1
00:00:14,359 --> 00:00:17,851
Stava cercando di copiare
da me durante il corso di Etica.
2
00:00:17,861 --> 00:00:22,268
Dai, hai dato un nuovo senso
alla parola ossimoro.
3
00:00:23,959 --> 00:00:25,956
Elise, sei troppo simpatica.
4
00:00:27,434 --> 00:00:28,435
Ehi.
5
00:00:28,769 --> 00:00:29,971
Hai sete?
6
00:00:30,457 --> 00:00:31,883
Una birra non sarebbe male.
7
00:00:34,131 --> 00:00:35,706
Prendine una anche a me, ok?
8
00:00:37,809 --> 00:00:39,043
Sì, certo.
9
00:00:48,091 --> 00:00:49,092
Allora...
10
00:00:50,242 --> 00:00:52,480
Inizia a piacerti Elise, eh?
11
00:00:53,611 --> 00:00:55,923
Ma va. Velma di Scooby Doo, bello?
12
00:00:56,736 --> 00:00:58,024
Elise è...
13
00:00:58,034 --> 00:00:59,474
È un quattro.
14
00:00:59,484 --> 00:01:02,163
Un quattro per gli standard
di Waco, neanche di Austin.
15
00:01:02,724 --> 00:01:04,643
Invece la sua amica Janessa, la vedi?
16
00:01:04,653 --> 00:01:06,124
Lei è un nove.
17
00:01:06,474 --> 00:01:09,933
Per farti capire... che nemmeno io
posso avvicinarmi a un nove.
18
00:01:10,444 --> 00:01:13,133
Perciò prima faccio ingelosire il nove,
19
00:01:13,143 --> 00:01:15,737
dando tante attenzioni al quattro.
20
00:01:16,632 --> 00:01:19,080
Dai a Janessa un'ora e due drink
21
00:01:19,419 --> 00:01:22,321
e mi implorerà di darle
qualsiasi cosa io voglia.
22
00:01:22,331 --> 00:01:24,135
Si chiama triangolo offensivo.
23
00:01:24,559 --> 00:01:26,242
Beh, è sicuramente...
24
00:01:26,252 --> 00:01:27,603
Offensivo.
25
00:01:27,613 --> 00:01:30,347
- Spence, andiamo a giocare a beer pong?
- Sì, certo.
26
00:01:30,357 --> 00:01:32,249
Qui dentro si muore di caldo.
27
00:01:32,259 --> 00:01:34,179
- Già.
- Divertitevi, ragazze.
28
00:01:38,274 --> 00:01:39,831
È un po' calda, in effetti.
29
00:01:48,865 --> 00:01:49,984
Ehi, guarda lì.
30
00:01:51,636 --> 00:01:53,081
Cos'è?
31
00:01:53,091 --> 00:01:54,638
Ok, ora mi sto arrostendo.
32
00:01:58,217 --> 00:01:59,218
Usciamo.
33
00:01:59,693 --> 00:02:00,694
Cos'è?
34
00:02:01,593 --> 00:02:02,594
Chad.
35
00:02:04,881 --> 00:02:06,892
- No! Fermo!
- Aspetta! No, no!
36
00:02:09,555 --> 00:02:11,380
Allontanatevi dalla piscina!
37
00:02:13,081 --> 00:02:15,038
Dobbiamo farlo uscire o si cuocerà!
38
00:02:15,379 --> 00:02:16,937
Chad, nuota verso di me!
39
00:02:16,947 --> 00:02:18,007
Nuota verso di me!
40
00:02:18,017 --> 00:02:19,204
Aiuto!
41
00:02:19,214 --> 00:02:21,195
Dammi la mano. Dammi la mano.
42
00:02:21,205 --> 00:02:22,730
Forza, ti aiutiamo noi!
43
00:02:23,399 --> 00:02:25,064
Tira, tira!
44
00:02:30,558 --> 00:02:32,650
911 Lone Star - Stagione 2
Episodio 2 - "2100°"
45
00:02:34,290 --> 00:02:36,532
8 ORE PRIMA
46
00:02:36,542 --> 00:02:38,600
Traduzione: ximi, MikyCarter84, guichy,
glee.k, Liara Tsoni, Letha, -Vera, Hinata02
47
00:02:38,610 --> 00:02:39,780
Revisione: Zeldea
48
00:02:39,790 --> 00:02:40,901
#NoSpoiler
49
00:02:40,911 --> 00:02:43,262
Anche la seconda opinione
l'ha confermato.
50
00:02:43,272 --> 00:02:45,381
Sei ufficialmente in remissione.
51
00:02:45,391 --> 00:02:47,481
- Congratulazioni, papà.
- Evviva!
52
00:02:49,712 --> 00:02:52,031
- L'ammazzatumori!
- Così si fa, Cap.
53
00:02:52,041 --> 00:02:54,746
Finalmente delle buone notizie per noi.
54
00:02:54,756 --> 00:02:56,271
Hanno pregato in tanti per te.
55
00:02:56,281 --> 00:02:57,792
Beh, ne sono grato.
56
00:02:58,903 --> 00:03:02,175
Però... questa è la torta più brutta
57
00:03:02,185 --> 00:03:03,601
- che abbia mai visto.
- Cosa?
58
00:03:03,611 --> 00:03:05,672
Perché... cosa c'è sopra?
59
00:03:05,682 --> 00:03:07,067
È il tuo tumore.
60
00:03:07,077 --> 00:03:09,554
- Il mio tumore?
- Sì, il tumore di un anno fa.
61
00:03:09,564 --> 00:03:13,078
- Quando era grave.
- Ho dato le risonanze alla pasticceria.
62
00:03:13,852 --> 00:03:15,083
Io non ero d'accordo.
63
00:03:15,456 --> 00:03:16,938
Ok, sono...
64
00:03:16,948 --> 00:03:18,421
Sono sia disgustato
65
00:03:18,876 --> 00:03:19,977
che commosso.
66
00:03:20,624 --> 00:03:21,725
E...
67
00:03:22,412 --> 00:03:25,207
- Sono senza parole.
- Senza il 73% del tumore.
68
00:03:26,546 --> 00:03:29,362
Ora ti manca solo un intervento
per far sparire completamente
69
00:03:29,372 --> 00:03:30,507
il cancro.
70
00:03:30,517 --> 00:03:32,330
- Esatto. Sì!
- Vai così!
71
00:03:44,843 --> 00:03:46,709
Capitano. Lei è Tommy.
72
00:03:54,892 --> 00:03:56,932
È bello che tua madre
sia venuta fin qui.
73
00:03:57,440 --> 00:03:58,997
È bello che ci sia tu.
74
00:03:59,007 --> 00:04:00,789
- Grazie per essere qui, amore.
- Ehi.
75
00:04:00,799 --> 00:04:02,250
Torta gratis.
76
00:04:03,441 --> 00:04:06,131
Come vanno le cose a casa,
ora che ha deciso di restare qui?
77
00:04:06,141 --> 00:04:08,701
Stranamente,
è tutto tranquillo e razionale,
78
00:04:08,711 --> 00:04:10,325
ma vedremo quanto durerà.
79
00:04:11,244 --> 00:04:12,750
Perché dici così?
80
00:04:12,760 --> 00:04:14,081
Perché li conosco.
81
00:04:14,091 --> 00:04:15,868
Ora sono nella fase luna di miele.
82
00:04:16,478 --> 00:04:17,798
Può durare a lungo.
83
00:04:20,403 --> 00:04:22,127
A proposito di genitori,
84
00:04:22,137 --> 00:04:23,884
quando mi fai conoscere i tuoi?
85
00:04:23,894 --> 00:04:25,268
Vuoi ancora da bere?
86
00:04:29,841 --> 00:04:33,077
Dimmi, amica mia,
che ci fai qui da sola?
87
00:04:33,087 --> 00:04:34,976
Sto assimilando tutto.
88
00:04:36,705 --> 00:04:38,336
È stata dura tornare, vero?
89
00:04:38,346 --> 00:04:39,922
Ti dico la verità, Gracie.
90
00:04:39,932 --> 00:04:41,240
È stato un inferno.
91
00:04:41,677 --> 00:04:43,155
Oh, non ci siamo.
92
00:04:43,165 --> 00:04:47,495
Dimmi chi ti ha messo in difficoltà,
così chiamo Judd e lo faccio picchiare.
93
00:04:47,505 --> 00:04:50,019
Ok? A meno che non sia Judd.
Allora ci penserò io, tranquilla.
94
00:04:50,029 --> 00:04:51,494
Judd è stato grandioso.
95
00:04:51,504 --> 00:04:55,272
Sinceramente, non potrei chiedere
di lavorare con persone più gentili.
96
00:04:56,375 --> 00:04:59,223
No, è che l'ultima volta
che ho indossato questa uniforme,
97
00:04:59,233 --> 00:05:00,812
le mie figlie non esistevano.
98
00:05:01,419 --> 00:05:03,015
Era più facile
99
00:05:03,025 --> 00:05:05,182
concentrarmi solamente sul lavoro.
100
00:05:05,192 --> 00:05:06,530
Invece ora...
101
00:05:06,540 --> 00:05:08,838
- Pensi a loro.
- Mi sento in colpa.
102
00:05:09,171 --> 00:05:11,658
Perché non sono lì con loro
103
00:05:11,668 --> 00:05:14,486
e perché non sono
neanche completamente qui.
104
00:05:15,055 --> 00:05:18,773
- Judd dice che finora sei stata una grande.
- Dovremmo chiederlo alla mia squadra.
105
00:05:19,523 --> 00:05:22,029
Non sono certa di sapere
cosa pensano di me.
106
00:05:22,545 --> 00:05:23,675
Ascolta...
107
00:05:23,685 --> 00:05:25,975
Da' loro un po' più
di tempo per conoscerti.
108
00:05:25,985 --> 00:05:27,105
Tutto qua.
109
00:05:27,115 --> 00:05:29,869
È impossibile non volerti
bene, Tommy Vega.
110
00:05:29,879 --> 00:05:31,019
Impossibile.
111
00:05:32,469 --> 00:05:33,886
Sono felice che lo pensi.
112
00:05:43,535 --> 00:05:44,721
Toc, toc.
113
00:05:44,731 --> 00:05:45,781
Entra pure.
114
00:05:47,672 --> 00:05:50,459
Non hai toccato per niente
la tua torta tumore. Non ti piace?
115
00:05:50,974 --> 00:05:52,324
Inizia a piacermi troppo.
116
00:05:53,562 --> 00:05:55,474
So bene cosa stai facendo.
117
00:05:58,015 --> 00:06:00,015
Sei scappato dalla tua stessa festa.
118
00:06:00,025 --> 00:06:03,593
- Non sono scappato.
- Sei scappato e ora ti nascondi.
119
00:06:04,452 --> 00:06:08,109
Non mi sto nascondendo. C'è il nome
fuori la porta. È impossibile nascondersi.
120
00:06:10,342 --> 00:06:12,639
Volevo... solo un po' di tempo per...
121
00:06:13,889 --> 00:06:16,176
Assaporare... il momento.
122
00:06:16,186 --> 00:06:20,263
Wow... la tua versione di "assaporare"
sembra terribilmente più "rimuginare".
123
00:06:22,568 --> 00:06:24,318
Non so di cosa tu stia parlando.
124
00:06:25,021 --> 00:06:26,459
Ho... ho ricevuto
125
00:06:26,469 --> 00:06:27,802
ottime notizie.
126
00:06:27,812 --> 00:06:30,339
Tutti quelli a cui voglio
bene nel pianeta, sono qui.
127
00:06:30,349 --> 00:06:32,521
Per supportarmi e
festeggiare queste notizie.
128
00:06:34,387 --> 00:06:35,387
Sto bene.
129
00:06:36,931 --> 00:06:40,444
Owen, sai bene cosa succede
quando reprimi le cose.
130
00:06:41,974 --> 00:06:44,364
Beh... se è come il vino, migliorano.
131
00:06:48,979 --> 00:06:50,279
Non reprimo niente.
132
00:06:52,774 --> 00:06:54,001
E ricordatevi, golfisti.
133
00:06:54,011 --> 00:06:56,314
Se fate centro al primo
colpo alla buca 18...
134
00:06:56,324 --> 00:06:58,462
Vincerete una coppa Paradise.
135
00:07:09,457 --> 00:07:11,519
Amore, sembri un po' teso.
136
00:07:11,529 --> 00:07:13,175
No... non sono teso.
137
00:07:13,890 --> 00:07:15,327
Perché dici che sono teso?
138
00:07:15,337 --> 00:07:17,698
Hai... riposizionato
la palla cinque volte,
139
00:07:17,708 --> 00:07:19,888
nemmeno fosse la
diciottesima buca del "The Masters".
140
00:07:19,898 --> 00:07:22,172
E poi... hai la mascella contratta
141
00:07:22,182 --> 00:07:25,728
- da quanto hanno chiamato da lavoro...
- Oggi non si parla di lavoro.
142
00:07:25,738 --> 00:07:27,160
Oggi è per il divertimento.
143
00:07:27,170 --> 00:07:28,511
Divertimento in famiglia!
144
00:07:34,236 --> 00:07:37,186
Quindi divertiamoci un pochino.
145
00:07:45,396 --> 00:07:46,849
Non ci è riuscito.
146
00:07:46,859 --> 00:07:47,975
Fottiti!
147
00:07:47,985 --> 00:07:49,975
Stupido... diavolo!
148
00:07:49,985 --> 00:07:51,912
Non è giusto!
149
00:07:51,922 --> 00:07:54,029
Non riesco nemmeno a vincere
un gelato per mio figlio.
150
00:08:00,859 --> 00:08:02,983
Papà sta per caso piangendo?
151
00:08:04,062 --> 00:08:06,952
No, figliolo. No, no, no. Certo che no.
152
00:08:06,962 --> 00:08:08,702
Papà non sta piangendo.
153
00:08:09,239 --> 00:08:11,759
Tesoro, perché non vai a provare
una buca lì? Ok? Per la mamma?
154
00:08:13,104 --> 00:08:14,621
Victor, che c'è che non va?
155
00:08:17,712 --> 00:08:19,064
Quello che non va...
156
00:08:19,074 --> 00:08:20,768
È che ho...
157
00:08:20,778 --> 00:08:24,685
Un'agenzia di immobili commerciali che
prende polvere per questo dannato Covid.
158
00:08:24,695 --> 00:08:25,936
Oh... ok.
159
00:08:25,946 --> 00:08:28,049
Quello che non va è che
siamo ufficialmente rovinati.
160
00:08:28,605 --> 00:08:29,817
Che cosa?
161
00:08:29,827 --> 00:08:32,017
La chiamata che ho
ricevuto era della banca.
162
00:08:32,655 --> 00:08:34,260
Mi hanno rifiutato il prestito ponte.
163
00:08:36,505 --> 00:08:37,855
Perderemo la casa.
164
00:08:41,011 --> 00:08:42,171
Da quanto?
165
00:08:43,341 --> 00:08:45,511
Da quanto sai che siamo nei guai?
166
00:08:47,608 --> 00:08:48,721
Da cinque mesi.
167
00:08:51,934 --> 00:08:53,034
Mi dispiace.
168
00:08:55,190 --> 00:08:56,190
No.
169
00:08:58,736 --> 00:09:00,286
Dispiace a me.
170
00:09:02,074 --> 00:09:03,098
Che tu...
171
00:09:03,108 --> 00:09:05,968
Abbia dovuto tenerti dentro
tutto questo per tanto tempo.
172
00:09:06,564 --> 00:09:08,144
Non mi odi?
173
00:09:08,154 --> 00:09:09,384
Certo che no.
174
00:09:09,994 --> 00:09:11,274
Ce la faremo...
175
00:09:11,284 --> 00:09:12,734
Con o senza una casa.
176
00:09:13,616 --> 00:09:14,616
Wow.
177
00:09:15,198 --> 00:09:17,387
Non avevo capito quanta
tensione ci fosse
178
00:09:17,397 --> 00:09:20,372
- finché non ho sputato il rospo.
- Non puoi tenerti tutto dentro.
179
00:09:20,914 --> 00:09:23,257
Verrà fuori, in un modo o nell'altro.
180
00:09:27,198 --> 00:09:28,835
- Che cos'è?
- Che cos'è?
181
00:09:28,845 --> 00:09:29,845
Non lo so.
182
00:09:31,002 --> 00:09:32,596
Spero di non aver rotto quest'affare.
183
00:09:35,838 --> 00:09:36,958
Che cos'è?
184
00:09:37,379 --> 00:09:40,017
Oh, mio Dio. Oddio! Rory, Rory!
Vieni da questa parte. Da questa parte!
185
00:09:40,027 --> 00:09:41,027
State indietro!
186
00:09:47,524 --> 00:09:48,929
Papà!
187
00:09:49,365 --> 00:09:51,284
- Victor!
- Jessica!
188
00:09:58,387 --> 00:09:59,543
Oh, mio Dio!
189
00:10:10,673 --> 00:10:12,427
911, qual è l'emergenza?
190
00:10:12,437 --> 00:10:15,020
Mio marito! È appena caduto
in una fossa fumante!
191
00:10:15,030 --> 00:10:16,902
Signora, da dove chiama?
192
00:10:16,912 --> 00:10:18,806
Il Parco di Divertimenti Paradise!
193
00:10:18,816 --> 00:10:21,592
- Che diavolo abbiamo davanti?
- Di certo non è metano.
194
00:10:21,602 --> 00:10:23,774
No. Puzza come se la
Terra avesse scorreggiato.
195
00:10:23,784 --> 00:10:25,068
Sì, quello è lo zolfo.
196
00:10:25,078 --> 00:10:28,428
Che significa? Che la bocca dell'inferno
è aperta al Parco di Divertimenti Paradise?
197
00:10:28,438 --> 00:10:30,522
Dopo l'anno che abbiamo
passato, ti sorprenderebbe?
198
00:10:30,532 --> 00:10:31,953
No. Ordinaria amministrazione.
199
00:10:31,963 --> 00:10:34,483
- Sorgenti termali sotterranee forse?
- Forse sì.
200
00:10:37,863 --> 00:10:39,648
Non mi sento tanto bene.
201
00:10:40,193 --> 00:10:41,203
Hai mal di testa?
202
00:10:41,833 --> 00:10:43,583
Ti fa male lo stomaco come a tua mamma?
203
00:10:43,924 --> 00:10:46,232
Ok, piccolo, ora ti rimettiamo in sesto.
204
00:10:47,306 --> 00:10:49,428
Il mio papà morirà?
205
00:10:50,422 --> 00:10:53,904
Non preoccuparti, piccolo.
Nessuno morirà oggi. Promesso.
206
00:10:53,914 --> 00:10:56,938
La miglior squadra di pompieri
si sta occupando di lui proprio ora.
207
00:10:56,948 --> 00:11:00,589
Diamo dell'ossigeno a questo campione.
Controllate se ha un edema polmonare.
208
00:11:00,599 --> 00:11:03,430
Occupatevi subito di chiunque
abbia respirato quella cosa.
209
00:11:03,440 --> 00:11:04,621
Ricevuto, Cap.
210
00:11:09,513 --> 00:11:11,486
Ora ti metto questa sulla faccia.
211
00:11:11,984 --> 00:11:13,651
L'anidride solforosa è alle stelle.
212
00:11:13,661 --> 00:11:15,546
18 parti per un milione, Cap.
213
00:11:16,150 --> 00:11:17,234
Victor!
214
00:11:18,428 --> 00:11:19,902
Victor, mi senti?
215
00:11:21,133 --> 00:11:23,556
Forse vedo del movimento.
Difficile a dirsi.
216
00:11:23,566 --> 00:11:26,361
Probabilmente è svenuto per
lo zolfo o per il calore.
217
00:11:26,371 --> 00:11:28,631
Il vapore è bollente, Cap. 110 gradi.
218
00:11:28,641 --> 00:11:30,725
Ok, Judd, porta l'attrezzatura
più vicino che puoi.
219
00:11:30,735 --> 00:11:33,230
Marjan, preparati. Vai lì dentro.
Prendete un gancio di salvataggio.
220
00:11:33,240 --> 00:11:35,082
Mi posso davvero calare lì sotto?
221
00:11:35,092 --> 00:11:37,432
"Posso", interessante scelta di parole.
222
00:11:44,966 --> 00:11:46,983
Questo è il massimo, Marjan.
223
00:11:46,993 --> 00:11:48,433
Tieniti bene. Ti calo giù.
224
00:11:48,443 --> 00:11:49,520
Abbassala.
225
00:11:51,384 --> 00:11:52,931
Piano e con calma.
226
00:11:52,941 --> 00:11:54,019
Come si sta lassù?
227
00:11:54,029 --> 00:11:56,391
Come un pollo allo spiedo.
228
00:11:58,408 --> 00:11:59,565
Vai.
229
00:11:59,575 --> 00:12:00,689
Vai.
230
00:12:02,741 --> 00:12:03,767
Vai.
231
00:12:04,220 --> 00:12:05,303
E...
232
00:12:06,565 --> 00:12:07,598
Stop!
233
00:12:13,809 --> 00:12:14,961
Victor,
234
00:12:15,393 --> 00:12:16,552
mi chiamo Marjan.
235
00:12:16,562 --> 00:12:18,468
Adesso ti tiro fuori di qui, ok?
236
00:12:19,633 --> 00:12:21,023
Victor,
237
00:12:21,033 --> 00:12:22,067
mi senti?
238
00:12:22,618 --> 00:12:23,802
È vivo, Cap.
239
00:12:23,812 --> 00:12:24,826
Ok.
240
00:12:25,141 --> 00:12:27,391
Victor, adesso ti metto questo addosso.
241
00:12:28,322 --> 00:12:30,925
E poi la squadra ci tirerà
fuori di qui, ok?
242
00:12:30,935 --> 00:12:32,710
La temperatura si sta alzando,
180 gradi!
243
00:12:32,720 --> 00:12:35,003
Credimi, lo sento.
244
00:12:37,654 --> 00:12:39,798
Sei legato bene.
Puoi mollare la presa ora.
245
00:12:39,808 --> 00:12:41,100
Non posso.
246
00:12:41,110 --> 00:12:42,573
Sì che puoi.
247
00:12:43,070 --> 00:12:44,823
Sei legato con un'imbracatura.
248
00:12:44,833 --> 00:12:45,963
Ecco, lasciami...
249
00:12:47,573 --> 00:12:48,573
Ok?
250
00:12:51,526 --> 00:12:53,342
Marwani, qual è la situazione?
251
00:12:53,352 --> 00:12:55,428
Ci sto lavorando, ma lui si sta...
252
00:12:55,880 --> 00:12:57,323
Sciogliendo!
253
00:12:57,333 --> 00:12:58,622
Che cosa?
254
00:12:58,632 --> 00:13:00,840
La carne si è incollata a questa cosa.
255
00:13:00,850 --> 00:13:02,072
Datemi una sega.
256
00:13:02,082 --> 00:13:04,545
Posso portarlo su con un pezzo
di questa cosa infernale.
257
00:13:05,021 --> 00:13:06,215
190 gradi, Cap!
258
00:13:07,021 --> 00:13:08,608
Non c'è tempo! Cuocerete entrambi!
259
00:13:08,618 --> 00:13:10,071
Non mi interessa se usi una spatola,
260
00:13:10,081 --> 00:13:12,366
raccogli quello che puoi
e tiralo fuori di lì. Subito!
261
00:13:12,376 --> 00:13:13,741
Ok, ok.
262
00:13:13,751 --> 00:13:15,251
Scusa in anticipo, Victor.
263
00:13:15,261 --> 00:13:16,326
Ok, al tre.
264
00:13:16,336 --> 00:13:17,363
Uno...
265
00:13:17,758 --> 00:13:19,212
Ora, Cap, ora!
266
00:13:19,222 --> 00:13:20,685
Forza! Tiratelo su!
267
00:13:21,526 --> 00:13:23,419
Tiratelo su! Tiratelo su! Tiratelo su!
268
00:13:23,429 --> 00:13:24,938
Tiratelo su! Tiratelo su!
269
00:13:32,732 --> 00:13:34,132
Fategli una flebo.
270
00:13:34,142 --> 00:13:36,320
Mettete della crema antibiotica
sulle ferite, subito.
271
00:13:38,920 --> 00:13:40,041
Grazie.
272
00:13:41,219 --> 00:13:43,209
- Papà!
- Victor!
273
00:13:43,732 --> 00:13:44,739
Papà.
274
00:13:49,198 --> 00:13:51,510
- Bel lavoro, Marwani.
- Grazie, Cap.
275
00:13:51,520 --> 00:13:52,760
Stai bene?
276
00:13:52,770 --> 00:13:53,955
Quasi bollivi.
277
00:13:53,965 --> 00:13:56,479
Mi sono solo scottata un po'.
E poi i miei pori sono favolosi.
278
00:13:56,489 --> 00:13:57,861
È come una sauna naturale.
279
00:13:57,871 --> 00:13:59,405
Ok, ritiriamo la scala.
280
00:14:01,485 --> 00:14:03,177
Ok, tutti a terra!
281
00:14:08,885 --> 00:14:10,674
Ehi, vi avevo detto che non era metano.
282
00:14:10,684 --> 00:14:12,442
Sì? E che cavolo è allora?
283
00:14:15,130 --> 00:14:17,480
Un vulcano a sud di Austin,
284
00:14:17,490 --> 00:14:18,943
ritenuto estinto,
285
00:14:18,953 --> 00:14:21,413
era solo inattivo,
a quanto dicono gli scienziati.
286
00:14:21,423 --> 00:14:22,429
Non mi dire.
287
00:14:22,439 --> 00:14:25,121
Quando quella che i geologi
definiscono una cavità vulcanica
288
00:14:25,131 --> 00:14:28,155
si è aperta sotto al Parco
di Divertimenti Paradise.
289
00:14:28,165 --> 00:14:31,144
Ma gli scienziati segnalano
che potrebbe trattarsi solo dell'inizio.
290
00:14:31,154 --> 00:14:33,292
Il vulcano di Pilot Knob sulla 183
291
00:14:33,302 --> 00:14:36,431
fa parte di un sistema magmatico
dal diametro di diversi chilometri
292
00:14:36,441 --> 00:14:39,277
che era inattivo dal tardo Cretaceo.
293
00:14:39,287 --> 00:14:40,821
Oggi si è risvegliato.
294
00:14:40,831 --> 00:14:42,388
Ditemi che sto sognando.
295
00:14:42,844 --> 00:14:45,555
- Tim, posso parlarti un secondo?
- Cap, è un vulcano.
296
00:14:45,565 --> 00:14:46,625
Per favore.
297
00:14:49,426 --> 00:14:50,863
Certo, Cap, che c'è?
298
00:14:52,466 --> 00:14:55,994
Sul campo, hai promesso al ragazzino
che il suo papà sarebbe stato bene.
299
00:14:56,813 --> 00:14:58,572
Ed è andata così, grazie a Dio.
300
00:14:59,055 --> 00:15:01,598
Ma tu non sei Dio.
Non puoi fare promesse.
301
00:15:01,608 --> 00:15:03,315
E se fosse finita male?
302
00:15:03,325 --> 00:15:05,070
- Ma non è successo.
- Ma avrebbe potuto.
303
00:15:05,619 --> 00:15:07,462
Non ho riflettuto,
volevo solo rassicurarlo.
304
00:15:07,472 --> 00:15:09,522
No, volevi rassicurare te stesso.
305
00:15:10,027 --> 00:15:11,036
Non farlo più.
306
00:15:22,308 --> 00:15:24,391
Quindi questa cosa esploderà?
307
00:15:24,401 --> 00:15:28,496
Lascio rispondere la dottoressa Limaye
dello U.S. Geological Survey.
308
00:15:29,011 --> 00:15:30,905
So che quando si parla di vulcani
309
00:15:30,915 --> 00:15:33,940
ci si immagina sempre una montagna
a forma di cono che sputa lava e cenere.
310
00:15:33,950 --> 00:15:36,381
Beh, vorrei proprio evitare
di vederlo dal vivo.
311
00:15:36,391 --> 00:15:39,160
Ma il vulcano di Pilot Knob
è praticamente inattivo.
312
00:15:39,170 --> 00:15:41,476
È il sistema tutto attorno
che è tornato attivo.
313
00:15:41,486 --> 00:15:45,318
Si tratta di materiale vulcanico
accumulatosi lì per milioni di anni.
314
00:15:45,328 --> 00:15:49,641
Il magma in movimento sottoterra cerca
una via d'uscita e la sta trovando.
315
00:15:49,651 --> 00:15:51,527
Quando salirà di nuovo in superficie?
316
00:15:51,537 --> 00:15:53,715
Ci sono l'aeroporto
e vari quartieri vicino Pilot Knob.
317
00:15:53,725 --> 00:15:56,007
Tutti i voli in partenza
dall'aeroporto sono stati bloccati,
318
00:15:56,017 --> 00:15:58,926
e stiamo contattando i residenti,
per evacuare strategicamente la zona.
319
00:15:58,936 --> 00:16:00,524
Quanto strategicamente?
320
00:16:00,534 --> 00:16:02,853
Stiamo usando
l'attività sismica rilevata
321
00:16:02,863 --> 00:16:05,404
per seguire il movimento
del magma nel sottosuolo.
322
00:16:05,414 --> 00:16:06,695
Cosa possiamo aspettarci?
323
00:16:06,705 --> 00:16:08,283
Quello che avete già visto, capitano:
324
00:16:08,293 --> 00:16:10,518
colate di lava
con una velocità fino ai 55 km/h,
325
00:16:10,528 --> 00:16:13,283
espulsioni di materiali semi-fusi
o di bombe vulcaniche,
326
00:16:13,293 --> 00:16:15,986
cortine di fuoco roventi,
oltre i 1150 gradi.
327
00:16:15,996 --> 00:16:19,724
In pratica, ogni piccola crepa
potrebbe dare luogo a una strage.
328
00:16:19,734 --> 00:16:21,540
Potenzialmente, sì.
329
00:16:30,963 --> 00:16:32,987
Controllate e ricontrollate
tutto un'altra volta.
330
00:16:32,997 --> 00:16:34,434
Poi controllate ancora.
331
00:16:34,444 --> 00:16:36,525
Non voglio sorprese là fuori, oggi.
332
00:16:36,535 --> 00:16:38,497
A parte il vulcano attivo?
333
00:16:38,507 --> 00:16:41,553
Prendo l'attrezzatura quattro-stagioni,
metti che inizia pure a piovere sangue.
334
00:16:41,563 --> 00:16:44,239
Anche un repellente per locuste
non sarebbe male.
335
00:16:44,249 --> 00:16:47,898
Visto? Unisce la squadra con una battuta.
È così che dovrebbe fare un leader.
336
00:16:47,908 --> 00:16:49,511
Magari nei fumetti della Marvel.
337
00:16:49,521 --> 00:16:52,600
Ma dov'è il nostro senso di squadra?
Dov'è il nostro capitano?
338
00:16:52,610 --> 00:16:54,586
Sei solo arrabbiato
perché ti ha ripreso.
339
00:16:54,596 --> 00:16:55,578
No.
340
00:16:55,588 --> 00:16:56,909
Ok, forse un po'.
341
00:16:56,919 --> 00:16:59,702
Non avrei dovuto dire al bambino che
sarebbe andato tutto bene, errore mio.
342
00:17:00,003 --> 00:17:01,504
Capisco perché l'hai fatto.
343
00:17:01,514 --> 00:17:04,199
Vuoi confortare le persone
nel peggiore momento della loro vita.
344
00:17:04,209 --> 00:17:07,288
Fa parte del nostro lavoro. Ma non puoi
fare promesse che non puoi mantenere.
345
00:17:07,298 --> 00:17:08,653
Ok, ma comunque...
346
00:17:08,969 --> 00:17:10,531
Vorrei comunque essere motivato.
347
00:17:10,541 --> 00:17:12,786
Magari Michelle non era
una grande motivatrice,
348
00:17:12,796 --> 00:17:14,714
ma almeno non si limitava
a criticare solamente.
349
00:17:14,724 --> 00:17:16,600
Lascia stare il capitano Vega.
350
00:17:17,014 --> 00:17:18,747
È tornata da poco.
351
00:17:18,757 --> 00:17:20,142
Ha due figlie piccole.
352
00:17:20,152 --> 00:17:21,876
Michelle aveva una sorella scomparsa.
353
00:17:21,886 --> 00:17:24,143
Era un caso ambulante
di "Chi l'ha visto",
354
00:17:24,153 --> 00:17:26,644
ma trovava comunque il modo
di concederti un "bravo" ogni tanto.
355
00:17:27,613 --> 00:17:29,161
Forse hai ragione, ma solo un po'.
356
00:17:34,086 --> 00:17:38,639
Stiamo controllando che abbiate ricevuto
l'ordine di evacuazione dal municipio.
357
00:17:38,649 --> 00:17:41,745
Se vi serve aiuto per l'evacuazione,
posso inviarvi il numero da contattare.
358
00:17:41,755 --> 00:17:43,315
Segreteria telefonica di Chad.
359
00:17:43,325 --> 00:17:44,741
Perché mi hai chiamato?
360
00:17:44,751 --> 00:17:47,116
Chi lo fa più?
Sai che non ascolto la segreteria, poi.
361
00:17:47,126 --> 00:17:49,067
- Scrivimi!
- Ti abbiamo scritto. Più volte.
362
00:17:49,077 --> 00:17:50,459
Ma non hai mai risposto.
363
00:17:52,296 --> 00:17:53,806
911, qual è l'emergenza?
364
00:17:54,181 --> 00:17:55,271
Aiuto!
365
00:17:55,733 --> 00:17:56,765
Sono in trappola.
366
00:17:57,772 --> 00:18:01,207
Perché parli sottovoce?
Qualcuno ti fa sentire in pericolo?
367
00:18:03,768 --> 00:18:05,712
Non direi proprio qualcuno.
368
00:18:09,858 --> 00:18:11,369
Sono scorpioni.
369
00:18:11,379 --> 00:18:13,232
Scusa, ha detto proprio "scorpioni"?
370
00:18:13,242 --> 00:18:15,376
Esatto, scorpioni. Come...
371
00:18:15,793 --> 00:18:17,345
Come il segno zodiacale.
372
00:18:17,355 --> 00:18:20,120
Oggi non mi sarei proprio aspettata
una chiamata così. Dove ti trovi?
373
00:18:20,130 --> 00:18:22,892
Sono dentro il mio chiosco ambulante.
374
00:18:23,351 --> 00:18:25,173
Ok. Di quanti scorpioni stiamo parlando?
375
00:18:25,183 --> 00:18:26,439
Non so, un intero...
376
00:18:26,449 --> 00:18:31,306
Nugolo, o sciame, o come si dice...
insomma, sono un casino di scorpioni.
377
00:18:31,316 --> 00:18:32,649
Stavo facendo l'inventario.
378
00:18:32,659 --> 00:18:35,297
Mi sono girata e erano qui. È come se...
379
00:18:35,307 --> 00:18:37,275
Stessero fuggendo da qualcosa.
380
00:18:37,285 --> 00:18:39,391
Aspetta, sei vicino a un finestrino?
381
00:18:39,401 --> 00:18:40,432
Sì, sì.
382
00:18:40,442 --> 00:18:42,394
- Ok, guarda un attimo fuori.
- Ok.
383
00:18:45,300 --> 00:18:46,705
Oh, mio Dio.
384
00:18:47,403 --> 00:18:49,412
Ma che diavolo sta succedendo?
385
00:18:49,784 --> 00:18:50,785
Lava?
386
00:18:50,795 --> 00:18:51,805
Già.
387
00:18:52,472 --> 00:18:54,878
Com'è... possibile?
388
00:18:54,888 --> 00:18:56,445
Non hai visto il telegiornale, vero?
389
00:18:56,455 --> 00:18:57,569
No.
390
00:18:57,579 --> 00:19:00,896
Ho fatto l'inventario ascoltano
dei nastri sulla meditazione.
391
00:19:00,906 --> 00:19:02,234
Tienili a portata di mano.
392
00:19:03,066 --> 00:19:05,340
Ok. Vedo dove sei. Come ti chiami?
393
00:19:05,350 --> 00:19:06,395
Lily.
394
00:19:06,405 --> 00:19:09,968
- Per favore manda qualcuno.
- Ok, Lily, ascoltami. Io sono Grace.
395
00:19:09,978 --> 00:19:11,980
Ci sono delle strade bloccate
nella tua zona
396
00:19:11,990 --> 00:19:14,802
e non so quanto tempo mi ci vorrà
per far arrivare i primi soccorsi.
397
00:19:14,812 --> 00:19:16,986
Quindi... sono da sola?
398
00:19:16,996 --> 00:19:19,216
No, signora. Sono qui con te, ok?
399
00:19:19,226 --> 00:19:21,432
Ora, hai una giacca o una coperta,
400
00:19:21,442 --> 00:19:24,689
qualcosa che puoi usare per coprirti
e che ti aiuti a raggiungere un'uscita?
401
00:19:24,699 --> 00:19:25,777
No.
402
00:19:25,787 --> 00:19:27,621
No, non c'è niente. Sono, tipo...
403
00:19:27,631 --> 00:19:29,846
Sopra il bancone e sono letteralmente
404
00:19:29,856 --> 00:19:31,830
su tutto il pavimento.
405
00:19:31,840 --> 00:19:33,823
Puoi descrivermi gli scorpioni?
406
00:19:33,833 --> 00:19:36,039
Sono... giallo scuro.
407
00:19:36,049 --> 00:19:38,050
Hanno delle piccole
strisce sulla schiena.
408
00:19:38,060 --> 00:19:40,242
- Con un triangolo sulla testa?
- Sì!
409
00:19:44,008 --> 00:19:45,658
Già, è una cosa brutta, vero?
410
00:19:45,668 --> 00:19:46,908
Ti tireremo fuori.
411
00:19:46,918 --> 00:19:49,043
Ok? Ma non possiamo rischiare
che tu venga punta.
412
00:19:49,053 --> 00:19:51,288
Ci sono possibilità che
tu abbia uno spray per gli insetti?
413
00:19:51,298 --> 00:19:52,960
Sì, sì, sì. È un furgone di scarafaggi,
414
00:19:52,970 --> 00:19:55,985
quindi ho l'insetticida, ma è tipo...
dall'altro lato del furgone.
415
00:19:55,995 --> 00:19:57,152
Oh, mio Dio!
416
00:19:57,541 --> 00:19:58,724
Ok, è...
417
00:19:58,734 --> 00:20:02,564
Sì, la... lava si sta avvicinando
sempre di più e fa sempre più caldo.
418
00:20:02,574 --> 00:20:04,090
Oh, mio Dio.
419
00:20:05,812 --> 00:20:07,314
Morirò, non è vero?
420
00:20:07,324 --> 00:20:10,271
Non finché parli con me.
Ci inventeremo qualcosa, ok?
421
00:20:11,041 --> 00:20:12,690
In che tipo di furgone sei?
422
00:20:12,700 --> 00:20:15,098
È un furgone del 2005.
423
00:20:15,108 --> 00:20:17,373
Un chiosco. Cosa servite?
424
00:20:17,383 --> 00:20:19,122
Vuoi sapere cosa c'è sul menù?
425
00:20:19,132 --> 00:20:20,332
Sul serio? Noi...
426
00:20:20,763 --> 00:20:24,553
Ci chiamiamo "Guac and Roll"
e facciamo Tex-Mex vegani.
427
00:20:24,563 --> 00:20:26,807
Ok, ti prego dimmi
che servite insalate, Lily.
428
00:20:26,817 --> 00:20:28,173
Sì, perché?
429
00:20:28,183 --> 00:20:29,648
Ok, quali condimenti avete?
430
00:20:29,658 --> 00:20:31,988
Abbiamo salsa ranch agli anacardi,
431
00:20:31,998 --> 00:20:35,277
carote al chipotle, tahini al lime.
432
00:20:35,287 --> 00:20:36,593
Oh, mio Dio!
433
00:20:36,603 --> 00:20:38,930
Va tutto bene. Cerca
di seguire me. Cos'altro avete?
434
00:20:40,204 --> 00:20:42,104
Aceto al coriandolo.
435
00:20:42,114 --> 00:20:44,633
Ok, quello. Puoi raggiungere l'aceto?
436
00:20:44,643 --> 00:20:46,625
Sì, sì, sì. La bottiglia è proprio qui.
437
00:20:46,635 --> 00:20:48,076
Ok, è in una bottiglia a spray?
438
00:20:48,086 --> 00:20:49,956
No. Purtroppo no...
439
00:20:49,966 --> 00:20:51,334
Ok. E per la vostra griglia?
440
00:20:51,344 --> 00:20:52,712
Ne usate una per pulirla?
441
00:20:52,722 --> 00:20:55,036
Sì, certo. Assolutamente sì.
442
00:20:55,046 --> 00:20:56,458
Perfetto. Prendi il condimento.
443
00:20:56,468 --> 00:20:58,666
Mettilo dentro la bottiglia,
ok? Fai in fretta.
444
00:21:11,289 --> 00:21:13,788
- D'accordo, ok, ho fatto.
- Spruzzalo su quelle creature.
445
00:21:13,798 --> 00:21:16,253
Secondo la mia fonte odiano
l'acido acetico dell'aceto.
446
00:21:16,627 --> 00:21:17,883
Via di qui.
447
00:21:18,267 --> 00:21:21,776
Andate via di qui, brutti bastardi!
448
00:21:22,935 --> 00:21:24,112
Oh, mio Dio.
449
00:21:26,495 --> 00:21:29,348
La tua fonte è fantastica!
450
00:21:29,785 --> 00:21:32,054
È Wikipedia. Funziona?
451
00:21:32,064 --> 00:21:33,196
Sì.
452
00:21:33,206 --> 00:21:35,940
Sì, funziona. Funziona perfettamente.
453
00:21:37,925 --> 00:21:39,044
Va bene.
454
00:21:44,592 --> 00:21:45,629
Pensi...
455
00:21:46,458 --> 00:21:49,286
Non credi che l'aceto funzionerà
anche sulla lava, vero?
456
00:21:52,202 --> 00:21:53,471
Signora?
457
00:21:54,234 --> 00:21:56,036
- Dovremmo andare.
- C'è un agente qui!
458
00:21:56,046 --> 00:21:58,421
- Subito!
- Ok, vai con lui.
459
00:21:58,431 --> 00:22:00,436
Sì, sì, ok! Grazie!
460
00:22:09,053 --> 00:22:12,442
Centralino, qui 363-H-20, agente Reyes.
461
00:22:12,452 --> 00:22:13,976
La sua interlocutrice è al sicuro.
462
00:22:14,873 --> 00:22:17,157
Grazie, agente. Grazie mille.
463
00:22:22,966 --> 00:22:24,932
911, qual è l'emergenza?
464
00:22:24,942 --> 00:22:28,718
Aiuto! Ci serve aiuto! La piscina!
Il mio amico è bloccato nella piscina!
465
00:22:28,728 --> 00:22:30,339
Il suo amico sta annegando?
466
00:22:30,349 --> 00:22:32,049
Si sta sciogliendo. La piscina...
467
00:22:32,059 --> 00:22:33,164
Va a fuoco!
468
00:22:42,036 --> 00:22:44,259
Mamma abbiamo paura.
469
00:22:44,269 --> 00:22:45,686
Sì, abbiamo paura.
470
00:22:45,696 --> 00:22:48,073
No... no...
471
00:22:48,083 --> 00:22:49,616
Perché siete spaventare?
472
00:22:49,626 --> 00:22:51,404
Hanno visto il notiziario.
473
00:22:52,373 --> 00:22:55,053
Beh, non c'è niente per cui avere paura.
474
00:22:55,063 --> 00:22:56,672
No, piccole.
475
00:22:56,682 --> 00:22:59,023
Siete lontane da quello
che sta succedendo.
476
00:22:59,033 --> 00:23:00,935
Siete assolutamente al sicuro
con vostro padre.
477
00:23:00,945 --> 00:23:03,940
Non ci preoccupiamo per noi, ma per te.
478
00:23:03,950 --> 00:23:06,056
Non vogliamo che bruci nella lava.
479
00:23:06,066 --> 00:23:08,680
Oh, no, non brucerò.
480
00:23:08,690 --> 00:23:11,363
- Ma non lo sai.
- Certo che lo sa.
481
00:23:11,373 --> 00:23:15,372
I paramedici intervengono
solo dopo che il pericolo è passato.
482
00:23:15,768 --> 00:23:16,768
Giusto?
483
00:23:17,825 --> 00:23:18,826
Giusto.
484
00:23:19,196 --> 00:23:20,196
Promesso?
485
00:23:21,032 --> 00:23:22,132
Lo prometto.
486
00:23:22,565 --> 00:23:24,204
Visto, ragazze? Ve l'avevo detto.
487
00:23:24,703 --> 00:23:27,986
Ora dite a mamma che le volete bene
così può tornare a lavorare, ok?
488
00:23:28,368 --> 00:23:29,970
Ti voglio bene mamma.
489
00:23:29,980 --> 00:23:31,806
Vi voglio bene anch'io, bambine.
490
00:23:33,574 --> 00:23:35,674
Andiamo a lavare i denti, forza.
491
00:23:38,108 --> 00:23:39,524
Pericolo scampato.
492
00:23:40,726 --> 00:23:42,322
- Grazie, T.
- Certo.
493
00:24:12,909 --> 00:24:15,065
TK, Marjan, voi al recupero.
494
00:24:15,075 --> 00:24:17,624
Paul, tu dai assistenza ai medici.
Avranno bisogno di aiuto.
495
00:24:17,634 --> 00:24:20,098
Judd, tu vieni con me. Mateo,
tu occupati di questi focolai.
496
00:24:20,108 --> 00:24:21,163
Ricevuto, Cap.
497
00:24:21,173 --> 00:24:22,223
Stai bene?
498
00:24:29,560 --> 00:24:30,607
Fa male!
499
00:24:30,617 --> 00:24:32,356
Lo so, lo so.
Ma gli aiuti sono arrivati.
500
00:24:32,822 --> 00:24:36,318
Ha provato a tirare Chad fuori dall'acqua
e non sono riuscito a fermarla.
501
00:24:36,328 --> 00:24:39,151
Le vie respiratorie sono libere ma il
polso è debole e la temperatura precipita.
502
00:24:39,161 --> 00:24:40,543
- Come si chiama?
- Elise.
503
00:24:40,553 --> 00:24:43,925
Elise, so che fa male,
ma sappi che è una buona notizia.
504
00:24:43,935 --> 00:24:45,552
Significa che i tessuti
sono ancora vivi.
505
00:24:45,562 --> 00:24:48,933
Ti daremo qualcosa per il dolore e
metteremo delle garze pulite, ok?
506
00:24:48,943 --> 00:24:52,617
Mettetele una flebo con 5
milligrammi di morfina-D5.
507
00:24:52,627 --> 00:24:55,395
Pensi di riuscire a finire il triage degli
altri pazienti, mentre la spostiamo?
508
00:24:55,405 --> 00:24:56,529
Certamente, Cap.
509
00:24:56,539 --> 00:24:59,122
Andrà tutto bene, Elise, ok?
Sei in buone mani.
510
00:24:59,132 --> 00:25:00,330
Tranquilla.
511
00:25:00,340 --> 00:25:02,936
Il battito è aumentato.
Continua a parlarle.
512
00:25:03,422 --> 00:25:04,638
È la tua ragazza?
513
00:25:04,648 --> 00:25:05,664
Magari...
514
00:25:07,007 --> 00:25:09,449
E il battito è aumentato di nuovo.
515
00:25:24,499 --> 00:25:25,583
Ehi.
516
00:25:25,593 --> 00:25:26,902
Mi chiamo Tim.
517
00:25:27,286 --> 00:25:28,818
Sai dirmi cosa ti è successo?
518
00:25:28,828 --> 00:25:30,395
Non ne sono sicuro.
519
00:25:30,405 --> 00:25:33,502
È diventato un casino quando la
piscina ha cominciato a bollire.
520
00:25:33,512 --> 00:25:35,434
Penso di essere stato
travolto dalla folla.
521
00:25:35,444 --> 00:25:37,413
Vita da universitario, eh?
522
00:25:37,423 --> 00:25:39,019
Questo lo senti?
523
00:25:39,029 --> 00:25:40,633
Il mio amico che era in piscina...
524
00:25:40,643 --> 00:25:42,308
Sta... sta bene?
525
00:25:42,318 --> 00:25:44,828
Non preoccuparti per lui,
concentriamoci su di te adesso.
526
00:25:44,838 --> 00:25:46,226
Come ti chiami?
527
00:25:46,236 --> 00:25:47,286
Spence.
528
00:25:47,655 --> 00:25:50,095
- Spence, senti qualcosa?
- Sì.
529
00:25:50,834 --> 00:25:51,992
Ehi...
530
00:25:52,002 --> 00:25:54,924
Tu sei un paramedico, quindi la
mia situazione di che colore è?
531
00:25:54,934 --> 00:25:57,321
Oh, tranquillo, i cartellini
del triage non sono diagnosi.
532
00:25:57,331 --> 00:25:59,089
Andiamo amico, studio medicina.
533
00:25:59,099 --> 00:26:00,949
Che colore è? È gialla o...
534
00:26:02,914 --> 00:26:06,210
Perché è rossa? Io...
sentivo che mi toccavi le dita.
535
00:26:06,220 --> 00:26:09,690
Ma non i piedi. Ora, aspetta.
Resta fermo. Ti metto su una barella.
536
00:26:09,700 --> 00:26:12,487
Oh, Dio. È un danno alla
spina dorsale, non è vero?
537
00:26:12,497 --> 00:26:16,399
Non sono un dottore, ma è un buon segno
che senti le mani. Magari è solo gonfiore.
538
00:26:16,409 --> 00:26:19,088
Quindi potrò ancora camminare, giusto?
539
00:26:19,629 --> 00:26:20,629
Tim?
540
00:26:21,074 --> 00:26:22,553
Promettimi che camminerò.
541
00:26:27,588 --> 00:26:30,449
Non posso farti promesse che non
ho il potere di mantenere, Spence.
542
00:26:30,459 --> 00:26:33,270
Ma faremo tutto il possibile per
evitare di fare ulteriori danni.
543
00:26:34,574 --> 00:26:35,624
Potresti...
544
00:26:36,473 --> 00:26:37,964
Potresti chiamare mia madre?
545
00:26:37,974 --> 00:26:39,972
La chiameranno dall'ospedale, amico.
546
00:26:39,982 --> 00:26:42,344
Per favore...
per favore, puoi chiamarla?
547
00:26:42,671 --> 00:26:44,654
Dille che Spence le vuole bene.
548
00:26:45,165 --> 00:26:49,305
Magari non dirle che sono stato
travolto ad un festino, ok? Solo...
549
00:26:49,315 --> 00:26:51,196
Puoi dirle solo che
stavo studiando, magari?
550
00:26:51,206 --> 00:26:52,779
Ti sei ferito studiando?
551
00:26:52,789 --> 00:26:54,751
Dovrai fare meglio di così, ragazzo.
552
00:26:54,761 --> 00:26:58,523
Per favore, non sono abituato a mentirle.
Lo vedrà al telegiornale, per favore.
553
00:26:58,533 --> 00:27:00,568
Ok, la chiamerò quando
sarai in ambulanza.
554
00:27:00,578 --> 00:27:01,578
Promesso?
555
00:27:02,272 --> 00:27:03,972
Questo posso promettertelo.
556
00:27:05,500 --> 00:27:07,872
Ma diremo che è stato un incidente
con uno scivolo acquatico.
557
00:27:12,991 --> 00:27:15,356
Allontaniamoci. L'ambulanza è qui, Cap.
558
00:27:21,523 --> 00:27:22,792
State indietro!
559
00:27:22,802 --> 00:27:25,133
Non va bene per niente.
560
00:27:25,545 --> 00:27:27,651
Indietro! Indietro!
561
00:27:27,661 --> 00:27:29,337
Allontanatevi dalla piscina.
562
00:27:35,096 --> 00:27:36,183
Ma che cavolo era?
563
00:27:36,193 --> 00:27:37,770
Bombe vulcaniche.
564
00:27:39,102 --> 00:27:40,357
Mi avevano informato.
565
00:27:45,442 --> 00:27:46,899
Ustioni di secondo e terzo grado.
566
00:27:46,909 --> 00:27:49,733
Le abbiamo dato 5
milligrammi di morfina-D5.
567
00:27:49,743 --> 00:27:53,090
Ehi, sei super coraggiosa, Elise, ok?
Ci vediamo in ospedale.
568
00:27:53,100 --> 00:27:54,106
Ok.
569
00:28:05,322 --> 00:28:07,399
Grazie ragazzi, per tutto.
570
00:28:12,266 --> 00:28:13,387
È stato colpito!
571
00:28:16,381 --> 00:28:17,381
Nancy!
572
00:28:17,711 --> 00:28:19,017
Mi servi qui!
573
00:28:22,740 --> 00:28:23,996
Ecco.
574
00:28:24,006 --> 00:28:25,163
Piano.
575
00:28:25,173 --> 00:28:26,600
Oddio!
576
00:28:27,751 --> 00:28:29,139
Dobbiamo estrarla.
577
00:28:29,149 --> 00:28:32,281
- Qui? Cap, è impossibile.
- Se non lo facciamo ci giochiamo il cuore.
578
00:28:32,291 --> 00:28:34,003
Ma se lo togliamo morirà dissanguato.
579
00:28:34,013 --> 00:28:35,984
No, se il suo calore
cauterizza tutto il resto.
580
00:28:35,994 --> 00:28:38,059
- E se così non fosse?
- Non abbiamo scelta.
581
00:28:38,069 --> 00:28:39,149
Guarda.
582
00:28:39,159 --> 00:28:40,677
Sta sprofondando dentro.
583
00:28:40,687 --> 00:28:42,065
Pinza. Ora.
584
00:28:51,103 --> 00:28:52,153
Si sta sciogliendo.
585
00:28:52,163 --> 00:28:53,250
Dammene un'altra.
586
00:28:59,073 --> 00:29:01,701
Si scioglie anche questa.
Lo sto perdendo.
587
00:29:01,711 --> 00:29:02,959
Cap, non c'è polso.
588
00:29:02,969 --> 00:29:05,778
Al diavolo. Prendi il laringoscopio
pediatrico a due pale.
589
00:29:07,133 --> 00:29:08,617
Non è per me. Entra dentro.
590
00:29:09,177 --> 00:29:10,190
Ora.
591
00:29:17,508 --> 00:29:19,089
- Ce l'ho.
- Ce l'hai? Vai!
592
00:29:23,726 --> 00:29:24,758
Tutto a posto.
593
00:29:28,695 --> 00:29:29,722
Bel colpo.
594
00:29:29,732 --> 00:29:31,610
Tre estati nella gelateria da Avery.
595
00:29:34,063 --> 00:29:35,783
Tiratemi fuori da qui, per favore!
596
00:29:35,793 --> 00:29:37,625
Quando lo farò, lo farò per bene.
597
00:29:37,635 --> 00:29:39,721
Ehi, pompiere, aiutami a trasferire...
598
00:29:40,271 --> 00:29:42,589
Scusi, capitano Strand,
non sapevo fosse lei.
599
00:29:42,599 --> 00:29:43,904
Nessun problema. Ok...
600
00:29:43,914 --> 00:29:45,321
Prendilo per le spalle.
601
00:29:46,337 --> 00:29:48,445
Capitano Strand, lui è
il mio amico Spence.
602
00:29:48,751 --> 00:29:50,541
Si è ferito sullo scivolo.
603
00:29:50,551 --> 00:29:52,306
Almeno è quello che dirò alla sua...
604
00:30:02,209 --> 00:30:03,229
Tim?
605
00:30:05,474 --> 00:30:06,501
Tim!
606
00:30:09,174 --> 00:30:10,210
Tim?
607
00:30:19,832 --> 00:30:20,875
Grazie.
608
00:30:32,953 --> 00:30:33,964
È stato veloce.
609
00:30:34,446 --> 00:30:36,057
Non mi hanno fatto molte domande.
610
00:30:36,718 --> 00:30:37,942
Solo quello che ho visto.
611
00:30:37,952 --> 00:30:39,436
Non sembrava che fossimo nei guai.
612
00:30:42,253 --> 00:30:43,899
Perché dovremmo essere nei guai?
613
00:30:44,882 --> 00:30:46,224
È stata una fatalità.
614
00:30:47,358 --> 00:30:48,714
Non lo so. Sarà che...
615
00:30:48,724 --> 00:30:50,660
Forse mi sembra di essere
sempre nei guai.
616
00:30:51,858 --> 00:30:53,455
Ehi, non è colpa tua.
617
00:30:53,465 --> 00:30:55,062
Non... non è... insomma...
618
00:30:57,130 --> 00:30:58,465
Non è colpa di nessuno.
619
00:31:00,269 --> 00:31:02,372
Chissà se hanno già
avvisato la famiglia.
620
00:31:05,262 --> 00:31:06,838
La sua famiglia è nel Maryland.
621
00:31:08,064 --> 00:31:09,743
È venuto qui per andare alla UT.
622
00:31:10,853 --> 00:31:12,179
E alla fine è rimasto.
623
00:31:13,597 --> 00:31:15,452
Sarebbe dovuto andare
a trovarli quest'estate,
624
00:31:15,462 --> 00:31:16,987
ma poi c'è stato il lockdown.
625
00:31:18,818 --> 00:31:21,406
Credo che non tornasse
a casa da due anni.
626
00:31:24,738 --> 00:31:26,246
Perché l'abbiamo lasciato lì?
627
00:31:28,437 --> 00:31:29,471
Perché?
628
00:31:30,432 --> 00:31:32,366
Non l'avremmo fatto con chiunque altro.
629
00:31:35,260 --> 00:31:36,265
Perché...
630
00:31:38,270 --> 00:31:42,038
Quando uno di noi muore durante una
chiamata, interviene un'altra caserma.
631
00:31:42,048 --> 00:31:43,082
Funziona così.
632
00:31:44,876 --> 00:31:46,015
È il protocollo.
633
00:31:47,629 --> 00:31:50,259
Misure straordinarie fino
alle porte degli ospedali.
634
00:31:50,269 --> 00:31:52,108
Siamo stati addestrati così.
635
00:31:52,118 --> 00:31:53,866
Non lo dichiariamo sul campo.
636
00:31:54,246 --> 00:31:57,251
Saremmo dovuti rimanere e
avremmo dovuto provare a salvarlo.
637
00:31:57,748 --> 00:32:00,516
Non c'era molto altro
da fare per lui, Nancy.
638
00:32:02,474 --> 00:32:03,536
Mi dispiace.
639
00:32:07,202 --> 00:32:10,288
Come vi hanno detto di sopra, ci
sono persone con cui potete parlare.
640
00:32:11,399 --> 00:32:12,756
Con cui dovreste parlare.
641
00:32:14,206 --> 00:32:16,501
Il dipartimento metterà a
disposizione queste risorse.
642
00:32:18,513 --> 00:32:19,705
Il turno è finito.
643
00:32:21,357 --> 00:32:22,436
Andate tutti a casa.
644
00:32:27,896 --> 00:32:28,912
Sta bene?
645
00:32:29,434 --> 00:32:30,574
Noi stiamo bene?
646
00:32:31,923 --> 00:32:33,720
Fa strano andarsene così.
647
00:32:33,730 --> 00:32:35,572
Ci mancano ancora undici ore.
648
00:32:35,582 --> 00:32:37,359
Sì, ma anche questo è il protocollo.
649
00:32:37,369 --> 00:32:39,147
È già arrivata l'altra squadra.
650
00:32:39,499 --> 00:32:42,791
- Sì, ma il vulcano...
- I geologi dicono che l'attività sismica
651
00:32:42,801 --> 00:32:45,452
sta iniziando a ritornare ai
livelli di prima dell'eruzione.
652
00:32:45,462 --> 00:32:48,903
Gli agenti sono cautamente
ottimisti che il peggio sia passato,
653
00:32:48,913 --> 00:32:51,433
lasciando Austin con un
bel disastro da ripulire
654
00:32:51,443 --> 00:32:53,107
e un promemoria mortale
655
00:32:53,117 --> 00:32:54,335
che, a volte,
656
00:32:54,345 --> 00:32:56,814
anche Madre Natura
ha bisogno di sfogarsi.
657
00:32:57,526 --> 00:33:01,178
Magari adesso può tenersi tutto
dentro per altri due milioni di anni.
658
00:33:07,652 --> 00:33:09,296
Grazie, capitano Vega. Ci pensiamo noi.
659
00:33:18,249 --> 00:33:19,723
- Posso?
- Sì.
660
00:33:21,552 --> 00:33:22,604
Come stai?
661
00:33:23,530 --> 00:33:25,601
Cerco di superarla senza piangere.
662
00:33:26,042 --> 00:33:27,235
Bene.
663
00:33:27,245 --> 00:33:28,862
Se devi piangere adesso,
664
00:33:28,872 --> 00:33:30,012
non badare a me.
665
00:33:34,504 --> 00:33:35,872
Stanno mandando un...
666
00:33:36,225 --> 00:33:37,831
Capitano dal...
667
00:33:37,841 --> 00:33:39,129
Dipartimento di Baltimora
668
00:33:39,139 --> 00:33:40,521
per informare la famiglia.
669
00:33:41,329 --> 00:33:42,337
Bene.
670
00:33:47,401 --> 00:33:48,402
Dovrei farlo io.
671
00:33:49,379 --> 00:33:51,799
Che c'è, vuoi prendere
un volo per Baltimora?
672
00:33:51,809 --> 00:33:53,504
Questo... questo è stato un errore.
673
00:33:53,862 --> 00:33:56,290
- Cosa?
- Pensare di poter tornare. Io...
674
00:33:57,868 --> 00:33:59,577
Sono un leader terribile.
675
00:33:59,587 --> 00:34:01,684
Ho perso un membro
della mia squadra oggi.
676
00:34:02,249 --> 00:34:03,592
Non lo conoscevo neppure.
677
00:34:04,431 --> 00:34:06,929
T, sei tornata da meno di un mese.
678
00:34:06,939 --> 00:34:08,230
Non è una scusa valida.
679
00:34:09,931 --> 00:34:13,820
Ho interagito con lui per
la prima volta solo oggi,
680
00:34:14,369 --> 00:34:15,786
quando l'ho rimproverato.
681
00:34:17,000 --> 00:34:18,905
- Se lo meritava?
- Quello non c'entra.
682
00:34:18,915 --> 00:34:20,553
- Sì, che c'entra.
- No.
683
00:34:22,126 --> 00:34:25,321
L'ho richiamato per aver
fatto promesse a un paziente
684
00:34:26,251 --> 00:34:27,899
e io ho fatto la stessa cosa
685
00:34:29,851 --> 00:34:30,993
con le mie ragazze.
686
00:34:31,872 --> 00:34:33,665
Gli ho mentito, Judd.
687
00:34:34,875 --> 00:34:37,077
Erano terrorizzate per la loro mamma
688
00:34:37,087 --> 00:34:39,646
che era là fuori in quel caos
689
00:34:40,477 --> 00:34:42,212
e gli ho detto di non preoccuparsi,
690
00:34:43,472 --> 00:34:45,696
che tutto sarebbe andato bene.
691
00:34:46,419 --> 00:34:48,650
Quello non è mentire.
692
00:34:48,660 --> 00:34:50,399
Le tue ragazze hanno otto anni.
693
00:34:50,409 --> 00:34:52,549
Gli hai detto quello
che bisognava dirgli.
694
00:34:53,419 --> 00:34:54,493
E sei brava a farlo.
695
00:34:54,503 --> 00:34:56,043
- Davvero?
- Sì, davvero.
696
00:34:56,053 --> 00:34:58,512
Mi hai detto tu di sposare Gracie, no?
697
00:34:58,522 --> 00:35:00,059
Non ci voleva un genio.
698
00:35:00,069 --> 00:35:01,742
Nessuno ti sta dando del "genio".
699
00:35:05,239 --> 00:35:06,627
Senti, so che...
700
00:35:08,167 --> 00:35:12,295
Se non stessimo attraversando questo
delirio, non saresti su quella sedia.
701
00:35:13,989 --> 00:35:15,913
Ma è successo e sei lì.
702
00:35:17,784 --> 00:35:19,699
E credo tu voglia rimanerci.
703
00:35:22,623 --> 00:35:25,558
Non voglio sentirmi come se stessi
abbandonando la mia famiglia.
704
00:35:26,927 --> 00:35:28,144
Non è così.
705
00:35:30,484 --> 00:35:31,746
Gli...
706
00:35:31,756 --> 00:35:33,107
Stai dando valore.
707
00:35:47,648 --> 00:35:48,651
Ciao.
708
00:35:50,969 --> 00:35:53,022
Era ossessionato da Buster Keaton.
709
00:35:54,410 --> 00:35:55,561
È strano?
710
00:35:56,011 --> 00:35:57,471
Un po' gli somigliava.
711
00:35:57,833 --> 00:35:59,608
Non ci ho mai fatto caso.
712
00:36:01,805 --> 00:36:03,613
Mi hanno chiamato dall'ospedale.
713
00:36:04,173 --> 00:36:05,815
Il ragazzo che Tim stava curando
714
00:36:05,825 --> 00:36:07,155
camminerà di nuovo.
715
00:36:09,458 --> 00:36:11,063
Grazie per avermelo detto.
716
00:36:12,393 --> 00:36:14,113
Tim era un bravo paramedico.
717
00:36:14,879 --> 00:36:16,192
Era strano,
718
00:36:16,768 --> 00:36:18,416
ma era un bravo paramedico.
719
00:36:20,180 --> 00:36:22,487
Mi dispiace molto per
la tua perdita, Nancy...
720
00:36:23,586 --> 00:36:24,772
Per la nostra perdita.
721
00:36:28,646 --> 00:36:30,019
Oh, no, Buster.
722
00:36:31,552 --> 00:36:32,564
Keaton?
723
00:36:32,940 --> 00:36:34,276
Il suo gatto.
724
00:36:35,722 --> 00:36:37,356
Chi darà da mangiare al suo gatto?
725
00:36:41,770 --> 00:36:42,797
Ok.
726
00:36:43,505 --> 00:36:44,575
Va tutto bene.
727
00:37:07,593 --> 00:37:08,634
Ehi,
728
00:37:09,386 --> 00:37:10,453
quando sei tornato?
729
00:37:10,463 --> 00:37:11,701
Qualche minuto fa.
730
00:37:15,043 --> 00:37:18,441
Uno dei vantaggi dell'essere in
remissione è bere la mia tequila.
731
00:37:20,266 --> 00:37:22,174
È un po' presto, non credi?
732
00:37:23,076 --> 00:37:24,397
Presto per te.
733
00:37:24,407 --> 00:37:25,455
Tardi per me.
734
00:37:27,942 --> 00:37:29,033
Bella, vero?
735
00:37:29,043 --> 00:37:30,064
Sì...
736
00:37:30,874 --> 00:37:34,662
Ma forse respirare cenere
vulcanica non è l'ideale.
737
00:37:35,009 --> 00:37:37,047
Cos'altro potrebbe succedermi?
738
00:37:37,650 --> 00:37:40,152
- Che mi torni il tumore?
- Veramente, sì.
739
00:37:46,469 --> 00:37:48,409
Oggi è morto uno dei nostri paramedici.
740
00:37:51,052 --> 00:37:52,079
Owen...
741
00:37:53,662 --> 00:37:55,374
Ero a un metro e mezzo da lui.
742
00:37:56,900 --> 00:37:58,339
Un attimo prima era vivo
743
00:37:58,349 --> 00:37:59,405
e quello dopo
744
00:38:00,489 --> 00:38:01,574
non lo era più.
745
00:38:03,019 --> 00:38:04,345
Proprio come l'ultima volta.
746
00:38:08,141 --> 00:38:10,756
Ricordo la polvere e la cenere
di quel giorno. Non erano...
747
00:38:12,997 --> 00:38:14,573
Belli come questi.
748
00:38:16,513 --> 00:38:18,129
Beh, sono contenta tu stia bene.
749
00:38:20,705 --> 00:38:23,293
Sono sempre stato bene. Non
devi preoccuparti per me.
750
00:38:24,410 --> 00:38:26,130
A quanto pare sono invincibile.
751
00:38:28,803 --> 00:38:30,412
Ricordi il tumore ai polmoni?
752
00:38:30,422 --> 00:38:31,449
A New York?
753
00:38:33,393 --> 00:38:34,810
Per la prima volta, ho provato
754
00:38:36,314 --> 00:38:37,369
sollievo
755
00:38:38,524 --> 00:38:42,791
al fatto che l'universo finalmente mi
stesse ripagando per avercela fatta.
756
00:38:44,572 --> 00:38:45,902
Tutto aveva un senso.
757
00:38:49,195 --> 00:38:51,493
In remissione invece,
nulla ha più senso.
758
00:40:56,514 --> 00:40:59,201
Parco Nazionale di San Angelo
320 Km NO di Austin
759
00:40:59,666 --> 00:41:02,171
Coraggio, JJ, puoi farcela. Fagli...
760
00:41:02,181 --> 00:41:03,654
Vedere chi sei.
761
00:41:04,175 --> 00:41:06,009
Non solo a loro. Dimostralo
a te stesso, ok?
762
00:41:06,019 --> 00:41:07,970
Vuoi mangiare? Allora dai, coraggio.
763
00:41:08,476 --> 00:41:11,351
"Il campeggio Great Oak non è
una punizione, figliolo,
764
00:41:11,361 --> 00:41:14,047
ma una grande opportunità". Sì, certo.
765
00:41:18,740 --> 00:41:19,824
No, no!
766
00:41:21,863 --> 00:41:22,918
Ma dai!
767
00:41:23,381 --> 00:41:26,293
È una bella opportunità per
morire di fame, te lo dico io.
768
00:41:48,650 --> 00:41:49,720
Merda!
769
00:42:17,165 --> 00:42:19,621
#NoSpoiler