1
00:00:-02,-193 --> 00:00:19,807
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100
2
00:00:45,420 --> 00:00:46,889
في الكنيسة،
3
00:00:47,023 --> 00:00:49,158
أننا في كثير من الأحيان
لا نعرف كيف نتواصل..
4
00:00:49,292 --> 00:00:53,428
مع الأصدقاء أو أفراد
الأسرة الذين يكافحون.
5
00:00:54,863 --> 00:00:58,566
هذا يعني أن الكثير من
الناس، حتى في كنيستنا،
6
00:00:59,634 --> 00:01:01,803
يشعرون بالوحدة حقًا.
7
00:01:01,938 --> 00:01:04,773
لذا لنظهر لهم حبّنا
8
00:01:04,907 --> 00:01:09,979
ونودع هؤلاء الأولاد
بدفء محبة الله.
9
00:01:10,112 --> 00:01:13,916
(جو لي) و(مايكل راندولف)
و(بنجامين إليس).
10
00:01:14,050 --> 00:01:16,851
هيّا، اجل، جيّد.
11
00:01:16,986 --> 00:01:20,022
أيها السادة، الرجاء انضموا
إليّ هنا على المنصة.
12
00:01:25,086 --> 00:01:28,022
|| المتعهد ||
13
00:01:52,086 --> 00:01:54,922
مقر فورت براغ للقوات الجوية"
"والعمليات الخاصة
14
00:02:23,685 --> 00:02:25,988
نصلي يا إلهي الرحيم
15
00:02:26,122 --> 00:02:28,124
لأولئك الذين يستخدمون
السيوف لكي..
16
00:02:29,025 --> 00:02:30,926
ينتصر البر
17
00:02:31,060 --> 00:02:33,595
والتغلب على الآثام.
18
00:02:33,728 --> 00:02:37,166
لأجل هؤلاء الرجال الذين يحمونا.
19
00:02:37,900 --> 00:02:42,537
يا إلهي، أرجوك عزِّ أسرهم
اثناء اداء هؤلاء الرجال واجبهم.
20
00:02:42,670 --> 00:02:47,609
امنح نعمة خاصة
لكل هؤلاء الأطفال.
21
00:02:49,045 --> 00:02:52,448
بارك الله فيكم وحفظكم.
22
00:02:52,580 --> 00:02:56,452
وليبارك الله أمريكا. آمين.
23
00:02:56,584 --> 00:02:57,887
آمين.
24
00:05:26,302 --> 00:05:28,037
آسف. لم أرغب في إيقاظكِ.
25
00:05:28,170 --> 00:05:30,039
لا بأس. كنت مستيقظة فعلاً.
26
00:05:33,008 --> 00:05:34,809
كيف حال التدريب؟
27
00:05:38,113 --> 00:05:40,683
هل لدينا وقت لممارسة
الحب الليلة أم لا؟
28
00:05:40,815 --> 00:05:42,418
أعتقد أنه مستيقظ.
29
00:05:42,551 --> 00:05:45,521
ـ أليس لديه مدرسة اليوم؟
ـ لا، إنه يوم السبت.
30
00:05:46,054 --> 00:05:49,892
ـ أليس يذهبون إلى المدرسة أيام السبت؟
ـ ليس منذ عام 1953.
31
00:05:50,025 --> 00:05:53,062
احب 1953 كثيرًا.
.إنها سنة رائعة
32
00:05:53,861 --> 00:05:55,863
هل تريد أن تلقي التحية على والدك؟
33
00:05:58,800 --> 00:05:59,969
مرحبًا.
34
00:06:00,102 --> 00:06:01,937
- مرحبًا أبي.
- ماذا لديك هناك؟
35
00:06:04,006 --> 00:06:05,307
انظر إلى ذلك.
36
00:06:05,441 --> 00:06:06,976
هذا أنت في الطائرة.
37
00:06:07,109 --> 00:06:08,377
وتلك هي الغيوم.
38
00:06:08,510 --> 00:06:11,213
لقد كان يرسم هذا
طوال الأسبوع لأجلك.
39
00:06:12,681 --> 00:06:14,116
إنها رائعة.
40
00:06:20,222 --> 00:06:24,093
هيّا ساعدنا.
حسنًا، هيّا.
41
00:06:35,237 --> 00:06:38,607
- (جاك)؟ (جاك)؟
- أنا خلفك تمامًا، أبي.
42
00:06:38,741 --> 00:06:41,243
- (جاك)؟ (جاك)؟
- أنا هنا يا أبي.
43
00:06:42,044 --> 00:06:43,979
هيّا، يمكنك فعلها.
44
00:06:44,113 --> 00:06:45,581
إنني أؤمن بقدراتك.
45
00:06:45,714 --> 00:06:47,182
سأكون هنا، حسنًا؟
46
00:06:47,316 --> 00:06:50,286
إذا احتجت لأيّ شيء،
فسأكون هنا.
47
00:07:03,565 --> 00:07:05,000
حسنًا، أأنت مستعد؟
48
00:07:05,134 --> 00:07:06,769
- لا.
- بلى.
49
00:07:06,902 --> 00:07:08,237
لا. ارجوك لا تتركني.
50
00:07:08,370 --> 00:07:09,871
لن اتركك. انا هنا.
51
00:07:10,005 --> 00:07:12,408
(جاك)، انظر إليّ.
52
00:07:12,541 --> 00:07:16,045
ثلاثة، اثنان، واحد.
53
00:07:16,712 --> 00:07:18,180
الآن، هيّا بنا يا بني.
اسبح نحوي.
54
00:07:18,314 --> 00:07:20,282
- لا.
- يمكنك فغلها.
55
00:07:21,283 --> 00:07:23,118
هذا هو. هيّا، أنظر نحوي.
56
00:07:23,686 --> 00:07:24,852
استخدم قدميك.
57
00:07:24,987 --> 00:07:26,221
هذا هو! أنت تسبح يا (جاك).
58
00:07:26,355 --> 00:07:28,223
انت تسبح. هيّا!
59
00:07:29,191 --> 00:07:32,027
أنّك تفعلها يا (جاك).
انت تسبح. هيّا!
60
00:07:33,162 --> 00:07:34,563
أنّك ابليت بلاءً حسن يا بني.
61
00:07:35,397 --> 00:07:36,598
أمي! لقد فعلتها!
62
00:07:36,732 --> 00:07:37,966
- نعم، أنك فعلتها.
- لقد فعلتها!
63
00:07:38,100 --> 00:07:41,170
أبي، أعتقد أنني أستطيع
.السباحة الآن. انظر
64
00:07:47,276 --> 00:07:48,344
لنفعلها مرة أخرى!
65
00:07:53,048 --> 00:07:54,283
انظر إلى ذلك.
66
00:07:54,416 --> 00:07:56,018
بوصة واحد في سبعة أشهر.
67
00:07:56,151 --> 00:07:58,687
بوصة واحدة في سبعة أشهر.
ما رأيك في هذا؟
68
00:07:58,821 --> 00:08:01,924
- هل هذا كافِ؟
- هذا كثير. هذا مثالي.
69
00:08:12,968 --> 00:08:15,104
مرحبًا، هذه (شيلا) من
وكالة استعادة الفواتير.
70
00:08:15,237 --> 00:08:17,706
أريد مناقشتك بشأن دفعتك
المستحقة المتأخرة..
71
00:08:17,840 --> 00:08:19,975
الرسالة مسحت.
72
00:08:20,109 --> 00:08:23,112
مرحبًا (جيمس). اسمع يا رجل،
آسف على إفساد عطلة الأسبوع،
73
00:08:23,245 --> 00:08:25,514
لكن القائد سيختبر الفريق بأكمله.
74
00:08:25,647 --> 00:08:27,583
من الأفضل القدوم إلى هنا.
75
00:08:40,362 --> 00:08:43,098
الرقيب الأول (جيمس هاربر).
76
00:09:00,249 --> 00:09:02,151
خذ راحتك ايها الرقيب.
77
00:09:02,284 --> 00:09:04,987
هذا قائدنا الجديد،
العميد (روبرتس).
78
00:09:07,122 --> 00:09:09,758
.لديك تمزق في الركبة. مجددًا
79
00:09:10,726 --> 00:09:13,562
- احسنت صنعًا في إعادة التأهيل.
- شكرًا يا سيّدي.
80
00:09:13,695 --> 00:09:16,665
تعيق رئتيك العمليات في
الارتفاعات العالية أو تحت الماء.
81
00:09:18,066 --> 00:09:22,704
لقد خدمت في أربع دورات قتالية في
خمس سنوات بهذه الرئة يا سيّدي.
82
00:09:24,173 --> 00:09:26,108
يمكنك الاسترخاء ايها الرقيب (هاربر).
83
00:09:29,278 --> 00:09:31,947
اشارت أختبارات الدم
عن وجود "ستانوزولول"،
84
00:09:32,080 --> 00:09:35,350
و"الناندرولون"
و"فينيلبروبيونات" وهرمونات النمو.
85
00:09:36,518 --> 00:09:38,888
أنت رقيب طبي في قوات العمليات الخاصة.
86
00:09:39,021 --> 00:09:40,622
فأنّك تعرف هذا جيّدًا.
87
00:09:40,756 --> 00:09:43,559
اردت البقاء في الفريق يا سيدي.
كنت أرغب في البقاء في الفريق.
88
00:09:43,692 --> 00:09:45,895
لا اعرف سبب قبول
قادتك السابقين بهذا
89
00:09:46,028 --> 00:09:48,464
لكنني لن أقبل ذلك في وحدتي.
90
00:09:48,597 --> 00:09:51,166
أوصت قيادة الجيش بإلغاء
شارتك في القوات الخاصة.
91
00:09:51,300 --> 00:09:55,604
وعلى الرغم من اعتراضي
لاختياراتك إلا أنني لن أفعل ذلك.
92
00:09:55,737 --> 00:09:57,773
ستترك الجيش بتسريح مشرف،
93
00:09:57,907 --> 00:10:01,376
لكنك ستفقد مخصصاتك التي
تشمل معاشك ورعايتك الصحية.
94
00:10:02,177 --> 00:10:03,679
يمكنك الانصراف.
95
00:10:16,625 --> 00:10:17,659
(جيمس).
96
00:10:19,194 --> 00:10:21,430
- ليس عليك أن تقول أي شيء.
- اسمع، إنهم يغيرون الوحدة.
97
00:10:21,563 --> 00:10:24,266
- لقد سهلت عليهم الأمر.
- سأعترف بذلك. أفهم.
98
00:10:24,901 --> 00:10:26,635
بسمعتك،
99
00:10:26,768 --> 00:10:29,571
سيرغب جميع المتعهدين
.بتجنيدك بمجرد رحيلك من هنا
100
00:10:52,561 --> 00:10:56,900
وجدوا المواد المخدرة التي اتناولها
.من اجل ركبتي. هذا ما حدث هناك
101
00:10:57,032 --> 00:10:59,401
إذًا انتهى الأمر؟
لا يمكنك فعل ايّ شيء؟
102
00:11:00,904 --> 00:11:03,338
لذا، إنهم وضعوا قاعدة
غبية جديدة...
103
00:11:03,472 --> 00:11:04,640
- إنهم لم يضعوا..
- ليختبروا..
104
00:11:04,773 --> 00:11:06,275
لا، لم يضعوا أي قاعدة غبية.
105
00:11:06,408 --> 00:11:07,944
قلت إنهم لم يختبروا
أيّ أحد منذ سنوات.
106
00:11:08,076 --> 00:11:09,879
لم يختبروا أي أحد منذ سنوات.
لكن هذا أجراء قانوني.
107
00:11:10,013 --> 00:11:13,315
إنه القائد الجديد الذي
لديه قواعد صارمة..
108
00:11:13,448 --> 00:11:15,417
لا أعرف، إنه يريد تغيير افراد الوحدة.
109
00:11:15,551 --> 00:11:18,420
هذا ما قاله ليّ القائد.
يريدون تغيير الوحدة.
110
00:11:22,257 --> 00:11:23,325
ما هذا؟
111
00:11:23,458 --> 00:11:26,228
إنها وكالة جمع الديون.
112
00:11:26,361 --> 00:11:27,663
لكني تحدثت معهم فعلاً.
113
00:11:27,796 --> 00:11:31,166
قالوا إنهم يمكن مساعدتنا
بوضع خطة لتسديد ديوننا.
114
00:11:32,534 --> 00:11:34,636
ما نسبة الفوائد؟
115
00:11:34,770 --> 00:11:36,305
إنها 18٪.
116
00:11:38,307 --> 00:11:42,144
نعم. هناك فرصة عمل
جيّدة بأجور جيّدة.
117
00:11:43,046 --> 00:11:44,813
- متعهد خاص؟
- نعم.
118
00:11:46,415 --> 00:11:47,649
.ـ لا
- ولمَ لا؟
119
00:11:47,783 --> 00:11:49,117
لا، لقد قلت أنك لن تفعل ذلك...
120
00:11:49,251 --> 00:11:51,620
أعرف ما قلته.
121
00:11:55,090 --> 00:11:56,425
لا.
122
00:11:57,659 --> 00:11:58,827
لا.
123
00:12:07,569 --> 00:12:08,403
انا احبّك.
124
00:12:08,537 --> 00:12:11,173
(أنا (بروس مايكلز
من الحماية التنفيذية.
125
00:12:11,306 --> 00:12:13,408
تهانينا على سنوات خدمتك
.المقلدة بالأوسمة
126
00:12:13,542 --> 00:12:15,510
نود مناقشة الفرص معك.
127
00:12:16,545 --> 00:12:18,180
السيد (هاربر)، اسمي (ديفيد).
128
00:12:18,313 --> 00:12:20,182
أنني أتصل من
دائرة المياه والطاقة.
129
00:12:20,315 --> 00:12:21,884
الرسالة مسحت.
130
00:12:37,066 --> 00:12:38,500
ماذا تفعل؟
131
00:12:38,634 --> 00:12:41,104
فقط ضع بعض الألواح
الخشبية قبل...
132
00:12:41,236 --> 00:12:43,672
قبل أن يسوء الطقس.
133
00:12:43,805 --> 00:12:44,941
اين ابننا؟
134
00:12:45,074 --> 00:12:47,142
إنه نائم. غارق في النوم.
135
00:12:47,275 --> 00:12:49,211
أستغرق منه بعض الوقت لينام لكن...
136
00:12:49,344 --> 00:12:51,413
كيف كانت المدرسة؟
137
00:12:51,546 --> 00:12:53,615
- هل يمكنك النزول؟
- نعم، سأنزل في الحال.
138
00:12:53,749 --> 00:12:55,417
تبقت لديّ لوحتين لأضعهما.
139
00:12:55,550 --> 00:12:57,586
عزيزي، لدي شيء لأخبرك به.
140
00:12:57,719 --> 00:13:00,089
- سأنزل في الحال.
- لا، الآن.
141
00:13:00,222 --> 00:13:01,958
سأنزل في الحال يا (برين).
142
00:13:02,091 --> 00:13:03,525
مات (ميسون).
143
00:13:06,662 --> 00:13:07,729
ماذا؟
144
00:13:07,863 --> 00:13:09,331
(ميسون). لقد مات.
145
00:13:09,464 --> 00:13:13,201
لقد تحدثت للتو مع (سوزان).
146
00:13:15,104 --> 00:13:16,571
كيف؟
147
00:13:18,173 --> 00:13:19,641
كيف في رأيك؟
148
00:13:22,511 --> 00:13:25,681
- متى الجنازة؟
- غدًا.
149
00:13:25,814 --> 00:13:28,417
ربما يجب أن نتصل بأمك ونرى
ما إذا كان بإمكانها الاعناء بـ (جاك).
150
00:13:28,550 --> 00:13:30,285
لن اذهب.
151
00:13:30,419 --> 00:13:32,088
بالطبع سنذهب يا (برين).
152
00:13:32,220 --> 00:13:35,724
لا، لن أذهب.
لم اعد احتمل الذهاب لجنازة أخرى.
153
00:13:48,303 --> 00:13:49,671
ماذا تفعل؟
154
00:13:51,040 --> 00:13:54,342
- ماذا؟
- ماذا تفعل على السطح في منتصف الليل؟
155
00:13:56,079 --> 00:13:57,646
أنني أصلح السقف.
156
00:14:05,387 --> 00:14:06,755
انا بخير.
157
00:14:08,024 --> 00:14:09,391
أنني فقط...
158
00:14:10,525 --> 00:14:13,328
هذا هو بالضبط ما قاله
(ميسون) لـ (سوزان).
159
00:14:14,329 --> 00:14:16,231
أنا خائفة حقًا.
160
00:14:18,101 --> 00:14:20,368
انا لست مثل ابي.
161
00:14:37,001 --> 00:14:38,468
"وشم"
162
00:15:28,637 --> 00:15:30,605
كان ليكره هذا.
163
00:15:32,208 --> 00:15:33,943
مراسم الجنازة أم الاحتضار؟
164
00:15:34,076 --> 00:15:35,811
بكونه سمينًا وقبيحًا.
165
00:15:37,479 --> 00:15:41,184
كيف تعتقد أنهم حشروا
مؤخرته الكبيرة في ذلك القبر؟
166
00:15:41,316 --> 00:15:42,551
كان يرتدي حزام جلدي.
167
00:15:55,231 --> 00:15:56,531
كيف فعل ذلك؟
168
00:15:56,665 --> 00:15:58,567
ماذا تقصد؟
169
00:15:59,969 --> 00:16:01,803
مات أثناء نومه.
170
00:16:02,804 --> 00:16:04,673
هل ستحصل الأسرة على
تعويض كامل؟
171
00:16:04,806 --> 00:16:05,841
تعويض كامل.
172
00:16:06,408 --> 00:16:07,776
هذا جيّد.
173
00:16:09,045 --> 00:16:11,613
- لماذا لا تأتي لتناول العشاء؟
- لا.
174
00:16:11,746 --> 00:16:13,249
أنّك لم ترى منزلي الجديد.
175
00:16:13,381 --> 00:16:17,153
يمكنك القدوم لتناول العشاء.
أنّك مزاجي كما كان سمينًا.
176
00:16:17,286 --> 00:16:18,955
- عليك اللعنة.
- عليك اللعنة.
177
00:16:27,230 --> 00:16:28,331
نعم.
178
00:16:28,463 --> 00:16:30,333
تسرني رؤيتك.
.سعيدة بتواجدك هنا
179
00:16:30,465 --> 00:16:33,602
اقدر ذلك. لديكما منزل جميل.
180
00:16:34,736 --> 00:16:36,638
مرحبًا يا صاح، كيف الأحوال؟
181
00:16:37,240 --> 00:16:38,840
هل تريد أن تلعب لعبة فيديو؟
182
00:16:38,975 --> 00:16:42,477
متى لم أرغب في لعب
لعبة فيديو؟ انظر إلى هذا.
183
00:16:42,611 --> 00:16:44,080
- مرحبًا.
- "وايت سوكس".
184
00:16:44,213 --> 00:16:45,513
- نعم.
.ـ جميل
185
00:16:45,647 --> 00:16:48,017
- أحب "وايت سوكس".
- نعم. هذا واضح.
186
00:16:48,150 --> 00:16:50,920
- ماذا؟ أحب "وايت سوكس".
- مرحبًا (كيلي).
187
00:16:51,053 --> 00:16:52,487
مرحبًا عمي (جيمس).
188
00:16:53,455 --> 00:16:54,891
هل يمكنك فعل ذلك؟
189
00:16:55,024 --> 00:16:57,592
هل ستريني المنزل أم
سأستخدم الخريطة؟
190
00:16:57,726 --> 00:17:00,129
أظن ذلك.
191
00:17:00,263 --> 00:17:01,463
راقب هذا.
192
00:17:01,596 --> 00:17:03,732
نعم؟ راقب هذا.
193
00:17:05,767 --> 00:17:07,736
- يا لها من تسديدة جيّدة.
- (روجر كليمنس) هنا.
194
00:17:12,008 --> 00:17:13,508
نشكرك على هذه الوجبة
195
00:17:13,642 --> 00:17:17,479
وعلى إعادة العم (جيمس) بأمان.
196
00:17:18,014 --> 00:17:19,514
آمين.
197
00:17:20,182 --> 00:17:21,884
- آمين.
- آمين.
198
00:17:24,753 --> 00:17:26,788
من كان جنديًا أفضل، أنت أم أبي؟
199
00:17:26,923 --> 00:17:30,359
كان والدك رئيسي، لذا...
200
00:17:30,492 --> 00:17:31,559
حاذر.
201
00:17:33,095 --> 00:17:34,529
كنت رئيسه.
202
00:17:34,663 --> 00:17:36,899
لكننا كنا..
203
00:17:37,033 --> 00:17:40,669
كيف أصف هذا؟
لقد اعتنينا ببعضنا البعض.
204
00:17:40,802 --> 00:17:42,939
مثل الإخوة.
205
00:17:43,072 --> 00:17:45,874
نعم، مثل الإخوة.
206
00:17:46,008 --> 00:17:48,610
هل صحيح أنّك أنقذت حياة والدي؟
207
00:17:49,444 --> 00:17:51,948
لا. نعم.
208
00:17:54,116 --> 00:17:56,751
مرة واحدة. لقد أخرجني
من الحانة مرة واحدة.
209
00:17:56,886 --> 00:17:58,220
نعم، لقد كان ثملاً.
210
00:17:58,354 --> 00:17:59,788
كان والدك ثملاً جدًا.
211
00:17:59,922 --> 00:18:01,924
.آسف لأخباركم بهذا مبكرًا
212
00:18:02,058 --> 00:18:04,526
- أنا... لا.
- مشكله.
213
00:18:06,162 --> 00:18:09,631
يحب (ميكي) البيسبول.
لن يلعب أبدًا.
214
00:18:09,764 --> 00:18:12,034
إنه يقاوم مرضه. إنه...
215
00:18:13,535 --> 00:18:16,771
.ـ فالمثابرة في حمضه النووي
.ـ ليس هناك علاج
216
00:18:18,341 --> 00:18:22,510
في أفضل الأحوال سيحتاج
إلى رعاية خاصة لبقية حياته.
217
00:18:28,150 --> 00:18:29,251
كيف احوالك؟
218
00:18:29,385 --> 00:18:31,853
بخير، نعم.
219
00:18:32,288 --> 00:18:33,389
- نعم.
- ماذا عنك؟
220
00:18:33,521 --> 00:18:36,558
نعم بخير. اعني بالتأكيد.
221
00:18:38,260 --> 00:18:41,163
أنّك لا تختفي لشهرين
إذا كنت بخير. ما خطبك؟
222
00:18:44,934 --> 00:18:46,801
ما الذي تتطلع إليه؟
223
00:18:51,873 --> 00:18:53,909
أشاهد أطفالي يكبرون.
224
00:18:54,843 --> 00:18:56,711
أشاهد ابتسامتهم.
225
00:18:58,780 --> 00:19:02,517
احرص على توفير متطلباتهم.
امنحهم الأشياء التي لم أمتلكها.
226
00:19:06,721 --> 00:19:08,723
يجب عليّ ترتيب أوضاعي.
227
00:19:16,165 --> 00:19:17,166
يمكنك طلب المساعدة.
228
00:19:18,533 --> 00:19:23,172
لا. ادمر فرصي المستقبلية؟
لا، محال.
229
00:19:25,139 --> 00:19:27,609
اتصل بي متعهد خاص.
230
00:19:27,742 --> 00:19:28,944
- جيّد.
- نعم.
231
00:19:29,078 --> 00:19:31,347
نعم. هذا رائع.
أنّك تستحق راتبًا.
232
00:19:31,480 --> 00:19:34,417
- البنك يطاردني، وأنا فقط...
- نعم. اقبل الوظيفة.
233
00:19:34,549 --> 00:19:36,385
عملت في وكالات امنية خاصة.
234
00:19:36,519 --> 00:19:40,489
كما تعلم، جنيت أموال جيّدة
ودفعت الدفعة الأولى للمنزل.
235
00:19:40,622 --> 00:19:44,692
إنها وظيفة بأجر جيّد.
كما تعلم، 500 أو 600 دولار في اليوم.
236
00:19:46,529 --> 00:19:48,763
ناهيك عن المكافآت.
237
00:19:48,898 --> 00:19:51,067
لا بأس في كسب المال.
238
00:19:51,200 --> 00:19:54,136
كما تعلم، المال يساعدك
.على النجاة
239
00:19:55,171 --> 00:19:59,108
ونحن مدربون على التكيف
.على الظروف الصعبة
240
00:20:01,010 --> 00:20:03,312
في النهاية أننا مجرد مرتزقة.
241
00:20:07,849 --> 00:20:10,618
إذًا مع من تعمل؟
العمليات الخاصة؟ الوكالة؟
242
00:20:10,752 --> 00:20:12,488
بين هذا وذاك.
243
00:20:12,620 --> 00:20:15,891
إنهم لا يدفعون أجرًا جيّدًا مثل الوكالة
.الخاصة، لكنها وظيفة امنية قانونية
244
00:20:16,025 --> 00:20:18,894
.صاحب الوكالة واحد منا
.اشخاص جيّدون. جديرون بالثقة
245
00:20:19,028 --> 00:20:20,229
كم الأجر؟
246
00:20:20,362 --> 00:20:22,131
350.
247
00:20:29,604 --> 00:20:30,738
هل يمكنك أن تضمني معهم؟
248
00:20:30,872 --> 00:20:33,442
بطل لعين؟
صافح الرئيس يدك.
249
00:20:33,576 --> 00:20:35,144
كفاك هرائًا، فأنه صافح الجميع.
250
00:20:35,277 --> 00:20:37,346
سحبوا تصاريحي بسبب أختبار الدم.
251
00:20:37,480 --> 00:20:40,349
في هذه المرحلة،
طالما أنك بخير،
252
00:20:40,483 --> 00:20:43,385
لا يهتم (راستي) بالأدوية
.التي تعطيها لجسمك
253
00:20:45,854 --> 00:20:47,089
انني مهتم.
254
00:20:47,223 --> 00:20:49,425
- هل هذا ما تريده؟
- هذا ما اريده.
255
00:20:49,558 --> 00:20:52,027
أنا مفلس يا (مايك).
.بحاجة لهذه الوظيفة
256
00:20:54,497 --> 00:20:55,898
سأرسل اسمك.
257
00:20:57,699 --> 00:20:58,733
نعم.
258
00:20:58,867 --> 00:21:00,369
سأرتب لك لقاء.
259
00:21:00,503 --> 00:21:02,770
نعم. شكرًا.
260
00:21:04,173 --> 00:21:05,341
بالطبع.
261
00:21:56,992 --> 00:21:58,394
- كيف الحال يا رفاق؟
- مرحبًا رجل.
262
00:21:58,527 --> 00:22:00,663
هذا (جيمس)، رفيقي القديم.
أين هو؟
263
00:22:00,795 --> 00:22:03,731
أنت تعرف أين هو. لماذا لا
تساعدنا من حين لآخر؟
264
00:22:11,507 --> 00:22:15,277
مرحبًا أيها الرئيس.
ألديك شيء لذيذ ليّ؟
265
00:22:22,618 --> 00:22:25,321
ـ مذاقها كالحلوى.
.ـ إنها طماطة مهجنة
266
00:22:26,821 --> 00:22:28,490
تشرفت بلقاؤك.
267
00:22:28,624 --> 00:22:30,192
أشكرك يا سيّدي.
268
00:22:30,326 --> 00:22:34,096
كُفّ عن قولكَ "سيّدي".
اسمي (راستي جينينغز).
269
00:22:34,230 --> 00:22:34,964
شكرًا يا (مايك).
270
00:22:35,097 --> 00:22:37,132
مرحبًا، أتمانع لو جلبتَ حذائي؟
271
00:22:39,235 --> 00:22:40,269
مرحبًا يا (ديف).
272
00:22:40,802 --> 00:22:42,504
أتريدَ كأسًا من الجعة؟
273
00:22:42,638 --> 00:22:43,973
أنا بخير، أشكرك.
274
00:22:47,376 --> 00:22:48,843
شكرًا لكَ.
275
00:22:52,747 --> 00:22:54,483
(مايك) هو أفضلُ شخصٍ عملتُ معه.
276
00:22:56,285 --> 00:22:58,921
يقولُ إنّك أفضلُ شخصٍ عملتَ معه.
277
00:23:02,057 --> 00:23:06,528
أجل، لقد علّمني كلّ ما أعرفه.
278
00:23:06,662 --> 00:23:11,433
سمعتنا هي كلّ ما
نملكهُ في هذا الصراع.
279
00:23:15,837 --> 00:23:17,072
هل تقرأ قصّتي؟
280
00:23:18,274 --> 00:23:20,309
قصّتكَ وقصّتي وقصّة (مايك) و(ميسون).
281
00:23:20,442 --> 00:23:23,379
جميعها قصصٌ تافهة
وحتى قصّة والدك.
282
00:23:23,512 --> 00:23:26,181
لا علاقة لأبي في ذلك.
283
00:23:27,016 --> 00:23:28,284
يستحق الاحترام.
284
00:23:29,151 --> 00:23:32,955
يستحقُ الاحترام... بالتأكيد يستحق.
285
00:23:36,091 --> 00:23:41,230
وهبناهم عقولنا وأجسادنا وأرواحنا.
286
00:23:44,433 --> 00:23:46,969
ومضغونا ثمّ بصقونا.
287
00:23:47,736 --> 00:23:51,106
تركونا مع الخوف
والغيظ وعدم اليقين
288
00:23:51,240 --> 00:23:55,210
وخيبة أملٍ وشعورٌ
بالخيانة والهجران.
289
00:23:55,344 --> 00:23:57,946
وفي النهاية إحتقارنا لذاتنا
وشعورنا بالخطيئة.
290
00:23:58,080 --> 00:24:03,818
كما لو أنّ كلّ ما حصل
لنا كان من فعلِ أيدينا.
291
00:24:07,222 --> 00:24:10,225
أعرفُ مكانتكَ الآن تمامًا يا بُني.
292
00:24:12,795 --> 00:24:14,229
كنتُ مثلك.
293
00:24:14,963 --> 00:24:16,899
كنَا جميعًا في الجحيم.
294
00:24:17,032 --> 00:24:19,401
ولهذا السبب أنشأنا مجتمعنا الخاص.
295
00:24:24,839 --> 00:24:27,109
أعلمُ أنّ أمامكَ خيارات.
296
00:24:29,311 --> 00:24:31,046
وإن كنتَ باحثًا عن أجور عالية.
297
00:24:31,180 --> 00:24:32,881
فالشركات الكبرى
هي التي تهبكَ ذلك.
298
00:24:33,015 --> 00:24:38,020
(تريبل كانوبي) و(أيجز)
ودنيء النفس ذلك (إريك برنس).
299
00:24:38,821 --> 00:24:40,456
ولكنّي أريدكَ أن تصغي إليّ.
300
00:24:41,790 --> 00:24:43,525
لأنّني أعني ذلك.
301
00:24:43,659 --> 00:24:47,062
قباحةُ تلك الوظائف ستنتقلُ إليك.
302
00:24:51,600 --> 00:24:53,135
إذن ما الذي تفعله؟
303
00:24:53,268 --> 00:24:56,405
هل ستقترحَ شيئًا مغايرًا أم ماذا؟
304
00:24:56,538 --> 00:24:57,573
عينُ الصواب.
305
00:24:59,208 --> 00:25:01,543
أستطيعُ منحكَ بيتًا
حقيقيًا وعملًا مشرفًا.
306
00:25:01,677 --> 00:25:04,747
لا فائدة الشركات ولا الأغنياء ولا السخافات.
307
00:25:04,880 --> 00:25:08,350
نعملُ مع السلطة الرئاسيّة
وبموجب قانون 50.
308
00:25:08,484 --> 00:25:10,853
نتعاملُ بشدّة مع قضايا الأمن القوميّ.
309
00:25:10,986 --> 00:25:13,055
فرعٌ سرّي لوكالة المخابرات.
310
00:25:14,123 --> 00:25:16,091
قانون 50. أعرفهم.
311
00:25:16,759 --> 00:25:18,260
عملنا معًا في خطّ النار.
312
00:25:19,928 --> 00:25:21,630
نصدّر ونستورد البُن.
313
00:25:24,299 --> 00:25:27,870
يا رجل، إنّ ما فعلتهُ
بالزيّ الرسمي لشيء كبير.
314
00:25:28,003 --> 00:25:30,739
عملنا هو عملُ مشرط.
315
00:25:30,873 --> 00:25:34,376
سرعة وكفاءة عالية،
وليس هناك عنف إلا إذا توجّب ذلك..
316
00:25:36,979 --> 00:25:40,082
ثمّة حالةٌ في "برلين"
تهددُ أمننا القوميّ.
317
00:25:41,083 --> 00:25:43,051
سيكون الفريق الذي
يقوده (مايك) سريّ
318
00:25:43,185 --> 00:25:45,354
لأنّ وجودنا ليس معتمد.
319
00:25:45,487 --> 00:25:46,488
وإلى متى؟
320
00:25:47,089 --> 00:25:48,924
اسبوعين أو ثلاثة كحد أقصى.
321
00:25:50,325 --> 00:25:52,594
إذن ماذا تقول؟
هل أنت موافق على القضيّة؟
322
00:25:54,963 --> 00:25:56,565
أجل، بكلّ تأكيد.
323
00:25:56,698 --> 00:25:59,401
ممتاز. سيرشداكَ (مايك) و(دالتون) كتابيًا.
324
00:25:59,535 --> 00:26:01,403
وأثناء ذلك، واضحٌ أنّ (جاك) و(براين)...
325
00:26:01,537 --> 00:26:04,072
ما الذي يتوجّب عليهم
فعله مع هذا الأمر؟
326
00:26:05,707 --> 00:26:08,310
حسنًا، عند عودتكَ
327
00:26:08,444 --> 00:26:10,779
سيكون من الرائع أن
نلتقي ونتناول الطعام.
328
00:26:10,914 --> 00:26:13,315
ولكن حاليًا، سيصرفُ لكَ (دالتون)
شيكًا بقيمة 50 ألفًا.
329
00:26:13,449 --> 00:26:16,718
لذا فلا داع للقلق من العمل معنا.
330
00:26:19,021 --> 00:26:20,456
أشكركَ.
331
00:26:33,202 --> 00:26:34,670
- مرحبًا.
- مرحبًا.
332
00:26:37,406 --> 00:26:39,341
لمَ كانَ هاتفكَ مغلقًا؟
333
00:26:42,211 --> 00:26:43,645
حصلتُ على وظيفة.
334
00:26:44,213 --> 00:26:46,048
حصلتُ على وظيفة؟
335
00:26:47,449 --> 00:26:49,651
وأيّ نوعٍ من الوظائف حصلت؟
336
00:27:02,564 --> 00:27:04,132
نوع الوظيفة تلك.
337
00:27:06,568 --> 00:27:08,537
إنّها لرعاية المدراء التنفيذيّين.
338
00:27:11,206 --> 00:27:12,241
ليست خطيرة.
339
00:27:12,374 --> 00:27:14,042
لا تقل لي ذلك.
340
00:27:14,176 --> 00:27:15,511
أعرفُ الآن إنّك تكذب.
341
00:27:15,644 --> 00:27:19,181
لا، لستُ أكذب،
إنظري إليّ، لستُ أكذب.
342
00:27:21,316 --> 00:27:24,319
حبيبتي، أريد أن أهتم بعائلتي.
343
00:27:27,523 --> 00:27:30,292
سيفوتكَ عيد ميلاد (جاك).
344
00:28:34,389 --> 00:28:36,758
تغادرُ الرحلة في
غضون ثمان ساعات.
345
00:29:17,232 --> 00:29:19,267
هل استغرق الأمر 15
دقيقة للوصول إلى هنا؟
346
00:29:19,401 --> 00:29:21,269
استغرقَ منّي ثمانية فقط.
347
00:29:24,573 --> 00:29:29,177
(سليم محسن)، العمر 42.
أستاذ فخري في علم الفيروسات.
348
00:29:29,311 --> 00:29:31,613
جامعة "هومبولت"، "برلين".
349
00:29:31,747 --> 00:29:33,749
يُحاضرُ هناك عدّة مرات في الشهر
350
00:29:33,883 --> 00:29:35,952
ولكن يركز بشكلٍ
أساسي على عملُ الأبحاث
351
00:29:36,085 --> 00:29:40,856
والتي تُجرى في مختبرٍ خاص
يبعدُ 40 كيلومترًا شرق المدينة.
352
00:29:41,690 --> 00:29:42,691
مستوى التهديد؟
353
00:29:42,824 --> 00:29:45,327
أرهابٌ بيولوجي.
من الفئة "أ"
354
00:29:50,133 --> 00:29:52,601
سيّارةٌ في باحة الوقوف.
نوعها "فيات تيبو".
355
00:32:12,496 --> 00:32:14,316
النتائجُ لا تُصدّق.
356
00:32:16,086 --> 00:32:17,422
رغم ذلك تلزمنا حمايتهم.
357
00:32:18,118 --> 00:32:19,821
أشبّه في شخصٍ في طريقنا.
358
00:32:19,909 --> 00:32:20,635
اللعنة!
359
00:32:21,252 --> 00:32:22,713
جميعنا في خطر.
360
00:32:58,353 --> 00:33:00,522
(سليم)؟
361
00:34:15,730 --> 00:34:18,234
استيقظ، استيقظ، فالفطور جاهز.
362
00:34:18,367 --> 00:34:21,870
حان وقت الاستيقاظ.
363
00:34:32,081 --> 00:34:34,150
بطاقات البسيبول تبقى هنا.
364
00:34:36,953 --> 00:34:39,989
(سليم محمد مُحسن)، العمر 42.
365
00:34:40,122 --> 00:34:42,992
من أصولٍ سوريّة.
طوله 186 سم، وزنه 86 كيلو.
366
00:34:43,125 --> 00:34:46,461
يصبغُ لحيته.
وحمةٌ بشكلٍ قلب خلف أذنه اليسرى.
367
00:34:46,594 --> 00:34:49,398
وحمةٌ دائريّة في معصمه الأيمن.
368
00:34:49,531 --> 00:34:53,202
جامعة "هارفارد" تُخرّج
وترسلُ بعثة فيدراليّة
369
00:34:53,336 --> 00:34:57,440
لدراسة فيروسات
الأنفلونزا التي تصيب البشر
370
00:34:57,572 --> 00:35:00,443
العدوى الموسميّة وعدوى
الطيور وتحولاتها.
371
00:35:00,575 --> 00:35:03,012
بعثتهُ لم تُمدد.
372
00:35:03,145 --> 00:35:07,816
انتقلت أسرتهٌ من هنا إلى
"برلين" حيث واصل بحثه.
373
00:35:07,950 --> 00:35:10,652
بتمويلٍ من (فاروق عوجة)
374
00:35:10,785 --> 00:35:16,558
مؤسّس جمعيّة "الدعوة" الخيريّة
والمعروف بانتماءه الى القاعدة في "سوريا".
375
00:35:17,093 --> 00:35:17,826
هذا مخططٌ
376
00:35:17,960 --> 00:35:20,528
وُضّح من قبل مُخبرنا.
377
00:35:21,763 --> 00:35:23,966
حضور الأمن محدودٌ في المختبر
378
00:35:24,100 --> 00:35:27,569
لأنّ مكان المراقبة
مرتبطٌ بجهاز أمن "برلين".
379
00:35:28,904 --> 00:35:30,973
- أيّ نوعٍ من الأبواب هم؟
- لا علمَ لي..
380
00:35:31,107 --> 00:35:34,276
- وكيف نخترق؟
- تحديد الهويّة. إبهام الحارس.
381
00:35:34,410 --> 00:35:35,744
وماذا يحصل عندما ننجح؟
382
00:35:35,878 --> 00:35:37,846
نُجري استجوابًا تكتيكيًا
383
00:35:37,980 --> 00:35:41,117
ثمّ نتواصل وننتظرُ تعليمات أكثر.
384
00:35:43,852 --> 00:35:45,754
(إكسفيل)، بإتجاه الغابة.
385
00:35:45,888 --> 00:35:47,957
نعملُ معكم هنا.
386
00:35:48,090 --> 00:35:49,724
ومن ثمّ مباشرة نحو المطار.
387
00:35:49,858 --> 00:35:51,826
ستكون الطائرة
جاهزة في مطار "ألفا"
388
00:35:51,961 --> 00:35:54,430
نعلمُ جميعنا ما يفعله
شخصٌ متطرّف متحمّس
389
00:35:54,562 --> 00:35:59,201
لذا دعونا نكملُ ذلك ونعود إلى عوائلنا.
390
00:36:01,437 --> 00:36:02,670
لنُسرع في ذلك.
391
00:36:48,650 --> 00:36:50,553
- إنطلق.
- اثنان "وولف".
392
00:36:50,685 --> 00:36:52,154
ثلاثة "فوكس".
393
00:36:52,288 --> 00:36:53,788
واحد "سيرا".
394
00:36:55,690 --> 00:36:57,059
واحد "كويوت".
395
00:37:06,734 --> 00:37:08,003
استعدوا.
396
00:38:38,826 --> 00:38:40,329
سبع دقائق.
397
00:39:11,927 --> 00:39:12,860
قف!
398
00:39:12,995 --> 00:39:15,297
ما هذا؟
399
00:39:15,431 --> 00:39:17,366
قف.
400
00:39:25,274 --> 00:39:26,475
ست دقائق.
401
00:39:29,645 --> 00:39:31,313
أريدُ أن أوجّه إليكَ أسئلة.
402
00:39:33,582 --> 00:39:35,317
من يحق له الوصول الى المختبر؟
403
00:39:36,418 --> 00:39:39,688
أنا فقط.
يمكنني الوصول. إنّه...
404
00:39:39,821 --> 00:39:41,490
(ماغي بيلوفسكي).
405
00:39:42,424 --> 00:39:44,426
أجل، إنّها...
406
00:39:44,560 --> 00:39:46,895
إنّها مساعدتي.
يحق لها الوصول.
407
00:39:47,029 --> 00:39:49,064
ومن غيركَ يعرفُ تفاصيل عملك؟
408
00:39:49,797 --> 00:39:51,367
لا أحد، من أنتم يا رجال؟
409
00:39:51,500 --> 00:39:53,002
مموّلكَ؟
410
00:39:54,336 --> 00:39:56,739
أجل، إنّه يعرفُ عملي، ولكنّه...
411
00:39:56,871 --> 00:39:59,975
إنّه ليس عالمًا بل مستثمرًا.
412
00:40:00,709 --> 00:40:02,344
وأين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟
413
00:40:03,979 --> 00:40:07,116
ثمّة فريقٌ آخر على أهبة
الاستعداد بالقرب من عائلتك.
414
00:40:07,249 --> 00:40:10,753
عمليًا، إنّنا مخولون بالتصرّف بلا قيود.
415
00:40:10,886 --> 00:40:12,988
أين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟
416
00:40:14,123 --> 00:40:16,592
جميعها موجودة هناك.
في تلك الحواسيب.
417
00:40:16,725 --> 00:40:18,527
ولا توجد منافذ إدخال وإخراج.
418
00:40:18,661 --> 00:40:20,529
حصلتُ عليها، أمرٌ جيّد.
419
00:40:20,663 --> 00:40:25,000
إن كنتم تريدون المال فيمكنني
تسويته فلا مشكلة في ذلك.
420
00:40:26,935 --> 00:40:28,037
استدر نحو الحائط.
421
00:40:28,170 --> 00:40:30,506
أعني,,, يمكنني حقًا...
422
00:40:37,346 --> 00:40:38,514
تعسًا.
423
00:40:39,281 --> 00:40:40,316
أذنيه.
424
00:40:44,420 --> 00:40:47,156
حصلت "سيرا" على
شيءٍ من الماسح الضوئي.
425
00:40:48,424 --> 00:40:50,459
الشرطةُ قادمة من "برلين".
426
00:40:52,795 --> 00:40:55,230
بإنتظار تعليمات المزرعة.
427
00:40:59,401 --> 00:41:00,369
شفرةُ "أكس"
428
00:41:00,502 --> 00:41:01,937
طوال الطريق.
429
00:41:02,504 --> 00:41:03,539
طوال الطريق.
430
00:41:05,607 --> 00:41:09,278
حادثٌ عرضيّ.
لدينا خمس دقائق.
431
00:41:09,411 --> 00:41:12,915
احفظ الحاسب واخلع الأصفاد والأغطية،
كأنّنا لم نكُن هنا قط.
432
00:41:30,366 --> 00:41:31,467
أحضر (سليم).
433
00:41:43,078 --> 00:41:47,750
أرجوك يا سيّدي، كلّ ذلك هو...
434
00:41:47,883 --> 00:41:51,453
إنّه سوء فهم.
فأنا رجلُ علم.
435
00:41:51,587 --> 00:41:54,990
هذا سوء فهمٍ كبير.
436
00:41:55,124 --> 00:41:58,060
سيّدي، أنا رجلُ علم.
437
00:41:58,193 --> 00:42:01,864
أنا رجلُ علم.
ولديّ عائلة، أرجوك.
438
00:42:01,997 --> 00:42:03,699
أرجوك يا سيّدي.
لديّ عائلة، أرجوك.
439
00:42:03,832 --> 00:42:08,036
لا، لا، توقّف، توقّف.
440
00:42:08,871 --> 00:42:10,072
من أرسلكم؟
441
00:42:10,205 --> 00:42:12,207
هل تعرفُ لمن تعملَ حتى؟
442
00:42:12,341 --> 00:42:14,309
لا تُدركَ ما أنت فاعله.
443
00:42:15,043 --> 00:42:16,779
توقّف، أرجوك، اسمعني.
444
00:42:16,912 --> 00:42:20,482
البحث الذي أجريه
سينقذ حياة الملايين.
445
00:42:20,616 --> 00:42:22,251
توقّف!
446
00:42:22,384 --> 00:42:23,919
توقّف، أرجوك.
447
00:42:24,052 --> 00:42:26,221
إن كنتَ تريد الدعاء، فها هو وقته.
448
00:42:26,355 --> 00:42:29,625
دعاء؟ لا أؤمن بالرب.
أنا أؤمن بالعلم.
449
00:42:31,093 --> 00:42:32,428
اصغِ إليّ.
450
00:42:32,561 --> 00:42:35,297
أحتفظُ بنسخةٍ من كل بياناتي
في صندوق ودائع مؤمّن.
451
00:42:35,431 --> 00:42:37,901
فإن كان ضميركَ حيًا، إبحث عنه.
452
00:42:38,033 --> 00:42:39,968
سيحتاجهُ العالم.
453
00:42:40,102 --> 00:42:43,639
توقّف، توقّف، أرجوك.
454
00:42:44,373 --> 00:42:45,874
أرجوك لا تؤذِ عائلتي.
455
00:42:46,008 --> 00:42:48,544
لا تؤذِ عائلتي.
أرجوك، توقّف.
456
00:42:49,244 --> 00:42:51,980
لا تفعلها، لا تفعلها.
457
00:43:14,536 --> 00:43:17,039
واحد "سيرا"، في غضون دقيقتين.
458
00:43:17,172 --> 00:43:19,241
عُلم.
459
00:43:30,552 --> 00:43:32,588
سنكون في الموعد، لنتحرّك.
460
00:43:36,859 --> 00:43:38,660
واحد "سيرا"، يتبقى دقيقة.
461
00:44:01,016 --> 00:44:02,551
- تبًا.
- شرطةٌ عند التاسعة.
462
00:44:02,684 --> 00:44:05,053
توقّف، إنّها الشرطة.
463
00:44:14,296 --> 00:44:15,497
تحرّكوا.
464
00:44:15,631 --> 00:44:17,432
نتحرّك!
465
00:44:21,203 --> 00:44:22,371
على يسارك.
466
00:44:33,348 --> 00:44:35,350
اثنان "فوكس" قد أصيب.
467
00:44:39,288 --> 00:44:40,522
إخماد.
468
00:44:48,163 --> 00:44:50,599
- الحقيبة، مرّرها إليّ.
- عُلم.
469
00:44:50,732 --> 00:44:52,301
مرّرها إليّ.
470
00:44:54,069 --> 00:44:55,070
تبًا.
471
00:44:55,203 --> 00:44:56,805
اثنان "فوكس" قد قُتل.
472
00:44:56,940 --> 00:44:58,774
تغطيةُ النار.
473
00:45:02,210 --> 00:45:03,445
اللعنة.
474
00:45:08,350 --> 00:45:09,986
ما الوضع؟
475
00:45:10,118 --> 00:45:11,888
الساق اليسرى.
476
00:45:12,021 --> 00:45:13,755
اسنادٌ جديد!
477
00:45:22,564 --> 00:45:25,267
أصيبت "سيرا".
478
00:45:27,836 --> 00:45:30,238
اتركها!
479
00:45:36,244 --> 00:45:38,413
لنخرج من هنا.
480
00:45:54,229 --> 00:45:57,699
هيّا، لنذهب.
481
00:45:58,467 --> 00:46:00,669
بئسًا!
482
00:46:17,954 --> 00:46:19,187
أرهقت رُكبتي.
483
00:46:19,321 --> 00:46:22,391
سأضطرُ إلى إنزالك. تبًا.
484
00:46:27,396 --> 00:46:29,398
تخلّص من الأمتعة واحتفظ بالقرص.
485
00:46:34,569 --> 00:46:38,674
أنا حاملكَ، هيّا، هيّا.
486
00:48:10,365 --> 00:48:12,801
أطلقنا النار على الشرطة.
487
00:48:16,906 --> 00:48:18,673
فعلنا ما توجّب علينا.
488
00:48:21,144 --> 00:48:22,945
هل الحاسب المحمول آمن؟
489
00:48:23,079 --> 00:48:24,046
إنّه آمن.
490
00:48:25,447 --> 00:48:28,383
حصلنا على الحاسب.
المهمّة الأولى.
491
00:48:29,952 --> 00:48:33,388
عليّ أن أهبكَ دمًا.
أواثقٌ أنّه "أي" موجب؟
492
00:48:33,522 --> 00:48:35,390
"أي" موجب.
493
00:48:35,524 --> 00:48:38,094
ينبغي لأحدنا أن يحمل هذا الدم.
494
00:48:38,227 --> 00:48:40,428
إن لم تأخذ دمًا فستموت.
495
00:48:41,830 --> 00:48:42,597
أبقهِ عندك.
496
00:48:42,731 --> 00:48:44,833
تعسًا لكَ، لستُ تاركًا إيّاك.
497
00:48:47,069 --> 00:48:48,637
عائلتي.
498
00:48:49,906 --> 00:48:52,008
أريد أن تسمع (كريستين) عنّي منك.
499
00:48:52,141 --> 00:48:55,410
أخبرهم بنفسك يا (مايك).
ستخبرهم بنفسكَ.
500
00:48:55,544 --> 00:48:57,280
أريد أن تخبرهم أنت.
501
00:49:05,854 --> 00:49:08,490
سأذهب بنا إلى الديار.
أتسمعني؟
502
00:49:40,755 --> 00:49:44,961
معنا الآن لإخبارنا بالمزيد عن الانفجار
والاشتباكات التي حدثت في "برلين"
503
00:49:45,094 --> 00:49:47,296
الخبير الأمني (ويليام سونوبي).
504
00:49:47,429 --> 00:49:52,434
(ويليام)، أيمكنكَ أن تزوّدنا بمعلومات
جديدة عن هذا المشهد الخطير؟
505
00:49:52,567 --> 00:49:53,903
أشكركِ على الاستضافة يا (إريكا).
506
00:49:54,036 --> 00:49:56,072
عملَ المسؤولون الأمريكيون
على تقديم المساعدة
507
00:49:56,205 --> 00:49:58,573
والدعم الاستخباراتي لأخواننا الألمان.
508
00:50:09,952 --> 00:50:11,820
عليكَ أن تكفّ عن حمايتي.
509
00:50:11,954 --> 00:50:14,756
هذا يجعلكَ تدين لي بأمرين.
510
00:50:14,891 --> 00:50:16,893
كيف استطعت حملي؟
511
00:50:19,561 --> 00:50:21,197
إذن ما الخطّة؟
512
00:50:21,330 --> 00:50:24,166
نعود بالحاسب إلى الديار.
نتقاضى مستحقاتنا ونحتسي الجعة.
513
00:50:24,300 --> 00:50:25,533
مفهوم.
514
00:50:41,884 --> 00:50:43,352
أنا مُرهق.
خُذها أنتَ.
515
00:50:43,485 --> 00:50:44,686
لا، لا، نذهب معًا.
516
00:50:44,819 --> 00:50:47,089
سأعرّض الخطّة للخطر.
517
00:50:47,957 --> 00:50:49,591
لا نعلم ماذا في تلك الحقيبة.
518
00:50:49,724 --> 00:50:52,827
خذها إلى الديار. إذهب.
سأوافيكَ.
519
00:50:55,630 --> 00:50:57,133
سأتصلُ.
سأعود.
520
00:50:57,266 --> 00:51:00,735
أجل.
أتعود إلى قناة فندق "فور سيزنز"؟
521
00:51:00,869 --> 00:51:03,005
بربّك، سأكون بخير.
522
00:51:03,139 --> 00:51:05,975
سأمشي في الظلام.
أنا بحاجةٍ لـ 24 ساعة كي أرتاح.
523
00:51:10,779 --> 00:51:12,614
إخرج من هنا.
524
00:51:21,823 --> 00:51:23,725
أجل.
525
00:51:30,732 --> 00:51:32,500
سأذهب إلى "برلين".
526
00:51:32,634 --> 00:51:33,735
وسأسلّم الحقيبة.
527
00:51:33,868 --> 00:51:36,671
- وسأتصلُ، في غضون 48 ساعة.
- 48 ساعة.
528
00:51:36,805 --> 00:51:39,741
فندق "سالفينا".
سأحصل على كلّ ما نحتاجه.
529
00:51:40,542 --> 00:51:41,543
48 ساعة.
530
00:51:41,676 --> 00:51:43,279
الاستسلام ليس خيارًا.
531
00:51:43,412 --> 00:51:45,147
ليس خيارًا.
532
00:52:22,684 --> 00:52:27,023
أسبحُ حتى أبدأ في التساؤل
عمّا إذا كان بمقدوري العودة.
533
00:54:03,751 --> 00:54:05,287
(جيمس)!
534
00:54:06,788 --> 00:54:08,190
!تعال
535
00:54:08,656 --> 00:54:10,292
.ارجع إلى هنا يا بني
536
00:55:15,958 --> 00:55:17,792
.مرحباً -
.أهلاً بك -
537
00:55:18,527 --> 00:55:20,496
.حجز بأسم (كيتنر)
538
00:55:20,629 --> 00:55:21,997
.جواز سفرك، لو سمحت
539
00:55:22,730 --> 00:55:23,966
.شكراً لك
540
00:55:25,470 --> 00:55:28,083
صديقك جاء بالفعل
.ودفع ثمن الغرفة
541
00:55:28,137 --> 00:55:29,338
.أجل
542
00:55:31,347 --> 00:55:33,225
.إنها الغرفة 210
543
00:55:33,296 --> 00:55:35,391
!استمتع بأقامتك -
.شكراً لكِ -
544
00:55:59,198 --> 00:56:01,742
.لقد اتصلت، التسليم جاهز
.انتبه لنفسك، ارجع الساعة الـ10
545
00:56:01,825 --> 00:56:03,785
.على منضدة السرير، حبتان
.كل 6 ساعات
546
00:56:39,809 --> 00:56:43,085
اليوم، نفكر بشأن عائلات
547
00:56:43,156 --> 00:56:45,541
القتلى من رجال الشرطة
548
00:56:45,617 --> 00:56:52,213
.الذين قتلوا في هجوم إرهابي مشبوه
549
00:56:52,285 --> 00:56:55,021
...دعواتنا لعائلاتهم
550
00:57:00,429 --> 00:57:01,070
مرحباً؟
551
00:57:01,113 --> 00:57:03,278
اسعدتِ صباحاً. هل هناك رسالة لي؟
552
00:57:03,334 --> 00:57:04,685
.كلا، أخشى أنه لا توجد رسالة
553
00:57:05,567 --> 00:57:07,069
.شكراً
554
00:57:11,974 --> 00:57:13,442
أين أنت بحق الجحيم؟
555
00:57:53,816 --> 00:57:55,017
.مرحباً -
.مرحباً -
556
00:57:55,156 --> 00:57:56,278
.أود شراء هاتف
557
00:57:56,370 --> 00:57:57,750
أي واحد تريد؟ -
.ذاك -
558
00:57:58,530 --> 00:57:59,498
.وشريحة اتصال أيضاً
559
00:58:04,993 --> 00:58:06,261
.أنا (راستي)، تحرك
560
00:58:07,229 --> 00:58:09,198
.اتصل من هاتف قابل للإتلاف، غير مأمن
561
00:58:09,698 --> 00:58:10,999
.عُلمّ
562
00:58:11,133 --> 00:58:13,268
.ليس لدينا خيار
ما هي حالتك البدنية؟
563
00:58:13,936 --> 00:58:16,071
.ليست حرجةً للغاية
564
00:58:17,639 --> 00:58:19,041
هل قام "وولف 2" بالإتصال؟
565
00:58:19,174 --> 00:58:21,110
."وولف تو" لم يصل قط إلى "برلين"
566
00:58:21,243 --> 00:58:24,646
،لدي فريق إستخراج في طريقه للفندق
.ليأخذك إلى المطار
567
00:58:24,780 --> 00:58:26,548
.يرجى تأكيد الموقع
568
00:58:31,887 --> 00:58:33,322
.ابق معي. يرجى تأكيد الموقع
569
00:58:33,455 --> 00:58:35,557
سأفعل ذلك عندما تُعلمني
."بموقع "وولف 2
570
00:58:37,459 --> 00:58:40,162
سوف تحصل على موجز كامل
.عندما تكون بمأمن
571
00:58:40,295 --> 00:58:43,732
.نحنُ الآن في ورطة، ومكشوفون للغاية
572
00:58:43,866 --> 00:58:46,635
استمع لي. كل ما أفعله الآن
.هو لأجل إعادتك إلى الديار
573
00:58:46,769 --> 00:58:48,670
.العودة إلى المزرعة سالماً
هل تفهمني؟
574
00:58:48,804 --> 00:58:52,408
.نعم سيدي. بكل تأكيد -
.إذن أكد موقعك -
575
00:58:53,242 --> 00:58:54,743
"مترو "الكساندر بلاتس
.هناك الكثير من رجال الشرطة
576
00:58:54,877 --> 00:58:57,212
.الكسندر بلاتس"، عُلمّ، كُن مستعداً"
577
00:58:58,046 --> 00:59:00,249
كم يتطلب من وقت لإعادة توجيههم
إلى جسر "إلسن"؟
578
00:59:00,382 --> 00:59:01,817
.خمسة عشر إلى عشرون دقيقة
579
00:59:01,950 --> 00:59:03,619
.أريدك أن تبدأ في التوجه إلى النهر
580
00:59:03,752 --> 00:59:07,556
.أسفل جسر "إلسن". الزاوية الشمال غربية
.خلال جمسة عشر إلى عشرون دقيقة
581
00:59:37,252 --> 00:59:38,987
.هنا (راستي). تفضل
582
00:59:40,289 --> 00:59:43,091
."أنا عند جسر "إلسن
.الزاوية الشمال الغربية
583
00:59:44,393 --> 00:59:47,296
"سيارة "بي ام دبليو أكس 1
بنية اللون. أتراها؟
584
00:59:51,500 --> 00:59:52,601
.أجل
585
00:59:52,734 --> 00:59:54,369
.عُلمّ
586
01:00:07,549 --> 01:00:11,353
،"إذا لم يصل "وولف تو" إلى "برلين
فكيف سيرتب أمر تسللي؟
587
01:00:11,487 --> 01:00:13,822
انظر، أنا أفهم. في الوقت الحالي
.لا شيء منطقي
588
01:00:14,723 --> 01:00:16,758
.لكن عليك أن تثق بي
.أحاول مساعدتك
589
01:00:16,893 --> 01:00:18,660
بنفس الطريقة التي ساعدت بها (مايك)؟
590
01:00:20,429 --> 01:00:22,664
أيها الداعر. هل قتلته؟
591
01:00:24,199 --> 01:00:26,168
لصالح من نعمل؟
592
01:00:28,337 --> 01:00:30,405
توقف عن التصرف كطفل
.واركب السيارة اللعينة
593
01:00:30,539 --> 01:00:32,774
،إذا ما سارت الأمور بشكلٍ خاطيء
.فسوف آتي من أجلك
594
01:00:32,909 --> 01:00:34,476
.اركب السيارة اللعينة
595
01:00:34,978 --> 01:00:36,245
!سحقاً
596
01:03:52,207 --> 01:03:53,709
أنت أمريكي؟
597
01:03:55,577 --> 01:03:59,414
أنت من مشاة البحرية الملاعين؟
598
01:04:01,783 --> 01:04:02,885
هل أنت من مشاة البحرية؟
599
01:04:04,219 --> 01:04:06,822
.كنت كذلك. ضمن قوة الإستطلاع
600
01:04:10,993 --> 01:04:12,561
ما كانت مهمتك؟
601
01:04:13,096 --> 01:04:14,563
.الإخراج
602
01:04:14,696 --> 01:04:17,299
لكن المزرعة غيرت الأمر
.في اللحظة الأخيرة
603
01:04:17,432 --> 01:04:18,935
.القضاء على العنصر بعد انقاذه
604
01:04:20,203 --> 01:04:21,503
متى؟
605
01:04:23,238 --> 01:04:25,440
.على الجسر عندما رأيتك
606
01:04:25,574 --> 01:04:28,477
هل تلاحق شريكي؟
607
01:04:32,380 --> 01:04:35,784
.سمعت أنهم أخذوه. أنا آسف
608
01:04:35,918 --> 01:04:39,922
،قالوا لنا إننا سننقذ الأرواح
.لا يعني ذلك أن نقتل رفاقنا
609
01:04:41,256 --> 01:04:44,961
.صورتي... من فضلك
610
01:05:02,211 --> 01:05:04,446
.هناك... هناك منزل آمن
611
01:05:06,015 --> 01:05:07,549
.استخدم رمز الخروج هذا
612
01:05:09,451 --> 01:05:10,852
.استخدم هاتفي
613
01:05:14,157 --> 01:05:16,291
.لا يمكنك العودة الى الديار مطلقاً
614
01:05:18,360 --> 01:05:20,762
."رمز إجهاض المهمة هو "توماهوك
615
01:05:22,731 --> 01:05:26,434
.سيوقف الفريق، على الأقل لفترة من الوقت
616
01:05:30,973 --> 01:05:33,408
.قال (راستي) إنه سيجعلنا جميعًا أثرياء
617
01:05:55,377 --> 01:06:00,215
"هل لديه حزمة إحتياطية؟"
618
01:06:00,299 --> 01:06:01,300
"كلا"
619
01:07:59,155 --> 01:08:00,455
.(كورير)
620
01:08:03,259 --> 01:08:06,329
أجل؟
621
01:08:06,461 --> 01:08:08,130
.صمتاً -
من أنت؟ ماذا تريد؟ -
622
01:08:08,663 --> 01:08:09,864
من أنت؟
623
01:08:09,999 --> 01:08:11,599
.أنا لست هنا لإيذاءكِ أو لإيذاء عائلتكِ
624
01:08:11,733 --> 01:08:14,937
ولكن إذا لم تُجيبي على
.جميع أسئلتي ، فسأفعل
625
01:08:15,071 --> 01:08:19,607
.زوجك يؤمن عمله في مكان آمن
.أريد أن أعرف أين
626
01:08:20,343 --> 01:08:22,078
.سيلفي)، انظري إلي)
627
01:08:23,145 --> 01:08:28,516
.(لأجل (يانيس) و(أوليفر
.قولي لي أين
628
01:08:29,718 --> 01:08:32,421
.مصرف الإئتمان السويسري -
مصرف الإئتمان السويسري؟ -
629
01:08:33,189 --> 01:08:35,690
.صندوق الإيداع الآمن -
.صندوق الإيداع الآمن -
630
01:08:35,824 --> 01:08:37,893
.لا تؤذي ابني
631
01:08:38,027 --> 01:08:40,997
.فقط تنفسي. سيكون بخير
632
01:08:41,931 --> 01:08:44,233
.قولي له أن يستعد -
.أجل -
633
01:08:44,367 --> 01:08:48,570
،اخبريه أنني صديق قديم لوالده
.وسنخرج لتناول الغداء
634
01:08:54,477 --> 01:08:55,448
.(يانيس)
635
01:08:55,497 --> 01:08:56,787
.استعد يا عزيزي
636
01:08:56,897 --> 01:09:00,103
.سنتناول الغداء مع أحد أصدقاء والدك
637
01:09:01,283 --> 01:09:02,885
.لنذهب
638
01:09:34,383 --> 01:09:35,518
.سيرافقني
639
01:09:35,650 --> 01:09:37,420
.سنكون هنا عندما تعودي
640
01:09:41,366 --> 01:09:42,624
.انتظرني من فضلك
641
01:10:04,413 --> 01:10:05,948
كنت صديقه؟
642
01:10:11,487 --> 01:10:13,055
.أجل
643
01:10:15,757 --> 01:10:17,359
هل أنت حزين؟
644
01:10:20,595 --> 01:10:21,964
.أجل
645
01:10:23,765 --> 01:10:25,134
.أنا أيضاً
646
01:11:00,302 --> 01:11:01,703
أين إلتقيتما؟
647
01:11:02,271 --> 01:11:03,372
."في "باريس
648
01:11:05,707 --> 01:11:07,943
أين وُلد طفلك الأول؟
649
01:11:10,045 --> 01:11:12,081
...ولدتُ -
!اصمت -
650
01:11:14,350 --> 01:11:16,218
.لدي ولدان لأربيهما
651
01:11:17,086 --> 01:11:19,854
.كل ما تبقى لنا بين يديك
652
01:11:22,358 --> 01:11:23,858
.اجيبي على السؤال
653
01:11:25,261 --> 01:11:30,266
."ولد (يانيس) في "بوسطن
654
01:11:35,237 --> 01:11:38,174
ماذا كنتِ ستسمين طفلك الثالث؟
655
01:11:44,380 --> 01:11:45,381
.(جوردان)
656
01:11:49,885 --> 01:11:51,120
.اوقفي السيارة
657
01:11:54,722 --> 01:11:57,293
إذن، كم دفعوا لك؟
658
01:11:59,528 --> 01:12:01,397
.آمل أن الأمر كان يستحق العناء
659
01:12:23,886 --> 01:12:24,954
أجل؟
660
01:12:25,087 --> 01:12:29,091
.ريكون. 6-22-34". أوجه نداء إستغاثة"
661
01:12:29,824 --> 01:12:31,193
عُلمّ. الموقع؟
662
01:12:31,327 --> 01:12:32,461
."برلين"
663
01:12:33,028 --> 01:12:34,163
ما هو وضعك؟
664
01:12:34,296 --> 01:12:35,830
.اتنقل سيراً على الأقدام
665
01:12:37,166 --> 01:12:41,803
.الساعة الثالثة غداً. الموقع 14.98، 51.150
666
01:13:00,155 --> 01:13:01,590
هل أنت تائه؟
667
01:13:04,927 --> 01:13:07,129
هل تمانع في إنزال المسدس؟
668
01:13:10,566 --> 01:13:12,167
.أنت اتصلت بي
669
01:13:15,738 --> 01:13:18,040
.إنه ثمن القبول
670
01:14:11,460 --> 01:14:13,095
.ليست هناك حاجة للقتال بعد الآن
671
01:14:21,203 --> 01:14:23,305
أين حقيبتي؟
672
01:14:36,418 --> 01:14:40,022
إذن... هل نحن على وفاق؟
673
01:15:01,910 --> 01:15:05,080
.لا بأس. أنت بأمان هنا
674
01:15:05,214 --> 01:15:08,384
.لقد نظفت ركبتك
.كانت مصابة بشدة
675
01:15:08,517 --> 01:15:12,054
.لقد مزقت الرباط الصليبي الأمامي
.لا أعرف كيف مشيت عليها، لكنك فعلت
676
01:15:12,187 --> 01:15:14,323
...الجندي الذي اخبرني عنك
677
01:15:15,824 --> 01:15:17,059
هل تعرفه؟
678
01:15:18,560 --> 01:15:19,595
.كلا
679
01:15:21,196 --> 01:15:22,431
هل قتلته؟
680
01:15:24,633 --> 01:15:29,004
لا، لكني أعلم أنهم يدربوننا
.على أداء مهامهم
681
01:15:29,138 --> 01:15:31,507
.قتل أعدائهم وقتل بعضنا البعض
682
01:15:31,640 --> 01:15:35,778
الأمن القومي." مجرد ذريعة لتبرير"
.الهراء الإجرامي
683
01:15:35,911 --> 01:15:37,379
.عليّ العودة
684
01:15:37,513 --> 01:15:38,247
العودة إلى أين؟
685
01:15:38,380 --> 01:15:41,049
.العودة إلى الديار
686
01:15:44,553 --> 01:15:46,088
.لم تعُد موجودة
687
01:15:47,756 --> 01:15:49,391
.الديار اصبحت مجرد ذكرى
688
01:15:54,396 --> 01:15:57,032
.أنت بحاجة... كدت تموت
689
01:15:57,166 --> 01:15:58,902
.جسمك يحتاج للراحة -
.أنا بخير -
690
01:15:59,034 --> 01:16:01,036
.اصمت. حسناً -
.أنا بخير -
691
01:16:13,248 --> 01:16:17,252
يانيس)، في حال لم أكن هنا)
،لأخبرك بذلك شخصيًا
692
01:16:17,986 --> 01:16:19,354
.أنا أحبك
693
01:16:19,488 --> 01:16:22,558
أعلم أنك شعرت بغيابي
.في السنوات القليلة الماضية
694
01:16:22,691 --> 01:16:24,293
.أريدك أن تعرف السبب
695
01:16:24,426 --> 01:16:26,462
لقد اتخذت قراري مبكرًا جدًا
696
01:16:26,595 --> 01:16:28,898
.بأن أطفالي سيعيشون بدون خوف
697
01:16:29,031 --> 01:16:33,802
.وبسبب ذلك، اخترت تكريس حياتي للعلم
698
01:16:33,937 --> 01:16:37,206
لسوء الحظ، هناك أشخاص أقوياء
يتجاهلون العلم
699
01:16:37,339 --> 01:16:40,275
.بل ويخربونه لتحقيق مكاسب شخصية
700
01:16:41,410 --> 01:16:45,347
:يانيس)، بين يديك عمل حياتي)
701
01:16:45,481 --> 01:16:50,486
"لقاح فيروس "انفلونزا الطيور
.بمعدل وفيات 16 بالمائة
702
01:16:53,121 --> 01:16:57,426
،ربما بسببه أنا هنا
.أتحدث إليك عبر الكاميرا
703
01:16:58,660 --> 01:17:01,096
لكني أريدك أن تعرف أن والدك
دافع عن شيء ما
704
01:17:01,230 --> 01:17:03,765
ابتكر شيئًا بمساعدتك
705
01:17:03,900 --> 01:17:08,170
سيفيد البشرية لفترة طويلة
.بعد أن يقضوا عليّ
706
01:17:08,303 --> 01:17:11,106
من المهم جدًا أن يكون
هذا اللقاح متاحًا
707
01:17:11,240 --> 01:17:14,042
مجانًا للناس في حالة حدوث
.ما لا يمكن تصوره
708
01:17:25,587 --> 01:17:29,157
إلهي الكريم، نشكرك على هذه الوجبة
709
01:17:29,291 --> 01:17:31,827
.وعلى إحضار ضيفي هنا بأمان
710
01:17:31,961 --> 01:17:34,964
اغفر لنا خطايانا واحمِنا
.من نيران الجحيم
711
01:17:35,097 --> 01:17:37,432
.نرجو أن تذهب أرواحنا إلى الجنة
712
01:17:37,566 --> 01:17:41,303
.ولا سيما المحتاجين إلى رحمتك
.آمين
713
01:17:41,436 --> 01:17:42,538
.آمين
714
01:17:45,741 --> 01:17:49,678
.الوشم الخاص بك
."أو دي 3224"
715
01:17:49,811 --> 01:17:51,446
.هذا هو رأس الرمح
716
01:17:54,449 --> 01:17:56,351
.أجل، لقد أبقونا منهمكين
717
01:17:57,452 --> 01:17:59,388
خدمتَ في "العراق" أم "أفغانستان"؟
718
01:18:02,591 --> 01:18:03,759
.كلا البلدين
719
01:18:09,899 --> 01:18:11,800
هل زرتَ "هندوكوش" من قبل؟
720
01:18:14,303 --> 01:18:17,372
الجبال عالية جدًا، تعتقد أن السماء
.تستريح عليها
721
01:18:18,240 --> 01:18:20,809
،الوديان خضراء جدًا
."تعتقد أنها "جنة عدن
722
01:18:21,877 --> 01:18:24,680
"ظننت أنني كنت في "كولورادو
.عندما رأيتها لأول مرة
723
01:18:34,590 --> 01:18:36,858
كنّا في مهمة لإثني عشر يوماً متتالية
724
01:18:37,927 --> 01:18:40,562
.نبحث عن أحد أبناء رفاقنا المحليين
725
01:18:40,696 --> 01:18:44,633
ذهب... ذهب للصيد، لم نستطع
.العثور عليه. ياللمسكين
726
01:18:44,766 --> 01:18:48,103
،لذلك كسرنا باب حاوية نائية
727
01:18:48,236 --> 01:18:49,973
.ثم اقتحمناها
728
01:18:50,105 --> 01:18:52,407
،وبمجرد أن تحققنا من كل شيء
.وجدناه، الطفل
729
01:18:52,541 --> 01:18:55,677
،وكان مقيدًا بالسلاسل إلى الحائط
.وهو يبكي وحسب
730
01:18:56,778 --> 01:18:59,715
،ولكن في الغرفة المجاورة
كانت مليئة بالفتيات
731
01:18:59,848 --> 01:19:02,618
.كُنّ جميعاً مستلقيات
732
01:19:03,452 --> 01:19:06,321
.وفي وسط كل هذا، كان هناك كلب
733
01:19:07,155 --> 01:19:08,690
.إنه مجرد كلب صغير
734
01:19:08,824 --> 01:19:11,193
.أجرب. سعيد بقدر ما يمكن
735
01:19:11,326 --> 01:19:14,396
سعيد برؤيتنا. كان يعوي
.وكان شعره متشبثاً
736
01:19:15,697 --> 01:19:20,469
وكل هذا الهراء، والشيء الذي أتذكره
.أكثر هو الكلب
737
01:19:22,204 --> 01:19:26,408
لأن هذا الكلب نجا من كل هذا الهراء
.دون أن تطرف عينه حتى
738
01:19:32,547 --> 01:19:34,483
،من الأسهل بكثير أن تقتُل
739
01:19:35,717 --> 01:19:38,620
.لكن من الصعب البقاء على قيد الحياة
740
01:19:51,166 --> 01:19:53,268
منذ متى وأنت هنا؟
741
01:19:54,703 --> 01:19:56,171
.منذُ ثلاثة عشر عاماً
742
01:20:00,442 --> 01:20:01,877
ألديك عائلة؟
743
01:20:02,011 --> 01:20:05,313
،أجل، لدي زوجة، وفتاتان جميلتان
744
01:20:06,214 --> 01:20:07,649
.ومنزل جميل
745
01:20:09,152 --> 01:20:10,585
هل شعرت يومًا بالرغبة
في التحدث معهم؟
746
01:20:15,257 --> 01:20:16,893
...عندما أفعل ذلك
747
01:20:18,427 --> 01:20:20,262
.أجعل الأمور أسوأ
748
01:20:22,597 --> 01:20:24,566
.كلنا نعرف الوحش الكامن بداخلنا
749
01:20:25,500 --> 01:20:27,669
.وأحياناً يأتي ليبقى
750
01:20:38,081 --> 01:20:39,548
كيف هي شريحة اللحم؟
751
01:20:42,118 --> 01:20:43,351
.لقد تناولت شريحةً أفضل
752
01:20:44,020 --> 01:20:46,822
.وأنا أيضاً
753
01:23:47,904 --> 01:23:49,171
.مرحباً بك
754
01:23:49,305 --> 01:23:51,473
أنت أمريكي؟ -
.أجل -
755
01:23:54,542 --> 01:23:55,945
.أتمنى لك رحلةً آمنة يا سيدي
756
01:24:28,110 --> 01:24:30,812
.أريد أن تسمع (كريستين) أخباري منك
757
01:24:30,947 --> 01:24:34,616
.(ستخبرهم بنفسك يا (مايك
.ستخبرهم بنفسك
758
01:25:09,885 --> 01:25:11,553
.أيها الداعر
759
01:27:10,306 --> 01:27:11,773
ماذا تفعل في منزلي؟
760
01:27:13,775 --> 01:27:15,177
.اجبني
761
01:27:16,145 --> 01:27:18,581
تريد أن تطلق النار علي؟
762
01:27:18,713 --> 01:27:21,884
.هيا
763
01:27:33,229 --> 01:27:37,366
ذهبت إلى منزلك لأخبر (كريستين)
.كما طلبت مني ذلك
764
01:27:37,500 --> 01:27:40,302
...(قال (راستي -
كنت تعلم أنه سيسعى ورائي؟ -
765
01:27:41,036 --> 01:27:42,670
.قال أنك لم تنجو
766
01:27:42,804 --> 01:27:43,906
لماذا كذبت علي؟
767
01:27:44,039 --> 01:27:45,874
بشأن ماذا؟ -
.عليك اللعنة -
768
01:27:46,008 --> 01:27:48,843
.منزل حقيقي. قبيلة
.عمل مشرف
769
01:27:48,978 --> 01:27:51,380
لقد كانت عملية سرقة بيانات. لم يكن
.من المفترض أن يحدث أي من هذا
770
01:27:51,514 --> 01:27:53,449
لكن هذا حدث بالفعل. ومقابل ماذا؟
771
01:27:53,582 --> 01:27:55,117
.أفضل راتب في حياتك
772
01:27:58,888 --> 01:28:00,890
.ما سرقناه لم يكن بيانات
773
01:28:01,991 --> 01:28:04,460
إنه علاج لفيروس يريد
.هؤلاء الأغبياء إطلاقه
774
01:28:04,593 --> 01:28:08,898
حتى يتمكنوا من جني المليارات من الناس
الذين يعانون. هل كنت تعلم هذا؟
775
01:28:10,798 --> 01:28:12,667
كيف تتعايش مع ذاتك؟
776
01:28:12,800 --> 01:28:15,437
لدي عائلة وإبن من ذوي
.الإحتياجات الخاصة
777
01:28:15,571 --> 01:28:18,340
!إذن ماذا عن عائلتي؟ ابني
!ماذا عن إحتياجاتهم
778
01:28:18,474 --> 01:28:20,075
.كل شيء يتم الإعتناء به
779
01:28:20,209 --> 01:28:22,111
هناك تعويضات ضخمة ستُدفع
.لـ(بريان) وولدك. أربعة ملايين
780
01:28:22,244 --> 01:28:23,878
لن يرغبوا أبدًا في أي شيء
.مرة أخرى
781
01:28:24,013 --> 01:28:26,415
!ما عدايّ! أنا
782
01:28:26,549 --> 01:28:28,651
!لا يمكنك العودة إلى الديار
783
01:28:28,783 --> 01:28:32,922
سيعرف أنك هنا، سيأتي وراءك
.بكل ما لديه
784
01:28:36,592 --> 01:28:37,927
بعد كل ما فعلناه
785
01:28:38,060 --> 01:28:39,428
.كل ما مررنا به
786
01:28:39,562 --> 01:28:41,763
!لقد نزفتُ من أجلك
787
01:28:43,465 --> 01:28:44,934
وهذا ما أجنيه؟
788
01:28:59,582 --> 01:29:02,017
.جيمس)، لا تفعل هذا)
789
01:29:02,952 --> 01:29:04,420
.أنا آسف
790
01:29:35,551 --> 01:29:37,852
...أبي
791
01:29:41,756 --> 01:29:43,259
.لقد اجبرني على أن أكون مثله
792
01:29:43,392 --> 01:29:48,163
.أنت تعرف، جوال لعينٌ حتى النخاع
793
01:29:51,000 --> 01:29:53,801
وعندما طردوه
794
01:29:53,936 --> 01:29:55,770
.لم يعد إلى المنزل مطلقاً
795
01:30:02,344 --> 01:30:05,214
.إختفى. بدون أثر، لا جثة. لا شيء
796
01:30:09,018 --> 01:30:14,023
لقد دفنت أخيرًا كل الأشياء التي
.أعطاني إياها في الفناء الخلفي
797
01:30:14,156 --> 01:30:17,459
.أقمتُ جنازتي بنفسي
798
01:30:18,694 --> 01:30:21,863
.وقفت فوق تلك الحفرة المليئة بالقذارة
799
01:30:21,997 --> 01:30:24,099
.وأقسمت لنفسي أنني لن أكون مثله أبدًا
800
01:30:24,233 --> 01:30:28,170
.لن أتخلى عن عائلتي أبدًا
هل تفهمني؟
801
01:30:32,408 --> 01:30:34,310
إذا ما اكتشف (راستي) أنك هنا
802
01:30:34,443 --> 01:30:36,512
.سيأتي ساعياً خلف عائلتك
803
01:30:37,780 --> 01:30:39,814
.هناك طريقة واحدة فقط لينتهي بها هذا
804
01:31:29,164 --> 01:31:30,532
مرحبًا، ما الأمر يا (مايك)؟
805
01:31:30,666 --> 01:31:32,735
هل حصلت على جعة؟
أين هو؟
806
01:31:32,867 --> 01:31:34,303
.في المطبخ
807
01:34:29,311 --> 01:34:32,447
.أردت دائمًا أن أموت أثناء تأدية الواجب
808
01:34:50,632 --> 01:34:53,769
.لديّ غرفة معدة وجاهزة لك
809
01:34:55,070 --> 01:34:56,572
.(نحن عائدون للديار يا (مايك
810
01:34:59,508 --> 01:35:01,743
.شغّل بعض الموسيقى
811
01:35:01,877 --> 01:35:02,946
.أجل
812
01:35:08,650 --> 01:35:09,718
.الطقس بارد
813
01:35:21,931 --> 01:35:23,398
...أخبر ابـ
814
01:35:29,805 --> 01:35:33,208
...اخبر ابني
815
01:35:37,579 --> 01:35:39,781
.أنني لن أموت أثناء نومي
816
01:35:46,121 --> 01:35:47,456
.أعدك
817
01:35:50,059 --> 01:35:51,393
.سأخبره
818
01:36:41,376 --> 01:36:43,512
!أجل! القنبلة قادمة
819
01:36:50,218 --> 01:36:51,453
!أجل
820
01:36:52,220 --> 01:36:53,689
!أحسنت صنعاً
821
01:37:29,825 --> 01:37:31,226
!(جاك)
822
01:37:33,825 --> 01:37:53,226
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100