1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles zaleca korzystanie z PureVPN
From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn
2
00:00:14,682 --> 00:00:19,682
Dostarczone przez wybuchoweSkull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:45,295 --> 00:00:46,764
W kościele,
4
00:00:46,898 --> 00:00:49,033
często nie wiemy
jak się odnosić do
5
00:00:49,167 --> 00:00:53,303
przyjaciele lub... lub członkowie rodziny
którzy walczą.
6
00:00:54,738 --> 00:00:58,441
To oznacza, że wiele osób
nawet w naszym kościele,
7
00:00:59,509 --> 00:01:01,678
czuć się naprawdę samotnym.
8
00:01:01,813 --> 00:01:04,648
Więc pokażmy im naszą miłość
9
00:01:04,782 --> 00:01:09,854
i odeślij tych chłopców
w objęciach miłości Boga.
10
00:01:09,987 --> 00:01:13,791
Joe Lee, Michael Randolph
i Benjamina Ellisa.
11
00:01:13,925 --> 00:01:15,392
Daj spokój.
12
00:01:15,525 --> 00:01:16,726
Tak. Zgadza się.
13
00:01:16,861 --> 00:01:19,897
Panowie proszę
dołącz do mnie na scenie.
14
00:02:23,560 --> 00:02:25,863
Modlimy się, drogi Panie,
15
00:02:25,997 --> 00:02:27,999
dla tych, którzy dzierżą
miecze, aby...
16
00:02:28,900 --> 00:02:30,801
ta sprawiedliwość!
może triumfować
17
00:02:30,935 --> 00:02:33,470
i złe uczynki
może zostać pokonany.
18
00:02:33,603 --> 00:02:37,041
Dla tych mężczyzn
są naszymi obrońcami.
19
00:02:37,775 --> 00:02:40,311
Panie, proszę
pocieszać ich rodziny
20
00:02:40,443 --> 00:02:42,412
podczas gdy ci mężczyźni
są wdrażane.
21
00:02:42,545 --> 00:02:47,484
Obdarz specjalną łaską
na wszystkie te dzieci.
22
00:02:48,920 --> 00:02:52,323
Niech Bóg Cię błogosławi
i chronić cię.
23
00:02:52,455 --> 00:02:56,327
I niech Bóg błogosławi Amerykę.
Amen.
24
00:02:56,459 --> 00:02:57,762
Amen.
25
00:05:26,177 --> 00:05:27,912
Przepraszam.
Nie chciałem cię budzić.
26
00:05:28,045 --> 00:05:29,914
W porządku.
Już nie spałem.
27
00:05:32,883 --> 00:05:34,684
Jak idzie szkolenie?
28
00:05:37,988 --> 00:05:40,558
Czy mamy czas?
na nocny seks czy nie?
29
00:05:40,690 --> 00:05:42,293
Myślę, że nie śpi.
30
00:05:42,426 --> 00:05:44,161
Czy on nie ma dzisiaj szkoły?
31
00:05:44,295 --> 00:05:45,396
Nie, jest sobota.
32
00:05:45,529 --> 00:05:48,099
Czy oni nie?
w szkole w soboty?
33
00:05:48,232 --> 00:05:49,767
Nie od 1953 roku.
34
00:05:49,900 --> 00:05:52,937
1953 bardzo mi się podobał. To wspaniały rok.
35
00:05:53,736 --> 00:05:55,738
Chcesz się przywitać z tatą?
36
00:05:58,675 --> 00:05:59,844
Hej.
37
00:05:59,977 --> 00:06:01,812
- Cześć tato.
- Co tam masz?
38
00:06:03,881 --> 00:06:05,182
Och, spójrz na to.
39
00:06:05,316 --> 00:06:06,851
- To ty w samolocie.
- Mm-hmm.
40
00:06:06,984 --> 00:06:08,252
I to są chmury.
41
00:06:08,385 --> 00:06:11,088
Pracował nad tym
cały tydzień dla ciebie.
42
00:06:12,556 --> 00:06:13,991
To jest niesamowite.
43
00:06:20,097 --> 00:06:23,968
Pomóż nam. Dobra.
Daj spokój.
44
00:06:35,112 --> 00:06:38,482
- Jacek? Jacek?
- Jestem tuż za tobą, tato.
45
00:06:38,616 --> 00:06:41,118
- Jacek? Jacek?
- Tato, jestem tutaj.
46
00:06:41,919 --> 00:06:43,854
Daj spokój. Masz to.
47
00:06:43,988 --> 00:06:45,456
Wierzę w Ciebie.
48
00:06:45,589 --> 00:06:47,057
będę tutaj
w porządku?
49
00:06:47,191 --> 00:06:50,161
Jeśli czegoś potrzebujesz,
Będę tutaj.
50
00:07:03,440 --> 00:07:04,875
W porządku. Gotowy?
51
00:07:05,009 --> 00:07:06,644
- Nie.
- Tak, jesteś.
52
00:07:06,777 --> 00:07:08,112
Nie. Proszę, nie zostawiaj mnie.
53
00:07:08,245 --> 00:07:09,746
Nie opuszczę cię.
Jestem tutaj.
54
00:07:09,880 --> 00:07:12,283
Jack, spójrz na mnie.
55
00:07:12,416 --> 00:07:15,920
Trzy dwa jeden.
56
00:07:16,587 --> 00:07:18,055
A teraz odpuść, synu.
Dopłyń do mnie.
57
00:07:18,189 --> 00:07:20,157
- Nie.
- Masz to.
58
00:07:21,158 --> 00:07:22,993
Otóż to. Puścić.
Oczy na mnie.
59
00:07:23,561 --> 00:07:24,727
Użyj swoich stóp.
60
00:07:24,862 --> 00:07:26,096
Otóż to!
Pływasz, Jack.
61
00:07:26,230 --> 00:07:28,098
Pływasz. Daj spokój!
62
00:07:29,066 --> 00:07:31,902
Robisz to, Jack.
Pływasz. Daj spokój!
63
00:07:33,037 --> 00:07:34,438
Dobrze zrobiłeś, synu.
64
00:07:35,272 --> 00:07:36,473
Mama! Ja to zrobiłem!
65
00:07:36,607 --> 00:07:37,841
- Tak, zrobiłeś.
- Ja to zrobiłem!
66
00:07:37,975 --> 00:07:41,045
Tato, myślę, że teraz umiem pływać.
Wyglądać.
67
00:07:47,151 --> 00:07:48,219
Jeszcze raz!
68
00:07:52,923 --> 00:07:54,158
Spójrz na to.
69
00:07:54,291 --> 00:07:55,893
Cal w siedem miesięcy.
70
00:07:56,026 --> 00:07:58,562
Cal w siedem miesięcy.
Co ty na to?
71
00:07:58,696 --> 00:08:01,799
- Czy to wystarczy?
- To dużo. To idealne.
72
00:08:12,843 --> 00:08:14,979
Cześć, tu Sheila
z odzyskiwania rachunków.
73
00:08:15,112 --> 00:08:17,581
Chcę się tylko sprawdzić
wszyscy macie zaległą płatność...
74
00:08:17,715 --> 00:08:19,850
Wiadomość usunięta.
75
00:08:19,984 --> 00:08:22,987
Hej, James. Posłuchaj, człowieku,
Przepraszam, że zepsułem ci weekend,
76
00:08:23,120 --> 00:08:25,389
ale CO testuje
cała drużyna.
77
00:08:25,522 --> 00:08:27,458
Lepiej zejdź tutaj.
78
00:08:40,237 --> 00:08:42,973
Sierżant wojskowy
James Harper pierwszej klasy.
79
00:09:00,124 --> 00:09:02,026
Spokojnie, sierżancie.
80
00:09:02,159 --> 00:09:04,862
To jest nasz nowy CO,
Podpułkownik Roberts.
81
00:09:06,997 --> 00:09:09,633
Kolano było postrzępione. Jeszcze raz.
82
00:09:10,601 --> 00:09:13,437
- Świetna robota z odwykiem.
- Dziękuję Panu.
83
00:09:13,570 --> 00:09:16,540
Twoje płuca wykluczają dużą wysokość
lub pod wodą.
84
00:09:17,941 --> 00:09:22,579
Zrobiłem cztery rotacje bojowe
przez pięć lat z tym płucem, sir.
85
00:09:24,048 --> 00:09:25,983
Możesz się zrelaksować,
Sierżant Harper.
86
00:09:29,153 --> 00:09:31,822
Wróciła praca krwi
brudne Stanozololem,
87
00:09:31,955 --> 00:09:35,225
nandrolon,
fenylopropionian i HGH.
88
00:09:36,393 --> 00:09:38,763
Jesteś sierżantem medycznym SOF.
89
00:09:38,896 --> 00:09:40,497
Powinienem wiedzieć lepiej.
90
00:09:40,631 --> 00:09:43,434
Chciałem zostać w drużynie, sir.
Chciałem zostać w zespole.
91
00:09:43,567 --> 00:09:45,770
nie mam pojęcia co
Twoje poprzednie CO zachęcone,
92
00:09:45,903 --> 00:09:48,339
ale nie zaakceptuję tego
w mojej jednostce.
93
00:09:48,472 --> 00:09:51,041
Wielka Armia zaleciła cofnięcie
w zakładce Siły Specjalne.
94
00:09:51,175 --> 00:09:55,479
I chociaż nie zgadzam się z twoim
wyborów, nie zamierzam tego robić.
95
00:09:55,612 --> 00:09:57,648
Opuszczasz armię
z honorowym absolutorium,
96
00:09:57,782 --> 00:10:01,251
ale tracisz swoje korzyści,
które obejmują twoją emeryturę i opiekę zdrowotną.
97
00:10:02,052 --> 00:10:03,554
Zwolniony.
98
00:10:16,500 --> 00:10:17,534
James.
99
00:10:19,069 --> 00:10:21,305
- Nie musisz nic mówić.
- Wyglądać. Sprzątają dom.
100
00:10:21,438 --> 00:10:24,141
- Ułatwiłeś im to.
- Przyznam się. Rozumiem.
101
00:10:24,776 --> 00:10:26,510
Z twoim przedstawicielem,
102
00:10:26,643 --> 00:10:29,446
każdy szeregowiec będzie się podrywał
ty w sekundę, kiedy odejdziesz z poczty.
103
00:10:52,436 --> 00:10:56,775
Wziąłem gówno na kolano. Oni
znalazłem to w mojej krwi. Tak to było.
104
00:10:56,907 --> 00:10:59,276
Więc to jest to?
I nic nie możesz zrobić?
105
00:10:59,410 --> 00:11:00,644
Mm-mmm.
106
00:11:00,779 --> 00:11:03,213
Więc po prostu w zasadzie zrobili
wprowadzić nową bzdurną zasadę...
107
00:11:03,347 --> 00:11:04,515
- Nie wymyślili...
- Test...
108
00:11:04,648 --> 00:11:06,150
Nie, nie pogodzili się
jakiekolwiek bzdury.
109
00:11:06,283 --> 00:11:07,819
Powiedziałeś, że nie
przetestował nikogo od lat.
110
00:11:07,951 --> 00:11:09,754
Nie testowali nikogo od lat.
Ale to jest legalne.
111
00:11:09,888 --> 00:11:13,190
To nowy CO, który ma
kurwa hard-on tylko...
112
00:11:13,323 --> 00:11:15,292
Nie wiem,
on po prostu chce posprzątać dom.
113
00:11:15,426 --> 00:11:18,295
Tak mi powiedział kapitan.
Chcą posprzątać dom.
114
00:11:22,132 --> 00:11:23,200
Co to jest?
115
00:11:23,333 --> 00:11:26,103
To, hm, windykatorzy.
116
00:11:26,236 --> 00:11:27,538
Ale ja już
rozmawiałem z nimi.
117
00:11:27,671 --> 00:11:31,041
I, uh, powiedzieli, że…
może nam pomóc w opracowaniu planu.
118
00:11:32,409 --> 00:11:34,511
Jakie jest oprocentowanie
na tym?
119
00:11:34,645 --> 00:11:36,180
To 18%.
120
00:11:38,182 --> 00:11:42,019
Tak. Jest... Jest prawdziwy
ćwicz tam za prawdziwe pieniądze.
121
00:11:42,921 --> 00:11:44,688
- Kontrakt prywatny?
- Tak.
122
00:11:46,290 --> 00:11:47,524
- Mm-mmm.
- Dlaczego nie?
123
00:11:47,658 --> 00:11:48,992
Nie. Powiedziałeś, że nie jesteś
zrobię to...
124
00:11:49,126 --> 00:11:51,495
Wiem, co powiedziałem.
Wiem, co powiedziałem.
125
00:11:54,965 --> 00:11:56,300
Nie.
126
00:11:57,534 --> 00:11:58,702
Mm-mmm.
127
00:12:07,444 --> 00:12:08,278
Kocham Cię.
128
00:12:08,412 --> 00:12:09,379
To jest Bruce Michaels
129
00:12:09,513 --> 00:12:11,048
z ochroną wykonawczą.
130
00:12:11,181 --> 00:12:13,283
Gratulacje z okazji twoich lat
udekorowanej usługi.
131
00:12:13,417 --> 00:12:15,385
Chętnie porozmawiamy
możliwości.
132
00:12:16,420 --> 00:12:18,055
Panie Harper, nazywam się David.
133
00:12:18,188 --> 00:12:20,057
dzwonię z
Katedra Wody i Energetyki.
134
00:12:20,190 --> 00:12:21,759
Wiadomość usunięta.
135
00:12:36,941 --> 00:12:38,375
Co ty robisz?
136
00:12:38,509 --> 00:12:40,979
Po prostu się kładę
kilka gontów przed...
137
00:12:41,111 --> 00:12:43,547
zanim dostaniemy pogodę.
138
00:12:43,680 --> 00:12:44,816
Gdzie jest nasz syn?
139
00:12:44,949 --> 00:12:47,017
Och, on śpi.
Jest gotowy do liczenia.
140
00:12:47,150 --> 00:12:49,086
Trochę go zabrałem, ale...
141
00:12:49,219 --> 00:12:51,288
Jak było...
Jak było w szkole?
142
00:12:51,421 --> 00:12:53,490
- Możesz zejść?
- Tak, zejdę za sekundę.
143
00:12:53,624 --> 00:12:55,292
po prostu mam
jeszcze kilka do zrobienia.
144
00:12:55,425 --> 00:12:57,461
Kochanie, mam coś
żeby ci powiedzieć.
145
00:12:57,594 --> 00:12:59,964
- Zejdę za minutę.
- Nie. Tak jak teraz.
146
00:13:00,097 --> 00:13:01,833
zejdę za minutę,
Brianne.
147
00:13:01,966 --> 00:13:03,400
Mason odszedł.
148
00:13:06,537 --> 00:13:07,604
Co?
149
00:13:07,738 --> 00:13:09,206
Mason. On odszedł.
150
00:13:09,339 --> 00:13:13,076
Ja... właśnie rozmawiałem z Suzanne.
151
00:13:14,979 --> 00:13:16,446
W jaki sposób?
152
00:13:18,048 --> 00:13:19,516
Jak myślisz?
153
00:13:22,386 --> 00:13:25,556
- Kiedy jest pogrzeb?
- To jutro.
154
00:13:25,689 --> 00:13:28,292
Może powinniśmy zadzwonić do twojej mamy
i zobacz, czy może zabrać Jacka.
155
00:13:28,425 --> 00:13:30,160
Nie pójdę.
156
00:13:30,294 --> 00:13:31,963
Oczywiście
idziemy, Brianne.
157
00:13:32,095 --> 00:13:35,599
Nie, nie pójdę.
Bo nie mogę iść do innego.
158
00:13:48,178 --> 00:13:49,546
Co ty robisz?
159
00:13:50,915 --> 00:13:54,217
- Co?
- Co robisz na dachu w środku nocy?
160
00:13:55,954 --> 00:13:57,521
Naprawiam dach.
161
00:14:05,262 --> 00:14:06,630
Ze mną wszystko w porządku.
162
00:14:07,899 --> 00:14:09,266
Ja tylko...
163
00:14:10,400 --> 00:14:13,203
To dokładnie
co Mason powiedział Suzanne.
164
00:14:14,204 --> 00:14:16,106
Naprawdę się boję.
165
00:14:17,976 --> 00:14:20,243
Nie jestem moim ojcem.
166
00:15:28,512 --> 00:15:30,480
Nienawidziłby tego.
167
00:15:32,083 --> 00:15:33,818
Ceremonia czy umieranie?
168
00:15:33,951 --> 00:15:35,686
Po prostu bycie grubym i brzydkim.
169
00:15:37,354 --> 00:15:41,059
Jak myślisz, że się popchnęli?
jego gigantyczny tyłek do tego grobu?
170
00:15:41,191 --> 00:15:42,426
Ma na sobie stringi.
171
00:15:55,106 --> 00:15:56,406
Jak on to zrobił?
172
00:15:56,540 --> 00:15:58,442
Co masz na myśli?
173
00:15:59,844 --> 00:16:01,678
Umarł we śnie.
174
00:16:02,679 --> 00:16:04,548
Rodzina otrzyma pełną wypłatę?
175
00:16:04,681 --> 00:16:05,716
Pełna wypłata.
176
00:16:06,283 --> 00:16:07,651
Dobre.
177
00:16:08,920 --> 00:16:11,488
- Dlaczego nie wpadniesz na obiad?
- Nie.
178
00:16:11,621 --> 00:16:13,124
nie widziałeś
nowy dom.
179
00:16:13,256 --> 00:16:17,028
Idziesz na obiad.
Jesteś tak kapryśny, jak on był gruby.
180
00:16:17,161 --> 00:16:18,830
- Pierdol się.
- Pierdol się.
181
00:16:27,105 --> 00:16:28,206
Tak.
182
00:16:28,338 --> 00:16:30,208
Dobrze cię widzieć.
Cieszę się, że tu jesteś.
183
00:16:30,340 --> 00:16:33,477
Doceniam to.
Masz piękny dom.
184
00:16:34,611 --> 00:16:36,513
Hej kolego.
Jak leci?
185
00:16:37,115 --> 00:16:38,715
Chcesz zagrać w grę wideo?
186
00:16:38,850 --> 00:16:42,352
Kiedy mam... Kiedy nie chcę?
grać w grę wideo? Spójrz na to.
187
00:16:42,486 --> 00:16:43,955
- Hej.
- White Sox.
188
00:16:44,088 --> 00:16:45,388
- Tak.
- Miły.
189
00:16:45,522 --> 00:16:47,892
- Kocham White Sox.
- Tak. Najwyraźniej.
190
00:16:48,025 --> 00:16:50,795
- Co? Lubię White Sox.
- Hej, Kelly.
191
00:16:50,928 --> 00:16:52,362
Cześć, wujku Jamesie.
192
00:16:53,330 --> 00:16:54,766
Masz to?
193
00:16:54,899 --> 00:16:57,467
Zamierzasz mnie oprowadzić,
czy powinienem po prostu dostać mapę?
194
00:16:57,601 --> 00:17:00,004
Chyba tak.
195
00:17:00,138 --> 00:17:01,338
Patrz na to.
196
00:17:01,471 --> 00:17:03,607
Tak? Cóż, obejrzyj to.
197
00:17:05,642 --> 00:17:07,611
- Naprawdę dobre ramię.
- Roger Clemens tutaj.
198
00:17:11,883 --> 00:17:13,383
Dziękuję za ten posiłek
199
00:17:13,517 --> 00:17:17,354
i dziękuję za przyniesienie
Wujek James bezpiecznie wrócił.
200
00:17:17,889 --> 00:17:19,389
Amen.
201
00:17:20,057 --> 00:17:21,759
- Amen.
- Amen.
202
00:17:24,628 --> 00:17:26,663
Kto był lepszy?
żołnierz, ty czy mój tata?
203
00:17:26,798 --> 00:17:30,234
Cóż, uh, twój tata
był moim szefem, więc...
204
00:17:30,367 --> 00:17:31,434
Ostrożny.
205
00:17:32,970 --> 00:17:34,404
Byłem jego przełożonym.
206
00:17:34,538 --> 00:17:36,774
- Oh.
- Ale byliśmy...
207
00:17:36,908 --> 00:17:40,544
Jak byś powiedział?
Opiekowaliśmy się sobą.
208
00:17:40,677 --> 00:17:42,814
Och, trochę jak bracia.
209
00:17:42,947 --> 00:17:45,749
Tak,
trochę jak bracia. Uch...
210
00:17:45,883 --> 00:17:48,485
Czy to prawda, że tak naprawdę?
uratowała życie mojego taty?
211
00:17:49,319 --> 00:17:51,823
Nie tak.
212
00:17:53,991 --> 00:17:56,626
Pewnego razu. Pociągnął mnie
raz z baru.
213
00:17:56,761 --> 00:17:58,095
Tak, był wrakiem.
214
00:17:58,229 --> 00:17:59,663
Twój ojciec
był absolutnym wrakiem.
215
00:17:59,797 --> 00:18:01,799
Nie znoszę ci tego łamać
tak wcześnie.
216
00:18:01,933 --> 00:18:04,401
- Ja nie.
- Porażka.
217
00:18:06,037 --> 00:18:09,506
Cóż, Mikey kocha baseball.
Nigdy nie zagra.
218
00:18:09,639 --> 00:18:11,909
On z tym walczy. On jest...
219
00:18:13,410 --> 00:18:14,544
Nie ma rezygnacji w jego DNA.
220
00:18:14,678 --> 00:18:16,646
Nie da się go pokonać.
221
00:18:18,216 --> 00:18:22,385
Cóż, w najlepszym przypadku będzie potrzebował specjalnego
troszczyć się o resztę swojego życia.
222
00:18:28,025 --> 00:18:29,126
Jak się masz?
223
00:18:29,260 --> 00:18:31,728
Dobry. Tak dobrze.
224
00:18:32,163 --> 00:18:33,264
- Tak.
- Ty?
225
00:18:33,396 --> 00:18:36,433
Tak dobrze. Jasne.
226
00:18:38,135 --> 00:18:41,038
Nie spadasz z siatki za dwoje
miesięcy, jeśli jesteś dobry. Co tam?
227
00:18:44,809 --> 00:18:46,676
Na co czekasz?
228
00:18:51,748 --> 00:18:53,784
Patrzę, jak moje dzieci dorastają.
229
00:18:54,718 --> 00:18:56,586
Widząc ich uśmiech.
230
00:18:58,655 --> 00:19:02,392
Upewniam się, że są ustawione.
Dając im rzeczy, których nie miałem.
231
00:19:06,596 --> 00:19:08,598
Muszę się wyprostować.
232
00:19:16,040 --> 00:19:17,041
Jest pomoc.
233
00:19:18,408 --> 00:19:23,047
Nie. Zabić jakąkolwiek operacyjną przyszłość?
Nie, nie ma szans.
234
00:19:24,414 --> 00:19:27,484
Skontaktowali się ze mną szeregowcy.
235
00:19:27,617 --> 00:19:28,819
- Dobry.
- Tak.
236
00:19:28,953 --> 00:19:31,222
Tak. Nie, kurwa tak.
Zasługujesz na wypłatę.
237
00:19:31,355 --> 00:19:34,292
- Bank jest na moim tyłku, a ja po prostu...
- O tak. Weź to.
238
00:19:34,424 --> 00:19:36,260
Wyciągnąłem parę
wycieczek kowbojskich.
239
00:19:36,394 --> 00:19:40,364
Wiesz, zdeponowałem trochę przyzwoitej gotówki,
wpłacić zaliczkę na dom.
240
00:19:40,497 --> 00:19:44,567
Gotówka jest prawdziwa.
Wiesz, pięć, sześć dziennie.
241
00:19:46,404 --> 00:19:48,638
Bonusy, wiesz,
to się sumuje.
242
00:19:48,773 --> 00:19:50,942
Wpłata jest w porządku.
243
00:19:51,075 --> 00:19:54,011
Wiesz, że,
tu jest czysto pieprzony Darwin.
244
00:19:55,046 --> 00:19:58,983
I jesteśmy szkoleni, aby być
bezwzględnie adaptowalny. Użyj tego.
245
00:20:00,885 --> 00:20:03,187
Wszyscy jesteśmy tylko najemnikami
na końcu.
246
00:20:06,324 --> 00:20:10,493
Więc co teraz masz zamiar?
Czy to JSOC? Agencja?
247
00:20:10,627 --> 00:20:12,363
Uh, pomiędzy.
248
00:20:12,495 --> 00:20:15,766
Nie opłaca się tak dobrze jak prywatnie,
ale to legalna praca NatSec.
249
00:20:15,900 --> 00:20:18,769
Jest jednym z nas.
Dobrzy ludzie. Twardy jak skała.
250
00:20:18,903 --> 00:20:20,104
Jak dużo?
251
00:20:20,237 --> 00:20:22,006
Och, 350.
252
00:20:29,479 --> 00:20:30,613
Możesz mnie wprowadzić?
253
00:20:30,747 --> 00:20:33,317
Pieprzony bohater?
Prezydent uścisnął ci dłoń.
254
00:20:33,451 --> 00:20:35,019
Odpieprz się.
Podawał wiele rąk.
255
00:20:35,152 --> 00:20:37,221
Wyciągnęli moje zezwolenia
z powodu pracy krwi.
256
00:20:37,355 --> 00:20:40,224
Na tym poziomie, o ile
jak możesz iść,
257
00:20:40,358 --> 00:20:43,260
Rusty to nie obchodzi
co wkładasz do swojego ciała.
258
00:20:45,729 --> 00:20:46,964
Jestem za.
259
00:20:47,098 --> 00:20:49,300
- Czy tego chcesz?
- To jest to czego chce.
260
00:20:49,433 --> 00:20:51,902
Jestem spłukany, Mike.
Potrzebuję tego.
261
00:20:54,372 --> 00:20:55,773
Wyślę twoje imię.
262
00:20:57,574 --> 00:20:58,608
Tak.
263
00:20:58,742 --> 00:21:00,244
W porządku.
Zorganizuję spotkanie.
264
00:21:00,378 --> 00:21:02,645
Tak. Dzięki.
265
00:21:04,048 --> 00:21:05,216
Oczywiście.
266
00:21:56,867 --> 00:21:58,269
- Co słychać, chłopaki?
- Hej koleś.
267
00:21:58,402 --> 00:22:00,538
To jest James, mój stary kolega biegający.
Gdzie on jest?
268
00:22:00,670 --> 00:22:03,606
Wiesz, gdzie on jest. Dlaczego nie?
co jakiś czas pomagać nam?
269
00:22:03,740 --> 00:22:08,112
♪ Z domu chłopców do domu chłopców
Do 18 roku życia ♪
270
00:22:11,382 --> 00:22:15,152
Yo, szefie.
Masz dla mnie coś smacznego?
271
00:22:22,493 --> 00:22:23,494
Jak pieprzone cukierki.
272
00:22:23,626 --> 00:22:25,196
Hmm, czerokeski fiolet.
273
00:22:26,696 --> 00:22:28,365
To zaszczyt cię poznać.
274
00:22:28,499 --> 00:22:30,067
Dziękuję Panu.
275
00:22:30,201 --> 00:22:33,971
Możesz wyciąć „sir” gówno.
Nazywam się Rusty, Rusty Jennings.
276
00:22:34,105 --> 00:22:34,839
Dzięki, Mike.
277
00:22:34,972 --> 00:22:37,007
Hej, możesz złapać moje buty?
278
00:22:39,110 --> 00:22:40,144
Hej, Dave.
279
00:22:40,677 --> 00:22:42,379
Chcesz piwo?
280
00:22:42,513 --> 00:22:43,848
U mnie dobrze, dziękuję.
281
00:22:47,251 --> 00:22:48,718
Dziękuję Ci.
282
00:22:52,622 --> 00:22:54,358
Mike jest najlepszy
Z jakim kiedykolwiek pracowałem.
283
00:22:56,160 --> 00:22:58,796
Mówi, że jesteś najlepszy
z którym kiedykolwiek pracował.
284
00:23:01,932 --> 00:23:06,403
Tak. Cóż, on, uh...
Nauczył mnie wszystkiego, co wiem.
285
00:23:06,537 --> 00:23:11,308
Nasza reputacja jest jedyna
towar, który dostaliśmy w tej grze.
286
00:23:15,712 --> 00:23:16,947
Czytasz moją historię?
287
00:23:18,149 --> 00:23:20,184
Twój, mój, Mike'a, Masona.
288
00:23:20,317 --> 00:23:23,254
To ta sama pieprzona historia.
Cholera, nawet twojego ojca.
289
00:23:23,387 --> 00:23:26,056
Mój ojciec nie ma nic
z tym zrobić.
290
00:23:26,891 --> 00:23:28,159
Należyty szacunek.
291
00:23:29,026 --> 00:23:32,830
I należny szacunek...
na pewno ma.
292
00:23:35,966 --> 00:23:41,105
Daliśmy im nasze umysły,
nasze ciała i naszego ducha.
293
00:23:44,308 --> 00:23:46,844
I przeżuwali nas
i wypluć nas.
294
00:23:47,611 --> 00:23:50,981
Zostawił nas ze strachem,
wściekłość, niepewność,
295
00:23:51,115 --> 00:23:55,085
rozczarowanie,
poczucie opuszczenia, zdrady.
296
00:23:55,219 --> 00:23:57,821
I w końcu,
wstręt do samego siebie i poczucie winy.
297
00:23:57,955 --> 00:24:03,693
Jakby jakoś wszystko co się wydarzyło
dla nas była nasza cholerna wina.
298
00:24:07,097 --> 00:24:10,100
wiem dokładnie
gdzie jesteś teraz, synu.
299
00:24:12,670 --> 00:24:14,104
Byłem tobą.
300
00:24:14,838 --> 00:24:16,774
Do diabła, wszyscy byliśmy.
301
00:24:16,907 --> 00:24:19,276
Dlatego zaczęliśmy
nasze własne plemię.
302
00:24:24,714 --> 00:24:26,984
Wiem, że masz opcje
przed Tobą.
303
00:24:29,186 --> 00:24:30,921
A jeśli szukasz
na wielką chwilówkę,
304
00:24:31,055 --> 00:24:32,756
najwyższe poziomy
może ci to dać.
305
00:24:32,890 --> 00:24:37,895
Potrójny baldachim, Egida i to
bezduszny pieprzony świnia, Erik Prince.
306
00:24:38,696 --> 00:24:40,331
Ale potrzebuję, żebyś mnie usłyszał
307
00:24:41,665 --> 00:24:43,400
bo mam na myśli to.
308
00:24:43,534 --> 00:24:46,937
Smród z tych koncertów
będzie się na ciebie ścierać.
309
00:24:51,475 --> 00:24:53,010
Co więc robisz?
310
00:24:53,143 --> 00:24:56,280
Oferujesz up
coś innego czy co?
311
00:24:56,413 --> 00:24:57,448
Cholernie prosto.
312
00:24:59,083 --> 00:25:01,418
mogę dać ci prawdziwy dom,
honorowa praca.
313
00:25:01,552 --> 00:25:04,622
Brak interesu korporacyjnego,
Żadnych opiekuńczych miliarderów, żadnych bzdur.
314
00:25:04,755 --> 00:25:08,225
Działamy z bezpośrednim prezydentem
organ na podstawie tytułu 50.
315
00:25:08,359 --> 00:25:10,728
Zajmuj się ściśle sprawami
bezpieczeństwa narodowego.
316
00:25:10,861 --> 00:25:12,930
Głęboko czarna odnoga OGA.
317
00:25:13,998 --> 00:25:15,966
Tytuł 50. Znam tych facetów.
318
00:25:16,634 --> 00:25:18,135
Pracowaliśmy razem
zakres.
319
00:25:19,803 --> 00:25:21,505
Importujemy i eksportujemy kawę.
320
00:25:24,174 --> 00:25:27,745
Człowieku, co zrobiłeś w mundurze,
gówno młota.
321
00:25:27,878 --> 00:25:30,614
Nasza rzecz, praca skalpelem.
322
00:25:30,748 --> 00:25:34,251
Wysoka prędkość, niski opór,
kły wysuwają się tylko wtedy, gdy muszą.
323
00:25:36,854 --> 00:25:39,957
W Berlinie jest sytuacja, w której
zagraża naszemu bezpieczeństwu narodowemu.
324
00:25:40,958 --> 00:25:42,926
Zespół kierowany przez Mike
będzie całkowicie czarny
325
00:25:43,060 --> 00:25:45,229
od naszej obecności
nie jest zatwierdzony.
326
00:25:45,362 --> 00:25:46,363
Jak długo?
327
00:25:46,964 --> 00:25:48,799
Dwa tygodnie. Trzy, szczyty.
328
00:25:50,200 --> 00:25:52,469
Więc co powiesz?
Jesteś w sprawie?
329
00:25:54,838 --> 00:25:56,440
Tak. Z pewnością.
330
00:25:56,573 --> 00:25:59,276
Doskonały. Mike i Dalton będą
przeprowadzi cię przez papierkową robotę.
331
00:25:59,410 --> 00:26:01,278
W międzyczasie,
Brianne i Jack oczywiście...
332
00:26:01,412 --> 00:26:03,947
Uh, co oni muszą zrobić?
z tym?
333
00:26:05,582 --> 00:26:08,185
Cóż, kiedy wrócisz,
334
00:26:08,319 --> 00:26:10,654
bądź miły, jeśli wszyscy się spotkaliśmy
i połamał trochę chleba.
335
00:26:10,789 --> 00:26:13,190
Ale na razie Dalton będzie
wyciąć ci czek na 50K.
336
00:26:13,324 --> 00:26:16,593
Więc ich nie pocisz
kiedy z nami pracujesz.
337
00:26:18,896 --> 00:26:20,331
Dziękuję Ci.
338
00:26:33,077 --> 00:26:34,545
- Hej.
- Hej.
339
00:26:35,346 --> 00:26:36,413
Mmm.
340
00:26:37,281 --> 00:26:39,216
Dlaczego twój telefon był wyłączony?
341
00:26:42,086 --> 00:26:43,520
Zdobyłem pracę.
342
00:26:44,088 --> 00:26:45,923
Masz pracę?
343
00:26:47,324 --> 00:26:49,526
Jaką pracę dostałeś?
344
00:27:02,439 --> 00:27:04,007
Taka praca.
345
00:27:06,443 --> 00:27:08,412
To firmy zajmujące się opieką nad dziećmi.
346
00:27:11,081 --> 00:27:12,116
To nie jest niebezpieczne.
347
00:27:12,249 --> 00:27:13,917
Nie mów mi tego.
348
00:27:14,051 --> 00:27:15,386
Teraz wiem, że kłamiesz.
349
00:27:15,519 --> 00:27:19,056
Nie, nie jestem.
Spójrz na mnie. Nie jestem.
350
00:27:21,191 --> 00:27:24,194
Kochanie, muszę opiekować się moją rodziną.
351
00:27:27,398 --> 00:27:30,167
Będziesz
urodziny panny Jacka.
352
00:28:34,264 --> 00:28:36,633
Lot odlatuje za osiem godzin.
353
00:29:17,107 --> 00:29:19,142
Zajmie ci to dłużej
niż 15 minut, aby się tu dostać?
354
00:29:19,276 --> 00:29:21,144
Zabrało mi tylko osiem.
355
00:29:24,448 --> 00:29:29,052
Salim Mohsin, 42 lata.
Profesor emerytowany wirusologii.
356
00:29:29,186 --> 00:29:31,488
Uniwersytet Humboldta w Berlinie.
357
00:29:31,622 --> 00:29:33,624
On tam wykłada
kilka razy w miesiącu,
358
00:29:33,758 --> 00:29:35,827
ale jego głównym celem
to praca badawcza
359
00:29:35,960 --> 00:29:40,731
który jest prowadzony na prywatnej
laboratorium 40 kilometrów na wschód od miasta.
360
00:29:41,565 --> 00:29:42,566
Poziom zagrożenia?
361
00:29:42,699 --> 00:29:45,202
To bioterroryzm.
Kategoria A.
362
00:29:50,008 --> 00:29:52,476
Samochód stoi na parkingu.
Fiata Tipo.
363
00:32:12,371 --> 00:32:14,191
Wyniki są niesamowite.
364
00:32:15,961 --> 00:32:17,297
Musimy ich jednak chronić.
365
00:32:17,993 --> 00:32:19,696
Podejrzewam kogoś w naszym oddziale.
366
00:32:19,784 --> 00:32:20,510
Cholera!
367
00:32:21,127 --> 00:32:22,588
Wszyscy jesteśmy w niebezpieczeństwie.
368
00:32:58,228 --> 00:33:00,397
Salim?
369
00:34:15,605 --> 00:34:18,109
Pobudka,
jajka i pieczywo.
370
00:34:18,242 --> 00:34:21,745
Czas wstawać.
371
00:34:31,956 --> 00:34:34,025
Karty baseballowe pozostają tutaj.
372
00:34:36,828 --> 00:34:39,864
Salim Mohamed Mohsin.
Wiek 42.
373
00:34:39,997 --> 00:34:42,867
Pochodzenie syryjskie.
6'1", 190 funtów.
374
00:34:43,000 --> 00:34:46,336
Farbuje brodę.
Znamię w kształcie serca za lewym uchem.
375
00:34:46,469 --> 00:34:49,273
Okrągły znamię
na prawym nadgarstku.
376
00:34:49,406 --> 00:34:53,077
Harvard Med. Absolwenci i
otrzymuje federalny grant badawczy
377
00:34:53,211 --> 00:34:57,315
badać patogenne
wirusy grypy u ludzi.
378
00:34:57,447 --> 00:35:00,318
Mutacje H1N1 i ptasiej grypy.
379
00:35:00,450 --> 00:35:02,887
Jego stypendium nie zostało przedłużone.
380
00:35:03,020 --> 00:35:07,691
Jego rodzina przeniosła się tutaj do Berlina
gdzie kontynuował swoje badania.
381
00:35:07,825 --> 00:35:10,527
Finansowane przez Farouka Ojjeha,
382
00:35:10,660 --> 00:35:16,433
założyciel Al Dawaa, organizacji charytatywnej
ze znanymi powiązaniami z Al-Kaidą i Syrią.
383
00:35:16,968 --> 00:35:17,701
To jest układ
384
00:35:17,835 --> 00:35:20,403
opisane przez nasz wewnętrzny zasób.
385
00:35:21,638 --> 00:35:23,841
Laboratorium ma tylko
umiarkowana obecność ochrony
386
00:35:23,975 --> 00:35:27,444
od budki strażniczej
jest powiązany z berlińską policją.
387
00:35:28,779 --> 00:35:30,848
- Jakie to drzwi?
- Brak pomysłu.
388
00:35:30,982 --> 00:35:34,151
- Jak się włamujemy?
- Biometria. Kciuk strażnika.
389
00:35:34,285 --> 00:35:35,619
Co się dzieje
kiedy trafimy w dziesiątkę?
390
00:35:35,753 --> 00:35:37,721
Prowadzimy
przesłuchanie taktyczne,
391
00:35:37,855 --> 00:35:40,992
to skontaktuj się wyżej i poczekaj
do dalszych instrukcji.
392
00:35:43,727 --> 00:35:45,629
Exfil
z powrotem przez las.
393
00:35:45,763 --> 00:35:47,832
Połącz się z tobą tutaj.
394
00:35:47,965 --> 00:35:49,599
A potem to proste
na lotnisko.
395
00:35:49,733 --> 00:35:51,701
Samolot będzie gotowy
na lotnisku Alpha.
396
00:35:51,836 --> 00:35:54,305
Wszyscy wiemy, co?
zmotywowany radykał może zrobić,
397
00:35:54,437 --> 00:35:59,076
więc chodźmy kowbojem, zróbmy to
i wracajmy do naszych rodzin.
398
00:36:01,312 --> 00:36:02,545
Giddyap.
399
00:36:48,525 --> 00:36:50,428
- Przejdź na żywo.
- Wilk Dwa.
400
00:36:50,560 --> 00:36:52,029
Lis Trzy.
401
00:36:52,163 --> 00:36:53,663
Sierra Jeden.
402
00:36:55,565 --> 00:36:56,934
Kojot Jeden.
403
00:37:06,609 --> 00:37:07,878
Przygotuj się.
404
00:38:38,701 --> 00:38:40,204
Siedem minut.
405
00:39:11,802 --> 00:39:12,735
W górę!
406
00:39:12,870 --> 00:39:15,172
Czy ist das?
407
00:39:15,306 --> 00:39:17,241
Wstań.
408
00:39:25,149 --> 00:39:26,350
Sześć minut.
409
00:39:29,520 --> 00:39:31,188
Muszę ci zadać pytania.
410
00:39:33,457 --> 00:39:35,192
Kto ma dostęp do laboratorium?
411
00:39:36,293 --> 00:39:39,563
Oh. Tylko ja.
Mam dostęp. Jego...
412
00:39:39,696 --> 00:39:41,365
Maggie Bolewska.
413
00:39:42,299 --> 00:39:44,301
T-tak. Ona jest moja...
414
00:39:44,435 --> 00:39:46,770
Jest moją asystentką naukową.
Ma dostęp.
415
00:39:46,904 --> 00:39:48,939
Kto jeszcze zna konkrety?
swojej pracy?
416
00:39:49,672 --> 00:39:51,242
Nikt. Kim jesteście ludzie?
417
00:39:51,375 --> 00:39:52,877
Twój finansista?
418
00:39:54,211 --> 00:39:56,614
T-tak, on wie o mojej pracy,
ale on...
419
00:39:56,746 --> 00:39:59,850
Nie jest naukowcem. On jest...
Jest inwestorem. On jest...
420
00:40:00,584 --> 00:40:02,219
Gdzie tworzysz kopię zapasową swojej pracy?
421
00:40:03,854 --> 00:40:06,991
W gotowości jest inny zespół
przecznicę od twojej rodziny.
422
00:40:07,124 --> 00:40:10,628
Współpracować. Tu nie ma limitu
do tego, do czego jesteśmy upoważnieni.
423
00:40:10,761 --> 00:40:12,863
Skąd
wykonać kopię zapasową swojej pracy?
424
00:40:13,998 --> 00:40:16,467
To wszystko jest tutaj.
Jest w tych komputerach.
425
00:40:16,600 --> 00:40:18,402
Nie ma linii ani linii.
426
00:40:18,536 --> 00:40:20,404
Mamy to. Dzień wypłaty.
427
00:40:20,538 --> 00:40:24,875
Jeśli chcesz pieniędzy, mogę to załatwić
pieniądze. To naprawdę nie jest problem.
428
00:40:26,810 --> 00:40:27,912
Skieruj się pod ścianę.
429
00:40:28,045 --> 00:40:30,381
To znaczy... naprawdę mogę...
430
00:40:37,221 --> 00:40:38,389
O cholera.
431
00:40:39,156 --> 00:40:40,191
Uszy.
432
00:40:44,295 --> 00:40:47,031
Sierra właśnie dostała hit
wyłączyć skaner.
433
00:40:48,299 --> 00:40:50,334
Policja nadchodzi
z Berlina.
434
00:40:52,670 --> 00:40:55,105
Oczekiwanie na instrukcje
z rancza.
435
00:40:59,276 --> 00:41:00,244
Kod X.
436
00:41:00,377 --> 00:41:01,812
Do samego końca?
437
00:41:02,379 --> 00:41:03,414
Do samego końca.
438
00:41:05,482 --> 00:41:09,153
Wypadek przemysłowy.
Mamy pięć minut.
439
00:41:09,286 --> 00:41:12,790
Zapakuj laptopa. Zgub mankiety i kaptury.
Nigdy nas tu nie było.
440
00:41:30,241 --> 00:41:31,342
Zdobądź Salima.
441
00:41:42,953 --> 00:41:47,625
Proszę pana... proszę pana. Proszę pana.
Cała ta sprawa jest...
442
00:41:47,758 --> 00:41:51,328
To nieporozumienie.
Jestem... Jestem człowiekiem nauki.
443
00:41:51,462 --> 00:41:54,865
To jest... To jest
ogromne nieporozumienie.
444
00:41:54,999 --> 00:41:57,935
Pan! Jestem człowiekiem nauki...
445
00:41:58,068 --> 00:42:01,739
Jestem człowiekiem nauki.
Mam rodzinę, proszę.
446
00:42:01,872 --> 00:42:03,574
Proszę pana.
Mam rodzinę. Proszę.
447
00:42:03,707 --> 00:42:07,911
Nie! Nie! Nie, nie, przestań,
stać! Stać! Stać!
448
00:42:08,746 --> 00:42:09,947
Kto Cię przysłał?
449
00:42:10,080 --> 00:42:12,082
Czy ty w ogóle wiesz?
dla kogo pracujesz?
450
00:42:12,216 --> 00:42:14,184
Nie wiesz
co robisz.
451
00:42:14,918 --> 00:42:16,654
Zatrzymać! Proszę słuchać.
452
00:42:16,787 --> 00:42:20,357
Badania, które robię
uratuje miliony istnień ludzkich.
453
00:42:20,491 --> 00:42:22,126
Zatrzymać!
454
00:42:22,259 --> 00:42:23,794
Zatrzymać. Przestań proszę.
455
00:42:23,927 --> 00:42:26,096
Jeśli chcesz odmówić modlitwę,
teraz jest czas.
456
00:42:26,230 --> 00:42:29,500
Modlitwa? Nie wierzę w Boga.
Wierzę w naukę.
457
00:42:30,968 --> 00:42:32,303
Posłuchaj mnie.
458
00:42:32,436 --> 00:42:35,172
Zachowuję kopię wszystkich moich danych
w sejfie.
459
00:42:35,306 --> 00:42:37,776
Jeśli masz sumienie,
wyciągnij to.
460
00:42:37,908 --> 00:42:39,843
Świat będzie tego potrzebował.
461
00:42:39,977 --> 00:42:43,514
Przestań, przestań.
Proszę przestań.
462
00:42:44,248 --> 00:42:45,749
Proszę nie krzywdź
moja rodzina.
463
00:42:45,883 --> 00:42:48,419
Nie krzywdź mojej rodziny.
Zatrzymać. Proszę.
464
00:42:49,119 --> 00:42:51,855
Nie! Nie.
465
00:43:14,411 --> 00:43:16,914
Sierra One, kamper na dwoje.
466
00:43:17,047 --> 00:43:19,116
Kopiuj.
467
00:43:30,427 --> 00:43:32,463
Jesteśmy w OT. Wyprowadzać się.
468
00:43:36,734 --> 00:43:38,535
Sierra Jeden. Jedna minuta.
469
00:44:00,891 --> 00:44:02,426
- Kurwa.
- Gliniarze, 9:00.
470
00:44:02,559 --> 00:44:04,928
Postój! Polizei!
471
00:44:14,171 --> 00:44:15,372
Rusz to!
472
00:44:15,506 --> 00:44:17,307
Poruszający!
473
00:44:21,078 --> 00:44:22,246
Po lewej stronie.
474
00:44:33,223 --> 00:44:35,225
Fox Dwa zostaje trafiony.
475
00:44:39,163 --> 00:44:40,397
Tłumienie.
476
00:44:48,038 --> 00:44:50,474
- Torba. Rzuć mi to.
- Kopiuj.
477
00:44:50,607 --> 00:44:52,176
Rzuć mi to.
478
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
Pierdolić.
479
00:44:55,078 --> 00:44:56,680
Lis dwa w dół.
480
00:44:56,815 --> 00:44:58,649
Zakryj ogień.
481
00:45:02,085 --> 00:45:03,320
Pierdolić.
482
00:45:08,225 --> 00:45:09,861
Status?
483
00:45:09,993 --> 00:45:11,763
Lewa noga.
484
00:45:11,896 --> 00:45:13,630
Nowy kontakt!
485
00:45:22,439 --> 00:45:25,142
Trafienie Sierry.
486
00:45:27,711 --> 00:45:30,113
Połóż ją!
487
00:45:36,119 --> 00:45:38,288
Chodźmy stąd.
488
00:45:54,104 --> 00:45:57,574
Daj spokój. Chodźmy.
489
00:45:58,342 --> 00:46:00,544
Pierdolić!
490
00:46:17,829 --> 00:46:19,062
Moje kolano jest popieprzone.
491
00:46:19,196 --> 00:46:22,266
Będę musiał cię położyć.
Ach, kurwa!
492
00:46:27,271 --> 00:46:29,273
Zrzuć sprzęt,
zapisać dysk.
493
00:46:34,444 --> 00:46:38,549
Mam cię.
Żwawiej, żwawiej.
494
00:48:10,240 --> 00:48:12,676
Zastrzeliliśmy gliniarzy.
495
00:48:16,781 --> 00:48:18,548
Zrobiliśmy to, co musieliśmy zrobić.
496
00:48:21,019 --> 00:48:22,820
Czy laptop jest bezpieczny?
497
00:48:22,954 --> 00:48:23,921
Jest bezpieczny.
498
00:48:25,322 --> 00:48:28,258
Mamy laptopa.
Misja pierwsza.
499
00:48:29,827 --> 00:48:33,263
Muszę dać ci krew.
Potwierdzić pozycję A?
500
00:48:33,397 --> 00:48:35,265
Poz.
501
00:48:35,399 --> 00:48:37,969
Jeden z nas
musi to wprowadzić.
502
00:48:38,102 --> 00:48:40,303
Jeśli nie dostaniesz krwi,
umrzesz.
503
00:48:41,705 --> 00:48:42,472
Wnosisz to.
504
00:48:42,606 --> 00:48:44,708
Pierdol się. Nie opuszczę cię.
505
00:48:46,944 --> 00:48:48,512
Moja rodzina.
506
00:48:49,781 --> 00:48:51,883
chcę Christine
usłyszeć o mnie od ciebie.
507
00:48:52,016 --> 00:48:55,285
Sam im powiedz, Mike.
Sam im powiesz.
508
00:48:55,419 --> 00:48:57,155
Chcę, żebyś to był ty.
509
00:49:05,729 --> 00:49:08,365
Zabiorę nas do domu.
Słyszysz mnie?
510
00:49:40,630 --> 00:49:44,836
Z nami teraz rzucić więcej światła
o wybuchu i strzelaninie w Berlinie
511
00:49:44,969 --> 00:49:47,171
jest ekspertem od bezpieczeństwa
Williama Sonobe.
512
00:49:47,304 --> 00:49:52,309
Uh, William, czy możesz... czy możesz nam dać?
jakieś nowe informacje na temat tej krytycznej sceny?
513
00:49:52,442 --> 00:49:53,778
Dzięki, że mnie zaprosiłeś, Erica.
514
00:49:53,911 --> 00:49:55,947
Urzędnicy amerykańscy byli
aktywny w oferowaniu pomocy
515
00:49:56,080 --> 00:49:58,448
i wsparcie wywiadowcze
naszym niemieckim przyjaciołom.
516
00:50:09,827 --> 00:50:11,695
Musisz się zatrzymać
ratując mój tyłek.
517
00:50:11,829 --> 00:50:14,631
To sprawia, że jesteś mi dłużna.
518
00:50:14,766 --> 00:50:16,768
Jak kurwa
wyniosłeś mnie?
519
00:50:19,436 --> 00:50:21,072
Więc jaki jest plan?
520
00:50:21,205 --> 00:50:24,041
Zabieramy laptopa do domu.
Zarabiajmy. Napijmy się piwa.
521
00:50:24,175 --> 00:50:25,408
Przyjąłem.
522
00:50:41,759 --> 00:50:43,227
Jestem przygnębiony.
Przyjmujesz to.
523
00:50:43,360 --> 00:50:44,561
Nie? Nie. Idziemy razem.
524
00:50:44,694 --> 00:50:46,964
pójdę na kompromis
misja.
525
00:50:47,832 --> 00:50:49,466
Nie wiemy
co jest w tej torbie.
526
00:50:49,599 --> 00:50:52,702
Zabierz to do domu. Ty idź.
Dogonię.
527
00:50:55,505 --> 00:50:57,008
Nawiążę kontakt.
Wrócę.
528
00:50:57,141 --> 00:51:00,610
Tak.
Powrót do czterech pór roku w tunelach?
529
00:51:00,744 --> 00:51:02,880
Daj spokój. Dam sobie radę.
530
00:51:03,014 --> 00:51:05,850
Poruszę się w ciemności.
Potrzebuję tylko 24 godzin na odpoczynek.
531
00:51:10,654 --> 00:51:12,489
Wypierdalaj stąd.
532
00:51:21,698 --> 00:51:23,600
Tak.
533
00:51:30,607 --> 00:51:32,375
- Jadę do Berlina.
- Mmm.
534
00:51:32,509 --> 00:51:33,610
- Oddaj to.
- Mmm.
535
00:51:33,743 --> 00:51:36,546
- Nawiązywać kontakt. RV w 48.
- Czterdzieści osiem.
536
00:51:36,680 --> 00:51:39,616
Hotel Salvina.
Zdobędę wszystko, czego potrzebujemy.
537
00:51:40,417 --> 00:51:41,418
Czterdzieści osiem.
538
00:51:41,551 --> 00:51:43,154
Przechwytywanie nie wchodzi w grę.
539
00:51:43,287 --> 00:51:45,022
Nie ma opcji.
540
00:52:22,559 --> 00:52:26,898
Wypływam dopóki nie zacznę
zastanawiać się, czy uda mi się wrócić.
541
00:54:03,626 --> 00:54:05,162
James!
542
00:54:06,663 --> 00:54:08,065
Daj spokój!
543
00:54:08,531 --> 00:54:10,167
Wracaj tutaj, synu.
544
00:55:15,833 --> 00:55:17,667
- Cześć.
- Willkommen.
545
00:55:18,402 --> 00:55:20,371
Uh, Kenerze.
546
00:55:20,504 --> 00:55:21,872
Reisepass, zgryźliwy.
547
00:55:22,605 --> 00:55:23,841
Danke Schoen.
548
00:55:25,345 --> 00:55:27,958
Twój przyjaciel już
zameldowaliśmy się i zapłaciliśmy za pokój.
549
00:55:28,012 --> 00:55:29,213
Ja.
550
00:55:31,222 --> 00:55:33,100
- To pokój 210.
- Mmm.
551
00:55:33,171 --> 00:55:35,266
- Miłego pobytu!
- Danke Schoen.
552
00:56:39,684 --> 00:56:42,960
Dziś myślimy o rodzinach
553
00:56:43,031 --> 00:56:45,416
zmarłych policjantów
554
00:56:45,492 --> 00:56:49,716
kto, w przypadku podejrzenia ataku terrorystycznego,
555
00:56:49,787 --> 00:56:52,088
straciło życie.
556
00:56:52,160 --> 00:56:54,896
Nasze modlitwy kierujemy do ich rodzin...
557
00:57:00,304 --> 00:57:00,945
Cześć?
558
00:57:00,988 --> 00:57:03,153
Dzień dobry.
Czy jest dla mnie wiadomość?
559
00:57:03,209 --> 00:57:04,560
Nie, nic się nie boję.
560
00:57:05,442 --> 00:57:06,944
Danke.
561
00:57:11,849 --> 00:57:13,317
Gdzie do diabła jesteś?
562
00:57:53,691 --> 00:57:54,892
- Cześć.
- Hej.
563
00:57:55,031 --> 00:57:56,153
Chciałbym kupić telefon.
564
00:57:56,245 --> 00:57:57,625
- Który chcesz?
- Ten.
565
00:57:58,405 --> 00:57:59,373
Również karta SIM.
566
00:58:04,868 --> 00:58:06,136
To jest Rusty. Udać się.
567
00:58:07,104 --> 00:58:09,073
Jestem na palniku.
To nie jest bezpieczne.
568
00:58:09,573 --> 00:58:10,874
Skopiuj to.
569
00:58:11,008 --> 00:58:13,143
Nie mamy wyboru.
Kondycja fizyczna?
570
00:58:13,811 --> 00:58:15,946
Skompromitowany
ale nie krytyczne.
571
00:58:17,514 --> 00:58:18,916
Czy Wolf Two nawiązał kontakt?
572
00:58:19,049 --> 00:58:20,985
Wilk dwa
nigdy nie dotarł do Berlina.
573
00:58:21,118 --> 00:58:24,521
Mam ekipę ekstrakcyjną w drodze do
do hotelu, zawieź na lotnisko.
574
00:58:24,655 --> 00:58:26,423
Potwierdź lokalizację.
575
00:58:31,762 --> 00:58:33,197
Hej, zostań ze mną.
Potwierdź lokalizację.
576
00:58:33,330 --> 00:58:35,432
zrobię to
kiedy poinformujesz mnie o Wilku Dwa.
577
00:58:37,334 --> 00:58:40,037
Dostaniesz pełny brief
kiedy jesteś bezpieczny.
578
00:58:40,170 --> 00:58:43,607
W tej chwili wszystko jest wyjątkowo
fubar i jesteśmy bardzo narażeni.
579
00:58:43,741 --> 00:58:46,510
Posłuchaj mnie. Wszystko czym jestem
robienie teraz to odwiezienie cię do domu.
580
00:58:46,644 --> 00:58:48,545
Z powrotem na ranczo cały i zdrowy.
Czujesz mnie?
581
00:58:48,679 --> 00:58:52,283
- Tak jest. Oczywiście.
- Następnie potwierdź swoją lokalizację.
582
00:58:53,117 --> 00:58:54,618
Alexanderplatz. Ciężka policja.
583
00:58:54,752 --> 00:58:57,087
Alexanderplatz.
Skopiuj to. Czekaj.
584
00:58:57,921 --> 00:59:00,124
Jak długo je przekierować?
do mostu Elsen?
585
00:59:00,257 --> 00:59:01,692
Piętnaście, 20.
586
00:59:01,825 --> 00:59:03,494
musisz zacząć
w kierunku wody.
587
00:59:03,627 --> 00:59:07,431
W dół w kierunku mostu Elsen.
Narożnik północno-zachodni. Piętnaście, 20 minut.
588
00:59:37,127 --> 00:59:38,862
To jest Rusty. Udać się.
589
00:59:40,164 --> 00:59:42,966
Jestem na moście Elsen.
Narożnik północno-zachodni.
590
00:59:44,268 --> 00:59:47,171
Brązowe BMW X1. Potwierdzać.
591
00:59:51,375 --> 00:59:52,476
Potwierdzać.
592
00:59:52,609 --> 00:59:54,244
Skopiuj to.
593
01:00:07,424 --> 01:00:11,228
Gdyby Wilk 2 nie zdążył
Berlin, jak wtedy zaaranżował mój eksfil?
594
01:00:11,362 --> 01:00:13,697
Słuchaj, rozumiem.
W tej chwili nic nie ma sensu.
595
01:00:14,598 --> 01:00:16,633
Ale musisz mi zaufać.
Staram się ci pomóc.
596
01:00:16,768 --> 01:00:18,535
W ten sam sposób, w jaki pomogłeś Mike'owi?
597
01:00:20,304 --> 01:00:22,539
Ty skurwysynu.
Zabiłeś go?
598
01:00:24,074 --> 01:00:26,043
Dla kogo pracujemy?
599
01:00:28,212 --> 01:00:30,280
Przestań zachowywać się jak dziecko
i wsiadaj do pieprzonego samochodu.
600
01:00:30,414 --> 01:00:32,649
Jeśli to pójdzie w dół,
Przyjdę po ciebie.
601
01:00:32,784 --> 01:00:34,351
Wsiadaj do pieprzonego samochodu.
602
01:00:34,853 --> 01:00:36,120
Pierdolić!
603
01:03:52,082 --> 01:03:53,584
Ty Amerykaninie?
604
01:03:55,452 --> 01:03:59,289
Jesteś pieprzonym marine?
605
01:04:01,658 --> 01:04:02,760
Czy jesteś żołnierzem piechoty morskiej?
606
01:04:04,094 --> 01:04:06,697
Było. Zwiad.
607
01:04:10,868 --> 01:04:12,436
Jaka była twoja misja?
608
01:04:12,971 --> 01:04:14,438
Ekstrakcja.
609
01:04:14,571 --> 01:04:17,174
Następnie ranczo
dał słyszalny.
610
01:04:17,307 --> 01:04:18,810
Zakończ po odebraniu.
611
01:04:20,078 --> 01:04:21,378
Gdy?
612
01:04:23,113 --> 01:04:25,315
Na moście,
Kiedy cię zobaczyłem.
613
01:04:25,449 --> 01:04:28,352
Mój partner,
idziesz za nim? Co?
614
01:04:32,255 --> 01:04:35,659
Słyszałem, że go zabrali.
Przepraszam.
615
01:04:35,793 --> 01:04:39,797
Powiedzieli nam, że będziemy oszczędzać
żyje, nie zabijając własnych.
616
01:04:41,131 --> 01:04:44,836
Mój...
...obraz proszę.
617
01:05:02,086 --> 01:05:04,321
Jest...
Jest bezpieczny dom.
618
01:05:05,890 --> 01:05:07,424
Użyj tego kodu do odbioru.
619
01:05:09,326 --> 01:05:10,727
Weź mój telefon.
620
01:05:14,032 --> 01:05:16,166
Nigdy nie możesz wrócić do domu.
621
01:05:18,235 --> 01:05:20,637
Kod zabijania to Tomahawk.
622
01:05:22,606 --> 01:05:26,309
To zatrzyma zespół,
Przynajmniej przez chwilę.
623
01:05:30,848 --> 01:05:33,283
Rusty powiedział
uczyniłby nas wszystkich bogatymi.
624
01:07:59,030 --> 01:08:00,330
Kuriera.
625
01:08:03,134 --> 01:08:06,204
TAk?
626
01:08:06,336 --> 01:08:08,005
- Ćśś.
- Kim jesteś? Co chcesz?
627
01:08:08,538 --> 01:08:09,739
Kim jesteś?
628
01:08:09,874 --> 01:08:11,474
Nie jestem tu, żeby cię skrzywdzić
lub twoją rodzinę.
629
01:08:11,608 --> 01:08:14,812
Ale jeśli nie odpowiesz
wszystkie moje pytania, zrobię.
630
01:08:14,946 --> 01:08:19,482
Twój mąż zabezpieczył swoją pracę
gdzieś bezpieczne. Muszę wiedzieć gdzie.
631
01:08:20,218 --> 01:08:21,953
Sylvie, spójrz na mnie.
Spójrz na mnie.
632
01:08:23,020 --> 01:08:28,391
Dla Yanis, dla Oliviera.
Powiedz mi gdzie.
633
01:08:29,593 --> 01:08:32,296
- Szwajcarski Bank Kredytowy.
- Szwajcarski Bank Kredytowy?
634
01:08:33,064 --> 01:08:35,565
- Sejf.
- Sejf.
635
01:08:35,699 --> 01:08:37,768
Nie krzywdź mojego syna.
636
01:08:37,902 --> 01:08:40,872
Ciii, po prostu oddychaj.
Będzie dobrze.
637
01:08:41,806 --> 01:08:44,108
- Powiedz mu, żeby się przygotował.
- TAk.
638
01:08:44,242 --> 01:08:48,445
Mówisz mu, że jestem jego starym przyjacielem
taty i idziemy na lunch.
639
01:08:54,352 --> 01:08:55,323
Yanis.
640
01:08:55,372 --> 01:08:56,662
Przygotuj się, kochanie.
641
01:08:56,772 --> 01:08:59,978
jemy lunch
z jednym z przyjaciół twojego taty.
642
01:09:01,158 --> 01:09:02,760
Chodźmy.
643
01:09:34,258 --> 01:09:35,393
Jedzie ze mną.
644
01:09:35,525 --> 01:09:37,295
Będziemy tutaj
kiedy wrócisz.
645
01:09:41,241 --> 01:09:42,499
Zaczekaj na mnie, proszę.
646
01:10:04,288 --> 01:10:05,823
Byłeś jego przyjacielem?
647
01:10:11,362 --> 01:10:12,930
TAk.
648
01:10:15,632 --> 01:10:17,234
Jesteś smutny?
649
01:10:20,470 --> 01:10:21,839
TAk.
650
01:10:23,640 --> 01:10:25,009
Ja też.
651
01:11:00,177 --> 01:11:01,578
Gdzie spotkałeś?
652
01:11:02,146 --> 01:11:03,247
Paryż.
653
01:11:05,582 --> 01:11:07,818
Gdzie urodziło się Twoje pierwsze dziecko?
654
01:11:09,920 --> 01:11:11,956
- Urodziłem się...
- Tais-toi!
655
01:11:14,225 --> 01:11:16,093
Mam dwóch chłopców do wychowania.
656
01:11:16,961 --> 01:11:19,729
Wszystko, co mamy
jest w twoich rękach.
657
01:11:22,233 --> 01:11:23,733
Odpowiedz na pytanie.
658
01:11:25,136 --> 01:11:30,141
Um...
Yanis urodziła się w Bostonie.
659
01:11:35,112 --> 01:11:38,049
Jak miałeś zadzwonić?
twoje trzecie dziecko?
660
01:11:44,255 --> 01:11:45,256
Jordania.
661
01:11:49,760 --> 01:11:50,995
Zatrzymać samochód.
662
01:11:54,597 --> 01:11:57,168
Więc ile
zapłacili ci, co?
663
01:11:59,403 --> 01:12:01,272
Mam nadzieję, że było warto.
664
01:12:23,761 --> 01:12:24,829
TAk?
665
01:12:24,962 --> 01:12:28,966
Zwiad. 6-22-34. Maja.
666
01:12:29,699 --> 01:12:31,068
Kopiuj. Lokalizacja?
667
01:12:31,202 --> 01:12:32,336
Berlin.
668
01:12:32,903 --> 01:12:34,038
Stan: schorzenie?
669
01:12:34,171 --> 01:12:35,705
Mobilny.
670
01:12:37,041 --> 01:12:41,678
0300 jutro.
GPS 14.98, 51.150.
671
01:13:00,030 --> 01:13:01,465
Zgubiłeś się?
672
01:13:04,802 --> 01:13:07,004
Czy masz coś przeciwko opuszczeniu broni?
673
01:13:10,441 --> 01:13:12,042
Dzwoniłeś do mnie.
674
01:13:15,613 --> 01:13:17,915
to cena
przyjęcia.
675
01:14:11,335 --> 01:14:12,970
Nie ma potrzeby
walczyć dalej.
676
01:14:21,078 --> 01:14:23,180
Gdzie jest moja torba?
677
01:14:36,293 --> 01:14:39,897
Więc... czy jesteśmy dobrzy?
678
01:15:01,785 --> 01:15:04,955
W porządku.
Jesteś tu bezpieczna.
679
01:15:05,089 --> 01:15:08,259
Wyczyściłem twoje kolano.
Był mocno zainfekowany.
680
01:15:08,392 --> 01:15:11,929
Zniszczyłeś swoją listę ACL. Nie wiem
jak po nim chodziłeś, ale to zrobiłeś.
681
01:15:12,062 --> 01:15:14,198
Żołnierz marine
kto mi o tobie powiedział...
682
01:15:15,699 --> 01:15:16,934
Znasz go?
683
01:15:18,435 --> 01:15:19,470
Nie.
684
01:15:21,071 --> 01:15:22,306
Zabiłeś go?
685
01:15:24,508 --> 01:15:28,879
Nie, ale wiem, że szkolą nas do załatwiania swoich spraw.
686
01:15:29,013 --> 01:15:31,382
Zabij ich wrogów
i zabijają się nawzajem.
687
01:15:31,515 --> 01:15:35,653
"Bezpieczeństwo narodowe." To tylko kamień
mogą ukryć pod sobą swoje brudne gówno.
688
01:15:35,786 --> 01:15:37,254
Muszę wracać.
689
01:15:37,388 --> 01:15:38,122
Gdzie z powrotem?
690
01:15:38,255 --> 01:15:40,924
Powrót do domu.
691
01:15:44,428 --> 01:15:45,963
Gotowe.
692
01:15:47,631 --> 01:15:49,266
Dom to wspomnienie.
693
01:15:54,271 --> 01:15:56,907
Potrzebujesz... Prawie umarłeś.
694
01:15:57,041 --> 01:15:58,777
- Twoje ciało potrzebuje odpoczynku.
- Jestem w porządku.
695
01:15:58,909 --> 01:16:00,911
- Ćśś. W porządku.
- Jestem w porządku.
696
01:16:13,123 --> 01:16:17,127
Yanis, na wypadek, gdybym nie był
tutaj, aby powiedzieć ci to osobiście,
697
01:16:17,861 --> 01:16:19,229
Kocham Cię.
698
01:16:19,363 --> 01:16:22,433
Wiem, że poczułeś moją nieobecność
te ostatnie kilka lat.
699
01:16:22,566 --> 01:16:24,168
Musisz wiedzieć dlaczego.
700
01:16:24,301 --> 01:16:26,337
Bardzo wcześnie podjąłem decyzję
701
01:16:26,470 --> 01:16:28,773
że moje dzieci
by żyć bez strachu.
702
01:16:28,906 --> 01:16:33,677
I z tego powodu,
Postanowiłem poświęcić swoje życie nauce.
703
01:16:33,812 --> 01:16:37,081
Niestety są potężne
ludzie, którzy ignorują naukę,
704
01:16:37,214 --> 01:16:40,150
nawet to obalić
dla własnych korzyści osobistych.
705
01:16:41,285 --> 01:16:45,222
Yanis, w twoich rękach
jest dziełem mojego życia:
706
01:16:45,356 --> 01:16:50,361
szczepionka na wirusa H5N1
ze śmiertelnością 16%.
707
01:16:52,996 --> 01:16:57,301
Mogło mnie wylądować na tym krześle i gapić się
w ten aparat zamiast w twoje oczy,
708
01:16:58,535 --> 01:17:00,971
ale chcę, żebyś to wiedziała
twój ojciec coś opowiadał,
709
01:17:01,105 --> 01:17:03,640
stworzył coś
to z twoją pomocą
710
01:17:03,775 --> 01:17:08,045
przyniesie ludzkości korzyści przez długi czas
po tym, jak mnie zestrzelili.
711
01:17:08,178 --> 01:17:10,981
To jest bardzo ważne
że ta szczepionka jest dostępna
712
01:17:11,115 --> 01:17:13,917
bezpłatny dla publiczności
gdyby wydarzyło się coś nie do pomyślenia.
713
01:17:25,462 --> 01:17:29,032
Drogi Panie,
dziękuję za ten posiłek
714
01:17:29,166 --> 01:17:31,702
i przyprowadzam gościa
tutaj bezpiecznie.
715
01:17:31,836 --> 01:17:34,839
Przebacz nam nasze grzechy i zachowaj
nas z ognia piekielnego.
716
01:17:34,972 --> 01:17:37,307
Niech nasze dusze
iść do nieba.
717
01:17:37,441 --> 01:17:41,178
Zwłaszcza te w
potrzeba twego miłosierdzia. Amen.
718
01:17:41,311 --> 01:17:42,413
Amen.
719
01:17:45,616 --> 01:17:49,553
Twój tatuaż. OD3224.
720
01:17:49,686 --> 01:17:51,321
To czubek włóczni.
721
01:17:51,455 --> 01:17:52,623
Mmm.
722
01:17:54,324 --> 01:17:56,226
Tak,
trzymali nas zajętymi.
723
01:17:57,327 --> 01:17:59,263
W Iraku czy Afganistanie?
724
01:18:02,466 --> 01:18:03,634
Obie.
725
01:18:09,774 --> 01:18:11,675
Czy kiedykolwiek byłeś
do Hindukuszu?
726
01:18:14,178 --> 01:18:17,247
Góry tak wysokie,
myślisz, że niebo na nich spoczywa.
727
01:18:18,115 --> 01:18:20,684
Doliny tak zielone,
myślisz, że to Eden.
728
01:18:21,752 --> 01:18:24,555
Myślałem, że jestem w Kolorado
kiedy pierwszy raz to zobaczyłem.
729
01:18:34,465 --> 01:18:36,733
Wiesz, byliśmy
na 12-dniowej prostej
730
01:18:37,802 --> 01:18:40,437
szukam jednego z
dzieciak naszych lokalnych chłopaków.
731
01:18:40,571 --> 01:18:44,508
Odszedł... Odszedł na polowanie,
nie mogłem go znaleźć. Biedactwo.
732
01:18:44,641 --> 01:18:47,978
Więc wyłamaliśmy drzwi
na tej nieutwardzonej mieszance,
733
01:18:48,111 --> 01:18:49,848
a potem wpadamy.
734
01:18:49,980 --> 01:18:52,282
A kiedy już wszystko wyczyściliśmy,
znaleźliśmy go, dzieciaka.
735
01:18:52,416 --> 01:18:55,552
I był przykuty do ściany,
po prostu wypłakuje oczy.
736
01:18:56,653 --> 01:18:59,590
Ale w następnym pokoju
jest pełno dziewczyn
737
01:18:59,723 --> 01:19:02,493
wszystko naciągnięte, rozłożone.
738
01:19:03,327 --> 01:19:06,196
A w środku
z tego wszystkiego był pies.
739
01:19:07,030 --> 01:19:08,565
To tylko drobiazg.
740
01:19:08,699 --> 01:19:11,068
Parszywy. Tak szczęśliwy, jak to tylko możliwe.
741
01:19:11,201 --> 01:19:14,271
Cieszymy się, że nas widzę.
Wszystkie skowyty i zmatowione włosy.
742
01:19:15,572 --> 01:19:20,344
I całe to gówno, i to…
Najbardziej pamiętam psa.
743
01:19:22,079 --> 01:19:26,283
Bo ten pies to wszystko przeżył
gówno bez mrugnięcia okiem.
744
01:19:32,422 --> 01:19:34,358
O wiele łatwiej jest zabić,
745
01:19:35,592 --> 01:19:38,495
ale trudniej jest przetrwać.
746
01:19:51,041 --> 01:19:53,143
Jak długo
byłeś tutaj?
747
01:19:54,578 --> 01:19:56,046
Trzynaście lat.
748
01:20:00,317 --> 01:20:01,752
Masz rodzinę?
749
01:20:01,886 --> 01:20:05,188
Tak, mam żonę,
dwie piękne dziewczyny,
750
01:20:06,089 --> 01:20:07,524
ładny dom.
751
01:20:09,027 --> 01:20:10,460
kiedykolwiek czułeś
lubisz wyciągać rękę?
752
01:20:15,132 --> 01:20:16,768
Kiedy wyciągam rękę...
753
01:20:18,302 --> 01:20:20,137
Psuję rzeczy.
754
01:20:22,472 --> 01:20:24,441
Wszyscy znamy potwora.
755
01:20:25,375 --> 01:20:27,544
I czasami
przyjeżdża, aby zostać.
756
01:20:37,956 --> 01:20:39,423
Jak stek?
757
01:20:41,993 --> 01:20:43,226
Miałem lepiej.
758
01:20:43,895 --> 01:20:46,697
Więc... ja też.
759
01:23:47,779 --> 01:23:49,046
Hej.
760
01:23:49,180 --> 01:23:51,348
- Amerykanin?
- TAk.
761
01:23:54,417 --> 01:23:55,820
Bezpieczne podróże, sir.
762
01:24:27,985 --> 01:24:30,687
chcę Christine
usłyszeć o mnie od ciebie.
763
01:24:30,822 --> 01:24:34,491
Sam im powiedz, Mike.
Powiedz im sam.
764
01:25:09,760 --> 01:25:11,428
Skurwysynu.
765
01:27:10,181 --> 01:27:11,648
Robisz w moim domu?
766
01:27:13,650 --> 01:27:15,052
Odpowiedz mi.
767
01:27:16,020 --> 01:27:18,456
Chcesz mnie zastrzelić?
768
01:27:18,588 --> 01:27:21,759
Zacząć robić.
769
01:27:33,104 --> 01:27:37,241
Poszedłem do twojego domu powiedzieć
Christine, tak jak mnie prosiłeś.
770
01:27:37,375 --> 01:27:40,177
- powiedział Rusty...
- Wiedziałeś, że mnie ściga?
771
01:27:40,911 --> 01:27:42,545
Powiedział, że ci się nie udało.
772
01:27:42,679 --> 01:27:43,781
Dlaczego mnie okłamałeś?
773
01:27:43,914 --> 01:27:45,749
- O czym?
- Pierdol się.
774
01:27:45,883 --> 01:27:48,718
Prawdziwy dom. Plemię.
Honorowa praca.
775
01:27:48,853 --> 01:27:51,255
To był napad na dane.
Nic z tego nie miało się wydarzyć.
776
01:27:51,389 --> 01:27:53,324
Ale tak się stało.
I po co?
777
01:27:53,457 --> 01:27:54,992
Dzień wypłaty życia.
778
01:27:58,763 --> 01:28:00,765
Co ukradliśmy
nie było danych.
779
01:28:01,866 --> 01:28:04,335
To lekarstwo na wirusa
ci skurwiele chcą się uwolnić.
780
01:28:04,468 --> 01:28:08,773
Więc mogą zarobić miliardy
ludzie cierpiący. Czy wiedziałeś, że?
781
01:28:10,673 --> 01:28:12,542
Jak się pieprzysz?
żyć ze sobą?
782
01:28:12,675 --> 01:28:15,312
mam rodzinę
i syna ze specjalnymi potrzebami.
783
01:28:15,446 --> 01:28:18,215
A co z moją rodziną?
Mój syn! Ich potrzeby!
784
01:28:18,349 --> 01:28:19,950
Wszystko załatwione.
785
01:28:20,084 --> 01:28:21,986
Brianne otrzymuje ogromną wypłatę
i twojego chłopca. Cztery miliony.
786
01:28:22,119 --> 01:28:23,753
Nigdy nie będą chcieli
na wszystko jeszcze raz.
787
01:28:23,888 --> 01:28:26,290
Za wyjątkiem mnie! Ja!
788
01:28:26,424 --> 01:28:28,526
Nie możesz iść do domu!
789
01:28:28,658 --> 01:28:32,797
Dowie się, że tu jesteś, będzie
przyjść za tobą ze wszystkim, co ma.
790
01:28:36,467 --> 01:28:37,802
Po wszystkim
zrobiliśmy,
791
01:28:37,935 --> 01:28:39,303
wszystko
przeszliśmy.
792
01:28:39,437 --> 01:28:41,638
Krwawiłem dla ciebie!
793
01:28:43,340 --> 01:28:44,809
I to właśnie dostaję?
794
01:28:59,457 --> 01:29:01,892
James, nie rób tego.
795
01:29:02,827 --> 01:29:04,295
Przepraszam.
796
01:29:35,426 --> 01:29:37,727
Mój ojciec, uh...
797
01:29:41,631 --> 01:29:43,134
Naznaczył mnie, żebym był taki jak on.
798
01:29:43,267 --> 01:29:48,038
Wiesz, pieprzony...
pieprzony Ranger do szpiku kości.
799
01:29:50,875 --> 01:29:53,676
A kiedy go odcięli?
i wyrzucili go,
800
01:29:53,811 --> 01:29:55,645
po prostu nigdy nie wrócił do domu.
801
01:30:02,219 --> 01:30:05,089
Zniknął. Bez notatki, trupie.
Kurwa nic.
802
01:30:08,893 --> 01:30:13,898
W końcu właśnie pochowałem wszystkie... gówno
ten skurwiel dał mi kiedyś na podwórku.
803
01:30:14,031 --> 01:30:17,334
Miałem własny pogrzeb.
804
01:30:18,569 --> 01:30:21,738
Stoję nad tym żałosnym
mała dziura wypełniona głupim gównem.
805
01:30:21,872 --> 01:30:23,974
I przysiągłem sobie
Nigdy nie będę taki jak on.
806
01:30:24,108 --> 01:30:28,045
Nigdy nie porzuciłbym swojej rodziny.
Rozumiesz mnie?
807
01:30:32,283 --> 01:30:34,185
Rusty dowiaduje się, że tu jesteś,
808
01:30:34,318 --> 01:30:36,387
on przyjdzie
po twojej rodzinie.
809
01:30:37,655 --> 01:30:39,689
To się kończy tylko w jeden sposób.
810
01:31:29,039 --> 01:31:30,407
Hej, co słychać, Mike?
811
01:31:30,541 --> 01:31:32,610
Masz piwo?
Gdzie on jest?
812
01:31:32,742 --> 01:31:34,178
On jest w kuchni.
813
01:34:29,186 --> 01:34:32,322
Zawsze chciałem umrzeć
w moich butach.
814
01:34:50,507 --> 01:34:53,644
mam pokój
przygotowany i gotowy na ciebie.
815
01:34:54,945 --> 01:34:56,447
Wracamy do domu, Mike.
816
01:34:59,383 --> 01:35:01,618
Włącz jakąś pieprzoną muzykę.
817
01:35:01,752 --> 01:35:02,821
Tak.
818
01:35:08,525 --> 01:35:09,593
Przeziębienie.
819
01:35:21,806 --> 01:35:23,273
Powiedz mojemu...
820
01:35:29,680 --> 01:35:33,083
Mój syn...
821
01:35:37,454 --> 01:35:39,656
Nie umarłem we śnie.
822
01:35:45,996 --> 01:35:47,331
Obiecuję.
823
01:35:49,934 --> 01:35:51,268
Mam cię.
824
01:36:41,251 --> 01:36:43,387
Tak! Kula armatnia!
825
01:36:50,093 --> 01:36:51,328
Tak!
826
01:36:52,095 --> 01:36:53,564
Dobra robota!
827
01:37:29,700 --> 01:37:31,101
Jacek!
828
01:37:38,290 --> 01:37:43,290
Dostarczone przez wybuchoweSkull
https://twitter.com/kaboomskull
828
01:37:44,305 --> 01:38:44,787
OpenSubtitles zaleca korzystanie z PureVPN
From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn
830
01:38:47,000 --> 02:38:47,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰