1 00:00:50,890 --> 00:00:59,104 في الكنيسة عادةً لا نعرف كيف نترك أصدقائكم أو أفراد عائلتكم يعانون 2 00:01:00,465 --> 00:01:07,549 وهذا يعني أن الكثير من الناس حتى في كنيستنا يشعرون بالحب 3 00:01:07,573 --> 00:01:16,176 لذا فلنريهم حبنا ونرسل هؤلاء الفتيان ليطوقوا حب الرب 4 00:01:16,200 --> 00:01:20,850 (جولي) و(راندولف) و(بينجامين نولز) 5 00:01:58,221 --> 00:02:01,707 قاعدة (فورت براغ) العسكرية للقوات المحمولة جواً والعمليات الخاصة 6 00:02:03,131 --> 00:02:05,958 قادرون على التحدي: فرقة النخبة والقبعات الخضراء 7 00:02:10,650 --> 00:02:16,209 مهمتي قبل كل شيء, وليس للهزيمة مكان عندي ولن أترك خلفي رفيقاً مصاباً أبداً 8 00:02:24,824 --> 00:02:29,793 نمجد اسمك أيها الرب من أجل هؤلاء الذين يكافحون 9 00:02:30,031 --> 00:02:34,626 والاستقامة التي كانوا عليها وأدائهم لواجبهم 10 00:02:34,769 --> 00:02:38,524 لأن هؤلاء الرجال هم حُماتنا 11 00:02:38,669 --> 00:02:43,680 أرجوك يا إلهي اريح عائلاتهم 12 00:02:43,925 --> 00:02:48,941 وامنح رحمتك إلى كل هؤلاء الأطفال 13 00:02:49,608 --> 00:02:57,654 فليبارككم الرب ويحميكم فليبارك الرب (أمريكا), آمين 14 00:02:57,678 --> 00:02:59,678 آمين 15 00:04:03,788 --> 00:04:06,260 الفارسية للمبتدئين 16 00:04:17,063 --> 00:04:19,376 (نوفو) 17 00:05:28,034 --> 00:05:31,130 آسف لأنني أيقظتكِ 18 00:05:34,612 --> 00:05:36,487 كيف يسير التدريب؟ 19 00:05:39,867 --> 00:05:42,439 أيمكننا السهر أم لا؟ 20 00:05:42,463 --> 00:05:43,654 أعتقد أنه مستيقظ 21 00:05:43,678 --> 00:05:45,323 أليس هناك مدرسة اليوم؟ 22 00:05:45,347 --> 00:05:47,369 لا, اليوم السبت 23 00:05:47,754 --> 00:05:50,987 ألا تعمل المدارس يوم السبت؟ - لا, ليس منذ عام 1953 - 24 00:05:51,011 --> 00:05:54,121 أحب عام 1953, كان عاماً رائعاً 25 00:05:54,812 --> 00:05:56,492 أتريد الترحيب بوالدك؟ 26 00:06:00,029 --> 00:06:01,844 مرحباً - مرحباً أبي - 27 00:06:01,868 --> 00:06:03,204 ما هذا؟ 28 00:06:05,135 --> 00:06:07,677 انظر إلى هذا - هذا أنت على طائرة - 29 00:06:07,701 --> 00:06:09,701 وهذه السُحب 30 00:06:09,725 --> 00:06:12,165 كان يرسمها طوال الأسبوع من أجلك 31 00:06:13,852 --> 00:06:14,852 هذا رائع 32 00:06:36,589 --> 00:06:39,735 (جاك) - أنا خلفك أبي - 33 00:06:39,759 --> 00:06:42,224 (جاك) - أنا هنا - 34 00:06:43,272 --> 00:06:44,867 هيا, تستطيع ذلك 35 00:06:45,413 --> 00:06:46,413 أؤمن بك 36 00:06:46,437 --> 00:06:48,621 سأكون هنا, حسناً؟ 37 00:06:48,645 --> 00:06:51,116 إن احتجت إلى أي شيء أنا هنا 38 00:07:04,888 --> 00:07:07,135 حسناً, هل أنت مستعد؟ - دائماً - 39 00:07:07,159 --> 00:07:09,159 لا, أرجوك لا تتركني هنا 40 00:07:09,183 --> 00:07:11,209 لن أتركك, أنا هنا 41 00:07:11,863 --> 00:07:13,303 انظر إليّ يا (جاك) 42 00:07:13,565 --> 00:07:17,473 ثلاثة, إثنان, واحد 43 00:07:17,497 --> 00:07:20,000 اترك نفسك للماء, انظر إليّ - لا - 44 00:07:20,024 --> 00:07:21,880 تستطيع ذلك 45 00:07:22,365 --> 00:07:24,318 هذا رائع, انظر إليّ 46 00:07:25,270 --> 00:07:29,033 استعمل قدميك, نعم هكذا, أنت تسبح (جاك), أنت تسبح, هيا 47 00:07:30,467 --> 00:07:32,748 أنت تسبح (جاك), أنت تسبح, هيا 48 00:07:34,265 --> 00:07:35,363 أحسنت بني 49 00:07:36,132 --> 00:07:38,533 أمي, نجحت, نجحت - (جاك), (جاك) - 50 00:07:38,557 --> 00:07:42,506 أعتقد أن بإمكانني السباحة الآن, انظرا 51 00:07:48,101 --> 00:07:49,101 مرة أخرى 52 00:08:24,175 --> 00:08:25,175 انظر إلى هذا 53 00:08:25,199 --> 00:08:26,906 إنش واحد خلال 7 شهور 54 00:08:26,930 --> 00:08:30,052 إنش واحد... خلال 7 شهور, ما رأيك؟ 55 00:08:30,076 --> 00:08:32,478 هل هذا كافٍ؟ - بل أكثر من كافٍ - 56 00:08:39,824 --> 00:08:43,860 البريد الصوتي: 11 رسالة أين أنت يا رجل؟ أحاول الاتصال بك 57 00:08:43,884 --> 00:08:48,440 مرحباً, أنا (شيلا) من (بيلز ريكافري) ...أريد فقط مراجعة معك بعض ال 58 00:08:48,464 --> 00:08:50,464 تم مسح الرسالة 59 00:08:51,494 --> 00:08:54,505 مرحباً (جيمز), اسمع يا رجل, أنا آسف على إفساد عطلة نهاية الأسبوع خاصتك 60 00:08:54,529 --> 00:08:57,925 ولكن الضابط المسؤول يفحص الفريق بأكمله, لذا من الأفضل أن تأتي 61 00:09:04,773 --> 00:09:07,562 جندي مجوقل في القوات الخاصة 62 00:09:11,434 --> 00:09:13,114 الرقيب الأول (جيمز هاربر) 63 00:09:15,786 --> 00:09:17,590 الجيش الأمريكي, (هاربر) 64 00:09:31,224 --> 00:09:32,504 استرح أيها الرقيب 65 00:09:33,360 --> 00:09:35,477 هذا الضابط المسؤول المقدم (روبرتس) 66 00:09:38,160 --> 00:09:40,876 تمزق في الركبة ثانيةً 67 00:09:41,815 --> 00:09:44,143 أحسنت فيما يخص إعادة التأهيل - شكراً سيدي - 68 00:09:44,973 --> 00:09:47,914 تمنعك رئتك من القيام بعمليات على ارتفاع عالٍ أو تحت الماء 69 00:09:49,097 --> 00:09:53,789 قمت بأربع عمليات تناوب عسكرية في 5 سنوات بهذه الرئة سيدي 70 00:09:55,153 --> 00:09:57,081 استرح أيها الرقيب (هاربر) 71 00:10:00,349 --> 00:10:03,727 اتضح من تحاليل الدم وجود ستانوزولول وناندرولون 72 00:10:03,751 --> 00:10:06,602 وفينيل بروبيونات وهرمون النمو البشري 73 00:10:07,522 --> 00:10:09,855 أنت تعمل في القسم الطبي أيها الرقيب 74 00:10:10,173 --> 00:10:11,973 كان عليك أن تكون أكثر وعياً 75 00:10:12,467 --> 00:10:14,572 أريد البقاء في الفريق ...سيدي, أريد البقاء 76 00:10:14,596 --> 00:10:18,752 لا أعرف ما نصحك به رؤسائك السابقون ولكنني لن أقبل بذلك في وحدتي 77 00:10:19,674 --> 00:10:22,869 طلب أشخاص ذوي رتب عليا إيقافك من القوات الخاصة 78 00:10:22,893 --> 00:10:26,588 وعلى الرغم من رفضي لاختياراتك إلا أنني لن أفعل ذلك 79 00:10:26,898 --> 00:10:32,413 ستترك الجيش بطريقة مشرفة ولكنك ستفقد الفوائد وهذا يشمل معاشك والرعاية الصحية 80 00:10:33,199 --> 00:10:34,696 انصراف 81 00:10:48,141 --> 00:10:49,141 (جيمز) 82 00:10:50,235 --> 00:10:53,390 لا داعي أن تقول شيئاً, يقومون بتسريح الكثيرين وأنت سهلت عليهم ذلك 83 00:10:53,414 --> 00:10:55,414 أتفهم ذلك 84 00:10:55,438 --> 00:11:00,299 ستسهل عليك سمعتك في الجيش الحصول على وظائف في أي شركة عسكرية 85 00:11:23,471 --> 00:11:27,746 أخذت أدوية لركبتي وظهر تأثيرها في الدم, هذا كل ما في الأمر 86 00:11:28,162 --> 00:11:30,348 إذاً هل هذا كل شيء ولا يوجد حل؟ - لا - 87 00:11:30,372 --> 00:11:34,414 بشكل أساسي قاموا بوضع قاعدة مليئة بالهراء 88 00:11:34,438 --> 00:11:36,244 لم يضعوا شيئاً - ...أليس - 89 00:11:36,268 --> 00:11:37,886 قلت أنهم لم يفحصوا شخصاً منذ سنوات 90 00:11:37,910 --> 00:11:40,649 تحدث أمور كهذه - والآن قد فعلوا ذلك - 91 00:11:40,673 --> 00:11:44,470 يرغب الضابط المسؤول في ذلك 92 00:11:44,494 --> 00:11:49,090 يريدون تسريح الكثيرين, هذا ما قاله لي النقيب أنهم يريدون تسريح الكثيرين 93 00:11:53,053 --> 00:11:54,053 ما هذا؟ 94 00:11:54,417 --> 00:11:59,497 جامعي القروض ولكنني ...تحدثت معهم و... و 95 00:11:59,521 --> 00:12:02,190 قالوا أنهم يستطيعون مساعدتنا بخطة ما 96 00:12:03,489 --> 00:12:05,269 كم معدل الفائدة؟ 97 00:12:05,501 --> 00:12:07,379 أحد عشر بالمئة 98 00:12:09,480 --> 00:12:12,748 هناك وظيفة براتب جيد 99 00:12:13,688 --> 00:12:15,553 شركات التعاقد الخاص؟ - نعم - 100 00:12:18,325 --> 00:12:20,212 لِمَ لا؟ - لا, قلت من قبل أن لا يمكنك ذلك - 101 00:12:20,236 --> 00:12:22,236 أعرف ما قلته أعرف ما قلته 102 00:12:26,364 --> 00:12:27,364 لا 103 00:12:38,323 --> 00:12:39,444 أحبكِ 104 00:12:39,444 --> 00:12:41,923 أنا (بروس مايكلز) من حماية المسؤولين التنفيذيين 105 00:12:41,947 --> 00:12:46,523 خدماتك كانت مشرفة جداً, نود أن نتناقش معك 106 00:12:47,377 --> 00:12:50,769 أنا (ديفيد) سيد (هاربر) أتصل من وزارة المياه والطاقة 107 00:12:50,793 --> 00:12:51,748 تم مسح الرسالة 108 00:12:51,772 --> 00:12:54,348 لا ديون بعد 24 ساعة قروض ثابتة في شهر فقط 109 00:13:07,839 --> 00:13:09,257 ماذا تفعل؟ 110 00:13:09,535 --> 00:13:11,753 فقط أضع بعض الاحتياطات على السطح 111 00:13:12,560 --> 00:13:14,145 قبل الطقس السيء 112 00:13:14,444 --> 00:13:15,641 أين ابننا؟ 113 00:13:15,912 --> 00:13:19,181 إنه نائم, أخذ بعض الوقت في ذلك 114 00:13:20,049 --> 00:13:21,409 كيف كانت المدرسة؟ 115 00:13:22,395 --> 00:13:23,282 أيمكنك النزول؟ 116 00:13:23,306 --> 00:13:25,821 نعم, سأنزل بعد لحظة, لم يتبق سوى بعض الأشياء 117 00:13:26,368 --> 00:13:28,048 عزيزي, أريد أن أخبرك بشيء 118 00:13:28,568 --> 00:13:30,614 اعطيني دقيقة - لا, حالاً - 119 00:13:30,638 --> 00:13:34,356 اعطيني دقيقة (بريان) - توفي (ميسون) - 120 00:13:37,316 --> 00:13:38,266 ماذا؟ 121 00:13:38,266 --> 00:13:40,950 ...توفي (ميسون), أنا 122 00:13:42,233 --> 00:13:43,917 تحدثت للتوّ مع (سوزان) 123 00:13:45,906 --> 00:13:47,103 كيف؟ 124 00:13:48,811 --> 00:13:50,220 ما رأيك؟ 125 00:13:53,240 --> 00:13:55,893 متى الجنازة؟ - غداً - 126 00:13:57,414 --> 00:14:00,821 اتصلي بوالدتكِ لنترك معها (جاك) - لن أذهب - 127 00:14:01,228 --> 00:14:04,187 بالطبع سنذهب (بريان) - لن أذهب - 128 00:14:04,637 --> 00:14:06,437 لأنني لا أطيق الذهاب لجنازة أخرى 129 00:14:19,227 --> 00:14:22,153 ماذا تفعل؟ - ماذا؟ - 130 00:14:22,153 --> 00:14:24,649 ماذا تفعل على السطح في منتصف الليل؟ 131 00:14:26,860 --> 00:14:28,454 أصلح السطح 132 00:14:36,182 --> 00:14:39,393 ...أنا بخير, كل ما في الأمر 133 00:14:41,290 --> 00:14:43,823 هذا بالضبط ما قاله (ميسون) إلى (سوزان) 134 00:14:45,048 --> 00:14:47,026 أنا خائفة جداً 135 00:14:48,731 --> 00:14:50,565 لست كوالدي 136 00:14:50,894 --> 00:14:57,963 معكم (بيتر جينينغز) من (نيويورك), هناك شيء ما يحدث في العراق, ولكن لا معلومات لدينا عن الأمر 137 00:14:57,987 --> 00:15:02,603 كل التفاصيل المتوفرة حتى الآن هي أنباء جاءت من (السعودية) 138 00:15:02,627 --> 00:15:06,815 و(واشنطن) تؤكد وجود نشاط جوي أمريكي غير اعتيادي 139 00:15:09,928 --> 00:15:13,413 ومعي (غاري شيبرد) من قناة (إيه بي سي) 140 00:15:13,437 --> 00:15:16,853 مباشرةً من فندق (الرشيد) غرب (بغداد) 141 00:15:16,877 --> 00:15:21,483 سيتحدث (غاري) عن الأحداث الجديدة وكل ما تم ملاحظته في تلك الدقائق القليلة 142 00:15:23,396 --> 00:15:32,439 ما رأيناه لا يُصدق (بيتر), كانت مضادات الطائرات تطلق النار غرب الفندق 143 00:15:59,324 --> 00:16:00,888 كان ليكره هذا 144 00:16:02,692 --> 00:16:06,132 أتقصد المراسم أم الموت؟ - أقصد كونه بديناً وقبيحاً - 145 00:16:08,344 --> 00:16:11,207 أتسائل كيف أدخلوا مؤخرته البدينة في القبر 146 00:16:11,231 --> 00:16:13,353 كان يرتدي سروال الثونغ 147 00:16:25,770 --> 00:16:27,042 كيف فعلها؟ 148 00:16:27,735 --> 00:16:28,890 ماذا تقصد؟ 149 00:16:30,154 --> 00:16:32,343 توفي وهو نائم 150 00:16:33,577 --> 00:16:36,613 هل حصلت عائلته على تعويض كامل؟ - تعويض كامل - 151 00:16:36,637 --> 00:16:38,066 رائع 152 00:16:40,177 --> 00:16:41,992 لِمَ لا تأتي للعشاء؟ - لا - 153 00:16:42,016 --> 00:16:44,138 لم ترى المنزل الجديد 154 00:16:44,444 --> 00:16:47,617 بلى ستأتي للعشاء, أنت متقلب بقدر ما كان بديناً 155 00:16:47,641 --> 00:16:49,428 تباً لك - تباً لك - 156 00:16:58,558 --> 00:17:04,207 سعيدة برؤيتك وبوجودك معنا - أقدّر ذلك, يا له من منزل جميل - 157 00:17:05,795 --> 00:17:07,312 كيف حالك يا صاح؟ 158 00:17:07,336 --> 00:17:12,037 أتريد لعب لعبة فيديو؟ - ومتى لم أريد ذلك؟ - 159 00:17:12,605 --> 00:17:15,126 انظر إلى هذا, فريق (وايت سوكس) - نعم - 160 00:17:15,150 --> 00:17:17,150 رائع - أحب فريق (وايت سوكس) - 161 00:17:17,174 --> 00:17:18,649 نعم, على ما يبدو 162 00:17:19,959 --> 00:17:22,542 مرحباً (كيلي) - مرحباً عم (جيمز) - 163 00:17:26,150 --> 00:17:28,239 هل ستأخذونني في جولة بالمنزل أم أحضر خريطة؟ 164 00:17:28,950 --> 00:17:29,950 أعتقد ذلك 165 00:17:30,792 --> 00:17:34,252 انظر هذه الحركة - حقاً؟ بل انظر لهذه - 166 00:17:36,249 --> 00:17:38,290 يا لها من رمية - كأن (روجر كليمنز) هنا معنا - 167 00:17:42,851 --> 00:17:44,136 الحمد لله على هذه الوجبة 168 00:17:44,694 --> 00:17:47,905 والحمد لله على عودة العم (جيمز) بسلام 169 00:17:48,397 --> 00:17:49,397 آمين 170 00:17:50,677 --> 00:17:51,677 آمين 171 00:17:55,619 --> 00:17:57,401 من منكما جندي أفضل؟ أنت أم والدي؟ 172 00:17:57,425 --> 00:18:02,028 ...والدك كان رئيسي لذا - انتبه لكلامك - 173 00:18:03,424 --> 00:18:05,163 أنا كنت أعلى منه 174 00:18:05,279 --> 00:18:08,907 ولكننا... ما التعبير المناسب؟ 175 00:18:08,931 --> 00:18:11,083 نهتم ببعضنا البعض 176 00:18:11,107 --> 00:18:13,107 كالإخوة 177 00:18:13,546 --> 00:18:15,755 نعم, كالإخوة 178 00:18:16,703 --> 00:18:18,981 هل حقاً أنقذت حياة والدي؟ 179 00:18:20,005 --> 00:18:22,535 لا... بلى 180 00:18:24,756 --> 00:18:28,837 مرة واحدة فقط, أخرجني من حانة - نعم, كان في حالة سيئة - 181 00:18:28,861 --> 00:18:31,427 كان المنظر صعباً جداً, لم أكن أريد أن أفصح عن ذلك 182 00:18:33,141 --> 00:18:35,313 يا له من شيء محبط - لا, لا - 183 00:18:36,663 --> 00:18:40,232 يحب (مايكي) البيسبول ولكنه يرفض اللعب 184 00:18:40,256 --> 00:18:42,120 يحاول المقاومة - نعم - 185 00:18:44,161 --> 00:18:46,879 لا يقبل الهزيمة أبداً - حالة ميؤوس منها - 186 00:18:48,973 --> 00:18:52,788 أفضل الاختيارات المتاحة هو تلقيه الرعاية الخاصة لبقية حياته 187 00:18:58,836 --> 00:19:02,620 كيف حالك أنت؟ - بخير, نعم, بخير - 188 00:19:02,644 --> 00:19:06,847 وماذا عنك؟ - نعم, بخير, بالطبع - 189 00:19:08,863 --> 00:19:12,266 اختفائك طوال شهرين لا يدل على كونك بخير, ما الأمر؟ 190 00:19:15,555 --> 00:19:17,023 ما الشي الذي تتطلع إليه؟ 191 00:19:22,373 --> 00:19:24,308 أتطلع إلى رؤية أبنائي يكبرون 192 00:19:25,165 --> 00:19:26,922 ورؤية ابتسامتهم 193 00:19:29,417 --> 00:19:33,405 وإلى أن أمنح لهم الأشياء التي كنت محروماً منها 194 00:19:37,181 --> 00:19:38,871 أريد إعادة ترتيب أموري 195 00:19:46,708 --> 00:19:48,189 يمكنك طلب المساعدة 196 00:19:49,524 --> 00:19:52,891 لا, سيقضي ذلك على فرصي المستقبلية, لا أستطيع ذلك 197 00:19:56,685 --> 00:19:58,193 اتصلت بي شركات التعاقد الخاصة 198 00:19:58,217 --> 00:19:59,457 رائع - نعم - 199 00:19:59,481 --> 00:20:02,003 بالطبع, فأنت تستحق راتباً جيداً 200 00:20:02,027 --> 00:20:04,574 يطاردني المصرف - نعم, اقبل الوظيفة - 201 00:20:05,122 --> 00:20:07,100 قمت بمهام مشابهة من قبل 202 00:20:07,208 --> 00:20:10,909 يعطون رواتب جيدة, وذلك ساعدني في شراء المنزل 203 00:20:11,243 --> 00:20:12,636 رواتبهم مضمونة 204 00:20:13,197 --> 00:20:14,844 من 500 إلى 600 دولار باليوم 205 00:20:16,852 --> 00:20:19,213 بالإضافة إلى المكافآت 206 00:20:19,719 --> 00:20:24,791 لا بأس في استغلال ذلك الأمر أشبه بنظرية (داروين) 207 00:20:25,569 --> 00:20:29,433 تلقينا تدريباً في القدرة على التأقلم, لذا استفد من ذلك 208 00:20:31,367 --> 00:20:33,814 فجميعنا مجرد مرتزقة في النهاية 209 00:20:38,448 --> 00:20:41,260 في أي مجال تعمل الآن؟ العمليات الخاصة أم الوكالة؟ 210 00:20:41,284 --> 00:20:46,380 في المنتصف, لا يعطون رواتب جيدة مثل الشركات الخاصة ولكنه عمل مقبول في الأمن الوطني 211 00:20:46,661 --> 00:20:49,078 إنهم طيبون مثلنا ويُعتمد عليهم 212 00:20:49,102 --> 00:20:50,645 كم الراتب؟ 213 00:20:50,645 --> 00:20:52,215 350 214 00:21:00,395 --> 00:21:01,398 أيمكنك ضمي لها؟ 215 00:21:01,422 --> 00:21:04,134 أنت البطل هنا فقد صافحك الرئيس شخصياً 216 00:21:04,158 --> 00:21:07,805 دعك من ذلك, لقد صافح الكثيرين سرحوني بسبب فحوصات الدم 217 00:21:07,829 --> 00:21:13,496 على هذا المستوى, وبقدر ما أنت مستعد, لن يهتم (راستي) بما تتناوله 218 00:21:16,562 --> 00:21:17,685 سأنضم لكم 219 00:21:17,709 --> 00:21:19,509 أهذا ما تريده؟ - هذا ما أريده - 220 00:21:19,825 --> 00:21:22,383 أنا مفلس (مايك) وأحتاج لوظيفة 221 00:21:25,077 --> 00:21:26,197 سأرسل اسمك لهم 222 00:21:28,147 --> 00:21:28,891 نعم 223 00:21:28,915 --> 00:21:31,500 حسناً, اعتبره تم - نعم - 224 00:21:32,238 --> 00:21:33,238 شكراً 225 00:21:34,293 --> 00:21:35,293 عفواً 226 00:22:25,913 --> 00:22:27,142 محمصة (سبرينغ ليك) 227 00:22:27,166 --> 00:22:28,633 مرحباً يا رفاق - مرحباً يا رجل - 228 00:22:28,657 --> 00:22:31,021 هذا (جيمز) من أصدقائي, أين هو؟ 229 00:22:31,045 --> 00:22:32,390 تعرف أين هو 230 00:22:32,414 --> 00:22:34,256 لِمَ لا تساعدنا؟ 231 00:22:41,841 --> 00:22:43,533 مرحباً أيها الرئيس 232 00:22:43,727 --> 00:22:45,167 ألديك شيء لذيذ لي؟ 233 00:22:52,762 --> 00:22:55,832 طعمها كالحلوى - طماطم شيروكي الأرجوانية - 234 00:22:57,279 --> 00:22:58,871 تشرفني مقابلتك 235 00:22:59,270 --> 00:23:00,270 شكراً سيدي 236 00:23:01,070 --> 00:23:04,004 دعك من الألقاب ناديني (راستي), (راستي جينينغز) 237 00:23:04,264 --> 00:23:05,302 شكراً (مايك) 238 00:23:05,326 --> 00:23:06,990 أريد حذائي 239 00:23:09,374 --> 00:23:10,374 (ديف) 240 00:23:11,371 --> 00:23:13,924 أتريد بعض الجعة؟ - لا, شكراً - 241 00:23:17,885 --> 00:23:18,885 شكراً 242 00:23:22,979 --> 00:23:24,979 إن (مايك) أفضل من عملت معهم 243 00:23:26,532 --> 00:23:28,909 وهو يقول نفس الشيء عنك 244 00:23:32,299 --> 00:23:36,055 نعم, لقد علمني كل ما أعرفه 245 00:23:38,706 --> 00:23:41,073 سمعتنا هي كل ما لدينا في هذا المجال 246 00:23:46,012 --> 00:23:47,433 هل تقرأ سيرتي الذاتية؟ 247 00:23:48,426 --> 00:23:50,651 سيرتك وسيرتي وسيرة (مايك) و(ميسون) 248 00:23:50,675 --> 00:23:53,802 جميعهم نفس السيرة اللعينة وهذا يشمل سيرة والدك 249 00:23:53,826 --> 00:23:55,826 لا, ليس لوالدي علاقة بذلك 250 00:23:57,216 --> 00:23:58,473 مع احترامي 251 00:23:59,211 --> 00:24:03,114 ومع احترامي, له علاقة بذلك 252 00:24:07,780 --> 00:24:11,716 أعطيناهم من تفكيرنا وقوتنا البدنية وأرواحنا 253 00:24:14,772 --> 00:24:16,572 وفي المقابل يقومون بتسريحنا 254 00:24:17,930 --> 00:24:23,452 تركونا للخوف والغضب والقلق وخيبة الأمل وإحساس بالهجر 255 00:24:23,476 --> 00:24:28,465 والخيانة وفي النهاية كره الذات والإحساس بالذنب 256 00:24:29,171 --> 00:24:33,828 كما لو كان كل ما حدث بسببنا 257 00:24:37,472 --> 00:24:40,385 عانيت من كل ما تعاني منه الآن 258 00:24:42,944 --> 00:24:44,676 كنت محلك 259 00:24:45,084 --> 00:24:46,524 بل جميعنا كنا محلك 260 00:24:47,290 --> 00:24:49,562 لذا أسسنا جماعتنا الخاصة 261 00:24:55,026 --> 00:24:56,826 أعرف أن أمامك خيارات أخرى 262 00:24:59,705 --> 00:25:03,184 وإن كنت تبحث عن الأجور الكبيرة فالشركات الكبرى يمكنها إعطائك ذلك 263 00:25:03,208 --> 00:25:08,012 كشركة (تريبل كانوبي) و(إيجيس) و(إريك بريس) اللعينة 264 00:25:08,900 --> 00:25:10,580 ولكنني أريدك أن تسمعني 265 00:25:11,784 --> 00:25:13,603 لأنني أعني ما أقوله 266 00:25:13,885 --> 00:25:17,153 مساوىء هؤلاء الأشخاص ستؤثر على سمعتك 267 00:25:21,666 --> 00:25:26,403 إذاً ما مجال عملكم؟ هل تقدمون شيئاً مختلفاً أم ماذا؟ 268 00:25:26,427 --> 00:25:28,435 نقدم عملاً مستقيماً 269 00:25:29,496 --> 00:25:31,665 سنمنحك منزلاً حقيقياً, عملاً مشرفاً 270 00:25:31,689 --> 00:25:34,993 لا مصالح شركات ولا خدمات للمليارديرات ولا هراء مثل هذا 271 00:25:35,017 --> 00:25:38,571 نعمل من خلال السلطة الرئاسية تحت البند 50 272 00:25:38,595 --> 00:25:42,929 نهتم بقضايا الأمن القومي والمهام الحكومية السرية بعيداً عن الأنظار 273 00:25:44,141 --> 00:25:46,370 أعرف الأشخاص المختصين بالبند 50 274 00:25:46,394 --> 00:25:48,216 عملت معهم من قبل 275 00:25:49,824 --> 00:25:51,942 نستورد ونصدر البن 276 00:25:54,365 --> 00:25:57,858 ما قمت به في الجيش كان عملاً شجاعاً 277 00:25:58,280 --> 00:26:00,956 عملنا يتم بشكل أدق 278 00:26:00,980 --> 00:26:04,569 عملنا يتم بسرعة وسرية ولا نظهر إلى إذا اضطررنا لذلك 279 00:26:06,491 --> 00:26:09,996 هناك مشكلة في (برلين) تهدد أمننا القومي 280 00:26:10,978 --> 00:26:15,249 الفريق الذي سيقوده (مايك) سيكون سرياً حيث لم يتم الموافقة على تدخلنا 281 00:26:15,850 --> 00:26:18,793 ما مدة العملية؟ - أسبوعان أو ثلاثة بالأكثر - 282 00:26:20,469 --> 00:26:22,149 ما رأيك؟ هل ستنضم إلينا؟ 283 00:26:24,831 --> 00:26:26,809 نعم, بالطبع - ممتاز - 284 00:26:26,833 --> 00:26:32,389 سيساعدك (مايك) و(دالتن) في إنهاء الإجراءات وعلينا توفير وقت ل(بريان) و(جاك) 285 00:26:32,413 --> 00:26:34,318 ما علاقتهما بالموضوع؟ 286 00:26:35,559 --> 00:26:36,587 ...في الحقيقة 287 00:26:37,627 --> 00:26:40,387 عندما تعود علينا أن نجتمع جميعاً ونأكل معاً 288 00:26:40,411 --> 00:26:43,584 أما بالنسبة للآن سيعطيك (دالتن) شيكاً بقيمة 50 ألف دولار 289 00:26:43,985 --> 00:26:46,611 حتى لا تقلق عليهما أثناء تأديتك للمهمة 290 00:26:48,713 --> 00:26:49,713 شكراً 291 00:27:03,236 --> 00:27:04,805 مرحباً - مرحباً - 292 00:27:07,509 --> 00:27:09,132 لِمَ كل ذلك؟ 293 00:27:12,219 --> 00:27:13,661 حصلت على وظيفة 294 00:27:14,184 --> 00:27:15,571 حصلت على وظيفة؟ 295 00:27:17,550 --> 00:27:19,539 ما نوع الوظيفة التي حصلت عليها؟ 296 00:27:32,383 --> 00:27:33,983 هذا النوع من الوظائف 297 00:27:36,730 --> 00:27:38,368 مجالسة مدراء الشركات 298 00:27:41,111 --> 00:27:44,016 ليس عملاً خطيراً - توقف عن ذلك - 299 00:27:44,040 --> 00:27:47,569 وأعرف أنك تكذب - لا, لا أكذب - 300 00:27:47,897 --> 00:27:49,483 لا أكذب حقاً 301 00:27:51,680 --> 00:27:54,099 علي الاعتناء بعائلتي يا عزيزتي 302 00:27:57,279 --> 00:28:00,261 سيفوتك عيد ميلاد (جاك) 303 00:29:04,201 --> 00:29:06,177 رحلتك الجوية بعد 8 ساعات 304 00:29:14,648 --> 00:29:19,086 ميدان (ألكسندر) 305 00:29:22,751 --> 00:29:26,185 فندق (سيتي) 306 00:29:47,109 --> 00:29:49,114 استغرقت أكثر من 15 دقيقة للوصول إلى هنا 307 00:29:49,138 --> 00:29:50,715 بل 8 دقائق فقط 308 00:29:53,253 --> 00:29:54,460 (سليم محسن), (سوريا), (دمش) 309 00:29:54,484 --> 00:29:56,908 اسمه (سليم محسن), 42 عاماً 310 00:29:57,067 --> 00:30:01,437 أستاذ جامعي حاصل على مرتبة الشرف في علم الفيروسات من جامعة في (برلين) 311 00:30:01,461 --> 00:30:05,924 يلقي محاضراتاً بضع مرات في الشهر ولكن تركيزه الرئيسي على 312 00:30:05,948 --> 00:30:11,003 بحث يجريه في مختبر خاص على بعد 40 كيلومتراً من شرق المدينة 313 00:30:11,638 --> 00:30:12,661 وما الخطر الذي يشكله؟ 314 00:30:12,685 --> 00:30:14,685 الإرهاب البيولوجي من الفئة أ 315 00:30:19,752 --> 00:30:22,567 ستجد سيارة من نوع (فيات تيبو) في الموقف 316 00:30:52,598 --> 00:30:54,364 (ممرات قاعة المدينة) 317 00:31:50,079 --> 00:31:51,956 (تسجيل فيديو) 318 00:32:42,347 --> 00:32:44,308 النتائج مذهلة 319 00:32:45,674 --> 00:32:47,342 علينا أن نحميها 320 00:32:47,833 --> 00:32:49,974 أشتبه بشخص في فرعنا - تباً - 321 00:32:50,868 --> 00:32:52,408 جميعنا في خطر 322 00:33:27,797 --> 00:33:28,797 (سليم) 323 00:33:51,280 --> 00:33:55,731 غادر الموقع, امسح كل شيء الساعة 4, موقع رقم 732 324 00:34:45,276 --> 00:34:47,861 حان وقت الاستيقاظ من النوم 325 00:35:01,603 --> 00:35:03,283 ستبقى هذه التذاكر هنا 326 00:35:06,624 --> 00:35:12,572 الاسم (سليم محمد محسن) عمره 42 عاماً, من أصل سوري, الطول 185 سم, الوزن 86 كلغ 327 00:35:12,596 --> 00:35:15,817 يصبغ لحيته وهناك وحمة على شكل قلب خلف أذنه 328 00:35:15,841 --> 00:35:19,031 اليسرى, ووحمة أخرى دائرية على رسغه الأيمن 329 00:35:19,055 --> 00:35:22,850 تخرج من كلية الطب بجامعة (هارفرد) وحصل على منحة لإجراء بحث فدرالي 330 00:35:22,874 --> 00:35:29,918 لدراسة فيروسات الإنفلونزا المسببة للأمراض على البشر مثل إنفلونزا الطيور وجميع متحوراتها 331 00:35:29,942 --> 00:35:32,533 لم يتم تمديد منحته 332 00:35:33,075 --> 00:35:39,934 انتقلت عائلته إلى (برلين) واستمر في بحثه بتمويل من (فاروق عُجة) 333 00:35:39,958 --> 00:35:46,180 وهو مؤسس لجميعة خيرية تُدعى (الدواء) لها علاقة بتنظيم القاعدة في (سوريا) 334 00:35:46,204 --> 00:35:50,127 تم توفير هذا التصميم من مخبرنا بالداخل 335 00:35:51,340 --> 00:35:56,956 هناك تواجد أمني معتدل في المختبر حيث أن قمرة الحرس متصلة بشرطة (برلين) 336 00:35:58,654 --> 00:36:00,530 ما نوع هذا الباب؟ - لا أعرف - 337 00:36:00,554 --> 00:36:03,717 كيف سنقتحم المكان؟ - عن طريق المؤشرات الحيوية من إبهام الحارس - 338 00:36:03,741 --> 00:36:05,153 ماذا يحدث بعد انتهاء مهمتنا؟ 339 00:36:05,177 --> 00:36:10,416 سنجري استجواباً تكتيكياً ونتصل بالقيادة العليا وننتظر المزيد من التعليمات 340 00:36:13,097 --> 00:36:19,240 ثم نخرج من الغابة وألتقي بكم هنا وننطلق مباشرةً إلى المطار 341 00:36:19,240 --> 00:36:21,415 ستكون الطائرة جاهزة في المجال الجوي ألفا 342 00:36:21,439 --> 00:36:24,912 نعلم جميعاً ما يمكن أن يفعله ...متطرف له دوافع, لذا علينا 343 00:36:25,743 --> 00:36:28,839 أن نتعامل بحسم وننجز الأمر ونعود لعائلاتنا 344 00:36:30,642 --> 00:36:31,847 هيا 345 00:37:18,055 --> 00:37:19,976 سنشغل السماعات, (وولف 2) 346 00:37:20,256 --> 00:37:21,458 (أوكس 3) 347 00:37:21,754 --> 00:37:23,133 (سييرا 1) 348 00:37:25,060 --> 00:37:26,121 (كايوتي 1) 349 00:37:36,025 --> 00:37:37,268 استعدوا 350 00:39:07,903 --> 00:39:09,686 سبع دقائق 351 00:39:41,643 --> 00:39:42,643 قف 352 00:39:43,290 --> 00:39:44,290 ما هذا؟ 353 00:39:45,271 --> 00:39:46,271 قف 354 00:39:54,753 --> 00:39:55,753 ست دقائق 355 00:39:58,916 --> 00:40:00,689 أريد أن أسألك بعض الأسئلة 356 00:40:02,810 --> 00:40:04,807 من يمتلك تصريحاً لدخول المختبر؟ 357 00:40:08,006 --> 00:40:10,805 أنا فقط, إنه مختبر خاص - (ماغي بولفسكي) - 358 00:40:11,403 --> 00:40:16,252 نعم, إنها... إنها مساعدتي في إجراء البحوث, لديها تصريح للدخول 359 00:40:16,390 --> 00:40:18,792 من أيضاً على علم بتفاصيل عملك؟ 360 00:40:18,816 --> 00:40:20,522 لا أحد, من أنتم؟ 361 00:40:20,546 --> 00:40:22,085 ماذا عن ممولك؟ 362 00:40:23,598 --> 00:40:28,852 ...نعم, يعرف طبيعة عملي ولكنه لكنه ليس عالِماً ولكن مستثمر 363 00:40:30,009 --> 00:40:32,075 أين تحتفظ بالنسخة الاحتياطية من أبحاثك؟ 364 00:40:32,990 --> 00:40:39,862 هناك فريق آخر بالقرب من عائلتك لذا تعاون معنا فلا حدود لما يمكن أن نفعله 365 00:40:39,886 --> 00:40:42,245 أين تحتفظ بالنسخة الاحتياطية من أبحاثك؟ 366 00:40:43,036 --> 00:40:47,552 كل شيء هنا على هذه الحواسيب ولا توجد شبكات خارجية موصلة بها 367 00:40:47,576 --> 00:40:49,218 حصلنا عليها, أُنجزت المهمة 368 00:40:49,242 --> 00:40:54,061 إن كنتم هنا من أجل المال يمكنني ترتيبه لكم, لا مشكلة في ذلك 369 00:40:56,073 --> 00:40:57,317 قف أمام الحائط 370 00:40:58,420 --> 00:40:59,716 ...يمكنني حقاً 371 00:41:06,338 --> 00:41:07,661 تباً 372 00:41:08,221 --> 00:41:09,221 غط أذنيه 373 00:41:13,613 --> 00:41:16,161 حصلت (سييرا) للتوّ على معلومات عبر التجسس على الشرطة 374 00:41:17,496 --> 00:41:19,616 الشرطة في طريقها إلى هنا من (برلين) 375 00:41:22,269 --> 00:41:24,235 ننتظر التعليمات من القيادة 376 00:41:28,338 --> 00:41:29,415 الرمز (إكس) 377 00:41:29,805 --> 00:41:30,945 حتى النهاية؟ 378 00:41:31,545 --> 00:41:32,569 حتى النهاية 379 00:41:34,812 --> 00:41:38,314 كأنه حادث صناعي, لدينا 5 دقائق 380 00:41:38,338 --> 00:41:42,678 احضروا الحاسوب المحمول وتخلصوا من الأصفاد وغطاء الرأس كما لو لم نكن هنا أبداً 381 00:41:59,245 --> 00:42:00,644 تولى أمر (سليم) 382 00:42:12,319 --> 00:42:15,451 سيدي, سيدي, سيدي أرجوك 383 00:42:15,838 --> 00:42:18,599 الأمر كله مجرد سوء تفاهم 384 00:42:19,042 --> 00:42:24,246 ...أنا رجل علم, هذا هذا مجرد سوء تفاهم كبير 385 00:42:24,655 --> 00:42:27,297 سيدي, أنا رجل علم 386 00:42:27,812 --> 00:42:30,995 أنا رجل علم ولديّ عائلة, أرجوك 387 00:42:31,019 --> 00:42:33,452 سيدي أرجوك, لديّ عائلة, أرجوك, لا 388 00:42:34,161 --> 00:42:36,759 لا, لا, توقف, توقف 389 00:42:37,685 --> 00:42:41,162 من أرسلك؟ أتعلم حتى من تعمل لحسابه؟ 390 00:42:41,365 --> 00:42:42,965 أنت لا تعرف ما تفعله 391 00:42:44,120 --> 00:42:46,044 توقف, أرجوك, اسمع 392 00:42:46,068 --> 00:42:49,603 البحث الذي أجريه سينقذ حياة الملايين 393 00:42:50,245 --> 00:42:53,269 توقف, توقف, أرجوك 394 00:42:53,580 --> 00:42:54,823 اتل صلواتك إن أردت 395 00:42:54,847 --> 00:42:58,516 صلواتي؟ أنا لا أؤمن بالله, أؤمن بالعلم 396 00:42:59,844 --> 00:43:04,276 أحتفظ بأهم أفكاري في خزنة بصندوق إيداع 397 00:43:04,300 --> 00:43:09,015 لو لديك ضمير انشرها فالعالم بحاجة لها 398 00:43:10,786 --> 00:43:12,521 توقف, توقف, أرجوك, توقف 399 00:43:13,308 --> 00:43:18,089 أرجوك لا تؤذي عائلتي, لا تؤذي عائلتي, توقف, أرجوك 400 00:43:18,113 --> 00:43:20,113 لا, لا تفعل ذلك 401 00:43:43,792 --> 00:43:46,055 إلى (سييرا 1), دقيقتان من الآن 402 00:43:46,352 --> 00:43:47,352 عُلم 403 00:43:59,488 --> 00:44:01,168 انتهى الوقت المخصص, اخرجوا 404 00:44:05,639 --> 00:44:07,514 من (سييرا 1), دقيقة من الآن 405 00:44:30,225 --> 00:44:31,944 تباً - الشرطة على يساركم - 406 00:44:31,968 --> 00:44:33,715 توقفوا, الشرطة 407 00:44:33,944 --> 00:44:35,515 لا تقاوموا 408 00:44:43,474 --> 00:44:44,473 تحركوا 409 00:44:44,497 --> 00:44:46,497 تحركوا 410 00:44:50,163 --> 00:44:51,363 انتبهوا ليساركم 411 00:45:02,577 --> 00:45:03,937 تم إصابة (فوكس 2) 412 00:45:05,358 --> 00:45:08,316 عليكم الاستسلام وعدم المقاومة 413 00:45:08,316 --> 00:45:09,861 تغطية 414 00:45:16,958 --> 00:45:19,661 ارم الحقيبة لي - عُلم - 415 00:45:19,685 --> 00:45:21,001 ارمها لي 416 00:45:22,977 --> 00:45:25,444 تباً, تم إصابة (فوكس 2) 417 00:45:26,273 --> 00:45:27,732 قُم بالتغطية 418 00:45:31,530 --> 00:45:32,530 تباً 419 00:45:37,660 --> 00:45:39,020 ما نوعية الإصابة؟ 420 00:45:39,770 --> 00:45:40,878 الساق اليسرى 421 00:45:40,902 --> 00:45:42,418 مجموعة أخرى 422 00:45:45,820 --> 00:45:47,705 الشرطة, لا تقاوموا 423 00:45:52,975 --> 00:45:54,255 تم إصابة (سييرا) 424 00:45:57,634 --> 00:45:58,808 اقتلها 425 00:46:05,238 --> 00:46:06,596 فلنخرج من هنا 426 00:46:23,609 --> 00:46:25,259 هيا, فلنذهب 427 00:47:16,534 --> 00:47:19,585 تؤلمني ركبتي, عليّ إنزالك 428 00:47:20,004 --> 00:47:21,004 تباً 429 00:47:26,224 --> 00:47:28,428 تخلص من المعدات واحتفظ بالقرص الصلب 430 00:47:33,670 --> 00:47:34,999 أمسكتك 431 00:47:36,031 --> 00:47:37,031 هيا, هيا 432 00:49:10,469 --> 00:49:12,033 أصبنا رجال شرطة 433 00:49:15,459 --> 00:49:17,424 قمنا بما كان يجب أن نقوم به 434 00:49:19,993 --> 00:49:22,831 هل أمنت الحاسوب المحمول؟ - نعم - 435 00:49:24,160 --> 00:49:25,743 لدينا الحاسوب المحمول 436 00:49:26,020 --> 00:49:27,596 الأولوية للمهمة 437 00:49:28,719 --> 00:49:31,941 تحتاج إلى نقل دم, هل فئة دمك "أ" إيجابي؟ 438 00:49:31,965 --> 00:49:33,529 نعم 439 00:49:34,835 --> 00:49:37,029 على أحدنا إتمام المهمة 440 00:49:37,254 --> 00:49:38,892 إن لم أنقل لك الدم ستموت 441 00:49:40,453 --> 00:49:42,786 اتم أنت المهمة - تباً لك, لن أتركك - 442 00:49:45,561 --> 00:49:47,183 عائلتي 443 00:49:48,628 --> 00:49:52,457 أريدك أن تخبر (كريستين) عني - ستخبرها بنفسك (مايك) - 444 00:49:52,481 --> 00:49:53,868 ستخبرها بنفسك 445 00:49:54,189 --> 00:49:56,169 أريدك أنت أن تخبرها 446 00:50:04,560 --> 00:50:06,763 سأوصلنا إلى الديار, أتسمعني؟ 447 00:50:11,372 --> 00:50:15,482 (دم محفوظ بمضادات التجلط من متبرع) 448 00:50:39,623 --> 00:50:43,109 معنا الآن الخبير الأمني (ويليام سونوبي) ليسلط ضوءاً 449 00:50:43,133 --> 00:50:46,115 أكثر على الانفجار وتبادل إطلاق النار في (برلين) 450 00:50:46,115 --> 00:50:50,882 أيمكنك إطلاعنا يا (ويليام) على أي معلومات جديدة عن ذلك الحدث الحرج؟ 451 00:50:50,906 --> 00:50:52,450 شكراً على استضافتي (إريكا) 452 00:50:52,474 --> 00:50:57,328 قال المسؤولون الأمريكيون أنهم سيتعاونون فيما يخص الدعم الاستخباراتي إلى أصدقائنا الألمان 453 00:51:08,465 --> 00:51:10,662 عليك التوقف عن إنقاذ حياتي 454 00:51:11,645 --> 00:51:15,282 أنت مدين لي بمرتين كيف حملتني إلى هنا؟ 455 00:51:18,194 --> 00:51:19,324 ما الخطة؟ 456 00:51:19,348 --> 00:51:22,215 سنأخذ الحاسوب المحمول إلى الوطن ونتقاضى أجرنا ثم سنشرب الجعة 457 00:51:22,239 --> 00:51:24,239 عُلم 458 00:51:40,470 --> 00:51:43,385 أنا مصاب, اكمل أنت - لا, لا, سنكمل معاً - 459 00:51:43,621 --> 00:51:45,388 سأتسبب في فشل المهمة 460 00:51:46,385 --> 00:51:49,237 لا نعرف ما يوجد بالحقيبة, اوصلها إلى الوطن 461 00:51:49,904 --> 00:51:51,598 اذهب أنت وسألحق بك 462 00:51:54,257 --> 00:51:56,053 سأجري اتصالاً وأعود, حسناً؟ 463 00:51:58,146 --> 00:52:00,413 ستعود إلى نفق (فور سيزونز) الفاخر هذا؟ 464 00:52:00,857 --> 00:52:04,538 سأكون بخير, سأتحرك في الظلام فقط أحتاج إلى 24 ساعة للراحة 465 00:52:09,099 --> 00:52:11,498 اخرج من هنا بحق الجحيم 466 00:52:20,323 --> 00:52:21,323 نعم 467 00:52:29,205 --> 00:52:33,631 سأذهب إلى (برلين) وأسلم الحاسوب وأجري اتصالاً وسنلتقي 468 00:52:33,655 --> 00:52:38,081 بعد 48 ساعة في فندق (سالفينا) ثم سأحضر كل ما نحتاجه 469 00:52:39,048 --> 00:52:41,718 بعد 48 ساعة - لا يُمكن السماح بالقبض علينا - 470 00:52:42,030 --> 00:52:43,373 لا يُمكن 471 00:55:02,148 --> 00:55:03,415 (جيمز) 472 00:55:05,194 --> 00:55:06,194 هيا 473 00:55:07,170 --> 00:55:08,937 عُد إلى هنا بني 474 00:56:04,169 --> 00:56:06,281 فندق (سالفينا) 475 00:56:14,207 --> 00:56:15,939 مرحباً - أهلاً وسهلاً - 476 00:56:17,719 --> 00:56:20,339 أبحث عن (كيتنر) - جواز السفر من فضلك - 477 00:56:21,541 --> 00:56:22,815 شكراً 478 00:56:23,592 --> 00:56:26,117 لقد حجز صديقك في الفندق بالفعل ودفع إيجار غرفته 479 00:56:26,141 --> 00:56:28,141 نعم 480 00:56:29,289 --> 00:56:32,328 الغرفة 210, استمتع بإقامتك 481 00:56:32,650 --> 00:56:33,650 شكراً 482 00:56:56,523 --> 00:56:59,019 تم الاتصال وتحديد موعد التسليم, المكان آمن هنا 483 00:56:59,019 --> 00:57:02,034 سأعود الساعة 10, ستجد حبتين على المنضدة لكل 6 ساعات 484 00:57:05,766 --> 00:57:07,442 بطاقة ائتمان 485 00:57:08,457 --> 00:57:11,082 جواز سفر أمريكي 486 00:57:37,857 --> 00:57:50,388 يشغلنا اليوم ما حدث لعائلات رجال الشرطة الذين توفيوا وفقدوا أرواحهم في هجوم إرهابي مريب 487 00:57:50,412 --> 00:57:53,068 دعواتنا بالصبر لعائلاتهم 488 00:57:58,648 --> 00:57:59,880 مرحباً - مرحباً - 489 00:57:59,904 --> 00:58:03,113 هل من رسائل لي؟ لا, لا شيء - 490 00:58:03,558 --> 00:58:04,585 شكراً 491 00:58:10,135 --> 00:58:12,138 أين أنت بحق الجحيم؟ 492 00:58:27,616 --> 00:58:30,013 ميدان (ألكسندر) 493 00:58:44,891 --> 00:58:47,177 متجر (1 فوتو) 494 00:58:51,568 --> 00:58:53,196 مرحباً - مرحباً - 495 00:58:53,220 --> 00:58:54,230 أريد شراء هاتف 496 00:58:54,254 --> 00:58:55,822 أي واحد؟ - هذا - 497 00:58:56,353 --> 00:58:57,440 وشريحة الهاتف 498 00:59:03,235 --> 00:59:04,235 أنا (راستي) 499 00:59:05,119 --> 00:59:07,231 أتصل من هاتف مؤقت والخط غير مؤمن 500 00:59:07,255 --> 00:59:11,127 عُلم, لا خيار لدينا, ما حالتك الصحية؟ 501 00:59:11,976 --> 00:59:13,982 لديّ إصابة ولكنها غير حرجة 502 00:59:15,384 --> 00:59:19,035 هل اتصل بك (وولف 2)؟ - لا, لم يصل إلى (برلين) - 503 00:59:19,059 --> 00:59:22,649 سنرسل فريق لإخراجك من الفندق وتوصيلك إلى المطار 504 00:59:22,878 --> 00:59:24,519 قُم بتأكيد موقعك 505 00:59:29,827 --> 00:59:31,569 ابق معي وقُم بتأكيد موقعك 506 00:59:31,593 --> 00:59:34,022 سأفعل بعد معرفة المستجدات عن (وولف 2) 507 00:59:35,474 --> 00:59:38,610 ستحصل على المستجدات عندما تصبح في مكان أكثر أمناً 508 00:59:38,634 --> 00:59:41,944 لا تسير الأمور بشكل صحيح الآن ونحن مكشوفون 509 00:59:41,944 --> 00:59:46,912 اسمع, كل ما أفعله الآن هو من أجل إعادتكم إلى الوطن آمنين, مفهوم؟ 510 00:59:46,936 --> 00:59:49,993 نعم سيدي, بالطبع - قُم بتأكيد موقعك - 511 00:59:50,900 --> 00:59:52,886 ميدان (ألكسندر), هنا الكثير من رجال الشرطة 512 00:59:52,910 --> 00:59:55,219 ميدان (ألكسندر), علُم, استعد 513 00:59:55,764 --> 00:59:57,670 كم تبقى من الوقت قبل تحويلهم لجسر (إلسن)؟ 514 00:59:57,694 --> 00:59:59,335 ما بين 15 إلى 20 دقيقة 515 00:59:59,359 --> 01:00:01,989 توجه إلى أقرب مسطح مائي بجوار جسر (إلسن) في 516 01:00:02,013 --> 01:00:05,335 الاتجاه الشمالي الغربي لديك ما بين 15 إلى 20 دقيقة 517 01:00:35,054 --> 01:00:36,566 أنا (راستي) 518 01:00:37,994 --> 01:00:40,622 وصلت إلى جسر (إلسن) في الاتجاه الشمالي الغربي 519 01:00:41,906 --> 01:00:45,160 ابحث عن سيارة (بي إم دبليو) بنية من نوع (إكس 1), قُم بتأكيد العثور عليها 520 01:00:49,169 --> 01:00:50,505 أؤكده 521 01:00:51,110 --> 01:00:52,110 عُلم 522 01:01:05,665 --> 01:01:09,313 بما أن (وولف 2) لم يصل إلى (برلين) كيف ستؤمن خروجي إذاً؟ 523 01:01:09,337 --> 01:01:11,968 اسمع, أفهمك, لا يبدو أي شيء منطقي الآن 524 01:01:12,655 --> 01:01:14,759 ولكن عليك أن تثق بي فأنا أحاول مساعدتك 525 01:01:14,783 --> 01:01:16,783 مثلما ساعدت (مايك)؟ 526 01:01:18,312 --> 01:01:20,511 أيها الوغد, هل قتلته؟ 527 01:01:22,019 --> 01:01:23,726 لحساب من تعمل؟ 528 01:01:26,291 --> 01:01:28,369 توقف عن التصرف كطفل واصعد إلى السيارة 529 01:01:28,369 --> 01:01:30,316 لو فشل الأمر سأنتقم منك 530 01:01:30,316 --> 01:01:32,860 اصعد إلى السيارة اللعينة 531 01:01:32,884 --> 01:01:34,884 تباً 532 01:04:49,816 --> 01:04:51,215 هل أنت أمريكي؟ 533 01:04:53,966 --> 01:04:55,241 جواز سفر أمريكي 534 01:04:55,265 --> 01:04:57,265 هل أنت جندي بحرية؟ 535 01:04:59,127 --> 01:05:00,847 هل أنت جندي بحرية؟ 536 01:05:01,771 --> 01:05:05,182 أنا كنت... من فريق الاستطلاع 537 01:05:08,678 --> 01:05:10,313 ما كانت مهمتك؟ 538 01:05:10,321 --> 01:05:12,195 إخراج الفريق 539 01:05:12,219 --> 01:05:14,867 ثم تم تغيير المهمة في آخر لحظة 540 01:05:14,891 --> 01:05:17,213 إلى تصفيتك بعد اصطحابك من الموقع 541 01:05:17,587 --> 01:05:18,849 متى؟ 542 01:05:20,894 --> 01:05:23,127 على الجسر فور رؤيتك 543 01:05:23,151 --> 01:05:25,151 وهل تطاردون شريكي أيضاً؟ 544 01:05:30,054 --> 01:05:31,631 سمعت أنهم أخذوه 545 01:05:32,553 --> 01:05:37,367 آسف, أخبرونا أننا ننقذ الأرواح لا قتلها 546 01:05:38,940 --> 01:05:42,545 اعطني صورتي أرجوك 547 01:05:59,756 --> 01:06:02,358 هناك... هناك ملاذ آمن 548 01:06:02,382 --> 01:06:03,451 (ج.و.ر.أ.س.و) 549 01:06:03,475 --> 01:06:05,814 استخدم هذا الرمز للخروج 550 01:06:06,977 --> 01:06:08,496 خُذ هاتفي 551 01:06:11,702 --> 01:06:14,101 لن يمكنك العودة إلى الوطن أبداً 552 01:06:15,898 --> 01:06:18,215 رمز إنهاء المهمة هو: (توماهوك) 553 01:06:20,362 --> 01:06:24,389 ستوقف الفريق على الأقل لبعض الوقت 554 01:06:28,564 --> 01:06:31,102 قال(راستي) أنهم سيجعلوننا أثرياء 555 01:06:47,562 --> 01:06:50,215 إدخال الرمز: (توماهوك) 556 01:06:52,909 --> 01:06:58,877 هل كان بحوذته حقيبة؟ 557 01:07:47,472 --> 01:07:52,912 محطة (ستراوسبيرجر بلاتز) 558 01:08:56,427 --> 01:08:58,191 هناك بريد لكم 559 01:09:00,522 --> 01:09:01,823 ماذا تريد؟ 560 01:09:04,100 --> 01:09:05,540 من أنت وماذا تريد؟ 561 01:09:05,986 --> 01:09:06,995 من أنت؟ 562 01:09:07,019 --> 01:09:12,219 لم آت لأؤذيكِ أنتِ أو عائلتكِ ولكن إن لم تجيبي على أسئلتي سأؤذيكم 563 01:09:12,507 --> 01:09:16,770 يحتفظ زوجك بعمله في خزنة ما وأريد أن أعرف مكانها 564 01:09:17,528 --> 01:09:19,728 انظري إليّ يا (سيلفي), انظري إليّ 565 01:09:21,017 --> 01:09:24,236 من أجل (يانيس) و(أوليفيه) 566 01:09:24,693 --> 01:09:26,053 اخبريني عن مكانها 567 01:09:27,064 --> 01:09:29,583 في مصرف (سويس كريدت) - في مصرف (سويس كريدت) - 568 01:09:30,610 --> 01:09:33,690 في صناديق الإيداع الآمنة - في صناديق الإيداع الآمنة - 569 01:09:33,714 --> 01:09:35,714 لا تؤذي أبنائي 570 01:09:35,905 --> 01:09:38,090 خُذي نفساً عميقاً, سيكون كل شيء على ما يرام 571 01:09:39,214 --> 01:09:41,599 اخبريه أن يستعد - حسناً - 572 01:09:41,623 --> 01:09:45,497 اخبريه أنني صديق قديم لوالده وأننا سنذهب فقط لتناول الغداء 573 01:09:51,739 --> 01:09:52,915 (يانيس) 574 01:09:52,972 --> 01:09:57,670 استعد عزيزي, سنتناول الغداء مع أحد أصدقاء والدك 575 01:09:58,926 --> 01:09:59,926 لنذهب 576 01:10:31,833 --> 01:10:32,914 سيأتي معي 577 01:10:32,938 --> 01:10:34,950 سيكون هنا عند عودتكِ 578 01:10:38,821 --> 01:10:39,821 انتظرني هنا 579 01:11:01,481 --> 01:11:03,242 هل كنت صديقه؟ 580 01:11:08,691 --> 01:11:09,691 نعم 581 01:11:13,119 --> 01:11:15,242 هل شعرت بالحزن؟ 582 01:11:17,813 --> 01:11:18,813 نعم 583 01:11:21,017 --> 01:11:22,017 وأنا أيضاً 584 01:11:56,319 --> 01:11:57,995 ادخل كلمة السر لسؤال: أين تقابلنا؟ 585 01:11:58,019 --> 01:11:59,359 أين تقابلتما؟ 586 01:11:59,359 --> 01:12:00,597 (باريس) 587 01:12:03,008 --> 01:12:05,478 أين وُلد أول طفل لكما؟ 588 01:12:07,320 --> 01:12:08,243 ...وُلدت في 589 01:12:08,243 --> 01:12:09,552 اصمت 590 01:12:11,562 --> 01:12:17,079 لديّ ولدان لأربيهما وكل ممتلكاتنا في يديك الآن 591 01:12:19,481 --> 01:12:21,129 اجيبي على السؤال 592 01:12:25,800 --> 01:12:27,870 وُلد (يانيس) في (بوسطن) 593 01:12:32,996 --> 01:12:35,574 ماذا كنتما ستسميان طفلكما الثالث؟ 594 01:12:41,486 --> 01:12:42,798 (جوردان) 595 01:12:43,685 --> 01:12:45,240 إدخال: (جوردان) 596 01:12:45,264 --> 01:12:47,264 ملفات محلية, العائلة, العمل 597 01:12:47,288 --> 01:12:49,288 اوقفي السيارة 598 01:12:51,529 --> 01:12:54,120 كم دفعوا لك؟ 599 01:12:56,403 --> 01:12:59,388 آمل أن المبلغ يستحق كل هذا 600 01:13:20,867 --> 01:13:22,300 نعم؟ 601 01:13:22,324 --> 01:13:26,596 فريق الاستطلاع, 6 34 22, النجدة 602 01:13:26,620 --> 01:13:28,379 عُلم, ما موقعك؟ 603 01:13:28,403 --> 01:13:30,045 (برلين) 604 01:13:30,069 --> 01:13:31,102 ما وضعك؟ 605 01:13:31,126 --> 01:13:33,126 متنقل 606 01:13:34,314 --> 01:13:38,913 غداً الساعة 3, الموقع على نظام التموضع العالمي هو: 98,14,150,51 607 01:13:57,677 --> 01:13:59,674 هل أنت تائه؟ 608 01:14:01,785 --> 01:14:03,744 هل تمانع إن خفضت سلاحك؟ 609 01:14:07,513 --> 01:14:09,338 اتصلت بي 610 01:14:12,758 --> 01:14:15,007 هذا هو ثمن الانضمام إلينا 611 01:15:08,577 --> 01:15:10,529 لا داعي للقتال بعد الآن 612 01:15:18,397 --> 01:15:19,669 أين حقيبتي؟ 613 01:15:33,471 --> 01:15:34,471 ...إذاً 614 01:15:35,857 --> 01:15:38,036 هل نحن على وفاق الآن؟ 615 01:15:58,939 --> 01:16:02,205 لا عليك, أنت بأمان هنا 616 01:16:02,896 --> 01:16:05,516 نظفت ركبتك, كانت في حالة سيئة 617 01:16:05,540 --> 01:16:08,927 مزقت الرباط الداخلي ولا أعرف كيف مشيت عليها ولكنك فعلت 618 01:16:09,233 --> 01:16:11,644 أخبرني جندي البحرية عنك 619 01:16:13,062 --> 01:16:14,666 هل تعرفه؟ 620 01:16:15,278 --> 01:16:16,863 لا 621 01:16:18,123 --> 01:16:19,885 هل قتلته؟ 622 01:16:22,776 --> 01:16:25,679 لا, ولكنني أعرف أنهم يقومون بتدريبنا لننهي مهامهم 623 01:16:25,964 --> 01:16:28,715 ولنقتل أعدائهم ثم نقتل بعضنا البعض 624 01:16:28,936 --> 01:16:32,719 الأمن القومي ليس إلا صخرة يخبئون قذارتهم بأسفلها 625 01:16:32,743 --> 01:16:35,581 يجب أن أعود - إلى أين؟ - 626 01:16:36,618 --> 01:16:38,435 إلى الوطن 627 01:16:41,184 --> 01:16:43,341 انتهى الأمر 628 01:16:44,526 --> 01:16:46,763 أصبح الوطن مجرد ذكرى 629 01:16:51,694 --> 01:16:55,044 كدت تموت, وجسدك يحتاج للراحة 630 01:16:55,068 --> 01:16:58,257 أنا بخير - حسناً - 631 01:17:10,168 --> 01:17:14,721 في حال لم أكن هنا لأخبرك بهذا شخصياً يا (يانيس) 632 01:17:14,745 --> 01:17:16,104 أحبك 633 01:17:16,128 --> 01:17:19,242 أعرف أن غيابي أزعجك السنوات القليلة الماضية 634 01:17:19,266 --> 01:17:21,224 ولكنني أريدك أن تعرف السبب 635 01:17:21,868 --> 01:17:26,507 قررت من قبل أن أحرص على أن يعيش أبنائي بدون خوف 636 01:17:26,507 --> 01:17:30,901 ولذا كرست حياتي للعلم 637 01:17:30,925 --> 01:17:34,286 للأسف هناك أشخاص ذو نفوذ لا يكترثون للعلم 638 01:17:34,310 --> 01:17:37,519 ويستخدمونه لمكاسبهم الشخصية 639 01:17:38,231 --> 01:17:42,292 ما عملت له طوال حياتي في يديك الآن يا (يانيس) 640 01:17:42,316 --> 01:17:47,399 إنه لقاح لفيروس (إتش 5 إن 1) الذي يسبب معدل وفيات 16 بالمئة 641 01:17:50,126 --> 01:17:54,653 ربما هو سبب جلوسي على هذا الكرسي والنظر إلى الكاميرا بدلاً من النظر إلى عينيك 642 01:17:55,403 --> 01:17:58,135 ولكنني أريدك أن تعرف أن والدك حارب من أجل قضية 643 01:17:58,159 --> 01:18:02,593 وابتكر شيئاً سيفيد البشرية بمساعدتك 644 01:18:02,617 --> 01:18:04,888 حتى بعد وقت طويل من مقتلي 645 01:18:04,912 --> 01:18:11,143 من المهم جداً توفير هذا اللقاح للناس مجاناً في حالة حدوث كارثة 646 01:18:22,426 --> 01:18:28,581 الحمد لله على هذه الوجبة وعلى سلامة زواري 647 01:18:28,788 --> 01:18:31,859 اغفر ذنوبنا وابعدنا عن الجحيم 648 01:18:32,522 --> 01:18:36,679 ولتصعد أرواحنا إلى الجنة, خاصةً هؤلاء من يحتاجون إلى رحمتك 649 01:18:36,703 --> 01:18:39,382 آمين - آمين - 650 01:18:42,481 --> 01:18:46,544 رمزك هو (أوه دي 3224) 651 01:18:47,016 --> 01:18:48,841 هل كانت تلك مهمتك الأولى معهم؟ 652 01:18:51,291 --> 01:18:53,066 نعم ولكن كُلفنا بأمور أخرى 653 01:18:54,276 --> 01:18:56,345 في (العراق) أم (أفغانستان)؟ 654 01:18:59,311 --> 01:19:00,703 كلاهما 655 01:19:06,467 --> 01:19:08,802 هل سبق أن زرت (هندوكوش)؟ 656 01:19:11,273 --> 01:19:14,330 الجبال عالية جداً لدرجة أنك ستعتقد أنها تصل إلى الجنة 657 01:19:14,925 --> 01:19:17,678 والوديان خضراء لدرجة أنك ستعتقد أنك في عدن 658 01:19:18,651 --> 01:19:21,700 اعتقدت أنني في ولاية (كولورادو) عندما رأيتها لأول مرة 659 01:19:31,549 --> 01:19:33,742 كنا في مهمة من قبل 660 01:19:34,652 --> 01:19:37,413 نبحث عن أحد أطفال السكان المحليين 661 01:19:37,437 --> 01:19:41,013 واستمرينا في البحث عنه ولم نجده المسكين 662 01:19:41,710 --> 01:19:44,517 حطمنا باباً في مجمع ناءٍ 663 01:19:44,874 --> 01:19:46,782 واقتحمنا المكان 664 01:19:46,806 --> 01:19:50,967 وعندما أمنا المكان وجدنا الطفل مقيداً بجدار 665 01:19:50,991 --> 01:19:52,991 يبكي بشدة 666 01:19:53,410 --> 01:19:56,356 وكانت الغرفة المجاورة مليئة بالفتيات 667 01:19:56,380 --> 01:19:59,253 جميعهن في حالة سيئة ومستلقيات 668 01:20:00,400 --> 01:20:03,175 ووسط كل ذلك كان هناك كلب 669 01:20:03,854 --> 01:20:05,494 كلب صغير 670 01:20:05,915 --> 01:20:11,332 في حالة سيئة أيضاً ولكنه كان سعيداً جدا برؤيتنا وظل يبنح ووبره كان أشعثاً 671 01:20:12,468 --> 01:20:17,470 من وسط كل تلك الأمور السيئة الشيء الوحيد الذي أتذكره هو الكلب 672 01:20:19,062 --> 01:20:22,683 لأن نجا ذلك الكلب من كل هذا بدون أن يرف له جفن 673 01:20:29,122 --> 01:20:31,372 من السهل أن يقتل المرء 674 01:20:32,754 --> 01:20:35,269 ولكن من الأصعب أن ينجو 675 01:20:48,009 --> 01:20:49,890 كم مضى على وجودك هنا؟ 676 01:20:51,080 --> 01:20:53,523 ثلاثة عشر عاماً 677 01:20:57,162 --> 01:20:58,772 هل لديك عائلة؟ 678 01:20:58,796 --> 01:21:01,971 نعم, لديّ زوجة وابنتان جميلتان 679 01:21:02,798 --> 01:21:04,457 ومنزل رائع 680 01:21:05,682 --> 01:21:08,282 ألم تشعر أبداً بالرغبة في التواصل معهم؟ 681 01:21:11,861 --> 01:21:13,461 ...عندما أتواصل معهم 682 01:21:15,362 --> 01:21:17,180 أفسد الوضع 683 01:21:19,251 --> 01:21:21,452 جميعنا نعرف الوحش بداخلنا 684 01:21:22,358 --> 01:21:24,475 أحياناً لا يرحل 685 01:21:34,519 --> 01:21:36,326 ما رأيك في شريحة اللحم؟ 686 01:21:38,744 --> 01:21:40,313 تناولت أفضل منها من قبل 687 01:21:40,337 --> 01:21:42,577 بالطبع, وأنا أيضاً 688 01:24:35,651 --> 01:24:38,292 حرس الحدود 689 01:24:43,939 --> 01:24:45,207 مرحباً 690 01:24:45,694 --> 01:24:46,814 هل أنت أمريكي؟ 691 01:24:46,838 --> 01:24:48,838 نعم 692 01:24:51,408 --> 01:24:53,355 أتمنى لك رحلة آمنة سيدي 693 01:25:11,091 --> 01:25:15,374 أهلاً بكم في (الولايات المتحدة الأمريكية) 694 01:25:24,584 --> 01:25:30,943 أريدك أن تخبر (كريستين) عني - ستخبرها بنفسك (مايك), ستخبرها بنفسك - 695 01:26:06,117 --> 01:26:08,318 الوغد 696 01:27:01,120 --> 01:27:03,825 قف 697 01:27:09,306 --> 01:27:14,574 (أوغوستا) - (ماكون), (غرينفيل), (أتلانتا) 698 01:27:27,123 --> 01:27:29,668 موقف سيارات عام 699 01:27:29,668 --> 01:27:34,426 مدخل 700 01:28:06,480 --> 01:28:08,327 ماذا كنت تفعل عند منزلي؟ 701 01:28:10,283 --> 01:28:11,778 اجبني 702 01:28:13,250 --> 01:28:14,930 أتريد إطلاق النار عليّ؟ 703 01:28:17,368 --> 01:28:19,135 هيا افعل 704 01:28:29,365 --> 01:28:33,715 ذهبت إلى منزلك لأخبر (كريستين) كما طلبت مني 705 01:28:33,715 --> 01:28:36,846 ...قال (راستي) - هل تعلم أنه كان يطاردني؟ - 706 01:28:37,244 --> 01:28:38,814 قال إنك لم تنج 707 01:28:38,838 --> 01:28:40,216 لِمَ كذبت عليّ؟ 708 01:28:40,240 --> 01:28:42,336 عن ماذا؟ - تباً لك - 709 01:28:42,360 --> 01:28:45,398 "منزل حقيقي, جماعة, عمل مشرف" 710 01:28:45,422 --> 01:28:47,916 كانت عملية لسرقة بيانات, لم يكن من المفترض حدوث كل ذلك 711 01:28:47,940 --> 01:28:49,671 ولكنه حدث بالفعل, ومن أجل ماذا؟ 712 01:28:49,695 --> 01:28:51,992 من أجل راتب العمر 713 01:28:54,906 --> 01:28:57,752 ما سرقناه لم يكن بيانات 714 01:28:57,776 --> 01:29:03,021 كان علاجاً لفيروس يريد أولئك الأوغاد نشره ليجنوا المليارات من معاناة الناس 715 01:29:03,045 --> 01:29:05,045 هل كنت تعلم ذلك؟ 716 01:29:07,064 --> 01:29:09,306 كيف تمكنت من العيش مع ذلك بحق الجحيم؟ 717 01:29:09,330 --> 01:29:11,928 لديّ عائلة وابن ذو احتياجات خاصة 718 01:29:11,952 --> 01:29:14,675 وماذا عن عائلتي وابني واحتياجاتهم؟ 719 01:29:14,699 --> 01:29:20,187 كانوا سيهتمون بذلك ويدفعون 4 ملايين ل(بريان) وابنك ولم يكونا سيحتاجان إلى أي شيء آخر أبداً 720 01:29:20,211 --> 01:29:22,628 باستثنائي أنا, أنا 721 01:29:22,652 --> 01:29:24,985 لا يمكنك العودة إلى المنزل 722 01:29:25,160 --> 01:29:28,996 إن علم بوجودك هنا سيطاردك بكل قوته 723 01:29:32,693 --> 01:29:38,129 بعد كل ما فعلناه ومررنا به معاً؟ لقد نزفت من أجلك 724 01:29:39,520 --> 01:29:41,448 وتكافئني بهذا في المقابل؟ 725 01:29:55,659 --> 01:29:57,452 لا تفعل (جيمز) 726 01:29:59,111 --> 01:30:01,282 آسف 727 01:30:31,708 --> 01:30:33,229 ...والدي 728 01:30:37,798 --> 01:30:41,199 ...كان دائماً يصفني أنني مثله 729 01:30:42,961 --> 01:30:45,071 جندي حتى النخاع 730 01:30:46,901 --> 01:30:49,994 ...وعندما سرحوه وأقصوه 731 01:30:50,018 --> 01:30:51,934 لم يعد للمنزل 732 01:30:58,054 --> 01:31:01,295 اختفى تماماً ولم يترك أي أثر 733 01:31:05,319 --> 01:31:07,716 ...وفي النهاية دفنت كل ال 734 01:31:08,363 --> 01:31:12,212 الأشياء التي أعطاها لي ذلك اللعين طوال حياتي ثم أقمت جنازتي 735 01:31:14,794 --> 01:31:19,752 ووقفت فوق الحفرة وتلك الأشياء الغبية وأقسمت 736 01:31:19,776 --> 01:31:24,733 أنني لن أكون مثله أو أهجر عائلتي, هل تفهمني؟ 737 01:31:29,149 --> 01:31:32,427 إن علم (راستي) بوجودك هنا سيطارد عائلتك 738 01:31:33,783 --> 01:31:36,031 هناك طريقة واحدة فقط لإنهاء كل هذا 739 01:32:25,258 --> 01:32:28,433 مرحباً, كيف حالك (مايك)؟ - هل لديك جعة؟ أين هو؟ - 740 01:32:28,457 --> 01:32:30,457 إنه في المطبخ 741 01:35:25,081 --> 01:35:28,749 لطالما أردت أن أموت وأنا مرتدي حذائي 742 01:35:46,352 --> 01:35:48,824 لديّ غرفة لك لقضاء الليلة 743 01:35:50,592 --> 01:35:52,972 سنعود إلى منازلنا (مايك) 744 01:35:55,259 --> 01:35:58,973 شغل الموسيقى اللعينة - نعم - 745 01:36:04,019 --> 01:36:05,892 أشعر بالبرد 746 01:36:17,502 --> 01:36:18,983 ...أريدك أن تخبر 747 01:36:25,278 --> 01:36:26,574 ...ابني 748 01:36:33,386 --> 01:36:35,318 بأنني لم أمت وأنا نائم 749 01:36:41,693 --> 01:36:43,319 أعدك 750 01:36:45,677 --> 01:36:47,604 سأحرص على ذلك 751 01:37:37,094 --> 01:37:39,174 نعم, قنبلة 752 01:37:45,543 --> 01:37:47,301 نعم 753 01:37:47,495 --> 01:37:49,196 أحسنت 754 01:38:25,524 --> 01:38:27,439 (جاك)