1 00:00:14,359 --> 00:00:17,851 Stava cercando di copiare da me durante il corso di Etica. 2 00:00:17,861 --> 00:00:22,268 Dai, hai dato un nuovo senso alla parola ossimoro. 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,956 Elise, sei troppo simpatica. 4 00:00:27,434 --> 00:00:28,435 Ehi. 5 00:00:28,769 --> 00:00:29,971 Hai sete? 6 00:00:30,457 --> 00:00:31,883 Una birra non sarebbe male. 7 00:00:34,131 --> 00:00:35,706 Prendine una anche a me, ok? 8 00:00:37,809 --> 00:00:39,043 Sì, certo. 9 00:00:48,091 --> 00:00:49,092 Allora... 10 00:00:50,242 --> 00:00:52,480 Inizia a piacerti Elise, eh? 11 00:00:53,611 --> 00:00:55,923 Ma va. Velma di Scooby Doo, bello? 12 00:00:56,736 --> 00:00:58,024 Elise è... 13 00:00:58,034 --> 00:00:59,474 È un quattro. 14 00:00:59,484 --> 00:01:02,163 Un quattro per gli standard di Waco, neanche di Austin. 15 00:01:02,724 --> 00:01:04,643 Invece la sua amica Janessa, la vedi? 16 00:01:04,653 --> 00:01:06,124 Lei è un nove. 17 00:01:06,474 --> 00:01:09,933 Per farti capire... che nemmeno io posso avvicinarmi a un nove. 18 00:01:10,444 --> 00:01:13,133 Perciò prima faccio ingelosire il nove, 19 00:01:13,143 --> 00:01:15,737 dando tante attenzioni al quattro. 20 00:01:16,632 --> 00:01:19,080 Dai a Janessa un'ora e due drink 21 00:01:19,419 --> 00:01:22,321 e mi implorerà di darle qualsiasi cosa io voglia. 22 00:01:22,331 --> 00:01:24,135 Si chiama triangolo offensivo. 23 00:01:24,559 --> 00:01:26,242 Beh, è sicuramente... 24 00:01:26,252 --> 00:01:27,603 Offensivo. 25 00:01:27,613 --> 00:01:30,347 - Spence, andiamo a giocare a beer pong? - Sì, certo. 26 00:01:30,357 --> 00:01:32,249 Qui dentro si muore di caldo. 27 00:01:32,259 --> 00:01:34,179 - Già. - Divertitevi, ragazze. 28 00:01:38,274 --> 00:01:39,831 È un po' calda, in effetti. 29 00:01:48,865 --> 00:01:49,984 Ehi, guarda lì. 30 00:01:51,636 --> 00:01:53,081 Cos'è? 31 00:01:53,091 --> 00:01:54,638 Ok, ora mi sto arrostendo. 32 00:01:58,217 --> 00:01:59,218 Usciamo. 33 00:01:59,693 --> 00:02:00,694 Cos'è? 34 00:02:01,593 --> 00:02:02,594 Chad. 35 00:02:04,881 --> 00:02:06,892 - No! Fermo! - Aspetta! No, no! 36 00:02:09,555 --> 00:02:11,380 Allontanatevi dalla piscina! 37 00:02:13,081 --> 00:02:15,038 Dobbiamo farlo uscire o si cuocerà! 38 00:02:15,379 --> 00:02:16,937 Chad, nuota verso di me! 39 00:02:16,947 --> 00:02:18,007 Nuota verso di me! 40 00:02:18,017 --> 00:02:19,204 Aiuto! 41 00:02:19,214 --> 00:02:21,195 Dammi la mano. Dammi la mano. 42 00:02:21,205 --> 00:02:22,730 Forza, ti aiutiamo noi! 43 00:02:23,399 --> 00:02:25,064 Tira, tira! 44 00:02:30,558 --> 00:02:32,650 911 Lone Star - Stagione 2 Episodio 2 - "2100°" 45 00:02:34,290 --> 00:02:36,532 8 ORE PRIMA 46 00:02:36,542 --> 00:02:38,600 Traduzione: ximi, MikyCarter84, guichy, glee.k, Liara Tsoni, Letha, -Vera, Hinata02 47 00:02:38,610 --> 00:02:39,780 Revisione: Zeldea 48 00:02:39,790 --> 00:02:40,901 #NoSpoiler 49 00:02:40,911 --> 00:02:43,262 Anche la seconda opinione l'ha confermato. 50 00:02:43,272 --> 00:02:45,381 Sei ufficialmente in remissione. 51 00:02:45,391 --> 00:02:47,481 - Congratulazioni, papà. - Evviva! 52 00:02:49,712 --> 00:02:52,031 - L'ammazzatumori! - Così si fa, Cap. 53 00:02:52,041 --> 00:02:54,746 Finalmente delle buone notizie per noi. 54 00:02:54,756 --> 00:02:56,271 Hanno pregato in tanti per te. 55 00:02:56,281 --> 00:02:57,792 Beh, ne sono grato. 56 00:02:58,903 --> 00:03:02,175 Però... questa è la torta più brutta 57 00:03:02,185 --> 00:03:03,601 - che abbia mai visto. - Cosa? 58 00:03:03,611 --> 00:03:05,672 Perché... cosa c'è sopra? 59 00:03:05,682 --> 00:03:07,067 È il tuo tumore. 60 00:03:07,077 --> 00:03:09,554 - Il mio tumore? - Sì, il tumore di un anno fa. 61 00:03:09,564 --> 00:03:13,078 - Quando era grave. - Ho dato le risonanze alla pasticceria. 62 00:03:13,852 --> 00:03:15,083 Io non ero d'accordo. 63 00:03:15,456 --> 00:03:16,938 Ok, sono... 64 00:03:16,948 --> 00:03:18,421 Sono sia disgustato 65 00:03:18,876 --> 00:03:19,977 che commosso. 66 00:03:20,624 --> 00:03:21,725 E... 67 00:03:22,412 --> 00:03:25,207 - Sono senza parole. - Senza il 73% del tumore. 68 00:03:26,546 --> 00:03:29,362 Ora ti manca solo un intervento per far sparire completamente 69 00:03:29,372 --> 00:03:30,507 il cancro. 70 00:03:30,517 --> 00:03:32,330 - Esatto. Sì! - Vai così! 71 00:03:44,843 --> 00:03:46,709 Capitano. Lei è Tommy. 72 00:03:54,892 --> 00:03:56,932 È bello che tua madre sia venuta fin qui. 73 00:03:57,440 --> 00:03:58,997 È bello che ci sia tu. 74 00:03:59,007 --> 00:04:00,789 - Grazie per essere qui, amore. - Ehi. 75 00:04:00,799 --> 00:04:02,250 Torta gratis. 76 00:04:03,441 --> 00:04:06,131 Come vanno le cose a casa, ora che ha deciso di restare qui? 77 00:04:06,141 --> 00:04:08,701 Stranamente, è tutto tranquillo e razionale, 78 00:04:08,711 --> 00:04:10,325 ma vedremo quanto durerà. 79 00:04:11,244 --> 00:04:12,750 Perché dici così? 80 00:04:12,760 --> 00:04:14,081 Perché li conosco. 81 00:04:14,091 --> 00:04:15,868 Ora sono nella fase luna di miele. 82 00:04:16,478 --> 00:04:17,798 Può durare a lungo. 83 00:04:20,403 --> 00:04:22,127 A proposito di genitori, 84 00:04:22,137 --> 00:04:23,884 quando mi fai conoscere i tuoi? 85 00:04:23,894 --> 00:04:25,268 Vuoi ancora da bere? 86 00:04:29,841 --> 00:04:33,077 Dimmi, amica mia, che ci fai qui da sola? 87 00:04:33,087 --> 00:04:34,976 Sto assimilando tutto. 88 00:04:36,705 --> 00:04:38,336 È stata dura tornare, vero? 89 00:04:38,346 --> 00:04:39,922 Ti dico la verità, Gracie. 90 00:04:39,932 --> 00:04:41,240 È stato un inferno. 91 00:04:41,677 --> 00:04:43,155 Oh, non ci siamo. 92 00:04:43,165 --> 00:04:47,495 Dimmi chi ti ha messo in difficoltà, così chiamo Judd e lo faccio picchiare. 93 00:04:47,505 --> 00:04:50,019 Ok? A meno che non sia Judd. Allora ci penserò io, tranquilla. 94 00:04:50,029 --> 00:04:51,494 Judd è stato grandioso. 95 00:04:51,504 --> 00:04:55,272 Sinceramente, non potrei chiedere di lavorare con persone più gentili. 96 00:04:56,375 --> 00:04:59,223 No, è che l'ultima volta che ho indossato questa uniforme, 97 00:04:59,233 --> 00:05:00,812 le mie figlie non esistevano. 98 00:05:01,419 --> 00:05:03,015 Era più facile 99 00:05:03,025 --> 00:05:05,182 concentrarmi solamente sul lavoro. 100 00:05:05,192 --> 00:05:06,530 Invece ora... 101 00:05:06,540 --> 00:05:08,838 - Pensi a loro. - Mi sento in colpa. 102 00:05:09,171 --> 00:05:11,658 Perché non sono lì con loro 103 00:05:11,668 --> 00:05:14,486 e perché non sono neanche completamente qui. 104 00:05:15,055 --> 00:05:18,773 - Judd dice che finora sei stata una grande. - Dovremmo chiederlo alla mia squadra. 105 00:05:19,523 --> 00:05:22,029 Non sono certa di sapere cosa pensano di me. 106 00:05:22,545 --> 00:05:23,675 Ascolta... 107 00:05:23,685 --> 00:05:25,975 Da' loro un po' più di tempo per conoscerti. 108 00:05:25,985 --> 00:05:27,105 Tutto qua. 109 00:05:27,115 --> 00:05:29,869 È impossibile non volerti bene, Tommy Vega. 110 00:05:29,879 --> 00:05:31,019 Impossibile. 111 00:05:32,469 --> 00:05:33,886 Sono felice che lo pensi. 112 00:05:43,535 --> 00:05:44,721 Toc, toc. 113 00:05:44,731 --> 00:05:45,781 Entra pure. 114 00:05:47,672 --> 00:05:50,459 Non hai toccato per niente la tua torta tumore. Non ti piace? 115 00:05:50,974 --> 00:05:52,324 Inizia a piacermi troppo. 116 00:05:53,562 --> 00:05:55,474 So bene cosa stai facendo. 117 00:05:58,015 --> 00:06:00,015 Sei scappato dalla tua stessa festa. 118 00:06:00,025 --> 00:06:03,593 - Non sono scappato. - Sei scappato e ora ti nascondi. 119 00:06:04,452 --> 00:06:08,109 Non mi sto nascondendo. C'è il nome fuori la porta. È impossibile nascondersi. 120 00:06:10,342 --> 00:06:12,639 Volevo... solo un po' di tempo per... 121 00:06:13,889 --> 00:06:16,176 Assaporare... il momento. 122 00:06:16,186 --> 00:06:20,263 Wow... la tua versione di "assaporare" sembra terribilmente più "rimuginare". 123 00:06:22,568 --> 00:06:24,318 Non so di cosa tu stia parlando. 124 00:06:25,021 --> 00:06:26,459 Ho... ho ricevuto 125 00:06:26,469 --> 00:06:27,802 ottime notizie. 126 00:06:27,812 --> 00:06:30,339 Tutti quelli a cui voglio bene nel pianeta, sono qui. 127 00:06:30,349 --> 00:06:32,521 Per supportarmi e festeggiare queste notizie. 128 00:06:34,387 --> 00:06:35,387 Sto bene. 129 00:06:36,931 --> 00:06:40,444 Owen, sai bene cosa succede quando reprimi le cose. 130 00:06:41,974 --> 00:06:44,364 Beh... se è come il vino, migliorano. 131 00:06:48,979 --> 00:06:50,279 Non reprimo niente. 132 00:06:52,774 --> 00:06:54,001 E ricordatevi, golfisti. 133 00:06:54,011 --> 00:06:56,314 Se fate centro al primo colpo alla buca 18... 134 00:06:56,324 --> 00:06:58,462 Vincerete una coppa Paradise. 135 00:07:09,457 --> 00:07:11,519 Amore, sembri un po' teso. 136 00:07:11,529 --> 00:07:13,175 No... non sono teso. 137 00:07:13,890 --> 00:07:15,327 Perché dici che sono teso? 138 00:07:15,337 --> 00:07:17,698 Hai... riposizionato la palla cinque volte, 139 00:07:17,708 --> 00:07:19,888 nemmeno fosse la diciottesima buca del "The Masters". 140 00:07:19,898 --> 00:07:22,172 E poi... hai la mascella contratta 141 00:07:22,182 --> 00:07:25,728 - da quanto hanno chiamato da lavoro... - Oggi non si parla di lavoro. 142 00:07:25,738 --> 00:07:27,160 Oggi è per il divertimento. 143 00:07:27,170 --> 00:07:28,511 Divertimento in famiglia! 144 00:07:34,236 --> 00:07:37,186 Quindi divertiamoci un pochino. 145 00:07:45,396 --> 00:07:46,849 Non ci è riuscito. 146 00:07:46,859 --> 00:07:47,975 Fottiti! 147 00:07:47,985 --> 00:07:49,975 Stupido... diavolo! 148 00:07:49,985 --> 00:07:51,912 Non è giusto! 149 00:07:51,922 --> 00:07:54,029 Non riesco nemmeno a vincere un gelato per mio figlio. 150 00:08:00,859 --> 00:08:02,983 Papà sta per caso piangendo? 151 00:08:04,062 --> 00:08:06,952 No, figliolo. No, no, no. Certo che no. 152 00:08:06,962 --> 00:08:08,702 Papà non sta piangendo. 153 00:08:09,239 --> 00:08:11,759 Tesoro, perché non vai a provare una buca lì? Ok? Per la mamma? 154 00:08:13,104 --> 00:08:14,621 Victor, che c'è che non va? 155 00:08:17,712 --> 00:08:19,064 Quello che non va... 156 00:08:19,074 --> 00:08:20,768 È che ho... 157 00:08:20,778 --> 00:08:24,685 Un'agenzia di immobili commerciali che prende polvere per questo dannato Covid. 158 00:08:24,695 --> 00:08:25,936 Oh... ok. 159 00:08:25,946 --> 00:08:28,049 Quello che non va è che siamo ufficialmente rovinati. 160 00:08:28,605 --> 00:08:29,817 Che cosa? 161 00:08:29,827 --> 00:08:32,017 La chiamata che ho ricevuto era della banca. 162 00:08:32,655 --> 00:08:34,260 Mi hanno rifiutato il prestito ponte. 163 00:08:36,505 --> 00:08:37,855 Perderemo la casa. 164 00:08:41,011 --> 00:08:42,171 Da quanto? 165 00:08:43,341 --> 00:08:45,511 Da quanto sai che siamo nei guai? 166 00:08:47,608 --> 00:08:48,721 Da cinque mesi. 167 00:08:51,934 --> 00:08:53,034 Mi dispiace. 168 00:08:55,190 --> 00:08:56,190 No. 169 00:08:58,736 --> 00:09:00,286 Dispiace a me. 170 00:09:02,074 --> 00:09:03,098 Che tu... 171 00:09:03,108 --> 00:09:05,968 Abbia dovuto tenerti dentro tutto questo per tanto tempo. 172 00:09:06,564 --> 00:09:08,144 Non mi odi? 173 00:09:08,154 --> 00:09:09,384 Certo che no. 174 00:09:09,994 --> 00:09:11,274 Ce la faremo... 175 00:09:11,284 --> 00:09:12,734 Con o senza una casa. 176 00:09:13,616 --> 00:09:14,616 Wow. 177 00:09:15,198 --> 00:09:17,387 Non avevo capito quanta tensione ci fosse 178 00:09:17,397 --> 00:09:20,372 - finché non ho sputato il rospo. - Non puoi tenerti tutto dentro. 179 00:09:20,914 --> 00:09:23,257 Verrà fuori, in un modo o nell'altro. 180 00:09:27,198 --> 00:09:28,835 - Che cos'è? - Che cos'è? 181 00:09:28,845 --> 00:09:29,845 Non lo so. 182 00:09:31,002 --> 00:09:32,596 Spero di non aver rotto quest'affare. 183 00:09:35,838 --> 00:09:36,958 Che cos'è? 184 00:09:37,379 --> 00:09:40,017 Oh, mio Dio. Oddio! Rory, Rory! Vieni da questa parte. Da questa parte! 185 00:09:40,027 --> 00:09:41,027 State indietro! 186 00:09:47,524 --> 00:09:48,929 Papà! 187 00:09:49,365 --> 00:09:51,284 - Victor! - Jessica! 188 00:09:58,387 --> 00:09:59,543 Oh, mio Dio! 189 00:10:10,673 --> 00:10:12,427 911, qual è l'emergenza? 190 00:10:12,437 --> 00:10:15,020 Mio marito! È appena caduto in una fossa fumante! 191 00:10:15,030 --> 00:10:16,902 Signora, da dove chiama? 192 00:10:16,912 --> 00:10:18,806 Il Parco di Divertimenti Paradise! 193 00:10:18,816 --> 00:10:21,592 - Che diavolo abbiamo davanti? - Di certo non è metano. 194 00:10:21,602 --> 00:10:23,774 No. Puzza come se la Terra avesse scorreggiato. 195 00:10:23,784 --> 00:10:25,068 Sì, quello è lo zolfo. 196 00:10:25,078 --> 00:10:28,428 Che significa? Che la bocca dell'inferno è aperta al Parco di Divertimenti Paradise? 197 00:10:28,438 --> 00:10:30,522 Dopo l'anno che abbiamo passato, ti sorprenderebbe? 198 00:10:30,532 --> 00:10:31,953 No. Ordinaria amministrazione. 199 00:10:31,963 --> 00:10:34,483 - Sorgenti termali sotterranee forse? - Forse sì. 200 00:10:37,863 --> 00:10:39,648 Non mi sento tanto bene. 201 00:10:40,193 --> 00:10:41,203 Hai mal di testa? 202 00:10:41,833 --> 00:10:43,583 Ti fa male lo stomaco come a tua mamma? 203 00:10:43,924 --> 00:10:46,232 Ok, piccolo, ora ti rimettiamo in sesto. 204 00:10:47,306 --> 00:10:49,428 Il mio papà morirà? 205 00:10:50,422 --> 00:10:53,904 Non preoccuparti, piccolo. Nessuno morirà oggi. Promesso. 206 00:10:53,914 --> 00:10:56,938 La miglior squadra di pompieri si sta occupando di lui proprio ora. 207 00:10:56,948 --> 00:11:00,589 Diamo dell'ossigeno a questo campione. Controllate se ha un edema polmonare. 208 00:11:00,599 --> 00:11:03,430 Occupatevi subito di chiunque abbia respirato quella cosa. 209 00:11:03,440 --> 00:11:04,621 Ricevuto, Cap. 210 00:11:09,513 --> 00:11:11,486 Ora ti metto questa sulla faccia. 211 00:11:11,984 --> 00:11:13,651 L'anidride solforosa è alle stelle. 212 00:11:13,661 --> 00:11:15,546 18 parti per un milione, Cap. 213 00:11:16,150 --> 00:11:17,234 Victor! 214 00:11:18,428 --> 00:11:19,902 Victor, mi senti? 215 00:11:21,133 --> 00:11:23,556 Forse vedo del movimento. Difficile a dirsi. 216 00:11:23,566 --> 00:11:26,361 Probabilmente è svenuto per lo zolfo o per il calore. 217 00:11:26,371 --> 00:11:28,631 Il vapore è bollente, Cap. 110 gradi. 218 00:11:28,641 --> 00:11:30,725 Ok, Judd, porta l'attrezzatura più vicino che puoi. 219 00:11:30,735 --> 00:11:33,230 Marjan, preparati. Vai lì dentro. Prendete un gancio di salvataggio. 220 00:11:33,240 --> 00:11:35,082 Mi posso davvero calare lì sotto? 221 00:11:35,092 --> 00:11:37,432 "Posso", interessante scelta di parole. 222 00:11:44,966 --> 00:11:46,983 Questo è il massimo, Marjan. 223 00:11:46,993 --> 00:11:48,433 Tieniti bene. Ti calo giù. 224 00:11:48,443 --> 00:11:49,520 Abbassala. 225 00:11:51,384 --> 00:11:52,931 Piano e con calma. 226 00:11:52,941 --> 00:11:54,019 Come si sta lassù? 227 00:11:54,029 --> 00:11:56,391 Come un pollo allo spiedo. 228 00:11:58,408 --> 00:11:59,565 Vai. 229 00:11:59,575 --> 00:12:00,689 Vai. 230 00:12:02,741 --> 00:12:03,767 Vai. 231 00:12:04,220 --> 00:12:05,303 E... 232 00:12:06,565 --> 00:12:07,598 Stop! 233 00:12:13,809 --> 00:12:14,961 Victor, 234 00:12:15,393 --> 00:12:16,552 mi chiamo Marjan. 235 00:12:16,562 --> 00:12:18,468 Adesso ti tiro fuori di qui, ok? 236 00:12:19,633 --> 00:12:21,023 Victor, 237 00:12:21,033 --> 00:12:22,067 mi senti? 238 00:12:22,618 --> 00:12:23,802 È vivo, Cap. 239 00:12:23,812 --> 00:12:24,826 Ok. 240 00:12:25,141 --> 00:12:27,391 Victor, adesso ti metto questo addosso. 241 00:12:28,322 --> 00:12:30,925 E poi la squadra ci tirerà fuori di qui, ok? 242 00:12:30,935 --> 00:12:32,710 La temperatura si sta alzando, 180 gradi! 243 00:12:32,720 --> 00:12:35,003 Credimi, lo sento. 244 00:12:37,654 --> 00:12:39,798 Sei legato bene. Puoi mollare la presa ora. 245 00:12:39,808 --> 00:12:41,100 Non posso. 246 00:12:41,110 --> 00:12:42,573 Sì che puoi. 247 00:12:43,070 --> 00:12:44,823 Sei legato con un'imbracatura. 248 00:12:44,833 --> 00:12:45,963 Ecco, lasciami... 249 00:12:47,573 --> 00:12:48,573 Ok? 250 00:12:51,526 --> 00:12:53,342 Marwani, qual è la situazione? 251 00:12:53,352 --> 00:12:55,428 Ci sto lavorando, ma lui si sta... 252 00:12:55,880 --> 00:12:57,323 Sciogliendo! 253 00:12:57,333 --> 00:12:58,622 Che cosa? 254 00:12:58,632 --> 00:13:00,840 La carne si è incollata a questa cosa. 255 00:13:00,850 --> 00:13:02,072 Datemi una sega. 256 00:13:02,082 --> 00:13:04,545 Posso portarlo su con un pezzo di questa cosa infernale. 257 00:13:05,021 --> 00:13:06,215 190 gradi, Cap! 258 00:13:07,021 --> 00:13:08,608 Non c'è tempo! Cuocerete entrambi! 259 00:13:08,618 --> 00:13:10,071 Non mi interessa se usi una spatola, 260 00:13:10,081 --> 00:13:12,366 raccogli quello che puoi e tiralo fuori di lì. Subito! 261 00:13:12,376 --> 00:13:13,741 Ok, ok. 262 00:13:13,751 --> 00:13:15,251 Scusa in anticipo, Victor. 263 00:13:15,261 --> 00:13:16,326 Ok, al tre. 264 00:13:16,336 --> 00:13:17,363 Uno... 265 00:13:17,758 --> 00:13:19,212 Ora, Cap, ora! 266 00:13:19,222 --> 00:13:20,685 Forza! Tiratelo su! 267 00:13:21,526 --> 00:13:23,419 Tiratelo su! Tiratelo su! Tiratelo su! 268 00:13:23,429 --> 00:13:24,938 Tiratelo su! Tiratelo su! 269 00:13:32,732 --> 00:13:34,132 Fategli una flebo. 270 00:13:34,142 --> 00:13:36,320 Mettete della crema antibiotica sulle ferite, subito. 271 00:13:38,920 --> 00:13:40,041 Grazie. 272 00:13:41,219 --> 00:13:43,209 - Papà! - Victor! 273 00:13:43,732 --> 00:13:44,739 Papà. 274 00:13:49,198 --> 00:13:51,510 - Bel lavoro, Marwani. - Grazie, Cap. 275 00:13:51,520 --> 00:13:52,760 Stai bene? 276 00:13:52,770 --> 00:13:53,955 Quasi bollivi. 277 00:13:53,965 --> 00:13:56,479 Mi sono solo scottata un po'. E poi i miei pori sono favolosi. 278 00:13:56,489 --> 00:13:57,861 È come una sauna naturale. 279 00:13:57,871 --> 00:13:59,405 Ok, ritiriamo la scala. 280 00:14:01,485 --> 00:14:03,177 Ok, tutti a terra! 281 00:14:08,885 --> 00:14:10,674 Ehi, vi avevo detto che non era metano. 282 00:14:10,684 --> 00:14:12,442 Sì? E che cavolo è allora? 283 00:14:15,130 --> 00:14:17,480 Un vulcano a sud di Austin, 284 00:14:17,490 --> 00:14:18,943 ritenuto estinto, 285 00:14:18,953 --> 00:14:21,413 era solo inattivo, a quanto dicono gli scienziati. 286 00:14:21,423 --> 00:14:22,429 Non mi dire. 287 00:14:22,439 --> 00:14:25,121 Quando quella che i geologi definiscono una cavità vulcanica 288 00:14:25,131 --> 00:14:28,155 si è aperta sotto al Parco di Divertimenti Paradise. 289 00:14:28,165 --> 00:14:31,144 Ma gli scienziati segnalano che potrebbe trattarsi solo dell'inizio. 290 00:14:31,154 --> 00:14:33,292 Il vulcano di Pilot Knob sulla 183 291 00:14:33,302 --> 00:14:36,431 fa parte di un sistema magmatico dal diametro di diversi chilometri 292 00:14:36,441 --> 00:14:39,277 che era inattivo dal tardo Cretaceo. 293 00:14:39,287 --> 00:14:40,821 Oggi si è risvegliato. 294 00:14:40,831 --> 00:14:42,388 Ditemi che sto sognando. 295 00:14:42,844 --> 00:14:45,555 - Tim, posso parlarti un secondo? - Cap, è un vulcano. 296 00:14:45,565 --> 00:14:46,625 Per favore. 297 00:14:49,426 --> 00:14:50,863 Certo, Cap, che c'è? 298 00:14:52,466 --> 00:14:55,994 Sul campo, hai promesso al ragazzino che il suo papà sarebbe stato bene. 299 00:14:56,813 --> 00:14:58,572 Ed è andata così, grazie a Dio. 300 00:14:59,055 --> 00:15:01,598 Ma tu non sei Dio. Non puoi fare promesse. 301 00:15:01,608 --> 00:15:03,315 E se fosse finita male? 302 00:15:03,325 --> 00:15:05,070 - Ma non è successo. - Ma avrebbe potuto. 303 00:15:05,619 --> 00:15:07,462 Non ho riflettuto, volevo solo rassicurarlo. 304 00:15:07,472 --> 00:15:09,522 No, volevi rassicurare te stesso. 305 00:15:10,027 --> 00:15:11,036 Non farlo più. 306 00:15:22,308 --> 00:15:24,391 Quindi questa cosa esploderà? 307 00:15:24,401 --> 00:15:28,496 Lascio rispondere la dottoressa Limaye dello U.S. Geological Survey. 308 00:15:29,011 --> 00:15:30,905 So che quando si parla di vulcani 309 00:15:30,915 --> 00:15:33,940 ci si immagina sempre una montagna a forma di cono che sputa lava e cenere. 310 00:15:33,950 --> 00:15:36,381 Beh, vorrei proprio evitare di vederlo dal vivo. 311 00:15:36,391 --> 00:15:39,160 Ma il vulcano di Pilot Knob è praticamente inattivo. 312 00:15:39,170 --> 00:15:41,476 È il sistema tutto attorno che è tornato attivo. 313 00:15:41,486 --> 00:15:45,318 Si tratta di materiale vulcanico accumulatosi lì per milioni di anni. 314 00:15:45,328 --> 00:15:49,641 Il magma in movimento sottoterra cerca una via d'uscita e la sta trovando. 315 00:15:49,651 --> 00:15:51,527 Quando salirà di nuovo in superficie? 316 00:15:51,537 --> 00:15:53,715 Ci sono l'aeroporto e vari quartieri vicino Pilot Knob. 317 00:15:53,725 --> 00:15:56,007 Tutti i voli in partenza dall'aeroporto sono stati bloccati, 318 00:15:56,017 --> 00:15:58,926 e stiamo contattando i residenti, per evacuare strategicamente la zona. 319 00:15:58,936 --> 00:16:00,524 Quanto strategicamente? 320 00:16:00,534 --> 00:16:02,853 Stiamo usando l'attività sismica rilevata 321 00:16:02,863 --> 00:16:05,404 per seguire il movimento del magma nel sottosuolo. 322 00:16:05,414 --> 00:16:06,695 Cosa possiamo aspettarci? 323 00:16:06,705 --> 00:16:08,283 Quello che avete già visto, capitano: 324 00:16:08,293 --> 00:16:10,518 colate di lava con una velocità fino ai 55 km/h, 325 00:16:10,528 --> 00:16:13,283 espulsioni di materiali semi-fusi o di bombe vulcaniche, 326 00:16:13,293 --> 00:16:15,986 cortine di fuoco roventi, oltre i 1150 gradi. 327 00:16:15,996 --> 00:16:19,724 In pratica, ogni piccola crepa potrebbe dare luogo a una strage. 328 00:16:19,734 --> 00:16:21,540 Potenzialmente, sì. 329 00:16:30,963 --> 00:16:32,987 Controllate e ricontrollate tutto un'altra volta. 330 00:16:32,997 --> 00:16:34,434 Poi controllate ancora. 331 00:16:34,444 --> 00:16:36,525 Non voglio sorprese là fuori, oggi. 332 00:16:36,535 --> 00:16:38,497 A parte il vulcano attivo? 333 00:16:38,507 --> 00:16:41,553 Prendo l'attrezzatura quattro-stagioni, metti che inizia pure a piovere sangue. 334 00:16:41,563 --> 00:16:44,239 Anche un repellente per locuste non sarebbe male. 335 00:16:44,249 --> 00:16:47,898 Visto? Unisce la squadra con una battuta. È così che dovrebbe fare un leader. 336 00:16:47,908 --> 00:16:49,511 Magari nei fumetti della Marvel. 337 00:16:49,521 --> 00:16:52,600 Ma dov'è il nostro senso di squadra? Dov'è il nostro capitano? 338 00:16:52,610 --> 00:16:54,586 Sei solo arrabbiato perché ti ha ripreso. 339 00:16:54,596 --> 00:16:55,578 No. 340 00:16:55,588 --> 00:16:56,909 Ok, forse un po'. 341 00:16:56,919 --> 00:16:59,702 Non avrei dovuto dire al bambino che sarebbe andato tutto bene, errore mio. 342 00:17:00,003 --> 00:17:01,504 Capisco perché l'hai fatto. 343 00:17:01,514 --> 00:17:04,199 Vuoi confortare le persone nel peggiore momento della loro vita. 344 00:17:04,209 --> 00:17:07,288 Fa parte del nostro lavoro. Ma non puoi fare promesse che non puoi mantenere. 345 00:17:07,298 --> 00:17:08,653 Ok, ma comunque... 346 00:17:08,969 --> 00:17:10,531 Vorrei comunque essere motivato. 347 00:17:10,541 --> 00:17:12,786 Magari Michelle non era una grande motivatrice, 348 00:17:12,796 --> 00:17:14,714 ma almeno non si limitava a criticare solamente. 349 00:17:14,724 --> 00:17:16,600 Lascia stare il capitano Vega. 350 00:17:17,014 --> 00:17:18,747 È tornata da poco. 351 00:17:18,757 --> 00:17:20,142 Ha due figlie piccole. 352 00:17:20,152 --> 00:17:21,876 Michelle aveva una sorella scomparsa. 353 00:17:21,886 --> 00:17:24,143 Era un caso ambulante di "Chi l'ha visto", 354 00:17:24,153 --> 00:17:26,644 ma trovava comunque il modo di concederti un "bravo" ogni tanto. 355 00:17:27,613 --> 00:17:29,161 Forse hai ragione, ma solo un po'. 356 00:17:34,086 --> 00:17:38,639 Stiamo controllando che abbiate ricevuto l'ordine di evacuazione dal municipio. 357 00:17:38,649 --> 00:17:41,745 Se vi serve aiuto per l'evacuazione, posso inviarvi il numero da contattare. 358 00:17:41,755 --> 00:17:43,315 Segreteria telefonica di Chad. 359 00:17:43,325 --> 00:17:44,741 Perché mi hai chiamato? 360 00:17:44,751 --> 00:17:47,116 Chi lo fa più? Sai che non ascolto la segreteria, poi. 361 00:17:47,126 --> 00:17:49,067 - Scrivimi! - Ti abbiamo scritto. Più volte. 362 00:17:49,077 --> 00:17:50,459 Ma non hai mai risposto. 363 00:17:52,296 --> 00:17:53,806 911, qual è l'emergenza? 364 00:17:54,181 --> 00:17:55,271 Aiuto! 365 00:17:55,733 --> 00:17:56,765 Sono in trappola. 366 00:17:57,772 --> 00:18:01,207 Perché parli sottovoce? Qualcuno ti fa sentire in pericolo? 367 00:18:03,768 --> 00:18:05,712 Non direi proprio qualcuno. 368 00:18:09,858 --> 00:18:11,369 Sono scorpioni. 369 00:18:11,379 --> 00:18:13,232 Scusa, ha detto proprio "scorpioni"? 370 00:18:13,242 --> 00:18:15,376 Esatto, scorpioni. Come... 371 00:18:15,793 --> 00:18:17,345 Come il segno zodiacale. 372 00:18:17,355 --> 00:18:20,120 Oggi non mi sarei proprio aspettata una chiamata così. Dove ti trovi? 373 00:18:20,130 --> 00:18:22,892 Sono dentro il mio chiosco ambulante. 374 00:18:23,351 --> 00:18:25,173 Ok. Di quanti scorpioni stiamo parlando? 375 00:18:25,183 --> 00:18:26,439 Non so, un intero... 376 00:18:26,449 --> 00:18:31,306 Nugolo, o sciame, o come si dice... insomma, sono un casino di scorpioni. 377 00:18:31,316 --> 00:18:32,649 Stavo facendo l'inventario. 378 00:18:32,659 --> 00:18:35,297 Mi sono girata e erano qui. È come se... 379 00:18:35,307 --> 00:18:37,275 Stessero fuggendo da qualcosa. 380 00:18:37,285 --> 00:18:39,391 Aspetta, sei vicino a un finestrino? 381 00:18:39,401 --> 00:18:40,432 Sì, sì. 382 00:18:40,442 --> 00:18:42,394 - Ok, guarda un attimo fuori. - Ok. 383 00:18:45,300 --> 00:18:46,705 Oh, mio Dio. 384 00:18:47,403 --> 00:18:49,412 Ma che diavolo sta succedendo? 385 00:18:49,784 --> 00:18:50,785 Lava? 386 00:18:50,795 --> 00:18:51,805 Già. 387 00:18:52,472 --> 00:18:54,878 Com'è... possibile? 388 00:18:54,888 --> 00:18:56,445 Non hai visto il telegiornale, vero? 389 00:18:56,455 --> 00:18:57,569 No. 390 00:18:57,579 --> 00:19:00,896 Ho fatto l'inventario ascoltano dei nastri sulla meditazione. 391 00:19:00,906 --> 00:19:02,234 Tienili a portata di mano. 392 00:19:03,066 --> 00:19:05,340 Ok. Vedo dove sei. Come ti chiami? 393 00:19:05,350 --> 00:19:06,395 Lily. 394 00:19:06,405 --> 00:19:09,968 - Per favore manda qualcuno. - Ok, Lily, ascoltami. Io sono Grace. 395 00:19:09,978 --> 00:19:11,980 Ci sono delle strade bloccate nella tua zona 396 00:19:11,990 --> 00:19:14,802 e non so quanto tempo mi ci vorrà per far arrivare i primi soccorsi. 397 00:19:14,812 --> 00:19:16,986 Quindi... sono da sola? 398 00:19:16,996 --> 00:19:19,216 No, signora. Sono qui con te, ok? 399 00:19:19,226 --> 00:19:21,432 Ora, hai una giacca o una coperta, 400 00:19:21,442 --> 00:19:24,689 qualcosa che puoi usare per coprirti e che ti aiuti a raggiungere un'uscita? 401 00:19:24,699 --> 00:19:25,777 No. 402 00:19:25,787 --> 00:19:27,621 No, non c'è niente. Sono, tipo... 403 00:19:27,631 --> 00:19:29,846 Sopra il bancone e sono letteralmente 404 00:19:29,856 --> 00:19:31,830 su tutto il pavimento. 405 00:19:31,840 --> 00:19:33,823 Puoi descrivermi gli scorpioni? 406 00:19:33,833 --> 00:19:36,039 Sono... giallo scuro. 407 00:19:36,049 --> 00:19:38,050 Hanno delle piccole strisce sulla schiena. 408 00:19:38,060 --> 00:19:40,242 - Con un triangolo sulla testa? - Sì! 409 00:19:44,008 --> 00:19:45,658 Già, è una cosa brutta, vero? 410 00:19:45,668 --> 00:19:46,908 Ti tireremo fuori. 411 00:19:46,918 --> 00:19:49,043 Ok? Ma non possiamo rischiare che tu venga punta. 412 00:19:49,053 --> 00:19:51,288 Ci sono possibilità che tu abbia uno spray per gli insetti? 413 00:19:51,298 --> 00:19:52,960 Sì, sì, sì. È un furgone di scarafaggi, 414 00:19:52,970 --> 00:19:55,985 quindi ho l'insetticida, ma è tipo... dall'altro lato del furgone. 415 00:19:55,995 --> 00:19:57,152 Oh, mio Dio! 416 00:19:57,541 --> 00:19:58,724 Ok, è... 417 00:19:58,734 --> 00:20:02,564 Sì, la... lava si sta avvicinando sempre di più e fa sempre più caldo. 418 00:20:02,574 --> 00:20:04,090 Oh, mio Dio. 419 00:20:05,812 --> 00:20:07,314 Morirò, non è vero? 420 00:20:07,324 --> 00:20:10,271 Non finché parli con me. Ci inventeremo qualcosa, ok? 421 00:20:11,041 --> 00:20:12,690 In che tipo di furgone sei? 422 00:20:12,700 --> 00:20:15,098 È un furgone del 2005. 423 00:20:15,108 --> 00:20:17,373 Un chiosco. Cosa servite? 424 00:20:17,383 --> 00:20:19,122 Vuoi sapere cosa c'è sul menù? 425 00:20:19,132 --> 00:20:20,332 Sul serio? Noi... 426 00:20:20,763 --> 00:20:24,553 Ci chiamiamo "Guac and Roll" e facciamo Tex-Mex vegani. 427 00:20:24,563 --> 00:20:26,807 Ok, ti prego dimmi che servite insalate, Lily. 428 00:20:26,817 --> 00:20:28,173 Sì, perché? 429 00:20:28,183 --> 00:20:29,648 Ok, quali condimenti avete? 430 00:20:29,658 --> 00:20:31,988 Abbiamo salsa ranch agli anacardi, 431 00:20:31,998 --> 00:20:35,277 carote al chipotle, tahini al lime. 432 00:20:35,287 --> 00:20:36,593 Oh, mio Dio! 433 00:20:36,603 --> 00:20:38,930 Va tutto bene. Cerca di seguire me. Cos'altro avete? 434 00:20:40,204 --> 00:20:42,104 Aceto al coriandolo. 435 00:20:42,114 --> 00:20:44,633 Ok, quello. Puoi raggiungere l'aceto? 436 00:20:44,643 --> 00:20:46,625 Sì, sì, sì. La bottiglia è proprio qui. 437 00:20:46,635 --> 00:20:48,076 Ok, è in una bottiglia a spray? 438 00:20:48,086 --> 00:20:49,956 No. Purtroppo no... 439 00:20:49,966 --> 00:20:51,334 Ok. E per la vostra griglia? 440 00:20:51,344 --> 00:20:52,712 Ne usate una per pulirla? 441 00:20:52,722 --> 00:20:55,036 Sì, certo. Assolutamente sì. 442 00:20:55,046 --> 00:20:56,458 Perfetto. Prendi il condimento. 443 00:20:56,468 --> 00:20:58,666 Mettilo dentro la bottiglia, ok? Fai in fretta. 444 00:21:11,289 --> 00:21:13,788 - D'accordo, ok, ho fatto. - Spruzzalo su quelle creature. 445 00:21:13,798 --> 00:21:16,253 Secondo la mia fonte odiano l'acido acetico dell'aceto. 446 00:21:16,627 --> 00:21:17,883 Via di qui. 447 00:21:18,267 --> 00:21:21,776 Andate via di qui, brutti bastardi! 448 00:21:22,935 --> 00:21:24,112 Oh, mio Dio. 449 00:21:26,495 --> 00:21:29,348 La tua fonte è fantastica! 450 00:21:29,785 --> 00:21:32,054 È Wikipedia. Funziona? 451 00:21:32,064 --> 00:21:33,196 Sì. 452 00:21:33,206 --> 00:21:35,940 Sì, funziona. Funziona perfettamente. 453 00:21:37,925 --> 00:21:39,044 Va bene. 454 00:21:44,592 --> 00:21:45,629 Pensi... 455 00:21:46,458 --> 00:21:49,286 Non credi che l'aceto funzionerà anche sulla lava, vero? 456 00:21:52,202 --> 00:21:53,471 Signora? 457 00:21:54,234 --> 00:21:56,036 - Dovremmo andare. - C'è un agente qui! 458 00:21:56,046 --> 00:21:58,421 - Subito! - Ok, vai con lui. 459 00:21:58,431 --> 00:22:00,436 Sì, sì, ok! Grazie! 460 00:22:09,053 --> 00:22:12,442 Centralino, qui 363-H-20, agente Reyes. 461 00:22:12,452 --> 00:22:13,976 La sua interlocutrice è al sicuro. 462 00:22:14,873 --> 00:22:17,157 Grazie, agente. Grazie mille. 463 00:22:22,966 --> 00:22:24,932 911, qual è l'emergenza? 464 00:22:24,942 --> 00:22:28,718 Aiuto! Ci serve aiuto! La piscina! Il mio amico è bloccato nella piscina! 465 00:22:28,728 --> 00:22:30,339 Il suo amico sta annegando? 466 00:22:30,349 --> 00:22:32,049 Si sta sciogliendo. La piscina... 467 00:22:32,059 --> 00:22:33,164 Va a fuoco! 468 00:22:42,036 --> 00:22:44,259 Mamma abbiamo paura. 469 00:22:44,269 --> 00:22:45,686 Sì, abbiamo paura. 470 00:22:45,696 --> 00:22:48,073 No... no... 471 00:22:48,083 --> 00:22:49,616 Perché siete spaventare? 472 00:22:49,626 --> 00:22:51,404 Hanno visto il notiziario. 473 00:22:52,373 --> 00:22:55,053 Beh, non c'è niente per cui avere paura. 474 00:22:55,063 --> 00:22:56,672 No, piccole. 475 00:22:56,682 --> 00:22:59,023 Siete lontane da quello che sta succedendo. 476 00:22:59,033 --> 00:23:00,935 Siete assolutamente al sicuro con vostro padre. 477 00:23:00,945 --> 00:23:03,940 Non ci preoccupiamo per noi, ma per te. 478 00:23:03,950 --> 00:23:06,056 Non vogliamo che bruci nella lava. 479 00:23:06,066 --> 00:23:08,680 Oh, no, non brucerò. 480 00:23:08,690 --> 00:23:11,363 - Ma non lo sai. - Certo che lo sa. 481 00:23:11,373 --> 00:23:15,372 I paramedici intervengono solo dopo che il pericolo è passato. 482 00:23:15,768 --> 00:23:16,768 Giusto? 483 00:23:17,825 --> 00:23:18,826 Giusto. 484 00:23:19,196 --> 00:23:20,196 Promesso? 485 00:23:21,032 --> 00:23:22,132 Lo prometto. 486 00:23:22,565 --> 00:23:24,204 Visto, ragazze? Ve l'avevo detto. 487 00:23:24,703 --> 00:23:27,986 Ora dite a mamma che le volete bene così può tornare a lavorare, ok? 488 00:23:28,368 --> 00:23:29,970 Ti voglio bene mamma. 489 00:23:29,980 --> 00:23:31,806 Vi voglio bene anch'io, bambine. 490 00:23:33,574 --> 00:23:35,674 Andiamo a lavare i denti, forza. 491 00:23:38,108 --> 00:23:39,524 Pericolo scampato. 492 00:23:40,726 --> 00:23:42,322 - Grazie, T. - Certo. 493 00:24:12,909 --> 00:24:15,065 TK, Marjan, voi al recupero. 494 00:24:15,075 --> 00:24:17,624 Paul, tu dai assistenza ai medici. Avranno bisogno di aiuto. 495 00:24:17,634 --> 00:24:20,098 Judd, tu vieni con me. Mateo, tu occupati di questi focolai. 496 00:24:20,108 --> 00:24:21,163 Ricevuto, Cap. 497 00:24:21,173 --> 00:24:22,223 Stai bene? 498 00:24:29,560 --> 00:24:30,607 Fa male! 499 00:24:30,617 --> 00:24:32,356 Lo so, lo so. Ma gli aiuti sono arrivati. 500 00:24:32,822 --> 00:24:36,318 Ha provato a tirare Chad fuori dall'acqua e non sono riuscito a fermarla. 501 00:24:36,328 --> 00:24:39,151 Le vie respiratorie sono libere ma il polso è debole e la temperatura precipita. 502 00:24:39,161 --> 00:24:40,543 - Come si chiama? - Elise. 503 00:24:40,553 --> 00:24:43,925 Elise, so che fa male, ma sappi che è una buona notizia. 504 00:24:43,935 --> 00:24:45,552 Significa che i tessuti sono ancora vivi. 505 00:24:45,562 --> 00:24:48,933 Ti daremo qualcosa per il dolore e metteremo delle garze pulite, ok? 506 00:24:48,943 --> 00:24:52,617 Mettetele una flebo con 5 milligrammi di morfina-D5. 507 00:24:52,627 --> 00:24:55,395 Pensi di riuscire a finire il triage degli altri pazienti, mentre la spostiamo? 508 00:24:55,405 --> 00:24:56,529 Certamente, Cap. 509 00:24:56,539 --> 00:24:59,122 Andrà tutto bene, Elise, ok? Sei in buone mani. 510 00:24:59,132 --> 00:25:00,330 Tranquilla. 511 00:25:00,340 --> 00:25:02,936 Il battito è aumentato. Continua a parlarle. 512 00:25:03,422 --> 00:25:04,638 È la tua ragazza? 513 00:25:04,648 --> 00:25:05,664 Magari... 514 00:25:07,007 --> 00:25:09,449 E il battito è aumentato di nuovo. 515 00:25:24,499 --> 00:25:25,583 Ehi. 516 00:25:25,593 --> 00:25:26,902 Mi chiamo Tim. 517 00:25:27,286 --> 00:25:28,818 Sai dirmi cosa ti è successo? 518 00:25:28,828 --> 00:25:30,395 Non ne sono sicuro. 519 00:25:30,405 --> 00:25:33,502 È diventato un casino quando la piscina ha cominciato a bollire. 520 00:25:33,512 --> 00:25:35,434 Penso di essere stato travolto dalla folla. 521 00:25:35,444 --> 00:25:37,413 Vita da universitario, eh? 522 00:25:37,423 --> 00:25:39,019 Questo lo senti? 523 00:25:39,029 --> 00:25:40,633 Il mio amico che era in piscina... 524 00:25:40,643 --> 00:25:42,308 Sta... sta bene? 525 00:25:42,318 --> 00:25:44,828 Non preoccuparti per lui, concentriamoci su di te adesso. 526 00:25:44,838 --> 00:25:46,226 Come ti chiami? 527 00:25:46,236 --> 00:25:47,286 Spence. 528 00:25:47,655 --> 00:25:50,095 - Spence, senti qualcosa? - Sì. 529 00:25:50,834 --> 00:25:51,992 Ehi... 530 00:25:52,002 --> 00:25:54,924 Tu sei un paramedico, quindi la mia situazione di che colore è? 531 00:25:54,934 --> 00:25:57,321 Oh, tranquillo, i cartellini del triage non sono diagnosi. 532 00:25:57,331 --> 00:25:59,089 Andiamo amico, studio medicina. 533 00:25:59,099 --> 00:26:00,949 Che colore è? È gialla o... 534 00:26:02,914 --> 00:26:06,210 Perché è rossa? Io... sentivo che mi toccavi le dita. 535 00:26:06,220 --> 00:26:09,690 Ma non i piedi. Ora, aspetta. Resta fermo. Ti metto su una barella. 536 00:26:09,700 --> 00:26:12,487 Oh, Dio. È un danno alla spina dorsale, non è vero? 537 00:26:12,497 --> 00:26:16,399 Non sono un dottore, ma è un buon segno che senti le mani. Magari è solo gonfiore. 538 00:26:16,409 --> 00:26:19,088 Quindi potrò ancora camminare, giusto? 539 00:26:19,629 --> 00:26:20,629 Tim? 540 00:26:21,074 --> 00:26:22,553 Promettimi che camminerò. 541 00:26:27,588 --> 00:26:30,449 Non posso farti promesse che non ho il potere di mantenere, Spence. 542 00:26:30,459 --> 00:26:33,270 Ma faremo tutto il possibile per evitare di fare ulteriori danni. 543 00:26:34,574 --> 00:26:35,624 Potresti... 544 00:26:36,473 --> 00:26:37,964 Potresti chiamare mia madre? 545 00:26:37,974 --> 00:26:39,972 La chiameranno dall'ospedale, amico. 546 00:26:39,982 --> 00:26:42,344 Per favore... per favore, puoi chiamarla? 547 00:26:42,671 --> 00:26:44,654 Dille che Spence le vuole bene. 548 00:26:45,165 --> 00:26:49,305 Magari non dirle che sono stato travolto ad un festino, ok? Solo... 549 00:26:49,315 --> 00:26:51,196 Puoi dirle solo che stavo studiando, magari? 550 00:26:51,206 --> 00:26:52,779 Ti sei ferito studiando? 551 00:26:52,789 --> 00:26:54,751 Dovrai fare meglio di così, ragazzo. 552 00:26:54,761 --> 00:26:58,523 Per favore, non sono abituato a mentirle. Lo vedrà al telegiornale, per favore. 553 00:26:58,533 --> 00:27:00,568 Ok, la chiamerò quando sarai in ambulanza. 554 00:27:00,578 --> 00:27:01,578 Promesso? 555 00:27:02,272 --> 00:27:03,972 Questo posso promettertelo. 556 00:27:05,500 --> 00:27:07,872 Ma diremo che è stato un incidente con uno scivolo acquatico. 557 00:27:12,991 --> 00:27:15,356 Allontaniamoci. L'ambulanza è qui, Cap. 558 00:27:21,523 --> 00:27:22,792 State indietro! 559 00:27:22,802 --> 00:27:25,133 Non va bene per niente. 560 00:27:25,545 --> 00:27:27,651 Indietro! Indietro! 561 00:27:27,661 --> 00:27:29,337 Allontanatevi dalla piscina. 562 00:27:35,096 --> 00:27:36,183 Ma che cavolo era? 563 00:27:36,193 --> 00:27:37,770 Bombe vulcaniche. 564 00:27:39,102 --> 00:27:40,357 Mi avevano informato. 565 00:27:45,442 --> 00:27:46,899 Ustioni di secondo e terzo grado. 566 00:27:46,909 --> 00:27:49,733 Le abbiamo dato 5 milligrammi di morfina-D5. 567 00:27:49,743 --> 00:27:53,090 Ehi, sei super coraggiosa, Elise, ok? Ci vediamo in ospedale. 568 00:27:53,100 --> 00:27:54,106 Ok. 569 00:28:05,322 --> 00:28:07,399 Grazie ragazzi, per tutto. 570 00:28:12,266 --> 00:28:13,387 È stato colpito! 571 00:28:16,381 --> 00:28:17,381 Nancy! 572 00:28:17,711 --> 00:28:19,017 Mi servi qui! 573 00:28:22,740 --> 00:28:23,996 Ecco. 574 00:28:24,006 --> 00:28:25,163 Piano. 575 00:28:25,173 --> 00:28:26,600 Oddio! 576 00:28:27,751 --> 00:28:29,139 Dobbiamo estrarla. 577 00:28:29,149 --> 00:28:32,281 - Qui? Cap, è impossibile. - Se non lo facciamo ci giochiamo il cuore. 578 00:28:32,291 --> 00:28:34,003 Ma se lo togliamo morirà dissanguato. 579 00:28:34,013 --> 00:28:35,984 No, se il suo calore cauterizza tutto il resto. 580 00:28:35,994 --> 00:28:38,059 - E se così non fosse? - Non abbiamo scelta. 581 00:28:38,069 --> 00:28:39,149 Guarda. 582 00:28:39,159 --> 00:28:40,677 Sta sprofondando dentro. 583 00:28:40,687 --> 00:28:42,065 Pinza. Ora. 584 00:28:51,103 --> 00:28:52,153 Si sta sciogliendo. 585 00:28:52,163 --> 00:28:53,250 Dammene un'altra. 586 00:28:59,073 --> 00:29:01,701 Si scioglie anche questa. Lo sto perdendo. 587 00:29:01,711 --> 00:29:02,959 Cap, non c'è polso. 588 00:29:02,969 --> 00:29:05,778 Al diavolo. Prendi il laringoscopio pediatrico a due pale. 589 00:29:07,133 --> 00:29:08,617 Non è per me. Entra dentro. 590 00:29:09,177 --> 00:29:10,190 Ora. 591 00:29:17,508 --> 00:29:19,089 - Ce l'ho. - Ce l'hai? Vai! 592 00:29:23,726 --> 00:29:24,758 Tutto a posto. 593 00:29:28,695 --> 00:29:29,722 Bel colpo. 594 00:29:29,732 --> 00:29:31,610 Tre estati nella gelateria da Avery. 595 00:29:34,063 --> 00:29:35,783 Tiratemi fuori da qui, per favore! 596 00:29:35,793 --> 00:29:37,625 Quando lo farò, lo farò per bene. 597 00:29:37,635 --> 00:29:39,721 Ehi, pompiere, aiutami a trasferire... 598 00:29:40,271 --> 00:29:42,589 Scusi, capitano Strand, non sapevo fosse lei. 599 00:29:42,599 --> 00:29:43,904 Nessun problema. Ok... 600 00:29:43,914 --> 00:29:45,321 Prendilo per le spalle. 601 00:29:46,337 --> 00:29:48,445 Capitano Strand, lui è il mio amico Spence. 602 00:29:48,751 --> 00:29:50,541 Si è ferito sullo scivolo. 603 00:29:50,551 --> 00:29:52,306 Almeno è quello che dirò alla sua... 604 00:30:02,209 --> 00:30:03,229 Tim? 605 00:30:05,474 --> 00:30:06,501 Tim! 606 00:30:09,174 --> 00:30:10,210 Tim? 607 00:30:19,832 --> 00:30:20,875 Grazie. 608 00:30:32,953 --> 00:30:33,964 È stato veloce. 609 00:30:34,446 --> 00:30:36,057 Non mi hanno fatto molte domande. 610 00:30:36,718 --> 00:30:37,942 Solo quello che ho visto. 611 00:30:37,952 --> 00:30:39,436 Non sembrava che fossimo nei guai. 612 00:30:42,253 --> 00:30:43,899 Perché dovremmo essere nei guai? 613 00:30:44,882 --> 00:30:46,224 È stata una fatalità. 614 00:30:47,358 --> 00:30:48,714 Non lo so. Sarà che... 615 00:30:48,724 --> 00:30:50,660 Forse mi sembra di essere sempre nei guai. 616 00:30:51,858 --> 00:30:53,455 Ehi, non è colpa tua. 617 00:30:53,465 --> 00:30:55,062 Non... non è... insomma... 618 00:30:57,130 --> 00:30:58,465 Non è colpa di nessuno. 619 00:31:00,269 --> 00:31:02,372 Chissà se hanno già avvisato la famiglia. 620 00:31:05,262 --> 00:31:06,838 La sua famiglia è nel Maryland. 621 00:31:08,064 --> 00:31:09,743 È venuto qui per andare alla UT. 622 00:31:10,853 --> 00:31:12,179 E alla fine è rimasto. 623 00:31:13,597 --> 00:31:15,452 Sarebbe dovuto andare a trovarli quest'estate, 624 00:31:15,462 --> 00:31:16,987 ma poi c'è stato il lockdown. 625 00:31:18,818 --> 00:31:21,406 Credo che non tornasse a casa da due anni. 626 00:31:24,738 --> 00:31:26,246 Perché l'abbiamo lasciato lì? 627 00:31:28,437 --> 00:31:29,471 Perché? 628 00:31:30,432 --> 00:31:32,366 Non l'avremmo fatto con chiunque altro. 629 00:31:35,260 --> 00:31:36,265 Perché... 630 00:31:38,270 --> 00:31:42,038 Quando uno di noi muore durante una chiamata, interviene un'altra caserma. 631 00:31:42,048 --> 00:31:43,082 Funziona così. 632 00:31:44,876 --> 00:31:46,015 È il protocollo. 633 00:31:47,629 --> 00:31:50,259 Misure straordinarie fino alle porte degli ospedali. 634 00:31:50,269 --> 00:31:52,108 Siamo stati addestrati così. 635 00:31:52,118 --> 00:31:53,866 Non lo dichiariamo sul campo. 636 00:31:54,246 --> 00:31:57,251 Saremmo dovuti rimanere e avremmo dovuto provare a salvarlo. 637 00:31:57,748 --> 00:32:00,516 Non c'era molto altro da fare per lui, Nancy. 638 00:32:02,474 --> 00:32:03,536 Mi dispiace. 639 00:32:07,202 --> 00:32:10,288 Come vi hanno detto di sopra, ci sono persone con cui potete parlare. 640 00:32:11,399 --> 00:32:12,756 Con cui dovreste parlare. 641 00:32:14,206 --> 00:32:16,501 Il dipartimento metterà a disposizione queste risorse. 642 00:32:18,513 --> 00:32:19,705 Il turno è finito. 643 00:32:21,357 --> 00:32:22,436 Andate tutti a casa. 644 00:32:27,896 --> 00:32:28,912 Sta bene? 645 00:32:29,434 --> 00:32:30,574 Noi stiamo bene? 646 00:32:31,923 --> 00:32:33,720 Fa strano andarsene così. 647 00:32:33,730 --> 00:32:35,572 Ci mancano ancora undici ore. 648 00:32:35,582 --> 00:32:37,359 Sì, ma anche questo è il protocollo. 649 00:32:37,369 --> 00:32:39,147 È già arrivata l'altra squadra. 650 00:32:39,499 --> 00:32:42,791 - Sì, ma il vulcano... - I geologi dicono che l'attività sismica 651 00:32:42,801 --> 00:32:45,452 sta iniziando a ritornare ai livelli di prima dell'eruzione. 652 00:32:45,462 --> 00:32:48,903 Gli agenti sono cautamente ottimisti che il peggio sia passato, 653 00:32:48,913 --> 00:32:51,433 lasciando Austin con un bel disastro da ripulire 654 00:32:51,443 --> 00:32:53,107 e un promemoria mortale 655 00:32:53,117 --> 00:32:54,335 che, a volte, 656 00:32:54,345 --> 00:32:56,814 anche Madre Natura ha bisogno di sfogarsi. 657 00:32:57,526 --> 00:33:01,178 Magari adesso può tenersi tutto dentro per altri due milioni di anni. 658 00:33:07,652 --> 00:33:09,296 Grazie, capitano Vega. Ci pensiamo noi. 659 00:33:18,249 --> 00:33:19,723 - Posso? - Sì. 660 00:33:21,552 --> 00:33:22,604 Come stai? 661 00:33:23,530 --> 00:33:25,601 Cerco di superarla senza piangere. 662 00:33:26,042 --> 00:33:27,235 Bene. 663 00:33:27,245 --> 00:33:28,862 Se devi piangere adesso, 664 00:33:28,872 --> 00:33:30,012 non badare a me. 665 00:33:34,504 --> 00:33:35,872 Stanno mandando un... 666 00:33:36,225 --> 00:33:37,831 Capitano dal... 667 00:33:37,841 --> 00:33:39,129 Dipartimento di Baltimora 668 00:33:39,139 --> 00:33:40,521 per informare la famiglia. 669 00:33:41,329 --> 00:33:42,337 Bene. 670 00:33:47,401 --> 00:33:48,402 Dovrei farlo io. 671 00:33:49,379 --> 00:33:51,799 Che c'è, vuoi prendere un volo per Baltimora? 672 00:33:51,809 --> 00:33:53,504 Questo... questo è stato un errore. 673 00:33:53,862 --> 00:33:56,290 - Cosa? - Pensare di poter tornare. Io... 674 00:33:57,868 --> 00:33:59,577 Sono un leader terribile. 675 00:33:59,587 --> 00:34:01,684 Ho perso un membro della mia squadra oggi. 676 00:34:02,249 --> 00:34:03,592 Non lo conoscevo neppure. 677 00:34:04,431 --> 00:34:06,929 T, sei tornata da meno di un mese. 678 00:34:06,939 --> 00:34:08,230 Non è una scusa valida. 679 00:34:09,931 --> 00:34:13,820 Ho interagito con lui per la prima volta solo oggi, 680 00:34:14,369 --> 00:34:15,786 quando l'ho rimproverato. 681 00:34:17,000 --> 00:34:18,905 - Se lo meritava? - Quello non c'entra. 682 00:34:18,915 --> 00:34:20,553 - Sì, che c'entra. - No. 683 00:34:22,126 --> 00:34:25,321 L'ho richiamato per aver fatto promesse a un paziente 684 00:34:26,251 --> 00:34:27,899 e io ho fatto la stessa cosa 685 00:34:29,851 --> 00:34:30,993 con le mie ragazze. 686 00:34:31,872 --> 00:34:33,665 Gli ho mentito, Judd. 687 00:34:34,875 --> 00:34:37,077 Erano terrorizzate per la loro mamma 688 00:34:37,087 --> 00:34:39,646 che era là fuori in quel caos 689 00:34:40,477 --> 00:34:42,212 e gli ho detto di non preoccuparsi, 690 00:34:43,472 --> 00:34:45,696 che tutto sarebbe andato bene. 691 00:34:46,419 --> 00:34:48,650 Quello non è mentire. 692 00:34:48,660 --> 00:34:50,399 Le tue ragazze hanno otto anni. 693 00:34:50,409 --> 00:34:52,549 Gli hai detto quello che bisognava dirgli. 694 00:34:53,419 --> 00:34:54,493 E sei brava a farlo. 695 00:34:54,503 --> 00:34:56,043 - Davvero? - Sì, davvero. 696 00:34:56,053 --> 00:34:58,512 Mi hai detto tu di sposare Gracie, no? 697 00:34:58,522 --> 00:35:00,059 Non ci voleva un genio. 698 00:35:00,069 --> 00:35:01,742 Nessuno ti sta dando del "genio". 699 00:35:05,239 --> 00:35:06,627 Senti, so che... 700 00:35:08,167 --> 00:35:12,295 Se non stessimo attraversando questo delirio, non saresti su quella sedia. 701 00:35:13,989 --> 00:35:15,913 Ma è successo e sei lì. 702 00:35:17,784 --> 00:35:19,699 E credo tu voglia rimanerci. 703 00:35:22,623 --> 00:35:25,558 Non voglio sentirmi come se stessi abbandonando la mia famiglia. 704 00:35:26,927 --> 00:35:28,144 Non è così. 705 00:35:30,484 --> 00:35:31,746 Gli... 706 00:35:31,756 --> 00:35:33,107 Stai dando valore. 707 00:35:47,648 --> 00:35:48,651 Ciao. 708 00:35:50,969 --> 00:35:53,022 Era ossessionato da Buster Keaton. 709 00:35:54,410 --> 00:35:55,561 È strano? 710 00:35:56,011 --> 00:35:57,471 Un po' gli somigliava. 711 00:35:57,833 --> 00:35:59,608 Non ci ho mai fatto caso. 712 00:36:01,805 --> 00:36:03,613 Mi hanno chiamato dall'ospedale. 713 00:36:04,173 --> 00:36:05,815 Il ragazzo che Tim stava curando 714 00:36:05,825 --> 00:36:07,155 camminerà di nuovo. 715 00:36:09,458 --> 00:36:11,063 Grazie per avermelo detto. 716 00:36:12,393 --> 00:36:14,113 Tim era un bravo paramedico. 717 00:36:14,879 --> 00:36:16,192 Era strano, 718 00:36:16,768 --> 00:36:18,416 ma era un bravo paramedico. 719 00:36:20,180 --> 00:36:22,487 Mi dispiace molto per la tua perdita, Nancy... 720 00:36:23,586 --> 00:36:24,772 Per la nostra perdita. 721 00:36:28,646 --> 00:36:30,019 Oh, no, Buster. 722 00:36:31,552 --> 00:36:32,564 Keaton? 723 00:36:32,940 --> 00:36:34,276 Il suo gatto. 724 00:36:35,722 --> 00:36:37,356 Chi darà da mangiare al suo gatto? 725 00:36:41,770 --> 00:36:42,797 Ok. 726 00:36:43,505 --> 00:36:44,575 Va tutto bene. 727 00:37:07,593 --> 00:37:08,634 Ehi, 728 00:37:09,386 --> 00:37:10,453 quando sei tornato? 729 00:37:10,463 --> 00:37:11,701 Qualche minuto fa. 730 00:37:15,043 --> 00:37:18,441 Uno dei vantaggi dell'essere in remissione è bere la mia tequila. 731 00:37:20,266 --> 00:37:22,174 È un po' presto, non credi? 732 00:37:23,076 --> 00:37:24,397 Presto per te. 733 00:37:24,407 --> 00:37:25,455 Tardi per me. 734 00:37:27,942 --> 00:37:29,033 Bella, vero? 735 00:37:29,043 --> 00:37:30,064 Sì... 736 00:37:30,874 --> 00:37:34,662 Ma forse respirare cenere vulcanica non è l'ideale. 737 00:37:35,009 --> 00:37:37,047 Cos'altro potrebbe succedermi? 738 00:37:37,650 --> 00:37:40,152 - Che mi torni il tumore? - Veramente, sì. 739 00:37:46,469 --> 00:37:48,409 Oggi è morto uno dei nostri paramedici. 740 00:37:51,052 --> 00:37:52,079 Owen... 741 00:37:53,662 --> 00:37:55,374 Ero a un metro e mezzo da lui. 742 00:37:56,900 --> 00:37:58,339 Un attimo prima era vivo 743 00:37:58,349 --> 00:37:59,405 e quello dopo 744 00:38:00,489 --> 00:38:01,574 non lo era più. 745 00:38:03,019 --> 00:38:04,345 Proprio come l'ultima volta. 746 00:38:08,141 --> 00:38:10,756 Ricordo la polvere e la cenere di quel giorno. Non erano... 747 00:38:12,997 --> 00:38:14,573 Belli come questi. 748 00:38:16,513 --> 00:38:18,129 Beh, sono contenta tu stia bene. 749 00:38:20,705 --> 00:38:23,293 Sono sempre stato bene. Non devi preoccuparti per me. 750 00:38:24,410 --> 00:38:26,130 A quanto pare sono invincibile. 751 00:38:28,803 --> 00:38:30,412 Ricordi il tumore ai polmoni? 752 00:38:30,422 --> 00:38:31,449 A New York? 753 00:38:33,393 --> 00:38:34,810 Per la prima volta, ho provato 754 00:38:36,314 --> 00:38:37,369 sollievo 755 00:38:38,524 --> 00:38:42,791 al fatto che l'universo finalmente mi stesse ripagando per avercela fatta. 756 00:38:44,572 --> 00:38:45,902 Tutto aveva un senso. 757 00:38:49,195 --> 00:38:51,493 In remissione invece, nulla ha più senso. 758 00:40:56,514 --> 00:40:59,201 Parco Nazionale di San Angelo 320 Km NO di Austin 759 00:40:59,666 --> 00:41:02,171 Coraggio, JJ, puoi farcela. Fagli... 760 00:41:02,181 --> 00:41:03,654 Vedere chi sei. 761 00:41:04,175 --> 00:41:06,009 Non solo a loro. Dimostralo a te stesso, ok? 762 00:41:06,019 --> 00:41:07,970 Vuoi mangiare? Allora dai, coraggio. 763 00:41:08,476 --> 00:41:11,351 "Il campeggio Great Oak non è una punizione, figliolo, 764 00:41:11,361 --> 00:41:14,047 ma una grande opportunità". Sì, certo. 765 00:41:18,740 --> 00:41:19,824 No, no! 766 00:41:21,863 --> 00:41:22,918 Ma dai! 767 00:41:23,381 --> 00:41:26,293 È una bella opportunità per morire di fame, te lo dico io. 768 00:41:48,650 --> 00:41:49,720 Merda! 769 00:42:17,165 --> 00:42:19,621 #NoSpoiler