1 00:00:50,341 --> 00:00:55,189 V cerkvi se pogosto ne znamo povezati s prijatelji 2 00:00:55,389 --> 00:00:57,892 ali z družinskimi člani v težavah. 3 00:00:59,851 --> 00:01:05,608 Veliko je torej takih, ki se počutijo same, tudi v naši cerkvi. 4 00:01:07,192 --> 00:01:08,986 Pokažimo jim svojo ljubezen 5 00:01:09,986 --> 00:01:14,825 in te otroke zaupajmo v objem Božje ljubezni. 6 00:01:15,200 --> 00:01:19,462 Joe Lee, Michael Randolph in Benjamin Ellis. 7 00:01:19,662 --> 00:01:21,090 Vstanite. Ja, tako. 8 00:01:21,289 --> 00:01:23,082 Gospodje, pridružite se mi. 9 00:01:30,129 --> 00:01:33,129 DrSi predstavlja POGODBENIK 10 00:01:57,075 --> 00:02:00,495 ŠTAB ZRAČNIH SIL IN POSEBNIH OPERACIJ FORT BRAGG 11 00:02:15,134 --> 00:02:18,973 MISIJA VEDNO PRVA IN NIKOLI NE SPREJMI PORAZA 12 00:02:28,899 --> 00:02:32,411 Gospod, molimo za tiste, ki nosijo meč, 13 00:02:32,610 --> 00:02:37,866 da zmaga pravica in je zlo poraženo. 14 00:02:38,658 --> 00:02:41,871 Ker so ti moški naši zaščitniki. 15 00:02:42,829 --> 00:02:46,917 Gospod, potolaži njihove družine, ko so na fronti. 16 00:02:48,085 --> 00:02:52,088 Daj milost vsem tem našim otrokom. 17 00:02:54,008 --> 00:02:56,926 Naj vas Bog blagoslovi in varuje. 18 00:02:57,468 --> 00:02:59,013 Bog blagoslovi Ameriko. 19 00:03:00,556 --> 00:03:02,056 Amen. –Amen. 20 00:04:07,747 --> 00:04:09,207 PERZIJŠČINA ZA ZAČETNIKE 21 00:05:31,497 --> 00:05:34,793 Oprosti. Nisem te hotel zbuditi. –Je že v redu. Bila sem budna. 22 00:05:38,338 --> 00:05:39,590 Kako poteka trening? 23 00:05:43,677 --> 00:05:47,230 Imava čas za seks? –Mislim, da je buden. 24 00:05:47,430 --> 00:05:50,391 Ne gre danes v šolo? –Ne, sobota je. 25 00:05:51,185 --> 00:05:54,904 Se ob sobotah ne hodi v šolo? –Ne od leta 1953. 26 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 Všeč mi je leto 1953. Odlično leto. 27 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 Želiš pozdraviti očeta? 28 00:06:03,738 --> 00:06:05,456 Zdravo. –Živjo, oči. 29 00:06:05,656 --> 00:06:06,658 Kaj imaš tam? 30 00:06:09,036 --> 00:06:11,454 Poglej si to. –To si ti na letalu. 31 00:06:11,788 --> 00:06:13,298 In to so oblaki. 32 00:06:13,499 --> 00:06:16,000 Cel teden je risal to. 33 00:06:17,627 --> 00:06:18,836 Neverjetno je. 34 00:06:40,317 --> 00:06:43,370 Jack? Jack? –Za tabo sem, oči. 35 00:06:43,569 --> 00:06:45,988 Jack? Jack? –Oči, tukaj sem. 36 00:06:46,990 --> 00:06:50,043 Daj no, zmoreš to. Verjamem vate. 37 00:06:50,244 --> 00:06:51,961 Tukaj bom, prav? 38 00:06:52,161 --> 00:06:54,831 Če kaj potrebuješ, sem tukaj. 39 00:07:08,427 --> 00:07:09,939 Dobro. Si pripravljen? 40 00:07:10,139 --> 00:07:12,190 Ne. Ne. –Ja, si. 41 00:07:12,391 --> 00:07:14,893 Ne zapusti me. –Ne bom te zapustil. Tukaj sem. 42 00:07:15,560 --> 00:07:16,603 Jack, poglej me. 43 00:07:17,437 --> 00:07:20,774 Tri, dve, ena. 44 00:07:21,358 --> 00:07:23,826 Daj no, sin. Plavaj proti meni. –Ne. 45 00:07:24,026 --> 00:07:25,112 Uspelo ti bo. 46 00:07:26,279 --> 00:07:29,500 Tako je prav. Glej me. Uporabi svoje noge. 47 00:07:29,699 --> 00:07:33,120 Odlično. Plavaš, Jack. Plavaš. Pridi! 48 00:07:34,204 --> 00:07:39,125 Plavaš, Jack. Pridi. Izkazal si se, sin. 49 00:07:40,127 --> 00:07:42,930 Mami, uspelo mi je. –Ja, res ti je. 50 00:07:43,129 --> 00:07:45,882 Zdaj znam plavati, oči. Poglej. 51 00:07:51,930 --> 00:07:53,014 Še enkrat. 52 00:07:57,894 --> 00:08:00,697 Poglej. –Dva centimetra in pol v sedmih mesecih. 53 00:08:00,898 --> 00:08:03,867 Dva centimetra in pol v sedmih mesecih. Kaj misliš? 54 00:08:04,067 --> 00:08:06,694 Je to dovolj? –Veliko. Popolno je. 55 00:08:17,831 --> 00:08:19,966 Pozdravljeni. Sem Sheila iz Bills Recovery. 56 00:08:20,167 --> 00:08:22,468 Hotela sem preveriti zamude … 57 00:08:22,668 --> 00:08:23,920 Sporočilo je izbrisano. 58 00:08:25,172 --> 00:08:26,180 Živjo, James. 59 00:08:26,380 --> 00:08:30,351 Oprosti, če ti kvarim vikend, a dali so nam krvne preiskave. 60 00:08:30,552 --> 00:08:31,802 Raje pridi. 61 00:08:45,024 --> 00:08:47,360 Narednik prvega razreda James Harper. 62 00:09:05,128 --> 00:09:06,171 Voljno, narednik. 63 00:09:07,214 --> 00:09:09,924 Naš novi poveljnik, podpolkovnik Roberts. 64 00:09:12,094 --> 00:09:14,553 Uničeno koleno. Ponovno. 65 00:09:15,639 --> 00:09:18,140 Zelo dobro ste okrevali. –Hvala, gospod. 66 00:09:18,517 --> 00:09:21,937 Pljuča onemogočajo aktivnosti na visoki nadmorski višini in pod vodo. 67 00:09:23,145 --> 00:09:27,567 Pet let sem se boril s temi pljuči, gospod. 68 00:09:28,985 --> 00:09:30,821 Lahko se sprostite, narednik Harper. 69 00:09:34,240 --> 00:09:36,793 Njegova kri je polna stanozolola, 70 00:09:36,994 --> 00:09:39,996 nandrolona, fenilpropionata in somatotropina. 71 00:09:41,414 --> 00:09:44,835 Je narednik specialnih enot. To bi morali pričakovati. 72 00:09:46,336 --> 00:09:48,013 Želel sem biti v ekipi. 73 00:09:48,212 --> 00:09:50,557 Ne vem, kaj vam je obljubil prejšnji poveljnik, 74 00:09:50,756 --> 00:09:52,518 vendar tega v svoji enoti ne sprejemam. 75 00:09:52,717 --> 00:09:56,230 Moji nadrejeni so predlagali, da se ta kvalifikacija prekliče, 76 00:09:56,429 --> 00:10:00,433 in tudi če se ne strinjam z vašimi odločitvami, ne bo tako. 77 00:10:00,892 --> 00:10:03,070 Odpuščeni boste s častjo, 78 00:10:03,269 --> 00:10:06,148 a izgubili boste pokojninsko in zdravstveno zavarovanje. 79 00:10:07,106 --> 00:10:08,024 Lahko greste. 80 00:10:21,955 --> 00:10:24,758 James … –Nič ne reci. 81 00:10:24,957 --> 00:10:28,086 Izvajajo spremembe. Poenostavil si jim delo. –Razumem. 82 00:10:29,495 --> 00:10:34,384 S tvojim ugledom te bo hotelo najeti vsako zasebno podjetje. 83 00:10:57,365 --> 00:11:00,460 V krvi so bili sledovi zdravil za koleno. 84 00:11:00,659 --> 00:11:01,827 To je razlog. 85 00:11:02,203 --> 00:11:04,715 Torej je konec in ne moreš storiti ničesar? 86 00:11:04,914 --> 00:11:08,384 V bistvu so si izmislili prekleto pravilo … 87 00:11:08,585 --> 00:11:10,220 Ničesar si niso izmislili. 88 00:11:10,419 --> 00:11:12,972 So to že kdaj storili v vseh teh letih? –Ne. 89 00:11:13,173 --> 00:11:14,557 In zdaj začnejo. 90 00:11:14,758 --> 00:11:18,394 Novi poveljnik ima to prekleto željo po … 91 00:11:18,595 --> 00:11:20,438 Ne vem. Želi narediti spremembe. 92 00:11:20,639 --> 00:11:23,015 Stotnik mi je povedal. 93 00:11:27,104 --> 00:11:28,489 Kaj je to? 94 00:11:30,440 --> 00:11:32,783 Izterjevalci dolgov. Ampak sem se že pogovarjala z njimi. 95 00:11:32,984 --> 00:11:35,611 In pravijo, da nam lahko pomagajo z načrtom. 96 00:11:37,530 --> 00:11:41,076 Kakšna je obrestna mera? –18 %. 97 00:11:43,452 --> 00:11:46,123 Obstaja služba, za katero bi me veliko plačali. 98 00:11:47,706 --> 00:11:49,334 Zasebna vojaška podjetja? –Ja. 99 00:11:51,794 --> 00:11:54,056 Zakaj ne? –Rekel si, da tega ne boš naredil. 100 00:11:54,255 --> 00:11:56,298 Vem, kaj sem rekel. Vem. 101 00:12:00,136 --> 00:12:01,221 Ne. 102 00:12:12,231 --> 00:12:13,200 Ljubim te. 103 00:12:13,399 --> 00:12:15,952 Tu Bruce Michaels iz Executive Protection. 104 00:12:16,153 --> 00:12:20,322 Glede na leta vaše hvale vredne službe, bi bile možnosti. 105 00:12:21,490 --> 00:12:23,125 G. Harper, tu David. 106 00:12:23,326 --> 00:12:25,711 Kličem z Ministrstva za vodo in energetiko. 107 00:12:25,912 --> 00:12:26,929 Sporočilo je izbrisano. 108 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Kaj delaš? 109 00:12:43,679 --> 00:12:48,184 Položil sem nekaj skodel, preden pride slabo vreme. 110 00:12:48,434 --> 00:12:49,561 Kje je najin sin? 111 00:12:50,352 --> 00:12:53,817 Spi. Bil je izčrpan. Trajalo je nekaj časa, ampak … 112 00:12:54,018 --> 00:12:55,357 Kako je bilo v šoli? 113 00:12:56,359 --> 00:12:57,159 Lahko prideš dol? 114 00:12:57,360 --> 00:13:00,038 Takoj. Še par jih zabijem. 115 00:13:00,238 --> 00:13:02,072 Dragi, nekaj ti moram povedati. 116 00:13:02,448 --> 00:13:04,576 Čez minutko pridem dol. –Ne, takoj zdaj. 117 00:13:04,868 --> 00:13:08,120 Čez minutko pridem, Brianne. –Mason je mrtev. 118 00:13:11,416 --> 00:13:14,753 Kaj? –Mason je umrl. 119 00:13:16,421 --> 00:13:17,923 Pravkar sem govorila s Suzanne. 120 00:13:19,966 --> 00:13:20,884 Kako je umrl? 121 00:13:22,885 --> 00:13:23,886 Kako misliš? 122 00:13:27,389 --> 00:13:29,558 Kdaj je pogreb? –Jutri. 123 00:13:30,684 --> 00:13:33,404 Vprašajva tvojo mamo, če lahko skrbi za Jacka. 124 00:13:33,605 --> 00:13:36,700 Ne bom šla. –Seveda bomo šli, Brianne. 125 00:13:36,899 --> 00:13:40,110 Jaz ne grem. Ne zmorem še enkrat. 126 00:13:53,332 --> 00:13:56,503 Kaj delaš? –Kaj? 127 00:13:56,753 --> 00:13:59,880 Kaj počneš na strehi sredi noči? 128 00:14:01,006 --> 00:14:02,259 Popravljam streho. 129 00:14:10,350 --> 00:14:11,268 V redu sem. 130 00:14:13,144 --> 00:14:17,065 Samo … –Isto je Mason rekel Suzanne. 131 00:14:19,192 --> 00:14:20,735 Na smrt me je strah. 132 00:14:23,028 --> 00:14:24,197 Nisem moj oče. 133 00:15:08,658 --> 00:15:10,368 VSE NAJBOLJŠE! OČI 134 00:15:33,600 --> 00:15:34,975 Sovražil bi to. 135 00:15:36,936 --> 00:15:40,356 Pogrebno slovesnost ali smrt? –Biti debel in grd. 136 00:15:42,484 --> 00:15:45,736 Kako jim je uspelo spraviti to ogromno rit v krsto? 137 00:15:45,986 --> 00:15:47,238 Nosil je tangice. 138 00:16:00,125 --> 00:16:02,754 Kako mu je šlo? –Kako to misliš? 139 00:16:04,798 --> 00:16:06,298 Umrl je v spanju. 140 00:16:07,884 --> 00:16:10,386 Je vse za družinske člane? –Vse. 141 00:16:11,221 --> 00:16:12,221 Dobro. 142 00:16:14,390 --> 00:16:16,400 Zakaj ne prideš na večerjo? –Ne. 143 00:16:16,600 --> 00:16:19,812 Nisi videl nove hiše. Prišel boš na večerjo. 144 00:16:20,397 --> 00:16:21,947 Tako si čemeren, kot je bil on debel. 145 00:16:22,148 --> 00:16:23,649 Jebi se. –Enako. 146 00:16:32,991 --> 00:16:38,163 Lepo te je videti. Me veseli, da si prišel. –Hvala. Lep dom. 147 00:16:40,165 --> 00:16:43,470 Hej, srček, kako si? –Želiš igrati video igrico? 148 00:16:43,669 --> 00:16:46,088 Sem kdaj rekel ne? 149 00:16:46,965 --> 00:16:49,558 Poglej ga. White Sox. –Ja. 150 00:16:49,759 --> 00:16:51,311 Lepo. –Všeč so mi White Soxi. 151 00:16:51,510 --> 00:16:54,397 Ja, očitno. –Kaj? Zelo so mi všeč. 152 00:16:54,596 --> 00:16:56,807 Hej, Kelly. –Zdravo, stric James. 153 00:16:58,518 --> 00:16:59,402 Razmišljaš o tem? 154 00:16:59,601 --> 00:17:02,480 Mi boš razkazal hišo ali moram po zemljevid? 155 00:17:03,230 --> 00:17:04,356 Mislim, da je tako. 156 00:17:05,150 --> 00:17:08,528 Poglej to. –Ja? Zdaj ti bom pokazal. 157 00:17:11,029 --> 00:17:12,490 Tu imamo Rogerja Clemensa. 158 00:17:17,244 --> 00:17:18,496 Hvala ti za ta obrok, 159 00:17:19,038 --> 00:17:23,375 in da si strica Jamesa vrnil nazaj živega in zdravega. Amen. 160 00:17:24,961 --> 00:17:25,878 Amen. 161 00:17:29,883 --> 00:17:31,768 Kdo je bil boljši vojak? Ti ali oči? 162 00:17:31,968 --> 00:17:35,271 Tvoj oči je bil moj šef, tako da … 163 00:17:35,471 --> 00:17:39,057 Previdno. Bil sem njegov nadrejeni. 164 00:17:40,226 --> 00:17:43,104 Ampak bila sva … Kako bi rekel temu? 165 00:17:43,520 --> 00:17:46,982 Skrbela sva drug za drugega. –Kot brata. 166 00:17:48,067 --> 00:17:49,736 Ja, kot brata. 167 00:17:50,819 --> 00:17:53,030 Je res, da si mojemu očetu rešil življenje? 168 00:17:54,281 --> 00:17:56,826 Ne. Ja. 169 00:17:59,077 --> 00:18:01,714 Enkrat. Izvlekel me je iz bara. 170 00:18:01,914 --> 00:18:04,800 Ja, bil je razvalina. Tvoj oči je bil prava razvalina. 171 00:18:05,000 --> 00:18:07,295 Oprosti, da sem ti moral povedati tako kmalu. 172 00:18:07,628 --> 00:18:09,756 Kakšna škoda! –Res je. 173 00:18:11,298 --> 00:18:14,551 Mikey obožuje baseball, vendar ga nikoli ne bo igral. 174 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 Ne predaja se. 175 00:18:18,515 --> 00:18:21,142 To ima v svojem DNK. –Ne bo mu pomagalo. 176 00:18:23,394 --> 00:18:27,105 V najboljšem primeru bo ostal invalid za vse življenje. 177 00:18:33,195 --> 00:18:36,532 Kako si ti? –Dobro. Ja, dobro. 178 00:18:37,282 --> 00:18:41,119 Ti? –Dobro. Ja. 179 00:18:42,997 --> 00:18:46,584 Če si v redu, ne izgineš za par mesecev. Kar se dogaja? 180 00:18:49,921 --> 00:18:51,338 Kaj si želiš za prihodnost? 181 00:18:56,845 --> 00:19:00,973 Gledati, kako moja otroka odraščata. Kako se smejeta. 182 00:19:03,934 --> 00:19:07,689 Poskrbeti, da se ustalita. Da dobita tisto, česar jaz nisem imel. 183 00:19:11,483 --> 00:19:13,193 Moram se postaviti nazaj na noge. 184 00:19:20,868 --> 00:19:21,786 Poišči pomoč. 185 00:19:24,163 --> 00:19:27,375 Ne. In tvegam, da ne bom mogel več delati? Absolutno ne. 186 00:19:31,045 --> 00:19:32,337 Zasebna podjetja. 187 00:19:32,838 --> 00:19:33,756 Dobro. –Ja. 188 00:19:33,964 --> 00:19:36,308 Ja, prekleto. Zaslužiš si plačo. 189 00:19:36,509 --> 00:19:37,602 Banka me nadleguje … 190 00:19:37,801 --> 00:19:41,431 Kar sprejmi. Delal sem v zasebnem varovanju. 191 00:19:41,681 --> 00:19:45,058 Imel sem dostojno plačo, plačal sem akontacijo hipoteke. 192 00:19:45,768 --> 00:19:49,146 Res zaslužiš svoj denar. 500 do 600 dolarjev na dan. 193 00:19:51,398 --> 00:19:56,028 Poleg tega imaš bonuse. Naj te ne bo sram razmišljati o denarju. 194 00:19:56,695 --> 00:19:58,948 Kdor se prilagodi, preživi. 195 00:20:00,115 --> 00:20:03,786 In mi smo usposobljeni za prilagajanje. Izkoristi to prednost. 196 00:20:05,954 --> 00:20:08,207 Navsezadnje smo vsi plačanci. 197 00:20:13,086 --> 00:20:15,655 Si zdaj v posebnih operacijah? Centralna obveščevalna služba? 198 00:20:15,882 --> 00:20:16,849 Med obema. 199 00:20:17,049 --> 00:20:20,970 Ne plačujejo tako dobro kot zasebniki, je pa nacionalna varnost. 200 00:20:21,471 --> 00:20:23,605 On je kot midva. Dober človek. Zanesljiv. 201 00:20:23,806 --> 00:20:26,392 Koliko? –350. 202 00:20:34,817 --> 00:20:38,328 Me lahko spraviš noter? –Predsednik ti je stisnil roko. 203 00:20:38,528 --> 00:20:42,709 Jebi se. Z mnogimi se je rokoval. Sem na preiskavah krvi. 204 00:20:42,909 --> 00:20:45,420 Na tej ravni, če si pripravljen in zdrav, 205 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 je Rustyju vseeno, kaj vneseš v svoje telo. 206 00:20:51,000 --> 00:20:52,719 Sprejmem. –Si prepričan? 207 00:20:52,919 --> 00:20:56,673 Popolnoma. Brez denarja sem, Mike. Potrebujem to. 208 00:20:59,424 --> 00:21:00,634 Omenil bom tvoje ime. 209 00:21:02,886 --> 00:21:04,939 Ja. –Prav, organizirajmo sestanek. 210 00:21:05,138 --> 00:21:07,141 Ja, prosim. 211 00:21:08,726 --> 00:21:09,644 Seveda. 212 00:22:01,820 --> 00:22:03,205 Kako ste, fantje? –Živjo. 213 00:22:03,405 --> 00:22:05,666 To je James, stari prijatelj. Kje je? 214 00:22:05,866 --> 00:22:08,877 Veš, kje. Zakaj nam ne pomagaš? 215 00:22:16,586 --> 00:22:19,838 Hej, šef. Imaš kaj dobrega zame? 216 00:22:27,596 --> 00:22:30,016 Sladko kot bonbon. –Cherokee vijoličen. 217 00:22:31,851 --> 00:22:34,644 V čast mi je, da sem te spoznal. –Hvala, gospod. 218 00:22:35,563 --> 00:22:38,691 In ne kliči me "gospod". Moje ime je Rusty Jennings. 219 00:22:38,941 --> 00:22:41,402 Hvala, Mike. Bi mi prinesel škornje? 220 00:22:43,945 --> 00:22:44,864 Hej, Dave. 221 00:22:45,781 --> 00:22:48,576 Bi pivo? –V redu sem, hvala. 222 00:22:52,538 --> 00:22:53,538 Hvala. 223 00:22:57,292 --> 00:22:59,086 Mike je najboljši, s katerim sem delal. 224 00:23:01,172 --> 00:23:03,508 In on pravi, da si ti najboljši. 225 00:23:06,969 --> 00:23:10,515 Ja, naučil me je vsega, kar znam. 226 00:23:12,724 --> 00:23:16,229 Ugled je edino, kar cenijo pri našem delu. 227 00:23:20,607 --> 00:23:21,692 Bereš mojo zgodbo? 228 00:23:23,236 --> 00:23:25,203 Tvojo, mojo, Mikeovo, Masonovo. 229 00:23:25,403 --> 00:23:28,499 Vse so enake, prekleto. Tudi od tvojega očeta. 230 00:23:28,699 --> 00:23:32,869 Moj oče nima nič s tem. Z vsem spoštovanjem. 231 00:23:34,163 --> 00:23:37,415 Z vsem spoštovanjem, seveda ima. 232 00:23:42,712 --> 00:23:46,092 Dali smo jim um, telo in duha. 233 00:23:49,427 --> 00:23:51,763 Oni pa so nas prežvečili in pljunili ven. 234 00:23:52,932 --> 00:23:57,319 Pustili so nam strah, jezo, negotovost, razočaranje, 235 00:23:57,519 --> 00:23:59,989 občutek zapuščenosti, izdaje. 236 00:24:00,189 --> 00:24:03,025 In na koncu samozaničevanje in krivdo. 237 00:24:03,942 --> 00:24:08,446 Kot da bi bilo vse, kar se je zgodilo, naša krivda. 238 00:24:12,160 --> 00:24:14,787 Točno vem, kako se počutiš zdaj, sin. 239 00:24:17,623 --> 00:24:20,960 Bil sem tam. Vsi smo bili tam. 240 00:24:22,086 --> 00:24:24,212 Zato smo ustvarili svoje pleme. 241 00:24:29,594 --> 00:24:31,929 Vem, da imaš na izbiro veliko možnosti. 242 00:24:34,140 --> 00:24:38,068 Če iščeš dober denar, ti ga lahko dajo velika podjetja. 243 00:24:38,269 --> 00:24:42,690 Triple Canopy, skupina Aegis in tisti brezdušni prašič Erik Prince. 244 00:24:43,481 --> 00:24:47,862 Moraš pa me poslušati, ker mislim resno. 245 00:24:48,695 --> 00:24:51,615 Pretresla te bo njihova umazanija. 246 00:24:56,787 --> 00:25:01,217 In ti? Kaj pa ti počneš? Mi boš ponudil kaj drugačnega? 247 00:25:01,416 --> 00:25:02,576 Lahko si prepričan. 248 00:25:04,045 --> 00:25:06,346 Ponujam ti pravi dom, ugledno službo. 249 00:25:06,547 --> 00:25:09,976 Brez korporativnih interesov, brez milijarderjev, brez sranja. 250 00:25:10,175 --> 00:25:13,395 Delujemo po neposrednem ukazu predsednika v skladu z Naslovom 50. 251 00:25:13,596 --> 00:25:17,349 Zadeve nacionalne varnosti. Tajne misije. 252 00:25:19,018 --> 00:25:22,896 Poznam tiste iz Naslova 50. Skupaj smo delali v tujini. 253 00:25:24,690 --> 00:25:26,358 Uvažamo in izvažamo kavo. 254 00:25:29,319 --> 00:25:32,280 Kar si naredil v uniformi, je bilo grobo delo. 255 00:25:33,199 --> 00:25:35,542 Naše delo je delo strokovnjakov. 256 00:25:35,742 --> 00:25:38,954 Hitrost, visoka učinkovitost, agresivnost le po potrebi. 257 00:25:41,289 --> 00:25:44,961 V Berlinu obstaja problem, ki ogroža nacionalno varnost. 258 00:25:45,961 --> 00:25:50,215 Ekipa, ki jo Mike vodi, bo delovala na skrivaj, saj nas ne odobravajo. 259 00:25:50,590 --> 00:25:53,469 Kako dolgo? –Dva tedna. Največ tri. 260 00:25:55,054 --> 00:25:57,556 Torej, kaj praviš? Želiš sodelovati z nami? 261 00:25:59,892 --> 00:26:02,361 Ja, seveda. –Odlično. 262 00:26:02,560 --> 00:26:04,821 Mike in Dalton ti bosta pomagala pri dokumentih. 263 00:26:05,021 --> 00:26:08,858 Medtem pa Brianne in Jack … –Kaj imata s tem? 264 00:26:10,528 --> 00:26:13,372 No, ko se vrneš, 265 00:26:13,571 --> 00:26:16,000 bi bilo lepo videti, da bi skupaj kaj pojedli. 266 00:26:16,200 --> 00:26:18,294 Dalton ti bo dal ček za 50.000 dolarjev. 267 00:26:18,493 --> 00:26:21,372 Tako ti med delom z nami ne bo treba razmišljati o denarju. 268 00:26:23,915 --> 00:26:24,834 Hvala. 269 00:26:38,013 --> 00:26:39,181 Hej. –Živjo. 270 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 Zakaj si imel izklopljen telefon? 271 00:26:47,189 --> 00:26:50,108 Dobil sem delo. –Res? 272 00:26:52,278 --> 00:26:54,029 Kakšno delo? 273 00:27:07,209 --> 00:27:08,210 Takšno delo. 274 00:27:11,547 --> 00:27:13,214 Varovanje za podjetja. 275 00:27:16,093 --> 00:27:18,929 Ni nevarno. –Ne govori mi tega. 276 00:27:19,180 --> 00:27:23,893 Vem, da lažeš. –Ne. Poglej me. Ne lažem. 277 00:27:26,644 --> 00:27:29,022 Moram poskrbeti za svojo družino. 278 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 Zamudil boš Jackov rojstni dan. 279 00:28:39,093 --> 00:28:41,095 Let je čez osem ur. 280 00:29:21,759 --> 00:29:24,145 Si potrebovala več kot 15 minut, da si prišla sem? 281 00:29:24,346 --> 00:29:25,472 Samo osem. 282 00:29:29,559 --> 00:29:31,519 Salim Mohsin. 42 let. 283 00:29:32,520 --> 00:29:36,107 Zaslužni profesor virologije. Pri Humboldtu v Berlinu. 284 00:29:36,442 --> 00:29:40,997 Tam poučuje nekajkrat na mesec, a se posveča predvsem raziskavam, 285 00:29:41,197 --> 00:29:45,617 kar počne v zasebnem laboratoriju 40 km vzhodno od mesta. 286 00:29:46,785 --> 00:29:49,872 Stopnja ogroženosti? –Bioterorizem. Kategorija A. 287 00:29:54,876 --> 00:29:57,296 Avto je na parkirišču. Fiat Tipo. 288 00:32:17,500 --> 00:32:19,320 Rezultati so neverjetni. 289 00:32:21,090 --> 00:32:22,426 A jih moramo zaščititi. 290 00:32:23,123 --> 00:32:25,913 Sumim nekoga v podružnici. Prekleto! 291 00:32:26,257 --> 00:32:28,176 Vsi smo v nevarnosti. 292 00:33:03,190 --> 00:33:04,107 Salem? 293 00:33:27,172 --> 00:33:30,843 POJDI VEN. OČISTI VSE. 16.00. LOKACIJA ŠT. 732. 294 00:34:20,641 --> 00:34:24,688 Prebudi se. Zbudi se, zaspanec. Čas je, da vstaneš. 295 00:34:37,074 --> 00:34:38,702 Podatki ostanejo tukaj. 296 00:34:42,079 --> 00:34:44,132 Salim Mohamed Mohsin. 297 00:34:44,333 --> 00:34:48,052 42 let. Sirsko poreklo. Visok 1,85 m, težak 86 kg. 298 00:34:48,253 --> 00:34:51,389 Barvana brada. Rojstno znamenje v obliki srca za levim ušesom. 299 00:34:51,590 --> 00:34:54,393 Okroglo rojstno znamenje na desnem zapestju. 300 00:34:54,592 --> 00:34:58,271 Harvardska medicinska diploma in nato štipendija za raziskave 301 00:34:58,472 --> 00:35:02,318 preučevanja patogenih virusov gripe pri ljudeh. 302 00:35:02,518 --> 00:35:05,320 H1N1 in mutacije aviarne influence. 303 00:35:05,521 --> 00:35:08,148 Subvencija ni bila podaljšana. 304 00:35:08,606 --> 00:35:11,242 Družina se je preselila sem v Berlin, 305 00:35:11,443 --> 00:35:15,371 kjer nadaljuje svoje raziskave, ki jih financira Farouk Ojjeh, 306 00:35:15,572 --> 00:35:21,119 ustanovitelj Al Dawaa, dobrodelne organizacije, povezane z Al Kaido v Siriji. 307 00:35:22,036 --> 00:35:25,039 Naš notranji stik nam je dal ta načrt. 308 00:35:26,500 --> 00:35:28,927 Stopnja varnosti v laboratoriju je zmerna, 309 00:35:29,126 --> 00:35:32,047 ker je vratarnica povezana z berlinsko policijo. 310 00:35:34,007 --> 00:35:36,018 Kakšna vrata so? –Ne vem. 311 00:35:36,217 --> 00:35:39,146 Kako pridemo noter? –Biometrično. Varnostnikov palec. 312 00:35:39,346 --> 00:35:42,940 In ko dobimo glavni dobitek? –Izvedemo taktično zaslišanje, 313 00:35:43,141 --> 00:35:45,936 kontaktiramo nadrejene in počakamo na navodila. 314 00:35:48,730 --> 00:35:52,951 Točka srečanja: v gozdu. Dobimo se tukaj. 315 00:35:53,150 --> 00:35:56,829 Potem pa naravnost na letališče. –Kjer nas bo čakalo letalo. 316 00:35:57,030 --> 00:35:59,458 Vemo, kaj lahko naredi motivirani radikalec, 317 00:35:59,657 --> 00:36:03,996 zato se zberimo, opravimo delo in se vrnimo k svojim družinam. 318 00:36:06,373 --> 00:36:07,291 Gremo. 319 00:36:53,961 --> 00:36:56,840 Gremo v živo. Volk 2. –Lisica 3. 320 00:36:57,423 --> 00:36:58,425 Sierra 1. 321 00:37:00,510 --> 00:37:01,510 Kojot 1. 322 00:37:11,563 --> 00:37:12,563 Pripravite se. 323 00:38:43,780 --> 00:38:44,780 Sedem minut. 324 00:39:16,980 --> 00:39:17,898 Pokonci. 325 00:39:18,597 --> 00:39:20,398 Kaj se dogaja? 326 00:39:21,025 --> 00:39:22,110 Vstani. 327 00:39:30,284 --> 00:39:31,369 Šest minut. 328 00:39:34,456 --> 00:39:36,041 Moram ti postaviti nekaj vprašanj. 329 00:39:38,543 --> 00:39:40,128 Kdo ima dostop do laboratorija? 330 00:39:43,590 --> 00:39:46,300 Samo jaz imam dostop … –Maggie Bolevska. 331 00:39:49,387 --> 00:39:51,690 Moja raziskovalna asistentka. Ima dostop. 332 00:39:51,889 --> 00:39:53,809 Kdo pozna podrobnosti tvojega dela? 333 00:39:54,434 --> 00:39:57,521 Nihče. Kdo ste vi? –Tvoj posojilodajalec? 334 00:39:59,523 --> 00:40:02,617 Ja, ve za moje delo, vendar ni znanstvenik. 335 00:40:02,818 --> 00:40:04,443 On je investitor. 336 00:40:05,528 --> 00:40:07,197 Kam shranjuješ svoje delo? 337 00:40:08,739 --> 00:40:12,126 Še ena ekipa je blizu tvoje družine. 338 00:40:12,327 --> 00:40:15,630 Sodeluj. Ni omejitev za to, kar nam je dovoljeno. 339 00:40:15,831 --> 00:40:17,666 Kam shranjuješ svoje delo? 340 00:40:18,958 --> 00:40:22,838 To je vse. V teh računalnikih. Ni dostopa do zunanjih omrežij. 341 00:40:23,420 --> 00:40:24,840 Našel sem. Izplačilo. 342 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 Če hočete denar, ga lahko dobim. 343 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 To ni problem. 344 00:40:31,887 --> 00:40:35,349 Glavo ob steno. –Lahko … 345 00:40:42,106 --> 00:40:44,693 Sranje. Natakni mu slušalke. 346 00:40:49,447 --> 00:40:51,449 Sierra jih je prestregla po radiu. 347 00:40:52,909 --> 00:40:54,494 Prihod policije iz Berlina. 348 00:40:57,873 --> 00:41:00,083 Čakamo navodila z ranča. 349 00:41:04,211 --> 00:41:06,422 Šifra X. –Popolnoma? 350 00:41:07,173 --> 00:41:08,215 Popolnoma. 351 00:41:10,677 --> 00:41:13,637 Delovna nesreča. Imamo pet minut. 352 00:41:14,389 --> 00:41:17,934 Vzemimo prenosnik. Znebite se lisic in kapuc. Ni nas bilo tu. 353 00:41:34,951 --> 00:41:36,036 Poskrbi za Salima. 354 00:41:48,088 --> 00:41:51,259 Gospod … Gospod, prosim. 355 00:41:51,842 --> 00:41:54,346 Vse to je napačno prepričanje. 356 00:41:55,012 --> 00:41:56,347 Znanstvenik sem. 357 00:41:57,806 --> 00:42:03,103 To je velik nesporazum. Gospod! Sem človek znanosti. 358 00:42:03,563 --> 00:42:06,190 Znanstvenik sem. Imam družino, prosim. 359 00:42:06,942 --> 00:42:09,360 Gospod, prosim. Imam družino. Ne! 360 00:42:10,152 --> 00:42:12,697 Ne, nehajte. 361 00:42:13,657 --> 00:42:16,492 Kdo vas je poslal? Sploh veste, za koga delate? 362 00:42:17,117 --> 00:42:21,456 Ne veste, kaj počnete. Nehajte. Prosim, poslušajte. 363 00:42:22,123 --> 00:42:25,126 Raziskava, ki jo opravljam, bo rešila na milijone življenj. 364 00:42:26,001 --> 00:42:28,838 Ustavite se. Nehajte, prosim. 365 00:42:29,047 --> 00:42:30,599 Če želiš moliti, lahko to storiš zdaj. 366 00:42:30,798 --> 00:42:34,177 Moliti? Ne verjamem v Boga, verjamem v znanost. 367 00:42:35,971 --> 00:42:40,016 Poslušajte. Kopijo vseh svojih podatkov imam v sefu. 368 00:42:40,307 --> 00:42:44,311 Če imate vest, jo poiščite. Svet jo bo potreboval. 369 00:42:46,648 --> 00:42:50,702 Dovolj, prosim. Nehajte. Ne poškodujte moje družine. 370 00:42:50,902 --> 00:42:55,239 Ne poškodujte moje družine. Prosim vas. Ne delajte tega. 371 00:43:19,847 --> 00:43:22,976 Sierra 1, prihod čez dve minuti. –Sprejeto. 372 00:43:35,612 --> 00:43:37,032 Prihajajo. Gremo. 373 00:43:41,744 --> 00:43:43,288 Sierra 1, ena minuta. 374 00:44:06,353 --> 00:44:07,896 Prekleto! –Policisti na levi strani. 375 00:44:08,096 --> 00:44:09,795 Stotje! Policija! 376 00:44:19,407 --> 00:44:21,242 Gremo. Gremo! 377 00:44:26,121 --> 00:44:27,039 Na tvoji levi. 378 00:44:38,467 --> 00:44:39,385 Lisica 2 je zadeta. 379 00:44:44,391 --> 00:44:45,307 Zadušitev. 380 00:44:53,315 --> 00:44:55,318 Torba. Vrzi mi jo. –Sprejeto. 381 00:44:55,568 --> 00:44:56,693 Vrzi mi jo. 382 00:44:59,114 --> 00:45:03,242 Lisica 2 je na tleh. Krijte s streljanjem! 383 00:45:07,038 --> 00:45:07,914 Pizda. 384 00:45:13,378 --> 00:45:14,295 Položaj? 385 00:45:15,880 --> 00:45:17,548 Leva noga. –Nov stik. 386 00:45:28,934 --> 00:45:29,811 Sierra je zadeta. 387 00:45:33,731 --> 00:45:34,690 Ubij jo. 388 00:45:40,989 --> 00:45:42,114 Pojdimo od tod. 389 00:45:59,673 --> 00:46:00,675 Vstani. Pojdimo. 390 00:46:04,471 --> 00:46:05,346 Pizda. 391 00:46:22,655 --> 00:46:25,574 Moje koleno je zjebano. Moram te posesti na tla. 392 00:46:26,117 --> 00:46:27,117 Prekleto. 393 00:46:32,373 --> 00:46:34,166 Shranimo trdi disk. 394 00:46:39,922 --> 00:46:42,967 Držim te. Pridi. 395 00:48:16,643 --> 00:48:17,961 Ustrelili smo policiste. 396 00:48:21,481 --> 00:48:22,817 Bilo je potrebno. 397 00:48:26,403 --> 00:48:28,905 Je prenosnik varen? –Varen je. 398 00:48:30,324 --> 00:48:33,411 Imamo prenosnik. Misija na prvem mestu. 399 00:48:34,829 --> 00:48:39,541 Moram ti dati svojo kri. Pozitivno? –Pozitivno. 400 00:48:41,251 --> 00:48:45,047 Eden od naju mu ga mora prinesti. –Brez krvi boš umrl. 401 00:48:46,632 --> 00:48:49,217 Ti ga prinesi. –Jebi se. Ne bom te pustil tukaj. 402 00:48:51,262 --> 00:48:52,221 Moja družina. 403 00:48:54,931 --> 00:48:57,068 Želim, da poveš Christine. 404 00:48:57,268 --> 00:49:00,188 Sam ji boš povedal, Mike. Sam ji boš. 405 00:49:00,646 --> 00:49:02,148 Želim si, da si to ti. 406 00:49:10,864 --> 00:49:12,949 Spravil naju bom domov. Si me slišal? 407 00:49:46,150 --> 00:49:49,954 Da bi osvetlili eksplozijo in požar v Berlinu, je z nami 408 00:49:50,153 --> 00:49:51,947 varnostni strokovnjak William Sonobee. 409 00:49:52,489 --> 00:49:57,119 William, ali imate kakšne novice o tej kritični situaciji? 410 00:49:57,411 --> 00:49:58,922 Hvala za povabilo, Erica. 411 00:49:59,121 --> 00:50:00,465 Ameriške oblasti so pripravljene 412 00:50:00,664 --> 00:50:03,668 ponuditi pomoč in podporo našim nemškim prijateljem. 413 00:50:14,929 --> 00:50:16,556 Nehaj mi reševati rit. 414 00:50:18,224 --> 00:50:21,601 Zdaj mi dolguješ za dvakrat. –Kako si me sploh spravil ven? 415 00:50:24,646 --> 00:50:25,572 Kakšen je načrt? 416 00:50:25,773 --> 00:50:28,826 Odnesiva prenosnik domov. Plačajo nama. Greva na pivo. 417 00:50:29,025 --> 00:50:30,068 Sprejeto. 418 00:50:35,074 --> 00:50:35,949 Pizda! 419 00:50:46,793 --> 00:50:49,755 Ranjen sem. Ti ga odnesi. –Ne, skupaj greva. 420 00:50:50,172 --> 00:50:54,342 Ogrožal bom poslanstvo. Ne veva, kaj je v torbi. 421 00:50:54,635 --> 00:50:57,554 Odnesi jo domov. Pojdi. Pridem za tabo. 422 00:51:00,557 --> 00:51:02,434 Vzpostavil bom stik. Pridem nazaj. 423 00:51:04,103 --> 00:51:06,355 V predor s petimi zvezdicami? Daj, no. 424 00:51:07,190 --> 00:51:10,777 V redu bom. Premikal se bom v temi. Potrebujem 24 ur počitka. 425 00:51:15,572 --> 00:51:17,074 Poberi se že od tu. 426 00:51:26,833 --> 00:51:27,668 Dobro. 427 00:51:35,675 --> 00:51:39,606 Grem v Berlin, predam torbo in stopim v stik z njimi. 428 00:51:39,806 --> 00:51:41,523 Se vidiva čez 48 ur. –48 ur. 429 00:51:41,724 --> 00:51:44,226 V hotelu Salvino. Imel bom vse, kar potrebujeva. 430 00:51:45,436 --> 00:51:46,403 48 ur. 431 00:51:46,603 --> 00:51:49,273 Aretacija ne pride v poštev. –Tako je. 432 00:52:27,630 --> 00:52:31,730 Plaval bom tako dolgo, dokler ne bom vedel, če se lahko vrnem nazaj. 433 00:54:08,621 --> 00:54:09,579 James! 434 00:54:11,706 --> 00:54:15,085 Pridi. Vrni se, sin. 435 00:55:20,963 --> 00:55:22,797 Zdravo. –Dobrodošli. 436 00:55:24,132 --> 00:55:26,702 Ketner. –Potni list, prosim. 437 00:55:27,735 --> 00:55:28,971 Hvala. 438 00:55:30,474 --> 00:55:34,342 Vaš prijatelj se je že prijavil in plačal sobo. –Ja. 439 00:55:36,351 --> 00:55:40,396 Soba 210. Uživajte. –Hvala. 440 00:56:04,445 --> 00:56:06,664 V STIKU. DOSTAVA JE VARNA. VRNEM SE OB 10H. 441 00:56:06,864 --> 00:56:08,740 NOČNA OMARICA – 2 TABLETI VSAKIH 6 UR. 442 00:56:44,813 --> 00:56:50,422 Danes se spomnimo na družine mrtvih policistov, 443 00:56:50,621 --> 00:56:54,717 ki so med domnevnim terorističnim napadom 444 00:56:54,916 --> 00:56:57,090 izgubili svoja življenja. 445 00:56:57,289 --> 00:57:00,025 Molimo za njihove družine … 446 00:57:05,434 --> 00:57:08,139 Prosim? –Dobro jutro. Imate kakšno sporočilo zame? 447 00:57:08,338 --> 00:57:12,074 Ne, žal ne. –Hvala. 448 00:57:16,976 --> 00:57:18,143 Kje, za vraga, si? 449 00:57:59,085 --> 00:57:59,960 Pozdravljeni. 450 00:58:00,161 --> 00:58:03,335 Rad bi kupil telefon. –Katerega? –Tistega. 451 00:58:03,534 --> 00:58:04,534 In SIM kartico. 452 00:58:10,070 --> 00:58:13,532 Tu Rusty. Povej. –To je telefon za enkratno uporabo. Ni varno. 453 00:58:14,449 --> 00:58:17,827 Sprejeto. Nimamo izbire. Fizične razmere? 454 00:58:19,038 --> 00:58:20,664 Kompromisi, vendar ne resni. 455 00:58:22,458 --> 00:58:25,668 Je Volk 2 navezal stik? –Nikoli ni prispel v Berlin. 456 00:58:26,253 --> 00:58:31,090 Ekipa za reševanje te bo odpeljala na letališče. Potrdi lokacijo. 457 00:58:36,722 --> 00:58:40,266 Me slišiš? Potrdi lokacijo. –Ko mi poveš vse o Volku. 458 00:58:42,393 --> 00:58:44,396 Vse boš izvedel, ko boš na varnem. 459 00:58:45,481 --> 00:58:49,702 Zdaj si v lepi godlji, mi pa smo močno izpostavljeni. Poslušaj me. 460 00:58:49,902 --> 00:58:53,822 Poskušam te le spraviti domov, varnega, na ranč. Si me razumel? 461 00:58:54,489 --> 00:58:56,951 Ja, gospod. Seveda. –Potem potrdi položaj. 462 00:58:58,077 --> 00:59:01,956 Alexanderplatz, veliko policistov. –Sprejeto. Prosim, počakaj malo. 463 00:59:02,206 --> 00:59:04,458 Kako hitro jih lahko preusmerimo na Elsenov most? 464 00:59:05,083 --> 00:59:06,001 15, 20 minut. 465 00:59:06,751 --> 00:59:08,304 Želim, da greš ob reki 466 00:59:08,503 --> 00:59:12,257 proti Elsenovemu mostu, severozahodni vogal, 20 minut. 467 00:59:42,161 --> 00:59:43,246 Tu Rusty. Povej. 468 00:59:45,123 --> 00:59:47,293 Sem na Elsenovem mostu, severozahodni vogal. 469 00:59:49,378 --> 00:59:51,922 Rjav BMW X1. Potrdi? 470 00:59:56,217 --> 00:59:58,846 Potrjujem. –Sprejeto. 471 01:00:12,735 --> 01:00:16,371 Če Volka ni bilo v Berlin, kako je organiziral moj umik? 472 01:00:16,572 --> 01:00:18,574 Razumem. Nič nima smisla. 473 01:00:19,867 --> 01:00:23,536 Zaupaj mi. Poskušam ti pomagati. –Kot si pomagal Mikeu? 474 01:00:25,289 --> 01:00:27,081 Pizdun. Si ga ubil? 475 01:00:29,043 --> 01:00:30,418 Za koga delamo? 476 01:00:33,213 --> 01:00:35,306 Ne bodi otročji in se spokaj v avto! 477 01:00:35,507 --> 01:00:37,518 Če se bo slabo končalo, pridem pote. 478 01:00:37,717 --> 01:00:40,971 Pojdi v prekleti avto. Pizda! 479 01:03:57,000 --> 01:03:58,126 Si Američan? 480 01:04:02,547 --> 01:04:03,965 Si prekleti marinec? 481 01:04:06,510 --> 01:04:07,552 Si marinec? 482 01:04:09,012 --> 01:04:11,556 Izvidniška enota. 483 01:04:15,811 --> 01:04:18,688 Tvoje poslanstvo? –Reševanje osebe. 484 01:04:19,690 --> 01:04:23,777 Potem so iz ranča spremenili ukaz. "Ko ga primete, ga ubijte." 485 01:04:24,987 --> 01:04:25,903 Kdaj? 486 01:04:28,030 --> 01:04:32,034 Na mostu. Ko sem te videl. –Si iskal mojega partnerja? 487 01:04:37,248 --> 01:04:40,710 Slišal sem, da so ga dobili. Žal mi je. 488 01:04:41,043 --> 01:04:44,505 Morali smo reševati življenja, ne ubiti svojega. 489 01:04:46,048 --> 01:04:49,469 Vrni mi to fotografijo, prosim. 490 01:05:07,070 --> 01:05:09,072 Obstaja varno zatočišče. 491 01:05:10,782 --> 01:05:15,244 Uporabi to kodo. Vzemi moj telefon. 492 01:05:18,998 --> 01:05:20,666 Ne moreš domov. 493 01:05:23,210 --> 01:05:25,505 Morilska koda je "Tomahawk". 494 01:05:27,673 --> 01:05:31,219 Upočasnil bom ekipo. Vsaj za nekaj časa. 495 01:05:35,931 --> 01:05:38,018 Rusty je rekel, da bomo obogateli. 496 01:06:00,748 --> 01:06:04,670 JE IMEL VARNOSTNO KOPIJO? 497 01:06:05,378 --> 01:06:06,213 NEGATIVNO. 498 01:08:04,057 --> 01:08:05,358 Kurir. 499 01:08:07,958 --> 01:08:08,918 Ja? 500 01:08:11,838 --> 01:08:14,266 Kdo ste vi? Kaj hočete? Kdo ste? 501 01:08:14,465 --> 01:08:16,350 Ne želim prizadeti tebe ne tvoje družine. 502 01:08:16,551 --> 01:08:19,386 Ampak če ne boš odgovorila na moja vprašanja, bom to storil. 503 01:08:20,055 --> 01:08:22,940 Tvoj mož je svoje delo spravil nekam na varno. 504 01:08:23,140 --> 01:08:26,811 Moram izvedeti, kam. Sylvie, poglej me. Poglej me. 505 01:08:28,521 --> 01:08:33,275 Za Yanisa, za Olivierja. Povej mi, kje je. 506 01:08:34,653 --> 01:08:36,779 Švicarska kreditna banka. –Švicarska banka? 507 01:08:38,280 --> 01:08:40,533 Trezor. –V redu. 508 01:08:41,784 --> 01:08:45,412 Ne poškodujte mojega sina. –Samo dihaj. Vse bo v redu. 509 01:08:46,957 --> 01:08:49,176 Povej mu, naj se obleče. –Ja. 510 01:08:49,376 --> 01:08:53,046 Povej mu, da sem star prijatelj njegovega očeta in da gremo na kosilo. 511 01:08:59,135 --> 01:09:00,011 Yanis. 512 01:09:00,502 --> 01:09:05,108 Obleci se, ljubček. Z očetovim prijateljem gremo na kosilo. 513 01:09:06,393 --> 01:09:07,351 Pridi. 514 01:09:39,384 --> 01:09:42,136 Z mano gre. –Tu te bova počakala. 515 01:09:46,237 --> 01:09:47,737 Počakaj me, prosim. 516 01:10:09,163 --> 01:10:10,414 Si bil njegov prijatelj? 517 01:10:16,253 --> 01:10:17,130 Ja. 518 01:10:20,675 --> 01:10:21,801 Si žalosten? 519 01:10:25,512 --> 01:10:26,389 Ja. 520 01:10:28,600 --> 01:10:29,600 Jaz tudi. 521 01:11:04,135 --> 01:11:05,770 VNESI GESLO KJE SVA SE SPOZNALA? 522 01:11:05,970 --> 01:11:07,930 Kje sta se spoznala? –V Parizu. 523 01:11:10,766 --> 01:11:12,685 Kje se je rodil vajin prvi otrok? 524 01:11:15,020 --> 01:11:16,780 Bil sem rojen … –Tiho! 525 01:11:19,317 --> 01:11:20,652 Vzgojiti moram dva fanta. 526 01:11:22,028 --> 01:11:24,322 Vse, kar imamo, je v vaših rokah. 527 01:11:27,117 --> 01:11:28,326 Odgovori na vprašanje. 528 01:11:33,456 --> 01:11:35,125 Yanis se je rodil v Bostonu. 529 01:11:40,380 --> 01:11:42,506 Kako bi imenovala svojega tretjega otroka? 530 01:11:49,096 --> 01:11:50,015 Jordan. 531 01:11:54,978 --> 01:11:55,895 Ustavi avto. 532 01:11:59,649 --> 01:12:01,484 Koliko so vam potem plačali? 533 01:12:04,319 --> 01:12:05,947 Upam, da je bilo vredno. 534 01:12:28,720 --> 01:12:31,055 Ja? –Izvidnica. 535 01:12:32,097 --> 01:12:33,932 6–22–34–M. 536 01:12:34,809 --> 01:12:36,853 Sprejeto. Položaj? –Berlin. 537 01:12:37,936 --> 01:12:39,564 Stanje? –V gibanju. 538 01:12:42,108 --> 01:12:46,445 Jutri ob 15.00. GPS 14.98, 50.150. 539 01:13:05,297 --> 01:13:06,381 Si se izgubil? 540 01:13:09,594 --> 01:13:11,095 Lahko spustiš pištolo? 541 01:13:15,390 --> 01:13:16,350 Klical si me. 542 01:13:20,604 --> 01:13:22,106 To je cena, ki jo je treba plačati. 543 01:14:16,286 --> 01:14:18,246 Samo pomiri se. 544 01:14:25,837 --> 01:14:26,796 Kje je moja torba? 545 01:14:41,144 --> 01:14:44,479 Sva zdaj v redu? 546 01:15:06,752 --> 01:15:09,671 Vse je v redu. Tukaj si varen. 547 01:15:10,756 --> 01:15:13,976 Očistil sem ti koleno. Grda okužba. Raztrgane vezi. 548 01:15:14,176 --> 01:15:16,386 Ne vem, kako ti je uspelo hoditi. 549 01:15:17,137 --> 01:15:19,097 Marinec, ki mi je povedal zate … 550 01:15:20,975 --> 01:15:23,685 Ga poznaš? –Ne. 551 01:15:26,064 --> 01:15:27,064 Si ga ubil? 552 01:15:30,525 --> 01:15:33,320 Ampak vem, da nas učijo, da opravljamo njihov posel. 553 01:15:34,072 --> 01:15:36,431 Pospravimo njihove sovražnike in se potem pobijemo med sabo. 554 01:15:36,949 --> 01:15:40,328 Nacionalna varnost je zid, kjer skrivajo svojo umazanijo. 555 01:15:40,787 --> 01:15:43,038 Moram se vrniti. –Kam? 556 01:15:44,498 --> 01:15:45,375 Domov. 557 01:15:49,420 --> 01:15:50,296 Konec je. 558 01:15:52,547 --> 01:15:53,591 Tvoj dom je spomin. 559 01:15:59,389 --> 01:16:01,556 Skoraj si umrl. 560 01:16:02,266 --> 01:16:04,060 Počivati moraš. –V redu sem. 561 01:16:04,310 --> 01:16:05,560 V redu sem. –Prav. 562 01:16:18,365 --> 01:16:19,283 Yanis? 563 01:16:19,701 --> 01:16:23,704 V primeru, da ti tega ne morem povedati osebno, vedi, da te imam rad. 564 01:16:24,329 --> 01:16:27,082 Vem, da sem bil zadnja leta odsoten. 565 01:16:27,457 --> 01:16:28,710 Moraš vedeti, zakaj. 566 01:16:30,086 --> 01:16:33,547 Moj namen je bil, da moji otroci živijo brez strahu. 567 01:16:34,256 --> 01:16:38,720 In zato sem se odločil, da svoje življenje posvetim znanosti. 568 01:16:39,220 --> 01:16:42,314 Žal vplivni ljudje ignorirajo znanost, 569 01:16:42,515 --> 01:16:44,850 jo celo spodkopavajo za lastno korist. 570 01:16:46,394 --> 01:16:49,689 Yanis, moje življenjsko delo je v tvojih rokah. 571 01:16:50,480 --> 01:16:54,985 Cepivo proti virusu H5N1 s 16–odstotno smrtnostjo. 572 01:16:58,072 --> 01:17:02,284 Priklenilo me je na ta stol, strmim v kamero in ne vate, 573 01:17:03,243 --> 01:17:06,046 ampak želim, da veš, da se je tvoj oče zavzel, 574 01:17:06,247 --> 01:17:08,791 in ustvaril nekaj, kar bo s tvojo pomočjo 575 01:17:09,042 --> 01:17:12,753 koristilo človeštvu tudi potem, ko me bodo ustavili. 576 01:17:13,171 --> 01:17:16,932 Zelo pomembno je, da je cepivo dostopno vsem, 577 01:17:17,132 --> 01:17:18,634 če se zgodilo nepredstavljivo. 578 01:17:30,520 --> 01:17:36,402 Gospod, hvala ti za ta obrok in da si ga pripeljal na varno. 579 01:17:36,944 --> 01:17:39,654 Odpusti nam grehe in nas reši peklenskega ognja. 580 01:17:40,655 --> 01:17:44,409 Naj gredo duše v nebesa, še posebej tiste, ki najbolj potrebujejo tvoje usmiljenje. 581 01:17:45,036 --> 01:17:46,828 Amen. –Amen. 582 01:17:50,582 --> 01:17:54,127 Tvoja tetovaža. OD3224. 583 01:17:55,003 --> 01:17:56,546 To je konica sulice. 584 01:17:59,550 --> 01:18:03,805 Zamotili so nas. –Irak ali Afganistan? 585 01:18:07,432 --> 01:18:08,350 Oboje. 586 01:18:14,564 --> 01:18:16,024 Si že bil v Hindukušu? 587 01:18:19,404 --> 01:18:22,114 Tako visoko je, da se zdi, da se nanj naslanjajo nebesa, 588 01:18:22,989 --> 01:18:25,451 in dolina je tako zelena, da je videti kot raj. 589 01:18:26,993 --> 01:18:29,454 Ko sem jo videl, sem mislil, da sem v Koloradu. 590 01:18:39,465 --> 01:18:45,345 Dvanajst neprekinjenih dni smo iskali sina enega od naših. 591 01:18:45,595 --> 01:18:48,975 Odšel je na lov. Nismo ga mogli najti. Ubožček. 592 01:18:49,641 --> 01:18:52,603 Razbili smo vrata oddaljene zgradbe 593 01:18:53,020 --> 01:18:54,271 in vdrli noter. 594 01:18:54,939 --> 01:18:58,693 Ko smo vse očistili, smo našli fanta. Bil je priklenjen na steno. 595 01:18:59,402 --> 01:19:00,653 Bridko je jokal. 596 01:19:01,695 --> 01:19:05,658 Toda sosednja soba je bila polna deklet, izčrpanih. 597 01:19:06,492 --> 01:19:07,667 Ležale so na tleh. 598 01:19:08,618 --> 01:19:11,079 In med njimi je bil pes. 599 01:19:11,997 --> 01:19:16,176 Majhen. Umazan. Bolj srečen kot kdaj koli prej. 600 01:19:16,377 --> 01:19:18,962 Vesel je bil, ko nas je zagledal. Cvilil je z raztrganim kožuhom. 601 01:19:20,756 --> 01:19:25,261 Od vse te groze se najbolj spomnim psa, 602 01:19:27,305 --> 01:19:30,682 ker je preživel, ne da bi trenil z očesom. 603 01:19:37,523 --> 01:19:39,192 Toliko lažje je ubiti, 604 01:19:40,943 --> 01:19:42,569 ampak težje je preživeti. 605 01:19:56,250 --> 01:20:00,337 Kako dolgo si že tukaj? –13 let. 606 01:20:05,301 --> 01:20:08,554 Imaš družino? –Ja. Ženo. 607 01:20:09,012 --> 01:20:12,015 Dve lepi punci. Lepo hišo. 608 01:20:13,809 --> 01:20:15,536 Si kdaj pomislil, da bi jih kontaktiral? 609 01:20:20,024 --> 01:20:24,612 Ko to storim, bom vse uničil. 610 01:20:27,448 --> 01:20:32,328 Vsi poznamo pošast, in včasih pride za vedno. 611 01:20:42,880 --> 01:20:43,838 Kakšen je zrezek? 612 01:20:46,926 --> 01:20:49,970 Jedel sem že boljšega. –Jaz tudi. 613 01:23:52,610 --> 01:23:53,445 Pozdravljeni. 614 01:23:54,113 --> 01:23:56,073 Američan? –Ja. 615 01:23:59,743 --> 01:24:00,661 Varno pot, gospod. 616 01:24:33,319 --> 01:24:35,746 Želim, da poveš Christine. 617 01:24:35,945 --> 01:24:38,615 Sam ji boš povedal, Mike. Sam ji boš. 618 01:25:14,819 --> 01:25:15,819 Pizdun. 619 01:27:15,146 --> 01:27:16,439 Kaj si počel v moji hiši? 620 01:27:19,150 --> 01:27:20,109 Odgovori. 621 01:27:21,862 --> 01:27:22,988 Me hočeš ustreliti? 622 01:27:25,949 --> 01:27:26,824 Kar daj. 623 01:27:38,212 --> 01:27:42,224 Prišel sem v tvojo hišo, da bi povedal Christine, kot si me prosil. 624 01:27:42,423 --> 01:27:44,551 Rusty … –Veš, da me je lovil? 625 01:27:46,011 --> 01:27:48,972 Rekel je, da si mrtev. –Zakaj si mi lagal? 626 01:27:49,222 --> 01:27:50,807 O čem? –Jebi se. 627 01:27:51,225 --> 01:27:54,360 Pravi dom, pleme, častno delo … –Šlo je za krajo podatkov. 628 01:27:54,560 --> 01:27:56,396 To se ne bi smelo zgoditi. 629 01:27:56,689 --> 01:27:59,692 Ampak zgodilo se je. Zakaj? –Življenjsko plačilo. 630 01:28:03,779 --> 01:28:05,613 Nobenih podatkov nismo ukradli. 631 01:28:06,907 --> 01:28:09,460 Ampak zdravilo za virus, da bi ga tisti kreteni razširili. 632 01:28:09,659 --> 01:28:13,162 In zaslužili milijarde na škodo trpljenja ljudi. To si vedel, kajne? 633 01:28:15,707 --> 01:28:17,710 Kako, za vraga, lahko ponoči spiš? 634 01:28:18,002 --> 01:28:20,095 Imam družino in otroka s posebnimi potrebami. 635 01:28:20,295 --> 01:28:23,097 Kaj pa moja družina? Moj sin? Njihove potrebe? 636 01:28:23,297 --> 01:28:24,557 Pomislili so na vse. 637 01:28:24,757 --> 01:28:27,394 Lepa vsota za Brianne in tvojega sina. Štirje milijoni. 638 01:28:27,594 --> 01:28:30,221 Ne bi potrebovala nič drugega. –Razen mene! 639 01:28:30,805 --> 01:28:33,225 Mene! –Ne moreš domov. 640 01:28:33,934 --> 01:28:37,604 Če izve, da si nazaj tukaj, se bo z vso močjo spravil nate. 641 01:28:41,274 --> 01:28:44,286 Po vsem, kar sva naredila, kar sva preživela. 642 01:28:44,485 --> 01:28:46,363 Zate sem prelil kri! 643 01:28:48,198 --> 01:28:49,574 In to dobim v zameno? 644 01:29:04,590 --> 01:29:06,716 James, ne počni tega. 645 01:29:07,926 --> 01:29:08,969 Žal mi je. 646 01:29:40,375 --> 01:29:41,710 Moj oče … 647 01:29:46,631 --> 01:29:48,225 Označil me je, da sem mu podoben. 648 01:29:48,425 --> 01:29:52,720 Prekleti ranger do kosti. 649 01:29:55,890 --> 01:30:00,311 In ko so ga izpustili in vrgli ven, ni nikoli prišel domov. 650 01:30:06,984 --> 01:30:09,529 Izginil je. Brez sporočila, brez trupla. Brez česarkoli. 651 01:30:14,158 --> 01:30:18,671 Na koncu sem vse stvari, ki mi jih je dal, zakopal na vrtu. 652 01:30:18,872 --> 01:30:20,457 Dal sem mu pogreb. 653 01:30:23,585 --> 01:30:26,846 Stal sem nad tisto patetično jamo, polno stvari, 654 01:30:27,046 --> 01:30:28,849 in prisegel, da mu nikoli ne bom podoben. 655 01:30:29,048 --> 01:30:32,886 Jaz ne bi nikoli zapustil svoje družine. Me razumeš? 656 01:30:38,015 --> 01:30:41,228 Če te Rusty najde tukaj, se bo spravil na tvojo družino. 657 01:30:42,604 --> 01:30:44,439 To se lahko konča samo na en način. 658 01:31:34,072 --> 01:31:36,449 Hej, Mike. Kako si? –Lahko dobim pivo? 659 01:31:36,824 --> 01:31:38,868 Kje je on? –V kuhinji. 660 01:34:34,211 --> 01:34:36,880 Nikoli si nisem želel umreti v spanju. 661 01:34:55,774 --> 01:34:57,818 Pripravil sem ti sobo. 662 01:34:59,903 --> 01:35:01,113 Domov greva, Mike. 663 01:35:04,408 --> 01:35:07,243 Vklopi prekleto glasbo. –Prav. 664 01:35:13,250 --> 01:35:14,251 Hladno je. 665 01:35:26,595 --> 01:35:27,805 Povej mojemu sinu … 666 01:35:34,604 --> 01:35:35,729 Povej mojemu sinu, 667 01:35:42,695 --> 01:35:44,322 da nisem umrl v spanju. 668 01:35:50,953 --> 01:35:51,912 Obljubim. 669 01:35:54,832 --> 01:35:55,792 Poskrbel bom za to. 670 01:36:46,217 --> 01:36:47,844 Ja! Bombica! 671 01:36:55,060 --> 01:36:55,935 Ja! 672 01:36:56,935 --> 01:36:58,235 Odlično. 673 01:37:34,557 --> 01:37:35,432 Jack. 674 01:37:43,500 --> 01:37:48,800 Prevod: Marinko 675 01:37:49,401 --> 01:37:52,901 Tehnična obdelava DrSi Partis