1 00:00:02,807 --> 00:00:24,807 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:50,420 --> 00:00:51,889 ‫في الكنيسة، 3 00:00:52,023 --> 00:00:54,158 ‫أننا في كثير من الأحيان ‫لا نعرف كيف نتواصل.. 4 00:00:54,292 --> 00:00:58,428 ‫مع الأصدقاء أو أفراد ‫الأسرة الذين يكافحون. 5 00:00:59,863 --> 00:01:03,566 ‫هذا يعني أن الكثير من ‫الناس، حتى في كنيستنا، 6 00:01:04,634 --> 00:01:06,803 ‫يشعرون بالوحدة حقًا. 7 00:01:06,938 --> 00:01:09,773 ‫لذا لنظهر لهم حبّنا 8 00:01:09,907 --> 00:01:14,979 ‫ونودع هؤلاء الأولاد ‫بدفء محبة الله. 9 00:01:15,112 --> 00:01:18,916 ‫(جو لي) و(مايكل راندولف) ‫و(بنجامين إليس). 10 00:01:19,050 --> 00:01:21,851 ‫هيّا، اجل، جيّد. 11 00:01:21,986 --> 00:01:25,022 ‫أيها السادة، الرجاء انضموا ‫إليّ هنا على المنصة. 12 00:01:30,086 --> 00:01:33,022 || المتعهد || 13 00:01:57,086 --> 00:01:59,922 مقر فورت براغ للقوات الجوية" "والعمليات الخاصة 14 00:02:28,685 --> 00:02:30,988 ‫نصلي يا إلهي الرحيم 15 00:02:31,122 --> 00:02:33,124 ‫لأولئك الذين يستخدمون ‫السيوف لكي.. 16 00:02:34,025 --> 00:02:35,926 ‫ينتصر البر 17 00:02:36,060 --> 00:02:38,595 ‫والتغلب على الآثام. 18 00:02:38,728 --> 00:02:42,166 ‫لأجل هؤلاء الرجال الذين يحمونا. 19 00:02:42,900 --> 00:02:47,537 ‫يا إلهي، أرجوك عزِّ أسرهم ‫اثناء اداء هؤلاء الرجال واجبهم. 20 00:02:47,670 --> 00:02:52,609 ‫امنح نعمة خاصة ‫لكل هؤلاء الأطفال. 21 00:02:54,045 --> 00:02:57,448 ‫بارك الله فيكم وحفظكم. 22 00:02:57,580 --> 00:03:01,452 ‫وليبارك الله أمريكا. آمين. 23 00:03:01,584 --> 00:03:02,887 ‫آمين. 24 00:05:31,302 --> 00:05:33,037 ‫آسف. لم أرغب في إيقاظكِ. 25 00:05:33,170 --> 00:05:35,039 ‫لا بأس. كنت مستيقظة فعلاً. 26 00:05:38,008 --> 00:05:39,809 ‫كيف حال التدريب؟ 27 00:05:43,113 --> 00:05:45,683 ‫هل لدينا وقت لممارسة ‫الحب الليلة أم لا؟ 28 00:05:45,815 --> 00:05:47,418 ‫أعتقد أنه مستيقظ. 29 00:05:47,551 --> 00:05:50,521 ‫ـ أليس لديه مدرسة اليوم؟ ‫ـ لا، إنه يوم السبت. 30 00:05:51,054 --> 00:05:54,892 ‫ـ أليس يذهبون إلى المدرسة أيام السبت؟ ‫ـ ليس منذ عام 1953. 31 00:05:55,025 --> 00:05:58,062 ‫احب 1953 كثيرًا. .إنها سنة رائعة 32 00:05:58,861 --> 00:06:00,863 ‫هل تريد أن تلقي التحية على والدك؟ 33 00:06:03,800 --> 00:06:04,969 ‫مرحبًا. 34 00:06:05,102 --> 00:06:06,937 ‫- مرحبًا أبي. ‫- ماذا لديك هناك؟ 35 00:06:09,006 --> 00:06:10,307 ‫انظر إلى ذلك. 36 00:06:10,441 --> 00:06:11,976 ‫هذا أنت في الطائرة. 37 00:06:12,109 --> 00:06:13,377 ‫وتلك هي الغيوم. 38 00:06:13,510 --> 00:06:16,213 ‫لقد كان يرسم هذا ‫طوال الأسبوع لأجلك. 39 00:06:17,681 --> 00:06:19,116 ‫إنها رائعة. 40 00:06:25,222 --> 00:06:29,093 ‫هيّا ساعدنا. ‫حسنًا، هيّا. 41 00:06:40,237 --> 00:06:43,607 ‫- (جاك)؟ (جاك)؟ ‫- أنا خلفك تمامًا، أبي. 42 00:06:43,741 --> 00:06:46,243 ‫- (جاك)؟ (جاك)؟ ‫- أنا هنا يا أبي. 43 00:06:47,044 --> 00:06:48,979 ‫هيّا، يمكنك فعلها. 44 00:06:49,113 --> 00:06:50,581 ‫إنني أؤمن بقدراتك. 45 00:06:50,714 --> 00:06:52,182 ‫سأكون هنا، حسنًا؟ 46 00:06:52,316 --> 00:06:55,286 ‫إذا احتجت لأيّ شيء، ‫فسأكون هنا. 47 00:07:08,565 --> 00:07:10,000 ‫حسنًا، أأنت مستعد؟ 48 00:07:10,134 --> 00:07:11,769 ‫- لا. ‫- بلى. 49 00:07:11,902 --> 00:07:13,237 ‫لا. ارجوك لا تتركني. 50 00:07:13,370 --> 00:07:14,871 ‫لن اتركك. انا هنا. 51 00:07:15,005 --> 00:07:17,408 ‫(جاك)، انظر إليّ. 52 00:07:17,541 --> 00:07:21,045 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 53 00:07:21,712 --> 00:07:23,180 ‫الآن، هيّا بنا يا بني. ‫اسبح نحوي. 54 00:07:23,314 --> 00:07:25,282 ‫- لا. ‫- يمكنك فغلها. 55 00:07:26,283 --> 00:07:28,118 ‫هذا هو. هيّا، أنظر نحوي. 56 00:07:28,686 --> 00:07:29,852 ‫استخدم قدميك. 57 00:07:29,987 --> 00:07:31,221 ‫هذا هو! أنت تسبح يا (جاك). 58 00:07:31,355 --> 00:07:33,223 ‫انت تسبح. هيّا! 59 00:07:34,191 --> 00:07:37,027 ‫أنّك تفعلها يا (جاك). ‫انت تسبح. هيّا! 60 00:07:38,162 --> 00:07:39,563 ‫أنّك ابليت بلاءً حسن يا بني. 61 00:07:40,397 --> 00:07:41,598 ‫أمي! لقد فعلتها! 62 00:07:41,732 --> 00:07:42,966 ‫- نعم، أنك فعلتها. ‫- لقد فعلتها! 63 00:07:43,100 --> 00:07:46,170 ‫أبي، أعتقد أنني أستطيع .السباحة الآن. انظر 64 00:07:52,276 --> 00:07:53,344 ‫لنفعلها مرة أخرى! 65 00:07:58,048 --> 00:07:59,283 ‫انظر إلى ذلك. 66 00:07:59,416 --> 00:08:01,018 ‫بوصة واحد في سبعة أشهر. 67 00:08:01,151 --> 00:08:03,687 ‫بوصة واحدة في سبعة أشهر. ما رأيك في هذا؟ 68 00:08:03,821 --> 00:08:06,924 ‫- هل هذا كافِ؟ ‫- هذا كثير. هذا مثالي. 69 00:08:17,968 --> 00:08:20,104 ‫مرحبًا، هذه (شيلا) من ‫وكالة استعادة الفواتير. 70 00:08:20,237 --> 00:08:22,706 ‫أريد مناقشتك بشأن دفعتك ‫المستحقة المتأخرة.. 71 00:08:22,840 --> 00:08:24,975 ‫الرسالة مسحت. 72 00:08:25,109 --> 00:08:28,112 ‫مرحبًا (جيمس). اسمع يا رجل، ‫آسف على إفساد عطلة الأسبوع، 73 00:08:28,245 --> 00:08:30,514 ‫لكن القائد سيختبر الفريق بأكمله. 74 00:08:30,647 --> 00:08:32,583 ‫من الأفضل القدوم إلى هنا. 75 00:08:45,362 --> 00:08:48,098 ‫الرقيب الأول (جيمس هاربر). 76 00:09:05,249 --> 00:09:07,151 ‫خذ راحتك ايها الرقيب. 77 00:09:07,284 --> 00:09:09,987 ‫هذا قائدنا الجديد، ‫العميد (روبرتس). 78 00:09:12,122 --> 00:09:14,758 .لديك تمزق في الركبة. مجددًا 79 00:09:15,726 --> 00:09:18,562 ‫- احسنت صنعًا في إعادة التأهيل. ‫- شكرًا يا سيّدي. 80 00:09:18,695 --> 00:09:21,665 ‫تعيق رئتيك العمليات في ‫الارتفاعات العالية أو تحت الماء. 81 00:09:23,066 --> 00:09:27,704 ‫لقد خدمت في أربع دورات قتالية في ‫خمس سنوات بهذه الرئة يا سيّدي. 82 00:09:29,173 --> 00:09:31,108 ‫يمكنك الاسترخاء ايها الرقيب (هاربر). 83 00:09:34,278 --> 00:09:36,947 اشارت أختبارات الدم ‫عن وجود "ستانوزولول"، 84 00:09:37,080 --> 00:09:40,350 ‫و"الناندرولون" ‫و"فينيلبروبيونات" وهرمونات النمو. 85 00:09:41,518 --> 00:09:43,888 ‫أنت رقيب طبي في قوات العمليات الخاصة. 86 00:09:44,021 --> 00:09:45,622 ‫فأنّك تعرف هذا جيّدًا. 87 00:09:45,756 --> 00:09:48,559 ‫اردت البقاء في الفريق يا سيدي. ‫كنت أرغب في البقاء في الفريق. 88 00:09:48,692 --> 00:09:50,895 ‫لا اعرف سبب قبول ‫قادتك السابقين بهذا 89 00:09:51,028 --> 00:09:53,464 ‫لكنني لن أقبل ذلك في وحدتي. 90 00:09:53,597 --> 00:09:56,166 أوصت قيادة الجيش بإلغاء ‫شارتك في القوات الخاصة. 91 00:09:56,300 --> 00:10:00,604 ‫وعلى الرغم من اعتراضي ‫لاختياراتك إلا أنني لن أفعل ذلك. 92 00:10:00,737 --> 00:10:02,773 ‫ستترك الجيش بتسريح مشرف، 93 00:10:02,907 --> 00:10:06,376 ‫لكنك ستفقد مخصصاتك التي ‫تشمل معاشك ورعايتك الصحية. 94 00:10:07,177 --> 00:10:08,679 ‫يمكنك الانصراف. 95 00:10:21,625 --> 00:10:22,659 ‫(جيمس). 96 00:10:24,194 --> 00:10:26,430 ‫- ليس عليك أن تقول أي شيء. ‫- اسمع، إنهم يغيرون الوحدة. 97 00:10:26,563 --> 00:10:29,266 ‫- لقد سهلت عليهم الأمر. ‫- سأعترف بذلك. أفهم. 98 00:10:29,901 --> 00:10:31,635 ‫بسمعتك، 99 00:10:31,768 --> 00:10:34,571 سيرغب جميع المتعهدين .بتجنيدك بمجرد رحيلك من هنا 100 00:10:57,561 --> 00:11:01,900 وجدوا المواد المخدرة التي اتناولها .من اجل ركبتي. هذا ما حدث هناك 101 00:11:02,032 --> 00:11:04,401 ‫إذًا انتهى الأمر؟ ‫لا يمكنك فعل ايّ شيء؟ 102 00:11:05,904 --> 00:11:08,338 ‫لذا، إنهم وضعوا قاعدة ‫غبية جديدة... 103 00:11:08,472 --> 00:11:09,640 ‫- إنهم لم يضعوا.. ‫- ليختبروا.. 104 00:11:09,773 --> 00:11:11,275 ‫لا، لم يضعوا أي قاعدة غبية. 105 00:11:11,408 --> 00:11:12,944 ‫قلت إنهم لم يختبروا ‫أيّ أحد منذ سنوات. 106 00:11:13,076 --> 00:11:14,879 ‫لم يختبروا أي أحد منذ سنوات. ‫لكن هذا أجراء قانوني. 107 00:11:15,013 --> 00:11:18,315 ‫إنه القائد الجديد الذي ‫لديه قواعد صارمة.. 108 00:11:18,448 --> 00:11:20,417 ‫لا أعرف، إنه يريد تغيير افراد الوحدة. 109 00:11:20,551 --> 00:11:23,420 ‫هذا ما قاله ليّ القائد. ‫يريدون تغيير الوحدة. 110 00:11:27,257 --> 00:11:28,325 ‫ما هذا؟ 111 00:11:28,458 --> 00:11:31,228 ‫إنها وكالة جمع الديون. 112 00:11:31,361 --> 00:11:32,663 ‫لكني تحدثت معهم فعلاً. 113 00:11:32,796 --> 00:11:36,166 ‫قالوا إنهم يمكن مساعدتنا ‫بوضع خطة لتسديد ديوننا. 114 00:11:37,534 --> 00:11:39,636 ‫ما نسبة الفوائد؟ 115 00:11:39,770 --> 00:11:41,305 ‫إنها 18٪. 116 00:11:43,307 --> 00:11:47,144 ‫نعم. هناك فرصة عمل ‫جيّدة بأجور جيّدة. 117 00:11:48,046 --> 00:11:49,813 ‫- متعهد خاص؟ ‫- نعم. 118 00:11:51,415 --> 00:11:52,649 .ـ لا ‫- ولمَ لا؟ 119 00:11:52,783 --> 00:11:54,117 ‫لا، لقد قلت أنك لن تفعل ذلك... 120 00:11:54,251 --> 00:11:56,620 ‫أعرف ما قلته. 121 00:12:00,090 --> 00:12:01,425 ‫لا. 122 00:12:02,659 --> 00:12:03,827 ‫لا. 123 00:12:12,569 --> 00:12:13,403 ‫انا احبّك. 124 00:12:13,537 --> 00:12:16,173 (‫أنا (بروس مايكلز ‫من الحماية التنفيذية. 125 00:12:16,306 --> 00:12:18,408 ‫تهانينا على سنوات خدمتك .المقلدة بالأوسمة 126 00:12:18,542 --> 00:12:20,510 ‫نود مناقشة الفرص معك. 127 00:12:21,545 --> 00:12:23,180 ‫السيد (هاربر)، اسمي (ديفيد). 128 00:12:23,313 --> 00:12:25,182 ‫أنني أتصل من ‫دائرة المياه والطاقة. 129 00:12:25,315 --> 00:12:26,884 ‫الرسالة مسحت. 130 00:12:42,066 --> 00:12:43,500 ‫ماذا تفعل؟ 131 00:12:43,634 --> 00:12:46,104 ‫فقط ضع بعض الألواح ‫الخشبية قبل... 132 00:12:46,236 --> 00:12:48,672 ‫قبل أن يسوء الطقس. 133 00:12:48,805 --> 00:12:49,941 ‫اين ابننا؟ 134 00:12:50,074 --> 00:12:52,142 ‫إنه نائم. غارق في النوم. 135 00:12:52,275 --> 00:12:54,211 ‫أستغرق منه بعض الوقت لينام لكن... 136 00:12:54,344 --> 00:12:56,413 ‫كيف كانت المدرسة؟ 137 00:12:56,546 --> 00:12:58,615 ‫- هل يمكنك النزول؟ ‫- نعم، سأنزل في الحال. 138 00:12:58,749 --> 00:13:00,417 ‫تبقت لديّ لوحتين لأضعهما. 139 00:13:00,550 --> 00:13:02,586 ‫عزيزي، لدي شيء لأخبرك به. 140 00:13:02,719 --> 00:13:05,089 ‫- سأنزل في الحال. ‫- لا، الآن. 141 00:13:05,222 --> 00:13:06,958 ‫سأنزل في الحال يا (برين). 142 00:13:07,091 --> 00:13:08,525 ‫مات (ميسون). 143 00:13:11,662 --> 00:13:12,729 ‫ماذا؟ 144 00:13:12,863 --> 00:13:14,331 ‫(ميسون). لقد مات. 145 00:13:14,464 --> 00:13:18,201 ‫لقد تحدثت للتو مع (سوزان). 146 00:13:20,104 --> 00:13:21,571 ‫كيف؟ 147 00:13:23,173 --> 00:13:24,641 ‫كيف في رأيك؟ 148 00:13:27,511 --> 00:13:30,681 ‫- متى الجنازة؟ ‫- غدًا. 149 00:13:30,814 --> 00:13:33,417 ‫ربما يجب أن نتصل بأمك ونرى ‫ما إذا كان بإمكانها الاعناء بـ (جاك). 150 00:13:33,550 --> 00:13:35,285 ‫لن اذهب. 151 00:13:35,419 --> 00:13:37,088 ‫بالطبع سنذهب يا (برين). 152 00:13:37,220 --> 00:13:40,724 ‫لا، لن أذهب. ‫لم اعد احتمل الذهاب لجنازة أخرى. 153 00:13:53,303 --> 00:13:54,671 ‫ماذا تفعل؟ 154 00:13:56,040 --> 00:13:59,342 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا تفعل على السطح في منتصف الليل؟ 155 00:14:01,079 --> 00:14:02,646 ‫أنني أصلح السقف. 156 00:14:10,387 --> 00:14:11,755 ‫انا بخير. 157 00:14:13,024 --> 00:14:14,391 ‫أنني فقط... 158 00:14:15,525 --> 00:14:18,328 ‫هذا هو بالضبط ما قاله ‫(ميسون) لـ (سوزان). 159 00:14:19,329 --> 00:14:21,231 ‫أنا خائفة حقًا. 160 00:14:23,101 --> 00:14:25,368 ‫انا لست مثل ابي. 161 00:14:42,001 --> 00:14:43,468 "وشم" 162 00:15:33,637 --> 00:15:35,605 ‫كان ليكره هذا. 163 00:15:37,208 --> 00:15:38,943 ‫مراسم الجنازة أم الاحتضار؟ 164 00:15:39,076 --> 00:15:40,811 ‫بكونه سمينًا وقبيحًا. 165 00:15:42,479 --> 00:15:46,184 ‫كيف تعتقد أنهم حشروا ‫مؤخرته الكبيرة في ذلك القبر؟ 166 00:15:46,316 --> 00:15:47,551 ‫كان يرتدي حزام جلدي. 167 00:16:00,231 --> 00:16:01,531 ‫كيف فعل ذلك؟ 168 00:16:01,665 --> 00:16:03,567 ‫ماذا تقصد؟ 169 00:16:04,969 --> 00:16:06,803 ‫مات أثناء نومه. 170 00:16:07,804 --> 00:16:09,673 ‫هل ستحصل الأسرة على تعويض كامل؟ 171 00:16:09,806 --> 00:16:10,841 ‫تعويض كامل. 172 00:16:11,408 --> 00:16:12,776 ‫هذا جيّد. 173 00:16:14,045 --> 00:16:16,613 ‫- لماذا لا تأتي لتناول العشاء؟ ‫- لا. 174 00:16:16,746 --> 00:16:18,249 ‫أنّك لم ترى منزلي الجديد. 175 00:16:18,381 --> 00:16:22,153 ‫يمكنك القدوم لتناول العشاء. ‫أنّك مزاجي كما كان سمينًا. 176 00:16:22,286 --> 00:16:23,955 ‫- عليك اللعنة. ‫- عليك اللعنة. 177 00:16:32,230 --> 00:16:33,331 ‫نعم. 178 00:16:33,463 --> 00:16:35,333 ‫تسرني رؤيتك. .سعيدة بتواجدك هنا 179 00:16:35,465 --> 00:16:38,602 ‫اقدر ذلك. لديكما منزل جميل. 180 00:16:39,736 --> 00:16:41,638 ‫مرحبًا يا صاح، كيف الأحوال؟ 181 00:16:42,240 --> 00:16:43,840 ‫هل تريد أن تلعب لعبة فيديو؟ 182 00:16:43,975 --> 00:16:47,477 ‫متى لم أرغب في لعب ‫لعبة فيديو؟ انظر إلى هذا. 183 00:16:47,611 --> 00:16:49,080 ‫- مرحبًا. ‫- "وايت سوكس". 184 00:16:49,213 --> 00:16:50,513 ‫- نعم. .ـ جميل 185 00:16:50,647 --> 00:16:53,017 ‫- أحب "وايت سوكس". ‫- نعم. هذا واضح. 186 00:16:53,150 --> 00:16:55,920 ‫- ماذا؟ أحب "وايت سوكس". ‫- مرحبًا (كيلي). 187 00:16:56,053 --> 00:16:57,487 ‫مرحبًا عمي (جيمس). 188 00:16:58,455 --> 00:16:59,891 ‫هل يمكنك فعل ذلك؟ 189 00:17:00,024 --> 00:17:02,592 هل ستريني المنزل أم سأستخدم الخريطة؟ 190 00:17:02,726 --> 00:17:05,129 ‫أظن ذلك. 191 00:17:05,263 --> 00:17:06,463 ‫راقب هذا. 192 00:17:06,596 --> 00:17:08,732 ‫نعم؟ راقب هذا. 193 00:17:10,767 --> 00:17:12,736 ‫- يا لها من تسديدة جيّدة. ‫- (روجر كليمنس) هنا. 194 00:17:17,008 --> 00:17:18,508 ‫نشكرك على هذه الوجبة 195 00:17:18,642 --> 00:17:22,479 ‫وعلى إعادة العم (جيمس) بأمان. 196 00:17:23,014 --> 00:17:24,514 ‫آمين. 197 00:17:25,182 --> 00:17:26,884 ‫- آمين. ‫- آمين. 198 00:17:29,753 --> 00:17:31,788 ‫من كان جنديًا أفضل، أنت أم أبي؟ 199 00:17:31,923 --> 00:17:35,359 ‫كان والدك رئيسي، لذا... 200 00:17:35,492 --> 00:17:36,559 ‫حاذر. 201 00:17:38,095 --> 00:17:39,529 ‫كنت رئيسه. 202 00:17:39,663 --> 00:17:41,899 ‫لكننا كنا.. 203 00:17:42,033 --> 00:17:45,669 ‫كيف أصف هذا؟ ‫لقد اعتنينا ببعضنا البعض. 204 00:17:45,802 --> 00:17:47,939 ‫مثل الإخوة. 205 00:17:48,072 --> 00:17:50,874 ‫نعم، مثل الإخوة. 206 00:17:51,008 --> 00:17:53,610 ‫هل صحيح أنّك أنقذت حياة والدي؟ 207 00:17:54,444 --> 00:17:56,948 ‫لا. نعم. 208 00:17:59,116 --> 00:18:01,751 ‫مرة واحدة. لقد أخرجني ‫من الحانة مرة واحدة. 209 00:18:01,886 --> 00:18:03,220 ‫نعم، لقد كان ثملاً. 210 00:18:03,354 --> 00:18:04,788 ‫كان والدك ثملاً جدًا. 211 00:18:04,922 --> 00:18:06,924 .آسف لأخباركم بهذا مبكرًا 212 00:18:07,058 --> 00:18:09,526 ‫- أنا... لا. ‫- مشكله. 213 00:18:11,162 --> 00:18:14,631 ‫يحب (ميكي) البيسبول. ‫لن يلعب أبدًا. 214 00:18:14,764 --> 00:18:17,034 ‫إنه يقاوم مرضه. إنه... 215 00:18:18,535 --> 00:18:21,771 .ـ فالمثابرة في حمضه النووي .ـ ليس هناك علاج 216 00:18:23,341 --> 00:18:27,510 ‫في أفضل الأحوال سيحتاج ‫إلى رعاية خاصة لبقية حياته. 217 00:18:33,150 --> 00:18:34,251 ‫كيف احوالك؟ 218 00:18:34,385 --> 00:18:36,853 ‫بخير، نعم. 219 00:18:37,288 --> 00:18:38,389 ‫- نعم. ‫- ماذا عنك؟ 220 00:18:38,521 --> 00:18:41,558 ‫نعم بخير. اعني بالتأكيد. 221 00:18:43,260 --> 00:18:46,163 ‫أنّك لا تختفي لشهرين ‫إذا كنت بخير. ما خطبك؟ 222 00:18:49,934 --> 00:18:51,801 ‫ما الذي تتطلع إليه؟ 223 00:18:56,873 --> 00:18:58,909 ‫أشاهد أطفالي يكبرون. 224 00:18:59,843 --> 00:19:01,711 ‫أشاهد ابتسامتهم. 225 00:19:03,780 --> 00:19:07,517 ‫احرص على توفير متطلباتهم. ‫امنحهم الأشياء التي لم أمتلكها. 226 00:19:11,721 --> 00:19:13,723 ‫يجب عليّ ترتيب أوضاعي. 227 00:19:21,165 --> 00:19:22,166 ‫يمكنك طلب المساعدة. 228 00:19:23,533 --> 00:19:28,172 ‫لا. ادمر فرصي المستقبلية؟ ‫لا، محال. 229 00:19:30,139 --> 00:19:32,609 ‫اتصل بي متعهد خاص. 230 00:19:32,742 --> 00:19:33,944 ‫- جيّد. ‫- نعم. 231 00:19:34,078 --> 00:19:36,347 ‫نعم. هذا رائع. ‫أنّك تستحق راتبًا. 232 00:19:36,480 --> 00:19:39,417 ‫- البنك يطاردني، وأنا فقط... ‫- نعم. اقبل الوظيفة. 233 00:19:39,549 --> 00:19:41,385 ‫عملت في وكالات امنية خاصة. 234 00:19:41,519 --> 00:19:45,489 ‫كما تعلم، جنيت أموال جيّدة ‫ودفعت الدفعة الأولى للمنزل. 235 00:19:45,622 --> 00:19:49,692 ‫إنها وظيفة بأجر جيّد. ‫كما تعلم، 500 أو 600 دولار في اليوم. 236 00:19:51,529 --> 00:19:53,763 ‫ناهيك عن المكافآت. 237 00:19:53,898 --> 00:19:56,067 ‫لا بأس في كسب المال. 238 00:19:56,200 --> 00:19:59,136 ‫كما تعلم، المال يساعدك .على النجاة 239 00:20:00,171 --> 00:20:04,108 ‫ونحن مدربون على التكيف .على الظروف الصعبة 240 00:20:06,010 --> 00:20:08,312 ‫في النهاية أننا مجرد مرتزقة. 241 00:20:12,849 --> 00:20:15,618 ‫إذًا مع من تعمل؟ ‫العمليات الخاصة؟ الوكالة؟ 242 00:20:15,752 --> 00:20:17,488 ‫بين هذا وذاك. 243 00:20:17,620 --> 00:20:20,891 إنهم لا يدفعون أجرًا جيّدًا مثل الوكالة .الخاصة، لكنها وظيفة امنية قانونية 244 00:20:21,025 --> 00:20:23,894 .صاحب الوكالة واحد منا .اشخاص جيّدون. جديرون بالثقة 245 00:20:24,028 --> 00:20:25,229 ‫كم الأجر؟ 246 00:20:25,362 --> 00:20:27,131 ‫350. 247 00:20:34,604 --> 00:20:35,738 ‫هل يمكنك أن تضمني معهم؟ 248 00:20:35,872 --> 00:20:38,442 بطل لعين؟ ‫صافح الرئيس يدك. 249 00:20:38,576 --> 00:20:40,144 ‫كفاك هرائًا، فأنه صافح الجميع. 250 00:20:40,277 --> 00:20:42,346 ‫سحبوا تصاريحي بسبب أختبار الدم. 251 00:20:42,480 --> 00:20:45,349 ‫في هذه المرحلة، ‫طالما أنك بخير، 252 00:20:45,483 --> 00:20:48,385 ‫لا يهتم (راستي) بالأدوية .التي تعطيها لجسمك 253 00:20:50,854 --> 00:20:52,089 ‫انني مهتم. 254 00:20:52,223 --> 00:20:54,425 ‫- هل هذا ما تريده؟ ‫- هذا ما اريده. 255 00:20:54,558 --> 00:20:57,027 ‫أنا مفلس يا (مايك). .بحاجة لهذه الوظيفة 256 00:20:59,497 --> 00:21:00,898 ‫سأرسل اسمك. 257 00:21:02,699 --> 00:21:03,733 ‫نعم. 258 00:21:03,867 --> 00:21:05,369 ‫سأرتب لك لقاء. 259 00:21:05,503 --> 00:21:07,770 ‫نعم. شكرًا. 260 00:21:09,173 --> 00:21:10,341 ‫بالطبع. 261 00:22:01,992 --> 00:22:03,394 ‫- كيف الحال يا رفاق؟ ‫- مرحبًا رجل. 262 00:22:03,527 --> 00:22:05,663 ‫هذا (جيمس)، رفيقي القديم. ‫أين هو؟ 263 00:22:05,795 --> 00:22:08,731 ‫أنت تعرف أين هو. لماذا لا ‫تساعدنا من حين لآخر؟ 264 00:22:16,507 --> 00:22:20,277 ‫مرحبًا أيها الرئيس. ‫ألديك شيء لذيذ ليّ؟ 265 00:22:27,618 --> 00:22:30,321 ‫ـ مذاقها كالحلوى. .ـ إنها طماطة مهجنة 266 00:22:31,821 --> 00:22:33,490 ‫تشرفت بلقاؤك. 267 00:22:33,624 --> 00:22:35,192 ‫أشكرك يا سيّدي. 268 00:22:35,326 --> 00:22:39,096 ‫كُفّ عن قولكَ "سيّدي". ‫اسمي (راستي جينينغز). 269 00:22:39,230 --> 00:22:39,964 ‫شكرًا يا (مايك). 270 00:22:40,097 --> 00:22:42,132 ‫مرحبًا، أتمانع لو جلبتَ حذائي؟ 271 00:22:44,235 --> 00:22:45,269 ‫مرحبًا يا (ديف). 272 00:22:45,802 --> 00:22:47,504 ‫أتريدَ كأسًا من الجعة؟ 273 00:22:47,638 --> 00:22:48,973 ‫أنا بخير، أشكرك. 274 00:22:52,376 --> 00:22:53,843 ‫شكرًا لكَ. 275 00:22:57,747 --> 00:22:59,483 ‫(مايك) هو أفضلُ شخصٍ عملتُ معه. 276 00:23:01,285 --> 00:23:03,921 ‫يقولُ إنّك أفضلُ شخصٍ عملتَ معه. 277 00:23:07,057 --> 00:23:11,528 ‫أجل، لقد علّمني كلّ ما أعرفه. 278 00:23:11,662 --> 00:23:16,433 ‫سمعتنا هي كلّ ما ‫نملكهُ في هذا الصراع. 279 00:23:20,837 --> 00:23:22,072 ‫هل تقرأ قصّتي؟ 280 00:23:23,274 --> 00:23:25,309 ‫قصّتكَ وقصّتي وقصّة (مايك) و(ميسون). 281 00:23:25,442 --> 00:23:28,379 ‫جميعها قصصٌ تافهة ‫وحتى قصّة والدك. 282 00:23:28,512 --> 00:23:31,181 ‫لا علاقة لأبي في ذلك. 283 00:23:32,016 --> 00:23:33,284 ‫يستحق الاحترام. 284 00:23:34,151 --> 00:23:37,955 ‫يستحقُ الاحترام... بالتأكيد يستحق. 285 00:23:41,091 --> 00:23:46,230 ‫وهبناهم عقولنا وأجسادنا وأرواحنا. 286 00:23:49,433 --> 00:23:51,969 ‫ومضغونا ثمّ بصقونا. 287 00:23:52,736 --> 00:23:56,106 ‫تركونا مع الخوف ‫والغيظ وعدم اليقين 288 00:23:56,240 --> 00:24:00,210 ‫وخيبة أملٍ وشعورٌ ‫بالخيانة والهجران. 289 00:24:00,344 --> 00:24:02,946 ‫وفي النهاية إحتقارنا لذاتنا ‫وشعورنا بالخطيئة. 290 00:24:03,080 --> 00:24:08,818 ‫كما لو أنّ كلّ ما حصل ‫لنا كان من فعلِ أيدينا. 291 00:24:12,222 --> 00:24:15,225 ‫أعرفُ مكانتكَ الآن تمامًا يا بُني. 292 00:24:17,795 --> 00:24:19,229 ‫كنتُ مثلك. 293 00:24:19,963 --> 00:24:21,899 ‫كنَا جميعًا في الجحيم. 294 00:24:22,032 --> 00:24:24,401 ‫ولهذا السبب أنشأنا مجتمعنا الخاص. 295 00:24:29,839 --> 00:24:32,109 ‫أعلمُ أنّ أمامكَ خيارات. 296 00:24:34,311 --> 00:24:36,046 ‫وإن كنتَ باحثًا عن أجور عالية. 297 00:24:36,180 --> 00:24:37,881 ‫فالشركات الكبرى ‫هي التي تهبكَ ذلك. 298 00:24:38,015 --> 00:24:43,020 ‫(تريبل كانوبي) و(أيجز) ‫ودنيء النفس ذلك (إريك برنس). 299 00:24:43,821 --> 00:24:45,456 ‫ولكنّي أريدكَ أن تصغي إليّ. 300 00:24:46,790 --> 00:24:48,525 ‫لأنّني أعني ذلك. 301 00:24:48,659 --> 00:24:52,062 ‫قباحةُ تلك الوظائف ستنتقلُ إليك. 302 00:24:56,600 --> 00:24:58,135 ‫إذن ما الذي تفعله؟ 303 00:24:58,268 --> 00:25:01,405 ‫هل ستقترحَ شيئًا مغايرًا أم ماذا؟ 304 00:25:01,538 --> 00:25:02,573 ‫عينُ الصواب. 305 00:25:04,208 --> 00:25:06,543 ‫أستطيعُ منحكَ بيتًا ‫حقيقيًا وعملًا مشرفًا. 306 00:25:06,677 --> 00:25:09,747 ‫لا فائدة الشركات ولا الأغنياء ولا السخافات. 307 00:25:09,880 --> 00:25:13,350 ‫نعملُ مع السلطة الرئاسيّة ‫وبموجب قانون 50. 308 00:25:13,484 --> 00:25:15,853 ‫نتعاملُ بشدّة مع قضايا الأمن القوميّ. 309 00:25:15,986 --> 00:25:18,055 ‫فرعٌ سرّي لوكالة المخابرات. 310 00:25:19,123 --> 00:25:21,091 ‫قانون 50. أعرفهم. 311 00:25:21,759 --> 00:25:23,260 ‫عملنا معًا في خطّ النار. 312 00:25:24,928 --> 00:25:26,630 ‫نصدّر ونستورد البُن. 313 00:25:29,299 --> 00:25:32,870 ‫يا رجل، إنّ ما فعلتهُ ‫بالزيّ الرسمي لشيء كبير. 314 00:25:33,003 --> 00:25:35,739 ‫عملنا هو عملُ مشرط. 315 00:25:35,873 --> 00:25:39,376 ‫سرعة وكفاءة عالية، ‫وليس هناك عنف إلا إذا توجّب ذلك.. 316 00:25:41,979 --> 00:25:45,082 ‫ثمّة حالةٌ في "برلين" ‫تهددُ أمننا القوميّ. 317 00:25:46,083 --> 00:25:48,051 ‫سيكون الفريق الذي ‫يقوده (مايك) سريّ 318 00:25:48,185 --> 00:25:50,354 ‫لأنّ وجودنا ليس معتمد. 319 00:25:50,487 --> 00:25:51,488 ‫وإلى متى؟ 320 00:25:52,089 --> 00:25:53,924 ‫اسبوعين أو ثلاثة كحد أقصى. 321 00:25:55,325 --> 00:25:57,594 ‫إذن ماذا تقول؟ ‫هل أنت موافق على القضيّة؟ 322 00:25:59,963 --> 00:26:01,565 ‫أجل، بكلّ تأكيد. 323 00:26:01,698 --> 00:26:04,401 ‫ممتاز. سيرشداكَ (مايك) و(دالتون) كتابيًا. 324 00:26:04,535 --> 00:26:06,403 ‫وأثناء ذلك، واضحٌ أنّ (جاك) و(براين)... 325 00:26:06,537 --> 00:26:09,072 ‫ما الذي يتوجّب عليهم ‫فعله مع هذا الأمر؟ 326 00:26:10,707 --> 00:26:13,310 ‫حسنًا، عند عودتكَ 327 00:26:13,444 --> 00:26:15,779 ‫سيكون من الرائع أن ‫نلتقي ونتناول الطعام. 328 00:26:15,914 --> 00:26:18,315 ‫ولكن حاليًا، سيصرفُ لكَ (دالتون) ‫شيكًا بقيمة 50 ألفًا. 329 00:26:18,449 --> 00:26:21,718 ‫لذا فلا داع للقلق من العمل معنا. 330 00:26:24,021 --> 00:26:25,456 ‫أشكركَ. 331 00:26:38,202 --> 00:26:39,670 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 332 00:26:42,406 --> 00:26:44,341 ‫لمَ كانَ هاتفكَ مغلقًا؟ 333 00:26:47,211 --> 00:26:48,645 ‫حصلتُ على وظيفة. 334 00:26:49,213 --> 00:26:51,048 ‫حصلتُ على وظيفة؟ 335 00:26:52,449 --> 00:26:54,651 ‫وأيّ نوعٍ من الوظائف حصلت؟ 336 00:27:07,564 --> 00:27:09,132 ‫نوع الوظيفة تلك. 337 00:27:11,568 --> 00:27:13,537 ‫إنّها لرعاية المدراء التنفيذيّين. 338 00:27:16,206 --> 00:27:17,241 ‫ليست خطيرة. 339 00:27:17,374 --> 00:27:19,042 ‫لا تقل لي ذلك. 340 00:27:19,176 --> 00:27:20,511 ‫أعرفُ الآن إنّك تكذب. 341 00:27:20,644 --> 00:27:24,181 ‫لا، لستُ أكذب، ‫إنظري إليّ، لستُ أكذب. 342 00:27:26,316 --> 00:27:29,319 ‫حبيبتي، أريد أن أهتم بعائلتي. 343 00:27:32,523 --> 00:27:35,292 ‫سيفوتكَ عيد ميلاد (جاك). 344 00:28:39,389 --> 00:28:41,758 ‫تغادرُ الرحلة في ‫غضون ثمان ساعات. 345 00:29:22,232 --> 00:29:24,267 ‫هل استغرق الأمر 15 ‫دقيقة للوصول إلى هنا؟ 346 00:29:24,401 --> 00:29:26,269 ‫استغرقَ منّي ثمانية فقط. 347 00:29:29,573 --> 00:29:34,177 ‫(سليم محسن)، العمر 42. ‫أستاذ فخري في علم الفيروسات. 348 00:29:34,311 --> 00:29:36,613 ‫جامعة "هومبولت"، "برلين". 349 00:29:36,747 --> 00:29:38,749 ‫يُحاضرُ هناك عدّة مرات في الشهر 350 00:29:38,883 --> 00:29:40,952 ‫ولكن يركز بشكلٍ ‫أساسي على عملُ الأبحاث 351 00:29:41,085 --> 00:29:45,856 ‫والتي تُجرى في مختبرٍ خاص ‫يبعدُ 40 كيلومترًا شرق المدينة. 352 00:29:46,690 --> 00:29:47,691 ‫مستوى التهديد؟ 353 00:29:47,824 --> 00:29:50,327 ‫أرهابٌ بيولوجي. ‫من الفئة "أ" 354 00:29:55,133 --> 00:29:57,601 ‫سيّارةٌ في باحة الوقوف. ‫نوعها "فيات تيبو". 355 00:32:17,496 --> 00:32:19,316 ‫النتائجُ لا تُصدّق. 356 00:32:21,086 --> 00:32:22,422 ‫رغم ذلك تلزمنا حمايتهم. 357 00:32:23,118 --> 00:32:24,821 ‫أشبّه في شخصٍ في طريقنا. 358 00:32:24,909 --> 00:32:25,635 ‫اللعنة! 359 00:32:26,252 --> 00:32:27,713 ‫جميعنا في خطر. 360 00:33:03,353 --> 00:33:05,522 ‫(سليم)؟ 361 00:34:20,730 --> 00:34:23,234 ‫استيقظ، استيقظ، فالفطور جاهز. 362 00:34:23,367 --> 00:34:26,870 ‫حان وقت الاستيقاظ. 363 00:34:37,081 --> 00:34:39,150 ‫بطاقات البسيبول تبقى هنا. 364 00:34:41,953 --> 00:34:44,989 ‫(سليم محمد مُحسن)، العمر 42. 365 00:34:45,122 --> 00:34:47,992 ‫من أصولٍ سوريّة. ‫طوله 186 سم، وزنه 86 كيلو. 366 00:34:48,125 --> 00:34:51,461 ‫يصبغُ لحيته. ‫وحمةٌ بشكلٍ قلب خلف أذنه اليسرى. 367 00:34:51,594 --> 00:34:54,398 ‫وحمةٌ دائريّة في معصمه الأيمن. 368 00:34:54,531 --> 00:34:58,202 ‫جامعة "هارفارد" تُخرّج ‫وترسلُ بعثة فيدراليّة 369 00:34:58,336 --> 00:35:02,440 ‫لدراسة فيروسات ‫الأنفلونزا التي تصيب البشر 370 00:35:02,572 --> 00:35:05,443 ‫العدوى الموسميّة وعدوى ‫الطيور وتحولاتها. 371 00:35:05,575 --> 00:35:08,012 ‫بعثتهُ لم تُمدد. 372 00:35:08,145 --> 00:35:12,816 ‫انتقلت أسرتهٌ من هنا إلى ‫"برلين" حيث واصل بحثه. 373 00:35:12,950 --> 00:35:15,652 ‫بتمويلٍ من (فاروق عوجة) 374 00:35:15,785 --> 00:35:21,558 ‫مؤسّس جمعيّة "الدعوة" الخيريّة ‫والمعروف بانتماءه الى القاعدة في "سوريا". 375 00:35:22,093 --> 00:35:22,826 ‫هذا مخططٌ 376 00:35:22,960 --> 00:35:25,528 ‫وُضّح من قبل مُخبرنا. 377 00:35:26,763 --> 00:35:28,966 ‫حضور الأمن محدودٌ في المختبر 378 00:35:29,100 --> 00:35:32,569 ‫لأنّ مكان المراقبة ‫مرتبطٌ بجهاز أمن "برلين". 379 00:35:33,904 --> 00:35:35,973 ‫- أيّ نوعٍ من الأبواب هم؟ ‫- لا علمَ لي.. 380 00:35:36,107 --> 00:35:39,276 ‫- وكيف نخترق؟ ‫- تحديد الهويّة. إبهام الحارس. 381 00:35:39,410 --> 00:35:40,744 ‫وماذا يحصل عندما ننجح؟ 382 00:35:40,878 --> 00:35:42,846 ‫نُجري استجوابًا تكتيكيًا 383 00:35:42,980 --> 00:35:46,117 ‫ثمّ نتواصل وننتظرُ تعليمات أكثر. 384 00:35:48,852 --> 00:35:50,754 ‫(إكسفيل)، بإتجاه الغابة. 385 00:35:50,888 --> 00:35:52,957 ‫نعملُ معكم هنا. 386 00:35:53,090 --> 00:35:54,724 ‫ومن ثمّ مباشرة نحو المطار. 387 00:35:54,858 --> 00:35:56,826 ‫ستكون الطائرة ‫جاهزة في مطار "ألفا" 388 00:35:56,961 --> 00:35:59,430 ‫نعلمُ جميعنا ما يفعله ‫شخصٌ متطرّف متحمّس 389 00:35:59,562 --> 00:36:04,201 ‫لذا دعونا نكملُ ذلك ونعود إلى عوائلنا. 390 00:36:06,437 --> 00:36:07,670 ‫لنُسرع في ذلك. 391 00:36:53,650 --> 00:36:55,553 ‫- إنطلق. ‫- اثنان "وولف". 392 00:36:55,685 --> 00:36:57,154 ‫ثلاثة "فوكس". 393 00:36:57,288 --> 00:36:58,788 ‫واحد "سيرا". 394 00:37:00,690 --> 00:37:02,059 ‫واحد "كويوت". 395 00:37:11,734 --> 00:37:13,003 ‫استعدوا. 396 00:38:43,826 --> 00:38:45,329 ‫سبع دقائق. 397 00:39:16,927 --> 00:39:17,860 ‫قف! 398 00:39:17,995 --> 00:39:20,297 ‫ما هذا؟ 399 00:39:20,431 --> 00:39:22,366 ‫قف. 400 00:39:30,274 --> 00:39:31,475 ‫ست دقائق. 401 00:39:34,645 --> 00:39:36,313 ‫أريدُ أن أوجّه إليكَ أسئلة. 402 00:39:38,582 --> 00:39:40,317 ‫من يحق له الوصول الى المختبر؟ 403 00:39:41,418 --> 00:39:44,688 ‫أنا فقط. ‫يمكنني الوصول. إنّه... 404 00:39:44,821 --> 00:39:46,490 ‫(ماغي بيلوفسكي). 405 00:39:47,424 --> 00:39:49,426 ‫أجل، إنّها... 406 00:39:49,560 --> 00:39:51,895 ‫إنّها مساعدتي. ‫يحق لها الوصول. 407 00:39:52,029 --> 00:39:54,064 ‫ومن غيركَ يعرفُ تفاصيل عملك؟ 408 00:39:54,797 --> 00:39:56,367 ‫لا أحد، من أنتم يا رجال؟ 409 00:39:56,500 --> 00:39:58,002 ‫مموّلكَ؟ 410 00:39:59,336 --> 00:40:01,739 ‫أجل، إنّه يعرفُ عملي، ولكنّه... 411 00:40:01,871 --> 00:40:04,975 ‫إنّه ليس عالمًا بل مستثمرًا. 412 00:40:05,709 --> 00:40:07,344 ‫وأين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟ 413 00:40:08,979 --> 00:40:12,116 ‫ثمّة فريقٌ آخر على أهبة ‫الاستعداد بالقرب من عائلتك. 414 00:40:12,249 --> 00:40:15,753 ‫عمليًا، إنّنا مخولون بالتصرّف بلا قيود. 415 00:40:15,886 --> 00:40:17,988 ‫أين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟ 416 00:40:19,123 --> 00:40:21,592 ‫جميعها موجودة هناك. ‫في تلك الحواسيب. 417 00:40:21,725 --> 00:40:23,527 ‫ولا توجد منافذ إدخال وإخراج. 418 00:40:23,661 --> 00:40:25,529 ‫حصلتُ عليها، أمرٌ جيّد. 419 00:40:25,663 --> 00:40:30,000 ‫إن كنتم تريدون المال فيمكنني ‫تسويته فلا مشكلة في ذلك. 420 00:40:31,935 --> 00:40:33,037 ‫استدر نحو الحائط. 421 00:40:33,170 --> 00:40:35,506 ‫أعني,,, يمكنني حقًا... 422 00:40:42,346 --> 00:40:43,514 ‫تعسًا. 423 00:40:44,281 --> 00:40:45,316 ‫أذنيه. 424 00:40:49,420 --> 00:40:52,156 ‫حصلت "سيرا" على ‫شيءٍ من الماسح الضوئي. 425 00:40:53,424 --> 00:40:55,459 ‫الشرطةُ قادمة من "برلين". 426 00:40:57,795 --> 00:41:00,230 ‫بإنتظار تعليمات المزرعة. 427 00:41:04,401 --> 00:41:05,369 ‫شفرةُ "أكس" 428 00:41:05,502 --> 00:41:06,937 ‫طوال الطريق. 429 00:41:07,504 --> 00:41:08,539 ‫طوال الطريق. 430 00:41:10,607 --> 00:41:14,278 ‫حادثٌ عرضيّ. ‫لدينا خمس دقائق. 431 00:41:14,411 --> 00:41:17,915 ‫احفظ الحاسب واخلع الأصفاد والأغطية، ‫كأنّنا لم نكُن هنا قط. 432 00:41:35,366 --> 00:41:36,467 ‫أحضر (سليم). 433 00:41:48,078 --> 00:41:52,750 ‫أرجوك يا سيّدي، كلّ ذلك هو... 434 00:41:52,883 --> 00:41:56,453 ‫إنّه سوء فهم. ‫فأنا رجلُ علم. 435 00:41:56,587 --> 00:41:59,990 ‫هذا سوء فهمٍ كبير. 436 00:42:00,124 --> 00:42:03,060 ‫سيّدي، أنا رجلُ علم. 437 00:42:03,193 --> 00:42:06,864 ‫أنا رجلُ علم. ‫ولديّ عائلة، أرجوك. 438 00:42:06,997 --> 00:42:08,699 ‫أرجوك يا سيّدي. ‫لديّ عائلة، أرجوك. 439 00:42:08,832 --> 00:42:13,036 ‫لا، لا، توقّف، توقّف. 440 00:42:13,871 --> 00:42:15,072 ‫من أرسلكم؟ 441 00:42:15,205 --> 00:42:17,207 ‫هل تعرفُ لمن تعملَ حتى؟ 442 00:42:17,341 --> 00:42:19,309 ‫لا تُدركَ ما أنت فاعله. 443 00:42:20,043 --> 00:42:21,779 ‫توقّف، أرجوك، اسمعني. 444 00:42:21,912 --> 00:42:25,482 ‫البحث الذي أجريه ‫سينقذ حياة الملايين. 445 00:42:25,616 --> 00:42:27,251 ‫توقّف! 446 00:42:27,384 --> 00:42:28,919 ‫توقّف، أرجوك. 447 00:42:29,052 --> 00:42:31,221 ‫إن كنتَ تريد الدعاء، فها هو وقته. 448 00:42:31,355 --> 00:42:34,625 ‫دعاء؟ لا أؤمن بالرب. ‫أنا أؤمن بالعلم. 449 00:42:36,093 --> 00:42:37,428 ‫اصغِ إليّ. 450 00:42:37,561 --> 00:42:40,297 ‫أحتفظُ بنسخةٍ من كل بياناتي ‫في صندوق ودائع مؤمّن. 451 00:42:40,431 --> 00:42:42,901 ‫فإن كان ضميركَ حيًا، إبحث عنه. 452 00:42:43,033 --> 00:42:44,968 ‫سيحتاجهُ العالم. 453 00:42:45,102 --> 00:42:48,639 ‫توقّف، توقّف، أرجوك. 454 00:42:49,373 --> 00:42:50,874 ‫أرجوك لا تؤذِ عائلتي. 455 00:42:51,008 --> 00:42:53,544 ‫ لا تؤذِ عائلتي. ‫أرجوك، توقّف. 456 00:42:54,244 --> 00:42:56,980 ‫لا تفعلها، لا تفعلها. 457 00:43:19,536 --> 00:43:22,039 ‫واحد "سيرا"، في غضون دقيقتين. 458 00:43:22,172 --> 00:43:24,241 ‫عُلم. 459 00:43:35,552 --> 00:43:37,588 ‫سنكون في الموعد، لنتحرّك. 460 00:43:41,859 --> 00:43:43,660 ‫واحد "سيرا"، يتبقى دقيقة. 461 00:44:06,016 --> 00:44:07,551 ‫- تبًا. ‫- شرطةٌ عند التاسعة. 462 00:44:07,684 --> 00:44:10,053 ‫توقّف، إنّها الشرطة. 463 00:44:19,296 --> 00:44:20,497 ‫تحرّكوا. 464 00:44:20,631 --> 00:44:22,432 ‫نتحرّك! 465 00:44:26,203 --> 00:44:27,371 ‫على يسارك. 466 00:44:38,348 --> 00:44:40,350 ‫اثنان "فوكس" قد أصيب. 467 00:44:44,288 --> 00:44:45,522 ‫إخماد. 468 00:44:53,163 --> 00:44:55,599 ‫- الحقيبة، مرّرها إليّ. ‫- عُلم. 469 00:44:55,732 --> 00:44:57,301 ‫مرّرها إليّ. 470 00:44:59,069 --> 00:45:00,070 ‫تبًا. 471 00:45:00,203 --> 00:45:01,805 ‫اثنان "فوكس" قد قُتل. 472 00:45:01,940 --> 00:45:03,774 ‫تغطيةُ النار. 473 00:45:07,210 --> 00:45:08,445 ‫اللعنة. 474 00:45:13,350 --> 00:45:14,986 ‫ما الوضع؟ 475 00:45:15,118 --> 00:45:16,888 ‫الساق اليسرى. 476 00:45:17,021 --> 00:45:18,755 ‫اسنادٌ جديد! 477 00:45:27,564 --> 00:45:30,267 ‫أصيبت "سيرا". 478 00:45:32,836 --> 00:45:35,238 ‫اتركها! 479 00:45:41,244 --> 00:45:43,413 ‫لنخرج من هنا. 480 00:45:59,229 --> 00:46:02,699 ‫هيّا، لنذهب. 481 00:46:03,467 --> 00:46:05,669 ‫بئسًا! 482 00:46:22,954 --> 00:46:24,187 ‫أرهقت رُكبتي. 483 00:46:24,321 --> 00:46:27,391 ‫سأضطرُ إلى إنزالك. تبًا. 484 00:46:32,396 --> 00:46:34,398 ‫تخلّص من الأمتعة واحتفظ بالقرص. 485 00:46:39,569 --> 00:46:43,674 ‫أنا حاملكَ، هيّا، هيّا. 486 00:48:15,365 --> 00:48:17,801 ‫أطلقنا النار على الشرطة. 487 00:48:21,906 --> 00:48:23,673 ‫فعلنا ما توجّب علينا. 488 00:48:26,144 --> 00:48:27,945 ‫هل الحاسب المحمول آمن؟ 489 00:48:28,079 --> 00:48:29,046 ‫إنّه آمن. 490 00:48:30,447 --> 00:48:33,383 ‫حصلنا على الحاسب. ‫المهمّة الأولى. 491 00:48:34,952 --> 00:48:38,388 ‫عليّ أن أهبكَ دمًا. ‫أواثقٌ أنّه "أي" موجب؟ 492 00:48:38,522 --> 00:48:40,390 ‫"أي" موجب. 493 00:48:40,524 --> 00:48:43,094 ‫ينبغي لأحدنا أن يحمل هذا الدم. 494 00:48:43,227 --> 00:48:45,428 ‫إن لم تأخذ دمًا فستموت. 495 00:48:46,830 --> 00:48:47,597 ‫أبقهِ عندك. 496 00:48:47,731 --> 00:48:49,833 ‫تعسًا لكَ، لستُ تاركًا إيّاك. 497 00:48:52,069 --> 00:48:53,637 ‫عائلتي. 498 00:48:54,906 --> 00:48:57,008 ‫أريد أن تسمع (كريستين) عنّي منك. 499 00:48:57,141 --> 00:49:00,410 ‫أخبرهم بنفسك يا (مايك). ‫ستخبرهم بنفسكَ. 500 00:49:00,544 --> 00:49:02,280 ‫أريد أن تخبرهم أنت. 501 00:49:10,854 --> 00:49:13,490 ‫سأذهب بنا إلى الديار. ‫أتسمعني؟ 502 00:49:45,755 --> 00:49:49,961 ‫معنا الآن لإخبارنا بالمزيد عن الانفجار ‫والاشتباكات التي حدثت في "برلين" 503 00:49:50,094 --> 00:49:52,296 ‫الخبير الأمني (ويليام سونوبي). 504 00:49:52,429 --> 00:49:57,434 ‫(ويليام)، أيمكنكَ أن تزوّدنا بمعلومات ‫جديدة عن هذا المشهد الخطير؟ 505 00:49:57,567 --> 00:49:58,903 ‫أشكركِ على الاستضافة يا (إريكا). 506 00:49:59,036 --> 00:50:01,072 ‫عملَ المسؤولون الأمريكيون ‫على تقديم المساعدة 507 00:50:01,205 --> 00:50:03,573 ‫والدعم الاستخباراتي لأخواننا الألمان. 508 00:50:14,952 --> 00:50:16,820 ‫عليكَ أن تكفّ عن حمايتي. 509 00:50:16,954 --> 00:50:19,756 ‫هذا يجعلكَ تدين لي بأمرين. 510 00:50:19,891 --> 00:50:21,893 ‫كيف استطعت حملي؟ 511 00:50:24,561 --> 00:50:26,197 ‫إذن ما الخطّة؟ 512 00:50:26,330 --> 00:50:29,166 ‫نعود بالحاسب إلى الديار. ‫نتقاضى مستحقاتنا ونحتسي الجعة. 513 00:50:29,300 --> 00:50:30,533 ‫مفهوم. 514 00:50:46,884 --> 00:50:48,352 ‫أنا مُرهق. ‫خُذها أنتَ. 515 00:50:48,485 --> 00:50:49,686 ‫لا، لا، نذهب معًا. 516 00:50:49,819 --> 00:50:52,089 ‫سأعرّض الخطّة للخطر. 517 00:50:52,957 --> 00:50:54,591 ‫لا نعلم ماذا في تلك الحقيبة. 518 00:50:54,724 --> 00:50:57,827 ‫خذها إلى الديار. إذهب. ‫سأوافيكَ. 519 00:51:00,630 --> 00:51:02,133 ‫سأتصلُ. ‫سأعود. 520 00:51:02,266 --> 00:51:05,735 ‫أجل. ‫أتعود إلى قناة فندق "فور سيزنز"؟ 521 00:51:05,869 --> 00:51:08,005 ‫بربّك، سأكون بخير. 522 00:51:08,139 --> 00:51:10,975 ‫سأمشي في الظلام. ‫أنا بحاجةٍ لـ 24 ساعة كي أرتاح. 523 00:51:15,779 --> 00:51:17,614 ‫إخرج من هنا. 524 00:51:26,823 --> 00:51:28,725 ‫أجل. 525 00:51:35,732 --> 00:51:37,500 ‫سأذهب إلى "برلين". 526 00:51:37,634 --> 00:51:38,735 ‫وسأسلّم الحقيبة. 527 00:51:38,868 --> 00:51:41,671 ‫- وسأتصلُ، في غضون 48 ساعة. ‫- 48 ساعة. 528 00:51:41,805 --> 00:51:44,741 ‫فندق "سالفينا". ‫سأحصل على كلّ ما نحتاجه. 529 00:51:45,542 --> 00:51:46,543 ‫48 ساعة. 530 00:51:46,676 --> 00:51:48,279 ‫الاستسلام ليس خيارًا. 531 00:51:48,412 --> 00:51:50,147 ‫ليس خيارًا. 532 00:52:27,684 --> 00:52:32,023 ‫أسبحُ حتى أبدأ في التساؤل ‫عمّا إذا كان بمقدوري العودة. 533 00:54:08,751 --> 00:54:10,287 ‫(جيمس)! 534 00:54:11,788 --> 00:54:13,190 !تعال 535 00:54:13,656 --> 00:54:15,292 .ارجع إلى هنا يا بني 536 00:55:20,958 --> 00:55:22,792 .مرحباً - .أهلاً بك - 537 00:55:23,527 --> 00:55:25,496 .حجز بأسم (كيتنر) 538 00:55:25,629 --> 00:55:26,997 .جواز سفرك، لو سمحت 539 00:55:27,730 --> 00:55:28,966 .شكراً لك 540 00:55:30,470 --> 00:55:33,083 صديقك جاء بالفعل .ودفع ثمن الغرفة 541 00:55:33,137 --> 00:55:34,338 .أجل 542 00:55:36,347 --> 00:55:38,225 .إنها الغرفة 210 543 00:55:38,296 --> 00:55:40,391 !استمتع بأقامتك - .شكراً لكِ - 544 00:56:04,198 --> 00:56:06,742 .لقد اتصلت، التسليم جاهز .انتبه لنفسك، ارجع الساعة الـ10 545 00:56:06,825 --> 00:56:08,785 .على منضدة السرير، حبتان .كل 6 ساعات 546 00:56:44,809 --> 00:56:48,085 اليوم، نفكر بشأن عائلات 547 00:56:48,156 --> 00:56:50,541 القتلى من رجال الشرطة 548 00:56:50,617 --> 00:56:57,213 .الذين قتلوا في هجوم إرهابي مشبوه 549 00:56:57,285 --> 00:57:00,021 ...دعواتنا لعائلاتهم 550 00:57:05,429 --> 00:57:06,070 مرحباً؟ 551 00:57:06,113 --> 00:57:08,278 اسعدتِ صباحاً. هل هناك رسالة لي؟ 552 00:57:08,334 --> 00:57:09,685 .كلا، أخشى أنه لا توجد رسالة 553 00:57:10,567 --> 00:57:12,069 .شكراً 554 00:57:16,974 --> 00:57:18,442 أين أنت بحق الجحيم؟ 555 00:57:58,816 --> 00:58:00,017 .مرحباً - .مرحباً - 556 00:58:00,156 --> 00:58:01,278 .أود شراء هاتف 557 00:58:01,370 --> 00:58:02,750 أي واحد تريد؟ - .ذاك - 558 00:58:03,530 --> 00:58:04,498 .وشريحة اتصال أيضاً 559 00:58:09,993 --> 00:58:11,261 .أنا (راستي)، تحرك 560 00:58:12,229 --> 00:58:14,198 .اتصل من هاتف قابل للإتلاف، غير مأمن 561 00:58:14,698 --> 00:58:15,999 .عُلمّ 562 00:58:16,133 --> 00:58:18,268 .ليس لدينا خيار ما هي حالتك البدنية؟ 563 00:58:18,936 --> 00:58:21,071 .ليست حرجةً للغاية 564 00:58:22,639 --> 00:58:24,041 هل قام "وولف 2" بالإتصال؟ 565 00:58:24,174 --> 00:58:26,110 ."وولف تو" لم يصل قط إلى "برلين" 566 00:58:26,243 --> 00:58:29,646 ،لدي فريق إستخراج في طريقه للفندق .ليأخذك إلى المطار 567 00:58:29,780 --> 00:58:31,548 .يرجى تأكيد الموقع 568 00:58:36,887 --> 00:58:38,322 .ابق معي. يرجى تأكيد الموقع 569 00:58:38,455 --> 00:58:40,557 سأفعل ذلك عندما تُعلمني ."بموقع "وولف 2 570 00:58:42,459 --> 00:58:45,162 سوف تحصل على موجز كامل .عندما تكون بمأمن 571 00:58:45,295 --> 00:58:48,732 .نحنُ الآن في ورطة، ومكشوفون للغاية 572 00:58:48,866 --> 00:58:51,635 استمع لي. كل ما أفعله الآن .هو لأجل إعادتك إلى الديار 573 00:58:51,769 --> 00:58:53,670 .العودة إلى المزرعة سالماً هل تفهمني؟ 574 00:58:53,804 --> 00:58:57,408 .نعم سيدي. بكل تأكيد - .إذن أكد موقعك - 575 00:58:58,242 --> 00:58:59,743 "مترو "الكساندر بلاتس .هناك الكثير من رجال الشرطة 576 00:58:59,877 --> 00:59:02,212 .الكسندر بلاتس"، عُلمّ، كُن مستعداً" 577 00:59:03,046 --> 00:59:05,249 كم يتطلب من وقت لإعادة توجيههم إلى جسر "إلسن"؟ 578 00:59:05,382 --> 00:59:06,817 .خمسة عشر إلى عشرون دقيقة 579 00:59:06,950 --> 00:59:08,619 .أريدك أن تبدأ في التوجه إلى النهر 580 00:59:08,752 --> 00:59:12,556 .أسفل جسر "إلسن". الزاوية الشمال غربية .خلال جمسة عشر إلى عشرون دقيقة 581 00:59:42,252 --> 00:59:43,987 .هنا (راستي). تفضل 582 00:59:45,289 --> 00:59:48,091 ."أنا عند جسر "إلسن .الزاوية الشمال الغربية 583 00:59:49,393 --> 00:59:52,296 "سيارة "بي ام دبليو أكس 1 بنية اللون. أتراها؟ 584 00:59:56,500 --> 00:59:57,601 .أجل 585 00:59:57,734 --> 00:59:59,369 .عُلمّ 586 01:00:12,549 --> 01:00:16,353 ،"إذا لم يصل "وولف تو" إلى "برلين فكيف سيرتب أمر تسللي؟ 587 01:00:16,487 --> 01:00:18,822 انظر، أنا أفهم. في الوقت الحالي .لا شيء منطقي 588 01:00:19,723 --> 01:00:21,758 .لكن عليك أن تثق بي .أحاول مساعدتك 589 01:00:21,893 --> 01:00:23,660 بنفس الطريقة التي ساعدت بها (مايك)؟ 590 01:00:25,429 --> 01:00:27,664 أيها الداعر. هل قتلته؟ 591 01:00:29,199 --> 01:00:31,168 لصالح من نعمل؟ 592 01:00:33,337 --> 01:00:35,405 توقف عن التصرف كطفل .واركب السيارة اللعينة 593 01:00:35,539 --> 01:00:37,774 ،إذا ما سارت الأمور بشكلٍ خاطيء .فسوف آتي من أجلك 594 01:00:37,909 --> 01:00:39,476 .اركب السيارة اللعينة 595 01:00:39,978 --> 01:00:41,245 !سحقاً 596 01:03:57,207 --> 01:03:58,709 أنت أمريكي؟ 597 01:04:00,577 --> 01:04:04,414 أنت من مشاة البحرية الملاعين؟ 598 01:04:06,783 --> 01:04:07,885 هل أنت من مشاة البحرية؟ 599 01:04:09,219 --> 01:04:11,822 .كنت كذلك. ضمن قوة الإستطلاع 600 01:04:15,993 --> 01:04:17,561 ما كانت مهمتك؟ 601 01:04:18,096 --> 01:04:19,563 .الإخراج 602 01:04:19,696 --> 01:04:22,299 لكن المزرعة غيرت الأمر .في اللحظة الأخيرة 603 01:04:22,432 --> 01:04:23,935 .القضاء على العنصر بعد انقاذه 604 01:04:25,203 --> 01:04:26,503 متى؟ 605 01:04:28,238 --> 01:04:30,440 .على الجسر عندما رأيتك 606 01:04:30,574 --> 01:04:33,477 هل تلاحق شريكي؟ 607 01:04:37,380 --> 01:04:40,784 .سمعت أنهم أخذوه. أنا آسف 608 01:04:40,918 --> 01:04:44,922 ،قالوا لنا إننا سننقذ الأرواح .لا يعني ذلك أن نقتل رفاقنا 609 01:04:46,256 --> 01:04:49,961 .صورتي... من فضلك 610 01:05:07,211 --> 01:05:09,446 .هناك... هناك منزل آمن 611 01:05:11,015 --> 01:05:12,549 .استخدم رمز الخروج هذا 612 01:05:14,451 --> 01:05:15,852 .استخدم هاتفي 613 01:05:19,157 --> 01:05:21,291 .لا يمكنك العودة الى الديار مطلقاً 614 01:05:23,360 --> 01:05:25,762 ."رمز إجهاض المهمة هو "توماهوك 615 01:05:27,731 --> 01:05:31,434 .سيوقف الفريق، على الأقل لفترة من الوقت 616 01:05:35,973 --> 01:05:38,408 .قال (راستي) إنه سيجعلنا جميعًا أثرياء 617 01:06:00,377 --> 01:06:05,215 "هل لديه حزمة إحتياطية؟" 618 01:06:05,299 --> 01:06:06,300 "كلا" 619 01:08:04,155 --> 01:08:05,455 .(كورير) 620 01:08:08,259 --> 01:08:11,329 أجل؟ 621 01:08:11,461 --> 01:08:13,130 .صمتاً - من أنت؟ ماذا تريد؟ - 622 01:08:13,663 --> 01:08:14,864 من أنت؟ 623 01:08:14,999 --> 01:08:16,599 .أنا لست هنا لإيذاءكِ أو لإيذاء عائلتكِ 624 01:08:16,733 --> 01:08:19,937 ولكن إذا لم تُجيبي على .جميع أسئلتي ، فسأفعل 625 01:08:20,071 --> 01:08:24,607 .زوجك يؤمن عمله في مكان آمن .أريد أن أعرف أين 626 01:08:25,343 --> 01:08:27,078 .سيلفي)، انظري إلي) 627 01:08:28,145 --> 01:08:33,516 .(لأجل (يانيس) و(أوليفر .قولي لي أين 628 01:08:34,718 --> 01:08:37,421 .مصرف الإئتمان السويسري - مصرف الإئتمان السويسري؟ - 629 01:08:38,189 --> 01:08:40,690 .صندوق الإيداع الآمن - .صندوق الإيداع الآمن - 630 01:08:40,824 --> 01:08:42,893 .لا تؤذي ابني 631 01:08:43,027 --> 01:08:45,997 .فقط تنفسي. سيكون بخير 632 01:08:46,931 --> 01:08:49,233 .قولي له أن يستعد - .أجل - 633 01:08:49,367 --> 01:08:53,570 ،اخبريه أنني صديق قديم لوالده .وسنخرج لتناول الغداء 634 01:08:59,477 --> 01:09:00,448 .(يانيس) 635 01:09:00,497 --> 01:09:01,787 .استعد يا عزيزي 636 01:09:01,897 --> 01:09:05,103 .سنتناول الغداء مع أحد أصدقاء والدك 637 01:09:06,283 --> 01:09:07,885 .لنذهب 638 01:09:39,383 --> 01:09:40,518 .سيرافقني 639 01:09:40,650 --> 01:09:42,420 .سنكون هنا عندما تعودي 640 01:09:46,366 --> 01:09:47,624 .انتظرني من فضلك 641 01:10:09,413 --> 01:10:10,948 كنت صديقه؟ 642 01:10:16,487 --> 01:10:18,055 .أجل 643 01:10:20,757 --> 01:10:22,359 هل أنت حزين؟ 644 01:10:25,595 --> 01:10:26,964 .أجل 645 01:10:28,765 --> 01:10:30,134 .أنا أيضاً 646 01:11:05,302 --> 01:11:06,703 أين إلتقيتما؟ 647 01:11:07,271 --> 01:11:08,372 ."في "باريس 648 01:11:10,707 --> 01:11:12,943 أين وُلد طفلك الأول؟ 649 01:11:15,045 --> 01:11:17,081 ...ولدتُ - !اصمت - 650 01:11:19,350 --> 01:11:21,218 .لدي ولدان لأربيهما 651 01:11:22,086 --> 01:11:24,854 .كل ما تبقى لنا بين يديك 652 01:11:27,358 --> 01:11:28,858 .اجيبي على السؤال 653 01:11:30,261 --> 01:11:35,266 ."ولد (يانيس) في "بوسطن 654 01:11:40,237 --> 01:11:43,174 ماذا كنتِ ستسمين طفلك الثالث؟ 655 01:11:49,380 --> 01:11:50,381 .(جوردان) 656 01:11:54,885 --> 01:11:56,120 .اوقفي السيارة 657 01:11:59,722 --> 01:12:02,293 إذن، كم دفعوا لك؟ 658 01:12:04,528 --> 01:12:06,397 .آمل أن الأمر كان يستحق العناء 659 01:12:28,886 --> 01:12:29,954 أجل؟ 660 01:12:30,087 --> 01:12:34,091 .ريكون. 6-22-34". أوجه نداء إستغاثة" 661 01:12:34,824 --> 01:12:36,193 عُلمّ. الموقع؟ 662 01:12:36,327 --> 01:12:37,461 ."برلين" 663 01:12:38,028 --> 01:12:39,163 ما هو وضعك؟ 664 01:12:39,296 --> 01:12:40,830 .اتنقل سيراً على الأقدام 665 01:12:42,166 --> 01:12:46,803 .الساعة الثالثة غداً. الموقع 14.98، 51.150 666 01:13:05,155 --> 01:13:06,590 هل أنت تائه؟ 667 01:13:09,927 --> 01:13:12,129 هل تمانع في إنزال المسدس؟ 668 01:13:15,566 --> 01:13:17,167 .أنت اتصلت بي 669 01:13:20,738 --> 01:13:23,040 .إنه ثمن القبول 670 01:14:16,460 --> 01:14:18,095 .ليست هناك حاجة للقتال بعد الآن 671 01:14:26,203 --> 01:14:28,305 أين حقيبتي؟ 672 01:14:41,418 --> 01:14:45,022 إذن... هل نحن على وفاق؟ 673 01:15:06,910 --> 01:15:10,080 .لا بأس. أنت بأمان هنا 674 01:15:10,214 --> 01:15:13,384 .لقد نظفت ركبتك .كانت مصابة بشدة 675 01:15:13,517 --> 01:15:17,054 .لقد مزقت الرباط الصليبي الأمامي .لا أعرف كيف مشيت عليها، لكنك فعلت 676 01:15:17,187 --> 01:15:19,323 ...الجندي الذي اخبرني عنك 677 01:15:20,824 --> 01:15:22,059 هل تعرفه؟ 678 01:15:23,560 --> 01:15:24,595 .كلا 679 01:15:26,196 --> 01:15:27,431 هل قتلته؟ 680 01:15:29,633 --> 01:15:34,004 لا، لكني أعلم أنهم يدربوننا .على أداء مهامهم 681 01:15:34,138 --> 01:15:36,507 .قتل أعدائهم وقتل بعضنا البعض 682 01:15:36,640 --> 01:15:40,778 الأمن القومي." مجرد ذريعة لتبرير" .الهراء الإجرامي 683 01:15:40,911 --> 01:15:42,379 .عليّ العودة 684 01:15:42,513 --> 01:15:43,247 العودة إلى أين؟ 685 01:15:43,380 --> 01:15:46,049 .العودة إلى الديار 686 01:15:49,553 --> 01:15:51,088 .لم تعُد موجودة 687 01:15:52,756 --> 01:15:54,391 .الديار اصبحت مجرد ذكرى 688 01:15:59,396 --> 01:16:02,032 .أنت بحاجة... كدت تموت 689 01:16:02,166 --> 01:16:03,902 .جسمك يحتاج للراحة - .أنا بخير - 690 01:16:04,034 --> 01:16:06,036 .اصمت. حسناً - .أنا بخير - 691 01:16:18,248 --> 01:16:22,252 يانيس)، في حال لم أكن هنا) ،لأخبرك بذلك شخصيًا 692 01:16:22,986 --> 01:16:24,354 .أنا أحبك 693 01:16:24,488 --> 01:16:27,558 أعلم أنك شعرت بغيابي .في السنوات القليلة الماضية 694 01:16:27,691 --> 01:16:29,293 .أريدك أن تعرف السبب 695 01:16:29,426 --> 01:16:31,462 لقد اتخذت قراري مبكرًا جدًا 696 01:16:31,595 --> 01:16:33,898 .بأن أطفالي سيعيشون بدون خوف 697 01:16:34,031 --> 01:16:38,802 .وبسبب ذلك، اخترت تكريس حياتي للعلم 698 01:16:38,937 --> 01:16:42,206 لسوء الحظ، هناك أشخاص أقوياء يتجاهلون العلم 699 01:16:42,339 --> 01:16:45,275 .بل ويخربونه لتحقيق مكاسب شخصية 700 01:16:46,410 --> 01:16:50,347 :يانيس)، بين يديك عمل حياتي) 701 01:16:50,481 --> 01:16:55,486 "لقاح فيروس "انفلونزا الطيور .بمعدل وفيات 16 بالمائة 702 01:16:58,121 --> 01:17:02,426 ،ربما بسببه أنا هنا .أتحدث إليك عبر الكاميرا 703 01:17:03,660 --> 01:17:06,096 لكني أريدك أن تعرف أن والدك دافع عن شيء ما 704 01:17:06,230 --> 01:17:08,765 ابتكر شيئًا بمساعدتك 705 01:17:08,900 --> 01:17:13,170 سيفيد البشرية لفترة طويلة .بعد أن يقضوا عليّ 706 01:17:13,303 --> 01:17:16,106 من المهم جدًا أن يكون هذا اللقاح متاحًا 707 01:17:16,240 --> 01:17:19,042 مجانًا للناس في حالة حدوث .ما لا يمكن تصوره 708 01:17:30,587 --> 01:17:34,157 إلهي الكريم، نشكرك على هذه الوجبة 709 01:17:34,291 --> 01:17:36,827 .وعلى إحضار ضيفي هنا بأمان 710 01:17:36,961 --> 01:17:39,964 اغفر لنا خطايانا واحمِنا .من نيران الجحيم 711 01:17:40,097 --> 01:17:42,432 .نرجو أن تذهب أرواحنا إلى الجنة 712 01:17:42,566 --> 01:17:46,303 .ولا سيما المحتاجين إلى رحمتك .آمين 713 01:17:46,436 --> 01:17:47,538 .آمين 714 01:17:50,741 --> 01:17:54,678 .الوشم الخاص بك ."أو دي 3224" 715 01:17:54,811 --> 01:17:56,446 .هذا هو رأس الرمح 716 01:17:59,449 --> 01:18:01,351 .أجل، لقد أبقونا منهمكين 717 01:18:02,452 --> 01:18:04,388 خدمتَ في "العراق" أم "أفغانستان"؟ 718 01:18:07,591 --> 01:18:08,759 .كلا البلدين 719 01:18:14,899 --> 01:18:16,800 هل زرتَ "هندوكوش" من قبل؟ 720 01:18:19,303 --> 01:18:22,372 الجبال عالية جدًا، تعتقد أن السماء .تستريح عليها 721 01:18:23,240 --> 01:18:25,809 ،الوديان خضراء جدًا ."تعتقد أنها "جنة عدن 722 01:18:26,877 --> 01:18:29,680 "ظننت أنني كنت في "كولورادو .عندما رأيتها لأول مرة 723 01:18:39,590 --> 01:18:41,858 كنّا في مهمة لإثني عشر يوماً متتالية 724 01:18:42,927 --> 01:18:45,562 .نبحث عن أحد أبناء رفاقنا المحليين 725 01:18:45,696 --> 01:18:49,633 ذهب... ذهب للصيد، لم نستطع .العثور عليه. ياللمسكين 726 01:18:49,766 --> 01:18:53,103 ،لذلك كسرنا باب حاوية نائية 727 01:18:53,236 --> 01:18:54,973 .ثم اقتحمناها 728 01:18:55,105 --> 01:18:57,407 ،وبمجرد أن تحققنا من كل شيء .وجدناه، الطفل 729 01:18:57,541 --> 01:19:00,677 ،وكان مقيدًا بالسلاسل إلى الحائط .وهو يبكي وحسب 730 01:19:01,778 --> 01:19:04,715 ،ولكن في الغرفة المجاورة كانت مليئة بالفتيات 731 01:19:04,848 --> 01:19:07,618 .كُنّ جميعاً مستلقيات 732 01:19:08,452 --> 01:19:11,321 .وفي وسط كل هذا، كان هناك كلب 733 01:19:12,155 --> 01:19:13,690 .إنه مجرد كلب صغير 734 01:19:13,824 --> 01:19:16,193 .أجرب. سعيد بقدر ما يمكن 735 01:19:16,326 --> 01:19:19,396 سعيد برؤيتنا. كان يعوي .وكان شعره متشبثاً 736 01:19:20,697 --> 01:19:25,469 وكل هذا الهراء، والشيء الذي أتذكره .أكثر هو الكلب 737 01:19:27,204 --> 01:19:31,408 لأن هذا الكلب نجا من كل هذا الهراء .دون أن تطرف عينه حتى 738 01:19:37,547 --> 01:19:39,483 ،من الأسهل بكثير أن تقتُل 739 01:19:40,717 --> 01:19:43,620 .لكن من الصعب البقاء على قيد الحياة 740 01:19:56,166 --> 01:19:58,268 منذ متى وأنت هنا؟ 741 01:19:59,703 --> 01:20:01,171 .منذُ ثلاثة عشر عاماً 742 01:20:05,442 --> 01:20:06,877 ألديك عائلة؟ 743 01:20:07,011 --> 01:20:10,313 ،أجل، لدي زوجة، وفتاتان جميلتان 744 01:20:11,214 --> 01:20:12,649 .ومنزل جميل 745 01:20:14,152 --> 01:20:15,585 هل شعرت يومًا بالرغبة في التحدث معهم؟ 746 01:20:20,257 --> 01:20:21,893 ...عندما أفعل ذلك 747 01:20:23,427 --> 01:20:25,262 .أجعل الأمور أسوأ 748 01:20:27,597 --> 01:20:29,566 .كلنا نعرف الوحش الكامن بداخلنا 749 01:20:30,500 --> 01:20:32,669 .وأحياناً يأتي ليبقى 750 01:20:43,081 --> 01:20:44,548 كيف هي شريحة اللحم؟ 751 01:20:47,118 --> 01:20:48,351 .لقد تناولت شريحةً أفضل 752 01:20:49,020 --> 01:20:51,822 .وأنا أيضاً 753 01:23:52,904 --> 01:23:54,171 .مرحباً بك 754 01:23:54,305 --> 01:23:56,473 أنت أمريكي؟ - .أجل - 755 01:23:59,542 --> 01:24:00,945 .أتمنى لك رحلةً آمنة يا سيدي 756 01:24:33,110 --> 01:24:35,812 .أريد أن تسمع (كريستين) أخباري منك 757 01:24:35,947 --> 01:24:39,616 .(ستخبرهم بنفسك يا (مايك .ستخبرهم بنفسك 758 01:25:14,885 --> 01:25:16,553 .أيها الداعر 759 01:27:15,306 --> 01:27:16,773 ماذا تفعل في منزلي؟ 760 01:27:18,775 --> 01:27:20,177 .اجبني 761 01:27:21,145 --> 01:27:23,581 تريد أن تطلق النار علي؟ 762 01:27:23,713 --> 01:27:26,884 .هيا 763 01:27:38,229 --> 01:27:42,366 ذهبت إلى منزلك لأخبر (كريستين) .كما طلبت مني ذلك 764 01:27:42,500 --> 01:27:45,302 ...(قال (راستي - كنت تعلم أنه سيسعى ورائي؟ - 765 01:27:46,036 --> 01:27:47,670 .قال أنك لم تنجو 766 01:27:47,804 --> 01:27:48,906 لماذا كذبت علي؟ 767 01:27:49,039 --> 01:27:50,874 بشأن ماذا؟ - .عليك اللعنة - 768 01:27:51,008 --> 01:27:53,843 .منزل حقيقي. قبيلة .عمل مشرف 769 01:27:53,978 --> 01:27:56,380 لقد كانت عملية سرقة بيانات. لم يكن .من المفترض أن يحدث أي من هذا 770 01:27:56,514 --> 01:27:58,449 لكن هذا حدث بالفعل. ومقابل ماذا؟ 771 01:27:58,582 --> 01:28:00,117 .أفضل راتب في حياتك 772 01:28:03,888 --> 01:28:05,890 .ما سرقناه لم يكن بيانات 773 01:28:06,991 --> 01:28:09,460 إنه علاج لفيروس يريد .هؤلاء الأغبياء إطلاقه 774 01:28:09,593 --> 01:28:13,898 حتى يتمكنوا من جني المليارات من الناس الذين يعانون. هل كنت تعلم هذا؟ 775 01:28:15,798 --> 01:28:17,667 كيف تتعايش مع ذاتك؟ 776 01:28:17,800 --> 01:28:20,437 لدي عائلة وإبن من ذوي .الإحتياجات الخاصة 777 01:28:20,571 --> 01:28:23,340 !إذن ماذا عن عائلتي؟ ابني !ماذا عن إحتياجاتهم 778 01:28:23,474 --> 01:28:25,075 .كل شيء يتم الإعتناء به 779 01:28:25,209 --> 01:28:27,111 هناك تعويضات ضخمة ستُدفع .لـ(بريان) وولدك. أربعة ملايين 780 01:28:27,244 --> 01:28:28,878 لن يرغبوا أبدًا في أي شيء .مرة أخرى 781 01:28:29,013 --> 01:28:31,415 !ما عدايّ! أنا 782 01:28:31,549 --> 01:28:33,651 !لا يمكنك العودة إلى الديار 783 01:28:33,783 --> 01:28:37,922 سيعرف أنك هنا، سيأتي وراءك .بكل ما لديه 784 01:28:41,592 --> 01:28:42,927 بعد كل ما فعلناه 785 01:28:43,060 --> 01:28:44,428 .كل ما مررنا به 786 01:28:44,562 --> 01:28:46,763 !لقد نزفتُ من أجلك 787 01:28:48,465 --> 01:28:49,934 وهذا ما أجنيه؟ 788 01:29:04,582 --> 01:29:07,017 .جيمس)، لا تفعل هذا) 789 01:29:07,952 --> 01:29:09,420 .أنا آسف 790 01:29:40,551 --> 01:29:42,852 ...أبي 791 01:29:46,756 --> 01:29:48,259 .لقد اجبرني على أن أكون مثله 792 01:29:48,392 --> 01:29:53,163 .أنت تعرف، جوال لعينٌ حتى النخاع 793 01:29:56,000 --> 01:29:58,801 وعندما طردوه 794 01:29:58,936 --> 01:30:00,770 .لم يعد إلى المنزل مطلقاً 795 01:30:07,344 --> 01:30:10,214 .إختفى. بدون أثر، لا جثة. لا شيء 796 01:30:14,018 --> 01:30:19,023 لقد دفنت أخيرًا كل الأشياء التي .أعطاني إياها في الفناء الخلفي 797 01:30:19,156 --> 01:30:22,459 .أقمتُ جنازتي بنفسي 798 01:30:23,694 --> 01:30:26,863 .وقفت فوق تلك الحفرة المليئة بالقذارة 799 01:30:26,997 --> 01:30:29,099 .وأقسمت لنفسي أنني لن أكون مثله أبدًا 800 01:30:29,233 --> 01:30:33,170 .لن أتخلى عن عائلتي أبدًا هل تفهمني؟ 801 01:30:37,408 --> 01:30:39,310 إذا ما اكتشف (راستي) أنك هنا 802 01:30:39,443 --> 01:30:41,512 .سيأتي ساعياً خلف عائلتك 803 01:30:42,780 --> 01:30:44,814 .هناك طريقة واحدة فقط لينتهي بها هذا 804 01:31:34,164 --> 01:31:35,532 مرحبًا، ما الأمر يا (مايك)؟ 805 01:31:35,666 --> 01:31:37,735 هل حصلت على جعة؟ أين هو؟ 806 01:31:37,867 --> 01:31:39,303 .في المطبخ 807 01:34:34,311 --> 01:34:37,447 .أردت دائمًا أن أموت أثناء تأدية الواجب 808 01:34:55,632 --> 01:34:58,769 .لديّ غرفة معدة وجاهزة لك 809 01:35:00,070 --> 01:35:01,572 .(نحن عائدون للديار يا (مايك 810 01:35:04,508 --> 01:35:06,743 .شغّل بعض الموسيقى 811 01:35:06,877 --> 01:35:07,946 .أجل 812 01:35:13,650 --> 01:35:14,718 .الطقس بارد 813 01:35:26,931 --> 01:35:28,398 ...أخبر ابـ 814 01:35:34,805 --> 01:35:38,208 ...اخبر ابني 815 01:35:42,579 --> 01:35:44,781 .أنني لن أموت أثناء نومي 816 01:35:51,121 --> 01:35:52,456 .أعدك 817 01:35:55,059 --> 01:35:56,393 .سأخبره 818 01:36:46,376 --> 01:36:48,512 !أجل! القنبلة قادمة 819 01:36:55,218 --> 01:36:56,453 !أجل 820 01:36:57,220 --> 01:36:58,689 !أحسنت صنعاً 821 01:37:34,825 --> 01:37:36,226 !(جاك) 822 01:37:38,825 --> 01:37:58,226 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||