1
00:00:00,001 --> 00:00:15,001
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:15,003 --> 00:00:30,003
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:50,420 --> 00:00:51,889
Di gereja...
4
00:00:52,023 --> 00:00:54,158
...kita sering tidak tahu
cara berhubungan dengan...
5
00:00:54,292 --> 00:00:58,428
...teman atau keluarga
yang sedang kesulitan.
6
00:00:59,863 --> 00:01:03,566
Itu berarti banyak orang,
bahkan di gereja kita,
7
00:01:04,634 --> 00:01:06,803
merasa sangat kesepian.
8
00:01:06,938 --> 00:01:09,773
Jadi mari tunjukkan
cinta kita ke mereka
9
00:01:09,907 --> 00:01:14,979
dan mengirim anak-anak ini
dalam pelukan kasih Tuhan.
10
00:01:15,112 --> 00:01:18,916
Joe Lee, Michael Randolph
dan Benjamin Ellis.
11
00:01:19,050 --> 00:01:20,517
Ayo.
12
00:01:20,650 --> 00:01:21,851
Ya. Itu benar.
13
00:01:21,986 --> 00:01:25,022
Tuan-tuan, silakan bergabung
denganku di atas panggung ini.
14
00:02:28,685 --> 00:02:30,988
Kami berdoa, Tuhan...
15
00:02:31,122 --> 00:02:33,124
...bagi yang memakai
pedang sehingga...
16
00:02:34,025 --> 00:02:35,926
...kebenaran bisa menang...
17
00:02:36,060 --> 00:02:38,595
...dan kesalahan
bisa dikalahkan.
18
00:02:38,728 --> 00:02:42,166
Karena orang-orang ini
adalah pelindung kami.
19
00:02:42,900 --> 00:02:45,436
Tuhan, tolong hibur
keluarga mereka
20
00:02:45,568 --> 00:02:47,537
sementara orang-orang
ini dikerahkan.
21
00:02:47,670 --> 00:02:52,609
Berikan karunia khusus
kepada semua anak ini.
22
00:02:54,045 --> 00:02:57,448
Semoga Tuhan memberkati
kalian dan melindungi kalian.
23
00:02:57,580 --> 00:03:01,452
Dan semoga Tuhan
memberkati Amerika. Amin.
24
00:03:01,584 --> 00:03:02,887
Amin.
25
00:05:31,302 --> 00:05:33,037
Maaf. Aku tidak ingin
membangunkanmu.
26
00:05:33,170 --> 00:05:35,039
Tidak apa-apa.
Aku sudah bangun.
27
00:05:38,008 --> 00:05:39,809
Bagaimana pelatihannya?
28
00:05:43,113 --> 00:05:45,683
Kita punya waktu untuk
seks malam atau tidak?
29
00:05:45,815 --> 00:05:47,418
Kurasa dia sudah bangun.
30
00:05:47,551 --> 00:05:49,286
Dia tidak sekolah hari ini?
31
00:05:49,420 --> 00:05:50,521
Tidak, ini hari Sabtu.
32
00:05:50,654 --> 00:05:53,224
Bukannya mereka
masuk sekolah hari Sabtu?
33
00:05:53,357 --> 00:05:54,892
Tidak sejak tahun 1953.
34
00:05:55,025 --> 00:05:58,062
Aku sangat suka tahun 1953.
Itu tahun yang luar biasa.
35
00:05:58,861 --> 00:06:00,863
Mau menyapa Ayah?
36
00:06:03,800 --> 00:06:04,969
Hei.
37
00:06:05,102 --> 00:06:06,937
Hei, Ayah.
/ Apa itu?
38
00:06:09,006 --> 00:06:10,307
Lihat itu.
39
00:06:10,441 --> 00:06:11,976
Itu kau di pesawat.
40
00:06:12,109 --> 00:06:13,377
Dan itu awan.
41
00:06:13,510 --> 00:06:16,213
Dia mengerjakan itu
sepanjang minggu untukmu.
42
00:06:17,681 --> 00:06:19,116
Ini luar biasa.
43
00:06:25,222 --> 00:06:29,093
Bantu kami. Baik. Ayo.
44
00:06:40,237 --> 00:06:43,607
Jack? Jack?
/ Aku tepat di belakangmu, Ayah.
45
00:06:43,741 --> 00:06:46,243
Jack? Jack?
/ Ayah, aku di sini.
46
00:06:47,044 --> 00:06:48,979
Ayo. Kau pasti bisa.
47
00:06:49,113 --> 00:06:50,581
Aku percaya padamu.
48
00:06:50,714 --> 00:06:52,182
Aku di sini.
49
00:06:52,316 --> 00:06:55,286
Jika kau butuh
sesuatu, aku di sini.
50
00:07:08,565 --> 00:07:10,000
Baiklah. Siap?
51
00:07:10,134 --> 00:07:11,769
Tidak.
/ Ya, kau siap.
52
00:07:11,902 --> 00:07:13,342
Tidak. Tolong jangan
tinggalkan aku.
53
00:07:13,370 --> 00:07:14,871
Aku tidak meninggalkanmu.
Aku di sini.
54
00:07:15,005 --> 00:07:17,408
Jack, lihat aku.
55
00:07:17,541 --> 00:07:21,045
Tiga, dua, satu.
56
00:07:21,712 --> 00:07:23,290
Sekarang, lepaskan, Nak.
Berenang ke arahku.
57
00:07:23,314 --> 00:07:25,282
Tidak.
/ Kau pasti bisa.
58
00:07:26,283 --> 00:07:28,118
Bagus. Lepaskan. Lihat aku.
59
00:07:28,686 --> 00:07:29,852
Gunakan kakimu.
60
00:07:29,987 --> 00:07:31,331
Itu dia!
Kau berenang, Jack.
61
00:07:31,355 --> 00:07:33,223
Kau berenang. Ayo!
62
00:07:34,191 --> 00:07:37,027
Kau berhasil, Jack.
Kau berenang. Ayo!
63
00:07:38,162 --> 00:07:39,563
Kau hebat, Nak.
64
00:07:40,397 --> 00:07:41,598
Bu! Aku berhasil!
65
00:07:41,732 --> 00:07:43,076
Ya, kau berhasil.
/ Aku berhasil!
66
00:07:43,100 --> 00:07:46,170
Ayah, kurasa aku bisa
berenang sekarang. Lihat.
67
00:07:52,276 --> 00:07:53,344
Lagi!
68
00:07:58,048 --> 00:07:59,283
Lihat itu.
69
00:07:59,416 --> 00:08:01,018
Satu inci dalam tujuh bulan.
70
00:08:01,151 --> 00:08:03,687
Satu inci dalam tujuh bulan.
Bagaimana itu?
71
00:08:03,821 --> 00:08:06,924
Apa itu cukup?
/ Itu banyak. Sempurna.
72
00:08:17,968 --> 00:08:20,104
Hei, ini Sheila dari
Bills Recovery.
73
00:08:20,237 --> 00:08:22,816
Aku cuma ingin mengecek
pembayaran jatuh tempo...
74
00:08:22,840 --> 00:08:24,975
Pesan dihapus.
75
00:08:25,109 --> 00:08:28,112
Hei, James. Maaf
merusak akhir pekanmu.
76
00:08:28,245 --> 00:08:30,514
Tapi Komandan sedang
menguji seluruh tim.
77
00:08:30,647 --> 00:08:32,583
Kau lebih baik kemari.
78
00:08:45,362 --> 00:08:48,098
Sersan Angkatan Darat
Kelas Satu James Harper.
79
00:09:05,249 --> 00:09:07,151
Istirahat di tempat, Sersan.
80
00:09:07,284 --> 00:09:09,987
Ini Komandan baru kita,
Letnan Kolonel Roberts.
81
00:09:12,122 --> 00:09:14,758
Lutut robek. Lagi.
82
00:09:15,726 --> 00:09:18,562
Rehabilitasi yang bagus.
/ Terima kasih, Pak.
83
00:09:18,695 --> 00:09:21,665
Paru-parumu menghalangi
operasi ketinggian atau bawah air.
84
00:09:23,066 --> 00:09:27,704
Aku rotasi empat pertempuran dalam
lima tahun dengan paru-paru itu, Pak.
85
00:09:29,173 --> 00:09:31,108
Kau bisa tenang,
Sersan Harper.
86
00:09:34,278 --> 00:09:36,947
Hasil darah tak bagus
dari Stanozolol,
87
00:09:37,080 --> 00:09:40,350
Nandrolone,
Fenilpropionat dan HGH.
88
00:09:41,518 --> 00:09:43,888
Kau sersan medis Kopasus.
89
00:09:44,021 --> 00:09:45,622
Harusnya tahu lebih baik.
90
00:09:45,756 --> 00:09:48,559
Aku ingin tetap di tim, Pak.
91
00:09:48,692 --> 00:09:50,895
Aku tidak tahu apa arahan
Komandanmu sebelumnya.
92
00:09:51,028 --> 00:09:53,464
Tapi aku tidak bisa
menerima itu di unitku.
93
00:09:53,597 --> 00:09:56,166
Pasukan Besar merekomendasikan
pencabutan pangkat Kopasusmu.
94
00:09:56,300 --> 00:10:00,604
Meski tidak setuju pilihanmu,
aku tidak akan melakukan itu.
95
00:10:00,737 --> 00:10:02,883
Kau meninggalkan ketentaraan
dengan pemecatan terhormat.
96
00:10:02,907 --> 00:10:06,376
Tapi kau kehilangan manfaat,
pensiun dan perawatan kesehatanmu.
97
00:10:07,177 --> 00:10:08,679
Bubar.
98
00:10:21,625 --> 00:10:22,659
James.
99
00:10:24,194 --> 00:10:26,539
Kau tidak perlu bilang apa-apa.
/ Mereka sedang bersih-bersih.
100
00:10:26,563 --> 00:10:29,363
Kau mempermudah mereka.
/ Kuakui itu. Aku mengerti.
101
00:10:29,901 --> 00:10:31,635
Dengan reputasimu,
102
00:10:31,768 --> 00:10:34,571
semua kontraktor akan
mencarimu begitu kau keluar.
103
00:10:57,561 --> 00:11:01,900
Kukonsumsi obat lututku.
Terlacak di darahku. Itu yang terjadi.
104
00:11:02,032 --> 00:11:04,401
Jadi itu saja? Dan tidak ada
yang bisa kau lakukan?
105
00:11:05,904 --> 00:11:08,448
Jadi, mereka membuat
aturan omong kosong baru...
106
00:11:08,472 --> 00:11:09,712
Mereka tidak membuat...
/ Tes...
107
00:11:09,773 --> 00:11:11,373
Mereka tidak membuat
aturan omong kosong.
108
00:11:11,408 --> 00:11:13,052
Kau bilang mereka belum menguji
siapapun selama bertahun-tahun.
109
00:11:13,076 --> 00:11:14,989
Mereka belum menguji siapapun
selama bertahun-tahun. Tapi itu sah.
110
00:11:15,013 --> 00:11:18,315
Komandan baru yang
bersikeras untuk...
111
00:11:18,448 --> 00:11:20,417
Entahlah, dia cuma
ingin bersih-bersih.
112
00:11:20,551 --> 00:11:23,420
Itu kata kapten padaku.
Mereka ingin bersih-bersih.
113
00:11:27,257 --> 00:11:28,325
Apa ini?
114
00:11:28,458 --> 00:11:31,228
Penagih utang.
115
00:11:31,361 --> 00:11:32,761
Tapi aku sudah bicara
dengan mereka.
116
00:11:32,796 --> 00:11:36,166
Dan mereka bisa membantu
kita dengan sebuah rencana.
117
00:11:37,534 --> 00:11:39,636
Berapa tingkat bunganya?
118
00:11:39,770 --> 00:11:41,305
18%.
119
00:11:43,307 --> 00:11:47,144
Ya. Ada pekerjaan di luar
sana yang menjanjikan.
120
00:11:48,046 --> 00:11:49,813
Kontrak swasta?
/ Ya.
121
00:11:51,415 --> 00:11:52,649
Kenapa tidak?
122
00:11:52,783 --> 00:11:54,227
Tidak. Katamu kau
tidak mau melakukan itu...
123
00:11:54,251 --> 00:11:56,620
Aku tahu apa kataku.
124
00:12:00,090 --> 00:12:01,425
Tidak.
125
00:12:12,569 --> 00:12:13,403
Aku cinta kau.
126
00:12:13,537 --> 00:12:14,537
Ini Bruce Michaels
127
00:12:14,638 --> 00:12:16,173
dari Perlindungan Eksekutif.
128
00:12:16,306 --> 00:12:18,408
Selamat atas tahun-tahun
pengabdianmu.
129
00:12:18,542 --> 00:12:20,510
Kami ingin
diskusikan peluang.
130
00:12:21,545 --> 00:12:23,180
Pak Harper, namaku David.
131
00:12:23,313 --> 00:12:25,182
Aku menelepon dari
Departemen Air dan Listrik.
132
00:12:25,315 --> 00:12:26,884
Pesan dihapus.
133
00:12:42,066 --> 00:12:43,500
Apa yang kau lakukan?
134
00:12:43,634 --> 00:12:46,104
Memasang atap sebelum...
135
00:12:46,236 --> 00:12:48,672
...sebelum cuaca buruk.
136
00:12:48,805 --> 00:12:49,941
Di mana anak kita?
137
00:12:50,074 --> 00:12:52,142
Dia tertidur.
Dia capek menghitung.
138
00:12:52,275 --> 00:12:54,211
Melelahkannya, tapi...
139
00:12:54,344 --> 00:12:56,413
Bagaimana sekolahnya?
140
00:12:56,546 --> 00:12:58,615
Bisa turun?
/ Ya, aku turun sebentar lagi.
141
00:12:58,749 --> 00:13:00,526
Ada beberapa lagi
yang harus dikerjakan.
142
00:13:00,550 --> 00:13:02,586
Sayang, ada sesuatu
harus kusampaikan.
143
00:13:02,719 --> 00:13:05,089
Aku turun sebentar lagi.
/ Tidak. Sekarang.
144
00:13:05,222 --> 00:13:06,958
Aku turun sebentar lagi,
Brianne.
145
00:13:07,091 --> 00:13:08,525
Mason meninggal.
146
00:13:11,662 --> 00:13:12,729
Apa?
147
00:13:12,863 --> 00:13:14,331
Mason. Dia meninggal.
148
00:13:14,464 --> 00:13:18,201
Aku baru saja bicara
dengan Suzanne.
149
00:13:20,104 --> 00:13:21,571
Bagaimana bisa?
150
00:13:23,173 --> 00:13:24,641
Menurutmu?
151
00:13:27,511 --> 00:13:30,681
Kapan pemakamannya?
/ Besok.
152
00:13:30,814 --> 00:13:33,526
Mungkin kita harus telepon ibumu
dan meminta dia mengasuh Jack.
153
00:13:33,550 --> 00:13:35,285
Aku tidak akan pergi.
154
00:13:35,419 --> 00:13:37,088
Tentu kita akan pergi, Brianne.
155
00:13:37,220 --> 00:13:40,724
Aku tidak akan pergi.
Aku tidak bisa hadiri pemakaman lain.
156
00:13:53,303 --> 00:13:54,671
Apa yang kau lakukan?
157
00:13:56,040 --> 00:13:59,342
Apa? / Apa yang kau lakukan
di atap di tengah malam?
158
00:14:01,079 --> 00:14:02,646
Aku sedang memperbaiki atap.
159
00:14:10,387 --> 00:14:11,755
Aku baik-baik saja.
160
00:14:13,024 --> 00:14:14,391
Aku cuma...
161
00:14:15,525 --> 00:14:18,328
Itu kata Mason
kepada Suzanne.
162
00:14:19,329 --> 00:14:21,231
Aku sangat takut.
163
00:14:23,101 --> 00:14:25,368
Aku bukan Ayahku.
164
00:15:33,637 --> 00:15:35,605
Dia akan membenci ini.
165
00:15:37,208 --> 00:15:38,943
Upacara atau kematian?
166
00:15:39,076 --> 00:15:40,811
Menjadi gemuk dan jelek.
167
00:15:42,479 --> 00:15:46,184
Bagaimana mereka memasukkan
bokong besarnya ke kuburan ini?
168
00:15:46,316 --> 00:15:47,551
Dia memakai
celana dalam thong.
169
00:16:00,231 --> 00:16:01,531
Bagaimana dia mati?
170
00:16:01,665 --> 00:16:03,567
Apa maksudmu?
171
00:16:04,969 --> 00:16:06,803
Dia meninggal dalam tidur.
172
00:16:07,804 --> 00:16:09,673
Keluarga menerima
pembayaran penuh?
173
00:16:09,806 --> 00:16:10,841
Pembayaran penuh.
174
00:16:11,408 --> 00:16:12,776
Itu bagus.
175
00:16:14,045 --> 00:16:16,613
Kenapa kau tidak datang
makan malam? / Tidak.
176
00:16:16,746 --> 00:16:18,249
Kau belum
melihat rumah baru.
177
00:16:18,381 --> 00:16:22,153
Kau datang makan malam.
Kau menolak seolah gemuk.
178
00:16:22,286 --> 00:16:23,955
Persetan kau.
/ Persetan kau.
179
00:16:32,230 --> 00:16:33,331
Ya.
180
00:16:33,463 --> 00:16:35,333
Senang melihatmu.
Senang kau di sini.
181
00:16:35,465 --> 00:16:38,602
Kuhargai itu.
Rumahmu indah.
182
00:16:39,736 --> 00:16:41,638
Hei, apa kabarmu?
183
00:16:42,240 --> 00:16:43,840
Mau bermain video game?
184
00:16:43,975 --> 00:16:47,477
Kapan aku tidak ingin
bermain video game? Lihat ini.
185
00:16:47,611 --> 00:16:49,080
Hei.
/ White Sox.
186
00:16:49,213 --> 00:16:50,513
Ya.
/ Bagus.
187
00:16:50,647 --> 00:16:53,017
Aku suka White Sox.
/ Ya. Tampaknya.
188
00:16:53,150 --> 00:16:55,920
Apa? Aku suka White Sox.
/ Hei, Kelly.
189
00:16:56,053 --> 00:16:57,487
Hei, Paman James.
190
00:16:58,455 --> 00:16:59,891
Kau bisa itu?
191
00:17:00,024 --> 00:17:02,592
Mau mengajakku keliling,
atau apa perlu pakai peta?
192
00:17:02,726 --> 00:17:05,129
Kurasa begitu.
193
00:17:05,263 --> 00:17:06,463
Lihat ini.
194
00:17:06,596 --> 00:17:08,732
Ya? Lihat ini.
195
00:17:10,767 --> 00:17:12,736
Lengan yang sangat bagus.
/ Roger Clemens di sini.
196
00:17:17,008 --> 00:17:18,508
Terima kasih
untuk makanan ini
197
00:17:18,642 --> 00:17:22,479
dan terima kasih telah membawa
Paman James kembali selamat.
198
00:17:23,014 --> 00:17:24,514
Amin.
199
00:17:25,182 --> 00:17:26,884
Amin.
/ Amin.
200
00:17:29,753 --> 00:17:31,788
Siapa prajurit yang lebih baik?
Kau atau Ayahku?
201
00:17:31,923 --> 00:17:35,359
Ayahmu dulu adalah
komandanku, jadi...
202
00:17:35,492 --> 00:17:36,559
Hati-hati.
203
00:17:38,095 --> 00:17:39,529
Aku atasannya.
204
00:17:39,663 --> 00:17:41,899
Tapi kami...
205
00:17:42,033 --> 00:17:45,669
Bagaimana mengatakannya?
Kami saling menjaga.
206
00:17:45,802 --> 00:17:47,939
Seperti saudara.
207
00:17:48,072 --> 00:17:50,874
Ya, seperti saudara.
208
00:17:51,008 --> 00:17:53,610
Apa benar kau sungguh
menyelamatkan nyawa ayahku?
209
00:17:54,444 --> 00:17:56,948
Tidak. Ya.
210
00:17:59,116 --> 00:18:01,751
Sekali. Dia menarikku
keluar dari bar sekali.
211
00:18:01,886 --> 00:18:03,220
Ya, dia bencana.
212
00:18:03,354 --> 00:18:04,788
Ayahmu bencana total.
213
00:18:04,922 --> 00:18:06,924
Aku benci memberitahumu
secepat ini.
214
00:18:07,058 --> 00:18:09,526
Aku... / Tidak.
/ Menyedihkan.
215
00:18:11,162 --> 00:18:14,631
Mikey suka bisbol.
Dia tidak akan pernah bermain.
216
00:18:14,764 --> 00:18:17,034
Dia mengusahakannya.
217
00:18:18,535 --> 00:18:19,695
Tidak menyerah.
218
00:18:19,803 --> 00:18:21,771
Tidak akan bisa menang.
219
00:18:23,341 --> 00:18:27,510
Harapan terbaik, dia akan butuh
perawatan khusus di sisa hidupnya.
220
00:18:33,150 --> 00:18:34,251
Apa kabarmu?
221
00:18:34,385 --> 00:18:36,853
Bagus.
222
00:18:37,288 --> 00:18:38,389
Ya.
/ Kau?
223
00:18:38,521 --> 00:18:41,558
Ya, baik. Tentu.
224
00:18:43,260 --> 00:18:46,163
Kau tak menghilang dua bulan
andai kau baik-baik saja. Ada apa?
225
00:18:49,934 --> 00:18:51,801
Apa yang kau nantikan?
226
00:18:56,873 --> 00:18:58,909
Melihat anak-anakku
tumbuh dewasa.
227
00:18:59,843 --> 00:19:01,711
Melihat mereka tersenyum.
228
00:19:03,780 --> 00:19:07,517
Memastikan mereka aman.
Memberi yang tidak kumiliki.
229
00:19:11,721 --> 00:19:13,723
Aku harus meluruskan hidupku.
230
00:19:21,165 --> 00:19:22,166
Ada bantuan.
231
00:19:23,533 --> 00:19:28,172
Tidak. Membunuh masa depan
operasional? Tidak mungkin.
232
00:19:29,539 --> 00:19:32,609
Kontraktor menghubungiku.
233
00:19:32,742 --> 00:19:33,944
Bagus.
/ Ya.
234
00:19:34,078 --> 00:19:36,347
Ya. Kau layak digaji.
235
00:19:36,480 --> 00:19:39,417
Bank mengejarku, dan aku...
/ Ya. Terima itu.
236
00:19:39,549 --> 00:19:41,385
Aku melakukan
beberapa tur koboi.
237
00:19:41,519 --> 00:19:45,489
Menabung, membayar
uang muka rumah.
238
00:19:45,622 --> 00:19:49,692
Uangnya jelas.
5-6 dolar sehari.
239
00:19:51,529 --> 00:19:53,763
Bonus, itu bertambah.
240
00:19:53,898 --> 00:19:56,067
Tidak apa-apa
mencari uang.
241
00:19:56,200 --> 00:19:59,136
Kita bertahan hidup.
242
00:20:00,171 --> 00:20:04,108
Dan kita dilatih beradaptasi
dengan kejam. Manfaatkan itu.
243
00:20:06,010 --> 00:20:08,312
Kita semua cuma
tentara bayaran.
244
00:20:11,449 --> 00:20:15,618
Jadi kerja apa sekarang?
JSOC? Biro?
245
00:20:15,752 --> 00:20:17,488
Ditengah-tengahnya.
246
00:20:17,620 --> 00:20:20,891
Tidak semahal kontraktor,
tapi itu pekerjaan sekuriti sah.
247
00:20:21,025 --> 00:20:23,894
Dia salah satu dari kita.
Orang baik. Solid.
248
00:20:24,028 --> 00:20:25,229
Berapa?
249
00:20:25,362 --> 00:20:27,131
$350.
250
00:20:34,604 --> 00:20:35,738
Bisa memasukkanku?
251
00:20:35,872 --> 00:20:38,442
Pahlawan?
Presiden menjabat tanganmu.
252
00:20:38,576 --> 00:20:40,144
Diam. Dia menjabat
tangan banyak orang.
253
00:20:40,277 --> 00:20:42,346
Mereka menarik izinku
karena tes darahku.
254
00:20:42,480 --> 00:20:45,349
Di tingkatan ini,
asal kau siap,
255
00:20:45,483 --> 00:20:48,385
Rusty tidak peduli apa
yang kau konsumsi.
256
00:20:50,854 --> 00:20:52,089
Aku ikut.
257
00:20:52,223 --> 00:20:54,425
Itu yang kau mau?
/ Itu yang kumau.
258
00:20:54,558 --> 00:20:57,027
Aku pailit, Mike.
Aku butuh ini.
259
00:20:59,497 --> 00:21:00,898
Aku akan mengirim namamu.
260
00:21:02,699 --> 00:21:03,733
Ya.
261
00:21:03,867 --> 00:21:05,369
Baiklah.
Aku akan mengatur pertemuan.
262
00:21:05,503 --> 00:21:07,770
Ya. Terima kasih.
263
00:21:09,173 --> 00:21:10,341
Tentu.
264
00:22:01,992 --> 00:22:03,394
Apa kabar, teman-teman?
/ Hei , kawan.
265
00:22:03,527 --> 00:22:05,663
Ini James, kawan lamaku.
Di mana dia?
266
00:22:05,795 --> 00:22:08,731
Kau tahu di mana dia.
Bantu kami sesekali.
267
00:22:16,507 --> 00:22:20,277
Hei, Bos.
Ada yang enak untukku?
268
00:22:27,618 --> 00:22:28,619
Seperti permen.
269
00:22:28,751 --> 00:22:30,321
Cherokee Ungu.
270
00:22:31,821 --> 00:22:33,600
Suatu kehormatan
bertemu denganmu.
271
00:22:33,624 --> 00:22:35,192
Terima kasih, Pak.
272
00:22:35,326 --> 00:22:39,096
Hentikan omong kosong, "Pak".
Namaku Rusty, Rusty Jennings.
273
00:22:39,230 --> 00:22:39,964
Terima kasih, Mike.
274
00:22:40,097 --> 00:22:42,132
Hei, bisa bawa sepatu botku?
275
00:22:44,235 --> 00:22:45,269
Hei, Dave.
276
00:22:45,802 --> 00:22:47,504
Mau bir?
277
00:22:47,638 --> 00:22:48,973
Tak usah, terima kasih.
278
00:22:52,376 --> 00:22:53,843
Terima kasih.
279
00:22:57,747 --> 00:22:59,867
Mike yang terbaik yang
pernah bekerja denganku.
280
00:23:01,285 --> 00:23:03,921
Dia bilang kau yang terbaik
yang pernah bekerja dengannya.
281
00:23:07,057 --> 00:23:11,528
Dia mengajariku
semua yang kutahu.
282
00:23:11,662 --> 00:23:16,433
Cuma reputasi kita yang
berharga di pekerjaan ini.
283
00:23:20,837 --> 00:23:22,072
Kau membaca ceritaku?
284
00:23:23,274 --> 00:23:25,309
Ceritamu, cerita Mike,
cerita Mason.
285
00:23:25,442 --> 00:23:28,379
Ini semua cerita sama.
Bahkan Ayahmu.
286
00:23:28,512 --> 00:23:31,181
Ayahku tidak ada
hubungannya dengan ini.
287
00:23:32,016 --> 00:23:33,284
Dengan hormat.
288
00:23:34,151 --> 00:23:37,955
Dan dengan rasa hormat,
tentu dia ada hubungannya.
289
00:23:41,091 --> 00:23:46,230
Kita curahkan pada mereka
pikiran, tubuh, dan jiwa kita.
290
00:23:49,433 --> 00:23:51,969
Dan mereka mengunyah
dan meludahkan kita.
291
00:23:52,736 --> 00:23:56,106
Meninggalkan kita ketakutan,
kemarahan, ketidakpastian,
292
00:23:56,240 --> 00:24:00,210
kekecewaan, rasa
ditinggalkan, pengkhianatan.
293
00:24:00,344 --> 00:24:02,946
Dan akhirnya, membenci diri
sendiri dan merasa bersalah.
294
00:24:03,080 --> 00:24:08,818
Seolah semua yang terjadi
pada kita adalah salah kita.
295
00:24:12,222 --> 00:24:15,225
Aku tahu persis
posisimu sekarang, Nak.
296
00:24:17,795 --> 00:24:19,229
Aku dulu kau.
297
00:24:19,963 --> 00:24:21,899
Kita semua.
298
00:24:22,032 --> 00:24:24,401
Karena itu kita ciptakan
kawanan kita sendiri.
299
00:24:29,839 --> 00:24:32,109
Aku tahu kau punya
banyak pilihan di depanmu.
300
00:24:34,311 --> 00:24:36,046
Dan jika kau
mencari gaji besar,
301
00:24:36,180 --> 00:24:37,881
pekerjaan mewah bisa
menyediakannya.
302
00:24:38,015 --> 00:24:43,020
Triple Canopy, Aegis dan babi
tak berperasaan itu, Erik Prince.
303
00:24:43,821 --> 00:24:45,456
Tapi aku ingin kau
mendengarku
304
00:24:46,790 --> 00:24:48,525
karena aku sungguh-sungguh.
305
00:24:48,659 --> 00:24:52,062
Wangi pekerjaan ini,
akan melekat padamu.
306
00:24:56,600 --> 00:24:58,135
Jadi apa pekerjaanmu?
307
00:24:58,268 --> 00:25:01,405
Kau menawarkan
sesuatu yang berbeda?
308
00:25:01,538 --> 00:25:02,573
Benar sekali.
309
00:25:04,208 --> 00:25:06,648
Aku bisa memberimu rumah,
pekerjaan yang terhormat.
310
00:25:06,677 --> 00:25:09,856
Tidak ada kepentingan perusahaan,
mengasuh anak miliarder, omong kosong.
311
00:25:09,880 --> 00:25:13,350
Kami beroperasi dengan otoritas
presiden langsung di bawah UU 50.
312
00:25:13,484 --> 00:25:15,853
Menangani masalah keamanan
nasional dengan ketat.
313
00:25:15,986 --> 00:25:18,055
Cabang organisasi rahasia.
314
00:25:19,123 --> 00:25:21,091
UU 50.
Aku kenal orang-orang itu.
315
00:25:21,759 --> 00:25:23,260
Kami bekerja sama
di peluncuran misil.
316
00:25:24,928 --> 00:25:26,630
Kami mengimpor
dan mengekspor kopi.
317
00:25:29,299 --> 00:25:32,870
Yang kau lakukan dengan
seragam, itu menghantam.
318
00:25:33,003 --> 00:25:35,739
Pekerjaan kami,
seperti pisau bedah.
319
00:25:35,873 --> 00:25:39,376
Kecepatan tinggi, tarikan rendah,
bertindak keras cuma jika perlu.
320
00:25:41,979 --> 00:25:45,082
Ada situasi di Berlin yang
mengancam keamanan nasional kita.
321
00:25:46,083 --> 00:25:48,051
Tim yang dipimpin Mike
akan sepenuhnya rahasia
322
00:25:48,185 --> 00:25:50,354
karena kehadiran
kita tidak disetujui.
323
00:25:50,487 --> 00:25:51,488
Berapa lama?
324
00:25:52,089 --> 00:25:53,924
Dua minggu.
Tiga minggu, paling lama.
325
00:25:55,325 --> 00:25:57,594
Jadi bagaimana? Kau ikut?
326
00:25:59,963 --> 00:26:01,565
Ya. Tentu.
327
00:26:01,698 --> 00:26:04,401
Bagus sekali. Mike dan Dalton
akan memandumu soal dokumen.
328
00:26:04,535 --> 00:26:06,403
Sementara itu,
Brianne dan Jack jelas...
329
00:26:06,537 --> 00:26:09,072
Apa hubungan
mereka dengan ini?
330
00:26:10,707 --> 00:26:13,310
Saat kau kembali,
331
00:26:13,444 --> 00:26:15,779
bagus jika kita semua
berkumpul dan makan roti.
332
00:26:15,914 --> 00:26:18,394
Tapi untuk sekarang, Dalton akan
memberimu cek sebesar 50 ribu.
333
00:26:18,449 --> 00:26:21,718
Jadi kau tidak memusingkan itu
saat kau bekerja dengan kami.
334
00:26:24,021 --> 00:26:25,456
Terima kasih.
335
00:26:38,202 --> 00:26:39,670
Hei.
/ Hei.
336
00:26:42,406 --> 00:26:44,341
Kenapa teleponmu mati?
337
00:26:47,211 --> 00:26:48,645
Aku dapat pekerjaan.
338
00:26:49,213 --> 00:26:51,048
Kau dapat pekerjaan?
339
00:26:52,449 --> 00:26:54,651
Pekerjaan apa?
340
00:27:07,564 --> 00:27:09,132
Pekerjaan semacam itu.
341
00:27:11,568 --> 00:27:13,537
Menjaga korporasi.
342
00:27:16,206 --> 00:27:17,241
Tidak berbahaya.
343
00:27:17,374 --> 00:27:19,042
Jangan katakan itu padaku.
344
00:27:19,176 --> 00:27:20,511
Sekarang aku tahu
kau berbohong.
345
00:27:20,644 --> 00:27:24,181
Tidak. Lihat Aku.
Aku tidak bohong.
346
00:27:26,316 --> 00:27:29,319
Sayang, aku harus
mengurus keluargaku.
347
00:27:32,523 --> 00:27:35,292
Kau akan melewatkan
ulang tahun Jack.
348
00:27:35,316 --> 00:27:50,316
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
349
00:27:50,318 --> 00:28:05,318
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
350
00:28:39,389 --> 00:28:41,758
Penerbangan berangkat
dalam delapan jam.
351
00:29:22,232 --> 00:29:24,272
Butuh waktu lebih dari
15 menit sampai kemari?
352
00:29:24,401 --> 00:29:26,269
Aku cuma butuh
delapan menit.
353
00:29:29,573 --> 00:29:34,177
Salim Mohsin, usia 42 tahun.
Profesor Emeritus virologi.
354
00:29:34,311 --> 00:29:36,613
Humboldt-University, Berlin.
355
00:29:36,747 --> 00:29:38,749
Dia mengajar di sana
beberapa kali sebulan,
356
00:29:38,883 --> 00:29:40,952
tapi fokus utamanya
adalah penelitian
357
00:29:41,085 --> 00:29:45,856
yang dilakukan di laboratorium
swasta 40 km sebelah timur kota.
358
00:29:46,690 --> 00:29:47,691
Tingkat ancaman?
359
00:29:47,824 --> 00:29:50,327
Bioterorisme. Kategori A.
360
00:29:55,133 --> 00:29:57,601
Mobil di parkiran.
Fiat Tipo.
361
00:32:17,496 --> 00:32:19,316
Hasilnya luar biasa.
362
00:32:21,086 --> 00:32:22,806
Kita perlu lindungi mereka.
363
00:32:23,118 --> 00:32:24,821
Aku mencurigai
seseorang di cabang kita.
364
00:32:24,909 --> 00:32:25,909
Sial!
365
00:32:26,252 --> 00:32:27,713
Kita semua dalam bahaya.
366
00:33:03,353 --> 00:33:05,522
Salim?
367
00:33:27,400 --> 00:33:31,300
Tinggalkan pos. Pembersihan total.
Jam 4 Sore. Lokasi #732
368
00:34:20,730 --> 00:34:23,234
Ayo bangun.
369
00:34:23,367 --> 00:34:26,870
Saatnya bangun.
370
00:34:37,081 --> 00:34:39,150
Kartu bisbol tetap di sini.
371
00:34:41,953 --> 00:34:44,989
Salim Mohamed Mohsin.
Usia 42 tahun.
372
00:34:45,122 --> 00:34:47,992
Keturunan Suriah.
Tinggi 182 cm, berat 190 pon.
373
00:34:48,125 --> 00:34:51,461
Mewarnai jenggotnya. Tanda lahir
hati di belakang telinga kirinya.
374
00:34:51,594 --> 00:34:54,398
Tanda lahir bulat
di pergelangan tangan kanannya.
375
00:34:54,531 --> 00:34:58,202
Harvard Medis. Lulus dan
menerima hibah penelitian federal
376
00:34:58,336 --> 00:35:02,440
untuk mempelajari virus
influenza patogen pada manusia.
377
00:35:02,572 --> 00:35:05,443
Mutasi H1N1 dan flu burung.
378
00:35:05,575 --> 00:35:08,012
Hibahnya tidak diperpanjang.
379
00:35:08,145 --> 00:35:12,816
Keluarganya pindah kemari ke Berlin
di mana dia lanjutkan penelitiannya.
380
00:35:12,950 --> 00:35:15,652
Dibiayai Farouk Ojjeh,
381
00:35:15,785 --> 00:35:21,558
pendiri Al Dawaa, badan amal yang
dikenal terkait al-Qaeda dan Suriah.
382
00:35:22,093 --> 00:35:22,826
Ini tata letak
383
00:35:22,960 --> 00:35:25,528
yang dijelaskan oleh
aset internal kita.
384
00:35:26,763 --> 00:35:28,966
Lab cuma punya
keamanan sedang
385
00:35:29,100 --> 00:35:32,569
karena pos penjaga
terhubung polisi Berlin.
386
00:35:33,904 --> 00:35:35,973
Pintu macam apa itu?
/ Entah.
387
00:35:36,107 --> 00:35:39,276
Bagaimana kita menerobos?
/ Biometrik. Ibu jari penjaga.
388
00:35:39,410 --> 00:35:40,854
Apa yang terjadi saat
kita dapat durian runtuh?
389
00:35:40,878 --> 00:35:42,846
Kita melakukan
interogasi taktis,
390
00:35:42,980 --> 00:35:46,117
lalu hubungi petinggi dan
tunggu instruksi lanjutan.
391
00:35:48,852 --> 00:35:50,754
Extraksi melewati hutan.
392
00:35:50,888 --> 00:35:52,957
Terhubung denganmu di sini.
393
00:35:53,090 --> 00:35:54,724
Lalu langsung ke bandara.
394
00:35:54,858 --> 00:35:56,826
Pesawat akan siap
di lapangan terbang Alpha.
395
00:35:56,961 --> 00:35:59,538
Kita semua tahu radikal
termotivasi bisa berbuat apa.
396
00:35:59,562 --> 00:36:04,201
Jadi mari bekerja, selesaikan
dan pulang ke keluarga kita.
397
00:36:06,437 --> 00:36:07,670
Bersiap.
398
00:36:53,650 --> 00:36:55,553
Melapor.
/ Serigala Dua.
399
00:36:55,685 --> 00:36:57,154
Rubah Tiga.
400
00:36:57,288 --> 00:36:58,788
Sierra Satu.
401
00:37:00,690 --> 00:37:02,059
Coyote Satu.
402
00:37:11,734 --> 00:37:13,003
Siaga.
403
00:38:43,826 --> 00:38:45,329
Tujuh menit.
404
00:39:16,927 --> 00:39:17,927
Berdiri!
405
00:39:17,995 --> 00:39:20,297
Apa ini?
406
00:39:20,431 --> 00:39:22,366
Berdiri.
407
00:39:30,274 --> 00:39:31,475
Enam menit.
408
00:39:34,645 --> 00:39:36,313
Aku perlu bertanya.
409
00:39:38,582 --> 00:39:40,317
Siapa yang punya
akses ke lab?
410
00:39:41,418 --> 00:39:44,688
Cuma aku.
Aku punya akses.
411
00:39:44,821 --> 00:39:46,490
Maggie Bolevska.
412
00:39:47,424 --> 00:39:49,426
Ya. Dia...
413
00:39:49,560 --> 00:39:51,895
Dia asisten penelitianku.
Dia punya akses.
414
00:39:52,029 --> 00:39:54,064
Siapa lagi yang tahu
spesifik pekerjaanmu?
415
00:39:54,797 --> 00:39:56,367
Tidak ada. Siapa kalian?
416
00:39:56,500 --> 00:39:58,002
Pemodalmu?
417
00:39:59,336 --> 00:40:01,739
Ya, dia tahu tentang
pekerjaanku, tapi dia...
418
00:40:01,871 --> 00:40:04,975
Dia bukan ilmuwan.
Dia investor.
419
00:40:05,709 --> 00:40:07,344
Di mana kau menyimpan
salinan pekerjaanmu?
420
00:40:08,979 --> 00:40:12,116
Ada tim lain yang siaga satu
satu blok dari keluargamu.
421
00:40:12,249 --> 00:40:15,753
Bekerja samalah.
Tidak ada batasan bagi kami.
422
00:40:15,886 --> 00:40:17,988
Di mana kau menyimpan
salinan pekerjaanmu?
423
00:40:19,123 --> 00:40:21,592
Semua ada di sini.
Di komputer ini.
424
00:40:21,725 --> 00:40:23,527
Tidak ada jalur
masuk atau keluar.
425
00:40:23,661 --> 00:40:25,529
Ketemu. Beres.
426
00:40:25,663 --> 00:40:30,000
Jika mau uang, bisa kuatur.
Bukan masalah.
427
00:40:31,935 --> 00:40:33,037
Kepala ke dinding.
428
00:40:33,170 --> 00:40:35,506
Aku sungguh bisa...
429
00:40:42,346 --> 00:40:43,514
Sial.
430
00:40:44,281 --> 00:40:45,316
Telinga.
431
00:40:49,420 --> 00:40:52,156
Sierra baru saja
terkena pemindai.
432
00:40:53,424 --> 00:40:55,459
Polisi datang dari Berlin.
433
00:40:57,795 --> 00:41:00,230
Menunggu instruksi
dari Markas.
434
00:41:04,401 --> 00:41:05,401
Kode X.
435
00:41:05,502 --> 00:41:06,937
Sampai habis?
436
00:41:07,504 --> 00:41:08,539
Sampai habis?
437
00:41:10,607 --> 00:41:14,278
Kecelakaan industri.
Waktu kita lima menit.
438
00:41:14,411 --> 00:41:17,915
Ambil laptopnya. Buka manset
dan tudung. Kita tak pernah di sini.
439
00:41:35,366 --> 00:41:36,467
Bereskan Salim.
440
00:41:48,078 --> 00:41:52,750
Pak, tolong. Semua ini...
441
00:41:52,883 --> 00:41:56,453
Ini kesalahpahaman.
Aku ini ilmuwan.
442
00:41:56,587 --> 00:41:59,990
Ini kesalahpahaman besar.
443
00:42:00,124 --> 00:42:03,060
Pak! Aku ilmu...
444
00:42:03,193 --> 00:42:06,864
Aku ilmuwan.
Aku punya keluarga, tolong.
445
00:42:06,997 --> 00:42:08,699
Pak, tolong.
Aku punya keluarga.
446
00:42:08,832 --> 00:42:13,036
Tidak, berhenti!
447
00:42:13,871 --> 00:42:15,072
Siapa yang mengirimmu?
448
00:42:15,205 --> 00:42:17,207
Kau tahu untuk
siapa kau bekerja?
449
00:42:17,341 --> 00:42:19,309
Kau tidak tahu apa
yang kau lakukan.
450
00:42:20,043 --> 00:42:21,779
Berhenti! Tolong dengar.
451
00:42:21,912 --> 00:42:25,482
Penelitian yang kulakukan bisa
menyelamatkan jutaan nyawa.
452
00:42:25,616 --> 00:42:27,251
Berhenti!
453
00:42:27,384 --> 00:42:28,919
Tolong berhenti.
454
00:42:29,052 --> 00:42:31,221
Jika kau ingin berdoa,
sekaranglah waktunya.
455
00:42:31,355 --> 00:42:34,625
Doa? Aku tidak percaya Tuhan.
Aku percaya sains.
456
00:42:36,093 --> 00:42:37,428
Dengarkan aku.
457
00:42:37,561 --> 00:42:40,297
Aku menyimpan salinan
semua dataku di brankas.
458
00:42:40,431 --> 00:42:42,901
Jika kau punya hati nurani,
keluarkan itu.
459
00:42:43,033 --> 00:42:44,968
Dunia akan butuh itu.
460
00:42:45,102 --> 00:42:48,639
Tolong hentikan.
461
00:42:49,373 --> 00:42:50,874
Tolong jangan sakiti
keluargaku.
462
00:42:51,008 --> 00:42:53,544
Jangan sakiti keluargaku.
Berhenti. Tolong.
463
00:42:54,244 --> 00:42:56,980
Jangan!
464
00:43:19,536 --> 00:43:22,039
Sierra Satu,
RV dalam dua menit.
465
00:43:22,172 --> 00:43:24,241
Diterima.
466
00:43:35,552 --> 00:43:37,588
Kami di PL. Pergi.
467
00:43:41,859 --> 00:43:43,660
Sierra Satu. Satu menit.
468
00:44:06,016 --> 00:44:07,551
Sial.
/ Polisi, arah pukul 9:00.
469
00:44:07,684 --> 00:44:10,053
Berhenti! Polisi!
470
00:44:19,296 --> 00:44:20,497
Bergerak!
471
00:44:20,631 --> 00:44:22,432
Bergerak!
472
00:44:26,203 --> 00:44:27,371
Di sebelah kirimu.
473
00:44:38,348 --> 00:44:40,350
Fox Dua kena.
474
00:44:44,288 --> 00:44:45,522
Pendesak.
475
00:44:53,163 --> 00:44:55,599
Tasnya. Lemparkan padaku.
/ Diterima.
476
00:44:55,732 --> 00:44:57,301
Lemparkan padaku.
477
00:44:59,069 --> 00:45:00,070
Sial.
478
00:45:00,203 --> 00:45:01,805
Fox Dua tumbang.
479
00:45:01,940 --> 00:45:03,774
Tembakan pelindung.
480
00:45:07,210 --> 00:45:08,445
Sial.
481
00:45:13,350 --> 00:45:14,986
Status?
482
00:45:15,118 --> 00:45:16,888
Kaki kiri.
483
00:45:17,021 --> 00:45:18,755
Musuh baru!
484
00:45:27,564 --> 00:45:30,267
Sierra kena.
485
00:45:32,836 --> 00:45:35,238
Turunkan dia!
486
00:45:41,244 --> 00:45:43,413
Ayo pergi dari sini.
487
00:45:59,229 --> 00:46:02,699
Ayo.
488
00:46:03,467 --> 00:46:05,669
Sial!
489
00:46:22,954 --> 00:46:24,187
Lututku parah.
490
00:46:24,321 --> 00:46:27,391
Aku harus menurunkanmu.
Sial!
491
00:46:32,396 --> 00:46:34,398
Buang senjata,
selamatkan piranti keras.
492
00:46:39,569 --> 00:46:43,674
Aku memapahmu. Ayo.
493
00:48:15,365 --> 00:48:17,801
Kita menembak polisi.
494
00:48:21,906 --> 00:48:23,673
Kita lakukan yang
harus kita lakukan.
495
00:48:26,144 --> 00:48:27,945
Laptopnya aman?
496
00:48:28,079 --> 00:48:29,079
Aman.
497
00:48:30,447 --> 00:48:33,383
Laptopnya dapat.
Misi lebih utama.
498
00:48:34,952 --> 00:48:38,388
Aku harus memberimu darah.
Konfirmasi transfusi?
499
00:48:38,522 --> 00:48:40,390
Transfusi.
500
00:48:40,524 --> 00:48:43,094
Salah satu dari kita harus
membawa laptopnya.
501
00:48:43,227 --> 00:48:45,428
Jika kau tidak diberi
darah, kau akan mati.
502
00:48:46,830 --> 00:48:47,597
Kau bawa laptopnya.
503
00:48:47,731 --> 00:48:49,833
Persetan kau.
Aku tidak meninggalkanmu.
504
00:48:52,069 --> 00:48:53,637
Keluargaku.
505
00:48:54,906 --> 00:48:57,008
Aku ingin Christine
dengar kabarku darimu.
506
00:48:57,141 --> 00:49:00,410
Kabar sendiri, Mike.
507
00:49:00,544 --> 00:49:02,280
Aku ingin itu kau.
508
00:49:10,854 --> 00:49:13,490
Kita akan pulang.
Kau dengar aku?
509
00:49:45,755 --> 00:49:49,961
Bersama kami akan lebih dijelaskan
ledakan dan baku tembak di Berlin
510
00:49:50,094 --> 00:49:52,296
oleh pakar keamanan
William Sonobe.
511
00:49:52,429 --> 00:49:57,434
William, bisa beri info baru
tentang kejadian kritis ini?
512
00:49:57,567 --> 00:49:59,012
Terima kasih telah
mengundangku, Erica.
513
00:49:59,036 --> 00:50:01,072
Pejabat AS aktif dalam
menawarkan bantuan
514
00:50:01,205 --> 00:50:03,573
dan dukungan intelijen untuk
teman-teman Jerman kami.
515
00:50:14,952 --> 00:50:16,820
Kau harus berhenti
menyelamatkanku.
516
00:50:16,954 --> 00:50:19,756
Utang padaku jadi dua.
517
00:50:19,891 --> 00:50:21,893
Bagaimana kau
membawaku keluar?
518
00:50:24,561 --> 00:50:26,197
Jadi apa rencananya?
519
00:50:26,330 --> 00:50:29,166
Kita bawa pulang laptop.
Dibayar. Mari minum bir.
520
00:50:29,300 --> 00:50:30,533
Dimengerti.
521
00:50:46,884 --> 00:50:48,352
Aku menyerah.
Kau yang bawa.
522
00:50:48,485 --> 00:50:49,686
Tidak. Kita pergi bersama.
523
00:50:49,819 --> 00:50:52,089
Aku akan membahayakan misi.
524
00:50:52,957 --> 00:50:54,700
Kita tidak tahu isi tas itu.
525
00:50:54,724 --> 00:50:57,827
Bawa pulang. Kau pergilah.
Aku akan menyusul.
526
00:51:00,630 --> 00:51:02,242
Aku akan membuat kontak.
Aku pasti akan kembali.
527
00:51:02,266 --> 00:51:05,735
Ya. Kembali ke Empat
Musim Terowongan?
528
00:51:05,869 --> 00:51:08,005
Ayolah. Aku akan
baik-baik saja.
529
00:51:08,139 --> 00:51:11,139
Aku akan merayap.
Aku butuh 24 jam istirahat.
530
00:51:15,779 --> 00:51:17,614
Pergi dari sini.
531
00:51:26,823 --> 00:51:28,725
Ya.
532
00:51:35,732 --> 00:51:37,500
Aku ke Berlin.
533
00:51:37,634 --> 00:51:38,735
Menyerahkan ini.
534
00:51:38,868 --> 00:51:41,671
Membuat kontak.
RV di 48. / 48.
535
00:51:41,805 --> 00:51:44,741
Hotel Salvina. Aku akan siapkan
semua yang kita butuhkan.
536
00:51:45,542 --> 00:51:46,543
48.
537
00:51:46,676 --> 00:51:48,279
Ditangkap bukanlah pilihan.
538
00:51:48,412 --> 00:51:50,147
Bukan pilihan.
539
00:52:27,684 --> 00:52:32,023
Aku berenang sampai mulai
penasaran apa bisa kembali.
540
00:52:32,047 --> 00:52:47,047
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
541
00:52:47,049 --> 00:53:02,049
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
542
00:54:08,751 --> 00:54:10,287
James!
543
00:54:11,788 --> 00:54:13,190
Ayo!
544
00:54:13,656 --> 00:54:15,292
Kembali kemari, Nak.
545
00:55:20,958 --> 00:55:22,792
Halo.
/ Selamat datang.
546
00:55:23,527 --> 00:55:25,496
Ketner.
547
00:55:25,629 --> 00:55:26,997
Paspor, tolong.
548
00:55:27,730 --> 00:55:28,966
Terima kasih.
549
00:55:30,470 --> 00:55:33,083
Temanmu sudah melapor
dan membayar kamar.
550
00:55:33,137 --> 00:55:34,338
Ya.
551
00:55:36,347 --> 00:55:38,225
Kamar 210.
552
00:55:38,296 --> 00:55:40,391
Nikmati masa menginapmu!
/ Terima kasih.
553
00:56:03,500 --> 00:56:05,208
Kontak selesai.
Penyerahan beres.
554
00:56:05,232 --> 00:56:08,500
Di sini aman. Kembali 10:00.
Meja nakas - 2 Pil tiap 6 Jam.
555
00:56:44,809 --> 00:56:48,085
Hari ini, kami
memikirkan keluarga
556
00:56:48,156 --> 00:56:50,541
dari polisi yang tewas
557
00:56:50,617 --> 00:56:54,841
yang, dalam dugaan
serangan teroris,
558
00:56:54,912 --> 00:56:57,213
kehilangan nyawa mereka.
559
00:56:57,285 --> 00:57:00,021
Doa kami untuk
keluarga mereka...
560
00:57:05,429 --> 00:57:06,070
Halo?
561
00:57:06,113 --> 00:57:08,278
Selamat pagi.
Ada pesan untukku?
562
00:57:08,334 --> 00:57:09,734
Sayangnya tidak ada.
563
00:57:10,567 --> 00:57:12,069
Terima kasih.
564
00:57:16,974 --> 00:57:18,442
Darimana saja kau?
565
00:57:58,816 --> 00:58:00,017
Halo.
/ Hei.
566
00:58:00,156 --> 00:58:01,278
Aku ingin membeli ponsel.
567
00:58:01,370 --> 00:58:02,750
Yang mana?
/ Yang itu.
568
00:58:03,530 --> 00:58:04,530
Juga kartu SIM.
569
00:58:09,993 --> 00:58:11,261
Ini Rusty. Bicara.
570
00:58:12,229 --> 00:58:14,198
Ini ponsel sekali pakai.
Tidak aman.
571
00:58:14,698 --> 00:58:15,999
Dimengerti.
572
00:58:16,133 --> 00:58:18,268
Kami tidak punya pilihan.
Kondisi fisik?
573
00:58:18,936 --> 00:58:21,071
Ketahuan tapi tidak kritis.
574
00:58:22,639 --> 00:58:24,041
Serigala Dua
melakukan kontak?
575
00:58:24,174 --> 00:58:26,110
Serigala Dua tidak
pernah sampai ke Berlin.
576
00:58:26,243 --> 00:58:29,646
Tim ekstraksiku menuju ke hotel,
membawamu ke lapangan terbang.
577
00:58:29,780 --> 00:58:31,548
Konfirmasi lokasi.
578
00:58:36,887 --> 00:58:38,431
Hei, tetaplah bersamaku.
Konfirmasi lokasi.
579
00:58:38,455 --> 00:58:41,055
Nanti setelah kau beritahu
aku tentang Serigala Dua.
580
00:58:42,459 --> 00:58:45,162
Penjelasan lengkapnya
nanti saat kau aman.
581
00:58:45,295 --> 00:58:48,732
Saat ini semua sangat kacau.
Dan kita sangat rentan.
582
00:58:48,866 --> 00:58:51,635
Dengar. Aku berusaha
mengantarmu pulang.
583
00:58:51,769 --> 00:58:53,780
Kembali ke Markas
dengan selamat. Paham?
584
00:58:53,804 --> 00:58:57,408
Ya, Pak. Tentu.
/ Konfirmasikan lokasimu.
585
00:58:58,242 --> 00:58:59,743
Alexanderplatz.
Di kelilingi polisi.
586
00:58:59,877 --> 00:59:02,212
Alexanderplatz.
Mengerti. Tunggulah.
587
00:59:03,046 --> 00:59:05,286
Berapa lama untuk mengubah
rute mereka ke Jembatan Elsen?
588
00:59:05,382 --> 00:59:06,817
15 menit, 20 menit.
589
00:59:06,950 --> 00:59:08,619
Aku ingin kau ke perairan.
590
00:59:08,752 --> 00:59:12,556
Turun ke Jembatan Elsen.
Sudut barat laut. 15-20 menit.
591
00:59:42,252 --> 00:59:43,987
Ini Rusty. Bicara.
592
00:59:45,289 --> 00:59:48,091
Aku di Jembatan Elsen.
Sudut barat laut.
593
00:59:49,393 --> 00:59:52,296
BMW X1 warna coklat.
Konfirmasi.
594
00:59:56,500 --> 00:59:57,601
Mengonfirmasi.
595
00:59:57,734 --> 00:59:59,369
Dimengerti.
596
01:00:12,549 --> 01:00:16,353
Jika Serigala Dua tidak sampai ke Berlin,
bagaimana dia mengatur ekstraksiku?
597
01:00:16,487 --> 01:00:18,822
Aku mengerti. Saat ini
tidak ada yang masuk akal.
598
01:00:19,723 --> 01:00:21,869
Tapi kau harus percaya padaku.
Kucoba untuk membantumu.
599
01:00:21,893 --> 01:00:23,660
Seperti kau membantu Mike?
600
01:00:25,429 --> 01:00:27,664
Kau bajingan.
Kau membunuhnya?
601
01:00:29,199 --> 01:00:31,168
Untuk siapa kami bekerja?
602
01:00:33,337 --> 01:00:35,515
Berhenti bertingkah seperti
anak kecil dan masuk ke mobil.
603
01:00:35,539 --> 01:00:37,774
Jika ini berubah bencana,
aku akan mengejarmu.
604
01:00:37,909 --> 01:00:39,476
Masuk ke mobil.
605
01:00:39,978 --> 01:00:41,245
Sial!
606
01:03:57,207 --> 01:03:58,709
Kau orang Amerika?
607
01:04:00,577 --> 01:04:04,414
Kau marinir?
608
01:04:06,783 --> 01:04:07,885
Kau marinir?
609
01:04:09,219 --> 01:04:11,822
Dulu. Bagian Pengintaian.
610
01:04:15,993 --> 01:04:17,561
Apa misimu?
611
01:04:18,096 --> 01:04:19,563
Ekstraksi.
612
01:04:19,696 --> 01:04:22,299
Lalu Markas
memberikan pendapat.
613
01:04:22,432 --> 01:04:23,935
Lenyapkan setelah
pengambilan barang.
614
01:04:25,203 --> 01:04:26,503
Kapan?
615
01:04:28,238 --> 01:04:30,440
Di jembatan,
saat kulihat kau.
616
01:04:30,574 --> 01:04:33,477
Rekanku.
Kau mengejarnya?
617
01:04:37,380 --> 01:04:40,784
Kudengar mereka
menjemputnya. Maaf.
618
01:04:40,918 --> 01:04:44,922
Kata mereka kami akan menyelamatkan
nyawa, bukan membunuh orang sendiri.
619
01:04:46,256 --> 01:04:49,961
Fotoku, tolong.
620
01:05:07,211 --> 01:05:09,446
Ada rumah persembunyian.
621
01:05:11,015 --> 01:05:12,549
Gunakan kode ini
untuk pengambilan.
622
01:05:14,451 --> 01:05:15,852
Ambil ponselku.
623
01:05:19,157 --> 01:05:21,291
Kau tidak akan
pernah bisa pulang.
624
01:05:23,360 --> 01:05:25,762
Kode pembunuhannya
adalah Tomahawk.
625
01:05:27,731 --> 01:05:31,434
Itu akan menghentikan tim,
setidaknya sementara waktu.
626
01:05:35,973 --> 01:05:38,408
Rusty bilang dia akan
memperkaya kami semua.
627
01:08:04,155 --> 01:08:05,455
Kurir.
628
01:08:08,259 --> 01:08:11,329
Ya?
629
01:08:11,461 --> 01:08:13,130
Siapa kau? Apa maumu?
630
01:08:13,663 --> 01:08:14,864
Siapa kau?
631
01:08:14,999 --> 01:08:16,709
Aku di sini bukan untuk
menyakitimu atau keluargamu.
632
01:08:16,733 --> 01:08:19,937
Tapi jika tidak menjawab semua
pertanyaanku, akan kulakukan.
633
01:08:20,071 --> 01:08:24,607
Suamimu mengamankan penelitiannya
di tempat aman. Aku perlu tahu letaknya.
634
01:08:25,343 --> 01:08:27,078
Silvie, lihat aku.
635
01:08:28,145 --> 01:08:33,516
Untuk Yanis, untuk Olivier.
beritahu aku letaknya.
636
01:08:34,718 --> 01:08:37,421
Bank Kredit Swiss.
/ Bank Kredit Swiss?
637
01:08:38,189 --> 01:08:40,690
Brankas.
/ Brankas.
638
01:08:40,824 --> 01:08:42,893
Jangan sakiti anakku.
639
01:08:43,027 --> 01:08:45,997
Tarik napas. Tenang.
640
01:08:46,931 --> 01:08:49,233
Katakan padanya
untuk bersiap-siap. / Ya.
641
01:08:49,367 --> 01:08:53,570
Katakan aku teman lama ayahnya,
dan kita akan pergi makan siang.
642
01:08:59,477 --> 01:09:00,448
Yanis.
643
01:09:00,497 --> 01:09:01,787
Bersiaplah, Nak.
644
01:09:01,897 --> 01:09:05,103
Kami makan siang dengan
salah satu teman ayahmu.
645
01:09:06,283 --> 01:09:07,885
Ayo.
646
01:09:39,383 --> 01:09:40,518
Dia ikut denganku.
647
01:09:40,650 --> 01:09:42,420
Kami akan berada di sini
saat kau kembali.
648
01:09:46,366 --> 01:09:47,624
Tolong tunggu Ibu.
649
01:10:09,413 --> 01:10:10,948
Kau temannya?
650
01:10:16,487 --> 01:10:18,055
Ya.
651
01:10:20,757 --> 01:10:22,359
Kau sedih?
652
01:10:25,595 --> 01:10:26,964
Ya.
653
01:10:28,765 --> 01:10:30,134
Aku juga.
654
01:10:30,158 --> 01:10:45,158
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
655
01:10:45,160 --> 01:11:00,160
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
656
01:11:05,302 --> 01:11:06,703
Di mana kalian bertemu?
657
01:11:07,271 --> 01:11:08,372
Paris.
658
01:11:10,707 --> 01:11:12,943
Di mana anak pertamamu lahir?
659
01:11:15,045 --> 01:11:17,081
Aku lahir...
/ Diam!
660
01:11:19,350 --> 01:11:21,218
Aku punya dua anak
laki-laki dibesarkan.
661
01:11:22,086 --> 01:11:24,854
Semua yang kami miliki
ada di tanganmu.
662
01:11:27,358 --> 01:11:28,858
Jawab pertanyaannya.
663
01:11:30,261 --> 01:11:35,266
Yanis lahir di Boston.
664
01:11:40,237 --> 01:11:43,174
Siapa nama anak ketigamu?
665
01:11:49,380 --> 01:11:50,381
Jordan.
666
01:11:54,885 --> 01:11:56,120
Hentikan mobilnya.
667
01:11:59,722 --> 01:12:02,293
Jadi, berapa mereka
membayarmu?
668
01:12:04,528 --> 01:12:06,397
Semoga sepadan.
669
01:12:28,886 --> 01:12:29,954
Ya?
670
01:12:30,087 --> 01:12:34,091
Pengintaian 6-22-34.
Mayday.
671
01:12:34,824 --> 01:12:36,193
Diterima. Lokasi?
672
01:12:36,327 --> 01:12:37,461
Berlin.
673
01:12:38,028 --> 01:12:39,163
Kondisi?
674
01:12:39,296 --> 01:12:40,830
Bergerak.
675
01:12:42,166 --> 01:12:46,803
Jam 03:00 besok.
GPS 14.98, 51.150.
676
01:13:05,155 --> 01:13:06,590
Kau tersesat?
677
01:13:09,927 --> 01:13:12,129
Bisa turunkan senjata?
678
01:13:15,566 --> 01:13:17,167
Kau menelponku.
679
01:13:20,738 --> 01:13:23,040
Itu harga tiket masuk.
680
01:14:16,460 --> 01:14:18,095
Tidak perlu melawan lagi.
681
01:14:26,203 --> 01:14:28,305
Di mana tasku?
682
01:14:41,418 --> 01:14:45,022
Jadi, kita akur?
683
01:15:06,910 --> 01:15:10,080
Tenang. Kau aman di sini.
684
01:15:10,214 --> 01:15:13,384
Sudah kubersihkan lututmu.
Terinfeksi parah.
685
01:15:13,517 --> 01:15:17,163
Engkelmu robek. Entah bagaimana
caramu jalan, tapi kau melakukannya.
686
01:15:17,187 --> 01:15:19,323
Marinir yang
memberitahuku tentangmu...
687
01:15:20,824 --> 01:15:22,059
Kau kenal dia?
688
01:15:23,560 --> 01:15:24,595
Tidak.
689
01:15:26,196 --> 01:15:27,431
Kau membunuhnya?
690
01:15:29,633 --> 01:15:34,004
Tidak, tapi mereka melatih kami
untuk menjalankan tugas mereka.
691
01:15:34,138 --> 01:15:36,507
Bunuh musuh mereka
dan bunuh satu sama lain.
692
01:15:36,640 --> 01:15:40,778
"Keamanan nasional."
Itu cuma kedok mereka.
693
01:15:40,911 --> 01:15:42,379
Aku harus kembali.
694
01:15:42,513 --> 01:15:43,247
Kembali ke mana?
695
01:15:43,380 --> 01:15:46,049
Kembali ke rumah.
696
01:15:49,553 --> 01:15:51,088
Sudah berakhir.
697
01:15:52,756 --> 01:15:54,391
Rumah adalah kenangan.
698
01:15:59,396 --> 01:16:02,032
Kau perlu...
Kau hampir mati.
699
01:16:02,166 --> 01:16:03,966
Tubuhmu butuh istirahat.
/ Aku baik-baik saja.
700
01:16:04,034 --> 01:16:06,036
Baiklah.
/ Aku baik-baik saja.
701
01:16:18,248 --> 01:16:22,252
Yanis, andai aku tak di sini
memberitahumu langsung,
702
01:16:22,986 --> 01:16:24,354
aku cinta kau.
703
01:16:24,488 --> 01:16:27,558
Kau rasakan ketidakhadiranku
beberapa tahun terakhir ini.
704
01:16:27,691 --> 01:16:29,293
Aku ingin kau alasannya.
705
01:16:29,426 --> 01:16:31,462
Kuputuskan dari awal
706
01:16:31,595 --> 01:16:33,898
kalau anak-anakku akan
hidup tanpa rasa takut.
707
01:16:34,031 --> 01:16:38,802
Dan karena itu, aku memilih
mengabdikan hidup untuk sains.
708
01:16:38,937 --> 01:16:42,206
Sayangnya, ada orang kuat
yang mengabaikan sains.
709
01:16:42,339 --> 01:16:45,275
Bahkan menumbangkannya
untuk keuntungan pribadi.
710
01:16:46,410 --> 01:16:50,347
Yanis, di tanganmu
adalah karya hidupku:
711
01:16:50,481 --> 01:16:55,486
Vaksin virus H5N1 dengan
angka kematian 16%.
712
01:16:58,121 --> 01:17:02,426
Mungkin itu menempatkanku di kursi ini,
menatap kamera ini bukannya matamu.
713
01:17:03,660 --> 01:17:06,096
Tapi aku ingin kau tahu jika
ayahmu membela sesuatu.
714
01:17:06,230 --> 01:17:08,765
Menciptakan sesuatu
yang dengan bantuanmu
715
01:17:08,900 --> 01:17:13,170
akan menguntungkan manusia
lama setelah mereka menembakku.
716
01:17:13,303 --> 01:17:16,106
Sangat penting jika
vaksin ini tersedia...
717
01:17:16,240 --> 01:17:19,042
...gratis untuk umum.
Andai hal buruk terjadi.
718
01:17:30,587 --> 01:17:34,157
Ya Tuhan, terima kasih
untuk makanan ini
719
01:17:34,291 --> 01:17:36,827
dan membawa tamuku
kemari dengan aman.
720
01:17:36,961 --> 01:17:39,964
Ampunilah dosa kami dan
jauhkan kami dari api neraka.
721
01:17:40,097 --> 01:17:42,432
Semoga arwah kami
masuk surga.
722
01:17:42,566 --> 01:17:46,303
Terutama mereka yang
butuh ampunanmu. Amin.
723
01:17:46,436 --> 01:17:47,538
Amin.
724
01:17:50,741 --> 01:17:54,678
Tatomu. OD3224.
725
01:17:54,811 --> 01:17:56,446
Itu ujung tombak.
726
01:17:59,449 --> 01:18:01,351
Ya, mereka menyibukkan kami.
727
01:18:02,452 --> 01:18:04,388
Di Irak atau Afganistan?
728
01:18:07,591 --> 01:18:08,759
Keduanya.
729
01:18:14,899 --> 01:18:16,800
Pernah ke Hindu Kush?
730
01:18:19,303 --> 01:18:22,372
Gunungnya begitu tinggi,
kau pikir surga di atasnya.
731
01:18:23,240 --> 01:18:25,809
Lembah-lembahnya begitu hijau,
kau pikir itu Nirwana.
732
01:18:26,877 --> 01:18:29,680
Kupikir aku di Colorado
saat pertama melihatnya.
733
01:18:39,590 --> 01:18:41,858
Kami 12 hari berturut-turut
734
01:18:42,927 --> 01:18:45,562
mencari salah satu
anak laki-laki lokal kami.
735
01:18:45,696 --> 01:18:49,633
Pergi berburu, tidak ketemu.
Anak malang.
736
01:18:49,766 --> 01:18:53,103
Jadi kami mendobrak pintu
di kompleks terpencil ini,
737
01:18:53,236 --> 01:18:54,973
lalu kami menerobos masuk.
738
01:18:55,105 --> 01:18:57,517
Dan setelah bersihkan semua,
kami menemukan bocah itu.
739
01:18:57,541 --> 01:19:00,677
Dan dia dirantai
ke dinding, menangis.
740
01:19:01,778 --> 01:19:04,715
Tapi di kamar sebelah,
penuh gadis-gadis
741
01:19:04,848 --> 01:19:07,618
terbentang, terlentang.
742
01:19:08,452 --> 01:19:11,321
Dan di tengah
semua ini ada anjing.
743
01:19:12,155 --> 01:19:13,690
Ini cuma hal sepele.
744
01:19:13,824 --> 01:19:16,193
Berkudis. Bahagia.
745
01:19:16,326 --> 01:19:19,396
Senang melihat kami.
Memekik dan rambut kusut.
746
01:19:20,697 --> 01:19:25,469
Dari semua itu, yang paling
kuingat adalah anjingnya.
747
01:19:27,204 --> 01:19:31,408
Karena anjing itu selamat dari
semua itu tanpa kedipkan mata.
748
01:19:37,547 --> 01:19:39,483
Jauh lebih mudah
untuk membunuh,
749
01:19:40,717 --> 01:19:43,620
tapi lebih sulit untuk
bertahan hidup.
750
01:19:56,166 --> 01:19:58,268
Berapa lama kau di luar sini?
751
01:19:59,703 --> 01:20:01,171
13 tahun.
752
01:20:05,442 --> 01:20:06,877
Kau punya keluarga?
753
01:20:07,011 --> 01:20:10,313
Ya, aku punya istri,
dua putri cantik.
754
01:20:11,214 --> 01:20:12,649
Rumah indah.
755
01:20:14,152 --> 01:20:15,585
Kau pernah merasa
ingin menghubungi?
756
01:20:20,257 --> 01:20:21,893
Saat aku menghubungi,
757
01:20:23,427 --> 01:20:25,262
aku merusak.
758
01:20:27,597 --> 01:20:29,566
Kita semua tahu monsternya.
759
01:20:30,500 --> 01:20:32,669
Dan terkadang itu
datang untuk tinggal.
760
01:20:43,081 --> 01:20:44,548
Bagaimana steaknya?
761
01:20:47,118 --> 01:20:48,351
Aku pernah makan
yang lebih enak.
762
01:20:49,020 --> 01:20:51,822
Aku juga.
763
01:23:52,904 --> 01:23:54,171
Hei.
764
01:23:54,305 --> 01:23:56,473
Amerika?
/ Ya.
765
01:23:59,542 --> 01:24:00,945
Hati-hati di jalan, Pak.
766
01:24:33,110 --> 01:24:35,812
Aku ingin Christine
dengar kabarku darimu.
767
01:24:35,947 --> 01:24:39,616
Sampaikan sendiri, Mike.
768
01:25:14,885 --> 01:25:16,553
Bajingan.
769
01:27:15,306 --> 01:27:16,773
Kenapa di rumahku?
770
01:27:18,775 --> 01:27:20,177
Jawab aku.
771
01:27:21,145 --> 01:27:23,581
Kau ingin menembakku?
772
01:27:23,713 --> 01:27:26,884
Silahkan.
773
01:27:38,229 --> 01:27:42,366
Aku ke rumahmu mau mengabari
Christine, seperti yang kau minta.
774
01:27:42,500 --> 01:27:45,302
Rusty bilang...
/ Kau tahu dia mengejarku?
775
01:27:46,036 --> 01:27:47,670
Katanya kau tidak selamat.
776
01:27:47,804 --> 01:27:48,924
Kenapa bohongi aku?
777
01:27:49,039 --> 01:27:50,874
Tentang apa?
/ Persetan kau.
778
01:27:51,008 --> 01:27:53,843
Rumah sesungguhnya.
Kawanan. Pekerjaan terhormat.
779
01:27:53,978 --> 01:27:56,490
Itu pencurian data.
Semua ini harusnya tak terjadi.
780
01:27:56,514 --> 01:27:58,449
Tapi ini terjadi.
Dan demi apa?
781
01:27:58,582 --> 01:28:00,117
Gaji seumur hidup.
782
01:28:03,888 --> 01:28:05,890
Yang kita curi bukan data.
783
01:28:06,991 --> 01:28:09,551
Tapi obat virus yang ingin
disebarkan para keparat ini.
784
01:28:09,593 --> 01:28:13,898
Untuk membuat miliaran
orang menderita. Kau tahu itu?
785
01:28:15,798 --> 01:28:17,667
Bagaimana kau hidup
menghadapi itu?
786
01:28:17,800 --> 01:28:20,437
Aku punya keluarga dan
anak berkebutuhan khusus.
787
01:28:20,571 --> 01:28:23,371
Keluargaku bagaimana?
Anakku! Kebutuhan mereka!
788
01:28:23,474 --> 01:28:25,075
Semua sudah diurus.
789
01:28:25,209 --> 01:28:27,220
Ada pembayaran besar untuk
Brianne dan putramu. Empat juta.
790
01:28:27,244 --> 01:28:28,989
Mereka tidak akan pernah
menginginkan apapun lagi.
791
01:28:29,013 --> 01:28:31,415
Kecuali untukku!
792
01:28:31,549 --> 01:28:33,651
Kau tidak boleh pulang!
793
01:28:33,783 --> 01:28:37,922
Dia tahu kau di sini, dia akan
mengejarmu dengan segala upaya.
794
01:28:41,592 --> 01:28:42,927
Setelah semua
yang kita lakukan,
795
01:28:43,060 --> 01:28:44,428
semua yang kita lalui.
796
01:28:44,562 --> 01:28:46,763
Aku berdarah untukmu!
797
01:28:48,465 --> 01:28:49,934
Dan ini yang kudapat?
798
01:29:04,582 --> 01:29:07,017
James, jangan lakukan ini.
799
01:29:07,952 --> 01:29:09,420
Maaf.
800
01:29:40,551 --> 01:29:42,852
Ayahku...
801
01:29:46,756 --> 01:29:48,368
Dia mencapku untuk
menjadi seperti dia.
802
01:29:48,392 --> 01:29:53,163
Tentara sampai ke tulang.
803
01:29:56,000 --> 01:29:58,801
Dan saat mereka
melepas dan mengusirnya,
804
01:29:58,936 --> 01:30:00,770
dia tidak pernah pulang.
805
01:30:07,344 --> 01:30:10,214
Menghilang. Tanpa catatan,
mayat. Tidak ada.
806
01:30:14,018 --> 01:30:19,023
Kukubur semua pemberiannya
di halaman belakang.
807
01:30:19,156 --> 01:30:22,459
Kuadakan pemakaman sendiri.
808
01:30:23,694 --> 01:30:26,863
Aku berdiri di atas lubang kecil
menyedihkan penuh kotoran ini.
809
01:30:26,997 --> 01:30:29,209
Dan bersumpah tidak
akan pernah seperti dia.
810
01:30:29,233 --> 01:30:33,170
Aku tidak akan meninggalkan
keluargaku. Kau mengerti?
811
01:30:37,408 --> 01:30:39,310
Rusty tahu kau di sini,
812
01:30:39,443 --> 01:30:41,512
dia akan mengejar
keluargamu.
813
01:30:42,780 --> 01:30:44,814
Cuma ada satu
cara ini berakhir.
814
01:31:34,164 --> 01:31:35,532
Hei, apa kabar, Mike?
815
01:31:35,666 --> 01:31:37,735
Ada bir? Di mana dia?
816
01:31:37,867 --> 01:31:39,303
Dia di dapur.
817
01:34:34,311 --> 01:34:37,447
Aku selalu ingin mati
dengan sepatu botku.
818
01:34:55,632 --> 01:34:58,769
Aku punya kamar
yang siap untukmu.
819
01:35:00,070 --> 01:35:01,572
Kita akan pulang, Mike.
820
01:35:04,508 --> 01:35:06,743
Nyalakan musiknya.
821
01:35:06,877 --> 01:35:07,946
Ya.
822
01:35:13,650 --> 01:35:14,718
Dingin.
823
01:35:26,931 --> 01:35:28,398
Beritahu...
824
01:35:34,805 --> 01:35:38,208
Anakku...
825
01:35:42,579 --> 01:35:44,781
...aku tidak mati diranjang.
826
01:35:51,121 --> 01:35:52,456
Aku berjanji.
827
01:35:55,059 --> 01:35:56,393
Serahkan padaku.
828
01:36:46,376 --> 01:36:48,512
Ya! Meriam!
829
01:36:55,218 --> 01:36:56,453
Ya!
830
01:36:57,220 --> 01:36:58,689
Kerja bagus!
831
01:37:34,825 --> 01:37:36,226
Jack!
832
01:37:43,415 --> 01:37:58,415
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
833
01:37:58,439 --> 01:38:13,439
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.