --> 00:27:33,983
هذا النوع من الوظائف
297
00:27:36,730 --> 00:27:38,368
مجالسة مدراء الشركات
298
00:27:41,111 --> 00:27:44,016
ليس عملاً خطيراً -
توقف عن ذلك -
299
00:27:44,040 --> 00:27:47,569
وأعرف أنك تكذب -
لا, لا أكذب -
300
00:27:47,897 --> 00:27:49,483
لا أكذب حقاً
301
00:27:51,680 --> 00:27:54,099
علي الاعتناء بعائلتي يا عزيزتي
302
00:27:57,279 --> 00:28:00,261
سيفوتك عيد ميلاد (جاك)
303
00:29:04,201 --> 00:29:06,177
رحلتك الجوية بعد 8 ساعات
304
00:29:14,648 --> 00:29:19,086
ميدان (ألكسندر)
305
00:29:22,751 --> 00:29:26,185
فندق (سيتي)
306
00:29:47,109 --> 00:29:49,114
استغرقت أكثر من 15
دقيقة للوصول إلى هنا
307
00:29:49,138 --> 00:29:50,715
بل 8 دقائق فقط
308
00:29:53,253 --> 00:29:54,460
(سليم محسن), (سوريا), (دمش)
309
00:29:54,484 --> 00:29:56,908
اسمه (سليم محسن), 42 عاماً
310
00:29:57,067 --> 00:30:01,437
أستاذ جامعي حاصل على مرتبة الشرف
في علم الفيروسات من جامعة في (برلين)
311
00:30:01,461 --> 00:30:05,924
يلقي محاضراتاً بضع مرات في
الشهر ولكن تركيزه الرئيسي على
312
00:30:05,948 --> 00:30:11,003
بحث يجريه في مختبر خاص على
بعد 40 كيلومتراً من شرق المدينة
313
00:30:11,638 --> 00:30:12,661
وما الخطر الذي يشكله؟
314
00:30:12,685 --> 00:30:14,685
الإرهاب البيولوجي من الفئة أ
315
00:30:19,752 --> 00:30:22,567
ستجد سيارة من نوع (فيات تيبو)
في الموقف
316
00:30:52,598 --> 00:30:54,364
(ممرات قاعة المدينة)
317
00:31:50,079 --> 00:31:51,956
(تسجيل فيديو)
318
00:32:42,347 --> 00:32:44,308
النتائج مذهلة
319
00:32:45,674 --> 00:32:47,342
علينا أن نحميها
320
00:32:47,833 --> 00:32:49,974
أشتبه بشخص في فرعنا -
تباً -
321
00:32:50,868 --> 00:32:52,408
جميعنا في خطر
322
00:33:27,797 --> 00:33:28,797
(سليم)
323
00:33:51,280 --> 00:33:55,731
غادر الموقع, امسح كل شيء
الساعة 4, موقع رقم 732
324
00:34:45,276 --> 00:34:47,861
حان وقت الاستيقاظ من النوم
325
00:35:01,603 --> 00:35:03,283
ستبقى هذه التذاكر هنا
326
00:35:06,624 --> 00:35:12,572
الاسم (سليم محمد محسن) عمره 42 عاماً, من
أصل سوري, الطول 185 سم, الوزن 86 كلغ
327
00:35:12,596 --> 00:35:15,817
يصبغ لحيته وهناك وحمة
على شكل قلب خلف أذنه
328
00:35:15,841 --> 00:35:19,031
اليسرى, ووحمة أخرى
دائرية على رسغه الأيمن
329
00:35:19,055 --> 00:35:22,850
تخرج من كلية الطب بجامعة (هارفرد)
وحصل على منحة لإجراء بحث فدرالي
330
00:35:22,874 --> 00:35:29,918
لدراسة فيروسات الإنفلونزا المسببة للأمراض
على البشر مثل إنفلونزا الطيور وجميع متحوراتها
331
00:35:29,942 --> 00:35:32,533
لم يتم تمديد منحته
332
00:35:33,075 --> 00:35:39,934
انتقلت عائلته إلى (برلين) واستمر
في بحثه بتمويل من (فاروق عُجة)
333
00:35:39,958 --> 00:35:46,180
وهو مؤسس لجميعة خيرية تُدعى (الدواء)
لها علاقة بتنظيم القاعدة في (سوريا)
334
00:35:46,204 --> 00:35:50,127
تم توفير هذا التصميم من مخبرنا بالداخل
335
00:35:51,340 --> 00:35:56,956
هناك تواجد أمني معتدل في المختبر حيث
أن قمرة الحرس متصلة بشرطة (برلين)
336
00:35:58,654 --> 00:36:00,530
ما نوع هذا الباب؟ -
لا أعرف -
337
00:36:00,554 --> 00:36:03,717
كيف سنقتحم المكان؟ -
عن طريق المؤشرات الحيوية من إبهام الحارس -
338
00:36:03,741 --> 00:36:05,153
ماذا يحدث بعد انتهاء مهمتنا؟
339
00:36:05,177 --> 00:36:10,416
سنجري استجواباً تكتيكياً ونتصل
بالقيادة العليا وننتظر المزيد من التعليمات
340
00:36:13,097 --> 00:36:19,240
ثم نخرج من الغابة وألتقي بكم
هنا وننطلق مباشرةً إلى المطار
341
00:36:19,240 --> 00:36:21,415
ستكون الطائرة جاهزة
في المجال الجوي ألفا
342
00:36:21,439 --> 00:36:24,912
نعلم جميعاً ما يمكن أن يفعله
...متطرف له دوافع, لذا علينا
343
00:36:25,743 --> 00:36:28,839
أن نتعامل بحسم وننجز
الأمر ونعود لعائلاتنا
344
00:36:30,642 --> 00:36:31,847
هيا
345
00:37:18,055 --> 00:37:19,976
سنشغل السماعات, (وولف 2)
346
00:37:20,256 --> 00:37:21,458
(أوكس 3)
347
00:37:21,754 --> 00:37:23,133
(سييرا 1)
348
00:37:25,060 --> 00:37:26,121
(كايوتي 1)
349
00:37:36,025 --> 00:37:37,268
استعدوا
350
00:39:07,903 --> 00:39:09,686
سبع دقائق
351
00:39:41,643 --> 00:39:42,643
قف
352
00:39:43,290 --> 00:39:44,290
ما هذا؟
353
00:39:45,271 --> 00:39:46,271
قف
354
00:39:54,753 --> 00:39:55,753
ست دقائق
355
00:39:58,916 --> 00:40:00,689
أريد أن أسألك بعض الأسئلة
356
00:40:02,810 --> 00:40:04,807
من يمتلك تصريحاً لدخول المختبر؟
357
00:40:08,006 --> 00:40:10,805
أنا فقط, إنه مختبر خاص -
(ماغي بولفسكي) -
358
00:40:11,403 --> 00:40:16,252
نعم, إنها... إنها مساعدتي في
إجراء البحوث, لديها تصريح للدخول
359
00:40:16,390 --> 00:40:18,792
من أيضاً على علم بتفاصيل عملك؟
360
00:40:18,816 --> 00:40:20,522
لا أحد, من أنتم؟
361
00:40:20,546 --> 00:40:22,085
ماذا عن ممولك؟
362
00:40:23,598 --> 00:40:28,852
...نعم, يعرف طبيعة عملي ولكنه
لكنه ليس عالِماً ولكن مستثمر
363
00:40:30,009 --> 00:40:32,075
أين تحتفظ بالنسخة
الاحتياطية من أبحاثك؟
364
00:40:32,990 --> 00:40:39,862
هناك فريق آخر بالقرب من عائلتك لذا
تعاون معنا فلا حدود لما يمكن أن نفعله
365
00:40:39,886 --> 00:40:42,245
أين تحتفظ بالنسخة
الاحتياطية من أبحاثك؟
366
00:40:43,036 --> 00:40:47,552
كل شيء هنا على هذه الحواسيب
ولا توجد شبكات خارجية موصلة بها
367
00:40:47,576 --> 00:40:49,218
حصلنا عليها, أُنجزت المهمة
368
00:40:49,242 --> 00:40:54,061
إن كنتم هنا من أجل المال
يمكنني ترتيبه لكم, لا مشكلة في ذلك
369
00:40:56,073 --> 00:40:57,317
قف أمام الحائط
370
00:40:58,420 --> 00:40:59,716
...يمكنني حقاً
371
00:41:06,338 --> 00:41:07,661
تباً
372
00:41:08,221 --> 00:41:09,221
غط أذنيه
373
00:41:13,613 --> 00:41:16,161
حصلت (سييرا) للتوّ على
معلومات عبر التجسس على الشرطة
374
00:41:17,496 --> 00:41:19,616
الشرطة في طريقها
إلى هنا من (برلين)
375
00:41:22,269 --> 00:41:24,235
ننتظر التعليمات من القيادة
376
00:41:28,338 --> 00:41:29,415
الرمز (إكس)
377
00:41:29,805 --> 00:41:30,945
حتى النهاية؟
378
00:41:31,545 --> 00:41:32,569
حتى النهاية
379
00:41:34,812 --> 00:41:38,314
كأنه حادث صناعي, لدينا 5 دقائق
380
00:41:38,338 --> 00:41:42,678
احضروا الحاسوب المحمول وتخلصوا من
الأصفاد وغطاء الرأس كما لو لم نكن هنا أبداً
381
00:41:59,245 --> 00:42:00,644
تولى أمر (سليم)
382
00:42:12,319 --> 00:42:15,451
سيدي, سيدي, سيدي أرجوك
383
00:42:15,838 --> 00:42:18,599
الأمر كله مجرد سوء تفاهم
384
00:42:19,042 --> 00:42:24,246
...أنا رجل علم, هذا
هذا مجرد سوء تفاهم كبير
385
00:42:24,655 --> 00:42:27,297
سيدي, أنا رجل علم
386
00:42:27,812 --> 00:42:30,995
أنا رجل علم ولديّ عائلة, أرجوك
387
00:42:31,019 --> 00:42:33,452
سيدي أرجوك, لديّ عائلة, أرجوك, لا
388
00:42:34,161 --> 00:42:36,759
لا, لا, توقف, توقف
389
00:42:37,685 --> 00:42:41,162
من أرسلك؟ أتعلم
حتى من تعمل لحسابه؟
390
00:42:41,365 --> 00:42:42,965
أنت لا تعرف ما تفعله
391
00:42:44,120 --> 00:42:46,044
توقف, أرجوك, اسمع
392
00:42:46,068 --> 00:42:49,603
البحث الذي أجريه
سينقذ حياة الملايين
393
00:42:50,245 --> 00:42:53,269
توقف, توقف, أرجوك
394
00:42:53,580 --> 00:42:54,823
اتل صلواتك إن أردت
395
00:42:54,847 --> 00:42:58,516
صلواتي؟ أنا لا أؤمن بالله, أؤمن بالعلم
396
00:42:59,844 --> 00:43:04,276
أحتفظ بأهم أفكاري
في خزنة بصندوق إيداع
397
00:43:04,300 --> 00:43:09,015
لو لديك ضمير انشرها
فالعالم بحاجة لها
398
00:43:10,786 --> 00:43:12,521
توقف, توقف, أرجوك, توقف
399
00:43:13,308 --> 00:43:18,089
أرجوك لا تؤذي عائلتي, لا
تؤذي عائلتي, توقف, أرجوك
400
00:43:18,113 --> 00:43:20,113
لا, لا تفعل ذلك
401
00:43:43,792 --> 00:43:46,055
إلى (سييرا 1), دقيقتان من الآن
402
00:43:46,352 --> 00:43:47,352
عُلم
403
00:43:59,488 --> 00:44:01,168
انتهى الوقت المخصص, اخرجوا
404
00:44:05,639 --> 00:44:07,514
من (سييرا 1), دقيقة من الآن
405
00:44:30,225 --> 00:44:31,944
تباً -
الشرطة على يساركم -
406
00:44:31,968 --> 00:44:33,715
توقفوا, الشرطة
407
00:44:33,944 --> 00:44:35,515
لا تقاوموا
408
00:44:43,474 --> 00:44:44,473
تحركوا
409
00:44:44,497 --> 00:44:46,497
تحركوا
410
00:44:50,163 --> 00:44:51,363
انتبهوا ليساركم
411
00:45:02,577 --> 00:45:03,937
تم إصابة (فوكس 2)
412
00:45:05,358 --> 00:45:08,316
عليكم الاستسلام وعدم المقاومة
413
00:45:08,316 --> 00:45:09,861
تغطية
414
00:45:16,958 --> 00:45:19,661
ارم الحقيبة لي -
عُلم -
415
00:45:19,685 --> 00:45:21,001
ارمها لي
416
00:45:22,977 --> 00:45:25,444
تباً, تم إصابة (فوكس 2)
417
00:45:26,273 --> 00:45:27,732
قُم بالتغطية
418
00:45:31,530 --> 00:45:32,530
تباً
419
00:45:37,660 --> 00:45:39,020
ما نوعية الإصابة؟
420
00:45:39,770 --> 00:45:40,878
الساق اليسرى
421
00:45:40,902 --> 00:45:42,418
مجموعة أخرى
422
00:45:45,820 --> 00:45:47,705
الشرطة, لا تقاوموا
423
00:45:52,975 --> 00:45:54,255
تم إصابة (سييرا)
424
00:45:57,634 --> 00:45:58,808
اقتلها
425
00:46:05,238 --> 00:46:06,596
فلنخرج من هنا
426
00:46:23,609 --> 00:46:25,259
هيا, فلنذهب
427
00:47:16,534 --> 00:47:19,585
تؤلمني ركبتي, عليّ إنزالك
428
00:47:20,004 --> 00:47:21,004
تباً
429
00:47:26,224 --> 00:47:28,428
تخلص من المعدات
واحتفظ بالقرص الصلب
430
00:47:33,670 --> 00:47:34,999
أمسكتك
431
00:47:36,031 --> 00:47:37,031
هيا, هيا
432
00:49:10,469 --> 00:49:12,033
أصبنا رجال شرطة
433
00:49:15,459 --> 00:49:17,424
قمنا بما كان يجب أن نقوم به
434
00:49:19,993 --> 00:49:22,831
هل أمنت الحاسوب المحمول؟ -
نعم -
435
00:49:24,160 --> 00:49:25,743
لدينا الحاسوب المحمول
436
00:49:26,020 --> 00:49:27,596
الأولوية للمهمة
437
00:49:28,719 --> 00:49:31,941
تحتاج إلى نقل دم, هل
فئة دمك "أ" إيجابي؟
438
00:49:31,965 --> 00:49:33,529
نعم
439
00:49:34,835 --> 00:49:37,029
على أحدنا إتمام المهمة
440
00:49:37,254 --> 00:49:38,892
إن لم أنقل لك الدم ستموت
441
00:49:40,453 --> 00:49:42,786
اتم أنت المهمة -
تباً لك, لن أتركك -
442
00:49:45,561 --> 00:49:47,183
عائلتي
443
00:49:48,628 --> 00:49:52,457
أريدك أن تخبر (كريستين) عني -
ستخبرها بنفسك (مايك) -
444
00:49:52,481 --> 00:49:53,868
ستخبرها بنفسك
445
00:49:54,189 --> 00:49:56,169
أريدك أنت أن تخبرها
446
00:50:04,560 --> 00:50:06,763
سأوصلنا إلى الديار, أتسمعني؟
447
00:50:11,372 --> 00:50:15,482
(دم محفوظ بمضادات التجلط من متبرع)
448
00:50:39,623 --> 00:50:43,109
معنا الآن الخبير الأمني (ويليام سونوبي)
ليسلط ضوءاً
449
00:50:43,133 --> 00:50:46,115
أكثر على الانفجار وتبادل
إطلاق النار في (برلين)
450
00:50:46,115 --> 00:50:50,882
أيمكنك إطلاعنا يا (ويليام) على أي
معلومات جديدة عن ذلك الحدث الحرج؟
451
00:50:50,906 --> 00:50:52,450
شكراً على استضافتي (إريكا)
452
00:50:52,474 --> 00:50:57,328
قال المسؤولون الأمريكيون أنهم سيتعاونون فيما
يخص الدعم الاستخباراتي إلى أصدقائنا الألمان
453
00:51:08,465 --> 00:51:10,662
عليك التوقف عن إنقاذ حياتي
454
00:51:11,645 --> 00:51:15,282
أنت مدين لي بمرتين
كيف حملتني إلى هنا؟
455
00:51:18,194 --> 00:51:19,324
ما الخطة؟
456
00:51:19,348 --> 00:51:22,215
سنأخذ الحاسوب المحمول إلى الوطن
ونتقاضى أجرنا ثم سنشرب الجعة
457
00:51:22,239 --> 00:51:24,239
عُلم
458
00:51:40,470 --> 00:51:43,385
أنا مصاب, اكمل أنت -
لا, لا, سنكمل معاً -
459
00:51:43,621 --> 00:51:45,388
سأتسبب في فشل المهمة
460
00:51:46,385 --> 00:51:49,237
لا نعرف ما يوجد
بالحقيبة, اوصلها إلى الوطن
461
00:51:49,904 --> 00:51:51,598
اذهب أنت وسألحق بك
462
00:51:54,257 --> 00:51:56,053
سأجري اتصالاً وأعود, حسناً؟
463
00:51:58,146 --> 00:52:00,413
ستعود إلى نفق (فور سيزونز) الفاخر هذا؟
464
00:52:00,857 --> 00:52:04,538
سأكون بخير, سأتحرك في الظلام
فقط أحتاج إلى 24 ساعة للراحة
465
00:52:09,099 --> 00:52:11,498
اخرج من هنا بحق الجحيم
466
00:52:20,323 --> 00:52:21,323
نعم
467
00:52:29,205 --> 00:52:33,631
سأذهب إلى (برلين) وأسلم
الحاسوب وأجري اتصالاً وسنلتقي
468
00:52:33,655 --> 00:52:38,081
بعد 48 ساعة في فندق (سالفينا)
ثم سأحضر كل ما نحتاجه
469
00:52:39,048 --> 00:52:41,718
بعد 48 ساعة -
لا يُمكن السماح بالقبض علينا -
470
00:52:42,030 --> 00:52:43,373
لا يُمكن
471
00:55:02,148 --> 00:55:03,415
(جيمز)
472
00:55:05,194 --> 00:55:06,194
هيا
473
00:55:07,170 --> 00:55:08,937
عُد إلى هنا بني
474
00:56:04,169 --> 00:56:06,281
فندق (سالفينا)
475
00:56:14,207 --> 00:56:15,939
مرحباً -
أهلاً وسهلاً -
476
00:56:17,719 --> 00:56:20,339
أبحث عن (كيتنر) -
جواز السفر من فضلك -
477
00:56:21,541 --> 00:56:22,815
شكراً
478
00:56:23,592 --> 00:56:26,117
لقد حجز صديقك في الفندق
بالفعل ودفع إيجار غرفته
479
00:56:26,141 --> 00:56:28,141
نعم
480
00:56:29,289 --> 00:56:32,328
الغرفة 210, استمتع بإقامتك
481
00:56:32,650 --> 00:56:33,650
شكراً
482
00:56:56,523 --> 00:56:59,019
تم الاتصال وتحديد موعد
التسليم, المكان آمن هنا
483
00:56:59,019 --> 00:57:02,034
سأعود الساعة 10, ستجد حبتين
على المنضدة لكل 6 ساعات
484
00:57:05,766 --> 00:57:07,442
بطاقة ائتمان
485
00:57:08,457 --> 00:57:11,082
جواز سفر أمريكي
486
00:57:37,857 --> 00:57:50,388
يشغلنا اليوم ما حدث لعائلات رجال الشرطة الذين
توفيوا وفقدوا أرواحهم في هجوم إرهابي مريب
487
00:57:50,412 --> 00:57:53,068
دعواتنا بالصبر لعائلاتهم
488
00:57:58,648 --> 00:57:59,880
مرحباً -
مرحباً -
489
00:57:59,904 --> 00:58:03,113
هل من رسائل لي؟
لا, لا شيء -
490
00:58:03,558 --> 00:58:04,585
شكراً
491
00:58:10,135 --> 00:58:12,138
أين أنت بحق الجحيم؟
492
00:58:27,616 --> 00:58:30,013
ميدان (ألكسندر)
493
00:58:44,891 --> 00:58:47,177
متجر (1 فوتو)
494
00:58:51,568 --> 00:58:53,196
مرحباً -
مرحباً -
495
00:58:53,220 --> 00:58:54,230
أريد شراء هاتف
496
00:58:54,254 --> 00:58:55,822
أي واحد؟ -
هذا -
497
00:58:56,353 --> 00:58:57,440
وشريحة الهاتف
498
00:59:03,235 --> 00:59:04,235
أنا (راستي)
499
00:59:05,119 --> 00:59:07,231
أتصل من هاتف مؤقت والخط غير مؤمن
500
00:59:07,255 --> 00:59:11,127
عُلم, لا خيار لدينا, ما حالتك الصحية؟
501
00:59:11,976 --> 00:59:13,982
لديّ إصابة ولكنها غير حرجة
502
00:59:15,384 --> 00:59:19,035
هل اتصل بك (وولف 2)؟ -
لا, لم يصل إلى (برلين) -
503
00:59:19,059 --> 00:59:22,649
سنرسل فريق لإخراجك من
الفندق وتوصيلك إلى المطار
504
00:59:22,878 --> 00:59:24,519
قُم بتأكيد موقعك
505
00:59:29,827 --> 00:59:31,569
ابق معي وقُم بتأكيد موقعك
506
00:59:31,593 --> 00:59:34,022
سأفعل بعد معرفة
المستجدات عن (وولف 2)
507
00:59:35,474 --> 00:59:38,610
ستحصل على المستجدات
عندما تصبح في مكان أكثر أمناً
508
00:59:38,634 --> 00:59:41,944
لا تسير الأمور بشكل
صحيح الآن ونحن مكشوفون
509
00:59:41,944 --> 00:59:46,912
اسمع, كل ما أفعله الآن هو من
أجل إعادتكم إلى الوطن آمنين, مفهوم؟
510
00:59:46,936 --> 00:59:49,993
نعم سيدي, بالطبع -
قُم بتأكيد موقعك -
511
00:59:50,900 --> 00:59:52,886
ميدان (ألكسندر), هنا
الكثير من رجال الشرطة
512
00:59:52,910 --> 00:59:55,219
ميدان (ألكسندر), علُم, استعد
513
00:59:55,764 --> 00:59:57,670
كم تبقى من الوقت قبل
تحويلهم لجسر (إلسن)؟
514
00:59:57,694 --> 00:59:59,335
ما بين 15 إلى 20 دقيقة
515
00:59:59,359 --> 01:00:01,989
توجه إلى أقرب مسطح
مائي بجوار جسر (إلسن) في
516
01:00:02,013 --> 01:00:05,335
الاتجاه الشمالي الغربي
لديك ما بين 15 إلى 20 دقيقة
517
01:00:35,054 --> 01:00:36,566
أنا (راستي)
518
01:00:37,994 --> 01:00:40,622
وصلت إلى جسر (إلسن)
في الاتجاه الشمالي الغربي
519
01:00:41,906 --> 01:00:45,160
ابحث عن سيارة (بي إم دبليو) بنية
من نوع (إكس 1), قُم بتأكيد العثور عليها
520
01:00:49,169 --> 01:00:50,505
أؤكده
521
01:00:51,110 --> 01:00:52,110
عُلم
522
01:01:05,665 --> 01:01:09,313
بما أن (وولف 2) لم يصل إلى (برلين)
كيف ستؤمن خروجي إذاً؟
523
01:01:09,337 --> 01:01:11,968
اسمع, أفهمك, لا يبدو
أي شيء منطقي الآن
524
01:01:12,655 --> 01:01:14,759
ولكن عليك أن تثق
بي فأنا أحاول مساعدتك
525
01:01:14,783 --> 01:01:16,783
مثلما ساعدت (مايك)؟
526
01:01:18,312 --> 01:01:20,511
أيها الوغد, هل قتلته؟
527
01:01:22,019 --> 01:01:23,726
لحساب من تعمل؟
528
01:01:26,291 --> 01:01:28,369
توقف عن التصرف
كطفل واصعد إلى السيارة
529
01:01:28,369 --> 01:01:30,316
لو فشل الأمر سأنتقم منك
530
01:01:30,316 --> 01:01:32,860
اصعد إلى السيارة اللعينة
531
01:01:32,884 --> 01:01:34,884
تباً
532
01:04:49,816 --> 01:04:51,215
هل أنت أمريكي؟
533
01:04:53,966 --> 01:04:55,241
جواز سفر أمريكي
534
01:04:55,265 --> 01:04:57,265
هل أنت جندي بحرية؟
535
01:04:59,127 --> 01:05:00,847
هل أنت جندي بحرية؟
536
01:05:01,771 --> 01:05:05,182
أنا كنت... من فريق الاستطلاع
537
01:05:08,678 --> 01:05:10,313
ما كانت مهمتك؟
538
01:05:10,321 --> 01:05:12,195
إخراج الفريق
539
01:05:12,219 --> 01:05:14,867
ثم تم تغيير المهمة في آخر لحظة
540
01:05:14,891 --> 01:05:17,213
إلى تصفيتك بعد اصطحابك من الموقع
541
01:05:17,587 --> 01:05:18,849
متى؟
542
01:05:20,894 --> 01:05:23,127
على الجسر فور رؤيتك
543
01:05:23,151 --> 01:05:25,151
وهل تطاردون شريكي أيضاً؟
544
01:05:30,054 --> 01:05:31,631
سمعت أنهم أخذوه
545
01:05:32,553 --> 01:05:37,367
آسف, أخبرونا أننا ننقذ الأرواح لا قتلها
546
01:05:38,940 --> 01:05:42,545
اعطني صورتي أرجوك
547
01:05:59,756 --> 01:06:02,358
هناك... هناك ملاذ آمن
548
01:06:02,382 --> 01:06:03,451
(ج.و.ر.أ.س.و)
549
01:06:03,475 --> 01:06:05,814
استخدم هذا الرمز للخروج
550
01:06:06,977 --> 01:06:08,496
خُذ هاتفي
551
01:06:11,702 --> 01:06:14,101
لن يمكنك العودة إلى الوطن أبداً
552
01:06:15,898 --> 01:06:18,215
رمز إنهاء المهمة هو: (توماهوك)
553
01:06:20,362 --> 01:06:24,389
ستوقف الفريق على الأقل لبعض الوقت
554
01:06:28,564 --> 01:06:31,102
قال(راستي) أنهم سيجعلوننا أثرياء
555
01:06:47,562 --> 01:06:50,215
إدخال الرمز: (توماهوك)
556
01:06:52,909 --> 01:06:58,877
هل كان بحوذته حقيبة؟
557
01:07:47,472 --> 01:07:52,912
محطة (ستراوسبيرجر بلاتز)
558
01:08:56,427 --> 01:08:58,191
هناك بريد لكم
559
01:09:00,522 --> 01:09:01,823
ماذا تريد؟
560
01:09:04,100 --> 01:09:05,540
من أنت وماذا تريد؟
561
01:09:05,986 --> 01:09:06,995
من أنت؟
562
01:09:07,019 --> 01:09:12,219
لم آت لأؤذيكِ أنتِ أو عائلتكِ ولكن
إن لم تجيبي على أسئلتي سأؤذيكم
563
01:09:12,507 --> 01:09:16,770
يحتفظ زوجك بعمله في
خزنة ما وأريد أن أعرف مكانها
564
01:09:17,528 --> 01:09:19,728
انظري إليّ يا (سيلفي), انظري إليّ
565
01:09:21,017 --> 01:09:24,236
من أجل (يانيس) و(أوليفيه)
566
01:09:24,693 --> 01:09:26,053
اخبريني عن مكانها
567
01:09:27,064 --> 01:09:29,583
في مصرف (سويس كريدت) -
في مصرف (سويس كريدت) -
568
01:09:30,610 --> 01:09:33,690
في صناديق الإيداع الآمنة -
في صناديق الإيداع الآمنة -
569
01:09:33,714 --> 01:09:35,714
لا تؤذي أبنائي
570
01:09:35,905 --> 01:09:38,090
خُذي نفساً عميقاً, سيكون
كل شيء على ما يرام
571
01:09:39,214 --> 01:09:41,599
اخبريه أن يستعد -
حسناً -
572
01:09:41,623 --> 01:09:45,497
اخبريه أنني صديق قديم لوالده
وأننا سنذهب فقط لتناول الغداء
573
01:09:51,739 --> 01:09:52,915
(يانيس)
574
01:09:52,972 --> 01:09:57,670
استعد عزيزي, سنتناول
الغداء مع أحد أصدقاء والدك
575
01:09:58,926 --> 01:09:59,926
لنذهب
576
01:10:31,833 --> 01:10:32,914
سيأتي معي
577
01:10:32,938 --> 01:10:34,950
سيكون هنا عند عودتكِ
578
01:10:38,821 --> 01:10:39,821
انتظرني هنا
579
01:11:01,481 --> 01:11:03,242
هل كنت صديقه؟
580
01:11:08,691 --> 01:11:09,691
نعم
581
01:11:13,119 --> 01:11:15,242
هل شعرت بالحزن؟
582
01:11:17,813 --> 01:11:18,813
نعم
583
01:11:21,017 --> 01:11:22,017
وأنا أيضاً
584
01:11:56,319 --> 01:11:57,995
ادخل كلمة السر لسؤال: أين تقابلنا؟
585
01:11:58,019 --> 01:11:59,359
أين تقابلتما؟
586
01:11:59,359 --> 01:12:00,597
(باريس)
587
01:12:03,008 --> 01:12:05,478
أين وُلد أول طفل لكما؟
588
01:12:07,320 --> 01:12:08,243
...وُلدت في
589
01:12:08,243 --> 01:12:09,552
اصمت
590
01:12:11,562 --> 01:12:17,079
لديّ ولدان لأربيهما وكل
ممتلكاتنا في يديك الآن
591
01:12:19,481 --> 01:12:21,129
اجيبي على السؤال
592
01:12:25,800 --> 01:12:27,870
وُلد (يانيس) في (بوسطن)
593
01:12:32,996 --> 01:12:35,574
ماذا كنتما ستسميان
طفلكما الثالث؟
594
01:12:41,486 --> 01:12:42,798
(جوردان)
595
01:12:43,685 --> 01:12:45,240
إدخال: (جوردان)
596
01:12:45,264 --> 01:12:47,264
ملفات محلية, العائلة, العمل
597
01:12:47,288 --> 01:12:49,288
اوقفي السيارة
598
01:12:51,529 --> 01:12:54,120
كم دفعوا لك؟
599
01:12:56,403 --> 01:12:59,388
آمل أن المبلغ يستحق كل هذا
600
01:13:20,867 --> 01:13:22,300
نعم؟
601
01:13:22,324 --> 01:13:26,596
فريق الاستطلاع, 6 34 22, النجدة
602
01:13:26,620 --> 01:13:28,379
عُلم, ما موقعك؟
603
01:13:28,403 --> 01:13:30,045
(برلين)
604
01:13:30,069 --> 01:13:31,102
ما وضعك؟
605
01:13:31,126 --> 01:13:33,126
متنقل
606
01:13:34,314 --> 01:13:38,913
غداً الساعة 3, الموقع على نظام
التموضع العالمي هو: 98,14,150,51
607
01:13:57,677 --> 01:13:59,674
هل أنت تائه؟
608
01:14:01,785 --> 01:14:03,744
هل تمانع إن خفضت سلاحك؟
609
01:14:07,513 --> 01:14:09,338
اتصلت بي
610
01:14:12,758 --> 01:14:15,007
هذا هو ثمن الانضمام إلينا
611
01:15:08,577 --> 01:15:10,529
لا داعي للقتال بعد الآن
612
01:15:18,397 --> 01:15:19,669
أين حقيبتي؟
613
01:15:33,471 --> 01:15:34,471
...إذاً
614
01:15:35,857 --> 01:15:38,036
هل نحن على وفاق الآن؟
615
01:15:58,939 --> 01:16:02,205
لا عليك, أنت بأمان هنا
616
01:16:02,896 --> 01:16:05,516
نظفت ركبتك, كانت في حالة سيئة
617
01:16:05,540 --> 01:16:08,927
مزقت الرباط الداخلي ولا أعرف
كيف مشيت عليها ولكنك فعلت
618
01:16:09,233 --> 01:16:11,644
أخبرني جندي البحرية عنك
619
01:16:13,062 --> 01:16:14,666
هل تعرفه؟
620
01:16:15,278 --> 01:16:16,863
لا
621
01:16:18,123 --> 01:16:19,885
هل قتلته؟
622
01:16:22,776 --> 01:16:25,679
لا, ولكنني أعرف أنهم
يقومون بتدريبنا لننهي مهامهم
623
01:16:25,964 --> 01:16:28,715
ولنقتل أعدائهم ثم
نقتل بعضنا البعض
624
01:16:28,936 --> 01:16:32,719
الأمن القومي ليس إلا
صخرة يخبئون قذارتهم بأسفلها
625
01:16:32,743 --> 01:16:35,581
يجب أن أعود -
إلى أين؟ -
626
01:16:36,618 --> 01:16:38,435
إلى الوطن
627
01:16:41,184 --> 01:16:43,341
انتهى الأمر
628
01:16:44,526 --> 01:16:46,763
أصبح الوطن مجرد ذكرى
629
01:16:51,694 --> 01:16:55,044
كدت تموت, وجسدك يحتاج للراحة
630
01:16:55,068 --> 01:16:58,257
أنا بخير -
حسناً -
631
01:17:10,168 --> 01:17:14,721
في حال لم أكن هنا لأخبرك
بهذا شخصياً يا (يانيس)
632
01:17:14,745 --> 01:17:16,104
أحبك
633
01:17:16,128 --> 01:17:19,242
أعرف أن غيابي أزعجك
السنوات القليلة الماضية
634
01:17:19,266 --> 01:17:21,224
ولكنني أريدك أن تعرف السبب
635
01:17:21,868 --> 01:17:26,507
قررت من قبل أن أحرص
على أن يعيش أبنائي بدون خوف
636
01:17:26,507 --> 01:17:30,901
ولذا كرست حياتي للعلم
637
01:17:30,925 --> 01:17:34,286
للأسف هناك أشخاص
ذو نفوذ لا يكترثون للعلم
638
01:17:34,310 --> 01:17:37,519
ويستخدمونه لمكاسبهم الشخصية
639
01:17:38,231 --> 01:17:42,292
ما عملت له طوال حياتي
في يديك الآن يا (يانيس)
640
01:17:42,316 --> 01:17:47,399
إنه لقاح لفيروس (إتش 5 إن 1)
الذي يسبب معدل وفيات 16 بالمئة
641
01:17:50,126 --> 01:17:54,653
ربما هو سبب جلوسي على هذا الكرسي والنظر
إلى الكاميرا بدلاً من النظر إلى عينيك
642
01:17:55,403 --> 01:17:58,135
ولكنني أريدك أن تعرف أن
والدك حارب من أجل قضية
643
01:17:58,159 --> 01:18:02,593
وابتكر شيئاً سيفيد البشرية بمساعدتك
644
01:18:02,617 --> 01:18:04,888
حتى بعد وقت طويل من مقتلي
645
01:18:04,912 --> 01:18:11,143
من المهم جداً توفير هذا اللقاح
للناس مجاناً في حالة حدوث كارثة
646
01:18:22,426 --> 01:18:28,581
الحمد لله على هذه الوجبة
وعلى سلامة زواري
647
01:18:28,788 --> 01:18:31,859
اغفر ذنوبنا وابعدنا عن الجحيم
648
01:18:32,522 --> 01:18:36,679
ولتصعد أرواحنا إلى الجنة, خاصةً
هؤلاء من يحتاجون إلى رحمتك
649
01:18:36,703 --> 01:18:39,382
آمين -
آمين -
650
01:18:42,481 --> 01:18:46,544
رمزك هو (أوه دي 3224)
651
01:18:47,016 --> 01:18:48,841
هل كانت تلك مهمتك الأولى معهم؟
652
01:18:51,291 --> 01:18:53,066
نعم ولكن كُلفنا بأمور أخرى
653
01:18:54,276 --> 01:18:56,345
في (العراق) أم (أفغانستان)؟
654
01:18:59,311 --> 01:19:00,703
كلاهما
655
01:19:06,467 --> 01:19:08,802
هل سبق أن زرت (هندوكوش)؟
656
01:19:11,273 --> 01:19:14,330
الجبال عالية جداً لدرجة أنك
ستعتقد أنها تصل إلى الجنة
657
01:19:14,925 --> 01:19:17,678
والوديان خضراء لدرجة
أنك ستعتقد أنك في عدن
658
01:19:18,651 --> 01:19:21,700
اعتقدت أنني في ولاية (كولورادو)
عندما رأيتها لأول مرة
659
01:19:31,549 --> 01:19:33,742
كنا في مهمة من قبل
660
01:19:34,652 --> 01:19:37,413
نبحث عن أحد أطفال
السكان المحليين
661
01:19:37,437 --> 01:19:41,013
واستمرينا في البحث
عنه ولم نجده المسكين
662
01:19:41,710 --> 01:19:44,517
حطمنا باباً في مجمع ناءٍ
663
01:19:44,874 --> 01:19:46,782
واقتحمنا المكان
664
01:19:46,806 --> 01:19:50,967
وعندما أمنا المكان
وجدنا الطفل مقيداً بجدار
665
01:19:50,991 --> 01:19:52,991
يبكي بشدة
666
01:19:53,410 --> 01:19:56,356
وكانت الغرفة المجاورة مليئة بالفتيات
667
01:19:56,380 --> 01:19:59,253
جميعهن في حالة سيئة ومستلقيات
668
01:20:00,400 --> 01:20:03,175
ووسط كل ذلك كان هناك كلب
669
01:20:03,854 --> 01:20:05,494
كلب صغير
670
01:20:05,915 --> 01:20:11,332
في حالة سيئة أيضاً ولكنه كان سعيداً
جدا برؤيتنا وظل يبنح ووبره كان أشعثاً
671
01:20:12,468 --> 01:20:17,470
من وسط كل تلك الأمور السيئة
الشيء الوحيد الذي أتذكره هو الكلب
672
01:20:19,062 --> 01:20:22,683
لأن نجا ذلك الكلب من كل
هذا بدون أن يرف له جفن
673
01:20:29,122 --> 01:20:31,372
من السهل أن يقتل المرء
674
01:20:32,754 --> 01:20:35,269
ولكن من الأصعب أن ينجو
675
01:20:48,009 --> 01:20:49,890
كم مضى على وجودك هنا؟
676
01:20:51,080 --> 01:20:53,523
ثلاثة عشر عاماً
677
01:20:57,162 --> 01:20:58,772
هل لديك عائلة؟
678
01:20:58,796 --> 01:21:01,971
نعم, لديّ زوجة وابنتان جميلتان
679
01:21:02,798 --> 01:21:04,457
ومنزل رائع
680
01:21:05,682 --> 01:21:08,282
ألم تشعر أبداً بالرغبة
في التواصل معهم؟
681
01:21:11,861 --> 01:21:13,461
...عندما أتواصل معهم
682
01:21:15,362 --> 01:21:17,180
أفسد الوضع
683
01:21:19,251 --> 01:21:21,452
جميعنا نعرف الوحش بداخلنا
684
01:21:22,358 --> 01:21:24,475
أحياناً لا يرحل
685
01:21:34,519 --> 01:21:36,326
ما رأيك في شريحة اللحم؟
686
01:21:38,744 --> 01:21:40,313
تناولت أفضل منها من قبل
687
01:21:40,337 --> 01:21:42,577
بالطبع, وأنا أيضاً
688
01:24:35,651 --> 01:24:38,292
حرس الحدود
689
01:24:43,939 --> 01:24:45,207
مرحباً
690
01:24:45,694 --> 01:24:46,814
هل أنت أمريكي؟
691
01:24:46,838 --> 01:24:48,838
نعم
692
01:24:51,408 --> 01:24:53,355
أتمنى لك رحلة آمنة سيدي
693
01:25:11,091 --> 01:25:15,374
أهلاً بكم في (الولايات المتحدة الأمريكية)
694
01:25:24,584 --> 01:25:30,943
أريدك أن تخبر (كريستين) عني -
ستخبرها بنفسك (مايك), ستخبرها بنفسك -
695
01:26:06,117 --> 01:26:08,318
الوغد
696
01:27:01,120 --> 01:27:03,825
قف
697
01:27:09,306 --> 01:27:14,574
(أوغوستا) - (ماكون), (غرينفيل), (أتلانتا)
698
01:27:27,123 --> 01:27:29,668
موقف سيارات عام
699
01:27:29,668 --> 01:27:34,426
مدخل
700
01:28:06,480 --> 01:28:08,327
ماذا كنت تفعل عند منزلي؟
701
01:28:10,283 --> 01:28:11,778
اجبني
702
01:28:13,250 --> 01:28:14,930
أتريد إطلاق النار عليّ؟
703
01:28:17,368 --> 01:28:19,135
هيا افعل
704
01:28:29,365 --> 01:28:33,715
ذهبت إلى منزلك لأخبر (كريستين)
كما طلبت مني
705
01:28:33,715 --> 01:28:36,846
...قال (راستي) -
هل تعلم أنه كان يطاردني؟ -
706
01:28:37,244 --> 01:28:38,814
قال إنك لم تنج
707
01:28:38,838 --> 01:28:40,216
لِمَ كذبت عليّ؟
708
01:28:40,240 --> 01:28:42,336
عن ماذا؟ -
تباً لك -
709
01:28:42,360 --> 01:28:45,398
"منزل حقيقي, جماعة, عمل مشرف"
710
01:28:45,422 --> 01:28:47,916
كانت عملية لسرقة بيانات, لم
يكن من المفترض حدوث كل ذلك
711
01:28:47,940 --> 01:28:49,671
ولكنه حدث بالفعل, ومن أجل ماذا؟
712
01:28:49,695 --> 01:28:51,992
من أجل راتب العمر
713
01:28:54,906 --> 01:28:57,752
ما سرقناه لم يكن بيانات
714
01:28:57,776 --> 01:29:03,021
كان علاجاً لفيروس يريد أولئك الأوغاد
نشره ليجنوا المليارات من معاناة الناس
715
01:29:03,045 --> 01:29:05,045
هل كنت تعلم ذلك؟
716
01:29:07,064 --> 01:29:09,306
كيف تمكنت من العيش
مع ذلك بحق الجحيم؟
717
01:29:09,330 --> 01:29:11,928
لديّ عائلة وابن ذو احتياجات خاصة
718
01:29:11,952 --> 01:29:14,675
وماذا عن عائلتي وابني واحتياجاتهم؟
719
01:29:14,699 --> 01:29:20,187
كانوا سيهتمون بذلك ويدفعون 4 ملايين ل(بريان)
وابنك ولم يكونا سيحتاجان إلى أي شيء آخر أبداً
720
01:29:20,211 --> 01:29:22,628
باستثنائي أنا, أنا
721
01:29:22,652 --> 01:29:24,985
لا يمكنك العودة إلى المنزل
722
01:29:25,160 --> 01:29:28,996
إن علم بوجودك هنا سيطاردك بكل قوته
723
01:29:32,693 --> 01:29:38,129
بعد كل ما فعلناه ومررنا
به معاً؟ لقد نزفت من أجلك
724
01:29:39,520 --> 01:29:41,448
وتكافئني بهذا في المقابل؟
725
01:29:55,659 --> 01:29:57,452
لا تفعل (جيمز)
726
01:29:59,111 --> 01:30:01,282
آسف
727
01:30:31,708 --> 01:30:33,229
...والدي
728
01:30:37,798 --> 01:30:41,199
...كان دائماً يصفني أنني مثله
729
01:30:42,961 --> 01:30:45,071
جندي حتى النخاع
730
01:30:46,901 --> 01:30:49,994
...وعندما سرحوه وأقصوه
731
01:30:50,018 --> 01:30:51,934
لم يعد للمنزل
732
01:30:58,054 --> 01:31:01,295
اختفى تماماً ولم يترك أي أثر
733
01:31:05,319 --> 01:31:07,716
...وفي النهاية دفنت كل ال
734
01:31:08,363 --> 01:31:12,212
الأشياء التي أعطاها لي ذلك
اللعين طوال حياتي ثم أقمت جنازتي
735
01:31:14,794 --> 01:31:19,752
ووقفت فوق الحفرة وتلك
الأشياء الغبية وأقسمت
736
01:31:19,776 --> 01:31:24,733
أنني لن أكون مثله أو
أهجر عائلتي, هل تفهمني؟
737
01:31:29,149 --> 01:31:32,427
إن علم (راستي) بوجودك
هنا سيطارد عائلتك
738
01:31:33,783 --> 01:31:36,031
هناك طريقة واحدة
فقط لإنهاء كل هذا
739
01:32:25,258 --> 01:32:28,433
مرحباً, كيف حالك (مايك)؟ -
هل لديك جعة؟ أين هو؟ -
740
01:32:28,457 --> 01:32:30,457
إنه في المطبخ
741
01:35:25,081 --> 01:35:28,749
لطالما أردت أن أموت
وأنا مرتدي حذائي
742
01:35:46,352 --> 01:35:48,824
لديّ غرفة لك لقضاء الليلة
743
01:35:50,592 --> 01:35:52,972
سنعود إلى منازلنا (مايك)
744
01:35:55,259 --> 01:35:58,973
شغل الموسيقى اللعينة -
نعم -
745
01:36:04,019 --> 01:36:05,892
أشعر بالبرد
746
01:36:17,502 --> 01:36:18,983
...أريدك أن تخبر
747
01:36:25,278 --> 01:36:26,574
...ابني
748
01:36:33,386 --> 01:36:35,318
بأنني لم أمت وأنا نائم
749
01:36:41,693 --> 01:36:43,319
أعدك
750
01:36:45,677 --> 01:36:47,604
سأحرص على ذلك
751
01:37:37,094 --> 01:37:39,174
نعم, قنبلة
752
01:37:45,543 --> 01:37:47,301
نعم
753
01:37:47,495 --> 01:37:49,196
أحسنت
754
01:38:25,524 --> 01:38:27,439
(جاك)