1 00:00:50,092 --> 00:00:53,637 I kyrkan vet vi ofta inte hur vi ska förhålla oss- 2 00:00:53,721 --> 00:00:59,560 -till vänner eller familjemedlemmar som kämpar. 3 00:00:59,643 --> 00:01:04,398 Det betyder att många människor, även i vår kyrka- 4 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 -verkligen känner sig ensamma. 5 00:01:06,984 --> 00:01:09,820 Vi ska visa dem vår kärlek- 6 00:01:09,904 --> 00:01:15,117 -och skicka iväg de här pojkarna, omfamnade av Guds kärlek. 7 00:01:15,201 --> 00:01:19,663 Joe Lee, Michael Randolph och Benjamin Ellis. 8 00:01:19,747 --> 00:01:21,624 Kom igen. Ja, precis. 9 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 Kom upp till mig här på scenen. 10 00:01:57,076 --> 00:02:00,454 LUFTBURNA ARMÉKÅREN OCH SPECIALFÖRBAND 11 00:02:14,677 --> 00:02:17,429 JAG SÄTTER UPPDRAGET FRÄMST ACCEPTERAR INTE NEDERLAG 12 00:02:17,513 --> 00:02:19,348 JAG GER MIG ALDRIG ÖVERGER ALDRIG EN KAMRAT 13 00:02:28,649 --> 00:02:33,904 Vi ber, Herre, för de som hanterar svärdet- 14 00:02:33,988 --> 00:02:38,492 -så att rättfärdigheten får vinna och ogärningar kan kuvas. 15 00:02:38,576 --> 00:02:42,746 De här männen är våra beskyddare. 16 00:02:42,830 --> 00:02:47,543 Herre, trösta familjerna när de här männen skickas iväg. 17 00:02:47,626 --> 00:02:53,757 Skänk de här barnen en speciell nåd. 18 00:02:53,841 --> 00:02:57,595 Må Gud välsigna er och beskydda er. 19 00:02:57,678 --> 00:03:03,017 -Må Gud välsigna Amerika. Amen. -Amen. 20 00:05:31,457 --> 00:05:34,752 -Det var inte meningen att väcka dig. -Jag var redan vaken. 21 00:05:38,005 --> 00:05:40,215 Hur går det med träningen? 22 00:05:43,135 --> 00:05:47,347 -Hinner vi med nattsex eller inte? -Han är nog vaken. 23 00:05:47,431 --> 00:05:51,101 -Har han inte skola idag? -Nej, det är lördag. 24 00:05:51,185 --> 00:05:54,730 -Har de inte skola på lördagar? -Inte sen 1953. 25 00:05:54,813 --> 00:05:58,609 Jag gillar 1953. Det var ett bra år. 26 00:05:58,692 --> 00:06:00,611 Vill du hälsa på pappa? 27 00:06:03,572 --> 00:06:05,491 -Hej. -Hej, pappa. 28 00:06:05,574 --> 00:06:07,201 Vad har du där? 29 00:06:08,994 --> 00:06:11,830 -Kolla in det där. -Det är du i flygplanet. 30 00:06:11,914 --> 00:06:13,415 Det där är molnen. 31 00:06:13,499 --> 00:06:17,419 Han har jobbat med den hela veckan. 32 00:06:17,503 --> 00:06:18,837 Den är fantastisk. 33 00:06:40,359 --> 00:06:43,570 -Jack? -Jag är bakom dig, pappa! 34 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 -Jack? -Jag är här, pappa. 35 00:06:46,990 --> 00:06:52,371 Kom igen, du fixar det här. Jag tror på dig. Jag väntar här. 36 00:06:52,454 --> 00:06:55,165 Om du behöver nåt så finns jag här. 37 00:07:08,137 --> 00:07:10,722 -Okej. Är du redo? -Nej. 38 00:07:10,806 --> 00:07:12,266 -Jo, det är du. -Nej. 39 00:07:12,349 --> 00:07:14,893 -Snälla, lämna mig inte. -Nej. Jag är här. 40 00:07:14,977 --> 00:07:17,271 Titta på mig, Jack. 41 00:07:17,354 --> 00:07:20,732 Tre, två, ett. 42 00:07:20,816 --> 00:07:23,986 -Släpp taget. Simma till mig. -Nej... 43 00:07:24,069 --> 00:07:29,575 Du klarar det. Så ja, släpp taget. Titta på mig. Använd fötterna. 44 00:07:29,658 --> 00:07:34,037 Så ja, nu simmar du! Du simmar, kom igen! 45 00:07:34,121 --> 00:07:37,583 Du gör det, Jack. Du simmar! 46 00:07:37,666 --> 00:07:40,836 -Du skötte dig bra. -Mamma! 47 00:07:40,919 --> 00:07:43,005 -Jag klarade det! -Ja, det gjorde du! 48 00:07:43,088 --> 00:07:46,717 Jag tror att jag kan simma nu. Titta! 49 00:07:51,847 --> 00:07:53,682 Igen! 50 00:07:57,853 --> 00:08:00,689 -Kolla in det. -En tum på sju månader. 51 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 En tum på sju månader. Vad sägs om det? 52 00:08:03,901 --> 00:08:06,945 -Räcker det? -Det är mycket. Det är perfekt. 53 00:08:17,664 --> 00:08:20,042 Det här är Sheila från inkassobolaget. 54 00:08:20,125 --> 00:08:22,502 Det gäller några uteblivna betalningar... 55 00:08:22,586 --> 00:08:25,172 Meddelande raderas. 56 00:08:25,255 --> 00:08:28,091 Hej, James. Förlåt om jag förstör helgen- 57 00:08:28,175 --> 00:08:32,512 -men befälet ska testa hela teamet. Du får nog masa dig hit. 58 00:08:45,150 --> 00:08:48,195 Fanjunkare James Harper. 59 00:09:05,003 --> 00:09:07,172 Manöver, fanjunkare. 60 00:09:07,256 --> 00:09:10,217 Det här är vår nya befälhavare, överstelöjtnant Roberts. 61 00:09:11,843 --> 00:09:15,639 Hans knä trasades sönder. 62 00:09:15,722 --> 00:09:18,684 -Bra jobbat med rehabiliteringen. -Tack, sir. 63 00:09:18,767 --> 00:09:23,063 Er lunga sätter stopp för insatser på hög höjd eller under vatten. 64 00:09:23,146 --> 00:09:27,526 Jag har fullgjort fyra stridsvändor på fem år med den lungan, sir. 65 00:09:28,902 --> 00:09:31,071 Slappna av, fanjunkare Harper. 66 00:09:34,074 --> 00:09:36,994 Blodproverna var nedsmutsade med Stanozolol- 67 00:09:37,077 --> 00:09:41,290 -Nandrolon, fenylproprionat och tillväxthormoner. 68 00:09:41,373 --> 00:09:46,211 Ni är akutsjukvårdare i special- förbandet. Ni borde ha vetat bättre. 69 00:09:46,295 --> 00:09:48,380 Jag ville vara kvar i teamet, sir. 70 00:09:48,463 --> 00:09:53,427 Jag vet inte vad tidigare befäl stödde, men jag tolererar det inte. 71 00:09:53,510 --> 00:09:56,305 Arméledningen ville återkalla specialförbandsfliken. 72 00:09:56,388 --> 00:10:00,767 Även om jag ogillar era val tänker jag inte göra det. 73 00:10:00,851 --> 00:10:04,146 Ni får lämna armén med hedervärt avsked, men blir av med era förmåner- 74 00:10:04,229 --> 00:10:08,567 -vilket inkluderar er pension och sjukvårdsförsäkring. Utgå. 75 00:10:21,663 --> 00:10:24,041 James. 76 00:10:24,124 --> 00:10:26,835 -Ni behöver inte säga nåt. -De städar upp. 77 00:10:26,918 --> 00:10:29,755 -Du gjorde det lätt för dem. -Jag förstår. 78 00:10:29,838 --> 00:10:34,843 Med ditt rykte kommer de privata firmorna att slåss om dig. 79 00:10:57,324 --> 00:10:59,242 Jag tog skit för mitt knä. 80 00:10:59,326 --> 00:11:02,120 De hittade det i mitt blod. Det var vad det var. 81 00:11:02,204 --> 00:11:04,831 Och det finns inget du kan göra? 82 00:11:04,915 --> 00:11:08,502 Så de hittade på en ny skitregel... 83 00:11:08,585 --> 00:11:12,672 -Nej, de har inte hittat på... -De har ju inte testat nån på åratal. 84 00:11:12,756 --> 00:11:18,345 Det har de inte. Det är lagligt. Den nya befälhavaren går igång på... 85 00:11:18,428 --> 00:11:23,141 Jag vet inte. Han vill städa upp. Det var vad kapten sa. 86 00:11:26,395 --> 00:11:28,271 Vad är det här? 87 00:11:28,355 --> 00:11:32,234 Det är indrivare. Jag har redan pratat med dem. 88 00:11:32,317 --> 00:11:37,364 De kunde hjälpa oss med en betalningsplan. 89 00:11:37,447 --> 00:11:41,451 -Vad är det för ränta? -Den är 18 procent. 90 00:11:43,537 --> 00:11:47,707 Det finns jobb där ute som ger bra betalt. 91 00:11:47,791 --> 00:11:49,918 -Privatarméer? -Ja. 92 00:11:52,212 --> 00:11:54,423 -Varför inte? -Du skulle inte göra det. 93 00:11:54,506 --> 00:11:56,800 Jag vet vad jag sa. 94 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Nej. 95 00:12:11,857 --> 00:12:13,191 Jag älskar dig. 96 00:12:13,275 --> 00:12:15,944 Det är Bruce Michaels från Executive Protection. 97 00:12:16,027 --> 00:12:21,283 Gratulerar till förnäm tjänstgöring. Vi vill gärna diskutera jobb. 98 00:12:21,366 --> 00:12:23,201 Mr Harper, jag heter David. 99 00:12:23,285 --> 00:12:27,456 - Jag ringer från energimyndigheten. - Meddelande raderas. 100 00:12:41,720 --> 00:12:43,555 Vad gör du? 101 00:12:43,638 --> 00:12:48,560 Jag sätter upp lite takspån innan det blir oväder. 102 00:12:48,643 --> 00:12:51,188 -Var är vår son? -Han sover. 103 00:12:51,271 --> 00:12:54,065 Han är utslagen. Det tog ett tag... 104 00:12:54,149 --> 00:12:57,277 -Hur var det i skolan? -Kan du komma ner? 105 00:12:57,360 --> 00:13:00,363 Jag kommer ner strax. Jag har några kvar. 106 00:13:00,447 --> 00:13:03,325 -Jag vill berätta en sak. -Jag kommer ner strax. 107 00:13:03,408 --> 00:13:06,203 -Nej, typ nu. -Jag kommer ner strax. 108 00:13:06,286 --> 00:13:08,788 Mason är död. 109 00:13:11,208 --> 00:13:14,878 -Va? -Mason. Han är död. 110 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 Jag pratade precis med Suzanne. 111 00:13:19,841 --> 00:13:21,301 Hur? 112 00:13:22,802 --> 00:13:24,554 Vad tror du? 113 00:13:27,224 --> 00:13:31,102 -När är begravningen? -Imorgon. 114 00:13:31,186 --> 00:13:33,522 Vi kanske kan höra om din mamma kan ha Jack. 115 00:13:33,605 --> 00:13:36,733 -Jag tänker inte gå. -Det är klart att vi ska gå. 116 00:13:36,816 --> 00:13:40,487 Jag tänker inte gå. Jag orkar inte med en till. 117 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 -Vad håller du på med? -Vadå? 118 00:13:56,419 --> 00:13:59,214 Vad gör du på taket mitt i natten? 119 00:14:00,465 --> 00:14:03,134 Jag lagar taket. 120 00:14:10,058 --> 00:14:15,313 Det är ingen fara. Jag är bara... 121 00:14:15,397 --> 00:14:20,860 Det var precis vad Mason sa till Suzanne. Jag är riktigt jävla rädd. 122 00:14:22,779 --> 00:14:24,990 Jag är inte min far. 123 00:15:08,533 --> 00:15:10,952 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN PAPPA 124 00:15:33,391 --> 00:15:35,560 Han skulle ha hatat det här. 125 00:15:36,853 --> 00:15:41,107 -Själva ceremonin eller att dö? -Att vara fet och ful. 126 00:15:42,525 --> 00:15:46,071 Hur fick de ner hans enorma röv i den graven? 127 00:15:46,154 --> 00:15:47,822 Han har stringtrosor. 128 00:15:59,876 --> 00:16:01,586 Hur gjorde han det? 129 00:16:01,670 --> 00:16:04,631 Vad menar du? 130 00:16:04,714 --> 00:16:07,759 Han dog i sömnen. 131 00:16:07,842 --> 00:16:11,012 -Får familjen full ersättning? -Full ersättning. 132 00:16:11,096 --> 00:16:12,889 Det är bra. 133 00:16:14,349 --> 00:16:18,478 Du kan väl komma över på middag? Du har inte sett det nya huset. 134 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 Du ska komma på middag. Du är lika dyster som han var fet. 135 00:16:21,981 --> 00:16:23,733 -Dra åt helvete. -Dra åt helvete. 136 00:16:31,825 --> 00:16:35,245 Skönt att se dig. Jag är glad att du kom. 137 00:16:35,328 --> 00:16:39,666 Tack. Vilket vackert hus. 138 00:16:39,749 --> 00:16:41,876 Hallå, polarn. Läget? 139 00:16:41,960 --> 00:16:43,628 Vill du spela TV-spel? 140 00:16:43,712 --> 00:16:46,715 När vill jag inte spela TV-spel? 141 00:16:46,798 --> 00:16:49,759 -Kolla in det här. The White Sox! -Ja. 142 00:16:49,843 --> 00:16:53,680 -Jag älskar The White Sox. -Ja, jag ser det. 143 00:16:53,763 --> 00:16:55,598 -Hej, Kelly. -Jag gillar White Sox. 144 00:16:55,682 --> 00:16:58,309 Hej, farbror James. 145 00:17:00,186 --> 00:17:02,647 Ska du visa mig runt eller ska jag ta en karta? 146 00:17:05,024 --> 00:17:09,070 -Kolla in det här. -Jaså? Kolla in det här! 147 00:17:10,530 --> 00:17:12,574 -Riktigt bra arm. -Roger Clemens här. 148 00:17:17,036 --> 00:17:22,667 Tack för måltiden och tack för att du förde tillbaka James i säkerhet. 149 00:17:22,751 --> 00:17:26,337 -Amen. -Amen. 150 00:17:29,758 --> 00:17:33,511 Vem var den bästa soldaten, du eller min pappa? 151 00:17:33,595 --> 00:17:37,557 -Din pappa var min chef, så... -Var försiktig nu. 152 00:17:37,640 --> 00:17:41,811 Jag var hans överordnade, men vi var... 153 00:17:41,895 --> 00:17:45,607 Hur skulle du säga? Vi tog hand om varandra. 154 00:17:45,690 --> 00:17:50,945 -Lite som bröder? -Ja, lite som bröder. 155 00:17:51,029 --> 00:17:54,157 Är det sant att du räddade pappas liv? 156 00:17:54,240 --> 00:17:57,660 Nej. Ja. 157 00:17:58,953 --> 00:18:03,166 -Han drog ut mig från en bar en gång. -Han var ett vrak. 158 00:18:03,249 --> 00:18:07,545 Er far var ett riktigt vrak. Ledsen att säga det så här tidigt. 159 00:18:07,629 --> 00:18:09,005 Trist... 160 00:18:10,965 --> 00:18:14,677 Mikey älskar baseboll. Han kommer aldrig att få spela. 161 00:18:14,761 --> 00:18:19,724 Han kämpar mot det. Han... Han ger aldrig upp. 162 00:18:19,808 --> 00:18:21,976 Det går inte att besegra det. 163 00:18:23,269 --> 00:18:27,816 I bästa fall behöver han specialvård resten av livet. 164 00:18:33,029 --> 00:18:37,075 -Hur är det med dig? -Bra. Ja, bra. 165 00:18:37,158 --> 00:18:41,830 -Och du? -Ja. Bra. Ja, absolut. 166 00:18:43,164 --> 00:18:46,751 Man försvinner inte i två månader om allt är bra. Vad är det? 167 00:18:49,796 --> 00:18:51,506 Vad ser du fram emot? 168 00:18:56,719 --> 00:19:01,683 Se mina barn växa upp, se dem le. 169 00:19:03,768 --> 00:19:07,897 Se till att de klarar sig, ge dem sakerna jag inte hade. 170 00:19:11,526 --> 00:19:13,403 Jag måste skärpa mig. 171 00:19:20,952 --> 00:19:22,579 Det finns hjälp. 172 00:19:24,080 --> 00:19:28,251 Nej. Ta död på all militär framtid? Inte en chans. 173 00:19:30,962 --> 00:19:33,840 -Privatfirmorna har kontaktat mig. -Bra. 174 00:19:33,923 --> 00:19:36,426 Ja, för fan. Du förtjänar en lön. 175 00:19:36,509 --> 00:19:39,304 -Banken är på mig... -Ja, för fan. Ta det. 176 00:19:39,387 --> 00:19:41,598 Jag gjorde några cowboyvändor. 177 00:19:41,681 --> 00:19:45,476 Jag drog in bra med stålar, kunde betala handpenningen. 178 00:19:45,560 --> 00:19:49,355 Det är rejält med deg. Fem-sex om dagen. 179 00:19:51,190 --> 00:19:53,818 Bonusar... Det blir en hel del. 180 00:19:53,902 --> 00:19:56,029 Det är okej att casha in. 181 00:19:56,112 --> 00:19:59,949 Det är ren jävla Darwinism som gäller. 182 00:20:00,033 --> 00:20:05,788 Vi är tränade att vara hänsynslöst anpassningsbara. Använd det. 183 00:20:05,872 --> 00:20:08,833 Vi är ändå legosoldater i slutändan. 184 00:20:13,004 --> 00:20:15,882 Vad gör du nu? JSOC, CIA? 185 00:20:15,965 --> 00:20:20,970 Däremellan. Inte direkt privatcash, men det handlar om rikets säkerhet. 186 00:20:21,054 --> 00:20:23,598 Han är en av oss. Schyst, stabil. 187 00:20:23,681 --> 00:20:27,226 -Hur mycket? -350. 188 00:20:34,734 --> 00:20:38,655 -Kan du få in mig? -Hjälten! Presidenten tog din hand. 189 00:20:38,738 --> 00:20:42,367 Han tar många i hand. De strök min behörighet efter blodprovet. 190 00:20:42,450 --> 00:20:45,536 Så länge du håller måttet- 191 00:20:45,620 --> 00:20:48,957 -skiter Rusty i vad du har stoppat i dig. 192 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 Jag är med. 193 00:20:52,001 --> 00:20:54,337 -Är det vad du vill? -Det är vad jag vill. 194 00:20:54,420 --> 00:20:57,507 Jag är pank, Mike. Jag behöver det här. 195 00:20:59,467 --> 00:21:03,471 -Jag ska ge dem ditt namn. -Ja. 196 00:21:03,554 --> 00:21:06,641 -Då ordnar jag ett möte. -Ja. 197 00:21:06,724 --> 00:21:10,144 -Tack. -Självklart. 198 00:22:01,779 --> 00:22:03,281 Läget, grabbar? 199 00:22:03,364 --> 00:22:05,616 Det här är James, min polare. Var är han? 200 00:22:05,700 --> 00:22:07,326 Du vet var han är. 201 00:22:07,410 --> 00:22:08,995 Du kan väl hjälpa till lite? 202 00:22:16,377 --> 00:22:20,715 Chefen. Har du nåt till mig? 203 00:22:27,472 --> 00:22:31,684 -Rent jävla godis. -Cherokee purple. 204 00:22:31,768 --> 00:22:35,146 -Det är en ära att träffa dig. -Tack, sir. 205 00:22:35,229 --> 00:22:39,442 Lägg ner det där med "sir". Jag heter Rusty Jennings. - Tack, Mike. 206 00:22:39,525 --> 00:22:41,986 Kan du ta mina kängor? 207 00:22:43,738 --> 00:22:47,450 Dave. Vill du ha en öl? 208 00:22:47,533 --> 00:22:49,243 Det behövs inte, tack. 209 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Tack. 210 00:22:57,293 --> 00:22:59,295 Mike är den bäste jag har jobbat med. 211 00:23:01,172 --> 00:23:03,925 Han säger att du är den bäste han har jobbat med. 212 00:23:06,803 --> 00:23:11,349 Ja... Han har lärt mig allt jag kan. 213 00:23:13,184 --> 00:23:16,229 Vårt rykte är vår enda handelsvara numera. 214 00:23:20,733 --> 00:23:25,488 -Har du läst om min bakgrund? -Din, min, Mikes, Masons. 215 00:23:25,571 --> 00:23:28,533 Det är samma jävla berättelse. Till och med din fars. 216 00:23:28,616 --> 00:23:33,913 Min far har inget med det här att göra, sagt med all respekt. 217 00:23:33,996 --> 00:23:38,292 Med all respekt - det har han visst. 218 00:23:42,547 --> 00:23:46,884 Vi gav dem våra hjärnor, våra kroppar och vår glöd. 219 00:23:49,220 --> 00:23:52,557 De åt upp oss och spottade ut oss. 220 00:23:52,640 --> 00:23:57,520 Lämnade oss med rädsla, ilska, osäkerhet, desillusionering. 221 00:23:57,603 --> 00:24:03,234 En känsla av övergivenhet och svek, och sen självförakt och skuldkänslor. 222 00:24:03,317 --> 00:24:09,240 Som om allt som hände oss på nåt sätt var vårt eget jävla fel. 223 00:24:12,034 --> 00:24:15,705 Jag vet exakt var du befinner dig nu. 224 00:24:17,498 --> 00:24:19,709 Jag var som du. 225 00:24:19,792 --> 00:24:21,919 Det var vi allihop. 226 00:24:22,003 --> 00:24:24,797 Det var därför vi bildade vår egen stam. 227 00:24:29,552 --> 00:24:32,471 Jag vet att du har valmöjligheter. 228 00:24:34,098 --> 00:24:38,060 Om du vill tjäna pengar så har du de stora drakarna. 229 00:24:38,144 --> 00:24:43,482 Triple Canopy, Aegis och den där själlösa grisjäveln Erik Prince. 230 00:24:43,566 --> 00:24:48,571 Men jag vill att du lyssnar på mig, för jag menar det här. 231 00:24:48,654 --> 00:24:52,617 Stanken från de där knegen kommer att sätta sig i dig. 232 00:24:56,162 --> 00:24:58,331 Så...vad är det ni gör? 233 00:24:58,414 --> 00:25:02,376 -Är det nåt annorlunda, eller vadå? -Var jävligt säker på det. 234 00:25:04,003 --> 00:25:06,714 Jag ger dig ett riktigt hem, ett hedervärt arbete. 235 00:25:06,797 --> 00:25:10,092 Inga bolagsintressen, inte sitta barnvakt åt miljardärer. 236 00:25:10,176 --> 00:25:13,471 Vi opererar med presidentbefogenheter under titel 50. 237 00:25:13,554 --> 00:25:15,723 Enbart frågor om rikets säkerhet. 238 00:25:15,806 --> 00:25:18,851 En hemlig sidogren till CIA. 239 00:25:18,935 --> 00:25:22,980 Titel 50. Jag känner de killarna. Vi har jobbat tillsammans. 240 00:25:24,565 --> 00:25:27,109 Vi importerar och exporterar kaffe. 241 00:25:29,070 --> 00:25:32,865 Det du gjorde i uniform var som att jobba med slägga. 242 00:25:32,949 --> 00:25:35,910 Det vi gör - skalpellarbete. 243 00:25:35,993 --> 00:25:39,121 Högeffektivt, saker kommer bara ut när det är nödvändigt. 244 00:25:41,332 --> 00:25:45,753 Det är en situation i Berlin som hotar rikets säkerhet. 245 00:25:45,836 --> 00:25:50,508 Teamet leds av Mike. Allt är hemligt, eftersom vår närvaro inte är godkänd. 246 00:25:50,591 --> 00:25:54,762 -Hur lång tid? -Två veckor. Max tre. 247 00:25:54,845 --> 00:25:57,848 Vad sägs? Är du med? 248 00:25:59,725 --> 00:26:02,979 -Ja. Absolut. -Utmärkt. 249 00:26:03,062 --> 00:26:07,275 Mike och Dalton fixar pappersarbetet. Brianne och Jack... 250 00:26:07,358 --> 00:26:10,319 Vad har de med saken att göra? 251 00:26:10,403 --> 00:26:15,825 Tja... När du kommer tillbaka vore det trevligt om alla kunde ses. 252 00:26:15,908 --> 00:26:18,411 Dalton skriver ut en check på 50 000- 253 00:26:18,494 --> 00:26:21,914 -så att de inte behöver lida medan du jobbar med oss. 254 00:26:23,749 --> 00:26:25,334 Tack. 255 00:26:38,097 --> 00:26:40,057 -Hej... -Hej. 256 00:26:42,268 --> 00:26:48,983 -Varför var din telefon avstängd? -Jag har fått ett jobb. 257 00:26:49,066 --> 00:26:54,822 Har du fått ett jobb? Vad fick du för typ av jobb? 258 00:27:07,168 --> 00:27:09,253 Den typen av jobb. 259 00:27:11,464 --> 00:27:14,008 Barnvakt åt företagsledare. 260 00:27:15,926 --> 00:27:19,055 -Det är inte farligt. -Säg inte så. 261 00:27:19,138 --> 00:27:24,643 -Jag vet att du ljuger. -Nej, det gör jag inte. Inte alls. 262 00:27:26,479 --> 00:27:29,648 Jag måste ta hand om min familj. 263 00:27:32,401 --> 00:27:35,488 Du kommer att missa Jacks födelsedag. 264 00:28:39,051 --> 00:28:41,929 Flyget lyfter om åtta timmar. 265 00:29:21,886 --> 00:29:24,138 Tog det längre än 15 minuter att komma hit? 266 00:29:24,221 --> 00:29:26,140 Det tog mig bara åtta. 267 00:29:29,351 --> 00:29:31,854 Salim Mohsin, 42. 268 00:29:31,937 --> 00:29:36,609 Professor emeritus i virologi, Humboldtuniversitet i Berlin. 269 00:29:36,692 --> 00:29:41,113 Han föreläser där några gånger i månaden, men främst forskar han. 270 00:29:41,197 --> 00:29:46,410 Han håller till på ett privatlabb 40 kilometer öster om stan. 271 00:29:46,494 --> 00:29:50,748 -Hotnivå? -Det är bioterrorism. Kategori A. 272 00:29:54,752 --> 00:29:57,338 Bilen står på parkeringen. Fiat Tipo. 273 00:33:02,981 --> 00:33:04,692 Salim? 274 00:33:26,714 --> 00:33:31,009 LÄMNA POST. STÄDA RENT. 16.00. POSITION 732. 275 00:34:20,434 --> 00:34:25,606 Upp och hoppa. Dags att vakna. 276 00:34:36,867 --> 00:34:38,952 Basebollkorten stannar här. 277 00:34:41,997 --> 00:34:44,208 Salim Mohamed Mohsin. 278 00:34:44,291 --> 00:34:49,463 42 år, syrisk härkomst, 185 cm, 85 kilo. Han färgar skägget. 279 00:34:49,546 --> 00:34:51,465 Hjärtformat födelsemärke, vänster öra. 280 00:34:51,548 --> 00:34:55,511 Runt födelsemärke på höger handled. Läste medicin på Harvard. 281 00:34:55,594 --> 00:34:58,388 Vid examen fick han ett forskningsstipendium- 282 00:34:58,472 --> 00:35:02,309 -för att studera patogena influensavirus i människor. 283 00:35:02,392 --> 00:35:05,437 H1N1 och fågelinfluensamutationer. 284 00:35:05,521 --> 00:35:08,148 Hans stipendium förlängdes inte. 285 00:35:08,232 --> 00:35:12,778 Familjen flyttade hit till Berlin där han fortsatte sin forskning- 286 00:35:12,861 --> 00:35:17,574 -finansierad av Farouk Ojjeh, grundaren av Al Dawaa- 287 00:35:17,658 --> 00:35:21,829 -en stiftelse med kända kopplingar till al-Qaida och Syrien. 288 00:35:21,912 --> 00:35:27,125 Det här är ritningarna som vi har fått av vår insiderkälla. 289 00:35:27,209 --> 00:35:28,961 Labbet har bara viss bevakning- 290 00:35:29,044 --> 00:35:32,840 -eftersom vaktbåset är knutet till Berlinpolisen. 291 00:35:33,924 --> 00:35:36,176 -Vad är det för dörrar? -Ingen aning. 292 00:35:36,260 --> 00:35:39,221 -Hur tar vi oss in? -Biometrik. Vaktens tumme. 293 00:35:39,304 --> 00:35:43,016 -Vad händer om vi får jackpot? -Vi håller ett taktiskt förhör. 294 00:35:43,100 --> 00:35:46,562 Sen kontaktar vi överordnade och inväntar instruktioner. 295 00:35:48,564 --> 00:35:52,985 Exfiltrering tillbaka genom skogen. Vi möter upp dig här. 296 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 Sen åker vi till flygplatsen. 297 00:35:54,862 --> 00:35:56,905 Planet står redo på flygfält Alpha. 298 00:35:56,989 --> 00:35:59,449 Vi vet alla vad en motiverad radikal kan göra- 299 00:35:59,533 --> 00:36:04,872 -så nu hugger vi in, får det gjort och åker hem till våra familjer. 300 00:36:06,164 --> 00:36:07,833 Hoppla. 301 00:36:53,587 --> 00:36:57,049 -Sänder. Wolf 2. -Fox 3. 302 00:36:57,132 --> 00:37:00,052 Sierra 1. 303 00:37:00,135 --> 00:37:01,803 Coyote 1. 304 00:37:11,438 --> 00:37:12,856 Gör er redo. 305 00:38:43,780 --> 00:38:45,449 Sju minuter. 306 00:39:16,980 --> 00:39:19,274 Upp! 307 00:39:19,357 --> 00:39:22,152 -Vad är det som händer? -Ställ dig upp. 308 00:39:29,993 --> 00:39:31,411 Sex minuter. 309 00:39:34,289 --> 00:39:36,833 Jag måste ställa lite frågor. 310 00:39:38,460 --> 00:39:40,170 Vilka har tillträde till labbet? 311 00:39:43,381 --> 00:39:46,968 -Det är bara jag som har... -Maggie Bolevska. 312 00:39:47,052 --> 00:39:51,932 Ja, hon är min forskningsassistent. Hon har tillträde. 313 00:39:52,015 --> 00:39:54,476 Vilka fler känner till ditt arbete? 314 00:39:54,559 --> 00:39:56,770 Ingen. Vilka är ni? 315 00:39:56,853 --> 00:39:59,189 Din finansiär? 316 00:39:59,272 --> 00:40:05,529 Han känner till mitt arbete, men han är inte forskare. Han är investerare. 317 00:40:05,612 --> 00:40:07,239 Var sparar du ditt arbete? 318 00:40:08,573 --> 00:40:12,202 Det står ett annat team redo ett kvarter från din familj. 319 00:40:12,285 --> 00:40:15,747 Samarbeta. Våra befogenheter är gränslösa. 320 00:40:15,831 --> 00:40:20,752 -Var sparar du ditt arbete? -Allt finns här. 321 00:40:20,836 --> 00:40:22,879 På datorerna. Inga förbindelser. 322 00:40:22,963 --> 00:40:25,632 Vi har det. Avlöning. 323 00:40:25,715 --> 00:40:29,678 Jag kan fixa pengar, om ni vill ha. Det är inga problem. 324 00:40:31,638 --> 00:40:35,308 -Huvudet mot väggen. -Jag kan verkligen... 325 00:40:41,940 --> 00:40:45,527 Fan också... - Öronen. 326 00:40:49,239 --> 00:40:54,578 Sierra fick en träff på scannern. Polisen är på väg från Berlin. 327 00:40:57,706 --> 00:41:00,834 Inväntar instruktioner från ranchen. 328 00:41:03,920 --> 00:41:05,255 Kod X. 329 00:41:05,338 --> 00:41:08,341 -Fullt ut? -Fullt ut. 330 00:41:10,427 --> 00:41:14,222 Industriolycka. Vi har fem minuter. 331 00:41:14,306 --> 00:41:18,476 Ta med laptopen, ta av bojorna och huvorna. Vi var aldrig här. 332 00:41:34,910 --> 00:41:36,661 Ta Salim. 333 00:41:47,923 --> 00:41:51,301 Sir. Sir... Jag ber er. 334 00:41:51,384 --> 00:41:54,471 Allt det här är ett missförstånd. 335 00:41:54,554 --> 00:42:00,018 Jag är vetenskapsman. Det här är ett stort missförstånd! 336 00:42:00,101 --> 00:42:03,104 Sir! Jag är vetenskaps... 337 00:42:03,188 --> 00:42:06,858 Jag är vetenskapsman. Jag har familj. Snälla! 338 00:42:06,942 --> 00:42:09,486 Sir, jag har familj. Jag ber er. Nej! 339 00:42:09,569 --> 00:42:13,531 Nej, nej, sluta, sluta! 340 00:42:13,615 --> 00:42:17,118 Vem har skickat er? Vet du ens vem du jobbar för? 341 00:42:17,202 --> 00:42:21,831 Du vet inte vad du gör! Sluta, snälla! Hör på... 342 00:42:21,915 --> 00:42:25,377 Min forskning kan rädda miljontals liv! 343 00:42:25,460 --> 00:42:28,922 Sluta. Sluta. Snälla, sluta... 344 00:42:29,005 --> 00:42:30,799 Om du vill be en bön är det dags. 345 00:42:30,882 --> 00:42:35,804 En bön? Jag tror inte på Gud. Jag tror på vetenskapen. 346 00:42:35,887 --> 00:42:40,267 Jag har en kopia på all min data i ett bankfack. 347 00:42:40,350 --> 00:42:45,105 Om du har ett samvete hämtar du den. Världen kommer att behöva den! 348 00:42:46,564 --> 00:42:49,192 Sluta. Snälla, sluta... 349 00:42:49,276 --> 00:42:52,487 Gör inte min familj illa. Gör dem inte illa. Sluta. 350 00:42:52,570 --> 00:42:56,199 Snälla. Gör det inte... 351 00:43:19,597 --> 00:43:23,810 -Sierra 1, mötesplatsen om två. - Uppfattat. 352 00:43:35,322 --> 00:43:37,949 Vi är på övertid. Utgå. 353 00:43:41,411 --> 00:43:43,997 Sierra 1. En minut. 354 00:44:06,436 --> 00:44:09,814 -Fan! - Poliser, klockan nio. 355 00:44:19,282 --> 00:44:22,077 Sätt fart! 356 00:44:26,164 --> 00:44:28,041 Till vänster. 357 00:44:38,593 --> 00:44:40,762 Fox 2 är träffad. 358 00:44:44,808 --> 00:44:46,351 Nedhållande! 359 00:44:53,108 --> 00:44:55,485 -Väskan. Kasta hit den. -Uppfattat. 360 00:44:55,568 --> 00:44:56,986 Kasta hit den! 361 00:44:58,988 --> 00:45:01,741 Helvete. - Fox 2 är träffad! 362 00:45:01,825 --> 00:45:04,285 Spärreld. 363 00:45:13,336 --> 00:45:16,673 -Status? -Vänster ben. 364 00:45:16,756 --> 00:45:18,800 Ny kontakt! 365 00:45:28,726 --> 00:45:30,520 Sierra är träffad. 366 00:45:33,648 --> 00:45:35,733 Avliva henne! 367 00:45:41,197 --> 00:45:42,532 Nu sticker vi. 368 00:45:59,674 --> 00:46:01,426 Kom igen, nu drar vi. 369 00:46:22,614 --> 00:46:27,076 Mitt knä är sabbat. Jag måste sätta ner dig. Fan! 370 00:46:32,165 --> 00:46:34,083 Dumpa prylarna, rädda hårddisken. 371 00:46:39,589 --> 00:46:43,426 Jag har dig. Kom igen. 372 00:48:16,436 --> 00:48:17,770 Vi sköt poliser. 373 00:48:21,524 --> 00:48:23,735 Vi gjorde det vi var tvungna att göra. 374 00:48:26,029 --> 00:48:28,990 -Är laptopen säkrad? -Den är säkrad. 375 00:48:30,158 --> 00:48:34,787 Vi fick laptopen. Uppdraget går först. 376 00:48:34,871 --> 00:48:40,418 -Jag måste ge dig blod. A-pos? -A-pos. 377 00:48:40,501 --> 00:48:43,296 En av oss måste fullfölja. 378 00:48:43,379 --> 00:48:47,634 -Om du inte får blod dör du. -Du får fullfölja. 379 00:48:47,717 --> 00:48:49,594 Fan ta dig. Jag lämnar dig inte. 380 00:48:51,638 --> 00:48:54,724 Min familj. 381 00:48:54,807 --> 00:48:57,060 Jag vill att du berättar för Christine. 382 00:48:57,143 --> 00:49:00,355 Du får berätta själv, Mike. 383 00:49:00,438 --> 00:49:02,899 Jag vill att det ska vara du. 384 00:49:10,657 --> 00:49:13,284 Jag ska se till att vi kommer hem. 385 00:49:46,025 --> 00:49:49,987 För att berätta mer om explosionen och skottlossningen i Berlin- 386 00:49:50,071 --> 00:49:53,116 -har vi här säkerhetsexperten William Sonobe. 387 00:49:53,199 --> 00:49:57,328 Kan du ge oss nån ny information om den här allvarliga händelsen? 388 00:49:57,412 --> 00:50:00,540 Tack för inbjudan. Amerikanska myndigheter- 389 00:50:00,623 --> 00:50:04,001 -har erbjudit våra tyska vänner hjälp och underrättelsestöd. 390 00:50:14,721 --> 00:50:16,931 Du måste sluta rädda mig. 391 00:50:18,015 --> 00:50:19,767 Du står dubbelt i skuld. 392 00:50:19,851 --> 00:50:21,644 Sjukt att du bar ut mig. 393 00:50:24,480 --> 00:50:27,024 -Vad är planen? -Vi tar hem laptopen. 394 00:50:27,108 --> 00:50:30,194 -Vi får betalt, tar en öl. -Uppfattat. 395 00:50:46,669 --> 00:50:49,756 -Jag är nere. Du får överlämna. -Nej, vi går tillsammans. 396 00:50:49,839 --> 00:50:52,800 Jag äventyrar uppdraget. 397 00:50:52,884 --> 00:50:56,304 Vi vet inte vad som finns i väskan. Ta hem den. 398 00:50:56,387 --> 00:50:58,264 Stick iväg. Jag hinner ikapp. 399 00:51:00,308 --> 00:51:02,935 Jag tar kontakt och kommer tillbaka. 400 00:51:04,437 --> 00:51:07,064 Tillbaka till tunnelhotellet? Kom igen... 401 00:51:07,148 --> 00:51:10,860 Jag klarar mig. Jag går i mörkret. Först ska jag vila i 24 timmar. 402 00:51:15,531 --> 00:51:17,283 Stick, för helvete. 403 00:51:26,626 --> 00:51:28,127 Ja. 404 00:51:35,676 --> 00:51:39,639 Jag åker till Berlin, överlämnar den, tar kontakt. 405 00:51:39,722 --> 00:51:41,641 -Mötesplatsen om 48 timmar. -48. 406 00:51:41,724 --> 00:51:45,311 Hotel Salvina. Jag fixar allt vi behöver. 407 00:51:45,394 --> 00:51:48,439 -48 timmar. -Tillfångatagande är uteslutet. 408 00:51:48,523 --> 00:51:50,233 Uteslutet. 409 00:52:27,895 --> 00:52:31,774 Jag simmar ut så långt att jag undrar om jag orkar tillbaka. 410 00:54:08,412 --> 00:54:13,501 James! Kom igen! 411 00:54:13,584 --> 00:54:15,795 Kom tillbaka, grabben! 412 00:55:20,109 --> 00:55:21,444 Hallå. 413 00:55:21,527 --> 00:55:25,239 -Välkommen. -Ketner. 414 00:55:25,322 --> 00:55:28,075 Passet, tack. 415 00:55:28,159 --> 00:55:30,327 Tack så mycket. 416 00:55:30,411 --> 00:55:34,915 Er vän har checkat in och betalat rummet. 417 00:55:34,999 --> 00:55:40,379 -Rum 210. Ha en trevlig vistelse. -Tack. 418 00:56:04,487 --> 00:56:06,280 KONTAKT TAGEN FÖR ÖVERLÄMNING 419 00:56:06,363 --> 00:56:08,783 TILLBAKA 10.00. TVÅ PILLER VAR SJÄTTE TIMME. 420 00:57:16,851 --> 00:57:18,227 Var fan är du? 421 00:57:58,392 --> 00:58:02,813 Hallå. En telefon, tack. Den där. 422 00:58:09,945 --> 00:58:11,906 Det är Rusty. 423 00:58:11,989 --> 00:58:17,161 -Mobilen är inte säker. -Uppfattat. Vi har inget val. 424 00:58:17,244 --> 00:58:20,748 -Fysiskt tillstånd? -Skadad, men inte allvarligt. 425 00:58:22,208 --> 00:58:26,212 -Tog Wolf 2 kontakt? - Han kom aldrig till Berlin. 426 00:58:26,295 --> 00:58:29,632 Ett team är på väg till hotellet för att ta dig till flygfältet. 427 00:58:29,715 --> 00:58:31,342 Bekräfta position. 428 00:58:36,805 --> 00:58:38,474 Dröj kvar. Bekräfta position! 429 00:58:38,557 --> 00:58:42,102 När jag har fått information om Wolf 2. 430 00:58:42,186 --> 00:58:45,397 Du blir informerad när du är i säkerhet. 431 00:58:45,481 --> 00:58:48,859 Just nu är allt åt helvete. Vi är extremt utsatta. 432 00:58:48,943 --> 00:58:51,779 Jag gör allt för att få hem dig. 433 00:58:51,862 --> 00:58:53,864 Tillbaka till ranchen. Fattar du? 434 00:58:53,948 --> 00:58:55,908 Ja, sir. Självklart. 435 00:58:55,991 --> 00:58:58,035 Bekräfta din position! 436 00:58:58,118 --> 00:59:01,914 -Alexanderplatz, fullt av poliser. - Alexanderplatz, uppfattat. 437 00:59:01,997 --> 00:59:04,583 Hur lång tid tar det att omdirigera till Elsenbron? 438 00:59:04,667 --> 00:59:06,627 15-20 minuter. 439 00:59:06,710 --> 00:59:08,379 Bege dig mot vattnet. 440 00:59:08,462 --> 00:59:12,341 Gå mot Elsenbron, nordvästra hörnet. 15-20 minuter. 441 00:59:41,620 --> 00:59:44,456 Det är Rusty. Prata. 442 00:59:44,540 --> 00:59:48,794 Jag är vid Elsenbron, nordvästra hörnet. 443 00:59:48,877 --> 00:59:52,506 Brun BMW X1. Bekräfta. 444 00:59:56,093 --> 00:59:59,638 -Bekräftat. - Uppfattat. 445 01:00:12,568 --> 01:00:16,405 Om inte Wolf 2 kom till Berlin - hur kunde han fixa min exfiltrering? 446 01:00:16,488 --> 01:00:19,616 Jag förstår. Just nu verkar inget logiskt. 447 01:00:19,700 --> 01:00:21,702 Lita på mig. Jag försöker hjälpa dig. 448 01:00:21,785 --> 01:00:23,996 På samma sätt du hjälpte Mike? 449 01:00:25,205 --> 01:00:28,709 Din jävel. Dödade du honom? 450 01:00:28,792 --> 01:00:31,211 Vilka jobbar vi för? 451 01:00:33,213 --> 01:00:35,424 Var inte barnslig. Hoppa in i biljäveln! 452 01:00:35,507 --> 01:00:37,551 Jag tänker söka upp dig. 453 01:00:37,634 --> 01:00:40,929 Hoppa in i biljäveln! Helvete! 454 01:03:56,792 --> 01:03:58,627 Är du amerikan? 455 01:04:02,339 --> 01:04:04,716 Är du en jävla marinkårssoldat? 456 01:04:06,343 --> 01:04:12,391 -Är du marinkårssoldat? -Var. Spaningspatrull. 457 01:04:15,644 --> 01:04:19,523 -Vad var ert uppdrag? -Extraktion. 458 01:04:19,606 --> 01:04:23,735 Sen kom nya order från ranchen. Avrätta efter hämtning. 459 01:04:24,820 --> 01:04:30,325 -När? -På bron när jag fick syn på dig. 460 01:04:30,409 --> 01:04:34,079 Tog ni min partner? Va? 461 01:04:37,165 --> 01:04:40,836 Jag hörde att de plockade upp honom. Jag är ledsen. 462 01:04:40,919 --> 01:04:44,715 De sa att vi skulle rädda liv, inte döda våra egna. 463 01:04:45,882 --> 01:04:49,761 Mitt...foto, tack. 464 01:05:06,820 --> 01:05:12,242 Det finns ett gömställe. Använd den här koden för hämtning. 465 01:05:14,119 --> 01:05:15,912 Ta min telefon. 466 01:05:18,874 --> 01:05:21,335 Du kan aldrig åka hem. 467 01:05:23,003 --> 01:05:26,131 Koden som avbryter är "Tomahawk". 468 01:05:27,549 --> 01:05:32,012 Då stoppas teamet. Åtminstone tillfälligt. 469 01:05:35,766 --> 01:05:38,602 Rusty sa att vi skulle bli rika. 470 01:06:00,374 --> 01:06:03,502 HADE HAN BACKUP? 471 01:06:04,961 --> 01:06:06,296 NEJ. 472 01:08:03,705 --> 01:08:05,499 Bud. 473 01:08:07,834 --> 01:08:10,253 Ja? 474 01:08:10,337 --> 01:08:13,590 Vem är du? Vad vill du? 475 01:08:13,673 --> 01:08:16,384 -Vem är du? -Jag vill inte skada din familj. 476 01:08:16,468 --> 01:08:19,888 Om du inte svarar på mina frågor gör jag det. 477 01:08:19,971 --> 01:08:25,060 Din man sparade sitt arbete på en säker plats. Jag vill veta var. 478 01:08:25,143 --> 01:08:28,146 Se på mig, Sylvie. 479 01:08:28,230 --> 01:08:34,444 För Yanis. För Olivier. Berätta var. 480 01:08:34,528 --> 01:08:38,031 -Swiss Credit Bank. -Swiss Credit Bank? 481 01:08:38,114 --> 01:08:41,701 -Ett bankfack. -Ett bankfack. 482 01:08:41,785 --> 01:08:46,706 -Gör inte min son illa. -Andas. Det ordnar sig. 483 01:08:46,790 --> 01:08:49,292 -Säg åt honom att göra sig redo. -Ja. 484 01:08:49,376 --> 01:08:54,339 Säg att jag kände hans pappa. Vi ska ut och äta lunch. 485 01:08:59,135 --> 01:09:02,639 Yanis! Gör dig i ordning. Vi ska äta frukost... 486 01:09:02,722 --> 01:09:06,560 ...med en kompis till din pappa. 487 01:09:06,643 --> 01:09:08,061 Nu går vi. 488 01:09:39,175 --> 01:09:40,510 Han följer med mig. 489 01:09:40,594 --> 01:09:42,679 Vi väntar här på dig. 490 01:09:45,932 --> 01:09:47,267 Vänta här på mig. 491 01:10:08,955 --> 01:10:11,291 Var du hans vän? 492 01:10:16,087 --> 01:10:17,714 Ja. 493 01:10:20,508 --> 01:10:22,344 Blev du ledsen? 494 01:10:25,347 --> 01:10:26,973 Ja. 495 01:10:28,433 --> 01:10:30,143 Jag också. 496 01:11:05,220 --> 01:11:08,556 -Var träffades ni? -Paris. 497 01:11:10,642 --> 01:11:13,353 Var föddes ert första barn? 498 01:11:14,813 --> 01:11:16,815 Jag föddes... 499 01:11:19,109 --> 01:11:21,820 Jag har två pojkar att ta hand om. 500 01:11:21,903 --> 01:11:25,156 Allt vi har är i dina händer. 501 01:11:26,908 --> 01:11:29,035 Svara på frågan. 502 01:11:33,289 --> 01:11:36,042 Yanis föddes i Boston. 503 01:11:40,296 --> 01:11:43,008 Vad tänkte ni döpa ert tredje barn till? 504 01:11:48,930 --> 01:11:50,682 Jordan. 505 01:11:54,853 --> 01:11:56,438 Stanna. 506 01:11:59,399 --> 01:12:02,318 Hur mycket betalade de? 507 01:12:04,154 --> 01:12:06,656 Jag hoppas att det var värt det. 508 01:12:28,553 --> 01:12:30,013 Ja? 509 01:12:30,096 --> 01:12:31,973 Spaning. 510 01:12:32,057 --> 01:12:34,434 6-22-34. Mayday. 511 01:12:34,517 --> 01:12:37,812 - Uppfattat. Position? -Berlin. 512 01:12:37,896 --> 01:12:40,482 - Tillstånd? -Rörlig. 513 01:12:41,941 --> 01:12:47,322 03.00 imorgon. GPS 14.98, 51.150. 514 01:13:05,173 --> 01:13:06,549 Har du gått vilse? 515 01:13:09,511 --> 01:13:11,805 Kan du ta ner pistolen? 516 01:13:15,141 --> 01:13:17,102 Du ringde mig. 517 01:13:20,396 --> 01:13:22,774 Det är inträdespriset. 518 01:14:16,244 --> 01:14:18,830 Du behöver inte göra motstånd. 519 01:14:26,004 --> 01:14:27,422 Var är min väska? 520 01:14:40,894 --> 01:14:45,315 Jaha... Är det lugnt? 521 01:15:06,544 --> 01:15:10,131 Det är ingen fara. Du är säker här. 522 01:15:10,215 --> 01:15:13,551 Jag rengjorde ditt knä. Det var svårt infekterat. 523 01:15:13,635 --> 01:15:16,971 Du slet av korsbandet. Jag förstår inte hur du kunde gå. 524 01:15:17,055 --> 01:15:20,808 Marinkårssoldaten som berättade om dig... 525 01:15:20,892 --> 01:15:24,687 -Känner du honom? -Nej. 526 01:15:25,855 --> 01:15:27,190 Dödade du honom? 527 01:15:30,401 --> 01:15:33,947 Nej, men jag vet att de tränar oss för att springa deras ärenden. 528 01:15:34,030 --> 01:15:36,658 Döda deras fiender, sen varandra. 529 01:15:36,741 --> 01:15:40,745 "Rikets säkerhet" är en sten de kan gömma sin smutsiga skit under. 530 01:15:40,828 --> 01:15:42,205 Jag måste tillbaka. 531 01:15:42,288 --> 01:15:46,167 -Vart då? -Hem. 532 01:15:49,128 --> 01:15:54,133 Det är kört. "Hem" är bara ett minne. 533 01:15:59,138 --> 01:16:02,558 Du behöver... Du dog nästan. 534 01:16:02,642 --> 01:16:06,312 -Din kropp måste vila. -Det behövs inte. 535 01:16:18,199 --> 01:16:24,205 Yanis. Om jag inte kan säga det här personligen - jag älskar dig. 536 01:16:24,289 --> 01:16:27,208 Du har känt min frånvaro de senaste åren. 537 01:16:27,292 --> 01:16:29,377 Du ska känna till varför. 538 01:16:29,460 --> 01:16:34,132 Jag bestämde mig tidigt för att mina barn ska leva utan rädsla. 539 01:16:34,215 --> 01:16:39,470 På grund av det valde jag att ägna mitt liv åt vetenskapen. 540 01:16:39,554 --> 01:16:42,390 Det finns mäktiga människor som struntar i vetenskap- 541 01:16:42,473 --> 01:16:46,227 -och undergräver den för egen vinning. 542 01:16:46,311 --> 01:16:50,273 Yanis, i dina händer håller du mitt livsverk. 543 01:16:50,356 --> 01:16:55,945 Vaccinet mot H5N1-viruset med en dödlighet på 16 procent. 544 01:16:58,072 --> 01:16:59,949 Det må ha låst mig här i stolen- 545 01:17:00,033 --> 01:17:03,411 -framför en kamera istället för framför dig. 546 01:17:03,494 --> 01:17:06,122 Men du ska veta att din far stod för nåt- 547 01:17:06,205 --> 01:17:10,710 -och skapade nåt som med din hjälp kan gagna mänskligheten- 548 01:17:10,793 --> 01:17:13,129 - långt efter att de har stoppat mig. 549 01:17:13,212 --> 01:17:17,050 Det är av högsta vikt att det här vaccinet delas ut gratis- 550 01:17:17,133 --> 01:17:18,718 - om det otänkbara skulle ske. 551 01:17:30,396 --> 01:17:36,861 Älskade Herre, tack för måltiden och för att du förde hit min gäst. 552 01:17:36,944 --> 01:17:40,531 Förlåt oss våra synder och skydda oss från helvetets eld. 553 01:17:40,615 --> 01:17:44,952 Må våra själar hamna i himlen, särskilt de som behöver din nåd. 554 01:17:45,036 --> 01:17:47,455 -Amen. -Amen. 555 01:17:50,583 --> 01:17:54,587 Din tatuering. OD3224. 556 01:17:54,670 --> 01:17:57,090 Det är spjutspetsen. 557 01:17:59,217 --> 01:18:02,178 Ja, vi fick jobba mycket. 558 01:18:02,261 --> 01:18:04,680 I Irak eller Afghanistan? 559 01:18:07,225 --> 01:18:08,684 Både och. 560 01:18:14,482 --> 01:18:16,734 Har du varit i Hindu Kush? 561 01:18:19,237 --> 01:18:22,865 Bergen är så höga att man tror att himlen vilar på dem. 562 01:18:22,949 --> 01:18:26,786 Dalarna är så gröna att man tror att det är Eden. 563 01:18:26,869 --> 01:18:30,164 Jag trodde att jag var i Colorado när jag först såg det. 564 01:18:39,382 --> 01:18:45,513 Vi var ute tolv dagar i sträck och letade efter sonen till en källa. 565 01:18:45,596 --> 01:18:49,809 Han var ute och jagade och försvann. 566 01:18:49,892 --> 01:18:52,812 Vi slog in dörren på en avlägsen anläggning. 567 01:18:52,895 --> 01:18:55,148 Sen stormade vi in. 568 01:18:55,231 --> 01:18:57,442 När vi hade kollat allt hittade vi honom. 569 01:18:57,525 --> 01:19:01,571 Han satt fastkedjad mot väggen och grät hejdlöst. 570 01:19:01,654 --> 01:19:08,369 I rummet bredvid låg en massa tjejer, utspridda, helt förstörda. 571 01:19:08,453 --> 01:19:11,873 Mitt i allt det här stod en hund. 572 01:19:11,956 --> 01:19:15,418 En liten rackare. Skabbig. 573 01:19:15,501 --> 01:19:20,548 Jättelycklig, glad att se oss. Tovig päls, gläfsandes... 574 01:19:20,631 --> 01:19:25,636 Mitt i all den skiten så är det jag minns bäst den där hunden. 575 01:19:27,138 --> 01:19:31,100 Den där hunden överlevde den skiten utan att blinka. 576 01:19:37,315 --> 01:19:39,692 Det är mycket lättare att döda. 577 01:19:40,776 --> 01:19:43,321 Men det är svårare att överleva. 578 01:19:56,000 --> 01:20:01,214 -Hur länge har du varit här? -13 år. 579 01:20:05,176 --> 01:20:08,846 -Har du familj? -Ja. Jag har en fru. 580 01:20:08,930 --> 01:20:12,642 Två underbara flickor, ett fint hus. 581 01:20:13,809 --> 01:20:15,436 Får du lust att ta kontakt? 582 01:20:19,941 --> 01:20:25,321 När jag tar kontakt... förstör jag saker. 583 01:20:27,323 --> 01:20:29,283 Vi känner alla monstret. 584 01:20:30,368 --> 01:20:33,037 Ibland kommer han för att stanna. 585 01:20:42,672 --> 01:20:44,257 Hur smakar köttet? 586 01:20:46,801 --> 01:20:48,636 Jag har ätit godare. 587 01:20:48,719 --> 01:20:50,930 Jag också. 588 01:23:52,403 --> 01:23:54,029 Hej. 589 01:23:54,113 --> 01:23:56,824 -Amerikan? -Ja. 590 01:23:59,368 --> 01:24:00,703 Ha en trevlig resa. 591 01:24:33,194 --> 01:24:35,821 Jag vill att du berättar för Christine. 592 01:24:35,905 --> 01:24:38,449 Du får berätta själv, Mike. 593 01:25:14,652 --> 01:25:16,654 Din jävel... 594 01:27:14,647 --> 01:27:16,982 Vad gjorde du vid mitt hus? 595 01:27:18,734 --> 01:27:20,611 Svara mig. 596 01:27:21,695 --> 01:27:23,656 Ska du skjuta mig? 597 01:27:25,658 --> 01:27:27,534 Gör det. 598 01:27:38,003 --> 01:27:42,424 Jag åkte hem till dig för att berätta för Christine, som du bad om. 599 01:27:42,508 --> 01:27:45,636 -Rusty sa... -Visste du att han jagade mig? 600 01:27:45,719 --> 01:27:47,680 Han sa att du inte överlevde. 601 01:27:47,763 --> 01:27:49,890 -Varför ljög du för mig? -Om vadå? 602 01:27:49,974 --> 01:27:53,978 Fan ta dig! Ett riktigt hem, en stam, hedervärt arbete? 603 01:27:54,061 --> 01:27:56,313 Inget av det här skulle ha hänt. 604 01:27:56,397 --> 01:27:59,858 -Det gjorde det. Och varför? -Vårt livs fetaste lön. 605 01:28:03,570 --> 01:28:05,572 Vi stal inte data! 606 01:28:06,573 --> 01:28:09,535 Det är botemedel till ett virus som asen vill släppa ut- 607 01:28:09,618 --> 01:28:13,789 -så att de kan tjäna miljarder på folks lidande! Visste du det? 608 01:28:15,541 --> 01:28:17,668 Hur fan står du ut med dig själv? 609 01:28:17,751 --> 01:28:20,587 Jag har en familj och en son med särskilda behov... 610 01:28:20,671 --> 01:28:23,132 Och min familj, då? Min son! Deras behov? 611 01:28:23,215 --> 01:28:26,635 Allt ordnar sig. Brianne och din son får en stor summa. 612 01:28:26,719 --> 01:28:28,929 Fyra miljoner. De behöver inte sakna nåt. 613 01:28:29,013 --> 01:28:31,348 Förutom mig! Mig! 614 01:28:31,432 --> 01:28:33,851 Du kan inte åka hem! 615 01:28:33,934 --> 01:28:37,604 Om han får veta att du är här skickar han in alla resurser mot dig! 616 01:28:41,316 --> 01:28:44,236 Efter allt vi har gjort, allt vi har varit med om! 617 01:28:44,319 --> 01:28:48,157 Jag blödde för dig, för helvete! 618 01:28:48,240 --> 01:28:49,616 Och det här är tacken?! 619 01:29:04,214 --> 01:29:09,470 James, gör inte så här. Jag är ledsen. 620 01:29:40,125 --> 01:29:42,086 Min far... 621 01:29:46,215 --> 01:29:48,300 Han brännmärkte mig för att bli som han. 622 01:29:48,383 --> 01:29:52,888 En jävla...ranger, rakt igenom. 623 01:29:55,682 --> 01:29:58,811 Och när de avskedade honom och vände honom ryggen- 624 01:29:58,894 --> 01:30:01,146 -så kom han aldrig hem. 625 01:30:06,860 --> 01:30:10,364 Han försvann. Inget brev, inget lik, ingenting. 626 01:30:13,951 --> 01:30:18,997 Jag grävde äntligen ner all skit den jäveln gav mig i trädgården. 627 01:30:19,081 --> 01:30:21,208 Jag ordnade en egen begravning. 628 01:30:23,460 --> 01:30:26,880 Jag stod över det där patetiska hålet fyllt med idiotiska saker. 629 01:30:26,964 --> 01:30:28,841 Jag svor på att aldrig bli likadan. 630 01:30:28,924 --> 01:30:33,679 Jag skulle aldrig överge min familj. Förstår du mig?! 631 01:30:37,808 --> 01:30:41,311 Om Rusty får veta att du är här så ger han sig på din familj. 632 01:30:42,437 --> 01:30:45,232 Det här kan bara sluta på ett sätt. 633 01:31:33,530 --> 01:31:35,240 Läget, Mike? 634 01:31:35,324 --> 01:31:39,661 -Har ni öl? Var är han? -Han är i köket. 635 01:34:34,002 --> 01:34:37,798 Jag har alltid velat dö med stövlarna på. 636 01:34:55,482 --> 01:34:58,527 Jag har gjort i ordning ett rum åt dig. 637 01:34:59,820 --> 01:35:01,696 Vi ska hem, Mike. 638 01:35:04,282 --> 01:35:08,120 -Sätt på lite jävla musik. -Ja. 639 01:35:13,125 --> 01:35:14,751 Kallt. 640 01:35:26,471 --> 01:35:28,515 Säg åt min son... 641 01:35:34,479 --> 01:35:36,273 Säg åt min son... 642 01:35:42,404 --> 01:35:44,573 ...att jag inte dog i sömnen. 643 01:35:50,787 --> 01:35:52,622 Jag lovar. 644 01:35:54,749 --> 01:35:56,376 Jag hjälper dig. 645 01:36:46,051 --> 01:36:48,678 Ja! Kanonkula! 646 01:37:34,349 --> 01:37:35,934 Jack! 647 01:43:09,058 --> 01:43:11,060 Undertexter: Joakim Sandström